ParamĂštres de lecture

Afficher les numéros de versets
Mode dyslexique
Police d'écriture
Taille de texte

Merci Ă  Bibles et Publications ChrĂ©tiennes pour la conception du processus d’affichage DYS.

Exode 15.1

Alors MoĂŻse et les enfants d'IsraĂ«l chantĂšrent ce cantique Ă  l'Éternel, et ils dirent : Je chanterai Ă  l'Éternel, car il s'est hautement Ă©levĂ©. Il a jetĂ© dans la mer le cheval et son cavalier.

Le cantique de Moïse, au sujet de la délivrance d'Israël. (Exode 15:1-21)
Les eaux amĂšres de Mara, les IsraĂ©lites arrivent Ă  Élim. (Exode 15:22-27)

Ce cantique est le plus ancien que nous connaissions. Ce chant exprime la saintetĂ©, l'honneur de Dieu ; il exalte Son Nom, il Lui rend gloire, Ă  Lui seul, afin de ne reconnaĂźtre aucune notoriĂ©tĂ© aux hommes. La SaintetĂ© du Seigneur fait partie intĂ©grante de Sa personne. Cette SaintetĂ© est particuliĂšre, Elle provoquera la destruction prophĂ©tique finale des ennemis de l'Église. Heureux les peuples dont l'Éternel est le Seigneur ! Ces hommes ont plusieurs tĂąches en perspective : Lutter contre la tentation, supporter les afflictions, tout en Ă©tant convaincus de leur faiblesse ; mais la GrĂące est lĂ  et leur donne toutes forces nĂ©cessaires. S'ils traversent l'Ă©preuve, ils trouvent en Dieu tout le rĂ©confort ; Il est l'objet de leur louange. Le pĂ©chĂ©, la mort et l'enfer peuvent les menacer, mais c'est dans l'Éternel qu'ils trouveront leur salut.

Le Seigneur est un Dieu Tout Puissant, Il maudit ceux qui se rebellent contre Lui, le CrĂ©ateur ! Il est un Dieu d'une incomparable perfection ; Il est glorieux dans toute Sa Sainteté ; cette SaintetĂ© reprĂ©sente Sa Gloire. Elle lutte contre le pĂ©chĂ© et Sa colĂšre attaque les pĂ©cheurs endurcis. Cette SaintetĂ© est la dĂ©livrance d'IsraĂ«l, Ses promesses sont infaillibles. Cette SaintetĂ© fait l'objet de toutes les louanges des serviteurs de l'Éternel, Elle est terrible quand Ses ennemis la subissent. Elle fait des merveilles, Elle accomplit des choses surnaturelles ; cette SaintetĂ© confond par Sa puissance, ceux qui placent en Elle leur confiance, tout en Ă©tant convaincus d'ĂȘtre indignes d'en bĂ©nĂ©ficier. Ce cantique de MoĂŻse souligne les merveilles de Sa Puissance et de Sa GrĂące ; dans tout cela, Dieu doit ĂȘtre adorĂ©, en toute humilité !
MoĂŻse et les IsraĂ©lites chantĂšrent en l’honneur du Seigneur le cantique que voici : Je veux chanter en l’honneur du Seigneur : il a remportĂ© une victoire Ă©clatante, il a jetĂ© Ă  la mer chevaux et cavaliers !

  • Contenus
  • Versions
  • Commentaires
  • Strong
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Versets favoris

    • Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible.

      Exode 14

      17 ڕַڐÖČŚ ÖŽÖ—Ś™ Ś”ÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖ€Ś™ ŚžÖ°Ś—Ö·Ś–ÖŒÖ”Ś§Ö™ ڐֶŚȘÖŸŚœÖ”ÖŁŚ‘ ŚžÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·Ö”Ś™ÖŽŚ Ś•Ö°Ś™ÖžŚ‘ÖčÖ–ŚŚ•ÖŒ ڐַڗÖČŚšÖ”Ś™Ś”Ö¶Ö‘Ś Ś•Ö°ŚÖŽŚ›ÖŒÖžŚ‘Ö°Ś“ÖžÖ€Ś” Ś‘ÖŒÖ°Ś€Ö·ŚšÖ°ŚąÖ覔֙ Ś•ÖŒŚ‘Ö°Ś›ÖžŚœÖŸŚ—Ö”Ś™ŚœÖ”Ś•Öč Ś‘ÖŒÖ°ŚšÖŽŚ›Ö°Ś‘ÖŒÖ–Ś•Öč Ś•ÖŒŚ‘Ö°Ś€ÖžŚšÖžŚ©ŚÖžÖœŚ™Ś•Śƒ
      18 Ś•Ö°Ś™ÖžŚ“Ö°ŚąÖ„Ś•ÖŒ ŚžÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·Ö–Ś™ÖŽŚ Ś›ÖŒÖŽŚ™ÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ™ Ś™Ö°Ś”Ś•ÖžÖ‘Ś” Ś‘ÖŒÖ°Ś”ÖŽŚ›ÖŒÖžŚ‘Ö°Ś“ÖŽÖŁŚ™ Ś‘ÖŒÖ°Ś€Ö·ŚšÖ°ŚąÖč֔ڔ Ś‘ÖŒÖ°ŚšÖŽŚ›Ö°Ś‘ÖŒÖ–Ś•Öč Ś•ÖŒŚ‘Ö°Ś€ÖžŚšÖžŚ©ŚÖžÖœŚ™Ś•Śƒ
      27 Ś•Ö·Ś™ÖŒÖ”Ś˜Ö© ŚžÖčŚ©ŚÖ¶ÖšŚ” ڐֶŚȘÖŸŚ™ÖžŚ“ÖœŚ•Öč ŚąÖ·ŚœÖŸŚ”Ö·Ś™ÖŒÖžÖ—Ś Ś•Ö·Ś™ÖŒÖžÖšŚ©ŚÖžŚ‘ Ś”Ö·Ś™ÖŒÖžÖœŚ ŚœÖŽŚ€Ö°Ś Ö„Ś•ÖčŚȘ Ś‘ÖŒÖčÖ™Ś§Ö¶ŚšÖ™ ŚœÖ°ŚÖ”ÖŁŚ™ŚȘÖžŚ Ö”Ś•Öč Ś•ÖŒŚžÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·Ö–Ś™ÖŽŚ Ś ÖžŚĄÖŽÖŁŚ™Ś ŚœÖŽŚ§Ö°ŚšÖžŚŚȘÖ‘Ś•Öč Ś•Ö·Ś™Ö°Ś Ö·ŚąÖ”Ö§Śš Ś™Ö°Ś”Ś•ÖžÖ›Ś” ڐֶŚȘÖŸŚžÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·Ö–Ś™ÖŽŚ Ś‘ÖŒÖ°ŚȘÖ„Ś•Ö覚ְ Ś”Ö·Ś™ÖŒÖžÖœŚŚƒ

      Exode 15

      1 ŚÖžÖŁŚ– Ś™ÖžŚ©ŚÖŽÖœŚ™ŚšÖŸŚžÖčŚ©ŚÖ¶Ś”Ö© Ś•ÖŒŚ‘Ö°Ś Ö”ÖšŚ™ Ś™ÖŽŚ©Ś‚Ö°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚœ ڐֶŚȘÖŸŚ”Ö·Ś©ŚÖŒÖŽŚ™ŚšÖžÖ€Ś” Ś”Ö·Ś–ÖŒÖ茐ŚȘ֙ ŚœÖ·ÖœŚ™Ś”Ś•ÖžÖ”Ś” Ś•Ö·Ś™ÖŒÖčŚŚžÖ°ŚšÖ–Ś•ÖŒ ŚœÖ”ŚŚžÖčÖ‘Śš ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ€Ś™ŚšÖžŚ” ŚœÖœÖ·Ś™Ś”Ś•ÖžŚ”Ö™ Ś›ÖŒÖŽÖœŚ™ÖŸŚ’ÖžŚÖčÖŁŚ” Ś’ÖŒÖžŚÖžÖ”Ś” ŚĄÖ„Ś•ÖŒŚĄ Ś•Ö°ŚšÖčŚ›Ö°Ś‘Ö–Ś•Öč ŚšÖžŚžÖžÖ„Ś” Ś‘Ö·Ś™ÖŒÖžÖœŚŚƒ
      21 ڕַŚȘÖŒÖ·Ö„ŚąÖ·ŚŸ ŚœÖžŚ”Ö¶Ö–Ś ŚžÖŽŚšÖ°Ś™ÖžÖ‘Ś Ś©ŚÖŽÖ€Ś™ŚšŚ•ÖŒ ŚœÖ·ÖœŚ™Ś”Ś•ÖžŚ”Ö™ Ś›ÖŒÖŽÖœŚ™ÖŸŚ’ÖžŚÖčÖŁŚ” Ś’ÖŒÖžŚÖžÖ”Ś” ŚĄÖ„Ś•ÖŒŚĄ Ś•Ö°ŚšÖčŚ›Ö°Ś‘Ö–Ś•Öč ŚšÖžŚžÖžÖ„Ś” Ś‘Ö·Ś™ÖŒÖžÖœŚŚƒ

      Exode 18

      11 ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ” Ś™ÖžŚ“Ö·Ö”ŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ™ Ś›ÖŒÖŽÖœŚ™ÖŸŚ’ÖžŚ“Ö„Ś•Ö覜 Ś™Ö°Ś”Ś•ÖžÖ–Ś” ŚžÖŽŚ›ÖŒÖžŚœÖŸŚ”ÖžŚÖ±ŚœÖčŚ”ÖŽÖ‘Ś™Ś Ś›ÖŒÖŽÖŁŚ™ Ś‘Ö·Ś“ÖŒÖžŚ‘ÖžÖ”Śš ڐÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś–ÖžŚ“Ö–Ś•ÖŒ ŚąÖČŚœÖ”Ś™Ś”Ö¶ÖœŚŚƒ

