ParamĂštres de lecture

Afficher les numéros de versets
Mode dyslexique
Police d'écriture
Taille de texte

Merci Ă  Bibles et Publications ChrĂ©tiennes pour la conception du processus d’affichage DYS.

GenĂšse 28.12

Et il songea ; et voici, une échelle dressée sur la terre, dont le bout touchait jusqu'aux cieux ; et voici, les Anges de Dieu montaient et descendaient par cette échelle.
  • Contenus
  • Versions
  • Commentaires
  • Strong
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Versets favoris

    • Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible.

      GenĂšse 15

      1 AprĂšs ces Ă©vĂ©nements, la parole de l'Eternel fut adressĂ©e Ă  Abram dans une vision. Il dit : « Abram, n’aie pas peur ! Je suis ton bouclier et ta rĂ©compense sera trĂšs grande. »
      12 Au coucher du soleil, un profond sommeil tomba sur Abram, et voici qu'il fut assailli par la terreur et une grande obscurité.

      GenĂšse 20

      3 Alors Dieu apparut Ă  AbimĂ©lec dans un rĂȘve pendant la nuit et lui dit : « Tu vas mourir Ă  cause de la femme que tu as enlevĂ©e, car elle est mariĂ©e. »
      6 Dieu lui dit dans son rĂȘve : « Je sais moi aussi que tu as agi avec un cƓur intĂšgre, si bien que je t’ai moi-mĂȘme empĂȘchĂ© de pĂ©cher contre moi. VoilĂ  pourquoi je n'ai pas permis que tu la touches.
      7 Maintenant, rends la femme de cet homme, car c’est un prophĂšte. Il priera pour toi et tu vivras. Mais, si tu ne la rends pas, sache que tu mourras, toi et tout ce qui t'appartient. »

      GenĂšse 28

      12 Il fit un rĂȘve : une Ă©chelle Ă©tait appuyĂ©e sur la terre et son sommet touchait le ciel ; des anges de Dieu montaient et descendaient par cette Ă©chelle.

      GenĂšse 32

      1 Laban se leva de bon matin, embrassa ses petits-enfants et ses filles et les bénit, puis il partit pour retourner chez lui.
      2 Jacob poursuivit son chemin et des anges de Dieu vinrent Ă  sa rencontre.

      GenĂšse 37

      5 Joseph fit un rĂȘve, et il le raconta Ă  ses frĂšres qui le dĂ©testĂšrent encore plus.
      6 Il leur dit : « Ecoutez donc le rĂȘve que j'ai fait !
      7 Nous Ă©tions en train d’attacher des gerbes au milieu des champs, et voici que ma gerbe s’est dressĂ©e et est mĂȘme restĂ©e debout. Vos gerbes l'ont alors entourĂ©e et se sont prosternĂ©es devant elle. »
      8 Ses frĂšres lui dirent : « Est-ce que tu vas vraiment rĂ©gner sur nous ? Est-ce que tu vas nous gouverner ? » Ils le dĂ©testĂšrent encore plus Ă  cause de ses rĂȘves et de ses paroles.
      9 Joseph fit encore un autre rĂȘve, et il le raconta Ă  ses frĂšres. Il dit : « J'ai fait encore un rĂȘve : le soleil, la lune et onze Ă©toiles se prosternaient devant moi. »
      10 Il le raconta Ă  son pĂšre et Ă  ses frĂšres. Son pĂšre lui fit des reproches et lui dit : « Que signifie le rĂȘve que tu as fait ? Faut-il que nous venions, moi, ta mĂšre et tes frĂšres, nous prosterner jusqu’à terre devant toi ? »
      11 Ses frĂšres se montrĂšrent jaloux de lui, mais son pĂšre garda le souvenir de cela.

