Pub campagne annuelle de dons 2020 - Pub droite TopBible S2

Jérémie 1.18

Aujourd’hui, j’ai fait de toi une ville fortifiée, une colonne de fer, un mur de bronze contre tout le pays : contre les rois de Juda, contre ses chefs, ses prêtres et la population du pays.
  • versets s√©lectionn√©s
  • Vid√©os et messages relatifs
  • Commentaires bibliques
  • H√©breu / Grec
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Favoris
  • Partager

    • Esa√Įe 50

      7 Cependant, le Seigneur, l'Eternel, est venu à mon aide. Voilà pourquoi je ne me suis pas laissé atteindre par les insultes, voilà pourquoi j'ai rendu mon visage dur comme une pierre, et je sais que je ne serai pas couvert de honte.

      Jérémie 1

      18 Aujourd’hui, j’ai fait de toi une ville fortifiée, une colonne de fer, un mur de bronze contre tout le pays : contre les rois de Juda, contre ses chefs, ses prêtres et la population du pays.

      Jérémie 6

      27 ¬ę¬†Je t‚Äôai d√©sign√© pour surveiller mon peuple, pour que tu lui r√©sistes comme une forteresse, pour que tu connaisses et examines leur conduite.¬†¬Ľ

      Jérémie 15

      20 Je ferai de toi un mur de bronze inébranlable pour ce peuple. Ils te feront la guerre, mais ils ne l’emporteront pas sur toi, car je serai moi-même avec toi pour te sauver et te délivrer, déclare l'Eternel.

      Jérémie 21

      4 ‚ÄėVoici ce que dit l‚ÄôEternel, le Dieu d'Isra√ęl¬†: Je vais retourner contre vous les armes qui sont dans vos mains et avec lesquelles vous combattez, √† l‚Äôext√©rieur des murailles, le roi de Babylone et les Babyloniens qui vous assi√®gent, je les rassemblerai contre le centre de cette ville.
      5 Ce sera moi-même qui vous combattrai, par la puissance de ma main et la force de mon bras, avec colère, fureur et une grande indignation.
      6 Je tuerai les habitants de cette ville, hommes et bêtes. Ils mourront d'une peste terrible.’
      7 Après cela, déclare l'Eternel, je livrerai Sédécias, roi de Juda, ses serviteurs, le peuple et ceux qui auront survécu dans cette ville à la peste, à l'épée et à la famine, je les livrerai entre les mains de Nebucadnetsar, roi de Babylone, entre les mains de leurs ennemis et de ceux qui en veulent à leur vie. Nebucadnetsar les tuera avec l'épée. Il ne les épargnera pas, il n'aura aucune pitié, aucune compassion.
      8 ¬Ľ Tu diras √† ce peuple¬†: ‚ÄėVoici ce que dit l‚ÄôEternel¬†: Je vous donne le choix entre le chemin de la vie et celui de la mort.
      9 Celui qui restera dans cette ville mourra par l'épée, par la famine ou par la peste, mais celui qui en sortira pour se rendre aux Babyloniens qui vous assiègent aura la vie sauve, sa vie sera sa part de butin.’
      10 En effet, je me tourne contre cette ville pour lui faire du mal et non du bien, déclare l'Eternel. Elle sera livrée entre les mains du roi de Babylone, qui y mettra le feu.
      11 ¬Ľ Famille du roi de Juda, √©coutez la parole de l'Eternel¬†!
      12 Famille de David, voici ce que dit l’Eternel : Rendez la justice dès le matin et délivrez celui qui est maltraité de son exploiteur, sinon ma colère éclatera comme un feu et s'enflammera sans qu'on puisse l'éteindre à cause de la méchanceté de vos agissements.
      13 ¬Ľ Oui, je m‚Äôen prends √† toi, √† toi qui habites au-dessus de la vall√©e, sur le rocher qui domine la plaine, d√©clare l'Eternel. Je vous en veux, √† vous qui dites¬†: ‚ÄėQui nous attaquera¬†? Qui entrera dans nos habitations¬†?‚Äô
      14 J‚Äôinterviendrai contre vous en fonction de vos agissements, d√©clare l'Eternel. Je mettrai le feu √† votre for√™t et il d√©vorera tout ce qu‚Äôil y a autour.¬†¬Ľ

      Jérémie 22

      1 Voici ce qu‚Äôa dit l‚ÄôEternel¬†: ¬ę¬†Descends au palais du roi de Juda, et l√† tu prononceras cette parole¬†:
      2 ‚ÄėEcoute la parole de l'Eternel, roi de Juda, toi qui occupes le tr√īne de David, ainsi que tes serviteurs et ton peuple qui entre par ces portes¬†!
      3 Voici ce que dit l’Eternel : Pratiquez le droit et la justice, délivrez celui qui est maltraité de son exploiteur, n’opprimez pas l'étranger, l'orphelin et la veuve, ne recourez pas à la violence et ne versez pas de sang innocent dans cet endroit !
      4 En effet, si vous mettez fid√®lement cette parole en pratique, les rois assis sur le tr√īne de David continueront d‚Äôentrer par les portes de ce palais, mont√©s sur des chars et sur des chevaux, eux, leurs serviteurs et leur peuple.
      5 En revanche, si vous n'écoutez pas ces paroles, je le jure par moi-même, déclare l'Eternel, ce palais deviendra une ruine.’
      6 ¬Ľ En effet, voici ce que dit l‚ÄôEternel au sujet du palais du roi de Juda¬†: Tu es pour moi pareil √† Galaad, aux sommets du Liban, mais je ferai de toi un d√©sert, une ville inhabit√©e.
      7 Je prépare contre toi des destructeurs, chacun avec ses armes. Ils abattront tes plus beaux cèdres et les jetteront au feu.
      8 ¬Ľ Des nations nombreuses passeront pr√®s de cette ville, et elles se demanderont l'une √† l'autre¬†: ‚ÄėPourquoi l'Eternel a-t-il agi de cette mani√®re envers cette grande ville¬†?‚Äô
      9 On r√©pondra¬†: ‚ÄėParce qu'ils ont abandonn√© l'alliance de l'Eternel, leur Dieu, et qu‚Äôils se sont prostern√©s devant d'autres dieux et les ont servis.‚Äô¬†¬Ľ
      10 ¬Ľ Ne pleurez pas celui qui est mort, ne le plaignez pas¬†! Pleurez, oui, pleurez celui qui s'en va, car il ne reviendra plus, il ne reverra plus le pays de sa naissance.
      11 Oui, voici ce que dit l‚ÄôEternel √† l‚Äôintention de Shallum, fils de Josias, roi de Juda, qui √©tait devenu roi √† la place de son p√®re Josias et qui est parti d‚Äôici¬†: ‚ÄėIl n'y reviendra plus,
      12 car il mourra √† l'endroit o√Ļ on l‚Äôaura exil√©. Il ne verra plus ce pays.‚Äô
      13 ¬Ľ Malheur √† celui qui construit sa maison sans respecter la justice et ses chambres sans respecter le droit, qui fait travailler son prochain sans le payer, sans lui donner son salaire¬†!
      14 Malheur √† celui qui dit¬†: ‚ÄėJe me construirai une grande maison, avec des chambres spacieuses‚Äô, qui s'y fait percer des fen√™tres, la recouvre de c√®dre et la peint en rouge¬†!
      15 ¬Ľ R√©gnerais-tu donc parce que tu fais comp√©tition avec du c√®dre¬†? Ton p√®re ne mangeait-il pas, ne buvait-il pas¬†? Cependant, il pratiquait le droit et la justice, et tout allait bien pour lui.
      16 Il faisait droit au faible et au pauvre, et tout allait bien. N'est-ce pas cela, me conna√ģtre¬†? d√©clare l'Eternel.
      17 Toi en revanche, tu n'as des yeux et un cŇďur que pour te livrer √† des profits malhonn√™tes, pour verser le sang innocent et pour exercer l'oppression et la violence.
      18 ¬Ľ C'est pourquoi, voici ce que dit l‚ÄôEternel √† l‚Äôintention de Jojakim, fils de Josias, roi de Juda¬†: On ne le pleurera pas en disant¬†: ‚ÄėQuel malheur, mon fr√®re¬†! Quel malheur, ma sŇďur¬†!‚ÄôOn ne le pleurera pas en disant¬†: ‚ÄėQuel malheur, seigneur¬†! Quel malheur, sa majest√©¬†!‚Äô
      19 On l‚Äôenterrera comme on le fait pour un √Ęne, il sera tra√ģn√© et jet√© √† l‚Äôext√©rieur des portes de J√©rusalem.
      20 ¬Ľ Monte sur les sommets du Liban et crie¬†! Fais retentir ta voix dans le Basan¬†! Crie depuis l‚ÄôAbarim¬†! En effet, tous ceux qui t'aimaient sont bris√©s.
      21 Je t'ai parl√© √† l‚Äô√©poque o√Ļ tout allait bien. Tu disais¬†: ‚ÄėJe n'√©couterai pas.‚ÄôVoil√† ce que tu as fait depuis ta jeunesse¬†: tu n'as pas √©cout√© ma voix.
      22 ¬Ľ Le vent enverra pa√ģtre tous tes bergers, et ceux qui t'aiment iront en exil. C'est alors que tu rougiras, que tu conna√ģtras la honte √† cause de toute ta m√©chancet√©.
      23 Toi qui habites sur le Liban, qui as ton nid dans les cèdres, combien tu gémiras quand les souffrances t'atteindront, des douleurs pareilles à celles d'une femme prête à accoucher !
      24 ¬Ľ Moi, je suis vivant, d√©clare l'Eternel. M√™me si J√©conia, fils de Jojakim, roi de Juda, √©tait un anneau √† ma main droite, je l'arracherais de l√†.
      25 Je te livrerai entre les mains de ceux qui en veulent à ta vie, de ceux devant qui tu trembles, entre les mains de Nebucadnetsar, roi de Babylone, entre les mains des Babyloniens.
      26 Je te jetterai, toi et ta m√®re, celle qui t'a mis au monde, dans un autre pays o√Ļ vous n'√™tes pas n√©s, et l√† vous mourrez.
      27 Quant au pays o√Ļ ils d√©sireront tant retourner, ils n‚Äôy retourneront pas.
      28 ¬Ľ Ce J√©conia est-il donc un r√©cipient m√©pris√©, mis en pi√®ces¬†? Est-il un objet qui n‚Äôapporte aucune satisfaction¬†? Pourquoi ont-ils √©t√© expuls√©s, lui et sa descendance, projet√©s dans un pays qu'ils ne connaissent pas¬†?
      29 Terre, terre, terre, écoute la parole de l'Eternel !
      30 Voici ce que dit l‚ÄôEternel¬†: Ecrivez au sujet de cet homme qu‚Äôil sera priv√© d'enfants, qu‚Äôil ne r√©ussira pas sa vie. En effet, aucun de ses descendants ne r√©ussira √† occuper le tr√īne de David et √† r√©gner encore sur Juda.

