ParamĂštres de lecture

Afficher les numéros de versets
Mode dyslexique
Police d'Ă©criture
Taille de texte

Merci Ă  Bibles et Publications ChrĂ©tiennes pour la conception du processus d’affichage DYS.

Ezéchiel 21

    • Une mauvaise nouvelle pour le royaume de Juda

      1 La parole de l'Eternel m’a Ă©tĂ© adressĂ©e :

      2 « Fils de l’homme, tourne ton visage vers la droite et interpelle le sud ! ProphĂ©tise Ă  l’intention de la forĂȘt qui est dans la rĂ©gion du NĂ©guev !

      3 Tu diras Ă  la forĂȘt du NĂ©guev : ‘Ecoute la parole de l'Eternel ! Voici ce que dit le Seigneur, l'Eternel : Je vais allumer un feu Ă  l’intĂ©rieur de toi, et il dĂ©vorera tout arbre vert et tout arbre sec. Cet incendie ne s'Ă©teindra pas et tous les visages en porteront les cicatrices, du sud au nord.’

      4 Tous comprendront alors que c’est moi, l'Eternel, qui ai allumĂ© ce feu. Il ne s'Ă©teindra pas. Â»

      5 J’ai dit : « Ah ! Seigneur Eternel ! Eux, ils disent de moi : ‘Ne raconte-t-il pas des histoires ?’ Â»

      6 La parole de l'Eternel m’a Ă©tĂ© adressĂ©e :

      7 « Fils de l’homme, tourne ton visage vers JĂ©rusalem et interpelle les lieux saints ! ProphĂ©tise Ă  l’intention du territoire d'IsraĂ«l !

      8 Tu diras au territoire d'IsraĂ«l : ‘Voici ce que dit l'Eternel : Je m’en prends Ă  toi. Je tirerai mon Ă©pĂ©e de son fourreau et j’éliminerai de chez toi le juste et le mĂ©chant.

      9 Puisque je veux Ă©liminer de chez toi le juste et le mĂ©chant, mon Ă©pĂ©e sortira de son fourreau pour les frapper tous, du sud au nord.’

      10 Tous reconnaĂźtront alors que c’est moi, l'Eternel, qui ai tirĂ© mon Ă©pĂ©e de son fourreau. Elle n'y rentrera plus.

      11 » Quant Ă  toi, fils de l’homme, gĂ©mis ! PliĂ© en deux et rempli d’amertume, gĂ©mis sous leurs yeux !

      12 S'ils te demandent : ‘Pourquoi gĂ©mis-tu ?’tu rĂ©pondras : ‘A cause d’une nouvelle qui arrive. Le courage fondra, tous baisseront les bras, tous les esprits seront dĂ©faillants, tous auront les genoux qui flanchent. La voici qui arrive, elle est lĂ  ! dĂ©clare le Seigneur, l'Eternel.’ Â»

      Oracle de l'épée

      13 La parole de l'Eternel m’a Ă©tĂ© adressĂ©e :

      14 « Fils de l’homme, prophĂ©tise ! Tu diras : ‘Voici ce que dit le Seigneur.’Annonce l'Ă©pĂ©e, l'Ă©pĂ©e ! Elle est aiguisĂ©e, elle est bien polie.

      15 C'est pour massacrer qu'elle est aiguisĂ©e, c'est pour Ă©tinceler qu'elle est polie. Comment pourrions-nous nous rĂ©jouir du sceptre de mon fils ? L’épĂ©e mĂ©prise tout ce qui est en bois.

      16 On l'a donnĂ©e Ă  polir pour qu’elle soit prĂȘte Ă  l’emploi. Elle est aiguisĂ©e, l'Ă©pĂ©e, elle est polie pour armer la main du tueur.

      17 » Crie et lamente-toi, fils de l’homme, car elle est utilisĂ©e contre mon peuple, contre tous les princes d'IsraĂ«l : ils sont livrĂ©s Ă  l'Ă©pĂ©e avec mon peuple. Frappe-toi donc la cuisse !

      18 Oui, c’est la mise Ă  l'Ă©preuve ! Et que se passera-t-il, si mĂȘme le sceptre mĂ©prisĂ© n'est plus lĂ  ? dĂ©clare le Seigneur, l'Eternel.

      19 » Quant Ă  toi, fils de l’homme, prophĂ©tise ! Frappe des mains et les coups d’épĂ©e redoubleront, tripleront ! C'est l'Ă©pĂ©e du carnage, l'Ă©pĂ©e du grand carnage, l'Ă©pĂ©e qui doit les poursuivre

      20 pour que les cƓurs se liquĂ©fient, que les chutes se multiplient. Â» A toutes leurs portes, je les menace de l’épĂ©e. Ah ! elle est faite pour Ă©tinceler, elle est aiguisĂ©e pour massacrer.

      21 Rassemble tes forces, tourne-toi Ă  droite ! Replace-toi, tourne-toi Ă  gauche ! Fais face de tous les cĂŽtĂ©s !

      22 Moi aussi, je frapperai des mains et j'assouvirai ma fureur. C'est moi, l'Eternel, qui ai parlĂ©. Â»

      L'assaut contre JĂ©rusalem

      23 La parole de l'Eternel m’a Ă©tĂ© adressĂ©e :

      24 « Et toi, fils de l’homme, trace deux chemins que pourra emprunter l'Ă©pĂ©e du roi de Babylone. Tous les deux doivent sortir du mĂȘme pays. Au dĂ©but des chemins, place un panneau qui signale la ville oĂč ils conduisent.

      25 Tu traceras l'un des chemins pour que l'épée arrive à Rabba, la capitale des Ammonites, et l'autre pour qu'elle arrive en Juda, à Jérusalem, la ville fortifiée.

      26 En effet, le roi de Babylone se tient au carrefour, au dĂ©but des deux chemins, pour faire des prĂ©dictions : il secoue les flĂšches, il interroge les thĂ©raphim, il examine le foie.

      27 Dans sa main droite se trouve le sort qui dĂ©signe JĂ©rusalem : on devra y placer des machines de guerre, commander la tuerie et pousser des cris de guerre ; on positionnera des machines de guerre contre les portes, on mettra en place des remblais, on construira des retranchements.

      28 Ils ne voient là que de fausses prédictions, eux qui se sont engagés par serment. Mais lui se souvient de leur faute, de sorte qu'ils seront capturés.

      29 » C’est pourquoi, voici ce que dit le Seigneur, l’Eternel : Puisque vous avez fait en sorte qu’on se souvienne de votre faute en dĂ©voilant vos transgressions, en faisant apparaĂźtre vos pĂ©chĂ©s dans tous vos agissements, puisqu’on n’a pas pu vous oublier, il vous capturera.

      30 » Quant Ă  toi, mĂ©chant et sacrilĂšge prince d'IsraĂ«l, ton heure arrive au moment oĂč la faute est Ă  son comble.

      31 Voici ce que dit le Seigneur, l'Eternel : La tiare sera retirĂ©e, le diadĂšme sera enlevĂ©. Tout va changer : ce qui est bas sera Ă©levĂ©, et ce qui est haut sera abaissĂ©.

      32 J'en ferai une ruine, une terrible ruine. Il n’y en aura plus de pareille jusqu’à la venue de celui à qui appartient le jugement, celui à qui je l’aurai remis.

      L'assaut contre les Ammonites

      33 » Quant Ă  toi, fils de l’homme, prophĂ©tise ! Tu annonceras : ‘Voici ce que dit le Seigneur, l'Eternel, au sujet des Ammonites et de leurs insultes.’Tu annonceras l'Ă©pĂ©e, l'Ă©pĂ©e. Elle est tirĂ©e pour massacrer, elle est polie pour dĂ©vorer, pour Ă©tinceler !

      34 ‘MalgrĂ© tes fausses visions et tes prĂ©dictions mensongĂšres, l’épĂ©e te fera tomber parmi les cadavres des mĂ©chants, ceux dont l’heure arrive au moment oĂč la faute est Ă  son comble.

      35 Remets ton Ă©pĂ©e dans son fourreau ! Je te jugerai lĂ  oĂč tu as Ă©tĂ© crĂ©Ă©, dans ton pays d’origine.

      36 Je déverserai mon indignation sur toi, je soufflerai contre toi avec le feu de ma fureur et je te livrerai à des hommes brutaux, spécialistes de la destruction.

      37 Tu ne serviras qu’à nourrir le feu ; ton sang coulera au milieu du pays ; on ne se souviendra plus de toi.’En effet, moi, l'Eternel, j'ai parlĂ©. Â»
    • Une mauvaise nouvelle pour le royaume de Juda

      1 Le Seigneur m’adressa la parole :

      2 « Toi, l’homme, tourne ton regard vers le sud du pays, dĂ©verse de ma part des menaces contre les habitants de la forĂȘt du sud.

      3 Tu leur diras d’écouter ces paroles que moi, le Seigneur Dieu, je prononce contre la forĂȘt du sud : Je vais allumer un incendie qui consumera tous tes arbres, qu’ils soient verdoyants ou dessĂ©chĂ©s. Rien ne pourra Ă©teindre ses flammes, il se rĂ©pandra du sud au nord et tout le monde subira ses brĂ»lures.

