La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Conservez prĂ©cieusement votre libertĂ© en Christ ! Tous les chefs et tout le peuple, qui Ă©taient entrĂ©s dans le pacte, s'engagĂšrent Ă renvoyer libres chacun son esclave ⊠Paul Calzada JĂ©rĂ©mie 34.14 Segond 21 âAu bout de sept ans, chacun de vous renverra libre son frĂšre hĂ©breu qui sâest vendu Ă lui ; il te servira six ans, puis tu le laisseras partir libre de chez toi.âCependant, vos ancĂȘtres ne m'ont pas Ă©coutĂ©, ils n'ont pas tendu l'oreille. Segond 1910 Au bout de sept ans, chacun de vous renverra libre son frĂšre hĂ©breu qui se vend Ă lui ; il te servira six annĂ©es, puis tu le renverras libre de chez toi. Mais vos pĂšres ne m'ont point Ă©coutĂ©, ils n'ont point prĂȘtĂ© l'oreille. Segond 1978 (Colombe) © â âAu bout de sept ans, chacun de vous renverra libre son frĂšre hĂ©breu qui se vend Ă lui ; il te servira six annĂ©es, puis tu le renverras libre de chez toi.ââ Mais vos pĂšres ne mâont pas obĂ©i, ils nâont pas tendu lâoreille vers moi. Parole de Vie © Je leur avais dit : âAu bout de sept ans, chacun de vous libĂ©rera son frĂšre hĂ©breu qui sâest vendu Ă lui. Il sera votre esclave pendant six ans, et ensuite vous le libĂ©rerez.â Mais vos ancĂȘtres ne mâont pas Ă©coutĂ©, ils nâont pas fait attention Ă mes paroles. Français Courant © AprĂšs une pĂ©riode de sept ans, leur avais-je dit alors, chacun de vous devra laisser partir le frĂšre hĂ©breu qui a dĂ» se vendre Ă lui comme esclave et qui lâaura servi pendant six ans. Vous devrez le laisser partir libre. Mais vos ancĂȘtres ne mâont pas Ă©coutĂ©, ils nâont pas fait attention Ă ce que je disais. Semeur © « Au bout de sept ans, chacun de vous laissera partir libre son compatriote israĂ©lite qui se sera vendu Ă lui comme esclave. Celui-ci servira pendant six ans, et la septiĂšme annĂ©e vous lâaffranchirez. » Mais vos ancĂȘtres ne mâont pas obĂ©i, ils nâont pas prĂȘtĂ© attention Ă mes paroles. Darby Au bout de sept ans vous renverrez chacun votre frĂšre, l'hĂ©breu qui se sera vendu Ă toi ; il te servira six ans, et tu le renverras libre de chez toi. Mais vos pĂšres ne m'ont point Ă©coutĂ©, et n'ont pas inclinĂ© leur oreille. Martin Dans la septiĂšme annĂ©e vous renverrez chacun votre frĂšre HĂ©breu, qui vous aura Ă©tĂ© vendu ; il te servira six ans, puis tu le renverras libre d'avec toi ; mais vos pĂšres ne m'ont point Ă©coutĂ©, et n'ont point inclinĂ© leur oreille. Ostervald Au bout de sept ans, vous renverrez chacun votre frĂšre hĂ©breu qui vous aura Ă©tĂ© vendu. Il te servira six ans : puis tu le renverras libre de chez toi. Mais vos pĂšres ne m'ont point Ă©coutĂ© et n'ont point prĂȘtĂ© l'oreille. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŽŚ§ÖŒÖ”ÖŁŚ„ Ś©ŚÖ¶ÖŁŚÖ·Śą Ś©ŚÖžŚ ÖŽÖĄŚŚ ŚȘ֌ְ֜Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖĄŚÖŒ ŚÖŽŚŚ©ŚÖ© ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖŽÖšŚŚ ŚÖžŚąÖŽŚÖ°ŚšÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖœŚšÖŸŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ”ÖŁŚš ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚąÖČŚÖžÖœŚÖ°ŚÖžÖ Ś©ŚÖ”ÖŁŚ©Ś Ś©ŚÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘ֌քŚÖč ŚÖžŚ€Ö°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖ”ÖœŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖ°ŚąÖ€ŚÖŒ ŚÖČŚÖœŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚÖŒÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖ°Ś ÖžÖœŚŚ World English Bible At the end of seven years you shall let go every man his brother who is a Hebrew, who has been sold to you, and has served you six years, you shall let him go free from you: but your fathers didn't listen to me, neither inclined their ear. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Comparez Exode 21.2 ; DeutĂ©ronome 15.12.Au terme de sept ans : dans le courant de la 7iĂšme annĂ©e.Mais vos pĂ©res... Cette loi Ă©tait restĂ©e inexĂ©cutĂ©e. Il faut donc se garder de conclure, de ce que certaines institutions dites mosaĂŻques n'ont pas laissĂ© leur empreinte dans vie nationale, qu'elles n'existassent pas dans le code primitif. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Au bout 07093 de sept 07651 ans 08141, chacun 0376 de vous renverra 07971 08762 libre son frĂšre 0251 hĂ©breu 05680 qui se vend 04376 08735 Ă lui ; il te servira 05647 08804 six 08337 annĂ©es 08141, puis tu le renverras 07971 08765 libre 02670 de chez toi. Mais vos pĂšres 01 ne mâont point Ă©coutĂ© 08085 08804, ils nâont point prĂȘtĂ© 05186 08689 lâoreille 0241. 01 - 'abpĂšre d'un individu Dieu pĂšre de son peuple tĂȘte ou fondateur d'une maisonnĂ©e, d'un groupe, ⊠0241 - 'ozenoreille, comme partie du corps oreille, comme organe de l'audition (subjectif) la rĂ©ception de la ⊠0251 - 'achfrĂšre frĂšre de mĂȘmes parents demi-frĂšre (mĂȘme pĂšre) de la mĂȘme tribu l'un pour l'autre ⊠0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠02670 - chophshiylibre libre (de l'esclavage) libre (de taxes ou d'obligations) 04376 - makarvendre (Qal) vendre vendeur (Niphal) ĂȘtre vendu, se vendre se vendre ĂȘtre livrĂ© Ă la ⊠05186 - natahĂ©tendre, Ă©tirer, lancer, tourner, dĂ©tourner, pervertir, incliner, plier, courber (Qal) Ă©tendre, offrir Ă©tendre, lancer (une ⊠05647 - `abadtravailler, servir (Qal) travailler, faire un travail, accomplir un labeur travailler pour un autre, servir ⊠05680 - `IbriyHĂ©breu = « qui provient de l'autre cĂŽtĂ©, qui traverse » dĂ©signation des patriarches et ⊠07093 - qetsfin la fin, Ă la fin (des temps) le bout (d'un espace) 07651 - sheba`sept (nombre cardinal) comme nombre ordinal en combinaison - 17, 700 etc 07971 - shalachenvoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠08085 - shama`entendre, Ă©couter, obĂ©ir Ă (Qal) entendre (percevoir par l'oreille) entendre Ă propos de, ou concernant ⊠08141 - shanehannĂ©e comme division de temps comme mesure de temps comme indication d'Ăąge une vie, une ⊠08337 - sheshsix six (nombre cardinal) sixiĂšme (nombre ordinal) en combinaison avec d'autres nombres 08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08735Radical : Nifal 08833 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 1602 08762Radical : Piel 08840 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 2447 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ESCLAVELes mots hĂ©breux ĂȘbĂšd et ĂąmĂąh et les mots grec doulos, doulĂš et oĂŻkĂštĂšs, qui signifient ordinairement esclave, sont le ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠NOMBREI ArithmĂ©tique. Si loin qu'on remonte dans l'histoire israĂ©lite, on trouve en usage notre systĂšme dĂ©cimal. De mĂȘme Assyriens, Babyloniens, ⊠SABBATI Le jour du sabbat. 1. Le sabbat est l'objet du quatriĂšme commandement du DĂ©calogue ( Ex 20:8 , 11 ⊠SĂDĂCIAS(hĂ©breu TsidqiyĂąh, TsidqiyĂąhou =JHVH est juste). 1. Un des prophĂštes de la cour d'Achab ; dĂ©cida ce roi, malgrĂ© l'opposition ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 21 1 » Voici les rĂšgles que tu leur prĂ©senteras. 2 Si tu achĂštes un esclave hĂ©breu, il servira six annĂ©es, mais la septiĂšme il sortira libre, sans rien payer. 3 S'il est entrĂ© seul, il sortira seul ; s'il avait une femme, sa femme sortira avec lui. 4 Si c'est son maĂźtre qui lui a donnĂ© une femme et qu'il en ait eu des fils ou des filles, la femme et ses enfants appartiendront Ă son maĂźtre et il sortira seul. Exode 23 10 » Pendant 6 ans, tu ensemenceras la terre et tu en rĂ©colteras le produit. 11 Mais la septiĂšme annĂ©e, tu lui donneras du rĂ©pit et tu la laisseras en repos. Les pauvres de ton peuple en jouiront et les bĂȘtes des champs mangeront ce qui restera. Tu feras de mĂȘme pour ta vigne et pour tes oliviers. DeutĂ©ronome 15 12 » Si l'un de tes frĂšres hĂ©breux, homme ou femme, se vend Ă toi, il te servira 6 ans, mais la septiĂšme annĂ©e, tu le renverras libre de chez toi. 1 Samuel 8 7 L'Eternel dit Ă Samuel : « Ecoute le peuple dans tout ce qu'il te dira, car ce n'est pas toi qu'ils rejettent, c'est moi, afin que je ne rĂšgne plus sur eux. 8 Ils agissent envers toi comme ils lâont toujours fait depuis que je les ai fait sortir d'Egypte jusqu'Ă aujourdâhui : ils m'ont abandonnĂ© pour servir d'autres dieux. 1 Rois 9 22 En revanche, Salomon n'employa pas les IsraĂ©lites comme esclaves : ils Ă©taient des hommes de guerre, ses serviteurs, ses chefs, ses Ă©cuyers, les commandants de ses chars et de sa cavalerie. 1 Rois 21 25 Il n'y a eu personne qui se soit lui-mĂȘme vendu comme Achab pour faire ce qui est mal aux yeux de l'Eternel, et sa femme JĂ©zabel l'y poussait. 2 Rois 17 13 L'Eternel avait averti IsraĂ«l et Juda par lâintermĂ©diaire de tous ses prophĂštes, de tous les voyants. Il leur avait dit : « Renoncez Ă votre mauvaise conduite et respectez mes commandements et mes prescriptions, en suivant entiĂšrement la loi que j'ai donnĂ©e Ă vos ancĂȘtres et que je vous ai envoyĂ©e par lâintermĂ©diaire de mes serviteurs les prophĂštes. » 14 Mais ils nâont pas Ă©coutĂ©, ils se sont montrĂ©s rĂ©fractaires comme leurs ancĂȘtres, qui n'avaient pas cru en l'Eternel, leur Dieu. 2 Chroniques 28 10 Et vous parlez maintenant de faire des habitants de Juda et de JĂ©rusalem vos serviteurs et vos servantes ! Mais vous, n'ĂȘtes-vous pas aussi coupables envers l'Eternel, votre Dieu ? 2 Chroniques 36 16 mais ils se moquĂšrent des messagers de Dieu, mĂ©prisĂšrent ses paroles et rirent de ses prophĂštes, jusqu'Ă ce que la colĂšre de l'Eternel contre son peuple devienne sans remĂšde. NĂ©hĂ©mie 9 30 Tu as fait preuve de patience envers eux de nombreuses annĂ©es durant, tu les as avertis par ton Esprit, par lâintermĂ©diaire de tes prophĂštes, et ils nâont pas prĂȘtĂ© l'oreille. Alors tu les as livrĂ©s entre les mains de populations Ă©trangĂšres. EsaĂŻe 50 1 Voici ce que dit l'Eternel : OĂč est la lettre de divorce par laquelle j'ai renvoyĂ© votre mĂšre ? Ou bien auquel de mes crĂ©anciers vous ai-je vendus ? C'est Ă cause de vos fautes que vous avez Ă©tĂ© vendus et c'est Ă cause de vos transgressions que votre mĂšre a Ă©tĂ© renvoyĂ©e. EsaĂŻe 58 6 Voici le genre de jeĂ»ne que je prĂ©conise : dĂ©tacher les chaĂźnes dues Ă la mĂ©chancetĂ©, dĂ©nouer les liens de l'esclavage, renvoyer libres ceux quâon maltraite. Mettez fin aux contraintes de toute sorte ! JĂ©rĂ©mie 7 25 » Depuis le jour oĂč vos ancĂȘtres sont sortis d'Egypte jusquâĂ aujourdâhui, je vous ai envoyĂ© tous mes serviteurs, les prophĂštes. Je les ai envoyĂ©s