      Jérémie 26

      12 J√©r√©mie dit √† tous les chefs et √† tout le peuple¬†: ¬ę¬†C‚Äôest l'Eternel qui m'a envoy√© pour proph√©tiser contre ce temple et contre cette ville toutes les paroles que vous avez entendues.
      13 Maintenant, corrigez votre conduite et votre manière d’agir, écoutez l'Eternel, votre Dieu, et il n’accomplira pas le mal qu’il avait l’intention de vous faire.
      14 Quant à moi, je suis entre vos mains : traitez-moi comme vous l’estimez bon et juste !
      15 Seulement, sachez bien que, si vous me faites mourir, vous vous rendrez coupables d‚Äôavoir vers√© le sang innocent, vous, cette ville et ses habitants. En effet, c‚Äôest vraiment l'Eternel qui m'a envoy√© vers vous pour vous faire entendre toutes ces paroles.¬†¬Ľ

      Jérémie 34

      3 Quant à toi, tu ne lui échapperas pas, mais il est certain que tu seras capturé et livré entre ses mains. Tes yeux verront ceux du roi de Babylone, il te parlera en face et tu iras à Babylone.
      20 Je les livrerai entre les mains de leurs ennemis, de ceux qui en veulent à leur vie, et leurs cadavres serviront de nourriture aux oiseaux du ciel et aux bêtes de la terre.
      21 Je livrerai Sédécias, roi de Juda, et ses chefs entre les mains de leurs ennemis, de ceux qui en veulent à leur vie, je les livrerai à l'armée du roi de Babylone qui était en train de s’éloigner de vous.
      22 Je vais donner mes ordres, d√©clare l'Eternel, et les faire revenir vers cette ville. Ils l'attaqueront, s‚Äôen empareront et y mettront le feu. Je ferai des villes de Juda des ruines inhabit√©es.¬†¬Ľ