      Juges 5

      1 ڕַŚȘÖŒÖžÖŁŚ©ŚÖ·Śš Ś“ÖŒÖ°Ś‘Ś•ÖčŚšÖžÖ”Ś” Ś•ÖŒŚ‘ÖžŚšÖžÖ–Ś§ Ś‘ÖŒÖ¶ŚŸÖŸŚÖČŚ‘ÖŽŚ™Ś ÖčÖ‘ŚąÖ·Ś Ś‘ÖŒÖ·Ś™ÖŒÖ„Ś•Ö覝 Ś”Ö·Ś”Ö–Ś•ÖŒŚ ŚœÖ”ŚŚžÖčÖœŚšŚƒ
      2 Ś‘ÖŒÖŽŚ€Ö°ŚšÖčÖ€ŚąÖ· Ś€ÖŒÖ°ŚšÖžŚąŚ•ÖčŚȘ֙ Ś‘ÖŒÖ°Ś™ÖŽŚ©Ś‚Ö°ŚšÖžŚÖ”Ö”Śœ Ś‘ÖŒÖ°Ś”ÖŽŚȘÖ°Ś Ö·Ś“ÖŒÖ”Ö–Ś‘ ŚąÖžÖ‘Ś Ś‘ÖŒÖžŚšÖČŚ›Ö–Ś•ÖŒ Ś™Ö°Ś”Ś•ÖžÖœŚ”Śƒ
      3 Ś©ŚÖŽŚžÖ°ŚąÖŁŚ•ÖŒ ŚžÖ°ŚœÖžŚ›ÖŽÖ”Ś™Ś ڔַڐÖČŚ–ÖŽÖ–Ś™Ś Ś•ÖŒ ŚšÖčÖœŚ–Ö°Ś ÖŽÖ‘Ś™Ś ŚÖœÖžŚ ÖčŚ›ÖŽÖ—Ś™ ŚœÖ·ÖœŚ™Ś”Ś•ÖžŚ”Ö™ ŚÖžŚ ÖčŚ›ÖŽÖŁŚ™ ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ”Ś™ŚšÖžŚ” ڐÖČŚ–Ö·ŚžÖŒÖ”Ö•Śš ŚœÖ·ÖœŚ™Ś”Ś•ÖžÖ–Ś” ڐֱڜÖčŚ”Ö”Ö„Ś™ Ś™ÖŽŚ©Ś‚Ö°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚœŚƒ
      4 Ś™Ö°Ś”Ś•ÖžÖ—Ś” Ś‘ÖŒÖ°ŚŠÖ”ŚŚȘÖ°ŚšÖžÖ€ ŚžÖŽŚ©Ś‚ÖŒÖ”ŚąÖŽŚ™ŚšÖ™ Ś‘ÖŒÖ°ŚŠÖ·ŚąÖ°Ś“ÖŒÖ°ŚšÖžÖ™ ŚžÖŽŚ©Ś‚ÖŒÖ°Ś“Ö”ÖŁŚ” ڐֱړ֔ڕÖ覝 ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚšÖžŚąÖžÖ”Ś©ŚÖžŚ” Ś’ÖŒÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖžŚžÖ·Ö–Ś™ÖŽŚ Ś ÖžŚ˜ÖžÖ‘Ś€Ś•ÖŒ Ś’ÖŒÖ·ŚÖŸŚąÖžŚ‘ÖŽÖ–Ś™Ś Ś ÖžÖ„Ś˜Ö°Ś€Ś•ÖŒ ŚžÖžÖœŚ™ÖŽŚŚƒ
      5 Ś”ÖžŚšÖŽÖ„Ś™Ś Ś ÖžŚ–Ö°ŚœÖ–Ś•ÖŒ ŚžÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ™ Ś™Ö°Ś”Ś•ÖžÖ‘Ś” Ś–Ö¶ÖŁŚ” ŚĄÖŽŚ™Ś Ö·Ö”Ś™ ŚžÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”Ö•Ś™ Ś™Ö°Ś”Ś•ÖžÖ–Ś” ڐֱڜÖčŚ”Ö”Ö„Ś™ Ś™ÖŽŚ©Ś‚Ö°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚœŚƒ
      6 Ś‘ÖŒÖŽŚ™ŚžÖ”ÖžŚ™ Ś©ŚÖ·ŚžÖ°Ś’ÖŒÖ·Ö€Śš Ś‘ÖŒÖ¶ŚŸÖŸŚąÖČŚ ÖžŚȘ֙ Ś‘ÖŒÖŽŚ™ŚžÖ”ÖŁŚ™ Ś™ÖžŚąÖ”Ö”Śœ Ś—ÖžŚ“Ö°ŚœÖ–Ś•ÖŒ ŚÖłŚšÖžŚ—Ö‘Ś•ÖčŚȘ ڕְڔÖčŚœÖ°Ś›Ö”ÖŁŚ™ Ś Ö°ŚȘÖŽŚ™Ś‘Ö”Ś•ÖčŚȘ Ś™Ö”ŚœÖ°Ś›Ö•Ś•ÖŒ ŚÖłŚšÖžŚ—Ö–Ś•ÖčŚȘ ŚąÖČŚ§Ö·ŚœÖ°Ś§Ö·ŚœÖŒÖœŚ•ÖčŚȘڃ
      7 Ś—ÖžŚ“Ö°ŚœÖ§Ś•ÖŒ Ś€Ö°ŚšÖžŚ–Ö›Ś•Ö覟 Ś‘ÖŒÖ°Ś™ÖŽŚ©Ś‚Ö°ŚšÖžŚÖ”Ö–Śœ Ś—ÖžŚ“Ö”Ö‘ŚœÖŒŚ•ÖŒ ŚąÖ·Ö€Ś“ Ś©ŚÖ·Ś§ÖŒÖ·Ö™ŚžÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ™Ö™ Ś“ÖŒÖ°Ś‘Ś•ÖčŚšÖžÖ”Ś” Ś©ŚÖ·Ś§ÖŒÖ·Ö„ŚžÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ™ ŚÖ”Ö–Ś Ś‘ÖŒÖ°Ś™ÖŽŚ©Ś‚Ö°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚœŚƒ
      8 Ś™ÖŽŚ‘Ö°Ś—Ö·ŚšÖ™ ڐֱڜÖčŚ”ÖŽÖŁŚ™Ś Ś—ÖČŚ“ÖžŚ©ŚÖŽÖ”Ś™Ś ŚÖžÖ–Ś– ŚœÖžŚ—Ö¶ÖŁŚ Ś©ŚÖ°ŚąÖžŚšÖŽÖ‘Ś™Ś ŚžÖžŚ’Ö”Ö€ŚŸ ŚÖŽŚÖŸŚ™Ö”ÖœŚšÖžŚÖ¶Ś”Ö™ Ś•ÖžŚšÖčÖ”ŚžÖ·Ś— Ś‘ÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°Ś‘ÖŒÖžŚąÖŽÖ„Ś™Ś ŚÖ¶Ö–ŚœÖ¶ŚŁ Ś‘ÖŒÖ°Ś™ÖŽŚ©Ś‚Ö°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚœŚƒ
      9 ŚœÖŽŚ‘ÖŒÖŽŚ™Ö™ ŚœÖ°Ś—Ś•ÖčŚ§Ö°Ś§Ö”ÖŁŚ™ Ś™ÖŽŚ©Ś‚Ö°ŚšÖžŚÖ”Ö”Śœ Ś”Ö·ŚžÖŒÖŽÖœŚȘÖ°Ś Ö·Ś“ÖŒÖ°Ś‘ÖŽÖ–Ś™Ś Ś‘ÖŒÖžŚąÖžÖ‘Ś Ś‘ÖŒÖžŚšÖČŚ›Ö–Ś•ÖŒ Ś™Ö°Ś”Ś•ÖžÖœŚ”Śƒ
      10 ŚšÖčŚ›Ö°Ś‘Ö”Ś™Ö© ڐÖČŚȘÖčŚ ÖšŚ•ÖčŚȘ ŚŠÖ°Ś—ÖčŚšÖœŚ•ÖčŚȘ Ś™ÖčŚ©ŚÖ°Ś‘Ö”Ö§Ś™ ŚąÖ·ŚœÖŸŚžÖŽŚ“ÖŒÖŽÖ›Ś™ŚŸ ڕְڔÖčŚœÖ°Ś›Ö”Ö„Ś™ ŚąÖ·ŚœÖŸŚ“ÖŒÖ¶Ö–ŚšÖ¶ŚšÖ° Ś©Ś‚ÖŽÖœŚ™Ś—Ś•ÖŒŚƒ
