ParamĂštres de lecture

Afficher les numéros de versets
Mode dyslexique
Police d'écriture
Taille de texte

Merci Ă  Bibles et Publications ChrĂ©tiennes pour la conception du processus d’affichage DYS.

Exode 8.1

L'Eternel dit Ă  MoĂŻse : « Dis Ă  Aaron : ‘Tends la main, avec ton bĂąton, sur les riviĂšres, les ruisseaux et les Ă©tangs, et fais-en monter les grenouilles sur l'Egypte.’ »
Le SEIGNEUR dit encore Ă  MoĂŻse : « Commande Ă  Aaron d’étendre son bras et de diriger son bĂąton vers les riviĂšres, les canaux et les lacs. Alors les grenouilles couvriront toute l’Égypte. »

La plaie des grenouilles. (Exode 8:1-15)
La plaie des poux. (Exode 8:16-19)
La plaie des mouches venimeuses. (Exode 8:20-32)

Pharaon est Ă©prouvĂ© par la plaie des grenouilles ; il y en avait tellement que cette plaie Ă©tait particuliĂšrement pĂ©nible. Dieu aurait pu Ă©prouver l'Égypte avec des lions, des ours, des loups ou des oiseaux de proie, mais Il a dĂ©cidĂ© de rĂ©aliser cette plaie Ă  l'aide de crĂ©atures mĂ©prisables. Il plait quelquefois Ă  Dieu de rassembler les plus petites crĂ©atures de la terre pour nous Ă©prouver. Dieu a ainsi humiliĂ© Pharaon. Les Égyptiens ne pouvaient ni manger, ni boire, ni dormir tranquillement ; quel que soit l'endroit oĂč ils se trouvaient, ils Ă©taient tourmentĂ©s par les grenouilles. La malĂ©diction envoyĂ©e par Dieu contre un homme poursuit ce dernier n'importe oĂč et le pĂ©nalise lourdement, quels que soient ses actes. Pharaon, aprĂšs cette Ă©preuve, a laissĂ© entendre Ă  MoĂŻse et Aaron qu'il cĂ©derait : il promit de laisser aller le peuple.

Ceux qui tentent de défier Dieu et la priÚre, s'apercevront tÎt ou tard qu'ils sont délaissés par le ciel !

Mais quand Pharaon vit que la plaie cessait, il endurcit son cƓur. Tant que le cƓur n'est pas rĂ©gĂ©nĂ©rĂ© par la grĂące de Dieu, les pensĂ©es engendrĂ©es par l'affliction sont insupportables ; les meilleures convictions s'estompent et les promesses Ă©tablies sont oubliĂ©es. À moins que les lois de l'atmosphĂšre ne changent, ce qui fond au soleil gĂšlera de nouveau Ă  l'ombre !
Et l'Éternel dit à Moïse : Va vers le Pharaon, et dis-lui : Ainsi dit l'Éternel : Laisse aller mon peuple, pour qu'ils me servent.

  • Contenus
  • Versions
  • Commentaires
  • Strong
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Versets favoris

    • Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible.