      4 Chacun verra que c’est moi, le Seigneur, qui l’ai allumĂ©, et rien ne pourra l’éteindre. Â»

      5 Je rĂ©pondis : « Ah, Seigneur Dieu, on se plaint dĂ©jĂ  de moi en disant : “Il ne parle que par Ă©nigmes.” Â»

      6 Le Seigneur m’adressa encore la parole :

      7 « Toi, l’homme, tourne ton regard vers la ville de JĂ©rusalem, dĂ©verse tes menaces contre les sanctuaires, parle de ma part contre le pays d’IsraĂ«l.

      8 RĂ©vĂšle aux IsraĂ©lites que moi, le Seigneur, je leur dĂ©clare ceci : “Je vais intervenir contre vous, je vais tirer mon Ă©pĂ©e de son fourreau et vous tuer tous, les justes comme les mĂ©chants.

      9 C’est pour vous supprimer tous que je brandirai mon Ă©pĂ©e contre chacun de vous, depuis le sud jusqu’au nord.

      10 Tout le monde saura que moi, le Seigneur, j’ai retirĂ© mon Ă©pĂ©e de son fourreau. Je ne l’y remettrai plus.”

      11 Quant Ă  toi, l’homme, courbe-toi sous le poids du dĂ©sespoir et gĂ©mis aux yeux de tous.

      12 On te demandera pourquoi tu gĂ©mis et tu rĂ©pondras : “J’ai appris une mauvaise nouvelle, elle va se rĂ©aliser. Les cƓurs seront brisĂ©s, les mains pendront sans force, les courages faibliront, les genoux s’entrechoqueront. Nous y voilĂ  ! Cela se rĂ©alise maintenant, dĂ©clare le Seigneur Dieu.” Â»

      Oracle de l'épée

      13 Le Seigneur m’adressa de nouveau la parole :

      14 « Toi, l’homme, sois prophĂšte. RĂ©vĂšle aux gens ce que je leur dĂ©clare, moi, le Seigneur : Voici une Ă©pĂ©e, une Ă©pĂ©e aiguisĂ©e et polie.

      15 C’est pour un massacre qu’elle a Ă©tĂ© aiguisĂ©e, elle a Ă©tĂ© polie au point de lancer des Ă©clairs.

      16 Je l’ai donnĂ©e Ă  fourbir pour qu’elle puisse ĂȘtre brandie, elle est affĂ»tĂ©e et nettoyĂ©e pour ĂȘtre remise au tueur.

      17 Pousse des cris de dĂ©tresse, l’homme ! Cette Ă©pĂ©e est dirigĂ©e contre mon peuple, et contre tous les princes qui rĂšgnent en IsraĂ«l et qui seront massacrĂ©s en mĂȘme temps que lui. Frappe-toi la poitrine de dĂ©sespoir.

      18 C’est une dure Ă©preuve, je l’affirme, moi, le Seigneur Dieu.

      19 Quant Ă  toi, l’homme, sois prophĂšte. Frappe dans tes mains, une fois, deux fois, trois fois, car c’est l’épĂ©e de la mort, l’épĂ©e de la grande tuerie qui menace de partout.

      20 Elle brise le courage de chacun, fait chanceler tout le monde. Devant chaque porte, j’ai placĂ© l’épĂ©e du massacre, Ă©tincelante comme l’éclair, prĂȘte Ă  tuer.

      21 Frappe Ă  droite, frappe Ă  gauche, Ă©pĂ©e tranchante, Tourne ta pointe dans toutes les directions !

      22 A mon tour, je vais frapper du poing et donner libre cours Ă  ma colĂšre. C’est moi, le Seigneur, qui vous parle. Â»

      L'assaut contre JĂ©rusalem

      23 Le Seigneur m’adressa la parole :

      24 « Quant Ă  toi, l’homme, trace deux routes par lesquelles le roi de Babylone pourra venir avec son Ă©pĂ©e. Fais-les partir toutes les deux du mĂȘme pays. Au dĂ©part de chacune d’elles, indique par un signe la ville Ă  laquelle elle mĂšne.

      25 Une des routes conduira l’armĂ©e de Babylone Ă  la ville ammonite de Rabba et l’autre Ă  la ville fortifiĂ©e de JĂ©rusalem, en Juda.

      26 Le roi de Babylone s’arrĂȘte au point de dĂ©part des deux routes, Ă  la bifurcation, pour consulter le sort. Il lance les flĂšches en l’air, interroge les idoles et examine des foies d’animaux.

      27 A sa droite est tombĂ©e la flĂšche qui dĂ©signe JĂ©rusalem. Il poussera des cris de guerre et lancera le signal d’attaque. Il placera des machines de guerre contre les portes de la ville, il Ă©lĂšvera des remblais et creusera des tranchĂ©es.

