Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Firefox Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Firefox Sur le navigateur Firefox, il peut arriver que le lecteur ⊠Exode 7.1-25 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Safari Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Safari Sur votre navigateur Safari, il peut arriver que le lecteur ⊠Exode 7.1-25 TopMessages Message texte Comment annoncer l'Evangile aux enfants N°40 Planifions nos leçons Un jeune, Ă©pris dâaventure, vient de gagner Ă la loterie. Fou de joie, il se prĂ©cipite dans ⊠MichĂšle Brugnoli Exode 7.1-25 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠Exode 7.1-25 Exode 7.1-25 Exode 7.1-25 TopMessages Message texte La souffrance Lecture : Exode 3/7 « L'Eternel dit : J'ai vu la souffrance de mon peuple qui est en Egypte, et ⊠J. Martin Exode 7.1-25 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel Exode 7.1-25 TopMessages Message texte Sur la route ⊠Il donne de l'espoir Quand Ă mes yeux tout est noir, Quand le jour est comme un couloir, Quand les ⊠SĂ©bastien . Exode 7.1-25 TopMessages Message texte Sortir de Sodome J'ai une fois entendu un pasteur dire Ă son auditoire "L'Ancien Testament n'est pas pertinent pour notre Ă©poque. Il n'y ⊠David Wilkerson Exode 6.1-25 TopMessages Message texte COLLABORER AVEC DIEU 1) INTRODUCTION. 1 Corinthiens 3 /9 : â "Ouvriers" ou "collaborateurs", "compagnons d'Ćuvres". Le mot grec dĂ©signant ces termes a ⊠Philippe Landrevie Exode 7.1-29 TopMessages Message texte Les apĂŽtres : Matthieu et Thomas Lecture Marc 2 : 13-17 ; 3 : 13-19 . 1) MATTHIEU a) LĂ©vi. Comme beaucoup de juifs, cet homme ⊠Philippe Landrevie Exode 7.1-31 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 2.1-35 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Va trouver le pharaon dĂšs le matin ; il sortira pour aller prĂšs de l'eau et tu te prĂ©senteras devant lui au bord du fleuve. Tu prendras Ă la main le bĂąton qui a Ă©tĂ© changĂ© en serpent Segond 1910 Va vers Pharaon dĂšs le matin ; il sortira pour aller prĂšs de l'eau, et tu te prĂ©senteras devant lui au bord du fleuve. Tu prendras Ă ta main la verge qui a Ă©tĂ© changĂ©e en serpent, Segond 1978 (Colombe) © Va vers le Pharaon dĂšs le matin ; il sortira pour aller prĂšs de lâeau, et tu te porteras Ă sa rencontre au bord du Nil. (Tu prendras) Ă ta main le bĂąton qui a Ă©tĂ© changĂ© en serpent, Parole de Vie © Va donc le trouver le matin, au moment oĂč il descend prĂšs de lâeau. Attends-le au bord du Nil. Prends Ă la main le bĂąton qui est devenu un serpent. Français Courant © Va donc le trouver au petit matin, au moment oĂč il descend au bord du fleuve. Tu te tiendras devant lui sur la rive du Nil ; tu auras dans ta main le bĂąton qui a Ă©tĂ© transformĂ© en serpent. Semeur © Va le trouver demain matin Ă lâheure oĂč il sortira pour aller au bord de lâeau. Tu te tiendras sur son passage sur la rive du Nil. Prends dans ta main le bĂąton qui a Ă©tĂ© changĂ© en serpent, Darby Va, le matin, vers le Pharaon ; voici, il sortira vers l'eau : et tu te prĂ©senteras Ă sa rencontre, sur le bord du fleuve, et tu prendras dans ta main la verge qui a Ă©tĂ© changĂ©e en serpent ; Martin Va-t'en dĂšs le matin vers Pharaon ; voici, il sortira vers l'eau, tu te prĂ©senteras donc devant lui sur le bord du fleuve, et tu prendras en ta main la verge qui a Ă©tĂ© changĂ©e en serpent. Ostervald Va vers Pharaon dĂšs le matin ; voici, il sortira vers l'eau ; tu te prĂ©senteras donc devant lui sur la rive du fleuve, et tu prendras Ă ta main la verge qui a Ă©tĂ© changĂ©e en serpent. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ”ÖŁŚÖ° ŚÖ¶ŚÖŸŚ€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶Śš ŚÖŽŚ ֌֔ŚÖ ŚÖčŚŠÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚŠÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֞ք ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖžŚŚȘÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś€Ö·ÖŁŚȘ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖčÖŚš ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ Ö¶ŚÖ°Ś€ÖŒÖ·Ö„ŚÖ° ŚÖ°Ś ÖžŚÖžÖŚ©Ś ŚȘÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖœŚÖžŚ World English Bible Go to Pharaoh in the morning. Behold, he goes out to the water; and you shall stand by the river's bank to meet him; and the rod which was turned to a serpent you shall take in your hand. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Pour aller au bord de l'eau : afin de rendre un culte au Nil, qui Ă©tait le grand dieu des Egyptiens, identique Ă Osiris, selon Plutarque. Il Ă©tait appelĂ© le pĂšre des dieux, le pĂšre de tout ce qui est. Frapper le Nil, c'Ă©tait frapper l'Egypte au cĆur. Car sans le Nil, elle n'est plus qu'un dĂ©sert, comme les terres avoisinantes. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Va 03212 08798 vers Pharaon 06547 dĂšs le matin 01242 ; il sortira 03318 08802 pour aller prĂšs de lâeau 04325, et tu te prĂ©senteras 05324 08738 devant 07125 08800 lui au bord 08193 du fleuve 02975. Tu prendras 03947 08799 Ă ta main 03027 la verge 04294 qui a Ă©tĂ© changĂ©e 02015 08738 en serpent 05175, 01242 - boqermatin, point du jour, de bonne heure matin fin de la nuit arrivĂ©e de l'aurore ⊠02015 - haphaktourner, renverser, contourner changer, transformer pervertir (Niphal) se tourner, se retourner, se changer, passer d'un ⊠02975 - yÄ`orfleuve, ruisseau, canal, Nil bras du Nil courants d'eau puits (de mine) fleuve ou riviĂšre ⊠03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03212 - yalakaller, marcher, venir (Qal) partir, s'en aller, avancer, dĂ©mĂ©nager, aller au loin mourir, vivre, maniĂšre ⊠03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠03947 - laqachprendre, recevoir, apporter, enlever, saisir, acquĂ©rir, acheter, apporter, Ă©pouser, prendre Ă©pouse, emmener au loin (Qal) ⊠04294 - mattehbĂąton, branche, tribu tige, verge (d'Aaron), flĂšche, trait branche (de vigne) tribu compagnie conduite par ⊠04325 - mayimeau, eaux urine danger, violence, choses transitoires, rafraĂźchissement 05175 - nachashserpent, reptile serpent image (du serpent) serpent volant (mythologique) une constellation (le dragon ?) 05324 - natsabse tenir, tenir droit, ĂȘtre fixĂ©, Ă©tablir (Nifal) se placer, s'installer se tenir, ĂȘtre postĂ© ⊠06547 - Par`ohPharaon = « grand palais » titre commun du roi d'Ăgypte 07125 - qir'ahrencontrer, arriver (Qal) rencontrer arriver Ă (fig) 08193 - saphahlĂšvre, langage, parole, rivage, rive, bord, cĂŽtĂ©, fil, frontiĂšre, reliure lĂšvre (comme partie du corps) ⊠08738Radical : Nifal 08833 Mode : Parfait 08816 Nombre : 1429 08798Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AARONFrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, arriĂšre-petit-fils de LĂ©vi par Amram et KĂ©hath ( Ex 6:16 ). Du fait de son droit ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠JANNĂS ET JAMBRĂSPersonnages qui, d'aprĂšs 2Ti 3:8 , « s'opposĂšrent Ă MoĂŻse », et auxquels sont comparĂ©s les hĂ©rĂ©tiques du temps de ⊠NILLa longueur du Nil, Ă partir de la source du Nyavarongo (affluent du KĂ©gera, qui se jette dans le lac ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PHARAONNom donnĂ© dans la Bible aux souverains d'Ăgypte. Il nous vient, Ă travers le gr. PharaĂŽ et l'hĂ©breu par'ĂŽh, de ⊠PLAIES D'EGYPTEOn sait que, dans les trois documents J, E et P, le rĂ©cit de la sortie d'Egypte est prĂ©cĂ©dĂ© de ⊠POISSONSD'aprĂšs Ge 1:21 , ils sont l'oeuvre du cinquiĂšme jour, comme les grands monstres de la mer et les oiseaux ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 2 5 ŚÖ·ŚȘÖŒÖ”Ö€ŚšÖ¶Ś ŚÖŒÖ·ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčŚÖ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖčÖŁŚ„ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖčÖŚš ŚÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚšÖčŚȘÖ¶Ö„ŚŚÖž ŚÖčŚÖ°ŚÖčÖŚȘ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖčÖŚš ŚÖ·ŚȘÖŒÖ”Ö€ŚšÖ¶Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚȘ֌֔ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚȘÖŁŚÖčŚÖ° ŚÖ·ŚĄÖŒÖŚÖŒŚŁ ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚÖžŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚ§ÖŒÖžŚÖ¶ÖœŚÖž Exode 4 2 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ§ŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ *ŚŚŚ **ŚÖ·ŚÖŸ**ŚÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ 3 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ”ÖŁŚŚÖŒ ŚÖ·ÖŚšÖ°ŚŠÖžŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ”Ö„ŚŚÖŒ ŚÖ·ÖŚšÖ°ŚŠÖžŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚÖ°Ś ÖžŚÖžÖŚ©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„Ś ÖžŚĄ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ ÖžÖœŚŚŚ 4 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ ŚÖžÖœŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖčÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°Ś ÖžŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö€Ś ŚÖžŚŚÖčÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŁŚÖČŚÖ¶Ś§ ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖœŚÖčŚ Exode 7 10 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖšŚ ŚÖ茩ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚ€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŁŚąÖ·Ś©ŚŚÖŒ ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖ”ÖšŚÖ° ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś Ś€Ö·ŚšÖ°ŚąÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚąÖČŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚȘÖ·Ś ÖŒÖŽÖœŚŚŚ 15 ŚÖ”ÖŁŚÖ° ŚÖ¶ŚÖŸŚ€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶Śš ŚÖŽŚ ֌֔ŚÖ ŚÖčŚŠÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚŠÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֞ք ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖžŚŚȘÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś€Ö·ÖŁŚȘ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖčÖŚš ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ Ö¶ŚÖ°Ś€ÖŒÖ·Ö„ŚÖ° ŚÖ°Ś ÖžŚÖžÖŚ©Ś ŚȘÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖœŚÖžŚ Exode 8 20 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚąÖ·Ś©Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčŚÖ ŚąÖžŚšÖčÖŁŚ ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚȘÖžŚ Ś€Ö·ŚšÖ°ŚąÖčÖŚ ŚÖŒŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚąÖČŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ¶Ö§ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ”Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ¶ŚąÖžŚšÖčÖœŚŚ EzĂ©chiel 29 3 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ÖšŚš ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŁŚš Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖ€Ś ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ Ś€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčÖŁŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖ·Ś ÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖžŚšÖčŚÖ”ÖŚ„ ŚÖŒÖ°ŚȘÖŁŚÖčŚÖ° ŚÖ°ŚÖčŚšÖžÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ茚֎֌ ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚąÖČŚ©ŚÖŽŚŚȘÖŽÖœŚ ÖŽŚŚ HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Texte original Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Safari Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Safari Sur votre navigateur Safari, il peut arriver que le lecteur ⊠Exode 7.1-25 TopMessages Message texte Comment annoncer l'Evangile aux enfants N°40 Planifions nos leçons Un jeune, Ă©pris dâaventure, vient de gagner Ă la loterie. Fou de joie, il se prĂ©cipite dans ⊠MichĂšle Brugnoli Exode 7.1-25 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠Exode 7.1-25 Exode 7.1-25 Exode 7.1-25 TopMessages Message texte La souffrance Lecture : Exode 3/7 « L'Eternel dit : J'ai vu la souffrance de mon peuple qui est en Egypte, et ⊠J. Martin Exode 7.1-25 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel Exode 7.1-25 TopMessages Message texte Sur la route ⊠Il donne de l'espoir Quand Ă mes yeux tout est noir, Quand le jour est comme un couloir, Quand les ⊠SĂ©bastien . Exode 7.1-25 TopMessages Message texte Sortir de Sodome J'ai une fois entendu un pasteur dire Ă son auditoire "L'Ancien Testament n'est pas pertinent pour notre Ă©poque. Il n'y ⊠David Wilkerson Exode 6.1-25 TopMessages Message texte COLLABORER AVEC DIEU 1) INTRODUCTION. 1 Corinthiens 3 /9 : â "Ouvriers" ou "collaborateurs", "compagnons d'Ćuvres". Le mot grec dĂ©signant ces termes a ⊠Philippe Landrevie Exode 7.1-29 TopMessages Message texte Les apĂŽtres : Matthieu et Thomas Lecture Marc 2 : 13-17 ; 3 : 13-19 . 1) MATTHIEU a) LĂ©vi. Comme beaucoup de juifs, cet homme ⊠Philippe Landrevie Exode 7.1-31 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 2.1-35 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Va trouver le pharaon dĂšs le matin ; il sortira pour aller prĂšs de l'eau et tu te prĂ©senteras devant lui au bord du fleuve. Tu prendras Ă la main le bĂąton qui a Ă©tĂ© changĂ© en serpent Segond 1910 Va vers Pharaon dĂšs le matin ; il sortira pour aller prĂšs de l'eau, et tu te prĂ©senteras devant lui au bord du fleuve. Tu prendras Ă ta main la verge qui a Ă©tĂ© changĂ©e en serpent, Segond 1978 (Colombe) © Va vers le Pharaon dĂšs le matin ; il sortira pour aller prĂšs de lâeau, et tu te porteras Ă sa rencontre au bord du Nil. (Tu prendras) Ă ta main le bĂąton qui a Ă©tĂ© changĂ© en serpent, Parole de Vie © Va donc le trouver le matin, au moment oĂč il descend prĂšs de lâeau. Attends-le au bord du Nil. Prends Ă la main le bĂąton qui est devenu un serpent. Français Courant © Va donc le trouver au petit matin, au moment oĂč il descend au bord du fleuve. Tu te tiendras devant lui sur la rive du Nil ; tu auras dans ta main le bĂąton qui a Ă©tĂ© transformĂ© en serpent. Semeur © Va le trouver demain matin Ă lâheure oĂč il sortira pour aller au bord de lâeau. Tu te tiendras sur son passage sur la rive du Nil. Prends dans ta main le bĂąton qui a Ă©tĂ© changĂ© en serpent, Darby Va, le matin, vers le Pharaon ; voici, il sortira vers l'eau : et tu te prĂ©senteras Ă sa rencontre, sur le bord du fleuve, et tu prendras dans ta main la verge qui a Ă©tĂ© changĂ©e en serpent ; Martin Va-t'en dĂšs le matin vers Pharaon ; voici, il sortira vers l'eau, tu te prĂ©senteras donc devant lui sur le bord du fleuve, et tu prendras en ta main la verge qui a Ă©tĂ© changĂ©e en serpent. Ostervald Va vers Pharaon dĂšs le matin ; voici, il sortira vers l'eau ; tu te prĂ©senteras donc devant lui sur la rive du fleuve, et tu prendras Ă ta main la verge qui a Ă©tĂ© changĂ©e en serpent. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ”ÖŁŚÖ° ŚÖ¶ŚÖŸŚ€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶Śš ŚÖŽŚ ֌֔ŚÖ ŚÖčŚŠÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚŠÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֞ք ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖžŚŚȘÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś€Ö·ÖŁŚȘ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖčÖŚš ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ Ö¶ŚÖ°Ś€ÖŒÖ·Ö„ŚÖ° ŚÖ°Ś ÖžŚÖžÖŚ©Ś ŚȘÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖœŚÖžŚ World English Bible Go to Pharaoh in the morning. Behold, he goes out to the water; and you shall stand by the river's bank to meet him; and the rod which was turned to a serpent you shall take in your hand. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Pour aller au bord de l'eau : afin de rendre un culte au Nil, qui Ă©tait le grand dieu des Egyptiens, identique Ă Osiris, selon Plutarque. Il Ă©tait appelĂ© le pĂšre des dieux, le pĂšre de tout ce qui est. Frapper le Nil, c'Ă©tait frapper l'Egypte au cĆur. Car sans le Nil, elle n'est plus qu'un dĂ©sert, comme les terres avoisinantes. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Va 03212 08798 vers Pharaon 06547 dĂšs le matin 01242 ; il sortira 03318 08802 pour aller prĂšs de lâeau 04325, et tu te prĂ©senteras 05324 08738 devant 07125 08800 lui au bord 08193 du fleuve 02975. Tu prendras 03947 08799 Ă ta main 03027 la verge 04294 qui a Ă©tĂ© changĂ©e 02015 08738 en serpent 05175, 01242 - boqermatin, point du jour, de bonne heure matin fin de la nuit arrivĂ©e de l'aurore ⊠02015 - haphaktourner, renverser, contourner changer, transformer pervertir (Niphal) se tourner, se retourner, se changer, passer d'un ⊠02975 - yÄ`orfleuve, ruisseau, canal, Nil bras du Nil courants d'eau puits (de mine) fleuve ou riviĂšre ⊠03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03212 - yalakaller, marcher, venir (Qal) partir, s'en aller, avancer, dĂ©mĂ©nager, aller au loin mourir, vivre, maniĂšre ⊠03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠03947 - laqachprendre, recevoir, apporter, enlever, saisir, acquĂ©rir, acheter, apporter, Ă©pouser, prendre Ă©pouse, emmener au loin (Qal) ⊠04294 - mattehbĂąton, branche, tribu tige, verge (d'Aaron), flĂšche, trait branche (de vigne) tribu compagnie conduite par ⊠04325 - mayimeau, eaux urine danger, violence, choses transitoires, rafraĂźchissement 05175 - nachashserpent, reptile serpent image (du serpent) serpent volant (mythologique) une constellation (le dragon ?) 05324 - natsabse tenir, tenir droit, ĂȘtre fixĂ©, Ă©tablir (Nifal) se placer, s'installer se tenir, ĂȘtre postĂ© ⊠06547 - Par`ohPharaon = « grand palais » titre commun du roi d'Ăgypte 07125 - qir'ahrencontrer, arriver (Qal) rencontrer arriver Ă (fig) 08193 - saphahlĂšvre, langage, parole, rivage, rive, bord, cĂŽtĂ©, fil, frontiĂšre, reliure lĂšvre (comme partie du corps) ⊠08738Radical : Nifal 08833 Mode : Parfait 08816 Nombre : 1429 08798Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AARONFrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, arriĂšre-petit-fils de LĂ©vi par Amram et KĂ©hath ( Ex 6:16 ). Du fait de son droit ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠JANNĂS ET JAMBRĂSPersonnages qui, d'aprĂšs 2Ti 3:8 , « s'opposĂšrent Ă MoĂŻse », et auxquels sont comparĂ©s les hĂ©rĂ©tiques du temps de ⊠NILLa longueur du Nil, Ă partir de la source du Nyavarongo (affluent du KĂ©gera, qui se jette dans le lac ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PHARAONNom donnĂ© dans la Bible aux souverains d'Ăgypte. Il nous vient, Ă travers le gr. PharaĂŽ et l'hĂ©breu par'ĂŽh, de ⊠PLAIES D'EGYPTEOn sait que, dans les trois documents J, E et P, le rĂ©cit de la sortie d'Egypte est prĂ©cĂ©dĂ© de ⊠POISSONSD'aprĂšs Ge 1:21 , ils sont l'oeuvre du cinquiĂšme jour, comme les grands monstres de la mer et les oiseaux ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 2 5 ŚÖ·ŚȘÖŒÖ”Ö€ŚšÖ¶Ś ŚÖŒÖ·ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčŚÖ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖčÖŁŚ„ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖčÖŚš ŚÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚšÖčŚȘÖ¶Ö„ŚŚÖž ŚÖčŚÖ°ŚÖčÖŚȘ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖčÖŚš ŚÖ·ŚȘÖŒÖ”Ö€ŚšÖ¶Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚȘ֌֔ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚȘÖŁŚÖčŚÖ° ŚÖ·ŚĄÖŒÖŚÖŒŚŁ ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚÖžŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚ§ÖŒÖžŚÖ¶ÖœŚÖž Exode 4 2 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ§ŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ *ŚŚŚ **ŚÖ·ŚÖŸ**ŚÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ 3 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ”ÖŁŚŚÖŒ ŚÖ·ÖŚšÖ°ŚŠÖžŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ”Ö„ŚŚÖŒ ŚÖ·ÖŚšÖ°ŚŠÖžŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚÖ°Ś ÖžŚÖžÖŚ©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„Ś ÖžŚĄ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ ÖžÖœŚŚŚ 4 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ ŚÖžÖœŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖčÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°Ś ÖžŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö€Ś ŚÖžŚŚÖčÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŁŚÖČŚÖ¶Ś§ ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖœŚÖčŚ Exode 7 10 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖšŚ ŚÖ茩ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚ€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŁŚąÖ·Ś©ŚŚÖŒ ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖ”ÖšŚÖ° ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś Ś€Ö·ŚšÖ°ŚąÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚąÖČŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚȘÖ·Ś ÖŒÖŽÖœŚŚŚ 15 ŚÖ”ÖŁŚÖ° ŚÖ¶ŚÖŸŚ€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶Śš ŚÖŽŚ ֌֔ŚÖ ŚÖčŚŠÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚŠÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֞ք ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖžŚŚȘÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś€Ö·ÖŁŚȘ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖčÖŚš ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ Ö¶ŚÖ°Ś€ÖŒÖ·Ö„ŚÖ° ŚÖ°Ś ÖžŚÖžÖŚ©Ś ŚȘÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖœŚÖžŚ Exode 8 20 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚąÖ·Ś©Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčŚÖ ŚąÖžŚšÖčÖŁŚ ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚȘÖžŚ Ś€Ö·ŚšÖ°ŚąÖčÖŚ ŚÖŒŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚąÖČŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ¶Ö§ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ”Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ¶ŚąÖžŚšÖčÖœŚŚ EzĂ©chiel 29 3 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ÖšŚš ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŁŚš Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖ€Ś ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ Ś€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčÖŁŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖ·Ś ÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖžŚšÖčŚÖ”ÖŚ„ ŚÖŒÖ°ŚȘÖŁŚÖčŚÖ° ŚÖ°ŚÖčŚšÖžÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ茚֎֌ ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚąÖČŚ©ŚÖŽŚŚȘÖŽÖœŚ ÖŽŚŚ HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Texte original Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Comment annoncer l'Evangile aux enfants N°40 Planifions nos leçons Un jeune, Ă©pris dâaventure, vient de gagner Ă la loterie. Fou de joie, il se prĂ©cipite dans ⊠MichĂšle Brugnoli Exode 7.1-25 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠Exode 7.1-25 Exode 7.1-25 Exode 7.1-25 TopMessages Message texte La souffrance Lecture : Exode 3/7 « L'Eternel dit : J'ai vu la souffrance de mon peuple qui est en Egypte, et ⊠J. Martin Exode 7.1-25 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel Exode 7.1-25 TopMessages Message texte Sur la route ⊠Il donne de l'espoir Quand Ă mes yeux tout est noir, Quand le jour est comme un couloir, Quand les ⊠SĂ©bastien . Exode 7.1-25 TopMessages Message texte Sortir de Sodome J'ai une fois entendu un pasteur dire Ă son auditoire "L'Ancien Testament n'est pas pertinent pour notre Ă©poque. Il n'y ⊠David Wilkerson Exode 6.1-25 TopMessages Message texte COLLABORER AVEC DIEU 1) INTRODUCTION. 1 Corinthiens 3 /9 : â "Ouvriers" ou "collaborateurs", "compagnons d'Ćuvres". Le mot grec dĂ©signant ces termes a ⊠Philippe Landrevie Exode 7.1-29 TopMessages Message texte Les apĂŽtres : Matthieu et Thomas Lecture Marc 2 : 13-17 ; 3 : 13-19 . 1) MATTHIEU a) LĂ©vi. Comme beaucoup de juifs, cet homme ⊠Philippe Landrevie Exode 7.1-31 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 2.1-35 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Va trouver le pharaon dĂšs le matin ; il sortira pour aller prĂšs de l'eau et tu te prĂ©senteras devant lui au bord du fleuve. Tu prendras Ă la main le bĂąton qui a Ă©tĂ© changĂ© en serpent Segond 1910 Va vers Pharaon dĂšs le matin ; il sortira pour aller prĂšs de l'eau, et tu te prĂ©senteras devant lui au bord du fleuve. Tu prendras Ă ta main la verge qui a Ă©tĂ© changĂ©e en serpent, Segond 1978 (Colombe) © Va vers le Pharaon dĂšs le matin ; il sortira pour aller prĂšs de lâeau, et tu te porteras Ă sa rencontre au bord du Nil. (Tu prendras) Ă ta main le bĂąton qui a Ă©tĂ© changĂ© en serpent, Parole de Vie © Va donc le trouver le matin, au moment oĂč il descend prĂšs de lâeau. Attends-le au bord du Nil. Prends Ă la main le bĂąton qui est devenu un serpent. Français Courant © Va donc le trouver au petit matin, au moment oĂč il descend au bord du fleuve. Tu te tiendras devant lui sur la rive du Nil ; tu auras dans ta main le bĂąton qui a Ă©tĂ© transformĂ© en serpent. Semeur © Va le trouver demain matin Ă lâheure oĂč il sortira pour aller au bord de lâeau. Tu te tiendras sur son passage sur la rive du Nil. Prends dans ta main le bĂąton qui a Ă©tĂ© changĂ© en serpent, Darby Va, le matin, vers le Pharaon ; voici, il sortira vers l'eau : et tu te prĂ©senteras Ă sa rencontre, sur le bord du fleuve, et tu prendras dans ta main la verge qui a Ă©tĂ© changĂ©e en serpent ; Martin Va-t'en dĂšs le matin vers Pharaon ; voici, il sortira vers l'eau, tu te prĂ©senteras donc devant lui sur le bord du fleuve, et tu prendras en ta main la verge qui a Ă©tĂ© changĂ©e en serpent. Ostervald Va vers Pharaon dĂšs le matin ; voici, il sortira vers l'eau ; tu te prĂ©senteras donc devant lui sur la rive du fleuve, et tu prendras Ă ta main la verge qui a Ă©tĂ© changĂ©e en serpent. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ”ÖŁŚÖ° ŚÖ¶ŚÖŸŚ€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶Śš ŚÖŽŚ ֌֔ŚÖ ŚÖčŚŠÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚŠÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֞ք ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖžŚŚȘÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś€Ö·ÖŁŚȘ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖčÖŚš ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ Ö¶ŚÖ°Ś€ÖŒÖ·Ö„ŚÖ° ŚÖ°Ś ÖžŚÖžÖŚ©Ś ŚȘÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖœŚÖžŚ World English Bible Go to Pharaoh in the morning. Behold, he goes out to the water; and you shall stand by the river's bank to meet him; and the rod which was turned to a serpent you shall take in your hand. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Pour aller au bord de l'eau : afin de rendre un culte au Nil, qui Ă©tait le grand dieu des Egyptiens, identique Ă Osiris, selon Plutarque. Il Ă©tait appelĂ© le pĂšre des dieux, le pĂšre de tout ce qui est. Frapper le Nil, c'Ă©tait frapper l'Egypte au cĆur. Car sans le Nil, elle n'est plus qu'un dĂ©sert, comme les terres avoisinantes. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Va 03212 08798 vers Pharaon 06547 dĂšs le matin 01242 ; il sortira 03318 08802 pour aller prĂšs de lâeau 04325, et tu te prĂ©senteras 05324 08738 devant 07125 08800 lui au bord 08193 du fleuve 02975. Tu prendras 03947 08799 Ă ta main 03027 la verge 04294 qui a Ă©tĂ© changĂ©e 02015 08738 en serpent 05175, 01242 - boqermatin, point du jour, de bonne heure matin fin de la nuit arrivĂ©e de l'aurore ⊠02015 - haphaktourner, renverser, contourner changer, transformer pervertir (Niphal) se tourner, se retourner, se changer, passer d'un ⊠02975 - yÄ`orfleuve, ruisseau, canal, Nil bras du Nil courants d'eau puits (de mine) fleuve ou riviĂšre ⊠03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03212 - yalakaller, marcher, venir (Qal) partir, s'en aller, avancer, dĂ©mĂ©nager, aller au loin mourir, vivre, maniĂšre ⊠03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠03947 - laqachprendre, recevoir, apporter, enlever, saisir, acquĂ©rir, acheter, apporter, Ă©pouser, prendre Ă©pouse, emmener au loin (Qal) ⊠04294 - mattehbĂąton, branche, tribu tige, verge (d'Aaron), flĂšche, trait branche (de vigne) tribu compagnie conduite par ⊠04325 - mayimeau, eaux urine danger, violence, choses transitoires, rafraĂźchissement 05175 - nachashserpent, reptile serpent image (du serpent) serpent volant (mythologique) une constellation (le dragon ?) 05324 - natsabse tenir, tenir droit, ĂȘtre fixĂ©, Ă©tablir (Nifal) se placer, s'installer se tenir, ĂȘtre postĂ© ⊠06547 - Par`ohPharaon = « grand palais » titre commun du roi d'Ăgypte 07125 - qir'ahrencontrer, arriver (Qal) rencontrer arriver Ă (fig) 08193 - saphahlĂšvre, langage, parole, rivage, rive, bord, cĂŽtĂ©, fil, frontiĂšre, reliure lĂšvre (comme partie du corps) ⊠08738Radical : Nifal 08833 Mode : Parfait 08816 Nombre : 1429 08798Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AARONFrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, arriĂšre-petit-fils de LĂ©vi par Amram et KĂ©hath ( Ex 6:16 ). Du fait de son droit ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠JANNĂS ET JAMBRĂSPersonnages qui, d'aprĂšs 2Ti 3:8 , « s'opposĂšrent Ă MoĂŻse », et auxquels sont comparĂ©s les hĂ©rĂ©tiques du temps de ⊠NILLa longueur du Nil, Ă partir de la source du Nyavarongo (affluent du KĂ©gera, qui se jette dans le lac ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PHARAONNom donnĂ© dans la Bible aux souverains d'Ăgypte. Il nous vient, Ă travers le gr. PharaĂŽ et l'hĂ©breu par'ĂŽh, de ⊠PLAIES D'EGYPTEOn sait que, dans les trois documents J, E et P, le rĂ©cit de la sortie d'Egypte est prĂ©cĂ©dĂ© de ⊠POISSONSD'aprĂšs Ge 1:21 , ils sont l'oeuvre du cinquiĂšme jour, comme les grands monstres de la mer et les oiseaux ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 2 5 ŚÖ·ŚȘÖŒÖ”Ö€ŚšÖ¶Ś ŚÖŒÖ·ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčŚÖ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖčÖŁŚ„ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖčÖŚš ŚÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚšÖčŚȘÖ¶Ö„ŚŚÖž ŚÖčŚÖ°ŚÖčÖŚȘ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖčÖŚš ŚÖ·ŚȘÖŒÖ”Ö€ŚšÖ¶Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚȘ֌֔ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚȘÖŁŚÖčŚÖ° ŚÖ·ŚĄÖŒÖŚÖŒŚŁ ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚÖžŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚ§ÖŒÖžŚÖ¶ÖœŚÖž Exode 4 2 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ§ŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ *ŚŚŚ **ŚÖ·ŚÖŸ**ŚÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ 3 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ”ÖŁŚŚÖŒ ŚÖ·ÖŚšÖ°ŚŠÖžŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ”Ö„ŚŚÖŒ ŚÖ·ÖŚšÖ°ŚŠÖžŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚÖ°Ś ÖžŚÖžÖŚ©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„Ś ÖžŚĄ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ ÖžÖœŚŚŚ 4 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ ŚÖžÖœŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖčÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°Ś ÖžŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö€Ś ŚÖžŚŚÖčÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŁŚÖČŚÖ¶Ś§ ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖœŚÖčŚ Exode 7 10 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖšŚ ŚÖ茩ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚ€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŁŚąÖ·Ś©ŚŚÖŒ ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖ”ÖšŚÖ° ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś Ś€Ö·ŚšÖ°ŚąÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚąÖČŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚȘÖ·Ś ÖŒÖŽÖœŚŚŚ 15 ŚÖ”ÖŁŚÖ° ŚÖ¶ŚÖŸŚ€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶Śš ŚÖŽŚ ֌֔ŚÖ ŚÖčŚŠÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚŠÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֞ք ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖžŚŚȘÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś€Ö·ÖŁŚȘ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖčÖŚš ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ Ö¶ŚÖ°Ś€ÖŒÖ·Ö„ŚÖ° ŚÖ°Ś ÖžŚÖžÖŚ©Ś ŚȘÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖœŚÖžŚ Exode 8 20 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚąÖ·Ś©Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčŚÖ ŚąÖžŚšÖčÖŁŚ ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚȘÖžŚ Ś€Ö·ŚšÖ°ŚąÖčÖŚ ŚÖŒŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚąÖČŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ¶Ö§ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ”Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ¶ŚąÖžŚšÖčÖœŚŚ EzĂ©chiel 29 3 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ÖšŚš ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŁŚš Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖ€Ś ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ Ś€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčÖŁŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖ·Ś ÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖžŚšÖčŚÖ”ÖŚ„ ŚÖŒÖ°ŚȘÖŁŚÖčŚÖ° ŚÖ°ŚÖčŚšÖžÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ茚֎֌ ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚąÖČŚ©ŚÖŽŚŚȘÖŽÖœŚ ÖŽŚŚ HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Texte original Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠Exode 7.1-25 Exode 7.1-25 Exode 7.1-25 TopMessages Message texte La souffrance Lecture : Exode 3/7 « L'Eternel dit : J'ai vu la souffrance de mon peuple qui est en Egypte, et ⊠J. Martin Exode 7.1-25 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel Exode 7.1-25 TopMessages Message texte Sur la route ⊠Il donne de l'espoir Quand Ă mes yeux tout est noir, Quand le jour est comme un couloir, Quand les ⊠SĂ©bastien . Exode 7.1-25 TopMessages Message texte Sortir de Sodome J'ai une fois entendu un pasteur dire Ă son auditoire "L'Ancien Testament n'est pas pertinent pour notre Ă©poque. Il n'y ⊠David Wilkerson Exode 6.1-25 TopMessages Message texte COLLABORER AVEC DIEU 1) INTRODUCTION. 1 Corinthiens 3 /9 : â "Ouvriers" ou "collaborateurs", "compagnons d'Ćuvres". Le mot grec dĂ©signant ces termes a ⊠Philippe Landrevie Exode 7.1-29 TopMessages Message texte Les apĂŽtres : Matthieu et Thomas Lecture Marc 2 : 13-17 ; 3 : 13-19 . 1) MATTHIEU a) LĂ©vi. Comme beaucoup de juifs, cet homme ⊠Philippe Landrevie Exode 7.1-31 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 2.1-35 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Va trouver le pharaon dĂšs le matin ; il sortira pour aller prĂšs de l'eau et tu te prĂ©senteras devant lui au bord du fleuve. Tu prendras Ă la main le bĂąton qui a Ă©tĂ© changĂ© en serpent Segond 1910 Va vers Pharaon dĂšs le matin ; il sortira pour aller prĂšs de l'eau, et tu te prĂ©senteras devant lui au bord du fleuve. Tu prendras Ă ta main la verge qui a Ă©tĂ© changĂ©e en serpent, Segond 1978 (Colombe) © Va vers le Pharaon dĂšs le matin ; il sortira pour aller prĂšs de lâeau, et tu te porteras Ă sa rencontre au bord du Nil. (Tu prendras) Ă ta main le bĂąton qui a Ă©tĂ© changĂ© en serpent, Parole de Vie © Va donc le trouver le matin, au moment oĂč il descend prĂšs de lâeau. Attends-le au bord du Nil. Prends Ă la main le bĂąton qui est devenu un serpent. Français Courant © Va donc le trouver au petit matin, au moment oĂč il descend au bord du fleuve. Tu te tiendras devant lui sur la rive du Nil ; tu auras dans ta main le bĂąton qui a Ă©tĂ© transformĂ© en serpent. Semeur © Va le trouver demain matin Ă lâheure oĂč il sortira pour aller au bord de lâeau. Tu te tiendras sur son passage sur la rive du Nil. Prends dans ta main le bĂąton qui a Ă©tĂ© changĂ© en serpent, Darby Va, le matin, vers le Pharaon ; voici, il sortira vers l'eau : et tu te prĂ©senteras Ă sa rencontre, sur le bord du fleuve, et tu prendras dans ta main la verge qui a Ă©tĂ© changĂ©e en serpent ; Martin Va-t'en dĂšs le matin vers Pharaon ; voici, il sortira vers l'eau, tu te prĂ©senteras donc devant lui sur le bord du fleuve, et tu prendras en ta main la verge qui a Ă©tĂ© changĂ©e en serpent. Ostervald Va vers Pharaon dĂšs le matin ; voici, il sortira vers l'eau ; tu te prĂ©senteras donc devant lui sur la rive du fleuve, et tu prendras Ă ta main la verge qui a Ă©tĂ© changĂ©e en serpent. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ”ÖŁŚÖ° ŚÖ¶ŚÖŸŚ€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶Śš ŚÖŽŚ ֌֔ŚÖ ŚÖčŚŠÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚŠÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֞ք ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖžŚŚȘÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś€Ö·ÖŁŚȘ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖčÖŚš ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ Ö¶ŚÖ°Ś€ÖŒÖ·Ö„ŚÖ° ŚÖ°Ś ÖžŚÖžÖŚ©Ś ŚȘÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖœŚÖžŚ World English Bible Go to Pharaoh in the morning. Behold, he goes out to the water; and you shall stand by the river's bank to meet him; and the rod which was turned to a serpent you shall take in your hand. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Pour aller au bord de l'eau : afin de rendre un culte au Nil, qui Ă©tait le grand dieu des Egyptiens, identique Ă Osiris, selon Plutarque. Il Ă©tait appelĂ© le pĂšre des dieux, le pĂšre de tout ce qui est. Frapper le Nil, c'Ă©tait frapper l'Egypte au cĆur. Car sans le Nil, elle n'est plus qu'un dĂ©sert, comme les terres avoisinantes. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Va 03212 08798 vers Pharaon 06547 dĂšs le matin 01242 ; il sortira 03318 08802 pour aller prĂšs de lâeau 04325, et tu te prĂ©senteras 05324 08738 devant 07125 08800 lui au bord 08193 du fleuve 02975. Tu prendras 03947 08799 Ă ta main 03027 la verge 04294 qui a Ă©tĂ© changĂ©e 02015 08738 en serpent 05175, 01242 - boqermatin, point du jour, de bonne heure matin fin de la nuit arrivĂ©e de l'aurore ⊠02015 - haphaktourner, renverser, contourner changer, transformer pervertir (Niphal) se tourner, se retourner, se changer, passer d'un ⊠02975 - yÄ`orfleuve, ruisseau, canal, Nil bras du Nil courants d'eau puits (de mine) fleuve ou riviĂšre ⊠03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03212 - yalakaller, marcher, venir (Qal) partir, s'en aller, avancer, dĂ©mĂ©nager, aller au loin mourir, vivre, maniĂšre ⊠03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠03947 - laqachprendre, recevoir, apporter, enlever, saisir, acquĂ©rir, acheter, apporter, Ă©pouser, prendre Ă©pouse, emmener au loin (Qal) ⊠04294 - mattehbĂąton, branche, tribu tige, verge (d'Aaron), flĂšche, trait branche (de vigne) tribu compagnie conduite par ⊠04325 - mayimeau, eaux urine danger, violence, choses transitoires, rafraĂźchissement 05175 - nachashserpent, reptile serpent image (du serpent) serpent volant (mythologique) une constellation (le dragon ?) 05324 - natsabse tenir, tenir droit, ĂȘtre fixĂ©, Ă©tablir (Nifal) se placer, s'installer se tenir, ĂȘtre postĂ© ⊠06547 - Par`ohPharaon = « grand palais » titre commun du roi d'Ăgypte 07125 - qir'ahrencontrer, arriver (Qal) rencontrer arriver Ă (fig) 08193 - saphahlĂšvre, langage, parole, rivage, rive, bord, cĂŽtĂ©, fil, frontiĂšre, reliure lĂšvre (comme partie du corps) ⊠08738Radical : Nifal 08833 Mode : Parfait 08816 Nombre : 1429 08798Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AARONFrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, arriĂšre-petit-fils de LĂ©vi par Amram et KĂ©hath ( Ex 6:16 ). Du fait de son droit ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠JANNĂS ET JAMBRĂSPersonnages qui, d'aprĂšs 2Ti 3:8 , « s'opposĂšrent Ă MoĂŻse », et auxquels sont comparĂ©s les hĂ©rĂ©tiques du temps de ⊠NILLa longueur du Nil, Ă partir de la source du Nyavarongo (affluent du KĂ©gera, qui se jette dans le lac ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PHARAONNom donnĂ© dans la Bible aux souverains d'Ăgypte. Il nous vient, Ă travers le gr. PharaĂŽ et l'hĂ©breu par'ĂŽh, de ⊠PLAIES D'EGYPTEOn sait que, dans les trois documents J, E et P, le rĂ©cit de la sortie d'Egypte est prĂ©cĂ©dĂ© de ⊠POISSONSD'aprĂšs Ge 1:21 , ils sont l'oeuvre du cinquiĂšme jour, comme les grands monstres de la mer et les oiseaux ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 2 5 ŚÖ·ŚȘÖŒÖ”Ö€ŚšÖ¶Ś ŚÖŒÖ·ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčŚÖ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖčÖŁŚ„ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖčÖŚš ŚÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚšÖčŚȘÖ¶Ö„ŚŚÖž ŚÖčŚÖ°ŚÖčÖŚȘ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖčÖŚš ŚÖ·ŚȘÖŒÖ”Ö€ŚšÖ¶Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚȘ֌֔ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚȘÖŁŚÖčŚÖ° ŚÖ·ŚĄÖŒÖŚÖŒŚŁ ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚÖžŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚ§ÖŒÖžŚÖ¶ÖœŚÖž Exode 4 2 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ§ŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ *ŚŚŚ **ŚÖ·ŚÖŸ**ŚÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ 3 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ”ÖŁŚŚÖŒ ŚÖ·ÖŚšÖ°ŚŠÖžŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ”Ö„ŚŚÖŒ ŚÖ·ÖŚšÖ°ŚŠÖžŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚÖ°Ś ÖžŚÖžÖŚ©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„Ś ÖžŚĄ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ ÖžÖœŚŚŚ 4 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ ŚÖžÖœŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖčÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°Ś ÖžŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö€Ś ŚÖžŚŚÖčÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŁŚÖČŚÖ¶Ś§ ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖœŚÖčŚ Exode 7 10 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖšŚ ŚÖ茩ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚ€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŁŚąÖ·Ś©ŚŚÖŒ ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖ”ÖšŚÖ° ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś Ś€Ö·ŚšÖ°ŚąÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚąÖČŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚȘÖ·Ś ÖŒÖŽÖœŚŚŚ 15 ŚÖ”ÖŁŚÖ° ŚÖ¶ŚÖŸŚ€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶Śš ŚÖŽŚ ֌֔ŚÖ ŚÖčŚŠÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚŠÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֞ք ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖžŚŚȘÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś€Ö·ÖŁŚȘ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖčÖŚš ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ Ö¶ŚÖ°Ś€ÖŒÖ·Ö„ŚÖ° ŚÖ°Ś ÖžŚÖžÖŚ©Ś ŚȘÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖœŚÖžŚ Exode 8 20 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚąÖ·Ś©Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčŚÖ ŚąÖžŚšÖčÖŁŚ ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚȘÖžŚ Ś€Ö·ŚšÖ°ŚąÖčÖŚ ŚÖŒŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚąÖČŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ¶Ö§ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ”Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ¶ŚąÖžŚšÖčÖœŚŚ EzĂ©chiel 29 3 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ÖšŚš ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŁŚš Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖ€Ś ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ Ś€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčÖŁŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖ·Ś ÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖžŚšÖčŚÖ”ÖŚ„ ŚÖŒÖ°ŚȘÖŁŚÖčŚÖ° ŚÖ°ŚÖčŚšÖžÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ茚֎֌ ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚąÖČŚ©ŚÖŽŚŚȘÖŽÖœŚ ÖŽŚŚ HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Texte original Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte La souffrance Lecture : Exode 3/7 « L'Eternel dit : J'ai vu la souffrance de mon peuple qui est en Egypte, et ⊠J. Martin Exode 7.1-25 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel Exode 7.1-25 TopMessages Message texte Sur la route ⊠Il donne de l'espoir Quand Ă mes yeux tout est noir, Quand le jour est comme un couloir, Quand les ⊠SĂ©bastien . Exode 7.1-25 TopMessages Message texte Sortir de Sodome J'ai une fois entendu un pasteur dire Ă son auditoire "L'Ancien Testament n'est pas pertinent pour notre Ă©poque. Il n'y ⊠David Wilkerson Exode 6.1-25 TopMessages Message texte COLLABORER AVEC DIEU 1) INTRODUCTION. 1 Corinthiens 3 /9 : â "Ouvriers" ou "collaborateurs", "compagnons d'Ćuvres". Le mot grec dĂ©signant ces termes a ⊠Philippe Landrevie Exode 7.1-29 TopMessages Message texte Les apĂŽtres : Matthieu et Thomas Lecture Marc 2 : 13-17 ; 3 : 13-19 . 1) MATTHIEU a) LĂ©vi. Comme beaucoup de juifs, cet homme ⊠Philippe Landrevie Exode 7.1-31 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 2.1-35 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Va trouver le pharaon dĂšs le matin ; il sortira pour aller prĂšs de l'eau et tu te prĂ©senteras devant lui au bord du fleuve. Tu prendras Ă la main le bĂąton qui a Ă©tĂ© changĂ© en serpent Segond 1910 Va vers Pharaon dĂšs le matin ; il sortira pour aller prĂšs de l'eau, et tu te prĂ©senteras devant lui au bord du fleuve. Tu prendras Ă ta main la verge qui a Ă©tĂ© changĂ©e en serpent, Segond 1978 (Colombe) © Va vers le Pharaon dĂšs le matin ; il sortira pour aller prĂšs de lâeau, et tu te porteras Ă sa rencontre au bord du Nil. (Tu prendras) Ă ta main le bĂąton qui a Ă©tĂ© changĂ© en serpent, Parole de Vie © Va donc le trouver le matin, au moment oĂč il descend prĂšs de lâeau. Attends-le au bord du Nil. Prends Ă la main le bĂąton qui est devenu un serpent. Français Courant © Va donc le trouver au petit matin, au moment oĂč il descend au bord du fleuve. Tu te tiendras devant lui sur la rive du Nil ; tu auras dans ta main le bĂąton qui a Ă©tĂ© transformĂ© en serpent. Semeur © Va le trouver demain matin Ă lâheure oĂč il sortira pour aller au bord de lâeau. Tu te tiendras sur son passage sur la rive du Nil. Prends dans ta main le bĂąton qui a Ă©tĂ© changĂ© en serpent, Darby Va, le matin, vers le Pharaon ; voici, il sortira vers l'eau : et tu te prĂ©senteras Ă sa rencontre, sur le bord du fleuve, et tu prendras dans ta main la verge qui a Ă©tĂ© changĂ©e en serpent ; Martin Va-t'en dĂšs le matin vers Pharaon ; voici, il sortira vers l'eau, tu te prĂ©senteras donc devant lui sur le bord du fleuve, et tu prendras en ta main la verge qui a Ă©tĂ© changĂ©e en serpent. Ostervald Va vers Pharaon dĂšs le matin ; voici, il sortira vers l'eau ; tu te prĂ©senteras donc devant lui sur la rive du fleuve, et tu prendras Ă ta main la verge qui a Ă©tĂ© changĂ©e en serpent. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ”ÖŁŚÖ° ŚÖ¶ŚÖŸŚ€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶Śš ŚÖŽŚ ֌֔ŚÖ ŚÖčŚŠÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚŠÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֞ք ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖžŚŚȘÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś€Ö·ÖŁŚȘ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖčÖŚš ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ Ö¶ŚÖ°Ś€ÖŒÖ·Ö„ŚÖ° ŚÖ°Ś ÖžŚÖžÖŚ©Ś ŚȘÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖœŚÖžŚ World English Bible Go to Pharaoh in the morning. Behold, he goes out to the water; and you shall stand by the river's bank to meet him; and the rod which was turned to a serpent you shall take in your hand. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Pour aller au bord de l'eau : afin de rendre un culte au Nil, qui Ă©tait le grand dieu des Egyptiens, identique Ă Osiris, selon Plutarque. Il Ă©tait appelĂ© le pĂšre des dieux, le pĂšre de tout ce qui est. Frapper le Nil, c'Ă©tait frapper l'Egypte au cĆur. Car sans le Nil, elle n'est plus qu'un dĂ©sert, comme les terres avoisinantes. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Va 03212 08798 vers Pharaon 06547 dĂšs le matin 01242 ; il sortira 03318 08802 pour aller prĂšs de lâeau 04325, et tu te prĂ©senteras 05324 08738 devant 07125 08800 lui au bord 08193 du fleuve 02975. Tu prendras 03947 08799 Ă ta main 03027 la verge 04294 qui a Ă©tĂ© changĂ©e 02015 08738 en serpent 05175, 01242 - boqermatin, point du jour, de bonne heure matin fin de la nuit arrivĂ©e de l'aurore ⊠02015 - haphaktourner, renverser, contourner changer, transformer pervertir (Niphal) se tourner, se retourner, se changer, passer d'un ⊠02975 - yÄ`orfleuve, ruisseau, canal, Nil bras du Nil courants d'eau puits (de mine) fleuve ou riviĂšre ⊠03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03212 - yalakaller, marcher, venir (Qal) partir, s'en aller, avancer, dĂ©mĂ©nager, aller au loin mourir, vivre, maniĂšre ⊠03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠03947 - laqachprendre, recevoir, apporter, enlever, saisir, acquĂ©rir, acheter, apporter, Ă©pouser, prendre Ă©pouse, emmener au loin (Qal) ⊠04294 - mattehbĂąton, branche, tribu tige, verge (d'Aaron), flĂšche, trait branche (de vigne) tribu compagnie conduite par ⊠04325 - mayimeau, eaux urine danger, violence, choses transitoires, rafraĂźchissement 05175 - nachashserpent, reptile serpent image (du serpent) serpent volant (mythologique) une constellation (le dragon ?) 05324 - natsabse tenir, tenir droit, ĂȘtre fixĂ©, Ă©tablir (Nifal) se placer, s'installer se tenir, ĂȘtre postĂ© ⊠06547 - Par`ohPharaon = « grand palais » titre commun du roi d'Ăgypte 07125 - qir'ahrencontrer, arriver (Qal) rencontrer arriver Ă (fig) 08193 - saphahlĂšvre, langage, parole, rivage, rive, bord, cĂŽtĂ©, fil, frontiĂšre, reliure lĂšvre (comme partie du corps) ⊠08738Radical : Nifal 08833 Mode : Parfait 08816 Nombre : 1429 08798Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AARONFrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, arriĂšre-petit-fils de LĂ©vi par Amram et KĂ©hath ( Ex 6:16 ). Du fait de son droit ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠JANNĂS ET JAMBRĂSPersonnages qui, d'aprĂšs 2Ti 3:8 , « s'opposĂšrent Ă MoĂŻse », et auxquels sont comparĂ©s les hĂ©rĂ©tiques du temps de ⊠NILLa longueur du Nil, Ă partir de la source du Nyavarongo (affluent du KĂ©gera, qui se jette dans le lac ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PHARAONNom donnĂ© dans la Bible aux souverains d'Ăgypte. Il nous vient, Ă travers le gr. PharaĂŽ et l'hĂ©breu par'ĂŽh, de ⊠PLAIES D'EGYPTEOn sait que, dans les trois documents J, E et P, le rĂ©cit de la sortie d'Egypte est prĂ©cĂ©dĂ© de ⊠POISSONSD'aprĂšs Ge 1:21 , ils sont l'oeuvre du cinquiĂšme jour, comme les grands monstres de la mer et les oiseaux ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 2 5 ŚÖ·ŚȘÖŒÖ”Ö€ŚšÖ¶Ś ŚÖŒÖ·ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčŚÖ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖčÖŁŚ„ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖčÖŚš ŚÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚšÖčŚȘÖ¶Ö„ŚŚÖž ŚÖčŚÖ°ŚÖčÖŚȘ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖčÖŚš ŚÖ·ŚȘÖŒÖ”Ö€ŚšÖ¶Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚȘ֌֔ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚȘÖŁŚÖčŚÖ° ŚÖ·ŚĄÖŒÖŚÖŒŚŁ ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚÖžŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚ§ÖŒÖžŚÖ¶ÖœŚÖž Exode 4 2 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ§ŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ *ŚŚŚ **ŚÖ·ŚÖŸ**ŚÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ 3 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ”ÖŁŚŚÖŒ ŚÖ·ÖŚšÖ°ŚŠÖžŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ”Ö„ŚŚÖŒ ŚÖ·ÖŚšÖ°ŚŠÖžŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚÖ°Ś ÖžŚÖžÖŚ©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„Ś ÖžŚĄ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ ÖžÖœŚŚŚ 4 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ ŚÖžÖœŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖčÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°Ś ÖžŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö€Ś ŚÖžŚŚÖčÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŁŚÖČŚÖ¶Ś§ ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖœŚÖčŚ Exode 7 10 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖšŚ ŚÖ茩ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚ€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŁŚąÖ·Ś©ŚŚÖŒ ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖ”ÖšŚÖ° ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś Ś€Ö·ŚšÖ°ŚąÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚąÖČŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚȘÖ·Ś ÖŒÖŽÖœŚŚŚ 15 ŚÖ”ÖŁŚÖ° ŚÖ¶ŚÖŸŚ€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶Śš ŚÖŽŚ ֌֔ŚÖ ŚÖčŚŠÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚŠÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֞ք ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖžŚŚȘÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś€Ö·ÖŁŚȘ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖčÖŚš ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ Ö¶ŚÖ°Ś€ÖŒÖ·Ö„ŚÖ° ŚÖ°Ś ÖžŚÖžÖŚ©Ś ŚȘÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖœŚÖžŚ Exode 8 20 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚąÖ·Ś©Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčŚÖ ŚąÖžŚšÖčÖŁŚ ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚȘÖžŚ Ś€Ö·ŚšÖ°ŚąÖčÖŚ ŚÖŒŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚąÖČŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ¶Ö§ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ”Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ¶ŚąÖžŚšÖčÖœŚŚ EzĂ©chiel 29 3 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ÖšŚš ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŁŚš Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖ€Ś ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ Ś€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčÖŁŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖ·Ś ÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖžŚšÖčŚÖ”ÖŚ„ ŚÖŒÖ°ŚȘÖŁŚÖčŚÖ° ŚÖ°ŚÖčŚšÖžÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ茚֎֌ ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚąÖČŚ©ŚÖŽŚŚȘÖŽÖœŚ ÖŽŚŚ HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Texte original Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel Exode 7.1-25 TopMessages Message texte Sur la route ⊠Il donne de l'espoir Quand Ă mes yeux tout est noir, Quand le jour est comme un couloir, Quand les ⊠SĂ©bastien . Exode 7.1-25 TopMessages Message texte Sortir de Sodome J'ai une fois entendu un pasteur dire Ă son auditoire "L'Ancien Testament n'est pas pertinent pour notre Ă©poque. Il n'y ⊠David Wilkerson Exode 6.1-25 TopMessages Message texte COLLABORER AVEC DIEU 1) INTRODUCTION. 1 Corinthiens 3 /9 : â "Ouvriers" ou "collaborateurs", "compagnons d'Ćuvres". Le mot grec dĂ©signant ces termes a ⊠Philippe Landrevie Exode 7.1-29 TopMessages Message texte Les apĂŽtres : Matthieu et Thomas Lecture Marc 2 : 13-17 ; 3 : 13-19 . 1) MATTHIEU a) LĂ©vi. Comme beaucoup de juifs, cet homme ⊠Philippe Landrevie Exode 7.1-31 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 2.1-35 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Va trouver le pharaon dĂšs le matin ; il sortira pour aller prĂšs de l'eau et tu te prĂ©senteras devant lui au bord du fleuve. Tu prendras Ă la main le bĂąton qui a Ă©tĂ© changĂ© en serpent Segond 1910 Va vers Pharaon dĂšs le matin ; il sortira pour aller prĂšs de l'eau, et tu te prĂ©senteras devant lui au bord du fleuve. Tu prendras Ă ta main la verge qui a Ă©tĂ© changĂ©e en serpent, Segond 1978 (Colombe) © Va vers le Pharaon dĂšs le matin ; il sortira pour aller prĂšs de lâeau, et tu te porteras Ă sa rencontre au bord du Nil. (Tu prendras) Ă ta main le bĂąton qui a Ă©tĂ© changĂ© en serpent, Parole de Vie © Va donc le trouver le matin, au moment oĂč il descend prĂšs de lâeau. Attends-le au bord du Nil. Prends Ă la main le bĂąton qui est devenu un serpent. Français Courant © Va donc le trouver au petit matin, au moment oĂč il descend au bord du fleuve. Tu te tiendras devant lui sur la rive du Nil ; tu auras dans ta main le bĂąton qui a Ă©tĂ© transformĂ© en serpent. Semeur © Va le trouver demain matin Ă lâheure oĂč il sortira pour aller au bord de lâeau. Tu te tiendras sur son passage sur la rive du Nil. Prends dans ta main le bĂąton qui a Ă©tĂ© changĂ© en serpent, Darby Va, le matin, vers le Pharaon ; voici, il sortira vers l'eau : et tu te prĂ©senteras Ă sa rencontre, sur le bord du fleuve, et tu prendras dans ta main la verge qui a Ă©tĂ© changĂ©e en serpent ; Martin Va-t'en dĂšs le matin vers Pharaon ; voici, il sortira vers l'eau, tu te prĂ©senteras donc devant lui sur le bord du fleuve, et tu prendras en ta main la verge qui a Ă©tĂ© changĂ©e en serpent. Ostervald Va vers Pharaon dĂšs le matin ; voici, il sortira vers l'eau ; tu te prĂ©senteras donc devant lui sur la rive du fleuve, et tu prendras Ă ta main la verge qui a Ă©tĂ© changĂ©e en serpent. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ”ÖŁŚÖ° ŚÖ¶ŚÖŸŚ€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶Śš ŚÖŽŚ ֌֔ŚÖ ŚÖčŚŠÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚŠÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֞ք ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖžŚŚȘÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś€Ö·ÖŁŚȘ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖčÖŚš ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ Ö¶ŚÖ°Ś€ÖŒÖ·Ö„ŚÖ° ŚÖ°Ś ÖžŚÖžÖŚ©Ś ŚȘÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖœŚÖžŚ World English Bible Go to Pharaoh in the morning. Behold, he goes out to the water; and you shall stand by the river's bank to meet him; and the rod which was turned to a serpent you shall take in your hand. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Pour aller au bord de l'eau : afin de rendre un culte au Nil, qui Ă©tait le grand dieu des Egyptiens, identique Ă Osiris, selon Plutarque. Il Ă©tait appelĂ© le pĂšre des dieux, le pĂšre de tout ce qui est. Frapper le Nil, c'Ă©tait frapper l'Egypte au cĆur. Car sans le Nil, elle n'est plus qu'un dĂ©sert, comme les terres avoisinantes. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Va 03212 08798 vers Pharaon 06547 dĂšs le matin 01242 ; il sortira 03318 08802 pour aller prĂšs de lâeau 04325, et tu te prĂ©senteras 05324 08738 devant 07125 08800 lui au bord 08193 du fleuve 02975. Tu prendras 03947 08799 Ă ta main 03027 la verge 04294 qui a Ă©tĂ© changĂ©e 02015 08738 en serpent 05175, 01242 - boqermatin, point du jour, de bonne heure matin fin de la nuit arrivĂ©e de l'aurore ⊠02015 - haphaktourner, renverser, contourner changer, transformer pervertir (Niphal) se tourner, se retourner, se changer, passer d'un ⊠02975 - yÄ`orfleuve, ruisseau, canal, Nil bras du Nil courants d'eau puits (de mine) fleuve ou riviĂšre ⊠03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03212 - yalakaller, marcher, venir (Qal) partir, s'en aller, avancer, dĂ©mĂ©nager, aller au loin mourir, vivre, maniĂšre ⊠03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠03947 - laqachprendre, recevoir, apporter, enlever, saisir, acquĂ©rir, acheter, apporter, Ă©pouser, prendre Ă©pouse, emmener au loin (Qal) ⊠04294 - mattehbĂąton, branche, tribu tige, verge (d'Aaron), flĂšche, trait branche (de vigne) tribu compagnie conduite par ⊠04325 - mayimeau, eaux urine danger, violence, choses transitoires, rafraĂźchissement 05175 - nachashserpent, reptile serpent image (du serpent) serpent volant (mythologique) une constellation (le dragon ?) 05324 - natsabse tenir, tenir droit, ĂȘtre fixĂ©, Ă©tablir (Nifal) se placer, s'installer se tenir, ĂȘtre postĂ© ⊠06547 - Par`ohPharaon = « grand palais » titre commun du roi d'Ăgypte 07125 - qir'ahrencontrer, arriver (Qal) rencontrer arriver Ă (fig) 08193 - saphahlĂšvre, langage, parole, rivage, rive, bord, cĂŽtĂ©, fil, frontiĂšre, reliure lĂšvre (comme partie du corps) ⊠08738Radical : Nifal 08833 Mode : Parfait 08816 Nombre : 1429 08798Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AARONFrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, arriĂšre-petit-fils de LĂ©vi par Amram et KĂ©hath ( Ex 6:16 ). Du fait de son droit ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠JANNĂS ET JAMBRĂSPersonnages qui, d'aprĂšs 2Ti 3:8 , « s'opposĂšrent Ă MoĂŻse », et auxquels sont comparĂ©s les hĂ©rĂ©tiques du temps de ⊠NILLa longueur du Nil, Ă partir de la source du Nyavarongo (affluent du KĂ©gera, qui se jette dans le lac ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PHARAONNom donnĂ© dans la Bible aux souverains d'Ăgypte. Il nous vient, Ă travers le gr. PharaĂŽ et l'hĂ©breu par'ĂŽh, de ⊠PLAIES D'EGYPTEOn sait que, dans les trois documents J, E et P, le rĂ©cit de la sortie d'Egypte est prĂ©cĂ©dĂ© de ⊠POISSONSD'aprĂšs Ge 1:21 , ils sont l'oeuvre du cinquiĂšme jour, comme les grands monstres de la mer et les oiseaux ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 2 5 ŚÖ·ŚȘÖŒÖ”Ö€ŚšÖ¶Ś ŚÖŒÖ·ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčŚÖ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖčÖŁŚ„ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖčÖŚš ŚÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚšÖčŚȘÖ¶Ö„ŚŚÖž ŚÖčŚÖ°ŚÖčÖŚȘ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖčÖŚš ŚÖ·ŚȘÖŒÖ”Ö€ŚšÖ¶Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚȘ֌֔ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚȘÖŁŚÖčŚÖ° ŚÖ·ŚĄÖŒÖŚÖŒŚŁ ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚÖžŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚ§ÖŒÖžŚÖ¶ÖœŚÖž Exode 4 2 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ§ŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ *ŚŚŚ **ŚÖ·ŚÖŸ**ŚÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ 3 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ”ÖŁŚŚÖŒ ŚÖ·ÖŚšÖ°ŚŠÖžŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ”Ö„ŚŚÖŒ ŚÖ·ÖŚšÖ°ŚŠÖžŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚÖ°Ś ÖžŚÖžÖŚ©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„Ś ÖžŚĄ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ ÖžÖœŚŚŚ 4 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ ŚÖžÖœŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖčÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°Ś ÖžŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö€Ś ŚÖžŚŚÖčÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŁŚÖČŚÖ¶Ś§ ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖœŚÖčŚ Exode 7 10 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖšŚ ŚÖ茩ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚ€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŁŚąÖ·Ś©ŚŚÖŒ ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖ”ÖšŚÖ° ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś Ś€Ö·ŚšÖ°ŚąÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚąÖČŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚȘÖ·Ś ÖŒÖŽÖœŚŚŚ 15 ŚÖ”ÖŁŚÖ° ŚÖ¶ŚÖŸŚ€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶Śš ŚÖŽŚ ֌֔ŚÖ ŚÖčŚŠÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚŠÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֞ք ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖžŚŚȘÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś€Ö·ÖŁŚȘ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖčÖŚš ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ Ö¶ŚÖ°Ś€ÖŒÖ·Ö„ŚÖ° ŚÖ°Ś ÖžŚÖžÖŚ©Ś ŚȘÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖœŚÖžŚ Exode 8 20 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚąÖ·Ś©Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčŚÖ ŚąÖžŚšÖčÖŁŚ ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚȘÖžŚ Ś€Ö·ŚšÖ°ŚąÖčÖŚ ŚÖŒŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚąÖČŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ¶Ö§ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ”Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ¶ŚąÖžŚšÖčÖœŚŚ EzĂ©chiel 29 3 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ÖšŚš ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŁŚš Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖ€Ś ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ Ś€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčÖŁŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖ·Ś ÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖžŚšÖčŚÖ”ÖŚ„ ŚÖŒÖ°ŚȘÖŁŚÖčŚÖ° ŚÖ°ŚÖčŚšÖžÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ茚֎֌ ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚąÖČŚ©ŚÖŽŚŚȘÖŽÖœŚ ÖŽŚŚ HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Texte original Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Sur la route ⊠Il donne de l'espoir Quand Ă mes yeux tout est noir, Quand le jour est comme un couloir, Quand les ⊠SĂ©bastien . Exode 7.1-25 TopMessages Message texte Sortir de Sodome J'ai une fois entendu un pasteur dire Ă son auditoire "L'Ancien Testament n'est pas pertinent pour notre Ă©poque. Il n'y ⊠David Wilkerson Exode 6.1-25 TopMessages Message texte COLLABORER AVEC DIEU 1) INTRODUCTION. 1 Corinthiens 3 /9 : â "Ouvriers" ou "collaborateurs", "compagnons d'Ćuvres". Le mot grec dĂ©signant ces termes a ⊠Philippe Landrevie Exode 7.1-29 TopMessages Message texte Les apĂŽtres : Matthieu et Thomas Lecture Marc 2 : 13-17 ; 3 : 13-19 . 1) MATTHIEU a) LĂ©vi. Comme beaucoup de juifs, cet homme ⊠Philippe Landrevie Exode 7.1-31 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 2.1-35 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Va trouver le pharaon dĂšs le matin ; il sortira pour aller prĂšs de l'eau et tu te prĂ©senteras devant lui au bord du fleuve. Tu prendras Ă la main le bĂąton qui a Ă©tĂ© changĂ© en serpent Segond 1910 Va vers Pharaon dĂšs le matin ; il sortira pour aller prĂšs de l'eau, et tu te prĂ©senteras devant lui au bord du fleuve. Tu prendras Ă ta main la verge qui a Ă©tĂ© changĂ©e en serpent, Segond 1978 (Colombe) © Va vers le Pharaon dĂšs le matin ; il sortira pour aller prĂšs de lâeau, et tu te porteras Ă sa rencontre au bord du Nil. (Tu prendras) Ă ta main le bĂąton qui a Ă©tĂ© changĂ© en serpent, Parole de Vie © Va donc le trouver le matin, au moment oĂč il descend prĂšs de lâeau. Attends-le au bord du Nil. Prends Ă la main le bĂąton qui est devenu un serpent. Français Courant © Va donc le trouver au petit matin, au moment oĂč il descend au bord du fleuve. Tu te tiendras devant lui sur la rive du Nil ; tu auras dans ta main le bĂąton qui a Ă©tĂ© transformĂ© en serpent. Semeur © Va le trouver demain matin Ă lâheure oĂč il sortira pour aller au bord de lâeau. Tu te tiendras sur son passage sur la rive du Nil. Prends dans ta main le bĂąton qui a Ă©tĂ© changĂ© en serpent, Darby Va, le matin, vers le Pharaon ; voici, il sortira vers l'eau : et tu te prĂ©senteras Ă sa rencontre, sur le bord du fleuve, et tu prendras dans ta main la verge qui a Ă©tĂ© changĂ©e en serpent ; Martin Va-t'en dĂšs le matin vers Pharaon ; voici, il sortira vers l'eau, tu te prĂ©senteras donc devant lui sur le bord du fleuve, et tu prendras en ta main la verge qui a Ă©tĂ© changĂ©e en serpent. Ostervald Va vers Pharaon dĂšs le matin ; voici, il sortira vers l'eau ; tu te prĂ©senteras donc devant lui sur la rive du fleuve, et tu prendras Ă ta main la verge qui a Ă©tĂ© changĂ©e en serpent. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ”ÖŁŚÖ° ŚÖ¶ŚÖŸŚ€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶Śš ŚÖŽŚ ֌֔ŚÖ ŚÖčŚŠÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚŠÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֞ք ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖžŚŚȘÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś€Ö·ÖŁŚȘ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖčÖŚš ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ Ö¶ŚÖ°Ś€ÖŒÖ·Ö„ŚÖ° ŚÖ°Ś ÖžŚÖžÖŚ©Ś ŚȘÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖœŚÖžŚ World English Bible Go to Pharaoh in the morning. Behold, he goes out to the water; and you shall stand by the river's bank to meet him; and the rod which was turned to a serpent you shall take in your hand. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Pour aller au bord de l'eau : afin de rendre un culte au Nil, qui Ă©tait le grand dieu des Egyptiens, identique Ă Osiris, selon Plutarque. Il Ă©tait appelĂ© le pĂšre des dieux, le pĂšre de tout ce qui est. Frapper le Nil, c'Ă©tait frapper l'Egypte au cĆur. Car sans le Nil, elle n'est plus qu'un dĂ©sert, comme les terres avoisinantes. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Va 03212 08798 vers Pharaon 06547 dĂšs le matin 01242 ; il sortira 03318 08802 pour aller prĂšs de lâeau 04325, et tu te prĂ©senteras 05324 08738 devant 07125 08800 lui au bord 08193 du fleuve 02975. Tu prendras 03947 08799 Ă ta main 03027 la verge 04294 qui a Ă©tĂ© changĂ©e 02015 08738 en serpent 05175, 01242 - boqermatin, point du jour, de bonne heure matin fin de la nuit arrivĂ©e de l'aurore ⊠02015 - haphaktourner, renverser, contourner changer, transformer pervertir (Niphal) se tourner, se retourner, se changer, passer d'un ⊠02975 - yÄ`orfleuve, ruisseau, canal, Nil bras du Nil courants d'eau puits (de mine) fleuve ou riviĂšre ⊠03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03212 - yalakaller, marcher, venir (Qal) partir, s'en aller, avancer, dĂ©mĂ©nager, aller au loin mourir, vivre, maniĂšre ⊠03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠03947 - laqachprendre, recevoir, apporter, enlever, saisir, acquĂ©rir, acheter, apporter, Ă©pouser, prendre Ă©pouse, emmener au loin (Qal) ⊠04294 - mattehbĂąton, branche, tribu tige, verge (d'Aaron), flĂšche, trait branche (de vigne) tribu compagnie conduite par ⊠04325 - mayimeau, eaux urine danger, violence, choses transitoires, rafraĂźchissement 05175 - nachashserpent, reptile serpent image (du serpent) serpent volant (mythologique) une constellation (le dragon ?) 05324 - natsabse tenir, tenir droit, ĂȘtre fixĂ©, Ă©tablir (Nifal) se placer, s'installer se tenir, ĂȘtre postĂ© ⊠06547 - Par`ohPharaon = « grand palais » titre commun du roi d'Ăgypte 07125 - qir'ahrencontrer, arriver (Qal) rencontrer arriver Ă (fig) 08193 - saphahlĂšvre, langage, parole, rivage, rive, bord, cĂŽtĂ©, fil, frontiĂšre, reliure lĂšvre (comme partie du corps) ⊠08738Radical : Nifal 08833 Mode : Parfait 08816 Nombre : 1429 08798Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AARONFrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, arriĂšre-petit-fils de LĂ©vi par Amram et KĂ©hath ( Ex 6:16 ). Du fait de son droit ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠JANNĂS ET JAMBRĂSPersonnages qui, d'aprĂšs 2Ti 3:8 , « s'opposĂšrent Ă MoĂŻse », et auxquels sont comparĂ©s les hĂ©rĂ©tiques du temps de ⊠NILLa longueur du Nil, Ă partir de la source du Nyavarongo (affluent du KĂ©gera, qui se jette dans le lac ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PHARAONNom donnĂ© dans la Bible aux souverains d'Ăgypte. Il nous vient, Ă travers le gr. PharaĂŽ et l'hĂ©breu par'ĂŽh, de ⊠PLAIES D'EGYPTEOn sait que, dans les trois documents J, E et P, le rĂ©cit de la sortie d'Egypte est prĂ©cĂ©dĂ© de ⊠POISSONSD'aprĂšs Ge 1:21 , ils sont l'oeuvre du cinquiĂšme jour, comme les grands monstres de la mer et les oiseaux ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 2 5 ŚÖ·ŚȘÖŒÖ”Ö€ŚšÖ¶Ś ŚÖŒÖ·ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčŚÖ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖčÖŁŚ„ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖčÖŚš ŚÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚšÖčŚȘÖ¶Ö„ŚŚÖž ŚÖčŚÖ°ŚÖčÖŚȘ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖčÖŚš ŚÖ·ŚȘÖŒÖ”Ö€ŚšÖ¶Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚȘ֌֔ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚȘÖŁŚÖčŚÖ° ŚÖ·ŚĄÖŒÖŚÖŒŚŁ ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚÖžŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚ§ÖŒÖžŚÖ¶ÖœŚÖž Exode 4 2 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ§ŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ *ŚŚŚ **ŚÖ·ŚÖŸ**ŚÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ 3 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ”ÖŁŚŚÖŒ ŚÖ·ÖŚšÖ°ŚŠÖžŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ”Ö„ŚŚÖŒ ŚÖ·ÖŚšÖ°ŚŠÖžŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚÖ°Ś ÖžŚÖžÖŚ©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„Ś ÖžŚĄ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ ÖžÖœŚŚŚ 4 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ ŚÖžÖœŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖčÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°Ś ÖžŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö€Ś ŚÖžŚŚÖčÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŁŚÖČŚÖ¶Ś§ ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖœŚÖčŚ Exode 7 10 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖšŚ ŚÖ茩ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚ€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŁŚąÖ·Ś©ŚŚÖŒ ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖ”ÖšŚÖ° ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś Ś€Ö·ŚšÖ°ŚąÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚąÖČŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚȘÖ·Ś ÖŒÖŽÖœŚŚŚ 15 ŚÖ”ÖŁŚÖ° ŚÖ¶ŚÖŸŚ€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶Śš ŚÖŽŚ ֌֔ŚÖ ŚÖčŚŠÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚŠÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֞ք ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖžŚŚȘÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś€Ö·ÖŁŚȘ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖčÖŚš ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ Ö¶ŚÖ°Ś€ÖŒÖ·Ö„ŚÖ° ŚÖ°Ś ÖžŚÖžÖŚ©Ś ŚȘÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖœŚÖžŚ Exode 8 20 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚąÖ·Ś©Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčŚÖ ŚąÖžŚšÖčÖŁŚ ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚȘÖžŚ Ś€Ö·ŚšÖ°ŚąÖčÖŚ ŚÖŒŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚąÖČŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ¶Ö§ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ”Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ¶ŚąÖžŚšÖčÖœŚŚ EzĂ©chiel 29 3 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ÖšŚš ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŁŚš Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖ€Ś ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ Ś€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčÖŁŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖ·Ś ÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖžŚšÖčŚÖ”ÖŚ„ ŚÖŒÖ°ŚȘÖŁŚÖčŚÖ° ŚÖ°ŚÖčŚšÖžÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ茚֎֌ ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚąÖČŚ©ŚÖŽŚŚȘÖŽÖœŚ ÖŽŚŚ HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Texte original Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Sortir de Sodome J'ai une fois entendu un pasteur dire Ă son auditoire "L'Ancien Testament n'est pas pertinent pour notre Ă©poque. Il n'y ⊠David Wilkerson Exode 6.1-25 TopMessages Message texte COLLABORER AVEC DIEU 1) INTRODUCTION. 1 Corinthiens 3 /9 : â "Ouvriers" ou "collaborateurs", "compagnons d'Ćuvres". Le mot grec dĂ©signant ces termes a ⊠Philippe Landrevie Exode 7.1-29 TopMessages Message texte Les apĂŽtres : Matthieu et Thomas Lecture Marc 2 : 13-17 ; 3 : 13-19 . 1) MATTHIEU a) LĂ©vi. Comme beaucoup de juifs, cet homme ⊠Philippe Landrevie Exode 7.1-31 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 2.1-35 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Va trouver le pharaon dĂšs le matin ; il sortira pour aller prĂšs de l'eau et tu te prĂ©senteras devant lui au bord du fleuve. Tu prendras Ă la main le bĂąton qui a Ă©tĂ© changĂ© en serpent Segond 1910 Va vers Pharaon dĂšs le matin ; il sortira pour aller prĂšs de l'eau, et tu te prĂ©senteras devant lui au bord du fleuve. Tu prendras Ă ta main la verge qui a Ă©tĂ© changĂ©e en serpent, Segond 1978 (Colombe) © Va vers le Pharaon dĂšs le matin ; il sortira pour aller prĂšs de lâeau, et tu te porteras Ă sa rencontre au bord du Nil. (Tu prendras) Ă ta main le bĂąton qui a Ă©tĂ© changĂ© en serpent, Parole de Vie © Va donc le trouver le matin, au moment oĂč il descend prĂšs de lâeau. Attends-le au bord du Nil. Prends Ă la main le bĂąton qui est devenu un serpent. Français Courant © Va donc le trouver au petit matin, au moment oĂč il descend au bord du fleuve. Tu te tiendras devant lui sur la rive du Nil ; tu auras dans ta main le bĂąton qui a Ă©tĂ© transformĂ© en serpent. Semeur © Va le trouver demain matin Ă lâheure oĂč il sortira pour aller au bord de lâeau. Tu te tiendras sur son passage sur la rive du Nil. Prends dans ta main le bĂąton qui a Ă©tĂ© changĂ© en serpent, Darby Va, le matin, vers le Pharaon ; voici, il sortira vers l'eau : et tu te prĂ©senteras Ă sa rencontre, sur le bord du fleuve, et tu prendras dans ta main la verge qui a Ă©tĂ© changĂ©e en serpent ; Martin Va-t'en dĂšs le matin vers Pharaon ; voici, il sortira vers l'eau, tu te prĂ©senteras donc devant lui sur le bord du fleuve, et tu prendras en ta main la verge qui a Ă©tĂ© changĂ©e en serpent. Ostervald Va vers Pharaon dĂšs le matin ; voici, il sortira vers l'eau ; tu te prĂ©senteras donc devant lui sur la rive du fleuve, et tu prendras Ă ta main la verge qui a Ă©tĂ© changĂ©e en serpent. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ”ÖŁŚÖ° ŚÖ¶ŚÖŸŚ€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶Śš ŚÖŽŚ ֌֔ŚÖ ŚÖčŚŠÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚŠÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֞ք ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖžŚŚȘÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś€Ö·ÖŁŚȘ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖčÖŚš ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ Ö¶ŚÖ°Ś€ÖŒÖ·Ö„ŚÖ° ŚÖ°Ś ÖžŚÖžÖŚ©Ś ŚȘÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖœŚÖžŚ World English Bible Go to Pharaoh in the morning. Behold, he goes out to the water; and you shall stand by the river's bank to meet him; and the rod which was turned to a serpent you shall take in your hand. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Pour aller au bord de l'eau : afin de rendre un culte au Nil, qui Ă©tait le grand dieu des Egyptiens, identique Ă Osiris, selon Plutarque. Il Ă©tait appelĂ© le pĂšre des dieux, le pĂšre de tout ce qui est. Frapper le Nil, c'Ă©tait frapper l'Egypte au cĆur. Car sans le Nil, elle n'est plus qu'un dĂ©sert, comme les terres avoisinantes. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Va 03212 08798 vers Pharaon 06547 dĂšs le matin 01242 ; il sortira 03318 08802 pour aller prĂšs de lâeau 04325, et tu te prĂ©senteras 05324 08738 devant 07125 08800 lui au bord 08193 du fleuve 02975. Tu prendras 03947 08799 Ă ta main 03027 la verge 04294 qui a Ă©tĂ© changĂ©e 02015 08738 en serpent 05175, 01242 - boqermatin, point du jour, de bonne heure matin fin de la nuit arrivĂ©e de l'aurore ⊠02015 - haphaktourner, renverser, contourner changer, transformer pervertir (Niphal) se tourner, se retourner, se changer, passer d'un ⊠02975 - yÄ`orfleuve, ruisseau, canal, Nil bras du Nil courants d'eau puits (de mine) fleuve ou riviĂšre ⊠03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03212 - yalakaller, marcher, venir (Qal) partir, s'en aller, avancer, dĂ©mĂ©nager, aller au loin mourir, vivre, maniĂšre ⊠03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠03947 - laqachprendre, recevoir, apporter, enlever, saisir, acquĂ©rir, acheter, apporter, Ă©pouser, prendre Ă©pouse, emmener au loin (Qal) ⊠04294 - mattehbĂąton, branche, tribu tige, verge (d'Aaron), flĂšche, trait branche (de vigne) tribu compagnie conduite par ⊠04325 - mayimeau, eaux urine danger, violence, choses transitoires, rafraĂźchissement 05175 - nachashserpent, reptile serpent image (du serpent) serpent volant (mythologique) une constellation (le dragon ?) 05324 - natsabse tenir, tenir droit, ĂȘtre fixĂ©, Ă©tablir (Nifal) se placer, s'installer se tenir, ĂȘtre postĂ© ⊠06547 - Par`ohPharaon = « grand palais » titre commun du roi d'Ăgypte 07125 - qir'ahrencontrer, arriver (Qal) rencontrer arriver Ă (fig) 08193 - saphahlĂšvre, langage, parole, rivage, rive, bord, cĂŽtĂ©, fil, frontiĂšre, reliure lĂšvre (comme partie du corps) ⊠08738Radical : Nifal 08833 Mode : Parfait 08816 Nombre : 1429 08798Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AARONFrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, arriĂšre-petit-fils de LĂ©vi par Amram et KĂ©hath ( Ex 6:16 ). Du fait de son droit ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠JANNĂS ET JAMBRĂSPersonnages qui, d'aprĂšs 2Ti 3:8 , « s'opposĂšrent Ă MoĂŻse », et auxquels sont comparĂ©s les hĂ©rĂ©tiques du temps de ⊠NILLa longueur du Nil, Ă partir de la source du Nyavarongo (affluent du KĂ©gera, qui se jette dans le lac ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PHARAONNom donnĂ© dans la Bible aux souverains d'Ăgypte. Il nous vient, Ă travers le gr. PharaĂŽ et l'hĂ©breu par'ĂŽh, de ⊠PLAIES D'EGYPTEOn sait que, dans les trois documents J, E et P, le rĂ©cit de la sortie d'Egypte est prĂ©cĂ©dĂ© de ⊠POISSONSD'aprĂšs Ge 1:21 , ils sont l'oeuvre du cinquiĂšme jour, comme les grands monstres de la mer et les oiseaux ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 2 5 ŚÖ·ŚȘÖŒÖ”Ö€ŚšÖ¶Ś ŚÖŒÖ·ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčŚÖ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖčÖŁŚ„ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖčÖŚš ŚÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚšÖčŚȘÖ¶Ö„ŚŚÖž ŚÖčŚÖ°ŚÖčÖŚȘ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖčÖŚš ŚÖ·ŚȘÖŒÖ”Ö€ŚšÖ¶Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚȘ֌֔ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚȘÖŁŚÖčŚÖ° ŚÖ·ŚĄÖŒÖŚÖŒŚŁ ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚÖžŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚ§ÖŒÖžŚÖ¶ÖœŚÖž Exode 4 2 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ§ŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ *ŚŚŚ **ŚÖ·ŚÖŸ**ŚÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ 3 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ”ÖŁŚŚÖŒ ŚÖ·ÖŚšÖ°ŚŠÖžŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ”Ö„ŚŚÖŒ ŚÖ·ÖŚšÖ°ŚŠÖžŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚÖ°Ś ÖžŚÖžÖŚ©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„Ś ÖžŚĄ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ ÖžÖœŚŚŚ 4 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ ŚÖžÖœŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖčÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°Ś ÖžŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö€Ś ŚÖžŚŚÖčÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŁŚÖČŚÖ¶Ś§ ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖœŚÖčŚ Exode 7 10 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖšŚ ŚÖ茩ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚ€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŁŚąÖ·Ś©ŚŚÖŒ ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖ”ÖšŚÖ° ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś Ś€Ö·ŚšÖ°ŚąÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚąÖČŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚȘÖ·Ś ÖŒÖŽÖœŚŚŚ 15 ŚÖ”ÖŁŚÖ° ŚÖ¶ŚÖŸŚ€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶Śš ŚÖŽŚ ֌֔ŚÖ ŚÖčŚŠÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚŠÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֞ք ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖžŚŚȘÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś€Ö·ÖŁŚȘ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖčÖŚš ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ Ö¶ŚÖ°Ś€ÖŒÖ·Ö„ŚÖ° ŚÖ°Ś ÖžŚÖžÖŚ©Ś ŚȘÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖœŚÖžŚ Exode 8 20 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚąÖ·Ś©Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčŚÖ ŚąÖžŚšÖčÖŁŚ ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚȘÖžŚ Ś€Ö·ŚšÖ°ŚąÖčÖŚ ŚÖŒŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚąÖČŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ¶Ö§ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ”Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ¶ŚąÖžŚšÖčÖœŚŚ EzĂ©chiel 29 3 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ÖšŚš ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŁŚš Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖ€Ś ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ Ś€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčÖŁŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖ·Ś ÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖžŚšÖčŚÖ”ÖŚ„ ŚÖŒÖ°ŚȘÖŁŚÖčŚÖ° ŚÖ°ŚÖčŚšÖžÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ茚֎֌ ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚąÖČŚ©ŚÖŽŚŚȘÖŽÖœŚ ÖŽŚŚ HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Texte original Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte COLLABORER AVEC DIEU 1) INTRODUCTION. 1 Corinthiens 3 /9 : â "Ouvriers" ou "collaborateurs", "compagnons d'Ćuvres". Le mot grec dĂ©signant ces termes a ⊠Philippe Landrevie Exode 7.1-29 TopMessages Message texte Les apĂŽtres : Matthieu et Thomas Lecture Marc 2 : 13-17 ; 3 : 13-19 . 1) MATTHIEU a) LĂ©vi. Comme beaucoup de juifs, cet homme ⊠Philippe Landrevie Exode 7.1-31 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 2.1-35 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Va trouver le pharaon dĂšs le matin ; il sortira pour aller prĂšs de l'eau et tu te prĂ©senteras devant lui au bord du fleuve. Tu prendras Ă la main le bĂąton qui a Ă©tĂ© changĂ© en serpent Segond 1910 Va vers Pharaon dĂšs le matin ; il sortira pour aller prĂšs de l'eau, et tu te prĂ©senteras devant lui au bord du fleuve. Tu prendras Ă ta main la verge qui a Ă©tĂ© changĂ©e en serpent, Segond 1978 (Colombe) © Va vers le Pharaon dĂšs le matin ; il sortira pour aller prĂšs de lâeau, et tu te porteras Ă sa rencontre au bord du Nil. (Tu prendras) Ă ta main le bĂąton qui a Ă©tĂ© changĂ© en serpent, Parole de Vie © Va donc le trouver le matin, au moment oĂč il descend prĂšs de lâeau. Attends-le au bord du Nil. Prends Ă la main le bĂąton qui est devenu un serpent. Français Courant © Va donc le trouver au petit matin, au moment oĂč il descend au bord du fleuve. Tu te tiendras devant lui sur la rive du Nil ; tu auras dans ta main le bĂąton qui a Ă©tĂ© transformĂ© en serpent. Semeur © Va le trouver demain matin Ă lâheure oĂč il sortira pour aller au bord de lâeau. Tu te tiendras sur son passage sur la rive du Nil. Prends dans ta main le bĂąton qui a Ă©tĂ© changĂ© en serpent, Darby Va, le matin, vers le Pharaon ; voici, il sortira vers l'eau : et tu te prĂ©senteras Ă sa rencontre, sur le bord du fleuve, et tu prendras dans ta main la verge qui a Ă©tĂ© changĂ©e en serpent ; Martin Va-t'en dĂšs le matin vers Pharaon ; voici, il sortira vers l'eau, tu te prĂ©senteras donc devant lui sur le bord du fleuve, et tu prendras en ta main la verge qui a Ă©tĂ© changĂ©e en serpent. Ostervald Va vers Pharaon dĂšs le matin ; voici, il sortira vers l'eau ; tu te prĂ©senteras donc devant lui sur la rive du fleuve, et tu prendras Ă ta main la verge qui a Ă©tĂ© changĂ©e en serpent. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ”ÖŁŚÖ° ŚÖ¶ŚÖŸŚ€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶Śš ŚÖŽŚ ֌֔ŚÖ ŚÖčŚŠÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚŠÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֞ք ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖžŚŚȘÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś€Ö·ÖŁŚȘ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖčÖŚš ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ Ö¶ŚÖ°Ś€ÖŒÖ·Ö„ŚÖ° ŚÖ°Ś ÖžŚÖžÖŚ©Ś ŚȘÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖœŚÖžŚ World English Bible Go to Pharaoh in the morning. Behold, he goes out to the water; and you shall stand by the river's bank to meet him; and the rod which was turned to a serpent you shall take in your hand. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Pour aller au bord de l'eau : afin de rendre un culte au Nil, qui Ă©tait le grand dieu des Egyptiens, identique Ă Osiris, selon Plutarque. Il Ă©tait appelĂ© le pĂšre des dieux, le pĂšre de tout ce qui est. Frapper le Nil, c'Ă©tait frapper l'Egypte au cĆur. Car sans le Nil, elle n'est plus qu'un dĂ©sert, comme les terres avoisinantes. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Va 03212 08798 vers Pharaon 06547 dĂšs le matin 01242 ; il sortira 03318 08802 pour aller prĂšs de lâeau 04325, et tu te prĂ©senteras 05324 08738 devant 07125 08800 lui au bord 08193 du fleuve 02975. Tu prendras 03947 08799 Ă ta main 03027 la verge 04294 qui a Ă©tĂ© changĂ©e 02015 08738 en serpent 05175, 01242 - boqermatin, point du jour, de bonne heure matin fin de la nuit arrivĂ©e de l'aurore ⊠02015 - haphaktourner, renverser, contourner changer, transformer pervertir (Niphal) se tourner, se retourner, se changer, passer d'un ⊠02975 - yÄ`orfleuve, ruisseau, canal, Nil bras du Nil courants d'eau puits (de mine) fleuve ou riviĂšre ⊠03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03212 - yalakaller, marcher, venir (Qal) partir, s'en aller, avancer, dĂ©mĂ©nager, aller au loin mourir, vivre, maniĂšre ⊠03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠03947 - laqachprendre, recevoir, apporter, enlever, saisir, acquĂ©rir, acheter, apporter, Ă©pouser, prendre Ă©pouse, emmener au loin (Qal) ⊠04294 - mattehbĂąton, branche, tribu tige, verge (d'Aaron), flĂšche, trait branche (de vigne) tribu compagnie conduite par ⊠04325 - mayimeau, eaux urine danger, violence, choses transitoires, rafraĂźchissement 05175 - nachashserpent, reptile serpent image (du serpent) serpent volant (mythologique) une constellation (le dragon ?) 05324 - natsabse tenir, tenir droit, ĂȘtre fixĂ©, Ă©tablir (Nifal) se placer, s'installer se tenir, ĂȘtre postĂ© ⊠06547 - Par`ohPharaon = « grand palais » titre commun du roi d'Ăgypte 07125 - qir'ahrencontrer, arriver (Qal) rencontrer arriver Ă (fig) 08193 - saphahlĂšvre, langage, parole, rivage, rive, bord, cĂŽtĂ©, fil, frontiĂšre, reliure lĂšvre (comme partie du corps) ⊠08738Radical : Nifal 08833 Mode : Parfait 08816 Nombre : 1429 08798Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AARONFrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, arriĂšre-petit-fils de LĂ©vi par Amram et KĂ©hath ( Ex 6:16 ). Du fait de son droit ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠JANNĂS ET JAMBRĂSPersonnages qui, d'aprĂšs 2Ti 3:8 , « s'opposĂšrent Ă MoĂŻse », et auxquels sont comparĂ©s les hĂ©rĂ©tiques du temps de ⊠NILLa longueur du Nil, Ă partir de la source du Nyavarongo (affluent du KĂ©gera, qui se jette dans le lac ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PHARAONNom donnĂ© dans la Bible aux souverains d'Ăgypte. Il nous vient, Ă travers le gr. PharaĂŽ et l'hĂ©breu par'ĂŽh, de ⊠PLAIES D'EGYPTEOn sait que, dans les trois documents J, E et P, le rĂ©cit de la sortie d'Egypte est prĂ©cĂ©dĂ© de ⊠POISSONSD'aprĂšs Ge 1:21 , ils sont l'oeuvre du cinquiĂšme jour, comme les grands monstres de la mer et les oiseaux ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 2 5 ŚÖ·ŚȘÖŒÖ”Ö€ŚšÖ¶Ś ŚÖŒÖ·ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčŚÖ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖčÖŁŚ„ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖčÖŚš ŚÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚšÖčŚȘÖ¶Ö„ŚŚÖž ŚÖčŚÖ°ŚÖčÖŚȘ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖčÖŚš ŚÖ·ŚȘÖŒÖ”Ö€ŚšÖ¶Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚȘ֌֔ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚȘÖŁŚÖčŚÖ° ŚÖ·ŚĄÖŒÖŚÖŒŚŁ ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚÖžŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚ§ÖŒÖžŚÖ¶ÖœŚÖž Exode 4 2 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ§ŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ *ŚŚŚ **ŚÖ·ŚÖŸ**ŚÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ 3 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ”ÖŁŚŚÖŒ ŚÖ·ÖŚšÖ°ŚŠÖžŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ”Ö„ŚŚÖŒ ŚÖ·ÖŚšÖ°ŚŠÖžŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚÖ°Ś ÖžŚÖžÖŚ©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„Ś ÖžŚĄ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ ÖžÖœŚŚŚ 4 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ ŚÖžÖœŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖčÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°Ś ÖžŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö€Ś ŚÖžŚŚÖčÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŁŚÖČŚÖ¶Ś§ ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖœŚÖčŚ Exode 7 10 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖšŚ ŚÖ茩ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚ€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŁŚąÖ·Ś©ŚŚÖŒ ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖ”ÖšŚÖ° ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś Ś€Ö·ŚšÖ°ŚąÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚąÖČŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚȘÖ·Ś ÖŒÖŽÖœŚŚŚ 15 ŚÖ”ÖŁŚÖ° ŚÖ¶ŚÖŸŚ€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶Śš ŚÖŽŚ ֌֔ŚÖ ŚÖčŚŠÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚŠÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֞ք ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖžŚŚȘÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś€Ö·ÖŁŚȘ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖčÖŚš ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ Ö¶ŚÖ°Ś€ÖŒÖ·Ö„ŚÖ° ŚÖ°Ś ÖžŚÖžÖŚ©Ś ŚȘÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖœŚÖžŚ Exode 8 20 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚąÖ·Ś©Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčŚÖ ŚąÖžŚšÖčÖŁŚ ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚȘÖžŚ Ś€Ö·ŚšÖ°ŚąÖčÖŚ ŚÖŒŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚąÖČŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ¶Ö§ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ”Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ¶ŚąÖžŚšÖčÖœŚŚ EzĂ©chiel 29 3 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ÖšŚš ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŁŚš Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖ€Ś ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ Ś€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčÖŁŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖ·Ś ÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖžŚšÖčŚÖ”ÖŚ„ ŚÖŒÖ°ŚȘÖŁŚÖčŚÖ° ŚÖ°ŚÖčŚšÖžÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ茚֎֌ ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚąÖČŚ©ŚÖŽŚŚȘÖŽÖœŚ ÖŽŚŚ HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Texte original Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Les apĂŽtres : Matthieu et Thomas Lecture Marc 2 : 13-17 ; 3 : 13-19 . 1) MATTHIEU a) LĂ©vi. Comme beaucoup de juifs, cet homme ⊠Philippe Landrevie Exode 7.1-31 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 2.1-35 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Va trouver le pharaon dĂšs le matin ; il sortira pour aller prĂšs de l'eau et tu te prĂ©senteras devant lui au bord du fleuve. Tu prendras Ă la main le bĂąton qui a Ă©tĂ© changĂ© en serpent Segond 1910 Va vers Pharaon dĂšs le matin ; il sortira pour aller prĂšs de l'eau, et tu te prĂ©senteras devant lui au bord du fleuve. Tu prendras Ă ta main la verge qui a Ă©tĂ© changĂ©e en serpent, Segond 1978 (Colombe) © Va vers le Pharaon dĂšs le matin ; il sortira pour aller prĂšs de lâeau, et tu te porteras Ă sa rencontre au bord du Nil. (Tu prendras) Ă ta main le bĂąton qui a Ă©tĂ© changĂ© en serpent, Parole de Vie © Va donc le trouver le matin, au moment oĂč il descend prĂšs de lâeau. Attends-le au bord du Nil. Prends Ă la main le bĂąton qui est devenu un serpent. Français Courant © Va donc le trouver au petit matin, au moment oĂč il descend au bord du fleuve. Tu te tiendras devant lui sur la rive du Nil ; tu auras dans ta main le bĂąton qui a Ă©tĂ© transformĂ© en serpent. Semeur © Va le trouver demain matin Ă lâheure oĂč il sortira pour aller au bord de lâeau. Tu te tiendras sur son passage sur la rive du Nil. Prends dans ta main le bĂąton qui a Ă©tĂ© changĂ© en serpent, Darby Va, le matin, vers le Pharaon ; voici, il sortira vers l'eau : et tu te prĂ©senteras Ă sa rencontre, sur le bord du fleuve, et tu prendras dans ta main la verge qui a Ă©tĂ© changĂ©e en serpent ; Martin Va-t'en dĂšs le matin vers Pharaon ; voici, il sortira vers l'eau, tu te prĂ©senteras donc devant lui sur le bord du fleuve, et tu prendras en ta main la verge qui a Ă©tĂ© changĂ©e en serpent. Ostervald Va vers Pharaon dĂšs le matin ; voici, il sortira vers l'eau ; tu te prĂ©senteras donc devant lui sur la rive du fleuve, et tu prendras Ă ta main la verge qui a Ă©tĂ© changĂ©e en serpent. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ”ÖŁŚÖ° ŚÖ¶ŚÖŸŚ€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶Śš ŚÖŽŚ ֌֔ŚÖ ŚÖčŚŠÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚŠÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֞ք ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖžŚŚȘÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś€Ö·ÖŁŚȘ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖčÖŚš ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ Ö¶ŚÖ°Ś€ÖŒÖ·Ö„ŚÖ° ŚÖ°Ś ÖžŚÖžÖŚ©Ś ŚȘÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖœŚÖžŚ World English Bible Go to Pharaoh in the morning. Behold, he goes out to the water; and you shall stand by the river's bank to meet him; and the rod which was turned to a serpent you shall take in your hand. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Pour aller au bord de l'eau : afin de rendre un culte au Nil, qui Ă©tait le grand dieu des Egyptiens, identique Ă Osiris, selon Plutarque. Il Ă©tait appelĂ© le pĂšre des dieux, le pĂšre de tout ce qui est. Frapper le Nil, c'Ă©tait frapper l'Egypte au cĆur. Car sans le Nil, elle n'est plus qu'un dĂ©sert, comme les terres avoisinantes. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Va 03212 08798 vers Pharaon 06547 dĂšs le matin 01242 ; il sortira 03318 08802 pour aller prĂšs de lâeau 04325, et tu te prĂ©senteras 05324 08738 devant 07125 08800 lui au bord 08193 du fleuve 02975. Tu prendras 03947 08799 Ă ta main 03027 la verge 04294 qui a Ă©tĂ© changĂ©e 02015 08738 en serpent 05175, 01242 - boqermatin, point du jour, de bonne heure matin fin de la nuit arrivĂ©e de l'aurore ⊠02015 - haphaktourner, renverser, contourner changer, transformer pervertir (Niphal) se tourner, se retourner, se changer, passer d'un ⊠02975 - yÄ`orfleuve, ruisseau, canal, Nil bras du Nil courants d'eau puits (de mine) fleuve ou riviĂšre ⊠03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03212 - yalakaller, marcher, venir (Qal) partir, s'en aller, avancer, dĂ©mĂ©nager, aller au loin mourir, vivre, maniĂšre ⊠03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠03947 - laqachprendre, recevoir, apporter, enlever, saisir, acquĂ©rir, acheter, apporter, Ă©pouser, prendre Ă©pouse, emmener au loin (Qal) ⊠04294 - mattehbĂąton, branche, tribu tige, verge (d'Aaron), flĂšche, trait branche (de vigne) tribu compagnie conduite par ⊠04325 - mayimeau, eaux urine danger, violence, choses transitoires, rafraĂźchissement 05175 - nachashserpent, reptile serpent image (du serpent) serpent volant (mythologique) une constellation (le dragon ?) 05324 - natsabse tenir, tenir droit, ĂȘtre fixĂ©, Ă©tablir (Nifal) se placer, s'installer se tenir, ĂȘtre postĂ© ⊠06547 - Par`ohPharaon = « grand palais » titre commun du roi d'Ăgypte 07125 - qir'ahrencontrer, arriver (Qal) rencontrer arriver Ă (fig) 08193 - saphahlĂšvre, langage, parole, rivage, rive, bord, cĂŽtĂ©, fil, frontiĂšre, reliure lĂšvre (comme partie du corps) ⊠08738Radical : Nifal 08833 Mode : Parfait 08816 Nombre : 1429 08798Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AARONFrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, arriĂšre-petit-fils de LĂ©vi par Amram et KĂ©hath ( Ex 6:16 ). Du fait de son droit ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠JANNĂS ET JAMBRĂSPersonnages qui, d'aprĂšs 2Ti 3:8 , « s'opposĂšrent Ă MoĂŻse », et auxquels sont comparĂ©s les hĂ©rĂ©tiques du temps de ⊠NILLa longueur du Nil, Ă partir de la source du Nyavarongo (affluent du KĂ©gera, qui se jette dans le lac ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PHARAONNom donnĂ© dans la Bible aux souverains d'Ăgypte. Il nous vient, Ă travers le gr. PharaĂŽ et l'hĂ©breu par'ĂŽh, de ⊠PLAIES D'EGYPTEOn sait que, dans les trois documents J, E et P, le rĂ©cit de la sortie d'Egypte est prĂ©cĂ©dĂ© de ⊠POISSONSD'aprĂšs Ge 1:21 , ils sont l'oeuvre du cinquiĂšme jour, comme les grands monstres de la mer et les oiseaux ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 2 5 ŚÖ·ŚȘÖŒÖ”Ö€ŚšÖ¶Ś ŚÖŒÖ·ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčŚÖ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖčÖŁŚ„ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖčÖŚš ŚÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚšÖčŚȘÖ¶Ö„ŚŚÖž ŚÖčŚÖ°ŚÖčÖŚȘ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖčÖŚš ŚÖ·ŚȘÖŒÖ”Ö€ŚšÖ¶Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚȘ֌֔ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚȘÖŁŚÖčŚÖ° ŚÖ·ŚĄÖŒÖŚÖŒŚŁ ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚÖžŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚ§ÖŒÖžŚÖ¶ÖœŚÖž Exode 4 2 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ§ŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ *ŚŚŚ **ŚÖ·ŚÖŸ**ŚÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ 3 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ”ÖŁŚŚÖŒ ŚÖ·ÖŚšÖ°ŚŠÖžŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ”Ö„ŚŚÖŒ ŚÖ·ÖŚšÖ°ŚŠÖžŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚÖ°Ś ÖžŚÖžÖŚ©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„Ś ÖžŚĄ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ ÖžÖœŚŚŚ 4 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ ŚÖžÖœŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖčÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°Ś ÖžŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö€Ś ŚÖžŚŚÖčÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŁŚÖČŚÖ¶Ś§ ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖœŚÖčŚ Exode 7 10 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖšŚ ŚÖ茩ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚ€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŁŚąÖ·Ś©ŚŚÖŒ ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖ”ÖšŚÖ° ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś Ś€Ö·ŚšÖ°ŚąÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚąÖČŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚȘÖ·Ś ÖŒÖŽÖœŚŚŚ 15 ŚÖ”ÖŁŚÖ° ŚÖ¶ŚÖŸŚ€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶Śš ŚÖŽŚ ֌֔ŚÖ ŚÖčŚŠÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚŠÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֞ք ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖžŚŚȘÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś€Ö·ÖŁŚȘ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖčÖŚš ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ Ö¶ŚÖ°Ś€ÖŒÖ·Ö„ŚÖ° ŚÖ°Ś ÖžŚÖžÖŚ©Ś ŚȘÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖœŚÖžŚ Exode 8 20 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚąÖ·Ś©Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčŚÖ ŚąÖžŚšÖčÖŁŚ ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚȘÖžŚ Ś€Ö·ŚšÖ°ŚąÖčÖŚ ŚÖŒŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚąÖČŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ¶Ö§ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ”Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ¶ŚąÖžŚšÖčÖœŚŚ EzĂ©chiel 29 3 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ÖšŚš ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŁŚš Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖ€Ś ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ Ś€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčÖŁŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖ·Ś ÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖžŚšÖčŚÖ”ÖŚ„ ŚÖŒÖ°ŚȘÖŁŚÖčŚÖ° ŚÖ°ŚÖčŚšÖžÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ茚֎֌ ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚąÖČŚ©ŚÖŽŚŚȘÖŽÖœŚ ÖŽŚŚ HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Texte original Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 2.1-35 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Va trouver le pharaon dĂšs le matin ; il sortira pour aller prĂšs de l'eau et tu te prĂ©senteras devant lui au bord du fleuve. Tu prendras Ă la main le bĂąton qui a Ă©tĂ© changĂ© en serpent Segond 1910 Va vers Pharaon dĂšs le matin ; il sortira pour aller prĂšs de l'eau, et tu te prĂ©senteras devant lui au bord du fleuve. Tu prendras Ă ta main la verge qui a Ă©tĂ© changĂ©e en serpent, Segond 1978 (Colombe) © Va vers le Pharaon dĂšs le matin ; il sortira pour aller prĂšs de lâeau, et tu te porteras Ă sa rencontre au bord du Nil. (Tu prendras) Ă ta main le bĂąton qui a Ă©tĂ© changĂ© en serpent, Parole de Vie © Va donc le trouver le matin, au moment oĂč il descend prĂšs de lâeau. Attends-le au bord du Nil. Prends Ă la main le bĂąton qui est devenu un serpent. Français Courant © Va donc le trouver au petit matin, au moment oĂč il descend au bord du fleuve. Tu te tiendras devant lui sur la rive du Nil ; tu auras dans ta main le bĂąton qui a Ă©tĂ© transformĂ© en serpent. Semeur © Va le trouver demain matin Ă lâheure oĂč il sortira pour aller au bord de lâeau. Tu te tiendras sur son passage sur la rive du Nil. Prends dans ta main le bĂąton qui a Ă©tĂ© changĂ© en serpent, Darby Va, le matin, vers le Pharaon ; voici, il sortira vers l'eau : et tu te prĂ©senteras Ă sa rencontre, sur le bord du fleuve, et tu prendras dans ta main la verge qui a Ă©tĂ© changĂ©e en serpent ; Martin Va-t'en dĂšs le matin vers Pharaon ; voici, il sortira vers l'eau, tu te prĂ©senteras donc devant lui sur le bord du fleuve, et tu prendras en ta main la verge qui a Ă©tĂ© changĂ©e en serpent. Ostervald Va vers Pharaon dĂšs le matin ; voici, il sortira vers l'eau ; tu te prĂ©senteras donc devant lui sur la rive du fleuve, et tu prendras Ă ta main la verge qui a Ă©tĂ© changĂ©e en serpent. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ”ÖŁŚÖ° ŚÖ¶ŚÖŸŚ€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶Śš ŚÖŽŚ ֌֔ŚÖ ŚÖčŚŠÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚŠÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֞ք ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖžŚŚȘÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś€Ö·ÖŁŚȘ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖčÖŚš ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ Ö¶ŚÖ°Ś€ÖŒÖ·Ö„ŚÖ° ŚÖ°Ś ÖžŚÖžÖŚ©Ś ŚȘÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖœŚÖžŚ World English Bible Go to Pharaoh in the morning. Behold, he goes out to the water; and you shall stand by the river's bank to meet him; and the rod which was turned to a serpent you shall take in your hand. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Pour aller au bord de l'eau : afin de rendre un culte au Nil, qui Ă©tait le grand dieu des Egyptiens, identique Ă Osiris, selon Plutarque. Il Ă©tait appelĂ© le pĂšre des dieux, le pĂšre de tout ce qui est. Frapper le Nil, c'Ă©tait frapper l'Egypte au cĆur. Car sans le Nil, elle n'est plus qu'un dĂ©sert, comme les terres avoisinantes. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Va 03212 08798 vers Pharaon 06547 dĂšs le matin 01242 ; il sortira 03318 08802 pour aller prĂšs de lâeau 04325, et tu te prĂ©senteras 05324 08738 devant 07125 08800 lui au bord 08193 du fleuve 02975. Tu prendras 03947 08799 Ă ta main 03027 la verge 04294 qui a Ă©tĂ© changĂ©e 02015 08738 en serpent 05175, 01242 - boqermatin, point du jour, de bonne heure matin fin de la nuit arrivĂ©e de l'aurore ⊠02015 - haphaktourner, renverser, contourner changer, transformer pervertir (Niphal) se tourner, se retourner, se changer, passer d'un ⊠02975 - yÄ`orfleuve, ruisseau, canal, Nil bras du Nil courants d'eau puits (de mine) fleuve ou riviĂšre ⊠03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03212 - yalakaller, marcher, venir (Qal) partir, s'en aller, avancer, dĂ©mĂ©nager, aller au loin mourir, vivre, maniĂšre ⊠03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠03947 - laqachprendre, recevoir, apporter, enlever, saisir, acquĂ©rir, acheter, apporter, Ă©pouser, prendre Ă©pouse, emmener au loin (Qal) ⊠04294 - mattehbĂąton, branche, tribu tige, verge (d'Aaron), flĂšche, trait branche (de vigne) tribu compagnie conduite par ⊠04325 - mayimeau, eaux urine danger, violence, choses transitoires, rafraĂźchissement 05175 - nachashserpent, reptile serpent image (du serpent) serpent volant (mythologique) une constellation (le dragon ?) 05324 - natsabse tenir, tenir droit, ĂȘtre fixĂ©, Ă©tablir (Nifal) se placer, s'installer se tenir, ĂȘtre postĂ© ⊠06547 - Par`ohPharaon = « grand palais » titre commun du roi d'Ăgypte 07125 - qir'ahrencontrer, arriver (Qal) rencontrer arriver Ă (fig) 08193 - saphahlĂšvre, langage, parole, rivage, rive, bord, cĂŽtĂ©, fil, frontiĂšre, reliure lĂšvre (comme partie du corps) ⊠08738Radical : Nifal 08833 Mode : Parfait 08816 Nombre : 1429 08798Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AARONFrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, arriĂšre-petit-fils de LĂ©vi par Amram et KĂ©hath ( Ex 6:16 ). Du fait de son droit ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠JANNĂS ET JAMBRĂSPersonnages qui, d'aprĂšs 2Ti 3:8 , « s'opposĂšrent Ă MoĂŻse », et auxquels sont comparĂ©s les hĂ©rĂ©tiques du temps de ⊠NILLa longueur du Nil, Ă partir de la source du Nyavarongo (affluent du KĂ©gera, qui se jette dans le lac ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PHARAONNom donnĂ© dans la Bible aux souverains d'Ăgypte. Il nous vient, Ă travers le gr. PharaĂŽ et l'hĂ©breu par'ĂŽh, de ⊠PLAIES D'EGYPTEOn sait que, dans les trois documents J, E et P, le rĂ©cit de la sortie d'Egypte est prĂ©cĂ©dĂ© de ⊠POISSONSD'aprĂšs Ge 1:21 , ils sont l'oeuvre du cinquiĂšme jour, comme les grands monstres de la mer et les oiseaux ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 2 5 ŚÖ·ŚȘÖŒÖ”Ö€ŚšÖ¶Ś ŚÖŒÖ·ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčŚÖ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖčÖŁŚ„ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖčÖŚš ŚÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚšÖčŚȘÖ¶Ö„ŚŚÖž ŚÖčŚÖ°ŚÖčÖŚȘ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖčÖŚš ŚÖ·ŚȘÖŒÖ”Ö€ŚšÖ¶Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚȘ֌֔ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚȘÖŁŚÖčŚÖ° ŚÖ·ŚĄÖŒÖŚÖŒŚŁ ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚÖžŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚ§ÖŒÖžŚÖ¶ÖœŚÖž Exode 4 2 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ§ŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ *ŚŚŚ **ŚÖ·ŚÖŸ**ŚÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ 3 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ”ÖŁŚŚÖŒ ŚÖ·ÖŚšÖ°ŚŠÖžŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ”Ö„ŚŚÖŒ ŚÖ·ÖŚšÖ°ŚŠÖžŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚÖ°Ś ÖžŚÖžÖŚ©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„Ś ÖžŚĄ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ ÖžÖœŚŚŚ 4 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ ŚÖžÖœŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖčÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°Ś ÖžŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö€Ś ŚÖžŚŚÖčÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŁŚÖČŚÖ¶Ś§ ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖœŚÖčŚ Exode 7 10 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖšŚ ŚÖ茩ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚ€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŁŚąÖ·Ś©ŚŚÖŒ ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖ”ÖšŚÖ° ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś Ś€Ö·ŚšÖ°ŚąÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚąÖČŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚȘÖ·Ś ÖŒÖŽÖœŚŚŚ 15 ŚÖ”ÖŁŚÖ° ŚÖ¶ŚÖŸŚ€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶Śš ŚÖŽŚ ֌֔ŚÖ ŚÖčŚŠÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚŠÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֞ք ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖžŚŚȘÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś€Ö·ÖŁŚȘ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖčÖŚš ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ Ö¶ŚÖ°Ś€ÖŒÖ·Ö„ŚÖ° ŚÖ°Ś ÖžŚÖžÖŚ©Ś ŚȘÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖœŚÖžŚ Exode 8 20 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚąÖ·Ś©Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčŚÖ ŚąÖžŚšÖčÖŁŚ ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚȘÖžŚ Ś€Ö·ŚšÖ°ŚąÖčÖŚ ŚÖŒŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚąÖČŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ¶Ö§ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ”Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ¶ŚąÖžŚšÖčÖœŚŚ EzĂ©chiel 29 3 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ÖšŚš ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŁŚš Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖ€Ś ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ Ś€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčÖŁŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖ·Ś ÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖžŚšÖčŚÖ”ÖŚ„ ŚÖŒÖ°ŚȘÖŁŚÖčŚÖ° ŚÖ°ŚÖčŚšÖžÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ茚֎֌ ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚąÖČŚ©ŚÖŽŚŚȘÖŽÖœŚ ÖŽŚŚ HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Texte original Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Va trouver le pharaon dĂšs le matin ; il sortira pour aller prĂšs de l'eau et tu te prĂ©senteras devant lui au bord du fleuve. Tu prendras Ă la main le bĂąton qui a Ă©tĂ© changĂ© en serpent Segond 1910 Va vers Pharaon dĂšs le matin ; il sortira pour aller prĂšs de l'eau, et tu te prĂ©senteras devant lui au bord du fleuve. Tu prendras Ă ta main la verge qui a Ă©tĂ© changĂ©e en serpent, Segond 1978 (Colombe) © Va vers le Pharaon dĂšs le matin ; il sortira pour aller prĂšs de lâeau, et tu te porteras Ă sa rencontre au bord du Nil. (Tu prendras) Ă ta main le bĂąton qui a Ă©tĂ© changĂ© en serpent, Parole de Vie © Va donc le trouver le matin, au moment oĂč il descend prĂšs de lâeau. Attends-le au bord du Nil. Prends Ă la main le bĂąton qui est devenu un serpent. Français Courant © Va donc le trouver au petit matin, au moment oĂč il descend au bord du fleuve. Tu te tiendras devant lui sur la rive du Nil ; tu auras dans ta main le bĂąton qui a Ă©tĂ© transformĂ© en serpent. Semeur © Va le trouver demain matin Ă lâheure oĂč il sortira pour aller au bord de lâeau. Tu te tiendras sur son passage sur la rive du Nil. Prends dans ta main le bĂąton qui a Ă©tĂ© changĂ© en serpent, Darby Va, le matin, vers le Pharaon ; voici, il sortira vers l'eau : et tu te prĂ©senteras Ă sa rencontre, sur le bord du fleuve, et tu prendras dans ta main la verge qui a Ă©tĂ© changĂ©e en serpent ; Martin Va-t'en dĂšs le matin vers Pharaon ; voici, il sortira vers l'eau, tu te prĂ©senteras donc devant lui sur le bord du fleuve, et tu prendras en ta main la verge qui a Ă©tĂ© changĂ©e en serpent. Ostervald Va vers Pharaon dĂšs le matin ; voici, il sortira vers l'eau ; tu te prĂ©senteras donc devant lui sur la rive du fleuve, et tu prendras Ă ta main la verge qui a Ă©tĂ© changĂ©e en serpent. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ”ÖŁŚÖ° ŚÖ¶ŚÖŸŚ€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶Śš ŚÖŽŚ ֌֔ŚÖ ŚÖčŚŠÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚŠÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֞ք ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖžŚŚȘÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś€Ö·ÖŁŚȘ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖčÖŚš ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ Ö¶ŚÖ°Ś€ÖŒÖ·Ö„ŚÖ° ŚÖ°Ś ÖžŚÖžÖŚ©Ś ŚȘÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖœŚÖžŚ World English Bible Go to Pharaoh in the morning. Behold, he goes out to the water; and you shall stand by the river's bank to meet him; and the rod which was turned to a serpent you shall take in your hand. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Pour aller au bord de l'eau : afin de rendre un culte au Nil, qui Ă©tait le grand dieu des Egyptiens, identique Ă Osiris, selon Plutarque. Il Ă©tait appelĂ© le pĂšre des dieux, le pĂšre de tout ce qui est. Frapper le Nil, c'Ă©tait frapper l'Egypte au cĆur. Car sans le Nil, elle n'est plus qu'un dĂ©sert, comme les terres avoisinantes. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Va 03212 08798 vers Pharaon 06547 dĂšs le matin 01242 ; il sortira 03318 08802 pour aller prĂšs de lâeau 04325, et tu te prĂ©senteras 05324 08738 devant 07125 08800 lui au bord 08193 du fleuve 02975. Tu prendras 03947 08799 Ă ta main 03027 la verge 04294 qui a Ă©tĂ© changĂ©e 02015 08738 en serpent 05175, 01242 - boqermatin, point du jour, de bonne heure matin fin de la nuit arrivĂ©e de l'aurore ⊠02015 - haphaktourner, renverser, contourner changer, transformer pervertir (Niphal) se tourner, se retourner, se changer, passer d'un ⊠02975 - yÄ`orfleuve, ruisseau, canal, Nil bras du Nil courants d'eau puits (de mine) fleuve ou riviĂšre ⊠03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03212 - yalakaller, marcher, venir (Qal) partir, s'en aller, avancer, dĂ©mĂ©nager, aller au loin mourir, vivre, maniĂšre ⊠03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠03947 - laqachprendre, recevoir, apporter, enlever, saisir, acquĂ©rir, acheter, apporter, Ă©pouser, prendre Ă©pouse, emmener au loin (Qal) ⊠04294 - mattehbĂąton, branche, tribu tige, verge (d'Aaron), flĂšche, trait branche (de vigne) tribu compagnie conduite par ⊠04325 - mayimeau, eaux urine danger, violence, choses transitoires, rafraĂźchissement 05175 - nachashserpent, reptile serpent image (du serpent) serpent volant (mythologique) une constellation (le dragon ?) 05324 - natsabse tenir, tenir droit, ĂȘtre fixĂ©, Ă©tablir (Nifal) se placer, s'installer se tenir, ĂȘtre postĂ© ⊠06547 - Par`ohPharaon = « grand palais » titre commun du roi d'Ăgypte 07125 - qir'ahrencontrer, arriver (Qal) rencontrer arriver Ă (fig) 08193 - saphahlĂšvre, langage, parole, rivage, rive, bord, cĂŽtĂ©, fil, frontiĂšre, reliure lĂšvre (comme partie du corps) ⊠08738Radical : Nifal 08833 Mode : Parfait 08816 Nombre : 1429 08798Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AARONFrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, arriĂšre-petit-fils de LĂ©vi par Amram et KĂ©hath ( Ex 6:16 ). Du fait de son droit ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠JANNĂS ET JAMBRĂSPersonnages qui, d'aprĂšs 2Ti 3:8 , « s'opposĂšrent Ă MoĂŻse », et auxquels sont comparĂ©s les hĂ©rĂ©tiques du temps de ⊠NILLa longueur du Nil, Ă partir de la source du Nyavarongo (affluent du KĂ©gera, qui se jette dans le lac ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PHARAONNom donnĂ© dans la Bible aux souverains d'Ăgypte. Il nous vient, Ă travers le gr. PharaĂŽ et l'hĂ©breu par'ĂŽh, de ⊠PLAIES D'EGYPTEOn sait que, dans les trois documents J, E et P, le rĂ©cit de la sortie d'Egypte est prĂ©cĂ©dĂ© de ⊠POISSONSD'aprĂšs Ge 1:21 , ils sont l'oeuvre du cinquiĂšme jour, comme les grands monstres de la mer et les oiseaux ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 2 5 ŚÖ·ŚȘÖŒÖ”Ö€ŚšÖ¶Ś ŚÖŒÖ·ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčŚÖ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖčÖŁŚ„ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖčÖŚš ŚÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚšÖčŚȘÖ¶Ö„ŚŚÖž ŚÖčŚÖ°ŚÖčÖŚȘ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖčÖŚš ŚÖ·ŚȘÖŒÖ”Ö€ŚšÖ¶Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚȘ֌֔ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚȘÖŁŚÖčŚÖ° ŚÖ·ŚĄÖŒÖŚÖŒŚŁ ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚÖžŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚ§ÖŒÖžŚÖ¶ÖœŚÖž Exode 4 2 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ§ŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ *ŚŚŚ **ŚÖ·ŚÖŸ**ŚÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ 3 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ”ÖŁŚŚÖŒ ŚÖ·ÖŚšÖ°ŚŠÖžŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ”Ö„ŚŚÖŒ ŚÖ·ÖŚšÖ°ŚŠÖžŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚÖ°Ś ÖžŚÖžÖŚ©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„Ś ÖžŚĄ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ ÖžÖœŚŚŚ 4 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ ŚÖžÖœŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖčÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°Ś ÖžŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö€Ś ŚÖžŚŚÖčÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŁŚÖČŚÖ¶Ś§ ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖœŚÖčŚ Exode 7 10 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖšŚ ŚÖ茩ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚ€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŁŚąÖ·Ś©ŚŚÖŒ ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖ”ÖšŚÖ° ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś Ś€Ö·ŚšÖ°ŚąÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚąÖČŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚȘÖ·Ś ÖŒÖŽÖœŚŚŚ 15 ŚÖ”ÖŁŚÖ° ŚÖ¶ŚÖŸŚ€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶Śš ŚÖŽŚ ֌֔ŚÖ ŚÖčŚŠÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚŠÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֞ք ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖžŚŚȘÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś€Ö·ÖŁŚȘ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖčÖŚš ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ Ö¶ŚÖ°Ś€ÖŒÖ·Ö„ŚÖ° ŚÖ°Ś ÖžŚÖžÖŚ©Ś ŚȘÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖœŚÖžŚ Exode 8 20 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚąÖ·Ś©Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčŚÖ ŚąÖžŚšÖčÖŁŚ ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚȘÖžŚ Ś€Ö·ŚšÖ°ŚąÖčÖŚ ŚÖŒŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚąÖČŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ¶Ö§ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ”Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ¶ŚąÖžŚšÖčÖœŚŚ EzĂ©chiel 29 3 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ÖšŚš ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŁŚš Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖ€Ś ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ Ś€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčÖŁŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖ·Ś ÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖžŚšÖčŚÖ”ÖŚ„ ŚÖŒÖ°ŚȘÖŁŚÖčŚÖ° ŚÖ°ŚÖčŚšÖžÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ茚֎֌ ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚąÖČŚ©ŚÖŽŚŚȘÖŽÖœŚ ÖŽŚŚ HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Texte original Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Va trouver le pharaon dĂšs le matin ; il sortira pour aller prĂšs de l'eau et tu te prĂ©senteras devant lui au bord du fleuve. Tu prendras Ă la main le bĂąton qui a Ă©tĂ© changĂ© en serpent Segond 1910 Va vers Pharaon dĂšs le matin ; il sortira pour aller prĂšs de l'eau, et tu te prĂ©senteras devant lui au bord du fleuve. Tu prendras Ă ta main la verge qui a Ă©tĂ© changĂ©e en serpent, Segond 1978 (Colombe) © Va vers le Pharaon dĂšs le matin ; il sortira pour aller prĂšs de lâeau, et tu te porteras Ă sa rencontre au bord du Nil. (Tu prendras) Ă ta main le bĂąton qui a Ă©tĂ© changĂ© en serpent, Parole de Vie © Va donc le trouver le matin, au moment oĂč il descend prĂšs de lâeau. Attends-le au bord du Nil. Prends Ă la main le bĂąton qui est devenu un serpent. Français Courant © Va donc le trouver au petit matin, au moment oĂč il descend au bord du fleuve. Tu te tiendras devant lui sur la rive du Nil ; tu auras dans ta main le bĂąton qui a Ă©tĂ© transformĂ© en serpent. Semeur © Va le trouver demain matin Ă lâheure oĂč il sortira pour aller au bord de lâeau. Tu te tiendras sur son passage sur la rive du Nil. Prends dans ta main le bĂąton qui a Ă©tĂ© changĂ© en serpent, Darby Va, le matin, vers le Pharaon ; voici, il sortira vers l'eau : et tu te prĂ©senteras Ă sa rencontre, sur le bord du fleuve, et tu prendras dans ta main la verge qui a Ă©tĂ© changĂ©e en serpent ; Martin Va-t'en dĂšs le matin vers Pharaon ; voici, il sortira vers l'eau, tu te prĂ©senteras donc devant lui sur le bord du fleuve, et tu prendras en ta main la verge qui a Ă©tĂ© changĂ©e en serpent. Ostervald Va vers Pharaon dĂšs le matin ; voici, il sortira vers l'eau ; tu te prĂ©senteras donc devant lui sur la rive du fleuve, et tu prendras Ă ta main la verge qui a Ă©tĂ© changĂ©e en serpent. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ”ÖŁŚÖ° ŚÖ¶ŚÖŸŚ€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶Śš ŚÖŽŚ ֌֔ŚÖ ŚÖčŚŠÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚŠÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֞ք ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖžŚŚȘÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś€Ö·ÖŁŚȘ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖčÖŚš ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ Ö¶ŚÖ°Ś€ÖŒÖ·Ö„ŚÖ° ŚÖ°Ś ÖžŚÖžÖŚ©Ś ŚȘÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖœŚÖžŚ World English Bible Go to Pharaoh in the morning. Behold, he goes out to the water; and you shall stand by the river's bank to meet him; and the rod which was turned to a serpent you shall take in your hand. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Pour aller au bord de l'eau : afin de rendre un culte au Nil, qui Ă©tait le grand dieu des Egyptiens, identique Ă Osiris, selon Plutarque. Il Ă©tait appelĂ© le pĂšre des dieux, le pĂšre de tout ce qui est. Frapper le Nil, c'Ă©tait frapper l'Egypte au cĆur. Car sans le Nil, elle n'est plus qu'un dĂ©sert, comme les terres avoisinantes. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Va 03212 08798 vers Pharaon 06547 dĂšs le matin 01242 ; il sortira 03318 08802 pour aller prĂšs de lâeau 04325, et tu te prĂ©senteras 05324 08738 devant 07125 08800 lui au bord 08193 du fleuve 02975. Tu prendras 03947 08799 Ă ta main 03027 la verge 04294 qui a Ă©tĂ© changĂ©e 02015 08738 en serpent 05175, 01242 - boqermatin, point du jour, de bonne heure matin fin de la nuit arrivĂ©e de l'aurore ⊠02015 - haphaktourner, renverser, contourner changer, transformer pervertir (Niphal) se tourner, se retourner, se changer, passer d'un ⊠02975 - yÄ`orfleuve, ruisseau, canal, Nil bras du Nil courants d'eau puits (de mine) fleuve ou riviĂšre ⊠03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03212 - yalakaller, marcher, venir (Qal) partir, s'en aller, avancer, dĂ©mĂ©nager, aller au loin mourir, vivre, maniĂšre ⊠03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠03947 - laqachprendre, recevoir, apporter, enlever, saisir, acquĂ©rir, acheter, apporter, Ă©pouser, prendre Ă©pouse, emmener au loin (Qal) ⊠04294 - mattehbĂąton, branche, tribu tige, verge (d'Aaron), flĂšche, trait branche (de vigne) tribu compagnie conduite par ⊠04325 - mayimeau, eaux urine danger, violence, choses transitoires, rafraĂźchissement 05175 - nachashserpent, reptile serpent image (du serpent) serpent volant (mythologique) une constellation (le dragon ?) 05324 - natsabse tenir, tenir droit, ĂȘtre fixĂ©, Ă©tablir (Nifal) se placer, s'installer se tenir, ĂȘtre postĂ© ⊠06547 - Par`ohPharaon = « grand palais » titre commun du roi d'Ăgypte 07125 - qir'ahrencontrer, arriver (Qal) rencontrer arriver Ă (fig) 08193 - saphahlĂšvre, langage, parole, rivage, rive, bord, cĂŽtĂ©, fil, frontiĂšre, reliure lĂšvre (comme partie du corps) ⊠08738Radical : Nifal 08833 Mode : Parfait 08816 Nombre : 1429 08798Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AARONFrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, arriĂšre-petit-fils de LĂ©vi par Amram et KĂ©hath ( Ex 6:16 ). Du fait de son droit ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠JANNĂS ET JAMBRĂSPersonnages qui, d'aprĂšs 2Ti 3:8 , « s'opposĂšrent Ă MoĂŻse », et auxquels sont comparĂ©s les hĂ©rĂ©tiques du temps de ⊠NILLa longueur du Nil, Ă partir de la source du Nyavarongo (affluent du KĂ©gera, qui se jette dans le lac ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PHARAONNom donnĂ© dans la Bible aux souverains d'Ăgypte. Il nous vient, Ă travers le gr. PharaĂŽ et l'hĂ©breu par'ĂŽh, de ⊠PLAIES D'EGYPTEOn sait que, dans les trois documents J, E et P, le rĂ©cit de la sortie d'Egypte est prĂ©cĂ©dĂ© de ⊠POISSONSD'aprĂšs Ge 1:21 , ils sont l'oeuvre du cinquiĂšme jour, comme les grands monstres de la mer et les oiseaux ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 2 5 ŚÖ·ŚȘÖŒÖ”Ö€ŚšÖ¶Ś ŚÖŒÖ·ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčŚÖ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖčÖŁŚ„ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖčÖŚš ŚÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚšÖčŚȘÖ¶Ö„ŚŚÖž ŚÖčŚÖ°ŚÖčÖŚȘ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖčÖŚš ŚÖ·ŚȘÖŒÖ”Ö€ŚšÖ¶Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚȘ֌֔ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚȘÖŁŚÖčŚÖ° ŚÖ·ŚĄÖŒÖŚÖŒŚŁ ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚÖžŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚ§ÖŒÖžŚÖ¶ÖœŚÖž Exode 4 2 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ§ŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ *ŚŚŚ **ŚÖ·ŚÖŸ**ŚÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ 3 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ”ÖŁŚŚÖŒ ŚÖ·ÖŚšÖ°ŚŠÖžŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ”Ö„ŚŚÖŒ ŚÖ·ÖŚšÖ°ŚŠÖžŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚÖ°Ś ÖžŚÖžÖŚ©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„Ś ÖžŚĄ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ ÖžÖœŚŚŚ 4 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ ŚÖžÖœŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖčÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°Ś ÖžŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö€Ś ŚÖžŚŚÖčÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŁŚÖČŚÖ¶Ś§ ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖœŚÖčŚ Exode 7 10 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖšŚ ŚÖ茩ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚ€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŁŚąÖ·Ś©ŚŚÖŒ ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖ”ÖšŚÖ° ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś Ś€Ö·ŚšÖ°ŚąÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚąÖČŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚȘÖ·Ś ÖŒÖŽÖœŚŚŚ 15 ŚÖ”ÖŁŚÖ° ŚÖ¶ŚÖŸŚ€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶Śš ŚÖŽŚ ֌֔ŚÖ ŚÖčŚŠÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚŠÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֞ք ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖžŚŚȘÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś€Ö·ÖŁŚȘ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖčÖŚš ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ Ö¶ŚÖ°Ś€ÖŒÖ·Ö„ŚÖ° ŚÖ°Ś ÖžŚÖžÖŚ©Ś ŚȘÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖœŚÖžŚ Exode 8 20 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚąÖ·Ś©Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčŚÖ ŚąÖžŚšÖčÖŁŚ ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚȘÖžŚ Ś€Ö·ŚšÖ°ŚąÖčÖŚ ŚÖŒŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚąÖČŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ¶Ö§ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ”Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ¶ŚąÖžŚšÖčÖœŚŚ EzĂ©chiel 29 3 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ÖšŚš ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŁŚš Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖ€Ś ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ Ś€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčÖŁŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖ·Ś ÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖžŚšÖčŚÖ”ÖŚ„ ŚÖŒÖ°ŚȘÖŁŚÖčŚÖ° ŚÖ°ŚÖčŚšÖžÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ茚֎֌ ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚąÖČŚ©ŚÖŽŚŚȘÖŽÖœŚ ÖŽŚŚ HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Texte original Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Va trouver le pharaon dĂšs le matin ; il sortira pour aller prĂšs de l'eau et tu te prĂ©senteras devant lui au bord du fleuve. Tu prendras Ă la main le bĂąton qui a Ă©tĂ© changĂ© en serpent Segond 1910 Va vers Pharaon dĂšs le matin ; il sortira pour aller prĂšs de l'eau, et tu te prĂ©senteras devant lui au bord du fleuve. Tu prendras Ă ta main la verge qui a Ă©tĂ© changĂ©e en serpent, Segond 1978 (Colombe) © Va vers le Pharaon dĂšs le matin ; il sortira pour aller prĂšs de lâeau, et tu te porteras Ă sa rencontre au bord du Nil. (Tu prendras) Ă ta main le bĂąton qui a Ă©tĂ© changĂ© en serpent, Parole de Vie © Va donc le trouver le matin, au moment oĂč il descend prĂšs de lâeau. Attends-le au bord du Nil. Prends Ă la main le bĂąton qui est devenu un serpent. Français Courant © Va donc le trouver au petit matin, au moment oĂč il descend au bord du fleuve. Tu te tiendras devant lui sur la rive du Nil ; tu auras dans ta main le bĂąton qui a Ă©tĂ© transformĂ© en serpent. Semeur © Va le trouver demain matin Ă lâheure oĂč il sortira pour aller au bord de lâeau. Tu te tiendras sur son passage sur la rive du Nil. Prends dans ta main le bĂąton qui a Ă©tĂ© changĂ© en serpent, Darby Va, le matin, vers le Pharaon ; voici, il sortira vers l'eau : et tu te prĂ©senteras Ă sa rencontre, sur le bord du fleuve, et tu prendras dans ta main la verge qui a Ă©tĂ© changĂ©e en serpent ; Martin Va-t'en dĂšs le matin vers Pharaon ; voici, il sortira vers l'eau, tu te prĂ©senteras donc devant lui sur le bord du fleuve, et tu prendras en ta main la verge qui a Ă©tĂ© changĂ©e en serpent. Ostervald Va vers Pharaon dĂšs le matin ; voici, il sortira vers l'eau ; tu te prĂ©senteras donc devant lui sur la rive du fleuve, et tu prendras Ă ta main la verge qui a Ă©tĂ© changĂ©e en serpent. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ”ÖŁŚÖ° ŚÖ¶ŚÖŸŚ€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶Śš ŚÖŽŚ ֌֔ŚÖ ŚÖčŚŠÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚŠÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֞ք ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖžŚŚȘÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś€Ö·ÖŁŚȘ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖčÖŚš ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ Ö¶ŚÖ°Ś€ÖŒÖ·Ö„ŚÖ° ŚÖ°Ś ÖžŚÖžÖŚ©Ś ŚȘÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖœŚÖžŚ World English Bible Go to Pharaoh in the morning. Behold, he goes out to the water; and you shall stand by the river's bank to meet him; and the rod which was turned to a serpent you shall take in your hand. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Pour aller au bord de l'eau : afin de rendre un culte au Nil, qui Ă©tait le grand dieu des Egyptiens, identique Ă Osiris, selon Plutarque. Il Ă©tait appelĂ© le pĂšre des dieux, le pĂšre de tout ce qui est. Frapper le Nil, c'Ă©tait frapper l'Egypte au cĆur. Car sans le Nil, elle n'est plus qu'un dĂ©sert, comme les terres avoisinantes. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Va 03212 08798 vers Pharaon 06547 dĂšs le matin 01242 ; il sortira 03318 08802 pour aller prĂšs de lâeau 04325, et tu te prĂ©senteras 05324 08738 devant 07125 08800 lui au bord 08193 du fleuve 02975. Tu prendras 03947 08799 Ă ta main 03027 la verge 04294 qui a Ă©tĂ© changĂ©e 02015 08738 en serpent 05175, 01242 - boqermatin, point du jour, de bonne heure matin fin de la nuit arrivĂ©e de l'aurore ⊠02015 - haphaktourner, renverser, contourner changer, transformer pervertir (Niphal) se tourner, se retourner, se changer, passer d'un ⊠02975 - yÄ`orfleuve, ruisseau, canal, Nil bras du Nil courants d'eau puits (de mine) fleuve ou riviĂšre ⊠03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03212 - yalakaller, marcher, venir (Qal) partir, s'en aller, avancer, dĂ©mĂ©nager, aller au loin mourir, vivre, maniĂšre ⊠03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠03947 - laqachprendre, recevoir, apporter, enlever, saisir, acquĂ©rir, acheter, apporter, Ă©pouser, prendre Ă©pouse, emmener au loin (Qal) ⊠04294 - mattehbĂąton, branche, tribu tige, verge (d'Aaron), flĂšche, trait branche (de vigne) tribu compagnie conduite par ⊠04325 - mayimeau, eaux urine danger, violence, choses transitoires, rafraĂźchissement 05175 - nachashserpent, reptile serpent image (du serpent) serpent volant (mythologique) une constellation (le dragon ?) 05324 - natsabse tenir, tenir droit, ĂȘtre fixĂ©, Ă©tablir (Nifal) se placer, s'installer se tenir, ĂȘtre postĂ© ⊠06547 - Par`ohPharaon = « grand palais » titre commun du roi d'Ăgypte 07125 - qir'ahrencontrer, arriver (Qal) rencontrer arriver Ă (fig) 08193 - saphahlĂšvre, langage, parole, rivage, rive, bord, cĂŽtĂ©, fil, frontiĂšre, reliure lĂšvre (comme partie du corps) ⊠08738Radical : Nifal 08833 Mode : Parfait 08816 Nombre : 1429 08798Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AARONFrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, arriĂšre-petit-fils de LĂ©vi par Amram et KĂ©hath ( Ex 6:16 ). Du fait de son droit ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠JANNĂS ET JAMBRĂSPersonnages qui, d'aprĂšs 2Ti 3:8 , « s'opposĂšrent Ă MoĂŻse », et auxquels sont comparĂ©s les hĂ©rĂ©tiques du temps de ⊠NILLa longueur du Nil, Ă partir de la source du Nyavarongo (affluent du KĂ©gera, qui se jette dans le lac ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PHARAONNom donnĂ© dans la Bible aux souverains d'Ăgypte. Il nous vient, Ă travers le gr. PharaĂŽ et l'hĂ©breu par'ĂŽh, de ⊠PLAIES D'EGYPTEOn sait que, dans les trois documents J, E et P, le rĂ©cit de la sortie d'Egypte est prĂ©cĂ©dĂ© de ⊠POISSONSD'aprĂšs Ge 1:21 , ils sont l'oeuvre du cinquiĂšme jour, comme les grands monstres de la mer et les oiseaux ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 2 5 ŚÖ·ŚȘÖŒÖ”Ö€ŚšÖ¶Ś ŚÖŒÖ·ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčŚÖ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖčÖŁŚ„ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖčÖŚš ŚÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚšÖčŚȘÖ¶Ö„ŚŚÖž ŚÖčŚÖ°ŚÖčÖŚȘ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖčÖŚš ŚÖ·ŚȘÖŒÖ”Ö€ŚšÖ¶Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚȘ֌֔ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚȘÖŁŚÖčŚÖ° ŚÖ·ŚĄÖŒÖŚÖŒŚŁ ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚÖžŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚ§ÖŒÖžŚÖ¶ÖœŚÖž Exode 4 2 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ§ŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ *ŚŚŚ **ŚÖ·ŚÖŸ**ŚÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ 3 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ”ÖŁŚŚÖŒ ŚÖ·ÖŚšÖ°ŚŠÖžŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ”Ö„ŚŚÖŒ ŚÖ·ÖŚšÖ°ŚŠÖžŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚÖ°Ś ÖžŚÖžÖŚ©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„Ś ÖžŚĄ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ ÖžÖœŚŚŚ 4 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ ŚÖžÖœŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖčÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°Ś ÖžŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö€Ś ŚÖžŚŚÖčÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŁŚÖČŚÖ¶Ś§ ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖœŚÖčŚ Exode 7 10 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖšŚ ŚÖ茩ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚ€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŁŚąÖ·Ś©ŚŚÖŒ ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖ”ÖšŚÖ° ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś Ś€Ö·ŚšÖ°ŚąÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚąÖČŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚȘÖ·Ś ÖŒÖŽÖœŚŚŚ 15 ŚÖ”ÖŁŚÖ° ŚÖ¶ŚÖŸŚ€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶Śš ŚÖŽŚ ֌֔ŚÖ ŚÖčŚŠÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚŠÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֞ք ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖžŚŚȘÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś€Ö·ÖŁŚȘ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖčÖŚš ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ Ö¶ŚÖ°Ś€ÖŒÖ·Ö„ŚÖ° ŚÖ°Ś ÖžŚÖžÖŚ©Ś ŚȘÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖœŚÖžŚ Exode 8 20 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚąÖ·Ś©Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčŚÖ ŚąÖžŚšÖčÖŁŚ ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚȘÖžŚ Ś€Ö·ŚšÖ°ŚąÖčÖŚ ŚÖŒŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚąÖČŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ¶Ö§ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ”Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ¶ŚąÖžŚšÖčÖœŚŚ EzĂ©chiel 29 3 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ÖšŚš ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŁŚš Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖ€Ś ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ Ś€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčÖŁŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖ·Ś ÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖžŚšÖčŚÖ”ÖŚ„ ŚÖŒÖ°ŚȘÖŁŚÖčŚÖ° ŚÖ°ŚÖčŚšÖžÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ茚֎֌ ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚąÖČŚ©ŚÖŽŚŚȘÖŽÖœŚ ÖŽŚŚ HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Texte original Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Va trouver le pharaon dĂšs le matin ; il sortira pour aller prĂšs de l'eau et tu te prĂ©senteras devant lui au bord du fleuve. Tu prendras Ă la main le bĂąton qui a Ă©tĂ© changĂ© en serpent Segond 1910 Va vers Pharaon dĂšs le matin ; il sortira pour aller prĂšs de l'eau, et tu te prĂ©senteras devant lui au bord du fleuve. Tu prendras Ă ta main la verge qui a Ă©tĂ© changĂ©e en serpent, Segond 1978 (Colombe) © Va vers le Pharaon dĂšs le matin ; il sortira pour aller prĂšs de lâeau, et tu te porteras Ă sa rencontre au bord du Nil. (Tu prendras) Ă ta main le bĂąton qui a Ă©tĂ© changĂ© en serpent, Parole de Vie © Va donc le trouver le matin, au moment oĂč il descend prĂšs de lâeau. Attends-le au bord du Nil. Prends Ă la main le bĂąton qui est devenu un serpent. Français Courant © Va donc le trouver au petit matin, au moment oĂč il descend au bord du fleuve. Tu te tiendras devant lui sur la rive du Nil ; tu auras dans ta main le bĂąton qui a Ă©tĂ© transformĂ© en serpent. Semeur © Va le trouver demain matin Ă lâheure oĂč il sortira pour aller au bord de lâeau. Tu te tiendras sur son passage sur la rive du Nil. Prends dans ta main le bĂąton qui a Ă©tĂ© changĂ© en serpent, Darby Va, le matin, vers le Pharaon ; voici, il sortira vers l'eau : et tu te prĂ©senteras Ă sa rencontre, sur le bord du fleuve, et tu prendras dans ta main la verge qui a Ă©tĂ© changĂ©e en serpent ; Martin Va-t'en dĂšs le matin vers Pharaon ; voici, il sortira vers l'eau, tu te prĂ©senteras donc devant lui sur le bord du fleuve, et tu prendras en ta main la verge qui a Ă©tĂ© changĂ©e en serpent. Ostervald Va vers Pharaon dĂšs le matin ; voici, il sortira vers l'eau ; tu te prĂ©senteras donc devant lui sur la rive du fleuve, et tu prendras Ă ta main la verge qui a Ă©tĂ© changĂ©e en serpent. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ”ÖŁŚÖ° ŚÖ¶ŚÖŸŚ€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶Śš ŚÖŽŚ ֌֔ŚÖ ŚÖčŚŠÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚŠÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֞ք ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖžŚŚȘÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś€Ö·ÖŁŚȘ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖčÖŚš ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ Ö¶ŚÖ°Ś€ÖŒÖ·Ö„ŚÖ° ŚÖ°Ś ÖžŚÖžÖŚ©Ś ŚȘÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖœŚÖžŚ World English Bible Go to Pharaoh in the morning. Behold, he goes out to the water; and you shall stand by the river's bank to meet him; and the rod which was turned to a serpent you shall take in your hand. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Pour aller au bord de l'eau : afin de rendre un culte au Nil, qui Ă©tait le grand dieu des Egyptiens, identique Ă Osiris, selon Plutarque. Il Ă©tait appelĂ© le pĂšre des dieux, le pĂšre de tout ce qui est. Frapper le Nil, c'Ă©tait frapper l'Egypte au cĆur. Car sans le Nil, elle n'est plus qu'un dĂ©sert, comme les terres avoisinantes. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Va 03212 08798 vers Pharaon 06547 dĂšs le matin 01242 ; il sortira 03318 08802 pour aller prĂšs de lâeau 04325, et tu te prĂ©senteras 05324 08738 devant 07125 08800 lui au bord 08193 du fleuve 02975. Tu prendras 03947 08799 Ă ta main 03027 la verge 04294 qui a Ă©tĂ© changĂ©e 02015 08738 en serpent 05175, 01242 - boqermatin, point du jour, de bonne heure matin fin de la nuit arrivĂ©e de l'aurore ⊠02015 - haphaktourner, renverser, contourner changer, transformer pervertir (Niphal) se tourner, se retourner, se changer, passer d'un ⊠02975 - yÄ`orfleuve, ruisseau, canal, Nil bras du Nil courants d'eau puits (de mine) fleuve ou riviĂšre ⊠03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03212 - yalakaller, marcher, venir (Qal) partir, s'en aller, avancer, dĂ©mĂ©nager, aller au loin mourir, vivre, maniĂšre ⊠03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠03947 - laqachprendre, recevoir, apporter, enlever, saisir, acquĂ©rir, acheter, apporter, Ă©pouser, prendre Ă©pouse, emmener au loin (Qal) ⊠04294 - mattehbĂąton, branche, tribu tige, verge (d'Aaron), flĂšche, trait branche (de vigne) tribu compagnie conduite par ⊠04325 - mayimeau, eaux urine danger, violence, choses transitoires, rafraĂźchissement 05175 - nachashserpent, reptile serpent image (du serpent) serpent volant (mythologique) une constellation (le dragon ?) 05324 - natsabse tenir, tenir droit, ĂȘtre fixĂ©, Ă©tablir (Nifal) se placer, s'installer se tenir, ĂȘtre postĂ© ⊠06547 - Par`ohPharaon = « grand palais » titre commun du roi d'Ăgypte 07125 - qir'ahrencontrer, arriver (Qal) rencontrer arriver Ă (fig) 08193 - saphahlĂšvre, langage, parole, rivage, rive, bord, cĂŽtĂ©, fil, frontiĂšre, reliure lĂšvre (comme partie du corps) ⊠08738Radical : Nifal 08833 Mode : Parfait 08816 Nombre : 1429 08798Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AARONFrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, arriĂšre-petit-fils de LĂ©vi par Amram et KĂ©hath ( Ex 6:16 ). Du fait de son droit ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠JANNĂS ET JAMBRĂSPersonnages qui, d'aprĂšs 2Ti 3:8 , « s'opposĂšrent Ă MoĂŻse », et auxquels sont comparĂ©s les hĂ©rĂ©tiques du temps de ⊠NILLa longueur du Nil, Ă partir de la source du Nyavarongo (affluent du KĂ©gera, qui se jette dans le lac ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PHARAONNom donnĂ© dans la Bible aux souverains d'Ăgypte. Il nous vient, Ă travers le gr. PharaĂŽ et l'hĂ©breu par'ĂŽh, de ⊠PLAIES D'EGYPTEOn sait que, dans les trois documents J, E et P, le rĂ©cit de la sortie d'Egypte est prĂ©cĂ©dĂ© de ⊠POISSONSD'aprĂšs Ge 1:21 , ils sont l'oeuvre du cinquiĂšme jour, comme les grands monstres de la mer et les oiseaux ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 2 5 ŚÖ·ŚȘÖŒÖ”Ö€ŚšÖ¶Ś ŚÖŒÖ·ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčŚÖ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖčÖŁŚ„ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖčÖŚš ŚÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚšÖčŚȘÖ¶Ö„ŚŚÖž ŚÖčŚÖ°ŚÖčÖŚȘ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖčÖŚš ŚÖ·ŚȘÖŒÖ”Ö€ŚšÖ¶Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚȘ֌֔ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚȘÖŁŚÖčŚÖ° ŚÖ·ŚĄÖŒÖŚÖŒŚŁ ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚÖžŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚ§ÖŒÖžŚÖ¶ÖœŚÖž Exode 4 2 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ§ŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ *ŚŚŚ **ŚÖ·ŚÖŸ**ŚÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ 3 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ”ÖŁŚŚÖŒ ŚÖ·ÖŚšÖ°ŚŠÖžŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ”Ö„ŚŚÖŒ ŚÖ·ÖŚšÖ°ŚŠÖžŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚÖ°Ś ÖžŚÖžÖŚ©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„Ś ÖžŚĄ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ ÖžÖœŚŚŚ 4 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ ŚÖžÖœŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖčÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°Ś ÖžŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö€Ś ŚÖžŚŚÖčÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŁŚÖČŚÖ¶Ś§ ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖœŚÖčŚ Exode 7 10 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖšŚ ŚÖ茩ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚ€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŁŚąÖ·Ś©ŚŚÖŒ ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖ”ÖšŚÖ° ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś Ś€Ö·ŚšÖ°ŚąÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚąÖČŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚȘÖ·Ś ÖŒÖŽÖœŚŚŚ 15 ŚÖ”ÖŁŚÖ° ŚÖ¶ŚÖŸŚ€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶Śš ŚÖŽŚ ֌֔ŚÖ ŚÖčŚŠÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚŠÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֞ք ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖžŚŚȘÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś€Ö·ÖŁŚȘ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖčÖŚš ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ Ö¶ŚÖ°Ś€ÖŒÖ·Ö„ŚÖ° ŚÖ°Ś ÖžŚÖžÖŚ©Ś ŚȘÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖœŚÖžŚ Exode 8 20 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚąÖ·Ś©Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčŚÖ ŚąÖžŚšÖčÖŁŚ ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚȘÖžŚ Ś€Ö·ŚšÖ°ŚąÖčÖŚ ŚÖŒŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚąÖČŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ¶Ö§ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ”Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ¶ŚąÖžŚšÖčÖœŚŚ EzĂ©chiel 29 3 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ÖšŚš ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŁŚš Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖ€Ś ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ Ś€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčÖŁŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖ·Ś ÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖžŚšÖčŚÖ”ÖŚ„ ŚÖŒÖ°ŚȘÖŁŚÖčŚÖ° ŚÖ°ŚÖčŚšÖžÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ茚֎֌ ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚąÖČŚ©ŚÖŽŚŚȘÖŽÖœŚ ÖŽŚŚ HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Va trouver le pharaon dĂšs le matin ; il sortira pour aller prĂšs de l'eau et tu te prĂ©senteras devant lui au bord du fleuve. Tu prendras Ă la main le bĂąton qui a Ă©tĂ© changĂ© en serpent Segond 1910 Va vers Pharaon dĂšs le matin ; il sortira pour aller prĂšs de l'eau, et tu te prĂ©senteras devant lui au bord du fleuve. Tu prendras Ă ta main la verge qui a Ă©tĂ© changĂ©e en serpent, Segond 1978 (Colombe) © Va vers le Pharaon dĂšs le matin ; il sortira pour aller prĂšs de lâeau, et tu te porteras Ă sa rencontre au bord du Nil. (Tu prendras) Ă ta main le bĂąton qui a Ă©tĂ© changĂ© en serpent, Parole de Vie © Va donc le trouver le matin, au moment oĂč il descend prĂšs de lâeau. Attends-le au bord du Nil. Prends Ă la main le bĂąton qui est devenu un serpent. Français Courant © Va donc le trouver au petit matin, au moment oĂč il descend au bord du fleuve. Tu te tiendras devant lui sur la rive du Nil ; tu auras dans ta main le bĂąton qui a Ă©tĂ© transformĂ© en serpent. Semeur © Va le trouver demain matin Ă lâheure oĂč il sortira pour aller au bord de lâeau. Tu te tiendras sur son passage sur la rive du Nil. Prends dans ta main le bĂąton qui a Ă©tĂ© changĂ© en serpent, Darby Va, le matin, vers le Pharaon ; voici, il sortira vers l'eau : et tu te prĂ©senteras Ă sa rencontre, sur le bord du fleuve, et tu prendras dans ta main la verge qui a Ă©tĂ© changĂ©e en serpent ; Martin Va-t'en dĂšs le matin vers Pharaon ; voici, il sortira vers l'eau, tu te prĂ©senteras donc devant lui sur le bord du fleuve, et tu prendras en ta main la verge qui a Ă©tĂ© changĂ©e en serpent. Ostervald Va vers Pharaon dĂšs le matin ; voici, il sortira vers l'eau ; tu te prĂ©senteras donc devant lui sur la rive du fleuve, et tu prendras Ă ta main la verge qui a Ă©tĂ© changĂ©e en serpent. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ”ÖŁŚÖ° ŚÖ¶ŚÖŸŚ€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶Śš ŚÖŽŚ ֌֔ŚÖ ŚÖčŚŠÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚŠÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֞ք ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖžŚŚȘÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś€Ö·ÖŁŚȘ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖčÖŚš ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ Ö¶ŚÖ°Ś€ÖŒÖ·Ö„ŚÖ° ŚÖ°Ś ÖžŚÖžÖŚ©Ś ŚȘÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖœŚÖžŚ World English Bible Go to Pharaoh in the morning. Behold, he goes out to the water; and you shall stand by the river's bank to meet him; and the rod which was turned to a serpent you shall take in your hand. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Pour aller au bord de l'eau : afin de rendre un culte au Nil, qui Ă©tait le grand dieu des Egyptiens, identique Ă Osiris, selon Plutarque. Il Ă©tait appelĂ© le pĂšre des dieux, le pĂšre de tout ce qui est. Frapper le Nil, c'Ă©tait frapper l'Egypte au cĆur. Car sans le Nil, elle n'est plus qu'un dĂ©sert, comme les terres avoisinantes. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Va 03212 08798 vers Pharaon 06547 dĂšs le matin 01242 ; il sortira 03318 08802 pour aller prĂšs de lâeau 04325, et tu te prĂ©senteras 05324 08738 devant 07125 08800 lui au bord 08193 du fleuve 02975. Tu prendras 03947 08799 Ă ta main 03027 la verge 04294 qui a Ă©tĂ© changĂ©e 02015 08738 en serpent 05175, 01242 - boqermatin, point du jour, de bonne heure matin fin de la nuit arrivĂ©e de l'aurore ⊠02015 - haphaktourner, renverser, contourner changer, transformer pervertir (Niphal) se tourner, se retourner, se changer, passer d'un ⊠02975 - yÄ`orfleuve, ruisseau, canal, Nil bras du Nil courants d'eau puits (de mine) fleuve ou riviĂšre ⊠03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03212 - yalakaller, marcher, venir (Qal) partir, s'en aller, avancer, dĂ©mĂ©nager, aller au loin mourir, vivre, maniĂšre ⊠03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠03947 - laqachprendre, recevoir, apporter, enlever, saisir, acquĂ©rir, acheter, apporter, Ă©pouser, prendre Ă©pouse, emmener au loin (Qal) ⊠04294 - mattehbĂąton, branche, tribu tige, verge (d'Aaron), flĂšche, trait branche (de vigne) tribu compagnie conduite par ⊠04325 - mayimeau, eaux urine danger, violence, choses transitoires, rafraĂźchissement 05175 - nachashserpent, reptile serpent image (du serpent) serpent volant (mythologique) une constellation (le dragon ?) 05324 - natsabse tenir, tenir droit, ĂȘtre fixĂ©, Ă©tablir (Nifal) se placer, s'installer se tenir, ĂȘtre postĂ© ⊠06547 - Par`ohPharaon = « grand palais » titre commun du roi d'Ăgypte 07125 - qir'ahrencontrer, arriver (Qal) rencontrer arriver Ă (fig) 08193 - saphahlĂšvre, langage, parole, rivage, rive, bord, cĂŽtĂ©, fil, frontiĂšre, reliure lĂšvre (comme partie du corps) ⊠08738Radical : Nifal 08833 Mode : Parfait 08816 Nombre : 1429 08798Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AARONFrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, arriĂšre-petit-fils de LĂ©vi par Amram et KĂ©hath ( Ex 6:16 ). Du fait de son droit ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠JANNĂS ET JAMBRĂSPersonnages qui, d'aprĂšs 2Ti 3:8 , « s'opposĂšrent Ă MoĂŻse », et auxquels sont comparĂ©s les hĂ©rĂ©tiques du temps de ⊠NILLa longueur du Nil, Ă partir de la source du Nyavarongo (affluent du KĂ©gera, qui se jette dans le lac ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PHARAONNom donnĂ© dans la Bible aux souverains d'Ăgypte. Il nous vient, Ă travers le gr. PharaĂŽ et l'hĂ©breu par'ĂŽh, de ⊠PLAIES D'EGYPTEOn sait que, dans les trois documents J, E et P, le rĂ©cit de la sortie d'Egypte est prĂ©cĂ©dĂ© de ⊠POISSONSD'aprĂšs Ge 1:21 , ils sont l'oeuvre du cinquiĂšme jour, comme les grands monstres de la mer et les oiseaux ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 2 5 ŚÖ·ŚȘÖŒÖ”Ö€ŚšÖ¶Ś ŚÖŒÖ·ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčŚÖ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖčÖŁŚ„ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖčÖŚš ŚÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚšÖčŚȘÖ¶Ö„ŚŚÖž ŚÖčŚÖ°ŚÖčÖŚȘ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖčÖŚš ŚÖ·ŚȘÖŒÖ”Ö€ŚšÖ¶Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚȘ֌֔ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚȘÖŁŚÖčŚÖ° ŚÖ·ŚĄÖŒÖŚÖŒŚŁ ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚÖžŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚ§ÖŒÖžŚÖ¶ÖœŚÖž Exode 4 2 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ§ŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ *ŚŚŚ **ŚÖ·ŚÖŸ**ŚÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ 3 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ”ÖŁŚŚÖŒ ŚÖ·ÖŚšÖ°ŚŠÖžŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ”Ö„ŚŚÖŒ ŚÖ·ÖŚšÖ°ŚŠÖžŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚÖ°Ś ÖžŚÖžÖŚ©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„Ś ÖžŚĄ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ ÖžÖœŚŚŚ 4 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ ŚÖžÖœŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖčÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°Ś ÖžŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö€Ś ŚÖžŚŚÖčÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŁŚÖČŚÖ¶Ś§ ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖœŚÖčŚ Exode 7 10 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖšŚ ŚÖ茩ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚ€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŁŚąÖ·Ś©ŚŚÖŒ ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖ”ÖšŚÖ° ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś Ś€Ö·ŚšÖ°ŚąÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚąÖČŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚȘÖ·Ś ÖŒÖŽÖœŚŚŚ 15 ŚÖ”ÖŁŚÖ° ŚÖ¶ŚÖŸŚ€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶Śš ŚÖŽŚ ֌֔ŚÖ ŚÖčŚŠÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚŠÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֞ք ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖžŚŚȘÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś€Ö·ÖŁŚȘ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖčÖŚš ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ Ö¶ŚÖ°Ś€ÖŒÖ·Ö„ŚÖ° ŚÖ°Ś ÖžŚÖžÖŚ©Ś ŚȘÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖœŚÖžŚ Exode 8 20 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚąÖ·Ś©Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčŚÖ ŚąÖžŚšÖčÖŁŚ ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚȘÖžŚ Ś€Ö·ŚšÖ°ŚąÖčÖŚ ŚÖŒŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚąÖČŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ¶Ö§ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ”Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ¶ŚąÖžŚšÖčÖœŚŚ EzĂ©chiel 29 3 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ÖšŚš ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŁŚš Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖ€Ś ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ Ś€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčÖŁŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖ·Ś ÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖžŚšÖčŚÖ”ÖŚ„ ŚÖŒÖ°ŚȘÖŁŚÖčŚÖ° ŚÖ°ŚÖčŚšÖžÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ茚֎֌ ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚąÖČŚ©ŚÖŽŚŚȘÖŽÖœŚ ÖŽŚŚ HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.