Crowdfunding TopMusic (campagne générale)

Exode 40.12

¬ę¬†Tu conduiras Aaron et ses fils √† l‚Äôentr√©e de la tente de la rencontre et tu leur feras prendre un bain rituel.
  • versets s√©lectionn√©s
  • Vid√©os et messages relatifs
  • Commentaires bibliques
  • H√©breu / Grec
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Favoris
  • Partager

    • Exode 29

      1 ¬Ľ Voici ce que tu feras pour les consacrer afin qu'ils soient √† mon service en tant que pr√™tres. Prends un jeune taureau et deux b√©liers sans d√©faut.
      2 Avec de la fleur de farine de bl√©, fais des pains sans levain, des g√Ęteaux sans levain p√©tris √† l'huile et des galettes sans levain arros√©es d'huile.
      3 Tu les offriras dans une corbeille en même temps que le jeune taureau et les deux béliers.
      4 ¬Ľ Tu feras avancer Aaron et ses fils vers l'entr√©e de la tente de la rencontre et tu les laveras avec de l'eau.
      5 Tu prendras les vêtements, tu habilleras Aaron de la tunique, de la robe de l'éphod, de l'éphod et du pectoral et tu mettras sur lui l’écharpe de l'éphod.
      6 Tu poseras la tiare sur sa tête et tu placeras le diadème sacré sur la tiare.
      7 Tu prendras l'huile d'onction, tu en verseras sur sa tête et tu le consacreras par onction.
      8 Tu feras approcher ses fils et tu les habilleras des tuniques.
      9 Tu mettras une ceinture à Aaron et à ses fils et tu attacheras des coiffes aux fils d'Aaron. La fonction de prêtre leur appartiendra par une prescription perpétuelle. Ainsi, tu établiras Aaron et ses fils dans leurs fonctions.
      10 ¬Ľ Tu am√®neras le taureau devant la tente de la rencontre, et Aaron et ses fils poseront leurs mains sur sa t√™te.
      11 Tu égorgeras le taureau devant l'Eternel, à l'entrée de la tente de la rencontre.
      12 Tu prendras de son sang, tu en mettras avec ton doigt sur les cornes de l'autel, puis tu verseras tout le sang au pied de l'autel.
      13 Tu prendras toute la graisse qui couvre les entrailles, le grand lobe du foie, les deux rognons et la graisse qui les entoure, et tu br√Ľleras cela sur l'autel.
      14 Mais tu br√Ľleras au feu √† l‚Äôext√©rieur du camp la viande du taureau, sa peau et ses excr√©ments. C'est un sacrifice pour le p√©ch√©.
      15 ¬Ľ Tu prendras l'un des b√©liers, et Aaron et ses fils poseront leurs mains sur sa t√™te.
      16 Tu égorgeras le bélier, tu prendras son sang et tu le verseras sur le pourtour de l'autel.
      17 Tu couperas le bélier en morceaux et tu laveras les entrailles et les pattes, que tu mettras sur les morceaux et sur sa tête.
      18 Tu br√Ľleras tout le b√©lier sur l'autel. C'est un holocauste √† l'Eternel, un sacrifice br√Ľl√© au feu dont l‚Äôodeur est agr√©able √† l'Eternel.
      19 ¬Ľ Tu prendras l'autre b√©lier, et Aaron et ses fils poseront leurs mains sur sa t√™te.
      20 Tu égorgeras le bélier, tu prendras de son sang, tu en mettras sur le lobe de l'oreille droite d'Aaron et sur le lobe de l'oreille droite de ses fils, sur le pouce de leur main droite et sur le gros orteil de leur pied droit, et tu verseras le sang sur le pourtour de l'autel.
      21 Tu prendras du sang qui sera sur l'autel et de l'huile d'onction, et tu en aspergeras Aaron et ses vêtements, ses fils et leurs vêtements. C’est ainsi que seront consacrés Aaron et ses vêtements, ses fils et leurs vêtements.
      22 Tu prendras la graisse du bélier, la queue, la graisse qui couvre les entrailles, le grand lobe du foie, les deux rognons avec la graisse qui les entoure ainsi que la cuisse droite. En effet, c'est un bélier de consécration.
      23 Tu prendras aussi, dans la corbeille de pains sans levain plac√©e devant l'Eternel, un g√Ęteau de pain, un g√Ęteau √† l'huile et une galette.
      24 Tu mettras toutes ces choses sur les mains d'Aaron et sur celles de ses fils, et tu feras le geste de présentation devant l'Eternel.
      25 Tu les retireras ensuite de leurs mains et tu les br√Ľleras sur l'autel, par-dessus l'holocauste. C'est un sacrifice pass√© par le feu devant l'Eternel, dont l‚Äôodeur est agr√©able √† l'Eternel.
      26 Tu prendras la poitrine du bélier qui aura servi à la consécration d'Aaron et tu feras le geste de présentation devant l'Eternel : ce sera ta portion.
      27 Tu consacreras la poitrine et la cuisse du bélier qui aura servi à la consécration d'Aaron et de ses fils, la poitrine en faisant le geste de présentation, l'épaule à titre de prélèvement.
      28 Elles appartiendront à Aaron et à ses fils, par une prescription perpétuelle que respecteront les Israélites, car c'est une offrande prélevée et, dans les sacrifices de communion des Israélites, l'offrande prélevée sera pour l'Eternel.
      29 ¬Ľ Les v√™tements sacr√©s d'Aaron seront pour ses descendants apr√®s lui. Ils les mettront lorsqu'on les d√©signera par onction et qu'on les √©tablira dans leurs fonctions.
      30 Ils seront portés pendant 7 jours par celui de ses fils qui lui succédera en tant que grand-prêtre et qui pénétrera dans la tente de la rencontre pour faire le service dans le lieu très saint.
      31 ¬Ľ Tu prendras le b√©lier de cons√©cration et tu en feras cuire la viande dans un lieu saint.
      32 Aaron et ses fils mangeront la viande du bélier et le pain qui sera dans la corbeille à l'entrée de la tente de la rencontre.
      33 Ils mangeront ainsi ce qui aura servi d'expiation pour leur entrée en fonction et leur consécration. Aucune personne étrangère à la fonction de prêtre n'en mangera, car ce sont des choses saintes.
      34 S'il reste de la viande de cons√©cration et du pain jusqu'au matin, tu br√Ľleras ce reste au feu. Personne ne le mangera, car c'est une chose sainte.
      35 ¬Ľ Tu agiras envers Aaron et ses fils conform√©ment √† tous les ordres que je t'ai donn√©s. Tu emploieras 7 jours √† les √©tablir dans leurs fonctions.

