TopTV VidĂ©o BibleProject français ĂzĂ©chiel 1â33 - SynthĂšse Pour lire le livre d'ĂzĂ©kiel sur TopBible cliquez-ici ! ĂzĂ©chiel 1â33 RedĂ©couvrez le livre dâĂzĂ©chiel Ă travers notre sĂ©rie Lire ⊠BibleProject français EzĂ©chiel 1.1-33 Segond 21 Tu diras Ă la forĂȘt du NĂ©guev : âEcoute la parole de l'Eternel ! Voici ce que dit le Seigneur, l'Eternel : Je vais allumer un feu Ă lâintĂ©rieur de toi, et il dĂ©vorera tout arbre vert et tout arbre sec. Cet incendie ne s'Ă©teindra pas et tous les visages en porteront les cicatrices, du sud au nord.â Segond 1910 (21 : 8) Tu diras au pays d'IsraĂ«l : Ainsi parle l'Ăternel : Voici, j'en veux Ă toi, Je tirerai mon Ă©pĂ©e de son fourreau, Et j'exterminerai du milieu de toi le juste et le mĂ©chant. Segond 1978 (Colombe) © Tu diras Ă la forĂȘt du midi : Ăcoute la parole de lâĂternel ! Ainsi parle le Seigneur, lâĂternel : Moi jâallume un feu au-dedans de toi, Qui dĂ©vorera chez toi tout arbre vert et tout arbre sec ; La flambĂ©e des flammes ne sâĂ©teindra pas, Et tout visage en sera marquĂ©, Du midi jusquâau nord. Parole de Vie © Tu leur commanderas dâĂ©couter les paroles que moi, le Seigneur DIEU, jâadresse Ă la forĂȘt du sud : Je vais allumer un feu qui brĂ»lera tous tes arbres verts et tous tes arbres secs. Les flammes ne sâĂ©teindront pas, et tout le monde sera brĂ»lĂ©, du sud au nord. Français Courant © Tu leur diras dâĂ©couter ces paroles que moi, le Seigneur Dieu, je prononce contre la forĂȘt du sud : Je vais allumer un incendie qui consumera tous tes arbres, quâils soient verdoyants ou dessĂ©chĂ©s. Rien ne pourra Ă©teindre ses flammes, il se rĂ©pandra du sud au nord et tout le monde subira ses brĂ»lures. Semeur © Dis Ă la forĂȘt du NĂ©guev : « Ecoute donc la parole de lâEternel. Voici ce que dĂ©clare le Seigneur, lâEternel : Moi, je vais allumer un feu chez toi, ce feu dĂ©vorera chez toi tout arbre vert, tout arbre sec. Et cette flamme ardente ne sâĂ©teindra pas avant que tout le monde ne soit brĂ»lĂ© par elle, du midi jusquâau nord. Darby (21 : 8) Ainsi dit l'Ăternel : Voici, c'est Ă toi que j'en veux, et je tirerai mon Ă©pĂ©e de son fourreau, et je retrancherai de toi le juste et le mĂ©chant. Martin Et dis Ă la forĂȘt du Midi : Ă©coute la parole de l'Eternel. Ainsi a dit le Seigneur l'Eternel : voici, je m'en vais allumer au dedans de toi un feu qui consumera tout bois vert et tout bois sec au dedans de toi ; la flamme de l'embrasement ne s'Ă©teindra point, et tout le dessus en sera brĂ»lĂ©, depuis le Midi jusqu'au Septentrion. Ostervald Dis au pays d'IsraĂ«l : Ainsi a dit l'Ăternel : Voici, c'est Ă toi que j'en veux ; je tirerai mon Ă©pĂ©e de son fourreau, et j'exterminerai du milieu de toi le juste et le mĂ©chant. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Śš ŚÖ·Ś ÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś Ś©ŚÖ°ŚÖ·ÖŚą ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖĄŚ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖŁŚ ŚÖ·ÖœŚŠÖŒÖŽŚŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ Ś ŚÖ”ÖĄŚ©Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖžŚÖŸŚąÖ”ÖœŚ„ÖŸŚÖ·ŚÖ© ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚąÖ”ÖšŚ„ ŚÖžŚÖ”Ö€Ś©Ś ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚȘ Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°Ś ÖŽŚŠÖ°ŚšÖ°ŚŚÖŒÖŸŚÖžÖ„ŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖŸŚ€ÖŒÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ ֌ֶքŚÖ¶Ś ŚŠÖžŚ€ÖœŚÖčŚ ÖžŚŚ World English Bible and tell the land of Israel, Thus says Yahweh: Behold, I am against you, and will draw forth my sword out of its sheath, and will cut off from you the righteous and the wicked. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Un feu : l'emblĂšme de la guerre prochaine.Tout arbre vert, sec : tout habitant du pays, juste ou injuste (verset 8) ; comparez l'expression de JĂ©sus Luc 23.31.Tout ce qui est Ă la face, littĂ©ralement : toute face ; tout ce qui couvre le sol. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Tu diras 0559 08804 au pays 0127 dâIsraĂ«l 03478 : Ainsi parle 0559 08804 lâEternel 03068 : Voici, jâen veux Ă toi, Je tirerai 03318 08689 mon Ă©pĂ©e 02719 de son fourreau 08593, Et jâexterminerai 03772 08689 du milieu de toi le juste 06662 et le mĂ©chant 07563. 0127 - 'adamahterrain, terre, sol terre (en gĂ©nĂ©ral) terrain, morceau spĂ©cifique terre comme matĂ©riau de construction partie ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠02719 - cherebĂ©pĂ©e, couteau outils pour tailler la pierre 03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠03772 - karathcouper, retrancher, dĂ©couper, supprimer une partie du corps, Ă©liminer, tuer, rompre un pacte, traiter une ⊠06662 - tsaddiyqjuste, lĂ©gal, droit juste, droit (dans un gouvernement) juste, droit (dans une cause) dans la ⊠07563 - rasha`mĂ©chant, criminel le coupable, celui qui est coupable de crime mĂ©chant (hostile Ă Dieu) mĂ©chant, ⊠08593 - ta`arrasoir, Ă©tui rasoir fourreau (de l'Ă©pĂ©e) 08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation DIVINATIONComme un aveugle perdu dans la forĂȘt prĂȘte l'oreille aux bruits extĂ©rieurs dans l'espoir de retrouver son chemin, l'humanitĂ© dĂ©chue, ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 8.)7. L'Exil Ă Babylone. Plaçons-nous maintenant en face d'un fait extraordinaire : c'est qu'en dĂ©pit de la complĂšte rupture apparente ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠NĂGEB(=aride). Ce mot hĂ©breu (prononcer nĂ©gueb) se trouve 112 fois dans l'A. T, et y est employĂ© dans deux sens ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 15 9 L'ennemi disait : je poursuivrai, j'atteindrai, je partagerai le butin, mon Ăąme sera assouvie d'eux, je dĂ©gainerai mon Ă©pĂ©e, ma main les dĂ©truira. LĂ©vitique 26 25 Et je ferai venir sur vous l'Ă©pĂ©e qui fera la vengeance de mon alliance ; et quand vous vous retirerez dans vos villes j'enverrai la mortalitĂ© parmi vous, et vous serez livrĂ©s entre les mains de l'ennemi. 