      28 Les gens de JĂ©rusalem estiment que cette dĂ©cision du sort est sans consĂ©quence puisqu’ils sont protĂ©gĂ©s par un serment. Mais le roi de Babylone leur rappelle leur infidĂ©litĂ© et les avertit qu’ils seront emmenĂ©s en captivitĂ©.

      29 C’est pourquoi, je leur dĂ©clare ceci, moi, le Seigneur Dieu : Vous me remettez sans cesse vos fautes en mĂ©moire par votre dĂ©sobĂ©issance manifeste, dans toutes vos actions vous vous montrez coupables. Eh bien, puisque vous ne vous ĂȘtes pas fait oublier, vous tomberez au pouvoir de l’ennemi !

      30 « Quant Ă  toi, prince qui rĂšgnes en IsraĂ«l, tu n’es qu’un criminel infĂąme. Le moment vient oĂč ta conduite fautive prendra fin.

      31 Voici ce que je dĂ©clare, moi, le Seigneur Dieu : Tu seras privĂ© de ton insigne royal, on ĂŽtera ta couronne. La situation a tournĂ© ! Les humbles occuperont une place Ă©levĂ©e, les puissants seront abaissĂ©s.

      32 Des ruines, rien que des ruines ! Je transformerai JĂ©rusalem en ruines. La ville sera entiĂšrement dĂ©truite, mais pas avant la venue de celui auquel j’aurai remis le pouvoir d’intervenir contre elle. Â»

      L'assaut contre les Ammonites

      33 « Quant Ă  toi, l’homme, sois prophĂšte ; transmets aux Ammonites ce que je dĂ©clare, moi, le Seigneur Dieu, Ă  leur sujet et au sujet de leur attitude insultante Ă  l’égard d’IsraĂ«l. Dis-leur : Une Ă©pĂ©e est lĂ , une Ă©pĂ©e prĂȘte Ă  vous tuer. Elle a Ă©tĂ© fourbie pour un massacre, elle a Ă©tĂ© polie au point de lancer des Ă©clairs.

      34 Pendant que vous vous reposez sur des visions imaginaires et des prĂ©dictions fausses, elle est prĂȘte Ă  trancher le cou des criminels infĂąmes. En effet, le moment vient oĂč leur conduite fautive prendra fin.

      35 Maintenant remettez vos Ă©pĂ©es dans leur fourreau. C’est Ă  l’endroit oĂč vous avez Ă©tĂ© crĂ©Ă©s, dans le pays de votre naissance, que j’interviendrai contre vous.

      36 Je dĂ©verserai sur vous ma colĂšre, je vous ferai subir le feu de mon indignation et je vous livrerai au pouvoir d’hommes brutaux, acharnĂ©s Ă  dĂ©truire.

      37 Vous serez la proie des flammes et votre sang coulera dans tout le pays. AprĂšs quoi personne ne se souviendra plus de vous. C’est moi, le Seigneur Dieu, qui vous parle. Â»
    • Une mauvaise nouvelle pour le royaume de Juda

      1 (21 : 6) Et la parole de l'Éternel vint Ă  moi, disant :

      2 (21 : 7) Fils d'homme, tourne ta face contre JĂ©rusalem, et distille tes paroles contre les sanctuaires, et prophĂ©tise contre la terre d'IsraĂ«l, et dis Ă  la terre d'IsraĂ«l :

      3 (21 : 8) Ainsi dit l'Éternel : Voici, c'est Ă  toi que j'en veux, et je tirerai mon Ă©pĂ©e de son fourreau, et je retrancherai de toi le juste et le mĂ©chant.

      4 (21 : 9) Parce que je retrancherai de toi le juste et le mĂ©chant, Ă  cause de cela mon Ă©pĂ©e sortira de son fourreau contre toute chair, du midi jusqu'au nord ;

      5 (21 : 10) et toute chair saura que moi, l'Éternel, j'ai tirĂ© mon Ă©pĂ©e de son fourreau : elle n'y retournera plus.

      6 (21 : 11) Et toi, fils d'homme, gĂ©mis Ă  te briser les reins, gĂ©mis avec amertume devant leurs yeux.

      7 (21 : 12) Et il arrivera que, quand ils te diront : Pourquoi gĂ©mis-tu ? tu diras : C'est Ă  cause de la rumeur, car elle vient ; et tout coeur sera dĂ©faillant, et toutes les mains deviendront lĂąches, et tout esprit faiblira, et tous les genoux se fondront en eau. Voici, elle vient, elle est lĂ , dit le Seigneur, l'Éternel.

