TAN avec Luc Dumont

Lévitique 15.20

"'Everything that she lies on in her impurity shall be unclean. Everything also that she sits on shall be unclean.
  • versets s√©lectionn√©s
  • Vid√©os et messages relatifs
  • Commentaires bibliques
  • H√©breu / Grec
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Favoris
  • Partager

    • L√©vitique 15

      4 Tout lit sur lequel il couchera sera impur et tout objet sur lequel il s'assiéra sera impur.
      5 Si quelqu’un touche son lit, il lavera ses vêtements, se lavera dans l'eau et sera impur jusqu'au soir.
      6 Si quelqu’un s’assied sur l'objet sur lequel lui-même s'est assis, il lavera ses vêtements, se lavera dans l'eau et sera impur jusqu'au soir.
      7 Si quelqu’un touche son corps, il lavera ses vêtements, se lavera dans l'eau et sera impur jusqu'au soir.
      8 S'il crache sur un homme pur, cet homme lavera ses vêtements, se lavera dans l'eau et sera impur jusqu'au soir.
      9 Toute selle sur laquelle il voyagera sera impure.
      20 Tout lit sur lequel elle couchera pendant ses règles sera impur et tout objet sur lequel elle s'assiéra sera impur.

      Proverbes 2

      16 Tu seras délivré de la femme étrangère, de l'inconnue au discours flatteur
      17 qui abandonne l'ami de sa jeunesse et qui oublie l'alliance de son Dieu.
      18 En effet, sa maison penche vers la mort et sa route conduit vers les défunts :
      19 aucun de ceux qui vont vers elle ne revient ni ne retrouve les sentiers de la vie.

      Proverbes 5

      3 Certes, les lèvres de l'étrangère ruissellent de miel et son palais est plus doux que l'huile,
      4 mais à la fin elle est amère comme l'absinthe, coupante comme une épée à deux tranchants.
      5 Ses pieds descendent vers la mort, ses pas aboutissent au séjour des morts.
      6 Elle se garde bien d'examiner le chemin de la vie. Ses voies sont des voies d'errance, mais elle ne le sait pas.
      7 Et maintenant, mes fils, écoutez-moi et ne vous détournez pas des paroles de ma bouche !
      8 Passe loin de chez elle et ne t'approche pas de la porte de sa maison !
      9 Sinon tu livreras ta dignité à d'autres et tes années à un mari sans pitié ;
      10 sinon des étrangers se rassasieront de ton bien et du produit de ton travail dans la maison d'un autre ;
      11 sinon tu gémiras, près de ta fin, quand ta chair et ton corps dépériront.
      12 Tu diras alors¬†: ¬ę¬†Comment donc ai-je pu d√©tester l‚Äôinstruction et comment mon cŇďur a-t-il pu m√©priser le reproche¬†?
      13 Comment ai-je pu ne pas √©couter la voix de mes ma√ģtres, ne pas tendre l'oreille vers ceux qui m'instruisaient¬†?

      Proverbes 6

      24 Ils te préserveront de la femme mauvaise, des flatteries de l'inconnue.
      35 il n'accepte aucune rançon et il ne cède pas, même si tu multiplies les cadeaux.

      Proverbes 7

      10 La femme est venue √† sa rencontre, habill√©e comme une prostitu√©e, la ruse dans le cŇďur.
      11 Elle était bruyante et sans pudeur. Ses pieds ne tenaient pas en place chez elle :
      12 tant√īt dans la rue, tant√īt sur les places, √† tous les carrefours elle √©tait aux aguets.
      13 Elle l'a agrippé et embrassé et, d'un air effronté, lui a dit :
      14 ¬ę¬†Je devais un sacrifice de communion, aujourd'hui j'ai accompli mes vŇďux.
      15 Voilà pourquoi je suis sortie à ta rencontre pour te chercher, et je t'ai trouvé.
      16 J'ai orné mon divan de couvertures, de tissus en lin d'Egypte.
      17 J'ai parfumé mon lit de myrrhe, d'aloès et de cinnamome.
      18 Viens, enivrons-nous d'amour jusqu'au matin, livrons-nous aux jouissances de la passion !
      19 En effet, mon mari n'est pas à la maison, il est parti pour un voyage lointain ;
      20 il a pris la bourse avec lui, il ne reviendra √† la maison qu'√† la pleine lune.¬†¬Ľ
      21 Elle l'a attiré à force de persuasion, elle l'a séduit par la flatterie de ses lèvres.
      22 Il s'est tout √† coup mis √† la suivre, pareil au bŇďuf qui va √† la boucherie, au fou qu'on attache pour le corriger,
      23 jusqu'à ce qu'une flèche lui transperce le foie. Il était pareil à l'oiseau qui se précipite dans un piège sans savoir que c'est au prix de sa vie.
      24 Et maintenant, mes fils, écoutez-moi et soyez attentifs aux paroles de ma bouche !
      25 Que ton cŇďur ne se tourne pas vers les voies d'une telle femme¬†! Ne t'√©gare pas dans ses sentiers¬†!
      26 En effet, elle a fait beaucoup de victimes. Ils sont nombreux, tous ceux qu'elle a détruits.
      27 Sa maison, c'est le chemin du séjour des morts qui descend vers les chambres de la mort.

      Proverbes 9

      13 La folie est une femme bruyante, na√Įve, qui ne sait rien.
      14 Elle s'assied à l'entrée de sa maison, sur un siège, dans les hauteurs de la ville,
      15 pour interpeller les passants qui vont droit leur chemin :
      16 ¬ę¬†Qui manque d‚Äôexp√©rience¬†? Qu'il entre ici¬†!¬†¬Ľ Elle dit √† celui qui est d√©pourvu de bon sens¬†:
      17 ¬ę¬†L‚Äôeau vol√©e est douce et le pain mang√© en cachette est agr√©able.¬†¬Ľ
      18 Et il ne sait pas que là se trouvent les défunts, que ceux qu'elle a invités sont dans les vallées du séjour des morts.

      Proverbes 22

      27 si tu n'as pas de quoi payer, pourquoi voudrais-tu qu'on enlève le lit sur lequel tu te couches ?

      Ecclésiaste 7

      26 et j'ai trouv√© plus am√®re que la mort la femme dont le cŇďur est un pi√®ge et un filet, et dont les mains sont des cha√ģnes. Celui qui est agr√©able √† Dieu lui √©chappera, mais le p√©cheur sera captur√© par elle.

      1 Corinthiens 15

      33 Ne vous y trompez pas, ¬ę¬†les mauvaises compagnies corrompent les bonnes mŇďurs¬†¬Ľ.

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Vous avez aim√© ? Partagez autour de vous !

Fermer
Lecteur TopMusic
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.