TopMessages Message texte Allons reconstruire ! NĂ©hĂ©mie Durant le mois de kisleu, la vingtiĂšme annĂ©e du rĂšgne dâArtaxerxĂ©s, alors que je me trouvais Ă Suse la ⊠Myriam Medina EzĂ©chiel 22.1-26 TopTV VidĂ©o BibleProject français ĂzĂ©chiel 1â33 - SynthĂšse Le livre du prophĂšte ĂzĂ©chiel ĂzĂ©chiel est un prĂȘtre qui vivait Ă JĂ©rusalem lors de la premiĂšre attaque de Babylone ⊠BibleProject français EzĂ©chiel 1.1-33 Segond 21 âEzĂ©chiel est un signe pour vous : vous vous comporterez exactement comme il lâa fait. Quand cela arrivera, vous reconnaĂźtrez que je suis le Seigneur, l'Eternel.â Segond 1910 Vous ferez entiĂšrement comme il a fait. Et quand ces choses arriveront, vous saurez que je suis le Seigneur, l'Ăternel. Segond 1978 (Colombe) © ĂzĂ©chiel vous servira de prĂ©sage. Vous agirez entiĂšrement comme il a agi. Et quand cela arrivera, vous reconnaĂźtrez que je suis le Seigneur, lâĂternel. Parole de Vie © En agissant ainsi, ĂzĂ©kiel vous prĂ©vient de ce qui va arriver. Vous agirez exactement comme lui. Et quand cela arrivera, vous saurez que le Seigneur DIEU, câest moi.â » Français Courant © ĂzĂ©kiel est pour vous un signe dâavertissement. Vous agirez en tout comme lui, et, quand les Ă©vĂ©nements annoncĂ©s arriveront, vous serez convaincus que je suis le Seigneur Dieu.â Semeur © Ce quâEzĂ©chiel a fait vous servira de signe : quand cela arrivera, vous agirez exactement comme il a agi, et vous reconnaĂźtrez que je suis le Seigneur, lâEternel. Darby Et ĂzĂ©chiel sera pour vous un signe : selon tout ce qu'il a fait, vous ferez. Quand cela arrivera, vous saurez que je suis le Seigneur, l'Ăternel. Martin Et EzĂ©chiel vous sera pour un signe ; vous ferez selon toutes les choses qu'il a faites ; [et] quand cela sera arrivĂ©, vous connaĂźtrez que je suis le Seigneur l'Eternel. Ostervald ĂzĂ©chiel sera pour vous un signe, et tout ce qu'il a fait vous le ferez aussi. Quand cela arrivera, vous saurez que je suis le Seigneur, l'Ăternel. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖšŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°Ś§Ö”Ö€ŚŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚŚÖ茀֔֌Ș ŚÖŒÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖžÖŚÖŒ ŚÖŽÖœŚŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖŽÖœŚŚ World English Bible Thus Ezekiel shall be a sign to you; according to all that he has done, you will do. When this comes, then you will know that I am the Lord Yahweh. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© EzĂ©chiel 03168 sera pour vous un signe 04159. Vous ferez 06213 08799 entiĂšrement comme il a fait 06213 08804. Et quand ces choses arriveront 0935 08800, vous saurez 03045 08804 que je suis le Seigneur 0136, lâEternel 03069. 0136 - 'Adonaymon seigneur, seigneur d'un homme de Dieu titre donnĂ© au lieu de YahvĂ© par les ⊠0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 03045 - yada`savoir, connaĂźtre (Qal) savoir connaĂźtre, apprendre Ă connaĂźtre percevoir apercevoir et voir, trouver et discerner ⊠03069 - YÄhovihĂternel Ă©quivalent Ă 03068 pointĂ© avec les voyelles de 0430 03168 - YÄchezqe'lĂzĂ©chiel (Angl. Ezekiel ou Jehezekel) = « Dieu fortifie » fils de Buzi et sacrificateur ⊠04159 - mowphethmiracle, prodige, merveille, signe, prĂ©sage miracle (expression du pouvoir et de la puissance de Dieu) ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ISRAĂL (Histoire et Religion 8.)7. L'Exil Ă Babylone. Plaçons-nous maintenant en face d'un fait extraordinaire : c'est qu'en dĂ©pit de la complĂšte rupture apparente ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠MARQUES ET SIGNESI Marque. Nous rendons par ce mot l'hĂ©breu ĂŽt et divers termes grecs (sĂšméïon, kharagma, stigmata), quand il s'agit d'un ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 1 Samuel 10 2 Aujourd'hui quand tu seras parti d'avec moi, tu trouveras, prĂšs du tombeau de Rachel, sur la frontiĂšre de Benjamin, Ă Tseltsach, deux hommes qui te diront : Les Ăąnesses que tu Ă©tais allĂ© chercher, ont Ă©tĂ© trouvĂ©es ; et voici, ton pĂšre ne pense plus aux Ăąnesses, mais il est en peine de vous, disant : Que ferai-je pour retrouver mon fils ? 3 Et lorsque de lĂ tu auras passĂ© plus avant, et que tu seras venu jusqu'au chĂȘne de Tabor, tu seras rencontrĂ© par trois hommes qui montent vers Dieu, Ă BĂ©thel, et qui portent, l'un trois chevreaux, l'autre trois tourteaux de pain, et l'autre une outre de vin ; 4 Et ils te demanderont comment tu te portes, et ils te donneront deux pains, que tu recevras de leur main. 5 AprĂšs cela, tu viendras Ă Guibea-Ălohim, oĂč est la garnison des Philistins ; et il arrivera qu'en entrant dans la ville, tu rencontreras une troupe de prophĂštes, descendant du haut lieu, ayant devant eux une lyre, un tambour, une flĂ»te et une harpe, et qui prophĂ©tiseront ; 6 Alors l'Esprit de l'Ăternel te saisira, et tu prophĂ©tiseras avec eux, et tu seras changĂ© en un autre homme. 7 Et quand ces signes te seront arrivĂ©s, fais tout ce qui se prĂ©sentera Ă faire ; car Dieu est avec toi. EsaĂŻe 8 18 Me voici, moi et les enfants que l'Ăternel m'a donnĂ©s, nous sommes des signes et des prĂ©sages en IsraĂ«l, de la part de l'Ăternel des armĂ©es qui habite en la montagne de Sion. EsaĂŻe 20 3 Alors l'Ăternel dit : Comme ĂsaĂŻe, mon serviteur, a marchĂ© nu et dĂ©chaussĂ©, ce qui est un signe et un prĂ©sage contre l'Ăgypte et contre l'Ăthiopie pour trois annĂ©es ; JĂ©rĂ©mie 17 15 Voici, ceux-ci me disent : "OĂč est la parole de l'Ăternel ? Qu'elle arrive donc !" EzĂ©chiel 4 3 Prends aussi une plaque de fer, place-la comme une muraille de fer entre la ville et toi ; tourne ta face contre elle, en sorte qu'elle soit assiĂ©gĂ©e, et tu la serreras de prĂšs. Ce sera lĂ un signe pour la maison d'IsraĂ«l. EzĂ©chiel 6 7 Les morts tomberont au milieu de vous, et vous saurez que je suis l'Ăternel. EzĂ©chiel 7 9 Mon oeil ne t'Ă©pargnera point, et je n'aurai point de compassion ; mais je ferai retomber sur toi ta conduite, et tes abominations seront au milieu de toi ; et vous saurez que c'est moi, l'Ăternel, qui vous frappe. 27 Le roi mĂšne deuil, le prince s'Ă©pouvante, et les mains du peuple du pays sont tremblantes. Je les traiterai selon leurs voies ; je les jugerai comme ils le mĂ©ritent, et ils sauront que je suis l'Ăternel. EzĂ©chiel 12 6 Sous leurs yeux, tu le porteras sur l'Ă©paule, et tu le sortiras quand il fera obscur. Tu te couvriras le visage, et tu ne regarderas pas la terre, car je veux que tu sois un signe pour la maison d'IsraĂ«l. 11 Dis : Je suis pour vous un signe. Il leur sera fait comme j'ai fait ; ils partiront pour l'exil, pour la captivitĂ©. EzĂ©chiel 17 24 Et tous les arbres des champs connaĂźtront que, moi l'Ăternel, j'ai abaissĂ© l'arbre Ă©levĂ©, et Ă©levĂ© le petit arbre, que j'ai fait sĂ©cher l'arbre vert et fait reverdir l'arbre sec. Moi l'Ăternel, je l'ai dit, et je le ferai. EzĂ©chiel 24 24 ĂzĂ©chiel sera pour vous un signe, et tout ce qu'il a fait vous le ferez aussi. Quand cela arrivera, vous saurez que je suis le Seigneur, l'Ăternel. EzĂ©chiel 25 5 De Rabba, je ferai un pĂąturage pour les chameaux, et du pays des enfants d'Ammon, un bercail pour les moutons, et vous saurez que je suis l'Ăternel. 7 Voici, j'Ă©tends ma main sur toi et je te livre en proie aux nations ; je te retranche d'entre les peuples, je te fais disparaĂźtre d'entre les pays, je t'extermine, et tu sauras que je suis l'Ăternel. 11 J'exercerai mes jugements contre Moab et ils sauront que je suis l'Ăternel. 14 J'exercerai ma vengeance sur Ădom par la main de mon peuple d'IsraĂ«l, et ils traiteront Ădom selon ma colĂšre et selon ma fureur ; ils sauront ce qu'est ma vengeance, dit le Seigneur, l'Ăternel. 17 J'exercerai sur eux de grandes vengeances par des chĂątiments pleins de fureur, et ils sauront que je suis l'Ăternel, quand j'exĂ©cuterai contre eux ma vengeance. OsĂ©e 1 2 Lorsque l'Ăternel commença Ă parler par OsĂ©e, l'Ăternel dit Ă OsĂ©e : Va, prends une femme prostituĂ©e et des enfants de prostitution ; car le pays ne fait que se prostituer loin de l'Ăternel. 3 Il alla donc et prit Gomer, fille de DiblaĂŻm. Elle conçut, et lui enfanta un fils. 4 Et l'Ăternel lui dit : Appelle-le du nom de JizrĂ©el ; car encore un peu de temps, et je punirai la maison de JĂ©hu pour le sang versĂ© Ă JizrĂ©el, et je ferai cesser le rĂšgne de la maison d'IsraĂ«l. 5 Et il arrivera qu'en ce jour je romprai l'arc d'IsraĂ«l dans la vallĂ©e de JizrĂ©el. 6 Elle conçut encore, et enfanta une fille, et l'Ăternel dit Ă OsĂ©e : Appelle-la du nom de Lo-Ruchama (dont on n'a pas pitiĂ©) ; car je ne continuerai plus Ă avoir pitiĂ© de la maison d'IsraĂ«l pour leur pardonner entiĂšrement. 7 Mais j'aurai pitiĂ© de la maison de Juda ; je les sauverai par l'Ăternel leur Dieu, et je ne les sauverai ni par l'arc, ni par l'Ă©pĂ©e, ni par les combats, ni par les chevaux, ni par les cavaliers. 8 Puis, quand elle eut sevrĂ© Lo-Ruchama, elle conçut et enfanta un fils. 9 Et l'Ăternel dit : Appelle-le du nom de Lo-Ammi (pas mon peuple) ; car vous n'ĂȘtes pas mon peuple, et je ne suis pas votre Dieu. OsĂ©e 3 1 Et l'Ăternel me dit : Va encore, aime une femme aimĂ©e d'un ami, et adultĂšre, comme l'Ăternel aime les enfants d'IsraĂ«l, qui se tournent vers d'autres dieux, et qui aiment les gĂąteaux de raisins. 2 Et je m'acquis cette femme pour quinze piĂšces d'argent, et un homer et demi d'orge. 3 Et je lui dis : Tu m'attendras pendant beaucoup de jours ; tu ne te prostitueras pas, et ne seras Ă personne ; et je ferai de mĂȘme pour toi. 4 Car les enfants d'IsraĂ«l attendront pendant beaucoup de jours, sans roi et sans prince, sans sacrifice et sans statue, sans Ă©phod et sans thĂ©raphim. Luc 11 29 Comme le peuple s'amassait en foule, JĂ©sus se mit Ă dire : Cette race est mĂ©chante, elle demande un miracle, et il ne lui en sera point donnĂ© d'autre que celui du prophĂšte Jonas. 30 Car, comme Jonas fut un miracle pour les Ninivites, le Fils de l'homme en sera un pour cette gĂ©nĂ©ration. Luc 21 13 Et cela sera pour vous une occasion de tĂ©moignage. Jean 13 19 Je vous le dis dĂšs Ă prĂ©sent, avant que la chose arrive ; afin que, quand elle sera arrivĂ©e, vous me reconnaissiez pour ce que je suis. Jean 14 29 Et je vous l'ai dit maintenant, avant que la chose arrive, afin que, quand elle sera arrivĂ©e, vous croyiez. Jean 16 4 Mais je vous ai dit ces choses, afin que lorsque l'heure sera venue, vous vous souveniez que je vous les ai dites. Je ne vous les ai pas dites dĂšs le commencement, parce que j'Ă©tais avec vous. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopTV VidĂ©o BibleProject français ĂzĂ©chiel 1â33 - SynthĂšse Le livre du prophĂšte ĂzĂ©chiel ĂzĂ©chiel est un prĂȘtre qui vivait Ă JĂ©rusalem lors de la premiĂšre attaque de Babylone ⊠BibleProject français EzĂ©chiel 1.1-33 Segond 21 âEzĂ©chiel est un signe pour vous : vous vous comporterez exactement comme il lâa fait. Quand cela arrivera, vous reconnaĂźtrez que je suis le Seigneur, l'Eternel.â Segond 1910 Vous ferez entiĂšrement comme il a fait. Et quand ces choses arriveront, vous saurez que je suis le Seigneur, l'Ăternel. Segond 1978 (Colombe) © ĂzĂ©chiel vous servira de prĂ©sage. Vous agirez entiĂšrement comme il a agi. Et quand cela arrivera, vous reconnaĂźtrez que je suis le Seigneur, lâĂternel. Parole de Vie © En agissant ainsi, ĂzĂ©kiel vous prĂ©vient de ce qui va arriver. Vous agirez exactement comme lui. Et quand cela arrivera, vous saurez que le Seigneur DIEU, câest moi.â » Français Courant © ĂzĂ©kiel est pour vous un signe dâavertissement. Vous agirez en tout comme lui, et, quand les Ă©vĂ©nements annoncĂ©s arriveront, vous serez convaincus que je suis le Seigneur Dieu.â Semeur © Ce quâEzĂ©chiel a fait vous servira de signe : quand cela arrivera, vous agirez exactement comme il a agi, et vous reconnaĂźtrez que je suis le Seigneur, lâEternel. Darby Et ĂzĂ©chiel sera pour vous un signe : selon tout ce qu'il a fait, vous ferez. Quand cela arrivera, vous saurez que je suis le Seigneur, l'Ăternel. Martin Et EzĂ©chiel vous sera pour un signe ; vous ferez selon toutes les choses qu'il a faites ; [et] quand cela sera arrivĂ©, vous connaĂźtrez que je suis le Seigneur l'Eternel. Ostervald ĂzĂ©chiel sera pour vous un signe, et tout ce qu'il a fait vous le ferez aussi. Quand cela arrivera, vous saurez que je suis le Seigneur, l'Ăternel. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖšŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°Ś§Ö”Ö€ŚŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚŚÖ茀֔֌Ș ŚÖŒÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖžÖŚÖŒ ŚÖŽÖœŚŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖŽÖœŚŚ World English Bible Thus Ezekiel shall be a sign to you; according to all that he has done, you will do. When this comes, then you will know that I am the Lord Yahweh. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© EzĂ©chiel 03168 sera pour vous un signe 04159. Vous ferez 06213 08799 entiĂšrement comme il a fait 06213 08804. Et quand ces choses arriveront 0935 08800, vous saurez 03045 08804 que je suis le Seigneur 0136, lâEternel 03069. 0136 - 'Adonaymon seigneur, seigneur d'un homme de Dieu titre donnĂ© au lieu de YahvĂ© par les ⊠0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 03045 - yada`savoir, connaĂźtre (Qal) savoir connaĂźtre, apprendre Ă connaĂźtre percevoir apercevoir et voir, trouver et discerner ⊠03069 - YÄhovihĂternel Ă©quivalent Ă 03068 pointĂ© avec les voyelles de 0430 03168 - YÄchezqe'lĂzĂ©chiel (Angl. Ezekiel ou Jehezekel) = « Dieu fortifie » fils de Buzi et sacrificateur ⊠04159 - mowphethmiracle, prodige, merveille, signe, prĂ©sage miracle (expression du pouvoir et de la puissance de Dieu) ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ISRAĂL (Histoire et Religion 8.)7. L'Exil Ă Babylone. Plaçons-nous maintenant en face d'un fait extraordinaire : c'est qu'en dĂ©pit de la complĂšte rupture apparente ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠MARQUES ET SIGNESI Marque. Nous rendons par ce mot l'hĂ©breu ĂŽt et divers termes grecs (sĂšméïon, kharagma, stigmata), quand il s'agit d'un ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 1 Samuel 10 2 Aujourd'hui quand tu seras parti d'avec moi, tu trouveras, prĂšs du tombeau de Rachel, sur la frontiĂšre de Benjamin, Ă Tseltsach, deux hommes qui te diront : Les Ăąnesses que tu Ă©tais allĂ© chercher, ont Ă©tĂ© trouvĂ©es ; et voici, ton pĂšre ne pense plus aux Ăąnesses, mais il est en peine de vous, disant : Que ferai-je pour retrouver mon fils ? 3 Et lorsque de lĂ tu auras passĂ© plus avant, et que tu seras venu jusqu'au chĂȘne de Tabor, tu seras rencontrĂ© par trois hommes qui montent vers Dieu, Ă BĂ©thel, et qui portent, l'un trois chevreaux, l'autre trois tourteaux de pain, et l'autre une outre de vin ; 4 Et ils te demanderont comment tu te portes, et ils te donneront deux pains, que tu recevras de leur main. 5 AprĂšs cela, tu viendras Ă Guibea-Ălohim, oĂč est la garnison des Philistins ; et il arrivera qu'en entrant dans la ville, tu rencontreras une troupe de prophĂštes, descendant du haut lieu, ayant devant eux une lyre, un tambour, une flĂ»te et une harpe, et qui prophĂ©tiseront ; 6 Alors l'Esprit de l'Ăternel te saisira, et tu prophĂ©tiseras avec eux, et tu seras changĂ© en un autre homme. 7 Et quand ces signes te seront arrivĂ©s, fais tout ce qui se prĂ©sentera Ă faire ; car Dieu est avec toi. EsaĂŻe 8 18 Me voici, moi et les enfants que l'Ăternel m'a donnĂ©s, nous sommes des signes et des prĂ©sages en IsraĂ«l, de la part de l'Ăternel des armĂ©es qui habite en la montagne de Sion. EsaĂŻe 20 3 Alors l'Ăternel dit : Comme ĂsaĂŻe, mon serviteur, a marchĂ© nu et dĂ©chaussĂ©, ce qui est un signe et un prĂ©sage contre l'Ăgypte et contre l'Ăthiopie pour trois annĂ©es ; JĂ©rĂ©mie 17 15 Voici, ceux-ci me disent : "OĂč est la parole de l'Ăternel ? Qu'elle arrive donc !" EzĂ©chiel 4 3 Prends aussi une plaque de fer, place-la comme une muraille de fer entre la ville et toi ; tourne ta face contre elle, en sorte qu'elle soit assiĂ©gĂ©e, et tu la serreras de prĂšs. Ce sera lĂ un signe pour la maison d'IsraĂ«l. EzĂ©chiel 6 7 Les morts tomberont au milieu de vous, et vous saurez que je suis l'Ăternel. EzĂ©chiel 7 9 Mon oeil ne t'Ă©pargnera point, et je n'aurai point de compassion ; mais je ferai retomber sur toi ta conduite, et tes abominations seront au milieu de toi ; et vous saurez que c'est moi, l'Ăternel, qui vous frappe. 27 Le roi mĂšne deuil, le prince s'Ă©pouvante, et les mains du peuple du pays sont tremblantes. Je les traiterai selon leurs voies ; je les jugerai comme ils le mĂ©ritent, et ils sauront que je suis l'Ăternel. EzĂ©chiel 12 6 Sous leurs yeux, tu le porteras sur l'Ă©paule, et tu le sortiras quand il fera obscur. Tu te couvriras le visage, et tu ne regarderas pas la terre, car je veux que tu sois un signe pour la maison d'IsraĂ«l. 11 Dis : Je suis pour vous un signe. Il leur sera fait comme j'ai fait ; ils partiront pour l'exil, pour la captivitĂ©. EzĂ©chiel 17 24 Et tous les arbres des champs connaĂźtront que, moi l'Ăternel, j'ai abaissĂ© l'arbre Ă©levĂ©, et Ă©levĂ© le petit arbre, que j'ai fait sĂ©cher l'arbre vert et fait reverdir l'arbre sec. Moi l'Ăternel, je l'ai dit, et je le ferai. EzĂ©chiel 24 24 ĂzĂ©chiel sera pour vous un signe, et tout ce qu'il a fait vous le ferez aussi. Quand cela arrivera, vous saurez que je suis le Seigneur, l'Ăternel. EzĂ©chiel 25 5 De Rabba, je ferai un pĂąturage pour les chameaux, et du pays des enfants d'Ammon, un bercail pour les moutons, et vous saurez que je suis l'Ăternel. 