TopMessages Message texte Les rĂȘves Ă la lumiĂšre de la Bible Introduction DĂ©finir ce quâest le rĂȘve, le songe, la vision RĂȘve : imaginaire Songe : rĂ©flexion suscitĂ©e par un rĂȘve ⊠Lionel FouchĂ© JĂ©rĂ©mie 23.25 JĂ©rĂ©mie 23.1-40 TopMessages Message texte Les rĂȘves Ă la lumiĂšre de la Bible Introduction DĂ©finir ce quâest le rĂȘve, le songe, la vision RĂȘve : imaginaire Songe : rĂ©flexion suscitĂ©e par un rĂȘve ⊠Lionel FouchĂ© JĂ©rĂ©mie 23.25-32 TopMessages Message texte Vaincre ses limites EsaĂŻe 54/2 : "Elargis lâespace de ta tente; quâon dĂ©ploie les couvertures de ta demeure: Ne retiens pas! Allonge tes ⊠Xavier Lavie JĂ©rĂ©mie 23.1-40 Segond 21 J'ai entendu ce que disent les prophĂštes qui annoncent des faussetĂ©s comme si cela venait de moi en disant : âJ'ai eu un rĂȘve ! J'ai eu un rĂȘve !â Segond 1910 J'ai entendu ce que disent les prophĂštes Qui prophĂ©tisent en mon nom le mensonge, disant : J'ai eu un songe ! j'ai eu un songe ! Segond 1978 (Colombe) © Jâai entendu ce que disent les prophĂštes Qui prophĂ©tisent en mon nom ce qui est faux, en disant : Jâai fait un songe ! Jâai fait un songe ! Parole de Vie © « Moi, le Seigneur, jâentends les paroles des prophĂštes. Ils disent quâils parlent en mon nom, mais ils mentent. Ils disent : âJâai fait un rĂȘve, jâai fait un rĂȘve !â Français Courant © « Moi, le Seigneur, jâai entendu ce que disent les prophĂštes. Ils prĂ©tendent parler de ma part, mais câest faux. Ils annoncent : âJâai eu un rĂȘve, une vision !â Semeur © âJâai entendu les discours des prophĂštes qui prophĂ©tisent le mensonge en mon nom, en disant : « Voici, jâai eu une rĂ©vĂ©lation ! Jâai eu une rĂ©vĂ©lation ! » Darby J'ai entendu ce que les prophĂštes disent, prophĂ©tisant le mensonge en mon nom, disant : J'ai eu un songe, j'ai eu un songe ! Martin J'ai ouĂŻ ce que les ProphĂštes ont dit, prophĂ©tisant le mensonge en mon Nom, [et] disant : j'ai eu un songe, j'ai eu un songe. Ostervald J'ai entendu ce que disent ces prophĂštes, qui prophĂ©tisent le mensonge en mon nom, en disant : "J'ai eu un songe, j'ai eu un songe." HĂ©breu / Grec - Texte original © Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘ֌֎Ś ŚÖ”Ö€ŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖžÖœŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ·Ś ֌ְŚÖŽŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚ ֌֎ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Śš ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖžŚÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֎Ś ŚÖžŚÖžÖœŚÖ°ŚȘ֌֎ŚŚ World English Bible I have heard what the prophets have said, who prophesy lies in my name, saying, I have dreamed, I have dreamed. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Jâai entendu 08085 08804 ce que disent 0559 08804 les prophĂštes 05030 Qui prophĂ©tisent 05012 08737 en mon nom 08034 le mensonge 08267, disant 0559 08800 : Jâai eu un songe 02492 08804 ! jâai eu un songe 02492 08804 ! 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠02492 - chalamrĂȘver, songer rĂȘver (ordinairement, songer (prophĂ©tiquement), songes (de faux prophĂštes) (Hiphil) faire rĂȘver fortifier ĂȘtre ⊠05012 - naba'de faux prophĂštes, ĂȘtre agitĂ©, tomber en dĂ©lire, divaguer( comme SaĂŒl prophĂ©tisait dans l'intĂ©rieur de ⊠05030 - nabiy'l'homme qui parle, un prophĂšte, interprĂšte de la pensĂ©e de Dieu prophĂšte faux prophĂšte prophĂšte ⊠08034 - shemnom nommer rĂ©putation, renommĂ©e, gloire le Nom (comme dĂ©signation de Dieu) souvenir, monument 08085 - shama`entendre, Ă©couter, obĂ©ir Ă (Qal) entendre (percevoir par l'oreille) entendre Ă propos de, ou concernant ⊠08267 - sheqermensonge, dĂ©ception, dĂ©sappointement, faussetĂ© dĂ©ception (ce qui déçoit ou dĂ©sappointe ou trahi) tromperie, fraude, tort ⊠08737Radical : Nifal 08833 Mode : Participe 08813 Nombre : 793 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠INTERPRĂTATION(grec, hermĂ©neuĂŻa, d'oĂč le terme d'Ă©cole : hermĂ©neutique =art d'interprĂ©ter les textes sacrĂ©s). Ce mot dĂ©signe l'une des dĂ©marches nĂ©cessaires ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠SONGELe sommeil apparaissait aux primitifs comme un mystĂšre ; et les songes, phĂ©nomĂšnes inexplicables, avaient pour eux une signification spĂ©ciale. ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 37 5 Or Joseph songea un songe, lequel il rĂ©cita Ă ses frĂšres ; et ils le haĂŻrent encore davantage. 9 Il songea encore un autre songe, et il le rĂ©cita a ses frĂšres, en disant : Voici, j'ai songĂ© encore un songe, et voici, le soleil, et la lune, et onze Ă©toiles se prosternaient devant moi. Nombres 12 6 Et il dit : Ecoutez maintenant mes paroles : S'il y a quelque ProphĂšte entre vous, moi qui suis l'Eternel je me ferai bien connaĂźtre Ă lui en vision, et je lui parlerai en songe. Psaumes 139 2 Tu connais quand je m'assieds et quand je me lĂšve ; tu aperçois de loin ma pensĂ©e. 4 MĂȘme avant que la parole soit sur ma langue, voici, ĂŽ Eternel ! tu connais dĂ©jĂ le tout. JĂ©rĂ©mie 8 6 Je me suis rendu attentif, et j'ai Ă©coutĂ©, mais nul ne parle selon la justice, il n'y a personne qui se repente de son pĂ©chĂ©, disant : qu'ai-je fait ? Ils sont tous retournĂ©s vers les objets qui les entraĂźnent, comme le cheval qui se jette avec impĂ©tuositĂ© parmi la bataille. JĂ©rĂ©mie 13 27 Tes adultĂšres, et tes hennissements, l'Ă©normitĂ© de ta prostitution est sur les collines, par les champs, j'ai vu tes abominations ; malheur Ă toi, JĂ©rusalem, ne seras-tu point nettoyĂ©e ? jusques Ă quand cela durera-t-il ? JĂ©rĂ©mie 14 14 Et l'Eternel me dit : ce n'est que mensonge ce que ces prophĂštes prophĂ©tisent en mon Nom ; je ne les ai point envoyĂ©s, je ne leur ai point donnĂ© de charge, et je ne leur ai point parlĂ©Â ; ils vous prophĂ©tisent des visions de mensonge, des divinations de nĂ©ant, et des tromperies de leur coeur. JĂ©rĂ©mie 16 17 Car mes yeux sont sur tout leur train, lequel n'est point cachĂ© devant moi ; ni leur iniquitĂ© n'est point celĂ©e devant mes yeux. JĂ©rĂ©mie 23 28 Que le ProphĂšte par devers lequel est le songe, rĂ©cite le songe ; et que celui par devers lequel est ma parole, profĂšre ma parole en vĂ©ritĂ©. Quelle [convenance y a-t-il] de la paille avec le froment ? dit l'Eternel. 32 Voici, j'en veux Ă ceux qui prophĂ©tisent des songes de faussetĂ©, dit l'Eternel, et qui les rĂ©citent, et font Ă©garer mon peuple par leurs mensonges, et par leur tĂ©mĂ©ritĂ©, quoique je ne les aie point envoyĂ©s, et que je ne leur aie point donnĂ© de charge ; c'est pourquoi ils ne profiteront de rien Ă ce peuple, dit l'Eternel. JĂ©rĂ©mie 29 8 Car ainsi a dit l'Eternel des armĂ©es, le Dieu d'IsraĂ«l : que vos prophĂštes qui sont parmi vous, et vos devins, ne vous sĂ©duisent point, et ne croyez point Ă vos songes que vous songez. 23 Parce qu'ils ont commis des impuretĂ©s en IsraĂ«l, et qu'ils ont commis adultĂšre avec les femmes de leurs prochains, et qu'ils ont dit en mon Nom des paroles fausses, que je ne leur avais pas commandĂ©es, et je le sais, et j'en suis tĂ©moin, dit l'Eternel. JoĂ«l 2 28 Et il arrivera aprĂšs ces choses que je rĂ©pandrai mon Esprit sur toute chair ; et vos fils et vos filles prophĂ©tiseront ; vos vieillards songeront des songes, et vos jeunes gens verront des visions. Matthieu 1 20 Mais comme il pensait Ă ces choses, voici, l'Ange du Seigneur lui apparut dans un songe, et lui dit : Joseph, fils de David, ne crains point de recevoir Marie ta femme ; car ce qui a Ă©tĂ© conçu en elle est du Saint-Esprit. Luc 12 3 C'est pourquoi les choses que vous avez dites dans les tĂ©nĂšbres, seront ouĂŻes dans la lumiĂšre ; et ce dont vous avez parlĂ© Ă l'oreille dans les chambres, sera prĂȘchĂ© sur les maisons. 1 Corinthiens 4 5 C'est pourquoi ne jugez de rien avant le temps, jusqu'Ă ce que le Seigneur vienne, qui aussi mettra en lumiĂšre les choses cachĂ©es dans les tĂ©nĂšbres, et qui manifestera les conseils des coeurs ; et alors Dieu rendra Ă chacun [sa] louange. HĂ©breux 4 13 Et il n'y a aucune crĂ©ature qui soit cachĂ©e devant lui : mais toutes choses sont nues et entiĂšrement ouvertes aux yeux de celui devant lequel nous avons affaire. Apocalypse 2 23 Et je ferai mourir de mort ses enfants ; et toutes les Eglises connaĂźtront que je suis celui qui sonde les reins et les cĆurs ; et je rendrai Ă chacun de vous selon ses Ćuvres. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Martin Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopMessages Message texte Les rĂȘves Ă la lumiĂšre de la Bible Introduction DĂ©finir ce quâest le rĂȘve, le songe, la vision RĂȘve : imaginaire Songe : rĂ©flexion suscitĂ©e par un rĂȘve ⊠Lionel FouchĂ© JĂ©rĂ©mie 23.25-32 TopMessages Message texte Vaincre ses limites EsaĂŻe 54/2 : "Elargis lâespace de ta tente; quâon dĂ©ploie les couvertures de ta demeure: Ne retiens pas! Allonge tes ⊠Xavier Lavie JĂ©rĂ©mie 23.1-40 Segond 21 J'ai entendu ce que disent les prophĂštes qui annoncent des faussetĂ©s comme si cela venait de moi en disant : âJ'ai eu un rĂȘve ! J'ai eu un rĂȘve !â Segond 1910 J'ai entendu ce que disent les prophĂštes Qui prophĂ©tisent en mon nom le mensonge, disant : J'ai eu un songe ! j'ai eu un songe ! Segond 1978 (Colombe) © Jâai entendu ce que disent les prophĂštes Qui prophĂ©tisent en mon nom ce qui est faux, en disant : Jâai fait un songe ! Jâai fait un songe ! Parole de Vie © « Moi, le Seigneur, jâentends les paroles des prophĂštes. Ils disent quâils parlent en mon nom, mais ils mentent. Ils disent : âJâai fait un rĂȘve, jâai fait un rĂȘve !â Français Courant © « Moi, le Seigneur, jâai entendu ce que disent les prophĂštes. Ils prĂ©tendent parler de ma part, mais câest faux. Ils annoncent : âJâai eu un rĂȘve, une vision !â Semeur © âJâai entendu les discours des prophĂštes qui prophĂ©tisent le mensonge en mon nom, en disant : « Voici, jâai eu une rĂ©vĂ©lation ! Jâai eu une rĂ©vĂ©lation ! » Darby J'ai entendu ce que les prophĂštes disent, prophĂ©tisant le mensonge en mon nom, disant : J'ai eu un songe, j'ai eu un songe ! Martin J'ai ouĂŻ ce que les ProphĂštes ont dit, prophĂ©tisant le mensonge en mon Nom, [et] disant : j'ai eu un songe, j'ai eu un songe. Ostervald J'ai entendu ce que disent ces prophĂštes, qui prophĂ©tisent le mensonge en mon nom, en disant : "J'ai eu un songe, j'ai eu un songe." HĂ©breu / Grec - Texte original © Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘ֌֎Ś ŚÖ”Ö€ŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖžÖœŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ·Ś ֌ְŚÖŽŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚ ֌֎ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Śš ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖžŚÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֎Ś ŚÖžŚÖžÖœŚÖ°ŚȘ֌֎ŚŚ World English Bible I have heard what the prophets have said, who prophesy lies in my name, saying, I have dreamed, I have dreamed. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Jâai entendu 08085 08804 ce que disent 0559 08804 les prophĂštes 05030 Qui prophĂ©tisent 05012 08737 en mon nom 08034 le mensonge 08267, disant 0559 08800 : Jâai eu un songe 02492 08804 ! jâai eu un songe 02492 08804 ! 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠02492 - chalamrĂȘver, songer rĂȘver (ordinairement, songer (prophĂ©tiquement), songes (de faux prophĂštes) (Hiphil) faire rĂȘver fortifier ĂȘtre ⊠05012 - naba'de faux prophĂštes, ĂȘtre agitĂ©, tomber en dĂ©lire, divaguer( comme SaĂŒl prophĂ©tisait dans l'intĂ©rieur de ⊠05030 - nabiy'l'homme qui parle, un prophĂšte, interprĂšte de la pensĂ©e de Dieu prophĂšte faux prophĂšte prophĂšte ⊠08034 - shemnom nommer rĂ©putation, renommĂ©e, gloire le Nom (comme dĂ©signation de Dieu) souvenir, monument 08085 - shama`entendre, Ă©couter, obĂ©ir Ă (Qal) entendre (percevoir par l'oreille) entendre Ă propos de, ou concernant ⊠08267 - sheqermensonge, dĂ©ception, dĂ©sappointement, faussetĂ© dĂ©ception (ce qui déçoit ou dĂ©sappointe ou trahi) tromperie, fraude, tort ⊠08737Radical : Nifal 08833 Mode : Participe 08813 Nombre : 793 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠INTERPRĂTATION(grec, hermĂ©neuĂŻa, d'oĂč le terme d'Ă©cole : hermĂ©neutique =art d'interprĂ©ter les textes sacrĂ©s). Ce mot dĂ©signe l'une des dĂ©marches nĂ©cessaires ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠SONGELe sommeil apparaissait aux primitifs comme un mystĂšre ; et les songes, phĂ©nomĂšnes inexplicables, avaient pour eux une signification spĂ©ciale. ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 37 5 Or Joseph songea un songe, lequel il rĂ©cita Ă ses frĂšres ; et ils le haĂŻrent encore davantage. 9 Il songea encore un autre songe, et il le rĂ©cita a ses frĂšres, en disant : Voici, j'ai songĂ© encore un songe, et voici, le soleil, et la lune, et onze Ă©toiles se prosternaient devant moi. Nombres 12 6 Et il dit : Ecoutez maintenant mes paroles : S'il y a quelque ProphĂšte entre vous, moi qui suis l'Eternel je me ferai bien connaĂźtre Ă lui en vision, et je lui parlerai en songe. Psaumes 139 2 Tu connais quand je m'assieds et quand je me lĂšve ; tu aperçois de loin ma pensĂ©e. 4 MĂȘme avant que la parole soit sur ma langue, voici, ĂŽ Eternel ! tu connais dĂ©jĂ le tout. JĂ©rĂ©mie 8 6 Je me suis rendu attentif, et j'ai Ă©coutĂ©, mais nul ne parle selon la justice, il n'y a personne qui se repente de son pĂ©chĂ©, disant : qu'ai-je fait ? Ils sont tous retournĂ©s vers les objets qui les entraĂźnent, comme le cheval qui se jette avec impĂ©tuositĂ© parmi la bataille. JĂ©rĂ©mie 13 27 Tes adultĂšres, et tes hennissements, l'Ă©normitĂ© de ta prostitution est sur les collines, par les champs, j'ai vu tes abominations ; malheur Ă toi, JĂ©rusalem, ne seras-tu point nettoyĂ©e ? jusques Ă quand cela durera-t-il ? JĂ©rĂ©mie 14 14 Et l'Eternel me dit : ce n'est que mensonge ce que ces prophĂštes prophĂ©tisent en mon Nom ; je ne les ai point envoyĂ©s, je ne leur ai point donnĂ© de charge, et je ne leur ai point parlĂ©Â ; ils vous prophĂ©tisent des visions de mensonge, des divinations de nĂ©ant, et des tromperies de leur coeur. JĂ©rĂ©mie 16 17 Car mes yeux sont sur tout leur train, lequel n'est point cachĂ© devant moi ; ni leur iniquitĂ© n'est point celĂ©e devant mes yeux. JĂ©rĂ©mie 23 28 Que le ProphĂšte par devers lequel est le songe, rĂ©cite le songe ; et que celui par devers lequel est ma parole, profĂšre ma parole en vĂ©ritĂ©. Quelle [convenance y a-t-il] de la paille avec le froment ? dit l'Eternel. 32 Voici, j'en veux Ă ceux qui prophĂ©tisent des songes de faussetĂ©, dit l'Eternel, et qui les rĂ©citent, et font Ă©garer mon peuple par leurs mensonges, et par leur tĂ©mĂ©ritĂ©, quoique je ne les aie point envoyĂ©s, et que je ne leur aie point donnĂ© de charge ; c'est pourquoi ils ne profiteront de rien Ă ce peuple, dit l'Eternel. JĂ©rĂ©mie 29 8 Car ainsi a dit l'Eternel des armĂ©es, le Dieu d'IsraĂ«l : que vos prophĂštes qui sont parmi vous, et vos devins, ne vous sĂ©duisent point, et ne croyez point Ă vos songes que vous songez. 23 Parce qu'ils ont commis des impuretĂ©s en IsraĂ«l, et qu'ils ont commis adultĂšre avec les femmes de leurs prochains, et qu'ils ont dit en mon Nom des paroles fausses, que je ne leur avais pas commandĂ©es, et je le sais, et j'en suis tĂ©moin, dit l'Eternel. JoĂ«l 2 28 Et il arrivera aprĂšs ces choses que je rĂ©pandrai mon Esprit sur toute chair ; et vos fils et vos filles prophĂ©tiseront ; vos vieillards songeront des songes, et vos jeunes gens verront des visions. Matthieu 1 20 Mais comme il pensait Ă ces choses, voici, l'Ange du Seigneur lui apparut dans un songe, et lui dit : Joseph, fils de David, ne crains point de recevoir Marie ta femme ; car ce qui a Ă©tĂ© conçu en elle est du Saint-Esprit. Luc 12 3 C'est pourquoi les choses que vous avez dites dans les tĂ©nĂšbres, seront ouĂŻes dans la lumiĂšre ; et ce dont vous avez parlĂ© Ă l'oreille dans les chambres, sera prĂȘchĂ© sur les maisons. 1 Corinthiens 4 5 C'est pourquoi ne jugez de rien avant le temps, jusqu'Ă ce que le Seigneur vienne, qui aussi mettra en lumiĂšre les choses cachĂ©es dans les tĂ©nĂšbres, et qui manifestera les conseils des coeurs ; et alors Dieu rendra Ă chacun [sa] louange. HĂ©breux 4 13 Et il n'y a aucune crĂ©ature qui soit cachĂ©e devant lui : mais toutes choses sont nues et entiĂšrement ouvertes aux yeux de celui devant lequel nous avons affaire. Apocalypse 2 23 Et je ferai mourir de mort ses enfants ; et toutes les Eglises connaĂźtront que je suis celui qui sonde les reins et les cĆurs ; et je rendrai Ă chacun de vous selon ses Ćuvres. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopMessages Message texte Vaincre ses limites EsaĂŻe 54/2 : "Elargis lâespace de ta tente; quâon dĂ©ploie les couvertures de ta demeure: Ne retiens pas! Allonge tes ⊠Xavier Lavie JĂ©rĂ©mie 23.1-40 Segond 21 J'ai entendu ce que disent les prophĂštes qui annoncent des faussetĂ©s comme si cela venait de moi en disant : âJ'ai eu un rĂȘve ! J'ai eu un rĂȘve !â Segond 1910 J'ai entendu ce que disent les prophĂštes Qui prophĂ©tisent en mon nom le mensonge, disant : J'ai eu un songe ! j'ai eu un songe ! Segond 1978 (Colombe) © Jâai entendu ce que disent les prophĂštes Qui prophĂ©tisent en mon nom ce qui est faux, en disant : Jâai fait un songe ! Jâai fait un songe ! Parole de Vie © « Moi, le Seigneur, jâentends les paroles des prophĂštes. Ils disent quâils parlent en mon nom, mais ils mentent. Ils disent : âJâai fait un rĂȘve, jâai fait un rĂȘve !â Français Courant © « Moi, le Seigneur, jâai entendu ce que disent les prophĂštes. Ils prĂ©tendent parler de ma part, mais câest faux. Ils annoncent : âJâai eu un rĂȘve, une vision !â Semeur © âJâai entendu les discours des prophĂštes qui prophĂ©tisent le mensonge en mon nom, en disant : « Voici, jâai eu une rĂ©vĂ©lation ! Jâai eu une rĂ©vĂ©lation ! » Darby J'ai entendu ce que les prophĂštes disent, prophĂ©tisant le mensonge en mon nom, disant : J'ai eu un songe, j'ai eu un songe ! Martin J'ai ouĂŻ ce que les ProphĂštes ont dit, prophĂ©tisant le mensonge en mon Nom, [et] disant : j'ai eu un songe, j'ai eu un songe. Ostervald J'ai entendu ce que disent ces prophĂštes, qui prophĂ©tisent le mensonge en mon nom, en disant : "J'ai eu un songe, j'ai eu un songe." HĂ©breu / Grec - Texte original © Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘ֌֎Ś ŚÖ”Ö€ŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖžÖœŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ·Ś ֌ְŚÖŽŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚ ֌֎ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Śš ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖžŚÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֎Ś ŚÖžŚÖžÖœŚÖ°ŚȘ֌֎ŚŚ World English Bible I have heard what the prophets have said, who prophesy lies in my name, saying, I have dreamed, I have dreamed. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Jâai entendu 08085 08804 ce que disent 0559 08804 les prophĂštes 05030 Qui prophĂ©tisent 05012 08737 en mon nom 08034 le mensonge 08267, disant 0559 08800 : Jâai eu un songe 02492 08804 ! jâai eu un songe 02492 08804 ! 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠02492 - chalamrĂȘver, songer rĂȘver (ordinairement, songer (prophĂ©tiquement), songes (de faux prophĂštes) (Hiphil) faire rĂȘver fortifier ĂȘtre ⊠05012 - naba'de faux prophĂštes, ĂȘtre agitĂ©, tomber en dĂ©lire, divaguer( comme SaĂŒl prophĂ©tisait dans l'intĂ©rieur de ⊠05030 - nabiy'l'homme qui parle, un prophĂšte, interprĂšte de la pensĂ©e de Dieu prophĂšte faux prophĂšte prophĂšte ⊠08034 - shemnom nommer rĂ©putation, renommĂ©e, gloire le Nom (comme dĂ©signation de Dieu) souvenir, monument 08085 - shama`entendre, Ă©couter, obĂ©ir Ă (Qal) entendre (percevoir par l'oreille) entendre Ă propos de, ou concernant ⊠08267 - sheqermensonge, dĂ©ception, dĂ©sappointement, faussetĂ© dĂ©ception (ce qui déçoit ou dĂ©sappointe ou trahi) tromperie, fraude, tort ⊠08737Radical : Nifal 08833 Mode : Participe 08813 Nombre : 793 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠INTERPRĂTATION(grec, hermĂ©neuĂŻa, d'oĂč le terme d'Ă©cole : hermĂ©neutique =art d'interprĂ©ter les textes sacrĂ©s). Ce mot dĂ©signe l'une des dĂ©marches nĂ©cessaires ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠SONGELe sommeil apparaissait aux primitifs comme un mystĂšre ; et les songes, phĂ©nomĂšnes inexplicables, avaient pour eux une signification spĂ©ciale. ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 37 5 Or Joseph songea un songe, lequel il rĂ©cita Ă ses frĂšres ; et ils le haĂŻrent encore davantage. 9 Il songea encore un autre songe, et il le rĂ©cita a ses frĂšres, en disant : Voici, j'ai songĂ© encore un songe, et voici, le soleil, et la lune, et onze Ă©toiles se prosternaient devant moi. Nombres 12 6 Et il dit : Ecoutez maintenant mes paroles : S'il y a quelque ProphĂšte entre vous, moi qui suis l'Eternel je me ferai bien connaĂźtre Ă lui en vision, et je lui parlerai en songe. Psaumes 139 2 Tu connais quand je m'assieds et quand je me lĂšve ; tu aperçois de loin ma pensĂ©e. 4 MĂȘme avant que la parole soit sur ma langue, voici, ĂŽ Eternel ! tu connais dĂ©jĂ le tout. JĂ©rĂ©mie 8 6 Je me suis rendu attentif, et j'ai Ă©coutĂ©, mais nul ne parle selon la justice, il n'y a personne qui se repente de son pĂ©chĂ©, disant : qu'ai-je fait ? Ils sont tous retournĂ©s vers les objets qui les entraĂźnent, comme le cheval qui se jette avec impĂ©tuositĂ© parmi la bataille. JĂ©rĂ©mie 13 27 Tes adultĂšres, et tes hennissements, l'Ă©normitĂ© de ta prostitution est sur les collines, par les champs, j'ai vu tes abominations ; malheur Ă toi, JĂ©rusalem, ne seras-tu point nettoyĂ©e ? jusques Ă quand cela durera-t-il ? JĂ©rĂ©mie 14 14 Et l'Eternel me dit : ce n'est que mensonge ce que ces prophĂštes prophĂ©tisent en mon Nom ; je ne les ai point envoyĂ©s, je ne leur ai point donnĂ© de charge, et je ne leur ai point parlĂ©Â ; ils vous prophĂ©tisent des visions de mensonge, des divinations de nĂ©ant, et des tromperies de leur coeur. JĂ©rĂ©mie 16 17 Car mes yeux sont sur tout leur train, lequel n'est point cachĂ© devant moi ; ni leur iniquitĂ© n'est point celĂ©e devant mes yeux. JĂ©rĂ©mie 23 28 Que le ProphĂšte par devers lequel est le songe, rĂ©cite le songe ; et que celui par devers lequel est ma parole, profĂšre ma parole en vĂ©ritĂ©. Quelle [convenance y a-t-il] de la paille avec le froment ? dit l'Eternel. 32 Voici, j'en veux Ă ceux qui prophĂ©tisent des songes de faussetĂ©, dit l'Eternel, et qui les rĂ©citent, et font Ă©garer mon peuple par leurs mensonges, et par leur tĂ©mĂ©ritĂ©, quoique je ne les aie point envoyĂ©s, et que je ne leur aie point donnĂ© de charge ; c'est pourquoi ils ne profiteront de rien Ă ce peuple, dit l'Eternel. JĂ©rĂ©mie 29 8 Car ainsi a dit l'Eternel des armĂ©es, le Dieu d'IsraĂ«l : que vos prophĂštes qui sont parmi vous, et vos devins, ne vous sĂ©duisent point, et ne croyez point Ă vos songes que vous songez. 23 Parce qu'ils ont commis des impuretĂ©s en IsraĂ«l, et qu'ils ont commis adultĂšre avec les femmes de leurs prochains, et qu'ils ont dit en mon Nom des paroles fausses, que je ne leur avais pas commandĂ©es, et je le sais, et j'en suis tĂ©moin, dit l'Eternel. JoĂ«l 2 28 Et il arrivera aprĂšs ces choses que je rĂ©pandrai mon Esprit sur toute chair ; et vos fils et vos filles prophĂ©tiseront ; vos vieillards songeront des songes, et vos jeunes gens verront des visions. Matthieu 1 20 Mais comme il pensait Ă ces choses, voici, l'Ange du Seigneur lui apparut dans un songe, et lui dit : Joseph, fils de David, ne crains point de recevoir Marie ta femme ; car ce qui a Ă©tĂ© conçu en elle est du Saint-Esprit. Luc 12 3 C'est pourquoi les choses que vous avez dites dans les tĂ©nĂšbres, seront ouĂŻes dans la lumiĂšre ; et ce dont vous avez parlĂ© Ă l'oreille dans les chambres, sera prĂȘchĂ© sur les maisons. 1 Corinthiens 4 5 C'est pourquoi ne jugez de rien avant le temps, jusqu'Ă ce que le Seigneur vienne, qui aussi mettra en lumiĂšre les choses cachĂ©es dans les tĂ©nĂšbres, et qui manifestera les conseils des coeurs ; et alors Dieu rendra Ă chacun [sa] louange. HĂ©breux 4 13 Et il n'y a aucune crĂ©ature qui soit cachĂ©e devant lui : mais toutes choses sont nues et entiĂšrement ouvertes aux yeux de celui devant lequel nous avons affaire. Apocalypse 2 23 Et je ferai mourir de mort ses enfants ; et toutes les Eglises connaĂźtront que je suis celui qui sonde les reins et les cĆurs ; et je rendrai Ă chacun de vous selon ses Ćuvres. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.