      GenĂšse 40

      1 AprĂšs cela, le responsable des boissons et le boulanger du roi d'Egypte commirent une faute envers leur seigneur, le roi d'Egypte.
      2 Le pharaon fut irrité contre ses deux officiers, le grand responsable des boissons et le chef des boulangers.
      3 Il les fit mettre dans la maison du chef des gardes, dans la prison, Ă  l'endroit oĂč Joseph Ă©tait enfermĂ©.
      4 Le chef des gardes les confia Ă  Joseph, qui fit le service auprĂšs d'eux. Ils passĂšrent un certain temps en prison.
      5 Une mĂȘme nuit, le responsable des boissons et le boulanger du roi d'Egypte qui Ă©taient enfermĂ©s dans la prison firent tous les deux un rĂȘve, chacun le sien avec son explication propre.
      6 Joseph vint le matin vers eux et vit qu'ils étaient tristes.
      7 Alors il demanda aux officiers du pharaon qui étaient avec lui dans la prison de son maßtre : « Pourquoi avez-vous mauvaise mine aujourd'hui ? »
      8 Ils lui rĂ©pondirent : « Nous avons fait un rĂȘve et il n'y a personne pour l'expliquer. » Joseph leur dit : « N'est-ce pas Ă  Dieu qu'appartiennent les explications ? Racontez-moi donc votre rĂȘve. »
      9 Le grand responsable des boissons raconta son rĂȘve Ă  Joseph. Il lui dit : « Dans mon rĂȘve, il y avait un cep de vigne devant moi.
      10 Ce cep portait trois sarments. Quand il a bourgeonnĂ©, sa fleur s’est dĂ©veloppĂ©e et ses grappes ont donnĂ© des raisins mĂ»rs.
      11 La coupe du pharaon Ă©tait dans ma main. J’ai pris les raisins, je les ai pressĂ©s dans la coupe du pharaon et j’ai mis la coupe dans la main du pharaon. »
      12 Joseph lui dit : « Voici l'explication. Les trois sarments représentent trois jours.
      13 Encore trois jours et le pharaon t’élĂšvera bien haut et te rĂ©tablira dans tes fonctions. Tu mettras la coupe dans la main du pharaon, comme tu en avais l'habitude lorsque tu Ă©tais son responsable des boissons.
      14 Cependant, souviens-toi de moi quand tu seras heureux et fais preuve de bonté envers moi : parle en ma faveur au pharaon et fais-moi sortir de cette maison.
      15 En effet, j'ai Ă©tĂ© arrachĂ© au pays des HĂ©breux, et mĂȘme ici je n'ai rien fait qui mĂ©rite la prison. »
      16 Voyant que Joseph avait donnĂ© une explication favorable, le chef des boulangers dit : « Dans mon rĂȘve, il y avait aussi trois corbeilles de pain blanc sur ma tĂȘte.
      17 Dans la corbeille supĂ©rieure, il y avait des plats cuits au four de toute sorte pour le pharaon, et les oiseaux les mangeaient dans la corbeille au-dessus de ma tĂȘte. »
      18 Joseph répondit : « Voici l'explication. Les trois corbeilles représentent trois jours.
      19 Encore trois jours et le pharaon t’élĂšvera bien trop haut pour toi : il te fera pendre Ă  un bois et les oiseaux mangeront ton corps. »
      20 Trois jours plus tard, le jour de son anniversaire, le pharaon organisa un festin pour tous ses serviteurs et il éleva bien haut le grand responsable des boissons ainsi que le chef des boulangers au milieu de ses serviteurs :
      21 il rétablit le grand responsable des boissons dans ses fonctions pour qu'il mette la coupe dans la main du pharaon,
      22 mais il fit pendre le chef des boulangers, conformément à l'explication que Joseph leur avait donnée.
      23 Le grand responsable des boissons ne se souvint pas de Joseph. Il l'oublia.

      Nombres 12

      6 et il dit : « Ecoutez bien mes paroles ! Lorsqu'il y aura parmi vous un prophĂšte, c'est dans une vision que moi, l'Eternel, je me rĂ©vĂ©lerai Ă  lui, c'est dans un rĂȘve que je lui parlerai.