      Exode 3

      12 Ś•Ö·Ś™ÖŒÖčÖ™ŚŚžÖ¶ŚšÖ™ Ś›ÖŒÖŽÖœŚ™ÖŸŚÖ¶ÖœŚ”Ö°Ś™Ö¶ÖŁŚ” ŚąÖŽŚžÖŒÖžÖ”ŚšÖ° Ś•Ö°Ś–Ö¶Ś”ÖŸŚœÖŒÖ°ŚšÖžÖŁ Ś”ÖžŚÖ”Ś•ÖčŚȘ Ś›ÖŒÖŽÖ„Ś™ ŚÖžŚ ÖčŚ›ÖŽÖ–Ś™ Ś©ŚÖ°ŚœÖ·Ś—Ö°ŚȘÖŒÖŽÖ‘Ś™ŚšÖž Ś‘ÖŒÖ°Ś”Ś•ÖčŚŠÖŽÖœŚ™ŚÖČŚšÖžÖ€ ڐֶŚȘÖŸŚ”ÖžŚąÖžŚÖ™ ŚžÖŽŚžÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·Ö”Ś™ÖŽŚ ŚȘÖŒÖ·ÖœŚąÖ·Ś‘Ö°Ś“Ś•ÖŒŚŸÖ™ ڐֶŚȘÖŸŚ”ÖžÖŁŚÖ±ŚœÖčŚ”ÖŽÖ”Ś™Ś ŚąÖ·Ö–Śœ Ś”ÖžŚ”ÖžÖ„Śš Ś”Ö·Ś–ÖŒÖ¶ÖœŚ”Śƒ
      18 Ś•Ö°Ś©ŚÖžŚžÖ°ŚąÖ–Ś•ÖŒ ڜְڧÖčŚœÖ¶Ö‘ŚšÖž Ś•ÖŒŚ‘ÖžŚŚȘÖžÖĄ ڐַŚȘÖŒÖžŚ”Ö© Ś•Ö°Ś–ÖŽŚ§Ö°Ś Ö”ÖšŚ™ Ś™ÖŽŚ©Ś‚Ö°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚœ ŚÖ¶ŚœÖŸŚžÖ¶ÖŁŚœÖ¶ŚšÖ° ŚžÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·Ö—Ś™ÖŽŚ ڕַڐÖČŚžÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö€Ś ŚÖ”ŚœÖžŚ™Ś•Ö™ Ś™Ö°Ś”Ś•ÖžÖžŚ” ڐֱڜÖčŚ”Ö”Ö€Ś™ Ś”ÖžÖœŚąÖŽŚ‘Ö°ŚšÖŽŚ™ÖŒÖŽŚ™ŚÖ™ Ś ÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖŁŚ” ŚąÖžŚœÖ”Ö”Ś™Ś Ś•ÖŒ Ś•Ö°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖ—Ś” Ś Ö”ÖœŚœÖČŚ›ÖžŚ”ÖŸŚ ÖŒÖžÖžŚ Ś“ÖŒÖ¶ÖŁŚšÖ¶ŚšÖ° کځְڜÖčրکځֶŚȘ Ś™ÖžŚžÖŽŚ™ŚÖ™ Ś‘ÖŒÖ·ŚžÖŒÖŽŚ“Ö°Ś‘ÖŒÖžÖ”Śš Ś•Ö°Ś ÖŽŚ–Ö°Ś‘ÖŒÖ°Ś—ÖžÖ–Ś” ŚœÖ·ÖœŚ™Ś”Ś•ÖžÖ„Ś” ڐֱڜÖčŚ”Ö”ÖœŚ™Ś Ś•ÖŒŚƒ

      Exode 4

      23 Ś•ÖžŚÖčŚžÖ·ÖŁŚš ŚÖ”ŚœÖ¶Ö—Ś™ŚšÖž Ś©ŚÖ·ŚœÖŒÖ·Ö€Ś— ڐֶŚȘÖŸŚ‘ÖŒÖ°Ś ÖŽŚ™Ö™ Ś•Ö°Ś™Ö·ÖœŚąÖ·Ś‘Ö°Ś“Ö”Ö”Ś ÖŽŚ™ ڕַŚȘÖŒÖ°ŚžÖžŚÖ”Ö–ŚŸ ŚœÖ°Ś©ŚÖ·ŚœÖŒÖ°Ś—Ö‘Ś•Öč Ś”ÖŽŚ ÖŒÖ”ڔ֙ ŚÖžŚ ÖčŚ›ÖŽÖŁŚ™ Ś”ÖčŚšÖ”Ö”Ś’ ڐֶŚȘÖŸŚ‘ÖŒÖŽŚ Ö°ŚšÖžÖ– Ś‘ÖŒÖ°Ś›ÖčŚšÖ¶ÖœŚšÖžŚƒ

      Exode 5

      1 Ś•Ö°ŚÖ·Ś—Ö·Ö—Śš Ś‘ÖŒÖžÖšŚŚ•ÖŒ ŚžÖčŚ©ŚÖ¶ÖŁŚ” ڕְڐַڔÖČŚšÖčÖ”ŚŸ Ś•Ö·Ś™ÖŒÖčŚŚžÖ°ŚšÖ–Ś•ÖŒ ŚÖ¶ŚœÖŸŚ€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčÖ‘Ś” Ś›ÖŒÖčÖœŚ”ÖŸŚÖžŚžÖ·Ö€Śš Ś™Ö°Ś”Ś•ÖžŚ”Ö™ ڐֱڜÖčŚ”Ö”ÖŁŚ™ Ś™ÖŽŚ©Ś‚Ö°ŚšÖžŚÖ”Ö”Śœ Ś©ŚÖ·ŚœÖŒÖ·Ś—Ö™ ڐֶŚȘÖŸŚąÖ·ŚžÖŒÖŽÖ”Ś™ Ś•Ö°Ś™ÖžŚ—ÖčÖ„Ś’ÖŒŚ•ÖŒ ŚœÖŽÖ–Ś™ Ś‘ÖŒÖ·ŚžÖŒÖŽŚ“Ö°Ś‘ÖŒÖžÖœŚšŚƒ