      8 (21 : 13) Et la parole de l'Éternel vint Ă  moi, disant :

      9 (21 : 14) Fils d'homme, prophĂ©tise, et dis : Ainsi dit l'Éternel : Dis : L'Ă©pĂ©e, l'Ă©pĂ©e est aiguisĂ©e et aussi fourbie.

      10 (21 : 15) C'est afin qu'elle Ă©gorge bien, qu'elle est aiguisĂ©e ; c'est pour briller comme l'Ă©clair, qu'elle est fourbie. Ou bien nous rĂ©jouirions-nous, disant : Le sceptre de mon fils mĂ©prise tout bois ?

      11 (21 : 16) Et il l'a donnĂ©e Ă  fourbir, pour qu'on la prenne dans la main ; c'est une Ă©pĂ©e aiguisĂ©e, et elle est fourbie, pour la mettre dans la main de celui qui tue.

      12 (21 : 17) Crie et hurle, fils d'homme ! Car elle sera contre mon peuple, elle sera contre tous les princes d'IsraĂ«l : ils sont livrĂ©s Ă  l'Ă©pĂ©e avec mon peuple ; c'est pourquoi frappe sur ta cuisse.

      Oracle de l'épée

      13 (21 : 18) Car l'Ă©preuve est faite ; et quoi ?... si mĂȘme le sceptre mĂ©prisant n'existe plus ? dit le Seigneur, l'Éternel.

      14 (21 : 19) Et toi, fils d'homme, prophĂ©tise, et frappe tes mains l'une contre l'autre, et que les coups de l'Ă©pĂ©e redoublent jusqu'Ă  la troisiĂšme fois ; c'est l'Ă©pĂ©e des tuĂ©s, l'Ă©pĂ©e qui a tuĂ© le grand, et qui les environne.

      15 (21 : 20) afin que le coeur se fonde et que les occasions de chute soient multipliĂ©es, que j'envoie l'Ă©pĂ©e menaçante contre toutes leurs portes. Ah ! elle est faite pour briller comme l'Ă©clair, et affilĂ©e pour tuer.

      16 (21 : 21) Ramasse tes forces, va Ă  droite, tourne-toi, va Ă  gauche, oĂč que ta face soit dirigĂ©e.

      17 (21 : 22) Et moi aussi je frapperai mes mains l'une contre l'autre, et je satisferai ma fureur. Moi, l'Éternel, j'ai parlĂ©.

      18 (21 : 23) Et la parole de l'Éternel vint Ă  moi, disant :

      19 (21 : 24) Et toi, fils d'homme, place devant toi deux chemins par oĂč vienne l'Ă©pĂ©e du roi de Babylone : qu'ils partent tous deux du mĂȘme pays ; et fais-toi un indicateur, fais-le Ă  l'entrĂ©e du chemin d'une ville.

      20 (21 : 25) Tu disposeras un chemin pour que l'Ă©pĂ©e vienne Ă  Rabba des fils d'Ammon, et un chemin en Juda, pour que l'Ă©pĂ©e vienne Ă  JĂ©rusalem, la ville forte.

      21 (21 : 26) Car le roi de Babylone se tient au point d'embranchement de la route, Ă  la tĂȘte des deux chemins, pour pratiquer la divination : il secoue les flĂšches, il interroge les thĂ©raphim, il examine le foie.

      22 (21 : 27) Dans sa droite est la divination touchant JĂ©rusalem, pour placer des bĂ©liers, pour qu'on ouvre la bouche en cris de carnage, pour qu'on Ă©lĂšve la voix en cris de guerre, pour placer des bĂ©liers contre les portes, pour Ă©lever des terrasses, pour bĂątir des tours.

      L'assaut contre JĂ©rusalem

      23 (21 : 28) Et ce sera pour eux, Ă  leurs yeux, une divination fausse, pour eux qui se sont engagĂ©s par serment ; mais lui, il rappellera le souvenir de l'iniquitĂ©, pour qu'ils soient pris.

      24 (21 : 29) C'est pourquoi, ainsi dit le Seigneur, l'Éternel : Parce que vous rappelez en mĂ©moire votre iniquitĂ©, en ce que vos transgressions sont dĂ©couvertes, de sorte que vos pĂ©chĂ©s paraissent dans toutes vos actions ; parce que vous ĂȘtes rappelĂ©s en mĂ©moire, vous serez pris par sa main.

      25 (21 : 30) Et toi, profane, mĂ©chant prince d'IsraĂ«l, dont le jour est venu au temps de l'iniquitĂ© de la fin,

      26 (21 : 31) ainsi dit le Seigneur, l'Éternel : Ote la tiare, et enlĂšve la couronne ; ce qui est ne sera plus. ÉlĂšve ce qui est bas, et abaisse ce qui est Ă©levĂ©.

