TopMessages Message texte Les rĂȘves Ă la lumiĂšre de la Bible Introduction DĂ©finir ce quâest le rĂȘve, le songe, la vision RĂȘve : imaginaire Songe : rĂ©flexion suscitĂ©e par un rĂȘve ⊠Lionel FouchĂ© JĂ©rĂ©mie 23.25 JĂ©rĂ©mie 23.1-40 TopMessages Message texte Les rĂȘves Ă la lumiĂšre de la Bible Introduction DĂ©finir ce quâest le rĂȘve, le songe, la vision RĂȘve : imaginaire Songe : rĂ©flexion suscitĂ©e par un rĂȘve ⊠Lionel FouchĂ© JĂ©rĂ©mie 23.25-32 TopMessages Message texte Vaincre ses limites EsaĂŻe 54/2 : "Elargis lâespace de ta tente; quâon dĂ©ploie les couvertures de ta demeure: Ne retiens pas! Allonge tes ⊠Xavier Lavie JĂ©rĂ©mie 23.1-40 Segond 21 J'ai entendu ce que disent les prophĂštes qui annoncent des faussetĂ©s comme si cela venait de moi en disant : âJ'ai eu un rĂȘve ! J'ai eu un rĂȘve !â Segond 1910 J'ai entendu ce que disent les prophĂštes Qui prophĂ©tisent en mon nom le mensonge, disant : J'ai eu un songe ! j'ai eu un songe ! Segond 1978 (Colombe) © Jâai entendu ce que disent les prophĂštes Qui prophĂ©tisent en mon nom ce qui est faux, en disant : Jâai fait un songe ! Jâai fait un songe ! Parole de Vie © « Moi, le Seigneur, jâentends les paroles des prophĂštes. Ils disent quâils parlent en mon nom, mais ils mentent. Ils disent : âJâai fait un rĂȘve, jâai fait un rĂȘve !â Français Courant © « Moi, le Seigneur, jâai entendu ce que disent les prophĂštes. Ils prĂ©tendent parler de ma part, mais câest faux. Ils annoncent : âJâai eu un rĂȘve, une vision !â Semeur © âJâai entendu les discours des prophĂštes qui prophĂ©tisent le mensonge en mon nom, en disant : « Voici, jâai eu une rĂ©vĂ©lation ! Jâai eu une rĂ©vĂ©lation ! » Darby J'ai entendu ce que les prophĂštes disent, prophĂ©tisant le mensonge en mon nom, disant : J'ai eu un songe, j'ai eu un songe ! Martin J'ai ouĂŻ ce que les ProphĂštes ont dit, prophĂ©tisant le mensonge en mon Nom, [et] disant : j'ai eu un songe, j'ai eu un songe. Ostervald J'ai entendu ce que disent ces prophĂštes, qui prophĂ©tisent le mensonge en mon nom, en disant : "J'ai eu un songe, j'ai eu un songe." HĂ©breu / Grec - Texte original © Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘ֌֎Ś ŚÖ”Ö€ŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖžÖœŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ·Ś ֌ְŚÖŽŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚ ֌֎ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Śš ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖžŚÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֎Ś ŚÖžŚÖžÖœŚÖ°ŚȘ֌֎ŚŚ World English Bible I have heard what the prophets have said, who prophesy lies in my name, saying, I have dreamed, I have dreamed. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Jâai entendu 08085 08804 ce que disent 0559 08804 les prophĂštes 05030 Qui prophĂ©tisent 05012 08737 en mon nom 08034 le mensonge 08267, disant 0559 08800 : Jâai eu un songe 02492 08804 ! jâai eu un songe 02492 08804 ! 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠02492 - chalamrĂȘver, songer rĂȘver (ordinairement, songer (prophĂ©tiquement), songes (de faux prophĂštes) (Hiphil) faire rĂȘver fortifier ĂȘtre ⊠05012 - naba'de faux prophĂštes, ĂȘtre agitĂ©, tomber en dĂ©lire, divaguer( comme SaĂŒl prophĂ©tisait dans l'intĂ©rieur de ⊠05030 - nabiy'l'homme qui parle, un prophĂšte, interprĂšte de la pensĂ©e de Dieu prophĂšte faux prophĂšte prophĂšte ⊠08034 - shemnom nommer rĂ©putation, renommĂ©e, gloire le Nom (comme dĂ©signation de Dieu) souvenir, monument 08085 - shama`entendre, Ă©couter, obĂ©ir Ă (Qal) entendre (percevoir par l'oreille) entendre Ă propos de, ou concernant ⊠08267 - sheqermensonge, dĂ©ception, dĂ©sappointement, faussetĂ© dĂ©ception (ce qui déçoit ou dĂ©sappointe ou trahi) tromperie, fraude, tort ⊠08737Radical : Nifal 08833 Mode : Participe 08813 Nombre : 793 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠INTERPRĂTATION(grec, hermĂ©neuĂŻa, d'oĂč le terme d'Ă©cole : hermĂ©neutique =art d'interprĂ©ter les textes sacrĂ©s). Ce mot dĂ©signe l'une des dĂ©marches nĂ©cessaires ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠SONGELe sommeil apparaissait aux primitifs comme un mystĂšre ; et les songes, phĂ©nomĂšnes inexplicables, avaient pour eux une signification spĂ©ciale. ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 37 5 Un jour, Joseph fait un rĂȘve. Il le raconte Ă ses frĂšres, et ses frĂšres le dĂ©testent encore plus. 9 Joseph fait un autre rĂȘve et il le raconte Ă ses frĂšres : « Jâai encore rĂȘvĂ©. Le soleil, la lune et onze Ă©toiles sâinclinaient profondĂ©ment devant moi. » Nombres 12 6 Le SEIGNEUR leur dit : « Ăcoutez bien ce que je vais vous dire ! Quand il y a un prophĂšte parmi vous, moi, le SEIGNEUR, je me fais connaĂźtre Ă lui en visions et je lui parle en rĂȘves. Psaumes 139 2 Tu sais quand je mâassois et quand je me lĂšve, longtemps Ă lâavance, tu sais ce que je pense. 4 Je nâai pas encore ouvert la bouche, tu sais dĂ©jĂ tout ce que je vais dire ! JĂ©rĂ©mie 8 6 Je les ai Ă©coutĂ©s avec attention : ce quâils disent nâa aucun sens. Personne ne regrette ses mauvaises actions. Personne ne se demande : Quâest-ce que jâai fait ? Tous se remettent Ă courir comme un cheval fou dans une bataille. JĂ©rĂ©mie 13 27 Ah ! tes adultĂšres, tes appels passionnĂ©s, ta prostitution honteuse ! Sur les collines et dans les champs, jâai vu tes horribles faux dieux. Quel malheur, JĂ©rusalem, tu ne veux pas te rendre pure ! Cela va durer combien de temps encore ? » JĂ©rĂ©mie 14 14 Le SEIGNEUR mâa rĂ©pondu : « Ces prophĂštes disent quâils parlent de ma part. Câest un mensonge. Je ne les ai pas envoyĂ©s, je ne leur ai rien commandĂ©, je ne leur ai pas parlĂ©. Leurs visions sont des mensonges, ce quâils annoncent ne vaut rien, ils lâinventent eux-mĂȘmes. JĂ©rĂ©mie 16 17 Jâobserve tout ce quâils font. Leurs actions ne sont pas cachĂ©es Ă mes yeux, je vois bien leur faute. JĂ©rĂ©mie 23 28 Si un prophĂšte a un rĂȘve, quâil raconte son rĂȘve ! Mais sâil reçoit un message de moi, quâil lâannonce fidĂšlement ! » Le SEIGNEUR dĂ©clare : « Quâest-ce quâil y a de commun entre la paille et les grains ? Rien. 32 Je vais les attaquer. Leurs rĂȘves ne sont que des mensonges. Quand ils les racontent, ils trompent mon peuple par leurs paroles fausses et creuses. Moi, je ne les ai pas envoyĂ©s et je ne leur ai donnĂ© aucun ordre. Ils ne peuvent rendre aucun service Ă mon peuple. » VoilĂ ce que le SEIGNEUR dĂ©clare. JĂ©rĂ©mie 29 8 « Voici encore un message du SEIGNEUR de lâunivers, Dieu dâIsraĂ«l : âNe vous laissez pas tromper par les prophĂštes qui vivent parmi vous, ni par ceux qui prĂ©disent lâavenir. Ne faites pas attention Ă ceux qui veulent expliquer vos rĂȘves. 23 Cela leur arrivera parce quâils ont fait une chose horrible en IsraĂ«l, ils ont commis lâadultĂšre. Ils ont dit quâils parlaient de ma part, mais câĂ©tait un mensonge. Pourtant, je ne leur avais rien commandĂ©. Je sais tout cela et jâen suis tĂ©moin. » VoilĂ ce que le SEIGNEUR dĂ©clare. JoĂ«l 2 Matthieu 1 20 Au moment oĂč il pense Ă cela, lâange du Seigneur se montre Ă lui dans un rĂȘve. Lâange lui dit : « Joseph, fils de David, nâaie pas peur de prendre chez toi Marie, ta femme. Oui, lâenfant qui est dans son ventre vient de lâEsprit Saint. Luc 12 3 Câest pourquoi, ce que vous dites pendant la nuit, les gens lâentendront en plein jour. Ce que vous dites dans le creux de lâoreille, dans la chambre, les gens le crieront sur les places. » 1 Corinthiens 4 5 Ne jugez donc pas avant le moment oĂč le Seigneur viendra. Câest lui qui Ă©clairera ce qui est cachĂ© dans la nuit, il mettra les pensĂ©es des cĆurs en pleine lumiĂšre. Alors, chacun recevra de Dieu les fĂ©licitations quâil mĂ©rite. HĂ©breux 4 13 Rien nâest cachĂ© pour Dieu. Tout ce quâil a fait se prĂ©sente ouvertement devant ses yeux. Son regard dĂ©couvre tout, et câest Ă lui que nous devons rendre compte. Apocalypse 2 23 Je vais faire mourir ses enfants. Ainsi toutes les Ăglises le sauront : je suis celui qui connaĂźt les pensĂ©es et les dĂ©sirs des ĂȘtres humains. Je rendrai Ă chacun de vous selon ce quâil a fait. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 2000, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole Vivante Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopMessages Message texte Les rĂȘves Ă la lumiĂšre de la Bible Introduction DĂ©finir ce quâest le rĂȘve, le songe, la vision RĂȘve : imaginaire Songe : rĂ©flexion suscitĂ©e par un rĂȘve ⊠Lionel FouchĂ© JĂ©rĂ©mie 23.25-32 TopMessages Message texte Vaincre ses limites EsaĂŻe 54/2 : "Elargis lâespace de ta tente; quâon dĂ©ploie les couvertures de ta demeure: Ne retiens pas! Allonge tes ⊠Xavier Lavie JĂ©rĂ©mie 23.1-40 Segond 21 J'ai entendu ce que disent les prophĂštes qui annoncent des faussetĂ©s comme si cela venait de moi en disant : âJ'ai eu un rĂȘve ! J'ai eu un rĂȘve !â Segond 1910 J'ai entendu ce que disent les prophĂštes Qui prophĂ©tisent en mon nom le mensonge, disant : J'ai eu un songe ! j'ai eu un songe ! Segond 1978 (Colombe) © Jâai entendu ce que disent les prophĂštes Qui prophĂ©tisent en mon nom ce qui est faux, en disant : Jâai fait un songe ! Jâai fait un songe ! Parole de Vie © « Moi, le Seigneur, jâentends les paroles des prophĂštes. Ils disent quâils parlent en mon nom, mais ils mentent. Ils disent : âJâai fait un rĂȘve, jâai fait un rĂȘve !â Français Courant © « Moi, le Seigneur, jâai entendu ce que disent les prophĂštes. Ils prĂ©tendent parler de ma part, mais câest faux. Ils annoncent : âJâai eu un rĂȘve, une vision !â Semeur © âJâai entendu les discours des prophĂštes qui prophĂ©tisent le mensonge en mon nom, en disant : « Voici, jâai eu une rĂ©vĂ©lation ! Jâai eu une rĂ©vĂ©lation ! » Darby J'ai entendu ce que les prophĂštes disent, prophĂ©tisant le mensonge en mon nom, disant : J'ai eu un songe, j'ai eu un songe ! Martin J'ai ouĂŻ ce que les ProphĂštes ont dit, prophĂ©tisant le mensonge en mon Nom, [et] disant : j'ai eu un songe, j'ai eu un songe. Ostervald J'ai entendu ce que disent ces prophĂštes, qui prophĂ©tisent le mensonge en mon nom, en disant : "J'ai eu un songe, j'ai eu un songe." HĂ©breu / Grec - Texte original © Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘ֌֎Ś ŚÖ”Ö€ŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖžÖœŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ·Ś ֌ְŚÖŽŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚ ֌֎ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Śš ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖžŚÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֎Ś ŚÖžŚÖžÖœŚÖ°ŚȘ֌֎ŚŚ World English Bible I have heard what the prophets have said, who prophesy lies in my name, saying, I have dreamed, I have dreamed. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Jâai entendu 08085 08804 ce que disent 0559 08804 les prophĂštes 05030 Qui prophĂ©tisent 05012 08737 en mon nom 08034 le mensonge 08267, disant 0559 08800 : Jâai eu un songe 02492 08804 ! jâai eu un songe 02492 08804 ! 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠02492 - chalamrĂȘver, songer rĂȘver (ordinairement, songer (prophĂ©tiquement), songes (de faux prophĂštes) (Hiphil) faire rĂȘver fortifier ĂȘtre ⊠05012 - naba'de faux prophĂštes, ĂȘtre agitĂ©, tomber en dĂ©lire, divaguer( comme SaĂŒl prophĂ©tisait dans l'intĂ©rieur de ⊠05030 - nabiy'l'homme qui parle, un prophĂšte, interprĂšte de la pensĂ©e de Dieu prophĂšte faux prophĂšte prophĂšte ⊠08034 - shemnom nommer rĂ©putation, renommĂ©e, gloire le Nom (comme dĂ©signation de Dieu) souvenir, monument 08085 - shama`entendre, Ă©couter, obĂ©ir Ă (Qal) entendre (percevoir par l'oreille) entendre Ă propos de, ou concernant ⊠08267 - sheqermensonge, dĂ©ception, dĂ©sappointement, faussetĂ© dĂ©ception (ce qui déçoit ou dĂ©sappointe ou trahi) tromperie, fraude, tort ⊠08737Radical : Nifal 08833 Mode : Participe 08813 Nombre : 793 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠INTERPRĂTATION(grec, hermĂ©neuĂŻa, d'oĂč le terme d'Ă©cole : hermĂ©neutique =art d'interprĂ©ter les textes sacrĂ©s). Ce mot dĂ©signe l'une des dĂ©marches nĂ©cessaires ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠SONGELe sommeil apparaissait aux primitifs comme un mystĂšre ; et les songes, phĂ©nomĂšnes inexplicables, avaient pour eux une signification spĂ©ciale. ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 37 5 Un jour, Joseph fait un rĂȘve. Il le raconte Ă ses frĂšres, et ses frĂšres le dĂ©testent encore plus. 9 Joseph fait un autre rĂȘve et il le raconte Ă ses frĂšres : « Jâai encore rĂȘvĂ©. Le soleil, la lune et onze Ă©toiles sâinclinaient profondĂ©ment devant moi. » Nombres 12 6 Le SEIGNEUR leur dit : « Ăcoutez bien ce que je vais vous dire ! Quand il y a un prophĂšte parmi vous, moi, le SEIGNEUR, je me fais connaĂźtre Ă lui en visions et je lui parle en rĂȘves. Psaumes 139 2 Tu sais quand je mâassois et quand je me lĂšve, longtemps Ă lâavance, tu sais ce que je pense. 4 Je nâai pas encore ouvert la bouche, tu sais dĂ©jĂ tout ce que je vais dire ! JĂ©rĂ©mie 8 6 Je les ai Ă©coutĂ©s avec attention : ce quâils disent nâa aucun sens. Personne ne regrette ses mauvaises actions. Personne ne se demande : Quâest-ce que jâai fait ? Tous se remettent Ă courir comme un cheval fou dans une bataille. JĂ©rĂ©mie 13 27 Ah ! tes adultĂšres, tes appels passionnĂ©s, ta prostitution honteuse ! Sur les collines et dans les champs, jâai vu tes horribles faux dieux. Quel malheur, JĂ©rusalem, tu ne veux pas te rendre pure ! Cela va durer combien de temps encore ? » JĂ©rĂ©mie 14 14 Le SEIGNEUR mâa rĂ©pondu : « Ces prophĂštes disent quâils parlent de ma part. Câest un mensonge. Je ne les ai pas envoyĂ©s, je ne leur ai rien commandĂ©, je ne leur ai pas parlĂ©. Leurs visions sont des mensonges, ce quâils annoncent ne vaut rien, ils lâinventent eux-mĂȘmes. JĂ©rĂ©mie 16 17 Jâobserve tout ce quâils font. Leurs actions ne sont pas cachĂ©es Ă mes yeux, je vois bien leur faute. JĂ©rĂ©mie 23 28 Si un prophĂšte a un rĂȘve, quâil raconte son rĂȘve ! Mais sâil reçoit un message de moi, quâil lâannonce fidĂšlement ! » Le SEIGNEUR dĂ©clare : « Quâest-ce quâil y a de commun entre la paille et les grains ? Rien. 32 Je vais les attaquer. Leurs rĂȘves ne sont que des mensonges. Quand ils les racontent, ils trompent mon peuple par leurs paroles fausses et creuses. Moi, je ne les ai pas envoyĂ©s et je ne leur ai donnĂ© aucun ordre. Ils ne peuvent rendre aucun service Ă mon peuple. » VoilĂ ce que le SEIGNEUR dĂ©clare. JĂ©rĂ©mie 29 8 « Voici encore un message du SEIGNEUR de lâunivers, Dieu dâIsraĂ«l : âNe vous laissez pas tromper par les prophĂštes qui vivent parmi vous, ni par ceux qui prĂ©disent lâavenir. Ne faites pas attention Ă ceux qui veulent expliquer vos rĂȘves. 23 Cela leur arrivera parce quâils ont fait une chose horrible en IsraĂ«l, ils ont commis lâadultĂšre. Ils ont dit quâils parlaient de ma part, mais câĂ©tait un mensonge. Pourtant, je ne leur avais rien commandĂ©. Je sais tout cela et jâen suis tĂ©moin. » VoilĂ ce que le SEIGNEUR dĂ©clare. JoĂ«l 2 Matthieu 1 20 Au moment oĂč il pense Ă cela, lâange du Seigneur se montre Ă lui dans un rĂȘve. Lâange lui dit : « Joseph, fils de David, nâaie pas peur de prendre chez toi Marie, ta femme. Oui, lâenfant qui est dans son ventre vient de lâEsprit Saint. Luc 12 3 Câest pourquoi, ce que vous dites pendant la nuit, les gens lâentendront en plein jour. Ce que vous dites dans le creux de lâoreille, dans la chambre, les gens le crieront sur les places. » 1 Corinthiens 4 5 Ne jugez donc pas avant le moment oĂč le Seigneur viendra. Câest lui qui Ă©clairera ce qui est cachĂ© dans la nuit, il mettra les pensĂ©es des cĆurs en pleine lumiĂšre. Alors, chacun recevra de Dieu les fĂ©licitations quâil mĂ©rite. HĂ©breux 4 13 Rien nâest cachĂ© pour Dieu. Tout ce quâil a fait se prĂ©sente ouvertement devant ses yeux. Son regard dĂ©couvre tout, et câest Ă lui que nous devons rendre compte. Apocalypse 2 23 Je vais faire mourir ses enfants. Ainsi toutes les Ăglises le sauront : je suis celui qui connaĂźt les pensĂ©es et les dĂ©sirs des ĂȘtres humains. Je rendrai Ă chacun de vous selon ce quâil a fait. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 2000, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopMessages Message texte Vaincre ses limites EsaĂŻe 54/2 : "Elargis lâespace de ta tente; quâon dĂ©ploie les couvertures de ta demeure: Ne retiens pas! Allonge tes ⊠Xavier Lavie JĂ©rĂ©mie 23.1-40 Segond 21 J'ai entendu ce que disent les prophĂštes qui annoncent des faussetĂ©s comme si cela venait de moi en disant : âJ'ai eu un rĂȘve ! J'ai eu un rĂȘve !â Segond 1910 J'ai entendu ce que disent les prophĂštes Qui prophĂ©tisent en mon nom le mensonge, disant : J'ai eu un songe ! j'ai eu un songe ! Segond 1978 (Colombe) © Jâai entendu ce que disent les prophĂštes Qui prophĂ©tisent en mon nom ce qui est faux, en disant : Jâai fait un songe ! Jâai fait un songe ! Parole de Vie © « Moi, le Seigneur, jâentends les paroles des prophĂštes. Ils disent quâils parlent en mon nom, mais ils mentent. Ils disent : âJâai fait un rĂȘve, jâai fait un rĂȘve !â Français Courant © « Moi, le Seigneur, jâai entendu ce que disent les prophĂštes. Ils prĂ©tendent parler de ma part, mais câest faux. Ils annoncent : âJâai eu un rĂȘve, une vision !â Semeur © âJâai entendu les discours des prophĂštes qui prophĂ©tisent le mensonge en mon nom, en disant : « Voici, jâai eu une rĂ©vĂ©lation ! Jâai eu une rĂ©vĂ©lation ! » Darby J'ai entendu ce que les prophĂštes disent, prophĂ©tisant le mensonge en mon nom, disant : J'ai eu un songe, j'ai eu un songe ! Martin J'ai ouĂŻ ce que les ProphĂštes ont dit, prophĂ©tisant le mensonge en mon Nom, [et] disant : j'ai eu un songe, j'ai eu un songe. Ostervald J'ai entendu ce que disent ces prophĂštes, qui prophĂ©tisent le mensonge en mon nom, en disant : "J'ai eu un songe, j'ai eu un songe." HĂ©breu / Grec - Texte original © Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘ֌֎Ś ŚÖ”Ö€ŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖžÖœŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ·Ś ֌ְŚÖŽŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚ ֌֎ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Śš ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖžŚÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֎Ś ŚÖžŚÖžÖœŚÖ°ŚȘ֌֎ŚŚ World English Bible I have heard what the prophets have said, who prophesy lies in my name, saying, I have dreamed, I have dreamed. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Jâai entendu 08085 08804 ce que disent 0559 08804 les prophĂštes 05030 Qui prophĂ©tisent 05012 08737 en mon nom 08034 le mensonge 08267, disant 0559 08800 : Jâai eu un songe 02492 08804 ! jâai eu un songe 02492 08804 ! 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠02492 - chalamrĂȘver, songer rĂȘver (ordinairement, songer (prophĂ©tiquement), songes (de faux prophĂštes) (Hiphil) faire rĂȘver fortifier ĂȘtre ⊠05012 - naba'de faux prophĂštes, ĂȘtre agitĂ©, tomber en dĂ©lire, divaguer( comme SaĂŒl prophĂ©tisait dans l'intĂ©rieur de ⊠05030 - nabiy'l'homme qui parle, un prophĂšte, interprĂšte de la pensĂ©e de Dieu prophĂšte faux prophĂšte prophĂšte ⊠08034 - shemnom nommer rĂ©putation, renommĂ©e, gloire le Nom (comme dĂ©signation de Dieu) souvenir, monument 08085 - shama`entendre, Ă©couter, obĂ©ir Ă (Qal) entendre (percevoir par l'oreille) entendre Ă propos de, ou concernant ⊠08267 - sheqermensonge, dĂ©ception, dĂ©sappointement, faussetĂ© dĂ©ception (ce qui déçoit ou dĂ©sappointe ou trahi) tromperie, fraude, tort ⊠08737Radical : Nifal 08833 Mode : Participe 08813 Nombre : 793 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠INTERPRĂTATION(grec, hermĂ©neuĂŻa, d'oĂč le terme d'Ă©cole : hermĂ©neutique =art d'interprĂ©ter les textes sacrĂ©s). Ce mot dĂ©signe l'une des dĂ©marches nĂ©cessaires ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠SONGELe sommeil apparaissait aux primitifs comme un mystĂšre ; et les songes, phĂ©nomĂšnes inexplicables, avaient pour eux une signification spĂ©ciale. ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 37 5 Un jour, Joseph fait un rĂȘve. Il le raconte Ă ses frĂšres, et ses frĂšres le dĂ©testent encore plus. 9 Joseph fait un autre rĂȘve et il le raconte Ă ses frĂšres : « Jâai encore rĂȘvĂ©. Le soleil, la lune et onze Ă©toiles sâinclinaient profondĂ©ment devant moi. » Nombres 12 6 Le SEIGNEUR leur dit : « Ăcoutez bien ce que je vais vous dire ! Quand il y a un prophĂšte parmi vous, moi, le SEIGNEUR, je me fais connaĂźtre Ă lui en visions et je lui parle en rĂȘves. Psaumes 139 2 Tu sais quand je mâassois et quand je me lĂšve, longtemps Ă lâavance, tu sais ce que je pense. 