TopTV VidĂ©o Joseph Prince - Donnez-moi cette montagne ! | New Creation TV Français Aujourd'hui avec le pasteur Joseph Prince. Dans Galate 4, il est dit « Aussi longtemps que l'hĂ©ritier est un enfant, ⊠Joseph Prince FR JosuĂ© 11.1-23 JosuĂ© 11.1-23 JosuĂ© 11.1-23 JosuĂ© 11.1-23 JosuĂ© 11.1-23 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie JosuĂ© 11.1-23 JosuĂ© 3.1-33 JosuĂ© 6.1-63 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Toujours consulter l'Eternel ! - JosuĂ© 9-11 lecture du jour bonjour et ce matin c'Ă©tait josuĂ© 9 10 et 11 un de mes passages prĂ©fĂ©rĂ©s de ce ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? JosuĂ© 9.1-23 TopMessages Message texte APRES LE JOURDAIN 1) LE PASSAGE DU JOURDAIN . Lecture JosuĂ© 3:14-17 . Le passage du fleuve revĂȘt la signification biblique suivante: cela ⊠Philippe Landrevie JosuĂ© 1.1-33 Segond 21 En effet, l'Eternel permit que ces peuples s'obstinent Ă faire la guerre contre IsraĂ«l afin qu'IsraĂ«l les extermine sans leur faire grĂące et qu'il les dĂ©truise comme il l'avait lui-mĂȘme ordonnĂ© Ă MoĂŻse. Segond 1910 Car l'Ăternel permit que ces peuples s'obstinassent Ă faire la guerre contre IsraĂ«l, afin qu'IsraĂ«l les dĂ©vouĂąt par interdit, sans qu'il y eĂ»t pour eux de misĂ©ricorde, et qu'il les dĂ©truisĂźt, comme l'Ăternel l'avait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. Segond 1978 (Colombe) © Car câest de lâĂternel que venait lâendurcissement de leur cĆur Ă faire la guerre Ă IsraĂ«l, afin que celui-ci puisse les vouer Ă lâinterdit, sans leur faire grĂące, et les exterminer comme lâĂternel lâavait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. Parole de Vie © En effet, le SEIGNEUR a dĂ©cidĂ© dâencourager les habitants du pays Ă combattre sans arrĂȘt les IsraĂ©lites. Il faut que ceux-ci les tuent sans pitiĂ© et les dĂ©truisent complĂštement, comme le SEIGNEUR lâa commandĂ© Ă MoĂŻse. Français Courant © En effet, le Seigneur avait incitĂ© les habitants du pays Ă faire obstinĂ©ment la guerre aux IsraĂ©lites. Il fallait que ceux-ci les tuent sans pitiĂ© et les exterminent complĂštement, comme le Seigneur lui-mĂȘme lâavait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. Semeur © Cela venait de lâEternel ; en effet, il avait rendu ces gens obstinĂ©s pour quâils affrontent IsraĂ«l, afin quâils soient dĂ©truits sans pitiĂ© jusquâĂ leur totale extermination pour lui ĂȘtre vouĂ©s, comme il lâavait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. Darby Car ce fut de par l'Ăternel que leur coeur fut endurci pour s'en aller en guerre contre IsraĂ«l, afin qu'il les dĂ©truisĂźt entiĂšrement sans qu'il y eĂ»t pour eux de merci ; car c'Ă©tait afin de les dĂ©truire, comme l'Ăternel l'avait commandĂ© Ă MoĂŻse. Martin Car cela venait de l'Eternel qu'ils endurcissaient leur coeur pour sortir en bataille contre IsraĂ«l, afin qu'il les dĂ©truisĂźt Ă la façon de l'interdit, sans qu'il leur fĂźt aucune grĂące ; mais qu'il les exterminĂąt, comme l'Eternel l'avait commandĂ© Ă MoĂŻse. Ostervald Car cela venait de l'Ăternel, qu'ils endurcissent leur coeur pour sortir en bataille contre IsraĂ«l ; afin de les vouer Ă l'interdit sans qu'il y eĂ»t pour eux de merci, mais afin de les exterminer, comme l'Ăternel l'avait commandĂ© Ă MoĂŻse. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ”ŚÖ”ÖŁŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖĄŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ§ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ© ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖ·ÖšŚŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚÖ·ÖœŚÖČŚšÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ±ŚŚÖčŚȘÖŸŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚȘ֌ְŚÖŽŚ ÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖœŚŚ World English Bible For it was of Yahweh to harden their hearts, to come against Israel in battle, that he might utterly destroy them, that they might have no favor, but that he might destroy them, as Yahweh commanded Moses. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry L'iniquitĂ© de ces peuples Ă©tait telle que la justice divine ne pouvait pas ne pas s'exercer contre eux. Comme il eĂ»t Ă©tĂ© de leur intĂ©rĂȘt de s'allier avec les IsraĂ©lites ou du moins de ne pas leur rĂ©sister, Dieu voulut que, malgrĂ© la supĂ©rioritĂ© Ă©vidente d'IsraĂ«l, ils engageassent la lutte avec son peuple, pour que celui-ci exĂ©cutĂąt jusqu'au bout la sentence d'extermination prononcĂ©e contre eux. Comparez Exode 4.21 et DeutĂ©ronome 2.30. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Car lâEternel 03068 permit que ces peuples sâobstinassent 02388 08763 03820 Ă faire la guerre 04421 contre 07125 08800 IsraĂ«l 03478, afin quâIsraĂ«l les dĂ©vouĂąt par interdit 02763 08687, sans quâil y eĂ»t pour eux de misĂ©ricorde 08467, et quâil les dĂ©truisĂźt 08045 08687, comme lâEternel 03068 lâavait ordonnĂ© 06680 08765 Ă MoĂŻse 04872. 02388 - chazaqfortifier, prĂ©valoir, ĂȘtre fort, devenir fort, ĂȘtre courageux, ĂȘtre ferme, ĂȘtre rĂ©solu, ĂȘtre vaillant, ĂȘtre ⊠02763 - charammettre au ban, dĂ©vouer, dĂ©truire complĂštement, dĂ©vouer par interdit, exterminer (Hiphil) dĂ©fendre, prohiber (pour un ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠03820 - lebl'homme intĂ©rieur, esprit, volontĂ©, cĆur, comprĂ©hension partie interne, le milieu milieu (de choses) cĆur (de ⊠04421 - milchamahbataille, guerre, combattant 04872 - MoshehĂgyptien.: enfant, fils le prophĂšte et lĂ©gislateur, chef de l'exode 06680 - tsavahcommander, charger, donner des ordres, ordonner (Piel) mettre en charge sur, Ă©tablir donner une charge ⊠07125 - qir'ahrencontrer, arriver (Qal) rencontrer arriver Ă (fig) 08045 - shamaddĂ©truire, exterminer, ĂȘtre dĂ©truit, ĂȘtre exterminĂ© (Nifal) ĂȘtre annihilĂ©, ĂȘtre exterminĂ© ĂȘtre dĂ©truit, ĂȘtre dĂ©vastĂ© ⊠08467 - tÄchinnahfaveur, supplication, supplier pour une faveur 08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08763Radical : Piel 08840 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 790 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation DĂBORA(=abeille). 