      11 ŚžÖŽŚ§ÖŒÖŁŚ•Ö覜 ŚžÖ°Ś—Ö·ÖœŚŠÖ°ŚŠÖŽÖ—Ś™Ś Ś‘ÖŒÖ”ÖšŚ™ŚŸ ŚžÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖ·Ś‘ÖŒÖŽÖ”Ś™Ś Ś©ŚÖžÖ€Ś ڙְŚȘÖ·Ś ÖŒŚ•ÖŒÖ™ ŚŠÖŽŚ“Ö°Ś§ÖŁŚ•ÖčŚȘ Ś™Ö°Ś”Ś•ÖžÖ”Ś” ŚŠÖŽŚ“Ö°Ś§ÖčÖ„ŚȘ Ś€ÖŒÖŽŚšÖ°Ś–ÖčŚ Ö–Ś•Öč Ś‘ÖŒÖ°Ś™ÖŽŚ©Ś‚Ö°ŚšÖžŚÖ”Ö‘Śœ ŚÖžÖ›Ś– Ś™ÖžŚšÖ°Ś“Ö„Ś•ÖŒ ŚœÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚąÖžŚšÖŽÖ–Ś™Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚ™Ö°Ś”Ś•ÖžÖœŚ”Śƒ
      12 ŚąŚ•ÖŒŚšÖŽÖ€Ś™ ŚąŚ•ÖŒŚšÖŽŚ™Ö™ Ś“ÖŒÖ°Ś‘Ś•ÖčŚšÖžÖ”Ś” ŚąÖ„Ś•ÖŒŚšÖŽŚ™ ŚąÖ–Ś•ÖŒŚšÖŽŚ™ Ś“ÖŒÖ·Ś‘ÖŒÖ°ŚšÖŽŚ™ÖŸŚ©ŚÖŽÖ‘Ś™Śš Ś§Ö„Ś•ÖŒŚ Ś‘ÖŒÖžŚšÖžÖ›Ś§ Ś•ÖŒÖœŚ©ŚÖČŚ‘Ö”Ö„Ś” Ś©ŚÖ¶Ś‘Ö°Ś™Ö°ŚšÖžÖ– Ś‘ÖŒÖ¶ŚŸÖŸŚÖČŚ‘ÖŽŚ™Ś ÖčÖœŚąÖ·ŚŚƒ
      13 ŚÖžÖšŚ– Ś™Ö°ŚšÖ·ÖŁŚ“ Ś©Ś‚ÖžŚšÖŽÖ”Ś™Ś“ ŚœÖ°ŚÖ·Ś“ÖŒÖŽŚ™ŚšÖŽÖ–Ś™Ś ŚąÖžÖ‘Ś Ś™Ö°Ś”Ś•ÖžÖ•Ś” Ś™Ö°ŚšÖ·Ś“ÖŸŚœÖŽÖ–Ś™ Ś‘ÖŒÖ·Ś’ÖŒÖŽŚ‘ÖŒŚ•ÖčŚšÖŽÖœŚ™ŚŚƒ
      14 ŚžÖŽŚ ÖŒÖŽÖŁŚ™ ŚÖ¶Ś€Ö°ŚšÖ·Ö—Ś™ÖŽŚ Ś©ŚÖžŚšÖ°Ś©ŚÖžŚÖ™ Ś‘ÖŒÖ·ŚąÖČŚžÖžŚœÖ”֔ڧ ڐַڗÖČŚšÖ¶Ö„Ś™ŚšÖž Ś‘ÖŽŚ Ö°Ś™ÖžŚžÖŽÖ–Ś™ŚŸ Ś‘ÖŒÖœÖ·ŚąÖČŚžÖžŚžÖ¶Ö‘Ś™ŚšÖž ŚžÖŽŚ ÖŒÖŽÖŁŚ™ ŚžÖžŚ›ÖŽÖ—Ś™Śš Ś™ÖžÖœŚšÖ°Ś“Ś•ÖŒÖ™ ŚžÖ°Ś—ÖčÖŁŚ§Ö°Ś§ÖŽÖ”Ś™Ś Ś•ÖŒŚžÖŽÖšŚ–ÖŒÖ°Ś‘Ś•ÖŒŚœÖ»Ö”ŚŸ ŚžÖčŚ©ŚÖ°Ś›ÖŽÖ–Ś™Ś Ś‘ÖŒÖ°Ś©ŚÖ”Ö„Ś‘Ö¶Ś˜ ŚĄÖčŚ€Ö”ÖœŚšŚƒ
      15 Ś•Ö°Ś©Ś‚ÖžŚšÖ·Ö€Ś™ Ś‘ÖŒÖ°Ś™ÖŽŚ©Ś‚ÖŒÖžŚ©Ś›ÖžŚšÖ™ ŚąÖŽŚÖŸŚ“ÖŒÖ°Ś‘ÖčŚšÖžÖ”Ś” Ś•Ö°Ś™ÖŽŚ©Ś‚ÖŒÖžŚ©Ś›ÖžŚšÖ™ Ś›ÖŒÖ”ÖŁŚŸ Ś‘ÖŒÖžŚšÖžÖ”Ś§ Ś‘ÖŒÖžŚąÖ”Ö–ŚžÖ¶Ś§ Ś©ŚÖ»ŚœÖŒÖ·ÖŁŚ— Ś‘ÖŒÖ°ŚšÖ·Ś’Ö°ŚœÖžÖ‘Ś™Ś• Ś‘ÖŒÖŽŚ€Ö°ŚœÖ·Ś’ÖŒÖŁŚ•ÖčŚȘ ŚšÖ°ŚŚ•ÖŒŚ‘Ö”Ö”ŚŸ Ś’ÖŒÖ°Ś“ÖčŚœÖŽÖ–Ś™Ś Ś—ÖŽŚ§Ö°Ś§Ö”Ś™ÖŸŚœÖ”ÖœŚ‘Śƒ
      16 ŚœÖžÖŁŚžÖŒÖžŚ” Ś™ÖžŚ©ŚÖ·Ö—Ś‘Ö°ŚȘ֌֞ Ś‘ÖŒÖ”ÖšŚ™ŚŸ Ś”Ö·ÖœŚžÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚȘÖ·Ö”Ś™ÖŽŚ ŚœÖŽŚ©ŚÖ°ŚžÖčÖ–ŚąÖ· Ś©ŚÖ°ŚšÖŽŚ§ÖŁŚ•ÖčŚȘ ŚąÖČŚ“ÖžŚšÖŽÖ‘Ś™Ś ŚœÖŽŚ€Ö°ŚœÖ·Ś’ÖŒÖŁŚ•ÖčŚȘ ŚšÖ°ŚŚ•ÖŒŚ‘Ö”Ö”ŚŸ Ś’ÖŒÖ°Ś“Ś•ÖčŚœÖŽÖ–Ś™Ś Ś—ÖŽŚ§Ö°ŚšÖ”Ś™ÖŸŚœÖ”ÖœŚ‘Śƒ
      17 Ś’ÖŒÖŽŚœÖ°ŚąÖžÖ—Ś“ Ś‘ÖŒÖ°ŚąÖ”Ö€Ś‘Ö¶Śš Ś”Ö·Ś™ÖŒÖ·ŚšÖ°Ś“ÖŒÖ”ŚŸÖ™ Ś©ŚÖžŚ›Ö”Ö”ŚŸ Ś•Ö°Ś“ÖžÖ•ŚŸ ŚœÖžÖ„ŚžÖŒÖžŚ” Ś™ÖžŚ’Ö–Ś•ÖŒŚš ŚÖłŚ ÖŽŚ™ÖŒÖ‘Ś•ÖčŚȘ ŚÖžŚ©ŚÖ”Ö—Śš Ś™ÖžŚ©ŚÖ·Ś‘Ö™ ŚœÖ°Ś—ÖŁŚ•Ö茣 Ś™Ö·ŚžÖŒÖŽÖ”Ś™Ś Ś•Ö°ŚąÖ·Ö„Śœ ŚžÖŽŚ€Ö°ŚšÖžŚŠÖžÖ–Ś™Ś• Ś™ÖŽŚ©ŚÖ°Ś›ÖŒÖœŚ•ÖčŚŸŚƒ
      18 Ś–Ö°Ś‘Ö»ŚœÖ—Ś•ÖŒŚŸ ŚąÖ·ÖŁŚ Ś—Ö”ŚšÖ”Ö„ŚŁ ڠַڀְکځ֛ڕÖč ŚœÖžŚžÖ–Ś•ÖŒŚȘ ڕְڠַڀְŚȘÖŒÖžŚœÖŽÖ‘Ś™ ŚąÖ·Ö–Śœ ŚžÖ°ŚšŚ•ÖčŚžÖ”Ö„Ś™ Ś©Ś‚ÖžŚ“Ö¶ÖœŚ”Śƒ
      19 Ś‘ÖŒÖžÖ€ŚŚ•ÖŒ ŚžÖ°ŚœÖžŚ›ÖŽŚ™ŚÖ™ Ś ÖŽŚœÖ°Ś—ÖžÖ”ŚžŚ•ÖŒ ŚÖžÖ€Ś– Ś ÖŽŚœÖ°Ś—ÖČŚžŚ•֌֙ ŚžÖ·ŚœÖ°Ś›Ö”ÖŁŚ™ Ś›Ö°Ś Ö·Ö”ŚąÖ·ŚŸ Ś‘ÖŒÖ°ŚȘÖ·ŚąÖ°Ś Ö·Ö–ŚšÖ° ŚąÖ·ŚœÖŸŚžÖ”ÖŁŚ™ ŚžÖ°Ś’ÖŽŚ“ÖŒÖ‘Ś•Öč Ś‘ÖŒÖ¶Ö„ŚŠÖ·Śą Ś›ÖŒÖ¶Ö–ŚĄÖ¶ŚŁ ڜÖčքڐ ŚœÖžŚ§ÖžÖœŚ—Ś•ÖŒŚƒ
      20 ŚžÖŽŚŸÖŸŚ©ŚÖžŚžÖ·Ö–Ś™ÖŽŚ Ś ÖŽŚœÖ°Ś—ÖžÖ‘ŚžŚ•ÖŒ Ś”Ö·Ś›ÖŒÖœŚ•ÖčŚ›ÖžŚ‘ÖŽŚ™ŚÖ™ ŚžÖŽŚžÖŒÖ°ŚĄÖŽŚœÖŒŚ•ÖčŚȘÖžÖ”Ś Ś ÖŽŚœÖ°Ś—ÖČŚžÖ–Ś•ÖŒ ŚąÖŽŚÖŸŚĄÖŽŚ™ŚĄÖ°ŚšÖžÖœŚŚƒ
      21 Ś Ö·Ö€Ś—Ö·Śœ Ś§ÖŽŚ™Ś©ŚŚ•Ö覟֙ Ś’ÖŒÖ°ŚšÖžŚ€ÖžÖ”Ś Ś Ö·Ö„Ś—Ö·Śœ Ś§Ö°Ś“Ś•ÖŒŚžÖŽÖ–Ś™Ś Ś Ö·ÖŁŚ—Ö·Śœ Ś§ÖŽŚ™Ś©ŚÖ‘Ś•Ö覟 ŚȘÖŒÖŽŚ“Ö°ŚšÖ°Ś›ÖŽÖ„Ś™ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŽÖ–Ś™ ŚąÖčÖœŚ–Śƒ