      Exode 40

      12 Tu feras avancer Aaron et ses fils vers l'entrée de la tente de la rencontre et tu les laveras avec de l'eau.

      Lévitique 8

      1 L'Eternel dit √† Mo√Įse¬†:
      2 ¬ę¬†Prends Aaron et ses fils avec lui, les v√™tements, l'huile d'onction, le taureau expiatoire, les deux b√©liers et la corbeille de pains sans levain,
      3 et convoque toute l'assembl√©e √† l'entr√©e de la tente de la rencontre.¬†¬Ľ
      4 Mo√Įse fit ce que l'Eternel lui avait ordonn√© et l'assembl√©e se r√©unit √† l'entr√©e de la tente de la rencontre.
      5 Mo√Įse dit √† l'assembl√©e¬†: ¬ę¬†Voici ce que l'Eternel a ordonn√© de faire.¬†¬Ľ
      6 Il fit approcher Aaron et ses fils, et il les lava avec de l'eau.
      7 Il mit la tunique à Aaron, lui passa la ceinture, l’habilla de la robe et plaça sur lui l'éphod, qu'il serra avec l’écharpe de l'éphod dont il l’habilla.
      8 Il lui mit le pectoral, dans lequel il plaça l'urim et le thummim.
      9 Il posa la tiare sur sa tête et plaça sur le devant de la tiare la lame d'or, le diadème sacré, comme l'Eternel le lui avait ordonné.
      10 Mo√Įse prit l'huile d'onction. Il en versa sur le sanctuaire et tout ce qui s‚Äôy trouvait, et ainsi il le consacra.
      11 Il aspergea sept fois l'autel d’huile, il versa de l’huile sur l'autel et tous ses ustensiles, ainsi que sur la cuve avec sa base, afin de les consacrer.
      12 Il versa de l'huile d'onction sur la tête d'Aaron, il lui fit cette onction afin de le consacrer.
      13 Mo√Įse fit aussi approcher les fils d'Aaron¬†; il les habilla de tuniques, leur passa des ceintures et leur attacha des coiffes comme l'Eternel le lui avait ordonn√©.