      Exode 7

      16 Ś•Ö°ŚÖžŚžÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖ”ŚœÖžÖ—Ś™Ś• Ś™Ö°Ś”Ś•ÖžÖžŚ” ڐֱڜÖčŚ”Ö”Ö€Ś™ Ś”ÖžŚąÖŽŚ‘Ö°ŚšÖŽŚ™ŚÖ™ Ś©ŚÖ°ŚœÖžŚ—Ö·Ö€Ś ÖŽŚ™ ŚÖ”ŚœÖ¶Ö™Ś™ŚšÖžÖ™ ŚœÖ”ŚŚžÖčÖ”Śš Ś©ŚÖ·ŚœÖŒÖ·Ś—Ö™ ڐֶŚȘÖŸŚąÖ·ŚžÖŒÖŽÖ”Ś™ Ś•Ö°Ś™Ö·ÖœŚąÖ·Ś‘Ö°Ś“Ö»Ö–Ś ÖŽŚ™ Ś‘ÖŒÖ·ŚžÖŒÖŽŚ“Ö°Ś‘ÖŒÖžÖ‘Śš Ś•Ö°Ś”ÖŽŚ ÖŒÖ”Ö„Ś” ڜÖčŚÖŸŚ©ŚÖžŚžÖ·Ö–ŚąÖ°ŚȘ֌֞ ŚąÖ·Ś“ÖŸŚ›ÖŒÖčÖœŚ”Śƒ

      Exode 8

      1 Ś•Ö·Ś™ÖŒÖčÖŁŚŚžÖ¶Śš Ś™Ö°Ś”Ś•ÖžŚ”Öź ŚÖ¶ŚœÖŸŚžÖčŚ©ŚÖ¶Ś”Ö’ ŚÖ±ŚžÖčÖŁŚš ŚÖ¶ÖœŚœÖŸŚÖ·Ś”ÖČŚšÖčÖ—ŚŸ Ś Ö°Ś˜Ö”Ö€Ś” ڐֶŚȘÖŸŚ™ÖžŚ“Ö°ŚšÖžÖ™ Ś‘ÖŒÖ°ŚžÖ·Ś˜ÖŒÖ¶Ö”ŚšÖž ŚąÖ·ŚœÖŸŚ”Ö·ÖšŚ ÖŒÖ°Ś”ÖžŚšÖč֔ŚȘ ŚąÖ·ŚœÖŸŚ”Ö·Ś™Ö°ŚÖčŚšÖŽÖ–Ś™Ś Ś•Ö°ŚąÖ·ŚœÖŸŚ”ÖžŚÖČŚ’Ö·ŚžÖŒÖŽÖ‘Ś™Ś Ś•Ö°Ś”Ö·Ö„ŚąÖ·Śœ ڐֶŚȘÖŸŚ”Ö·ÖœŚŠÖ°Ś€Ö·ŚšÖ°Ś“ÖŒÖ°ŚąÖŽÖ–Ś™Ś ŚąÖ·ŚœÖŸŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚžÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚ™ÖŽŚŚƒ