4 Je nâai pas encore ouvert la bouche, tu sais dĂ©jĂ tout ce que je vais dire ! JĂ©rĂ©mie 8 6 Je les ai Ă©coutĂ©s avec attention : ce quâils disent nâa aucun sens. Personne ne regrette ses mauvaises actions. Personne ne se demande : Quâest-ce que jâai fait ? Tous se remettent Ă courir comme un cheval fou dans une bataille. JĂ©rĂ©mie 13 27 Ah ! tes adultĂšres, tes appels passionnĂ©s, ta prostitution honteuse ! Sur les collines et dans les champs, jâai vu tes horribles faux dieux. Quel malheur, JĂ©rusalem, tu ne veux pas te rendre pure ! Cela va durer combien de temps encore ? » JĂ©rĂ©mie 14 14 Le SEIGNEUR mâa rĂ©pondu : « Ces prophĂštes disent quâils parlent de ma part. Câest un mensonge. Je ne les ai pas envoyĂ©s, je ne leur ai rien commandĂ©, je ne leur ai pas parlĂ©. Leurs visions sont des mensonges, ce quâils annoncent ne vaut rien, ils lâinventent eux-mĂȘmes. JĂ©rĂ©mie 16 17 Jâobserve tout ce quâils font. Leurs actions ne sont pas cachĂ©es Ă mes yeux, je vois bien leur faute. JĂ©rĂ©mie 23 28 Si un prophĂšte a un rĂȘve, quâil raconte son rĂȘve ! Mais sâil reçoit un message de moi, quâil lâannonce fidĂšlement ! » Le SEIGNEUR dĂ©clare : « Quâest-ce quâil y a de commun entre la paille et les grains ? Rien. 32 Je vais les attaquer. Leurs rĂȘves ne sont que des mensonges. Quand ils les racontent, ils trompent mon peuple par leurs paroles fausses et creuses. Moi, je ne les ai pas envoyĂ©s et je ne leur ai donnĂ© aucun ordre. Ils ne peuvent rendre aucun service Ă mon peuple. » VoilĂ ce que le SEIGNEUR dĂ©clare. JĂ©rĂ©mie 29 8 « Voici encore un message du SEIGNEUR de lâunivers, Dieu dâIsraĂ«l : âNe vous laissez pas tromper par les prophĂštes qui vivent parmi vous, ni par ceux qui prĂ©disent lâavenir. Ne faites pas attention Ă ceux qui veulent expliquer vos rĂȘves. 23 Cela leur arrivera parce quâils ont fait une chose horrible en IsraĂ«l, ils ont commis lâadultĂšre. Ils ont dit quâils parlaient de ma part, mais câĂ©tait un mensonge. Pourtant, je ne leur avais rien commandĂ©. Je sais tout cela et jâen suis tĂ©moin. » VoilĂ ce que le SEIGNEUR dĂ©clare. JoĂ«l 2 Matthieu 1 20 Au moment oĂč il pense Ă cela, lâange du Seigneur se montre Ă lui dans un rĂȘve. Lâange lui dit : « Joseph, fils de David, nâaie pas peur de prendre chez toi Marie, ta femme. Oui, lâenfant qui est dans son ventre vient de lâEsprit Saint. Luc 12 3 Câest pourquoi, ce que vous dites pendant la nuit, les gens lâentendront en plein jour. Ce que vous dites dans le creux de lâoreille, dans la chambre, les gens le crieront sur les places. » 1 Corinthiens 4 5 Ne jugez donc pas avant le moment oĂč le Seigneur viendra. Câest lui qui Ă©clairera ce qui est cachĂ© dans la nuit, il mettra les pensĂ©es des cĆurs en pleine lumiĂšre. Alors, chacun recevra de Dieu les fĂ©licitations quâil mĂ©rite. HĂ©breux 4 13 Rien nâest cachĂ© pour Dieu. Tout ce quâil a fait se prĂ©sente ouvertement devant ses yeux. Son regard dĂ©couvre tout, et câest Ă lui que nous devons rendre compte. Apocalypse 2 23 Je vais faire mourir ses enfants. Ainsi toutes les Ăglises le sauront : je suis celui qui connaĂźt les pensĂ©es et les dĂ©sirs des ĂȘtres humains. Je rendrai Ă chacun de vous selon ce quâil a fait. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 2000, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.