chaque jour, inlassablement, 26 mais ils ne m'ont pas Ă©coutĂ©, ils n'ont pas tendu lâoreille. Ils se sont montrĂ©s rĂ©fractaires, ils ont fait le mal plus encore que leurs ancĂȘtres. JĂ©rĂ©mie 11 8 mais ils n'ont pas Ă©coutĂ©, ils n'ont pas tendu lâoreille. Ils ont persĂ©vĂ©rĂ©, chacun, dans les penchants de leur cĆur mauvais. Alors j'ai fait en sorte que toutes les paroles de cette alliance sâaccomplissent contre eux, ces paroles que je leur avais ordonnĂ© de mettre en pratique et qu'ils n'ont pas mises en pratique.â » 9 L'Eternel mâa dit : « Il y a une conspiration chez les hommes de Juda et les habitants de JĂ©rusalem. 10 Ils sont retournĂ©s aux fautes de leurs ancĂȘtres, qui ont refusĂ© d'Ă©couter mes paroles et qui ont suivi d'autres dieux pour les servir. La communautĂ© d'IsraĂ«l et celle de Juda ont violĂ© mon alliance, celle que j'avais conclue avec leurs ancĂȘtres. JĂ©rĂ©mie 32 30 En effet, les IsraĂ©lites et les JudĂ©ens nâont fait que ce qui est mal Ă mes yeux, et ce depuis leur jeunesse. Les IsraĂ©lites n'ont fait que m'irriter par leur maniĂšre dâagir, dĂ©clare l'Eternel. JĂ©rĂ©mie 34 8 La parole fut adressĂ©e Ă JĂ©rĂ©mie de la part de l'Eternel aprĂšs que le roi SĂ©dĂ©cias eut conclu une alliance avec lâensemble de la population de JĂ©rusalem pour proclamer un dĂ©cret de libĂ©ration. 9 Chacun devait laisser partir libres son esclave et sa servante hĂ©breux et ne plus contraindre Ă lâesclavage un Juif, un de ses frĂšres. 14 âAu bout de sept ans, chacun de vous renverra libre son frĂšre hĂ©breu qui sâest vendu Ă lui ; il te servira six ans, puis tu le laisseras partir libre de chez toi.âCependant, vos ancĂȘtres ne m'ont pas Ă©coutĂ©, ils n'ont pas tendu l'oreille. EzĂ©chiel 20 4 Vas-tu les juger, fils de lâhomme ? Vas-tu les juger ? Fais-leur connaĂźtre les pratiques abominables de leurs ancĂȘtres ! 8 » Cependant, ils se sont rĂ©voltĂ©s contre moi et ils nâont pas voulu m'Ă©couter. Aucun nâa rejetĂ© les monstruositĂ©s qui attiraient ses regards et ils nâont pas abandonnĂ© les idoles d'Egypte. Alors jâai parlĂ© de dĂ©verser ma fureur sur eux, dâaller jusquâau bout de ma colĂšre contre eux au milieu de l'Egypte, Amos 2 6 Voici ce que dit l'Eternel : A cause de trois crimes d'IsraĂ«l, mĂȘme de quatre, je ne reviens pas sur ma dĂ©cision, parce qu'ils ont vendu le juste pour de l'argent, et le pauvre pour une paire de sandales. Amos 8 6 Puis nous achĂšterons les faibles pour de l'argent et le pauvre pour une paire de sandales, et nous vendrons le dĂ©chet du blĂ©.â Zacharie 7 11 » Mais ils ont refusĂ© d'ĂȘtre attentifs, ils se sont rĂ©voltĂ©s et ils ont endurci leurs oreilles pour ne pas entendre. 12 Ils ont rendu leur cĆur dur comme le diamant pour ne pas Ă©couter la loi et les paroles que l'Eternel, le maĂźtre de lâunivers, leur adressait par son Esprit, par les premiers prophĂštes. Alors l'Eternel, le maĂźtre de lâunivers, sâest enflammĂ© d'une grande colĂšre. Romains 7 14 Nous savons, en effet, que la loi est spirituelle ; mais moi, je suis marquĂ© par ma nature, vendu au pĂ©chĂ©. 15 Je ne comprends pas ce que je fais : je ne fais pas ce que je veux et je fais ce que je dĂ©teste. 16 Or, si je fais ce que je ne veux pas, je reconnais par lĂ que la loi est bonne. 17 En rĂ©alitĂ©, ce n'est plus moi qui agis ainsi, mais le pĂ©chĂ© qui habite en moi. 24 Malheureux ĂȘtre humain que je suis ! Qui me dĂ©livrera de ce corps de mort ? Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.