      22 ŚÖžÖ„Ś– Ś”ÖžŚœÖ°ŚžÖ–Ś•ÖŒ ŚąÖŽŚ§ÖŒÖ°Ś‘Ö”Ś™ÖŸŚĄÖ‘Ś•ÖŒŚĄ ŚžÖŽÖœŚ“ÖŒÖ·Ś”ÖČŚšÖ–Ś•ÖčŚȘ Ś“ÖŒÖ·Ś”ÖČŚšÖ„Ś•ÖčŚȘ ŚÖ·Ś‘ÖŒÖŽŚ™ŚšÖžÖœŚ™Ś•Śƒ
      23 ŚÖŁŚ•ÖčŚšŚ•ÖŒ ŚžÖ”ŚšÖ—Ś•Ö視 ŚÖžŚžÖ·ŚšÖ™ ŚžÖ·ŚœÖ°ŚÖ·ÖŁŚšÖ° Ś™Ö°Ś”Ś•ÖžÖ”Ś” ڐÖčÖ„ŚšŚ•ÖŒ ŚÖžŚšÖ–Ś•Ö茚 Ś™ÖčŚ©ŚÖ°Ś‘Ö¶Ö‘Ś™Ś”Öž Ś›ÖŒÖŽÖ€Ś™ ڜÖčÖœŚÖŸŚ‘ÖžÖ™ŚŚ•ÖŒÖ™ ŚœÖ°ŚąÖ¶Ś–Ö°ŚšÖ·ÖŁŚȘ Ś™Ö°Ś”Ś•ÖžÖ”Ś” ŚœÖ°ŚąÖ¶Ś–Ö°ŚšÖ·Ö„ŚȘ Ś™Ö°Ś”Ś•ÖžÖ–Ś” Ś‘ÖŒÖ·Ś’ÖŒÖŽŚ‘ÖŒŚ•ÖčŚšÖŽÖœŚ™ŚŚƒ
      24 ŚȘÖŒÖ°Ś‘ÖčŚšÖ·ŚšÖ°Ö™ ŚžÖŽŚ ÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖ”Ś™Ś Ś™ÖžŚąÖ”Ö•Śœ ڐ֖֔کځֶŚȘ Ś—Ö¶ÖŁŚ‘Ö¶Śš Ś”Ö·Ś§ÖŒÖ”Ś™Ś ÖŽÖ‘Ś™ ŚžÖŽŚ ÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖ„Ś™Ś Ś‘ÖŒÖžŚÖčÖ–Ś”Ö¶Śœ ŚȘÖŒÖ°Ś‘ÖčŚšÖžÖœŚšÖ°Śƒ
      25 ŚžÖ·Ö„Ś™ÖŽŚ Ś©ŚÖžŚÖ·Ö–Śœ Ś—ÖžŚœÖžÖŁŚ‘ Ś ÖžŚȘÖžÖ‘Ś ÖžŚ” Ś‘ÖŒÖ°ŚĄÖ”Ö„Ś€Ö¶Śœ ŚÖ·Ś“ÖŒÖŽŚ™ŚšÖŽÖ–Ś™Ś Ś”ÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽÖ„Ś™Ś‘ÖžŚ” Ś—Ö¶ŚžÖ°ŚÖžÖœŚ”Śƒ
      26 Ś™ÖžŚ“ÖžŚ”ÖŒÖ™ ŚœÖ·Ś™ÖŒÖžŚȘÖ”ÖŁŚ“ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚœÖ·Ö”Ś—Ö°Ś ÖžŚ” Ś•ÖŽÖœŚ™ŚžÖŽŚ™Ś ÖžÖ–Ś”ÖŒ ŚœÖ°Ś”Ö·ŚœÖ°ŚžÖŁŚ•ÖŒŚȘ ŚąÖČŚžÖ”ŚœÖŽÖ‘Ś™Ś Ś•Ö°Ś”ÖžŚœÖ°ŚžÖžÖ€Ś” ŚĄÖŽÖœŚ™ŚĄÖ°ŚšÖžŚÖ™ ŚžÖžŚ—ÖČŚ§ÖžÖŁŚ” ŚšÖčŚŚ©ŚÖ”Ś•Öč Ś•ÖŒŚžÖžŚ—ÖČŚŠÖžÖ„Ś” Ś•Ö°Ś—ÖžŚœÖ°Ś€ÖžÖ–Ś” ŚšÖ·Ś§ÖŒÖžŚȘÖœŚ•Ö范
      27 Ś‘ÖŒÖ”ÖŁŚ™ŚŸ ŚšÖ·Ś’Ö°ŚœÖ¶Ö”Ś™Ś”Öž Ś›ÖŒÖžŚšÖ·Ö„Śą Ś ÖžŚ€Ö·Ö–Śœ Ś©ŚÖžŚ›ÖžÖ‘Ś‘ Ś‘ÖŒÖ”Ö€Ś™ŚŸ ŚšÖ·Ś’Ö°ŚœÖ¶Ö™Ś™Ś”ÖžÖ™ Ś›ÖŒÖžŚšÖ·ÖŁŚą Ś ÖžŚ€ÖžÖ”Śœ Ś‘ÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš Ś›ÖŒÖžŚšÖ·Ö”Śą Ś©ŚÖžÖ–Ś Ś ÖžŚ€Ö·Ö„Śœ Ś©ŚÖžŚ“ÖœŚ•ÖŒŚ“Śƒ
      28 Ś‘ÖŒÖ°ŚąÖ·Ś“Ö© Ś”Ö·Ś—Ö·ŚœÖŒÖšŚ•Ö覟 Ś ÖŽŚ©ŚÖ°Ś§Ö°Ś€ÖžÖ§Ś” ڕַŚȘÖŒÖ°Ś™Ö·Ś‘ÖŒÖ”Ö›Ś‘ ŚÖ”Ö„Ś ŚĄÖŽÖœŚ™ŚĄÖ°ŚšÖžÖ–Ś Ś‘ÖŒÖ°ŚąÖ·ÖŁŚ“ Ś”ÖœÖžŚÖ¶Ś©ŚÖ°Ś ÖžÖ‘Ś‘ ŚžÖ·Ś“ÖŒÖ—Ś•ÖŒŚąÖ· Ś‘ÖŒÖčŚ©ŚÖ”Ö€Ś©Ś ŚšÖŽŚ›Ö°Ś‘ÖŒŚ•Öč֙ ŚœÖžŚ‘Ö”Ś•Ö茐 ŚžÖ·Ś“ÖŒÖŁŚ•ÖŒŚąÖ· ŚÖ¶ÖœŚ—Ö±ŚšÖ”Ś•ÖŒ Ś€ÖŒÖ·ŚąÖČŚžÖ”Ö–Ś™ ŚžÖ·ŚšÖ°Ś›ÖŒÖ°Ś‘Ś•ÖčŚȘÖžÖœŚ™Ś•Śƒ
      29 Ś—Ö·Ś›Ö°ŚžÖ„Ś•ÖčŚȘ Ś©Ś‚ÖžŚšŚ•ÖčŚȘÖ¶Ö–Ś™Ś”Öž ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ Ö¶Ö‘Ś™Ś ÖŒÖžŚ” ŚÖ·ŚŁÖŸŚ”ÖŽÖ•Ś™Ś ŚȘÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖ„Ś™Ś‘ ڐÖČŚžÖžŚšÖ¶Ö–Ś™Ś”Öž ŚœÖžÖœŚ”ÖŒŚƒ
      30 Ś”ÖČŚœÖčÖšŚ Ś™ÖŽŚžÖ°ŚŠÖ°ŚÖœŚ•ÖŒ Ś™Ö°Ś—Ö·ŚœÖŒÖ°Ś§ÖŁŚ•ÖŒ Ś©ŚÖžŚœÖžÖ—Śœ ŚšÖ·Ö€Ś—Ö·Ś ŚšÖ·Ś—ÖČŚžÖžŚȘÖ·Ö™Ś™ÖŽŚÖ™ ŚœÖ°ŚšÖčÖŁŚŚ©Ś Ś’ÖŒÖ¶Ö”Ś‘Ö¶Śš کځְڜַրڜ ŚŠÖ°Ś‘ÖžŚąÖŽŚ™ŚÖ™ ŚœÖ°ŚĄÖŽÖŁŚ™ŚĄÖ°ŚšÖžÖ”Ś کځְڜַքڜ ŚŠÖ°Ś‘ÖžŚąÖŽÖ–Ś™Ś ŚšÖŽŚ§Ö°ŚžÖžÖ‘Ś” ŚŠÖ¶Ö„Ś‘Ö·Śą ŚšÖŽŚ§Ö°ŚžÖžŚȘÖ·Ö–Ś™ÖŽŚ ŚœÖ°ŚŠÖ·Ś•ÖŒÖ°ŚŚšÖ”Ö„Ś™ Ś©ŚÖžŚœÖžÖœŚœŚƒ
      31 Ś›ÖŒÖ”Ö ŚŸ Ś™ÖčŚŚ‘Ö°Ś“Ö€Ś•ÖŒ Ś›ÖžŚœÖŸŚŚ•ÖčŚ™Ö°Ś‘Ö¶Ö™Ś™ŚšÖžÖ™ Ś™Ö°Ś”Ś•ÖžÖ”Ś” ڕְڐÖčÖŁŚ”ÖČŚ‘ÖžÖ”Ś™Ś• Ś›ÖŒÖ°ŚŠÖ”Ö„ŚŚȘ Ś”Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶Ö–ŚžÖ¶Ś©Ś Ś‘ÖŒÖŽŚ’Ö°Ś‘Ö»ŚšÖžŚȘÖ‘Ś•Öč Ś•Ö·ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś§Öčքژ Ś”ÖžŚÖžÖ–ŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚšÖ°Ś‘ÖŒÖžŚąÖŽÖ„Ś™Ś Ś©ŚÖžŚ ÖžÖœŚ”Śƒ