1. Nourrice de RĂ©becca, qu'elle accompagna quand sa maĂźtresse quitta sa famille pour Ă©pouser Isaac ( Ge 24:59 ). ⊠JOSUĂĂcrit tantĂŽt YehĂŽchoua, tantĂŽt HĂŽchea ou YĂ©choua ou encore IĂšsous (LXX et N.T.), d'oĂč JĂ©sus, ce nom signifie, semble-t-il : ⊠JOSUĂ (livre de)Titre. Le livre de JosuĂ© ouvre la sĂ©rie des livres dits historiques dans nos Bibles françaises, et Nebiim richĂŽnĂźm (ou ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 4 21 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : « En partant pour retourner en Egypte, vois tous les prodiges que j'ai mis dans ta main : tu les feras devant le pharaon. De mon cĂŽtĂ©, j'endurcirai son cĆur et il ne laissera pas partir le peuple. Exode 9 16 Mais *voilĂ pourquoi je t'ai suscité : câest pour te montrer ma puissance et afin que mon nom soit proclamĂ© sur toute la terre. Exode 14 17 Quant Ă moi, je vais endurcir le cĆur des Egyptiens pour qu'ils y pĂ©nĂštrent aprĂšs eux, et le pharaon ainsi que toute son armĂ©e, ses chars et ses cavaliers feront Ă©clater ma gloire. DeutĂ©ronome 2 30 Mais Sihon, roi de Hesbon, nâa pas voulu nous laisser passer chez lui. En effet, l'Eternel, ton Dieu, a rendu son esprit inflexible et a endurci son cĆur afin de le livrer entre tes mains, comme tu le vois aujourd'hui. DeutĂ©ronome 7 16 » Tu supprimeras tous les peuples que l'Eternel, ton Dieu, va te livrer, ton regard sera sans pitiĂ© envers eux. Tu ne serviras pas leurs dieux, car ce serait un piĂšge pour toi. DeutĂ©ronome 20 16 Mais dans les villes des peuples dont l'Eternel, ton Dieu, te donne le pays pour hĂ©ritage, tu ne laisseras la vie Ă rien de ce qui respire. 17 Oui, tu extermineras ces peuples â les Hittites, les AmorĂ©ens, les CananĂ©ens, les PhĂ©rĂ©ziens, les HĂ©viens et les JĂ©busiens â comme l'Eternel, ton Dieu, te l'a ordonnĂ©, JosuĂ© 11 12 JosuĂ© sâempara aussi de toutes les villes de ces rois et de tous leurs rois. Il les frappa du tranchant de l'Ă©pĂ©e et les voua Ă la destruction, comme l'avait ordonnĂ© MoĂŻse, le serviteur de l'Eternel. 13 Toutefois, IsraĂ«l ne brĂ»la aucune des villes situĂ©es sur des collines, Ă l'exception seulement de Hatsor, qui fut brĂ»lĂ©e par JosuĂ©. 14 Les IsraĂ©lites gardĂšrent pour eux tout le butin de ces villes et le bĂ©tail, mais ils frappĂšrent du tranchant de l'Ă©pĂ©e tous les hommes jusqu'Ă leur complĂšte extermination, sans rien laisser de ce qui respirait. 15 JosuĂ© se conforma aux ordres donnĂ©s par l'Eternel Ă son serviteur MoĂŻse et par ce dernier Ă lui-mĂȘme. Il ne nĂ©gligea rien de tout ce que l'Eternel avait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 20 En effet, l'Eternel permit que ces peuples s'obstinent Ă faire la guerre contre IsraĂ«l afin qu'IsraĂ«l les extermine sans leur faire grĂące et qu'il les dĂ©truise comme il l'avait lui-mĂȘme ordonnĂ© Ă MoĂŻse. Juges 14 4 Son pĂšre et sa mĂšre ne savaient pas que cela venait de l'Eternel. Samson cherchait en effet une occasion de dispute avec les Philistins. A cette Ă©poque-lĂ , les Philistins dominaient sur IsraĂ«l. 1 Samuel 2 25 Si un homme pĂšche contre un autre homme, Dieu le jugera, mais s'il pĂšche contre l'Eternel, qui pourra intercĂ©der en sa faveur ? » Mais ils n'Ă©coutĂšrent pas leur pĂšre, car l'Eternel voulait les faire mourir. 1 Rois 12 15 Ainsi, le roi n'Ă©couta pas le peuple. Cela fut en effet conduit par l'Eternel pour que sâaccomplisse la parole quâil avait dite par lâintermĂ©diaire dâAchija de Silo Ă JĂ©roboam, le fils de Nebath. 1 Rois 22 20 L'Eternel a dit : âQui va persuader Achab de monter Ă Ramoth en Galaad afin qu'il y meure ?âIls ont rĂ©pondu l'un d'une maniĂšre, l'autre d'une autre. 21 Mais un esprit est venu se prĂ©senter devant l'Eternel et a dit : âMoi, je vais le persuader.âL'Eternel lui a dit : âComment ?â 22 âJe vais sortir, a-t-il rĂ©pondu, et je vais ĂȘtre un esprit de mensonge dans la bouche de tous ses prophĂštes.âL'Eternel a dit : âTu le persuaderas, tu vas y parvenir. Sors et agis de cette maniĂšre !â 23 Maintenant, l'Eternel a mis un esprit de mensonge dans la bouche de tous tes prophĂštes que voici, mais lui, il a prononcĂ© le malheur contre toi. » 2 Chroniques 25 16 Il parlait encore quand Amatsia lui dit : « Est-ce que nous t'avons dĂ©signĂ© comme conseiller du roi ? Retire-toi ! Pourquoi devrait-on te frapper ? » Le prophĂšte se retira en disant : « Je sais que Dieu a projetĂ© de te dĂ©truire, puisque tu as agi de cette maniĂšre et que tu n'as pas Ă©coutĂ© mon conseil. » EsaĂŻe 6 9 Il a alors ordonné : * « Va dire Ă ce peuple : âVous aurez beau Ă©couter, vous ne comprendrez pas, vous aurez beau regarder, vous ne saurez pas.â 10 Rends insensible le cĆur de ce peuple, endurcis ses oreilles et ferme-lui les yeux pour qu'il ne voie pas de ses yeux, n'entende pas de ses oreilles, ne comprenne pas de son cĆur, ne se convertisse pas et ne soit pas guĂ©ri. » Romains 9 18 Ainsi, Dieu fait grĂące Ă qui il veut et il endurcit qui il veut. 22 Que dire si Dieu, voulant montrer sa colĂšre et faire connaĂźtre sa puissance, a supportĂ© avec une grande patience des vases de colĂšre tout prĂȘts pour la perdition ? 23 Et que dire s'il a voulu faire connaĂźtre la richesse de sa gloire envers des vases de compassion qu'il a d'avance prĂ©parĂ©s pour la gloire ? Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie JosuĂ© 11.1-23 JosuĂ© 3.1-33 JosuĂ© 6.1-63 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Toujours consulter l'Eternel ! - JosuĂ© 9-11 lecture du jour bonjour et ce matin c'Ă©tait josuĂ© 9 10 et 11 un de mes passages prĂ©fĂ©rĂ©s de ce ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? JosuĂ© 9.1-23 TopMessages Message texte APRES LE JOURDAIN 1) LE PASSAGE DU JOURDAIN . Lecture JosuĂ© 3:14-17 . Le passage du fleuve revĂȘt la signification biblique suivante: cela ⊠Philippe Landrevie JosuĂ© 1.1-33 Segond 21 En effet, l'Eternel permit que ces peuples s'obstinent Ă faire la guerre contre IsraĂ«l afin qu'IsraĂ«l les extermine sans leur faire grĂące et qu'il les dĂ©truise comme il l'avait lui-mĂȘme ordonnĂ© Ă MoĂŻse. Segond 1910 Car l'Ăternel permit que ces peuples s'obstinassent Ă faire la guerre contre IsraĂ«l, afin qu'IsraĂ«l les dĂ©vouĂąt par interdit, sans qu'il y eĂ»t pour eux de misĂ©ricorde, et qu'il les dĂ©truisĂźt, comme l'Ăternel l'avait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. Segond 1978 (Colombe) © Car câest de lâĂternel que venait lâendurcissement de leur cĆur Ă faire la guerre Ă IsraĂ«l, afin que celui-ci puisse les vouer Ă lâinterdit, sans leur faire grĂące, et les exterminer comme lâĂternel lâavait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. Parole de Vie © En effet, le SEIGNEUR a dĂ©cidĂ© dâencourager les habitants du pays Ă combattre sans arrĂȘt les IsraĂ©lites. Il faut que ceux-ci les tuent sans pitiĂ© et les dĂ©truisent complĂštement, comme le SEIGNEUR lâa commandĂ© Ă MoĂŻse. Français Courant © En effet, le Seigneur avait incitĂ© les habitants du pays Ă faire obstinĂ©ment la guerre aux IsraĂ©lites. Il fallait que ceux-ci les tuent sans pitiĂ© et les exterminent complĂštement, comme le Seigneur lui-mĂȘme lâavait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. Semeur © Cela venait de lâEternel ; en effet, il avait rendu ces gens obstinĂ©s pour quâils affrontent IsraĂ«l, afin quâils soient dĂ©truits sans pitiĂ© jusquâĂ leur totale extermination pour lui ĂȘtre vouĂ©s, comme il lâavait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. Darby Car ce fut de par l'Ăternel que leur coeur fut endurci pour s'en aller en guerre contre IsraĂ«l, afin qu'il les dĂ©truisĂźt entiĂšrement sans qu'il y eĂ»t pour eux de merci ; car c'Ă©tait afin de les dĂ©truire, comme l'Ăternel l'avait commandĂ© Ă MoĂŻse. Martin Car cela venait de l'Eternel qu'ils endurcissaient leur coeur pour sortir en bataille contre IsraĂ«l, afin qu'il les dĂ©truisĂźt Ă la façon de l'interdit, sans qu'il leur fĂźt aucune grĂące ; mais qu'il les exterminĂąt, comme l'Eternel l'avait commandĂ© Ă MoĂŻse. Ostervald Car cela venait de l'Ăternel, qu'ils endurcissent leur coeur pour sortir en bataille contre IsraĂ«l ; afin de les vouer Ă l'interdit sans qu'il y eĂ»t pour eux de merci, mais afin de les exterminer, comme l'Ăternel l'avait commandĂ© Ă MoĂŻse. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ”ŚÖ”ÖŁŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖĄŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ§ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ© ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖ·ÖšŚŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚÖ·ÖœŚÖČŚšÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ±ŚŚÖčŚȘÖŸŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚȘ֌ְŚÖŽŚ ÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖœŚŚ World English Bible For it was of Yahweh to harden their hearts, to come against Israel in battle, that he might utterly destroy them, that they might have no favor, but that he might destroy them, as Yahweh commanded Moses. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry L'iniquitĂ© de ces peuples Ă©tait telle que la justice divine ne pouvait pas ne pas s'exercer contre eux. Comme il eĂ»t Ă©tĂ© de leur intĂ©rĂȘt de s'allier avec les IsraĂ©lites ou du moins de ne pas leur rĂ©sister, Dieu voulut que, malgrĂ© la supĂ©rioritĂ© Ă©vidente d'IsraĂ«l, ils engageassent la lutte avec son peuple, pour que celui-ci exĂ©cutĂąt jusqu'au bout la sentence d'extermination prononcĂ©e contre eux. Comparez Exode 4.21 et DeutĂ©ronome 2.30. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Car lâEternel 03068 permit que ces peuples sâobstinassent 02388 08763 03820 Ă faire la guerre 04421 contre 07125 08800 IsraĂ«l 03478, afin quâIsraĂ«l les dĂ©vouĂąt par interdit 02763 08687, sans quâil y eĂ»t pour eux de misĂ©ricorde 08467, et quâil les dĂ©truisĂźt 08045 08687, comme lâEternel 03068 lâavait ordonnĂ© 06680 08765 Ă MoĂŻse 04872. 