7 Voici, j'Ă©tends ma main sur toi et je te livre en proie aux nations ; je te retranche d'entre les peuples, je te fais disparaĂźtre d'entre les pays, je t'extermine, et tu sauras que je suis l'Ăternel. 11 J'exercerai mes jugements contre Moab et ils sauront que je suis l'Ăternel. 14 J'exercerai ma vengeance sur Ădom par la main de mon peuple d'IsraĂ«l, et ils traiteront Ădom selon ma colĂšre et selon ma fureur ; ils sauront ce qu'est ma vengeance, dit le Seigneur, l'Ăternel. 17 J'exercerai sur eux de grandes vengeances par des chĂątiments pleins de fureur, et ils sauront que je suis l'Ăternel, quand j'exĂ©cuterai contre eux ma vengeance. OsĂ©e 1 2 Lorsque l'Ăternel commença Ă parler par OsĂ©e, l'Ăternel dit Ă OsĂ©e : Va, prends une femme prostituĂ©e et des enfants de prostitution ; car le pays ne fait que se prostituer loin de l'Ăternel. 3 Il alla donc et prit Gomer, fille de DiblaĂŻm. Elle conçut, et lui enfanta un fils. 4 Et l'Ăternel lui dit : Appelle-le du nom de JizrĂ©el ; car encore un peu de temps, et je punirai la maison de JĂ©hu pour le sang versĂ© Ă JizrĂ©el, et je ferai cesser le rĂšgne de la maison d'IsraĂ«l. 5 Et il arrivera qu'en ce jour je romprai l'arc d'IsraĂ«l dans la vallĂ©e de JizrĂ©el. 6 Elle conçut encore, et enfanta une fille, et l'Ăternel dit Ă OsĂ©e : Appelle-la du nom de Lo-Ruchama (dont on n'a pas pitiĂ©) ; car je ne continuerai plus Ă avoir pitiĂ© de la maison d'IsraĂ«l pour leur pardonner entiĂšrement. 7 Mais j'aurai pitiĂ© de la maison de Juda ; je les sauverai par l'Ăternel leur Dieu, et je ne les sauverai ni par l'arc, ni par l'Ă©pĂ©e, ni par les combats, ni par les chevaux, ni par les cavaliers. 8 Puis, quand elle eut sevrĂ© Lo-Ruchama, elle conçut et enfanta un fils. 9 Et l'Ăternel dit : Appelle-le du nom de Lo-Ammi (pas mon peuple) ; car vous n'ĂȘtes pas mon peuple, et je ne suis pas votre Dieu. OsĂ©e 3 1 Et l'Ăternel me dit : Va encore, aime une femme aimĂ©e d'un ami, et adultĂšre, comme l'Ăternel aime les enfants d'IsraĂ«l, qui se tournent vers d'autres dieux, et qui aiment les gĂąteaux de raisins. 2 Et je m'acquis cette femme pour quinze piĂšces d'argent, et un homer et demi d'orge. 3 Et je lui dis : Tu m'attendras pendant beaucoup de jours ; tu ne te prostitueras pas, et ne seras Ă personne ; et je ferai de mĂȘme pour toi. 4 Car les enfants d'IsraĂ«l attendront pendant beaucoup de jours, sans roi et sans prince, sans sacrifice et sans statue, sans Ă©phod et sans thĂ©raphim. Luc 11 29 Comme le peuple s'amassait en foule, JĂ©sus se mit Ă dire : Cette race est mĂ©chante, elle demande un miracle, et il ne lui en sera point donnĂ© d'autre que celui du prophĂšte Jonas. 30 Car, comme Jonas fut un miracle pour les Ninivites, le Fils de l'homme en sera un pour cette gĂ©nĂ©ration. Luc 21 13 Et cela sera pour vous une occasion de tĂ©moignage. Jean 13 19 Je vous le dis dĂšs Ă prĂ©sent, avant que la chose arrive ; afin que, quand elle sera arrivĂ©e, vous me reconnaissiez pour ce que je suis. Jean 14 29 Et je vous l'ai dit maintenant, avant que la chose arrive, afin que, quand elle sera arrivĂ©e, vous croyiez. Jean 16 4 Mais je vous ai dit ces choses, afin que lorsque l'heure sera venue, vous vous souveniez que je vous les ai dites. Je ne vous les ai pas dites dĂšs le commencement, parce que j'Ă©tais avec vous. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.