33 Et je vous disperserai parmi les nations, et je tirerai l'Ă©pĂ©e aprĂšs vous, et votre pays sera en dĂ©solation, et vos villes en dĂ©sert. DeutĂ©ronome 32 41 Si j'aiguise la lame de mon Ă©pĂ©e, et si ma main saisit le jugement, je ferai tourner la vengeance sur mes adversaires, et je le rendrai Ă ceux qui me haĂŻssent. 42 J'enivrerai mes flĂšches de sang, et mon Ă©pĂ©e dĂ©vorera la chair, [j'enivrerai, dis-je, mes flĂšches] du sang des tuĂ©s et des captifs, [commençant par] le chef, en vengeance d'ennemi. Job 9 22 Tout revient Ă un ; c'est pourquoi j'ai dit qu'il consume l'homme juste et le mĂ©chant. Psaumes 17 13 LĂšve-toi, ĂŽ Eternel, devance-le, renverse-le ; dĂ©livre mon Ăąme du mĂ©chant [par] ton Ă©pĂ©e. EcclĂ©siaste 9 2 Tout arrive Ă©galement Ă tous ; un mĂȘme accident arrive au juste et au mĂ©chant ; au bon, au net, et au souillĂ©Â ; Ă celui qui sacrifie, et Ă celui qui ne sacrifie point ; le pĂ©cheur est comme l'homme de bien ; celui qui jure, comme celui qui craint de jurer. EsaĂŻe 10 5 Malheur Ă Assur, la verge de ma colĂšre ; quoique le bĂąton qui est en leur main [soit] mon indignation. EsaĂŻe 34 5 Parce que mon Ă©pĂ©e est enivrĂ©e dans les cieux, voici, elle descendra en jugement contre Edom, et contre le peuple que j'ai mis Ă l'interdit. JĂ©rĂ©mie 15 2 Que s'ils te disent : oĂč sortirons-nous ? Tu leur rĂ©pondras : ainsi a dit l'Eternel : ceux qui [sont destinĂ©s] Ă la mort [iront] Ă la mort ; et ceux qui [sont destinĂ©s] Ă lâĂ©pĂ©e [iront] Ă lâĂ©pĂ©e ; et ceux qui [sont destinĂ©s] Ă la famine, [iront] Ă la famine ; et ceux qui [sont destinĂ©s] Ă la captivitĂ© [iront] en captivitĂ©. 3 J'Ă©tablirai aussi sur eux quatre espĂšces de [punitions], dit l'Eternel, l'Ă©pĂ©e pour tuer, et les chiens pour traĂźner, et les oiseaux des cieux, et les bĂȘtes de la terre pour dĂ©vorer et pour dĂ©truire. 4 Et je les livrerai Ă ĂȘtre agitĂ©s par tous les Royaumes de la terre, Ă cause de ManassĂ© fils d'EzĂ©chias, Roi de Juda, pour les choses qu'il a faites dans JĂ©rusalem. JĂ©rĂ©mie 21 13 Voici, j'en veux Ă toi, qui habites dans la vallĂ©e, [et qui es] le rocher du plat pays, dit l'Eternel ; Ă vous qui dites : qui est-ce qui descendra contre nous, et qui entrera dans nos demeures ? JĂ©rĂ©mie 47 6 Ha ! Ă©pĂ©e de l'Eternel, jusques Ă quand ne te reposeras-tu point ? rentre en ton fourreau, apaise-toi, et te tiens en repos. 7 Mais comment te reposerais-tu ? car l'Eternel lui a donnĂ© charge, il l'a assignĂ©e contre AskĂ©lon, et contre le rivage de la mer. JĂ©rĂ©mie 50 31 Voici, j'en veux Ă toi, qui es la fiertĂ© mĂȘme, dit le Seigneur l'Eternel des armĂ©es ; car ton jour est venu, le temps auquel je te visiterai. JĂ©rĂ©mie 51 20 Tu m'as Ă©tĂ© un marteau [et] des instruments de guerre ; par toi j'ai mis en piĂšces les nations, et par toi j'ai dĂ©truit les Royaumes. 25 Voici, j'en veux Ă toi, montagne qui dĂ©truis, dit l'Eternel, qui dĂ©truis toute la terre ; et j'Ă©tendrai ma main sur toi, et je te roulerai en bas du haut des rochers, et je te rĂ©duirai en montagne d'embrasement. EzĂ©chiel 5 8 A cause de cela le Seigneur l'Eternel dit ainsi : voici, j'[en veux] Ă toi, oui moi-mĂȘme, et j'exĂ©cuterai au milieu de toi mes jugements, devant les yeux des nations. 