ParamĂštres de lecture

Afficher les numéros de versets
Mode dyslexique
Police d'écriture
Taille de texte

Merci Ă  Bibles et Publications ChrĂ©tiennes pour la conception du processus d’affichage DYS.

Exode 15.1

Alors MoĂŻse et les IsraĂ©lites chantĂšrent ce cantique en l’honneur de l'Eternel : « Je chanterai en l’honneur de l'Eternel, car il a fait Ă©clater sa gloire ; il a prĂ©cipitĂ© le cheval et son cavalier dans la mer.
Alors MoĂŻse et les enfants d'IsraĂ«l chantĂšrent ce cantique Ă  l'Éternel. Ils dirent : Je chanterai Ă  l'Éternel, car il a fait Ă©clater sa gloire ; Il a prĂ©cipitĂ© dans la mer le cheval et son cavalier.

Le cantique de Moïse, au sujet de la délivrance d'Israël. (Exode 15:1-21)
Les eaux amĂšres de Mara, les IsraĂ©lites arrivent Ă  Élim. (Exode 15:22-27)

Ce cantique est le plus ancien que nous connaissions. Ce chant exprime la saintetĂ©, l'honneur de Dieu ; il exalte Son Nom, il Lui rend gloire, Ă  Lui seul, afin de ne reconnaĂźtre aucune notoriĂ©tĂ© aux hommes. La SaintetĂ© du Seigneur fait partie intĂ©grante de Sa personne. Cette SaintetĂ© est particuliĂšre, Elle provoquera la destruction prophĂ©tique finale des ennemis de l'Église. Heureux les peuples dont l'Éternel est le Seigneur ! Ces hommes ont plusieurs tĂąches en perspective : Lutter contre la tentation, supporter les afflictions, tout en Ă©tant convaincus de leur faiblesse ; mais la GrĂące est lĂ  et leur donne toutes forces nĂ©cessaires. S'ils traversent l'Ă©preuve, ils trouvent en Dieu tout le rĂ©confort ; Il est l'objet de leur louange. Le pĂ©chĂ©, la mort et l'enfer peuvent les menacer, mais c'est dans l'Éternel qu'ils trouveront leur salut.

Le Seigneur est un Dieu Tout Puissant, Il maudit ceux qui se rebellent contre Lui, le CrĂ©ateur ! Il est un Dieu d'une incomparable perfection ; Il est glorieux dans toute Sa Sainteté ; cette SaintetĂ© reprĂ©sente Sa Gloire. Elle lutte contre le pĂ©chĂ© et Sa colĂšre attaque les pĂ©cheurs endurcis. Cette SaintetĂ© est la dĂ©livrance d'IsraĂ«l, Ses promesses sont infaillibles. Cette SaintetĂ© fait l'objet de toutes les louanges des serviteurs de l'Éternel, Elle est terrible quand Ses ennemis la subissent. Elle fait des merveilles, Elle accomplit des choses surnaturelles ; cette SaintetĂ© confond par Sa puissance, ceux qui placent en Elle leur confiance, tout en Ă©tant convaincus d'ĂȘtre indignes d'en bĂ©nĂ©ficier. Ce cantique de MoĂŻse souligne les merveilles de Sa Puissance et de Sa GrĂące ; dans tout cela, Dieu doit ĂȘtre adorĂ©, en toute humilité !
Then Moses and the children of Israel sang this song to Yahweh, and said, "I will sing to Yahweh, for he has triumphed gloriously. The horse and his rider he has thrown into the sea.

  • Contenus
  • Versions
  • Commentaires
  • Strong
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Versets favoris

    • Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible.

      Exode 14

      17 Et moi, je vais endurcir le coeur des Égyptiens, pour qu'ils y entrent aprĂšs eux : et Pharaon et toute son armĂ©e, ses chars et ses cavaliers, feront Ă©clater ma gloire.
      18 Et les Égyptiens sauront que je suis l'Éternel, quand Pharaon, ses chars et ses cavaliers, auront fait Ă©clater ma gloire.
      27 MoĂŻse Ă©tendit sa main sur la mer. Et vers le matin, la mer reprit son impĂ©tuositĂ©, et les Égyptiens s'enfuirent Ă  son approche ; mais l'Éternel prĂ©cipita les Égyptiens au milieu de la mer.

      Exode 15

      1 Alors MoĂŻse et les enfants d'IsraĂ«l chantĂšrent ce cantique Ă  l'Éternel. Ils dirent : Je chanterai Ă  l'Éternel, car il a fait Ă©clater sa gloire ; Il a prĂ©cipitĂ© dans la mer le cheval et son cavalier.
      21 Marie rĂ©pondait aux enfants d'IsraĂ«l : Chantez Ă  l'Éternel, car il a fait Ă©clater sa gloire ; Il a prĂ©cipitĂ© dans la mer le cheval et son cavalier.