      2 Samuel 22

      1 Ś•Ö·Ś™Ö°Ś“Ö·Ś‘ÖŒÖ”Ö€Śš Ś“ÖŒÖžŚ•ÖŽŚ“Ö™ ŚœÖ·ÖœŚ™Ś”Ś•ÖžÖ”Ś” ڐֶŚȘÖŸŚ“ÖŒÖŽŚ‘Ö°ŚšÖ”Ö–Ś™ Ś”Ö·Ś©ŚÖŒÖŽŚ™ŚšÖžÖŁŚ” Ś”Ö·Ś–ÖŒÖč֑ڐŚȘ Ś‘ÖŒÖ°Ś™Ś•ÖčŚÖ© Ś”ÖŽŚŠÖŒÖŽÖšŚ™Śœ Ś™Ö°Ś”Ś•ÖžÖ„Ś” ڐÖčŚȘ֛ڕÖč ŚžÖŽŚ›ÖŒÖ·Ö„ŚŁ Ś›ÖŒÖžŚœÖŸŚÖčŚ™Ö°Ś‘ÖžÖ–Ś™Ś• Ś•ÖŒŚžÖŽŚ›ÖŒÖ·Ö„ŚŁ Ś©ŚÖžŚÖœŚ•ÖŒŚœŚƒ
      2 Ś•Ö·Ś™ÖŒÖčŚŚžÖ·Ö‘Śš Ś™Ö°Ś”Ś•ÖžÖ›Ś” ŚĄÖ·ÖœŚœÖ°ŚąÖŽÖ„Ś™ Ś•ÖŒŚžÖ°ŚŠÖ»Ś“ÖžŚȘÖŽÖ–Ś™ Ś•ÖŒŚžÖ°Ś€Ö·ŚœÖ°Ś˜ÖŽŚ™ÖŸŚœÖŽÖœŚ™Śƒ
      3 ڐֱڜÖčŚ”Ö”Ö„Ś™ ŚŠŚ•ÖŒŚšÖŽÖ–Ś™ ŚÖ¶Ś—Ö±ŚĄÖ¶Ś”ÖŸŚ‘ÖŒÖ‘Ś•Öč ŚžÖžŚ’ÖŽŚ ÖŒÖŽÖžŚ™ Ś•Ö°Ś§Ö¶ÖŁŚšÖ¶ŚŸ Ś™ÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖŽÖ—Ś™ ŚžÖŽŚ©Ś‚Ö°Ś’ÖŒÖ·Ś‘ÖŒÖŽŚ™Ö™ Ś•ÖŒŚžÖ°Ś Ś•ÖŒŚĄÖŽÖ”Ś™ ŚžÖčŚ©ŚÖŽŚąÖŽÖ•Ś™ ŚžÖ”Ś—ÖžŚžÖžÖ–ŚĄ ŚȘÖŒÖčŚ©ŚÖŽŚąÖ”ÖœŚ ÖŽŚ™Śƒ
      4 ŚžÖ°Ś”Ö»ŚœÖŒÖžÖ–Śœ ŚÖ¶Ś§Ö°ŚšÖžÖŁŚ Ś™Ö°Ś”Ś•ÖžÖ‘Ś” Ś•ÖŒŚžÖ”ŚÖčŚ™Ö°Ś‘Ö·Ö–Ś™ ŚÖŽŚ•ÖŒÖžŚ©ŚÖ”ÖœŚąÖ·Śƒ
      5 Ś›ÖŒÖŽÖ„Ś™ ڐÖČŚ€ÖžŚ€Ö»Ö–Ś ÖŽŚ™ ŚžÖŽŚ©ŚÖ°Ś‘ÖŒÖ°ŚšÖ”Ś™ÖŸŚžÖžÖ‘Ś•Ö¶ŚȘ Ś Ö·Ś—ÖČŚœÖ”Ö„Ś™ Ś‘Ö°ŚœÖŽŚ™ÖŒÖ·Ö–ŚąÖ·Śœ Ś™Ö°Ś‘Ö·ŚąÖČŚȘÖ»ÖœŚ ÖŽŚ™Śƒ
      6 Ś—Ö¶Ś‘Ö°ŚœÖ”Ö„Ś™ کځְڐ֖ڕÖ覜 ŚĄÖ·Ś‘ÖŒÖ»Ö‘Ś ÖŽŚ™ Ś§ÖŽŚ“ÖŒÖ°ŚžÖ»Ö–Ś ÖŽŚ™ ŚžÖčÖœŚ§Ö°Ś©ŚÖ”Ś™ÖŸŚžÖžÖœŚ•Ö¶ŚȘڃ
      7 Ś‘ÖŒÖ·ŚŠÖŒÖ·ŚšÖŸŚœÖŽŚ™Ö™ ŚÖ¶Ś§Ö°ŚšÖžÖŁŚ Ś™Ö°Ś”Ś•ÖžÖ”Ś” Ś•Ö°ŚÖ¶ŚœÖŸŚÖ±ŚœÖčŚ”Ö·Ö–Ś™ ŚÖ¶Ś§Ö°ŚšÖžÖ‘Ś Ś•Ö·Ś™ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚžÖ·Ö€Śą ŚžÖ”Ś”Ö”ÖœŚ™Ś›ÖžŚœŚ•Öč֙ ڧڕÖčŚœÖŽÖ”Ś™ Ś•Ö°Ś©ŚÖ·Ś•Ö°ŚąÖžŚȘÖŽÖ–Ś™ Ś‘ÖŒÖ°ŚÖžŚ–Ö°Ś ÖžÖœŚ™Ś•Śƒ
      8 *Ś•ŚȘŚ’ŚąŚ© **Ś•Ö·Ś™ÖŒÖŽŚȘÖ°Ś’ÖŒÖžŚąÖ·Ö€Ś©Ś ڕַŚȘÖŒÖŽŚšÖ°ŚąÖ·Ś©ŚÖ™ Ś”ÖžŚÖžÖ”ŚšÖ¶Ś„ ŚžŚ•ÖčŚĄÖ°Ś“Ö„Ś•ÖčŚȘ Ś”Ö·Ś©ŚÖŒÖžŚžÖ·Ö–Ś™ÖŽŚ Ś™ÖŽŚšÖ°Ś’ÖŒÖžÖ‘Ś–Ś•ÖŒ Ś•Ö·Ś™ÖŒÖŽÖœŚȘÖ°Ś’ÖŒÖžŚąÖČŚ©ŚÖ–Ś•ÖŒ Ś›ÖŒÖŽÖœŚ™ÖŸŚ—ÖžÖ„ŚšÖžŚ” ŚœÖœŚ•Ö范
      9 ŚąÖžŚœÖžÖ€Ś” ŚąÖžŚ©ŚÖžŚŸÖ™ Ś‘ÖŒÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ”Ś•Öč Ś•ְڐ֔քکځ ŚžÖŽŚ€ÖŒÖŽÖ–Ś™Ś• ŚȘÖŒÖčŚŚ›Ö”Ö‘Śœ Ś’ÖŒÖ¶Ś—ÖžŚœÖŽÖ–Ś™Ś Ś‘ÖŒÖžŚąÖČŚšÖ„Ś•ÖŒ ŚžÖŽŚžÖŒÖ¶ÖœŚ ÖŒŚ•ÖŒŚƒ
      10 Ś•Ö·Ś™ÖŒÖ”Ö„Ś˜ Ś©ŚÖžŚžÖ·Ö–Ś™ÖŽŚ Ś•Ö·Ś™ÖŒÖ”ŚšÖ·Ö‘Ś“ Ś•Ö·ŚąÖČŚšÖžŚ€Ö¶Ö–Śœ ŚȘÖŒÖ·Ö„Ś—Ö·ŚȘ ŚšÖ·Ś’Ö°ŚœÖžÖœŚ™Ś•Śƒ
      11 Ś•Ö·Ś™ÖŒÖŽŚšÖ°Ś›ÖŒÖ·Ö„Ś‘ ŚąÖ·ŚœÖŸŚ›ÖŒÖ°ŚšÖ–Ś•ÖŒŚ‘ Ś•Ö·Ś™ÖŒÖžŚąÖčÖ‘ŚŁ Ś•Ö·Ś™ÖŒÖ”ŚšÖžÖ–Ś ŚąÖ·ŚœÖŸŚ›ÖŒÖ·Ś Ö°Ś€Ö”Ś™ÖŸŚšÖœŚ•ÖŒŚ—Ö·Śƒ
      12 Ś•Ö·Ś™ÖŒÖžÖ„Ś©ŚÖ¶ŚȘ Ś—ÖčÖ›Ś©ŚÖ¶ŚšÖ° ŚĄÖ°Ś‘ÖŽŚ™Ś‘ÖčŚȘÖžÖ–Ś™Ś• ŚĄÖ»Ś›ÖŒÖ‘Ś•ÖčŚȘ Ś—Ö·ÖœŚ©ŚÖ°ŚšÖ·ŚȘÖŸŚžÖ·Ö–Ś™ÖŽŚ ŚąÖžŚ‘Ö”Ö„Ś™ Ś©ŚÖ°Ś—ÖžŚ§ÖŽÖœŚ™ŚŚƒ
      13 ŚžÖŽŚ ÖŒÖčÖ–Ś’Ö·Ś”ÖŒ Ś Ö¶Ś’Ö°Ś“ÖŒÖ‘Ś•Öč Ś‘ÖŒÖžŚąÖČŚšÖ–Ś•ÖŒ Ś’ÖŒÖ·Ś—ÖČŚœÖ”Ś™ÖŸŚÖ”ÖœŚ©ŚŚƒ
      14 Ś™Ö·ŚšÖ°ŚąÖ”Ö„Ś ŚžÖŽŚŸÖŸŚ©ŚÖžŚžÖ·Ö–Ś™ÖŽŚ Ś™Ö°Ś”Ś•ÖžÖ‘Ś” Ś•Ö°ŚąÖ¶ŚœÖ°Ś™Ö–Ś•Ö覟 Ś™ÖŽŚȘÖŒÖ”Ö„ŚŸ ڧڕÖčŚœÖœŚ•Ö范
      15 Ś•Ö·Ś™ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚœÖ·Ö„Ś— Ś—ÖŽŚŠÖŒÖŽÖ–Ś™Ś Ś•Ö·Ś™Ö°Ś€ÖŽŚ™ŚŠÖ”Ö‘Ś Ś‘ÖŒÖžŚšÖžÖ–Ś§ *Ś•Ś™Ś”ŚžŚ **Ś•Ö·Ś™ÖŒÖžŚ”ÖčÖœŚŚƒ
      16 Ś•Ö·Ś™ÖŒÖ”ÖœŚšÖžŚŚ•ÖŒÖ™ ڐÖČŚ€ÖŽÖŁŚ§Ö”Ś™ Ś™ÖžÖ”Ś Ś™ÖŽŚ’ÖŒÖžŚœÖ–Ś•ÖŒ ŚžÖčŚĄÖ°Ś“ÖŁŚ•ÖčŚȘ ŚȘÖŒÖ”Ś‘Ö”Ö‘Śœ Ś‘ÖŒÖ°Ś’Ö·ŚąÖČŚšÖ·ÖŁŚȘ Ś™Ö°Ś”Ś•ÖžÖ”Ś” ŚžÖŽŚ ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚžÖ·Ö–ŚȘ ŚšÖ„Ś•ÖŒŚ—Ö· ŚÖ·Ś€ÖŒÖœŚ•Ö范