      Jérémie 1

      17 ڕְڐַŚȘÖŒÖžŚ”Ö™ ŚȘÖŒÖ¶ŚÖ°Ś–ÖčÖŁŚš ŚžÖžŚȘÖ°Ś Ö¶Ö”Ś™ŚšÖž Ś•Ö°Ś§Ö·ŚžÖ°ŚȘ֌֞֙ Ś•Ö°Ś“ÖŽŚ‘ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ڐÖČŚœÖ”Ś™Ś”Ö¶Ö”Ś ڐ֛֔ŚȘ Ś›ÖŒÖžŚœÖŸŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚ ÖčŚ›ÖŽÖ–Ś™ ڐÖČŚŠÖ·Ś•ÖŒÖ¶Ö‘ŚšÖŒÖž ŚÖ·ŚœÖŸŚȘÖŒÖ”Ś—Ö·ŚȘ֙ ŚžÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”Ś™Ś”Ö¶Ö”Ś Ś€ÖŒÖ¶ÖœŚŸÖŸŚÖČŚ—ÖŽŚȘÖŒÖ°ŚšÖžÖ– ŚœÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ś™Ś”Ö¶ÖœŚŚƒ
      18 ڕַڐÖČŚ ÖŽÖžŚ™ Ś”ÖŽŚ ÖŒÖ”Ö§Ś” Ś Ö°ŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŁŚ™ŚšÖž Ś”Ö·Ś™ÖŒÖ—Ś•Ö覝 ŚœÖ°ŚąÖŽÖšŚ™Śš ŚžÖŽŚ‘Ö°ŚŠÖžÖœŚš Ś•ÖŒŚœÖ°ŚąÖ·ŚžÖŒÖ„Ś•ÖŒŚ“ Ś‘ÖŒÖ·ŚšÖ°Ś–Ö¶Ö›Śœ Ś•ÖŒŚœÖ°Ś—ÖčŚžÖ„Ś•ÖčŚȘ Ś Ö°Ś—Öč֖کځֶŚȘ ŚąÖ·ŚœÖŸŚ›ÖŒÖžŚœÖŸŚ”ÖžŚÖžÖ‘ŚšÖ¶Ś„ ŚœÖ°ŚžÖ·ŚœÖ°Ś›Ö”Ö€Ś™ Ś™Ö°Ś”Ś•ÖŒŚ“ÖžŚ”Ö™ ŚœÖ°Ś©Ś‚ÖžŚšÖ¶Ö”Ś™Ś”Öž ŚœÖ°Ś›Ö覔ÖČŚ Ö¶Ö–Ś™Ś”Öž Ś•ÖŒŚœÖ°ŚąÖ·Ö„Ś Ś”ÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Śƒ
      19 Ś•Ö°Ś ÖŽŚœÖ°Ś—ÖČŚžÖ„Ś•ÖŒ ŚÖ”ŚœÖ¶Ö–Ś™ŚšÖž Ś•Ö°ŚœÖčŚÖŸŚ™ÖŁŚ•ÖŒŚ›Ö°ŚœŚ•ÖŒ ŚœÖžÖ‘ŚšÖ° Ś›ÖŒÖŽÖœŚ™ÖŸŚÖŽŚȘÖŒÖ°ŚšÖžÖ„ ڐÖČŚ ÖŽÖ›Ś™ Ś Ö°ŚÖ»ŚÖŸŚ™Ö°Ś”Ś•ÖžÖ–Ś” ŚœÖ°Ś”Ö·ŚŠÖŒÖŽŚ™ŚœÖ¶ÖœŚšÖžŚƒ

      Jérémie 15

      19 ŚœÖžŚ›Ö”ÖžŚŸ Ś›ÖŒÖčÖœŚ”ÖŸŚÖžŚžÖ·ÖŁŚš Ś™Ö°Ś”Ś•ÖžÖ—Ś” ŚÖŽŚÖŸŚȘÖŒÖžŚ©ŚÖ€Ś•ÖŒŚ‘ ڕַڐÖČŚ©ŚÖŽÖœŚ™Ś‘Ö°ŚšÖžÖ™ ŚœÖ°Ś€ÖžŚ Ö·ÖŁŚ™ ŚȘÖŒÖ·ÖœŚąÖČŚžÖč֔ړ Ś•Ö°ŚÖŽŚÖŸŚȘÖŒŚ•ÖčŚŠÖŽÖ„Ś™Ś Ś™ÖžŚ§ÖžÖ›Śš ŚžÖŽŚ–ÖŒŚ•ÖčŚœÖ”Ö–Śœ Ś›ÖŒÖ°Ś€ÖŽÖŁŚ™ ŚȘÖŽÖœŚ”Ö°Ś™Ö¶Ö‘Ś” Ś™ÖžŚ©ŚÖ»Ö€Ś‘Ś•ÖŒ Ś”Ö”Ö™ŚžÖŒÖžŚ”Ö™ ŚÖ”ŚœÖ¶Ö”Ś™ŚšÖž ڕְڐַŚȘÖŒÖžÖ–Ś” ڜÖčÖœŚÖŸŚȘÖžŚ©ŚÖ„Ś•ÖŒŚ‘ ڐÖČŚœÖ”Ś™Ś”Ö¶ÖœŚŚƒ
      20 Ś•ÖŒŚ Ö°ŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖœŚ™ŚšÖž ŚœÖžŚąÖžÖŁŚ Ś”Ö·Ś–ÖŒÖ¶Ö—Ś” ŚœÖ°Ś—Ś•Ö茞ַրŚȘ Ś Ö°Ś—Öč֙کځֶŚȘ֙ Ś‘ÖŒÖ°ŚŠŚ•ÖŒŚšÖžÖ”Ś” Ś•Ö°Ś ÖŽŚœÖ°Ś—ÖČŚžÖ„Ś•ÖŒ ŚÖ”ŚœÖ¶Ö–Ś™ŚšÖž Ś•Ö°ŚœÖčŚÖŸŚ™ÖŁŚ•ÖŒŚ›Ö°ŚœŚ•ÖŒ ŚœÖžÖ‘ŚšÖ° Ś›ÖŒÖŽÖœŚ™ÖŸŚÖŽŚȘÖŒÖ°ŚšÖžÖ„ ڐÖČŚ ÖŽÖ›Ś™ ŚœÖ°Ś”Ś•ÖčŚ©ŚÖŽÖœŚ™ŚąÖČŚšÖžÖ„ Ś•ÖŒŚœÖ°Ś”Ö·ŚŠÖŒÖŽŚ™ŚœÖ¶Ö–ŚšÖž Ś Ö°ŚÖ»ŚÖŸŚ™Ö°Ś”Ś•ÖžÖœŚ”Śƒ
      21 Ś•Ö°Ś”ÖŽŚŠÖŒÖ·ŚœÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ–Ś™ŚšÖž ŚžÖŽŚ™ÖŒÖ·ÖŁŚ“ ŚšÖžŚąÖŽÖ‘Ś™Ś Ś•ÖŒŚ€Ö°Ś“ÖŽŚȘÖŽÖ–Ś™ŚšÖž ŚžÖŽŚ›ÖŒÖ·Ö„ŚŁ ŚąÖžŚšÖŽŚŠÖŽÖœŚ™ŚŚƒ