      27 (21 : 32) J'en ferai une ruine, une ruine, une ruine ! Ceci aussi ne sera plus, jusqu'Ă  ce que vienne celui auquel appartient le juste jugement, et je le lui donnerai.

      28 (21 : 33) Et toi, fils d'homme, prophĂ©tise, et dis : Ainsi dit le Seigneur, l'Éternel, touchant les fils d'Ammon et touchant leur opprobre ; et tu diras : L'Ă©pĂ©e, l'Ă©pĂ©e est tirĂ©e, elle est fourbie pour la tuerie, pour dĂ©vorer, pour briller,

      29 (21 : 34) pendant qu'ils ont pour toi des visions de vanitĂ© et qu'ils devinent pour toi le mensonge, pour te jeter sur les cous des mĂ©chants qui sont tuĂ©s, dont le jour est venu au temps de l'iniquitĂ© de la fin.

      30 (21 : 35) Remets-la dans son fourreau ! Je te jugerai au lieu oĂč tu fus crĂ©Ă©, au pays de ton origine.

      31 (21 : 36) Je verserai sur toi mon indignation, je soufflerai contre toi le feu de mon courroux, et je te livrerai en la main d'hommes brutaux, artisans de destruction.

      32 (21 : 37) Tu seras pour le feu, pour ĂȘtre dĂ©vorĂ© ; ton sang sera au milieu du pays ; on ne se souviendra pas de toi ; car moi, l'Éternel, j'ai parlĂ©.

      L'assaut contre les Ammonites

    • Une mauvaise nouvelle pour le royaume de Juda

      1 Le SEIGNEUR m’a adressĂ© sa parole. Il m’a dit :

      2 « Toi, l’homme, tourne ton visage vers le sud, adresse tes menaces et parle de ma part contre les habitants de la forĂȘt du sud.

      3 Tu leur commanderas d’écouter les paroles que moi, le Seigneur DIEU, j’adresse Ă  la forĂȘt du sud : Je vais allumer un feu qui brĂ»lera tous tes arbres verts et tous tes arbres secs. Les flammes ne s’éteindront pas, et tout le monde sera brĂ»lĂ©, du sud au nord.

      4 Et tous verront ceci : c’est moi, le SEIGNEUR, qui l’ai allumĂ©, et il ne s’éteindra pas. Â»

      5 J’ai rĂ©pondu : « Ah ! Seigneur DIEU ! Les gens disent dĂ©jĂ  de moi : “Celui-lĂ  ne sait parler qu’en devinettes.” Â»

      6 Le SEIGNEUR m’a encore adressĂ© sa parole :

      7 « Toi, l’homme, tourne ton visage vers JĂ©rusalem, adresse tes menaces contre les lieux saints, parle de ma part contre le pays d’IsraĂ«l.

      8 Tu diras aux IsraĂ©lites : Voici les paroles du SEIGNEUR : Je vais agir contre vous, je vais sortir mon Ă©pĂ©e de son Ă©tui, je vais vous supprimer tous, les bons et les mauvais.

      9 Oui, je veux vous supprimer tous, les bons et les mauvais ! C’est pourquoi je sortirai mon Ă©pĂ©e de son Ă©tui pour frapper tout le monde, du sud au nord.

      10 Et tout le monde saura ceci : Moi, le SEIGNEUR, j’ai sorti mon Ă©pĂ©e de son Ă©tui, je ne la rentrerai plus.

      11 Et toi, l’homme, dĂ©sespĂ©rĂ© et amer, tu gĂ©miras sous les yeux de tous.

      12 Quand ils te demanderont pourquoi tu gĂ©mis, tu leur rĂ©pondras : J’ai appris une mauvaise nouvelle, elle va se rĂ©aliser. Les cƓurs seront brisĂ©s, les bras ne pourront plus rien porter, les genoux seront sans force, tous seront dĂ©couragĂ©s. C’est le moment ! Cela va se rĂ©aliser tout de suite. Â» VoilĂ  ce que le Seigneur DIEU dĂ©clare.

      Oracle de l'épée

      13 Le SEIGNEUR m’a adressĂ© sa parole une nouvelle fois. Il m’a dit :

      14 « Toi, l’homme, parle de ma part. Tu diras aux gens : Écoutez les paroles du Seigneur : Voici une Ă©pĂ©e, une Ă©pĂ©e aiguisĂ©e et brillante.