      Lévitique 9

      1 Le huiti√®me jour, Mo√Įse appela Aaron et ses fils, ainsi que les anciens d'Isra√ęl.
      2 Il dit √† Aaron¬†: ¬ę¬†Prends un jeune veau pour le sacrifice d'expiation et un b√©lier pour l'holocauste, tous deux sans d√©faut, et sacrifie-les devant l'Eternel.
      3 Tu transmettras ces instructions aux Isra√©lites¬†: ‚ÄėPrenez un bouc pour le sacrifice d'expiation, un veau et un agneau √Ęg√©s d'un an et sans d√©faut pour l'holocauste,
      4 un bŇďuf et un b√©lier pour le sacrifice de communion, afin de les sacrifier devant l'Eternel, ainsi qu‚Äôune offrande p√©trie √† l'huile. En effet, aujourd'hui l'Eternel vous appara√ģtra.‚Äô¬†¬Ľ
      5 Ils amen√®rent devant la tente de la rencontre ce que Mo√Įse avait ordonn√©, et toute l'assembl√©e s'approcha et se tint devant l'Eternel.
      6 Mo√Įse dit¬†: ¬ę¬†Vous ferez ce que l'Eternel a ordonn√© et la gloire de l'Eternel vous appara√ģtra.¬†¬Ľ
      7 Il dit √† Aaron¬†: ¬ę¬†Approche-toi de l'autel. Offre ton sacrifice d'expiation et ton holocauste et fais l'expiation pour toi et pour le peuple¬†; offre aussi le sacrifice du peuple et fais l'expiation pour lui, comme l'Eternel l'a ordonn√©.¬†¬Ľ
      8 Aaron s'approcha de l'autel et égorgea le veau pour son sacrifice d'expiation.
      9 Ses fils lui présentèrent le sang. Il trempa son doigt dans le sang, en mit sur les cornes de l'autel et versa le sang au pied de l'autel.
      10 Il br√Ľla sur l'autel la graisse, les rognons et le grand lobe du foie de la victime expiatoire, comme l'Eternel l'avait ordonn√© √† Mo√Įse.
      11 Mais il br√Ľla dans un feu √† l‚Äôext√©rieur du camp la viande et la peau.
      12 Aaron égorgea l'holocauste. Ses fils lui présentèrent le sang et il le versa sur le pourtour de l'autel.
      13 Ils lui pr√©sent√®rent l'holocauste coup√© par morceaux avec la t√™te et il les br√Ľla sur l'autel.
      14 Il lava les entrailles et les pattes et les br√Ľla sur l'autel, par-dessus l'holocauste.
      15 Ensuite, Aaron offrit le sacrifice du peuple. Il prit le bouc pour le sacrifice expiatoire du peuple, l'égorgea et l'offrit en expiation, comme la première victime.
      16 Il offrit l'holocauste en le sacrifiant conformément à la règle.
      17 Il pr√©senta l'offrande, en prit une poign√©e et la br√Ľla sur l'autel, en plus de l'holocauste du matin.
      18 Il √©gorgea le bŇďuf et le b√©lier en sacrifice de communion pour le peuple. Ses fils lui pr√©sent√®rent le sang et il le versa sur le pourtour de l'autel.
      19 Ils lui pr√©sent√®rent la graisse du bŇďuf et du b√©lier, la queue, la graisse qui couvre les entrailles, les rognons et le grand lobe du foie¬†;
      20 ils mirent les graisses sur les poitrines et il br√Ľla les graisses sur l'autel.
      21 Aaron fit devant l'Eternel le geste de pr√©sentation avec les poitrines et la cuisse droite, comme Mo√Įse l'avait ordonn√©.
      22 Aaron leva ses mains vers le peuple et le bénit. Puis il descendit, après avoir offert le sacrifice d'expiation, l'holocauste et le sacrifice de communion.
      23 Mo√Įse et Aaron entr√®rent dans la tente de la rencontre. Lorsqu'ils en sortirent, ils b√©nirent le peuple et la gloire de l'Eternel apparut √† tout le peuple.
      24 Un feu sortit de devant l'Eternel et br√Ľla l'holocauste et les graisses sur l'autel. Tout le peuple le vit, et ils pouss√®rent des cris de joie et se jet√®rent le visage contre terre.

      Esa√Įe 11

      1 Puis un rameau poussera de la souche d'Isa√Į, un rejeton de ses racines portera du fruit.
      2 L'Esprit de l'Eternel reposera sur lui : Esprit de sagesse et de discernement, Esprit de conseil et de puissance, Esprit de connaissance et de crainte de l'Eternel.
      3 Il prendra plaisir dans la crainte de l'Eternel. Il ne jugera pas sur l'apparence, n‚Äôadressera pas de reproches sur la base d‚Äôun ou√Į-dire.
      4 Au contraire, il jugera les faibles avec justice et corrigera les malheureux de la terre avec droiture. Il frappera la terre par sa parole comme par un coup de b√Ęton, et par le souffle de ses l√®vres il fera mourir le m√©chant.
      5 La justice sera comme une ceinture autour de sa taille, et la fidélité comme une ceinture sur ses hanches.

      Esa√Įe 61

      1 *L'Esprit du Seigneur, de l'Eternel, est sur moi parce que l'Eternel m'a consacr√© par onction pour annoncer de bonnes nouvelles aux pauvres¬†; il m'a envoy√© pour gu√©rir ceux qui ont le cŇďur bris√©, pour proclamer aux d√©port√©s la libert√© et aux prisonniers la d√©livrance,
      2 pour proclamer une ann√©e de gr√Ęce de l'Eternel et un jour de vengeance de notre Dieu, pour consoler tous ceux qui sont dans le deuil,
      3 pour mettre, pour donner aux habitants de Sion en deuil une belle parure au lieu de la cendre, une huile de joie au lieu du deuil, un costume de louange au lieu d'un esprit abattu. On les appellera alors ¬ę¬†t√©r√©binthes de la justice¬†¬Ľ, ¬ę¬†plantation de l'Eternel destin√©e √† manifester sa splendeur¬†¬Ľ.

      Matthieu 3

      16 Dès qu’il fut baptisé, Jésus sortit de l'eau. Alors le ciel s’ouvrit [pour lui] et il vit l'Esprit de Dieu descendre comme une colombe et venir sur lui.

      Luc 1

      35 L'ange lui r√©pondit¬†: ¬ę¬†Le Saint-Esprit viendra sur toi et la puissance du Tr√®s-Haut te couvrira de son ombre. C'est pourquoi le saint enfant qui na√ģtra sera appel√© Fils de Dieu.

      Jean 3

      34 En effet, celui que Dieu a envoyé dit les paroles de Dieu, parce que Dieu lui donne l'Esprit sans mesure.

      Romains 8

      3 car ce qui était impossible à la loi parce que la nature humaine la rendait impuissante, Dieu l'a fait : il a condamné le péché dans la nature humaine en envoyant à cause du péché son propre Fils dans une nature semblable à celle de l'homme pécheur.

      Galates 4

      4 Mais, lorsque le moment est vraiment venu, Dieu a envoyé son Fils, né d'une femme, né sous la loi,

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Vous avez aim√© ? Partagez autour de vous !

Lecteur TopMusic
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.
Découvrir sur TopMusic

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies pour vous proposer des contenus et services adaptés à vos centres d'intérêts. En savoir plus

Valider