      17 Ś™ÖŽŚ©ŚÖ°ŚœÖ·Ö„Ś— ŚžÖŽŚžÖŒÖžŚšÖ–Ś•Ö覝 Ś™ÖŽŚ§ÖŒÖžŚ—Ö”Ö‘Ś ÖŽŚ™ Ś™Ö·ÖœŚžÖ°Ś©ŚÖ”Ö–Ś ÖŽŚ™ ŚžÖŽŚžÖŒÖ·Ö„Ś™ÖŽŚ ŚšÖ·Ś‘ÖŒÖŽÖœŚ™ŚŚƒ
      18 Ś™Ö·ŚŠÖŒÖŽŚ™ŚœÖ”Ö•Ś ÖŽŚ™ ŚžÖ”ŚÖčŚ™Ö°Ś‘ÖŽÖ–Ś™ ŚąÖžÖ‘Ś– ŚžÖŽŚ©Ś‚ÖŒÖčÖŁŚ Ö°ŚÖ·Ö”Ś™ Ś›ÖŒÖŽÖ„Ś™ ŚÖžŚžÖ°ŚŠÖ–Ś•ÖŒ ŚžÖŽŚžÖŒÖ¶ÖœŚ ÖŒÖŽŚ™Śƒ
      19 Ś™Ö°Ś§Ö·Ś“ÖŒÖ°ŚžÖ»Ö–Ś ÖŽŚ™ Ś‘ÖŒÖ°Ś™ÖŁŚ•Ö覝 ŚÖ”Ś™Ś“ÖŽÖ‘Ś™ Ś•Ö·Ś™Ö°Ś”ÖŽÖ§Ś™ Ś™Ö°Ś”Ś•ÖžÖ›Ś” ŚžÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖžÖ–ŚŸ ŚœÖŽÖœŚ™Śƒ
      20 Ś•Ö·Ś™ÖŒÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚœÖ·ŚžÖŒÖ¶ŚšÖ°Ś—ÖžÖ–Ś‘ ڐÖčŚȘÖŽÖ‘Ś™ Ś™Ö°Ś—Ö·ŚœÖŒÖ°ŚŠÖ”Ö–Ś ÖŽŚ™ Ś›ÖŒÖŽŚ™ÖŸŚ—ÖžÖ„Ś€Ö”ÖœŚ„ Ś‘ÖŒÖŽÖœŚ™Śƒ
      21 Ś™ÖŽŚ’Ö°ŚžÖ°ŚœÖ”Ö„Ś ÖŽŚ™ Ś™Ö°Ś”Ś•ÖžÖ–Ś” Ś›ÖŒÖ°ŚŠÖŽŚ“Ö°Ś§ÖžŚȘÖŽÖ‘Ś™ Ś›ÖŒÖ°Ś‘ÖčÖ„Śš Ś™ÖžŚ“Ö·Ö–Ś™ Ś™ÖžŚ©ŚÖŽÖ„Ś™Ś‘ ŚœÖŽÖœŚ™Śƒ
      22 Ś›ÖŒÖŽÖ„Ś™ Ś©ŚÖžŚžÖ·Ö–ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ™ Ś“ÖŒÖ·ŚšÖ°Ś›Ö”ÖŁŚ™ Ś™Ö°Ś”Ś•ÖžÖ‘Ś” Ś•Ö°ŚœÖčքڐ ŚšÖžŚ©ŚÖ·Ö–ŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ™ ŚžÖ”ŚÖ±ŚœÖčŚ”ÖžÖœŚ™Śƒ
      23 Ś›ÖŒÖŽÖ„Ś™ Ś›ÖžŚœÖŸ*ŚžŚ©Ś€Ś˜Ś• **ŚžÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚ˜ÖžÖ–Ś™Ś• ŚœÖ°Ś Ö¶Ś’Ö°Ś“ÖŒÖŽÖ‘Ś™ Ś•Ö°Ś—Ö»Ś§ÖŒÖčŚȘÖžÖ–Ś™Ś• ڜÖčŚÖŸŚÖžŚĄÖ„Ś•ÖŒŚš ŚžÖŽŚžÖŒÖ¶ÖœŚ ÖŒÖžŚ”Śƒ
      24 Ś•ÖžŚÖ¶Ś”Ö°Ś™Ö¶Ö„Ś” ŚȘÖžŚžÖŽÖ–Ś™Ś ŚœÖ‘Ś•Öč Ś•ÖžŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ·ŚžÖŒÖ°ŚšÖžÖ–Ś” ŚžÖ”ŚąÖČŚ•ÖșŚ ÖŽÖœŚ™Śƒ
      25 Ś•Ö·Ś™ÖŒÖžÖ§Ś©ŚÖ¶Ś‘ Ś™Ö°Ś”Ś•ÖžÖ›Ś” ŚœÖŽÖ–Ś™ Ś›ÖŒÖ°ŚŠÖŽŚ“Ö°Ś§ÖžŚȘÖŽÖ‘Ś™ Ś›ÖŒÖ°Ś‘ÖčŚšÖŽÖ–Ś™ ŚœÖ°Ś Ö¶Ö„Ś’Ö¶Ś“ ŚąÖ”Ś™Ś ÖžÖœŚ™Ś•Śƒ
      26 ŚąÖŽŚÖŸŚ—ÖžŚĄÖŽÖ–Ś™Ś“ ŚȘ֌֎ŚȘÖ°Ś—Ö·ŚĄÖŒÖžÖ‘Ś“ ŚąÖŽŚÖŸŚ’ÖŒÖŽŚ‘ÖŒÖ„Ś•Ö茚 ŚȘÖŒÖžŚžÖŽÖ–Ś™Ś ŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ·ŚžÖŒÖžÖœŚŚƒ
      27 ŚąÖŽŚÖŸŚ ÖžŚ‘ÖžÖ–Śš ŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖžŚ‘ÖžÖ‘Śš Ś•Ö°ŚąÖŽŚÖŸŚąÖŽŚ§ÖŒÖ”Ö–Ś©Ś ŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ·Ś€ÖŒÖžÖœŚœŚƒ
      28 ڕְڐֶŚȘÖŸŚąÖ·Ö„Ś ŚąÖžŚ ÖŽÖ–Ś™ ŚȘÖŒŚ•ÖčŚ©ŚÖŽÖ‘Ś™ŚąÖ· Ś•Ö°ŚąÖ”Ś™Ś Ö¶Ö–Ś™ŚšÖž ŚąÖ·ŚœÖŸŚšÖžŚžÖŽÖ„Ś™Ś ŚȘÖŒÖ·Ś©ŚÖ°Ś€ÖŒÖŽÖœŚ™ŚœŚƒ
      29 Ś›ÖŒÖŽÖœŚ™ÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś” Ś Ö”Ś™ŚšÖŽÖ–Ś™ Ś™Ö°Ś”Ś•ÖžÖ‘Ś” Ś•Ö·Ś™Ś”Ś•ÖžÖ–Ś” Ś™Ö·Ś’ÖŒÖŽÖ„Ś™Ś”ÖŒÖ· Ś—ÖžŚ©ŚÖ°Ś›ÖŒÖŽÖœŚ™Śƒ
      30 Ś›ÖŒÖŽÖ„Ś™ Ś‘Ö°Ś›ÖžÖ–Ś” ŚÖžŚšÖŁŚ•ÖŒŚ„ Ś’ÖŒÖ°Ś“Ö‘Ś•ÖŒŚ“ Ś‘ÖŒÖ”ŚŚœÖčŚ”Ö·Ö–Ś™ ڐÖČŚ“Ö·ŚœÖŒÖ¶Ś’ÖŸŚ©ŚÖœŚ•ÖŒŚšŚƒ
      31 Ś”ÖžŚÖ”Ö–Śœ ŚȘÖŒÖžŚžÖŽÖŁŚ™Ś Ś“ÖŒÖ·ŚšÖ°Ś›ÖŒÖ‘Ś•Öč ŚÖŽŚžÖ°ŚšÖ·Ö€ŚȘ Ś™Ö°Ś”Ś•ÖžŚ”Ö™ ŚŠÖ°ŚšŚ•ÖŒŚ€ÖžÖ”Ś” ŚžÖžŚ’Ö”ÖŁŚŸ Ś”Ö”Ś•ÖŒŚ ŚœÖ°Ś›ÖčÖ–Śœ ڔַڗÖčŚĄÖŽÖ„Ś™Ś Ś‘ÖŒÖœŚ•Ö范
      32 Ś›ÖŒÖŽÖ„Ś™ ŚžÖŽŚ™ÖŸŚÖ”Ö–Śœ ŚžÖŽŚ‘ÖŒÖ·ŚœÖ°ŚąÖČŚ“Ö”ÖŁŚ™ Ś™Ö°Ś”Ś•ÖžÖ‘Ś” Ś•ÖŒŚžÖŽÖ„Ś™ ŚŠÖ–Ś•ÖŒŚš ŚžÖŽÖœŚ‘ÖŒÖ·ŚœÖ°ŚąÖČŚ“Ö”Ö„Ś™ ڐֱڜÖčŚ”Ö”ÖœŚ™Ś Ś•ÖŒŚƒ
      33 Ś”ÖžŚÖ”Ö„Śœ ŚžÖžŚąŚ•ÖŒŚ–ÖŒÖŽÖ–Ś™ Ś—ÖžÖ‘Ś™ÖŽŚœ Ś•Ö·Ś™ÖŒÖ·ŚȘÖŒÖ”Ö„Śš ŚȘÖŒÖžŚžÖŽÖ–Ś™Ś *Ś“ŚšŚ›Ś• **Ś“ÖŒÖ·ŚšÖ°Ś›ÖŒÖŽÖœŚ™Śƒ
      34 ŚžÖ°Ś©ŚÖ·Ś•ÖŒÖ¶Ö„Ś” *ŚšŚ’ŚœŚ™Ś• **ŚšÖ·Ś’Ö°ŚœÖ·Ö–Ś™ Ś›ÖŒÖžŚÖ·Ś™ÖŒÖžŚœÖ‘Ś•ÖčŚȘ Ś•Ö°ŚąÖ·Ö„Śœ Ś‘ÖŒÖžŚžŚ•ÖčŚȘÖ·Ö–Ś™ Ś™Ö·ŚąÖČŚžÖŽŚ“Ö”ÖœŚ ÖŽŚ™Śƒ
