TopMessages Message texte La crise et les prĂ©sidentielles « Je n'ai ni tranquillitĂ©, ni paix, ni repos, Et le trouble s'est emparĂ© de moi. » Job 3:26 La ⊠Lerdami . JĂ©rĂ©mie 18.11 JĂ©rĂ©mie 18.11 TopMessages Message texte RĂ©former pour Reformer ! Comme un homme politique pouvait dire et scander son slogan : « RĂ©former sans abĂźmer - Moderniser sans dĂ©truire » ⊠GeneviĂšve Auger JĂ©rĂ©mie 18.11 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Bertrand Huetz - "Ivre" du Saint-Esprit Au mĂȘme titre qu'une personne ivre n'a pas besoin de le dire, cela se voit dans son attitude, quelqu'un qui ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne JĂ©rĂ©mie 18.1-23 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Lâhomme et la femme sont par nature pĂ©cheurs avec Alain Stamp L'homme et la femme Bonjour, bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o dans la sĂ©rie 10 minutes de thĂ©ologie. Aujourd'hui, l'homme et ⊠Alain Stamp JĂ©rĂ©mie 18.1-23 TopMessages Message texte Le son de sa voix JĂ©sus vĂ©cut sur la terre totalement dĂ©pendant de son PĂšre cĂ©leste. Notre Sauveur ne fit rien et ne dit rien ⊠David Wilkerson JĂ©rĂ©mie 18.1-23 TopMessages Message audio Recommande ton sort Ă l'Eternel Recommande ton sort Ă lâEternel Psaumes 37:5 : Recommande ton sort Ă lâEternel, Mets en lui ta confiance, et il ⊠Tony Tornatore JĂ©rĂ©mie 18.1-23 TopMessages Message texte Sous la rosĂ©e des cieux "L'une des bĂ©nĂ©dictions les plus Ă©videntes apportĂ©es par la priĂšre secrĂšte sur le ministĂšre est un indescriptible et inimitable Quelque ⊠E.M. Bounds JĂ©rĂ©mie 15.1-15 Segond 21 » Maintenant, annonce donc aux hommes de Juda et aux habitants de JĂ©rusalem : âVoici ce que dit lâEternel : Je prĂ©pare contre vous un malheur, je forme un projet contre vous. Que chacun renonce donc Ă sa mauvaise conduite ! Corrigez votre conduite et vos agissements !â Segond 1910 Parle maintenant aux hommes de Juda et aux habitants de JĂ©rusalem, et dis : Ainsi parle l'Ăternel : Voici, je prĂ©pare contre vous un malheur, Je mĂ©dite un projet contre vous. Revenez chacun de votre mauvaise voie, RĂ©formez vos voies et vos oeuvres ! Segond 1978 (Colombe) © Parle maintenant aux hommes de Juda Et aux habitants de JĂ©rusalem et dis : Ainsi parle lâĂternel : Voici que je prĂ©pare contre vous un malheur, Je mĂ©dite un projet contre vous. Revenez chacun de votre mauvaise voie, RĂ©formez vos voies et vos agissements ! Parole de Vie © « Maintenant, JĂ©rĂ©mie, parle aux gens de Juda et aux habitants de JĂ©rusalem. Dis-leur : âVoici le message du SEIGNEUR : Je prĂ©pare un malheur contre vous, je forme des projets contre vous. Chacun de vous doit abandonner sa conduite mauvaise. Oui, amĂ©liorez votre façon de vivre et dâagir.â Français Courant © « Maintenant, JĂ©rĂ©mie, adresse-toi aux gens de Juda et aux habitants de JĂ©rusalem, et dis-leur : âVoici ce que dĂ©clare le Seigneur : Jâai pris une dĂ©cision contre vous, je suis en train de vous prĂ©parer un malheur. Que chacun de vous renonce Ă sa conduite mauvaise ; conduisez-vous et agissez plutĂŽt comme il convient.â » Semeur © Dis donc maintenant aux JudĂ©ens et aux habitants de JĂ©rusalem : Voici ce que dĂ©clare lâEternel : Moi je façonne votre malheur, et jâai des projets contre vous. Que chacun de vous abandonne donc sa conduite mauvaise, quâil se comporte et quâil agisse dâune bonne maniĂšre. Darby Et maintenant, parle aux hommes de Juda et aux habitants de JĂ©rusalem, disant : Ainsi dit l'Ăternel : Voici, moi je prĂ©pare contre vous du mal, et je forme un dessein contre vous ; revenez donc chacun de sa mauvaise voie, et amendez vos voies et vos actions. Martin Or donc parle maintenant aux hommes de Juda, et aux habitants de JĂ©rusalem, en disant : ainsi a dit l'Eternel : voici, je projette du mal contre vous, et je forme un dessein contre vous ; abandonnez donc maintenant chacun sa mauvaise voie, et changez votre voie, et vos actions. Ostervald Maintenant donc parle ainsi aux hommes de Juda, et aux habitants de JĂ©rusalem, et dis leur : Ainsi a dit l'Ăternel : Voici, je prĂ©pare du mal, et je forme un dessein contre vous. DĂ©tournez-vous donc chacun de votre mauvais train, et amendez vos voies et vos actions. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖĄŚ ŚÖ±ŚÖžŚšÖŸŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŽŚŚ©ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžŚÖ© ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖšŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚŚÖčŚŠÖ”Ö€Śš ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖ”Ö„Ś ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖČŚ©ŚÖžŚÖžÖŚ Ś©ŚÖŁŚÖŒŚŚÖŒ Ś ÖžÖŚ ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŁŚÖč ŚÖžÖœŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ·ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ World English Bible Now therefore, speak to the men of Judah, and to the inhabitants of Jerusalem, saying, Thus says Yahweh: Behold, I frame evil against you, and devise a device against you: return you now everyone from his evil way, and amend your ways and your doings. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Je façonne : allusion Ă la scĂšne du potier ; c'est lĂ ce qui explique l'emploi de ce terme. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Les pĂ©cheurs annoncent qu'ils vivent en toute liberté ; en fait, l'homme est esclave de ses convoitises, et c'est lĂ une des pires servitudes !Les Juifs abandonnĂšrent Dieu, pour se tourner vers leurs idoles. Quand des hommes souffrent de la chaleur, ils cherchent Ă se rafraichir par divers procĂ©dĂ©s : ils utilisent diffĂ©rents moyens, dont ils connaissent avec certitude l'efficacitĂ©, ne voulant guĂšre en essayer d'autres, plus ou moins incertains.IsraĂ«l dĂ©laissa les anciennes voies, fixĂ©es par la Loi divine. Ils n'empruntĂšrent pas le sentier par lequel ils pouvaient voyager sans risque, mais celui qui ne les faisait que trĂ©bucher : telles Ă©taient les voies de l'idolĂątrie et de l'iniquitĂ©.C'est leur attitude qui apporta la dĂ©solation dans leur pays, et qui les rendit si misĂ©rables. Les calamitĂ©s peuvent ĂȘtre tolĂ©rables, si la compassion de Dieu nous aide Ă les supporter ; mais si ce Dernier est « opposé », et refuse ne nous aider, nous sommes alors perdus.De nombreuses personnes ignorent l'Ăternel, et Son Fils, JĂ©sus-Christ ; elles errent, non pas dans les anciennes voies Ă©prouvĂ©es, mais dans celles de leurs conceptions personnelles. Que feront-elles alors, au jour du jugement ? Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Parle 0559 08798 maintenant aux hommes 0376 de Juda 03063 et aux habitants 03427 08802 de JĂ©rusalem 03389, et dis 0559 08800: Ainsi parle 0559 08804 lâEternel 03068 : Voici, je prĂ©pare 03335 08802 contre vous un malheur 07451, Je mĂ©dite 02803 08802 un projet 04284 contre vous. Revenez 07725 08798 chacun 0376 de votre mauvaise 07451 voie 01870, RĂ©formez 03190 08685 vos voies 01870 et vos Ćuvres 04611 ! 0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01870 - derekroute, chemin, sentier, chemin voyage, voyager direction maniĂšre, habitude, voie le cours de la vie ⊠02803 - chashabpenser, projeter, estimer, calculer, inventer, porter un jugement, imaginer, compter imputer, compter ce qui est ⊠03063 - YÄhuwdahJuda (Angl. Judah) = « qu'il (Dieu) soit louĂ© » le fils de Jacob par ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03190 - yatabce qui est bon, bien, plaisant, ĂȘtre heureux (Qal) ĂȘtre heureux, joyeux ĂȘtre bien ĂȘtre ⊠03335 - yatsarformer, façonner, structurer (Qal) former activitĂ© humaine activitĂ© divine de crĂ©ation de la crĂ©ation originale ⊠03389 - YÄruwshalaimJĂ©rusalem = « fondement de la paix » ville sainte; capitale du pays de Juda, ⊠03427 - yashabdemeurer, rester, s'asseoir, ĂȘtre assis, habiter (Qal) s'asseoir ĂȘtre posĂ© rester demeurer, avoir son habitation, ⊠04284 - machashabahpensĂ©e, dessein, projet plan, but invention 04611 - ma`alalaction, pratique habitude (gĂ©nĂ©ralement mauvaise) Ćuvres actes 07451 - ra`mauvais, mal mauvais: dĂ©sagrĂ©able, malin mĂ©chant, dĂ©plaisant, mal (donnant peine, tristesse, misĂšre) mauvais (d'une terre, ⊠07725 - shuwbretourner, revenir (Qal) revenir, retourner retourner revenir se dĂ©tourner de relations spirituelles (fig) se dĂ©tourner ⊠08685Radical : Hifil 08818 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 731 08798Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation JĂRĂMIE (le prophĂšte)DĂ©finition biblique de JĂ©rĂ©mie (le prophĂšte) : JĂ©rĂ©mie fut appelĂ© au ministĂšre prophĂ©tique en la treiziĂšme annĂ©e du rĂšgne de ⊠JĂRUSALEM1. Topographie. Ville de montagne ( Esa 2:2 ), bĂątie Ă l'altitude moyenne de 770 m. au-dessus du niveau de ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠REPENTIRLa notion de repentance suppose la connaissance de la volontĂ© de Dieu, la conscience d'avoir dĂ©sobĂ©i Ă cette volontĂ© et ⊠VASE(hĂ©breu kelĂź ; grec skeuos). RĂ©cipient destinĂ© Ă recevoir des liquides, ou des matiĂšres sĂšches comme le grain. Les vases ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 11 3 Et ils se dirent l'un Ă l'autre : Or ça, faisons des briques, et les cuisons trĂšs bien au feu. Ils eurent donc des briques au lieu de pierres, et le bitume leur fut au lieu de mortier. 4 Puis ils dirent : Or ça, bĂątissons-nous une ville, et une tour de laquelle le sommet soit jusqu'aux cieux ; et acquĂ©rons-nous de la rĂ©putation, de peur que nous ne soyons dispersĂ©s sur toute la terre. 7 Or ça, descendons, et confondons lĂ leur langage, afin qu'ils n'entendent point le langage l'un de l'autre. 2 Rois 5 5 Et le Roi de Syrie dit [Ă Naaman] : Va, vas-y, et j'enverrai des Lettres au Roi d'IsraĂ«l. [Naaman] donc s'en alla, et prit avec soi dix talents d'argent, et six mille piĂšces d'or, et dix robes de rechange. 2 Rois 17 13 Et l'Eternel avait sommĂ© IsraĂ«l et Juda par le moyen de tous les ProphĂštes, ayant toute sorte de vision, en disant : DĂ©tournez-vous de toutes vos mĂ©chantes voies ; retournez, et gardez mes commandements, et mes statuts, selon toute la Loi que j'ai commandĂ©e Ă vos pĂšres, et que je vous ai envoyĂ©e par mes serviteurs les ProphĂštes. 2 Rois 22 13 Allez, consultez l'Eternel pour moi, et pour le peuple, et pour tout Juda, touchant les paroles de ce Livre qui a Ă©tĂ© trouvé ; car la colĂšre de l'Eternel qui s'est allumĂ©e contre nous, est grande, parce que nos pĂšres n'ont point obĂ©i aux paroles de ce Livre, pour faire tout ce qui nous y est prescrit. EsaĂŻe 1 16 Lavez-vous, nettoyez-vous, ĂŽtez de devant mes yeux la malice de vos actions ; cessez de mal faire. 17 Apprenez Ă bien faire ; recherchez la droiture ; redressez celui qui est foulĂ©, faites justice Ă l'orphelin, dĂ©fendez la cause de la veuve. 18 Venez maintenant, dit l'Eternel, et dĂ©battons nos droits ; quand vos pĂ©chĂ©s seraient comme le cramoisi, ils seront blanchis comme la neige ; et quand ils seraient rouges comme le vermillon, ils seront [blanchis] comme la laine. 19 Si vous obĂ©issez volontairement, vous mangerez le meilleur du pays. EsaĂŻe 5 5 Maintenant donc que je vous fasse entendre, je vous prie, ce que je m'en vais faire Ă ma vigne : J'ĂŽterai sa haie, et elle sera broutĂ©e ; je romprai sa cloison, et elle sera foulĂ©e. EsaĂŻe 55 6 Cherchez l'Eternel pendant qu'il se trouve, invoquez-le tandis qu'il est prĂšs. 7 Que le mĂ©chant laisse sa voie, et l'homme injuste ses pensĂ©es, et qu'il retourne Ă l'Eternel, et il aura pitiĂ© de lui ; et Ă notre Dieu, car il pardonne abondamment. JĂ©rĂ©mie 3 1 On dit : si quelqu'un dĂ©laisse sa femme, et qu'elle se sĂ©parant de lui se joigne Ă un autre mari, [le premier mari] retournera-t-il encore vers elle ? Le pays mĂȘme n'en serait-il pas entiĂšrement souillé ? Or toi, tu t'es prostituĂ©e Ă plusieurs amoureux, toutefois retourne-toi vers moi, dit l'Eternel. 22 Enfants rebelles, convertissez-vous, je remĂ©dierai Ă vos rĂ©bellions. Voici, nous venons vers toi ; car tu [es] l'Eternel notre Dieu. JĂ©rĂ©mie 4 6 Dressez l'enseigne vers Sion, retirez-vous en troupe, et ne vous arrĂȘtez point ; car je m'en vais faire venir de l'Aquilon le mal et une grande calamitĂ©. 23 J'ai regardĂ© la terre, et voici, elle est sans forme et vide ; et les cieux, et il n'y a point de clartĂ©. JĂ©rĂ©mie 7 3 Ainsi a dit l'Eternel des armĂ©es, le Dieu d'IsraĂ«l : corrigez votre vie et vos actions, et je vous ferai habiter en ce lieu-ci. JĂ©rĂ©mie 11 19 Mais moi, comme un agneau, [ou comme] un boeuf qui est menĂ© pour ĂȘtre Ă©gorgĂ©, je n'ai point su qu'ils eussent fait contre moi quelque machination, [en disant] : dĂ©truisons l'arbre avec son fruit, et l'exterminons de la terre des vivants, et qu'on ne se souvienne plus de son nom. JĂ©rĂ©mie 18 11 Or donc parle maintenant aux hommes de Juda, et aux habitants de JĂ©rusalem, en disant : ainsi a dit l'Eternel : voici, je projette du mal contre vous, et je forme un dessein contre vous ; abandonnez donc maintenant chacun sa mauvaise voie, et changez votre voie, et vos actions. 18 Et ils ont dit : venez, et faisons quelques machinations contre JĂ©rĂ©mie ; car la Loi ne se perdra pas chez le Sacrificateur, ni le conseil chez le Sage, ni la parole chez le ProphĂšte ; venez, et frappons-le de la langue, et ne soyons point attentifs Ă aucun de ses discours. JĂ©rĂ©mie 25 5 Lorsqu'ils disaient : dĂ©tournez-vous maintenant chacun de son mauvais train, et de la malice de vos actions, et vous habiterez d'un siĂšcle Ă l'autre sur la terre que l'Eternel vous a donnĂ©e, Ă vous et Ă vos pĂšres. JĂ©rĂ©mie 26 3 Peut-ĂȘtre qu'ils Ă©couteront, et qu'ils se dĂ©tourneront chacun de son mauvais train ; et je me repentirai du mal que je pense de leur faire Ă cause de la malice de leurs actions. 13 Maintenant donc, corrigez votre conduite et vos actions ; et Ă©coutez la voix de l'Eternel votre Dieu, et l'Eternel se repentira du mal qu'il a prononcĂ© contre vous. JĂ©rĂ©mie 35 15 Car je vous ai envoyĂ© tous les ProphĂštes, mes serviteurs, me levant dĂšs le matin, et les envoyant, pour vous dire : dĂ©tournez-vous maintenant chacun de son mauvais train, et corrigez vos actions, et ne suivez point d'autres dieux pour les servir, afin que vous demeuriez en la terre que j'ai donnĂ©e Ă vous et Ă vos pĂšres ; mais vous n'avez point inclinĂ© vos oreilles, et ne m'avez point Ă©coutĂ©. JĂ©rĂ©mie 36 3 Peut-ĂȘtre que la maison de Juda fera attention Ă tout le mal que je pense de leur faire, afin que chacun se dĂ©tourne de sa mauvaise voie, et que je leur pardonne leur iniquitĂ©, et leur pĂ©chĂ©. 7 Peut-ĂȘtre que leur supplication sera reçue devant l'Eternel, et que chacun se dĂ©tournera de sa mauvaise voie ; car la colĂšre et la fureur que l'Eternel a dĂ©clarĂ©e contre ce peuple [est] grande. JĂ©rĂ©mie 51 11 Fourbissez les flĂšches, et empoignez Ă pleines mains les boucliers ; l'Eternel a rĂ©veillĂ© l'esprit des Rois de MĂ©de ; car sa pensĂ©e est contre Babylone pour la dĂ©truire, parce que c'est ici la vengeance de l'Eternel, et la vengeance de son Temple. Lamentations 3 39 Pourquoi se dĂ©piterait lâhomme vivant, lâhomme, [dis-je], Ă cause de ses pĂ©chĂ©s ? 40 [Nun. ] Recherchons nos voies, et [les] sondons, et retournons jusquâĂ lâEternel. 41 Levons nos coeurs et nos mains au [Dieu] Fort qui est aux cieux, [en disant] : EzĂ©chiel 13 22 Parce que vous avez affligĂ© sans sujet le coeur du juste, lequel je ne contristais point, et que vous avez renforcĂ© les mains du mĂ©chant, afin qu'il ne se dĂ©tournĂąt point de son mauvais train, [et] que je lui sauvasse la vie. EzĂ©chiel 18 23 Prendrais-je en aucune maniĂšre plaisir Ă la mort du mĂ©chant, dit le Seigneur l'Eternel, et non plutĂŽt qu'il se dĂ©tourne de son train, et qu'il vive ? 30 C'est pourquoi je jugerai un chacun de vous selon ses voies, ĂŽ maison d'IsraĂ«l ! dit le Seigneur. Convertissez-vous, et dĂ©tournez-vous de tous vos pĂ©chĂ©s, et l'iniquitĂ© ne vous sera point en ruine. 31 Jetez loin de vous tous les crimes par lesquels vous avez pĂ©ché ; et faites-vous un nouveau coeur, et un esprit nouveau, et pourquoi mourriez-vous, ĂŽ maison d'IsraĂ«l ? 32 Car je ne prends point de plaisir Ă la mort de celui qui meurt, dit le Seigneur l'Eternel. Convertissez-vous donc, et vivez. MichĂ©e 2 3 C'est pourquoi ainsi a dit l'Eternel : Voici, je pense contre cette famille-ci un mal duquel vous ne pourrez point vous mettre Ă couvert, et vous ne marcherez point Ă tĂȘte levĂ©e ; car ce temps [est] mauvais. Zacharie 1 3 C'est pourquoi tu leur diras : Ainsi a dit l'Eternel des armĂ©es : Retournez-vous vers moi, dit l'Eternel des armĂ©es ; et je me retournerai vers vous, dit l'Eternel des armĂ©es. Actes 26 20 Mais j'ai annoncĂ© premiĂšrement Ă ceux qui Ă©taient Ă Damas, et puis Ă JĂ©rusalem, et par tout le pays de JudĂ©e, et aux Gentils, qu'ils se repentissent, et se convertissent Ă Dieu, en faisant des oeuvres convenables Ă la repentance. Jacques 4 13 Or maintenant, vous qui dites : Allons aujourd'hui ou demain en une telle ville, et demeurons lĂ un an, et y trafiquons et gagnons ; Jacques 5 1 Or maintenant, vous riches, pleurez, et poussez de grands cris Ă cause des malheurs, qui sâen vont tomber sur vous. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte RĂ©former pour Reformer ! Comme un homme politique pouvait dire et scander son slogan : « RĂ©former sans abĂźmer - Moderniser sans dĂ©truire » ⊠GeneviĂšve Auger JĂ©rĂ©mie 18.11 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Bertrand Huetz - "Ivre" du Saint-Esprit Au mĂȘme titre qu'une personne ivre n'a pas besoin de le dire, cela se voit dans son attitude, quelqu'un qui ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne JĂ©rĂ©mie 18.1-23 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Lâhomme et la femme sont par nature pĂ©cheurs avec Alain Stamp L'homme et la femme Bonjour, bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o dans la sĂ©rie 10 minutes de thĂ©ologie. Aujourd'hui, l'homme et ⊠Alain Stamp JĂ©rĂ©mie 18.1-23 TopMessages Message texte Le son de sa voix JĂ©sus vĂ©cut sur la terre totalement dĂ©pendant de son PĂšre cĂ©leste. Notre Sauveur ne fit rien et ne dit rien ⊠David Wilkerson JĂ©rĂ©mie 18.1-23 TopMessages Message audio Recommande ton sort Ă l'Eternel Recommande ton sort Ă lâEternel Psaumes 37:5 : Recommande ton sort Ă lâEternel, Mets en lui ta confiance, et il ⊠Tony Tornatore JĂ©rĂ©mie 18.1-23 TopMessages Message texte Sous la rosĂ©e des cieux "L'une des bĂ©nĂ©dictions les plus Ă©videntes apportĂ©es par la priĂšre secrĂšte sur le ministĂšre est un indescriptible et inimitable Quelque ⊠E.M. Bounds JĂ©rĂ©mie 15.1-15 Segond 21 » Maintenant, annonce donc aux hommes de Juda et aux habitants de JĂ©rusalem : âVoici ce que dit lâEternel : Je prĂ©pare contre vous un malheur, je forme un projet contre vous. Que chacun renonce donc Ă sa mauvaise conduite ! Corrigez votre conduite et vos agissements !â Segond 1910 Parle maintenant aux hommes de Juda et aux habitants de JĂ©rusalem, et dis : Ainsi parle l'Ăternel : Voici, je prĂ©pare contre vous un malheur, Je mĂ©dite un projet contre vous. Revenez chacun de votre mauvaise voie, RĂ©formez vos voies et vos oeuvres ! Segond 1978 (Colombe) © Parle maintenant aux hommes de Juda Et aux habitants de JĂ©rusalem et dis : Ainsi parle lâĂternel : Voici que je prĂ©pare contre vous un malheur, Je mĂ©dite un projet contre vous. Revenez chacun de votre mauvaise voie, RĂ©formez vos voies et vos agissements ! Parole de Vie © « Maintenant, JĂ©rĂ©mie, parle aux gens de Juda et aux habitants de JĂ©rusalem. Dis-leur : âVoici le message du SEIGNEUR : Je prĂ©pare un malheur contre vous, je forme des projets contre vous. Chacun de vous doit abandonner sa conduite mauvaise. Oui, amĂ©liorez votre façon de vivre et dâagir.â Français Courant © « Maintenant, JĂ©rĂ©mie, adresse-toi aux gens de Juda et aux habitants de JĂ©rusalem, et dis-leur : âVoici ce que dĂ©clare le Seigneur : Jâai pris une dĂ©cision contre vous, je suis en train de vous prĂ©parer un malheur. Que chacun de vous renonce Ă sa conduite mauvaise ; conduisez-vous et agissez plutĂŽt comme il convient.â » Semeur © Dis donc maintenant aux JudĂ©ens et aux habitants de JĂ©rusalem : Voici ce que dĂ©clare lâEternel : Moi je façonne votre malheur, et jâai des projets contre vous. Que chacun de vous abandonne donc sa conduite mauvaise, quâil se comporte et quâil agisse dâune bonne maniĂšre. Darby Et maintenant, parle aux hommes de Juda et aux habitants de JĂ©rusalem, disant : Ainsi dit l'Ăternel : Voici, moi je prĂ©pare contre vous du mal, et je forme un dessein contre vous ; revenez donc chacun de sa mauvaise voie, et amendez vos voies et vos actions. Martin Or donc parle maintenant aux hommes de Juda, et aux habitants de JĂ©rusalem, en disant : ainsi a dit l'Eternel : voici, je projette du mal contre vous, et je forme un dessein contre vous ; abandonnez donc maintenant chacun sa mauvaise voie, et changez votre voie, et vos actions. Ostervald Maintenant donc parle ainsi aux hommes de Juda, et aux habitants de JĂ©rusalem, et dis leur : Ainsi a dit l'Ăternel : Voici, je prĂ©pare du mal, et je forme un dessein contre vous. DĂ©tournez-vous donc chacun de votre mauvais train, et amendez vos voies et vos actions. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖĄŚ ŚÖ±ŚÖžŚšÖŸŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŽŚŚ©ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžŚÖ© ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖšŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚŚÖčŚŠÖ”Ö€Śš ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖ”Ö„Ś ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖČŚ©ŚÖžŚÖžÖŚ Ś©ŚÖŁŚÖŒŚŚÖŒ Ś ÖžÖŚ ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŁŚÖč ŚÖžÖœŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ·ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ World English Bible Now therefore, speak to the men of Judah, and to the inhabitants of Jerusalem, saying, Thus says Yahweh: Behold, I frame evil against you, and devise a device against you: return you now everyone from his evil way, and amend your ways and your doings. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Je façonne : allusion Ă la scĂšne du potier ; c'est lĂ ce qui explique l'emploi de ce terme. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Les pĂ©cheurs annoncent qu'ils vivent en toute liberté ; en fait, l'homme est esclave de ses convoitises, et c'est lĂ une des pires servitudes !Les Juifs abandonnĂšrent Dieu, pour se tourner vers leurs idoles. Quand des hommes souffrent de la chaleur, ils cherchent Ă se rafraichir par divers procĂ©dĂ©s : ils utilisent diffĂ©rents moyens, dont ils connaissent avec certitude l'efficacitĂ©, ne voulant guĂšre en essayer d'autres, plus ou moins incertains.IsraĂ«l dĂ©laissa les anciennes voies, fixĂ©es par la Loi divine. Ils n'empruntĂšrent pas le sentier par lequel ils pouvaient voyager sans risque, mais celui qui ne les faisait que trĂ©bucher : telles Ă©taient les voies de l'idolĂątrie et de l'iniquitĂ©.C'est leur attitude qui apporta la dĂ©solation dans leur pays, et qui les rendit si misĂ©rables. Les calamitĂ©s peuvent ĂȘtre tolĂ©rables, si la compassion de Dieu nous aide Ă les supporter ; mais si ce Dernier est « opposé », et refuse ne nous aider, nous sommes alors perdus.De nombreuses personnes ignorent l'Ăternel, et Son Fils, JĂ©sus-Christ ; elles errent, non pas dans les anciennes voies Ă©prouvĂ©es, mais dans celles de leurs conceptions personnelles. Que feront-elles alors, au jour du jugement ? Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Parle 0559 08798 maintenant aux hommes 0376 de Juda 03063 et aux habitants 03427 08802 de JĂ©rusalem 03389, et dis 0559 08800: Ainsi parle 0559 08804 lâEternel 03068 : Voici, je prĂ©pare 03335 08802 contre vous un malheur 07451, Je mĂ©dite 02803 08802 un projet 04284 contre vous. Revenez 07725 08798 chacun 0376 de votre mauvaise 07451 voie 01870, RĂ©formez 03190 08685 vos voies 01870 et vos Ćuvres 04611 ! 0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01870 - derekroute, chemin, sentier, chemin voyage, voyager direction maniĂšre, habitude, voie le cours de la vie ⊠02803 - chashabpenser, projeter, estimer, calculer, inventer, porter un jugement, imaginer, compter imputer, compter ce qui est ⊠03063 - YÄhuwdahJuda (Angl. Judah) = « qu'il (Dieu) soit louĂ© » le fils de Jacob par ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03190 - yatabce qui est bon, bien, plaisant, ĂȘtre heureux (Qal) ĂȘtre heureux, joyeux ĂȘtre bien ĂȘtre ⊠03335 - yatsarformer, façonner, structurer (Qal) former activitĂ© humaine activitĂ© divine de crĂ©ation de la crĂ©ation originale ⊠03389 - YÄruwshalaimJĂ©rusalem = « fondement de la paix » ville sainte; capitale du pays de Juda, ⊠03427 - yashabdemeurer, rester, s'asseoir, ĂȘtre assis, habiter (Qal) s'asseoir ĂȘtre posĂ© rester demeurer, avoir son habitation, ⊠04284 - machashabahpensĂ©e, dessein, projet plan, but invention 04611 - ma`alalaction, pratique habitude (gĂ©nĂ©ralement mauvaise) Ćuvres actes 07451 - ra`mauvais, mal mauvais: dĂ©sagrĂ©able, malin mĂ©chant, dĂ©plaisant, mal (donnant peine, tristesse, misĂšre) mauvais (d'une terre, ⊠07725 - shuwbretourner, revenir (Qal) revenir, retourner retourner revenir se dĂ©tourner de relations spirituelles (fig) se dĂ©tourner ⊠08685Radical : Hifil 08818 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 731 08798Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation JĂRĂMIE (le prophĂšte)DĂ©finition biblique de JĂ©rĂ©mie (le prophĂšte) : JĂ©rĂ©mie fut appelĂ© au ministĂšre prophĂ©tique en la treiziĂšme annĂ©e du rĂšgne de ⊠JĂRUSALEM1. Topographie. Ville de montagne ( Esa 2:2 ), bĂątie Ă l'altitude moyenne de 770 m. au-dessus du niveau de ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠REPENTIRLa notion de repentance suppose la connaissance de la volontĂ© de Dieu, la conscience d'avoir dĂ©sobĂ©i Ă cette volontĂ© et ⊠VASE(hĂ©breu kelĂź ; grec skeuos). RĂ©cipient destinĂ© Ă recevoir des liquides, ou des matiĂšres sĂšches comme le grain. Les vases ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 11 3 Et ils se dirent l'un Ă l'autre : Or ça, faisons des briques, et les cuisons trĂšs bien au feu. Ils eurent donc des briques au lieu de pierres, et le bitume leur fut au lieu de mortier. 4 Puis ils dirent : Or ça, bĂątissons-nous une ville, et une tour de laquelle le sommet soit jusqu'aux cieux ; et acquĂ©rons-nous de la rĂ©putation, de peur que nous ne soyons dispersĂ©s sur toute la terre. 7 Or ça, descendons, et confondons lĂ leur langage, afin qu'ils n'entendent point le langage l'un de l'autre. 2 Rois 5 5 Et le Roi de Syrie dit [Ă Naaman] : Va, vas-y, et j'enverrai des Lettres au Roi d'IsraĂ«l. [Naaman] donc s'en alla, et prit avec soi dix talents d'argent, et six mille piĂšces d'or, et dix robes de rechange. 2 Rois 17 13 Et l'Eternel avait sommĂ© IsraĂ«l et Juda par le moyen de tous les ProphĂštes, ayant toute sorte de vision, en disant : DĂ©tournez-vous de toutes vos mĂ©chantes voies ; retournez, et gardez mes commandements, et mes statuts, selon toute la Loi que j'ai commandĂ©e Ă vos pĂšres, et que je vous ai envoyĂ©e par mes serviteurs les ProphĂštes. 2 Rois 22 13 Allez, consultez l'Eternel pour moi, et pour le peuple, et pour tout Juda, touchant les paroles de ce Livre qui a Ă©tĂ© trouvé ; car la colĂšre de l'Eternel qui s'est allumĂ©e contre nous, est grande, parce que nos pĂšres n'ont point obĂ©i aux paroles de ce Livre, pour faire tout ce qui nous y est prescrit. EsaĂŻe 1 16 Lavez-vous, nettoyez-vous, ĂŽtez de devant mes yeux la malice de vos actions ; cessez de mal faire. 17 Apprenez Ă bien faire ; recherchez la droiture ; redressez celui qui est foulĂ©, faites justice Ă l'orphelin, dĂ©fendez la cause de la veuve. 18 Venez maintenant, dit l'Eternel, et dĂ©battons nos droits ; quand vos pĂ©chĂ©s seraient comme le cramoisi, ils seront blanchis comme la neige ; et quand ils seraient rouges comme le vermillon, ils seront [blanchis] comme la laine. 19 Si vous obĂ©issez volontairement, vous mangerez le meilleur du pays. EsaĂŻe 5 5 Maintenant donc que je vous fasse entendre, je vous prie, ce que je m'en vais faire Ă ma vigne : J'ĂŽterai sa haie, et elle sera broutĂ©e ; je romprai sa cloison, et elle sera foulĂ©e. EsaĂŻe 55 6 Cherchez l'Eternel pendant qu'il se trouve, invoquez-le tandis qu'il est prĂšs. 7 Que le mĂ©chant laisse sa voie, et l'homme injuste ses pensĂ©es, et qu'il retourne Ă l'Eternel, et il aura pitiĂ© de lui ; et Ă notre Dieu, car il pardonne abondamment. JĂ©rĂ©mie 3 1 On dit : si quelqu'un dĂ©laisse sa femme, et qu'elle se sĂ©parant de lui se joigne Ă un autre mari, [le premier mari] retournera-t-il encore vers elle ? Le pays mĂȘme n'en serait-il pas entiĂšrement souillé ? Or toi, tu t'es prostituĂ©e Ă plusieurs amoureux, toutefois retourne-toi vers moi, dit l'Eternel. 22 Enfants rebelles, convertissez-vous, je remĂ©dierai Ă vos rĂ©bellions. Voici, nous venons vers toi ; car tu [es] l'Eternel notre Dieu. JĂ©rĂ©mie 4 6 Dressez l'enseigne vers Sion, retirez-vous en troupe, et ne vous arrĂȘtez point ; car je m'en vais faire venir de l'Aquilon le mal et une grande calamitĂ©. 23 J'ai regardĂ© la terre, et voici, elle est sans forme et vide ; et les cieux, et il n'y a point de clartĂ©. JĂ©rĂ©mie 7 3 Ainsi a dit l'Eternel des armĂ©es, le Dieu d'IsraĂ«l : corrigez votre vie et vos actions, et je vous ferai habiter en ce lieu-ci. JĂ©rĂ©mie 11 19 Mais moi, comme un agneau, [ou comme] un boeuf qui est menĂ© pour ĂȘtre Ă©gorgĂ©, je n'ai point su qu'ils eussent fait contre moi quelque machination, [en disant] : dĂ©truisons l'arbre avec son fruit, et l'exterminons de la terre des vivants, et qu'on ne se souvienne plus de son nom. JĂ©rĂ©mie 18 11 Or donc parle maintenant aux hommes de Juda, et aux habitants de JĂ©rusalem, en disant : ainsi a dit l'Eternel : voici, je projette du mal contre vous, et je forme un dessein contre vous ; abandonnez donc maintenant chacun sa mauvaise voie, et changez votre voie, et vos actions. 18 Et ils ont dit : venez, et faisons quelques machinations contre JĂ©rĂ©mie ; car la Loi ne se perdra pas chez le Sacrificateur, ni le conseil chez le Sage, ni la parole chez le ProphĂšte ; venez, et frappons-le de la langue, et ne soyons point attentifs Ă aucun de ses discours. JĂ©rĂ©mie 25 5 Lorsqu'ils disaient : dĂ©tournez-vous maintenant chacun de son mauvais train, et de la malice de vos actions, et vous habiterez d'un siĂšcle Ă l'autre sur la terre que l'Eternel vous a donnĂ©e, Ă vous et Ă vos pĂšres. JĂ©rĂ©mie 26 3 Peut-ĂȘtre qu'ils Ă©couteront, et qu'ils se dĂ©tourneront chacun de son mauvais train ; et je me repentirai du mal que je pense de leur faire Ă cause de la malice de leurs actions. 13 Maintenant donc, corrigez votre conduite et vos actions ; et Ă©coutez la voix de l'Eternel votre Dieu, et l'Eternel se repentira du mal qu'il a prononcĂ© contre vous. JĂ©rĂ©mie 35 15 Car je vous ai envoyĂ© tous les ProphĂštes, mes serviteurs, me levant dĂšs le matin, et les envoyant, pour vous dire : dĂ©tournez-vous maintenant chacun de son mauvais train, et corrigez vos actions, et ne suivez point d'autres dieux pour les servir, afin que vous demeuriez en la terre que j'ai donnĂ©e Ă vous et Ă vos pĂšres ; mais vous n'avez point inclinĂ© vos oreilles, et ne m'avez point Ă©coutĂ©. JĂ©rĂ©mie 36 3 Peut-ĂȘtre que la maison de Juda fera attention Ă tout le mal que je pense de leur faire, afin que chacun se dĂ©tourne de sa mauvaise voie, et que je leur pardonne leur iniquitĂ©, et leur pĂ©chĂ©. 7 Peut-ĂȘtre que leur supplication sera reçue devant l'Eternel, et que chacun se dĂ©tournera de sa mauvaise voie ; car la colĂšre et la fureur que l'Eternel a dĂ©clarĂ©e contre ce peuple [est] grande. JĂ©rĂ©mie 51 11 Fourbissez les flĂšches, et empoignez Ă pleines mains les boucliers ; l'Eternel a rĂ©veillĂ© l'esprit des Rois de MĂ©de ; car sa pensĂ©e est contre Babylone pour la dĂ©truire, parce que c'est ici la vengeance de l'Eternel, et la vengeance de son Temple. Lamentations 3 39 Pourquoi se dĂ©piterait lâhomme vivant, lâhomme, [dis-je], Ă cause de ses pĂ©chĂ©s ? 40 [Nun. ] Recherchons nos voies, et [les] sondons, et retournons jusquâĂ lâEternel. 41 Levons nos coeurs et nos mains au [Dieu] Fort qui est aux cieux, [en disant] : EzĂ©chiel 13 22 Parce que vous avez affligĂ© sans sujet le coeur du juste, lequel je ne contristais point, et que vous avez renforcĂ© les mains du mĂ©chant, afin qu'il ne se dĂ©tournĂąt point de son mauvais train, [et] que je lui sauvasse la vie. EzĂ©chiel 18 23 Prendrais-je en aucune maniĂšre plaisir Ă la mort du mĂ©chant, dit le Seigneur l'Eternel, et non plutĂŽt qu'il se dĂ©tourne de son train, et qu'il vive ? 30 C'est pourquoi je jugerai un chacun de vous selon ses voies, ĂŽ maison d'IsraĂ«l ! dit le Seigneur. Convertissez-vous, et dĂ©tournez-vous de tous vos pĂ©chĂ©s, et l'iniquitĂ© ne vous sera point en ruine. 31 Jetez loin de vous tous les crimes par lesquels vous avez pĂ©ché ; et faites-vous un nouveau coeur, et un esprit nouveau, et pourquoi mourriez-vous, ĂŽ maison d'IsraĂ«l ? 32 Car je ne prends point de plaisir Ă la mort de celui qui meurt, dit le Seigneur l'Eternel. Convertissez-vous donc, et vivez. MichĂ©e 2 3 C'est pourquoi ainsi a dit l'Eternel : Voici, je pense contre cette famille-ci un mal duquel vous ne pourrez point vous mettre Ă couvert, et vous ne marcherez point Ă tĂȘte levĂ©e ; car ce temps [est] mauvais. Zacharie 1 3 C'est pourquoi tu leur diras : Ainsi a dit l'Eternel des armĂ©es : Retournez-vous vers moi, dit l'Eternel des armĂ©es ; et je me retournerai vers vous, dit l'Eternel des armĂ©es. Actes 26 20 Mais j'ai annoncĂ© premiĂšrement Ă ceux qui Ă©taient Ă Damas, et puis Ă JĂ©rusalem, et par tout le pays de JudĂ©e, et aux Gentils, qu'ils se repentissent, et se convertissent Ă Dieu, en faisant des oeuvres convenables Ă la repentance. Jacques 4 13 Or maintenant, vous qui dites : Allons aujourd'hui ou demain en une telle ville, et demeurons lĂ un an, et y trafiquons et gagnons ; Jacques 5 1 Or maintenant, vous riches, pleurez, et poussez de grands cris Ă cause des malheurs, qui sâen vont tomber sur vous. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Bertrand Huetz - "Ivre" du Saint-Esprit Au mĂȘme titre qu'une personne ivre n'a pas besoin de le dire, cela se voit dans son attitude, quelqu'un qui ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne JĂ©rĂ©mie 18.1-23 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Lâhomme et la femme sont par nature pĂ©cheurs avec Alain Stamp L'homme et la femme Bonjour, bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o dans la sĂ©rie 10 minutes de thĂ©ologie. Aujourd'hui, l'homme et ⊠Alain Stamp JĂ©rĂ©mie 18.1-23 TopMessages Message texte Le son de sa voix JĂ©sus vĂ©cut sur la terre totalement dĂ©pendant de son PĂšre cĂ©leste. Notre Sauveur ne fit rien et ne dit rien ⊠David Wilkerson JĂ©rĂ©mie 18.1-23 TopMessages Message audio Recommande ton sort Ă l'Eternel Recommande ton sort Ă lâEternel Psaumes 37:5 : Recommande ton sort Ă lâEternel, Mets en lui ta confiance, et il ⊠Tony Tornatore JĂ©rĂ©mie 18.1-23 TopMessages Message texte Sous la rosĂ©e des cieux "L'une des bĂ©nĂ©dictions les plus Ă©videntes apportĂ©es par la priĂšre secrĂšte sur le ministĂšre est un indescriptible et inimitable Quelque ⊠E.M. Bounds JĂ©rĂ©mie 15.1-15 Segond 21 » Maintenant, annonce donc aux hommes de Juda et aux habitants de JĂ©rusalem : âVoici ce que dit lâEternel : Je prĂ©pare contre vous un malheur, je forme un projet contre vous. Que chacun renonce donc Ă sa mauvaise conduite ! Corrigez votre conduite et vos agissements !â Segond 1910 Parle maintenant aux hommes de Juda et aux habitants de JĂ©rusalem, et dis : Ainsi parle l'Ăternel : Voici, je prĂ©pare contre vous un malheur, Je mĂ©dite un projet contre vous. Revenez chacun de votre mauvaise voie, RĂ©formez vos voies et vos oeuvres ! Segond 1978 (Colombe) © Parle maintenant aux hommes de Juda Et aux habitants de JĂ©rusalem et dis : Ainsi parle lâĂternel : Voici que je prĂ©pare contre vous un malheur, Je mĂ©dite un projet contre vous. Revenez chacun de votre mauvaise voie, RĂ©formez vos voies et vos agissements ! Parole de Vie © « Maintenant, JĂ©rĂ©mie, parle aux gens de Juda et aux habitants de JĂ©rusalem. Dis-leur : âVoici le message du SEIGNEUR : Je prĂ©pare un malheur contre vous, je forme des projets contre vous. Chacun de vous doit abandonner sa conduite mauvaise. Oui, amĂ©liorez votre façon de vivre et dâagir.â Français Courant © « Maintenant, JĂ©rĂ©mie, adresse-toi aux gens de Juda et aux habitants de JĂ©rusalem, et dis-leur : âVoici ce que dĂ©clare le Seigneur : Jâai pris une dĂ©cision contre vous, je suis en train de vous prĂ©parer un malheur. Que chacun de vous renonce Ă sa conduite mauvaise ; conduisez-vous et agissez plutĂŽt comme il convient.â » Semeur © Dis donc maintenant aux JudĂ©ens et aux habitants de JĂ©rusalem : Voici ce que dĂ©clare lâEternel : Moi je façonne votre malheur, et jâai des projets contre vous. Que chacun de vous abandonne donc sa conduite mauvaise, quâil se comporte et quâil agisse dâune bonne maniĂšre. Darby Et maintenant, parle aux hommes de Juda et aux habitants de JĂ©rusalem, disant : Ainsi dit l'Ăternel : Voici, moi je prĂ©pare contre vous du mal, et je forme un dessein contre vous ; revenez donc chacun de sa mauvaise voie, et amendez vos voies et vos actions. Martin Or donc parle maintenant aux hommes de Juda, et aux habitants de JĂ©rusalem, en disant : ainsi a dit l'Eternel : voici, je projette du mal contre vous, et je forme un dessein contre vous ; abandonnez donc maintenant chacun sa mauvaise voie, et changez votre voie, et vos actions. Ostervald Maintenant donc parle ainsi aux hommes de Juda, et aux habitants de JĂ©rusalem, et dis leur : Ainsi a dit l'Ăternel : Voici, je prĂ©pare du mal, et je forme un dessein contre vous. DĂ©tournez-vous donc chacun de votre mauvais train, et amendez vos voies et vos actions. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖĄŚ ŚÖ±ŚÖžŚšÖŸŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŽŚŚ©ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžŚÖ© ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖšŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚŚÖčŚŠÖ”Ö€Śš ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖ”Ö„Ś ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖČŚ©ŚÖžŚÖžÖŚ Ś©ŚÖŁŚÖŒŚŚÖŒ Ś ÖžÖŚ ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŁŚÖč ŚÖžÖœŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ·ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ World English Bible Now therefore, speak to the men of Judah, and to the inhabitants of Jerusalem, saying, Thus says Yahweh: Behold, I frame evil against you, and devise a device against you: return you now everyone from his evil way, and amend your ways and your doings. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Je façonne : allusion Ă la scĂšne du potier ; c'est lĂ ce qui explique l'emploi de ce terme. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Les pĂ©cheurs annoncent qu'ils vivent en toute liberté ; en fait, l'homme est esclave de ses convoitises, et c'est lĂ une des pires servitudes !Les Juifs abandonnĂšrent Dieu, pour se tourner vers leurs idoles. Quand des hommes souffrent de la chaleur, ils cherchent Ă se rafraichir par divers procĂ©dĂ©s : ils utilisent diffĂ©rents moyens, dont ils connaissent avec certitude l'efficacitĂ©, ne voulant guĂšre en essayer d'autres, plus ou moins incertains.IsraĂ«l dĂ©laissa les anciennes voies, fixĂ©es par la Loi divine. Ils n'empruntĂšrent pas le sentier par lequel ils pouvaient voyager sans risque, mais celui qui ne les faisait que trĂ©bucher : telles Ă©taient les voies de l'idolĂątrie et de l'iniquitĂ©.C'est leur attitude qui apporta la dĂ©solation dans leur pays, et qui les rendit si misĂ©rables. Les calamitĂ©s peuvent ĂȘtre tolĂ©rables, si la compassion de Dieu nous aide Ă les supporter ; mais si ce Dernier est « opposé », et refuse ne nous aider, nous sommes alors perdus.De nombreuses personnes ignorent l'Ăternel, et Son Fils, JĂ©sus-Christ ; elles errent, non pas dans les anciennes voies Ă©prouvĂ©es, mais dans celles de leurs conceptions personnelles. Que feront-elles alors, au jour du jugement ? Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Parle 0559 08798 maintenant aux hommes 0376 de Juda 03063 et aux habitants 03427 08802 de JĂ©rusalem 03389, et dis 0559 08800: Ainsi parle 0559 08804 lâEternel 03068 : Voici, je prĂ©pare 03335 08802 contre vous un malheur 07451, Je mĂ©dite 02803 08802 un projet 04284 contre vous. Revenez 07725 08798 chacun 0376 de votre mauvaise 07451 voie 01870, RĂ©formez 03190 08685 vos voies 01870 et vos Ćuvres 04611 ! 0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01870 - derekroute, chemin, sentier, chemin voyage, voyager direction maniĂšre, habitude, voie le cours de la vie ⊠02803 - chashabpenser, projeter, estimer, calculer, inventer, porter un jugement, imaginer, compter imputer, compter ce qui est ⊠03063 - YÄhuwdahJuda (Angl. Judah) = « qu'il (Dieu) soit louĂ© » le fils de Jacob par ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03190 - yatabce qui est bon, bien, plaisant, ĂȘtre heureux (Qal) ĂȘtre heureux, joyeux ĂȘtre bien ĂȘtre ⊠03335 - yatsarformer, façonner, structurer (Qal) former activitĂ© humaine activitĂ© divine de crĂ©ation de la crĂ©ation originale ⊠03389 - YÄruwshalaimJĂ©rusalem = « fondement de la paix » ville sainte; capitale du pays de Juda, ⊠03427 - yashabdemeurer, rester, s'asseoir, ĂȘtre assis, habiter (Qal) s'asseoir ĂȘtre posĂ© rester demeurer, avoir son habitation, ⊠04284 - machashabahpensĂ©e, dessein, projet plan, but invention 04611 - ma`alalaction, pratique habitude (gĂ©nĂ©ralement mauvaise) Ćuvres actes 07451 - ra`mauvais, mal mauvais: dĂ©sagrĂ©able, malin mĂ©chant, dĂ©plaisant, mal (donnant peine, tristesse, misĂšre) mauvais (d'une terre, ⊠07725 - shuwbretourner, revenir (Qal) revenir, retourner retourner revenir se dĂ©tourner de relations spirituelles (fig) se dĂ©tourner ⊠08685Radical : Hifil 08818 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 731 08798Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation JĂRĂMIE (le prophĂšte)DĂ©finition biblique de JĂ©rĂ©mie (le prophĂšte) : JĂ©rĂ©mie fut appelĂ© au ministĂšre prophĂ©tique en la treiziĂšme annĂ©e du rĂšgne de ⊠JĂRUSALEM1. Topographie. Ville de montagne ( Esa 2:2 ), bĂątie Ă l'altitude moyenne de 770 m. au-dessus du niveau de ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠REPENTIRLa notion de repentance suppose la connaissance de la volontĂ© de Dieu, la conscience d'avoir dĂ©sobĂ©i Ă cette volontĂ© et ⊠VASE(hĂ©breu kelĂź ; grec skeuos). RĂ©cipient destinĂ© Ă recevoir des liquides, ou des matiĂšres sĂšches comme le grain. Les vases ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 11 3 Et ils se dirent l'un Ă l'autre : Or ça, faisons des briques, et les cuisons trĂšs bien au feu. Ils eurent donc des briques au lieu de pierres, et le bitume leur fut au lieu de mortier. 4 Puis ils dirent : Or ça, bĂątissons-nous une ville, et une tour de laquelle le sommet soit jusqu'aux cieux ; et acquĂ©rons-nous de la rĂ©putation, de peur que nous ne soyons dispersĂ©s sur toute la terre. 7 Or ça, descendons, et confondons lĂ leur langage, afin qu'ils n'entendent point le langage l'un de l'autre. 2 Rois 5 5 Et le Roi de Syrie dit [Ă Naaman] : Va, vas-y, et j'enverrai des Lettres au Roi d'IsraĂ«l. [Naaman] donc s'en alla, et prit avec soi dix talents d'argent, et six mille piĂšces d'or, et dix robes de rechange. 2 Rois 17 13 Et l'Eternel avait sommĂ© IsraĂ«l et Juda par le moyen de tous les ProphĂštes, ayant toute sorte de vision, en disant : DĂ©tournez-vous de toutes vos mĂ©chantes voies ; retournez, et gardez mes commandements, et mes statuts, selon toute la Loi que j'ai commandĂ©e Ă vos pĂšres, et que je vous ai envoyĂ©e par mes serviteurs les ProphĂštes. 2 Rois 22 13 Allez, consultez l'Eternel pour moi, et pour le peuple, et pour tout Juda, touchant les paroles de ce Livre qui a Ă©tĂ© trouvé ; car la colĂšre de l'Eternel qui s'est allumĂ©e contre nous, est grande, parce que nos pĂšres n'ont point obĂ©i aux paroles de ce Livre, pour faire tout ce qui nous y est prescrit. EsaĂŻe 1 16 Lavez-vous, nettoyez-vous, ĂŽtez de devant mes yeux la malice de vos actions ; cessez de mal faire. 17 Apprenez Ă bien faire ; recherchez la droiture ; redressez celui qui est foulĂ©, faites justice Ă l'orphelin, dĂ©fendez la cause de la veuve. 18 Venez maintenant, dit l'Eternel, et dĂ©battons nos droits ; quand vos pĂ©chĂ©s seraient comme le cramoisi, ils seront blanchis comme la neige ; et quand ils seraient rouges comme le vermillon, ils seront [blanchis] comme la laine. 19 Si vous obĂ©issez volontairement, vous mangerez le meilleur du pays. EsaĂŻe 5 5 Maintenant donc que je vous fasse entendre, je vous prie, ce que je m'en vais faire Ă ma vigne : J'ĂŽterai sa haie, et elle sera broutĂ©e ; je romprai sa cloison, et elle sera foulĂ©e. EsaĂŻe 55 6 Cherchez l'Eternel pendant qu'il se trouve, invoquez-le tandis qu'il est prĂšs. 7 Que le mĂ©chant laisse sa voie, et l'homme injuste ses pensĂ©es, et qu'il retourne Ă l'Eternel, et il aura pitiĂ© de lui ; et Ă notre Dieu, car il pardonne abondamment. JĂ©rĂ©mie 3 1 On dit : si quelqu'un dĂ©laisse sa femme, et qu'elle se sĂ©parant de lui se joigne Ă un autre mari, [le premier mari] retournera-t-il encore vers elle ? Le pays mĂȘme n'en serait-il pas entiĂšrement souillé ? Or toi, tu t'es prostituĂ©e Ă plusieurs amoureux, toutefois retourne-toi vers moi, dit l'Eternel. 22 Enfants rebelles, convertissez-vous, je remĂ©dierai Ă vos rĂ©bellions. Voici, nous venons vers toi ; car tu [es] l'Eternel notre Dieu. JĂ©rĂ©mie 4 6 Dressez l'enseigne vers Sion, retirez-vous en troupe, et ne vous arrĂȘtez point ; car je m'en vais faire venir de l'Aquilon le mal et une grande calamitĂ©. 23 J'ai regardĂ© la terre, et voici, elle est sans forme et vide ; et les cieux, et il n'y a point de clartĂ©. JĂ©rĂ©mie 7 3 Ainsi a dit l'Eternel des armĂ©es, le Dieu d'IsraĂ«l : corrigez votre vie et vos actions, et je vous ferai habiter en ce lieu-ci. JĂ©rĂ©mie 11 19 Mais moi, comme un agneau, [ou comme] un boeuf qui est menĂ© pour ĂȘtre Ă©gorgĂ©, je n'ai point su qu'ils eussent fait contre moi quelque machination, [en disant] : dĂ©truisons l'arbre avec son fruit, et l'exterminons de la terre des vivants, et qu'on ne se souvienne plus de son nom. JĂ©rĂ©mie 18 11 Or donc parle maintenant aux hommes de Juda, et aux habitants de JĂ©rusalem, en disant : ainsi a dit l'Eternel : voici, je projette du mal contre vous, et je forme un dessein contre vous ; abandonnez donc maintenant chacun sa mauvaise voie, et changez votre voie, et vos actions. 18 Et ils ont dit : venez, et faisons quelques machinations contre JĂ©rĂ©mie ; car la Loi ne se perdra pas chez le Sacrificateur, ni le conseil chez le Sage, ni la parole chez le ProphĂšte ; venez, et frappons-le de la langue, et ne soyons point attentifs Ă aucun de ses discours. JĂ©rĂ©mie 25 5 Lorsqu'ils disaient : dĂ©tournez-vous maintenant chacun de son mauvais train, et de la malice de vos actions, et vous habiterez d'un siĂšcle Ă l'autre sur la terre que l'Eternel vous a donnĂ©e, Ă vous et Ă vos pĂšres. JĂ©rĂ©mie 26 3 Peut-ĂȘtre qu'ils Ă©couteront, et qu'ils se dĂ©tourneront chacun de son mauvais train ; et je me repentirai du mal que je pense de leur faire Ă cause de la malice de leurs actions. 13 Maintenant donc, corrigez votre conduite et vos actions ; et Ă©coutez la voix de l'Eternel votre Dieu, et l'Eternel se repentira du mal qu'il a prononcĂ© contre vous. JĂ©rĂ©mie 35 15 Car je vous ai envoyĂ© tous les ProphĂštes, mes serviteurs, me levant dĂšs le matin, et les envoyant, pour vous dire : dĂ©tournez-vous maintenant chacun de son mauvais train, et corrigez vos actions, et ne suivez point d'autres dieux pour les servir, afin que vous demeuriez en la terre que j'ai donnĂ©e Ă vous et Ă vos pĂšres ; mais vous n'avez point inclinĂ© vos oreilles, et ne m'avez point Ă©coutĂ©. JĂ©rĂ©mie 36 3 Peut-ĂȘtre que la maison de Juda fera attention Ă tout le mal que je pense de leur faire, afin que chacun se dĂ©tourne de sa mauvaise voie, et que je leur pardonne leur iniquitĂ©, et leur pĂ©chĂ©. 7 Peut-ĂȘtre que leur supplication sera reçue devant l'Eternel, et que chacun se dĂ©tournera de sa mauvaise voie ; car la colĂšre et la fureur que l'Eternel a dĂ©clarĂ©e contre ce peuple [est] grande. JĂ©rĂ©mie 51 11 Fourbissez les flĂšches, et empoignez Ă pleines mains les boucliers ; l'Eternel a rĂ©veillĂ© l'esprit des Rois de MĂ©de ; car sa pensĂ©e est contre Babylone pour la dĂ©truire, parce que c'est ici la vengeance de l'Eternel, et la vengeance de son Temple. Lamentations 3 39 Pourquoi se dĂ©piterait lâhomme vivant, lâhomme, [dis-je], Ă cause de ses pĂ©chĂ©s ? 40 [Nun. ] Recherchons nos voies, et [les] sondons, et retournons jusquâĂ lâEternel. 41 Levons nos coeurs et nos mains au [Dieu] Fort qui est aux cieux, [en disant] : EzĂ©chiel 13 22 Parce que vous avez affligĂ© sans sujet le coeur du juste, lequel je ne contristais point, et que vous avez renforcĂ© les mains du mĂ©chant, afin qu'il ne se dĂ©tournĂąt point de son mauvais train, [et] que je lui sauvasse la vie. EzĂ©chiel 18 23 Prendrais-je en aucune maniĂšre plaisir Ă la mort du mĂ©chant, dit le Seigneur l'Eternel, et non plutĂŽt qu'il se dĂ©tourne de son train, et qu'il vive ? 30 C'est pourquoi je jugerai un chacun de vous selon ses voies, ĂŽ maison d'IsraĂ«l ! dit le Seigneur. Convertissez-vous, et dĂ©tournez-vous de tous vos pĂ©chĂ©s, et l'iniquitĂ© ne vous sera point en ruine. 31 Jetez loin de vous tous les crimes par lesquels vous avez pĂ©ché ; et faites-vous un nouveau coeur, et un esprit nouveau, et pourquoi mourriez-vous, ĂŽ maison d'IsraĂ«l ? 32 Car je ne prends point de plaisir Ă la mort de celui qui meurt, dit le Seigneur l'Eternel. Convertissez-vous donc, et vivez. MichĂ©e 2 3 C'est pourquoi ainsi a dit l'Eternel : Voici, je pense contre cette famille-ci un mal duquel vous ne pourrez point vous mettre Ă couvert, et vous ne marcherez point Ă tĂȘte levĂ©e ; car ce temps [est] mauvais. Zacharie 1 3 C'est pourquoi tu leur diras : Ainsi a dit l'Eternel des armĂ©es : Retournez-vous vers moi, dit l'Eternel des armĂ©es ; et je me retournerai vers vous, dit l'Eternel des armĂ©es. Actes 26 20 Mais j'ai annoncĂ© premiĂšrement Ă ceux qui Ă©taient Ă Damas, et puis Ă JĂ©rusalem, et par tout le pays de JudĂ©e, et aux Gentils, qu'ils se repentissent, et se convertissent Ă Dieu, en faisant des oeuvres convenables Ă la repentance. Jacques 4 13 Or maintenant, vous qui dites : Allons aujourd'hui ou demain en une telle ville, et demeurons lĂ un an, et y trafiquons et gagnons ; Jacques 5 1 Or maintenant, vous riches, pleurez, et poussez de grands cris Ă cause des malheurs, qui sâen vont tomber sur vous. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Lâhomme et la femme sont par nature pĂ©cheurs avec Alain Stamp L'homme et la femme Bonjour, bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o dans la sĂ©rie 10 minutes de thĂ©ologie. Aujourd'hui, l'homme et ⊠Alain Stamp JĂ©rĂ©mie 18.1-23 TopMessages Message texte Le son de sa voix JĂ©sus vĂ©cut sur la terre totalement dĂ©pendant de son PĂšre cĂ©leste. Notre Sauveur ne fit rien et ne dit rien ⊠David Wilkerson JĂ©rĂ©mie 18.1-23 TopMessages Message audio Recommande ton sort Ă l'Eternel Recommande ton sort Ă lâEternel Psaumes 37:5 : Recommande ton sort Ă lâEternel, Mets en lui ta confiance, et il ⊠Tony Tornatore JĂ©rĂ©mie 18.1-23 TopMessages Message texte Sous la rosĂ©e des cieux "L'une des bĂ©nĂ©dictions les plus Ă©videntes apportĂ©es par la priĂšre secrĂšte sur le ministĂšre est un indescriptible et inimitable Quelque ⊠E.M. Bounds JĂ©rĂ©mie 15.1-15 Segond 21 » Maintenant, annonce donc aux hommes de Juda et aux habitants de JĂ©rusalem : âVoici ce que dit lâEternel : Je prĂ©pare contre vous un malheur, je forme un projet contre vous. Que chacun renonce donc Ă sa mauvaise conduite ! Corrigez votre conduite et vos agissements !â Segond 1910 Parle maintenant aux hommes de Juda et aux habitants de JĂ©rusalem, et dis : Ainsi parle l'Ăternel : Voici, je prĂ©pare contre vous un malheur, Je mĂ©dite un projet contre vous. Revenez chacun de votre mauvaise voie, RĂ©formez vos voies et vos oeuvres ! Segond 1978 (Colombe) © Parle maintenant aux hommes de Juda Et aux habitants de JĂ©rusalem et dis : Ainsi parle lâĂternel : Voici que je prĂ©pare contre vous un malheur, Je mĂ©dite un projet contre vous. Revenez chacun de votre mauvaise voie, RĂ©formez vos voies et vos agissements ! Parole de Vie © « Maintenant, JĂ©rĂ©mie, parle aux gens de Juda et aux habitants de JĂ©rusalem. Dis-leur : âVoici le message du SEIGNEUR : Je prĂ©pare un malheur contre vous, je forme des projets contre vous. Chacun de vous doit abandonner sa conduite mauvaise. Oui, amĂ©liorez votre façon de vivre et dâagir.â Français Courant © « Maintenant, JĂ©rĂ©mie, adresse-toi aux gens de Juda et aux habitants de JĂ©rusalem, et dis-leur : âVoici ce que dĂ©clare le Seigneur : Jâai pris une dĂ©cision contre vous, je suis en train de vous prĂ©parer un malheur. Que chacun de vous renonce Ă sa conduite mauvaise ; conduisez-vous et agissez plutĂŽt comme il convient.â » Semeur © Dis donc maintenant aux JudĂ©ens et aux habitants de JĂ©rusalem : Voici ce que dĂ©clare lâEternel : Moi je façonne votre malheur, et jâai des projets contre vous. Que chacun de vous abandonne donc sa conduite mauvaise, quâil se comporte et quâil agisse dâune bonne maniĂšre. Darby Et maintenant, parle aux hommes de Juda et aux habitants de JĂ©rusalem, disant : Ainsi dit l'Ăternel : Voici, moi je prĂ©pare contre vous du mal, et je forme un dessein contre vous ; revenez donc chacun de sa mauvaise voie, et amendez vos voies et vos actions. Martin Or donc parle maintenant aux hommes de Juda, et aux habitants de JĂ©rusalem, en disant : ainsi a dit l'Eternel : voici, je projette du mal contre vous, et je forme un dessein contre vous ; abandonnez donc maintenant chacun sa mauvaise voie, et changez votre voie, et vos actions. Ostervald Maintenant donc parle ainsi aux hommes de Juda, et aux habitants de JĂ©rusalem, et dis leur : Ainsi a dit l'Ăternel : Voici, je prĂ©pare du mal, et je forme un dessein contre vous. DĂ©tournez-vous donc chacun de votre mauvais train, et amendez vos voies et vos actions. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖĄŚ ŚÖ±ŚÖžŚšÖŸŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŽŚŚ©ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžŚÖ© ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖšŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚŚÖčŚŠÖ”Ö€Śš ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖ”Ö„Ś ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖČŚ©ŚÖžŚÖžÖŚ Ś©ŚÖŁŚÖŒŚŚÖŒ Ś ÖžÖŚ ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŁŚÖč ŚÖžÖœŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ·ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ World English Bible Now therefore, speak to the men of Judah, and to the inhabitants of Jerusalem, saying, Thus says Yahweh: Behold, I frame evil against you, and devise a device against you: return you now everyone from his evil way, and amend your ways and your doings. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Je façonne : allusion Ă la scĂšne du potier ; c'est lĂ ce qui explique l'emploi de ce terme. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Les pĂ©cheurs annoncent qu'ils vivent en toute liberté ; en fait, l'homme est esclave de ses convoitises, et c'est lĂ une des pires servitudes !Les Juifs abandonnĂšrent Dieu, pour se tourner vers leurs idoles. Quand des hommes souffrent de la chaleur, ils cherchent Ă se rafraichir par divers procĂ©dĂ©s : ils utilisent diffĂ©rents moyens, dont ils connaissent avec certitude l'efficacitĂ©, ne voulant guĂšre en essayer d'autres, plus ou moins incertains.IsraĂ«l dĂ©laissa les anciennes voies, fixĂ©es par la Loi divine. Ils n'empruntĂšrent pas le sentier par lequel ils pouvaient voyager sans risque, mais celui qui ne les faisait que trĂ©bucher : telles Ă©taient les voies de l'idolĂątrie et de l'iniquitĂ©.C'est leur attitude qui apporta la dĂ©solation dans leur pays, et qui les rendit si misĂ©rables. Les calamitĂ©s peuvent ĂȘtre tolĂ©rables, si la compassion de Dieu nous aide Ă les supporter ; mais si ce Dernier est « opposé », et refuse ne nous aider, nous sommes alors perdus.De nombreuses personnes ignorent l'Ăternel, et Son Fils, JĂ©sus-Christ ; elles errent, non pas dans les anciennes voies Ă©prouvĂ©es, mais dans celles de leurs conceptions personnelles. Que feront-elles alors, au jour du jugement ? Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Parle 0559 08798 maintenant aux hommes 0376 de Juda 03063 et aux habitants 03427 08802 de JĂ©rusalem 03389, et dis 0559 08800: Ainsi parle 0559 08804 lâEternel 03068 : Voici, je prĂ©pare 03335 08802 contre vous un malheur 07451, Je mĂ©dite 02803 08802 un projet 04284 contre vous. Revenez 07725 08798 chacun 0376 de votre mauvaise 07451 voie 01870, RĂ©formez 03190 08685 vos voies 01870 et vos Ćuvres 04611 ! 0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01870 - derekroute, chemin, sentier, chemin voyage, voyager direction maniĂšre, habitude, voie le cours de la vie ⊠02803 - chashabpenser, projeter, estimer, calculer, inventer, porter un jugement, imaginer, compter imputer, compter ce qui est ⊠03063 - YÄhuwdahJuda (Angl. Judah) = « qu'il (Dieu) soit louĂ© » le fils de Jacob par ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03190 - yatabce qui est bon, bien, plaisant, ĂȘtre heureux (Qal) ĂȘtre heureux, joyeux ĂȘtre bien ĂȘtre ⊠03335 - yatsarformer, façonner, structurer (Qal) former activitĂ© humaine activitĂ© divine de crĂ©ation de la crĂ©ation originale ⊠03389 - YÄruwshalaimJĂ©rusalem = « fondement de la paix » ville sainte; capitale du pays de Juda, ⊠03427 - yashabdemeurer, rester, s'asseoir, ĂȘtre assis, habiter (Qal) s'asseoir ĂȘtre posĂ© rester demeurer, avoir son habitation, ⊠04284 - machashabahpensĂ©e, dessein, projet plan, but invention 04611 - ma`alalaction, pratique habitude (gĂ©nĂ©ralement mauvaise) Ćuvres actes 07451 - ra`mauvais, mal mauvais: dĂ©sagrĂ©able, malin mĂ©chant, dĂ©plaisant, mal (donnant peine, tristesse, misĂšre) mauvais (d'une terre, ⊠07725 - shuwbretourner, revenir (Qal) revenir, retourner retourner revenir se dĂ©tourner de relations spirituelles (fig) se dĂ©tourner ⊠08685Radical : Hifil 08818 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 731 08798Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation JĂRĂMIE (le prophĂšte)DĂ©finition biblique de JĂ©rĂ©mie (le prophĂšte) : JĂ©rĂ©mie fut appelĂ© au ministĂšre prophĂ©tique en la treiziĂšme annĂ©e du rĂšgne de ⊠JĂRUSALEM1. Topographie. Ville de montagne ( Esa 2:2 ), bĂątie Ă l'altitude moyenne de 770 m. au-dessus du niveau de ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠REPENTIRLa notion de repentance suppose la connaissance de la volontĂ© de Dieu, la conscience d'avoir dĂ©sobĂ©i Ă cette volontĂ© et ⊠VASE(hĂ©breu kelĂź ; grec skeuos). RĂ©cipient destinĂ© Ă recevoir des liquides, ou des matiĂšres sĂšches comme le grain. Les vases ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 11 3 Et ils se dirent l'un Ă l'autre : Or ça, faisons des briques, et les cuisons trĂšs bien au feu. Ils eurent donc des briques au lieu de pierres, et le bitume leur fut au lieu de mortier. 4 Puis ils dirent : Or ça, bĂątissons-nous une ville, et une tour de laquelle le sommet soit jusqu'aux cieux ; et acquĂ©rons-nous de la rĂ©putation, de peur que nous ne soyons dispersĂ©s sur toute la terre. 7 Or ça, descendons, et confondons lĂ leur langage, afin qu'ils n'entendent point le langage l'un de l'autre. 2 Rois 5 5 Et le Roi de Syrie dit [Ă Naaman] : Va, vas-y, et j'enverrai des Lettres au Roi d'IsraĂ«l. [Naaman] donc s'en alla, et prit avec soi dix talents d'argent, et six mille piĂšces d'or, et dix robes de rechange. 2 Rois 17 13 Et l'Eternel avait sommĂ© IsraĂ«l et Juda par le moyen de tous les ProphĂštes, ayant toute sorte de vision, en disant : DĂ©tournez-vous de toutes vos mĂ©chantes voies ; retournez, et gardez mes commandements, et mes statuts, selon toute la Loi que j'ai commandĂ©e Ă vos pĂšres, et que je vous ai envoyĂ©e par mes serviteurs les ProphĂštes. 2 Rois 22 13 Allez, consultez l'Eternel pour moi, et pour le peuple, et pour tout Juda, touchant les paroles de ce Livre qui a Ă©tĂ© trouvé ; car la colĂšre de l'Eternel qui s'est allumĂ©e contre nous, est grande, parce que nos pĂšres n'ont point obĂ©i aux paroles de ce Livre, pour faire tout ce qui nous y est prescrit. EsaĂŻe 1 16 Lavez-vous, nettoyez-vous, ĂŽtez de devant mes yeux la malice de vos actions ; cessez de mal faire. 17 Apprenez Ă bien faire ; recherchez la droiture ; redressez celui qui est foulĂ©, faites justice Ă l'orphelin, dĂ©fendez la cause de la veuve. 18 Venez maintenant, dit l'Eternel, et dĂ©battons nos droits ; quand vos pĂ©chĂ©s seraient comme le cramoisi, ils seront blanchis comme la neige ; et quand ils seraient rouges comme le vermillon, ils seront [blanchis] comme la laine. 19 Si vous obĂ©issez volontairement, vous mangerez le meilleur du pays. EsaĂŻe 5 5 Maintenant donc que je vous fasse entendre, je vous prie, ce que je m'en vais faire Ă ma vigne : J'ĂŽterai sa haie, et elle sera broutĂ©e ; je romprai sa cloison, et elle sera foulĂ©e. EsaĂŻe 55 6 Cherchez l'Eternel pendant qu'il se trouve, invoquez-le tandis qu'il est prĂšs. 7 Que le mĂ©chant laisse sa voie, et l'homme injuste ses pensĂ©es, et qu'il retourne Ă l'Eternel, et il aura pitiĂ© de lui ; et Ă notre Dieu, car il pardonne abondamment. JĂ©rĂ©mie 3 1 On dit : si quelqu'un dĂ©laisse sa femme, et qu'elle se sĂ©parant de lui se joigne Ă un autre mari, [le premier mari] retournera-t-il encore vers elle ? Le pays mĂȘme n'en serait-il pas entiĂšrement souillé ? Or toi, tu t'es prostituĂ©e Ă plusieurs amoureux, toutefois retourne-toi vers moi, dit l'Eternel. 22 Enfants rebelles, convertissez-vous, je remĂ©dierai Ă vos rĂ©bellions. Voici, nous venons vers toi ; car tu [es] l'Eternel notre Dieu. JĂ©rĂ©mie 4 6 Dressez l'enseigne vers Sion, retirez-vous en troupe, et ne vous arrĂȘtez point ; car je m'en vais faire venir de l'Aquilon le mal et une grande calamitĂ©. 23 J'ai regardĂ© la terre, et voici, elle est sans forme et vide ; et les cieux, et il n'y a point de clartĂ©. JĂ©rĂ©mie 7 3 Ainsi a dit l'Eternel des armĂ©es, le Dieu d'IsraĂ«l : corrigez votre vie et vos actions, et je vous ferai habiter en ce lieu-ci. JĂ©rĂ©mie 11 19 Mais moi, comme un agneau, [ou comme] un boeuf qui est menĂ© pour ĂȘtre Ă©gorgĂ©, je n'ai point su qu'ils eussent fait contre moi quelque machination, [en disant] : dĂ©truisons l'arbre avec son fruit, et l'exterminons de la terre des vivants, et qu'on ne se souvienne plus de son nom. JĂ©rĂ©mie 18 11 Or donc parle maintenant aux hommes de Juda, et aux habitants de JĂ©rusalem, en disant : ainsi a dit l'Eternel : voici, je projette du mal contre vous, et je forme un dessein contre vous ; abandonnez donc maintenant chacun sa mauvaise voie, et changez votre voie, et vos actions. 18 Et ils ont dit : venez, et faisons quelques machinations contre JĂ©rĂ©mie ; car la Loi ne se perdra pas chez le Sacrificateur, ni le conseil chez le Sage, ni la parole chez le ProphĂšte ; venez, et frappons-le de la langue, et ne soyons point attentifs Ă aucun de ses discours. JĂ©rĂ©mie 25 5 Lorsqu'ils disaient : dĂ©tournez-vous maintenant chacun de son mauvais train, et de la malice de vos actions, et vous habiterez d'un siĂšcle Ă l'autre sur la terre que l'Eternel vous a donnĂ©e, Ă vous et Ă vos pĂšres. JĂ©rĂ©mie 26 3 Peut-ĂȘtre qu'ils Ă©couteront, et qu'ils se dĂ©tourneront chacun de son mauvais train ; et je me repentirai du mal que je pense de leur faire Ă cause de la malice de leurs actions. 13 Maintenant donc, corrigez votre conduite et vos actions ; et Ă©coutez la voix de l'Eternel votre Dieu, et l'Eternel se repentira du mal qu'il a prononcĂ© contre vous. JĂ©rĂ©mie 35 15 Car je vous ai envoyĂ© tous les ProphĂštes, mes serviteurs, me levant dĂšs le matin, et les envoyant, pour vous dire : dĂ©tournez-vous maintenant chacun de son mauvais train, et corrigez vos actions, et ne suivez point d'autres dieux pour les servir, afin que vous demeuriez en la terre que j'ai donnĂ©e Ă vous et Ă vos pĂšres ; mais vous n'avez point inclinĂ© vos oreilles, et ne m'avez point Ă©coutĂ©. JĂ©rĂ©mie 36 3 Peut-ĂȘtre que la maison de Juda fera attention Ă tout le mal que je pense de leur faire, afin que chacun se dĂ©tourne de sa mauvaise voie, et que je leur pardonne leur iniquitĂ©, et leur pĂ©chĂ©. 7 Peut-ĂȘtre que leur supplication sera reçue devant l'Eternel, et que chacun se dĂ©tournera de sa mauvaise voie ; car la colĂšre et la fureur que l'Eternel a dĂ©clarĂ©e contre ce peuple [est] grande. JĂ©rĂ©mie 51 11 Fourbissez les flĂšches, et empoignez Ă pleines mains les boucliers ; l'Eternel a rĂ©veillĂ© l'esprit des Rois de MĂ©de ; car sa pensĂ©e est contre Babylone pour la dĂ©truire, parce que c'est ici la vengeance de l'Eternel, et la vengeance de son Temple. Lamentations 3 39 Pourquoi se dĂ©piterait lâhomme vivant, lâhomme, [dis-je], Ă cause de ses pĂ©chĂ©s ? 40 [Nun. ] Recherchons nos voies, et [les] sondons, et retournons jusquâĂ lâEternel. 41 Levons nos coeurs et nos mains au [Dieu] Fort qui est aux cieux, [en disant] : EzĂ©chiel 13 22 Parce que vous avez affligĂ© sans sujet le coeur du juste, lequel je ne contristais point, et que vous avez renforcĂ© les mains du mĂ©chant, afin qu'il ne se dĂ©tournĂąt point de son mauvais train, [et] que je lui sauvasse la vie. EzĂ©chiel 18 23 Prendrais-je en aucune maniĂšre plaisir Ă la mort du mĂ©chant, dit le Seigneur l'Eternel, et non plutĂŽt qu'il se dĂ©tourne de son train, et qu'il vive ? 30 C'est pourquoi je jugerai un chacun de vous selon ses voies, ĂŽ maison d'IsraĂ«l ! dit le Seigneur. Convertissez-vous, et dĂ©tournez-vous de tous vos pĂ©chĂ©s, et l'iniquitĂ© ne vous sera point en ruine. 31 Jetez loin de vous tous les crimes par lesquels vous avez pĂ©ché ; et faites-vous un nouveau coeur, et un esprit nouveau, et pourquoi mourriez-vous, ĂŽ maison d'IsraĂ«l ? 32 Car je ne prends point de plaisir Ă la mort de celui qui meurt, dit le Seigneur l'Eternel. Convertissez-vous donc, et vivez. MichĂ©e 2 3 C'est pourquoi ainsi a dit l'Eternel : Voici, je pense contre cette famille-ci un mal duquel vous ne pourrez point vous mettre Ă couvert, et vous ne marcherez point Ă tĂȘte levĂ©e ; car ce temps [est] mauvais. Zacharie 1 3 C'est pourquoi tu leur diras : Ainsi a dit l'Eternel des armĂ©es : Retournez-vous vers moi, dit l'Eternel des armĂ©es ; et je me retournerai vers vous, dit l'Eternel des armĂ©es. Actes 26 20 Mais j'ai annoncĂ© premiĂšrement Ă ceux qui Ă©taient Ă Damas, et puis Ă JĂ©rusalem, et par tout le pays de JudĂ©e, et aux Gentils, qu'ils se repentissent, et se convertissent Ă Dieu, en faisant des oeuvres convenables Ă la repentance. Jacques 4 13 Or maintenant, vous qui dites : Allons aujourd'hui ou demain en une telle ville, et demeurons lĂ un an, et y trafiquons et gagnons ; Jacques 5 1 Or maintenant, vous riches, pleurez, et poussez de grands cris Ă cause des malheurs, qui sâen vont tomber sur vous. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Le son de sa voix JĂ©sus vĂ©cut sur la terre totalement dĂ©pendant de son PĂšre cĂ©leste. Notre Sauveur ne fit rien et ne dit rien ⊠David Wilkerson JĂ©rĂ©mie 18.1-23 TopMessages Message audio Recommande ton sort Ă l'Eternel Recommande ton sort Ă lâEternel Psaumes 37:5 : Recommande ton sort Ă lâEternel, Mets en lui ta confiance, et il ⊠Tony Tornatore JĂ©rĂ©mie 18.1-23 TopMessages Message texte Sous la rosĂ©e des cieux "L'une des bĂ©nĂ©dictions les plus Ă©videntes apportĂ©es par la priĂšre secrĂšte sur le ministĂšre est un indescriptible et inimitable Quelque ⊠E.M. Bounds JĂ©rĂ©mie 15.1-15 Segond 21 » Maintenant, annonce donc aux hommes de Juda et aux habitants de JĂ©rusalem : âVoici ce que dit lâEternel : Je prĂ©pare contre vous un malheur, je forme un projet contre vous. Que chacun renonce donc Ă sa mauvaise conduite ! Corrigez votre conduite et vos agissements !â Segond 1910 Parle maintenant aux hommes de Juda et aux habitants de JĂ©rusalem, et dis : Ainsi parle l'Ăternel : Voici, je prĂ©pare contre vous un malheur, Je mĂ©dite un projet contre vous. Revenez chacun de votre mauvaise voie, RĂ©formez vos voies et vos oeuvres ! Segond 1978 (Colombe) © Parle maintenant aux hommes de Juda Et aux habitants de JĂ©rusalem et dis : Ainsi parle lâĂternel : Voici que je prĂ©pare contre vous un malheur, Je mĂ©dite un projet contre vous. Revenez chacun de votre mauvaise voie, RĂ©formez vos voies et vos agissements ! Parole de Vie © « Maintenant, JĂ©rĂ©mie, parle aux gens de Juda et aux habitants de JĂ©rusalem. Dis-leur : âVoici le message du SEIGNEUR : Je prĂ©pare un malheur contre vous, je forme des projets contre vous. Chacun de vous doit abandonner sa conduite mauvaise. Oui, amĂ©liorez votre façon de vivre et dâagir.â Français Courant © « Maintenant, JĂ©rĂ©mie, adresse-toi aux gens de Juda et aux habitants de JĂ©rusalem, et dis-leur : âVoici ce que dĂ©clare le Seigneur : Jâai pris une dĂ©cision contre vous, je suis en train de vous prĂ©parer un malheur. Que chacun de vous renonce Ă sa conduite mauvaise ; conduisez-vous et agissez plutĂŽt comme il convient.â » Semeur © Dis donc maintenant aux JudĂ©ens et aux habitants de JĂ©rusalem : Voici ce que dĂ©clare lâEternel : Moi je façonne votre malheur, et jâai des projets contre vous. Que chacun de vous abandonne donc sa conduite mauvaise, quâil se comporte et quâil agisse dâune bonne maniĂšre. Darby Et maintenant, parle aux hommes de Juda et aux habitants de JĂ©rusalem, disant : Ainsi dit l'Ăternel : Voici, moi je prĂ©pare contre vous du mal, et je forme un dessein contre vous ; revenez donc chacun de sa mauvaise voie, et amendez vos voies et vos actions. Martin Or donc parle maintenant aux hommes de Juda, et aux habitants de JĂ©rusalem, en disant : ainsi a dit l'Eternel : voici, je projette du mal contre vous, et je forme un dessein contre vous ; abandonnez donc maintenant chacun sa mauvaise voie, et changez votre voie, et vos actions. Ostervald Maintenant donc parle ainsi aux hommes de Juda, et aux habitants de JĂ©rusalem, et dis leur : Ainsi a dit l'Ăternel : Voici, je prĂ©pare du mal, et je forme un dessein contre vous. DĂ©tournez-vous donc chacun de votre mauvais train, et amendez vos voies et vos actions. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖĄŚ ŚÖ±ŚÖžŚšÖŸŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŽŚŚ©ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžŚÖ© ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖšŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚŚÖčŚŠÖ”Ö€Śš ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖ”Ö„Ś ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖČŚ©ŚÖžŚÖžÖŚ Ś©ŚÖŁŚÖŒŚŚÖŒ Ś ÖžÖŚ ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŁŚÖč ŚÖžÖœŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ·ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ World English Bible Now therefore, speak to the men of Judah, and to the inhabitants of Jerusalem, saying, Thus says Yahweh: Behold, I frame evil against you, and devise a device against you: return you now everyone from his evil way, and amend your ways and your doings. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Je façonne : allusion Ă la scĂšne du potier ; c'est lĂ ce qui explique l'emploi de ce terme. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Les pĂ©cheurs annoncent qu'ils vivent en toute liberté ; en fait, l'homme est esclave de ses convoitises, et c'est lĂ une des pires servitudes !Les Juifs abandonnĂšrent Dieu, pour se tourner vers leurs idoles. Quand des hommes souffrent de la chaleur, ils cherchent Ă se rafraichir par divers procĂ©dĂ©s : ils utilisent diffĂ©rents moyens, dont ils connaissent avec certitude l'efficacitĂ©, ne voulant guĂšre en essayer d'autres, plus ou moins incertains.IsraĂ«l dĂ©laissa les anciennes voies, fixĂ©es par la Loi divine. Ils n'empruntĂšrent pas le sentier par lequel ils pouvaient voyager sans risque, mais celui qui ne les faisait que trĂ©bucher : telles Ă©taient les voies de l'idolĂątrie et de l'iniquitĂ©.C'est leur attitude qui apporta la dĂ©solation dans leur pays, et qui les rendit si misĂ©rables. Les calamitĂ©s peuvent ĂȘtre tolĂ©rables, si la compassion de Dieu nous aide Ă les supporter ; mais si ce Dernier est « opposé », et refuse ne nous aider, nous sommes alors perdus.De nombreuses personnes ignorent l'Ăternel, et Son Fils, JĂ©sus-Christ ; elles errent, non pas dans les anciennes voies Ă©prouvĂ©es, mais dans celles de leurs conceptions personnelles. Que feront-elles alors, au jour du jugement ? Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Parle 0559 08798 maintenant aux hommes 0376 de Juda 03063 et aux habitants 03427 08802 de JĂ©rusalem 03389, et dis 0559 08800: Ainsi parle 0559 08804 lâEternel 03068 : Voici, je prĂ©pare 03335 08802 contre vous un malheur 07451, Je mĂ©dite 02803 08802 un projet 04284 contre vous. Revenez 07725 08798 chacun 0376 de votre mauvaise 07451 voie 01870, RĂ©formez 03190 08685 vos voies 01870 et vos Ćuvres 04611 ! 0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01870 - derekroute, chemin, sentier, chemin voyage, voyager direction maniĂšre, habitude, voie le cours de la vie ⊠02803 - chashabpenser, projeter, estimer, calculer, inventer, porter un jugement, imaginer, compter imputer, compter ce qui est ⊠03063 - YÄhuwdahJuda (Angl. Judah) = « qu'il (Dieu) soit louĂ© » le fils de Jacob par ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03190 - yatabce qui est bon, bien, plaisant, ĂȘtre heureux (Qal) ĂȘtre heureux, joyeux ĂȘtre bien ĂȘtre ⊠03335 - yatsarformer, façonner, structurer (Qal) former activitĂ© humaine activitĂ© divine de crĂ©ation de la crĂ©ation originale ⊠03389 - YÄruwshalaimJĂ©rusalem = « fondement de la paix » ville sainte; capitale du pays de Juda, ⊠03427 - yashabdemeurer, rester, s'asseoir, ĂȘtre assis, habiter (Qal) s'asseoir ĂȘtre posĂ© rester demeurer, avoir son habitation, ⊠04284 - machashabahpensĂ©e, dessein, projet plan, but invention 04611 - ma`alalaction, pratique habitude (gĂ©nĂ©ralement mauvaise) Ćuvres actes 07451 - ra`mauvais, mal mauvais: dĂ©sagrĂ©able, malin mĂ©chant, dĂ©plaisant, mal (donnant peine, tristesse, misĂšre) mauvais (d'une terre, ⊠07725 - shuwbretourner, revenir (Qal) revenir, retourner retourner revenir se dĂ©tourner de relations spirituelles (fig) se dĂ©tourner ⊠08685Radical : Hifil 08818 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 731 08798Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation JĂRĂMIE (le prophĂšte)DĂ©finition biblique de JĂ©rĂ©mie (le prophĂšte) : JĂ©rĂ©mie fut appelĂ© au ministĂšre prophĂ©tique en la treiziĂšme annĂ©e du rĂšgne de ⊠JĂRUSALEM1. Topographie. Ville de montagne ( Esa 2:2 ), bĂątie Ă l'altitude moyenne de 770 m. au-dessus du niveau de ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠REPENTIRLa notion de repentance suppose la connaissance de la volontĂ© de Dieu, la conscience d'avoir dĂ©sobĂ©i Ă cette volontĂ© et ⊠VASE(hĂ©breu kelĂź ; grec skeuos). RĂ©cipient destinĂ© Ă recevoir des liquides, ou des matiĂšres sĂšches comme le grain. Les vases ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 11 3 Et ils se dirent l'un Ă l'autre : Or ça, faisons des briques, et les cuisons trĂšs bien au feu. Ils eurent donc des briques au lieu de pierres, et le bitume leur fut au lieu de mortier. 4 Puis ils dirent : Or ça, bĂątissons-nous une ville, et une tour de laquelle le sommet soit jusqu'aux cieux ; et acquĂ©rons-nous de la rĂ©putation, de peur que nous ne soyons dispersĂ©s sur toute la terre. 7 Or ça, descendons, et confondons lĂ leur langage, afin qu'ils n'entendent point le langage l'un de l'autre. 2 Rois 5 5 Et le Roi de Syrie dit [Ă Naaman] : Va, vas-y, et j'enverrai des Lettres au Roi d'IsraĂ«l. [Naaman] donc s'en alla, et prit avec soi dix talents d'argent, et six mille piĂšces d'or, et dix robes de rechange. 2 Rois 17 13 Et l'Eternel avait sommĂ© IsraĂ«l et Juda par le moyen de tous les ProphĂštes, ayant toute sorte de vision, en disant : DĂ©tournez-vous de toutes vos mĂ©chantes voies ; retournez, et gardez mes commandements, et mes statuts, selon toute la Loi que j'ai commandĂ©e Ă vos pĂšres, et que je vous ai envoyĂ©e par mes serviteurs les ProphĂštes. 2 Rois 22 13 Allez, consultez l'Eternel pour moi, et pour le peuple, et pour tout Juda, touchant les paroles de ce Livre qui a Ă©tĂ© trouvé ; car la colĂšre de l'Eternel qui s'est allumĂ©e contre nous, est grande, parce que nos pĂšres n'ont point obĂ©i aux paroles de ce Livre, pour faire tout ce qui nous y est prescrit. EsaĂŻe 1 16 Lavez-vous, nettoyez-vous, ĂŽtez de devant mes yeux la malice de vos actions ; cessez de mal faire. 17 Apprenez Ă bien faire ; recherchez la droiture ; redressez celui qui est foulĂ©, faites justice Ă l'orphelin, dĂ©fendez la cause de la veuve. 18 Venez maintenant, dit l'Eternel, et dĂ©battons nos droits ; quand vos pĂ©chĂ©s seraient comme le cramoisi, ils seront blanchis comme la neige ; et quand ils seraient rouges comme le vermillon, ils seront [blanchis] comme la laine. 19 Si vous obĂ©issez volontairement, vous mangerez le meilleur du pays. EsaĂŻe 5 5 Maintenant donc que je vous fasse entendre, je vous prie, ce que je m'en vais faire Ă ma vigne : J'ĂŽterai sa haie, et elle sera broutĂ©e ; je romprai sa cloison, et elle sera foulĂ©e. EsaĂŻe 55 6 Cherchez l'Eternel pendant qu'il se trouve, invoquez-le tandis qu'il est prĂšs. 7 Que le mĂ©chant laisse sa voie, et l'homme injuste ses pensĂ©es, et qu'il retourne Ă l'Eternel, et il aura pitiĂ© de lui ; et Ă notre Dieu, car il pardonne abondamment. JĂ©rĂ©mie 3 1 On dit : si quelqu'un dĂ©laisse sa femme, et qu'elle se sĂ©parant de lui se joigne Ă un autre mari, [le premier mari] retournera-t-il encore vers elle ? Le pays mĂȘme n'en serait-il pas entiĂšrement souillé ? Or toi, tu t'es prostituĂ©e Ă plusieurs amoureux, toutefois retourne-toi vers moi, dit l'Eternel. 22 Enfants rebelles, convertissez-vous, je remĂ©dierai Ă vos rĂ©bellions. Voici, nous venons vers toi ; car tu [es] l'Eternel notre Dieu. JĂ©rĂ©mie 4 6 Dressez l'enseigne vers Sion, retirez-vous en troupe, et ne vous arrĂȘtez point ; car je m'en vais faire venir de l'Aquilon le mal et une grande calamitĂ©. 23 J'ai regardĂ© la terre, et voici, elle est sans forme et vide ; et les cieux, et il n'y a point de clartĂ©. JĂ©rĂ©mie 7 3 Ainsi a dit l'Eternel des armĂ©es, le Dieu d'IsraĂ«l : corrigez votre vie et vos actions, et je vous ferai habiter en ce lieu-ci. JĂ©rĂ©mie 11 19 Mais moi, comme un agneau, [ou comme] un boeuf qui est menĂ© pour ĂȘtre Ă©gorgĂ©, je n'ai point su qu'ils eussent fait contre moi quelque machination, [en disant] : dĂ©truisons l'arbre avec son fruit, et l'exterminons de la terre des vivants, et qu'on ne se souvienne plus de son nom. JĂ©rĂ©mie 18 11 Or donc parle maintenant aux hommes de Juda, et aux habitants de JĂ©rusalem, en disant : ainsi a dit l'Eternel : voici, je projette du mal contre vous, et je forme un dessein contre vous ; abandonnez donc maintenant chacun sa mauvaise voie, et changez votre voie, et vos actions. 18 Et ils ont dit : venez, et faisons quelques machinations contre JĂ©rĂ©mie ; car la Loi ne se perdra pas chez le Sacrificateur, ni le conseil chez le Sage, ni la parole chez le ProphĂšte ; venez, et frappons-le de la langue, et ne soyons point attentifs Ă aucun de ses discours. JĂ©rĂ©mie 25 5 Lorsqu'ils disaient : dĂ©tournez-vous maintenant chacun de son mauvais train, et de la malice de vos actions, et vous habiterez d'un siĂšcle Ă l'autre sur la terre que l'Eternel vous a donnĂ©e, Ă vous et Ă vos pĂšres. JĂ©rĂ©mie 26 3 Peut-ĂȘtre qu'ils Ă©couteront, et qu'ils se dĂ©tourneront chacun de son mauvais train ; et je me repentirai du mal que je pense de leur faire Ă cause de la malice de leurs actions. 13 Maintenant donc, corrigez votre conduite et vos actions ; et Ă©coutez la voix de l'Eternel votre Dieu, et l'Eternel se repentira du mal qu'il a prononcĂ© contre vous. JĂ©rĂ©mie 35 15 Car je vous ai envoyĂ© tous les ProphĂštes, mes serviteurs, me levant dĂšs le matin, et les envoyant, pour vous dire : dĂ©tournez-vous maintenant chacun de son mauvais train, et corrigez vos actions, et ne suivez point d'autres dieux pour les servir, afin que vous demeuriez en la terre que j'ai donnĂ©e Ă vous et Ă vos pĂšres ; mais vous n'avez point inclinĂ© vos oreilles, et ne m'avez point Ă©coutĂ©. JĂ©rĂ©mie 36 3 Peut-ĂȘtre que la maison de Juda fera attention Ă tout le mal que je pense de leur faire, afin que chacun se dĂ©tourne de sa mauvaise voie, et que je leur pardonne leur iniquitĂ©, et leur pĂ©chĂ©. 7 Peut-ĂȘtre que leur supplication sera reçue devant l'Eternel, et que chacun se dĂ©tournera de sa mauvaise voie ; car la colĂšre et la fureur que l'Eternel a dĂ©clarĂ©e contre ce peuple [est] grande. JĂ©rĂ©mie 51 11 Fourbissez les flĂšches, et empoignez Ă pleines mains les boucliers ; l'Eternel a rĂ©veillĂ© l'esprit des Rois de MĂ©de ; car sa pensĂ©e est contre Babylone pour la dĂ©truire, parce que c'est ici la vengeance de l'Eternel, et la vengeance de son Temple. Lamentations 3 39 Pourquoi se dĂ©piterait lâhomme vivant, lâhomme, [dis-je], Ă cause de ses pĂ©chĂ©s ? 40 [Nun. ] Recherchons nos voies, et [les] sondons, et retournons jusquâĂ lâEternel. 41 Levons nos coeurs et nos mains au [Dieu] Fort qui est aux cieux, [en disant] : EzĂ©chiel 13 22 Parce que vous avez affligĂ© sans sujet le coeur du juste, lequel je ne contristais point, et que vous avez renforcĂ© les mains du mĂ©chant, afin qu'il ne se dĂ©tournĂąt point de son mauvais train, [et] que je lui sauvasse la vie. EzĂ©chiel 18 23 Prendrais-je en aucune maniĂšre plaisir Ă la mort du mĂ©chant, dit le Seigneur l'Eternel, et non plutĂŽt qu'il se dĂ©tourne de son train, et qu'il vive ? 30 C'est pourquoi je jugerai un chacun de vous selon ses voies, ĂŽ maison d'IsraĂ«l ! dit le Seigneur. Convertissez-vous, et dĂ©tournez-vous de tous vos pĂ©chĂ©s, et l'iniquitĂ© ne vous sera point en ruine. 31 Jetez loin de vous tous les crimes par lesquels vous avez pĂ©ché ; et faites-vous un nouveau coeur, et un esprit nouveau, et pourquoi mourriez-vous, ĂŽ maison d'IsraĂ«l ? 32 Car je ne prends point de plaisir Ă la mort de celui qui meurt, dit le Seigneur l'Eternel. Convertissez-vous donc, et vivez. MichĂ©e 2 3 C'est pourquoi ainsi a dit l'Eternel : Voici, je pense contre cette famille-ci un mal duquel vous ne pourrez point vous mettre Ă couvert, et vous ne marcherez point Ă tĂȘte levĂ©e ; car ce temps [est] mauvais. Zacharie 1 3 C'est pourquoi tu leur diras : Ainsi a dit l'Eternel des armĂ©es : Retournez-vous vers moi, dit l'Eternel des armĂ©es ; et je me retournerai vers vous, dit l'Eternel des armĂ©es. Actes 26 20 Mais j'ai annoncĂ© premiĂšrement Ă ceux qui Ă©taient Ă Damas, et puis Ă JĂ©rusalem, et par tout le pays de JudĂ©e, et aux Gentils, qu'ils se repentissent, et se convertissent Ă Dieu, en faisant des oeuvres convenables Ă la repentance. Jacques 4 13 Or maintenant, vous qui dites : Allons aujourd'hui ou demain en une telle ville, et demeurons lĂ un an, et y trafiquons et gagnons ; Jacques 5 1 Or maintenant, vous riches, pleurez, et poussez de grands cris Ă cause des malheurs, qui sâen vont tomber sur vous. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopMessages Message audio Recommande ton sort Ă l'Eternel Recommande ton sort Ă lâEternel Psaumes 37:5 : Recommande ton sort Ă lâEternel, Mets en lui ta confiance, et il ⊠Tony Tornatore JĂ©rĂ©mie 18.1-23 TopMessages Message texte Sous la rosĂ©e des cieux "L'une des bĂ©nĂ©dictions les plus Ă©videntes apportĂ©es par la priĂšre secrĂšte sur le ministĂšre est un indescriptible et inimitable Quelque ⊠E.M. Bounds JĂ©rĂ©mie 15.1-15 Segond 21 » Maintenant, annonce donc aux hommes de Juda et aux habitants de JĂ©rusalem : âVoici ce que dit lâEternel : Je prĂ©pare contre vous un malheur, je forme un projet contre vous. Que chacun renonce donc Ă sa mauvaise conduite ! Corrigez votre conduite et vos agissements !â Segond 1910 Parle maintenant aux hommes de Juda et aux habitants de JĂ©rusalem, et dis : Ainsi parle l'Ăternel : Voici, je prĂ©pare contre vous un malheur, Je mĂ©dite un projet contre vous. Revenez chacun de votre mauvaise voie, RĂ©formez vos voies et vos oeuvres ! Segond 1978 (Colombe) © Parle maintenant aux hommes de Juda Et aux habitants de JĂ©rusalem et dis : Ainsi parle lâĂternel : Voici que je prĂ©pare contre vous un malheur, Je mĂ©dite un projet contre vous. Revenez chacun de votre mauvaise voie, RĂ©formez vos voies et vos agissements ! Parole de Vie © « Maintenant, JĂ©rĂ©mie, parle aux gens de Juda et aux habitants de JĂ©rusalem. Dis-leur : âVoici le message du SEIGNEUR : Je prĂ©pare un malheur contre vous, je forme des projets contre vous. Chacun de vous doit abandonner sa conduite mauvaise. Oui, amĂ©liorez votre façon de vivre et dâagir.â Français Courant © « Maintenant, JĂ©rĂ©mie, adresse-toi aux gens de Juda et aux habitants de JĂ©rusalem, et dis-leur : âVoici ce que dĂ©clare le Seigneur : Jâai pris une dĂ©cision contre vous, je suis en train de vous prĂ©parer un malheur. Que chacun de vous renonce Ă sa conduite mauvaise ; conduisez-vous et agissez plutĂŽt comme il convient.â » Semeur © Dis donc maintenant aux JudĂ©ens et aux habitants de JĂ©rusalem : Voici ce que dĂ©clare lâEternel : Moi je façonne votre malheur, et jâai des projets contre vous. Que chacun de vous abandonne donc sa conduite mauvaise, quâil se comporte et quâil agisse dâune bonne maniĂšre. Darby Et maintenant, parle aux hommes de Juda et aux habitants de JĂ©rusalem, disant : Ainsi dit l'Ăternel : Voici, moi je prĂ©pare contre vous du mal, et je forme un dessein contre vous ; revenez donc chacun de sa mauvaise voie, et amendez vos voies et vos actions. Martin Or donc parle maintenant aux hommes de Juda, et aux habitants de JĂ©rusalem, en disant : ainsi a dit l'Eternel : voici, je projette du mal contre vous, et je forme un dessein contre vous ; abandonnez donc maintenant chacun sa mauvaise voie, et changez votre voie, et vos actions. Ostervald Maintenant donc parle ainsi aux hommes de Juda, et aux habitants de JĂ©rusalem, et dis leur : Ainsi a dit l'Ăternel : Voici, je prĂ©pare du mal, et je forme un dessein contre vous. DĂ©tournez-vous donc chacun de votre mauvais train, et amendez vos voies et vos actions. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖĄŚ ŚÖ±ŚÖžŚšÖŸŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŽŚŚ©ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžŚÖ© ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖšŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚŚÖčŚŠÖ”Ö€Śš ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖ”Ö„Ś ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖČŚ©ŚÖžŚÖžÖŚ Ś©ŚÖŁŚÖŒŚŚÖŒ Ś ÖžÖŚ ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŁŚÖč ŚÖžÖœŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ·ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ World English Bible Now therefore, speak to the men of Judah, and to the inhabitants of Jerusalem, saying, Thus says Yahweh: Behold, I frame evil against you, and devise a device against you: return you now everyone from his evil way, and amend your ways and your doings. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Je façonne : allusion Ă la scĂšne du potier ; c'est lĂ ce qui explique l'emploi de ce terme. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Les pĂ©cheurs annoncent qu'ils vivent en toute liberté ; en fait, l'homme est esclave de ses convoitises, et c'est lĂ une des pires servitudes !Les Juifs abandonnĂšrent Dieu, pour se tourner vers leurs idoles. Quand des hommes souffrent de la chaleur, ils cherchent Ă se rafraichir par divers procĂ©dĂ©s : ils utilisent diffĂ©rents moyens, dont ils connaissent avec certitude l'efficacitĂ©, ne voulant guĂšre en essayer d'autres, plus ou moins incertains.IsraĂ«l dĂ©laissa les anciennes voies, fixĂ©es par la Loi divine. Ils n'empruntĂšrent pas le sentier par lequel ils pouvaient voyager sans risque, mais celui qui ne les faisait que trĂ©bucher : telles Ă©taient les voies de l'idolĂątrie et de l'iniquitĂ©.C'est leur attitude qui apporta la dĂ©solation dans leur pays, et qui les rendit si misĂ©rables. Les calamitĂ©s peuvent ĂȘtre tolĂ©rables, si la compassion de Dieu nous aide Ă les supporter ; mais si ce Dernier est « opposé », et refuse ne nous aider, nous sommes alors perdus.De nombreuses personnes ignorent l'Ăternel, et Son Fils, JĂ©sus-Christ ; elles errent, non pas dans les anciennes voies Ă©prouvĂ©es, mais dans celles de leurs conceptions personnelles. Que feront-elles alors, au jour du jugement ? Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Parle 0559 08798 maintenant aux hommes 0376 de Juda 03063 et aux habitants 03427 08802 de JĂ©rusalem 03389, et dis 0559 08800: Ainsi parle 0559 08804 lâEternel 03068 : Voici, je prĂ©pare 03335 08802 contre vous un malheur 07451, Je mĂ©dite 02803 08802 un projet 04284 contre vous. Revenez 07725 08798 chacun 0376 de votre mauvaise 07451 voie 01870, RĂ©formez 03190 08685 vos voies 01870 et vos Ćuvres 04611 ! 0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01870 - derekroute, chemin, sentier, chemin voyage, voyager direction maniĂšre, habitude, voie le cours de la vie ⊠02803 - chashabpenser, projeter, estimer, calculer, inventer, porter un jugement, imaginer, compter imputer, compter ce qui est ⊠03063 - YÄhuwdahJuda (Angl. Judah) = « qu'il (Dieu) soit louĂ© » le fils de Jacob par ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03190 - yatabce qui est bon, bien, plaisant, ĂȘtre heureux (Qal) ĂȘtre heureux, joyeux ĂȘtre bien ĂȘtre ⊠03335 - yatsarformer, façonner, structurer (Qal) former activitĂ© humaine activitĂ© divine de crĂ©ation de la crĂ©ation originale ⊠03389 - YÄruwshalaimJĂ©rusalem = « fondement de la paix » ville sainte; capitale du pays de Juda, ⊠03427 - yashabdemeurer, rester, s'asseoir, ĂȘtre assis, habiter (Qal) s'asseoir ĂȘtre posĂ© rester demeurer, avoir son habitation, ⊠04284 - machashabahpensĂ©e, dessein, projet plan, but invention 04611 - ma`alalaction, pratique habitude (gĂ©nĂ©ralement mauvaise) Ćuvres actes 07451 - ra`mauvais, mal mauvais: dĂ©sagrĂ©able, malin mĂ©chant, dĂ©plaisant, mal (donnant peine, tristesse, misĂšre) mauvais (d'une terre, ⊠07725 - shuwbretourner, revenir (Qal) revenir, retourner retourner revenir se dĂ©tourner de relations spirituelles (fig) se dĂ©tourner ⊠08685Radical : Hifil 08818 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 731 08798Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation JĂRĂMIE (le prophĂšte)DĂ©finition biblique de JĂ©rĂ©mie (le prophĂšte) : JĂ©rĂ©mie fut appelĂ© au ministĂšre prophĂ©tique en la treiziĂšme annĂ©e du rĂšgne de ⊠JĂRUSALEM1. Topographie. Ville de montagne ( Esa 2:2 ), bĂątie Ă l'altitude moyenne de 770 m. au-dessus du niveau de ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠REPENTIRLa notion de repentance suppose la connaissance de la volontĂ© de Dieu, la conscience d'avoir dĂ©sobĂ©i Ă cette volontĂ© et ⊠VASE(hĂ©breu kelĂź ; grec skeuos). RĂ©cipient destinĂ© Ă recevoir des liquides, ou des matiĂšres sĂšches comme le grain. Les vases ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 11 3 Et ils se dirent l'un Ă l'autre : Or ça, faisons des briques, et les cuisons trĂšs bien au feu. Ils eurent donc des briques au lieu de pierres, et le bitume leur fut au lieu de mortier. 4 Puis ils dirent : Or ça, bĂątissons-nous une ville, et une tour de laquelle le sommet soit jusqu'aux cieux ; et acquĂ©rons-nous de la rĂ©putation, de peur que nous ne soyons dispersĂ©s sur toute la terre. 7 Or ça, descendons, et confondons lĂ leur langage, afin qu'ils n'entendent point le langage l'un de l'autre. 2 Rois 5 5 Et le Roi de Syrie dit [Ă Naaman] : Va, vas-y, et j'enverrai des Lettres au Roi d'IsraĂ«l. [Naaman] donc s'en alla, et prit avec soi dix talents d'argent, et six mille piĂšces d'or, et dix robes de rechange. 2 Rois 17 13 Et l'Eternel avait sommĂ© IsraĂ«l et Juda par le moyen de tous les ProphĂštes, ayant toute sorte de vision, en disant : DĂ©tournez-vous de toutes vos mĂ©chantes voies ; retournez, et gardez mes commandements, et mes statuts, selon toute la Loi que j'ai commandĂ©e Ă vos pĂšres, et que je vous ai envoyĂ©e par mes serviteurs les ProphĂštes. 2 Rois 22 13 Allez, consultez l'Eternel pour moi, et pour le peuple, et pour tout Juda, touchant les paroles de ce Livre qui a Ă©tĂ© trouvé ; car la colĂšre de l'Eternel qui s'est allumĂ©e contre nous, est grande, parce que nos pĂšres n'ont point obĂ©i aux paroles de ce Livre, pour faire tout ce qui nous y est prescrit. EsaĂŻe 1 16 Lavez-vous, nettoyez-vous, ĂŽtez de devant mes yeux la malice de vos actions ; cessez de mal faire. 17 Apprenez Ă bien faire ; recherchez la droiture ; redressez celui qui est foulĂ©, faites justice Ă l'orphelin, dĂ©fendez la cause de la veuve. 18 Venez maintenant, dit l'Eternel, et dĂ©battons nos droits ; quand vos pĂ©chĂ©s seraient comme le cramoisi, ils seront blanchis comme la neige ; et quand ils seraient rouges comme le vermillon, ils seront [blanchis] comme la laine. 19 Si vous obĂ©issez volontairement, vous mangerez le meilleur du pays. EsaĂŻe 5 5 Maintenant donc que je vous fasse entendre, je vous prie, ce que je m'en vais faire Ă ma vigne : J'ĂŽterai sa haie, et elle sera broutĂ©e ; je romprai sa cloison, et elle sera foulĂ©e. EsaĂŻe 55 6 Cherchez l'Eternel pendant qu'il se trouve, invoquez-le tandis qu'il est prĂšs. 7 Que le mĂ©chant laisse sa voie, et l'homme injuste ses pensĂ©es, et qu'il retourne Ă l'Eternel, et il aura pitiĂ© de lui ; et Ă notre Dieu, car il pardonne abondamment. JĂ©rĂ©mie 3 1 On dit : si quelqu'un dĂ©laisse sa femme, et qu'elle se sĂ©parant de lui se joigne Ă un autre mari, [le premier mari] retournera-t-il encore vers elle ? Le pays mĂȘme n'en serait-il pas entiĂšrement souillé ? Or toi, tu t'es prostituĂ©e Ă plusieurs amoureux, toutefois retourne-toi vers moi, dit l'Eternel. 22 Enfants rebelles, convertissez-vous, je remĂ©dierai Ă vos rĂ©bellions. Voici, nous venons vers toi ; car tu [es] l'Eternel notre Dieu. JĂ©rĂ©mie 4 6 Dressez l'enseigne vers Sion, retirez-vous en troupe, et ne vous arrĂȘtez point ; car je m'en vais faire venir de l'Aquilon le mal et une grande calamitĂ©. 23 J'ai regardĂ© la terre, et voici, elle est sans forme et vide ; et les cieux, et il n'y a point de clartĂ©. JĂ©rĂ©mie 7 3 Ainsi a dit l'Eternel des armĂ©es, le Dieu d'IsraĂ«l : corrigez votre vie et vos actions, et je vous ferai habiter en ce lieu-ci. JĂ©rĂ©mie 11 19 Mais moi, comme un agneau, [ou comme] un boeuf qui est menĂ© pour ĂȘtre Ă©gorgĂ©, je n'ai point su qu'ils eussent fait contre moi quelque machination, [en disant] : dĂ©truisons l'arbre avec son fruit, et l'exterminons de la terre des vivants, et qu'on ne se souvienne plus de son nom. JĂ©rĂ©mie 18 11 Or donc parle maintenant aux hommes de Juda, et aux habitants de JĂ©rusalem, en disant : ainsi a dit l'Eternel : voici, je projette du mal contre vous, et je forme un dessein contre vous ; abandonnez donc maintenant chacun sa mauvaise voie, et changez votre voie, et vos actions. 18 Et ils ont dit : venez, et faisons quelques machinations contre JĂ©rĂ©mie ; car la Loi ne se perdra pas chez le Sacrificateur, ni le conseil chez le Sage, ni la parole chez le ProphĂšte ; venez, et frappons-le de la langue, et ne soyons point attentifs Ă aucun de ses discours. JĂ©rĂ©mie 25 5 Lorsqu'ils disaient : dĂ©tournez-vous maintenant chacun de son mauvais train, et de la malice de vos actions, et vous habiterez d'un siĂšcle Ă l'autre sur la terre que l'Eternel vous a donnĂ©e, Ă vous et Ă vos pĂšres. JĂ©rĂ©mie 26 3 Peut-ĂȘtre qu'ils Ă©couteront, et qu'ils se dĂ©tourneront chacun de son mauvais train ; et je me repentirai du mal que je pense de leur faire Ă cause de la malice de leurs actions. 13 Maintenant donc, corrigez votre conduite et vos actions ; et Ă©coutez la voix de l'Eternel votre Dieu, et l'Eternel se repentira du mal qu'il a prononcĂ© contre vous. JĂ©rĂ©mie 35 15 Car je vous ai envoyĂ© tous les ProphĂštes, mes serviteurs, me levant dĂšs le matin, et les envoyant, pour vous dire : dĂ©tournez-vous maintenant chacun de son mauvais train, et corrigez vos actions, et ne suivez point d'autres dieux pour les servir, afin que vous demeuriez en la terre que j'ai donnĂ©e Ă vous et Ă vos pĂšres ; mais vous n'avez point inclinĂ© vos oreilles, et ne m'avez point Ă©coutĂ©. JĂ©rĂ©mie 36 3 Peut-ĂȘtre que la maison de Juda fera attention Ă tout le mal que je pense de leur faire, afin que chacun se dĂ©tourne de sa mauvaise voie, et que je leur pardonne leur iniquitĂ©, et leur pĂ©chĂ©. 7 Peut-ĂȘtre que leur supplication sera reçue devant l'Eternel, et que chacun se dĂ©tournera de sa mauvaise voie ; car la colĂšre et la fureur que l'Eternel a dĂ©clarĂ©e contre ce peuple [est] grande. JĂ©rĂ©mie 51 11 Fourbissez les flĂšches, et empoignez Ă pleines mains les boucliers ; l'Eternel a rĂ©veillĂ© l'esprit des Rois de MĂ©de ; car sa pensĂ©e est contre Babylone pour la dĂ©truire, parce que c'est ici la vengeance de l'Eternel, et la vengeance de son Temple. Lamentations 3 39 Pourquoi se dĂ©piterait lâhomme vivant, lâhomme, [dis-je], Ă cause de ses pĂ©chĂ©s ? 40 [Nun. ] Recherchons nos voies, et [les] sondons, et retournons jusquâĂ lâEternel. 41 Levons nos coeurs et nos mains au [Dieu] Fort qui est aux cieux, [en disant] : EzĂ©chiel 13 22 Parce que vous avez affligĂ© sans sujet le coeur du juste, lequel je ne contristais point, et que vous avez renforcĂ© les mains du mĂ©chant, afin qu'il ne se dĂ©tournĂąt point de son mauvais train, [et] que je lui sauvasse la vie. EzĂ©chiel 18 23 Prendrais-je en aucune maniĂšre plaisir Ă la mort du mĂ©chant, dit le Seigneur l'Eternel, et non plutĂŽt qu'il se dĂ©tourne de son train, et qu'il vive ? 30 C'est pourquoi je jugerai un chacun de vous selon ses voies, ĂŽ maison d'IsraĂ«l ! dit le Seigneur. Convertissez-vous, et dĂ©tournez-vous de tous vos pĂ©chĂ©s, et l'iniquitĂ© ne vous sera point en ruine. 31 Jetez loin de vous tous les crimes par lesquels vous avez pĂ©ché ; et faites-vous un nouveau coeur, et un esprit nouveau, et pourquoi mourriez-vous, ĂŽ maison d'IsraĂ«l ? 32 Car je ne prends point de plaisir Ă la mort de celui qui meurt, dit le Seigneur l'Eternel. Convertissez-vous donc, et vivez. MichĂ©e 2 3 C'est pourquoi ainsi a dit l'Eternel : Voici, je pense contre cette famille-ci un mal duquel vous ne pourrez point vous mettre Ă couvert, et vous ne marcherez point Ă tĂȘte levĂ©e ; car ce temps [est] mauvais. Zacharie 1 3 C'est pourquoi tu leur diras : Ainsi a dit l'Eternel des armĂ©es : Retournez-vous vers moi, dit l'Eternel des armĂ©es ; et je me retournerai vers vous, dit l'Eternel des armĂ©es. Actes 26 20 Mais j'ai annoncĂ© premiĂšrement Ă ceux qui Ă©taient Ă Damas, et puis Ă JĂ©rusalem, et par tout le pays de JudĂ©e, et aux Gentils, qu'ils se repentissent, et se convertissent Ă Dieu, en faisant des oeuvres convenables Ă la repentance. Jacques 4 13 Or maintenant, vous qui dites : Allons aujourd'hui ou demain en une telle ville, et demeurons lĂ un an, et y trafiquons et gagnons ; Jacques 5 1 Or maintenant, vous riches, pleurez, et poussez de grands cris Ă cause des malheurs, qui sâen vont tomber sur vous. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopMessages Message texte Sous la rosĂ©e des cieux "L'une des bĂ©nĂ©dictions les plus Ă©videntes apportĂ©es par la priĂšre secrĂšte sur le ministĂšre est un indescriptible et inimitable Quelque ⊠E.M. Bounds JĂ©rĂ©mie 15.1-15 Segond 21 » Maintenant, annonce donc aux hommes de Juda et aux habitants de JĂ©rusalem : âVoici ce que dit lâEternel : Je prĂ©pare contre vous un malheur, je forme un projet contre vous. Que chacun renonce donc Ă sa mauvaise conduite ! Corrigez votre conduite et vos agissements !â Segond 1910 Parle maintenant aux hommes de Juda et aux habitants de JĂ©rusalem, et dis : Ainsi parle l'Ăternel : Voici, je prĂ©pare contre vous un malheur, Je mĂ©dite un projet contre vous. Revenez chacun de votre mauvaise voie, RĂ©formez vos voies et vos oeuvres ! Segond 1978 (Colombe) © Parle maintenant aux hommes de Juda Et aux habitants de JĂ©rusalem et dis : Ainsi parle lâĂternel : Voici que je prĂ©pare contre vous un malheur, Je mĂ©dite un projet contre vous. Revenez chacun de votre mauvaise voie, RĂ©formez vos voies et vos agissements ! Parole de Vie © « Maintenant, JĂ©rĂ©mie, parle aux gens de Juda et aux habitants de JĂ©rusalem. Dis-leur : âVoici le message du SEIGNEUR : Je prĂ©pare un malheur contre vous, je forme des projets contre vous. Chacun de vous doit abandonner sa conduite mauvaise. Oui, amĂ©liorez votre façon de vivre et dâagir.â Français Courant © « Maintenant, JĂ©rĂ©mie, adresse-toi aux gens de Juda et aux habitants de JĂ©rusalem, et dis-leur : âVoici ce que dĂ©clare le Seigneur : Jâai pris une dĂ©cision contre vous, je suis en train de vous prĂ©parer un malheur. Que chacun de vous renonce Ă sa conduite mauvaise ; conduisez-vous et agissez plutĂŽt comme il convient.â » Semeur © Dis donc maintenant aux JudĂ©ens et aux habitants de JĂ©rusalem : Voici ce que dĂ©clare lâEternel : Moi je façonne votre malheur, et jâai des projets contre vous. Que chacun de vous abandonne donc sa conduite mauvaise, quâil se comporte et quâil agisse dâune bonne maniĂšre. Darby Et maintenant, parle aux hommes de Juda et aux habitants de JĂ©rusalem, disant : Ainsi dit l'Ăternel : Voici, moi je prĂ©pare contre vous du mal, et je forme un dessein contre vous ; revenez donc chacun de sa mauvaise voie, et amendez vos voies et vos actions. Martin Or donc parle maintenant aux hommes de Juda, et aux habitants de JĂ©rusalem, en disant : ainsi a dit l'Eternel : voici, je projette du mal contre vous, et je forme un dessein contre vous ; abandonnez donc maintenant chacun sa mauvaise voie, et changez votre voie, et vos actions. Ostervald Maintenant donc parle ainsi aux hommes de Juda, et aux habitants de JĂ©rusalem, et dis leur : Ainsi a dit l'Ăternel : Voici, je prĂ©pare du mal, et je forme un dessein contre vous. DĂ©tournez-vous donc chacun de votre mauvais train, et amendez vos voies et vos actions. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖĄŚ ŚÖ±ŚÖžŚšÖŸŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŽŚŚ©ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžŚÖ© ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖšŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚŚÖčŚŠÖ”Ö€Śš ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖ”Ö„Ś ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖČŚ©ŚÖžŚÖžÖŚ Ś©ŚÖŁŚÖŒŚŚÖŒ Ś ÖžÖŚ ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŁŚÖč ŚÖžÖœŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ·ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ World English Bible Now therefore, speak to the men of Judah, and to the inhabitants of Jerusalem, saying, Thus says Yahweh: Behold, I frame evil against you, and devise a device against you: return you now everyone from his evil way, and amend your ways and your doings. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Je façonne : allusion Ă la scĂšne du potier ; c'est lĂ ce qui explique l'emploi de ce terme. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Les pĂ©cheurs annoncent qu'ils vivent en toute liberté ; en fait, l'homme est esclave de ses convoitises, et c'est lĂ une des pires servitudes !Les Juifs abandonnĂšrent Dieu, pour se tourner vers leurs idoles. Quand des hommes souffrent de la chaleur, ils cherchent Ă se rafraichir par divers procĂ©dĂ©s : ils utilisent diffĂ©rents moyens, dont ils connaissent avec certitude l'efficacitĂ©, ne voulant guĂšre en essayer d'autres, plus ou moins incertains.IsraĂ«l dĂ©laissa les anciennes voies, fixĂ©es par la Loi divine. Ils n'empruntĂšrent pas le sentier par lequel ils pouvaient voyager sans risque, mais celui qui ne les faisait que trĂ©bucher : telles Ă©taient les voies de l'idolĂątrie et de l'iniquitĂ©.C'est leur attitude qui apporta la dĂ©solation dans leur pays, et qui les rendit si misĂ©rables. Les calamitĂ©s peuvent ĂȘtre tolĂ©rables, si la compassion de Dieu nous aide Ă les supporter ; mais si ce Dernier est « opposé », et refuse ne nous aider, nous sommes alors perdus.De nombreuses personnes ignorent l'Ăternel, et Son Fils, JĂ©sus-Christ ; elles errent, non pas dans les anciennes voies Ă©prouvĂ©es, mais dans celles de leurs conceptions personnelles. Que feront-elles alors, au jour du jugement ? Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Parle 0559 08798 maintenant aux hommes 0376 de Juda 03063 et aux habitants 03427 08802 de JĂ©rusalem 03389, et dis 0559 08800: Ainsi parle 0559 08804 lâEternel 03068 : Voici, je prĂ©pare 03335 08802 contre vous un malheur 07451, Je mĂ©dite 02803 08802 un projet 04284 contre vous. Revenez 07725 08798 chacun 0376 de votre mauvaise 07451 voie 01870, RĂ©formez 03190 08685 vos voies 01870 et vos Ćuvres 04611 ! 0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01870 - derekroute, chemin, sentier, chemin voyage, voyager direction maniĂšre, habitude, voie le cours de la vie ⊠02803 - chashabpenser, projeter, estimer, calculer, inventer, porter un jugement, imaginer, compter imputer, compter ce qui est ⊠03063 - YÄhuwdahJuda (Angl. Judah) = « qu'il (Dieu) soit louĂ© » le fils de Jacob par ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03190 - yatabce qui est bon, bien, plaisant, ĂȘtre heureux (Qal) ĂȘtre heureux, joyeux ĂȘtre bien ĂȘtre ⊠03335 - yatsarformer, façonner, structurer (Qal) former activitĂ© humaine activitĂ© divine de crĂ©ation de la crĂ©ation originale ⊠03389 - YÄruwshalaimJĂ©rusalem = « fondement de la paix » ville sainte; capitale du pays de Juda, ⊠03427 - yashabdemeurer, rester, s'asseoir, ĂȘtre assis, habiter (Qal) s'asseoir ĂȘtre posĂ© rester demeurer, avoir son habitation, ⊠04284 - machashabahpensĂ©e, dessein, projet plan, but invention 04611 - ma`alalaction, pratique habitude (gĂ©nĂ©ralement mauvaise) Ćuvres actes 07451 - ra`mauvais, mal mauvais: dĂ©sagrĂ©able, malin mĂ©chant, dĂ©plaisant, mal (donnant peine, tristesse, misĂšre) mauvais (d'une terre, ⊠07725 - shuwbretourner, revenir (Qal) revenir, retourner retourner revenir se dĂ©tourner de relations spirituelles (fig) se dĂ©tourner ⊠08685Radical : Hifil 08818 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 731 08798Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation JĂRĂMIE (le prophĂšte)DĂ©finition biblique de JĂ©rĂ©mie (le prophĂšte) : JĂ©rĂ©mie fut appelĂ© au ministĂšre prophĂ©tique en la treiziĂšme annĂ©e du rĂšgne de ⊠JĂRUSALEM1. Topographie. Ville de montagne ( Esa 2:2 ), bĂątie Ă l'altitude moyenne de 770 m. au-dessus du niveau de ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠REPENTIRLa notion de repentance suppose la connaissance de la volontĂ© de Dieu, la conscience d'avoir dĂ©sobĂ©i Ă cette volontĂ© et ⊠VASE(hĂ©breu kelĂź ; grec skeuos). RĂ©cipient destinĂ© Ă recevoir des liquides, ou des matiĂšres sĂšches comme le grain. Les vases ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 11 3 Et ils se dirent l'un Ă l'autre : Or ça, faisons des briques, et les cuisons trĂšs bien au feu. Ils eurent donc des briques au lieu de pierres, et le bitume leur fut au lieu de mortier. 4 Puis ils dirent : Or ça, bĂątissons-nous une ville, et une tour de laquelle le sommet soit jusqu'aux cieux ; et acquĂ©rons-nous de la rĂ©putation, de peur que nous ne soyons dispersĂ©s sur toute la terre. 7 Or ça, descendons, et confondons lĂ leur langage, afin qu'ils n'entendent point le langage l'un de l'autre. 2 Rois 5 5 Et le Roi de Syrie dit [Ă Naaman] : Va, vas-y, et j'enverrai des Lettres au Roi d'IsraĂ«l. [Naaman] donc s'en alla, et prit avec soi dix talents d'argent, et six mille piĂšces d'or, et dix robes de rechange. 2 Rois 17 13 Et l'Eternel avait sommĂ© IsraĂ«l et Juda par le moyen de tous les ProphĂštes, ayant toute sorte de vision, en disant : DĂ©tournez-vous de toutes vos mĂ©chantes voies ; retournez, et gardez mes commandements, et mes statuts, selon toute la Loi que j'ai commandĂ©e Ă vos pĂšres, et que je vous ai envoyĂ©e par mes serviteurs les ProphĂštes. 2 Rois 22 13 Allez, consultez l'Eternel pour moi, et pour le peuple, et pour tout Juda, touchant les paroles de ce Livre qui a Ă©tĂ© trouvé ; car la colĂšre de l'Eternel qui s'est allumĂ©e contre nous, est grande, parce que nos pĂšres n'ont point obĂ©i aux paroles de ce Livre, pour faire tout ce qui nous y est prescrit. EsaĂŻe 1 16 Lavez-vous, nettoyez-vous, ĂŽtez de devant mes yeux la malice de vos actions ; cessez de mal faire. 17 Apprenez Ă bien faire ; recherchez la droiture ; redressez celui qui est foulĂ©, faites justice Ă l'orphelin, dĂ©fendez la cause de la veuve. 18 Venez maintenant, dit l'Eternel, et dĂ©battons nos droits ; quand vos pĂ©chĂ©s seraient comme le cramoisi, ils seront blanchis comme la neige ; et quand ils seraient rouges comme le vermillon, ils seront [blanchis] comme la laine. 19 Si vous obĂ©issez volontairement, vous mangerez le meilleur du pays. EsaĂŻe 5 5 Maintenant donc que je vous fasse entendre, je vous prie, ce que je m'en vais faire Ă ma vigne : J'ĂŽterai sa haie, et elle sera broutĂ©e ; je romprai sa cloison, et elle sera foulĂ©e. EsaĂŻe 55 6 Cherchez l'Eternel pendant qu'il se trouve, invoquez-le tandis qu'il est prĂšs. 7 Que le mĂ©chant laisse sa voie, et l'homme injuste ses pensĂ©es, et qu'il retourne Ă l'Eternel, et il aura pitiĂ© de lui ; et Ă notre Dieu, car il pardonne abondamment. JĂ©rĂ©mie 3 1 On dit : si quelqu'un dĂ©laisse sa femme, et qu'elle se sĂ©parant de lui se joigne Ă un autre mari, [le premier mari] retournera-t-il encore vers elle ? Le pays mĂȘme n'en serait-il pas entiĂšrement souillé ? Or toi, tu t'es prostituĂ©e Ă plusieurs amoureux, toutefois retourne-toi vers moi, dit l'Eternel. 22 Enfants rebelles, convertissez-vous, je remĂ©dierai Ă vos rĂ©bellions. Voici, nous venons vers toi ; car tu [es] l'Eternel notre Dieu. JĂ©rĂ©mie 4 6 Dressez l'enseigne vers Sion, retirez-vous en troupe, et ne vous arrĂȘtez point ; car je m'en vais faire venir de l'Aquilon le mal et une grande calamitĂ©. 23 J'ai regardĂ© la terre, et voici, elle est sans forme et vide ; et les cieux, et il n'y a point de clartĂ©. JĂ©rĂ©mie 7 3 Ainsi a dit l'Eternel des armĂ©es, le Dieu d'IsraĂ«l : corrigez votre vie et vos actions, et je vous ferai habiter en ce lieu-ci. JĂ©rĂ©mie 11 19 Mais moi, comme un agneau, [ou comme] un boeuf qui est menĂ© pour ĂȘtre Ă©gorgĂ©, je n'ai point su qu'ils eussent fait contre moi quelque machination, [en disant] : dĂ©truisons l'arbre avec son fruit, et l'exterminons de la terre des vivants, et qu'on ne se souvienne plus de son nom. JĂ©rĂ©mie 18 11 Or donc parle maintenant aux hommes de Juda, et aux habitants de JĂ©rusalem, en disant : ainsi a dit l'Eternel : voici, je projette du mal contre vous, et je forme un dessein contre vous ; abandonnez donc maintenant chacun sa mauvaise voie, et changez votre voie, et vos actions. 18 Et ils ont dit : venez, et faisons quelques machinations contre JĂ©rĂ©mie ; car la Loi ne se perdra pas chez le Sacrificateur, ni le conseil chez le Sage, ni la parole chez le ProphĂšte ; venez, et frappons-le de la langue, et ne soyons point attentifs Ă aucun de ses discours. JĂ©rĂ©mie 25 5 Lorsqu'ils disaient : dĂ©tournez-vous maintenant chacun de son mauvais train, et de la malice de vos actions, et vous habiterez d'un siĂšcle Ă l'autre sur la terre que l'Eternel vous a donnĂ©e, Ă vous et Ă vos pĂšres. JĂ©rĂ©mie 26 3 Peut-ĂȘtre qu'ils Ă©couteront, et qu'ils se dĂ©tourneront chacun de son mauvais train ; et je me repentirai du mal que je pense de leur faire Ă cause de la malice de leurs actions. 13 Maintenant donc, corrigez votre conduite et vos actions ; et Ă©coutez la voix de l'Eternel votre Dieu, et l'Eternel se repentira du mal qu'il a prononcĂ© contre vous. JĂ©rĂ©mie 35 15 Car je vous ai envoyĂ© tous les ProphĂštes, mes serviteurs, me levant dĂšs le matin, et les envoyant, pour vous dire : dĂ©tournez-vous maintenant chacun de son mauvais train, et corrigez vos actions, et ne suivez point d'autres dieux pour les servir, afin que vous demeuriez en la terre que j'ai donnĂ©e Ă vous et Ă vos pĂšres ; mais vous n'avez point inclinĂ© vos oreilles, et ne m'avez point Ă©coutĂ©. JĂ©rĂ©mie 36 3 Peut-ĂȘtre que la maison de Juda fera attention Ă tout le mal que je pense de leur faire, afin que chacun se dĂ©tourne de sa mauvaise voie, et que je leur pardonne leur iniquitĂ©, et leur pĂ©chĂ©. 7 Peut-ĂȘtre que leur supplication sera reçue devant l'Eternel, et que chacun se dĂ©tournera de sa mauvaise voie ; car la colĂšre et la fureur que l'Eternel a dĂ©clarĂ©e contre ce peuple [est] grande. JĂ©rĂ©mie 51 11 Fourbissez les flĂšches, et empoignez Ă pleines mains les boucliers ; l'Eternel a rĂ©veillĂ© l'esprit des Rois de MĂ©de ; car sa pensĂ©e est contre Babylone pour la dĂ©truire, parce que c'est ici la vengeance de l'Eternel, et la vengeance de son Temple. Lamentations 3 39 Pourquoi se dĂ©piterait lâhomme vivant, lâhomme, [dis-je], Ă cause de ses pĂ©chĂ©s ? 40 [Nun. ] Recherchons nos voies, et [les] sondons, et retournons jusquâĂ lâEternel. 41 Levons nos coeurs et nos mains au [Dieu] Fort qui est aux cieux, [en disant] : EzĂ©chiel 13 22 Parce que vous avez affligĂ© sans sujet le coeur du juste, lequel je ne contristais point, et que vous avez renforcĂ© les mains du mĂ©chant, afin qu'il ne se dĂ©tournĂąt point de son mauvais train, [et] que je lui sauvasse la vie. EzĂ©chiel 18 23 Prendrais-je en aucune maniĂšre plaisir Ă la mort du mĂ©chant, dit le Seigneur l'Eternel, et non plutĂŽt qu'il se dĂ©tourne de son train, et qu'il vive ? 30 C'est pourquoi je jugerai un chacun de vous selon ses voies, ĂŽ maison d'IsraĂ«l ! dit le Seigneur. Convertissez-vous, et dĂ©tournez-vous de tous vos pĂ©chĂ©s, et l'iniquitĂ© ne vous sera point en ruine. 31 Jetez loin de vous tous les crimes par lesquels vous avez pĂ©ché ; et faites-vous un nouveau coeur, et un esprit nouveau, et pourquoi mourriez-vous, ĂŽ maison d'IsraĂ«l ? 32 Car je ne prends point de plaisir Ă la mort de celui qui meurt, dit le Seigneur l'Eternel. Convertissez-vous donc, et vivez. MichĂ©e 2 3 C'est pourquoi ainsi a dit l'Eternel : Voici, je pense contre cette famille-ci un mal duquel vous ne pourrez point vous mettre Ă couvert, et vous ne marcherez point Ă tĂȘte levĂ©e ; car ce temps [est] mauvais. Zacharie 1 3 C'est pourquoi tu leur diras : Ainsi a dit l'Eternel des armĂ©es : Retournez-vous vers moi, dit l'Eternel des armĂ©es ; et je me retournerai vers vous, dit l'Eternel des armĂ©es. Actes 26 20 Mais j'ai annoncĂ© premiĂšrement Ă ceux qui Ă©taient Ă Damas, et puis Ă JĂ©rusalem, et par tout le pays de JudĂ©e, et aux Gentils, qu'ils se repentissent, et se convertissent Ă Dieu, en faisant des oeuvres convenables Ă la repentance. Jacques 4 13 Or maintenant, vous qui dites : Allons aujourd'hui ou demain en une telle ville, et demeurons lĂ un an, et y trafiquons et gagnons ; Jacques 5 1 Or maintenant, vous riches, pleurez, et poussez de grands cris Ă cause des malheurs, qui sâen vont tomber sur vous. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.