      Exode 18

      11 Je reconnais maintenant que l'Éternel est plus grand que tous les dieux ; car la mĂ©chancetĂ© des Égyptiens est retombĂ©e sur eux.

      Juges 5

      1 En ce jour-là, Débora chanta ce cantique, avec Barak, fils d'Abinoam :
      2 Des chefs se sont mis Ă  la tĂȘte du peuple en IsraĂ«l, Et le peuple s'est montrĂ© prĂȘt Ă  combattre : BĂ©nissez-en l'Éternel !
      3 Rois, Ă©coutez ! Princes, prĂȘtez l'oreille ! Je chanterai, oui, je chanterai Ă  l'Éternel, Je chanterai Ă  l'Éternel, le Dieu d'IsraĂ«l.
      4 O Éternel ! quand tu sortis de SĂ©ir, Quand tu t'avanças des champs d'Édom, La terre trembla, et les cieux se fondirent Et les nuĂ©es se fondirent en eaux ;
      5 Les montagnes s'Ă©branlĂšrent devant l'Éternel, Ce SinaĂŻ devant l'Éternel, le Dieu d'IsraĂ«l.
      6 Au temps de Schamgar, fils d'Anath, Au temps de Jaël, les routes étaient abandonnées, Et ceux qui voyageaient prenaient des chemins détournés.
      7 Les chefs étaient sans force en Israël, sans force, Quand je me suis levée, moi, Débora, Quand je me suis levée comme une mÚre en Israël.
      8 Il avait choisi de nouveaux dieux : Alors la guerre était aux portes ; On ne voyait ni bouclier ni lance Chez quarante milliers en Israël.
      9 Mon coeur est aux chefs d'IsraĂ«l, A ceux du peuple qui se sont montrĂ©s prĂȘts Ă  combattre. BĂ©nissez l'Éternel !
      10 Vous qui montez de blanches ùnesses, Vous qui avez pour siÚges des tapis, Et vous qui marchez sur la route, chantez !
      11 Que de leur voix les archers, du milieu des abreuvoirs, CĂ©lĂšbrent les bienfaits de l'Éternel, Les bienfaits de son conducteur en IsraĂ«l ! Alors le peuple de l'Éternel descendit aux portes.
      12 Réveille-toi, réveille-toi, Débora ! Réveille-toi, réveille-toi, dis un cantique ! LÚve-toi, Barak, et emmÚne tes captifs, fils d'Abinoam !
      13 Alors un reste du peuple triompha des puissants, L'Éternel me donna la victoire sur les hĂ©ros.
      14 D'Éphraïm arrivùrent les habitants d'Amalek. A ta suite marcha Benjamin parmi ta troupe. De Makir vinrent des chefs, Et de Zabulon des commandants.
      15 Les princes d'Issacar furent avec Débora, Et Issacar suivit Barak, Il fut envoyé sur ses pas dans la vallée. PrÚs des ruisseaux de Ruben, Grandes furent les résolutions du coeur !
      16 Pourquoi es-tu restĂ© au milieu des Ă©tables A Ă©couter le bĂȘlement des troupeaux ? Aux ruisseaux de Ruben, Grandes furent les dĂ©libĂ©rations du coeur !
      17 Galaad au delà du Jourdain n'a pas quitté sa demeure. Pourquoi Dan s'est-il tenu sur les navires ? Aser s'est assis sur le rivage de la mer, Et s'est reposé dans ses ports.
      18 Zabulon est un peuple qui affronta la mort, Et Nephthali de mĂȘme, Sur les hauteurs des champs.
      19 Les rois vinrent, ils combattirent, Alors combattirent les rois de Canaan, A Thaanac, aux eaux de Meguiddo ; Ils ne remportÚrent nul butin, nul argent.
      20 Des cieux on combattit, De leurs sentiers les étoiles combattirent contre Sisera.
      21 Le torrent de Kison les a entraßnés, Le torrent des anciens temps, le torrent de Kison. Mon ùme, foule aux pieds les héros !
      22 Alors les talons des chevaux retentirent, A la fuite, à la fuite précipitée de leurs guerriers.
      23 Maudissez MĂ©roz, dit l'ange de l'Éternel, Maudissez, maudissez ses habitants, Car ils ne vinrent pas au secours de l'Éternel, Au secours de l'Éternel, parmi les hommes vaillants.
      24 Bénie soit entre les femmes Jaël, Femme de Héber, le Kénien ! Bénie soit-elle entre les femmes qui habitent sous les tentes !
      25 Il demanda de l'eau, elle a donné du lait, Dans la coupe d'honneur elle a présenté de la crÚme.
      26 D'une main elle a saisi le pieu, Et de sa droite le marteau des travailleurs ; Elle a frappĂ© Sisera, lui a fendu la tĂȘte, FracassĂ© et transpercĂ© la tempe.
      27 Aux pieds de JaĂ«l il s'est affaissĂ©, il est tombĂ©, il s'est couché ; A ses pieds il s'est affaissĂ©, il est tombé ; LĂ  oĂč il s'est affaissĂ©, lĂ  il est tombĂ© sans vie.
      28 Par la fenĂȘtre, Ă  travers le treillis, La mĂšre de Sisera regarde, et s'Ă©crie : Pourquoi son char tarde-t-il Ă  venir ? Pourquoi ses chars vont-ils si lentement ?
      29 Les plus sages d'entre ses femmes lui rĂ©pondent, Et elle se rĂ©pond Ă  elle-mĂȘme :
      30 Ne trouvent-ils pas du butin ? ne le partagent-ils pas ? Une jeune fille, deux jeunes filles par homme, Du butin en vĂȘtements de couleur pour Sisera, Du butin en vĂȘtements de couleur, brodĂ©s, Un vĂȘtement de couleur, deux vĂȘtements brodĂ©s, Pour le cou du vainqueur.
      31 PĂ©rissent ainsi tous tes ennemis, ĂŽ Éternel ! Ceux qui l'aiment sont comme le soleil, Quand il paraĂźt dans sa force. Le pays fut en repos pendant quarante ans.

      2 Samuel 22

      1 David adressa Ă  l'Éternel les paroles de ce cantique, lorsque l'Éternel l'eut dĂ©livrĂ© de la main de tous ses ennemis et de la main de SaĂŒl.
      2 Il dit : L'Éternel est mon rocher, ma forteresse, mon libĂ©rateur.
      3 Dieu est mon rocher, oĂč je trouve un abri, Mon bouclier et la force qui me sauve, Ma haute retraite et mon refuge. O mon Sauveur ! tu me garantis de la violence.
      4 Je m'Ă©crie : LouĂ© soit l'Éternel ! Et je suis dĂ©livrĂ© de mes ennemis.
      5 Car les flots de la mort m'avaient environné, Les torrents de la destruction m'avaient épouvanté ;
      6 Les liens du sépulcre m'avaient entouré, Les filets de la mort m'avaient surpris.
      7 Dans ma dĂ©tresse, j'ai invoquĂ© l'Éternel, J'ai invoquĂ© mon Dieu ; De son palais, il a entendu ma voix, Et mon cri est parvenu Ă  ses oreilles.
      8 La terre fut ébranlée et trembla, Les fondements des cieux frémirent, Et ils furent ébranlés, parce qu'il était irrité.
      9 Il s'élevait de la fumée dans ses narines, Et un feu dévorant sortait de sa bouche : Il en jaillissait des charbons embrasés.
      10 Il abaissa les cieux, et il descendit : Il y avait une épaisse nuée sous ses pieds.
      11 Il était monté sur un chérubin, et il volait, Il paraissait sur les ailes du vent.
      12 Il faisait des ténÚbres une tente autour de lui, Il était enveloppé d'amas d'eaux et de sombres nuages.
      13 De la splendeur qui le précédait S'élançaient des charbons de feu.
      14 L'Éternel tonna des cieux, Le Trùs Haut fit retentir sa voix ;
      15 Il lança des flÚches et dispersa mes ennemis, La foudre, et les mit en déroute.
      16 Le lit de la mer apparut, Les fondements du monde furent dĂ©couverts, Par la menace de l'Éternel, Par le bruit du souffle de ses narines.
      17 Il étendit sa main d'en haut, il me saisit, Il me retira des grandes eaux ;
      18 Il me délivra de mon adversaire puissant, De mes ennemis qui étaient plus forts que moi.
      19 Ils m'avaient surpris au jour de ma dĂ©tresse, Mais l'Éternel fut mon appui.
      20 Il m'a mis au large, Il m'a sauvé, parce qu'il m'aime.
      21 L'Éternel m'a traitĂ© selon ma droiture, Il m'a rendu selon la puretĂ© de mes mains ;
      22 Car j'ai observĂ© les voies de l'Éternel, Et je n'ai point Ă©tĂ© coupable envers mon Dieu.
      23 Toutes ses ordonnances ont été devant moi, Et je ne me suis point écarté de ses lois.
      24 J'ai été sans reproche envers lui, Et je me suis tenu en garde contre mon iniquité.
      25 Aussi l'Éternel m'a rendu selon ma droiture, Selon ma puretĂ© devant ses yeux.
      26 Avec celui qui est bon tu te montres bon, Avec l'homme droit tu agis selon ta droiture,
      27 Avec celui qui est pur tu te montres pur, Et avec le pervers tu agis selon sa perversité.
      28 Tu sauves le peuple qui s'humilie, Et de ton regard, tu abaisses les orgueilleux.
      29 Oui, tu es ma lumiĂšre, ĂŽ Éternel ! L'Éternel Ă©claire mes tĂ©nĂšbres.
      30 Avec toi je me précipite sur une troupe en armes, Avec mon Dieu je franchis une muraille.
      31 Les voies de Dieu sont parfaites, La parole de l'Éternel est Ă©prouvĂ©e ; Il est un bouclier pour tous ceux qui se confient en lui.
      32 Car qui est Dieu, si ce n'est l'Éternel ? Et qui est un rocher, si ce n'est notre Dieu ?
      33 C'est Dieu qui est ma puissante forteresse, Et qui me conduit dans la voie droite.
      34 Il rend mes pieds semblables à ceux des biches, Et il me place sur mes lieux élevés.
      35 Il exerce mes mains au combat, Et mes bras tendent l'arc d'airain.
      36 Tu me donnes le bouclier de ton salut, Et je deviens grand par ta bonté.
      37 Tu élargis le chemin sous mes pas, Et mes pieds ne chancellent point.
      38 Je poursuis mes ennemis, et je les détruis ; Je ne reviens pas avant de les avoir anéantis.
      39 Je les anéantis, je les brise, et ils ne se relÚvent plus ; Ils tombent sous mes pieds.
      40 Tu me ceins de force pour le combat, Tu fais plier sous moi mes adversaires.
      41 Tu fais tourner le dos Ă  mes ennemis devant moi, Et j'extermine ceux qui me haĂŻssent.
      42 Ils regardent autour d'eux, et personne pour les sauver ! Ils crient Ă  l'Éternel, et il ne leur rĂ©pond pas !
      43 Je les broie comme la poussiÚre de la terre, Je les écrase, je les foule, comme la boue des rues.
      44 Tu me délivres des dissensions de mon peuple ; Tu me conserves pour chef des nations ; Un peuple que je ne connaissais pas m'est asservi.
      45 Les fils de l'étranger me flattent, Ils m'obéissent au premier ordre.
      46 Les fils de l'étranger sont en défaillance, Ils tremblent hors de leurs forteresses.
      47 Vive l'Éternel est vivant, et bĂ©ni soit mon rocher ! Que Dieu, le rocher de mon salut, soit exaltĂ©,
      48 Le Dieu qui est mon vengeur, Qui m'assujettit les peuples,
      49 Et qui me fait échapper à mes ennemis ! Tu m'élÚves au-dessus de mes adversaires, Tu me délivres de l'homme violent.
      50 C'est pourquoi je te louerai parmi les nations, î Éternel ! Et je chanterai à la gloire de ton nom.
      51 Il accorde de grandes délivrances à son roi, Et il fait miséricorde à son oint, A David, et à sa postérité, pour toujours.

