TopMessages Message texte Les rĂȘves Ă la lumiĂšre de la Bible Introduction DĂ©finir ce quâest le rĂȘve, le songe, la vision RĂȘve : imaginaire Songe : rĂ©flexion suscitĂ©e par un rĂȘve ⊠Lionel FouchĂ© JĂ©rĂ©mie 23.25 JĂ©rĂ©mie 23.1-40 TopMessages Message texte Les rĂȘves Ă la lumiĂšre de la Bible Introduction DĂ©finir ce quâest le rĂȘve, le songe, la vision RĂȘve : imaginaire Songe : rĂ©flexion suscitĂ©e par un rĂȘve ⊠Lionel FouchĂ© JĂ©rĂ©mie 23.25-32 TopMessages Message texte Vaincre ses limites EsaĂŻe 54/2 : "Elargis lâespace de ta tente; quâon dĂ©ploie les couvertures de ta demeure: Ne retiens pas! Allonge tes ⊠Xavier Lavie JĂ©rĂ©mie 23.1-40 Segond 21 J'ai entendu ce que disent les prophĂštes qui annoncent des faussetĂ©s comme si cela venait de moi en disant : âJ'ai eu un rĂȘve ! J'ai eu un rĂȘve !â Segond 1910 J'ai entendu ce que disent les prophĂštes Qui prophĂ©tisent en mon nom le mensonge, disant : J'ai eu un songe ! j'ai eu un songe ! Segond 1978 (Colombe) © Jâai entendu ce que disent les prophĂštes Qui prophĂ©tisent en mon nom ce qui est faux, en disant : Jâai fait un songe ! Jâai fait un songe ! Parole de Vie © « Moi, le Seigneur, jâentends les paroles des prophĂštes. Ils disent quâils parlent en mon nom, mais ils mentent. Ils disent : âJâai fait un rĂȘve, jâai fait un rĂȘve !â Français Courant © « Moi, le Seigneur, jâai entendu ce que disent les prophĂštes. Ils prĂ©tendent parler de ma part, mais câest faux. Ils annoncent : âJâai eu un rĂȘve, une vision !â Semeur © âJâai entendu les discours des prophĂštes qui prophĂ©tisent le mensonge en mon nom, en disant : « Voici, jâai eu une rĂ©vĂ©lation ! Jâai eu une rĂ©vĂ©lation ! » Darby J'ai entendu ce que les prophĂštes disent, prophĂ©tisant le mensonge en mon nom, disant : J'ai eu un songe, j'ai eu un songe ! Martin J'ai ouĂŻ ce que les ProphĂštes ont dit, prophĂ©tisant le mensonge en mon Nom, [et] disant : j'ai eu un songe, j'ai eu un songe. Ostervald J'ai entendu ce que disent ces prophĂštes, qui prophĂ©tisent le mensonge en mon nom, en disant : "J'ai eu un songe, j'ai eu un songe." HĂ©breu / Grec - Texte original © Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘ֌֎Ś ŚÖ”Ö€ŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖžÖœŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ·Ś ֌ְŚÖŽŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚ ֌֎ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Śš ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖžŚÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֎Ś ŚÖžŚÖžÖœŚÖ°ŚȘ֌֎ŚŚ World English Bible I have heard what the prophets have said, who prophesy lies in my name, saying, I have dreamed, I have dreamed. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Jâai entendu 08085 08804 ce que disent 0559 08804 les prophĂštes 05030 Qui prophĂ©tisent 05012 08737 en mon nom 08034 le mensonge 08267, disant 0559 08800 : Jâai eu un songe 02492 08804 ! jâai eu un songe 02492 08804 ! 