      35 ŚžÖ°ŚœÖ·ŚžÖŒÖ”Ö„Ś“ Ś™ÖžŚ“Ö·Ö–Ś™ ŚœÖ·ŚžÖŒÖŽŚœÖ°Ś—ÖžŚžÖžÖ‘Ś” Ś•Ö°Ś ÖŽŚ—Ö·Ö„ŚȘ Ś§Ö¶ÖœŚ©ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ Ö°Ś—Ś•ÖŒŚ©ŚÖžÖ–Ś” Ś–Ö°ŚšÖ茹ÖčŚȘÖžÖœŚ™Śƒ
      36 ڕַŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ¶ŚŸÖŸŚœÖŽÖ–Ś™ ŚžÖžŚ’Ö”ÖŁŚŸ Ś™ÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖ¶Ö‘ŚšÖž Ś•Ö·ŚąÖČŚ ÖčŚȘÖ°ŚšÖžÖ– ŚȘÖŒÖ·ŚšÖ°Ś‘ÖŒÖ”ÖœŚ ÖŽŚ™Śƒ
      37 ŚȘÖŒÖ·ŚšÖ°Ś—ÖŽÖ„Ś™Ś‘ ŚŠÖ·ŚąÖČŚ“ÖŽÖ–Ś™ ŚȘÖŒÖ·Ś—Ö°ŚȘÖŒÖ”Ö‘Ś ÖŽŚ™ Ś•Ö°ŚœÖčքڐ ŚžÖžŚąÖČŚ“Ö–Ś•ÖŒ Ś§Ö·ŚšÖ°ŚĄÖ»ŚœÖŒÖžÖœŚ™Śƒ
      38 ŚÖ¶ŚšÖ°Ś“ÖŒÖ°Ś€ÖžÖ„Ś” ڐÖčŚ™Ö°Ś‘Ö·Ö–Ś™ Ś•ÖžŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚžÖŽŚ™Ś“Ö”Ö‘Ś Ś•Ö°ŚœÖčքڐ ŚÖžŚ©ŚÖ–Ś•ÖŒŚ‘ ŚąÖ·Ś“ÖŸŚ›ÖŒÖ·ŚœÖŒŚ•ÖčŚȘÖžÖœŚŚƒ
      39 Ś•ÖžŚÖČŚ›Ö·ŚœÖŒÖ”Ö„Ś Ś•ÖžŚÖ¶ŚžÖ°Ś—ÖžŚŠÖ”Ö–Ś Ś•Ö°ŚœÖčÖŁŚ Ś™Ö°Ś§Ś•ÖŒŚžÖ‘Ś•ÖŒŚŸ Ś•Ö·ÖœŚ™ÖŒÖŽŚ€ÖŒÖ°ŚœÖ–Ś•ÖŒ ŚȘÖŒÖ·Ö„Ś—Ö·ŚȘ ŚšÖ·Ś’Ö°ŚœÖžÖœŚ™Śƒ
      40 ڕַŚȘÖŒÖ·Ś–Ö°ŚšÖ”Ö„Ś ÖŽŚ™ Ś—Ö·Ö–Ś™ÖŽŚœ ŚœÖ·ŚžÖŒÖŽŚœÖ°Ś—ÖžŚžÖžÖ‘Ś” ŚȘÖŒÖ·Ś›Ö°ŚšÖŽÖ„Ś™ŚąÖ· Ś§ÖžŚžÖ·Ö–Ś™ ŚȘÖŒÖ·Ś—Ö°ŚȘÖŒÖ”ÖœŚ ÖŽŚ™Śƒ
      41 ڕְڐÖčÖŁŚ™Ö°Ś‘Ö·Ö”Ś™ ŚȘ֌ַքŚȘÖŒÖžŚ” ŚœÖŒÖŽÖ–Ś™ ŚąÖčÖ‘ŚšÖ¶ŚŁ ŚžÖ°Ś©Ś‚Ö·Ś Ö°ŚÖ·Ö–Ś™ Ś•ÖžŚÖ·ŚŠÖ°ŚžÖŽŚ™ŚȘÖ”ÖœŚŚƒ
      42 Ś™ÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖ–Ś•ÖŒ Ś•Ö°ŚÖ”ÖŁŚ™ŚŸ ŚžÖčŚ©ŚÖŽÖ‘Ś™ŚąÖ· ŚÖ¶ŚœÖŸŚ™Ö°Ś”Ś•ÖžÖ–Ś” Ś•Ö°ŚœÖčքڐ ŚąÖžŚ ÖžÖœŚŚƒ
      43 Ś•Ö°ŚÖ¶Ś©ŚÖ°Ś—ÖžŚ§Ö”Ö–Ś Ś›ÖŒÖ·ŚąÖČŚ€Ö·ŚšÖŸŚÖžÖ‘ŚšÖ¶Ś„ Ś›ÖŒÖ°Ś˜ÖŽŚ™Ś˜ÖŸŚ—Ś•ÖŒŚŠÖ„Ś•ÖčŚȘ ڐÖČŚ“ÖŽŚ§ÖŒÖ”Ö–Ś ŚÖ¶ŚšÖ°Ś§ÖžŚąÖ”ÖœŚŚƒ
      44 Ś•Ö·ÖœŚȘÖŒÖ°Ś€Ö·ŚœÖŒÖ°Ś˜Ö”Ö”Ś ÖŽŚ™ ŚžÖ”ŚšÖŽŚ™Ś‘Ö”Ö–Ś™ ŚąÖ·ŚžÖŒÖŽÖ‘Ś™ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚžÖ°ŚšÖ”Ö™Ś ÖŽŚ™Ö™ ŚœÖ°ŚšÖčÖŁŚŚ©Ś Ś’ÖŒŚ•ÖčŚ™ÖŽÖ”Ś ŚąÖ·Ö„Ś ڜÖčŚÖŸŚ™ÖžŚ“Ö·Ö–ŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ™ Ś™Ö·ŚąÖ·Ś‘Ö°Ś“Ö»ÖœŚ ÖŽŚ™Śƒ
      45 Ś‘ÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś™ Ś Ö”Ś›ÖžÖ–Śš Ś™ÖŽŚȘÖ°Ś›ÖŒÖ·ÖœŚ—ÖČŚ©ŚŚ•ÖŒÖŸŚœÖŽÖ‘Ś™ ŚœÖŽŚ©ŚÖ°ŚžÖ„Ś•Ö茹ַ ڐÖčÖ–Ś–Ö¶ŚŸ Ś™ÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖ„ŚžÖ°ŚąŚ•ÖŒ ŚœÖŽÖœŚ™Śƒ
      46 Ś‘ÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś™ Ś Ö”Ś›ÖžÖ–Śš Ś™ÖŽŚ‘ÖŒÖčÖ‘ŚœŚ•ÖŒ Ś•Ö°Ś™Ö·Ś—Ö°Ś’ÖŒÖ°ŚšÖ–Ś•ÖŒ ŚžÖŽŚžÖŒÖŽŚĄÖ°Ś’ÖŒÖ°ŚšŚ•ÖčŚȘÖžÖœŚŚƒ
      47 Ś—Ö·Ś™ÖŸŚ™Ö°Ś”Ś•ÖžÖ–Ś” Ś•ÖŒŚ‘ÖžŚšÖŁŚ•ÖŒŚšÖ° ŚŠŚ•ÖŒŚšÖŽÖ‘Ś™ Ś•Ö°Ś™ÖžŚšÖ»Ö•Ś ڐֱڜÖčŚ”Ö”Ö–Ś™ ŚŠÖ„Ś•ÖŒŚš Ś™ÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖŽÖœŚ™Śƒ
      48 Ś”ÖžŚÖ”Ö•Śœ Ś”Ö·Ś ÖŒÖčŚȘ֔քڟ Ś Ö°Ś§ÖžŚžÖč֖ŚȘ ŚœÖŽÖ‘Ś™ Ś•ÖŒŚžŚ•ÖčŚšÖŽÖ„Ś™Ś“ ŚąÖ·ŚžÖŒÖŽÖ–Ś™Ś ŚȘÖŒÖ·Ś—Ö°ŚȘÖŒÖ”ÖœŚ ÖŽŚ™Śƒ
      49 Ś•ÖŒŚžŚ•ÖčŚŠÖŽŚ™ŚÖŽÖ–Ś™ ŚžÖ”ŚÖčÖœŚ™Ö°Ś‘ÖžÖ‘Ś™ Ś•ÖŒŚžÖŽŚ§ÖŒÖžŚžÖ·Ś™Ö™ ŚȘÖŒÖ°ŚšÖŁŚ•ÖčŚžÖ°ŚžÖ”Ö”Ś ÖŽŚ™ ŚžÖ”ŚÖŽÖ„Ś™Ś©Ś Ś—ÖČŚžÖžŚĄÖŽÖ–Ś™Ś ŚȘÖŒÖ·ŚŠÖŒÖŽŚ™ŚœÖ”ÖœŚ ÖŽŚ™Śƒ
      50 ŚąÖ·ŚœÖŸŚ›ÖŒÖ”Ö›ŚŸ ڐڕÖčŚ“Ö°ŚšÖžÖ„ Ś™Ö°Ś”Ś•ÖžÖ–Ś” Ś‘ÖŒÖ·Ś’ÖŒŚ•ÖčŚ™ÖŽÖ‘Ś Ś•ÖŒŚœÖ°Ś©ŚÖŽŚžÖ°ŚšÖžÖ– ڐÖČŚ–Ö·ŚžÖŒÖ”ÖœŚšŚƒ
      51 *ŚžŚ’Ś“Ś™Śœ **ŚžÖŽŚ’Ö°Ś“ÖŒÖ–Ś•Ö覜 Ś™Ö°Ś©ŚŚ•ÖŒŚąÖŁŚ•ÖčŚȘ ŚžÖ·ŚœÖ°Ś›ÖŒÖ‘Ś•Öč Ś•Ö°ŚąÖčÖœŚ©Ś‚Ö¶Ś”ÖŸŚ—Ö¶Ö§ŚĄÖ¶Ś“ ŚœÖŽŚžÖ°Ś©ŚÖŽŚ™Ś—Ö›Ś•Öč ŚœÖ°Ś“ÖžŚ•ÖŽÖ„Ś“ Ś•ÖŒŚœÖ°Ś–Ö·ŚšÖ°ŚąÖ–Ś•Öč ŚąÖ·Ś“ÖŸŚąŚ•ÖčŚœÖžÖœŚŚƒ

      Psaumes 106

      12 Ś•Ö·Ś™ÖŒÖ·ŚÖČŚžÖŽÖ„Ś™Ś Ś•ÖŒ Ś‘ÖŽŚ“Ö°Ś‘ÖžŚšÖžÖ‘Ś™Ś• Ś™ÖžÖŚ©ŚÖŽÖ—Ś™ŚšŚ•ÖŒ ŚȘÖŒÖ°Ś”ÖŽŚœÖŒÖžŚȘÖœŚ•Ö范

      Psaumes 107

      8 ڙڕÖčŚ“ÖŁŚ•ÖŒ ŚœÖ·Ś™Ś”Ś•ÖžÖŁŚ” Ś—Ö·ŚĄÖ°Ś“ÖŒÖ‘Ś•Öč Ś•Ö°ÖŚ ÖŽŚ€Ö°ŚœÖ°ŚŚ•ÖčŚȘÖžÖ—Ś™Ś• ŚœÖŽŚ‘Ö°Ś Ö”Ö„Ś™ ŚÖžŚ“ÖžÖœŚŚƒ
      15 ڙڕÖčŚ“ÖŁŚ•ÖŒ ŚœÖ·Ś™Ś”Ś•ÖžÖŁŚ” Ś—Ö·ŚĄÖ°Ś“ÖŒÖ‘Ś•Öč Ś•Ö°ÖŚ ÖŽŚ€Ö°ŚœÖ°ŚŚ•ÖčŚȘÖžÖ—Ś™Ś• ŚœÖŽŚ‘Ö°Ś Ö”Ö„Ś™ ŚÖžŚ“ÖžÖœŚŚƒ
      21 ڙڕÖčŚ“ÖŁŚ•ÖŒ ŚœÖ·Ś™Ś”Ś•ÖžÖŁŚ” Ś—Ö·ŚĄÖ°Ś“ÖŒÖ‘Ś•Öč Ś•Ö°ÖŚ ÖŽŚ€Ö°ŚœÖ°ŚŚ•ÖčŚȘÖžÖ—Ś™Ś• ŚœÖŽŚ‘Ö°Ś Ö”Ö„Ś™ ŚÖžŚ“ÖžÖœŚŚƒ
      22 Ś•Ö°Ö­Ś™ÖŽŚ–Ö°Ś‘ÖŒÖ°Ś—Ś•ÖŒ Ś–ÖŽŚ‘Ö°Ś—Ö”ÖŁŚ™ ŚȘŚ•ÖčŚ“ÖžÖ‘Ś” Ś•ÖŽÖœŚ™ŚĄÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖ–Ś•ÖŒ ŚžÖ·ŚąÖČŚ©Ś‚ÖžÖŁŚ™Ś• Ś‘ÖŒÖ°ŚšÖŽŚ ÖŒÖžÖœŚ”Śƒ

      EsaĂŻe 12

      1 Ś•Ö°ŚÖžÖœŚžÖ·ŚšÖ°ŚȘ֌֞֙ Ś‘ÖŒÖ·Ś™ÖŒÖŁŚ•Ö覝 Ś”Ö·Ś”Ö”Ś•ÖŒŚ ڐڕÖčŚ“Ö°ŚšÖžÖŁ Ś™Ö°Ś”Ś•ÖžÖ”Ś” Ś›ÖŒÖŽÖ„Ś™ ŚÖžŚ Ö·Ö–Ś€Ö°ŚȘ֌֞ Ś‘ÖŒÖŽÖ‘Ś™ Ś™ÖžŚ©ŚÖčÖ„Ś‘ ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖžÖ– Ś•ÖŒÖœŚȘÖ°Ś Ö·Ś—ÖČŚžÖ”ÖœŚ ÖŽŚ™Śƒ
      2 Ś”ÖŽŚ ÖŒÖ”ÖšŚ” ڐ֧֔ڜ Ś™Ö°Ś©ŚŚ•ÖŒŚąÖžŚȘÖŽÖ›Ś™ ŚÖ¶Ś‘Ö°Ś˜Ö·Ö–Ś— Ś•Ö°ŚœÖčÖŁŚ ŚÖ¶Ś€Ö°Ś—ÖžÖ‘Ś“ Ś›ÖŒÖŽÖœŚ™ÖŸŚąÖžŚ–ÖŒÖŽÖ€Ś™ Ś•Ö°Ś–ÖŽŚžÖ°ŚšÖžŚȘ֙ Ś™ÖžÖŁŚ”ÖŒ Ś™Ö°Ś”Ś•ÖžÖ”Ś” Ś•Ö·ÖœŚ™Ö°Ś”ÖŽŚ™ÖŸŚœÖŽÖ–Ś™ ŚœÖŽÖœŚ™Ś©ŚŚ•ÖŒŚąÖžÖœŚ”Śƒ
      3 Ś•ÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ś‘Ö°ŚȘÖŒÖ¶ŚÖŸŚžÖ·Ö–Ś™ÖŽŚ Ś‘ÖŒÖ°Ś©Ś‚ÖžŚ©Ś‚Ö‘Ś•Ö覟 ŚžÖŽŚžÖŒÖ·ŚąÖ·Ś™Ö°Ś Ö”Ö–Ś™ Ś”Ö·Ś™Ö°Ś©ŚŚ•ÖŒŚąÖžÖœŚ”Śƒ
      4 ڕַڐÖČŚžÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖžŚ Ś‘ÖŒÖ·Ś™ÖŒÖŁŚ•Ö覝 Ś”Ö·Ś”Ö—Ś•ÖŒŚ ڔڕÖčŚ“Ö€Ś•ÖŒ ŚœÖ·ÖœŚ™Ś”Ś•ÖžŚ”Ö™ Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŁŚ•ÖŒ Ś‘ÖŽŚ©ŚÖ°ŚžÖ”Ś•Öč Ś”Ś•ÖčŚ“ÖŽÖ„Ś™ŚąŚ•ÖŒ Ś‘ÖžÖœŚąÖ·ŚžÖŒÖŽÖ–Ś™Ś ŚąÖČŚœÖŽÖœŚ™ŚœÖčŚȘÖžÖ‘Ś™Ś• Ś”Ö·Ś–Ö°Ś›ÖŒÖŽÖ•Ś™ŚšŚ•ÖŒ Ś›ÖŒÖŽÖ„Ś™ Ś ÖŽŚ©Ś‚Ö°Ś’ÖŒÖžÖ–Ś‘ Ś©ŚÖ°ŚžÖœŚ•Ö范
      5 Ś–Ö·ŚžÖŒÖ°ŚšÖŁŚ•ÖŒ Ś™Ö°Ś”Ś•ÖžÖ”Ś” Ś›ÖŒÖŽÖ„Ś™ Ś’Ö”ŚÖ–Ś•ÖŒŚȘ ŚąÖžŚ©Ś‚ÖžÖ‘Ś” *ŚžŚ™Ś“ŚąŚȘ **ŚžŚ•ÖŒŚ“Ö·Ö„ŚąÖ·ŚȘ Ś–Öč֖ڐŚȘ Ś‘ÖŒÖ°Ś›ÖžŚœÖŸŚ”ÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Śƒ
      6 ŚŠÖ·Ś”ÖČŚœÖŽÖ„Ś™ Ś•ÖžŚšÖčÖ–Ś ÖŒÖŽŚ™ ڙڕÖčŚ©ŚÖ¶ÖŁŚ‘Ö¶ŚȘ ŚŠÖŽŚ™ÖŒÖ‘Ś•Ö覟 Ś›ÖŒÖŽÖœŚ™ÖŸŚ’ÖžŚ“Ö„Ś•Ö覜 Ś‘ÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°Ś‘ÖŒÖ”Ö–ŚšÖ° ڧְړքڕÖčŚ©Ś Ś™ÖŽŚ©Ś‚Ö°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚœŚƒ

      EsaĂŻe 51

      10 Ś”ÖČŚœÖ€Ś•Ö茐 ڐַŚȘÖŒÖ°ÖŸŚ”ÖŽŚ™ŚÖ™ Ś”Ö·ŚžÖŒÖ·Ś—ÖČŚšÖ¶ÖŁŚ‘Ö¶ŚȘ Ś™ÖžÖ”Ś ŚžÖ”Ö–Ś™ ŚȘÖŒÖ°Ś”ÖŁŚ•Ö覝 ŚšÖ·Ś‘ÖŒÖžÖ‘Ś” Ś”Ö·Ś©Ś‚ÖŒÖžÖ™ŚžÖžŚ”Ö™ ŚžÖ·ÖœŚąÖČŚžÖ·Ś§ÖŒÖ”Ś™ÖŸŚ™ÖžÖ”Ś Ś“ÖŒÖ¶Ö–ŚšÖ¶ŚšÖ° ŚœÖ·ŚąÖČŚ‘ÖčÖ„Śš Ś’ÖŒÖ°ŚŚ•ÖŒŚœÖŽÖœŚ™ŚŚƒ
    • Ajouter une colonne

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous !

Créer un verset illustré

Logo TopChrétien carré

Télécharger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la référence

Couleur :

Police :

Taille :

De légÚres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.
Fermer
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.