      Psaumes 106

      12 Et ils crurent Ă  ses paroles, Ils chantĂšrent ses louanges.

      Psaumes 107

      8 Qu'ils louent l'Éternel pour sa bontĂ©, Et pour ses merveilles en faveur des fils de l'homme !
      15 Qu'ils louent l'Éternel pour sa bontĂ©, Et pour ses merveilles en faveur des fils de l'homme !
      21 Qu'ils louent l'Éternel pour sa bontĂ©, Et pour ses merveilles en faveur des fils de l'homme !
      22 Qu'ils offrent des sacrifices d'actions de grùces, Et qu'ils publient ses oeuvres avec des cris de joie !

      EsaĂŻe 12

      1 Tu diras en ce jour-là : Je te loue, ĂŽ Éternel ! Car tu as Ă©tĂ© irritĂ© contre moi, Ta colĂšre s'est apaisĂ©e, et tu m'as consolĂ©.
      2 Voici, Dieu est ma dĂ©livrance, Je serai plein de confiance, et je ne craindrai rien ; Car l'Éternel, l'Éternel est ma force et le sujet de mes louanges ; C'est lui qui m'a sauvĂ©.
      3 Vous puiserez de l'eau avec joie Aux sources du salut,
      4 Et vous direz en ce jour-là : Louez l'Éternel, invoquez son nom, Publiez ses oeuvres parmi les peuples, Rappelez la grandeur de son nom !
      5 CĂ©lĂ©brez l'Éternel, car il a fait des choses magnifiques : Qu'elles soient connues par toute la terre !
      6 Pousse des cris de joie et d'allégresse, habitant de Sion ! Car il est grand au milieu de toi, le Saint d'Israël.

      EsaĂŻe 51

      10 N'est-ce pas toi qui mis à sec la mer, Les eaux du grand abßme, Qui frayas dans les profondeurs de la mer Un chemin pour le passage des rachetés ?
    • Ajouter une colonne

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous !

Créer un verset illustré

Logo TopChrétien carré

Télécharger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la référence

Couleur :

Police :

Taille :

De légÚres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.
Fermer
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.