-
1
Parole de l’Éternel qui fut adressée à Joël, fils de Petouël.
Invasion d'insectes et sécheresse
2
Écoutez ceci, vous les anciens ! Prêtez l’oreille, vous tous, habitants du pays ! Cela s’est-il passé de votre temps, Ou même du temps de vos pères ?
3
Racontez-le à vos fils, Et que vos fils (le racontent) à leurs fils, Et leurs fils à la génération suivante !
4
Ce qu’a laissé la chenille, La sauterelle l’a dévoré ; Ce qu’a laissé la sauterelle, Le grillon l’a dévoré ; Ce qu’a laissé le grillon, Le criquet l’a dévoré.
5
Réveillez-vous, ivrognes, et pleurez ! Vous tous, buveurs de vin, lamentez-vous, Parce que le jus (de raisin) vous est enlevé de la bouche !
6
Car une nation est montée contre mon pays, Puissante et innombrable. Elle a les dents comme les dents d’un lion, Les mâchoires d’une lionne.
7
Elle a fait une désolation de ma vigne ; Elle s’est acharnée sur mon figuier, Elle l’a complètement dépouillé, abattu ; Les pampres de la vigne ont blanchi.
8
Plains-toi, comme la vierge qui se revêt d’un sac Pour (pleurer) l’époux de sa jeunesse !
9
Offrandes et libations ont disparu de la Maison de l’Éternel ; Les sacrificateurs qui sont au service de l’Éternel sont dans le deuil.
10
Les champs sont saccagés, Le sol est dans le deuil ; Car les blés sont ravagés, Le vin nouveau est épuisé, L’huile est desséchée.
11
Les laboureurs sont épuisés, Les vignerons se lamentent Au sujet du froment et de l’orge, Parce que la moisson des champs est perdue.
12
La vigne est épuisée, Le figuier est desséché ; Le grenadier, comme le palmier et le pommier, Tous les arbres des champs sont secs... La gaieté est tarie, pour les humains.
Appel à jeûner et à supplier le Seigneur
13
Sacrificateurs, revêtez-vous (de sacs) et soyez dans le deuil ! Lamentez-vous, vous qui êtes au service de l’autel ! Venez, passez la nuit (revêtus) de sacs, Vous qui êtes au service de mon Dieu ! Car offrandes et libations font défaut à la Maison de votre Dieu.
14
Consacrez un jeûne, proclamez une cérémonie, Assemblez les anciens, tous les habitants du pays, Dans la Maison de l’Éternel, votre Dieu, Et appelez l’Éternel au secours !
Le jour du Seigneur
15
Ah ! quel jour ! Car le jour de l’Éternel est proche ; Il vient comme un ravage du Tout-Puissant.
16
Devant nos yeux, la nourriture est retranchée, Ainsi que la joie et l’allégresse, De la Maison de notre Dieu.
17
Les semences ont séché sous les mottes ; Les greniers sont vidés, Les magasins sont en ruines, Car le blé est épuisé.
18
Comme les bêtes gémissent ! Les troupeaux de gros bétail sont errants, Parce qu’ils n’ont point de pâture ; Et même les troupeaux de petit bétail sont punis.
Prière du prophète
19
C’est vers toi, Éternel, que je crie ! Car le feu a dévoré les pâturages du désert, Et la flamme a brûlé tous les arbres des champs.
20
Les bêtes des champs soupirent aussi vers toi, Car les courants d’eau sont à sec, Et le feu a dévoré les pâturages du désert.
-
1
Parole que l’Eternel a adressée à Joël, fils de Petouël.
Invasion d'insectes et sécheresse
2
Ecoutez ceci, vous, responsables du peuple,
vous tous, habitants du pays, prêtez l’oreille.
Est-il, de votre temps,
ou bien du temps de vos ancêtres, survenu rien de tel ?
3
Racontez-le à vos enfants,
qu’eux-mêmes le racontent à leurs propres enfants,
qui, eux, le transmettront à leurs propres enfants.
4
Ce qu’a laissé le vol de sauterelles,
d’autres sauterelles l’ont dévoré ;
ce que les sauterelles ont laissé,
les criquets l’ont mangé ;
ce que les criquets ont laissé,
les grillons l’ont mangé.
5
Réveillez-vous, ivrognes, pleurez !
Hurlez, tous les buveurs de vin,
oui, car le vin nouveau est ôté de vos bouches.
6
Un peuple attaque mon pays,
il est puissant, on ne peut le compter.
Il a des crocs de lion,
il a des dents de lion.
7
Il a fait de mes vignes une dévastation,
et mes figuiers, il les a mis en pièces,
il a complètement pelé leurs troncs et jonché le sol de débris,
leurs rameaux sont tout blancs.
8
Lamente-toi, mon peuple, comme une jeune femme qui aurait revêtu le vêtement de deuil
pour pleurer le mari de sa jeunesse.
9
Quant au Temple de l’Eternel, libations et offrandes lui font défaut ;
les prêtres qui font le service de l’Eternel, sont dans le deuil.
10
Les champs sont ravagés,
la terre est dans le deuil,
car le blé est détruit,
le vin nouveau est dans la honte,
l’huile fraîche a tari.
11
Les laboureurs sont dans la honte,
les cultivateurs des vergers et les vignerons hurlent,
à cause du blé et de l’orge,
car il ne reste rien de la moisson des champs.
12
Les vignes sont honteuses
et les figuiers s’étiolent,
le grenadier et le palmier, l’abricotier,
tous les arbres des champs sont desséchés.
La joie est dans la honte parmi les hommes.
Appel à jeûner et à supplier le Seigneur
13
Revêtez-vous d’un habit de toile de sac, vous, prêtres,
lamentez-vous ! Hurlez, vous tous qui officiez devant l’autel !
Venez passer la nuit vêtus d’un habit de toile de sac,
vous qui servez mon Dieu,
parce qu’il n’y a plus d’offrandes, ni de libations qui arrivent dans le Temple de votre Dieu.
14
Publiez donc un jeûne, et convoquez une réunion cultuelle,
rassemblez les responsables du peuple avec tous les habitants du pays
au Temple de l’Eternel, de votre Dieu.
Suppliez l’Eternel :
Le jour du Seigneur
15
Hélas, quel jour !
Le jour de l’Eternel approche !
Comme un fléau dévastateur déchaîné par le Tout-Puissant, il va venir.
16
Car ne nous a-t-on pas ôté la nourriture sous nos yeux ?
Et du Temple de notre Dieu
n’a-t-on pas retiré la joie et l’allégresse ?
17
Les graines répandues pourrissent sous les mottes,
les greniers sont en ruine,
les silos démolis,
car le blé fait défaut.
18
Ecoutez le bétail, comme il gémit !
Les troupeaux de bovins ne savent où aller :
car ils ne trouvent plus de pâturages
et les troupeaux de moutons et de chèvres sont atteints eux aussi.
Prière du prophète
19
C’est vers toi, Eternel, que je pousse des cris.
Oui, car le feu dévore les pâturages de la steppe,
et la flamme consume tous les arbres des champs.
20
Et même les bêtes sauvages vers toi se tournent,
car les cours d’eau se sont taris,
le feu dévore les pâturages de la steppe.
-
1
Le SEIGNEUR a adressé sa parole à Joël, fils de Petouel.
Invasion d'insectes et sécheresse
2
Écoutez, vous, les anciens, ouvrez tous vos oreilles, habitants de Juda ! Est-ce qu’une chose pareille est arrivée pendant votre vie ou pendant la vie de vos ancêtres ?
3
Racontez cela à vos enfants. Vos enfants le raconteront à leurs enfants, et leurs enfants le diront à ceux qui viendront après eux.
4
Ce que les chenilles ont laissé de la récolte, les sauterelles l’ont mangé. Ce que les sauterelles ont laissé, les hannetons l’ont mangé. Ce que les hannetons ont laissé, les criquets l’ont mangé.
5
Réveillez-vous, ivrognes, et pleurez ! Tous les buveurs de vin, gémissez ! Le vin nouveau ne coulera plus dans votre bouche.
6
Une armée d’insectes attaque notre pays. Ils sont puissants, et on ne peut pas les compter. Ils dévorent comme les dents du lion, comme les mâchoires de la lionne.
7
Ils font de nos vignes un désert, ils détruisent complètement nos figuiers, ils les mangent, ils enlèvent leur écorce, et leurs petites branches deviennent blanches.
8
Gémissez comme une jeune femme en deuil qui pleure le mari qu’elle vient de prendre.
9
Personne n’apporte plus au temple d’offrandes de farine ni d’offrandes de vin. C’est pourquoi les prêtres qui sont au service du SEIGNEUR sont en deuil.
10
Les champs sont détruits, la terre est remplie de tristesse. Il n’y a plus de blé, plus de vin nouveau, plus d’huile fraîche.