      Ezéchiel 2

      6 ڕְڐַŚȘÖŒÖžÖŁŚ” Ś‘Ö¶ŚŸÖŸŚÖžÖ Ś“ÖžŚ ŚÖ·ŚœÖŸŚȘÖŒÖŽŚ™ŚšÖžÖšŚ ŚžÖ”Ś”Ö¶ÖœŚ Ś•ÖŒŚžÖŽŚ“ÖŒÖŽŚ‘Ö°ŚšÖ”Ś™Ś”Ö¶ÖŁŚ ŚÖ·ŚœÖŸŚȘÖŒÖŽŚ™ŚšÖžÖ—Ś Ś›ÖŒÖŽÖŁŚ™ ŚĄÖžŚšÖžŚ‘ÖŽÖ€Ś™Ś Ś•Ö°ŚĄÖ·ŚœÖŒŚ•ÖčŚ ÖŽŚ™ŚÖ™ ڐڕÖčŚȘÖžÖ”ŚšÖ° Ś•Ö°ŚÖ¶ŚœÖŸŚąÖ·Ś§Ö°ŚšÖ·Ś‘ÖŒÖŽÖ–Ś™Ś ڐַŚȘÖŒÖžÖŁŚ” ڙڕÖčŚ©ŚÖ”Ö‘Ś‘ ŚžÖŽŚ“ÖŒÖŽŚ‘Ö°ŚšÖ”Ś™Ś”Ö¶Ö€Ś ŚÖ·ŚœÖŸŚȘÖŒÖŽŚ™ŚšÖžŚÖ™ Ś•ÖŒŚžÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”Ś™Ś”Ö¶ÖŁŚ ŚÖ·ŚœÖŸŚȘÖŒÖ”Ś—ÖžÖ”ŚȘ Ś›ÖŒÖŽÖ›Ś™ Ś‘ÖŒÖ”Ö„Ś™ŚȘ ŚžÖ°ŚšÖŽÖ–Ś™ Ś”Ö”ÖœŚžÖŒÖžŚ”Śƒ
      7 Ś•Ö°Ś“ÖŽŚ‘ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚȘ֌֞ր ڐֶŚȘÖŸŚ“ÖŒÖ°Ś‘ÖžŚšÖ·Ś™Ö™ ڐÖČŚœÖ”Ś™Ś”Ö¶Ö”Ś ŚÖŽÖœŚÖŸŚ™ÖŽŚ©ŚÖ°ŚžÖ°ŚąÖ–Ś•ÖŒ Ś•Ö°ŚÖŽŚÖŸŚ™Ö¶Ś—Ö°Ś“ÖŒÖžÖ‘ŚœŚ•ÖŒ Ś›ÖŒÖŽÖ„Ś™ ŚžÖ°ŚšÖŽÖ–Ś™ Ś”Ö”ÖœŚžÖŒÖžŚ”Śƒ
    • Ajouter une colonne

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous !

Créer un verset illustré

Logo TopChrétien carré

Télécharger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la référence

Couleur :

Police :

Taille :

De légÚres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.
Fermer
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.