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠02492 - chalamrĂȘver, songer rĂȘver (ordinairement, songer (prophĂ©tiquement), songes (de faux prophĂštes) (Hiphil) faire rĂȘver fortifier ĂȘtre ⊠05012 - naba'de faux prophĂštes, ĂȘtre agitĂ©, tomber en dĂ©lire, divaguer( comme SaĂŒl prophĂ©tisait dans l'intĂ©rieur de ⊠05030 - nabiy'l'homme qui parle, un prophĂšte, interprĂšte de la pensĂ©e de Dieu prophĂšte faux prophĂšte prophĂšte ⊠08034 - shemnom nommer rĂ©putation, renommĂ©e, gloire le Nom (comme dĂ©signation de Dieu) souvenir, monument 08085 - shama`entendre, Ă©couter, obĂ©ir Ă (Qal) entendre (percevoir par l'oreille) entendre Ă propos de, ou concernant ⊠08267 - sheqermensonge, dĂ©ception, dĂ©sappointement, faussetĂ© dĂ©ception (ce qui déçoit ou dĂ©sappointe ou trahi) tromperie, fraude, tort ⊠08737Radical : Nifal 08833 Mode : Participe 08813 Nombre : 793 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠INTERPRĂTATION(grec, hermĂ©neuĂŻa, d'oĂč le terme d'Ă©cole : hermĂ©neutique =art d'interprĂ©ter les textes sacrĂ©s). Ce mot dĂ©signe l'une des dĂ©marches nĂ©cessaires ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠SONGELe sommeil apparaissait aux primitifs comme un mystĂšre ; et les songes, phĂ©nomĂšnes inexplicables, avaient pour eux une signification spĂ©ciale. ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 37 5 Une fois, Joseph fit un rĂȘve. Il le raconta Ă ses frĂšres, qui le dĂ©testĂšrent encore davantage. 9 Joseph fit un autre rĂȘve et le raconta Ă©galement Ă ses frĂšres. « Jâai de nouveau rĂȘvĂ©, dit-il : Le soleil, la lune et onze Ă©toiles venaient sâincliner devant moi. » Nombres 12 6 Le Seigneur leur dit : « Ăcoutez bien ce que jâai Ă vous dĂ©clarer : Quand il y a parmi vous un prophĂšte, moi, le Seigneur, je me fais connaĂźtre Ă lui et je lui parle au moyen de visions et de rĂȘves. Psaumes 139 2 Tu sais si je mâassieds ou si je me lĂšve ; longtemps dâavance, tu connais mes pensĂ©es. 4 La parole nâest pas encore arrivĂ©e Ă mes lĂšvres, que tu sais dĂ©jĂ tout ce que je vais dire. JĂ©rĂ©mie 8 6 Jâai bien Ă©coutĂ© ce quâils disent : ça ne tient pas debout. Aucun ne regrette ses mauvais choix, ni ne se demande : âMais quâai-je donc fait ?â Chacun reprend sa course folle comme un cheval emballĂ© en pleine bataille. JĂ©rĂ©mie 13 27 Ah, tes adultĂšres, tes cris de dĂ©sir, ta honteuse prostitution ! Je les ai bien vues sur les collines des campagnes, tes abominables idoles ! Quel malheur, JĂ©rusalem, tu ne veux pas te purifier ! JusquâĂ quand cela durera-t-il ? » JĂ©rĂ©mie 14 14 Le Seigneur me rĂ©pliqua : « Ces prophĂštes prĂ©tendent parler de ma part. Câest un mensonge, car je ne les ai pas envoyĂ©s, je ne leur ai donnĂ© aucun ordre, je ne leur ai rien dit. Ce quâils vous annoncent nâest que fausses rĂ©vĂ©lations, prĂ©dictions sans valeur, inventions trompeuses ! JĂ©rĂ©mie 16 17 Car jâai lâĆil sur leur conduite, elle ne peut pas mâĂ©chapper, leur crime me saute aux yeux. JĂ©rĂ©mie 23 25 « Moi, le Seigneur, jâai entendu ce que disent les prophĂštes. Ils prĂ©tendent parler de ma part, mais câest faux. Ils annoncent : âJâai eu un rĂȘve, une vision !