11
Les cultivateurs sont découragés, les vignerons gémissent. Le blé et l’orge sont détruits, toutes les récoltes sont perdues.
12
La vigne est desséchée, les figuiers ne produisent plus rien. Grenadiers, palmiers-dattiers et pommiers, tous les arbres fruitiers sont secs. Oui, la joie a disparu parmi les humains.
Appel à jeûner et à supplier le Seigneur
13
Vous, les prêtres, prenez vos habits de deuil et pleurez. Vous êtes en service à l’autel du SEIGNEUR, eh bien, gémissez ! Vous êtes les serviteurs de notre Dieu, eh bien, passez la nuit dans la tristesse. En effet, les gens n’apportent plus au temple d’offrandes de farine ni d’offrandes de vin.
14
Donnez l’ordre de jeûner, organisez une grande cérémonie. Réunissez les anciens et tous les habitants du pays dans le temple du SEIGNEUR, votre Dieu, et criez vers lui.
Le jour du Seigneur
15
Hélas, quel jour terrible ! Le jour du SEIGNEUR est bientôt là. Il arrive comme un malheur qui détruit tout, envoyé par le Tout-Puissant.
16
Notre nourriture disparaît sous nos yeux, la joie et la gaieté quittent le temple de notre Dieu.
17
Les graines semées ont séché sous les mottes de terre. Les greniers sont vides, les magasins ont été détruits, parce que le blé a séché.
18
Écoutez comme les animaux gémissent ! Les troupeaux de bœufs vont de tous côtés, parce qu’ils n’ont plus de pâturages. Même les moutons souffrent.
Prière du prophète
19
SEIGNEUR, je crie vers toi ! Le feu dévore les pâturages de la campagne, les flammes brûlent tous les arbres des champs.
20
Même les bêtes sauvages se tournent vers toi, car les points d’eau sont secs. Le feu dévore les pâturages de la campagne.
-
1
The Word of Yahweh that came to Joel, the son of Pethuel.
Invasion d'insectes et sécheresse
2
Hear this, you elders, And listen, all you inhabitants of the land. Has this ever happened in your days, or in the days of your fathers?
3
Tell your children about it, and have your children tell their children, and their children, another generation.
4
What the swarming locust has left, the great locust has eaten. What the great locust has left, the grasshopper has eaten. What the grasshopper has left, the caterpillar has eaten.
5
Wake up, you drunkards, and weep! Wail, all you drinkers of wine, because of the sweet wine; for it is cut off from your mouth.
6
For a nation has come up on my land, strong, and without number. His teeth are the teeth of a lion, and he has the fangs of a lioness.
7
He has laid my vine waste, and stripped my fig tree. He has stripped its bark, and thrown it away. Its branches are made white.
8
Mourn like a virgin dressed in sackcloth for the husband of her youth!
9
The meal offering and the drink offering are cut off from Yahweh's house. The priests, Yahweh's ministers, mourn.
10
The field is laid waste. The land mourns, for the grain is destroyed, The new wine has dried up, and the oil languishes.
11
Be confounded, you farmers! Wail, you vineyard keepers; for the wheat and for the barley; for the harvest of the field has perished.
12
The vine has dried up, and the fig tree withered; the pomegranate tree, the palm tree also, and the apple tree, even all of the trees of the field are withered; for joy has withered away from the sons of men.
Appel à jeûner et à supplier le Seigneur
13
Put on sackcloth and mourn, you priests! Wail, you ministers of the altar. Come, lie all night in sackcloth, you ministers of my God , for the meal offering and the drink offering are withheld from your God's house.
14
Sanctify a fast. Call a solemn assembly. Gather the elders, and all the inhabitants of the land, to the house of Yahweh, your God, and cry to Yahweh.
Le jour du Seigneur
15
Alas for the day! For the day of Yahweh is at hand, and it will come as destruction from the Almighty.
16
Isn't the food cut off before our eyes; joy and gladness from the house of our God?
17
The seeds rot under their clods. The granaries are laid desolate. The barns are broken down, for the grain has withered.
18
How the animals groan! The herds of livestock are perplexed, because they have no pasture. Yes, the flocks of sheep are made desolate.
Prière du prophète
19
Yahweh, I cry to you, For the fire has devoured the pastures of the wilderness, and the flame has burned all the trees of the field.
20
Yes, the animals of the field pant to you, for the water brooks have dried up, And the fire has devoured the pastures of the wilderness.