TopMessages Message texte Les rĂȘves Ă la lumiĂšre de la Bible Introduction DĂ©finir ce quâest le rĂȘve, le songe, la vision RĂȘve : imaginaire Songe : rĂ©flexion suscitĂ©e par un rĂȘve ⊠Lionel FouchĂ© JĂ©rĂ©mie 25.1-44 TopMessages Message texte Les rĂȘves Ă la lumiĂšre de la Bible Introduction DĂ©finir ce quâest le rĂȘve, le songe, la vision RĂȘve : imaginaire Songe : rĂ©flexion suscitĂ©e par un rĂȘve ⊠Lionel FouchĂ© JĂ©rĂ©mie 25.1-44 Segond 21 En effet, ce qu'ils vous prophĂ©tisent est faux. A cause dâeux vous serez Ă©loignĂ©s de votre terre, je vous chasserai et vous disparaĂźtrez. Segond 1910 Car c'est le mensonge qu'ils vous prophĂ©tisent, afin que vous soyez Ă©loignĂ©s de votre pays, afin que je vous chasse et que vous pĂ©rissiez. Segond 1978 (Colombe) © Car câest la faussetĂ© quâils vous prophĂ©tisent, afin de vous Ă©loigner de votre territoire, en sorte que je vous bannisse et que vous pĂ©rissiez. Parole de Vie © Mais ce quâils vous annoncent est faux. Si vous les Ă©coutez, vous serez chassĂ©s loin de votre pays. Oui, je vous ferai partir de tous cĂŽtĂ©s, et vous mourrez. Français Courant © Mais ce quâils vous prĂ©disent est faux ; si vous les Ă©coutez, vous serez emmenĂ©s loin de votre territoire, je vous en chasserai et vous succomberez. Semeur © Leurs prophĂ©ties sont des mensonges qui vous feront bannir de votre pays : je vous en chasserai et vous pĂ©rirez. Darby Car ils vous prophĂ©tisent le mensonge, pour vous faire aller loin de votre terre, et pour que je vous jette dehors, et que vous pĂ©rissiez. Martin Car ils vous prophĂ©tisent le mensonge pour vous faire aller loin de votre terre, afin que je vous en jette dehors, et que vous pĂ©rissiez. Ostervald Car ils vous prophĂ©tisent le mensonge, pour que vous alliez loin de votre pays, afin que je vous en chasse et que vous pĂ©rissiez. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Śš ŚÖ”ÖŚ Ś ÖŽŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚąÖ·Ś ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŽÖ€ŚŚ§ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ”ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖœŚŚ World English Bible for they prophesy a lie to you, to remove you far from your land, and that I should drive you out, and you should perish. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Pour vous Ă©loigner de votre pays. Ces mots dĂ©signent non le but que poursuivaient rĂ©ellement ces faux prophĂštes, mais le rĂ©sultat inĂ©vitable de leurs mensonges.La dĂ©portation en masse Ă©tait le chĂątiment que les monarques d'Orient infligeaient aux peuples rebelles. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Car câest le mensonge 08267 quâils vous prophĂ©tisent 05012 08737, afin que vous soyez Ă©loignĂ©s 07368 08687 de votre pays 0127, afin que je vous chasse 05080 08689 et que vous pĂ©rissiez 06 08804. 06 - 'abadpĂ©rir, s'Ă©vanouir, ĂȘtre dĂ©truit pĂ©rir, mourir, ĂȘtre exterminĂ© dĂ©truire, tuer, exterminer jugement divin qui amĂšne ⊠0127 - 'adamahterrain, terre, sol terre (en gĂ©nĂ©ral) terrain, morceau spĂ©cifique terre comme matĂ©riau de construction partie ⊠05012 - naba'de faux prophĂštes, ĂȘtre agitĂ©, tomber en dĂ©lire, divaguer( comme SaĂŒl prophĂ©tisait dans l'intĂ©rieur de ⊠05080 - nadachforcer, pousser, conduire au loin, bannir (Qal) repousser, bannir (Nifal) ĂȘtre repoussĂ© ĂȘtre mis dehors, ⊠07368 - rachaqĂȘtre loin, ĂȘtre ou devenir distant, ĂȘtre dĂ©placĂ©, aller au loin (Qal) ĂȘtre loin, ĂȘtre ⊠08267 - sheqermensonge, dĂ©ception, dĂ©sappointement, faussetĂ© dĂ©ception (ce qui déçoit ou dĂ©sappointe ou trahi) tromperie, fraude, tort ⊠08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08737Radical : Nifal 08833 Mode : Participe 08813 Nombre : 793 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation JĂRĂMIE (le prophĂšte)DĂ©finition biblique de JĂ©rĂ©mie (le prophĂšte) : JĂ©rĂ©mie fut appelĂ© au ministĂšre prophĂ©tique en la treiziĂšme annĂ©e du rĂšgne de ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠JOUGVoir Agriculture. Comme les campagnes de la Palestine Ă©taient parsemĂ©es de « jougs » au travail (tĂȘtes de bĂ©tail accouplĂ©es), ⊠SYMBOLISMESymbole, Langage rationnel et Langage symbolique. Le sumbolon (de sumballeĂŻn =jeter ensemble, joindre, mettre en contact) Ă©tait un objet sĂ©parĂ© ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. JĂ©rĂ©mie 23 25 J'ai entendu ce que disent les prophĂštes qui annoncent des faussetĂ©s comme si cela venait de moi en disant : âJ'ai eu un rĂȘve ! J'ai eu un rĂȘve !â JĂ©rĂ©mie 27 10 En effet, ce qu'ils vous prophĂ©tisent est faux. A cause dâeux vous serez Ă©loignĂ©s de votre terre, je vous chasserai et vous disparaĂźtrez. 14 N'Ă©coutez pas les paroles des prophĂštes qui vous affirment que vous ne serez pas asservis au roi de Babylone ! En effet, ce qu'ils vous prophĂ©tisent est faux. JĂ©rĂ©mie 28 16 C'est pourquoi, voici ce que dit lâEternel : âJe vais te chasser de cette terre ; tu mourras cette annĂ©e, car par tes paroles tu as appelĂ© les autres Ă se dĂ©tourner de l'Eternel.â » JĂ©rĂ©mie 32 31 » Oui, cette ville a provoquĂ© ma colĂšre et ma fureur depuis le jour oĂč ils lâont construite jusqu'Ă aujourdâhui ; aussi, je ne veux plus la voir Lamentations 2 14 Tes prophĂštes ont eu pour toi des visions sans valeur ni saveur ; ils n'ont pas dĂ©voilĂ© ta faute afin de changer ton sort. Ils t'ont communiquĂ© des messages mensongers et trompeurs. EzĂ©chiel 14 9 » Si le prophĂšte se laisse sĂ©duire et prononce une parole, c'est moi, l'Eternel, qui aurai sĂ©duit ce prophĂšte. Je dĂ©ploierai ma puissance contre lui et je le ferai disparaĂźtre du milieu de mon peuple, d'IsraĂ«l. 10 Ils supporteront ainsi les consĂ©quences de leur faute. La peine du prophĂšte sera pareille Ă la peine de celui qui le consulte, 11 afin que la communautĂ© d'IsraĂ«l ne s'Ă©gare plus loin de moi et qu'elle ne se rende plus impure par toutes ses transgressions. Alors ils seront mon peuple, et je serai leur Dieu, dĂ©clare le Seigneur, l'Eternel. » Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopMessages Message texte Les rĂȘves Ă la lumiĂšre de la Bible Introduction DĂ©finir ce quâest le rĂȘve, le songe, la vision RĂȘve : imaginaire Songe : rĂ©flexion suscitĂ©e par un rĂȘve ⊠Lionel FouchĂ© JĂ©rĂ©mie 25.1-44 Segond 21 En effet, ce qu'ils vous prophĂ©tisent est faux. A cause dâeux vous serez Ă©loignĂ©s de votre terre, je vous chasserai et vous disparaĂźtrez. Segond 1910 Car c'est le mensonge qu'ils vous prophĂ©tisent, afin que vous soyez Ă©loignĂ©s de votre pays, afin que je vous chasse et que vous pĂ©rissiez. Segond 1978 (Colombe) © Car câest la faussetĂ© quâils vous prophĂ©tisent, afin de vous Ă©loigner de votre territoire, en sorte que je vous bannisse et que vous pĂ©rissiez. Parole de Vie © Mais ce quâils vous annoncent est faux. Si vous les Ă©coutez, vous serez chassĂ©s loin de votre pays. Oui, je vous ferai partir de tous cĂŽtĂ©s, et vous mourrez. Français Courant © Mais ce quâils vous prĂ©disent est faux ; si vous les Ă©coutez, vous serez emmenĂ©s loin de votre territoire, je vous en chasserai et vous succomberez. Semeur © Leurs prophĂ©ties sont des mensonges qui vous feront bannir de votre pays : je vous en chasserai et vous pĂ©rirez. Darby Car ils vous prophĂ©tisent le mensonge, pour vous faire aller loin de votre terre, et pour que je vous jette dehors, et que vous pĂ©rissiez. Martin Car ils vous prophĂ©tisent le mensonge pour vous faire aller loin de votre terre, afin que je vous en jette dehors, et que vous pĂ©rissiez. Ostervald Car ils vous prophĂ©tisent le mensonge, pour que vous alliez loin de votre pays, afin que je vous en chasse et que vous pĂ©rissiez. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Śš ŚÖ”ÖŚ Ś ÖŽŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚąÖ·Ś ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŽÖ€ŚŚ§ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ”ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖœŚŚ World English Bible for they prophesy a lie to you, to remove you far from your land, and that I should drive you out, and you should perish. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Pour vous Ă©loigner de votre pays. Ces mots dĂ©signent non le but que poursuivaient rĂ©ellement ces faux prophĂštes, mais le rĂ©sultat inĂ©vitable de leurs mensonges.La dĂ©portation en masse Ă©tait le chĂątiment que les monarques d'Orient infligeaient aux peuples rebelles. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Car câest le mensonge 08267 quâils vous prophĂ©tisent 05012 08737, afin que vous soyez Ă©loignĂ©s 07368 08687 de votre pays 0127, afin que je vous chasse 05080 08689 et que vous pĂ©rissiez 06 08804. 06 - 'abadpĂ©rir, s'Ă©vanouir, ĂȘtre dĂ©truit pĂ©rir, mourir, ĂȘtre exterminĂ© dĂ©truire, tuer, exterminer jugement divin qui amĂšne ⊠0127 - 'adamahterrain, terre, sol terre (en gĂ©nĂ©ral) terrain, morceau spĂ©cifique terre comme matĂ©riau de construction partie ⊠05012 - naba'de faux prophĂštes, ĂȘtre agitĂ©, tomber en dĂ©lire, divaguer( comme SaĂŒl prophĂ©tisait dans l'intĂ©rieur de ⊠05080 - nadachforcer, pousser, conduire au loin, bannir (Qal) repousser, bannir (Nifal) ĂȘtre repoussĂ© ĂȘtre mis dehors, ⊠07368 - rachaqĂȘtre loin, ĂȘtre ou devenir distant, ĂȘtre dĂ©placĂ©, aller au loin (Qal) ĂȘtre loin, ĂȘtre ⊠08267 - sheqermensonge, dĂ©ception, dĂ©sappointement, faussetĂ© dĂ©ception (ce qui déçoit ou dĂ©sappointe ou trahi) tromperie, fraude, tort ⊠08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08737Radical : Nifal 08833 Mode : Participe 08813 Nombre : 793 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation JĂRĂMIE (le prophĂšte)DĂ©finition biblique de JĂ©rĂ©mie (le prophĂšte) : JĂ©rĂ©mie fut appelĂ© au ministĂšre prophĂ©tique en la treiziĂšme annĂ©e du rĂšgne de ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠JOUGVoir Agriculture. Comme les campagnes de la Palestine Ă©taient parsemĂ©es de « jougs » au travail (tĂȘtes de bĂ©tail accouplĂ©es), ⊠SYMBOLISMESymbole, Langage rationnel et Langage symbolique. Le sumbolon (de sumballeĂŻn =jeter ensemble, joindre, mettre en contact) Ă©tait un objet sĂ©parĂ© ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. JĂ©rĂ©mie 23 25 J'ai entendu ce que disent les prophĂštes qui annoncent des faussetĂ©s comme si cela venait de moi en disant : âJ'ai eu un rĂȘve ! J'ai eu un rĂȘve !â JĂ©rĂ©mie 27 10 En effet, ce qu'ils vous prophĂ©tisent est faux. A cause dâeux vous serez Ă©loignĂ©s de votre terre, je vous chasserai et vous disparaĂźtrez. 14 N'Ă©coutez pas les paroles des prophĂštes qui vous affirment que vous ne serez pas asservis au roi de Babylone ! En effet, ce qu'ils vous prophĂ©tisent est faux. JĂ©rĂ©mie 28 16 C'est pourquoi, voici ce que dit lâEternel : âJe vais te chasser de cette terre ; tu mourras cette annĂ©e, car par tes paroles tu as appelĂ© les autres Ă se dĂ©tourner de l'Eternel.â » JĂ©rĂ©mie 32 31 » Oui, cette ville a provoquĂ© ma colĂšre et ma fureur depuis le jour oĂč ils lâont construite jusqu'Ă aujourdâhui ; aussi, je ne veux plus la voir Lamentations 2 14 Tes prophĂštes ont eu pour toi des visions sans valeur ni saveur ; ils n'ont pas dĂ©voilĂ© ta faute afin de changer ton sort. Ils t'ont communiquĂ© des messages mensongers et trompeurs. EzĂ©chiel 14 9 » Si le prophĂšte se laisse sĂ©duire et prononce une parole, c'est moi, l'Eternel, qui aurai sĂ©duit ce prophĂšte. Je dĂ©ploierai ma puissance contre lui et je le ferai disparaĂźtre du milieu de mon peuple, d'IsraĂ«l. 10 Ils supporteront ainsi les consĂ©quences de leur faute. La peine du prophĂšte sera pareille Ă la peine de celui qui le consulte, 11 afin que la communautĂ© d'IsraĂ«l ne s'Ă©gare plus loin de moi et qu'elle ne se rende plus impure par toutes ses transgressions. Alors ils seront mon peuple, et je serai leur Dieu, dĂ©clare le Seigneur, l'Eternel. » Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.