      2 Chroniques 16

      9 En effet, l'Eternel parcourt toute la terre du regard pour soutenir ceux dont le cƓur lui est attachĂ© sans rĂ©serve. Tu t’es comportĂ© de façon stupide dans cette affaire, car dĂ©sormais tu auras des guerres. »

      Job 4

      12 » Une parole est arrivée furtivement jusqu'à moi, et mon oreille en a perçu les sons légers.
      13 Au moment oĂč les pensĂ©es sont agitĂ©es par les visions de la nuit, quand un sommeil profond tombe sur les hommes,
      14 j’ai Ă©tĂ© saisi de frayeur et d'Ă©pouvante et tous mes os ont tremblĂ©.
      15 Un esprit est passé prÚs de mon visage, tous les poils de mon corps se sont hérissés.
      16 Quelqu’un se tenait lĂ . Je ne le reconnaissais pas. Une silhouette Ă©tait devant mes yeux. Il y a d’abord eu un silence, puis j'ai entendu sa voix :
      17 ‘L'homme pourrait-il ĂȘtre juste devant Dieu ? Pourrait-il ĂȘtre pur devant celui qui l'a fait ?
      18 Si Dieu ne peut faire confiance à ses serviteurs, s'il trouve des défauts chez ses anges,
      19 ce sera d’autant plus le cas pour ceux qui habitent des maisons d'argile aux fondations posĂ©es dans la poussiĂšre et qui peuvent ĂȘtre Ă©crasĂ©s plus vite qu’une mite !
      20 Il suffit d’une journĂ©e pour les briser ; ils disparaissent dĂ©finitivement et personne n'y prĂȘte attention.
      21 Le cordage de leur vie est-il coupĂ©, ils meurent sans avoir acquis la sagesse.’

      Job 33

      15 Il parle par des rĂȘves, par des visions nocturnes, quand un sommeil profond tombe sur les hommes, quand ils sont endormis sur leur lit.
      16 Il leur communique alors son message et confirme les avertissements qu’il leur donne.

      EsaĂŻe 41

      10 N’aie pas peur, car je suis moi-mĂȘme avec toi. Ne promĂšne pas des regards inquiets, car je suis ton Dieu. Je te fortifie, je viens Ă  ton secours, je te soutiens par ma main droite, la main de la justice.

      Daniel 2

      1 La deuxiĂšme annĂ©e de son rĂšgne, Nebucadnetsar eut des rĂȘves. Il en eut l'esprit troublĂ© et ne parvint plus Ă  dormir.
      2 Le roi fit appeler les magiciens, les astrologues, les sorciers et les prĂȘtres chaldĂ©ens pour qu'ils lui racontent ses rĂȘves. Ils vinrent et se prĂ©sentĂšrent devant le roi.
      3 Le roi leur dit : « J'ai fait un rĂȘve. Mon esprit est troublĂ© parce que je voudrais connaĂźtre ce rĂȘve. »
      4 Les prĂȘtres chaldĂ©ens rĂ©pondirent au roi en aramĂ©en : « Roi, puisses-tu vivre toujours ! Raconte le rĂȘve Ă  tes serviteurs et nous en rĂ©vĂ©lerons l'explication. »
      5 Le roi reprit la parole et dit aux prĂȘtres chaldĂ©ens : « Voici ce que j’ai dĂ©cidé : si vous ne me faites pas connaĂźtre le rĂȘve et son explication, vous serez mis en piĂšces et vos maisons seront transformĂ©es en un tas de dĂ©combres.
      6 En revanche, si vous me rĂ©vĂ©lez le rĂȘve et son explication, vous recevrez de ma part des cadeaux, des rĂ©compenses et de grands honneurs. C'est pourquoi, rĂ©vĂ©lez-moi le rĂȘve et son explication ! »
      7 Ils rĂ©pondirent, pour la deuxiĂšme fois : « Que le roi raconte le rĂȘve Ă  ses serviteurs et nous en rĂ©vĂ©lerons l'explication ! »
      8 Le roi reprit la parole et dit : « Je m'aperçois, en vérité, que vous cherchez à gagner du temps parce que vous voyez que ma décision est prise.
      9 Si donc vous ne me faites pas connaĂźtre le rĂȘve, le mĂȘme dĂ©cret s’appliquera Ă  vous tous. Vous vous ĂȘtes concertĂ©s pour me dĂ©biter des mensonges et des faussetĂ©s en attendant que les circonstances changent. C'est pourquoi, dites-moi quel Ă©tait le rĂȘve et je saurai que vous ĂȘtes vraiment capables de m'en rĂ©vĂ©ler l'explication. »
      10 Les prĂȘtres chaldĂ©ens rĂ©pondirent au roi : « Il n'y a personne sur la terre qui puisse faire ce que demande le roi. C’est pourquoi jamais aucun roi, aussi grand et puissant qu'il ait Ă©tĂ©, n'a exigĂ© une pareille chose d'un magicien, d’un astrologue ou d’un prĂȘtre chaldĂ©en.
      11 Ce que le roi demande est difficile. Il n'y a personne qui puisse faire une telle rĂ©vĂ©lation au roi, mis Ă  part les dieux. Or, ils n’habitent pas parmi les hommes. »
      12 Cela mit le roi en colĂšre. Il fut si irritĂ© qu’il ordonna de faire mourir tous les sages de Babylone.
      13 Le dĂ©cret ordonnant la mise Ă  mort des sages fut proclamĂ© et l’on recherchait aussi Daniel et ses compagnons pour les exĂ©cuter.
      14 Daniel s'adressa alors avec bon sens et tact à Arjoc, le responsable des gardes du roi qui était sorti pour mettre à mort les sages de Babylone.
      15 Prenant la parole, il dit Ă  Arjoc, l’officier du roi : « Pourquoi le dĂ©cret du roi est-il si sĂ©vĂšre ? » Arjoc exposa la situation Ă  Daniel.
      16 Celui-ci alla alors trouver le roi et lui demanda de lui accorder un dĂ©lai pour lui rĂ©vĂ©ler l’explication.
      17 Daniel rentra ensuite chez lui et exposa la situation à ses compagnons Hanania, Mishaël et Azaria.
      18 Il les invita Ă  implorer la compassion du Dieu du ciel afin qu'on ne les fasse pas mourir, lui et ses compagnons, avec le reste des sages de Babylone.
      19 C’est alors que le secret fut rĂ©vĂ©lĂ© Ă  Daniel dans une vision pendant la nuit. Il bĂ©nit le Dieu du ciel
      20 en disant : « Que le nom de Dieu soit bĂ©ni d’éternitĂ© en Ă©ternité ! C’est Ă  lui qu’appartiennent la sagesse et la force.
      21 C'est lui qui change les temps et les circonstances, qui renverse et établit les rois, qui donne la sagesse aux sages et la connaissance à ceux qui ont de l'intelligence.
      22 C’est lui qui dĂ©voile ce qui est profondĂ©ment enfoui et cachĂ©, qui connaĂźt ce qui est dans les tĂ©nĂšbres, et la lumiĂšre rĂ©side auprĂšs de lui.
      23 Dieu de mes ancĂȘtres, je te dis toute ma reconnaissance et ma louange parce que tu m'as donnĂ© la sagesse et la force et parce que tu m'as fait connaĂźtre ce que nous t'avons demandĂ©, parce que tu nous as fait connaĂźtre ce qui concerne le roi. »
      24 AprÚs cela, Daniel alla trouver Arjoc, celui que le roi avait chargé de faire mourir les sages de Babylone. Il alla lui dire : « Ne fais pas mourir les sages de Babylone ! Conduis-moi devant le roi et je lui révélerai l'explication. »
      25 Arjoc conduisit aussitÎt Daniel devant le roi et lui dit : « J'ai trouvé parmi les exilés de Juda un homme qui fera connaßtre l'explication au roi. »