02388 - chazaqfortifier, prĂ©valoir, ĂȘtre fort, devenir fort, ĂȘtre courageux, ĂȘtre ferme, ĂȘtre rĂ©solu, ĂȘtre vaillant, ĂȘtre ⊠02763 - charammettre au ban, dĂ©vouer, dĂ©truire complĂštement, dĂ©vouer par interdit, exterminer (Hiphil) dĂ©fendre, prohiber (pour un ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠03820 - lebl'homme intĂ©rieur, esprit, volontĂ©, cĆur, comprĂ©hension partie interne, le milieu milieu (de choses) cĆur (de ⊠04421 - milchamahbataille, guerre, combattant 04872 - MoshehĂgyptien.: enfant, fils le prophĂšte et lĂ©gislateur, chef de l'exode 06680 - tsavahcommander, charger, donner des ordres, ordonner (Piel) mettre en charge sur, Ă©tablir donner une charge ⊠07125 - qir'ahrencontrer, arriver (Qal) rencontrer arriver Ă (fig) 08045 - shamaddĂ©truire, exterminer, ĂȘtre dĂ©truit, ĂȘtre exterminĂ© (Nifal) ĂȘtre annihilĂ©, ĂȘtre exterminĂ© ĂȘtre dĂ©truit, ĂȘtre dĂ©vastĂ© ⊠08467 - tÄchinnahfaveur, supplication, supplier pour une faveur 08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08763Radical : Piel 08840 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 790 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation DĂBORA(=abeille). 1. Nourrice de RĂ©becca, qu'elle accompagna quand sa maĂźtresse quitta sa famille pour Ă©pouser Isaac ( Ge 24:59 ). ⊠JOSUĂĂcrit tantĂŽt YehĂŽchoua, tantĂŽt HĂŽchea ou YĂ©choua ou encore IĂšsous (LXX et N.T.), d'oĂč JĂ©sus, ce nom signifie, semble-t-il : ⊠JOSUĂ (livre de)Titre. Le livre de JosuĂ© ouvre la sĂ©rie des livres dits historiques dans nos Bibles françaises, et Nebiim richĂŽnĂźm (ou ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 4 21 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : « En partant pour retourner en Egypte, vois tous les prodiges que j'ai mis dans ta main : tu les feras devant le pharaon. De mon cĂŽtĂ©, j'endurcirai son cĆur et il ne laissera pas partir le peuple. Exode 9 16 Mais *voilĂ pourquoi je t'ai suscité : câest pour te montrer ma puissance et afin que mon nom soit proclamĂ© sur toute la terre. Exode 14 17 Quant Ă moi, je vais endurcir le cĆur des Egyptiens pour qu'ils y pĂ©nĂštrent aprĂšs eux, et le pharaon ainsi que toute son armĂ©e, ses chars et ses cavaliers feront Ă©clater ma gloire. DeutĂ©ronome 2 30 Mais Sihon, roi de Hesbon, nâa pas voulu nous laisser passer chez lui. En effet, l'Eternel, ton Dieu, a rendu son esprit inflexible et a endurci son cĆur afin de le livrer entre tes mains, comme tu le vois aujourd'hui. DeutĂ©ronome 7 16 » Tu supprimeras tous les peuples que l'Eternel, ton Dieu, va te livrer, ton regard sera sans pitiĂ© envers eux. Tu ne serviras pas leurs dieux, car ce serait un piĂšge pour toi. DeutĂ©ronome 20 16 Mais dans les villes des peuples dont l'Eternel, ton Dieu, te donne le pays pour hĂ©ritage, tu ne laisseras la vie Ă rien de ce qui respire. 17 Oui, tu extermineras ces peuples â les Hittites, les AmorĂ©ens, les CananĂ©ens, les PhĂ©rĂ©ziens, les HĂ©viens et les JĂ©busiens â comme l'Eternel, ton Dieu, te l'a ordonnĂ©, JosuĂ© 11 12 JosuĂ© sâempara aussi de toutes les villes de ces rois et de tous leurs rois. Il les frappa du tranchant de l'Ă©pĂ©e et les voua Ă la destruction, comme l'avait ordonnĂ© MoĂŻse, le serviteur de l'Eternel. 13 Toutefois, IsraĂ«l ne brĂ»la aucune des villes situĂ©es sur des collines, Ă l'exception seulement de Hatsor, qui fut brĂ»lĂ©e par JosuĂ©. 14 Les IsraĂ©lites gardĂšrent pour eux tout le butin de ces villes et le bĂ©tail, mais ils frappĂšrent du tranchant de l'Ă©pĂ©e tous les hommes jusqu'Ă leur complĂšte extermination, sans rien laisser de ce qui respirait. 15 JosuĂ© se conforma aux ordres donnĂ©s par l'Eternel Ă son serviteur MoĂŻse et par ce dernier Ă lui-mĂȘme. Il ne nĂ©gligea rien de tout ce que l'Eternel avait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 20 En effet, l'Eternel permit que ces peuples s'obstinent Ă faire la guerre contre IsraĂ«l afin qu'IsraĂ«l les extermine sans leur faire grĂące et qu'il les dĂ©truise comme il l'avait lui-mĂȘme ordonnĂ© Ă MoĂŻse. Juges 14 4 Son pĂšre et sa mĂšre ne savaient pas que cela venait de l'Eternel. Samson cherchait en effet une occasion de dispute avec les Philistins. A cette Ă©poque-lĂ , les Philistins dominaient sur IsraĂ«l. 1 Samuel 2 25 Si un homme pĂšche contre un autre homme, Dieu le jugera, mais s'il pĂšche contre l'Eternel, qui pourra intercĂ©der en sa faveur ? » Mais ils n'Ă©coutĂšrent pas leur pĂšre, car l'Eternel voulait les faire mourir. 1 Rois 12 15 Ainsi, le roi n'Ă©couta pas le peuple. Cela fut en effet conduit par l'Eternel pour que sâaccomplisse la parole quâil avait dite par lâintermĂ©diaire dâAchija de Silo Ă JĂ©roboam, le fils de Nebath. 1 Rois 22 20 L'Eternel a dit : âQui va persuader Achab de monter Ă Ramoth en Galaad afin qu'il y meure ?âIls ont rĂ©pondu l'un d'une maniĂšre, l'autre d'une autre. 21 Mais un esprit est venu se prĂ©senter devant l'Eternel et a dit : âMoi, je vais le persuader.âL'Eternel lui a dit : âComment ?â 22 âJe vais sortir, a-t-il rĂ©pondu, et je vais ĂȘtre un esprit de mensonge dans la bouche de tous ses prophĂštes.âL'Eternel a dit : âTu le persuaderas, tu vas y parvenir. Sors et agis de cette maniĂšre !â 23 Maintenant, l'Eternel a mis un esprit de mensonge dans la bouche de tous tes prophĂštes que voici, mais lui, il a prononcĂ© le malheur contre toi. » 2 Chroniques 25 16 Il parlait encore quand Amatsia lui dit : « Est-ce que nous t'avons dĂ©signĂ© comme conseiller du roi ? Retire-toi ! Pourquoi devrait-on te frapper ? » Le prophĂšte se retira en disant : « Je sais que Dieu a projetĂ© de te dĂ©truire, puisque tu as agi de cette maniĂšre et que tu n'as pas Ă©coutĂ© mon conseil. » EsaĂŻe 6 9 Il a alors ordonné : * « Va dire Ă ce peuple : âVous aurez beau Ă©couter, vous ne comprendrez pas, vous aurez beau regarder, vous ne saurez pas.â 10 Rends insensible le cĆur de ce peuple, endurcis ses oreilles et ferme-lui les yeux pour qu'il ne voie pas de ses yeux, n'entende pas de ses oreilles, ne comprenne pas de son cĆur, ne se convertisse pas et ne soit pas guĂ©ri. » Romains 9 18 Ainsi, Dieu fait grĂące Ă qui il veut et il endurcit qui il veut. 22 Que dire si Dieu, voulant montrer sa colĂšre et faire connaĂźtre sa puissance, a supportĂ© avec une grande patience des vases de colĂšre tout prĂȘts pour la perdition ? 23 Et que dire s'il a voulu faire connaĂźtre la richesse de sa gloire envers des vases de compassion qu'il a d'avance prĂ©parĂ©s pour la gloire ? Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Toujours consulter l'Eternel ! - JosuĂ© 9-11 lecture du jour bonjour et ce matin c'Ă©tait josuĂ© 9 10 et 11 un de mes passages prĂ©fĂ©rĂ©s de ce ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? JosuĂ© 9.1-23 TopMessages Message texte APRES LE JOURDAIN 1) LE PASSAGE DU JOURDAIN . Lecture JosuĂ© 3:14-17 . Le passage du fleuve revĂȘt la signification biblique suivante: cela ⊠Philippe Landrevie JosuĂ© 1.1-33 Segond 21 En effet, l'Eternel permit que ces peuples s'obstinent Ă faire la guerre contre IsraĂ«l afin qu'IsraĂ«l les extermine sans leur faire grĂące et qu'il les dĂ©truise comme il l'avait lui-mĂȘme ordonnĂ© Ă MoĂŻse. Segond 1910 Car l'Ăternel permit que ces peuples s'obstinassent Ă faire la guerre contre IsraĂ«l, afin qu'IsraĂ«l les dĂ©vouĂąt par interdit, sans qu'il y eĂ»t pour eux de misĂ©ricorde, et qu'il les dĂ©truisĂźt, comme l'Ăternel l'avait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. Segond 1978 (Colombe) © Car câest de lâĂternel que venait lâendurcissement de leur cĆur Ă faire la guerre Ă IsraĂ«l, afin que celui-ci puisse les vouer Ă lâinterdit, sans leur faire grĂące, et les exterminer comme lâĂternel lâavait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. Parole de Vie © En effet, le SEIGNEUR a dĂ©cidĂ© dâencourager les habitants du pays Ă combattre sans arrĂȘt les IsraĂ©lites. Il faut que ceux-ci les tuent sans pitiĂ© et les dĂ©truisent complĂštement, comme le SEIGNEUR lâa commandĂ© Ă MoĂŻse. Français Courant © En effet, le Seigneur avait incitĂ© les habitants du pays Ă faire obstinĂ©ment la guerre aux IsraĂ©lites. Il fallait que ceux-ci les tuent sans pitiĂ© et les exterminent complĂštement, comme le Seigneur lui-mĂȘme lâavait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. Semeur © Cela venait de lâEternel ; en effet, il avait rendu ces gens obstinĂ©s pour quâils affrontent IsraĂ«l, afin quâils soient dĂ©truits sans pitiĂ© jusquâĂ leur totale extermination pour lui ĂȘtre vouĂ©s, comme il lâavait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. Darby Car ce fut de par l'Ăternel que leur coeur fut endurci pour s'en aller en guerre contre IsraĂ«l, afin qu'il les dĂ©truisĂźt entiĂšrement sans qu'il y eĂ»t pour eux de merci ; car c'Ă©tait afin de les dĂ©truire, comme l'Ăternel l'avait commandĂ© Ă MoĂŻse. Martin Car cela venait de l'Eternel qu'ils endurcissaient leur coeur pour sortir en bataille contre IsraĂ«l, afin qu'il les dĂ©truisĂźt Ă la façon de l'interdit, sans qu'il leur fĂźt aucune grĂące ; mais qu'il les exterminĂąt, comme l'Eternel l'avait commandĂ© Ă MoĂŻse. Ostervald Car cela venait de l'Ăternel, qu'ils endurcissent leur coeur pour sortir en bataille contre IsraĂ«l ; afin de les vouer Ă l'interdit sans qu'il y eĂ»t pour eux de merci, mais afin de les exterminer, comme l'Ăternel l'avait commandĂ© Ă MoĂŻse. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ”ŚÖ”ÖŁŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖĄŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ§ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ© ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖ·ÖšŚŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚÖ·ÖœŚÖČŚšÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ±ŚŚÖčŚȘÖŸŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚȘ֌ְŚÖŽŚ ÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖœŚŚ World English Bible For it was of Yahweh to harden their hearts, to come against Israel in battle, that he might utterly destroy them, that they might have no favor, but that he might destroy them, as Yahweh commanded Moses. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry L'iniquitĂ© de ces peuples Ă©tait telle que la justice divine ne pouvait pas ne pas s'exercer contre eux. Comme il eĂ»t Ă©tĂ© de leur intĂ©rĂȘt de s'allier avec les IsraĂ©lites ou du moins de ne pas leur rĂ©sister, Dieu voulut que, malgrĂ© la supĂ©rioritĂ© Ă©vidente d'IsraĂ«l, ils engageassent la lutte avec son peuple, pour que celui-ci exĂ©cutĂąt jusqu'au bout la sentence d'extermination prononcĂ©e contre eux. Comparez Exode 4.21 et DeutĂ©ronome 2.30. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Car lâEternel 03068 permit que ces peuples sâobstinassent 02388 08763 03820 Ă faire la guerre 04421 contre 07125 08800 IsraĂ«l 03478, afin quâIsraĂ«l les dĂ©vouĂąt par interdit 02763 08687, sans quâil y eĂ»t pour eux de misĂ©ricorde 08467, et quâil les dĂ©truisĂźt 08045 08687, comme lâEternel 03068 lâavait ordonnĂ© 06680 08765 Ă MoĂŻse 04872. 02388 - chazaqfortifier, prĂ©valoir, ĂȘtre fort, devenir fort, ĂȘtre courageux, ĂȘtre ferme, ĂȘtre rĂ©solu, ĂȘtre vaillant, ĂȘtre ⊠02763 - charammettre au ban, dĂ©vouer, dĂ©truire complĂštement, dĂ©vouer par interdit, exterminer (Hiphil) dĂ©fendre, prohiber (pour un ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠03820 - lebl'homme intĂ©rieur, esprit, volontĂ©, cĆur, comprĂ©hension partie interne, le milieu milieu (de choses) cĆur (de ⊠04421 - milchamahbataille, guerre, combattant 04872 - MoshehĂgyptien.: enfant, fils le prophĂšte et lĂ©gislateur, chef de l'exode 06680 - tsavahcommander, charger, donner des ordres, ordonner (Piel) mettre en charge sur, Ă©tablir donner une charge ⊠07125 - qir'ahrencontrer, arriver (Qal) rencontrer arriver Ă (fig) 08045 - shamaddĂ©truire, exterminer, ĂȘtre dĂ©truit, ĂȘtre exterminĂ© (Nifal) ĂȘtre annihilĂ©, ĂȘtre exterminĂ© ĂȘtre dĂ©truit, ĂȘtre dĂ©vastĂ© ⊠08467 - tÄchinnahfaveur, supplication, supplier pour une faveur 08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08763Radical : Piel 08840 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 790 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation DĂBORA(=abeille). 1. Nourrice de RĂ©becca, qu'elle accompagna quand sa maĂźtresse quitta sa famille pour Ă©pouser Isaac ( Ge 24:59 ). ⊠JOSUĂĂcrit tantĂŽt YehĂŽchoua, tantĂŽt HĂŽchea ou YĂ©choua ou encore IĂšsous (LXX et N.T.), d'oĂč JĂ©sus, ce nom signifie, semble-t-il : ⊠JOSUĂ (livre de)Titre. Le livre de JosuĂ© ouvre la sĂ©rie des livres dits historiques dans nos Bibles françaises, et Nebiim richĂŽnĂźm (ou ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 4 21 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : « En partant pour retourner en Egypte, vois tous les prodiges que j'ai mis dans ta main : tu les feras devant le pharaon. De mon cĂŽtĂ©, j'endurcirai son cĆur et il ne laissera pas partir le peuple. Exode 9 16 Mais *voilĂ pourquoi je t'ai suscité : câest pour te montrer ma puissance et afin que mon nom soit proclamĂ© sur toute la terre. Exode 14 17 Quant Ă moi, je vais endurcir le cĆur des Egyptiens pour qu'ils y pĂ©nĂštrent aprĂšs eux, et le pharaon ainsi que toute son armĂ©e, ses chars et ses cavaliers feront Ă©clater ma gloire. DeutĂ©ronome 2 30 Mais Sihon, roi de Hesbon, nâa pas voulu nous laisser passer chez lui. En effet, l'Eternel, ton Dieu, a rendu son esprit inflexible et a endurci son cĆur afin de le livrer entre tes mains, comme tu le vois aujourd'hui. DeutĂ©ronome 7 16 » Tu supprimeras tous les peuples que l'Eternel, ton Dieu, va te livrer, ton regard sera sans pitiĂ© envers eux. Tu ne serviras pas leurs dieux, car ce serait un piĂšge pour toi. DeutĂ©ronome 20 16 Mais dans les villes des peuples dont l'Eternel, ton Dieu, te donne le pays pour hĂ©ritage, tu ne laisseras la vie Ă rien de ce qui respire. 17 Oui, tu extermineras ces peuples â les Hittites, les AmorĂ©ens, les CananĂ©ens, les PhĂ©rĂ©ziens, les HĂ©viens et les JĂ©busiens â comme l'Eternel, ton Dieu, te l'a ordonnĂ©, JosuĂ© 11 12 JosuĂ© sâempara aussi de toutes les villes de ces rois et de tous leurs rois. Il les frappa du tranchant de l'Ă©pĂ©e et les voua Ă la destruction, comme l'avait ordonnĂ© MoĂŻse, le serviteur de l'Eternel. 13 Toutefois, IsraĂ«l ne brĂ»la aucune des villes situĂ©es sur des collines, Ă l'exception seulement de Hatsor, qui fut brĂ»lĂ©e par JosuĂ©. 14 Les IsraĂ©lites gardĂšrent pour eux tout le butin de ces villes et le bĂ©tail, mais ils frappĂšrent du tranchant de l'Ă©pĂ©e tous les hommes jusqu'Ă leur complĂšte extermination, sans rien laisser de ce qui respirait. 15 JosuĂ© se conforma aux ordres donnĂ©s par l'Eternel Ă son serviteur MoĂŻse et par ce dernier Ă lui-mĂȘme. Il ne nĂ©gligea rien de tout ce que l'Eternel avait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 20 En effet, l'Eternel permit que ces peuples s'obstinent Ă faire la guerre contre IsraĂ«l afin qu'IsraĂ«l les extermine sans leur faire grĂące et qu'il les dĂ©truise comme il l'avait lui-mĂȘme ordonnĂ© Ă MoĂŻse. Juges 14 4 Son pĂšre et sa mĂšre ne savaient pas que cela venait de l'Eternel. Samson cherchait en effet une occasion de dispute avec les Philistins. A cette Ă©poque-lĂ , les Philistins dominaient sur IsraĂ«l. 1 Samuel 2 25 Si un homme pĂšche contre un autre homme, Dieu le jugera, mais s'il pĂšche contre l'Eternel, qui pourra intercĂ©der en sa faveur ? » Mais ils n'Ă©coutĂšrent pas leur pĂšre, car l'Eternel voulait les faire mourir. 1 Rois 12 15 Ainsi, le roi n'Ă©couta pas le peuple. Cela fut en effet conduit par l'Eternel pour que sâaccomplisse la parole quâil avait dite par lâintermĂ©diaire dâAchija de Silo Ă JĂ©roboam, le fils de Nebath. 1 Rois 22 20 L'Eternel a dit : âQui va persuader Achab de monter Ă Ramoth en Galaad afin qu'il y meure ?âIls ont rĂ©pondu l'un d'une maniĂšre, l'autre d'une autre. 21 Mais un esprit est venu se prĂ©senter devant l'Eternel et a dit : âMoi, je vais le persuader.âL'Eternel lui a dit : âComment ?â 22 âJe vais sortir, a-t-il rĂ©pondu, et je vais ĂȘtre un esprit de mensonge dans la bouche de tous ses prophĂštes.âL'Eternel a dit : âTu le persuaderas, tu vas y parvenir. Sors et agis de cette maniĂšre !â 23 Maintenant, l'Eternel a mis un esprit de mensonge dans la bouche de tous tes prophĂštes que voici, mais lui, il a prononcĂ© le malheur contre toi. » 2 Chroniques 25 16 Il parlait encore quand Amatsia lui dit : « Est-ce que nous t'avons dĂ©signĂ© comme conseiller du roi ? Retire-toi ! Pourquoi devrait-on te frapper ? » Le prophĂšte se retira en disant : « Je sais que Dieu a projetĂ© de te dĂ©truire, puisque tu as agi de cette maniĂšre et que tu n'as pas Ă©coutĂ© mon conseil. » EsaĂŻe 6 9 Il a alors ordonné : * « Va dire Ă ce peuple : âVous aurez beau Ă©couter, vous ne comprendrez pas, vous aurez beau regarder, vous ne saurez pas.â 10 Rends insensible le cĆur de ce peuple, endurcis ses oreilles et ferme-lui les yeux pour qu'il ne voie pas de ses yeux, n'entende pas de ses oreilles, ne comprenne pas de son cĆur, ne se convertisse pas et ne soit pas guĂ©ri. » Romains 9 18 Ainsi, Dieu fait grĂące Ă qui il veut et il endurcit qui il veut. 22 Que dire si Dieu, voulant montrer sa colĂšre et faire connaĂźtre sa puissance, a supportĂ© avec une grande patience des vases de colĂšre tout prĂȘts pour la perdition ? 23 Et que dire s'il a voulu faire connaĂźtre la richesse de sa gloire envers des vases de compassion qu'il a d'avance prĂ©parĂ©s pour la gloire ? Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopMessages Message texte APRES LE JOURDAIN 1) LE PASSAGE DU JOURDAIN . Lecture JosuĂ© 3:14-17 . Le passage du fleuve revĂȘt la signification biblique suivante: cela ⊠Philippe Landrevie JosuĂ© 1.1-33 Segond 21 En effet, l'Eternel permit que ces peuples s'obstinent Ă faire la guerre contre IsraĂ«l afin qu'IsraĂ«l les extermine sans leur faire grĂące et qu'il les dĂ©truise comme il l'avait lui-mĂȘme ordonnĂ© Ă MoĂŻse. Segond 1910 Car l'Ăternel permit que ces peuples s'obstinassent Ă faire la guerre contre IsraĂ«l, afin qu'IsraĂ«l les dĂ©vouĂąt par interdit, sans qu'il y eĂ»t pour eux de misĂ©ricorde, et qu'il les dĂ©truisĂźt, comme l'Ăternel l'avait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. Segond 1978 (Colombe) © Car câest de lâĂternel que venait lâendurcissement de leur cĆur Ă faire la guerre Ă IsraĂ«l, afin que celui-ci puisse les vouer Ă lâinterdit, sans leur faire grĂące, et les exterminer comme lâĂternel lâavait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. Parole de Vie © En effet, le SEIGNEUR a dĂ©cidĂ© dâencourager les habitants du pays Ă combattre sans arrĂȘt les IsraĂ©lites. Il faut que ceux-ci les tuent sans pitiĂ© et les dĂ©truisent complĂštement, comme le SEIGNEUR lâa commandĂ© Ă MoĂŻse. Français Courant © En effet, le Seigneur avait incitĂ© les habitants du pays Ă faire obstinĂ©ment la guerre aux IsraĂ©lites. Il fallait que ceux-ci les tuent sans pitiĂ© et les exterminent complĂštement, comme le Seigneur lui-mĂȘme lâavait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. Semeur © Cela venait de lâEternel ; en effet, il avait rendu ces gens obstinĂ©s pour quâils affrontent IsraĂ«l, afin quâils soient dĂ©truits sans pitiĂ© jusquâĂ leur totale extermination pour lui ĂȘtre vouĂ©s, comme il lâavait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. Darby Car ce fut de par l'Ăternel que leur coeur fut endurci pour s'en aller en guerre contre IsraĂ«l, afin qu'il les dĂ©truisĂźt entiĂšrement sans qu'il y eĂ»t pour eux de merci ; car c'Ă©tait afin de les dĂ©truire, comme l'Ăternel l'avait commandĂ© Ă MoĂŻse. Martin Car cela venait de l'Eternel qu'ils endurcissaient leur coeur pour sortir en bataille contre IsraĂ«l, afin qu'il les dĂ©truisĂźt Ă la façon de l'interdit, sans qu'il leur fĂźt aucune grĂące ; mais qu'il les exterminĂąt, comme l'Eternel l'avait commandĂ© Ă MoĂŻse. Ostervald Car cela venait de l'Ăternel, qu'ils endurcissent leur coeur pour sortir en bataille contre IsraĂ«l ; afin de les vouer Ă l'interdit sans qu'il y eĂ»t pour eux de merci, mais afin de les exterminer, comme l'Ăternel l'avait commandĂ© Ă MoĂŻse. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ”ŚÖ”ÖŁŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖĄŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ§ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ© ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖ·ÖšŚŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚÖ·ÖœŚÖČŚšÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ±ŚŚÖčŚȘÖŸŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚȘ֌ְŚÖŽŚ ÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖœŚŚ World English Bible For it was of Yahweh to harden their hearts, to come against Israel in battle, that he might utterly destroy them, that they might have no favor, but that he might destroy them, as Yahweh commanded Moses. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry L'iniquitĂ© de ces peuples Ă©tait telle que la justice divine ne pouvait pas ne pas s'exercer contre eux. Comme il eĂ»t Ă©tĂ© de leur intĂ©rĂȘt de s'allier avec les IsraĂ©lites ou du moins de ne pas leur rĂ©sister, Dieu voulut que, malgrĂ© la supĂ©rioritĂ© Ă©vidente d'IsraĂ«l, ils engageassent la lutte avec son peuple, pour que celui-ci exĂ©cutĂąt jusqu'au bout la sentence d'extermination prononcĂ©e contre eux. Comparez Exode 4.21 et DeutĂ©ronome 2.30. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Car lâEternel 03068 permit que ces peuples sâobstinassent 02388 08763 03820 Ă faire la guerre 04421 contre 07125 08800 IsraĂ«l 03478, afin quâIsraĂ«l les dĂ©vouĂąt par interdit 02763 08687, sans quâil y eĂ»t pour eux de misĂ©ricorde 08467, et quâil les dĂ©truisĂźt 08045 08687, comme lâEternel 03068 lâavait ordonnĂ© 06680 08765 Ă MoĂŻse 04872. 02388 - chazaqfortifier, prĂ©valoir, ĂȘtre fort, devenir fort, ĂȘtre courageux, ĂȘtre ferme, ĂȘtre rĂ©solu, ĂȘtre vaillant, ĂȘtre ⊠02763 - charammettre au ban, dĂ©vouer, dĂ©truire complĂštement, dĂ©vouer par interdit, exterminer (Hiphil) dĂ©fendre, prohiber (pour un ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠03820 - lebl'homme intĂ©rieur, esprit, volontĂ©, cĆur, comprĂ©hension partie interne, le milieu milieu (de choses) cĆur (de ⊠04421 - milchamahbataille, guerre, combattant 04872 - MoshehĂgyptien.: enfant, fils le prophĂšte et lĂ©gislateur, chef de l'exode 06680 - tsavahcommander, charger, donner des ordres, ordonner (Piel) mettre en charge sur, Ă©tablir donner une charge ⊠07125 - qir'ahrencontrer, arriver (Qal) rencontrer arriver Ă (fig) 08045 - shamaddĂ©truire, exterminer, ĂȘtre dĂ©truit, ĂȘtre exterminĂ© (Nifal) ĂȘtre annihilĂ©, ĂȘtre exterminĂ© ĂȘtre dĂ©truit, ĂȘtre dĂ©vastĂ© ⊠08467 - tÄchinnahfaveur, supplication, supplier pour une faveur 08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08763Radical : Piel 08840 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 790 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation DĂBORA(=abeille). 1. Nourrice de RĂ©becca, qu'elle accompagna quand sa maĂźtresse quitta sa famille pour Ă©pouser Isaac ( Ge 24:59 ). ⊠JOSUĂĂcrit tantĂŽt YehĂŽchoua, tantĂŽt HĂŽchea ou YĂ©choua ou encore IĂšsous (LXX et N.T.), d'oĂč JĂ©sus, ce nom signifie, semble-t-il : ⊠JOSUĂ (livre de)Titre. Le livre de JosuĂ© ouvre la sĂ©rie des livres dits historiques dans nos Bibles françaises, et Nebiim richĂŽnĂźm (ou ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 4 21 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : « En partant pour retourner en Egypte, vois tous les prodiges que j'ai mis dans ta main : tu les feras devant le pharaon. De mon cĂŽtĂ©, j'endurcirai son cĆur et il ne laissera pas partir le peuple. Exode 9 16 Mais *voilĂ pourquoi je t'ai suscité : câest pour te montrer ma puissance et afin que mon nom soit proclamĂ© sur toute la terre. Exode 14 17 Quant Ă moi, je vais endurcir le cĆur des Egyptiens pour qu'ils y pĂ©nĂštrent aprĂšs eux, et le pharaon ainsi que toute son armĂ©e, ses chars et ses cavaliers feront Ă©clater ma gloire. DeutĂ©ronome 2 30 Mais Sihon, roi de Hesbon, nâa pas voulu nous laisser passer chez lui. En effet, l'Eternel, ton Dieu, a rendu son esprit inflexible et a endurci son cĆur afin de le livrer entre tes mains, comme tu le vois aujourd'hui. DeutĂ©ronome 7 16 » Tu supprimeras tous les peuples que l'Eternel, ton Dieu, va te livrer, ton regard sera sans pitiĂ© envers eux. Tu ne serviras pas leurs dieux, car ce serait un piĂšge pour toi. DeutĂ©ronome 20 16 Mais dans les villes des peuples dont l'Eternel, ton Dieu, te donne le pays pour hĂ©ritage, tu ne laisseras la vie Ă rien de ce qui respire. 17 Oui, tu extermineras ces peuples â les Hittites, les AmorĂ©ens, les CananĂ©ens, les PhĂ©rĂ©ziens, les HĂ©viens et les JĂ©busiens â comme l'Eternel, ton Dieu, te l'a ordonnĂ©, JosuĂ© 11 12 JosuĂ© sâempara aussi de toutes les villes de ces rois et de tous leurs rois. Il les frappa du tranchant de l'Ă©pĂ©e et les voua Ă la destruction, comme l'avait ordonnĂ© MoĂŻse, le serviteur de l'Eternel. 13 Toutefois, IsraĂ«l ne brĂ»la aucune des villes situĂ©es sur des collines, Ă l'exception seulement de Hatsor, qui fut brĂ»lĂ©e par JosuĂ©. 14 Les IsraĂ©lites gardĂšrent pour eux tout le butin de ces villes et le bĂ©tail, mais ils frappĂšrent du tranchant de l'Ă©pĂ©e tous les hommes jusqu'Ă leur complĂšte extermination, sans rien laisser de ce qui respirait. 15 JosuĂ© se conforma aux ordres donnĂ©s par l'Eternel Ă son serviteur MoĂŻse et par ce dernier Ă lui-mĂȘme. Il ne nĂ©gligea rien de tout ce que l'Eternel avait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 20 En effet, l'Eternel permit que ces peuples s'obstinent Ă faire la guerre contre IsraĂ«l afin qu'IsraĂ«l les extermine sans leur faire grĂące et qu'il les dĂ©truise comme il l'avait lui-mĂȘme ordonnĂ© Ă MoĂŻse. Juges 14 4 Son pĂšre et sa mĂšre ne savaient pas que cela venait de l'Eternel. Samson cherchait en effet une occasion de dispute avec les Philistins. A cette Ă©poque-lĂ , les Philistins dominaient sur IsraĂ«l. 1 Samuel 2 25 Si un homme pĂšche contre un autre homme, Dieu le jugera, mais s'il pĂšche contre l'Eternel, qui pourra intercĂ©der en sa faveur ? » Mais ils n'Ă©coutĂšrent pas leur pĂšre, car l'Eternel voulait les faire mourir. 1 Rois 12 15 Ainsi, le roi n'Ă©couta pas le peuple. Cela fut en effet conduit par l'Eternel pour que sâaccomplisse la parole quâil avait dite par lâintermĂ©diaire dâAchija de Silo Ă JĂ©roboam, le fils de Nebath. 1 Rois 22 20 L'Eternel a dit : âQui va persuader Achab de monter Ă Ramoth en Galaad afin qu'il y meure ?âIls ont rĂ©pondu l'un d'une maniĂšre, l'autre d'une autre. 21 Mais un esprit est venu se prĂ©senter devant l'Eternel et a dit : âMoi, je vais le persuader.âL'Eternel lui a dit : âComment ?â 22 âJe vais sortir, a-t-il rĂ©pondu, et je vais ĂȘtre un esprit de mensonge dans la bouche de tous ses prophĂštes.âL'Eternel a dit : âTu le persuaderas, tu vas y parvenir. Sors et agis de cette maniĂšre !â 23 Maintenant, l'Eternel a mis un esprit de mensonge dans la bouche de tous tes prophĂštes que voici, mais lui, il a prononcĂ© le malheur contre toi. » 2 Chroniques 25 16 Il parlait encore quand Amatsia lui dit : « Est-ce que nous t'avons dĂ©signĂ© comme conseiller du roi ? Retire-toi ! Pourquoi devrait-on te frapper ? » Le prophĂšte se retira en disant : « Je sais que Dieu a projetĂ© de te dĂ©truire, puisque tu as agi de cette maniĂšre et que tu n'as pas Ă©coutĂ© mon conseil. » EsaĂŻe 6 9 Il a alors ordonné : * « Va dire Ă ce peuple : âVous aurez beau Ă©couter, vous ne comprendrez pas, vous aurez beau regarder, vous ne saurez pas.â 10 Rends insensible le cĆur de ce peuple, endurcis ses oreilles et ferme-lui les yeux pour qu'il ne voie pas de ses yeux, n'entende pas de ses oreilles, ne comprenne pas de son cĆur, ne se convertisse pas et ne soit pas guĂ©ri. » Romains 9 18 Ainsi, Dieu fait grĂące Ă qui il veut et il endurcit qui il veut. 22 Que dire si Dieu, voulant montrer sa colĂšre et faire connaĂźtre sa puissance, a supportĂ© avec une grande patience des vases de colĂšre tout prĂȘts pour la perdition ? 23 Et que dire s'il a voulu faire connaĂźtre la richesse de sa gloire envers des vases de compassion qu'il a d'avance prĂ©parĂ©s pour la gloire ? Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.