      15 C’est pour tuer qu’elle a Ă©tĂ© aiguisĂ©e, c’est pour lancer des Ă©clairs qu’elle a Ă©tĂ© frottĂ©e.

      16 J’ai demandĂ© qu’on la frotte pour qu’on puisse s’en servir. Elle est aiguisĂ©e et elle brille pour armer la main du tueur.

      17 Pousse des cris de dĂ©sespoir, toi, l’homme ! Cette Ă©pĂ©e est dirigĂ©e contre mon peuple, et contre tous les chefs d’IsraĂ«l. Oui, ils seront tuĂ©s en mĂȘme temps que lui. Frappe-toi en signe de deuil.

      18 Oui, c’est une Ă©preuve trĂšs dure, je le dĂ©clare, moi, le Seigneur DIEU.

      19 Maintenant, toi, l’homme, parle de ma part et frappe du poing une fois, deux fois, trois fois. C’est l’épĂ©e de la mort, l’épĂ©e qui tue tout le monde et qui frappe partout.

      20 J’ai voulu les dĂ©courager et les faire tomber. Devant chaque porte, j’ai placĂ© l’épĂ©e de la mort. Elle est faite pour lancer des Ă©clairs, elle a Ă©tĂ© aiguisĂ©e pour mieux tuer.

      21 Frappe Ă  droite, frappe Ă  gauche, Ă©pĂ©e coupante ! Dirige ta pointe de tous cĂŽtĂ©s !

      22 « Ă€ mon tour, je vais frapper du poing et je laisserai agir ma violente colĂšre jusqu’au bout, c’est moi, le SEIGNEUR qui le dis. Â»

      L'assaut contre JĂ©rusalem

      23 Le SEIGNEUR m’a adressĂ© sa parole. Il m’a dit :

      24 « Toi, l’homme, trace deux routes pour permettre au roi de Babylone de venir avec son Ă©pĂ©e. Ces deux routes doivent partir du mĂȘme pays. À l’entrĂ©e de chacune, Ă©cris sur une pancarte le nom de la ville oĂč elle conduit.

      25 Une des routes conduira les soldats babyloniens Ă  Rabba, la ville des Ammonites. L’autre route les conduira en Juda, Ă  la ville bien protĂ©gĂ©e de JĂ©rusalem.

      26 Le roi de Babylone s’arrĂȘte au carrefour, Ă  l’entrĂ©e des deux routes pour consulter le sort. Il secoue les flĂšches, il interroge les petites statues sacrĂ©es, il examine des foies d’animaux.

      27 La flĂšche qui indique JĂ©rusalem est tombĂ©e dans sa main droite. Il va commander d’aller tuer les gens lĂ -bas, en poussant des cris de guerre. Il placera des machines de combat contre les portes de la ville. Il va Ă©lever des murs d’attaque et creuser des fossĂ©s.

      28 Les habitants de JĂ©rusalem pensent que cette dĂ©cision par le hasard ne vaut rien. En effet, on leur a jurĂ© qu’ils seraient protĂ©gĂ©s. Mais le roi de Babylone leur rappelle qu’ils n’ont pas tenu leur promesse. Et il les prĂ©vient qu’il les fera prisonniers.

      29 C’est pourquoi, moi, le Seigneur DIEU, je vous dis ceci : Vous ne faites pas oublier vos dĂ©sobĂ©issances, vous montrez vos pĂ©chĂ©s dans tout ce que vous faites, et ainsi vous me rappelez sans cesse vos fautes. Eh bien, parce que vous avez attirĂ© ainsi l’attention sur vous, l’ennemi vous fera prisonniers.

      30 « Et toi, chef d’IsraĂ«l, tu as trahi de façon honteuse ! Le moment vient oĂč ton crime va cesser.

      31 Voici ce que j’annonce, moi, le Seigneur DIEU : On t’enlĂšvera ton turban, on ĂŽtera ta couronne. Les choses vont changer ! Les gens simples seront Ă©levĂ©s, et les gens importants seront abaissĂ©s.

      32 Des ruines, toujours des ruines ! VoilĂ  ce que je ferai de JĂ©rusalem : un tas de ruines ! J’ai donnĂ© Ă  quelqu’un le pouvoir d’agir contre elle. La ville de JĂ©rusalem sera complĂštement dĂ©truite, mais pas avant l’arrivĂ©e de cet homme-lĂ . Â»

      L'assaut contre les Ammonites

      33 Le Seigneur DIEU m’a dit encore : « Toi, l’homme, parle aux Ammonites de ma part. Ils ont insultĂ© IsraĂ«l. Eh bien, dis-leur : Voici l’épĂ©e, une Ă©pĂ©e sortie de son Ă©tui. Elle a Ă©tĂ© aiguisĂ©e pour tuer, dĂ©vorer, lancer des Ă©clairs.

