Nouveau moyen de paiement Afrique

Genèse 8.20

Noé bâtit un autel à l'Éternel ; il prit de toutes les bêtes pures et de tous les oiseaux purs, et il offrit des holocaustes sur l'autel.
  • versets sélectionnés
  • Vidéos et messages relatifs
  • Commentaires bibliques
  • Hébreu / Grec
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Favoris
  • Partager

    • Genèse 4

      4 Abel, lui aussi, apporta des premiers-nés de son petit bétail avec leur graisse. L’Éternel porta un regard favorable sur Abel et sur son offrande ;

      Genèse 7

      2 Prends auprès de toi sept couples de toutes les bêtes pures, le mâle et sa femelle ; un couple des bêtes qui ne sont pas pures, le mâle et sa femelle,

      Genèse 8

      20 Noé bâtit un autel à l’Éternel ; il prit de toutes les bêtes pures et de tous les oiseaux purs, et il offrit des holocaustes sur l’autel.

      Genèse 12

      7 L’Éternel apparut à Abram et dit : Je donnerai ce pays à ta descendance. Abram bâtit là un autel à l’Éternel qui lui était apparu.
      8 Puis il leva son camp de là pour se rendre dans les montagnes, à l’est de Béthel ; il dressa sa tente (entre) Béthel à l’ouest, et Aï à l’est. Il bâtit là un autel à l’Éternel et invoqua le nom de l’Éternel.

      Genèse 13

      4 à l’endroit où il avait dressé sa tente au commencement, entre Béthel et Aï, à l’endroit où était l’autel qu’il avait fait précédemment ; et là, Abram invoqua le nom de l’Éternel.
      18 Abram dressa ses tentes et vint habiter aux chênes de Mamré, à côté d’Hébron. Il bâtit là un autel à l’Éternel.

      Genèse 22

      2 Dieu dit : Prends donc ton fils, ton unique, celui que tu aimes, Isaac ; va-t’en dans le pays de Moriya et là, offre-le en holocauste sur l’une des montagnes que je t’indiquerai.
      9 Lorsqu’ils furent arrivés à l’endroit que Dieu lui avait indiqué, Abraham y construisit l’autel et disposa le bois. Il ligota son fils Isaac et le mit sur l’autel, par-dessus le bois.

      Genèse 26

      25 Isaac bâtit là un autel et invoqua le nom de l’Éternel. Il y dressa sa tente, et ses serviteurs y creusèrent un puits.

      Genèse 33

      20 Il y plaça un autel, qu’il appela El-Elohé-Israël.

      Genèse 35

      1 Dieu dit à Jacob : Lève-toi, monte à Béthel et habites-y ; là tu feras un autel au Dieu qui t’apparut, lorsque tu étais en fuite devant ton frère Ésaü.
      7 Il bâtit là un autel, et il appela cet endroit : El-Béthel ; car c’est là que Dieu s’était révélé à lui lorsqu’il était en fuite devant son frère.

      Exode 10

      25 Moïse répondit : Tu mettras toi-même entre nos mains de quoi faire les sacrifices et les holocaustes que nous offrirons à l’Éternel, notre Dieu.

      Exode 20

      24 Tu me feras un autel de terre, sur lequel tu offriras tes holocaustes, tes sacrifices de communion, ton petit et ton gros bétail. Partout où je rappellerai mon nom, je viendrai vers toi et je te bénirai.
      25 Si tu fais un autel de pierre, tu ne le bâtiras pas en pierres taillées ; car en brandissant ton outil sur la pierre, tu la profanerais.

      Exode 24

      4 Moïse écrivit toutes les paroles de l’Éternel. Puis il se leva de bon matin ; il bâtit un autel au pied de la montagne, ainsi que douze stèles pour les douze tribus d’Israël.
      5 Il envoya des jeunes Israélites pour offrir des holocaustes et pour immoler des taureaux en sacrifices de communion à l’Éternel.
      6 Moïse prit la moitié du sang, qu’il mit dans des bassines, et répandit l’autre moitié du sang sur l’autel.
      7 Il prit le livre de l’alliance et le lut au peuple ; ils dirent : Nous exécuterons tout ce que l’Éternel a dit et nous obéirons.
      8 Moïse prit le sang et le répandit sur le peuple en disant : Voici le sang de l’alliance que l’Éternel a conclue avec vous, sur la base de toutes ces paroles.

      Lévitique 1

      1 L’Éternel appela Moïse ; depuis la tente de la Rencontre il lui parla et dit :
      2 Parle aux fils d’Israël et dis-leur : Lorsqu’un homme d’entre vous fera une oblation à l’Éternel, il offrira une oblation de gros ou de menu bétail.
      3 Si son oblation est un holocauste de gros bétail, il offrira un mâle sans défaut ; il l’offrira à l’entrée de la tente de la Rencontre pour qu’il soit agréé devant l’Éternel.
      4 Il posera sa main sur la tête de l’holocauste qui aura l’agrément de l’Éternel pour lui servir d’expiation.
      5 Il égorgera le veau devant l’Éternel ; et les sacrificateurs, fils d’Aaron, offriront le sang et le répandront sur le pourtour de l’autel qui est à l’entrée de la tente de la Rencontre.
      6 Il dépouillera l’holocauste et le coupera en morceaux.
      7 Les fils du sacrificateur Aaron mettront du feu sur l’autel et disposeront du bois sur le feu.
      8 Les sacrificateurs, fils d’Aaron, disposeront les morceaux, la tête et la graisse sur le bois mis au feu sur l’autel.
      9 Il lavera avec de l’eau les entrailles et les pattes ; et le sacrificateur brûlera le tout sur l’autel. C’est un holocauste consumé par le feu d’une agréable odeur à l’Éternel.
      10 Si son oblation est un holocauste de menu bétail, d’agneaux ou de chevreaux, il offrira un mâle sans défaut.
      11 Il l’égorgera au côté nord de l’autel, devant l’Éternel ; et les sacrificateurs, fils d’Aaron, en répandront le sang sur le pourtour de l’autel.
      12 Il le coupera en morceaux, y compris la tête et la graisse, et le sacrificateur disposera cela sur le bois, sur le feu de l’autel.
      13 Il lavera avec de l’eau les entrailles et les pattes. Le sacrificateur offrira le tout et le brûlera sur l’autel. C’est un holocauste consumé par le feu, d’une agréable odeur à l’Éternel.
      14 Si son oblation à l’Éternel est un holocauste d’oiseaux, il offrira des tourterelles ou des jeunes pigeons.
      15 Le sacrificateur offrira l’oiseau sur l’autel ; il lui comprimera la tête avec l’ongle et la brûlera sur l’autel, et il exprimera le sang contre la paroi de l’autel.
      16 Il détachera le jabot avec ses plumes et le jettera près de l’autel, vers l’orient, dans le lieu où l’on met les cendres.
      17 Il le déchirera par les ailes, sans les détacher ; et le sacrificateur brûlera l’oiseau sur l’autel, sur le bois mis au feu. C’est un holocauste consumé par le feu, d’une agréable odeur à l’Éternel.

      Lévitique 11

      1 L’Éternel parla à Moïse et à Aaron et leur dit :
      2 Parlez aux Israélites ; dites-leur : Parmi tous les animaux qui sont sur la terre, voici ceux dont vous mangerez.
      3 Vous mangerez de tout animal qui a le sabot fendu, le pied fourchu, et qui rumine.
      4 Mais voici parmi ceux qui ruminent, ou qui ont le sabot fendu, ceux dont vous ne mangerez pas : le chameau, qui rumine, mais qui n’a pas le sabot fendu, vous le considérerez comme impur ;
      5 le daman, qui rumine, mais qui n’a pas le sabot fendu, vous le considérerez comme impur ;
      6 le lièvre, qui rumine, mais qui n’a pas le sabot fendu, vous le considérerez comme impur ;
      7 le porc, qui a le sabot fendu et le pied fourchu, mais qui ne rumine pas : vous le considérerez comme impur.
      8 Vous ne mangerez pas de leur chair, et vous ne toucherez pas à leurs cadavres : vous les considérerez comme impurs.
      9 Voici parmi tous (les animaux) aquatiques ceux que vous mangerez. Vous mangerez de tous ceux qui ont des nageoires et des écailles, et qui sont dans les eaux, soit dans les mers, soit dans les rivières.
      10 Mais parmi toutes les bestioles aquatiques et tout ce qui vit dans l’eau, soit des mers, soit des rivières, tous ceux qui n’ont point de nageoires ni d’écailles, seront abominables pour vous.
      11 Ils seront abominables pour vous, vous ne mangerez pas de leur chair, et vous considérerez comme abominables leurs cadavres.
      12 Ils seront abominables pour vous, tous ceux qui, dans les eaux, n’ont point de nageoires ni d’écailles.
      13 Voici, parmi les oiseaux, ceux que vous considérerez comme abominables, et dont on ne mangera pas : le vautour, l’orfraie et l’aigle de mer ;
      14 le milan, le faucon et ce qui est de son espèce ;
      15 le corbeau et toutes ses espèces ;
      16 l’autruche, le hibou, la mouette, l’épervier et ce qui est de son espèce ;
      17 le chat-huant, le plongeon et la chouette ;
      18 le cygne, le pélican et le cormoran ;
      19 la cigogne, le héron et ce qui est de son espèce, la huppe et la chauve-souris.
      20 Toute bestiole ailée qui marche sur quatre pattes sera abominable pour vous.
      21 Mais, parmi toutes les bestioles ailées qui marchent sur quatre (pattes), vous mangerez celles qui ont des jambes au-dessus de leurs pieds, pour sauter sur la terre.
      22 Voici celles que vous mangerez : la sauterelle, le solam, le hargol et le hagab, selon leurs espèces.
      23 Seront abominables pour vous toutes les (autres) bestioles ailées à quatre pattes.
      24 Elles vous rendraient impurs : quiconque touchera leurs cadavres sera impur jusqu’au soir,
      25 et quiconque portera leurs cadavres nettoiera ses vêtements et sera impur jusqu’au soir.
      26 Vous considérerez comme impure toute bête qui a le sabot fendu, mais qui n’a point le pied fourchu et qui ne rumine point : quiconque la touchera sera impur.
      27 Vous considérerez comme impurs tous ceux des animaux à quatre pattes qui marchent sur la plante (des pattes) : quiconque touchera leurs cadavres sera impur jusqu’au soir,
      28 et quiconque portera leurs cadavres nettoiera ses vêtements et sera impur jusqu’au soir. Vous les considérerez comme impurs.
      29 Voici, parmi les petites bêtes qui rampent sur la terre, celles que vous considérerez comme impures : la taupe, la souris et le lézard, selon leurs espèces ;
      30 le gecko, la salamandre, la tortue, le lézard vert et le caméléon.
      31 Vous les considérerez comme impures parmi toutes les petites bêtes : quiconque les touchera quand elles sont mortes sera impur jusqu’au soir.
      32 Tout objet sur lequel en tombera quelque chose quand elles sont mortes sera impur : récipient de bois, vêtement, peau, sac, tout récipient dont on fait usage ; il sera mis dans l’eau et restera impur jusqu’au soir, après quoi il sera pur.
      33 Tout ce qui se trouvera dans un récipient de terre où il en tombera quelque chose, sera impur, et vous briserez le récipient.
      34 Tout aliment qu’on mange et sur lequel on verse de l’eau sera impur ; et tout breuvage que l’on boit, dans n’importe quel récipient, sera impur.
      35 Tout objet sur lequel tombera quelque chose de leur cadavre sera impur ; le four et le foyer seront démolis ; ils sont impurs, et vous les considérerez comme impurs.
      36 Toutefois une source et une citerne formant une réserve d’eau resteront pures ; mais celui qui touchera leur cadavre sera impur.
      37 S’il tombe quelque chose de leur cadavre sur une semence qui doit être semée, elle restera pure ;
      38 mais si l’on a mis de l’eau sur la semence, et qu’il y tombe quelque chose de leur cadavre, vous la considérerez comme impure.
      39 S’il meurt un des animaux qui vous servent de nourriture, celui qui en touchera le cadavre sera impur jusqu’au soir ;
      40 celui qui mangera d’un tel cadavre nettoiera ses vêtements et sera impur jusqu’au soir, et celui qui portera un tel cadavre nettoiera ses vêtements et sera impur jusqu’au soir.
      41 Sera abominable toute petite bête qui rampe sur la terre : on n’en mangera pas.
      42 Vous ne mangerez aucune des petites bêtes qui rampent sur la terre, ni celles qui se traînent sur le ventre, ni celles qui marchent sur quatre pattes ou sur un grand nombre de pattes, car elles sont abominables.
      43 Ne vous rendez pas vous-mêmes abominables par tous ces reptiles qui rampent ; ne vous rendez pas impurs par eux, ne vous souillez point par eux.
      44 Car je suis l’Éternel, votre Dieu ; vous vous sanctifierez et vous serez saints, car je suis saint ; et vous ne vous rendrez pas impurs par toutes ces petites bêtes qui rampent sur la terre.
      45 Car je suis l’Éternel, qui vous ai fait monter du pays d’Égypte, pour être votre Dieu ; et vous serez saints, car je suis saint.
      46 Telle est la loi touchant les animaux, les oiseaux, tous les êtres vivants qui se meuvent dans les eaux, et tous les êtres qui rampent sur la terre,
      47 afin de distinguer ce qui est impur de ce qui est pur, l’animal qui se mange de l’animal qui ne se mange pas.

      Romains 12

      1 Je vous exhorte donc, frères, par les compassions de Dieu, à offrir vos corps comme un sacrifice vivant, saint, agréable à Dieu, ce qui sera de votre part un culte raisonnable.

      Hébreux 13

      10 Nous avons un autel dont les desservants du tabernacle n’ont pas le droit de tirer leur nourriture.
      15 Par lui, offrons sans cesse à Dieu un sacrifice de louange, c’est-à-dire le fruit de lèvres qui confessent son nom.
      16 Cependant, n’oubliez pas la bienfaisance et la libéralité, car c’est à de tels sacrifices que Dieu prend plaisir.

      1 Pierre 2

      5 et vous-mêmes, comme des pierres vivantes, édifiez-vous pour former une maison spirituelle, un saint sacerdoce, en vue d’offrir des victimes spirituelles, agréables à Dieu par Jésus-Christ ;
      9 Vous, par contre, vous êtes une race élue, un sacerdoce royal, une nation sainte, un peuple racheté, afin d’annoncer les vertus de celui qui vous a appelés des ténèbres à son admirable lumière ;

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Générer un verset illustré
Logo TopChrétien carré

Télécharger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la référence

Couleur :

Police :

Taille :

De légères variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.

Vous avez aimé ? Partagez autour de vous !

Fermer
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.