â 28 Si un prophĂšte a un rĂȘve, eh bien, quâil raconte son rĂȘve ! Mais sâil a un message de moi, eh bien, quâil le proclame fidĂšlement ! Il ne faut pas confondre la paille avec le grain, dĂ©clare le Seigneur. 32 Je vais mâattaquer Ă ceux qui font Ă©tat de prĂ©tendues visions prophĂ©tiques. En les racontant ils Ă©garent mon peuple par leurs mensonges prĂ©tentieux. Moi, je ne leur ai confiĂ© aucune mission, je ne leur ai donnĂ© aucun ordre. Ils nâapportent donc aucune aide Ă mon peuple, dĂ©clare le Seigneur. » JĂ©rĂ©mie 29 8 « Voici ce que le Seigneur de lâunivers, Dieu dâIsraĂ«l, dĂ©clare : âNe vous laissez pas tromper par les prophĂštes qui vivent parmi vous, ni par les gens qui prĂ©disent lâavenir. Ne prenez pas au sĂ©rieux ceux qui vous expliquent vos rĂȘves. 23 Cela leur arrivera parce quâils ont fait quelque chose dâinadmissible en IsraĂ«l. En effet, ils ont commis lâadultĂšre et ils ont prĂ©tendu parler de ma part alors que je ne leur avais rien commandĂ©. Mais moi, je sais tout cela, dĂ©clare le Seigneur, et jâen ai Ă©tĂ© tĂ©moin.â » JoĂ«l 2 Matthieu 1 20 Comme il y pensait, un ange du Seigneur lui apparut dans un rĂȘve et lui dit : « Joseph, descendant de David, ne crains pas dâĂ©pouser Marie, car câest par lâaction du Saint-Esprit quâelle attend un enfant. Luc 12 3 Câest pourquoi tout ce que vous aurez dit dans lâobscuritĂ© sera entendu Ă la lumiĂšre du jour, et ce que vous aurez murmurĂ© Ă lâoreille dâautrui dans une chambre fermĂ©e sera criĂ© du haut des toits. » 1 Corinthiens 4 5 Câest pourquoi, ne portez de jugement sur personne avant le moment fixĂ©. Attendez que le Seigneur vienne : il mettra en lumiĂšre ce qui est cachĂ© dans lâobscuritĂ© et rĂ©vĂ©lera les intentions secrĂštes du cĆur des hommes. Alors chacun recevra de Dieu la louange qui lui revient. HĂ©breux 4 13 Il nâest rien dans la crĂ©ation qui puisse ĂȘtre cachĂ© Ă Dieu. A ses yeux, tout est Ă nu, Ă dĂ©couvert, et câest Ă lui que nous devons tous rendre compte. Apocalypse 2 23 De plus, je ferai mourir ses enfants. Ainsi toutes les Ăglises sauront que je suis celui qui discerne les pensĂ©es et les dĂ©sirs des humains. Je traiterai chacun de vous selon ce quâil aura fait. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1997, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Ostervald Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopMessages Message texte Les rĂȘves Ă la lumiĂšre de la Bible Introduction DĂ©finir ce quâest le rĂȘve, le songe, la vision RĂȘve : imaginaire Songe : rĂ©flexion suscitĂ©e par un rĂȘve ⊠Lionel FouchĂ© JĂ©rĂ©mie 23.25-32 TopMessages Message texte Vaincre ses limites EsaĂŻe 54/2 : "Elargis lâespace de ta tente; quâon dĂ©ploie les couvertures de ta demeure: Ne retiens pas! Allonge tes ⊠Xavier Lavie JĂ©rĂ©mie 23.1-40 Segond 21 J'ai entendu ce que disent les prophĂštes qui annoncent des faussetĂ©s comme si cela venait de moi en disant : âJ'ai eu un rĂȘve ! J'ai eu un rĂȘve !â Segond 1910 J'ai entendu ce que disent les prophĂštes Qui prophĂ©tisent en mon nom le mensonge, disant : J'ai eu un songe ! j'ai eu un songe ! Segond 1978 (Colombe) © Jâai entendu ce que disent les prophĂštes Qui prophĂ©tisent en mon nom ce qui est faux, en disant : Jâai fait un songe ! Jâai fait un songe ! Parole de Vie © « Moi, le Seigneur, jâentends les paroles des prophĂštes. Ils disent quâils parlent en mon nom, mais ils mentent. Ils disent : âJâai fait un rĂȘve, jâai fait un rĂȘve !â Français Courant © « Moi, le Seigneur, jâai entendu ce que disent les prophĂštes. Ils prĂ©tendent parler de ma part, mais câest faux. Ils annoncent : âJâai eu un rĂȘve, une vision !â Semeur © âJâai entendu les discours des prophĂštes qui prophĂ©tisent le mensonge en mon nom, en disant : « Voici, jâai eu une rĂ©vĂ©lation ! Jâai eu une rĂ©vĂ©lation ! » Darby J'ai entendu ce que les prophĂštes disent, prophĂ©tisant le mensonge en mon nom, disant : J'ai eu un songe, j'ai eu un songe ! Martin J'ai ouĂŻ ce que les ProphĂštes ont dit, prophĂ©tisant le mensonge en mon Nom, [et] disant : j'ai eu un songe, j'ai eu un songe. Ostervald J'ai entendu ce que disent ces prophĂštes, qui prophĂ©tisent le mensonge en mon nom, en disant : "J'ai eu un songe, j'ai eu un songe." HĂ©breu / Grec - Texte original © Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘ֌֎Ś ŚÖ”Ö€ŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖžÖœŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ·Ś ֌ְŚÖŽŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚ ֌֎ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Śš ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖžŚÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֎Ś ŚÖžŚÖžÖœŚÖ°ŚȘ֌֎ŚŚ World English Bible I have heard what the prophets have said, who prophesy lies in my name, saying, I have dreamed, I have dreamed. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Jâai entendu 08085 08804 ce que disent 0559 08804 les prophĂštes 05030 Qui prophĂ©tisent 05012 08737 en mon nom 08034 le mensonge 08267, disant 0559 08800 : Jâai eu un songe 02492 08804 ! jâai eu un songe 02492 08804 ! 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠02492 - chalamrĂȘver, songer rĂȘver (ordinairement, songer (prophĂ©tiquement), songes (de faux prophĂštes) (Hiphil) faire rĂȘver fortifier ĂȘtre ⊠05012 - naba'de faux prophĂštes, ĂȘtre agitĂ©, tomber en dĂ©lire, divaguer( comme SaĂŒl prophĂ©tisait dans l'intĂ©rieur de ⊠05030 - nabiy'l'homme qui parle, un prophĂšte, interprĂšte de la pensĂ©e de Dieu prophĂšte faux prophĂšte prophĂšte ⊠08034 - shemnom nommer rĂ©putation, renommĂ©e, gloire le Nom (comme dĂ©signation de Dieu) souvenir, monument 08085 - shama`entendre, Ă©couter, obĂ©ir Ă (Qal) entendre (percevoir par l'oreille) entendre Ă propos de, ou concernant ⊠08267 - sheqermensonge, dĂ©ception, dĂ©sappointement, faussetĂ© dĂ©ception (ce qui déçoit ou dĂ©sappointe ou trahi) tromperie, fraude, tort ⊠08737Radical : Nifal 08833 Mode : Participe 08813 Nombre : 793 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠INTERPRĂTATION(grec, hermĂ©neuĂŻa, d'oĂč le terme d'Ă©cole : hermĂ©neutique =art d'interprĂ©ter les textes sacrĂ©s). Ce mot dĂ©signe l'une des dĂ©marches nĂ©cessaires ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠SONGELe sommeil apparaissait aux primitifs comme un mystĂšre ; et les songes, phĂ©nomĂšnes inexplicables, avaient pour eux une signification spĂ©ciale. ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 37 5 Une fois, Joseph fit un rĂȘve. Il le raconta Ă ses frĂšres, qui le dĂ©testĂšrent encore davantage. 9 Joseph fit un autre rĂȘve et le raconta Ă©galement Ă ses frĂšres. « Jâai de nouveau rĂȘvĂ©, dit-il : Le soleil, la lune et onze Ă©toiles venaient sâincliner devant moi. » Nombres 12 6 Le Seigneur leur dit : « Ăcoutez bien ce que jâai Ă vous dĂ©clarer : Quand il y a parmi vous un prophĂšte, moi, le Seigneur, je me fais connaĂźtre Ă lui et je lui parle au moyen de visions et de rĂȘves. Psaumes 139 2 Tu sais si je mâassieds ou si je me lĂšve ; longtemps dâavance, tu connais mes pensĂ©es. 4 La parole nâest pas encore arrivĂ©e Ă mes lĂšvres, que tu sais dĂ©jĂ tout ce que je vais dire. JĂ©rĂ©mie 8 6 Jâai bien Ă©coutĂ© ce quâils disent : ça ne tient pas debout. Aucun ne regrette ses mauvais choix, ni ne se demande : âMais quâai-je donc fait ?â Chacun reprend sa course folle comme un cheval emballĂ© en pleine bataille. JĂ©rĂ©mie 13 27 Ah, tes adultĂšres, tes cris de dĂ©sir, ta honteuse prostitution ! Je les ai bien vues sur les collines des campagnes, tes abominables idoles ! Quel malheur, JĂ©rusalem, tu ne veux pas te purifier ! JusquâĂ quand cela durera-t-il ? » JĂ©rĂ©mie 14 14 Le Seigneur me rĂ©pliqua : « Ces prophĂštes prĂ©tendent parler de ma part. Câest un mensonge, car je ne les ai pas envoyĂ©s, je ne leur ai donnĂ© aucun ordre, je ne leur ai rien dit. Ce quâils vous annoncent nâest que fausses rĂ©vĂ©lations, prĂ©dictions sans valeur, inventions trompeuses ! JĂ©rĂ©mie 16 17 Car jâai lâĆil sur leur conduite, elle ne peut pas mâĂ©chapper, leur crime me saute aux yeux. JĂ©rĂ©mie 23 25 « Moi, le Seigneur, jâai entendu ce que disent les prophĂštes. Ils prĂ©tendent parler de ma part, mais câest faux. Ils annoncent : âJâai eu un rĂȘve, une vision !â 28 Si un prophĂšte a un rĂȘve, eh bien, quâil raconte son rĂȘve ! Mais sâil a un message de moi, eh bien, quâil le proclame fidĂšlement ! Il ne faut pas confondre la paille avec le grain, dĂ©clare le Seigneur. 32 Je vais mâattaquer Ă ceux qui font Ă©tat de prĂ©tendues visions prophĂ©tiques. En les racontant ils Ă©garent mon peuple par leurs mensonges prĂ©tentieux. Moi, je ne leur ai confiĂ© aucune mission, je ne leur ai donnĂ© aucun ordre. Ils nâapportent donc aucune aide Ă mon peuple, dĂ©clare le Seigneur. » JĂ©rĂ©mie 29 8 « Voici ce que le Seigneur de lâunivers, Dieu dâIsraĂ«l, dĂ©clare : âNe vous laissez pas tromper par les prophĂštes qui vivent parmi vous, ni par les gens qui prĂ©disent lâavenir. Ne prenez pas au sĂ©rieux ceux qui vous expliquent vos rĂȘves. 23 Cela leur arrivera parce quâils ont fait quelque chose dâinadmissible en IsraĂ«l. En effet, ils ont commis lâadultĂšre et ils ont prĂ©tendu parler de ma part alors que je ne leur avais rien commandĂ©. Mais moi, je sais tout cela, dĂ©clare le Seigneur, et jâen ai Ă©tĂ© tĂ©moin.â » JoĂ«l 2 Matthieu 1 20 Comme il y pensait, un ange du Seigneur lui apparut dans un rĂȘve et lui dit : « Joseph, descendant de David, ne crains pas dâĂ©pouser Marie, car câest par lâaction du Saint-Esprit quâelle attend un enfant. Luc 12 3 Câest pourquoi tout ce que vous aurez dit dans lâobscuritĂ© sera entendu Ă la lumiĂšre du jour, et ce que vous aurez murmurĂ© Ă lâoreille dâautrui dans une chambre fermĂ©e sera criĂ© du haut des toits. » 1 Corinthiens 4 5 Câest pourquoi, ne portez de jugement sur personne avant le moment fixĂ©. Attendez que le Seigneur vienne : il mettra en lumiĂšre ce qui est cachĂ© dans lâobscuritĂ© et rĂ©vĂ©lera les intentions secrĂštes du cĆur des hommes. Alors chacun recevra de Dieu la louange qui lui revient. HĂ©breux 4 13 Il nâest rien dans la crĂ©ation qui puisse ĂȘtre cachĂ© Ă Dieu. A ses yeux, tout est Ă nu, Ă dĂ©couvert, et câest Ă lui que nous devons tous rendre compte. Apocalypse 2 23 De plus, je ferai mourir ses enfants. Ainsi toutes les Ăglises sauront que je suis celui qui discerne les pensĂ©es et les dĂ©sirs des humains. Je traiterai chacun de vous selon ce quâil aura fait. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1997, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopMessages Message texte Vaincre ses limites EsaĂŻe 54/2 : "Elargis lâespace de ta tente; quâon dĂ©ploie les couvertures de ta demeure: Ne retiens pas! Allonge tes ⊠Xavier Lavie JĂ©rĂ©mie 23.1-40 Segond 21 J'ai entendu ce que disent les prophĂštes qui annoncent des faussetĂ©s comme si cela venait de moi en disant : âJ'ai eu un rĂȘve ! J'ai eu un rĂȘve !â Segond 1910 J'ai entendu ce que disent les prophĂštes Qui prophĂ©tisent en mon nom le mensonge, disant : J'ai eu un songe ! j'ai eu un songe ! Segond 1978 (Colombe) © Jâai entendu ce que disent les prophĂštes Qui prophĂ©tisent en mon nom ce qui est faux, en disant : Jâai fait un songe ! Jâai fait un songe ! Parole de Vie © « Moi, le Seigneur, jâentends les paroles des prophĂštes. Ils disent quâils parlent en mon nom, mais ils mentent. Ils disent : âJâai fait un rĂȘve, jâai fait un rĂȘve !â Français Courant © « Moi, le Seigneur, jâai entendu ce que disent les prophĂštes. Ils prĂ©tendent parler de ma part, mais câest faux. Ils annoncent : âJâai eu un rĂȘve, une vision !â Semeur © âJâai entendu les discours des prophĂštes qui prophĂ©tisent le mensonge en mon nom, en disant : « Voici, jâai eu une rĂ©vĂ©lation ! Jâai eu une rĂ©vĂ©lation ! » Darby J'ai entendu ce que les prophĂštes disent, prophĂ©tisant le mensonge en mon nom, disant : J'ai eu un songe, j'ai eu un songe ! Martin J'ai ouĂŻ ce que les ProphĂštes ont dit, prophĂ©tisant le mensonge en mon Nom, [et] disant : j'ai eu un songe, j'ai eu un songe. Ostervald J'ai entendu ce que disent ces prophĂštes, qui prophĂ©tisent le mensonge en mon nom, en disant : "J'ai eu un songe, j'ai eu un songe." HĂ©breu / Grec - Texte original © Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘ֌֎Ś ŚÖ”Ö€ŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖžÖœŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ·Ś ֌ְŚÖŽŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚ ֌֎ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Śš ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖžŚÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֎Ś ŚÖžŚÖžÖœŚÖ°ŚȘ֌֎ŚŚ World English Bible I have heard what the prophets have said, who prophesy lies in my name, saying, I have dreamed, I have dreamed. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Jâai entendu 08085 08804 ce que disent 0559 08804 les prophĂštes 05030 Qui prophĂ©tisent 05012 08737 en mon nom 08034 le mensonge 08267, disant 0559 08800 : Jâai eu un songe 02492 08804 ! jâai eu un songe 02492 08804 ! 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠02492 - chalamrĂȘver, songer rĂȘver (ordinairement, songer (prophĂ©tiquement), songes (de faux prophĂštes) (Hiphil) faire rĂȘver fortifier ĂȘtre ⊠05012 - naba'de faux prophĂštes, ĂȘtre agitĂ©, tomber en dĂ©lire, divaguer( comme SaĂŒl prophĂ©tisait dans l'intĂ©rieur de ⊠05030 - nabiy'l'homme qui parle, un prophĂšte, interprĂšte de la pensĂ©e de Dieu prophĂšte faux prophĂšte prophĂšte ⊠08034 - shemnom nommer rĂ©putation, renommĂ©e, gloire le Nom (comme dĂ©signation de Dieu) souvenir, monument 08085 - shama`entendre, Ă©couter, obĂ©ir Ă (Qal) entendre (percevoir par l'oreille) entendre Ă propos de, ou concernant ⊠08267 - sheqermensonge, dĂ©ception, dĂ©sappointement, faussetĂ© dĂ©ception (ce qui déçoit ou dĂ©sappointe ou trahi) tromperie, fraude, tort ⊠08737Radical : Nifal 08833 Mode : Participe 08813 Nombre : 793 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠INTERPRĂTATION(grec, hermĂ©neuĂŻa, d'oĂč le terme d'Ă©cole : hermĂ©neutique =art d'interprĂ©ter les textes sacrĂ©s). Ce mot dĂ©signe l'une des dĂ©marches nĂ©cessaires ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠SONGELe sommeil apparaissait aux primitifs comme un mystĂšre ; et les songes, phĂ©nomĂšnes inexplicables, avaient pour eux une signification spĂ©ciale. ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 37 5 Une fois, Joseph fit un rĂȘve. Il le raconta Ă ses frĂšres, qui le dĂ©testĂšrent encore davantage. 9 Joseph fit un autre rĂȘve et le raconta Ă©galement Ă ses frĂšres. « Jâai de nouveau rĂȘvĂ©, dit-il : Le soleil, la lune et onze Ă©toiles venaient sâincliner devant moi. » Nombres 12 6 Le Seigneur leur dit : « Ăcoutez bien ce que jâai Ă vous dĂ©clarer : Quand il y a parmi vous un prophĂšte, moi, le Seigneur, je me fais connaĂźtre Ă lui et je lui parle au moyen de visions et de rĂȘves. Psaumes 139 2 Tu sais si je mâassieds ou si je me lĂšve ; longtemps dâavance, tu connais mes pensĂ©es. 4 La parole nâest pas encore arrivĂ©e Ă mes lĂšvres, que tu sais dĂ©jĂ tout ce que je vais dire. JĂ©rĂ©mie 8 6 Jâai bien Ă©coutĂ© ce quâils disent : ça ne tient pas debout. Aucun ne regrette ses mauvais choix, ni ne se demande : âMais quâai-je donc fait ?â Chacun reprend sa course folle comme un cheval emballĂ© en pleine bataille. JĂ©rĂ©mie 13 27 Ah, tes adultĂšres, tes cris de dĂ©sir, ta honteuse prostitution ! Je les ai bien vues sur les collines des campagnes, tes abominables idoles ! Quel malheur, JĂ©rusalem, tu ne veux pas te purifier ! JusquâĂ quand cela durera-t-il ? » JĂ©rĂ©mie 14 14 Le Seigneur me rĂ©pliqua : « Ces prophĂštes prĂ©tendent parler de ma part. Câest un mensonge, car je ne les ai pas envoyĂ©s, je ne leur ai donnĂ© aucun ordre, je ne leur ai rien dit. Ce quâils vous annoncent nâest que fausses rĂ©vĂ©lations, prĂ©dictions sans valeur, inventions trompeuses ! JĂ©rĂ©mie 16 17 Car jâai lâĆil sur leur conduite, elle ne peut pas mâĂ©chapper, leur crime me saute aux yeux. JĂ©rĂ©mie 23 25 « Moi, le Seigneur, jâai entendu ce que disent les prophĂštes. Ils prĂ©tendent parler de ma part, mais câest faux. Ils annoncent : âJâai eu un rĂȘve, une vision !â 28 Si un prophĂšte a un rĂȘve, eh bien, quâil raconte son rĂȘve ! Mais sâil a un message de moi, eh bien, quâil le proclame fidĂšlement ! Il ne faut pas confondre la paille avec le grain, dĂ©clare le Seigneur. 32 Je vais mâattaquer Ă ceux qui font Ă©tat de prĂ©tendues visions prophĂ©tiques. En les racontant ils Ă©garent mon peuple par leurs mensonges prĂ©tentieux. Moi, je ne leur ai confiĂ© aucune mission, je ne leur ai donnĂ© aucun ordre. Ils nâapportent donc aucune aide Ă mon peuple, dĂ©clare le Seigneur. » JĂ©rĂ©mie 29 8 « Voici ce que le Seigneur de lâunivers, Dieu dâIsraĂ«l, dĂ©clare : âNe vous laissez pas tromper par les prophĂštes qui vivent parmi vous, ni par les gens qui prĂ©disent lâavenir. Ne prenez pas au sĂ©rieux ceux qui vous expliquent vos rĂȘves. 23 Cela leur arrivera parce quâils ont fait quelque chose dâinadmissible en IsraĂ«l. En effet, ils ont commis lâadultĂšre et ils ont prĂ©tendu parler de ma part alors que je ne leur avais rien commandĂ©. Mais moi, je sais tout cela, dĂ©clare le Seigneur, et jâen ai Ă©tĂ© tĂ©moin.â » JoĂ«l 2 Matthieu 1 20 Comme il y pensait, un ange du Seigneur lui apparut dans un rĂȘve et lui dit : « Joseph, descendant de David, ne crains pas dâĂ©pouser Marie, car câest par lâaction du Saint-Esprit quâelle attend un enfant. Luc 12 3 Câest pourquoi tout ce que vous aurez dit dans lâobscuritĂ© sera entendu Ă la lumiĂšre du jour, et ce que vous aurez murmurĂ© Ă lâoreille dâautrui dans une chambre fermĂ©e sera criĂ© du haut des toits. » 1 Corinthiens 4 5 Câest pourquoi, ne portez de jugement sur personne avant le moment fixĂ©. Attendez que le Seigneur vienne : il mettra en lumiĂšre ce qui est cachĂ© dans lâobscuritĂ© et rĂ©vĂ©lera les intentions secrĂštes du cĆur des hommes. Alors chacun recevra de Dieu la louange qui lui revient. HĂ©breux 4 13 Il nâest rien dans la crĂ©ation qui puisse ĂȘtre cachĂ© Ă Dieu. A ses yeux, tout est Ă nu, Ă dĂ©couvert, et câest Ă lui que nous devons tous rendre compte. Apocalypse 2 23 De plus, je ferai mourir ses enfants. Ainsi toutes les Ăglises sauront que je suis celui qui discerne les pensĂ©es et les dĂ©sirs des humains. Je traiterai chacun de vous selon ce quâil aura fait. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1997, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.