      26 Prenant la parole, le roi dit Ă  Daniel, qu'on appelait Beltshatsar : « Es-tu capable de me faire connaĂźtre le rĂȘve que j'ai eu et son explication ? »
      27 Daniel fit cette réponse devant le roi : « Ce que le roi demande est un secret que les sages, les astrologues, les magiciens et les devins ne sont pas capables de lui révéler.
      28 Cependant, il y a dans le ciel un Dieu qui dĂ©voile les secrets et qui a fait connaĂźtre au roi Nebucadnetsar ce qui arrivera dans l’avenir. Voici ton rĂȘve et les visions que tu as eues sur ton lit.
      29 Sur ton lit, roi, tu as eu des pensées concernant ce qui arrivera par la suite, et celui qui dévoile les secrets t'a fait connaßtre ce qui arrivera.
      30 Si ce secret m'a Ă©tĂ© dĂ©voilĂ©, ce n'est pas parce qu'il y aurait en moi une sagesse supĂ©rieure Ă  celle de tous les ĂȘtres vivants, mais c'est afin que l'explication te soit donnĂ©e, roi, et que tu connaisses ce qui trouble ton cƓur.
      31 » Roi, tu regardais et tu as vu une grande statue. Cette statue était immense et d'une splendeur extraordinaire. Elle était debout devant toi et son aspect était terrifiant.
      32 La tĂȘte de cette statue Ă©tait en or pur, sa poitrine et ses bras en argent, son ventre et ses cuisses en bronze,
      33 ses jambes en fer, ses pieds en partie en fer et en partie en argile.
      34 Pendant que tu regardais, une pierre s’est dĂ©tachĂ©e sans aucune intervention extĂ©rieure. Elle a frappĂ© les pieds en fer et en argile de la statue et les a pulvĂ©risĂ©s.
      35 Le fer, l'argile, le bronze, l'argent et l'or ont alors Ă©tĂ© pulvĂ©risĂ©s ensemble, et ils sont devenus pareils Ă  la bale qui s'Ă©chappe d'une aire de battage en Ă©té : le vent les a emportĂ©s et on n’a plus trouvĂ© aucune trace d’eux. Quant Ă  la pierre qui avait frappĂ© la statue, elle est devenue une grande montagne et a rempli toute la terre.
      36 » VoilĂ  quel Ă©tait le rĂȘve. Nous en dirons l'explication devant le roi.
      37 Roi, tu es le roi des rois parce que le Dieu du ciel t'a donné la royauté, la puissance, la force et la gloire.
      38 Il a placĂ© sous ta domination, oĂč qu'ils habitent, les hommes, les bĂȘtes sauvages et les oiseaux, et il t'a donnĂ© le pouvoir sur eux tous. La tĂȘte en or, c’est toi.
      39 AprÚs toi surgira un autre royaume, inférieur au tien, puis un troisiÚme royaume, qui sera en bronze et qui dominera sur toute la terre.
      40 Il y aura un quatriÚme royaume, solide comme du fer. En effet, le fer pulvérise et écrase tout. Tout comme le fer brise tout, il pulvérisera et écrasera les autres.
      41 Tu as vu les pieds et les orteils en partie en argile de potier et en partie en fer. De mĂȘme, ce royaume sera divisĂ©, mais il y aura en lui quelque chose de la force du fer, parce que tu as vu le fer mĂ©langĂ© Ă  l'argile.
      42 Les doigts des pieds Ă©taient en partie en fer et en partie en argile. De mĂȘme, ce royaume sera en partie fort et en partie fragile.
      43 Tu as vu le fer mĂ©langĂ© Ă  l'argile parce qu'ils feront des alliances tout humaines. Cependant, ils ne seront pas vraiment unis l'un Ă  l'autre, de mĂȘme qu’on ne peut allier le fer Ă  l'argile.
      44 » A l’époque de ces rois, le Dieu du ciel fera surgir un royaume qui ne sera jamais dĂ©truit et qui ne passera pas sous la domination d'un autre peuple ; il pulvĂ©risera tous ces royaumes-lĂ  et y mettra fin, tandis que lui-mĂȘme subsistera Ă©ternellement.
      45 C'est ce qu'indique la pierre que tu as vue se dĂ©tacher de la montagne sans aucune intervention extĂ©rieure et qui a pulvĂ©risĂ© le fer, le bronze, l'argile, l'argent et l'or. Le grand Dieu a fait connaĂźtre au roi ce qui doit arriver par la suite. Le rĂȘve est vrai et son explication est digne de confiance. »
      46 Alors le roi Nebucadnetsar tomba le visage contre terre et se prosterna devant Daniel. Il ordonna qu'on offre des sacrifices et des parfums en son honneur.
      47 Le roi adressa la parole Ă  Daniel et dit : « C’est certain, c’est votre Dieu qui est le Dieu des dieux et le Seigneur des rois, et il dĂ©voile les secrets, puisque tu as pu dĂ©voiler celui-ci. »
    • Ajouter une colonne

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous !

Créer un verset illustré

Logo TopChrétien carré

Télécharger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la référence

Couleur :

Police :

Taille :

De légÚres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.
Fermer
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.