Live 13/12/2021

Jérémie 7.9

Quoi¬†! Vous vous permettez de voler, tuer, commettre des adult√®res, pr√™ter serment de fa√ßon hypocrite, faire br√Ľler de l'encens en l‚Äôhonneur de Baal, suivre d‚Äôautres dieux que vous ne connaissez pas,
  • versets s√©lectionn√©s
  • Vid√©os et messages relatifs
  • Commentaires bibliques
  • H√©breu / Grec
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Favoris
  • Partager

    • Exode 20

      3 ¬Ľ Tu n'auras pas d'autres dieux devant moi.

      Deutéronome 32

      17 ils ont offert des sacrifices à des démons qui ne sont pas Dieu, à des dieux qu'ils ne connaissaient pas, des dieux nouveaux, apparus depuis peu, et que vos ancêtres n'avaient pas craints.

      Juges 5

      8 Le peuple avait choisi de nouveaux dieux¬†: #alors la guerre √©tait aux portes. #On ne voyait ni bouclier ni lance #pour 40'000 hommes en Isra√ęl.

      1 Rois 18

      21 Alors Elie s'approcha de tout le peuple et dit¬†: ¬ę¬†Jusqu'√† quand aurez-vous un comportement boiteux¬†? Si c‚Äôest l'Eternel qui est Dieu, suivez-le¬†! Si c'est Baal, suivez-le¬†!¬†¬Ľ Le peuple ne lui r√©pondit rien.

      Psaumes 50

      16 Dieu dit au m√©chant¬†: ¬ę¬†Quoi donc¬†! Tu √©num√®res mes prescriptions et tu as mon alliance √† la bouche,
      17 toi qui détestes l’instruction et qui rejettes mes paroles derrière toi !
      18 Si tu vois un voleur, tu te plais en sa compagnie, et tu prends place avec les adultères.
      19 Tu livres ta bouche au mal, et ta langue est un tissu de tromperies.
      20 Si tu t’assieds, c’est pour parler contre ton frère, pour dénigrer le fils de ta mère.
      21 Voilà ce que tu as fait et, parce que je n’ai rien dit, tu t’es imaginé que je te ressemblais ; mais je vais te reprendre et tout mettre sous tes yeux.

      Esa√Įe 59

      1 Non, le bras de l'Eternel n'est pas devenu trop court pour sauver, ni son oreille trop dure pour entendre,
      2 mais ce sont vos fautes qui ont fait séparation entre vous et votre Dieu, ce sont vos péchés qui vous l’ont caché et l'ont empêché de vous écouter.
      3 En effet, vos mains sont souillées de sang et vos doigts de crimes, vos lèvres profèrent le mensonge, votre langue fait entendre le mal.
      4 Personne ne fait appel à la justice, personne ne plaide avec droiture. Ils s'appuient sur le vide et disent des faussetés, ils conçoivent le trouble et donnent naissance au crime.
      5 Ils font √©clore des Ňďufs de vip√®re et tissent des toiles d'araign√©e. Celui qui mange de leurs Ňďufs meurt et, si l'on en √©crase un, c‚Äôest un serpent qui sort.
      6 Leurs toiles ne servent pas à faire un habit et ils ne peuvent se couvrir du fruit de leur travail. Ils ne commettent que l’injustice et leurs mains sont pleines d’actes de violence.
      7 *Leurs pieds courent au mal et s’empressent de verser le sang innocent. Leurs pensées sont orientées vers l’injustice, la destruction et le malheur marquent leur passage.
      8 Ils ne connaissent pas le chemin de la paix et le droit est absent de leur parcours. Ils empruntent des sentiers tortueux¬†: celui qui y marche ne conna√ģt pas la paix.

      Jérémie 7

      6 si vous n’exploitez pas l'étranger, l'orphelin et la veuve, si vous ne versez pas le sang innocent dans cet endroit et si vous ne vous tournez pas vers d'autres dieux pour votre malheur,
      9 Quoi¬†! Vous vous permettez de voler, tuer, commettre des adult√®res, pr√™ter serment de fa√ßon hypocrite, faire br√Ľler de l'encens en l‚Äôhonneur de Baal, suivre d‚Äôautres dieux que vous ne connaissez pas,

      Jérémie 9

      2 Ils ont la langue tendue comme un arc et lancent le mensonge. Ce n'est pas gr√Ęce √† la v√©rit√© qu'ils sont puissants dans le pays, car ils commettent mal sur mal, et moi, ils ne me connaissent pas, d√©clare l'Eternel.
      3 ¬Ľ Que chacun se m√©fie de son ami¬†! Ne faites pas confiance √† vos fr√®res¬†! En effet, aucun fr√®re n‚Äôh√©site √† tromper et tout ami propage des calomnies.
      4 Chacun trompe son ami, ils ne disent pas la vérité. Ils exercent leur langue à mentir, ils se fatiguent à faire le mal.
      5 Ta maison se trouve l√† o√Ļ la trahison a son quartier g√©n√©ral. C'est par trahison qu'ils refusent de me conna√ģtre, d√©clare l'Eternel.
      6 ¬Ľ C'est pourquoi, voici ce que dit l‚ÄôEternel, le ma√ģtre de l‚Äôunivers¬†: Je vais les fondre, je vais les mettre √† l'√©preuve. En effet, comment agir vis-√†-vis de la fille de mon peuple¬†?
      7 Leur langue est une flèche meurtrière, ils ne parlent que pour trahir. De la bouche ils disent que tout va bien à leur prochain, mais intérieurement ils lui tendent un piège.
      8 N‚Äôinterviendrai-je pas contre un tel comportement, d√©clare l'Eternel, ne me vengerai-je pas d'une pareille nation¬†?¬†¬Ľ
      9 ¬ę¬†Sur les montagnes je fais entendre mes pleurs et mes g√©missements, sur les plaines du d√©sert je prononce une complainte, car elles sont br√Ľl√©es, plus personne n'y passe. On n'y entend plus le bruit que font les troupeaux¬†; tant les oiseaux que les b√™tes sauvages ont pris la fuite, ils ont disparu.¬†¬Ľ

      Jérémie 11

      13 Oui, tu as autant de dieux que de villes, Juda¬†! Et autant J√©rusalem a de rues, autant vous avez dress√© d‚Äôautels d√©di√©s √† la honte, d‚Äôautels pour faire br√Ľler de l'encens en l‚Äôhonneur de Baal.
      17 L'Eternel, le ma√ģtre de l‚Äôunivers, celui qui t'a plant√©, appelle le malheur sur toi √† cause du mal que la communaut√© d'Isra√ęl et celle de Juda se sont fait en m‚Äôirritant, en faisant br√Ľler de l'encens en l‚Äôhonneur de Baal.¬†¬Ľ

      Jérémie 13

      10 Ce m√©chant peuple refuse d'√©couter mes paroles, il pers√©v√®re dans les penchants de son cŇďur et suit d'autres dieux pour les servir et se prosterner devant eux. Il deviendra pareil √† cette ceinture, qui n'est plus bonne √† rien.

      Jérémie 32

      29 Les Babyloniens qui attaquent cette ville parviendront √† y entrer¬†; ils y mettront le feu et la br√Ľleront, ainsi que les maisons o√Ļ, sur les toits, ils ont fait br√Ľler de l'encens en l‚Äôhonneur de Baal et vers√© des offrandes liquides en l‚Äôhonneur d'autres dieux, de sorte qu‚Äôils m‚Äôont irrit√©.

      Jérémie 44

      3 √† cause du mal qu‚Äôils ont commis au point de m‚Äôirriter¬†: ils sont all√©s br√Ľler de l‚Äôencens et servir d'autres dieux, inconnus d'eux, de vous et de vos anc√™tres.

      Ezéchiel 18

      10 ¬Ľ Supposons qu‚Äôil ait un fils violent, qui verse le sang et s‚Äôen prenne √† son prochain.
      11 Ce fils n'imite en rien la conduite de son père mais va jusqu’à manger sur les montagnes ; il déshonore la femme de son prochain,
      12 exploite le malheureux et le pauvre, commet des extorsions, ne rend pas le gage, lève les yeux vers les idoles et s’adonne à des pratiques abominables ;
      13 il prête avec intérêt et cherche à faire du profit. Ce fils-là vivrait ? Il ne vivra pas. Puisqu’il a commis tous ces actes abominables, il mourra. Son sang retombera sur lui.
      18 C'est son père qui a exploité les autres, qui a commis des extorsions envers un frère, qui a fait au milieu de son peuple ce qui n'est pas bien. C'est donc lui qui mourra à cause de ses propres fautes.

      Ezéchiel 33

      25 C'est pourquoi, annonce-leur¬†: ‚ÄėVoici ce que dit le Seigneur, l'Eternel¬†: Vous mangez vos aliments avec le sang, vous levez les yeux vers vos idoles, vous versez le sang, et vous poss√©deriez le pays¬†?
      26 Vous vous appuyez sur votre épée, vos femmes s’adonnent à des pratiques abominables, chacun de vous rend impure la femme de son prochain, et vous posséderiez le pays ?’

      Osée 4

      1 Ecoutez la parole de l'Eternel, Israélites, car l'Eternel a un procès avec les habitants du pays : il n'y a pas de vérité, pas de bonté, pas de connaissance de Dieu dans le pays.
      2 Il n'y a que parjures et mensonges, assassinats, vols et adultères. On recourt à la violence, on commet meurtre sur meurtre.
      3 C'est pourquoi le pays sera dans le deuil¬†; tous ceux qui l'habitent seront abattus, de m√™me que les b√™tes sauvages et les oiseaux du ciel¬†; m√™me les poissons de la mer dispara√ģtront.

      Michée 3

      8 Mais moi, je suis rempli de force, gr√Ęce √† l'Esprit de l'Eternel, je suis rempli de justice et de courage pour faire conna√ģtre √† Jacob sa r√©volte et √† Isra√ęl son p√©ch√©.
      9 Ecoutez donc ceci, chefs de la famille de Jacob et princes de la communaut√© d'Isra√ęl, vous qui avez en horreur la justice et qui tordez tout ce qui est droit,
      10 vous qui construisez Sion avec le sang et Jérusalem avec le crime !
      11 Ses chefs jugent pour des cadeaux, ses pr√™tres enseignent pour un salaire, ses proph√®tes pr√©disent l'avenir pour de l'argent, et ils osent s'appuyer sur l'Eternel en disant¬†: ¬ę¬†L'Eternel n'est-il pas au milieu de nous¬†? Le malheur ne nous atteindra pas.¬†¬Ľ
      12 C'est pourquoi, à cause de vous, *Sion sera labourée comme un champ, Jérusalem deviendra un tas de ruines, et le mont du temple une hauteur couverte de buissons.

      Sophonie 1

      5 ceux qui se prosternent sur les toits devant les corps célestes, ceux qui se prosternent en jurant par l'Eternel tout en jurant par leur roi.

      Zacharie 5

      3 Il m‚Äôa dit¬†: ¬ę¬†C'est la mal√©diction qui se propage sur tout le pays¬†; d‚Äôapr√®s une face tout voleur sera chass√© d'ici, et d‚Äôapr√®s l‚Äôautre tout parjure sera chass√© d'ici.
      4 Je la propage, d√©clare l'Eternel, le ma√ģtre de l‚Äôunivers, afin qu'elle entre dans la maison du voleur et de celui qui jure faussement en mon nom, afin qu'elle s‚Äôy installe et la d√©truise avec sa charpente et ses pierres.¬†¬Ľ

      Malachie 3

      5 Je m'approcherai de vous pour le jugement, et je m‚Äôempresserai de t√©moigner contre les magiciens et les adult√®res, contre ceux qui pr√™tent de faux serments, contre ceux qui exploitent le salari√©, qui oppriment la veuve et l'orphelin, qui font tort √† l'√©tranger et ne me craignent pas, dit l'Eternel, le ma√ģtre de l‚Äôunivers.

      Romains 2

      2 Nous savons que le jugement de Dieu contre ceux qui agissent ainsi est conforme à la vérité.
      17 Toi qui te donnes le nom de Juif, tu te reposes sur la loi, tu places ta fierté dans ton Dieu,
      18 tu connais sa volonté et tu discernes ce qui est important, car tu es instruit par la loi.
      19 Tu es convaincu d'être le conducteur des aveugles, la lumière de ceux qui sont dans les ténèbres,
      20 l'√©ducateur des ignorants, le ma√ģtre des enfants parce que tu poss√®des dans la loi l'expression de la connaissance et de la v√©rit√©.
      21 Toi donc qui enseignes les autres, tu ne t'enseignes pas toi-même ! Toi qui prêches de ne pas voler, tu voles !
      22 Toi qui dis de ne pas commettre d'adultère, tu commets l'adultère ! Toi qui as les idoles en horreur, tu pilles les temples !
      23 Toi qui places ta fierté dans la loi, tu déshonores Dieu en la transgressant !
      24 En effet, le nom de Dieu est blasphémé parmi les nations à cause de vous, comme cela est écrit.
      25 Certes, la circoncision est utile si tu mets en pratique la loi ; mais si tu la violes, ta circoncision devient incirconcision.
      26 Si donc l'incirconcis respecte les commandements de la loi, son incirconcision ne sera-t-elle pas comptée comme circoncision ?
      27 Ainsi, l'homme qui accomplit la loi sans être circoncis physiquement ne te condamnera-t-il pas, toi qui la transgresses tout en ayant la loi écrite et la circoncision ?
      28 Le Juif, ce n'est pas celui qui en a l’apparence, et la circoncision, ce n'est pas celle qui est visible dans le corps.
      29 Mais le Juif, c'est celui qui l'est int√©rieurement, et la circoncision, c'est celle du cŇďur, accomplie par l'Esprit et non par la loi √©crite. La louange que re√ßoit ce Juif ne vient pas des hommes, mais de Dieu.

      1 Corinthiens 6

      9 Ne savez-vous pas que les injustes n'h√©riteront pas du royaume de Dieu¬†? Ne vous y trompez pas¬†: ni ceux qui vivent dans l‚Äôimmoralit√© sexuelle, ni les idol√Ętres, ni les adult√®res, ni les travestis, ni les homosexuels,
      10 ni les voleurs, ni les hommes toujours désireux de posséder plus, ni les ivrognes, ni les calomniateurs, ni les exploiteurs n'hériteront du royaume de Dieu.

      Galates 5

      19 Les Ňďuvres de la nature humaine sont √©videntes¬†: ce sont [l'adult√®re, ] l'immoralit√© sexuelle, l'impuret√©, la d√©bauche,
      20 l'idol√Ętrie, la magie, les haines, les querelles, les jalousies, les col√®res, les rivalit√©s, les divisions, les sectes,
      21 l'envie, [les meurtres, ] l'ivrognerie, les excès de table et les choses semblables. Je vous préviens, comme je l'ai déjà fait : ceux qui ont un tel comportement n'hériteront pas du royaume de Dieu.

      Ephésiens 5

      5 Vous le savez bien en effet, aucun √™tre immoral, impur ou toujours d√©sireux de poss√©der plus ‚Äď c‚Äôest-√†-dire idol√Ętre ‚Äď n'a d'h√©ritage dans le royaume de Christ et de Dieu.
      6 Que personne ne vous trompe par des paroles sans fondement, car c'est pour cela que la colère de Dieu vient sur les hommes rebelles.
      7 N'ayez donc aucune part avec eux,

      2 Timothée 3

      2 car les hommes seront √©go√Įstes, amis de l'argent, vantards, orgueilleux, blasph√©mateurs, rebelles √† leurs parents, ingrats, impies,
      3 insensibles, implacables, calomniateurs, violents, cruels, ennemis du bien,
      4 tra√ģtres, emport√©s, aveugl√©s par l'orgueil, amis du plaisir plut√īt que de Dieu.
      5 Ils auront l’apparence de la piété mais renieront ce qui en fait la force. Eloigne-toi de ces gens-là.

      Jacques 4

      1 D'o√Ļ viennent les conflits et d'o√Ļ viennent les luttes parmi vous¬†? N'est-ce pas de vos passions qui combattent dans vos membres¬†?
      2 Vous désirez et vous ne possédez pas ; vous êtes meurtriers et jaloux, et vous ne pouvez rien obtenir ; vous avez des luttes et des conflits. Vous ne possédez pas parce que vous ne demandez pas.
      3 Quand vous demandez, vous ne recevez pas parce que vous demandez mal, dans le but de satisfaire vos passions.
      4 Adultères que vous êtes ! Ne savez-vous pas que l’amour pour le monde est synonyme de haine contre Dieu ? Celui donc qui veut être l'ami du monde se fait l’ennemi de Dieu.

      Apocalypse 21

      8 Quant aux l√Ęches, aux incr√©dules, [aux p√©cheurs, ] aux abominables, aux meurtriers, √† ceux qui vivent dans l‚Äôimmoralit√© sexuelle, aux sorciers, aux idol√Ętres et √† tous les menteurs, leur part sera dans l'√©tang ardent de feu et de soufre. C‚Äôest la seconde mort.¬†¬Ľ

      Apocalypse 22

      15 Dehors les chiens, les sorciers, ceux qui vivent dans l‚Äôimmoralit√© sexuelle, les meurtriers, les idol√Ętres et tous ceux qui aiment et pratiquent le mensonge¬†!

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Vous avez aim√© ? Partagez autour de vous !

Fermer
Lecteur TopMusic
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.