12 Une troisiĂšme partie d'entre vous mourra de mortalitĂ©, et sera consumĂ©e par la famine au milieu de toi ; et une troisiĂšme partie tombera par l'Ă©pĂ©e autour de toi ; et je disperserai Ă tous vents l'autre troisiĂšme partie, et je tirerai l'Ă©pĂ©e aprĂšs eux. EzĂ©chiel 9 5 Et il dit aux autres, moi l'entendant : passez par la ville aprĂšs lui, et frappez ; que votre oeil n'Ă©pargne [personne], et n'ayez point de compassion. 6 Tuez tout, les vieillards, les jeunes gens, les vierges, les petits enfants, et les femmes ; mais n'approchez point d'aucun de ceux sur lesquels sera [la lettre] Thau, et commencez par mon Sanctuaire. Ils commencĂšrent donc par les vieillards qui [Ă©taient] devant la maison. EzĂ©chiel 14 17 Ou si je fais venir l'Ă©pĂ©e sur ce pays-lĂ , et si je dis : que l'Ă©pĂ©e passe par le pays, et qu'elle en retranche les hommes et les bĂȘtes ; 21 Car ainsi a dit le Seigneur l'Eternel : combien plus quand j'aurai envoyĂ© mes quatre plaies mortelles, l'Ă©pĂ©e, et la famine, et les bĂȘtes nuisibles, et la mortalitĂ©, contre JĂ©rusalem, pour en retrancher les hommes et les bĂȘtes ? EzĂ©chiel 21 3 Et dis Ă la forĂȘt du Midi : Ă©coute la parole de l'Eternel. Ainsi a dit le Seigneur l'Eternel : voici, je m'en vais allumer au dedans de toi un feu qui consumera tout bois vert et tout bois sec au dedans de toi ; la flamme de l'embrasement ne s'Ă©teindra point, et tout le dessus en sera brĂ»lĂ©, depuis le Midi jusqu'au Septentrion. 9 Parce que je retrancherai du milieu de toi le juste et le mĂ©chant, Ă cause de cela mon Ă©pĂ©e sortira de son fourreau contre toute chair, depuis le Midi jusqu'au Septentrion. 10 Et toute chair saura que moi l'Eternel j'aurai tirĂ© mon Ă©pĂ©e de son fourreau, [et] elle n'y retournera plus. 11 Aussi toi, fils d'homme gĂ©mis en te rompant les reins de douleur, et soupire avec amertume en leur prĂ©sence. 19 Toi donc, fils d'homme, prophĂ©tise, et frappe d'une main contre l'autre, et que l'Ă©pĂ©e soit redoublĂ©e pour la troisiĂšme fois, l'Ă©pĂ©e des tuĂ©s est l'Ă©pĂ©e contre les grands qui seront tuĂ©s, passant jusqu'Ă eux dans leurs cabinets. EzĂ©chiel 26 3 A cause de cela ainsi a dit le Seigneur l'Eternel : voici, j'en veux Ă toi, Tyr, et je ferai monter contre toi plusieurs nations, comme la mer fait monter ses flots. Nahum 2 13 Voici, j'en veux Ă toi, dit l'Eternel des armĂ©es, et je brĂ»lerai tes chariots, [et ils s'en iront] en fumĂ©e, et l'Ă©pĂ©e consumera tes lionceaux ; je retrancherai de la terre ta proie, et la voix de tes ambassadeurs ne sera plus entendue. Nahum 3 5 Voici, j'en veux Ă toi, dit l'Eternel des armĂ©es, je te dĂ©pouillerai de tes vĂȘtements ; je manifesterai ta honte aux nations, et ton ignominie aux Royaumes. Sophonie 2 12 Vous aussi [habitants] de Cus, vous serez blessĂ©s Ă mort par mon Ă©pĂ©e. Zacharie 13 7 EpĂ©e, rĂ©veille-toi sur mon Pasteur, et sur l'homme qui est mon compagnon, dit l'Eternel des armĂ©es ; frappe le Pasteur, et les brebis seront dispersĂ©es, et je tournerai ma main sur les petits. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.