      Jérémie 36

      27 La parole de l'Eternel fut adress√©e √† J√©r√©mie apr√®s que le roi eut br√Ľl√© le livre contenant les paroles que Baruc avait √©crites sous sa dict√©e¬†:
      28 ¬ę¬†Prends un autre livre et √©cris-y toutes les paroles qui figuraient dans le premier livre, celui que Jojakim, le roi de Juda, a br√Ľl√©.
      29 A propos de Jojakim, roi de Juda, tu diras¬†: ‚ÄėVoici ce que dit l‚ÄôEternel¬†: Toi, tu as br√Ľl√© ce livre en disant¬†: Pourquoi y as-tu √©crit que le roi de Babylone viendra, d√©truira ce pays et en fera dispara√ģtre les hommes et les b√™tes¬†?
      30 C'est pourquoi, voici ce que dit l‚ÄôEternel au sujet de Jojakim, roi de Juda¬†: Aucun des siens ne si√©gera sur le tr√īne de David et son cadavre sera expos√© √† la chaleur pendant le jour et au froid pendant la nuit.
      31 J‚Äôinterviendrai contre lui, contre sa descendance et contre ses serviteurs √† cause de leurs fautes, et je ferai venir sur eux, sur les habitants de J√©rusalem et sur les Jud√©ens tout le mal dont je les ai menac√©s sans qu'ils en tiennent compte.‚Äô¬†¬Ľ
      32 J√©r√©mie prit un autre livre et le donna au scribe Baruc, fils de N√©rija. Celui-ci y √©crivit, sous sa dict√©e, toutes les paroles du livre que Jojakim, roi de Juda, avait br√Ľl√©. Beaucoup d'autres paroles du m√™me ordre y furent encore ajout√©es.

      Jérémie 37

      7 ¬ę¬†Voici ce que dit l‚ÄôEternel, le Dieu d'Isra√ęl¬†: Vous annoncerez au roi de Juda qui vous a envoy√©s vers moi pour me consulter¬†: ‚ÄėL'arm√©e du pharaon, qui √©tait en marche pour vous porter secours, est en train de retourner dans son pays, en Egypte.

      Jérémie 38

      2 ¬ę¬†Voici ce que dit l‚ÄôEternel¬†: Celui qui restera dans cette ville mourra par l'√©p√©e, par la famine ou par la peste, mais celui qui sortira pour se rendre aux Babyloniens aura la vie sauve. Sa vie sera sa seule part de butin, mais il vivra.
      18 Dans le cas contraire, cette ville sera livr√©e entre les mains des Babyloniens. Ils y mettront le feu et toi, tu ne leur √©chapperas pas.¬†¬Ľ

      Jérémie 42

      22 Sachez-le maintenant, vous mourrez par l'√©p√©e, la famine ou la peste l√† m√™me o√Ļ vous d√©sirez tant vous rendre pour vous y r√©fugier.¬†¬Ľ

      Ezéchiel 3

      8 Cependant, j’ai endurci ton visage pour résister à leur visage, et ton front pour résister à leur front.
      9 J‚Äôai rendu ton front aussi dur qu‚Äôun diamant, plus dur que la pierre. Tu n‚Äôauras pas peur d‚Äôeux et tu ne te laisseras pas effrayer par eux, m√™me si c‚Äôest une communaut√© de rebelles.¬†¬Ľ

      Michée 3

      8 Mais moi, je suis rempli de force, gr√Ęce √† l'Esprit de l'Eternel, je suis rempli de justice et de courage pour faire conna√ģtre √† Jacob sa r√©volte et √† Isra√ęl son p√©ch√©.
      9 Ecoutez donc ceci, chefs de la famille de Jacob et princes de la communaut√© d'Isra√ęl, vous qui avez en horreur la justice et qui tordez tout ce qui est droit,

      Jean 1

      42 Il le conduisit vers J√©sus. J√©sus le regarda et dit¬†: ¬ę¬†Tu es Simon, fils de Jonas, tu seras appel√© C√©phas¬†¬Ľ, ce qui signifie Pierre.

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Vous avez aim√© ? Partagez autour de vous !

Fermer
Lecteur TopMusic
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.
Découvrir sur TopMusic
Emilie Charette Rendez-Vous

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies pour vous proposer des contenus et services adaptés à vos centres d'intérêts. En savoir plus

Valider