      34 Vous ĂȘtes en train de vous appuyer sur des visions fausses, on vous prĂ©dit des mensonges. Pendant ce temps, l’épĂ©e est prĂȘte Ă  couper la tĂȘte aux gens mauvais et Ă  ceux qui font le mal. En effet, c’est le moment oĂč leurs fautes vont cesser.

      35 Maintenant, replacez vos Ă©pĂ©es dans leur Ă©tui. Je vous jugerai lĂ  oĂč vous avez Ă©tĂ© crĂ©Ă©s, dans le pays oĂč vous ĂȘtes nĂ©s.

      36 Je rĂ©pandrai ma violente colĂšre, j’enverrai son feu contre vous, je vous livrerai au pouvoir de gens violents, qui savent seulement dĂ©truire.

      37 Vous serez dĂ©vorĂ©s par le feu, votre sang sera rĂ©pandu dans tout le pays. Ensuite, personne ne se souviendra plus de vous. C’est moi, le SEIGNEUR, qui le dis. Â»
  • Contenus
  • Versions
  • Commentaires
  • Strong
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Versets favoris

    • Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible.

      Jérémie 25

      34 Vous, pasteurs, hurlez et criez ; et vous, les nobles du troupeau, roulez-vous par terre, car vos jours sont accomplis, pour vous tuer ; et je vous disperserai, et vous tomberez comme un vase d'agrĂ©ment.

      Jérémie 31

      12 Et ils viendront et exulteront avec chant de triomphe sur les hauteurs de Sion, et ils afflueront vers les biens de l'Éternel, au blĂ©, et au moĂ»t, et Ă  l'huile, et au fruit du menu et du gros bĂ©tail ; et leur Ăąme sera comme un jardin arrosĂ©, et ils ne seront plus languissants.
      19 Car, aprĂšs que j'ai Ă©tĂ© converti, je me suis repenti ; et, aprĂšs que je me suis connu, j'ai frappĂ© sur ma cuisse ; j'ai Ă©tĂ© honteux, et j'ai aussi Ă©tĂ© confus, car je porte l'opprobre de ma jeunesse.

      Ezéchiel 6

      11 Ainsi dit le Seigneur, l'Éternel : Bats de tes mains, et frappe de ton pied, et dis : HĂ©las, pour toutes les abominations des iniquitĂ©s de la maison d'IsraĂ«l ! car ils tomberont par l'Ă©pĂ©e, par la famine et par la peste.

      Ezéchiel 9

      8 Et il arriva que, comme ils frappaient et que moi je demeurais de reste, je tombai sur ma face, et je criai et dis : Ah, Seigneur Éternel ! veux-tu dĂ©truire tout le reste d'IsraĂ«l en versant ta fureur sur JĂ©rusalem ?

      Ezéchiel 21

      6 (21 : 11) Et toi, fils d'homme, gĂ©mis Ă  te briser les reins, gĂ©mis avec amertume devant leurs yeux.
      12 (21 : 17) Crie et hurle, fils d'homme ! Car elle sera contre mon peuple, elle sera contre tous les princes d'IsraĂ«l : ils sont livrĂ©s Ă  l'Ă©pĂ©e avec mon peuple ; c'est pourquoi frappe sur ta cuisse.
      14 (21 : 19) Et toi, fils d'homme, prophĂ©tise, et frappe tes mains l'une contre l'autre, et que les coups de l'Ă©pĂ©e redoublent jusqu'Ă  la troisiĂšme fois ; c'est l'Ă©pĂ©e des tuĂ©s, l'Ă©pĂ©e qui a tuĂ© le grand, et qui les environne.

      Ezéchiel 30

      2 Fils d'homme, prophĂ©tise, et dis : Ainsi dit le Seigneur, l'Éternel : Hurlez : Ah ! quel jour !

      Joël 1

      13 Ceignez-vous et lamentez-vous, sacrificateurs ; hurlez, vous qui servez l'autel ; venez, passez la nuit sous le sac, vous qui servez mon Dieu ! car l'offrande et la libation sont ĂŽtĂ©es Ă  la maison de votre Dieu.

      Michée 1

      8 A cause de cela je me frapperai la poitrine, et je hurlerai ; j'irai dĂ©pouillĂ© et nu ; je ferai une lamentation comme les chacals, et des cris de deuil comme les autruches.
    • Ajouter une colonne

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous !

Logo TopChrétien carré

Télécharger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la référence

Couleur :

Police :

Taille :

De légÚres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.
Fermer
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.

Votre vie privée est importante pour nous

En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies Â», vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă  caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants :

  • Mesurer l'audience de notre service
  • Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde

  • Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs.