Paramètres de lecture

Afficher les numéros de versets
Mode dyslexique
Police d'écriture
Taille de texte

Merci à Bibles et Publications Chrétiennes pour la conception du processus d’affichage DYS.

Lévitique 1

    • Le sacrifice complet

      1 L'Éternel appela Moïse ; de la tente d'assignation, il lui parla et dit :

      2 Parle aux enfants d'Israël, et dis-leur : Lorsque quelqu'un d'entre vous fera une offrande à l'Éternel, il offrira du bétail, du gros ou du menu bétail.

      3 Si son offrande est un holocauste de gros bétail, il offrira un mâle sans défaut ; il l'offrira à l'entrée de la tente d'assignation, devant l'Éternel, pour obtenir sa faveur.

      4 Il posera sa main sur la tête de l'holocauste, qui sera agréé de l'Éternel, pour lui servir d'expiation.

      5 Il égorgera le veau devant l'Éternel ; et les sacrificateurs, fils d'Aaron, offriront le sang, et le répandront tout autour sur l'autel qui est à l'entrée de la tente d'assignation.

      6 Il dépouillera l'holocauste, et le coupera par morceaux.

      7 Les fils du sacrificateur Aaron mettront du feu sur l'autel, et arrangeront du bois sur le feu.

      8 Les sacrificateurs, fils d'Aaron, poseront les morceaux, la tête et la graisse, sur le bois mis au feu sur l'autel.

      9 Il lavera avec de l'eau les entrailles et les jambes ; et le sacrificateur brûlera le tout sur l'autel. C'est un holocauste, un sacrifice consumé par le feu, d'une agréable odeur à l'Éternel.

      10 Si son offrande est un holocauste de menu bétail, d'agneaux ou de chèvres, il offrira un mâle sans défaut.

      11 Il l'égorgera au côté septentrional de l'autel, devant l'Éternel ; et les sacrificateurs, fils d'Aaron, en répandront le sang sur l'autel tout autour.

      12 Il le coupera par morceaux ; et le sacrificateur les posera, avec la tête et la graisse, sur le bois mis au feu sur l'autel.

      13 Il lavera avec de l'eau les entrailles et les jambes ; et le sacrificateur sacrifiera le tout, et le brûlera sur l'autel. C'est un holocauste, un sacrifice consumé par le feu, d'une agréable odeur à l'Éternel.

      14 Si son offrande à l'Éternel est un holocauste d'oiseaux, il offrira des tourterelles ou de jeunes pigeons.

      15 Le sacrificateur sacrifiera l'oiseau sur l'autel ; il lui ouvrira la tête avec l'ongle, et la brûlera sur l'autel, et il exprimera le sang contre un côté de l'autel.

      16 Il ôtera le jabot avec ses plumes, et le jettera près de l'autel, vers l'orient, dans le lieu où l'on met les cendres.

      17 Il déchirera les ailes, sans les détacher ; et le sacrificateur brûlera l'oiseau sur l'autel, sur le bois mis au feu. C'est un holocauste, un sacrifice consumé par le feu, d'une agréable odeur à l'Éternel.
    • Le sacrifice complet

      1 L'Éternel appela Moïse ; de la tente d'assignation, il lui parla et dit :

      2 Parle aux enfants d'Israël, et dis-leur : Lorsque quelqu'un d'entre vous fera une offrande à l'Éternel, il offrira du bétail, du gros ou du menu bétail.

      3 Si son offrande est un holocauste de gros bétail, il offrira un mâle sans défaut ; il l'offrira à l'entrée de la tente d'assignation, devant l'Éternel, pour obtenir sa faveur.

      4 Il posera sa main sur la tête de l'holocauste, qui sera agréé de l'Éternel, pour lui servir d'expiation.

      5 Il égorgera le veau devant l'Éternel ; et les sacrificateurs, fils d'Aaron, offriront le sang, et le répandront tout autour sur l'autel qui est à l'entrée de la tente d'assignation.

      6 Il dépouillera l'holocauste, et le coupera par morceaux.

      7 Les fils du sacrificateur Aaron mettront du feu sur l'autel, et arrangeront du bois sur le feu.

      8 Les sacrificateurs, fils d'Aaron, poseront les morceaux, la tête et la graisse, sur le bois mis au feu sur l'autel.

      9 Il lavera avec de l'eau les entrailles et les jambes ; et le sacrificateur brûlera le tout sur l'autel. C'est un holocauste, un sacrifice consumé par le feu, d'une agréable odeur à l'Éternel.

      10 Si son offrande est un holocauste de menu bétail, d'agneaux ou de chèvres, il offrira un mâle sans défaut.

      11 Il l'égorgera au côté septentrional de l'autel, devant l'Éternel ; et les sacrificateurs, fils d'Aaron, en répandront le sang sur l'autel tout autour.

      12 Il le coupera par morceaux ; et le sacrificateur les posera, avec la tête et la graisse, sur le bois mis au feu sur l'autel.

      13 Il lavera avec de l'eau les entrailles et les jambes ; et le sacrificateur sacrifiera le tout, et le brûlera sur l'autel. C'est un holocauste, un sacrifice consumé par le feu, d'une agréable odeur à l'Éternel.

      14 Si son offrande à l'Éternel est un holocauste d'oiseaux, il offrira des tourterelles ou de jeunes pigeons.

      15 Le sacrificateur sacrifiera l'oiseau sur l'autel ; il lui ouvrira la tête avec l'ongle, et la brûlera sur l'autel, et il exprimera le sang contre un côté de l'autel.

      16 Il ôtera le jabot avec ses plumes, et le jettera près de l'autel, vers l'orient, dans le lieu où l'on met les cendres.

      17 Il déchirera les ailes, sans les détacher ; et le sacrificateur brûlera l'oiseau sur l'autel, sur le bois mis au feu. C'est un holocauste, un sacrifice consumé par le feu, d'une agréable odeur à l'Éternel.
    • Le sacrifice complet

      1 L’Eternel 03068 appela 07121 08799 Moïse 04872 ; de la tente 0168 d’assignation 04150, il lui parla 01696 08762 et dit 0559 08800:

      2 Parle 01696 08761 aux enfants 01121 d’Israël 03478, et dis 0559 08804-leur : Lorsque quelqu’un 0120 d’entre vous fera 07126 08686 une offrande 07133 à l’Eternel 03068, il offrira 07126 08686 07133 du bétail 0929, du gros 01241 ou du menu 06629 bétail.

      3 Si son offrande 07133 est un holocauste 05930 de gros bétail 01241, il offrira 07126 08686 un mâle 02145 sans défaut 08549 ; il l’offrira 07126 08686 à l’entrée 06607 de la tente 0168 d’assignation 04150, devant 06440 l’Eternel 03068, pour obtenir sa faveur 07522.

      4 Il posera 05564 08804 sa main 03027 sur la tête 07218 de l’holocauste 05930, qui sera agréé 07521 08738 de l’Eternel, pour lui servir d’expiation 03722 08763.

      5 Il égorgera 07819 08804 le veau 01121 01241 devant 06440 l’Eternel 03068 ; et les sacrificateurs 03548, fils 01121 d’Aaron 0175, offriront 07126 08689 le sang 01818, et le 01818 répandront 02236 08804 tout autour 05439 sur l’autel 04196 qui est à l’entrée 06607 de la tente 0168 d’assignation 04150.

      6 Il dépouillera 06584 08689 l’holocauste 05930, et le coupera 05408 08765 par morceaux 05409.

      7 Les fils 01121 du sacrificateur 03548 Aaron 0175 mettront 05414 08804 du feu 0784 sur l’autel 04196, et arrangeront 06186 08804 du bois 06086 sur le feu 0784.

      8 Les sacrificateurs 03548, fils 01121 d’Aaron 0175, poseront 06186 08804 les morceaux 05409, la tête 07218 et la graisse 06309, sur le bois 06086 mis au feu 0784 sur l’autel 04196.

      9 Il lavera 07364 08799 avec de l’eau 04325 les entrailles 07130 et les jambes 03767 ; et le sacrificateur 03548 brûlera 06999 08689 le tout sur l’autel 04196. C’est un holocauste 05930, un sacrifice consumé par le feu 0801, d’une agréable 05207 odeur 07381 à l’Eternel 03068.

      10 Si son offrande 07133 est un holocauste 05930 de menu bétail 06629, d’agneaux 03775 ou de chèvres 05795, il offrira 07126 08686 un mâle 02145 sans défaut 08549.

      11 Il l’égorgera 07819 08804 au côté 03409 septentrional 06828 de l’autel 04196, devant 06440 l’Eternel 03068 ; et les sacrificateurs 03548, fils 01121 d’Aaron 0175, en répandront 02236 08804 le sang 01818 sur l’autel 04196 tout autour 05439.

      12 Il le coupera 05408 08765 par morceaux 05409 ; et le sacrificateur 03548 les posera 06186 08804, avec la tête 07218 et la graisse 06309, sur le bois 06086 mis au feu 0784 sur l’autel 04196.

      13 Il lavera 07364 08799 avec de l’eau 04325 les entrailles 07130 et les jambes 03767 ; et le sacrificateur 03548 sacrifiera 07126 08689 le tout, et le brûlera 06999 08689 sur l’autel 04196. C’est un holocauste 05930, un sacrifice consumé par le feu 0801, d’une agréable 05207 odeur 07381 à l’Eternel 03068.

      14 Si son offrande 07133 à l’Eternel 03068 est un holocauste 05930 d’oiseaux 05775, il offrira 07126 08689 07133 des tourterelles 08449 ou de jeunes 01121 pigeons 03123.

      15 Le sacrificateur 03548 sacrifiera 07126 08689 l’oiseau sur l’autel 04196 ; il lui ouvrira 04454 08804 la tête 07218 avec l’ongle, et la brûlera 06999 08689 sur l’autel 04196, et il exprimera 04680 08738 le sang 01818 contre un côté 07023 de l’autel 04196.

      16 Il ôtera 05493 08689 le jabot 04760 avec ses plumes 05133, et le jettera 07993 08689 près 0681 de l’autel 04196, vers l’orient 06924, dans le lieu 04725 où l’on met les cendres 01880.

      17 Il déchirera 08156 08765 les ailes 03671, sans les détacher 0914 08686 ; et le sacrificateur 03548 brûlera 06999 08689 l’oiseau sur l’autel 04196, sur le bois 06086 mis au feu 0784. C’est un holocauste 05930, un sacrifice consumé par le feu 0801, d’une agréable 05207 odeur 07381 à l’Eternel 03068.
  • Contenus
  • Versions
  • Commentaires
  • Strong
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Versets favoris

    • Ces vidéos ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible.

      Genèse 15

      9 He said to him, "Bring me a heifer three years old, a female goat three years old, a ram three years old, a turtledove, and a young pigeon."

      Lévitique 1

      14 "'If his offering to Yahweh is a burnt offering of birds, then he shall offer his offering of turtledoves, or of young pigeons.

      Lévitique 5

      7 "'If he can't afford a lamb, then he shall bring his trespass offering for that in which he has sinned, two turtledoves, or two young pigeons, to Yahweh; one for a sin offering, and the other for a burnt offering.

      Lévitique 12

      8 If she cannot afford a lamb, then she shall take two turtledoves, or two young pigeons; the one for a burnt offering, and the other for a sin offering: and the priest shall make atonement for her, and she shall be clean.'"

      Matthieu 11

      29 Take my yoke upon you, and learn from me, for I am gentle and lowly in heart; and you will find rest for your souls.

      Luc 2

      24 and to offer a sacrifice according to that which is said in the law of the Lord, "A pair of turtledoves, or two young pigeons."

      2 Corinthiens 8

      12 For if the readiness is there, it is acceptable according to what you have, not according to what you don't have.

      Hébreux 7

      26 For such a high priest was fitting for us: holy, guiltless, undefiled, separated from sinners, and made higher than the heavens;
    • Ajouter une colonne

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Vous avez aimé ? Partagez autour de vous !

Logo TopChrétien carré

Télécharger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la référence

Couleur :

Police :

Taille :

De légères variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.
Fermer
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.

Votre vie privée est importante pour nous

En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrétien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos données à caractère personnel (comme vos données de navigation et les informations renseignées dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants :

  • Mesurer l'audience de notre service
  • Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidéo, des cartes du monde…
  • Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs.