TopMessages Message texte Les Quatre VĂ©ritĂ©s sur Dieu. Lecture : Luc 20 : 09-19 . AprĂšs son entrĂ©e triomphale Ă JĂ©rusalem, JĂ©sus pleure parce que le peuple d'IsraĂ«l ⊠Pierre Segura Luc 20.9-19 TopTV VidĂ©o Enseignement Le calme et le courage (3/3) - Vivre au quotidien Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. Tant que vous avez de l'espoir ⊠Joyce Meyer Luc 20.1-47 TopTV VidĂ©o Enseignement Luc 20 : JĂ©sus renverse encore des tables | Claude Houde ( DĂROULEZđ) Bonjour Ă tous! Pasteur Claude a une parole dâencouragement pour vous aujourdâhui đ Soyez bĂ©nis! #nvchezvous Chaque mercredi ⊠Eglise Nouvelle Vie Luc 20.1-47 TopTV VidĂ©o Enseignement RĂšglement de comptes | Ivan CARLUER Texte : Luc 20 A la croix, JĂ©sus a rĂ©glĂ© ma dette envers Dieu. A la rĂ©surrection, Dieu m'a prouvĂ© ⊠Eglise MLK Martin Luther King Luc 20.1-47 TopMessages Message texte "Le cordeau et le niveau" Amos 7/7- 8 Introduction: Câest derriĂšre son troupeau que lâĂternel vint chercher Amos. Il Ă©tait de condition modeste. C'Ă©tait un ⊠Xavier Lavie Luc 20.1-47 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien 1 Samuel ch 18 Ă 26 - UNE AMITIE IDEALE. 1 Samuel 18/1 1 Son dĂ©sintĂ©ressement. 2 Sa profondeur. 3 Son expression dans le service. 4 ⊠TopChrĂ©tien Luc 20.1-47 TopMessages Message texte Enseignements bibliques Comment JĂ©sus considĂ©rait les femmes Comment JĂ©sus voyait-il les femmes ? Comment les traitait-il ? Comment lui rĂ©pondaient-elles ? Nous vivons dans un monde qui ⊠Doug Clark Luc 20.1-47 TopMessages Message texte Comment JĂ©sus considĂ©rait les femmes Nous vivons dans un monde qui sentimentalise les mĂšres et les femmes en gĂ©nĂ©ral. Le jour de la FĂȘte des ⊠Doug Clark Luc 20.1-47 TopMessages Message texte Croissance par les temps difficiles d'attente et confusion Lecture : Dans I Pierre 1/6-7 notre Seigneur le dispose pour nous, "Câest lĂ ce qui fait votre joie, quoique ⊠Fabien CrĂ©teur Luc 20.1-47 TopMessages Message texte La porte de la vie Eternelle HĂ©breux 11 , le chapitre de la foi par excellence, est un merveilleux passage. En fait, toute la Parole de ⊠Smith Wigglesworth Luc 20.1-47 TopMessages Message texte NOEL: une conception et une naissance miraculeuse 1) LA CONCEPTION MIRACULEUSE DE JESUS. Luc 1 /29-38 . La bible est un ensemble de livres dans lesquels le ⊠Philippe Landrevie Luc 1.1-47 Luc 20.1-47 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Je sais que tu le sais... et que je l'ai dĂ©jĂ dit đ Lecture du jour, bonjour ! Ce matin, je vis dans Matthieu chapitre 23, Luc 20 et Luc 21, qui reprennent ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Luc 20.1-38 TopMessages Message texte A l'abri de tes ailes Psaume 61/2 Ă 5: "O Dieu ! Ăcoute mes cris, sois attentif Ă ma priĂšre ! Du bout de la ⊠Xavier Lavie Luc 20.1-38 TopMessages Message texte A l'abri de tes ailes Psaume 61/2 Ă 5 : "O Dieu ! Ăcoute mes cris, sois attentif Ă ma priĂšre ! Du bout de ⊠Xavier Lavie Luc 20.1-38 TopTV VidĂ©o BibleProject français L'Ăvangile selon Luc Ch. 19-23 On continue de parcourir l'Ă©vangile de Luc et le long voyage de JĂ©sus Ă destination de JĂ©rusalem est enfin à ⊠BibleProject français Luc 19.1-56 TopMessages Message texte 1lit les autres entendent Apocalypse 1/3 : «Heureux celui qui lit et ceux qui entendent les paroles de la prophĂ©tie, et qui gardent les ⊠Nicolas Panza Luc 16.1-38 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Luc 12.1-47 TopMessages Message texte Lâun sera pris, lâautre laissĂ© ! Quelle prĂ©diction terrible ! JĂ©sus est trĂšs clair ! Il parle de son retour et le souhait de JĂ©sus, câest ⊠Edouard Kowalski Luc 14.1-53 TopMessages Message texte Dieu lĂšve de nouveaux ministĂšres dans le monde «Alors un ange du Seigneur apparut Ă Zacharie, et se tint debout Ă droite de l'autel des parfums. Zacharie fut ⊠Jonathan Valbon Luc 13.1-53 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopTV VidĂ©o BibleProject français Luc 10â24 - SynthĂšse L'Ă©vangile selon Luc Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons Ă©tudiĂ© les portraits de Jean-Baptiste et de JĂ©sus dressĂ©s par Luc ⊠BibleProject français Luc 10.1-53 TopTV VidĂ©o Enseignement Jonathan Bersot - JĂ©sus est le fils de Dieu Une prĂ©dication de l'Ăglise de PentecĂŽte de Drummondville par le pasteur Jonathan Bersot. SĂ©rie Connais-tu JĂ©sus ? Une Ă©glise vraie Luc 9.8-53 TopMessages Message texte NOEL Luc 2 /1-20 Matthieu 2/1-12. 1) UN PEU D'HISTOIRE. NoĂ«l reprĂ©sente selon la tradition chrĂ©tienne la naissance de JĂ©sus. Cependant, ⊠Philippe Landrevie Luc 1.1-47 Segond 21 Mais quand les vignerons le virent, ils raisonnĂšrent entre eux et dirent : âVoilĂ l'hĂ©ritier. Tuons-le, afin que l'hĂ©ritage soit Ă nous.â Segond 1910 Mais, quand les vignerons le virent, ils raisonnĂšrent entre eux, et dirent : Voici l'hĂ©ritier ; tuons-le, afin que l'hĂ©ritage soit Ă nous. Segond 1978 (Colombe) © Mais quand les vignerons le virent, ils raisonnĂšrent entre eux et dirent : Câest lui lâhĂ©ritier, tuons-le, afin que lâhĂ©ritage soit Ă nous. Parole de Vie © Mais quand les vignerons voient le fils, ils se disent entre eux : âCâest lui qui sera le propriĂ©taire plus tard. Tuons-le, et la vigne sera Ă nous !â Français Courant © Mais quand les vignerons le virent, ils se dirent les uns aux autres : âVoici le futur hĂ©ritier. Tuons-le, pour que la vigne soit Ă nous.â Semeur © Mais quand les vignerons lâaperçurent, ils raisonnĂšrent ainsi entre eux : « VoilĂ lâhĂ©ritier ! Tuons-le, afin que lâhĂ©ritage nous revienne ! » Parole Vivante © Mais quand les vignerons le reconnaissent, ils raisonnent ainsi entre eux : « Ah ! voilĂ le futur propriĂ©taire ! Venez, tuons-le et lâhĂ©ritage sera Ă nous ! » Darby Mais quand les cultivateurs le virent, ils raisonnĂšrent entre eux, disant : Celui-ci est l'hĂ©ritier, tuons-le, afin que l'hĂ©ritage soit Ă nous. Martin Mais quand les vignerons le virent, ils raisonnĂšrent entre eux, en disant : celui-ci est l'hĂ©ritier ; venez, tuons-le, afin que l'hĂ©ritage soit Ă nous. Ostervald Mais les vignerons l'ayant vu, raisonnĂšrent ainsi entre eux, disant : Celui-ci est l'hĂ©ritier ; venez, tuons-le, afin que l'hĂ©ritage soit Ă nous. HĂ©breu / Grec - Texte original © ጰΎÏΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ αáœÏ᜞Μ ÎżáŒ± γΔÏÏÎłÎżáœ¶ ÎŽÎčÎ”Î»ÎżÎłÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎż ÏÏáœžÏ áŒÎ»Î»ÎźÎ»ÎżÏ Ï Î»ÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ ÎáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ ᜠÎșληÏÎżÎœÏÎŒÎżÏÎ áŒÏÎżÎșÏÎ”ÎŻÎœÏΌΔΜ αáœÏÏΜ, ጔΜα áŒĄÎŒáż¶Îœ ÎłÎΜηÏαÎč áŒĄ ÎșληÏÎżÎœÎżÎŒÎŻÎ±Î World English Bible "But when the farmers saw him, they reasoned among themselves, saying, 'This is the heir. Come, let's kill him, that the inheritance may be ours.' La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Mais 1161, quand les vignerons 1092 le 846 virent 1492 5631, ils raisonnĂšrent 1260 5711 entre 4314 eux 1438, et dirent 3004 5723 : Voici 3778 2076 5748 lâhĂ©ritier 2818 ; tuons 615 5725-le 846, afin que 2443 lâhĂ©ritage 2817 soit 1096 5638 Ă nous 2257. 615 - apokteinotuer de n'importe quelle maniĂšre dĂ©truire, laisser pĂ©rir mĂ©taph. Ă©teindre, abolir infliger une mort morale ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1092 - georgosun agriculteur, laboureur, vigneron, viticulteur 1096 - ginomaidevenir: venir dans l'existence, commencer Ă ĂȘtre devenir, revenir au passĂ©, arriver pour des Ă©vĂ©nements ⊠1161 - demais, de plus, et, etc. 1260 - dialogizomaiamener ensemble diffĂ©rentes raisons, dĂ©nombrer les raisons, raisonner, tourner dans sa tĂȘte, dĂ©libĂ©rer, avoir des ⊠1438 - heautoului-mĂȘme, elle-mĂȘme, par lui-mĂȘme, eux-mĂȘmes, ... 1492 - eidovoir percevoir avec les yeux apercevoir par n'importe quel sens remarquer, discerner, dĂ©couvrir voir tourner ⊠2076 - estitroisiĂšme personne du singulier du verbe « ĂȘtre » 2257 - hemonnotre, nos, nous ... 2443 - hinaque, afin que, ... 2817 - kleronomiaun hĂ©ritage, propriĂ©tĂ© reçue (ou Ă recevoir) par hĂ©ritage ce qui est donnĂ© en possession ⊠2818 - kleronomoscelui qui reçoit par lot, un hĂ©ritier un hĂ©ritier dans l'usage Messianique, celui qui reçoit ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3778 - houtosce, cet, cette, ces ... 4314 - prosĂ l'avantage de Ă , prĂšs de, par vers, envers, avec, en considĂ©ration de 5631Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - ⊠5638Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Moyenne DĂ©ponente 5788 Mode - Subjonctif 5792 Nombre ⊠5711Temps - Imparfait 5775 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Indicatif 5791 ⊠5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 5725Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 352 5748Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation COMMUNIONGrec koĂŻnĂŽnia, de koĂŻnos, adj. qui signifie : commun Ă plusieurs personnes. 1. KoĂŻnĂŽnia, comme le subst. koĂŻnĂŽnos, a d'abord ⊠GUERREI ConsidĂ©rations gĂ©nĂ©rales. La Bible nous apprend que la guerre est fille de la Chute (voir ce mot). SitĂŽt que ⊠LUC (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le dessein de l'Ă©vangĂ©liste, qu'il dĂ©finit donc dans sa prĂ©face ( Lu 1:3 ), est d'exposer les faits ⊠LUC (Ă©vangile de) 4.IV CaractĂšres. 1. DE FOND. 1° EVANGILE UNIVERSALISTE . La bonne nouvelle du salut en JĂ©sus-Christ s'adresse Ă tous les ⊠RĂTRIBUTION1. DĂ©finitions. Plusieurs termes plus ou moins synonymes expriment cette idĂ©e ou des idĂ©es connexes ; la nuance particuliĂšre à ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 37 18 Et ils le virent de loin ; et avant qu'il fĂ»t proche d'eux, ils complotĂšrent contre lui pour le faire mourir. 19 Et ils se dirent l'un Ă l'autre : Le voici, il vient, ce maĂźtre songeur ! 20 Et maintenant, venez, tuons-le, et jetons-le dans une des citernes, et nous dirons : Une mauvaise bĂȘte l'a dĂ©voré ; et nous verrons ce que deviendront ses songes. Psaumes 2 1 Pourquoi s'agitent les nations, et les peuples mĂ©ditent-ils la vanité ? 2 Les rois de la terre se lĂšvent, et les princes consultent ensemble contre l'Ăternel et contre son Oint : 3 Rompons leurs liens, et jetons loin de nous leurs cordes ! 4 Celui qui habite dans les cieux se rira d'eux, le Seigneur s'en moquera. 5 Alors il leur parlera dans sa colĂšre, et, dans sa fureur, il les Ă©pouvantera : 6 Et moi, j'ai oint mon roi sur Sion, la montagne de ma saintetĂ©. 8 Demande-moi, et je te donnerai les nations pour hĂ©ritage, et, pour ta possession, les bouts de la terre ; Psaumes 89 27 Aussi moi, je ferai de lui le premier-nĂ©, le plus Ă©levĂ© des rois de la terre. Matthieu 2 2 OĂč est le roi des Juifs qui a Ă©tĂ© mis au monde ? Car nous avons vu son Ă©toile dans l'orient, et nous sommes venus lui rendre hommage. 3 Mais le roi HĂ©rode, l'ayant ouĂŻ dire, en fut troublĂ©, et tout JĂ©rusalem avec lui ; 4 et ayant assemblĂ© tous les principaux sacrificateurs et scribes du peuple, il s'enquit d'eux oĂč le Christ devait naĂźtre. 5 Et ils lui dirent : A BethlĂ©hem de JudĂ©e ; car il est ainsi Ă©crit par le prophĂšte : 6 "Et toi, BethlĂ©hem, terre de Juda, tu n'es nullement la plus petite parmi les gouverneurs de Juda, car de toi sortira un conducteur qui paĂźtra mon peuple IsraĂ«l". 7 Alors HĂ©rode, ayant appelĂ© secrĂštement les mages, s'informa exactement auprĂšs d'eux du temps de l'Ă©toile qui apparaissait ; 8 et les ayant envoyĂ©s Ă BethlĂ©hem, il dit : Allez et enquĂ©rez-vous exactement touchant le petit enfant ; et quand vous l'aurez trouvĂ©, faites-le-moi savoir, en sorte que moi aussi j'aille lui rendre hommage. 9 Et eux, ayant ouĂŻ le roi, s'en allĂšrent ; et voici, l'Ă©toile qu'ils avaient vue dans l'orient allait devant eux, jusqu'Ă ce qu'elle vint et se tint au-dessus du lieu oĂč Ă©tait le petit enfant. 10 Et quand ils virent l'Ă©toile, ils se rĂ©jouirent d'une fort grande joie. 11 Et Ă©tant entrĂ©s dans la maison, ils virent le petit enfant avec Marie sa mĂšre ; et, se prosternant, ils lui rendirent hommage ; et ayant ouvert leurs trĂ©sors, ils lui offrirent des dons, de l'or, et de l'encens, et de la myrrhe. 12 Et Ă©tant avertis divinement, en songe, de ne pas retourner vers HĂ©rode, ils se retirĂšrent dans leur pays par un autre chemin. 13 Or, aprĂšs qu'ils se furent retirĂ©s, voici, un ange du Seigneur apparut en songe Ă Joseph, disant : LĂšve-toi, prends le petit enfant et sa mĂšre, et fuis en Ăgypte, et demeure lĂ jusqu'Ă ce que je te le dise ; car HĂ©rode cherchera le petit enfant pour le faire pĂ©rir. 14 Et lui, s'Ă©tant levĂ©, prit de nuit le petit enfant et sa mĂšre, et se retira en Ăgypte. 15 Et il fut lĂ jusqu'Ă la mort d'HĂ©rode, afin que fĂ»t accompli ce que le Seigneur avait dit par le prophĂšte, disant : "j'ai appelĂ© mon fils hors d'Ăgypte". 16 HĂ©rode, voyant que les mages s'Ă©taient jouĂ©s de lui, fut fort en colĂšre ; et il envoya, et fit tuer tous les enfants qui Ă©taient dans BethlĂ©hem et dans tout son territoire, depuis l'Ăąge de deux ans et au-dessous, selon le temps dont il s'Ă©tait enquis exactement auprĂšs des mages. Matthieu 16 7 Et ils raisonnaient en eux-mĂȘmes, disant : C'est parce que nous n'avons pas pris du pain. Matthieu 21 25 Le baptĂȘme de Jean, d'oĂč Ă©tait-il ? du ciel, ou des hommes ? Et ils raisonnaient en eux-mĂȘmes, disant : Si nous disons : Du ciel, il nous dira : Pourquoi donc ne l'avez-vous pas cru ? Et si nous disons : Matthieu 27 21 Et le gouverneur, rĂ©pondant, leur dit : Lequel des deux voulez-vous que je vous relĂąche ? Et ils dirent : Barabbas. 22 Pilate leur dit : Que ferai-je donc de JĂ©sus, qui est appelĂ© Christ ? Ils disent tous : Qu'il soit crucifié ! 23 Et le gouverneur dit : Mais quel mal a-t-il fait ? Et ils s'Ă©criaient encore plus fort, disant : Qu'il soit crucifié ! 24 Et Pilate, voyant qu'il ne gagnait rien, mais que plutĂŽt il s'Ă©levait un tumulte, prit de l'eau et se lava les mains devant la foule, disant : Je suis innocent du sang de ce juste ; vous, vous y aviserez. 25 Et tout le peuple, rĂ©pondant, dit : Que son sang soit sur nous et sur nos enfants ! Luc 19 47 Et il enseignait tous les jours dans le temple ; et les principaux sacrificateurs et les scribes, et les principaux du peuple, tĂąchaient de le faire mourir. Luc 20 5 Et ils raisonnĂšrent entre eux, disant : Si nous disons : Du ciel, il dira : Pourquoi ne l'avez-vous pas cru ? 14 Mais quand les cultivateurs le virent, ils raisonnĂšrent entre eux, disant : Celui-ci est l'hĂ©ritier, tuons-le, afin que l'hĂ©ritage soit Ă nous. 19 Et les principaux sacrificateurs et les scribes cherchĂšrent, en cette heure mĂȘme, Ă mettre les mains sur lui ; et ils craignaient le peuple, car ils connurent qu'il avait dit cette parabole contre eux. Luc 22 2 Et les principaux sacrificateurs et les scribes cherchaient comment ils pourraient le faire mourir ; car ils craignaient le peuple. Jean 11 47 Les principaux sacrificateurs et les pharisiens donc assemblĂšrent un sanhĂ©drin, et dirent : Que faisons-nous ? car cet homme fait beaucoup de miracles. 48 Si nous le laissons ainsi faire, tous croiront en lui, et les Romains viendront, et ĂŽteront et notre lieu et notre nation. 49 Et l'un d'entre eux, appelĂ© CaĂŻphe, qui Ă©tait souverain sacrificateur cette annĂ©e-lĂ , leur dit : 50 Vous ne savez rien, ni ne considĂ©rez qu'il nous est avantageux qu'un seul homme meure pour le peuple et que la nation entiĂšre ne pĂ©risse pas. Actes 2 23 ayant Ă©tĂ© livrĂ© par le conseil dĂ©fini et par la prĂ©connaissance de Dieu, -lui, vous l'avez clouĂ© Ă une croix et vous l'avez fait pĂ©rir par la main d'hommes iniques, Actes 3 15 et vous avez mis Ă mort le prince de la vie, lequel Dieu a ressuscitĂ© d'entre les morts ; ce dont nous, nous sommes tĂ©moins. Romains 8 17 et si nous sommes enfants, nous sommes aussi hĂ©ritiers ; hĂ©ritiers de Dieu, cohĂ©ritiers de Christ ; si du moins nous souffrons avec lui, afin que nous soyons aussi glorifiĂ©s avec lui. HĂ©breux 1 2 Ă la fin de ces jours-lĂ , nous a parlĂ© dans le Fils, qu'il a Ă©tabli hĂ©ritier de toutes choses, par lequel aussi il a fait les mondes, Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Le calme et le courage (3/3) - Vivre au quotidien Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. Tant que vous avez de l'espoir ⊠Joyce Meyer Luc 20.1-47 TopTV VidĂ©o Enseignement Luc 20 : JĂ©sus renverse encore des tables | Claude Houde ( DĂROULEZđ) Bonjour Ă tous! Pasteur Claude a une parole dâencouragement pour vous aujourdâhui đ Soyez bĂ©nis! #nvchezvous Chaque mercredi ⊠Eglise Nouvelle Vie Luc 20.1-47 TopTV VidĂ©o Enseignement RĂšglement de comptes | Ivan CARLUER Texte : Luc 20 A la croix, JĂ©sus a rĂ©glĂ© ma dette envers Dieu. A la rĂ©surrection, Dieu m'a prouvĂ© ⊠Eglise MLK Martin Luther King Luc 20.1-47 TopMessages Message texte "Le cordeau et le niveau" Amos 7/7- 8 Introduction: Câest derriĂšre son troupeau que lâĂternel vint chercher Amos. Il Ă©tait de condition modeste. C'Ă©tait un ⊠Xavier Lavie Luc 20.1-47 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien 1 Samuel ch 18 Ă 26 - UNE AMITIE IDEALE. 1 Samuel 18/1 1 Son dĂ©sintĂ©ressement. 2 Sa profondeur. 3 Son expression dans le service. 4 ⊠TopChrĂ©tien Luc 20.1-47 TopMessages Message texte Enseignements bibliques Comment JĂ©sus considĂ©rait les femmes Comment JĂ©sus voyait-il les femmes ? Comment les traitait-il ? Comment lui rĂ©pondaient-elles ? Nous vivons dans un monde qui ⊠Doug Clark Luc 20.1-47 TopMessages Message texte Comment JĂ©sus considĂ©rait les femmes Nous vivons dans un monde qui sentimentalise les mĂšres et les femmes en gĂ©nĂ©ral. Le jour de la FĂȘte des ⊠Doug Clark Luc 20.1-47 TopMessages Message texte Croissance par les temps difficiles d'attente et confusion Lecture : Dans I Pierre 1/6-7 notre Seigneur le dispose pour nous, "Câest lĂ ce qui fait votre joie, quoique ⊠Fabien CrĂ©teur Luc 20.1-47 TopMessages Message texte La porte de la vie Eternelle HĂ©breux 11 , le chapitre de la foi par excellence, est un merveilleux passage. En fait, toute la Parole de ⊠Smith Wigglesworth Luc 20.1-47 TopMessages Message texte NOEL: une conception et une naissance miraculeuse 1) LA CONCEPTION MIRACULEUSE DE JESUS. Luc 1 /29-38 . La bible est un ensemble de livres dans lesquels le ⊠Philippe Landrevie Luc 1.1-47 Luc 20.1-47 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Je sais que tu le sais... et que je l'ai dĂ©jĂ dit đ Lecture du jour, bonjour ! Ce matin, je vis dans Matthieu chapitre 23, Luc 20 et Luc 21, qui reprennent ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Luc 20.1-38 TopMessages Message texte A l'abri de tes ailes Psaume 61/2 Ă 5: "O Dieu ! Ăcoute mes cris, sois attentif Ă ma priĂšre ! Du bout de la ⊠Xavier Lavie Luc 20.1-38 TopMessages Message texte A l'abri de tes ailes Psaume 61/2 Ă 5 : "O Dieu ! Ăcoute mes cris, sois attentif Ă ma priĂšre ! Du bout de ⊠Xavier Lavie Luc 20.1-38 TopTV VidĂ©o BibleProject français L'Ăvangile selon Luc Ch. 19-23 On continue de parcourir l'Ă©vangile de Luc et le long voyage de JĂ©sus Ă destination de JĂ©rusalem est enfin à ⊠BibleProject français Luc 19.1-56 TopMessages Message texte 1lit les autres entendent Apocalypse 1/3 : «Heureux celui qui lit et ceux qui entendent les paroles de la prophĂ©tie, et qui gardent les ⊠Nicolas Panza Luc 16.1-38 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Luc 12.1-47 TopMessages Message texte Lâun sera pris, lâautre laissĂ© ! Quelle prĂ©diction terrible ! JĂ©sus est trĂšs clair ! Il parle de son retour et le souhait de JĂ©sus, câest ⊠Edouard Kowalski Luc 14.1-53 TopMessages Message texte Dieu lĂšve de nouveaux ministĂšres dans le monde «Alors un ange du Seigneur apparut Ă Zacharie, et se tint debout Ă droite de l'autel des parfums. Zacharie fut ⊠Jonathan Valbon Luc 13.1-53 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopTV VidĂ©o BibleProject français Luc 10â24 - SynthĂšse L'Ă©vangile selon Luc Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons Ă©tudiĂ© les portraits de Jean-Baptiste et de JĂ©sus dressĂ©s par Luc ⊠BibleProject français Luc 10.1-53 TopTV VidĂ©o Enseignement Jonathan Bersot - JĂ©sus est le fils de Dieu Une prĂ©dication de l'Ăglise de PentecĂŽte de Drummondville par le pasteur Jonathan Bersot. SĂ©rie Connais-tu JĂ©sus ? Une Ă©glise vraie Luc 9.8-53 TopMessages Message texte NOEL Luc 2 /1-20 Matthieu 2/1-12. 1) UN PEU D'HISTOIRE. NoĂ«l reprĂ©sente selon la tradition chrĂ©tienne la naissance de JĂ©sus. Cependant, ⊠Philippe Landrevie Luc 1.1-47 Segond 21 Mais quand les vignerons le virent, ils raisonnĂšrent entre eux et dirent : âVoilĂ l'hĂ©ritier. Tuons-le, afin que l'hĂ©ritage soit Ă nous.â Segond 1910 Mais, quand les vignerons le virent, ils raisonnĂšrent entre eux, et dirent : Voici l'hĂ©ritier ; tuons-le, afin que l'hĂ©ritage soit Ă nous. Segond 1978 (Colombe) © Mais quand les vignerons le virent, ils raisonnĂšrent entre eux et dirent : Câest lui lâhĂ©ritier, tuons-le, afin que lâhĂ©ritage soit Ă nous. Parole de Vie © Mais quand les vignerons voient le fils, ils se disent entre eux : âCâest lui qui sera le propriĂ©taire plus tard. Tuons-le, et la vigne sera Ă nous !â Français Courant © Mais quand les vignerons le virent, ils se dirent les uns aux autres : âVoici le futur hĂ©ritier. Tuons-le, pour que la vigne soit Ă nous.â Semeur © Mais quand les vignerons lâaperçurent, ils raisonnĂšrent ainsi entre eux : « VoilĂ lâhĂ©ritier ! Tuons-le, afin que lâhĂ©ritage nous revienne ! » Parole Vivante © Mais quand les vignerons le reconnaissent, ils raisonnent ainsi entre eux : « Ah ! voilĂ le futur propriĂ©taire ! Venez, tuons-le et lâhĂ©ritage sera Ă nous ! » Darby Mais quand les cultivateurs le virent, ils raisonnĂšrent entre eux, disant : Celui-ci est l'hĂ©ritier, tuons-le, afin que l'hĂ©ritage soit Ă nous. Martin Mais quand les vignerons le virent, ils raisonnĂšrent entre eux, en disant : celui-ci est l'hĂ©ritier ; venez, tuons-le, afin que l'hĂ©ritage soit Ă nous. Ostervald Mais les vignerons l'ayant vu, raisonnĂšrent ainsi entre eux, disant : Celui-ci est l'hĂ©ritier ; venez, tuons-le, afin que l'hĂ©ritage soit Ă nous. HĂ©breu / Grec - Texte original © ጰΎÏΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ αáœÏ᜞Μ ÎżáŒ± γΔÏÏÎłÎżáœ¶ ÎŽÎčÎ”Î»ÎżÎłÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎż ÏÏáœžÏ áŒÎ»Î»ÎźÎ»ÎżÏ Ï Î»ÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ ÎáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ ᜠÎșληÏÎżÎœÏÎŒÎżÏÎ áŒÏÎżÎșÏÎ”ÎŻÎœÏΌΔΜ αáœÏÏΜ, ጔΜα áŒĄÎŒáż¶Îœ ÎłÎΜηÏαÎč áŒĄ ÎșληÏÎżÎœÎżÎŒÎŻÎ±Î World English Bible "But when the farmers saw him, they reasoned among themselves, saying, 'This is the heir. Come, let's kill him, that the inheritance may be ours.' La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Mais 1161, quand les vignerons 1092 le 846 virent 1492 5631, ils raisonnĂšrent 1260 5711 entre 4314 eux 1438, et dirent 3004 5723 : Voici 3778 2076 5748 lâhĂ©ritier 2818 ; tuons 615 5725-le 846, afin que 2443 lâhĂ©ritage 2817 soit 1096 5638 Ă nous 2257. 615 - apokteinotuer de n'importe quelle maniĂšre dĂ©truire, laisser pĂ©rir mĂ©taph. Ă©teindre, abolir infliger une mort morale ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1092 - georgosun agriculteur, laboureur, vigneron, viticulteur 1096 - ginomaidevenir: venir dans l'existence, commencer Ă ĂȘtre devenir, revenir au passĂ©, arriver pour des Ă©vĂ©nements ⊠1161 - demais, de plus, et, etc. 1260 - dialogizomaiamener ensemble diffĂ©rentes raisons, dĂ©nombrer les raisons, raisonner, tourner dans sa tĂȘte, dĂ©libĂ©rer, avoir des ⊠1438 - heautoului-mĂȘme, elle-mĂȘme, par lui-mĂȘme, eux-mĂȘmes, ... 1492 - eidovoir percevoir avec les yeux apercevoir par n'importe quel sens remarquer, discerner, dĂ©couvrir voir tourner ⊠2076 - estitroisiĂšme personne du singulier du verbe « ĂȘtre » 2257 - hemonnotre, nos, nous ... 2443 - hinaque, afin que, ... 2817 - kleronomiaun hĂ©ritage, propriĂ©tĂ© reçue (ou Ă recevoir) par hĂ©ritage ce qui est donnĂ© en possession ⊠2818 - kleronomoscelui qui reçoit par lot, un hĂ©ritier un hĂ©ritier dans l'usage Messianique, celui qui reçoit ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3778 - houtosce, cet, cette, ces ... 4314 - prosĂ l'avantage de Ă , prĂšs de, par vers, envers, avec, en considĂ©ration de 5631Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - ⊠5638Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Moyenne DĂ©ponente 5788 Mode - Subjonctif 5792 Nombre ⊠5711Temps - Imparfait 5775 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Indicatif 5791 ⊠5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 5725Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 352 5748Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation COMMUNIONGrec koĂŻnĂŽnia, de koĂŻnos, adj. qui signifie : commun Ă plusieurs personnes. 1. KoĂŻnĂŽnia, comme le subst. koĂŻnĂŽnos, a d'abord ⊠GUERREI ConsidĂ©rations gĂ©nĂ©rales. La Bible nous apprend que la guerre est fille de la Chute (voir ce mot). SitĂŽt que ⊠LUC (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le dessein de l'Ă©vangĂ©liste, qu'il dĂ©finit donc dans sa prĂ©face ( Lu 1:3 ), est d'exposer les faits ⊠LUC (Ă©vangile de) 4.IV CaractĂšres. 1. DE FOND. 1° EVANGILE UNIVERSALISTE . La bonne nouvelle du salut en JĂ©sus-Christ s'adresse Ă tous les ⊠RĂTRIBUTION1. DĂ©finitions. Plusieurs termes plus ou moins synonymes expriment cette idĂ©e ou des idĂ©es connexes ; la nuance particuliĂšre à ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 37 18 Et ils le virent de loin ; et avant qu'il fĂ»t proche d'eux, ils complotĂšrent contre lui pour le faire mourir. 19 Et ils se dirent l'un Ă l'autre : Le voici, il vient, ce maĂźtre songeur ! 20 Et maintenant, venez, tuons-le, et jetons-le dans une des citernes, et nous dirons : Une mauvaise bĂȘte l'a dĂ©voré ; et nous verrons ce que deviendront ses songes. Psaumes 2 1 Pourquoi s'agitent les nations, et les peuples mĂ©ditent-ils la vanité ? 2 Les rois de la terre se lĂšvent, et les princes consultent ensemble contre l'Ăternel et contre son Oint : 3 Rompons leurs liens, et jetons loin de nous leurs cordes ! 4 Celui qui habite dans les cieux se rira d'eux, le Seigneur s'en moquera. 5 Alors il leur parlera dans sa colĂšre, et, dans sa fureur, il les Ă©pouvantera : 6 Et moi, j'ai oint mon roi sur Sion, la montagne de ma saintetĂ©. 8 Demande-moi, et je te donnerai les nations pour hĂ©ritage, et, pour ta possession, les bouts de la terre ; Psaumes 89 27 Aussi moi, je ferai de lui le premier-nĂ©, le plus Ă©levĂ© des rois de la terre. Matthieu 2 2 OĂč est le roi des Juifs qui a Ă©tĂ© mis au monde ? Car nous avons vu son Ă©toile dans l'orient, et nous sommes venus lui rendre hommage. 3 Mais le roi HĂ©rode, l'ayant ouĂŻ dire, en fut troublĂ©, et tout JĂ©rusalem avec lui ; 4 et ayant assemblĂ© tous les principaux sacrificateurs et scribes du peuple, il s'enquit d'eux oĂč le Christ devait naĂźtre. 5 Et ils lui dirent : A BethlĂ©hem de JudĂ©e ; car il est ainsi Ă©crit par le prophĂšte : 6 "Et toi, BethlĂ©hem, terre de Juda, tu n'es nullement la plus petite parmi les gouverneurs de Juda, car de toi sortira un conducteur qui paĂźtra mon peuple IsraĂ«l". 7 Alors HĂ©rode, ayant appelĂ© secrĂštement les mages, s'informa exactement auprĂšs d'eux du temps de l'Ă©toile qui apparaissait ; 8 et les ayant envoyĂ©s Ă BethlĂ©hem, il dit : Allez et enquĂ©rez-vous exactement touchant le petit enfant ; et quand vous l'aurez trouvĂ©, faites-le-moi savoir, en sorte que moi aussi j'aille lui rendre hommage. 9 Et eux, ayant ouĂŻ le roi, s'en allĂšrent ; et voici, l'Ă©toile qu'ils avaient vue dans l'orient allait devant eux, jusqu'Ă ce qu'elle vint et se tint au-dessus du lieu oĂč Ă©tait le petit enfant. 10 Et quand ils virent l'Ă©toile, ils se rĂ©jouirent d'une fort grande joie. 11 Et Ă©tant entrĂ©s dans la maison, ils virent le petit enfant avec Marie sa mĂšre ; et, se prosternant, ils lui rendirent hommage ; et ayant ouvert leurs trĂ©sors, ils lui offrirent des dons, de l'or, et de l'encens, et de la myrrhe. 12 Et Ă©tant avertis divinement, en songe, de ne pas retourner vers HĂ©rode, ils se retirĂšrent dans leur pays par un autre chemin. 13 Or, aprĂšs qu'ils se furent retirĂ©s, voici, un ange du Seigneur apparut en songe Ă Joseph, disant : LĂšve-toi, prends le petit enfant et sa mĂšre, et fuis en Ăgypte, et demeure lĂ jusqu'Ă ce que je te le dise ; car HĂ©rode cherchera le petit enfant pour le faire pĂ©rir. 14 Et lui, s'Ă©tant levĂ©, prit de nuit le petit enfant et sa mĂšre, et se retira en Ăgypte. 15 Et il fut lĂ jusqu'Ă la mort d'HĂ©rode, afin que fĂ»t accompli ce que le Seigneur avait dit par le prophĂšte, disant : "j'ai appelĂ© mon fils hors d'Ăgypte". 16 HĂ©rode, voyant que les mages s'Ă©taient jouĂ©s de lui, fut fort en colĂšre ; et il envoya, et fit tuer tous les enfants qui Ă©taient dans BethlĂ©hem et dans tout son territoire, depuis l'Ăąge de deux ans et au-dessous, selon le temps dont il s'Ă©tait enquis exactement auprĂšs des mages. Matthieu 16 7 Et ils raisonnaient en eux-mĂȘmes, disant : C'est parce que nous n'avons pas pris du pain. Matthieu 21 25 Le baptĂȘme de Jean, d'oĂč Ă©tait-il ? du ciel, ou des hommes ? Et ils raisonnaient en eux-mĂȘmes, disant : Si nous disons : Du ciel, il nous dira : Pourquoi donc ne l'avez-vous pas cru ? Et si nous disons : Matthieu 27 21 Et le gouverneur, rĂ©pondant, leur dit : Lequel des deux voulez-vous que je vous relĂąche ? Et ils dirent : Barabbas. 22 Pilate leur dit : Que ferai-je donc de JĂ©sus, qui est appelĂ© Christ ? Ils disent tous : Qu'il soit crucifié ! 23 Et le gouverneur dit : Mais quel mal a-t-il fait ? Et ils s'Ă©criaient encore plus fort, disant : Qu'il soit crucifié ! 24 Et Pilate, voyant qu'il ne gagnait rien, mais que plutĂŽt il s'Ă©levait un tumulte, prit de l'eau et se lava les mains devant la foule, disant : Je suis innocent du sang de ce juste ; vous, vous y aviserez. 25 Et tout le peuple, rĂ©pondant, dit : Que son sang soit sur nous et sur nos enfants ! Luc 19 47 Et il enseignait tous les jours dans le temple ; et les principaux sacrificateurs et les scribes, et les principaux du peuple, tĂąchaient de le faire mourir. Luc 20 5 Et ils raisonnĂšrent entre eux, disant : Si nous disons : Du ciel, il dira : Pourquoi ne l'avez-vous pas cru ? 14 Mais quand les cultivateurs le virent, ils raisonnĂšrent entre eux, disant : Celui-ci est l'hĂ©ritier, tuons-le, afin que l'hĂ©ritage soit Ă nous. 19 Et les principaux sacrificateurs et les scribes cherchĂšrent, en cette heure mĂȘme, Ă mettre les mains sur lui ; et ils craignaient le peuple, car ils connurent qu'il avait dit cette parabole contre eux. Luc 22 2 Et les principaux sacrificateurs et les scribes cherchaient comment ils pourraient le faire mourir ; car ils craignaient le peuple. Jean 11 47 Les principaux sacrificateurs et les pharisiens donc assemblĂšrent un sanhĂ©drin, et dirent : Que faisons-nous ? car cet homme fait beaucoup de miracles. 48 Si nous le laissons ainsi faire, tous croiront en lui, et les Romains viendront, et ĂŽteront et notre lieu et notre nation. 49 Et l'un d'entre eux, appelĂ© CaĂŻphe, qui Ă©tait souverain sacrificateur cette annĂ©e-lĂ , leur dit : 50 Vous ne savez rien, ni ne considĂ©rez qu'il nous est avantageux qu'un seul homme meure pour le peuple et que la nation entiĂšre ne pĂ©risse pas. Actes 2 23 ayant Ă©tĂ© livrĂ© par le conseil dĂ©fini et par la prĂ©connaissance de Dieu, -lui, vous l'avez clouĂ© Ă une croix et vous l'avez fait pĂ©rir par la main d'hommes iniques, Actes 3 15 et vous avez mis Ă mort le prince de la vie, lequel Dieu a ressuscitĂ© d'entre les morts ; ce dont nous, nous sommes tĂ©moins. Romains 8 17 et si nous sommes enfants, nous sommes aussi hĂ©ritiers ; hĂ©ritiers de Dieu, cohĂ©ritiers de Christ ; si du moins nous souffrons avec lui, afin que nous soyons aussi glorifiĂ©s avec lui. HĂ©breux 1 2 Ă la fin de ces jours-lĂ , nous a parlĂ© dans le Fils, qu'il a Ă©tabli hĂ©ritier de toutes choses, par lequel aussi il a fait les mondes, Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Luc 20 : JĂ©sus renverse encore des tables | Claude Houde ( DĂROULEZđ) Bonjour Ă tous! Pasteur Claude a une parole dâencouragement pour vous aujourdâhui đ Soyez bĂ©nis! #nvchezvous Chaque mercredi ⊠Eglise Nouvelle Vie Luc 20.1-47 TopTV VidĂ©o Enseignement RĂšglement de comptes | Ivan CARLUER Texte : Luc 20 A la croix, JĂ©sus a rĂ©glĂ© ma dette envers Dieu. A la rĂ©surrection, Dieu m'a prouvĂ© ⊠Eglise MLK Martin Luther King Luc 20.1-47 TopMessages Message texte "Le cordeau et le niveau" Amos 7/7- 8 Introduction: Câest derriĂšre son troupeau que lâĂternel vint chercher Amos. Il Ă©tait de condition modeste. C'Ă©tait un ⊠Xavier Lavie Luc 20.1-47 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien 1 Samuel ch 18 Ă 26 - UNE AMITIE IDEALE. 1 Samuel 18/1 1 Son dĂ©sintĂ©ressement. 2 Sa profondeur. 3 Son expression dans le service. 4 ⊠TopChrĂ©tien Luc 20.1-47 TopMessages Message texte Enseignements bibliques Comment JĂ©sus considĂ©rait les femmes Comment JĂ©sus voyait-il les femmes ? Comment les traitait-il ? Comment lui rĂ©pondaient-elles ? Nous vivons dans un monde qui ⊠Doug Clark Luc 20.1-47 TopMessages Message texte Comment JĂ©sus considĂ©rait les femmes Nous vivons dans un monde qui sentimentalise les mĂšres et les femmes en gĂ©nĂ©ral. Le jour de la FĂȘte des ⊠Doug Clark Luc 20.1-47 TopMessages Message texte Croissance par les temps difficiles d'attente et confusion Lecture : Dans I Pierre 1/6-7 notre Seigneur le dispose pour nous, "Câest lĂ ce qui fait votre joie, quoique ⊠Fabien CrĂ©teur Luc 20.1-47 TopMessages Message texte La porte de la vie Eternelle HĂ©breux 11 , le chapitre de la foi par excellence, est un merveilleux passage. En fait, toute la Parole de ⊠Smith Wigglesworth Luc 20.1-47 TopMessages Message texte NOEL: une conception et une naissance miraculeuse 1) LA CONCEPTION MIRACULEUSE DE JESUS. Luc 1 /29-38 . La bible est un ensemble de livres dans lesquels le ⊠Philippe Landrevie Luc 1.1-47 Luc 20.1-47 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Je sais que tu le sais... et que je l'ai dĂ©jĂ dit đ Lecture du jour, bonjour ! Ce matin, je vis dans Matthieu chapitre 23, Luc 20 et Luc 21, qui reprennent ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Luc 20.1-38 TopMessages Message texte A l'abri de tes ailes Psaume 61/2 Ă 5: "O Dieu ! Ăcoute mes cris, sois attentif Ă ma priĂšre ! Du bout de la ⊠Xavier Lavie Luc 20.1-38 TopMessages Message texte A l'abri de tes ailes Psaume 61/2 Ă 5 : "O Dieu ! Ăcoute mes cris, sois attentif Ă ma priĂšre ! Du bout de ⊠Xavier Lavie Luc 20.1-38 TopTV VidĂ©o BibleProject français L'Ăvangile selon Luc Ch. 19-23 On continue de parcourir l'Ă©vangile de Luc et le long voyage de JĂ©sus Ă destination de JĂ©rusalem est enfin à ⊠BibleProject français Luc 19.1-56 TopMessages Message texte 1lit les autres entendent Apocalypse 1/3 : «Heureux celui qui lit et ceux qui entendent les paroles de la prophĂ©tie, et qui gardent les ⊠Nicolas Panza Luc 16.1-38 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Luc 12.1-47 TopMessages Message texte Lâun sera pris, lâautre laissĂ© ! Quelle prĂ©diction terrible ! JĂ©sus est trĂšs clair ! Il parle de son retour et le souhait de JĂ©sus, câest ⊠Edouard Kowalski Luc 14.1-53 TopMessages Message texte Dieu lĂšve de nouveaux ministĂšres dans le monde «Alors un ange du Seigneur apparut Ă Zacharie, et se tint debout Ă droite de l'autel des parfums. Zacharie fut ⊠Jonathan Valbon Luc 13.1-53 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopTV VidĂ©o BibleProject français Luc 10â24 - SynthĂšse L'Ă©vangile selon Luc Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons Ă©tudiĂ© les portraits de Jean-Baptiste et de JĂ©sus dressĂ©s par Luc ⊠BibleProject français Luc 10.1-53 TopTV VidĂ©o Enseignement Jonathan Bersot - JĂ©sus est le fils de Dieu Une prĂ©dication de l'Ăglise de PentecĂŽte de Drummondville par le pasteur Jonathan Bersot. SĂ©rie Connais-tu JĂ©sus ? Une Ă©glise vraie Luc 9.8-53 TopMessages Message texte NOEL Luc 2 /1-20 Matthieu 2/1-12. 1) UN PEU D'HISTOIRE. NoĂ«l reprĂ©sente selon la tradition chrĂ©tienne la naissance de JĂ©sus. Cependant, ⊠Philippe Landrevie Luc 1.1-47 Segond 21 Mais quand les vignerons le virent, ils raisonnĂšrent entre eux et dirent : âVoilĂ l'hĂ©ritier. Tuons-le, afin que l'hĂ©ritage soit Ă nous.â Segond 1910 Mais, quand les vignerons le virent, ils raisonnĂšrent entre eux, et dirent : Voici l'hĂ©ritier ; tuons-le, afin que l'hĂ©ritage soit Ă nous. Segond 1978 (Colombe) © Mais quand les vignerons le virent, ils raisonnĂšrent entre eux et dirent : Câest lui lâhĂ©ritier, tuons-le, afin que lâhĂ©ritage soit Ă nous. Parole de Vie © Mais quand les vignerons voient le fils, ils se disent entre eux : âCâest lui qui sera le propriĂ©taire plus tard. Tuons-le, et la vigne sera Ă nous !â Français Courant © Mais quand les vignerons le virent, ils se dirent les uns aux autres : âVoici le futur hĂ©ritier. Tuons-le, pour que la vigne soit Ă nous.â Semeur © Mais quand les vignerons lâaperçurent, ils raisonnĂšrent ainsi entre eux : « VoilĂ lâhĂ©ritier ! Tuons-le, afin que lâhĂ©ritage nous revienne ! » Parole Vivante © Mais quand les vignerons le reconnaissent, ils raisonnent ainsi entre eux : « Ah ! voilĂ le futur propriĂ©taire ! Venez, tuons-le et lâhĂ©ritage sera Ă nous ! » Darby Mais quand les cultivateurs le virent, ils raisonnĂšrent entre eux, disant : Celui-ci est l'hĂ©ritier, tuons-le, afin que l'hĂ©ritage soit Ă nous. Martin Mais quand les vignerons le virent, ils raisonnĂšrent entre eux, en disant : celui-ci est l'hĂ©ritier ; venez, tuons-le, afin que l'hĂ©ritage soit Ă nous. Ostervald Mais les vignerons l'ayant vu, raisonnĂšrent ainsi entre eux, disant : Celui-ci est l'hĂ©ritier ; venez, tuons-le, afin que l'hĂ©ritage soit Ă nous. HĂ©breu / Grec - Texte original © ጰΎÏΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ αáœÏ᜞Μ ÎżáŒ± γΔÏÏÎłÎżáœ¶ ÎŽÎčÎ”Î»ÎżÎłÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎż ÏÏáœžÏ áŒÎ»Î»ÎźÎ»ÎżÏ Ï Î»ÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ ÎáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ ᜠÎșληÏÎżÎœÏÎŒÎżÏÎ áŒÏÎżÎșÏÎ”ÎŻÎœÏΌΔΜ αáœÏÏΜ, ጔΜα áŒĄÎŒáż¶Îœ ÎłÎΜηÏαÎč áŒĄ ÎșληÏÎżÎœÎżÎŒÎŻÎ±Î World English Bible "But when the farmers saw him, they reasoned among themselves, saying, 'This is the heir. Come, let's kill him, that the inheritance may be ours.' La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Mais 1161, quand les vignerons 1092 le 846 virent 1492 5631, ils raisonnĂšrent 1260 5711 entre 4314 eux 1438, et dirent 3004 5723 : Voici 3778 2076 5748 lâhĂ©ritier 2818 ; tuons 615 5725-le 846, afin que 2443 lâhĂ©ritage 2817 soit 1096 5638 Ă nous 2257. 615 - apokteinotuer de n'importe quelle maniĂšre dĂ©truire, laisser pĂ©rir mĂ©taph. Ă©teindre, abolir infliger une mort morale ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1092 - georgosun agriculteur, laboureur, vigneron, viticulteur 1096 - ginomaidevenir: venir dans l'existence, commencer Ă ĂȘtre devenir, revenir au passĂ©, arriver pour des Ă©vĂ©nements ⊠1161 - demais, de plus, et, etc. 1260 - dialogizomaiamener ensemble diffĂ©rentes raisons, dĂ©nombrer les raisons, raisonner, tourner dans sa tĂȘte, dĂ©libĂ©rer, avoir des ⊠1438 - heautoului-mĂȘme, elle-mĂȘme, par lui-mĂȘme, eux-mĂȘmes, ... 1492 - eidovoir percevoir avec les yeux apercevoir par n'importe quel sens remarquer, discerner, dĂ©couvrir voir tourner ⊠2076 - estitroisiĂšme personne du singulier du verbe « ĂȘtre » 2257 - hemonnotre, nos, nous ... 2443 - hinaque, afin que, ... 2817 - kleronomiaun hĂ©ritage, propriĂ©tĂ© reçue (ou Ă recevoir) par hĂ©ritage ce qui est donnĂ© en possession ⊠2818 - kleronomoscelui qui reçoit par lot, un hĂ©ritier un hĂ©ritier dans l'usage Messianique, celui qui reçoit ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3778 - houtosce, cet, cette, ces ... 4314 - prosĂ l'avantage de Ă , prĂšs de, par vers, envers, avec, en considĂ©ration de 5631Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - ⊠5638Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Moyenne DĂ©ponente 5788 Mode - Subjonctif 5792 Nombre ⊠5711Temps - Imparfait 5775 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Indicatif 5791 ⊠5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 5725Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 352 5748Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation COMMUNIONGrec koĂŻnĂŽnia, de koĂŻnos, adj. qui signifie : commun Ă plusieurs personnes. 1. KoĂŻnĂŽnia, comme le subst. koĂŻnĂŽnos, a d'abord ⊠GUERREI ConsidĂ©rations gĂ©nĂ©rales. La Bible nous apprend que la guerre est fille de la Chute (voir ce mot). SitĂŽt que ⊠LUC (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le dessein de l'Ă©vangĂ©liste, qu'il dĂ©finit donc dans sa prĂ©face ( Lu 1:3 ), est d'exposer les faits ⊠LUC (Ă©vangile de) 4.IV CaractĂšres. 1. DE FOND. 1° EVANGILE UNIVERSALISTE . La bonne nouvelle du salut en JĂ©sus-Christ s'adresse Ă tous les ⊠RĂTRIBUTION1. DĂ©finitions. Plusieurs termes plus ou moins synonymes expriment cette idĂ©e ou des idĂ©es connexes ; la nuance particuliĂšre à ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 37 18 Et ils le virent de loin ; et avant qu'il fĂ»t proche d'eux, ils complotĂšrent contre lui pour le faire mourir. 19 Et ils se dirent l'un Ă l'autre : Le voici, il vient, ce maĂźtre songeur ! 20 Et maintenant, venez, tuons-le, et jetons-le dans une des citernes, et nous dirons : Une mauvaise bĂȘte l'a dĂ©voré ; et nous verrons ce que deviendront ses songes. Psaumes 2 1 Pourquoi s'agitent les nations, et les peuples mĂ©ditent-ils la vanité ? 2 Les rois de la terre se lĂšvent, et les princes consultent ensemble contre l'Ăternel et contre son Oint : 3 Rompons leurs liens, et jetons loin de nous leurs cordes ! 4 Celui qui habite dans les cieux se rira d'eux, le Seigneur s'en moquera. 5 Alors il leur parlera dans sa colĂšre, et, dans sa fureur, il les Ă©pouvantera : 6 Et moi, j'ai oint mon roi sur Sion, la montagne de ma saintetĂ©. 8 Demande-moi, et je te donnerai les nations pour hĂ©ritage, et, pour ta possession, les bouts de la terre ; Psaumes 89 27 Aussi moi, je ferai de lui le premier-nĂ©, le plus Ă©levĂ© des rois de la terre. Matthieu 2 2 OĂč est le roi des Juifs qui a Ă©tĂ© mis au monde ? Car nous avons vu son Ă©toile dans l'orient, et nous sommes venus lui rendre hommage. 3 Mais le roi HĂ©rode, l'ayant ouĂŻ dire, en fut troublĂ©, et tout JĂ©rusalem avec lui ; 4 et ayant assemblĂ© tous les principaux sacrificateurs et scribes du peuple, il s'enquit d'eux oĂč le Christ devait naĂźtre. 5 Et ils lui dirent : A BethlĂ©hem de JudĂ©e ; car il est ainsi Ă©crit par le prophĂšte : 6 "Et toi, BethlĂ©hem, terre de Juda, tu n'es nullement la plus petite parmi les gouverneurs de Juda, car de toi sortira un conducteur qui paĂźtra mon peuple IsraĂ«l". 7 Alors HĂ©rode, ayant appelĂ© secrĂštement les mages, s'informa exactement auprĂšs d'eux du temps de l'Ă©toile qui apparaissait ; 8 et les ayant envoyĂ©s Ă BethlĂ©hem, il dit : Allez et enquĂ©rez-vous exactement touchant le petit enfant ; et quand vous l'aurez trouvĂ©, faites-le-moi savoir, en sorte que moi aussi j'aille lui rendre hommage. 9 Et eux, ayant ouĂŻ le roi, s'en allĂšrent ; et voici, l'Ă©toile qu'ils avaient vue dans l'orient allait devant eux, jusqu'Ă ce qu'elle vint et se tint au-dessus du lieu oĂč Ă©tait le petit enfant. 10 Et quand ils virent l'Ă©toile, ils se rĂ©jouirent d'une fort grande joie. 11 Et Ă©tant entrĂ©s dans la maison, ils virent le petit enfant avec Marie sa mĂšre ; et, se prosternant, ils lui rendirent hommage ; et ayant ouvert leurs trĂ©sors, ils lui offrirent des dons, de l'or, et de l'encens, et de la myrrhe. 12 Et Ă©tant avertis divinement, en songe, de ne pas retourner vers HĂ©rode, ils se retirĂšrent dans leur pays par un autre chemin. 13 Or, aprĂšs qu'ils se furent retirĂ©s, voici, un ange du Seigneur apparut en songe Ă Joseph, disant : LĂšve-toi, prends le petit enfant et sa mĂšre, et fuis en Ăgypte, et demeure lĂ jusqu'Ă ce que je te le dise ; car HĂ©rode cherchera le petit enfant pour le faire pĂ©rir. 14 Et lui, s'Ă©tant levĂ©, prit de nuit le petit enfant et sa mĂšre, et se retira en Ăgypte. 15 Et il fut lĂ jusqu'Ă la mort d'HĂ©rode, afin que fĂ»t accompli ce que le Seigneur avait dit par le prophĂšte, disant : "j'ai appelĂ© mon fils hors d'Ăgypte". 16 HĂ©rode, voyant que les mages s'Ă©taient jouĂ©s de lui, fut fort en colĂšre ; et il envoya, et fit tuer tous les enfants qui Ă©taient dans BethlĂ©hem et dans tout son territoire, depuis l'Ăąge de deux ans et au-dessous, selon le temps dont il s'Ă©tait enquis exactement auprĂšs des mages. Matthieu 16 7 Et ils raisonnaient en eux-mĂȘmes, disant : C'est parce que nous n'avons pas pris du pain. Matthieu 21 25 Le baptĂȘme de Jean, d'oĂč Ă©tait-il ? du ciel, ou des hommes ? Et ils raisonnaient en eux-mĂȘmes, disant : Si nous disons : Du ciel, il nous dira : Pourquoi donc ne l'avez-vous pas cru ? Et si nous disons : Matthieu 27 21 Et le gouverneur, rĂ©pondant, leur dit : Lequel des deux voulez-vous que je vous relĂąche ? Et ils dirent : Barabbas. 22 Pilate leur dit : Que ferai-je donc de JĂ©sus, qui est appelĂ© Christ ? Ils disent tous : Qu'il soit crucifié ! 23 Et le gouverneur dit : Mais quel mal a-t-il fait ? Et ils s'Ă©criaient encore plus fort, disant : Qu'il soit crucifié ! 24 Et Pilate, voyant qu'il ne gagnait rien, mais que plutĂŽt il s'Ă©levait un tumulte, prit de l'eau et se lava les mains devant la foule, disant : Je suis innocent du sang de ce juste ; vous, vous y aviserez. 25 Et tout le peuple, rĂ©pondant, dit : Que son sang soit sur nous et sur nos enfants ! Luc 19 47 Et il enseignait tous les jours dans le temple ; et les principaux sacrificateurs et les scribes, et les principaux du peuple, tĂąchaient de le faire mourir. Luc 20 5 Et ils raisonnĂšrent entre eux, disant : Si nous disons : Du ciel, il dira : Pourquoi ne l'avez-vous pas cru ? 14 Mais quand les cultivateurs le virent, ils raisonnĂšrent entre eux, disant : Celui-ci est l'hĂ©ritier, tuons-le, afin que l'hĂ©ritage soit Ă nous. 19 Et les principaux sacrificateurs et les scribes cherchĂšrent, en cette heure mĂȘme, Ă mettre les mains sur lui ; et ils craignaient le peuple, car ils connurent qu'il avait dit cette parabole contre eux. Luc 22 2 Et les principaux sacrificateurs et les scribes cherchaient comment ils pourraient le faire mourir ; car ils craignaient le peuple. Jean 11 47 Les principaux sacrificateurs et les pharisiens donc assemblĂšrent un sanhĂ©drin, et dirent : Que faisons-nous ? car cet homme fait beaucoup de miracles. 48 Si nous le laissons ainsi faire, tous croiront en lui, et les Romains viendront, et ĂŽteront et notre lieu et notre nation. 49 Et l'un d'entre eux, appelĂ© CaĂŻphe, qui Ă©tait souverain sacrificateur cette annĂ©e-lĂ , leur dit : 50 Vous ne savez rien, ni ne considĂ©rez qu'il nous est avantageux qu'un seul homme meure pour le peuple et que la nation entiĂšre ne pĂ©risse pas. Actes 2 23 ayant Ă©tĂ© livrĂ© par le conseil dĂ©fini et par la prĂ©connaissance de Dieu, -lui, vous l'avez clouĂ© Ă une croix et vous l'avez fait pĂ©rir par la main d'hommes iniques, Actes 3 15 et vous avez mis Ă mort le prince de la vie, lequel Dieu a ressuscitĂ© d'entre les morts ; ce dont nous, nous sommes tĂ©moins. Romains 8 17 et si nous sommes enfants, nous sommes aussi hĂ©ritiers ; hĂ©ritiers de Dieu, cohĂ©ritiers de Christ ; si du moins nous souffrons avec lui, afin que nous soyons aussi glorifiĂ©s avec lui. HĂ©breux 1 2 Ă la fin de ces jours-lĂ , nous a parlĂ© dans le Fils, qu'il a Ă©tabli hĂ©ritier de toutes choses, par lequel aussi il a fait les mondes, Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement RĂšglement de comptes | Ivan CARLUER Texte : Luc 20 A la croix, JĂ©sus a rĂ©glĂ© ma dette envers Dieu. A la rĂ©surrection, Dieu m'a prouvĂ© ⊠Eglise MLK Martin Luther King Luc 20.1-47 TopMessages Message texte "Le cordeau et le niveau" Amos 7/7- 8 Introduction: Câest derriĂšre son troupeau que lâĂternel vint chercher Amos. Il Ă©tait de condition modeste. C'Ă©tait un ⊠Xavier Lavie Luc 20.1-47 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien 1 Samuel ch 18 Ă 26 - UNE AMITIE IDEALE. 1 Samuel 18/1 1 Son dĂ©sintĂ©ressement. 2 Sa profondeur. 3 Son expression dans le service. 4 ⊠TopChrĂ©tien Luc 20.1-47 TopMessages Message texte Enseignements bibliques Comment JĂ©sus considĂ©rait les femmes Comment JĂ©sus voyait-il les femmes ? Comment les traitait-il ? Comment lui rĂ©pondaient-elles ? Nous vivons dans un monde qui ⊠Doug Clark Luc 20.1-47 TopMessages Message texte Comment JĂ©sus considĂ©rait les femmes Nous vivons dans un monde qui sentimentalise les mĂšres et les femmes en gĂ©nĂ©ral. Le jour de la FĂȘte des ⊠Doug Clark Luc 20.1-47 TopMessages Message texte Croissance par les temps difficiles d'attente et confusion Lecture : Dans I Pierre 1/6-7 notre Seigneur le dispose pour nous, "Câest lĂ ce qui fait votre joie, quoique ⊠Fabien CrĂ©teur Luc 20.1-47 TopMessages Message texte La porte de la vie Eternelle HĂ©breux 11 , le chapitre de la foi par excellence, est un merveilleux passage. En fait, toute la Parole de ⊠Smith Wigglesworth Luc 20.1-47 TopMessages Message texte NOEL: une conception et une naissance miraculeuse 1) LA CONCEPTION MIRACULEUSE DE JESUS. Luc 1 /29-38 . La bible est un ensemble de livres dans lesquels le ⊠Philippe Landrevie Luc 1.1-47 Luc 20.1-47 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Je sais que tu le sais... et que je l'ai dĂ©jĂ dit đ Lecture du jour, bonjour ! Ce matin, je vis dans Matthieu chapitre 23, Luc 20 et Luc 21, qui reprennent ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Luc 20.1-38 TopMessages Message texte A l'abri de tes ailes Psaume 61/2 Ă 5: "O Dieu ! Ăcoute mes cris, sois attentif Ă ma priĂšre ! Du bout de la ⊠Xavier Lavie Luc 20.1-38 TopMessages Message texte A l'abri de tes ailes Psaume 61/2 Ă 5 : "O Dieu ! Ăcoute mes cris, sois attentif Ă ma priĂšre ! Du bout de ⊠Xavier Lavie Luc 20.1-38 TopTV VidĂ©o BibleProject français L'Ăvangile selon Luc Ch. 19-23 On continue de parcourir l'Ă©vangile de Luc et le long voyage de JĂ©sus Ă destination de JĂ©rusalem est enfin à ⊠BibleProject français Luc 19.1-56 TopMessages Message texte 1lit les autres entendent Apocalypse 1/3 : «Heureux celui qui lit et ceux qui entendent les paroles de la prophĂ©tie, et qui gardent les ⊠Nicolas Panza Luc 16.1-38 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Luc 12.1-47 TopMessages Message texte Lâun sera pris, lâautre laissĂ© ! Quelle prĂ©diction terrible ! JĂ©sus est trĂšs clair ! Il parle de son retour et le souhait de JĂ©sus, câest ⊠Edouard Kowalski Luc 14.1-53 TopMessages Message texte Dieu lĂšve de nouveaux ministĂšres dans le monde «Alors un ange du Seigneur apparut Ă Zacharie, et se tint debout Ă droite de l'autel des parfums. Zacharie fut ⊠Jonathan Valbon Luc 13.1-53 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopTV VidĂ©o BibleProject français Luc 10â24 - SynthĂšse L'Ă©vangile selon Luc Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons Ă©tudiĂ© les portraits de Jean-Baptiste et de JĂ©sus dressĂ©s par Luc ⊠BibleProject français Luc 10.1-53 TopTV VidĂ©o Enseignement Jonathan Bersot - JĂ©sus est le fils de Dieu Une prĂ©dication de l'Ăglise de PentecĂŽte de Drummondville par le pasteur Jonathan Bersot. SĂ©rie Connais-tu JĂ©sus ? Une Ă©glise vraie Luc 9.8-53 TopMessages Message texte NOEL Luc 2 /1-20 Matthieu 2/1-12. 1) UN PEU D'HISTOIRE. NoĂ«l reprĂ©sente selon la tradition chrĂ©tienne la naissance de JĂ©sus. Cependant, ⊠Philippe Landrevie Luc 1.1-47 Segond 21 Mais quand les vignerons le virent, ils raisonnĂšrent entre eux et dirent : âVoilĂ l'hĂ©ritier. Tuons-le, afin que l'hĂ©ritage soit Ă nous.â Segond 1910 Mais, quand les vignerons le virent, ils raisonnĂšrent entre eux, et dirent : Voici l'hĂ©ritier ; tuons-le, afin que l'hĂ©ritage soit Ă nous. Segond 1978 (Colombe) © Mais quand les vignerons le virent, ils raisonnĂšrent entre eux et dirent : Câest lui lâhĂ©ritier, tuons-le, afin que lâhĂ©ritage soit Ă nous. Parole de Vie © Mais quand les vignerons voient le fils, ils se disent entre eux : âCâest lui qui sera le propriĂ©taire plus tard. Tuons-le, et la vigne sera Ă nous !â Français Courant © Mais quand les vignerons le virent, ils se dirent les uns aux autres : âVoici le futur hĂ©ritier. Tuons-le, pour que la vigne soit Ă nous.â Semeur © Mais quand les vignerons lâaperçurent, ils raisonnĂšrent ainsi entre eux : « VoilĂ lâhĂ©ritier ! Tuons-le, afin que lâhĂ©ritage nous revienne ! » Parole Vivante © Mais quand les vignerons le reconnaissent, ils raisonnent ainsi entre eux : « Ah ! voilĂ le futur propriĂ©taire ! Venez, tuons-le et lâhĂ©ritage sera Ă nous ! » Darby Mais quand les cultivateurs le virent, ils raisonnĂšrent entre eux, disant : Celui-ci est l'hĂ©ritier, tuons-le, afin que l'hĂ©ritage soit Ă nous. Martin Mais quand les vignerons le virent, ils raisonnĂšrent entre eux, en disant : celui-ci est l'hĂ©ritier ; venez, tuons-le, afin que l'hĂ©ritage soit Ă nous. Ostervald Mais les vignerons l'ayant vu, raisonnĂšrent ainsi entre eux, disant : Celui-ci est l'hĂ©ritier ; venez, tuons-le, afin que l'hĂ©ritage soit Ă nous. HĂ©breu / Grec - Texte original © ጰΎÏΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ αáœÏ᜞Μ ÎżáŒ± γΔÏÏÎłÎżáœ¶ ÎŽÎčÎ”Î»ÎżÎłÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎż ÏÏáœžÏ áŒÎ»Î»ÎźÎ»ÎżÏ Ï Î»ÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ ÎáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ ᜠÎșληÏÎżÎœÏÎŒÎżÏÎ áŒÏÎżÎșÏÎ”ÎŻÎœÏΌΔΜ αáœÏÏΜ, ጔΜα áŒĄÎŒáż¶Îœ ÎłÎΜηÏαÎč áŒĄ ÎșληÏÎżÎœÎżÎŒÎŻÎ±Î World English Bible "But when the farmers saw him, they reasoned among themselves, saying, 'This is the heir. Come, let's kill him, that the inheritance may be ours.' La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Mais 1161, quand les vignerons 1092 le 846 virent 1492 5631, ils raisonnĂšrent 1260 5711 entre 4314 eux 1438, et dirent 3004 5723 : Voici 3778 2076 5748 lâhĂ©ritier 2818 ; tuons 615 5725-le 846, afin que 2443 lâhĂ©ritage 2817 soit 1096 5638 Ă nous 2257. 615 - apokteinotuer de n'importe quelle maniĂšre dĂ©truire, laisser pĂ©rir mĂ©taph. Ă©teindre, abolir infliger une mort morale ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1092 - georgosun agriculteur, laboureur, vigneron, viticulteur 1096 - ginomaidevenir: venir dans l'existence, commencer Ă ĂȘtre devenir, revenir au passĂ©, arriver pour des Ă©vĂ©nements ⊠1161 - demais, de plus, et, etc. 1260 - dialogizomaiamener ensemble diffĂ©rentes raisons, dĂ©nombrer les raisons, raisonner, tourner dans sa tĂȘte, dĂ©libĂ©rer, avoir des ⊠1438 - heautoului-mĂȘme, elle-mĂȘme, par lui-mĂȘme, eux-mĂȘmes, ... 1492 - eidovoir percevoir avec les yeux apercevoir par n'importe quel sens remarquer, discerner, dĂ©couvrir voir tourner ⊠2076 - estitroisiĂšme personne du singulier du verbe « ĂȘtre » 2257 - hemonnotre, nos, nous ... 2443 - hinaque, afin que, ... 2817 - kleronomiaun hĂ©ritage, propriĂ©tĂ© reçue (ou Ă recevoir) par hĂ©ritage ce qui est donnĂ© en possession ⊠2818 - kleronomoscelui qui reçoit par lot, un hĂ©ritier un hĂ©ritier dans l'usage Messianique, celui qui reçoit ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3778 - houtosce, cet, cette, ces ... 4314 - prosĂ l'avantage de Ă , prĂšs de, par vers, envers, avec, en considĂ©ration de 5631Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - ⊠5638Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Moyenne DĂ©ponente 5788 Mode - Subjonctif 5792 Nombre ⊠5711Temps - Imparfait 5775 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Indicatif 5791 ⊠5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 5725Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 352 5748Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation COMMUNIONGrec koĂŻnĂŽnia, de koĂŻnos, adj. qui signifie : commun Ă plusieurs personnes. 1. KoĂŻnĂŽnia, comme le subst. koĂŻnĂŽnos, a d'abord ⊠GUERREI ConsidĂ©rations gĂ©nĂ©rales. La Bible nous apprend que la guerre est fille de la Chute (voir ce mot). SitĂŽt que ⊠LUC (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le dessein de l'Ă©vangĂ©liste, qu'il dĂ©finit donc dans sa prĂ©face ( Lu 1:3 ), est d'exposer les faits ⊠LUC (Ă©vangile de) 4.IV CaractĂšres. 1. DE FOND. 1° EVANGILE UNIVERSALISTE . La bonne nouvelle du salut en JĂ©sus-Christ s'adresse Ă tous les ⊠RĂTRIBUTION1. DĂ©finitions. Plusieurs termes plus ou moins synonymes expriment cette idĂ©e ou des idĂ©es connexes ; la nuance particuliĂšre à ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 37 18 Et ils le virent de loin ; et avant qu'il fĂ»t proche d'eux, ils complotĂšrent contre lui pour le faire mourir. 19 Et ils se dirent l'un Ă l'autre : Le voici, il vient, ce maĂźtre songeur ! 20 Et maintenant, venez, tuons-le, et jetons-le dans une des citernes, et nous dirons : Une mauvaise bĂȘte l'a dĂ©voré ; et nous verrons ce que deviendront ses songes. Psaumes 2 1 Pourquoi s'agitent les nations, et les peuples mĂ©ditent-ils la vanité ? 2 Les rois de la terre se lĂšvent, et les princes consultent ensemble contre l'Ăternel et contre son Oint : 3 Rompons leurs liens, et jetons loin de nous leurs cordes ! 4 Celui qui habite dans les cieux se rira d'eux, le Seigneur s'en moquera. 5 Alors il leur parlera dans sa colĂšre, et, dans sa fureur, il les Ă©pouvantera : 6 Et moi, j'ai oint mon roi sur Sion, la montagne de ma saintetĂ©. 8 Demande-moi, et je te donnerai les nations pour hĂ©ritage, et, pour ta possession, les bouts de la terre ; Psaumes 89 27 Aussi moi, je ferai de lui le premier-nĂ©, le plus Ă©levĂ© des rois de la terre. Matthieu 2 2 OĂč est le roi des Juifs qui a Ă©tĂ© mis au monde ? Car nous avons vu son Ă©toile dans l'orient, et nous sommes venus lui rendre hommage. 3 Mais le roi HĂ©rode, l'ayant ouĂŻ dire, en fut troublĂ©, et tout JĂ©rusalem avec lui ; 4 et ayant assemblĂ© tous les principaux sacrificateurs et scribes du peuple, il s'enquit d'eux oĂč le Christ devait naĂźtre. 5 Et ils lui dirent : A BethlĂ©hem de JudĂ©e ; car il est ainsi Ă©crit par le prophĂšte : 6 "Et toi, BethlĂ©hem, terre de Juda, tu n'es nullement la plus petite parmi les gouverneurs de Juda, car de toi sortira un conducteur qui paĂźtra mon peuple IsraĂ«l". 7 Alors HĂ©rode, ayant appelĂ© secrĂštement les mages, s'informa exactement auprĂšs d'eux du temps de l'Ă©toile qui apparaissait ; 8 et les ayant envoyĂ©s Ă BethlĂ©hem, il dit : Allez et enquĂ©rez-vous exactement touchant le petit enfant ; et quand vous l'aurez trouvĂ©, faites-le-moi savoir, en sorte que moi aussi j'aille lui rendre hommage. 9 Et eux, ayant ouĂŻ le roi, s'en allĂšrent ; et voici, l'Ă©toile qu'ils avaient vue dans l'orient allait devant eux, jusqu'Ă ce qu'elle vint et se tint au-dessus du lieu oĂč Ă©tait le petit enfant. 10 Et quand ils virent l'Ă©toile, ils se rĂ©jouirent d'une fort grande joie. 11 Et Ă©tant entrĂ©s dans la maison, ils virent le petit enfant avec Marie sa mĂšre ; et, se prosternant, ils lui rendirent hommage ; et ayant ouvert leurs trĂ©sors, ils lui offrirent des dons, de l'or, et de l'encens, et de la myrrhe. 12 Et Ă©tant avertis divinement, en songe, de ne pas retourner vers HĂ©rode, ils se retirĂšrent dans leur pays par un autre chemin. 13 Or, aprĂšs qu'ils se furent retirĂ©s, voici, un ange du Seigneur apparut en songe Ă Joseph, disant : LĂšve-toi, prends le petit enfant et sa mĂšre, et fuis en Ăgypte, et demeure lĂ jusqu'Ă ce que je te le dise ; car HĂ©rode cherchera le petit enfant pour le faire pĂ©rir. 14 Et lui, s'Ă©tant levĂ©, prit de nuit le petit enfant et sa mĂšre, et se retira en Ăgypte. 15 Et il fut lĂ jusqu'Ă la mort d'HĂ©rode, afin que fĂ»t accompli ce que le Seigneur avait dit par le prophĂšte, disant : "j'ai appelĂ© mon fils hors d'Ăgypte". 16 HĂ©rode, voyant que les mages s'Ă©taient jouĂ©s de lui, fut fort en colĂšre ; et il envoya, et fit tuer tous les enfants qui Ă©taient dans BethlĂ©hem et dans tout son territoire, depuis l'Ăąge de deux ans et au-dessous, selon le temps dont il s'Ă©tait enquis exactement auprĂšs des mages. Matthieu 16 7 Et ils raisonnaient en eux-mĂȘmes, disant : C'est parce que nous n'avons pas pris du pain. Matthieu 21 25 Le baptĂȘme de Jean, d'oĂč Ă©tait-il ? du ciel, ou des hommes ? Et ils raisonnaient en eux-mĂȘmes, disant : Si nous disons : Du ciel, il nous dira : Pourquoi donc ne l'avez-vous pas cru ? Et si nous disons : Matthieu 27 21 Et le gouverneur, rĂ©pondant, leur dit : Lequel des deux voulez-vous que je vous relĂąche ? Et ils dirent : Barabbas. 22 Pilate leur dit : Que ferai-je donc de JĂ©sus, qui est appelĂ© Christ ? Ils disent tous : Qu'il soit crucifié ! 23 Et le gouverneur dit : Mais quel mal a-t-il fait ? Et ils s'Ă©criaient encore plus fort, disant : Qu'il soit crucifié ! 24 Et Pilate, voyant qu'il ne gagnait rien, mais que plutĂŽt il s'Ă©levait un tumulte, prit de l'eau et se lava les mains devant la foule, disant : Je suis innocent du sang de ce juste ; vous, vous y aviserez. 25 Et tout le peuple, rĂ©pondant, dit : Que son sang soit sur nous et sur nos enfants ! Luc 19 47 Et il enseignait tous les jours dans le temple ; et les principaux sacrificateurs et les scribes, et les principaux du peuple, tĂąchaient de le faire mourir. Luc 20 5 Et ils raisonnĂšrent entre eux, disant : Si nous disons : Du ciel, il dira : Pourquoi ne l'avez-vous pas cru ? 14 Mais quand les cultivateurs le virent, ils raisonnĂšrent entre eux, disant : Celui-ci est l'hĂ©ritier, tuons-le, afin que l'hĂ©ritage soit Ă nous. 19 Et les principaux sacrificateurs et les scribes cherchĂšrent, en cette heure mĂȘme, Ă mettre les mains sur lui ; et ils craignaient le peuple, car ils connurent qu'il avait dit cette parabole contre eux. Luc 22 2 Et les principaux sacrificateurs et les scribes cherchaient comment ils pourraient le faire mourir ; car ils craignaient le peuple. Jean 11 47 Les principaux sacrificateurs et les pharisiens donc assemblĂšrent un sanhĂ©drin, et dirent : Que faisons-nous ? car cet homme fait beaucoup de miracles. 48 Si nous le laissons ainsi faire, tous croiront en lui, et les Romains viendront, et ĂŽteront et notre lieu et notre nation. 49 Et l'un d'entre eux, appelĂ© CaĂŻphe, qui Ă©tait souverain sacrificateur cette annĂ©e-lĂ , leur dit : 50 Vous ne savez rien, ni ne considĂ©rez qu'il nous est avantageux qu'un seul homme meure pour le peuple et que la nation entiĂšre ne pĂ©risse pas. Actes 2 23 ayant Ă©tĂ© livrĂ© par le conseil dĂ©fini et par la prĂ©connaissance de Dieu, -lui, vous l'avez clouĂ© Ă une croix et vous l'avez fait pĂ©rir par la main d'hommes iniques, Actes 3 15 et vous avez mis Ă mort le prince de la vie, lequel Dieu a ressuscitĂ© d'entre les morts ; ce dont nous, nous sommes tĂ©moins. Romains 8 17 et si nous sommes enfants, nous sommes aussi hĂ©ritiers ; hĂ©ritiers de Dieu, cohĂ©ritiers de Christ ; si du moins nous souffrons avec lui, afin que nous soyons aussi glorifiĂ©s avec lui. HĂ©breux 1 2 Ă la fin de ces jours-lĂ , nous a parlĂ© dans le Fils, qu'il a Ă©tabli hĂ©ritier de toutes choses, par lequel aussi il a fait les mondes, Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte "Le cordeau et le niveau" Amos 7/7- 8 Introduction: Câest derriĂšre son troupeau que lâĂternel vint chercher Amos. Il Ă©tait de condition modeste. C'Ă©tait un ⊠Xavier Lavie Luc 20.1-47 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien 1 Samuel ch 18 Ă 26 - UNE AMITIE IDEALE. 1 Samuel 18/1 1 Son dĂ©sintĂ©ressement. 2 Sa profondeur. 3 Son expression dans le service. 4 ⊠TopChrĂ©tien Luc 20.1-47 TopMessages Message texte Enseignements bibliques Comment JĂ©sus considĂ©rait les femmes Comment JĂ©sus voyait-il les femmes ? Comment les traitait-il ? Comment lui rĂ©pondaient-elles ? Nous vivons dans un monde qui ⊠Doug Clark Luc 20.1-47 TopMessages Message texte Comment JĂ©sus considĂ©rait les femmes Nous vivons dans un monde qui sentimentalise les mĂšres et les femmes en gĂ©nĂ©ral. Le jour de la FĂȘte des ⊠Doug Clark Luc 20.1-47 TopMessages Message texte Croissance par les temps difficiles d'attente et confusion Lecture : Dans I Pierre 1/6-7 notre Seigneur le dispose pour nous, "Câest lĂ ce qui fait votre joie, quoique ⊠Fabien CrĂ©teur Luc 20.1-47 TopMessages Message texte La porte de la vie Eternelle HĂ©breux 11 , le chapitre de la foi par excellence, est un merveilleux passage. En fait, toute la Parole de ⊠Smith Wigglesworth Luc 20.1-47 TopMessages Message texte NOEL: une conception et une naissance miraculeuse 1) LA CONCEPTION MIRACULEUSE DE JESUS. Luc 1 /29-38 . La bible est un ensemble de livres dans lesquels le ⊠Philippe Landrevie Luc 1.1-47 Luc 20.1-47 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Je sais que tu le sais... et que je l'ai dĂ©jĂ dit đ Lecture du jour, bonjour ! Ce matin, je vis dans Matthieu chapitre 23, Luc 20 et Luc 21, qui reprennent ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Luc 20.1-38 TopMessages Message texte A l'abri de tes ailes Psaume 61/2 Ă 5: "O Dieu ! Ăcoute mes cris, sois attentif Ă ma priĂšre ! Du bout de la ⊠Xavier Lavie Luc 20.1-38 TopMessages Message texte A l'abri de tes ailes Psaume 61/2 Ă 5 : "O Dieu ! Ăcoute mes cris, sois attentif Ă ma priĂšre ! Du bout de ⊠Xavier Lavie Luc 20.1-38 TopTV VidĂ©o BibleProject français L'Ăvangile selon Luc Ch. 19-23 On continue de parcourir l'Ă©vangile de Luc et le long voyage de JĂ©sus Ă destination de JĂ©rusalem est enfin à ⊠BibleProject français Luc 19.1-56 TopMessages Message texte 1lit les autres entendent Apocalypse 1/3 : «Heureux celui qui lit et ceux qui entendent les paroles de la prophĂ©tie, et qui gardent les ⊠Nicolas Panza Luc 16.1-38 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Luc 12.1-47 TopMessages Message texte Lâun sera pris, lâautre laissĂ© ! Quelle prĂ©diction terrible ! JĂ©sus est trĂšs clair ! Il parle de son retour et le souhait de JĂ©sus, câest ⊠Edouard Kowalski Luc 14.1-53 TopMessages Message texte Dieu lĂšve de nouveaux ministĂšres dans le monde «Alors un ange du Seigneur apparut Ă Zacharie, et se tint debout Ă droite de l'autel des parfums. Zacharie fut ⊠Jonathan Valbon Luc 13.1-53 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopTV VidĂ©o BibleProject français Luc 10â24 - SynthĂšse L'Ă©vangile selon Luc Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons Ă©tudiĂ© les portraits de Jean-Baptiste et de JĂ©sus dressĂ©s par Luc ⊠BibleProject français Luc 10.1-53 TopTV VidĂ©o Enseignement Jonathan Bersot - JĂ©sus est le fils de Dieu Une prĂ©dication de l'Ăglise de PentecĂŽte de Drummondville par le pasteur Jonathan Bersot. SĂ©rie Connais-tu JĂ©sus ? Une Ă©glise vraie Luc 9.8-53 TopMessages Message texte NOEL Luc 2 /1-20 Matthieu 2/1-12. 1) UN PEU D'HISTOIRE. NoĂ«l reprĂ©sente selon la tradition chrĂ©tienne la naissance de JĂ©sus. Cependant, ⊠Philippe Landrevie Luc 1.1-47 Segond 21 Mais quand les vignerons le virent, ils raisonnĂšrent entre eux et dirent : âVoilĂ l'hĂ©ritier. Tuons-le, afin que l'hĂ©ritage soit Ă nous.â Segond 1910 Mais, quand les vignerons le virent, ils raisonnĂšrent entre eux, et dirent : Voici l'hĂ©ritier ; tuons-le, afin que l'hĂ©ritage soit Ă nous. Segond 1978 (Colombe) © Mais quand les vignerons le virent, ils raisonnĂšrent entre eux et dirent : Câest lui lâhĂ©ritier, tuons-le, afin que lâhĂ©ritage soit Ă nous. Parole de Vie © Mais quand les vignerons voient le fils, ils se disent entre eux : âCâest lui qui sera le propriĂ©taire plus tard. Tuons-le, et la vigne sera Ă nous !â Français Courant © Mais quand les vignerons le virent, ils se dirent les uns aux autres : âVoici le futur hĂ©ritier. Tuons-le, pour que la vigne soit Ă nous.â Semeur © Mais quand les vignerons lâaperçurent, ils raisonnĂšrent ainsi entre eux : « VoilĂ lâhĂ©ritier ! Tuons-le, afin que lâhĂ©ritage nous revienne ! » Parole Vivante © Mais quand les vignerons le reconnaissent, ils raisonnent ainsi entre eux : « Ah ! voilĂ le futur propriĂ©taire ! Venez, tuons-le et lâhĂ©ritage sera Ă nous ! » Darby Mais quand les cultivateurs le virent, ils raisonnĂšrent entre eux, disant : Celui-ci est l'hĂ©ritier, tuons-le, afin que l'hĂ©ritage soit Ă nous. Martin Mais quand les vignerons le virent, ils raisonnĂšrent entre eux, en disant : celui-ci est l'hĂ©ritier ; venez, tuons-le, afin que l'hĂ©ritage soit Ă nous. Ostervald Mais les vignerons l'ayant vu, raisonnĂšrent ainsi entre eux, disant : Celui-ci est l'hĂ©ritier ; venez, tuons-le, afin que l'hĂ©ritage soit Ă nous. HĂ©breu / Grec - Texte original © ጰΎÏΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ αáœÏ᜞Μ ÎżáŒ± γΔÏÏÎłÎżáœ¶ ÎŽÎčÎ”Î»ÎżÎłÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎż ÏÏáœžÏ áŒÎ»Î»ÎźÎ»ÎżÏ Ï Î»ÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ ÎáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ ᜠÎșληÏÎżÎœÏÎŒÎżÏÎ áŒÏÎżÎșÏÎ”ÎŻÎœÏΌΔΜ αáœÏÏΜ, ጔΜα áŒĄÎŒáż¶Îœ ÎłÎΜηÏαÎč áŒĄ ÎșληÏÎżÎœÎżÎŒÎŻÎ±Î World English Bible "But when the farmers saw him, they reasoned among themselves, saying, 'This is the heir. Come, let's kill him, that the inheritance may be ours.' La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Mais 1161, quand les vignerons 1092 le 846 virent 1492 5631, ils raisonnĂšrent 1260 5711 entre 4314 eux 1438, et dirent 3004 5723 : Voici 3778 2076 5748 lâhĂ©ritier 2818 ; tuons 615 5725-le 846, afin que 2443 lâhĂ©ritage 2817 soit 1096 5638 Ă nous 2257. 615 - apokteinotuer de n'importe quelle maniĂšre dĂ©truire, laisser pĂ©rir mĂ©taph. Ă©teindre, abolir infliger une mort morale ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1092 - georgosun agriculteur, laboureur, vigneron, viticulteur 1096 - ginomaidevenir: venir dans l'existence, commencer Ă ĂȘtre devenir, revenir au passĂ©, arriver pour des Ă©vĂ©nements ⊠1161 - demais, de plus, et, etc. 1260 - dialogizomaiamener ensemble diffĂ©rentes raisons, dĂ©nombrer les raisons, raisonner, tourner dans sa tĂȘte, dĂ©libĂ©rer, avoir des ⊠1438 - heautoului-mĂȘme, elle-mĂȘme, par lui-mĂȘme, eux-mĂȘmes, ... 1492 - eidovoir percevoir avec les yeux apercevoir par n'importe quel sens remarquer, discerner, dĂ©couvrir voir tourner ⊠2076 - estitroisiĂšme personne du singulier du verbe « ĂȘtre » 2257 - hemonnotre, nos, nous ... 2443 - hinaque, afin que, ... 2817 - kleronomiaun hĂ©ritage, propriĂ©tĂ© reçue (ou Ă recevoir) par hĂ©ritage ce qui est donnĂ© en possession ⊠2818 - kleronomoscelui qui reçoit par lot, un hĂ©ritier un hĂ©ritier dans l'usage Messianique, celui qui reçoit ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3778 - houtosce, cet, cette, ces ... 4314 - prosĂ l'avantage de Ă , prĂšs de, par vers, envers, avec, en considĂ©ration de 5631Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - ⊠5638Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Moyenne DĂ©ponente 5788 Mode - Subjonctif 5792 Nombre ⊠5711Temps - Imparfait 5775 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Indicatif 5791 ⊠5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 5725Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 352 5748Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation COMMUNIONGrec koĂŻnĂŽnia, de koĂŻnos, adj. qui signifie : commun Ă plusieurs personnes. 1. KoĂŻnĂŽnia, comme le subst. koĂŻnĂŽnos, a d'abord ⊠GUERREI ConsidĂ©rations gĂ©nĂ©rales. La Bible nous apprend que la guerre est fille de la Chute (voir ce mot). SitĂŽt que ⊠LUC (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le dessein de l'Ă©vangĂ©liste, qu'il dĂ©finit donc dans sa prĂ©face ( Lu 1:3 ), est d'exposer les faits ⊠LUC (Ă©vangile de) 4.IV CaractĂšres. 1. DE FOND. 1° EVANGILE UNIVERSALISTE . La bonne nouvelle du salut en JĂ©sus-Christ s'adresse Ă tous les ⊠RĂTRIBUTION1. DĂ©finitions. Plusieurs termes plus ou moins synonymes expriment cette idĂ©e ou des idĂ©es connexes ; la nuance particuliĂšre à ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 37 18 Et ils le virent de loin ; et avant qu'il fĂ»t proche d'eux, ils complotĂšrent contre lui pour le faire mourir. 19 Et ils se dirent l'un Ă l'autre : Le voici, il vient, ce maĂźtre songeur ! 20 Et maintenant, venez, tuons-le, et jetons-le dans une des citernes, et nous dirons : Une mauvaise bĂȘte l'a dĂ©voré ; et nous verrons ce que deviendront ses songes. Psaumes 2 1 Pourquoi s'agitent les nations, et les peuples mĂ©ditent-ils la vanité ? 2 Les rois de la terre se lĂšvent, et les princes consultent ensemble contre l'Ăternel et contre son Oint : 3 Rompons leurs liens, et jetons loin de nous leurs cordes ! 4 Celui qui habite dans les cieux se rira d'eux, le Seigneur s'en moquera. 5 Alors il leur parlera dans sa colĂšre, et, dans sa fureur, il les Ă©pouvantera : 6 Et moi, j'ai oint mon roi sur Sion, la montagne de ma saintetĂ©. 8 Demande-moi, et je te donnerai les nations pour hĂ©ritage, et, pour ta possession, les bouts de la terre ; Psaumes 89 27 Aussi moi, je ferai de lui le premier-nĂ©, le plus Ă©levĂ© des rois de la terre. Matthieu 2 2 OĂč est le roi des Juifs qui a Ă©tĂ© mis au monde ? Car nous avons vu son Ă©toile dans l'orient, et nous sommes venus lui rendre hommage. 3 Mais le roi HĂ©rode, l'ayant ouĂŻ dire, en fut troublĂ©, et tout JĂ©rusalem avec lui ; 4 et ayant assemblĂ© tous les principaux sacrificateurs et scribes du peuple, il s'enquit d'eux oĂč le Christ devait naĂźtre. 5 Et ils lui dirent : A BethlĂ©hem de JudĂ©e ; car il est ainsi Ă©crit par le prophĂšte : 6 "Et toi, BethlĂ©hem, terre de Juda, tu n'es nullement la plus petite parmi les gouverneurs de Juda, car de toi sortira un conducteur qui paĂźtra mon peuple IsraĂ«l". 7 Alors HĂ©rode, ayant appelĂ© secrĂštement les mages, s'informa exactement auprĂšs d'eux du temps de l'Ă©toile qui apparaissait ; 8 et les ayant envoyĂ©s Ă BethlĂ©hem, il dit : Allez et enquĂ©rez-vous exactement touchant le petit enfant ; et quand vous l'aurez trouvĂ©, faites-le-moi savoir, en sorte que moi aussi j'aille lui rendre hommage. 9 Et eux, ayant ouĂŻ le roi, s'en allĂšrent ; et voici, l'Ă©toile qu'ils avaient vue dans l'orient allait devant eux, jusqu'Ă ce qu'elle vint et se tint au-dessus du lieu oĂč Ă©tait le petit enfant. 10 Et quand ils virent l'Ă©toile, ils se rĂ©jouirent d'une fort grande joie. 11 Et Ă©tant entrĂ©s dans la maison, ils virent le petit enfant avec Marie sa mĂšre ; et, se prosternant, ils lui rendirent hommage ; et ayant ouvert leurs trĂ©sors, ils lui offrirent des dons, de l'or, et de l'encens, et de la myrrhe. 12 Et Ă©tant avertis divinement, en songe, de ne pas retourner vers HĂ©rode, ils se retirĂšrent dans leur pays par un autre chemin. 13 Or, aprĂšs qu'ils se furent retirĂ©s, voici, un ange du Seigneur apparut en songe Ă Joseph, disant : LĂšve-toi, prends le petit enfant et sa mĂšre, et fuis en Ăgypte, et demeure lĂ jusqu'Ă ce que je te le dise ; car HĂ©rode cherchera le petit enfant pour le faire pĂ©rir. 14 Et lui, s'Ă©tant levĂ©, prit de nuit le petit enfant et sa mĂšre, et se retira en Ăgypte. 15 Et il fut lĂ jusqu'Ă la mort d'HĂ©rode, afin que fĂ»t accompli ce que le Seigneur avait dit par le prophĂšte, disant : "j'ai appelĂ© mon fils hors d'Ăgypte". 16 HĂ©rode, voyant que les mages s'Ă©taient jouĂ©s de lui, fut fort en colĂšre ; et il envoya, et fit tuer tous les enfants qui Ă©taient dans BethlĂ©hem et dans tout son territoire, depuis l'Ăąge de deux ans et au-dessous, selon le temps dont il s'Ă©tait enquis exactement auprĂšs des mages. Matthieu 16 7 Et ils raisonnaient en eux-mĂȘmes, disant : C'est parce que nous n'avons pas pris du pain. Matthieu 21 25 Le baptĂȘme de Jean, d'oĂč Ă©tait-il ? du ciel, ou des hommes ? Et ils raisonnaient en eux-mĂȘmes, disant : Si nous disons : Du ciel, il nous dira : Pourquoi donc ne l'avez-vous pas cru ? Et si nous disons : Matthieu 27 21 Et le gouverneur, rĂ©pondant, leur dit : Lequel des deux voulez-vous que je vous relĂąche ? Et ils dirent : Barabbas. 22 Pilate leur dit : Que ferai-je donc de JĂ©sus, qui est appelĂ© Christ ? Ils disent tous : Qu'il soit crucifié ! 23 Et le gouverneur dit : Mais quel mal a-t-il fait ? Et ils s'Ă©criaient encore plus fort, disant : Qu'il soit crucifié ! 24 Et Pilate, voyant qu'il ne gagnait rien, mais que plutĂŽt il s'Ă©levait un tumulte, prit de l'eau et se lava les mains devant la foule, disant : Je suis innocent du sang de ce juste ; vous, vous y aviserez. 25 Et tout le peuple, rĂ©pondant, dit : Que son sang soit sur nous et sur nos enfants ! Luc 19 47 Et il enseignait tous les jours dans le temple ; et les principaux sacrificateurs et les scribes, et les principaux du peuple, tĂąchaient de le faire mourir. Luc 20 5 Et ils raisonnĂšrent entre eux, disant : Si nous disons : Du ciel, il dira : Pourquoi ne l'avez-vous pas cru ? 14 Mais quand les cultivateurs le virent, ils raisonnĂšrent entre eux, disant : Celui-ci est l'hĂ©ritier, tuons-le, afin que l'hĂ©ritage soit Ă nous. 19 Et les principaux sacrificateurs et les scribes cherchĂšrent, en cette heure mĂȘme, Ă mettre les mains sur lui ; et ils craignaient le peuple, car ils connurent qu'il avait dit cette parabole contre eux. Luc 22 2 Et les principaux sacrificateurs et les scribes cherchaient comment ils pourraient le faire mourir ; car ils craignaient le peuple. Jean 11 47 Les principaux sacrificateurs et les pharisiens donc assemblĂšrent un sanhĂ©drin, et dirent : Que faisons-nous ? car cet homme fait beaucoup de miracles. 48 Si nous le laissons ainsi faire, tous croiront en lui, et les Romains viendront, et ĂŽteront et notre lieu et notre nation. 49 Et l'un d'entre eux, appelĂ© CaĂŻphe, qui Ă©tait souverain sacrificateur cette annĂ©e-lĂ , leur dit : 50 Vous ne savez rien, ni ne considĂ©rez qu'il nous est avantageux qu'un seul homme meure pour le peuple et que la nation entiĂšre ne pĂ©risse pas. Actes 2 23 ayant Ă©tĂ© livrĂ© par le conseil dĂ©fini et par la prĂ©connaissance de Dieu, -lui, vous l'avez clouĂ© Ă une croix et vous l'avez fait pĂ©rir par la main d'hommes iniques, Actes 3 15 et vous avez mis Ă mort le prince de la vie, lequel Dieu a ressuscitĂ© d'entre les morts ; ce dont nous, nous sommes tĂ©moins. Romains 8 17 et si nous sommes enfants, nous sommes aussi hĂ©ritiers ; hĂ©ritiers de Dieu, cohĂ©ritiers de Christ ; si du moins nous souffrons avec lui, afin que nous soyons aussi glorifiĂ©s avec lui. HĂ©breux 1 2 Ă la fin de ces jours-lĂ , nous a parlĂ© dans le Fils, qu'il a Ă©tabli hĂ©ritier de toutes choses, par lequel aussi il a fait les mondes, Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte TopChrĂ©tien 1 Samuel ch 18 Ă 26 - UNE AMITIE IDEALE. 1 Samuel 18/1 1 Son dĂ©sintĂ©ressement. 2 Sa profondeur. 3 Son expression dans le service. 4 ⊠TopChrĂ©tien Luc 20.1-47 TopMessages Message texte Enseignements bibliques Comment JĂ©sus considĂ©rait les femmes Comment JĂ©sus voyait-il les femmes ? Comment les traitait-il ? Comment lui rĂ©pondaient-elles ? Nous vivons dans un monde qui ⊠Doug Clark Luc 20.1-47 TopMessages Message texte Comment JĂ©sus considĂ©rait les femmes Nous vivons dans un monde qui sentimentalise les mĂšres et les femmes en gĂ©nĂ©ral. Le jour de la FĂȘte des ⊠Doug Clark Luc 20.1-47 TopMessages Message texte Croissance par les temps difficiles d'attente et confusion Lecture : Dans I Pierre 1/6-7 notre Seigneur le dispose pour nous, "Câest lĂ ce qui fait votre joie, quoique ⊠Fabien CrĂ©teur Luc 20.1-47 TopMessages Message texte La porte de la vie Eternelle HĂ©breux 11 , le chapitre de la foi par excellence, est un merveilleux passage. En fait, toute la Parole de ⊠Smith Wigglesworth Luc 20.1-47 TopMessages Message texte NOEL: une conception et une naissance miraculeuse 1) LA CONCEPTION MIRACULEUSE DE JESUS. Luc 1 /29-38 . La bible est un ensemble de livres dans lesquels le ⊠Philippe Landrevie Luc 1.1-47 Luc 20.1-47 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Je sais que tu le sais... et que je l'ai dĂ©jĂ dit đ Lecture du jour, bonjour ! Ce matin, je vis dans Matthieu chapitre 23, Luc 20 et Luc 21, qui reprennent ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Luc 20.1-38 TopMessages Message texte A l'abri de tes ailes Psaume 61/2 Ă 5: "O Dieu ! Ăcoute mes cris, sois attentif Ă ma priĂšre ! Du bout de la ⊠Xavier Lavie Luc 20.1-38 TopMessages Message texte A l'abri de tes ailes Psaume 61/2 Ă 5 : "O Dieu ! Ăcoute mes cris, sois attentif Ă ma priĂšre ! Du bout de ⊠Xavier Lavie Luc 20.1-38 TopTV VidĂ©o BibleProject français L'Ăvangile selon Luc Ch. 19-23 On continue de parcourir l'Ă©vangile de Luc et le long voyage de JĂ©sus Ă destination de JĂ©rusalem est enfin à ⊠BibleProject français Luc 19.1-56 TopMessages Message texte 1lit les autres entendent Apocalypse 1/3 : «Heureux celui qui lit et ceux qui entendent les paroles de la prophĂ©tie, et qui gardent les ⊠Nicolas Panza Luc 16.1-38 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Luc 12.1-47 TopMessages Message texte Lâun sera pris, lâautre laissĂ© ! Quelle prĂ©diction terrible ! JĂ©sus est trĂšs clair ! Il parle de son retour et le souhait de JĂ©sus, câest ⊠Edouard Kowalski Luc 14.1-53 TopMessages Message texte Dieu lĂšve de nouveaux ministĂšres dans le monde «Alors un ange du Seigneur apparut Ă Zacharie, et se tint debout Ă droite de l'autel des parfums. Zacharie fut ⊠Jonathan Valbon Luc 13.1-53 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopTV VidĂ©o BibleProject français Luc 10â24 - SynthĂšse L'Ă©vangile selon Luc Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons Ă©tudiĂ© les portraits de Jean-Baptiste et de JĂ©sus dressĂ©s par Luc ⊠BibleProject français Luc 10.1-53 TopTV VidĂ©o Enseignement Jonathan Bersot - JĂ©sus est le fils de Dieu Une prĂ©dication de l'Ăglise de PentecĂŽte de Drummondville par le pasteur Jonathan Bersot. SĂ©rie Connais-tu JĂ©sus ? Une Ă©glise vraie Luc 9.8-53 TopMessages Message texte NOEL Luc 2 /1-20 Matthieu 2/1-12. 1) UN PEU D'HISTOIRE. NoĂ«l reprĂ©sente selon la tradition chrĂ©tienne la naissance de JĂ©sus. Cependant, ⊠Philippe Landrevie Luc 1.1-47 Segond 21 Mais quand les vignerons le virent, ils raisonnĂšrent entre eux et dirent : âVoilĂ l'hĂ©ritier. Tuons-le, afin que l'hĂ©ritage soit Ă nous.â Segond 1910 Mais, quand les vignerons le virent, ils raisonnĂšrent entre eux, et dirent : Voici l'hĂ©ritier ; tuons-le, afin que l'hĂ©ritage soit Ă nous. Segond 1978 (Colombe) © Mais quand les vignerons le virent, ils raisonnĂšrent entre eux et dirent : Câest lui lâhĂ©ritier, tuons-le, afin que lâhĂ©ritage soit Ă nous. Parole de Vie © Mais quand les vignerons voient le fils, ils se disent entre eux : âCâest lui qui sera le propriĂ©taire plus tard. Tuons-le, et la vigne sera Ă nous !â Français Courant © Mais quand les vignerons le virent, ils se dirent les uns aux autres : âVoici le futur hĂ©ritier. Tuons-le, pour que la vigne soit Ă nous.â Semeur © Mais quand les vignerons lâaperçurent, ils raisonnĂšrent ainsi entre eux : « VoilĂ lâhĂ©ritier ! Tuons-le, afin que lâhĂ©ritage nous revienne ! » Parole Vivante © Mais quand les vignerons le reconnaissent, ils raisonnent ainsi entre eux : « Ah ! voilĂ le futur propriĂ©taire ! Venez, tuons-le et lâhĂ©ritage sera Ă nous ! » Darby Mais quand les cultivateurs le virent, ils raisonnĂšrent entre eux, disant : Celui-ci est l'hĂ©ritier, tuons-le, afin que l'hĂ©ritage soit Ă nous. Martin Mais quand les vignerons le virent, ils raisonnĂšrent entre eux, en disant : celui-ci est l'hĂ©ritier ; venez, tuons-le, afin que l'hĂ©ritage soit Ă nous. Ostervald Mais les vignerons l'ayant vu, raisonnĂšrent ainsi entre eux, disant : Celui-ci est l'hĂ©ritier ; venez, tuons-le, afin que l'hĂ©ritage soit Ă nous. HĂ©breu / Grec - Texte original © ጰΎÏΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ αáœÏ᜞Μ ÎżáŒ± γΔÏÏÎłÎżáœ¶ ÎŽÎčÎ”Î»ÎżÎłÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎż ÏÏáœžÏ áŒÎ»Î»ÎźÎ»ÎżÏ Ï Î»ÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ ÎáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ ᜠÎșληÏÎżÎœÏÎŒÎżÏÎ áŒÏÎżÎșÏÎ”ÎŻÎœÏΌΔΜ αáœÏÏΜ, ጔΜα áŒĄÎŒáż¶Îœ ÎłÎΜηÏαÎč áŒĄ ÎșληÏÎżÎœÎżÎŒÎŻÎ±Î World English Bible "But when the farmers saw him, they reasoned among themselves, saying, 'This is the heir. Come, let's kill him, that the inheritance may be ours.' La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Mais 1161, quand les vignerons 1092 le 846 virent 1492 5631, ils raisonnĂšrent 1260 5711 entre 4314 eux 1438, et dirent 3004 5723 : Voici 3778 2076 5748 lâhĂ©ritier 2818 ; tuons 615 5725-le 846, afin que 2443 lâhĂ©ritage 2817 soit 1096 5638 Ă nous 2257. 615 - apokteinotuer de n'importe quelle maniĂšre dĂ©truire, laisser pĂ©rir mĂ©taph. Ă©teindre, abolir infliger une mort morale ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1092 - georgosun agriculteur, laboureur, vigneron, viticulteur 1096 - ginomaidevenir: venir dans l'existence, commencer Ă ĂȘtre devenir, revenir au passĂ©, arriver pour des Ă©vĂ©nements ⊠1161 - demais, de plus, et, etc. 1260 - dialogizomaiamener ensemble diffĂ©rentes raisons, dĂ©nombrer les raisons, raisonner, tourner dans sa tĂȘte, dĂ©libĂ©rer, avoir des ⊠1438 - heautoului-mĂȘme, elle-mĂȘme, par lui-mĂȘme, eux-mĂȘmes, ... 1492 - eidovoir percevoir avec les yeux apercevoir par n'importe quel sens remarquer, discerner, dĂ©couvrir voir tourner ⊠2076 - estitroisiĂšme personne du singulier du verbe « ĂȘtre » 2257 - hemonnotre, nos, nous ... 2443 - hinaque, afin que, ... 2817 - kleronomiaun hĂ©ritage, propriĂ©tĂ© reçue (ou Ă recevoir) par hĂ©ritage ce qui est donnĂ© en possession ⊠2818 - kleronomoscelui qui reçoit par lot, un hĂ©ritier un hĂ©ritier dans l'usage Messianique, celui qui reçoit ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3778 - houtosce, cet, cette, ces ... 4314 - prosĂ l'avantage de Ă , prĂšs de, par vers, envers, avec, en considĂ©ration de 5631Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - ⊠5638Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Moyenne DĂ©ponente 5788 Mode - Subjonctif 5792 Nombre ⊠5711Temps - Imparfait 5775 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Indicatif 5791 ⊠5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 5725Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 352 5748Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation COMMUNIONGrec koĂŻnĂŽnia, de koĂŻnos, adj. qui signifie : commun Ă plusieurs personnes. 1. KoĂŻnĂŽnia, comme le subst. koĂŻnĂŽnos, a d'abord ⊠GUERREI ConsidĂ©rations gĂ©nĂ©rales. La Bible nous apprend que la guerre est fille de la Chute (voir ce mot). SitĂŽt que ⊠LUC (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le dessein de l'Ă©vangĂ©liste, qu'il dĂ©finit donc dans sa prĂ©face ( Lu 1:3 ), est d'exposer les faits ⊠LUC (Ă©vangile de) 4.IV CaractĂšres. 1. DE FOND. 1° EVANGILE UNIVERSALISTE . La bonne nouvelle du salut en JĂ©sus-Christ s'adresse Ă tous les ⊠RĂTRIBUTION1. DĂ©finitions. Plusieurs termes plus ou moins synonymes expriment cette idĂ©e ou des idĂ©es connexes ; la nuance particuliĂšre à ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 37 18 Et ils le virent de loin ; et avant qu'il fĂ»t proche d'eux, ils complotĂšrent contre lui pour le faire mourir. 19 Et ils se dirent l'un Ă l'autre : Le voici, il vient, ce maĂźtre songeur ! 20 Et maintenant, venez, tuons-le, et jetons-le dans une des citernes, et nous dirons : Une mauvaise bĂȘte l'a dĂ©voré ; et nous verrons ce que deviendront ses songes. Psaumes 2 1 Pourquoi s'agitent les nations, et les peuples mĂ©ditent-ils la vanité ? 2 Les rois de la terre se lĂšvent, et les princes consultent ensemble contre l'Ăternel et contre son Oint : 3 Rompons leurs liens, et jetons loin de nous leurs cordes ! 4 Celui qui habite dans les cieux se rira d'eux, le Seigneur s'en moquera. 5 Alors il leur parlera dans sa colĂšre, et, dans sa fureur, il les Ă©pouvantera : 6 Et moi, j'ai oint mon roi sur Sion, la montagne de ma saintetĂ©. 8 Demande-moi, et je te donnerai les nations pour hĂ©ritage, et, pour ta possession, les bouts de la terre ; Psaumes 89 27 Aussi moi, je ferai de lui le premier-nĂ©, le plus Ă©levĂ© des rois de la terre. Matthieu 2 2 OĂč est le roi des Juifs qui a Ă©tĂ© mis au monde ? Car nous avons vu son Ă©toile dans l'orient, et nous sommes venus lui rendre hommage. 3 Mais le roi HĂ©rode, l'ayant ouĂŻ dire, en fut troublĂ©, et tout JĂ©rusalem avec lui ; 4 et ayant assemblĂ© tous les principaux sacrificateurs et scribes du peuple, il s'enquit d'eux oĂč le Christ devait naĂźtre. 5 Et ils lui dirent : A BethlĂ©hem de JudĂ©e ; car il est ainsi Ă©crit par le prophĂšte : 6 "Et toi, BethlĂ©hem, terre de Juda, tu n'es nullement la plus petite parmi les gouverneurs de Juda, car de toi sortira un conducteur qui paĂźtra mon peuple IsraĂ«l". 7 Alors HĂ©rode, ayant appelĂ© secrĂštement les mages, s'informa exactement auprĂšs d'eux du temps de l'Ă©toile qui apparaissait ; 8 et les ayant envoyĂ©s Ă BethlĂ©hem, il dit : Allez et enquĂ©rez-vous exactement touchant le petit enfant ; et quand vous l'aurez trouvĂ©, faites-le-moi savoir, en sorte que moi aussi j'aille lui rendre hommage. 9 Et eux, ayant ouĂŻ le roi, s'en allĂšrent ; et voici, l'Ă©toile qu'ils avaient vue dans l'orient allait devant eux, jusqu'Ă ce qu'elle vint et se tint au-dessus du lieu oĂč Ă©tait le petit enfant. 10 Et quand ils virent l'Ă©toile, ils se rĂ©jouirent d'une fort grande joie. 11 Et Ă©tant entrĂ©s dans la maison, ils virent le petit enfant avec Marie sa mĂšre ; et, se prosternant, ils lui rendirent hommage ; et ayant ouvert leurs trĂ©sors, ils lui offrirent des dons, de l'or, et de l'encens, et de la myrrhe. 12 Et Ă©tant avertis divinement, en songe, de ne pas retourner vers HĂ©rode, ils se retirĂšrent dans leur pays par un autre chemin. 13 Or, aprĂšs qu'ils se furent retirĂ©s, voici, un ange du Seigneur apparut en songe Ă Joseph, disant : LĂšve-toi, prends le petit enfant et sa mĂšre, et fuis en Ăgypte, et demeure lĂ jusqu'Ă ce que je te le dise ; car HĂ©rode cherchera le petit enfant pour le faire pĂ©rir. 14 Et lui, s'Ă©tant levĂ©, prit de nuit le petit enfant et sa mĂšre, et se retira en Ăgypte. 15 Et il fut lĂ jusqu'Ă la mort d'HĂ©rode, afin que fĂ»t accompli ce que le Seigneur avait dit par le prophĂšte, disant : "j'ai appelĂ© mon fils hors d'Ăgypte". 16 HĂ©rode, voyant que les mages s'Ă©taient jouĂ©s de lui, fut fort en colĂšre ; et il envoya, et fit tuer tous les enfants qui Ă©taient dans BethlĂ©hem et dans tout son territoire, depuis l'Ăąge de deux ans et au-dessous, selon le temps dont il s'Ă©tait enquis exactement auprĂšs des mages. Matthieu 16 7 Et ils raisonnaient en eux-mĂȘmes, disant : C'est parce que nous n'avons pas pris du pain. Matthieu 21 25 Le baptĂȘme de Jean, d'oĂč Ă©tait-il ? du ciel, ou des hommes ? Et ils raisonnaient en eux-mĂȘmes, disant : Si nous disons : Du ciel, il nous dira : Pourquoi donc ne l'avez-vous pas cru ? Et si nous disons : Matthieu 27 21 Et le gouverneur, rĂ©pondant, leur dit : Lequel des deux voulez-vous que je vous relĂąche ? Et ils dirent : Barabbas. 22 Pilate leur dit : Que ferai-je donc de JĂ©sus, qui est appelĂ© Christ ? Ils disent tous : Qu'il soit crucifié ! 23 Et le gouverneur dit : Mais quel mal a-t-il fait ? Et ils s'Ă©criaient encore plus fort, disant : Qu'il soit crucifié ! 24 Et Pilate, voyant qu'il ne gagnait rien, mais que plutĂŽt il s'Ă©levait un tumulte, prit de l'eau et se lava les mains devant la foule, disant : Je suis innocent du sang de ce juste ; vous, vous y aviserez. 25 Et tout le peuple, rĂ©pondant, dit : Que son sang soit sur nous et sur nos enfants ! Luc 19 47 Et il enseignait tous les jours dans le temple ; et les principaux sacrificateurs et les scribes, et les principaux du peuple, tĂąchaient de le faire mourir. Luc 20 5 Et ils raisonnĂšrent entre eux, disant : Si nous disons : Du ciel, il dira : Pourquoi ne l'avez-vous pas cru ? 14 Mais quand les cultivateurs le virent, ils raisonnĂšrent entre eux, disant : Celui-ci est l'hĂ©ritier, tuons-le, afin que l'hĂ©ritage soit Ă nous. 19 Et les principaux sacrificateurs et les scribes cherchĂšrent, en cette heure mĂȘme, Ă mettre les mains sur lui ; et ils craignaient le peuple, car ils connurent qu'il avait dit cette parabole contre eux. Luc 22 2 Et les principaux sacrificateurs et les scribes cherchaient comment ils pourraient le faire mourir ; car ils craignaient le peuple. Jean 11 47 Les principaux sacrificateurs et les pharisiens donc assemblĂšrent un sanhĂ©drin, et dirent : Que faisons-nous ? car cet homme fait beaucoup de miracles. 48 Si nous le laissons ainsi faire, tous croiront en lui, et les Romains viendront, et ĂŽteront et notre lieu et notre nation. 49 Et l'un d'entre eux, appelĂ© CaĂŻphe, qui Ă©tait souverain sacrificateur cette annĂ©e-lĂ , leur dit : 50 Vous ne savez rien, ni ne considĂ©rez qu'il nous est avantageux qu'un seul homme meure pour le peuple et que la nation entiĂšre ne pĂ©risse pas. Actes 2 23 ayant Ă©tĂ© livrĂ© par le conseil dĂ©fini et par la prĂ©connaissance de Dieu, -lui, vous l'avez clouĂ© Ă une croix et vous l'avez fait pĂ©rir par la main d'hommes iniques, Actes 3 15 et vous avez mis Ă mort le prince de la vie, lequel Dieu a ressuscitĂ© d'entre les morts ; ce dont nous, nous sommes tĂ©moins. Romains 8 17 et si nous sommes enfants, nous sommes aussi hĂ©ritiers ; hĂ©ritiers de Dieu, cohĂ©ritiers de Christ ; si du moins nous souffrons avec lui, afin que nous soyons aussi glorifiĂ©s avec lui. HĂ©breux 1 2 Ă la fin de ces jours-lĂ , nous a parlĂ© dans le Fils, qu'il a Ă©tabli hĂ©ritier de toutes choses, par lequel aussi il a fait les mondes, Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Enseignements bibliques Comment JĂ©sus considĂ©rait les femmes Comment JĂ©sus voyait-il les femmes ? Comment les traitait-il ? Comment lui rĂ©pondaient-elles ? Nous vivons dans un monde qui ⊠Doug Clark Luc 20.1-47 TopMessages Message texte Comment JĂ©sus considĂ©rait les femmes Nous vivons dans un monde qui sentimentalise les mĂšres et les femmes en gĂ©nĂ©ral. Le jour de la FĂȘte des ⊠Doug Clark Luc 20.1-47 TopMessages Message texte Croissance par les temps difficiles d'attente et confusion Lecture : Dans I Pierre 1/6-7 notre Seigneur le dispose pour nous, "Câest lĂ ce qui fait votre joie, quoique ⊠Fabien CrĂ©teur Luc 20.1-47 TopMessages Message texte La porte de la vie Eternelle HĂ©breux 11 , le chapitre de la foi par excellence, est un merveilleux passage. En fait, toute la Parole de ⊠Smith Wigglesworth Luc 20.1-47 TopMessages Message texte NOEL: une conception et une naissance miraculeuse 1) LA CONCEPTION MIRACULEUSE DE JESUS. Luc 1 /29-38 . La bible est un ensemble de livres dans lesquels le ⊠Philippe Landrevie Luc 1.1-47 Luc 20.1-47 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Je sais que tu le sais... et que je l'ai dĂ©jĂ dit đ Lecture du jour, bonjour ! Ce matin, je vis dans Matthieu chapitre 23, Luc 20 et Luc 21, qui reprennent ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Luc 20.1-38 TopMessages Message texte A l'abri de tes ailes Psaume 61/2 Ă 5: "O Dieu ! Ăcoute mes cris, sois attentif Ă ma priĂšre ! Du bout de la ⊠Xavier Lavie Luc 20.1-38 TopMessages Message texte A l'abri de tes ailes Psaume 61/2 Ă 5 : "O Dieu ! Ăcoute mes cris, sois attentif Ă ma priĂšre ! Du bout de ⊠Xavier Lavie Luc 20.1-38 TopTV VidĂ©o BibleProject français L'Ăvangile selon Luc Ch. 19-23 On continue de parcourir l'Ă©vangile de Luc et le long voyage de JĂ©sus Ă destination de JĂ©rusalem est enfin à ⊠BibleProject français Luc 19.1-56 TopMessages Message texte 1lit les autres entendent Apocalypse 1/3 : «Heureux celui qui lit et ceux qui entendent les paroles de la prophĂ©tie, et qui gardent les ⊠Nicolas Panza Luc 16.1-38 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Luc 12.1-47 TopMessages Message texte Lâun sera pris, lâautre laissĂ© ! Quelle prĂ©diction terrible ! JĂ©sus est trĂšs clair ! Il parle de son retour et le souhait de JĂ©sus, câest ⊠Edouard Kowalski Luc 14.1-53 TopMessages Message texte Dieu lĂšve de nouveaux ministĂšres dans le monde «Alors un ange du Seigneur apparut Ă Zacharie, et se tint debout Ă droite de l'autel des parfums. Zacharie fut ⊠Jonathan Valbon Luc 13.1-53 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopTV VidĂ©o BibleProject français Luc 10â24 - SynthĂšse L'Ă©vangile selon Luc Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons Ă©tudiĂ© les portraits de Jean-Baptiste et de JĂ©sus dressĂ©s par Luc ⊠BibleProject français Luc 10.1-53 TopTV VidĂ©o Enseignement Jonathan Bersot - JĂ©sus est le fils de Dieu Une prĂ©dication de l'Ăglise de PentecĂŽte de Drummondville par le pasteur Jonathan Bersot. SĂ©rie Connais-tu JĂ©sus ? Une Ă©glise vraie Luc 9.8-53 TopMessages Message texte NOEL Luc 2 /1-20 Matthieu 2/1-12. 1) UN PEU D'HISTOIRE. NoĂ«l reprĂ©sente selon la tradition chrĂ©tienne la naissance de JĂ©sus. Cependant, ⊠Philippe Landrevie Luc 1.1-47 Segond 21 Mais quand les vignerons le virent, ils raisonnĂšrent entre eux et dirent : âVoilĂ l'hĂ©ritier. Tuons-le, afin que l'hĂ©ritage soit Ă nous.â Segond 1910 Mais, quand les vignerons le virent, ils raisonnĂšrent entre eux, et dirent : Voici l'hĂ©ritier ; tuons-le, afin que l'hĂ©ritage soit Ă nous. Segond 1978 (Colombe) © Mais quand les vignerons le virent, ils raisonnĂšrent entre eux et dirent : Câest lui lâhĂ©ritier, tuons-le, afin que lâhĂ©ritage soit Ă nous. Parole de Vie © Mais quand les vignerons voient le fils, ils se disent entre eux : âCâest lui qui sera le propriĂ©taire plus tard. Tuons-le, et la vigne sera Ă nous !â Français Courant © Mais quand les vignerons le virent, ils se dirent les uns aux autres : âVoici le futur hĂ©ritier. Tuons-le, pour que la vigne soit Ă nous.â Semeur © Mais quand les vignerons lâaperçurent, ils raisonnĂšrent ainsi entre eux : « VoilĂ lâhĂ©ritier ! Tuons-le, afin que lâhĂ©ritage nous revienne ! » Parole Vivante © Mais quand les vignerons le reconnaissent, ils raisonnent ainsi entre eux : « Ah ! voilĂ le futur propriĂ©taire ! Venez, tuons-le et lâhĂ©ritage sera Ă nous ! » Darby Mais quand les cultivateurs le virent, ils raisonnĂšrent entre eux, disant : Celui-ci est l'hĂ©ritier, tuons-le, afin que l'hĂ©ritage soit Ă nous. Martin Mais quand les vignerons le virent, ils raisonnĂšrent entre eux, en disant : celui-ci est l'hĂ©ritier ; venez, tuons-le, afin que l'hĂ©ritage soit Ă nous. Ostervald Mais les vignerons l'ayant vu, raisonnĂšrent ainsi entre eux, disant : Celui-ci est l'hĂ©ritier ; venez, tuons-le, afin que l'hĂ©ritage soit Ă nous. HĂ©breu / Grec - Texte original © ጰΎÏΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ αáœÏ᜞Μ ÎżáŒ± γΔÏÏÎłÎżáœ¶ ÎŽÎčÎ”Î»ÎżÎłÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎż ÏÏáœžÏ áŒÎ»Î»ÎźÎ»ÎżÏ Ï Î»ÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ ÎáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ ᜠÎșληÏÎżÎœÏÎŒÎżÏÎ áŒÏÎżÎșÏÎ”ÎŻÎœÏΌΔΜ αáœÏÏΜ, ጔΜα áŒĄÎŒáż¶Îœ ÎłÎΜηÏαÎč áŒĄ ÎșληÏÎżÎœÎżÎŒÎŻÎ±Î World English Bible "But when the farmers saw him, they reasoned among themselves, saying, 'This is the heir. Come, let's kill him, that the inheritance may be ours.' La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Mais 1161, quand les vignerons 1092 le 846 virent 1492 5631, ils raisonnĂšrent 1260 5711 entre 4314 eux 1438, et dirent 3004 5723 : Voici 3778 2076 5748 lâhĂ©ritier 2818 ; tuons 615 5725-le 846, afin que 2443 lâhĂ©ritage 2817 soit 1096 5638 Ă nous 2257. 615 - apokteinotuer de n'importe quelle maniĂšre dĂ©truire, laisser pĂ©rir mĂ©taph. Ă©teindre, abolir infliger une mort morale ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1092 - georgosun agriculteur, laboureur, vigneron, viticulteur 1096 - ginomaidevenir: venir dans l'existence, commencer Ă ĂȘtre devenir, revenir au passĂ©, arriver pour des Ă©vĂ©nements ⊠1161 - demais, de plus, et, etc. 1260 - dialogizomaiamener ensemble diffĂ©rentes raisons, dĂ©nombrer les raisons, raisonner, tourner dans sa tĂȘte, dĂ©libĂ©rer, avoir des ⊠1438 - heautoului-mĂȘme, elle-mĂȘme, par lui-mĂȘme, eux-mĂȘmes, ... 1492 - eidovoir percevoir avec les yeux apercevoir par n'importe quel sens remarquer, discerner, dĂ©couvrir voir tourner ⊠2076 - estitroisiĂšme personne du singulier du verbe « ĂȘtre » 2257 - hemonnotre, nos, nous ... 2443 - hinaque, afin que, ... 2817 - kleronomiaun hĂ©ritage, propriĂ©tĂ© reçue (ou Ă recevoir) par hĂ©ritage ce qui est donnĂ© en possession ⊠2818 - kleronomoscelui qui reçoit par lot, un hĂ©ritier un hĂ©ritier dans l'usage Messianique, celui qui reçoit ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3778 - houtosce, cet, cette, ces ... 4314 - prosĂ l'avantage de Ă , prĂšs de, par vers, envers, avec, en considĂ©ration de 5631Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - ⊠5638Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Moyenne DĂ©ponente 5788 Mode - Subjonctif 5792 Nombre ⊠5711Temps - Imparfait 5775 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Indicatif 5791 ⊠5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 5725Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 352 5748Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation COMMUNIONGrec koĂŻnĂŽnia, de koĂŻnos, adj. qui signifie : commun Ă plusieurs personnes. 1. KoĂŻnĂŽnia, comme le subst. koĂŻnĂŽnos, a d'abord ⊠GUERREI ConsidĂ©rations gĂ©nĂ©rales. La Bible nous apprend que la guerre est fille de la Chute (voir ce mot). SitĂŽt que ⊠LUC (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le dessein de l'Ă©vangĂ©liste, qu'il dĂ©finit donc dans sa prĂ©face ( Lu 1:3 ), est d'exposer les faits ⊠LUC (Ă©vangile de) 4.IV CaractĂšres. 1. DE FOND. 1° EVANGILE UNIVERSALISTE . La bonne nouvelle du salut en JĂ©sus-Christ s'adresse Ă tous les ⊠RĂTRIBUTION1. DĂ©finitions. Plusieurs termes plus ou moins synonymes expriment cette idĂ©e ou des idĂ©es connexes ; la nuance particuliĂšre à ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 37 18 Et ils le virent de loin ; et avant qu'il fĂ»t proche d'eux, ils complotĂšrent contre lui pour le faire mourir. 19 Et ils se dirent l'un Ă l'autre : Le voici, il vient, ce maĂźtre songeur ! 20 Et maintenant, venez, tuons-le, et jetons-le dans une des citernes, et nous dirons : Une mauvaise bĂȘte l'a dĂ©voré ; et nous verrons ce que deviendront ses songes. Psaumes 2 1 Pourquoi s'agitent les nations, et les peuples mĂ©ditent-ils la vanité ? 2 Les rois de la terre se lĂšvent, et les princes consultent ensemble contre l'Ăternel et contre son Oint : 3 Rompons leurs liens, et jetons loin de nous leurs cordes ! 4 Celui qui habite dans les cieux se rira d'eux, le Seigneur s'en moquera. 5 Alors il leur parlera dans sa colĂšre, et, dans sa fureur, il les Ă©pouvantera : 6 Et moi, j'ai oint mon roi sur Sion, la montagne de ma saintetĂ©. 8 Demande-moi, et je te donnerai les nations pour hĂ©ritage, et, pour ta possession, les bouts de la terre ; Psaumes 89 27 Aussi moi, je ferai de lui le premier-nĂ©, le plus Ă©levĂ© des rois de la terre. Matthieu 2 2 OĂč est le roi des Juifs qui a Ă©tĂ© mis au monde ? Car nous avons vu son Ă©toile dans l'orient, et nous sommes venus lui rendre hommage. 3 Mais le roi HĂ©rode, l'ayant ouĂŻ dire, en fut troublĂ©, et tout JĂ©rusalem avec lui ; 4 et ayant assemblĂ© tous les principaux sacrificateurs et scribes du peuple, il s'enquit d'eux oĂč le Christ devait naĂźtre. 5 Et ils lui dirent : A BethlĂ©hem de JudĂ©e ; car il est ainsi Ă©crit par le prophĂšte : 6 "Et toi, BethlĂ©hem, terre de Juda, tu n'es nullement la plus petite parmi les gouverneurs de Juda, car de toi sortira un conducteur qui paĂźtra mon peuple IsraĂ«l". 7 Alors HĂ©rode, ayant appelĂ© secrĂštement les mages, s'informa exactement auprĂšs d'eux du temps de l'Ă©toile qui apparaissait ; 8 et les ayant envoyĂ©s Ă BethlĂ©hem, il dit : Allez et enquĂ©rez-vous exactement touchant le petit enfant ; et quand vous l'aurez trouvĂ©, faites-le-moi savoir, en sorte que moi aussi j'aille lui rendre hommage. 9 Et eux, ayant ouĂŻ le roi, s'en allĂšrent ; et voici, l'Ă©toile qu'ils avaient vue dans l'orient allait devant eux, jusqu'Ă ce qu'elle vint et se tint au-dessus du lieu oĂč Ă©tait le petit enfant. 10 Et quand ils virent l'Ă©toile, ils se rĂ©jouirent d'une fort grande joie. 11 Et Ă©tant entrĂ©s dans la maison, ils virent le petit enfant avec Marie sa mĂšre ; et, se prosternant, ils lui rendirent hommage ; et ayant ouvert leurs trĂ©sors, ils lui offrirent des dons, de l'or, et de l'encens, et de la myrrhe. 12 Et Ă©tant avertis divinement, en songe, de ne pas retourner vers HĂ©rode, ils se retirĂšrent dans leur pays par un autre chemin. 13 Or, aprĂšs qu'ils se furent retirĂ©s, voici, un ange du Seigneur apparut en songe Ă Joseph, disant : LĂšve-toi, prends le petit enfant et sa mĂšre, et fuis en Ăgypte, et demeure lĂ jusqu'Ă ce que je te le dise ; car HĂ©rode cherchera le petit enfant pour le faire pĂ©rir. 14 Et lui, s'Ă©tant levĂ©, prit de nuit le petit enfant et sa mĂšre, et se retira en Ăgypte. 15 Et il fut lĂ jusqu'Ă la mort d'HĂ©rode, afin que fĂ»t accompli ce que le Seigneur avait dit par le prophĂšte, disant : "j'ai appelĂ© mon fils hors d'Ăgypte". 16 HĂ©rode, voyant que les mages s'Ă©taient jouĂ©s de lui, fut fort en colĂšre ; et il envoya, et fit tuer tous les enfants qui Ă©taient dans BethlĂ©hem et dans tout son territoire, depuis l'Ăąge de deux ans et au-dessous, selon le temps dont il s'Ă©tait enquis exactement auprĂšs des mages. Matthieu 16 7 Et ils raisonnaient en eux-mĂȘmes, disant : C'est parce que nous n'avons pas pris du pain. Matthieu 21 25 Le baptĂȘme de Jean, d'oĂč Ă©tait-il ? du ciel, ou des hommes ? Et ils raisonnaient en eux-mĂȘmes, disant : Si nous disons : Du ciel, il nous dira : Pourquoi donc ne l'avez-vous pas cru ? Et si nous disons : Matthieu 27 21 Et le gouverneur, rĂ©pondant, leur dit : Lequel des deux voulez-vous que je vous relĂąche ? Et ils dirent : Barabbas. 22 Pilate leur dit : Que ferai-je donc de JĂ©sus, qui est appelĂ© Christ ? Ils disent tous : Qu'il soit crucifié ! 23 Et le gouverneur dit : Mais quel mal a-t-il fait ? Et ils s'Ă©criaient encore plus fort, disant : Qu'il soit crucifié ! 24 Et Pilate, voyant qu'il ne gagnait rien, mais que plutĂŽt il s'Ă©levait un tumulte, prit de l'eau et se lava les mains devant la foule, disant : Je suis innocent du sang de ce juste ; vous, vous y aviserez. 25 Et tout le peuple, rĂ©pondant, dit : Que son sang soit sur nous et sur nos enfants ! Luc 19 47 Et il enseignait tous les jours dans le temple ; et les principaux sacrificateurs et les scribes, et les principaux du peuple, tĂąchaient de le faire mourir. Luc 20 5 Et ils raisonnĂšrent entre eux, disant : Si nous disons : Du ciel, il dira : Pourquoi ne l'avez-vous pas cru ? 14 Mais quand les cultivateurs le virent, ils raisonnĂšrent entre eux, disant : Celui-ci est l'hĂ©ritier, tuons-le, afin que l'hĂ©ritage soit Ă nous. 19 Et les principaux sacrificateurs et les scribes cherchĂšrent, en cette heure mĂȘme, Ă mettre les mains sur lui ; et ils craignaient le peuple, car ils connurent qu'il avait dit cette parabole contre eux. Luc 22 2 Et les principaux sacrificateurs et les scribes cherchaient comment ils pourraient le faire mourir ; car ils craignaient le peuple. Jean 11 47 Les principaux sacrificateurs et les pharisiens donc assemblĂšrent un sanhĂ©drin, et dirent : Que faisons-nous ? car cet homme fait beaucoup de miracles. 48 Si nous le laissons ainsi faire, tous croiront en lui, et les Romains viendront, et ĂŽteront et notre lieu et notre nation. 49 Et l'un d'entre eux, appelĂ© CaĂŻphe, qui Ă©tait souverain sacrificateur cette annĂ©e-lĂ , leur dit : 50 Vous ne savez rien, ni ne considĂ©rez qu'il nous est avantageux qu'un seul homme meure pour le peuple et que la nation entiĂšre ne pĂ©risse pas. Actes 2 23 ayant Ă©tĂ© livrĂ© par le conseil dĂ©fini et par la prĂ©connaissance de Dieu, -lui, vous l'avez clouĂ© Ă une croix et vous l'avez fait pĂ©rir par la main d'hommes iniques, Actes 3 15 et vous avez mis Ă mort le prince de la vie, lequel Dieu a ressuscitĂ© d'entre les morts ; ce dont nous, nous sommes tĂ©moins. Romains 8 17 et si nous sommes enfants, nous sommes aussi hĂ©ritiers ; hĂ©ritiers de Dieu, cohĂ©ritiers de Christ ; si du moins nous souffrons avec lui, afin que nous soyons aussi glorifiĂ©s avec lui. HĂ©breux 1 2 Ă la fin de ces jours-lĂ , nous a parlĂ© dans le Fils, qu'il a Ă©tabli hĂ©ritier de toutes choses, par lequel aussi il a fait les mondes, Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Comment JĂ©sus considĂ©rait les femmes Nous vivons dans un monde qui sentimentalise les mĂšres et les femmes en gĂ©nĂ©ral. Le jour de la FĂȘte des ⊠Doug Clark Luc 20.1-47 TopMessages Message texte Croissance par les temps difficiles d'attente et confusion Lecture : Dans I Pierre 1/6-7 notre Seigneur le dispose pour nous, "Câest lĂ ce qui fait votre joie, quoique ⊠Fabien CrĂ©teur Luc 20.1-47 TopMessages Message texte La porte de la vie Eternelle HĂ©breux 11 , le chapitre de la foi par excellence, est un merveilleux passage. En fait, toute la Parole de ⊠Smith Wigglesworth Luc 20.1-47 TopMessages Message texte NOEL: une conception et une naissance miraculeuse 1) LA CONCEPTION MIRACULEUSE DE JESUS. Luc 1 /29-38 . La bible est un ensemble de livres dans lesquels le ⊠Philippe Landrevie Luc 1.1-47 Luc 20.1-47 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Je sais que tu le sais... et que je l'ai dĂ©jĂ dit đ Lecture du jour, bonjour ! Ce matin, je vis dans Matthieu chapitre 23, Luc 20 et Luc 21, qui reprennent ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Luc 20.1-38 TopMessages Message texte A l'abri de tes ailes Psaume 61/2 Ă 5: "O Dieu ! Ăcoute mes cris, sois attentif Ă ma priĂšre ! Du bout de la ⊠Xavier Lavie Luc 20.1-38 TopMessages Message texte A l'abri de tes ailes Psaume 61/2 Ă 5 : "O Dieu ! Ăcoute mes cris, sois attentif Ă ma priĂšre ! Du bout de ⊠Xavier Lavie Luc 20.1-38 TopTV VidĂ©o BibleProject français L'Ăvangile selon Luc Ch. 19-23 On continue de parcourir l'Ă©vangile de Luc et le long voyage de JĂ©sus Ă destination de JĂ©rusalem est enfin à ⊠BibleProject français Luc 19.1-56 TopMessages Message texte 1lit les autres entendent Apocalypse 1/3 : «Heureux celui qui lit et ceux qui entendent les paroles de la prophĂ©tie, et qui gardent les ⊠Nicolas Panza Luc 16.1-38 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Luc 12.1-47 TopMessages Message texte Lâun sera pris, lâautre laissĂ© ! Quelle prĂ©diction terrible ! JĂ©sus est trĂšs clair ! Il parle de son retour et le souhait de JĂ©sus, câest ⊠Edouard Kowalski Luc 14.1-53 TopMessages Message texte Dieu lĂšve de nouveaux ministĂšres dans le monde «Alors un ange du Seigneur apparut Ă Zacharie, et se tint debout Ă droite de l'autel des parfums. Zacharie fut ⊠Jonathan Valbon Luc 13.1-53 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopTV VidĂ©o BibleProject français Luc 10â24 - SynthĂšse L'Ă©vangile selon Luc Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons Ă©tudiĂ© les portraits de Jean-Baptiste et de JĂ©sus dressĂ©s par Luc ⊠BibleProject français Luc 10.1-53 TopTV VidĂ©o Enseignement Jonathan Bersot - JĂ©sus est le fils de Dieu Une prĂ©dication de l'Ăglise de PentecĂŽte de Drummondville par le pasteur Jonathan Bersot. SĂ©rie Connais-tu JĂ©sus ? Une Ă©glise vraie Luc 9.8-53 TopMessages Message texte NOEL Luc 2 /1-20 Matthieu 2/1-12. 1) UN PEU D'HISTOIRE. NoĂ«l reprĂ©sente selon la tradition chrĂ©tienne la naissance de JĂ©sus. Cependant, ⊠Philippe Landrevie Luc 1.1-47 Segond 21 Mais quand les vignerons le virent, ils raisonnĂšrent entre eux et dirent : âVoilĂ l'hĂ©ritier. Tuons-le, afin que l'hĂ©ritage soit Ă nous.â Segond 1910 Mais, quand les vignerons le virent, ils raisonnĂšrent entre eux, et dirent : Voici l'hĂ©ritier ; tuons-le, afin que l'hĂ©ritage soit Ă nous. Segond 1978 (Colombe) © Mais quand les vignerons le virent, ils raisonnĂšrent entre eux et dirent : Câest lui lâhĂ©ritier, tuons-le, afin que lâhĂ©ritage soit Ă nous. Parole de Vie © Mais quand les vignerons voient le fils, ils se disent entre eux : âCâest lui qui sera le propriĂ©taire plus tard. Tuons-le, et la vigne sera Ă nous !â Français Courant © Mais quand les vignerons le virent, ils se dirent les uns aux autres : âVoici le futur hĂ©ritier. Tuons-le, pour que la vigne soit Ă nous.â Semeur © Mais quand les vignerons lâaperçurent, ils raisonnĂšrent ainsi entre eux : « VoilĂ lâhĂ©ritier ! Tuons-le, afin que lâhĂ©ritage nous revienne ! » Parole Vivante © Mais quand les vignerons le reconnaissent, ils raisonnent ainsi entre eux : « Ah ! voilĂ le futur propriĂ©taire ! Venez, tuons-le et lâhĂ©ritage sera Ă nous ! » Darby Mais quand les cultivateurs le virent, ils raisonnĂšrent entre eux, disant : Celui-ci est l'hĂ©ritier, tuons-le, afin que l'hĂ©ritage soit Ă nous. Martin Mais quand les vignerons le virent, ils raisonnĂšrent entre eux, en disant : celui-ci est l'hĂ©ritier ; venez, tuons-le, afin que l'hĂ©ritage soit Ă nous. Ostervald Mais les vignerons l'ayant vu, raisonnĂšrent ainsi entre eux, disant : Celui-ci est l'hĂ©ritier ; venez, tuons-le, afin que l'hĂ©ritage soit Ă nous. HĂ©breu / Grec - Texte original © ጰΎÏΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ αáœÏ᜞Μ ÎżáŒ± γΔÏÏÎłÎżáœ¶ ÎŽÎčÎ”Î»ÎżÎłÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎż ÏÏáœžÏ áŒÎ»Î»ÎźÎ»ÎżÏ Ï Î»ÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ ÎáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ ᜠÎșληÏÎżÎœÏÎŒÎżÏÎ áŒÏÎżÎșÏÎ”ÎŻÎœÏΌΔΜ αáœÏÏΜ, ጔΜα áŒĄÎŒáż¶Îœ ÎłÎΜηÏαÎč áŒĄ ÎșληÏÎżÎœÎżÎŒÎŻÎ±Î World English Bible "But when the farmers saw him, they reasoned among themselves, saying, 'This is the heir. Come, let's kill him, that the inheritance may be ours.' La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Mais 1161, quand les vignerons 1092 le 846 virent 1492 5631, ils raisonnĂšrent 1260 5711 entre 4314 eux 1438, et dirent 3004 5723 : Voici 3778 2076 5748 lâhĂ©ritier 2818 ; tuons 615 5725-le 846, afin que 2443 lâhĂ©ritage 2817 soit 1096 5638 Ă nous 2257. 615 - apokteinotuer de n'importe quelle maniĂšre dĂ©truire, laisser pĂ©rir mĂ©taph. Ă©teindre, abolir infliger une mort morale ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1092 - georgosun agriculteur, laboureur, vigneron, viticulteur 1096 - ginomaidevenir: venir dans l'existence, commencer Ă ĂȘtre devenir, revenir au passĂ©, arriver pour des Ă©vĂ©nements ⊠1161 - demais, de plus, et, etc. 1260 - dialogizomaiamener ensemble diffĂ©rentes raisons, dĂ©nombrer les raisons, raisonner, tourner dans sa tĂȘte, dĂ©libĂ©rer, avoir des ⊠1438 - heautoului-mĂȘme, elle-mĂȘme, par lui-mĂȘme, eux-mĂȘmes, ... 1492 - eidovoir percevoir avec les yeux apercevoir par n'importe quel sens remarquer, discerner, dĂ©couvrir voir tourner ⊠2076 - estitroisiĂšme personne du singulier du verbe « ĂȘtre » 2257 - hemonnotre, nos, nous ... 2443 - hinaque, afin que, ... 2817 - kleronomiaun hĂ©ritage, propriĂ©tĂ© reçue (ou Ă recevoir) par hĂ©ritage ce qui est donnĂ© en possession ⊠2818 - kleronomoscelui qui reçoit par lot, un hĂ©ritier un hĂ©ritier dans l'usage Messianique, celui qui reçoit ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3778 - houtosce, cet, cette, ces ... 4314 - prosĂ l'avantage de Ă , prĂšs de, par vers, envers, avec, en considĂ©ration de 5631Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - ⊠5638Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Moyenne DĂ©ponente 5788 Mode - Subjonctif 5792 Nombre ⊠5711Temps - Imparfait 5775 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Indicatif 5791 ⊠5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 5725Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 352 5748Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation COMMUNIONGrec koĂŻnĂŽnia, de koĂŻnos, adj. qui signifie : commun Ă plusieurs personnes. 1. KoĂŻnĂŽnia, comme le subst. koĂŻnĂŽnos, a d'abord ⊠GUERREI ConsidĂ©rations gĂ©nĂ©rales. La Bible nous apprend que la guerre est fille de la Chute (voir ce mot). SitĂŽt que ⊠LUC (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le dessein de l'Ă©vangĂ©liste, qu'il dĂ©finit donc dans sa prĂ©face ( Lu 1:3 ), est d'exposer les faits ⊠LUC (Ă©vangile de) 4.IV CaractĂšres. 1. DE FOND. 1° EVANGILE UNIVERSALISTE . La bonne nouvelle du salut en JĂ©sus-Christ s'adresse Ă tous les ⊠RĂTRIBUTION1. DĂ©finitions. Plusieurs termes plus ou moins synonymes expriment cette idĂ©e ou des idĂ©es connexes ; la nuance particuliĂšre à ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 37 18 Et ils le virent de loin ; et avant qu'il fĂ»t proche d'eux, ils complotĂšrent contre lui pour le faire mourir. 19 Et ils se dirent l'un Ă l'autre : Le voici, il vient, ce maĂźtre songeur ! 20 Et maintenant, venez, tuons-le, et jetons-le dans une des citernes, et nous dirons : Une mauvaise bĂȘte l'a dĂ©voré ; et nous verrons ce que deviendront ses songes. Psaumes 2 1 Pourquoi s'agitent les nations, et les peuples mĂ©ditent-ils la vanité ? 2 Les rois de la terre se lĂšvent, et les princes consultent ensemble contre l'Ăternel et contre son Oint : 3 Rompons leurs liens, et jetons loin de nous leurs cordes ! 4 Celui qui habite dans les cieux se rira d'eux, le Seigneur s'en moquera. 5 Alors il leur parlera dans sa colĂšre, et, dans sa fureur, il les Ă©pouvantera : 6 Et moi, j'ai oint mon roi sur Sion, la montagne de ma saintetĂ©. 8 Demande-moi, et je te donnerai les nations pour hĂ©ritage, et, pour ta possession, les bouts de la terre ; Psaumes 89 27 Aussi moi, je ferai de lui le premier-nĂ©, le plus Ă©levĂ© des rois de la terre. Matthieu 2 2 OĂč est le roi des Juifs qui a Ă©tĂ© mis au monde ? Car nous avons vu son Ă©toile dans l'orient, et nous sommes venus lui rendre hommage. 3 Mais le roi HĂ©rode, l'ayant ouĂŻ dire, en fut troublĂ©, et tout JĂ©rusalem avec lui ; 4 et ayant assemblĂ© tous les principaux sacrificateurs et scribes du peuple, il s'enquit d'eux oĂč le Christ devait naĂźtre. 5 Et ils lui dirent : A BethlĂ©hem de JudĂ©e ; car il est ainsi Ă©crit par le prophĂšte : 6 "Et toi, BethlĂ©hem, terre de Juda, tu n'es nullement la plus petite parmi les gouverneurs de Juda, car de toi sortira un conducteur qui paĂźtra mon peuple IsraĂ«l". 7 Alors HĂ©rode, ayant appelĂ© secrĂštement les mages, s'informa exactement auprĂšs d'eux du temps de l'Ă©toile qui apparaissait ; 8 et les ayant envoyĂ©s Ă BethlĂ©hem, il dit : Allez et enquĂ©rez-vous exactement touchant le petit enfant ; et quand vous l'aurez trouvĂ©, faites-le-moi savoir, en sorte que moi aussi j'aille lui rendre hommage. 9 Et eux, ayant ouĂŻ le roi, s'en allĂšrent ; et voici, l'Ă©toile qu'ils avaient vue dans l'orient allait devant eux, jusqu'Ă ce qu'elle vint et se tint au-dessus du lieu oĂč Ă©tait le petit enfant. 10 Et quand ils virent l'Ă©toile, ils se rĂ©jouirent d'une fort grande joie. 11 Et Ă©tant entrĂ©s dans la maison, ils virent le petit enfant avec Marie sa mĂšre ; et, se prosternant, ils lui rendirent hommage ; et ayant ouvert leurs trĂ©sors, ils lui offrirent des dons, de l'or, et de l'encens, et de la myrrhe. 12 Et Ă©tant avertis divinement, en songe, de ne pas retourner vers HĂ©rode, ils se retirĂšrent dans leur pays par un autre chemin. 13 Or, aprĂšs qu'ils se furent retirĂ©s, voici, un ange du Seigneur apparut en songe Ă Joseph, disant : LĂšve-toi, prends le petit enfant et sa mĂšre, et fuis en Ăgypte, et demeure lĂ jusqu'Ă ce que je te le dise ; car HĂ©rode cherchera le petit enfant pour le faire pĂ©rir. 14 Et lui, s'Ă©tant levĂ©, prit de nuit le petit enfant et sa mĂšre, et se retira en Ăgypte. 15 Et il fut lĂ jusqu'Ă la mort d'HĂ©rode, afin que fĂ»t accompli ce que le Seigneur avait dit par le prophĂšte, disant : "j'ai appelĂ© mon fils hors d'Ăgypte". 16 HĂ©rode, voyant que les mages s'Ă©taient jouĂ©s de lui, fut fort en colĂšre ; et il envoya, et fit tuer tous les enfants qui Ă©taient dans BethlĂ©hem et dans tout son territoire, depuis l'Ăąge de deux ans et au-dessous, selon le temps dont il s'Ă©tait enquis exactement auprĂšs des mages. Matthieu 16 7 Et ils raisonnaient en eux-mĂȘmes, disant : C'est parce que nous n'avons pas pris du pain. Matthieu 21 25 Le baptĂȘme de Jean, d'oĂč Ă©tait-il ? du ciel, ou des hommes ? Et ils raisonnaient en eux-mĂȘmes, disant : Si nous disons : Du ciel, il nous dira : Pourquoi donc ne l'avez-vous pas cru ? Et si nous disons : Matthieu 27 21 Et le gouverneur, rĂ©pondant, leur dit : Lequel des deux voulez-vous que je vous relĂąche ? Et ils dirent : Barabbas. 22 Pilate leur dit : Que ferai-je donc de JĂ©sus, qui est appelĂ© Christ ? Ils disent tous : Qu'il soit crucifié ! 23 Et le gouverneur dit : Mais quel mal a-t-il fait ? Et ils s'Ă©criaient encore plus fort, disant : Qu'il soit crucifié ! 24 Et Pilate, voyant qu'il ne gagnait rien, mais que plutĂŽt il s'Ă©levait un tumulte, prit de l'eau et se lava les mains devant la foule, disant : Je suis innocent du sang de ce juste ; vous, vous y aviserez. 25 Et tout le peuple, rĂ©pondant, dit : Que son sang soit sur nous et sur nos enfants ! Luc 19 47 Et il enseignait tous les jours dans le temple ; et les principaux sacrificateurs et les scribes, et les principaux du peuple, tĂąchaient de le faire mourir. Luc 20 5 Et ils raisonnĂšrent entre eux, disant : Si nous disons : Du ciel, il dira : Pourquoi ne l'avez-vous pas cru ? 14 Mais quand les cultivateurs le virent, ils raisonnĂšrent entre eux, disant : Celui-ci est l'hĂ©ritier, tuons-le, afin que l'hĂ©ritage soit Ă nous. 19 Et les principaux sacrificateurs et les scribes cherchĂšrent, en cette heure mĂȘme, Ă mettre les mains sur lui ; et ils craignaient le peuple, car ils connurent qu'il avait dit cette parabole contre eux. Luc 22 2 Et les principaux sacrificateurs et les scribes cherchaient comment ils pourraient le faire mourir ; car ils craignaient le peuple. Jean 11 47 Les principaux sacrificateurs et les pharisiens donc assemblĂšrent un sanhĂ©drin, et dirent : Que faisons-nous ? car cet homme fait beaucoup de miracles. 48 Si nous le laissons ainsi faire, tous croiront en lui, et les Romains viendront, et ĂŽteront et notre lieu et notre nation. 49 Et l'un d'entre eux, appelĂ© CaĂŻphe, qui Ă©tait souverain sacrificateur cette annĂ©e-lĂ , leur dit : 50 Vous ne savez rien, ni ne considĂ©rez qu'il nous est avantageux qu'un seul homme meure pour le peuple et que la nation entiĂšre ne pĂ©risse pas. Actes 2 23 ayant Ă©tĂ© livrĂ© par le conseil dĂ©fini et par la prĂ©connaissance de Dieu, -lui, vous l'avez clouĂ© Ă une croix et vous l'avez fait pĂ©rir par la main d'hommes iniques, Actes 3 15 et vous avez mis Ă mort le prince de la vie, lequel Dieu a ressuscitĂ© d'entre les morts ; ce dont nous, nous sommes tĂ©moins. Romains 8 17 et si nous sommes enfants, nous sommes aussi hĂ©ritiers ; hĂ©ritiers de Dieu, cohĂ©ritiers de Christ ; si du moins nous souffrons avec lui, afin que nous soyons aussi glorifiĂ©s avec lui. HĂ©breux 1 2 Ă la fin de ces jours-lĂ , nous a parlĂ© dans le Fils, qu'il a Ă©tabli hĂ©ritier de toutes choses, par lequel aussi il a fait les mondes, Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Croissance par les temps difficiles d'attente et confusion Lecture : Dans I Pierre 1/6-7 notre Seigneur le dispose pour nous, "Câest lĂ ce qui fait votre joie, quoique ⊠Fabien CrĂ©teur Luc 20.1-47 TopMessages Message texte La porte de la vie Eternelle HĂ©breux 11 , le chapitre de la foi par excellence, est un merveilleux passage. En fait, toute la Parole de ⊠Smith Wigglesworth Luc 20.1-47 TopMessages Message texte NOEL: une conception et une naissance miraculeuse 1) LA CONCEPTION MIRACULEUSE DE JESUS. Luc 1 /29-38 . La bible est un ensemble de livres dans lesquels le ⊠Philippe Landrevie Luc 1.1-47 Luc 20.1-47 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Je sais que tu le sais... et que je l'ai dĂ©jĂ dit đ Lecture du jour, bonjour ! Ce matin, je vis dans Matthieu chapitre 23, Luc 20 et Luc 21, qui reprennent ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Luc 20.1-38 TopMessages Message texte A l'abri de tes ailes Psaume 61/2 Ă 5: "O Dieu ! Ăcoute mes cris, sois attentif Ă ma priĂšre ! Du bout de la ⊠Xavier Lavie Luc 20.1-38 TopMessages Message texte A l'abri de tes ailes Psaume 61/2 Ă 5 : "O Dieu ! Ăcoute mes cris, sois attentif Ă ma priĂšre ! Du bout de ⊠Xavier Lavie Luc 20.1-38 TopTV VidĂ©o BibleProject français L'Ăvangile selon Luc Ch. 19-23 On continue de parcourir l'Ă©vangile de Luc et le long voyage de JĂ©sus Ă destination de JĂ©rusalem est enfin à ⊠BibleProject français Luc 19.1-56 TopMessages Message texte 1lit les autres entendent Apocalypse 1/3 : «Heureux celui qui lit et ceux qui entendent les paroles de la prophĂ©tie, et qui gardent les ⊠Nicolas Panza Luc 16.1-38 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Luc 12.1-47 TopMessages Message texte Lâun sera pris, lâautre laissĂ© ! Quelle prĂ©diction terrible ! JĂ©sus est trĂšs clair ! Il parle de son retour et le souhait de JĂ©sus, câest ⊠Edouard Kowalski Luc 14.1-53 TopMessages Message texte Dieu lĂšve de nouveaux ministĂšres dans le monde «Alors un ange du Seigneur apparut Ă Zacharie, et se tint debout Ă droite de l'autel des parfums. Zacharie fut ⊠Jonathan Valbon Luc 13.1-53 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopTV VidĂ©o BibleProject français Luc 10â24 - SynthĂšse L'Ă©vangile selon Luc Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons Ă©tudiĂ© les portraits de Jean-Baptiste et de JĂ©sus dressĂ©s par Luc ⊠BibleProject français Luc 10.1-53 TopTV VidĂ©o Enseignement Jonathan Bersot - JĂ©sus est le fils de Dieu Une prĂ©dication de l'Ăglise de PentecĂŽte de Drummondville par le pasteur Jonathan Bersot. SĂ©rie Connais-tu JĂ©sus ? Une Ă©glise vraie Luc 9.8-53 TopMessages Message texte NOEL Luc 2 /1-20 Matthieu 2/1-12. 1) UN PEU D'HISTOIRE. NoĂ«l reprĂ©sente selon la tradition chrĂ©tienne la naissance de JĂ©sus. Cependant, ⊠Philippe Landrevie Luc 1.1-47 Segond 21 Mais quand les vignerons le virent, ils raisonnĂšrent entre eux et dirent : âVoilĂ l'hĂ©ritier. Tuons-le, afin que l'hĂ©ritage soit Ă nous.â Segond 1910 Mais, quand les vignerons le virent, ils raisonnĂšrent entre eux, et dirent : Voici l'hĂ©ritier ; tuons-le, afin que l'hĂ©ritage soit Ă nous. Segond 1978 (Colombe) © Mais quand les vignerons le virent, ils raisonnĂšrent entre eux et dirent : Câest lui lâhĂ©ritier, tuons-le, afin que lâhĂ©ritage soit Ă nous. Parole de Vie © Mais quand les vignerons voient le fils, ils se disent entre eux : âCâest lui qui sera le propriĂ©taire plus tard. Tuons-le, et la vigne sera Ă nous !â Français Courant © Mais quand les vignerons le virent, ils se dirent les uns aux autres : âVoici le futur hĂ©ritier. Tuons-le, pour que la vigne soit Ă nous.â Semeur © Mais quand les vignerons lâaperçurent, ils raisonnĂšrent ainsi entre eux : « VoilĂ lâhĂ©ritier ! Tuons-le, afin que lâhĂ©ritage nous revienne ! » Parole Vivante © Mais quand les vignerons le reconnaissent, ils raisonnent ainsi entre eux : « Ah ! voilĂ le futur propriĂ©taire ! Venez, tuons-le et lâhĂ©ritage sera Ă nous ! » Darby Mais quand les cultivateurs le virent, ils raisonnĂšrent entre eux, disant : Celui-ci est l'hĂ©ritier, tuons-le, afin que l'hĂ©ritage soit Ă nous. Martin Mais quand les vignerons le virent, ils raisonnĂšrent entre eux, en disant : celui-ci est l'hĂ©ritier ; venez, tuons-le, afin que l'hĂ©ritage soit Ă nous. Ostervald Mais les vignerons l'ayant vu, raisonnĂšrent ainsi entre eux, disant : Celui-ci est l'hĂ©ritier ; venez, tuons-le, afin que l'hĂ©ritage soit Ă nous. HĂ©breu / Grec - Texte original © ጰΎÏΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ αáœÏ᜞Μ ÎżáŒ± γΔÏÏÎłÎżáœ¶ ÎŽÎčÎ”Î»ÎżÎłÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎż ÏÏáœžÏ áŒÎ»Î»ÎźÎ»ÎżÏ Ï Î»ÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ ÎáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ ᜠÎșληÏÎżÎœÏÎŒÎżÏÎ áŒÏÎżÎșÏÎ”ÎŻÎœÏΌΔΜ αáœÏÏΜ, ጔΜα áŒĄÎŒáż¶Îœ ÎłÎΜηÏαÎč áŒĄ ÎșληÏÎżÎœÎżÎŒÎŻÎ±Î World English Bible "But when the farmers saw him, they reasoned among themselves, saying, 'This is the heir. Come, let's kill him, that the inheritance may be ours.' La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Mais 1161, quand les vignerons 1092 le 846 virent 1492 5631, ils raisonnĂšrent 1260 5711 entre 4314 eux 1438, et dirent 3004 5723 : Voici 3778 2076 5748 lâhĂ©ritier 2818 ; tuons 615 5725-le 846, afin que 2443 lâhĂ©ritage 2817 soit 1096 5638 Ă nous 2257. 615 - apokteinotuer de n'importe quelle maniĂšre dĂ©truire, laisser pĂ©rir mĂ©taph. Ă©teindre, abolir infliger une mort morale ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1092 - georgosun agriculteur, laboureur, vigneron, viticulteur 1096 - ginomaidevenir: venir dans l'existence, commencer Ă ĂȘtre devenir, revenir au passĂ©, arriver pour des Ă©vĂ©nements ⊠1161 - demais, de plus, et, etc. 1260 - dialogizomaiamener ensemble diffĂ©rentes raisons, dĂ©nombrer les raisons, raisonner, tourner dans sa tĂȘte, dĂ©libĂ©rer, avoir des ⊠1438 - heautoului-mĂȘme, elle-mĂȘme, par lui-mĂȘme, eux-mĂȘmes, ... 1492 - eidovoir percevoir avec les yeux apercevoir par n'importe quel sens remarquer, discerner, dĂ©couvrir voir tourner ⊠2076 - estitroisiĂšme personne du singulier du verbe « ĂȘtre » 2257 - hemonnotre, nos, nous ... 2443 - hinaque, afin que, ... 2817 - kleronomiaun hĂ©ritage, propriĂ©tĂ© reçue (ou Ă recevoir) par hĂ©ritage ce qui est donnĂ© en possession ⊠2818 - kleronomoscelui qui reçoit par lot, un hĂ©ritier un hĂ©ritier dans l'usage Messianique, celui qui reçoit ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3778 - houtosce, cet, cette, ces ... 4314 - prosĂ l'avantage de Ă , prĂšs de, par vers, envers, avec, en considĂ©ration de 5631Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - ⊠5638Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Moyenne DĂ©ponente 5788 Mode - Subjonctif 5792 Nombre ⊠5711Temps - Imparfait 5775 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Indicatif 5791 ⊠5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 5725Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 352 5748Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation COMMUNIONGrec koĂŻnĂŽnia, de koĂŻnos, adj. qui signifie : commun Ă plusieurs personnes. 1. KoĂŻnĂŽnia, comme le subst. koĂŻnĂŽnos, a d'abord ⊠GUERREI ConsidĂ©rations gĂ©nĂ©rales. La Bible nous apprend que la guerre est fille de la Chute (voir ce mot). SitĂŽt que ⊠LUC (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le dessein de l'Ă©vangĂ©liste, qu'il dĂ©finit donc dans sa prĂ©face ( Lu 1:3 ), est d'exposer les faits ⊠LUC (Ă©vangile de) 4.IV CaractĂšres. 1. DE FOND. 1° EVANGILE UNIVERSALISTE . La bonne nouvelle du salut en JĂ©sus-Christ s'adresse Ă tous les ⊠RĂTRIBUTION1. DĂ©finitions. Plusieurs termes plus ou moins synonymes expriment cette idĂ©e ou des idĂ©es connexes ; la nuance particuliĂšre à ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 37 18 Et ils le virent de loin ; et avant qu'il fĂ»t proche d'eux, ils complotĂšrent contre lui pour le faire mourir. 19 Et ils se dirent l'un Ă l'autre : Le voici, il vient, ce maĂźtre songeur ! 20 Et maintenant, venez, tuons-le, et jetons-le dans une des citernes, et nous dirons : Une mauvaise bĂȘte l'a dĂ©voré ; et nous verrons ce que deviendront ses songes. Psaumes 2 1 Pourquoi s'agitent les nations, et les peuples mĂ©ditent-ils la vanité ? 2 Les rois de la terre se lĂšvent, et les princes consultent ensemble contre l'Ăternel et contre son Oint : 3 Rompons leurs liens, et jetons loin de nous leurs cordes ! 4 Celui qui habite dans les cieux se rira d'eux, le Seigneur s'en moquera. 5 Alors il leur parlera dans sa colĂšre, et, dans sa fureur, il les Ă©pouvantera : 6 Et moi, j'ai oint mon roi sur Sion, la montagne de ma saintetĂ©. 8 Demande-moi, et je te donnerai les nations pour hĂ©ritage, et, pour ta possession, les bouts de la terre ; Psaumes 89 27 Aussi moi, je ferai de lui le premier-nĂ©, le plus Ă©levĂ© des rois de la terre. Matthieu 2 2 OĂč est le roi des Juifs qui a Ă©tĂ© mis au monde ? Car nous avons vu son Ă©toile dans l'orient, et nous sommes venus lui rendre hommage. 3 Mais le roi HĂ©rode, l'ayant ouĂŻ dire, en fut troublĂ©, et tout JĂ©rusalem avec lui ; 4 et ayant assemblĂ© tous les principaux sacrificateurs et scribes du peuple, il s'enquit d'eux oĂč le Christ devait naĂźtre. 5 Et ils lui dirent : A BethlĂ©hem de JudĂ©e ; car il est ainsi Ă©crit par le prophĂšte : 6 "Et toi, BethlĂ©hem, terre de Juda, tu n'es nullement la plus petite parmi les gouverneurs de Juda, car de toi sortira un conducteur qui paĂźtra mon peuple IsraĂ«l". 7 Alors HĂ©rode, ayant appelĂ© secrĂštement les mages, s'informa exactement auprĂšs d'eux du temps de l'Ă©toile qui apparaissait ; 8 et les ayant envoyĂ©s Ă BethlĂ©hem, il dit : Allez et enquĂ©rez-vous exactement touchant le petit enfant ; et quand vous l'aurez trouvĂ©, faites-le-moi savoir, en sorte que moi aussi j'aille lui rendre hommage. 9 Et eux, ayant ouĂŻ le roi, s'en allĂšrent ; et voici, l'Ă©toile qu'ils avaient vue dans l'orient allait devant eux, jusqu'Ă ce qu'elle vint et se tint au-dessus du lieu oĂč Ă©tait le petit enfant. 10 Et quand ils virent l'Ă©toile, ils se rĂ©jouirent d'une fort grande joie. 11 Et Ă©tant entrĂ©s dans la maison, ils virent le petit enfant avec Marie sa mĂšre ; et, se prosternant, ils lui rendirent hommage ; et ayant ouvert leurs trĂ©sors, ils lui offrirent des dons, de l'or, et de l'encens, et de la myrrhe. 12 Et Ă©tant avertis divinement, en songe, de ne pas retourner vers HĂ©rode, ils se retirĂšrent dans leur pays par un autre chemin. 13 Or, aprĂšs qu'ils se furent retirĂ©s, voici, un ange du Seigneur apparut en songe Ă Joseph, disant : LĂšve-toi, prends le petit enfant et sa mĂšre, et fuis en Ăgypte, et demeure lĂ jusqu'Ă ce que je te le dise ; car HĂ©rode cherchera le petit enfant pour le faire pĂ©rir. 14 Et lui, s'Ă©tant levĂ©, prit de nuit le petit enfant et sa mĂšre, et se retira en Ăgypte. 15 Et il fut lĂ jusqu'Ă la mort d'HĂ©rode, afin que fĂ»t accompli ce que le Seigneur avait dit par le prophĂšte, disant : "j'ai appelĂ© mon fils hors d'Ăgypte". 16 HĂ©rode, voyant que les mages s'Ă©taient jouĂ©s de lui, fut fort en colĂšre ; et il envoya, et fit tuer tous les enfants qui Ă©taient dans BethlĂ©hem et dans tout son territoire, depuis l'Ăąge de deux ans et au-dessous, selon le temps dont il s'Ă©tait enquis exactement auprĂšs des mages. Matthieu 16 7 Et ils raisonnaient en eux-mĂȘmes, disant : C'est parce que nous n'avons pas pris du pain. Matthieu 21 25 Le baptĂȘme de Jean, d'oĂč Ă©tait-il ? du ciel, ou des hommes ? Et ils raisonnaient en eux-mĂȘmes, disant : Si nous disons : Du ciel, il nous dira : Pourquoi donc ne l'avez-vous pas cru ? Et si nous disons : Matthieu 27 21 Et le gouverneur, rĂ©pondant, leur dit : Lequel des deux voulez-vous que je vous relĂąche ? Et ils dirent : Barabbas. 22 Pilate leur dit : Que ferai-je donc de JĂ©sus, qui est appelĂ© Christ ? Ils disent tous : Qu'il soit crucifié ! 23 Et le gouverneur dit : Mais quel mal a-t-il fait ? Et ils s'Ă©criaient encore plus fort, disant : Qu'il soit crucifié ! 24 Et Pilate, voyant qu'il ne gagnait rien, mais que plutĂŽt il s'Ă©levait un tumulte, prit de l'eau et se lava les mains devant la foule, disant : Je suis innocent du sang de ce juste ; vous, vous y aviserez. 25 Et tout le peuple, rĂ©pondant, dit : Que son sang soit sur nous et sur nos enfants ! Luc 19 47 Et il enseignait tous les jours dans le temple ; et les principaux sacrificateurs et les scribes, et les principaux du peuple, tĂąchaient de le faire mourir. Luc 20 5 Et ils raisonnĂšrent entre eux, disant : Si nous disons : Du ciel, il dira : Pourquoi ne l'avez-vous pas cru ? 14 Mais quand les cultivateurs le virent, ils raisonnĂšrent entre eux, disant : Celui-ci est l'hĂ©ritier, tuons-le, afin que l'hĂ©ritage soit Ă nous. 19 Et les principaux sacrificateurs et les scribes cherchĂšrent, en cette heure mĂȘme, Ă mettre les mains sur lui ; et ils craignaient le peuple, car ils connurent qu'il avait dit cette parabole contre eux. Luc 22 2 Et les principaux sacrificateurs et les scribes cherchaient comment ils pourraient le faire mourir ; car ils craignaient le peuple. Jean 11 47 Les principaux sacrificateurs et les pharisiens donc assemblĂšrent un sanhĂ©drin, et dirent : Que faisons-nous ? car cet homme fait beaucoup de miracles. 48 Si nous le laissons ainsi faire, tous croiront en lui, et les Romains viendront, et ĂŽteront et notre lieu et notre nation. 49 Et l'un d'entre eux, appelĂ© CaĂŻphe, qui Ă©tait souverain sacrificateur cette annĂ©e-lĂ , leur dit : 50 Vous ne savez rien, ni ne considĂ©rez qu'il nous est avantageux qu'un seul homme meure pour le peuple et que la nation entiĂšre ne pĂ©risse pas. Actes 2 23 ayant Ă©tĂ© livrĂ© par le conseil dĂ©fini et par la prĂ©connaissance de Dieu, -lui, vous l'avez clouĂ© Ă une croix et vous l'avez fait pĂ©rir par la main d'hommes iniques, Actes 3 15 et vous avez mis Ă mort le prince de la vie, lequel Dieu a ressuscitĂ© d'entre les morts ; ce dont nous, nous sommes tĂ©moins. Romains 8 17 et si nous sommes enfants, nous sommes aussi hĂ©ritiers ; hĂ©ritiers de Dieu, cohĂ©ritiers de Christ ; si du moins nous souffrons avec lui, afin que nous soyons aussi glorifiĂ©s avec lui. HĂ©breux 1 2 Ă la fin de ces jours-lĂ , nous a parlĂ© dans le Fils, qu'il a Ă©tabli hĂ©ritier de toutes choses, par lequel aussi il a fait les mondes, Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte La porte de la vie Eternelle HĂ©breux 11 , le chapitre de la foi par excellence, est un merveilleux passage. En fait, toute la Parole de ⊠Smith Wigglesworth Luc 20.1-47 TopMessages Message texte NOEL: une conception et une naissance miraculeuse 1) LA CONCEPTION MIRACULEUSE DE JESUS. Luc 1 /29-38 . La bible est un ensemble de livres dans lesquels le ⊠Philippe Landrevie Luc 1.1-47 Luc 20.1-47 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Je sais que tu le sais... et que je l'ai dĂ©jĂ dit đ Lecture du jour, bonjour ! Ce matin, je vis dans Matthieu chapitre 23, Luc 20 et Luc 21, qui reprennent ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Luc 20.1-38 TopMessages Message texte A l'abri de tes ailes Psaume 61/2 Ă 5: "O Dieu ! Ăcoute mes cris, sois attentif Ă ma priĂšre ! Du bout de la ⊠Xavier Lavie Luc 20.1-38 TopMessages Message texte A l'abri de tes ailes Psaume 61/2 Ă 5 : "O Dieu ! Ăcoute mes cris, sois attentif Ă ma priĂšre ! Du bout de ⊠Xavier Lavie Luc 20.1-38 TopTV VidĂ©o BibleProject français L'Ăvangile selon Luc Ch. 19-23 On continue de parcourir l'Ă©vangile de Luc et le long voyage de JĂ©sus Ă destination de JĂ©rusalem est enfin à ⊠BibleProject français Luc 19.1-56 TopMessages Message texte 1lit les autres entendent Apocalypse 1/3 : «Heureux celui qui lit et ceux qui entendent les paroles de la prophĂ©tie, et qui gardent les ⊠Nicolas Panza Luc 16.1-38 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Luc 12.1-47 TopMessages Message texte Lâun sera pris, lâautre laissĂ© ! Quelle prĂ©diction terrible ! JĂ©sus est trĂšs clair ! Il parle de son retour et le souhait de JĂ©sus, câest ⊠Edouard Kowalski Luc 14.1-53 TopMessages Message texte Dieu lĂšve de nouveaux ministĂšres dans le monde «Alors un ange du Seigneur apparut Ă Zacharie, et se tint debout Ă droite de l'autel des parfums. Zacharie fut ⊠Jonathan Valbon Luc 13.1-53 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopTV VidĂ©o BibleProject français Luc 10â24 - SynthĂšse L'Ă©vangile selon Luc Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons Ă©tudiĂ© les portraits de Jean-Baptiste et de JĂ©sus dressĂ©s par Luc ⊠BibleProject français Luc 10.1-53 TopTV VidĂ©o Enseignement Jonathan Bersot - JĂ©sus est le fils de Dieu Une prĂ©dication de l'Ăglise de PentecĂŽte de Drummondville par le pasteur Jonathan Bersot. SĂ©rie Connais-tu JĂ©sus ? Une Ă©glise vraie Luc 9.8-53 TopMessages Message texte NOEL Luc 2 /1-20 Matthieu 2/1-12. 1) UN PEU D'HISTOIRE. NoĂ«l reprĂ©sente selon la tradition chrĂ©tienne la naissance de JĂ©sus. Cependant, ⊠Philippe Landrevie Luc 1.1-47 Segond 21 Mais quand les vignerons le virent, ils raisonnĂšrent entre eux et dirent : âVoilĂ l'hĂ©ritier. Tuons-le, afin que l'hĂ©ritage soit Ă nous.â Segond 1910 Mais, quand les vignerons le virent, ils raisonnĂšrent entre eux, et dirent : Voici l'hĂ©ritier ; tuons-le, afin que l'hĂ©ritage soit Ă nous. Segond 1978 (Colombe) © Mais quand les vignerons le virent, ils raisonnĂšrent entre eux et dirent : Câest lui lâhĂ©ritier, tuons-le, afin que lâhĂ©ritage soit Ă nous. Parole de Vie © Mais quand les vignerons voient le fils, ils se disent entre eux : âCâest lui qui sera le propriĂ©taire plus tard. Tuons-le, et la vigne sera Ă nous !â Français Courant © Mais quand les vignerons le virent, ils se dirent les uns aux autres : âVoici le futur hĂ©ritier. Tuons-le, pour que la vigne soit Ă nous.â Semeur © Mais quand les vignerons lâaperçurent, ils raisonnĂšrent ainsi entre eux : « VoilĂ lâhĂ©ritier ! Tuons-le, afin que lâhĂ©ritage nous revienne ! » Parole Vivante © Mais quand les vignerons le reconnaissent, ils raisonnent ainsi entre eux : « Ah ! voilĂ le futur propriĂ©taire ! Venez, tuons-le et lâhĂ©ritage sera Ă nous ! » Darby Mais quand les cultivateurs le virent, ils raisonnĂšrent entre eux, disant : Celui-ci est l'hĂ©ritier, tuons-le, afin que l'hĂ©ritage soit Ă nous. Martin Mais quand les vignerons le virent, ils raisonnĂšrent entre eux, en disant : celui-ci est l'hĂ©ritier ; venez, tuons-le, afin que l'hĂ©ritage soit Ă nous. Ostervald Mais les vignerons l'ayant vu, raisonnĂšrent ainsi entre eux, disant : Celui-ci est l'hĂ©ritier ; venez, tuons-le, afin que l'hĂ©ritage soit Ă nous. HĂ©breu / Grec - Texte original © ጰΎÏΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ αáœÏ᜞Μ ÎżáŒ± γΔÏÏÎłÎżáœ¶ ÎŽÎčÎ”Î»ÎżÎłÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎż ÏÏáœžÏ áŒÎ»Î»ÎźÎ»ÎżÏ Ï Î»ÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ ÎáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ ᜠÎșληÏÎżÎœÏÎŒÎżÏÎ áŒÏÎżÎșÏÎ”ÎŻÎœÏΌΔΜ αáœÏÏΜ, ጔΜα áŒĄÎŒáż¶Îœ ÎłÎΜηÏαÎč áŒĄ ÎșληÏÎżÎœÎżÎŒÎŻÎ±Î World English Bible "But when the farmers saw him, they reasoned among themselves, saying, 'This is the heir. Come, let's kill him, that the inheritance may be ours.' La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Mais 1161, quand les vignerons 1092 le 846 virent 1492 5631, ils raisonnĂšrent 1260 5711 entre 4314 eux 1438, et dirent 3004 5723 : Voici 3778 2076 5748 lâhĂ©ritier 2818 ; tuons 615 5725-le 846, afin que 2443 lâhĂ©ritage 2817 soit 1096 5638 Ă nous 2257. 615 - apokteinotuer de n'importe quelle maniĂšre dĂ©truire, laisser pĂ©rir mĂ©taph. Ă©teindre, abolir infliger une mort morale ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1092 - georgosun agriculteur, laboureur, vigneron, viticulteur 1096 - ginomaidevenir: venir dans l'existence, commencer Ă ĂȘtre devenir, revenir au passĂ©, arriver pour des Ă©vĂ©nements ⊠1161 - demais, de plus, et, etc. 1260 - dialogizomaiamener ensemble diffĂ©rentes raisons, dĂ©nombrer les raisons, raisonner, tourner dans sa tĂȘte, dĂ©libĂ©rer, avoir des ⊠1438 - heautoului-mĂȘme, elle-mĂȘme, par lui-mĂȘme, eux-mĂȘmes, ... 1492 - eidovoir percevoir avec les yeux apercevoir par n'importe quel sens remarquer, discerner, dĂ©couvrir voir tourner ⊠2076 - estitroisiĂšme personne du singulier du verbe « ĂȘtre » 2257 - hemonnotre, nos, nous ... 2443 - hinaque, afin que, ... 2817 - kleronomiaun hĂ©ritage, propriĂ©tĂ© reçue (ou Ă recevoir) par hĂ©ritage ce qui est donnĂ© en possession ⊠2818 - kleronomoscelui qui reçoit par lot, un hĂ©ritier un hĂ©ritier dans l'usage Messianique, celui qui reçoit ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3778 - houtosce, cet, cette, ces ... 4314 - prosĂ l'avantage de Ă , prĂšs de, par vers, envers, avec, en considĂ©ration de 5631Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - ⊠5638Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Moyenne DĂ©ponente 5788 Mode - Subjonctif 5792 Nombre ⊠5711Temps - Imparfait 5775 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Indicatif 5791 ⊠5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 5725Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 352 5748Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation COMMUNIONGrec koĂŻnĂŽnia, de koĂŻnos, adj. qui signifie : commun Ă plusieurs personnes. 1. KoĂŻnĂŽnia, comme le subst. koĂŻnĂŽnos, a d'abord ⊠GUERREI ConsidĂ©rations gĂ©nĂ©rales. La Bible nous apprend que la guerre est fille de la Chute (voir ce mot). SitĂŽt que ⊠LUC (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le dessein de l'Ă©vangĂ©liste, qu'il dĂ©finit donc dans sa prĂ©face ( Lu 1:3 ), est d'exposer les faits ⊠LUC (Ă©vangile de) 4.IV CaractĂšres. 1. DE FOND. 1° EVANGILE UNIVERSALISTE . La bonne nouvelle du salut en JĂ©sus-Christ s'adresse Ă tous les ⊠RĂTRIBUTION1. DĂ©finitions. Plusieurs termes plus ou moins synonymes expriment cette idĂ©e ou des idĂ©es connexes ; la nuance particuliĂšre à ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 37 18 Et ils le virent de loin ; et avant qu'il fĂ»t proche d'eux, ils complotĂšrent contre lui pour le faire mourir. 19 Et ils se dirent l'un Ă l'autre : Le voici, il vient, ce maĂźtre songeur ! 20 Et maintenant, venez, tuons-le, et jetons-le dans une des citernes, et nous dirons : Une mauvaise bĂȘte l'a dĂ©voré ; et nous verrons ce que deviendront ses songes. Psaumes 2 1 Pourquoi s'agitent les nations, et les peuples mĂ©ditent-ils la vanité ? 2 Les rois de la terre se lĂšvent, et les princes consultent ensemble contre l'Ăternel et contre son Oint : 3 Rompons leurs liens, et jetons loin de nous leurs cordes ! 4 Celui qui habite dans les cieux se rira d'eux, le Seigneur s'en moquera. 5 Alors il leur parlera dans sa colĂšre, et, dans sa fureur, il les Ă©pouvantera : 6 Et moi, j'ai oint mon roi sur Sion, la montagne de ma saintetĂ©. 8 Demande-moi, et je te donnerai les nations pour hĂ©ritage, et, pour ta possession, les bouts de la terre ; Psaumes 89 27 Aussi moi, je ferai de lui le premier-nĂ©, le plus Ă©levĂ© des rois de la terre. Matthieu 2 2 OĂč est le roi des Juifs qui a Ă©tĂ© mis au monde ? Car nous avons vu son Ă©toile dans l'orient, et nous sommes venus lui rendre hommage. 3 Mais le roi HĂ©rode, l'ayant ouĂŻ dire, en fut troublĂ©, et tout JĂ©rusalem avec lui ; 4 et ayant assemblĂ© tous les principaux sacrificateurs et scribes du peuple, il s'enquit d'eux oĂč le Christ devait naĂźtre. 5 Et ils lui dirent : A BethlĂ©hem de JudĂ©e ; car il est ainsi Ă©crit par le prophĂšte : 6 "Et toi, BethlĂ©hem, terre de Juda, tu n'es nullement la plus petite parmi les gouverneurs de Juda, car de toi sortira un conducteur qui paĂźtra mon peuple IsraĂ«l". 7 Alors HĂ©rode, ayant appelĂ© secrĂštement les mages, s'informa exactement auprĂšs d'eux du temps de l'Ă©toile qui apparaissait ; 8 et les ayant envoyĂ©s Ă BethlĂ©hem, il dit : Allez et enquĂ©rez-vous exactement touchant le petit enfant ; et quand vous l'aurez trouvĂ©, faites-le-moi savoir, en sorte que moi aussi j'aille lui rendre hommage. 9 Et eux, ayant ouĂŻ le roi, s'en allĂšrent ; et voici, l'Ă©toile qu'ils avaient vue dans l'orient allait devant eux, jusqu'Ă ce qu'elle vint et se tint au-dessus du lieu oĂč Ă©tait le petit enfant. 10 Et quand ils virent l'Ă©toile, ils se rĂ©jouirent d'une fort grande joie. 11 Et Ă©tant entrĂ©s dans la maison, ils virent le petit enfant avec Marie sa mĂšre ; et, se prosternant, ils lui rendirent hommage ; et ayant ouvert leurs trĂ©sors, ils lui offrirent des dons, de l'or, et de l'encens, et de la myrrhe. 12 Et Ă©tant avertis divinement, en songe, de ne pas retourner vers HĂ©rode, ils se retirĂšrent dans leur pays par un autre chemin. 13 Or, aprĂšs qu'ils se furent retirĂ©s, voici, un ange du Seigneur apparut en songe Ă Joseph, disant : LĂšve-toi, prends le petit enfant et sa mĂšre, et fuis en Ăgypte, et demeure lĂ jusqu'Ă ce que je te le dise ; car HĂ©rode cherchera le petit enfant pour le faire pĂ©rir. 14 Et lui, s'Ă©tant levĂ©, prit de nuit le petit enfant et sa mĂšre, et se retira en Ăgypte. 15 Et il fut lĂ jusqu'Ă la mort d'HĂ©rode, afin que fĂ»t accompli ce que le Seigneur avait dit par le prophĂšte, disant : "j'ai appelĂ© mon fils hors d'Ăgypte". 16 HĂ©rode, voyant que les mages s'Ă©taient jouĂ©s de lui, fut fort en colĂšre ; et il envoya, et fit tuer tous les enfants qui Ă©taient dans BethlĂ©hem et dans tout son territoire, depuis l'Ăąge de deux ans et au-dessous, selon le temps dont il s'Ă©tait enquis exactement auprĂšs des mages. Matthieu 16 7 Et ils raisonnaient en eux-mĂȘmes, disant : C'est parce que nous n'avons pas pris du pain. Matthieu 21 25 Le baptĂȘme de Jean, d'oĂč Ă©tait-il ? du ciel, ou des hommes ? Et ils raisonnaient en eux-mĂȘmes, disant : Si nous disons : Du ciel, il nous dira : Pourquoi donc ne l'avez-vous pas cru ? Et si nous disons : Matthieu 27 21 Et le gouverneur, rĂ©pondant, leur dit : Lequel des deux voulez-vous que je vous relĂąche ? Et ils dirent : Barabbas. 22 Pilate leur dit : Que ferai-je donc de JĂ©sus, qui est appelĂ© Christ ? Ils disent tous : Qu'il soit crucifié ! 23 Et le gouverneur dit : Mais quel mal a-t-il fait ? Et ils s'Ă©criaient encore plus fort, disant : Qu'il soit crucifié ! 24 Et Pilate, voyant qu'il ne gagnait rien, mais que plutĂŽt il s'Ă©levait un tumulte, prit de l'eau et se lava les mains devant la foule, disant : Je suis innocent du sang de ce juste ; vous, vous y aviserez. 25 Et tout le peuple, rĂ©pondant, dit : Que son sang soit sur nous et sur nos enfants ! Luc 19 47 Et il enseignait tous les jours dans le temple ; et les principaux sacrificateurs et les scribes, et les principaux du peuple, tĂąchaient de le faire mourir. Luc 20 5 Et ils raisonnĂšrent entre eux, disant : Si nous disons : Du ciel, il dira : Pourquoi ne l'avez-vous pas cru ? 14 Mais quand les cultivateurs le virent, ils raisonnĂšrent entre eux, disant : Celui-ci est l'hĂ©ritier, tuons-le, afin que l'hĂ©ritage soit Ă nous. 19 Et les principaux sacrificateurs et les scribes cherchĂšrent, en cette heure mĂȘme, Ă mettre les mains sur lui ; et ils craignaient le peuple, car ils connurent qu'il avait dit cette parabole contre eux. Luc 22 2 Et les principaux sacrificateurs et les scribes cherchaient comment ils pourraient le faire mourir ; car ils craignaient le peuple. Jean 11 47 Les principaux sacrificateurs et les pharisiens donc assemblĂšrent un sanhĂ©drin, et dirent : Que faisons-nous ? car cet homme fait beaucoup de miracles. 48 Si nous le laissons ainsi faire, tous croiront en lui, et les Romains viendront, et ĂŽteront et notre lieu et notre nation. 49 Et l'un d'entre eux, appelĂ© CaĂŻphe, qui Ă©tait souverain sacrificateur cette annĂ©e-lĂ , leur dit : 50 Vous ne savez rien, ni ne considĂ©rez qu'il nous est avantageux qu'un seul homme meure pour le peuple et que la nation entiĂšre ne pĂ©risse pas. Actes 2 23 ayant Ă©tĂ© livrĂ© par le conseil dĂ©fini et par la prĂ©connaissance de Dieu, -lui, vous l'avez clouĂ© Ă une croix et vous l'avez fait pĂ©rir par la main d'hommes iniques, Actes 3 15 et vous avez mis Ă mort le prince de la vie, lequel Dieu a ressuscitĂ© d'entre les morts ; ce dont nous, nous sommes tĂ©moins. Romains 8 17 et si nous sommes enfants, nous sommes aussi hĂ©ritiers ; hĂ©ritiers de Dieu, cohĂ©ritiers de Christ ; si du moins nous souffrons avec lui, afin que nous soyons aussi glorifiĂ©s avec lui. HĂ©breux 1 2 Ă la fin de ces jours-lĂ , nous a parlĂ© dans le Fils, qu'il a Ă©tabli hĂ©ritier de toutes choses, par lequel aussi il a fait les mondes, Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte NOEL: une conception et une naissance miraculeuse 1) LA CONCEPTION MIRACULEUSE DE JESUS. Luc 1 /29-38 . La bible est un ensemble de livres dans lesquels le ⊠Philippe Landrevie Luc 1.1-47 Luc 20.1-47 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Je sais que tu le sais... et que je l'ai dĂ©jĂ dit đ Lecture du jour, bonjour ! Ce matin, je vis dans Matthieu chapitre 23, Luc 20 et Luc 21, qui reprennent ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Luc 20.1-38 TopMessages Message texte A l'abri de tes ailes Psaume 61/2 Ă 5: "O Dieu ! Ăcoute mes cris, sois attentif Ă ma priĂšre ! Du bout de la ⊠Xavier Lavie Luc 20.1-38 TopMessages Message texte A l'abri de tes ailes Psaume 61/2 Ă 5 : "O Dieu ! Ăcoute mes cris, sois attentif Ă ma priĂšre ! Du bout de ⊠Xavier Lavie Luc 20.1-38 TopTV VidĂ©o BibleProject français L'Ăvangile selon Luc Ch. 19-23 On continue de parcourir l'Ă©vangile de Luc et le long voyage de JĂ©sus Ă destination de JĂ©rusalem est enfin à ⊠BibleProject français Luc 19.1-56 TopMessages Message texte 1lit les autres entendent Apocalypse 1/3 : «Heureux celui qui lit et ceux qui entendent les paroles de la prophĂ©tie, et qui gardent les ⊠Nicolas Panza Luc 16.1-38 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Luc 12.1-47 TopMessages Message texte Lâun sera pris, lâautre laissĂ© ! Quelle prĂ©diction terrible ! JĂ©sus est trĂšs clair ! Il parle de son retour et le souhait de JĂ©sus, câest ⊠Edouard Kowalski Luc 14.1-53 TopMessages Message texte Dieu lĂšve de nouveaux ministĂšres dans le monde «Alors un ange du Seigneur apparut Ă Zacharie, et se tint debout Ă droite de l'autel des parfums. Zacharie fut ⊠Jonathan Valbon Luc 13.1-53 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopTV VidĂ©o BibleProject français Luc 10â24 - SynthĂšse L'Ă©vangile selon Luc Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons Ă©tudiĂ© les portraits de Jean-Baptiste et de JĂ©sus dressĂ©s par Luc ⊠BibleProject français Luc 10.1-53 TopTV VidĂ©o Enseignement Jonathan Bersot - JĂ©sus est le fils de Dieu Une prĂ©dication de l'Ăglise de PentecĂŽte de Drummondville par le pasteur Jonathan Bersot. SĂ©rie Connais-tu JĂ©sus ? Une Ă©glise vraie Luc 9.8-53 TopMessages Message texte NOEL Luc 2 /1-20 Matthieu 2/1-12. 1) UN PEU D'HISTOIRE. NoĂ«l reprĂ©sente selon la tradition chrĂ©tienne la naissance de JĂ©sus. Cependant, ⊠Philippe Landrevie Luc 1.1-47 Segond 21 Mais quand les vignerons le virent, ils raisonnĂšrent entre eux et dirent : âVoilĂ l'hĂ©ritier. Tuons-le, afin que l'hĂ©ritage soit Ă nous.â Segond 1910 Mais, quand les vignerons le virent, ils raisonnĂšrent entre eux, et dirent : Voici l'hĂ©ritier ; tuons-le, afin que l'hĂ©ritage soit Ă nous. Segond 1978 (Colombe) © Mais quand les vignerons le virent, ils raisonnĂšrent entre eux et dirent : Câest lui lâhĂ©ritier, tuons-le, afin que lâhĂ©ritage soit Ă nous. Parole de Vie © Mais quand les vignerons voient le fils, ils se disent entre eux : âCâest lui qui sera le propriĂ©taire plus tard. Tuons-le, et la vigne sera Ă nous !â Français Courant © Mais quand les vignerons le virent, ils se dirent les uns aux autres : âVoici le futur hĂ©ritier. Tuons-le, pour que la vigne soit Ă nous.â Semeur © Mais quand les vignerons lâaperçurent, ils raisonnĂšrent ainsi entre eux : « VoilĂ lâhĂ©ritier ! Tuons-le, afin que lâhĂ©ritage nous revienne ! » Parole Vivante © Mais quand les vignerons le reconnaissent, ils raisonnent ainsi entre eux : « Ah ! voilĂ le futur propriĂ©taire ! Venez, tuons-le et lâhĂ©ritage sera Ă nous ! » Darby Mais quand les cultivateurs le virent, ils raisonnĂšrent entre eux, disant : Celui-ci est l'hĂ©ritier, tuons-le, afin que l'hĂ©ritage soit Ă nous. Martin Mais quand les vignerons le virent, ils raisonnĂšrent entre eux, en disant : celui-ci est l'hĂ©ritier ; venez, tuons-le, afin que l'hĂ©ritage soit Ă nous. Ostervald Mais les vignerons l'ayant vu, raisonnĂšrent ainsi entre eux, disant : Celui-ci est l'hĂ©ritier ; venez, tuons-le, afin que l'hĂ©ritage soit Ă nous. HĂ©breu / Grec - Texte original © ጰΎÏΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ αáœÏ᜞Μ ÎżáŒ± γΔÏÏÎłÎżáœ¶ ÎŽÎčÎ”Î»ÎżÎłÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎż ÏÏáœžÏ áŒÎ»Î»ÎźÎ»ÎżÏ Ï Î»ÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ ÎáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ ᜠÎșληÏÎżÎœÏÎŒÎżÏÎ áŒÏÎżÎșÏÎ”ÎŻÎœÏΌΔΜ αáœÏÏΜ, ጔΜα áŒĄÎŒáż¶Îœ ÎłÎΜηÏαÎč áŒĄ ÎșληÏÎżÎœÎżÎŒÎŻÎ±Î World English Bible "But when the farmers saw him, they reasoned among themselves, saying, 'This is the heir. Come, let's kill him, that the inheritance may be ours.' La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Mais 1161, quand les vignerons 1092 le 846 virent 1492 5631, ils raisonnĂšrent 1260 5711 entre 4314 eux 1438, et dirent 3004 5723 : Voici 3778 2076 5748 lâhĂ©ritier 2818 ; tuons 615 5725-le 846, afin que 2443 lâhĂ©ritage 2817 soit 1096 5638 Ă nous 2257. 615 - apokteinotuer de n'importe quelle maniĂšre dĂ©truire, laisser pĂ©rir mĂ©taph. Ă©teindre, abolir infliger une mort morale ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1092 - georgosun agriculteur, laboureur, vigneron, viticulteur 1096 - ginomaidevenir: venir dans l'existence, commencer Ă ĂȘtre devenir, revenir au passĂ©, arriver pour des Ă©vĂ©nements ⊠1161 - demais, de plus, et, etc. 1260 - dialogizomaiamener ensemble diffĂ©rentes raisons, dĂ©nombrer les raisons, raisonner, tourner dans sa tĂȘte, dĂ©libĂ©rer, avoir des ⊠1438 - heautoului-mĂȘme, elle-mĂȘme, par lui-mĂȘme, eux-mĂȘmes, ... 1492 - eidovoir percevoir avec les yeux apercevoir par n'importe quel sens remarquer, discerner, dĂ©couvrir voir tourner ⊠2076 - estitroisiĂšme personne du singulier du verbe « ĂȘtre » 2257 - hemonnotre, nos, nous ... 2443 - hinaque, afin que, ... 2817 - kleronomiaun hĂ©ritage, propriĂ©tĂ© reçue (ou Ă recevoir) par hĂ©ritage ce qui est donnĂ© en possession ⊠2818 - kleronomoscelui qui reçoit par lot, un hĂ©ritier un hĂ©ritier dans l'usage Messianique, celui qui reçoit ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3778 - houtosce, cet, cette, ces ... 4314 - prosĂ l'avantage de Ă , prĂšs de, par vers, envers, avec, en considĂ©ration de 5631Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - ⊠5638Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Moyenne DĂ©ponente 5788 Mode - Subjonctif 5792 Nombre ⊠5711Temps - Imparfait 5775 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Indicatif 5791 ⊠5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 5725Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 352 5748Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation COMMUNIONGrec koĂŻnĂŽnia, de koĂŻnos, adj. qui signifie : commun Ă plusieurs personnes. 1. KoĂŻnĂŽnia, comme le subst. koĂŻnĂŽnos, a d'abord ⊠GUERREI ConsidĂ©rations gĂ©nĂ©rales. La Bible nous apprend que la guerre est fille de la Chute (voir ce mot). SitĂŽt que ⊠LUC (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le dessein de l'Ă©vangĂ©liste, qu'il dĂ©finit donc dans sa prĂ©face ( Lu 1:3 ), est d'exposer les faits ⊠LUC (Ă©vangile de) 4.IV CaractĂšres. 1. DE FOND. 1° EVANGILE UNIVERSALISTE . La bonne nouvelle du salut en JĂ©sus-Christ s'adresse Ă tous les ⊠RĂTRIBUTION1. DĂ©finitions. Plusieurs termes plus ou moins synonymes expriment cette idĂ©e ou des idĂ©es connexes ; la nuance particuliĂšre à ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 37 18 Et ils le virent de loin ; et avant qu'il fĂ»t proche d'eux, ils complotĂšrent contre lui pour le faire mourir. 19 Et ils se dirent l'un Ă l'autre : Le voici, il vient, ce maĂźtre songeur ! 20 Et maintenant, venez, tuons-le, et jetons-le dans une des citernes, et nous dirons : Une mauvaise bĂȘte l'a dĂ©voré ; et nous verrons ce que deviendront ses songes. Psaumes 2 1 Pourquoi s'agitent les nations, et les peuples mĂ©ditent-ils la vanité ? 2 Les rois de la terre se lĂšvent, et les princes consultent ensemble contre l'Ăternel et contre son Oint : 3 Rompons leurs liens, et jetons loin de nous leurs cordes ! 4 Celui qui habite dans les cieux se rira d'eux, le Seigneur s'en moquera. 5 Alors il leur parlera dans sa colĂšre, et, dans sa fureur, il les Ă©pouvantera : 6 Et moi, j'ai oint mon roi sur Sion, la montagne de ma saintetĂ©. 8 Demande-moi, et je te donnerai les nations pour hĂ©ritage, et, pour ta possession, les bouts de la terre ; Psaumes 89 27 Aussi moi, je ferai de lui le premier-nĂ©, le plus Ă©levĂ© des rois de la terre. Matthieu 2 2 OĂč est le roi des Juifs qui a Ă©tĂ© mis au monde ? Car nous avons vu son Ă©toile dans l'orient, et nous sommes venus lui rendre hommage. 3 Mais le roi HĂ©rode, l'ayant ouĂŻ dire, en fut troublĂ©, et tout JĂ©rusalem avec lui ; 4 et ayant assemblĂ© tous les principaux sacrificateurs et scribes du peuple, il s'enquit d'eux oĂč le Christ devait naĂźtre. 5 Et ils lui dirent : A BethlĂ©hem de JudĂ©e ; car il est ainsi Ă©crit par le prophĂšte : 6 "Et toi, BethlĂ©hem, terre de Juda, tu n'es nullement la plus petite parmi les gouverneurs de Juda, car de toi sortira un conducteur qui paĂźtra mon peuple IsraĂ«l". 7 Alors HĂ©rode, ayant appelĂ© secrĂštement les mages, s'informa exactement auprĂšs d'eux du temps de l'Ă©toile qui apparaissait ; 8 et les ayant envoyĂ©s Ă BethlĂ©hem, il dit : Allez et enquĂ©rez-vous exactement touchant le petit enfant ; et quand vous l'aurez trouvĂ©, faites-le-moi savoir, en sorte que moi aussi j'aille lui rendre hommage. 9 Et eux, ayant ouĂŻ le roi, s'en allĂšrent ; et voici, l'Ă©toile qu'ils avaient vue dans l'orient allait devant eux, jusqu'Ă ce qu'elle vint et se tint au-dessus du lieu oĂč Ă©tait le petit enfant. 10 Et quand ils virent l'Ă©toile, ils se rĂ©jouirent d'une fort grande joie. 11 Et Ă©tant entrĂ©s dans la maison, ils virent le petit enfant avec Marie sa mĂšre ; et, se prosternant, ils lui rendirent hommage ; et ayant ouvert leurs trĂ©sors, ils lui offrirent des dons, de l'or, et de l'encens, et de la myrrhe. 12 Et Ă©tant avertis divinement, en songe, de ne pas retourner vers HĂ©rode, ils se retirĂšrent dans leur pays par un autre chemin. 13 Or, aprĂšs qu'ils se furent retirĂ©s, voici, un ange du Seigneur apparut en songe Ă Joseph, disant : LĂšve-toi, prends le petit enfant et sa mĂšre, et fuis en Ăgypte, et demeure lĂ jusqu'Ă ce que je te le dise ; car HĂ©rode cherchera le petit enfant pour le faire pĂ©rir. 14 Et lui, s'Ă©tant levĂ©, prit de nuit le petit enfant et sa mĂšre, et se retira en Ăgypte. 15 Et il fut lĂ jusqu'Ă la mort d'HĂ©rode, afin que fĂ»t accompli ce que le Seigneur avait dit par le prophĂšte, disant : "j'ai appelĂ© mon fils hors d'Ăgypte". 16 HĂ©rode, voyant que les mages s'Ă©taient jouĂ©s de lui, fut fort en colĂšre ; et il envoya, et fit tuer tous les enfants qui Ă©taient dans BethlĂ©hem et dans tout son territoire, depuis l'Ăąge de deux ans et au-dessous, selon le temps dont il s'Ă©tait enquis exactement auprĂšs des mages. Matthieu 16 7 Et ils raisonnaient en eux-mĂȘmes, disant : C'est parce que nous n'avons pas pris du pain. Matthieu 21 25 Le baptĂȘme de Jean, d'oĂč Ă©tait-il ? du ciel, ou des hommes ? Et ils raisonnaient en eux-mĂȘmes, disant : Si nous disons : Du ciel, il nous dira : Pourquoi donc ne l'avez-vous pas cru ? Et si nous disons : Matthieu 27 21 Et le gouverneur, rĂ©pondant, leur dit : Lequel des deux voulez-vous que je vous relĂąche ? Et ils dirent : Barabbas. 22 Pilate leur dit : Que ferai-je donc de JĂ©sus, qui est appelĂ© Christ ? Ils disent tous : Qu'il soit crucifié ! 23 Et le gouverneur dit : Mais quel mal a-t-il fait ? Et ils s'Ă©criaient encore plus fort, disant : Qu'il soit crucifié ! 24 Et Pilate, voyant qu'il ne gagnait rien, mais que plutĂŽt il s'Ă©levait un tumulte, prit de l'eau et se lava les mains devant la foule, disant : Je suis innocent du sang de ce juste ; vous, vous y aviserez. 25 Et tout le peuple, rĂ©pondant, dit : Que son sang soit sur nous et sur nos enfants ! Luc 19 47 Et il enseignait tous les jours dans le temple ; et les principaux sacrificateurs et les scribes, et les principaux du peuple, tĂąchaient de le faire mourir. Luc 20 5 Et ils raisonnĂšrent entre eux, disant : Si nous disons : Du ciel, il dira : Pourquoi ne l'avez-vous pas cru ? 14 Mais quand les cultivateurs le virent, ils raisonnĂšrent entre eux, disant : Celui-ci est l'hĂ©ritier, tuons-le, afin que l'hĂ©ritage soit Ă nous. 19 Et les principaux sacrificateurs et les scribes cherchĂšrent, en cette heure mĂȘme, Ă mettre les mains sur lui ; et ils craignaient le peuple, car ils connurent qu'il avait dit cette parabole contre eux. Luc 22 2 Et les principaux sacrificateurs et les scribes cherchaient comment ils pourraient le faire mourir ; car ils craignaient le peuple. Jean 11 47 Les principaux sacrificateurs et les pharisiens donc assemblĂšrent un sanhĂ©drin, et dirent : Que faisons-nous ? car cet homme fait beaucoup de miracles. 48 Si nous le laissons ainsi faire, tous croiront en lui, et les Romains viendront, et ĂŽteront et notre lieu et notre nation. 49 Et l'un d'entre eux, appelĂ© CaĂŻphe, qui Ă©tait souverain sacrificateur cette annĂ©e-lĂ , leur dit : 50 Vous ne savez rien, ni ne considĂ©rez qu'il nous est avantageux qu'un seul homme meure pour le peuple et que la nation entiĂšre ne pĂ©risse pas. Actes 2 23 ayant Ă©tĂ© livrĂ© par le conseil dĂ©fini et par la prĂ©connaissance de Dieu, -lui, vous l'avez clouĂ© Ă une croix et vous l'avez fait pĂ©rir par la main d'hommes iniques, Actes 3 15 et vous avez mis Ă mort le prince de la vie, lequel Dieu a ressuscitĂ© d'entre les morts ; ce dont nous, nous sommes tĂ©moins. Romains 8 17 et si nous sommes enfants, nous sommes aussi hĂ©ritiers ; hĂ©ritiers de Dieu, cohĂ©ritiers de Christ ; si du moins nous souffrons avec lui, afin que nous soyons aussi glorifiĂ©s avec lui. HĂ©breux 1 2 Ă la fin de ces jours-lĂ , nous a parlĂ© dans le Fils, qu'il a Ă©tabli hĂ©ritier de toutes choses, par lequel aussi il a fait les mondes, Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Je sais que tu le sais... et que je l'ai dĂ©jĂ dit đ Lecture du jour, bonjour ! Ce matin, je vis dans Matthieu chapitre 23, Luc 20 et Luc 21, qui reprennent ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Luc 20.1-38 TopMessages Message texte A l'abri de tes ailes Psaume 61/2 Ă 5: "O Dieu ! Ăcoute mes cris, sois attentif Ă ma priĂšre ! Du bout de la ⊠Xavier Lavie Luc 20.1-38 TopMessages Message texte A l'abri de tes ailes Psaume 61/2 Ă 5 : "O Dieu ! Ăcoute mes cris, sois attentif Ă ma priĂšre ! Du bout de ⊠Xavier Lavie Luc 20.1-38 TopTV VidĂ©o BibleProject français L'Ăvangile selon Luc Ch. 19-23 On continue de parcourir l'Ă©vangile de Luc et le long voyage de JĂ©sus Ă destination de JĂ©rusalem est enfin à ⊠BibleProject français Luc 19.1-56 TopMessages Message texte 1lit les autres entendent Apocalypse 1/3 : «Heureux celui qui lit et ceux qui entendent les paroles de la prophĂ©tie, et qui gardent les ⊠Nicolas Panza Luc 16.1-38 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Luc 12.1-47 TopMessages Message texte Lâun sera pris, lâautre laissĂ© ! Quelle prĂ©diction terrible ! JĂ©sus est trĂšs clair ! Il parle de son retour et le souhait de JĂ©sus, câest ⊠Edouard Kowalski Luc 14.1-53 TopMessages Message texte Dieu lĂšve de nouveaux ministĂšres dans le monde «Alors un ange du Seigneur apparut Ă Zacharie, et se tint debout Ă droite de l'autel des parfums. Zacharie fut ⊠Jonathan Valbon Luc 13.1-53 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopTV VidĂ©o BibleProject français Luc 10â24 - SynthĂšse L'Ă©vangile selon Luc Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons Ă©tudiĂ© les portraits de Jean-Baptiste et de JĂ©sus dressĂ©s par Luc ⊠BibleProject français Luc 10.1-53 TopTV VidĂ©o Enseignement Jonathan Bersot - JĂ©sus est le fils de Dieu Une prĂ©dication de l'Ăglise de PentecĂŽte de Drummondville par le pasteur Jonathan Bersot. SĂ©rie Connais-tu JĂ©sus ? Une Ă©glise vraie Luc 9.8-53 TopMessages Message texte NOEL Luc 2 /1-20 Matthieu 2/1-12. 1) UN PEU D'HISTOIRE. NoĂ«l reprĂ©sente selon la tradition chrĂ©tienne la naissance de JĂ©sus. Cependant, ⊠Philippe Landrevie Luc 1.1-47 Segond 21 Mais quand les vignerons le virent, ils raisonnĂšrent entre eux et dirent : âVoilĂ l'hĂ©ritier. Tuons-le, afin que l'hĂ©ritage soit Ă nous.â Segond 1910 Mais, quand les vignerons le virent, ils raisonnĂšrent entre eux, et dirent : Voici l'hĂ©ritier ; tuons-le, afin que l'hĂ©ritage soit Ă nous. Segond 1978 (Colombe) © Mais quand les vignerons le virent, ils raisonnĂšrent entre eux et dirent : Câest lui lâhĂ©ritier, tuons-le, afin que lâhĂ©ritage soit Ă nous. Parole de Vie © Mais quand les vignerons voient le fils, ils se disent entre eux : âCâest lui qui sera le propriĂ©taire plus tard. Tuons-le, et la vigne sera Ă nous !â Français Courant © Mais quand les vignerons le virent, ils se dirent les uns aux autres : âVoici le futur hĂ©ritier. Tuons-le, pour que la vigne soit Ă nous.â Semeur © Mais quand les vignerons lâaperçurent, ils raisonnĂšrent ainsi entre eux : « VoilĂ lâhĂ©ritier ! Tuons-le, afin que lâhĂ©ritage nous revienne ! » Parole Vivante © Mais quand les vignerons le reconnaissent, ils raisonnent ainsi entre eux : « Ah ! voilĂ le futur propriĂ©taire ! Venez, tuons-le et lâhĂ©ritage sera Ă nous ! » Darby Mais quand les cultivateurs le virent, ils raisonnĂšrent entre eux, disant : Celui-ci est l'hĂ©ritier, tuons-le, afin que l'hĂ©ritage soit Ă nous. Martin Mais quand les vignerons le virent, ils raisonnĂšrent entre eux, en disant : celui-ci est l'hĂ©ritier ; venez, tuons-le, afin que l'hĂ©ritage soit Ă nous. Ostervald Mais les vignerons l'ayant vu, raisonnĂšrent ainsi entre eux, disant : Celui-ci est l'hĂ©ritier ; venez, tuons-le, afin que l'hĂ©ritage soit Ă nous. HĂ©breu / Grec - Texte original © ጰΎÏΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ αáœÏ᜞Μ ÎżáŒ± γΔÏÏÎłÎżáœ¶ ÎŽÎčÎ”Î»ÎżÎłÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎż ÏÏáœžÏ áŒÎ»Î»ÎźÎ»ÎżÏ Ï Î»ÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ ÎáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ ᜠÎșληÏÎżÎœÏÎŒÎżÏÎ áŒÏÎżÎșÏÎ”ÎŻÎœÏΌΔΜ αáœÏÏΜ, ጔΜα áŒĄÎŒáż¶Îœ ÎłÎΜηÏαÎč áŒĄ ÎșληÏÎżÎœÎżÎŒÎŻÎ±Î World English Bible "But when the farmers saw him, they reasoned among themselves, saying, 'This is the heir. Come, let's kill him, that the inheritance may be ours.' La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Mais 1161, quand les vignerons 1092 le 846 virent 1492 5631, ils raisonnĂšrent 1260 5711 entre 4314 eux 1438, et dirent 3004 5723 : Voici 3778 2076 5748 lâhĂ©ritier 2818 ; tuons 615 5725-le 846, afin que 2443 lâhĂ©ritage 2817 soit 1096 5638 Ă nous 2257. 615 - apokteinotuer de n'importe quelle maniĂšre dĂ©truire, laisser pĂ©rir mĂ©taph. Ă©teindre, abolir infliger une mort morale ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1092 - georgosun agriculteur, laboureur, vigneron, viticulteur 1096 - ginomaidevenir: venir dans l'existence, commencer Ă ĂȘtre devenir, revenir au passĂ©, arriver pour des Ă©vĂ©nements ⊠1161 - demais, de plus, et, etc. 1260 - dialogizomaiamener ensemble diffĂ©rentes raisons, dĂ©nombrer les raisons, raisonner, tourner dans sa tĂȘte, dĂ©libĂ©rer, avoir des ⊠1438 - heautoului-mĂȘme, elle-mĂȘme, par lui-mĂȘme, eux-mĂȘmes, ... 1492 - eidovoir percevoir avec les yeux apercevoir par n'importe quel sens remarquer, discerner, dĂ©couvrir voir tourner ⊠2076 - estitroisiĂšme personne du singulier du verbe « ĂȘtre » 2257 - hemonnotre, nos, nous ... 2443 - hinaque, afin que, ... 2817 - kleronomiaun hĂ©ritage, propriĂ©tĂ© reçue (ou Ă recevoir) par hĂ©ritage ce qui est donnĂ© en possession ⊠2818 - kleronomoscelui qui reçoit par lot, un hĂ©ritier un hĂ©ritier dans l'usage Messianique, celui qui reçoit ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3778 - houtosce, cet, cette, ces ... 4314 - prosĂ l'avantage de Ă , prĂšs de, par vers, envers, avec, en considĂ©ration de 5631Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - ⊠5638Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Moyenne DĂ©ponente 5788 Mode - Subjonctif 5792 Nombre ⊠5711Temps - Imparfait 5775 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Indicatif 5791 ⊠5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 5725Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 352 5748Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation COMMUNIONGrec koĂŻnĂŽnia, de koĂŻnos, adj. qui signifie : commun Ă plusieurs personnes. 1. KoĂŻnĂŽnia, comme le subst. koĂŻnĂŽnos, a d'abord ⊠GUERREI ConsidĂ©rations gĂ©nĂ©rales. La Bible nous apprend que la guerre est fille de la Chute (voir ce mot). SitĂŽt que ⊠LUC (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le dessein de l'Ă©vangĂ©liste, qu'il dĂ©finit donc dans sa prĂ©face ( Lu 1:3 ), est d'exposer les faits ⊠LUC (Ă©vangile de) 4.IV CaractĂšres. 1. DE FOND. 1° EVANGILE UNIVERSALISTE . La bonne nouvelle du salut en JĂ©sus-Christ s'adresse Ă tous les ⊠RĂTRIBUTION1. DĂ©finitions. Plusieurs termes plus ou moins synonymes expriment cette idĂ©e ou des idĂ©es connexes ; la nuance particuliĂšre à ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 37 18 Et ils le virent de loin ; et avant qu'il fĂ»t proche d'eux, ils complotĂšrent contre lui pour le faire mourir. 19 Et ils se dirent l'un Ă l'autre : Le voici, il vient, ce maĂźtre songeur ! 20 Et maintenant, venez, tuons-le, et jetons-le dans une des citernes, et nous dirons : Une mauvaise bĂȘte l'a dĂ©voré ; et nous verrons ce que deviendront ses songes. Psaumes 2 1 Pourquoi s'agitent les nations, et les peuples mĂ©ditent-ils la vanité ? 2 Les rois de la terre se lĂšvent, et les princes consultent ensemble contre l'Ăternel et contre son Oint : 3 Rompons leurs liens, et jetons loin de nous leurs cordes ! 4 Celui qui habite dans les cieux se rira d'eux, le Seigneur s'en moquera. 5 Alors il leur parlera dans sa colĂšre, et, dans sa fureur, il les Ă©pouvantera : 6 Et moi, j'ai oint mon roi sur Sion, la montagne de ma saintetĂ©. 8 Demande-moi, et je te donnerai les nations pour hĂ©ritage, et, pour ta possession, les bouts de la terre ; Psaumes 89 27 Aussi moi, je ferai de lui le premier-nĂ©, le plus Ă©levĂ© des rois de la terre. Matthieu 2 2 OĂč est le roi des Juifs qui a Ă©tĂ© mis au monde ? Car nous avons vu son Ă©toile dans l'orient, et nous sommes venus lui rendre hommage. 3 Mais le roi HĂ©rode, l'ayant ouĂŻ dire, en fut troublĂ©, et tout JĂ©rusalem avec lui ; 4 et ayant assemblĂ© tous les principaux sacrificateurs et scribes du peuple, il s'enquit d'eux oĂč le Christ devait naĂźtre. 5 Et ils lui dirent : A BethlĂ©hem de JudĂ©e ; car il est ainsi Ă©crit par le prophĂšte : 6 "Et toi, BethlĂ©hem, terre de Juda, tu n'es nullement la plus petite parmi les gouverneurs de Juda, car de toi sortira un conducteur qui paĂźtra mon peuple IsraĂ«l". 7 Alors HĂ©rode, ayant appelĂ© secrĂštement les mages, s'informa exactement auprĂšs d'eux du temps de l'Ă©toile qui apparaissait ; 8 et les ayant envoyĂ©s Ă BethlĂ©hem, il dit : Allez et enquĂ©rez-vous exactement touchant le petit enfant ; et quand vous l'aurez trouvĂ©, faites-le-moi savoir, en sorte que moi aussi j'aille lui rendre hommage. 9 Et eux, ayant ouĂŻ le roi, s'en allĂšrent ; et voici, l'Ă©toile qu'ils avaient vue dans l'orient allait devant eux, jusqu'Ă ce qu'elle vint et se tint au-dessus du lieu oĂč Ă©tait le petit enfant. 10 Et quand ils virent l'Ă©toile, ils se rĂ©jouirent d'une fort grande joie. 11 Et Ă©tant entrĂ©s dans la maison, ils virent le petit enfant avec Marie sa mĂšre ; et, se prosternant, ils lui rendirent hommage ; et ayant ouvert leurs trĂ©sors, ils lui offrirent des dons, de l'or, et de l'encens, et de la myrrhe. 12 Et Ă©tant avertis divinement, en songe, de ne pas retourner vers HĂ©rode, ils se retirĂšrent dans leur pays par un autre chemin. 13 Or, aprĂšs qu'ils se furent retirĂ©s, voici, un ange du Seigneur apparut en songe Ă Joseph, disant : LĂšve-toi, prends le petit enfant et sa mĂšre, et fuis en Ăgypte, et demeure lĂ jusqu'Ă ce que je te le dise ; car HĂ©rode cherchera le petit enfant pour le faire pĂ©rir. 14 Et lui, s'Ă©tant levĂ©, prit de nuit le petit enfant et sa mĂšre, et se retira en Ăgypte. 15 Et il fut lĂ jusqu'Ă la mort d'HĂ©rode, afin que fĂ»t accompli ce que le Seigneur avait dit par le prophĂšte, disant : "j'ai appelĂ© mon fils hors d'Ăgypte". 16 HĂ©rode, voyant que les mages s'Ă©taient jouĂ©s de lui, fut fort en colĂšre ; et il envoya, et fit tuer tous les enfants qui Ă©taient dans BethlĂ©hem et dans tout son territoire, depuis l'Ăąge de deux ans et au-dessous, selon le temps dont il s'Ă©tait enquis exactement auprĂšs des mages. Matthieu 16 7 Et ils raisonnaient en eux-mĂȘmes, disant : C'est parce que nous n'avons pas pris du pain. Matthieu 21 25 Le baptĂȘme de Jean, d'oĂč Ă©tait-il ? du ciel, ou des hommes ? Et ils raisonnaient en eux-mĂȘmes, disant : Si nous disons : Du ciel, il nous dira : Pourquoi donc ne l'avez-vous pas cru ? Et si nous disons : Matthieu 27 21 Et le gouverneur, rĂ©pondant, leur dit : Lequel des deux voulez-vous que je vous relĂąche ? Et ils dirent : Barabbas. 22 Pilate leur dit : Que ferai-je donc de JĂ©sus, qui est appelĂ© Christ ? Ils disent tous : Qu'il soit crucifié ! 23 Et le gouverneur dit : Mais quel mal a-t-il fait ? Et ils s'Ă©criaient encore plus fort, disant : Qu'il soit crucifié ! 24 Et Pilate, voyant qu'il ne gagnait rien, mais que plutĂŽt il s'Ă©levait un tumulte, prit de l'eau et se lava les mains devant la foule, disant : Je suis innocent du sang de ce juste ; vous, vous y aviserez. 25 Et tout le peuple, rĂ©pondant, dit : Que son sang soit sur nous et sur nos enfants ! Luc 19 47 Et il enseignait tous les jours dans le temple ; et les principaux sacrificateurs et les scribes, et les principaux du peuple, tĂąchaient de le faire mourir. Luc 20 5 Et ils raisonnĂšrent entre eux, disant : Si nous disons : Du ciel, il dira : Pourquoi ne l'avez-vous pas cru ? 14 Mais quand les cultivateurs le virent, ils raisonnĂšrent entre eux, disant : Celui-ci est l'hĂ©ritier, tuons-le, afin que l'hĂ©ritage soit Ă nous. 19 Et les principaux sacrificateurs et les scribes cherchĂšrent, en cette heure mĂȘme, Ă mettre les mains sur lui ; et ils craignaient le peuple, car ils connurent qu'il avait dit cette parabole contre eux. Luc 22 2 Et les principaux sacrificateurs et les scribes cherchaient comment ils pourraient le faire mourir ; car ils craignaient le peuple. Jean 11 47 Les principaux sacrificateurs et les pharisiens donc assemblĂšrent un sanhĂ©drin, et dirent : Que faisons-nous ? car cet homme fait beaucoup de miracles. 48 Si nous le laissons ainsi faire, tous croiront en lui, et les Romains viendront, et ĂŽteront et notre lieu et notre nation. 49 Et l'un d'entre eux, appelĂ© CaĂŻphe, qui Ă©tait souverain sacrificateur cette annĂ©e-lĂ , leur dit : 50 Vous ne savez rien, ni ne considĂ©rez qu'il nous est avantageux qu'un seul homme meure pour le peuple et que la nation entiĂšre ne pĂ©risse pas. Actes 2 23 ayant Ă©tĂ© livrĂ© par le conseil dĂ©fini et par la prĂ©connaissance de Dieu, -lui, vous l'avez clouĂ© Ă une croix et vous l'avez fait pĂ©rir par la main d'hommes iniques, Actes 3 15 et vous avez mis Ă mort le prince de la vie, lequel Dieu a ressuscitĂ© d'entre les morts ; ce dont nous, nous sommes tĂ©moins. Romains 8 17 et si nous sommes enfants, nous sommes aussi hĂ©ritiers ; hĂ©ritiers de Dieu, cohĂ©ritiers de Christ ; si du moins nous souffrons avec lui, afin que nous soyons aussi glorifiĂ©s avec lui. HĂ©breux 1 2 Ă la fin de ces jours-lĂ , nous a parlĂ© dans le Fils, qu'il a Ă©tabli hĂ©ritier de toutes choses, par lequel aussi il a fait les mondes, Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte A l'abri de tes ailes Psaume 61/2 Ă 5: "O Dieu ! Ăcoute mes cris, sois attentif Ă ma priĂšre ! Du bout de la ⊠Xavier Lavie Luc 20.1-38 TopMessages Message texte A l'abri de tes ailes Psaume 61/2 Ă 5 : "O Dieu ! Ăcoute mes cris, sois attentif Ă ma priĂšre ! Du bout de ⊠Xavier Lavie Luc 20.1-38 TopTV VidĂ©o BibleProject français L'Ăvangile selon Luc Ch. 19-23 On continue de parcourir l'Ă©vangile de Luc et le long voyage de JĂ©sus Ă destination de JĂ©rusalem est enfin à ⊠BibleProject français Luc 19.1-56 TopMessages Message texte 1lit les autres entendent Apocalypse 1/3 : «Heureux celui qui lit et ceux qui entendent les paroles de la prophĂ©tie, et qui gardent les ⊠Nicolas Panza Luc 16.1-38 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Luc 12.1-47 TopMessages Message texte Lâun sera pris, lâautre laissĂ© ! Quelle prĂ©diction terrible ! JĂ©sus est trĂšs clair ! Il parle de son retour et le souhait de JĂ©sus, câest ⊠Edouard Kowalski Luc 14.1-53 TopMessages Message texte Dieu lĂšve de nouveaux ministĂšres dans le monde «Alors un ange du Seigneur apparut Ă Zacharie, et se tint debout Ă droite de l'autel des parfums. Zacharie fut ⊠Jonathan Valbon Luc 13.1-53 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopTV VidĂ©o BibleProject français Luc 10â24 - SynthĂšse L'Ă©vangile selon Luc Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons Ă©tudiĂ© les portraits de Jean-Baptiste et de JĂ©sus dressĂ©s par Luc ⊠BibleProject français Luc 10.1-53 TopTV VidĂ©o Enseignement Jonathan Bersot - JĂ©sus est le fils de Dieu Une prĂ©dication de l'Ăglise de PentecĂŽte de Drummondville par le pasteur Jonathan Bersot. SĂ©rie Connais-tu JĂ©sus ? Une Ă©glise vraie Luc 9.8-53 TopMessages Message texte NOEL Luc 2 /1-20 Matthieu 2/1-12. 1) UN PEU D'HISTOIRE. NoĂ«l reprĂ©sente selon la tradition chrĂ©tienne la naissance de JĂ©sus. Cependant, ⊠Philippe Landrevie Luc 1.1-47 Segond 21 Mais quand les vignerons le virent, ils raisonnĂšrent entre eux et dirent : âVoilĂ l'hĂ©ritier. Tuons-le, afin que l'hĂ©ritage soit Ă nous.â Segond 1910 Mais, quand les vignerons le virent, ils raisonnĂšrent entre eux, et dirent : Voici l'hĂ©ritier ; tuons-le, afin que l'hĂ©ritage soit Ă nous. Segond 1978 (Colombe) © Mais quand les vignerons le virent, ils raisonnĂšrent entre eux et dirent : Câest lui lâhĂ©ritier, tuons-le, afin que lâhĂ©ritage soit Ă nous. Parole de Vie © Mais quand les vignerons voient le fils, ils se disent entre eux : âCâest lui qui sera le propriĂ©taire plus tard. Tuons-le, et la vigne sera Ă nous !â Français Courant © Mais quand les vignerons le virent, ils se dirent les uns aux autres : âVoici le futur hĂ©ritier. Tuons-le, pour que la vigne soit Ă nous.â Semeur © Mais quand les vignerons lâaperçurent, ils raisonnĂšrent ainsi entre eux : « VoilĂ lâhĂ©ritier ! Tuons-le, afin que lâhĂ©ritage nous revienne ! » Parole Vivante © Mais quand les vignerons le reconnaissent, ils raisonnent ainsi entre eux : « Ah ! voilĂ le futur propriĂ©taire ! Venez, tuons-le et lâhĂ©ritage sera Ă nous ! » Darby Mais quand les cultivateurs le virent, ils raisonnĂšrent entre eux, disant : Celui-ci est l'hĂ©ritier, tuons-le, afin que l'hĂ©ritage soit Ă nous. Martin Mais quand les vignerons le virent, ils raisonnĂšrent entre eux, en disant : celui-ci est l'hĂ©ritier ; venez, tuons-le, afin que l'hĂ©ritage soit Ă nous. Ostervald Mais les vignerons l'ayant vu, raisonnĂšrent ainsi entre eux, disant : Celui-ci est l'hĂ©ritier ; venez, tuons-le, afin que l'hĂ©ritage soit Ă nous. HĂ©breu / Grec - Texte original © ጰΎÏΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ αáœÏ᜞Μ ÎżáŒ± γΔÏÏÎłÎżáœ¶ ÎŽÎčÎ”Î»ÎżÎłÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎż ÏÏáœžÏ áŒÎ»Î»ÎźÎ»ÎżÏ Ï Î»ÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ ÎáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ ᜠÎșληÏÎżÎœÏÎŒÎżÏÎ áŒÏÎżÎșÏÎ”ÎŻÎœÏΌΔΜ αáœÏÏΜ, ጔΜα áŒĄÎŒáż¶Îœ ÎłÎΜηÏαÎč áŒĄ ÎșληÏÎżÎœÎżÎŒÎŻÎ±Î World English Bible "But when the farmers saw him, they reasoned among themselves, saying, 'This is the heir. Come, let's kill him, that the inheritance may be ours.' La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Mais 1161, quand les vignerons 1092 le 846 virent 1492 5631, ils raisonnĂšrent 1260 5711 entre 4314 eux 1438, et dirent 3004 5723 : Voici 3778 2076 5748 lâhĂ©ritier 2818 ; tuons 615 5725-le 846, afin que 2443 lâhĂ©ritage 2817 soit 1096 5638 Ă nous 2257. 615 - apokteinotuer de n'importe quelle maniĂšre dĂ©truire, laisser pĂ©rir mĂ©taph. Ă©teindre, abolir infliger une mort morale ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1092 - georgosun agriculteur, laboureur, vigneron, viticulteur 1096 - ginomaidevenir: venir dans l'existence, commencer Ă ĂȘtre devenir, revenir au passĂ©, arriver pour des Ă©vĂ©nements ⊠1161 - demais, de plus, et, etc. 1260 - dialogizomaiamener ensemble diffĂ©rentes raisons, dĂ©nombrer les raisons, raisonner, tourner dans sa tĂȘte, dĂ©libĂ©rer, avoir des ⊠1438 - heautoului-mĂȘme, elle-mĂȘme, par lui-mĂȘme, eux-mĂȘmes, ... 1492 - eidovoir percevoir avec les yeux apercevoir par n'importe quel sens remarquer, discerner, dĂ©couvrir voir tourner ⊠2076 - estitroisiĂšme personne du singulier du verbe « ĂȘtre » 2257 - hemonnotre, nos, nous ... 2443 - hinaque, afin que, ... 2817 - kleronomiaun hĂ©ritage, propriĂ©tĂ© reçue (ou Ă recevoir) par hĂ©ritage ce qui est donnĂ© en possession ⊠2818 - kleronomoscelui qui reçoit par lot, un hĂ©ritier un hĂ©ritier dans l'usage Messianique, celui qui reçoit ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3778 - houtosce, cet, cette, ces ... 4314 - prosĂ l'avantage de Ă , prĂšs de, par vers, envers, avec, en considĂ©ration de 5631Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - ⊠5638Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Moyenne DĂ©ponente 5788 Mode - Subjonctif 5792 Nombre ⊠5711Temps - Imparfait 5775 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Indicatif 5791 ⊠5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 5725Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 352 5748Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation COMMUNIONGrec koĂŻnĂŽnia, de koĂŻnos, adj. qui signifie : commun Ă plusieurs personnes. 1. KoĂŻnĂŽnia, comme le subst. koĂŻnĂŽnos, a d'abord ⊠GUERREI ConsidĂ©rations gĂ©nĂ©rales. La Bible nous apprend que la guerre est fille de la Chute (voir ce mot). SitĂŽt que ⊠LUC (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le dessein de l'Ă©vangĂ©liste, qu'il dĂ©finit donc dans sa prĂ©face ( Lu 1:3 ), est d'exposer les faits ⊠LUC (Ă©vangile de) 4.IV CaractĂšres. 1. DE FOND. 1° EVANGILE UNIVERSALISTE . La bonne nouvelle du salut en JĂ©sus-Christ s'adresse Ă tous les ⊠RĂTRIBUTION1. DĂ©finitions. Plusieurs termes plus ou moins synonymes expriment cette idĂ©e ou des idĂ©es connexes ; la nuance particuliĂšre à ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 37 18 Et ils le virent de loin ; et avant qu'il fĂ»t proche d'eux, ils complotĂšrent contre lui pour le faire mourir. 19 Et ils se dirent l'un Ă l'autre : Le voici, il vient, ce maĂźtre songeur ! 20 Et maintenant, venez, tuons-le, et jetons-le dans une des citernes, et nous dirons : Une mauvaise bĂȘte l'a dĂ©voré ; et nous verrons ce que deviendront ses songes. Psaumes 2 1 Pourquoi s'agitent les nations, et les peuples mĂ©ditent-ils la vanité ? 2 Les rois de la terre se lĂšvent, et les princes consultent ensemble contre l'Ăternel et contre son Oint : 3 Rompons leurs liens, et jetons loin de nous leurs cordes ! 4 Celui qui habite dans les cieux se rira d'eux, le Seigneur s'en moquera. 5 Alors il leur parlera dans sa colĂšre, et, dans sa fureur, il les Ă©pouvantera : 6 Et moi, j'ai oint mon roi sur Sion, la montagne de ma saintetĂ©. 8 Demande-moi, et je te donnerai les nations pour hĂ©ritage, et, pour ta possession, les bouts de la terre ; Psaumes 89 27 Aussi moi, je ferai de lui le premier-nĂ©, le plus Ă©levĂ© des rois de la terre. Matthieu 2 2 OĂč est le roi des Juifs qui a Ă©tĂ© mis au monde ? Car nous avons vu son Ă©toile dans l'orient, et nous sommes venus lui rendre hommage. 3 Mais le roi HĂ©rode, l'ayant ouĂŻ dire, en fut troublĂ©, et tout JĂ©rusalem avec lui ; 4 et ayant assemblĂ© tous les principaux sacrificateurs et scribes du peuple, il s'enquit d'eux oĂč le Christ devait naĂźtre. 5 Et ils lui dirent : A BethlĂ©hem de JudĂ©e ; car il est ainsi Ă©crit par le prophĂšte : 6 "Et toi, BethlĂ©hem, terre de Juda, tu n'es nullement la plus petite parmi les gouverneurs de Juda, car de toi sortira un conducteur qui paĂźtra mon peuple IsraĂ«l". 7 Alors HĂ©rode, ayant appelĂ© secrĂštement les mages, s'informa exactement auprĂšs d'eux du temps de l'Ă©toile qui apparaissait ; 8 et les ayant envoyĂ©s Ă BethlĂ©hem, il dit : Allez et enquĂ©rez-vous exactement touchant le petit enfant ; et quand vous l'aurez trouvĂ©, faites-le-moi savoir, en sorte que moi aussi j'aille lui rendre hommage. 9 Et eux, ayant ouĂŻ le roi, s'en allĂšrent ; et voici, l'Ă©toile qu'ils avaient vue dans l'orient allait devant eux, jusqu'Ă ce qu'elle vint et se tint au-dessus du lieu oĂč Ă©tait le petit enfant. 10 Et quand ils virent l'Ă©toile, ils se rĂ©jouirent d'une fort grande joie. 11 Et Ă©tant entrĂ©s dans la maison, ils virent le petit enfant avec Marie sa mĂšre ; et, se prosternant, ils lui rendirent hommage ; et ayant ouvert leurs trĂ©sors, ils lui offrirent des dons, de l'or, et de l'encens, et de la myrrhe. 12 Et Ă©tant avertis divinement, en songe, de ne pas retourner vers HĂ©rode, ils se retirĂšrent dans leur pays par un autre chemin. 13 Or, aprĂšs qu'ils se furent retirĂ©s, voici, un ange du Seigneur apparut en songe Ă Joseph, disant : LĂšve-toi, prends le petit enfant et sa mĂšre, et fuis en Ăgypte, et demeure lĂ jusqu'Ă ce que je te le dise ; car HĂ©rode cherchera le petit enfant pour le faire pĂ©rir. 14 Et lui, s'Ă©tant levĂ©, prit de nuit le petit enfant et sa mĂšre, et se retira en Ăgypte. 15 Et il fut lĂ jusqu'Ă la mort d'HĂ©rode, afin que fĂ»t accompli ce que le Seigneur avait dit par le prophĂšte, disant : "j'ai appelĂ© mon fils hors d'Ăgypte". 16 HĂ©rode, voyant que les mages s'Ă©taient jouĂ©s de lui, fut fort en colĂšre ; et il envoya, et fit tuer tous les enfants qui Ă©taient dans BethlĂ©hem et dans tout son territoire, depuis l'Ăąge de deux ans et au-dessous, selon le temps dont il s'Ă©tait enquis exactement auprĂšs des mages. Matthieu 16 7 Et ils raisonnaient en eux-mĂȘmes, disant : C'est parce que nous n'avons pas pris du pain. Matthieu 21 25 Le baptĂȘme de Jean, d'oĂč Ă©tait-il ? du ciel, ou des hommes ? Et ils raisonnaient en eux-mĂȘmes, disant : Si nous disons : Du ciel, il nous dira : Pourquoi donc ne l'avez-vous pas cru ? Et si nous disons : Matthieu 27 21 Et le gouverneur, rĂ©pondant, leur dit : Lequel des deux voulez-vous que je vous relĂąche ? Et ils dirent : Barabbas. 22 Pilate leur dit : Que ferai-je donc de JĂ©sus, qui est appelĂ© Christ ? Ils disent tous : Qu'il soit crucifié ! 23 Et le gouverneur dit : Mais quel mal a-t-il fait ? Et ils s'Ă©criaient encore plus fort, disant : Qu'il soit crucifié ! 24 Et Pilate, voyant qu'il ne gagnait rien, mais que plutĂŽt il s'Ă©levait un tumulte, prit de l'eau et se lava les mains devant la foule, disant : Je suis innocent du sang de ce juste ; vous, vous y aviserez. 25 Et tout le peuple, rĂ©pondant, dit : Que son sang soit sur nous et sur nos enfants ! Luc 19 47 Et il enseignait tous les jours dans le temple ; et les principaux sacrificateurs et les scribes, et les principaux du peuple, tĂąchaient de le faire mourir. Luc 20 5 Et ils raisonnĂšrent entre eux, disant : Si nous disons : Du ciel, il dira : Pourquoi ne l'avez-vous pas cru ? 14 Mais quand les cultivateurs le virent, ils raisonnĂšrent entre eux, disant : Celui-ci est l'hĂ©ritier, tuons-le, afin que l'hĂ©ritage soit Ă nous. 19 Et les principaux sacrificateurs et les scribes cherchĂšrent, en cette heure mĂȘme, Ă mettre les mains sur lui ; et ils craignaient le peuple, car ils connurent qu'il avait dit cette parabole contre eux. Luc 22 2 Et les principaux sacrificateurs et les scribes cherchaient comment ils pourraient le faire mourir ; car ils craignaient le peuple. Jean 11 47 Les principaux sacrificateurs et les pharisiens donc assemblĂšrent un sanhĂ©drin, et dirent : Que faisons-nous ? car cet homme fait beaucoup de miracles. 48 Si nous le laissons ainsi faire, tous croiront en lui, et les Romains viendront, et ĂŽteront et notre lieu et notre nation. 49 Et l'un d'entre eux, appelĂ© CaĂŻphe, qui Ă©tait souverain sacrificateur cette annĂ©e-lĂ , leur dit : 50 Vous ne savez rien, ni ne considĂ©rez qu'il nous est avantageux qu'un seul homme meure pour le peuple et que la nation entiĂšre ne pĂ©risse pas. Actes 2 23 ayant Ă©tĂ© livrĂ© par le conseil dĂ©fini et par la prĂ©connaissance de Dieu, -lui, vous l'avez clouĂ© Ă une croix et vous l'avez fait pĂ©rir par la main d'hommes iniques, Actes 3 15 et vous avez mis Ă mort le prince de la vie, lequel Dieu a ressuscitĂ© d'entre les morts ; ce dont nous, nous sommes tĂ©moins. Romains 8 17 et si nous sommes enfants, nous sommes aussi hĂ©ritiers ; hĂ©ritiers de Dieu, cohĂ©ritiers de Christ ; si du moins nous souffrons avec lui, afin que nous soyons aussi glorifiĂ©s avec lui. HĂ©breux 1 2 Ă la fin de ces jours-lĂ , nous a parlĂ© dans le Fils, qu'il a Ă©tabli hĂ©ritier de toutes choses, par lequel aussi il a fait les mondes, Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte A l'abri de tes ailes Psaume 61/2 Ă 5 : "O Dieu ! Ăcoute mes cris, sois attentif Ă ma priĂšre ! Du bout de ⊠Xavier Lavie Luc 20.1-38 TopTV VidĂ©o BibleProject français L'Ăvangile selon Luc Ch. 19-23 On continue de parcourir l'Ă©vangile de Luc et le long voyage de JĂ©sus Ă destination de JĂ©rusalem est enfin à ⊠BibleProject français Luc 19.1-56 TopMessages Message texte 1lit les autres entendent Apocalypse 1/3 : «Heureux celui qui lit et ceux qui entendent les paroles de la prophĂ©tie, et qui gardent les ⊠Nicolas Panza Luc 16.1-38 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Luc 12.1-47 TopMessages Message texte Lâun sera pris, lâautre laissĂ© ! Quelle prĂ©diction terrible ! JĂ©sus est trĂšs clair ! Il parle de son retour et le souhait de JĂ©sus, câest ⊠Edouard Kowalski Luc 14.1-53 TopMessages Message texte Dieu lĂšve de nouveaux ministĂšres dans le monde «Alors un ange du Seigneur apparut Ă Zacharie, et se tint debout Ă droite de l'autel des parfums. Zacharie fut ⊠Jonathan Valbon Luc 13.1-53 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopTV VidĂ©o BibleProject français Luc 10â24 - SynthĂšse L'Ă©vangile selon Luc Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons Ă©tudiĂ© les portraits de Jean-Baptiste et de JĂ©sus dressĂ©s par Luc ⊠BibleProject français Luc 10.1-53 TopTV VidĂ©o Enseignement Jonathan Bersot - JĂ©sus est le fils de Dieu Une prĂ©dication de l'Ăglise de PentecĂŽte de Drummondville par le pasteur Jonathan Bersot. SĂ©rie Connais-tu JĂ©sus ? Une Ă©glise vraie Luc 9.8-53 TopMessages Message texte NOEL Luc 2 /1-20 Matthieu 2/1-12. 1) UN PEU D'HISTOIRE. NoĂ«l reprĂ©sente selon la tradition chrĂ©tienne la naissance de JĂ©sus. Cependant, ⊠Philippe Landrevie Luc 1.1-47 Segond 21 Mais quand les vignerons le virent, ils raisonnĂšrent entre eux et dirent : âVoilĂ l'hĂ©ritier. Tuons-le, afin que l'hĂ©ritage soit Ă nous.â Segond 1910 Mais, quand les vignerons le virent, ils raisonnĂšrent entre eux, et dirent : Voici l'hĂ©ritier ; tuons-le, afin que l'hĂ©ritage soit Ă nous. Segond 1978 (Colombe) © Mais quand les vignerons le virent, ils raisonnĂšrent entre eux et dirent : Câest lui lâhĂ©ritier, tuons-le, afin que lâhĂ©ritage soit Ă nous. Parole de Vie © Mais quand les vignerons voient le fils, ils se disent entre eux : âCâest lui qui sera le propriĂ©taire plus tard. Tuons-le, et la vigne sera Ă nous !â Français Courant © Mais quand les vignerons le virent, ils se dirent les uns aux autres : âVoici le futur hĂ©ritier. Tuons-le, pour que la vigne soit Ă nous.â Semeur © Mais quand les vignerons lâaperçurent, ils raisonnĂšrent ainsi entre eux : « VoilĂ lâhĂ©ritier ! Tuons-le, afin que lâhĂ©ritage nous revienne ! » Parole Vivante © Mais quand les vignerons le reconnaissent, ils raisonnent ainsi entre eux : « Ah ! voilĂ le futur propriĂ©taire ! Venez, tuons-le et lâhĂ©ritage sera Ă nous ! » Darby Mais quand les cultivateurs le virent, ils raisonnĂšrent entre eux, disant : Celui-ci est l'hĂ©ritier, tuons-le, afin que l'hĂ©ritage soit Ă nous. Martin Mais quand les vignerons le virent, ils raisonnĂšrent entre eux, en disant : celui-ci est l'hĂ©ritier ; venez, tuons-le, afin que l'hĂ©ritage soit Ă nous. Ostervald Mais les vignerons l'ayant vu, raisonnĂšrent ainsi entre eux, disant : Celui-ci est l'hĂ©ritier ; venez, tuons-le, afin que l'hĂ©ritage soit Ă nous. HĂ©breu / Grec - Texte original © ጰΎÏΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ αáœÏ᜞Μ ÎżáŒ± γΔÏÏÎłÎżáœ¶ ÎŽÎčÎ”Î»ÎżÎłÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎż ÏÏáœžÏ áŒÎ»Î»ÎźÎ»ÎżÏ Ï Î»ÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ ÎáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ ᜠÎșληÏÎżÎœÏÎŒÎżÏÎ áŒÏÎżÎșÏÎ”ÎŻÎœÏΌΔΜ αáœÏÏΜ, ጔΜα áŒĄÎŒáż¶Îœ ÎłÎΜηÏαÎč áŒĄ ÎșληÏÎżÎœÎżÎŒÎŻÎ±Î World English Bible "But when the farmers saw him, they reasoned among themselves, saying, 'This is the heir. Come, let's kill him, that the inheritance may be ours.' La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Mais 1161, quand les vignerons 1092 le 846 virent 1492 5631, ils raisonnĂšrent 1260 5711 entre 4314 eux 1438, et dirent 3004 5723 : Voici 3778 2076 5748 lâhĂ©ritier 2818 ; tuons 615 5725-le 846, afin que 2443 lâhĂ©ritage 2817 soit 1096 5638 Ă nous 2257. 615 - apokteinotuer de n'importe quelle maniĂšre dĂ©truire, laisser pĂ©rir mĂ©taph. Ă©teindre, abolir infliger une mort morale ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1092 - georgosun agriculteur, laboureur, vigneron, viticulteur 1096 - ginomaidevenir: venir dans l'existence, commencer Ă ĂȘtre devenir, revenir au passĂ©, arriver pour des Ă©vĂ©nements ⊠1161 - demais, de plus, et, etc. 1260 - dialogizomaiamener ensemble diffĂ©rentes raisons, dĂ©nombrer les raisons, raisonner, tourner dans sa tĂȘte, dĂ©libĂ©rer, avoir des ⊠1438 - heautoului-mĂȘme, elle-mĂȘme, par lui-mĂȘme, eux-mĂȘmes, ... 1492 - eidovoir percevoir avec les yeux apercevoir par n'importe quel sens remarquer, discerner, dĂ©couvrir voir tourner ⊠2076 - estitroisiĂšme personne du singulier du verbe « ĂȘtre » 2257 - hemonnotre, nos, nous ... 2443 - hinaque, afin que, ... 2817 - kleronomiaun hĂ©ritage, propriĂ©tĂ© reçue (ou Ă recevoir) par hĂ©ritage ce qui est donnĂ© en possession ⊠2818 - kleronomoscelui qui reçoit par lot, un hĂ©ritier un hĂ©ritier dans l'usage Messianique, celui qui reçoit ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3778 - houtosce, cet, cette, ces ... 4314 - prosĂ l'avantage de Ă , prĂšs de, par vers, envers, avec, en considĂ©ration de 5631Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - ⊠5638Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Moyenne DĂ©ponente 5788 Mode - Subjonctif 5792 Nombre ⊠5711Temps - Imparfait 5775 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Indicatif 5791 ⊠5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 5725Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 352 5748Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation COMMUNIONGrec koĂŻnĂŽnia, de koĂŻnos, adj. qui signifie : commun Ă plusieurs personnes. 1. KoĂŻnĂŽnia, comme le subst. koĂŻnĂŽnos, a d'abord ⊠GUERREI ConsidĂ©rations gĂ©nĂ©rales. La Bible nous apprend que la guerre est fille de la Chute (voir ce mot). SitĂŽt que ⊠LUC (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le dessein de l'Ă©vangĂ©liste, qu'il dĂ©finit donc dans sa prĂ©face ( Lu 1:3 ), est d'exposer les faits ⊠LUC (Ă©vangile de) 4.IV CaractĂšres. 1. DE FOND. 1° EVANGILE UNIVERSALISTE . La bonne nouvelle du salut en JĂ©sus-Christ s'adresse Ă tous les ⊠RĂTRIBUTION1. DĂ©finitions. Plusieurs termes plus ou moins synonymes expriment cette idĂ©e ou des idĂ©es connexes ; la nuance particuliĂšre à ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 37 18 Et ils le virent de loin ; et avant qu'il fĂ»t proche d'eux, ils complotĂšrent contre lui pour le faire mourir. 19 Et ils se dirent l'un Ă l'autre : Le voici, il vient, ce maĂźtre songeur ! 20 Et maintenant, venez, tuons-le, et jetons-le dans une des citernes, et nous dirons : Une mauvaise bĂȘte l'a dĂ©voré ; et nous verrons ce que deviendront ses songes. Psaumes 2 1 Pourquoi s'agitent les nations, et les peuples mĂ©ditent-ils la vanité ? 2 Les rois de la terre se lĂšvent, et les princes consultent ensemble contre l'Ăternel et contre son Oint : 3 Rompons leurs liens, et jetons loin de nous leurs cordes ! 4 Celui qui habite dans les cieux se rira d'eux, le Seigneur s'en moquera. 5 Alors il leur parlera dans sa colĂšre, et, dans sa fureur, il les Ă©pouvantera : 6 Et moi, j'ai oint mon roi sur Sion, la montagne de ma saintetĂ©. 8 Demande-moi, et je te donnerai les nations pour hĂ©ritage, et, pour ta possession, les bouts de la terre ; Psaumes 89 27 Aussi moi, je ferai de lui le premier-nĂ©, le plus Ă©levĂ© des rois de la terre. Matthieu 2 2 OĂč est le roi des Juifs qui a Ă©tĂ© mis au monde ? Car nous avons vu son Ă©toile dans l'orient, et nous sommes venus lui rendre hommage. 3 Mais le roi HĂ©rode, l'ayant ouĂŻ dire, en fut troublĂ©, et tout JĂ©rusalem avec lui ; 4 et ayant assemblĂ© tous les principaux sacrificateurs et scribes du peuple, il s'enquit d'eux oĂč le Christ devait naĂźtre. 5 Et ils lui dirent : A BethlĂ©hem de JudĂ©e ; car il est ainsi Ă©crit par le prophĂšte : 6 "Et toi, BethlĂ©hem, terre de Juda, tu n'es nullement la plus petite parmi les gouverneurs de Juda, car de toi sortira un conducteur qui paĂźtra mon peuple IsraĂ«l". 7 Alors HĂ©rode, ayant appelĂ© secrĂštement les mages, s'informa exactement auprĂšs d'eux du temps de l'Ă©toile qui apparaissait ; 8 et les ayant envoyĂ©s Ă BethlĂ©hem, il dit : Allez et enquĂ©rez-vous exactement touchant le petit enfant ; et quand vous l'aurez trouvĂ©, faites-le-moi savoir, en sorte que moi aussi j'aille lui rendre hommage. 9 Et eux, ayant ouĂŻ le roi, s'en allĂšrent ; et voici, l'Ă©toile qu'ils avaient vue dans l'orient allait devant eux, jusqu'Ă ce qu'elle vint et se tint au-dessus du lieu oĂč Ă©tait le petit enfant. 10 Et quand ils virent l'Ă©toile, ils se rĂ©jouirent d'une fort grande joie. 11 Et Ă©tant entrĂ©s dans la maison, ils virent le petit enfant avec Marie sa mĂšre ; et, se prosternant, ils lui rendirent hommage ; et ayant ouvert leurs trĂ©sors, ils lui offrirent des dons, de l'or, et de l'encens, et de la myrrhe. 12 Et Ă©tant avertis divinement, en songe, de ne pas retourner vers HĂ©rode, ils se retirĂšrent dans leur pays par un autre chemin. 13 Or, aprĂšs qu'ils se furent retirĂ©s, voici, un ange du Seigneur apparut en songe Ă Joseph, disant : LĂšve-toi, prends le petit enfant et sa mĂšre, et fuis en Ăgypte, et demeure lĂ jusqu'Ă ce que je te le dise ; car HĂ©rode cherchera le petit enfant pour le faire pĂ©rir. 14 Et lui, s'Ă©tant levĂ©, prit de nuit le petit enfant et sa mĂšre, et se retira en Ăgypte. 15 Et il fut lĂ jusqu'Ă la mort d'HĂ©rode, afin que fĂ»t accompli ce que le Seigneur avait dit par le prophĂšte, disant : "j'ai appelĂ© mon fils hors d'Ăgypte". 16 HĂ©rode, voyant que les mages s'Ă©taient jouĂ©s de lui, fut fort en colĂšre ; et il envoya, et fit tuer tous les enfants qui Ă©taient dans BethlĂ©hem et dans tout son territoire, depuis l'Ăąge de deux ans et au-dessous, selon le temps dont il s'Ă©tait enquis exactement auprĂšs des mages. Matthieu 16 7 Et ils raisonnaient en eux-mĂȘmes, disant : C'est parce que nous n'avons pas pris du pain. Matthieu 21 25 Le baptĂȘme de Jean, d'oĂč Ă©tait-il ? du ciel, ou des hommes ? Et ils raisonnaient en eux-mĂȘmes, disant : Si nous disons : Du ciel, il nous dira : Pourquoi donc ne l'avez-vous pas cru ? Et si nous disons : Matthieu 27 21 Et le gouverneur, rĂ©pondant, leur dit : Lequel des deux voulez-vous que je vous relĂąche ? Et ils dirent : Barabbas. 22 Pilate leur dit : Que ferai-je donc de JĂ©sus, qui est appelĂ© Christ ? Ils disent tous : Qu'il soit crucifié ! 23 Et le gouverneur dit : Mais quel mal a-t-il fait ? Et ils s'Ă©criaient encore plus fort, disant : Qu'il soit crucifié ! 24 Et Pilate, voyant qu'il ne gagnait rien, mais que plutĂŽt il s'Ă©levait un tumulte, prit de l'eau et se lava les mains devant la foule, disant : Je suis innocent du sang de ce juste ; vous, vous y aviserez. 25 Et tout le peuple, rĂ©pondant, dit : Que son sang soit sur nous et sur nos enfants ! Luc 19 47 Et il enseignait tous les jours dans le temple ; et les principaux sacrificateurs et les scribes, et les principaux du peuple, tĂąchaient de le faire mourir. Luc 20 5 Et ils raisonnĂšrent entre eux, disant : Si nous disons : Du ciel, il dira : Pourquoi ne l'avez-vous pas cru ? 14 Mais quand les cultivateurs le virent, ils raisonnĂšrent entre eux, disant : Celui-ci est l'hĂ©ritier, tuons-le, afin que l'hĂ©ritage soit Ă nous. 19 Et les principaux sacrificateurs et les scribes cherchĂšrent, en cette heure mĂȘme, Ă mettre les mains sur lui ; et ils craignaient le peuple, car ils connurent qu'il avait dit cette parabole contre eux. Luc 22 2 Et les principaux sacrificateurs et les scribes cherchaient comment ils pourraient le faire mourir ; car ils craignaient le peuple. Jean 11 47 Les principaux sacrificateurs et les pharisiens donc assemblĂšrent un sanhĂ©drin, et dirent : Que faisons-nous ? car cet homme fait beaucoup de miracles. 48 Si nous le laissons ainsi faire, tous croiront en lui, et les Romains viendront, et ĂŽteront et notre lieu et notre nation. 49 Et l'un d'entre eux, appelĂ© CaĂŻphe, qui Ă©tait souverain sacrificateur cette annĂ©e-lĂ , leur dit : 50 Vous ne savez rien, ni ne considĂ©rez qu'il nous est avantageux qu'un seul homme meure pour le peuple et que la nation entiĂšre ne pĂ©risse pas. Actes 2 23 ayant Ă©tĂ© livrĂ© par le conseil dĂ©fini et par la prĂ©connaissance de Dieu, -lui, vous l'avez clouĂ© Ă une croix et vous l'avez fait pĂ©rir par la main d'hommes iniques, Actes 3 15 et vous avez mis Ă mort le prince de la vie, lequel Dieu a ressuscitĂ© d'entre les morts ; ce dont nous, nous sommes tĂ©moins. Romains 8 17 et si nous sommes enfants, nous sommes aussi hĂ©ritiers ; hĂ©ritiers de Dieu, cohĂ©ritiers de Christ ; si du moins nous souffrons avec lui, afin que nous soyons aussi glorifiĂ©s avec lui. HĂ©breux 1 2 Ă la fin de ces jours-lĂ , nous a parlĂ© dans le Fils, qu'il a Ă©tabli hĂ©ritier de toutes choses, par lequel aussi il a fait les mondes, Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o BibleProject français L'Ăvangile selon Luc Ch. 19-23 On continue de parcourir l'Ă©vangile de Luc et le long voyage de JĂ©sus Ă destination de JĂ©rusalem est enfin à ⊠BibleProject français Luc 19.1-56 TopMessages Message texte 1lit les autres entendent Apocalypse 1/3 : «Heureux celui qui lit et ceux qui entendent les paroles de la prophĂ©tie, et qui gardent les ⊠Nicolas Panza Luc 16.1-38 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Luc 12.1-47 TopMessages Message texte Lâun sera pris, lâautre laissĂ© ! Quelle prĂ©diction terrible ! JĂ©sus est trĂšs clair ! Il parle de son retour et le souhait de JĂ©sus, câest ⊠Edouard Kowalski Luc 14.1-53 TopMessages Message texte Dieu lĂšve de nouveaux ministĂšres dans le monde «Alors un ange du Seigneur apparut Ă Zacharie, et se tint debout Ă droite de l'autel des parfums. Zacharie fut ⊠Jonathan Valbon Luc 13.1-53 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopTV VidĂ©o BibleProject français Luc 10â24 - SynthĂšse L'Ă©vangile selon Luc Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons Ă©tudiĂ© les portraits de Jean-Baptiste et de JĂ©sus dressĂ©s par Luc ⊠BibleProject français Luc 10.1-53 TopTV VidĂ©o Enseignement Jonathan Bersot - JĂ©sus est le fils de Dieu Une prĂ©dication de l'Ăglise de PentecĂŽte de Drummondville par le pasteur Jonathan Bersot. SĂ©rie Connais-tu JĂ©sus ? Une Ă©glise vraie Luc 9.8-53 TopMessages Message texte NOEL Luc 2 /1-20 Matthieu 2/1-12. 1) UN PEU D'HISTOIRE. NoĂ«l reprĂ©sente selon la tradition chrĂ©tienne la naissance de JĂ©sus. Cependant, ⊠Philippe Landrevie Luc 1.1-47 Segond 21 Mais quand les vignerons le virent, ils raisonnĂšrent entre eux et dirent : âVoilĂ l'hĂ©ritier. Tuons-le, afin que l'hĂ©ritage soit Ă nous.â Segond 1910 Mais, quand les vignerons le virent, ils raisonnĂšrent entre eux, et dirent : Voici l'hĂ©ritier ; tuons-le, afin que l'hĂ©ritage soit Ă nous. Segond 1978 (Colombe) © Mais quand les vignerons le virent, ils raisonnĂšrent entre eux et dirent : Câest lui lâhĂ©ritier, tuons-le, afin que lâhĂ©ritage soit Ă nous. Parole de Vie © Mais quand les vignerons voient le fils, ils se disent entre eux : âCâest lui qui sera le propriĂ©taire plus tard. Tuons-le, et la vigne sera Ă nous !â Français Courant © Mais quand les vignerons le virent, ils se dirent les uns aux autres : âVoici le futur hĂ©ritier. Tuons-le, pour que la vigne soit Ă nous.â Semeur © Mais quand les vignerons lâaperçurent, ils raisonnĂšrent ainsi entre eux : « VoilĂ lâhĂ©ritier ! Tuons-le, afin que lâhĂ©ritage nous revienne ! » Parole Vivante © Mais quand les vignerons le reconnaissent, ils raisonnent ainsi entre eux : « Ah ! voilĂ le futur propriĂ©taire ! Venez, tuons-le et lâhĂ©ritage sera Ă nous ! » Darby Mais quand les cultivateurs le virent, ils raisonnĂšrent entre eux, disant : Celui-ci est l'hĂ©ritier, tuons-le, afin que l'hĂ©ritage soit Ă nous. Martin Mais quand les vignerons le virent, ils raisonnĂšrent entre eux, en disant : celui-ci est l'hĂ©ritier ; venez, tuons-le, afin que l'hĂ©ritage soit Ă nous. Ostervald Mais les vignerons l'ayant vu, raisonnĂšrent ainsi entre eux, disant : Celui-ci est l'hĂ©ritier ; venez, tuons-le, afin que l'hĂ©ritage soit Ă nous. HĂ©breu / Grec - Texte original © ጰΎÏΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ αáœÏ᜞Μ ÎżáŒ± γΔÏÏÎłÎżáœ¶ ÎŽÎčÎ”Î»ÎżÎłÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎż ÏÏáœžÏ áŒÎ»Î»ÎźÎ»ÎżÏ Ï Î»ÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ ÎáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ ᜠÎșληÏÎżÎœÏÎŒÎżÏÎ áŒÏÎżÎșÏÎ”ÎŻÎœÏΌΔΜ αáœÏÏΜ, ጔΜα áŒĄÎŒáż¶Îœ ÎłÎΜηÏαÎč áŒĄ ÎșληÏÎżÎœÎżÎŒÎŻÎ±Î World English Bible "But when the farmers saw him, they reasoned among themselves, saying, 'This is the heir. Come, let's kill him, that the inheritance may be ours.' La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Mais 1161, quand les vignerons 1092 le 846 virent 1492 5631, ils raisonnĂšrent 1260 5711 entre 4314 eux 1438, et dirent 3004 5723 : Voici 3778 2076 5748 lâhĂ©ritier 2818 ; tuons 615 5725-le 846, afin que 2443 lâhĂ©ritage 2817 soit 1096 5638 Ă nous 2257. 615 - apokteinotuer de n'importe quelle maniĂšre dĂ©truire, laisser pĂ©rir mĂ©taph. Ă©teindre, abolir infliger une mort morale ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1092 - georgosun agriculteur, laboureur, vigneron, viticulteur 1096 - ginomaidevenir: venir dans l'existence, commencer Ă ĂȘtre devenir, revenir au passĂ©, arriver pour des Ă©vĂ©nements ⊠1161 - demais, de plus, et, etc. 1260 - dialogizomaiamener ensemble diffĂ©rentes raisons, dĂ©nombrer les raisons, raisonner, tourner dans sa tĂȘte, dĂ©libĂ©rer, avoir des ⊠1438 - heautoului-mĂȘme, elle-mĂȘme, par lui-mĂȘme, eux-mĂȘmes, ... 1492 - eidovoir percevoir avec les yeux apercevoir par n'importe quel sens remarquer, discerner, dĂ©couvrir voir tourner ⊠2076 - estitroisiĂšme personne du singulier du verbe « ĂȘtre » 2257 - hemonnotre, nos, nous ... 2443 - hinaque, afin que, ... 2817 - kleronomiaun hĂ©ritage, propriĂ©tĂ© reçue (ou Ă recevoir) par hĂ©ritage ce qui est donnĂ© en possession ⊠2818 - kleronomoscelui qui reçoit par lot, un hĂ©ritier un hĂ©ritier dans l'usage Messianique, celui qui reçoit ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3778 - houtosce, cet, cette, ces ... 4314 - prosĂ l'avantage de Ă , prĂšs de, par vers, envers, avec, en considĂ©ration de 5631Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - ⊠5638Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Moyenne DĂ©ponente 5788 Mode - Subjonctif 5792 Nombre ⊠5711Temps - Imparfait 5775 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Indicatif 5791 ⊠5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 5725Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 352 5748Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation COMMUNIONGrec koĂŻnĂŽnia, de koĂŻnos, adj. qui signifie : commun Ă plusieurs personnes. 1. KoĂŻnĂŽnia, comme le subst. koĂŻnĂŽnos, a d'abord ⊠GUERREI ConsidĂ©rations gĂ©nĂ©rales. La Bible nous apprend que la guerre est fille de la Chute (voir ce mot). SitĂŽt que ⊠LUC (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le dessein de l'Ă©vangĂ©liste, qu'il dĂ©finit donc dans sa prĂ©face ( Lu 1:3 ), est d'exposer les faits ⊠LUC (Ă©vangile de) 4.IV CaractĂšres. 1. DE FOND. 1° EVANGILE UNIVERSALISTE . La bonne nouvelle du salut en JĂ©sus-Christ s'adresse Ă tous les ⊠RĂTRIBUTION1. DĂ©finitions. Plusieurs termes plus ou moins synonymes expriment cette idĂ©e ou des idĂ©es connexes ; la nuance particuliĂšre à ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 37 18 Et ils le virent de loin ; et avant qu'il fĂ»t proche d'eux, ils complotĂšrent contre lui pour le faire mourir. 19 Et ils se dirent l'un Ă l'autre : Le voici, il vient, ce maĂźtre songeur ! 20 Et maintenant, venez, tuons-le, et jetons-le dans une des citernes, et nous dirons : Une mauvaise bĂȘte l'a dĂ©voré ; et nous verrons ce que deviendront ses songes. Psaumes 2 1 Pourquoi s'agitent les nations, et les peuples mĂ©ditent-ils la vanité ? 2 Les rois de la terre se lĂšvent, et les princes consultent ensemble contre l'Ăternel et contre son Oint : 3 Rompons leurs liens, et jetons loin de nous leurs cordes ! 4 Celui qui habite dans les cieux se rira d'eux, le Seigneur s'en moquera. 5 Alors il leur parlera dans sa colĂšre, et, dans sa fureur, il les Ă©pouvantera : 6 Et moi, j'ai oint mon roi sur Sion, la montagne de ma saintetĂ©. 8 Demande-moi, et je te donnerai les nations pour hĂ©ritage, et, pour ta possession, les bouts de la terre ; Psaumes 89 27 Aussi moi, je ferai de lui le premier-nĂ©, le plus Ă©levĂ© des rois de la terre. Matthieu 2 2 OĂč est le roi des Juifs qui a Ă©tĂ© mis au monde ? Car nous avons vu son Ă©toile dans l'orient, et nous sommes venus lui rendre hommage. 3 Mais le roi HĂ©rode, l'ayant ouĂŻ dire, en fut troublĂ©, et tout JĂ©rusalem avec lui ; 4 et ayant assemblĂ© tous les principaux sacrificateurs et scribes du peuple, il s'enquit d'eux oĂč le Christ devait naĂźtre. 5 Et ils lui dirent : A BethlĂ©hem de JudĂ©e ; car il est ainsi Ă©crit par le prophĂšte : 6 "Et toi, BethlĂ©hem, terre de Juda, tu n'es nullement la plus petite parmi les gouverneurs de Juda, car de toi sortira un conducteur qui paĂźtra mon peuple IsraĂ«l". 7 Alors HĂ©rode, ayant appelĂ© secrĂštement les mages, s'informa exactement auprĂšs d'eux du temps de l'Ă©toile qui apparaissait ; 8 et les ayant envoyĂ©s Ă BethlĂ©hem, il dit : Allez et enquĂ©rez-vous exactement touchant le petit enfant ; et quand vous l'aurez trouvĂ©, faites-le-moi savoir, en sorte que moi aussi j'aille lui rendre hommage. 9 Et eux, ayant ouĂŻ le roi, s'en allĂšrent ; et voici, l'Ă©toile qu'ils avaient vue dans l'orient allait devant eux, jusqu'Ă ce qu'elle vint et se tint au-dessus du lieu oĂč Ă©tait le petit enfant. 10 Et quand ils virent l'Ă©toile, ils se rĂ©jouirent d'une fort grande joie. 11 Et Ă©tant entrĂ©s dans la maison, ils virent le petit enfant avec Marie sa mĂšre ; et, se prosternant, ils lui rendirent hommage ; et ayant ouvert leurs trĂ©sors, ils lui offrirent des dons, de l'or, et de l'encens, et de la myrrhe. 12 Et Ă©tant avertis divinement, en songe, de ne pas retourner vers HĂ©rode, ils se retirĂšrent dans leur pays par un autre chemin. 13 Or, aprĂšs qu'ils se furent retirĂ©s, voici, un ange du Seigneur apparut en songe Ă Joseph, disant : LĂšve-toi, prends le petit enfant et sa mĂšre, et fuis en Ăgypte, et demeure lĂ jusqu'Ă ce que je te le dise ; car HĂ©rode cherchera le petit enfant pour le faire pĂ©rir. 14 Et lui, s'Ă©tant levĂ©, prit de nuit le petit enfant et sa mĂšre, et se retira en Ăgypte. 15 Et il fut lĂ jusqu'Ă la mort d'HĂ©rode, afin que fĂ»t accompli ce que le Seigneur avait dit par le prophĂšte, disant : "j'ai appelĂ© mon fils hors d'Ăgypte". 16 HĂ©rode, voyant que les mages s'Ă©taient jouĂ©s de lui, fut fort en colĂšre ; et il envoya, et fit tuer tous les enfants qui Ă©taient dans BethlĂ©hem et dans tout son territoire, depuis l'Ăąge de deux ans et au-dessous, selon le temps dont il s'Ă©tait enquis exactement auprĂšs des mages. Matthieu 16 7 Et ils raisonnaient en eux-mĂȘmes, disant : C'est parce que nous n'avons pas pris du pain. Matthieu 21 25 Le baptĂȘme de Jean, d'oĂč Ă©tait-il ? du ciel, ou des hommes ? Et ils raisonnaient en eux-mĂȘmes, disant : Si nous disons : Du ciel, il nous dira : Pourquoi donc ne l'avez-vous pas cru ? Et si nous disons : Matthieu 27 21 Et le gouverneur, rĂ©pondant, leur dit : Lequel des deux voulez-vous que je vous relĂąche ? Et ils dirent : Barabbas. 22 Pilate leur dit : Que ferai-je donc de JĂ©sus, qui est appelĂ© Christ ? Ils disent tous : Qu'il soit crucifié ! 23 Et le gouverneur dit : Mais quel mal a-t-il fait ? Et ils s'Ă©criaient encore plus fort, disant : Qu'il soit crucifié ! 24 Et Pilate, voyant qu'il ne gagnait rien, mais que plutĂŽt il s'Ă©levait un tumulte, prit de l'eau et se lava les mains devant la foule, disant : Je suis innocent du sang de ce juste ; vous, vous y aviserez. 25 Et tout le peuple, rĂ©pondant, dit : Que son sang soit sur nous et sur nos enfants ! Luc 19 47 Et il enseignait tous les jours dans le temple ; et les principaux sacrificateurs et les scribes, et les principaux du peuple, tĂąchaient de le faire mourir. Luc 20 5 Et ils raisonnĂšrent entre eux, disant : Si nous disons : Du ciel, il dira : Pourquoi ne l'avez-vous pas cru ? 14 Mais quand les cultivateurs le virent, ils raisonnĂšrent entre eux, disant : Celui-ci est l'hĂ©ritier, tuons-le, afin que l'hĂ©ritage soit Ă nous. 19 Et les principaux sacrificateurs et les scribes cherchĂšrent, en cette heure mĂȘme, Ă mettre les mains sur lui ; et ils craignaient le peuple, car ils connurent qu'il avait dit cette parabole contre eux. Luc 22 2 Et les principaux sacrificateurs et les scribes cherchaient comment ils pourraient le faire mourir ; car ils craignaient le peuple. Jean 11 47 Les principaux sacrificateurs et les pharisiens donc assemblĂšrent un sanhĂ©drin, et dirent : Que faisons-nous ? car cet homme fait beaucoup de miracles. 48 Si nous le laissons ainsi faire, tous croiront en lui, et les Romains viendront, et ĂŽteront et notre lieu et notre nation. 49 Et l'un d'entre eux, appelĂ© CaĂŻphe, qui Ă©tait souverain sacrificateur cette annĂ©e-lĂ , leur dit : 50 Vous ne savez rien, ni ne considĂ©rez qu'il nous est avantageux qu'un seul homme meure pour le peuple et que la nation entiĂšre ne pĂ©risse pas. Actes 2 23 ayant Ă©tĂ© livrĂ© par le conseil dĂ©fini et par la prĂ©connaissance de Dieu, -lui, vous l'avez clouĂ© Ă une croix et vous l'avez fait pĂ©rir par la main d'hommes iniques, Actes 3 15 et vous avez mis Ă mort le prince de la vie, lequel Dieu a ressuscitĂ© d'entre les morts ; ce dont nous, nous sommes tĂ©moins. Romains 8 17 et si nous sommes enfants, nous sommes aussi hĂ©ritiers ; hĂ©ritiers de Dieu, cohĂ©ritiers de Christ ; si du moins nous souffrons avec lui, afin que nous soyons aussi glorifiĂ©s avec lui. HĂ©breux 1 2 Ă la fin de ces jours-lĂ , nous a parlĂ© dans le Fils, qu'il a Ă©tabli hĂ©ritier de toutes choses, par lequel aussi il a fait les mondes, Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte 1lit les autres entendent Apocalypse 1/3 : «Heureux celui qui lit et ceux qui entendent les paroles de la prophĂ©tie, et qui gardent les ⊠Nicolas Panza Luc 16.1-38 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Luc 12.1-47 TopMessages Message texte Lâun sera pris, lâautre laissĂ© ! Quelle prĂ©diction terrible ! JĂ©sus est trĂšs clair ! Il parle de son retour et le souhait de JĂ©sus, câest ⊠Edouard Kowalski Luc 14.1-53 TopMessages Message texte Dieu lĂšve de nouveaux ministĂšres dans le monde «Alors un ange du Seigneur apparut Ă Zacharie, et se tint debout Ă droite de l'autel des parfums. Zacharie fut ⊠Jonathan Valbon Luc 13.1-53 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopTV VidĂ©o BibleProject français Luc 10â24 - SynthĂšse L'Ă©vangile selon Luc Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons Ă©tudiĂ© les portraits de Jean-Baptiste et de JĂ©sus dressĂ©s par Luc ⊠BibleProject français Luc 10.1-53 TopTV VidĂ©o Enseignement Jonathan Bersot - JĂ©sus est le fils de Dieu Une prĂ©dication de l'Ăglise de PentecĂŽte de Drummondville par le pasteur Jonathan Bersot. SĂ©rie Connais-tu JĂ©sus ? Une Ă©glise vraie Luc 9.8-53 TopMessages Message texte NOEL Luc 2 /1-20 Matthieu 2/1-12. 1) UN PEU D'HISTOIRE. NoĂ«l reprĂ©sente selon la tradition chrĂ©tienne la naissance de JĂ©sus. Cependant, ⊠Philippe Landrevie Luc 1.1-47 Segond 21 Mais quand les vignerons le virent, ils raisonnĂšrent entre eux et dirent : âVoilĂ l'hĂ©ritier. Tuons-le, afin que l'hĂ©ritage soit Ă nous.â Segond 1910 Mais, quand les vignerons le virent, ils raisonnĂšrent entre eux, et dirent : Voici l'hĂ©ritier ; tuons-le, afin que l'hĂ©ritage soit Ă nous. Segond 1978 (Colombe) © Mais quand les vignerons le virent, ils raisonnĂšrent entre eux et dirent : Câest lui lâhĂ©ritier, tuons-le, afin que lâhĂ©ritage soit Ă nous. Parole de Vie © Mais quand les vignerons voient le fils, ils se disent entre eux : âCâest lui qui sera le propriĂ©taire plus tard. Tuons-le, et la vigne sera Ă nous !â Français Courant © Mais quand les vignerons le virent, ils se dirent les uns aux autres : âVoici le futur hĂ©ritier. Tuons-le, pour que la vigne soit Ă nous.â Semeur © Mais quand les vignerons lâaperçurent, ils raisonnĂšrent ainsi entre eux : « VoilĂ lâhĂ©ritier ! Tuons-le, afin que lâhĂ©ritage nous revienne ! » Parole Vivante © Mais quand les vignerons le reconnaissent, ils raisonnent ainsi entre eux : « Ah ! voilĂ le futur propriĂ©taire ! Venez, tuons-le et lâhĂ©ritage sera Ă nous ! » Darby Mais quand les cultivateurs le virent, ils raisonnĂšrent entre eux, disant : Celui-ci est l'hĂ©ritier, tuons-le, afin que l'hĂ©ritage soit Ă nous. Martin Mais quand les vignerons le virent, ils raisonnĂšrent entre eux, en disant : celui-ci est l'hĂ©ritier ; venez, tuons-le, afin que l'hĂ©ritage soit Ă nous. Ostervald Mais les vignerons l'ayant vu, raisonnĂšrent ainsi entre eux, disant : Celui-ci est l'hĂ©ritier ; venez, tuons-le, afin que l'hĂ©ritage soit Ă nous. HĂ©breu / Grec - Texte original © ጰΎÏΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ αáœÏ᜞Μ ÎżáŒ± γΔÏÏÎłÎżáœ¶ ÎŽÎčÎ”Î»ÎżÎłÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎż ÏÏáœžÏ áŒÎ»Î»ÎźÎ»ÎżÏ Ï Î»ÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ ÎáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ ᜠÎșληÏÎżÎœÏÎŒÎżÏÎ áŒÏÎżÎșÏÎ”ÎŻÎœÏΌΔΜ αáœÏÏΜ, ጔΜα áŒĄÎŒáż¶Îœ ÎłÎΜηÏαÎč áŒĄ ÎșληÏÎżÎœÎżÎŒÎŻÎ±Î World English Bible "But when the farmers saw him, they reasoned among themselves, saying, 'This is the heir. Come, let's kill him, that the inheritance may be ours.' La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Mais 1161, quand les vignerons 1092 le 846 virent 1492 5631, ils raisonnĂšrent 1260 5711 entre 4314 eux 1438, et dirent 3004 5723 : Voici 3778 2076 5748 lâhĂ©ritier 2818 ; tuons 615 5725-le 846, afin que 2443 lâhĂ©ritage 2817 soit 1096 5638 Ă nous 2257. 615 - apokteinotuer de n'importe quelle maniĂšre dĂ©truire, laisser pĂ©rir mĂ©taph. Ă©teindre, abolir infliger une mort morale ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1092 - georgosun agriculteur, laboureur, vigneron, viticulteur 1096 - ginomaidevenir: venir dans l'existence, commencer Ă ĂȘtre devenir, revenir au passĂ©, arriver pour des Ă©vĂ©nements ⊠1161 - demais, de plus, et, etc. 1260 - dialogizomaiamener ensemble diffĂ©rentes raisons, dĂ©nombrer les raisons, raisonner, tourner dans sa tĂȘte, dĂ©libĂ©rer, avoir des ⊠1438 - heautoului-mĂȘme, elle-mĂȘme, par lui-mĂȘme, eux-mĂȘmes, ... 1492 - eidovoir percevoir avec les yeux apercevoir par n'importe quel sens remarquer, discerner, dĂ©couvrir voir tourner ⊠2076 - estitroisiĂšme personne du singulier du verbe « ĂȘtre » 2257 - hemonnotre, nos, nous ... 2443 - hinaque, afin que, ... 2817 - kleronomiaun hĂ©ritage, propriĂ©tĂ© reçue (ou Ă recevoir) par hĂ©ritage ce qui est donnĂ© en possession ⊠2818 - kleronomoscelui qui reçoit par lot, un hĂ©ritier un hĂ©ritier dans l'usage Messianique, celui qui reçoit ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3778 - houtosce, cet, cette, ces ... 4314 - prosĂ l'avantage de Ă , prĂšs de, par vers, envers, avec, en considĂ©ration de 5631Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - ⊠5638Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Moyenne DĂ©ponente 5788 Mode - Subjonctif 5792 Nombre ⊠5711Temps - Imparfait 5775 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Indicatif 5791 ⊠5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 5725Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 352 5748Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation COMMUNIONGrec koĂŻnĂŽnia, de koĂŻnos, adj. qui signifie : commun Ă plusieurs personnes. 1. KoĂŻnĂŽnia, comme le subst. koĂŻnĂŽnos, a d'abord ⊠GUERREI ConsidĂ©rations gĂ©nĂ©rales. La Bible nous apprend que la guerre est fille de la Chute (voir ce mot). SitĂŽt que ⊠LUC (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le dessein de l'Ă©vangĂ©liste, qu'il dĂ©finit donc dans sa prĂ©face ( Lu 1:3 ), est d'exposer les faits ⊠LUC (Ă©vangile de) 4.IV CaractĂšres. 1. DE FOND. 1° EVANGILE UNIVERSALISTE . La bonne nouvelle du salut en JĂ©sus-Christ s'adresse Ă tous les ⊠RĂTRIBUTION1. DĂ©finitions. Plusieurs termes plus ou moins synonymes expriment cette idĂ©e ou des idĂ©es connexes ; la nuance particuliĂšre à ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 37 18 Et ils le virent de loin ; et avant qu'il fĂ»t proche d'eux, ils complotĂšrent contre lui pour le faire mourir. 19 Et ils se dirent l'un Ă l'autre : Le voici, il vient, ce maĂźtre songeur ! 20 Et maintenant, venez, tuons-le, et jetons-le dans une des citernes, et nous dirons : Une mauvaise bĂȘte l'a dĂ©voré ; et nous verrons ce que deviendront ses songes. Psaumes 2 1 Pourquoi s'agitent les nations, et les peuples mĂ©ditent-ils la vanité ? 2 Les rois de la terre se lĂšvent, et les princes consultent ensemble contre l'Ăternel et contre son Oint : 3 Rompons leurs liens, et jetons loin de nous leurs cordes ! 4 Celui qui habite dans les cieux se rira d'eux, le Seigneur s'en moquera. 5 Alors il leur parlera dans sa colĂšre, et, dans sa fureur, il les Ă©pouvantera : 6 Et moi, j'ai oint mon roi sur Sion, la montagne de ma saintetĂ©. 8 Demande-moi, et je te donnerai les nations pour hĂ©ritage, et, pour ta possession, les bouts de la terre ; Psaumes 89 27 Aussi moi, je ferai de lui le premier-nĂ©, le plus Ă©levĂ© des rois de la terre. Matthieu 2 2 OĂč est le roi des Juifs qui a Ă©tĂ© mis au monde ? Car nous avons vu son Ă©toile dans l'orient, et nous sommes venus lui rendre hommage. 3 Mais le roi HĂ©rode, l'ayant ouĂŻ dire, en fut troublĂ©, et tout JĂ©rusalem avec lui ; 4 et ayant assemblĂ© tous les principaux sacrificateurs et scribes du peuple, il s'enquit d'eux oĂč le Christ devait naĂźtre. 5 Et ils lui dirent : A BethlĂ©hem de JudĂ©e ; car il est ainsi Ă©crit par le prophĂšte : 6 "Et toi, BethlĂ©hem, terre de Juda, tu n'es nullement la plus petite parmi les gouverneurs de Juda, car de toi sortira un conducteur qui paĂźtra mon peuple IsraĂ«l". 7 Alors HĂ©rode, ayant appelĂ© secrĂštement les mages, s'informa exactement auprĂšs d'eux du temps de l'Ă©toile qui apparaissait ; 8 et les ayant envoyĂ©s Ă BethlĂ©hem, il dit : Allez et enquĂ©rez-vous exactement touchant le petit enfant ; et quand vous l'aurez trouvĂ©, faites-le-moi savoir, en sorte que moi aussi j'aille lui rendre hommage. 9 Et eux, ayant ouĂŻ le roi, s'en allĂšrent ; et voici, l'Ă©toile qu'ils avaient vue dans l'orient allait devant eux, jusqu'Ă ce qu'elle vint et se tint au-dessus du lieu oĂč Ă©tait le petit enfant. 10 Et quand ils virent l'Ă©toile, ils se rĂ©jouirent d'une fort grande joie. 11 Et Ă©tant entrĂ©s dans la maison, ils virent le petit enfant avec Marie sa mĂšre ; et, se prosternant, ils lui rendirent hommage ; et ayant ouvert leurs trĂ©sors, ils lui offrirent des dons, de l'or, et de l'encens, et de la myrrhe. 12 Et Ă©tant avertis divinement, en songe, de ne pas retourner vers HĂ©rode, ils se retirĂšrent dans leur pays par un autre chemin. 13 Or, aprĂšs qu'ils se furent retirĂ©s, voici, un ange du Seigneur apparut en songe Ă Joseph, disant : LĂšve-toi, prends le petit enfant et sa mĂšre, et fuis en Ăgypte, et demeure lĂ jusqu'Ă ce que je te le dise ; car HĂ©rode cherchera le petit enfant pour le faire pĂ©rir. 14 Et lui, s'Ă©tant levĂ©, prit de nuit le petit enfant et sa mĂšre, et se retira en Ăgypte. 15 Et il fut lĂ jusqu'Ă la mort d'HĂ©rode, afin que fĂ»t accompli ce que le Seigneur avait dit par le prophĂšte, disant : "j'ai appelĂ© mon fils hors d'Ăgypte". 16 HĂ©rode, voyant que les mages s'Ă©taient jouĂ©s de lui, fut fort en colĂšre ; et il envoya, et fit tuer tous les enfants qui Ă©taient dans BethlĂ©hem et dans tout son territoire, depuis l'Ăąge de deux ans et au-dessous, selon le temps dont il s'Ă©tait enquis exactement auprĂšs des mages. Matthieu 16 7 Et ils raisonnaient en eux-mĂȘmes, disant : C'est parce que nous n'avons pas pris du pain. Matthieu 21 25 Le baptĂȘme de Jean, d'oĂč Ă©tait-il ? du ciel, ou des hommes ? Et ils raisonnaient en eux-mĂȘmes, disant : Si nous disons : Du ciel, il nous dira : Pourquoi donc ne l'avez-vous pas cru ? Et si nous disons : Matthieu 27 21 Et le gouverneur, rĂ©pondant, leur dit : Lequel des deux voulez-vous que je vous relĂąche ? Et ils dirent : Barabbas. 22 Pilate leur dit : Que ferai-je donc de JĂ©sus, qui est appelĂ© Christ ? Ils disent tous : Qu'il soit crucifié ! 23 Et le gouverneur dit : Mais quel mal a-t-il fait ? Et ils s'Ă©criaient encore plus fort, disant : Qu'il soit crucifié ! 24 Et Pilate, voyant qu'il ne gagnait rien, mais que plutĂŽt il s'Ă©levait un tumulte, prit de l'eau et se lava les mains devant la foule, disant : Je suis innocent du sang de ce juste ; vous, vous y aviserez. 25 Et tout le peuple, rĂ©pondant, dit : Que son sang soit sur nous et sur nos enfants ! Luc 19 47 Et il enseignait tous les jours dans le temple ; et les principaux sacrificateurs et les scribes, et les principaux du peuple, tĂąchaient de le faire mourir. Luc 20 5 Et ils raisonnĂšrent entre eux, disant : Si nous disons : Du ciel, il dira : Pourquoi ne l'avez-vous pas cru ? 14 Mais quand les cultivateurs le virent, ils raisonnĂšrent entre eux, disant : Celui-ci est l'hĂ©ritier, tuons-le, afin que l'hĂ©ritage soit Ă nous. 19 Et les principaux sacrificateurs et les scribes cherchĂšrent, en cette heure mĂȘme, Ă mettre les mains sur lui ; et ils craignaient le peuple, car ils connurent qu'il avait dit cette parabole contre eux. Luc 22 2 Et les principaux sacrificateurs et les scribes cherchaient comment ils pourraient le faire mourir ; car ils craignaient le peuple. Jean 11 47 Les principaux sacrificateurs et les pharisiens donc assemblĂšrent un sanhĂ©drin, et dirent : Que faisons-nous ? car cet homme fait beaucoup de miracles. 48 Si nous le laissons ainsi faire, tous croiront en lui, et les Romains viendront, et ĂŽteront et notre lieu et notre nation. 49 Et l'un d'entre eux, appelĂ© CaĂŻphe, qui Ă©tait souverain sacrificateur cette annĂ©e-lĂ , leur dit : 50 Vous ne savez rien, ni ne considĂ©rez qu'il nous est avantageux qu'un seul homme meure pour le peuple et que la nation entiĂšre ne pĂ©risse pas. Actes 2 23 ayant Ă©tĂ© livrĂ© par le conseil dĂ©fini et par la prĂ©connaissance de Dieu, -lui, vous l'avez clouĂ© Ă une croix et vous l'avez fait pĂ©rir par la main d'hommes iniques, Actes 3 15 et vous avez mis Ă mort le prince de la vie, lequel Dieu a ressuscitĂ© d'entre les morts ; ce dont nous, nous sommes tĂ©moins. Romains 8 17 et si nous sommes enfants, nous sommes aussi hĂ©ritiers ; hĂ©ritiers de Dieu, cohĂ©ritiers de Christ ; si du moins nous souffrons avec lui, afin que nous soyons aussi glorifiĂ©s avec lui. HĂ©breux 1 2 Ă la fin de ces jours-lĂ , nous a parlĂ© dans le Fils, qu'il a Ă©tabli hĂ©ritier de toutes choses, par lequel aussi il a fait les mondes, Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Luc 12.1-47 TopMessages Message texte Lâun sera pris, lâautre laissĂ© ! Quelle prĂ©diction terrible ! JĂ©sus est trĂšs clair ! Il parle de son retour et le souhait de JĂ©sus, câest ⊠Edouard Kowalski Luc 14.1-53 TopMessages Message texte Dieu lĂšve de nouveaux ministĂšres dans le monde «Alors un ange du Seigneur apparut Ă Zacharie, et se tint debout Ă droite de l'autel des parfums. Zacharie fut ⊠Jonathan Valbon Luc 13.1-53 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopTV VidĂ©o BibleProject français Luc 10â24 - SynthĂšse L'Ă©vangile selon Luc Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons Ă©tudiĂ© les portraits de Jean-Baptiste et de JĂ©sus dressĂ©s par Luc ⊠BibleProject français Luc 10.1-53 TopTV VidĂ©o Enseignement Jonathan Bersot - JĂ©sus est le fils de Dieu Une prĂ©dication de l'Ăglise de PentecĂŽte de Drummondville par le pasteur Jonathan Bersot. SĂ©rie Connais-tu JĂ©sus ? Une Ă©glise vraie Luc 9.8-53 TopMessages Message texte NOEL Luc 2 /1-20 Matthieu 2/1-12. 1) UN PEU D'HISTOIRE. NoĂ«l reprĂ©sente selon la tradition chrĂ©tienne la naissance de JĂ©sus. Cependant, ⊠Philippe Landrevie Luc 1.1-47 Segond 21 Mais quand les vignerons le virent, ils raisonnĂšrent entre eux et dirent : âVoilĂ l'hĂ©ritier. Tuons-le, afin que l'hĂ©ritage soit Ă nous.â Segond 1910 Mais, quand les vignerons le virent, ils raisonnĂšrent entre eux, et dirent : Voici l'hĂ©ritier ; tuons-le, afin que l'hĂ©ritage soit Ă nous. Segond 1978 (Colombe) © Mais quand les vignerons le virent, ils raisonnĂšrent entre eux et dirent : Câest lui lâhĂ©ritier, tuons-le, afin que lâhĂ©ritage soit Ă nous. Parole de Vie © Mais quand les vignerons voient le fils, ils se disent entre eux : âCâest lui qui sera le propriĂ©taire plus tard. Tuons-le, et la vigne sera Ă nous !â Français Courant © Mais quand les vignerons le virent, ils se dirent les uns aux autres : âVoici le futur hĂ©ritier. Tuons-le, pour que la vigne soit Ă nous.â Semeur © Mais quand les vignerons lâaperçurent, ils raisonnĂšrent ainsi entre eux : « VoilĂ lâhĂ©ritier ! Tuons-le, afin que lâhĂ©ritage nous revienne ! » Parole Vivante © Mais quand les vignerons le reconnaissent, ils raisonnent ainsi entre eux : « Ah ! voilĂ le futur propriĂ©taire ! Venez, tuons-le et lâhĂ©ritage sera Ă nous ! » Darby Mais quand les cultivateurs le virent, ils raisonnĂšrent entre eux, disant : Celui-ci est l'hĂ©ritier, tuons-le, afin que l'hĂ©ritage soit Ă nous. Martin Mais quand les vignerons le virent, ils raisonnĂšrent entre eux, en disant : celui-ci est l'hĂ©ritier ; venez, tuons-le, afin que l'hĂ©ritage soit Ă nous. Ostervald Mais les vignerons l'ayant vu, raisonnĂšrent ainsi entre eux, disant : Celui-ci est l'hĂ©ritier ; venez, tuons-le, afin que l'hĂ©ritage soit Ă nous. HĂ©breu / Grec - Texte original © ጰΎÏΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ αáœÏ᜞Μ ÎżáŒ± γΔÏÏÎłÎżáœ¶ ÎŽÎčÎ”Î»ÎżÎłÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎż ÏÏáœžÏ áŒÎ»Î»ÎźÎ»ÎżÏ Ï Î»ÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ ÎáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ ᜠÎșληÏÎżÎœÏÎŒÎżÏÎ áŒÏÎżÎșÏÎ”ÎŻÎœÏΌΔΜ αáœÏÏΜ, ጔΜα áŒĄÎŒáż¶Îœ ÎłÎΜηÏαÎč áŒĄ ÎșληÏÎżÎœÎżÎŒÎŻÎ±Î World English Bible "But when the farmers saw him, they reasoned among themselves, saying, 'This is the heir. Come, let's kill him, that the inheritance may be ours.' La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Mais 1161, quand les vignerons 1092 le 846 virent 1492 5631, ils raisonnĂšrent 1260 5711 entre 4314 eux 1438, et dirent 3004 5723 : Voici 3778 2076 5748 lâhĂ©ritier 2818 ; tuons 615 5725-le 846, afin que 2443 lâhĂ©ritage 2817 soit 1096 5638 Ă nous 2257. 615 - apokteinotuer de n'importe quelle maniĂšre dĂ©truire, laisser pĂ©rir mĂ©taph. Ă©teindre, abolir infliger une mort morale ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1092 - georgosun agriculteur, laboureur, vigneron, viticulteur 1096 - ginomaidevenir: venir dans l'existence, commencer Ă ĂȘtre devenir, revenir au passĂ©, arriver pour des Ă©vĂ©nements ⊠1161 - demais, de plus, et, etc. 1260 - dialogizomaiamener ensemble diffĂ©rentes raisons, dĂ©nombrer les raisons, raisonner, tourner dans sa tĂȘte, dĂ©libĂ©rer, avoir des ⊠1438 - heautoului-mĂȘme, elle-mĂȘme, par lui-mĂȘme, eux-mĂȘmes, ... 1492 - eidovoir percevoir avec les yeux apercevoir par n'importe quel sens remarquer, discerner, dĂ©couvrir voir tourner ⊠2076 - estitroisiĂšme personne du singulier du verbe « ĂȘtre » 2257 - hemonnotre, nos, nous ... 2443 - hinaque, afin que, ... 2817 - kleronomiaun hĂ©ritage, propriĂ©tĂ© reçue (ou Ă recevoir) par hĂ©ritage ce qui est donnĂ© en possession ⊠2818 - kleronomoscelui qui reçoit par lot, un hĂ©ritier un hĂ©ritier dans l'usage Messianique, celui qui reçoit ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3778 - houtosce, cet, cette, ces ... 4314 - prosĂ l'avantage de Ă , prĂšs de, par vers, envers, avec, en considĂ©ration de 5631Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - ⊠5638Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Moyenne DĂ©ponente 5788 Mode - Subjonctif 5792 Nombre ⊠5711Temps - Imparfait 5775 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Indicatif 5791 ⊠5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 5725Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 352 5748Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation COMMUNIONGrec koĂŻnĂŽnia, de koĂŻnos, adj. qui signifie : commun Ă plusieurs personnes. 1. KoĂŻnĂŽnia, comme le subst. koĂŻnĂŽnos, a d'abord ⊠GUERREI ConsidĂ©rations gĂ©nĂ©rales. La Bible nous apprend que la guerre est fille de la Chute (voir ce mot). SitĂŽt que ⊠LUC (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le dessein de l'Ă©vangĂ©liste, qu'il dĂ©finit donc dans sa prĂ©face ( Lu 1:3 ), est d'exposer les faits ⊠LUC (Ă©vangile de) 4.IV CaractĂšres. 1. DE FOND. 1° EVANGILE UNIVERSALISTE . La bonne nouvelle du salut en JĂ©sus-Christ s'adresse Ă tous les ⊠RĂTRIBUTION1. DĂ©finitions. Plusieurs termes plus ou moins synonymes expriment cette idĂ©e ou des idĂ©es connexes ; la nuance particuliĂšre à ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 37 18 Et ils le virent de loin ; et avant qu'il fĂ»t proche d'eux, ils complotĂšrent contre lui pour le faire mourir. 19 Et ils se dirent l'un Ă l'autre : Le voici, il vient, ce maĂźtre songeur ! 20 Et maintenant, venez, tuons-le, et jetons-le dans une des citernes, et nous dirons : Une mauvaise bĂȘte l'a dĂ©voré ; et nous verrons ce que deviendront ses songes. Psaumes 2 1 Pourquoi s'agitent les nations, et les peuples mĂ©ditent-ils la vanité ? 2 Les rois de la terre se lĂšvent, et les princes consultent ensemble contre l'Ăternel et contre son Oint : 3 Rompons leurs liens, et jetons loin de nous leurs cordes ! 4 Celui qui habite dans les cieux se rira d'eux, le Seigneur s'en moquera. 5 Alors il leur parlera dans sa colĂšre, et, dans sa fureur, il les Ă©pouvantera : 6 Et moi, j'ai oint mon roi sur Sion, la montagne de ma saintetĂ©. 8 Demande-moi, et je te donnerai les nations pour hĂ©ritage, et, pour ta possession, les bouts de la terre ; Psaumes 89 27 Aussi moi, je ferai de lui le premier-nĂ©, le plus Ă©levĂ© des rois de la terre. Matthieu 2 2 OĂč est le roi des Juifs qui a Ă©tĂ© mis au monde ? Car nous avons vu son Ă©toile dans l'orient, et nous sommes venus lui rendre hommage. 3 Mais le roi HĂ©rode, l'ayant ouĂŻ dire, en fut troublĂ©, et tout JĂ©rusalem avec lui ; 4 et ayant assemblĂ© tous les principaux sacrificateurs et scribes du peuple, il s'enquit d'eux oĂč le Christ devait naĂźtre. 5 Et ils lui dirent : A BethlĂ©hem de JudĂ©e ; car il est ainsi Ă©crit par le prophĂšte : 6 "Et toi, BethlĂ©hem, terre de Juda, tu n'es nullement la plus petite parmi les gouverneurs de Juda, car de toi sortira un conducteur qui paĂźtra mon peuple IsraĂ«l". 7 Alors HĂ©rode, ayant appelĂ© secrĂštement les mages, s'informa exactement auprĂšs d'eux du temps de l'Ă©toile qui apparaissait ; 8 et les ayant envoyĂ©s Ă BethlĂ©hem, il dit : Allez et enquĂ©rez-vous exactement touchant le petit enfant ; et quand vous l'aurez trouvĂ©, faites-le-moi savoir, en sorte que moi aussi j'aille lui rendre hommage. 9 Et eux, ayant ouĂŻ le roi, s'en allĂšrent ; et voici, l'Ă©toile qu'ils avaient vue dans l'orient allait devant eux, jusqu'Ă ce qu'elle vint et se tint au-dessus du lieu oĂč Ă©tait le petit enfant. 10 Et quand ils virent l'Ă©toile, ils se rĂ©jouirent d'une fort grande joie. 11 Et Ă©tant entrĂ©s dans la maison, ils virent le petit enfant avec Marie sa mĂšre ; et, se prosternant, ils lui rendirent hommage ; et ayant ouvert leurs trĂ©sors, ils lui offrirent des dons, de l'or, et de l'encens, et de la myrrhe. 12 Et Ă©tant avertis divinement, en songe, de ne pas retourner vers HĂ©rode, ils se retirĂšrent dans leur pays par un autre chemin. 13 Or, aprĂšs qu'ils se furent retirĂ©s, voici, un ange du Seigneur apparut en songe Ă Joseph, disant : LĂšve-toi, prends le petit enfant et sa mĂšre, et fuis en Ăgypte, et demeure lĂ jusqu'Ă ce que je te le dise ; car HĂ©rode cherchera le petit enfant pour le faire pĂ©rir. 14 Et lui, s'Ă©tant levĂ©, prit de nuit le petit enfant et sa mĂšre, et se retira en Ăgypte. 15 Et il fut lĂ jusqu'Ă la mort d'HĂ©rode, afin que fĂ»t accompli ce que le Seigneur avait dit par le prophĂšte, disant : "j'ai appelĂ© mon fils hors d'Ăgypte". 16 HĂ©rode, voyant que les mages s'Ă©taient jouĂ©s de lui, fut fort en colĂšre ; et il envoya, et fit tuer tous les enfants qui Ă©taient dans BethlĂ©hem et dans tout son territoire, depuis l'Ăąge de deux ans et au-dessous, selon le temps dont il s'Ă©tait enquis exactement auprĂšs des mages. Matthieu 16 7 Et ils raisonnaient en eux-mĂȘmes, disant : C'est parce que nous n'avons pas pris du pain. Matthieu 21 25 Le baptĂȘme de Jean, d'oĂč Ă©tait-il ? du ciel, ou des hommes ? Et ils raisonnaient en eux-mĂȘmes, disant : Si nous disons : Du ciel, il nous dira : Pourquoi donc ne l'avez-vous pas cru ? Et si nous disons : Matthieu 27 21 Et le gouverneur, rĂ©pondant, leur dit : Lequel des deux voulez-vous que je vous relĂąche ? Et ils dirent : Barabbas. 22 Pilate leur dit : Que ferai-je donc de JĂ©sus, qui est appelĂ© Christ ? Ils disent tous : Qu'il soit crucifié ! 23 Et le gouverneur dit : Mais quel mal a-t-il fait ? Et ils s'Ă©criaient encore plus fort, disant : Qu'il soit crucifié ! 24 Et Pilate, voyant qu'il ne gagnait rien, mais que plutĂŽt il s'Ă©levait un tumulte, prit de l'eau et se lava les mains devant la foule, disant : Je suis innocent du sang de ce juste ; vous, vous y aviserez. 25 Et tout le peuple, rĂ©pondant, dit : Que son sang soit sur nous et sur nos enfants ! Luc 19 47 Et il enseignait tous les jours dans le temple ; et les principaux sacrificateurs et les scribes, et les principaux du peuple, tĂąchaient de le faire mourir. Luc 20 5 Et ils raisonnĂšrent entre eux, disant : Si nous disons : Du ciel, il dira : Pourquoi ne l'avez-vous pas cru ? 14 Mais quand les cultivateurs le virent, ils raisonnĂšrent entre eux, disant : Celui-ci est l'hĂ©ritier, tuons-le, afin que l'hĂ©ritage soit Ă nous. 19 Et les principaux sacrificateurs et les scribes cherchĂšrent, en cette heure mĂȘme, Ă mettre les mains sur lui ; et ils craignaient le peuple, car ils connurent qu'il avait dit cette parabole contre eux. Luc 22 2 Et les principaux sacrificateurs et les scribes cherchaient comment ils pourraient le faire mourir ; car ils craignaient le peuple. Jean 11 47 Les principaux sacrificateurs et les pharisiens donc assemblĂšrent un sanhĂ©drin, et dirent : Que faisons-nous ? car cet homme fait beaucoup de miracles. 48 Si nous le laissons ainsi faire, tous croiront en lui, et les Romains viendront, et ĂŽteront et notre lieu et notre nation. 49 Et l'un d'entre eux, appelĂ© CaĂŻphe, qui Ă©tait souverain sacrificateur cette annĂ©e-lĂ , leur dit : 50 Vous ne savez rien, ni ne considĂ©rez qu'il nous est avantageux qu'un seul homme meure pour le peuple et que la nation entiĂšre ne pĂ©risse pas. Actes 2 23 ayant Ă©tĂ© livrĂ© par le conseil dĂ©fini et par la prĂ©connaissance de Dieu, -lui, vous l'avez clouĂ© Ă une croix et vous l'avez fait pĂ©rir par la main d'hommes iniques, Actes 3 15 et vous avez mis Ă mort le prince de la vie, lequel Dieu a ressuscitĂ© d'entre les morts ; ce dont nous, nous sommes tĂ©moins. Romains 8 17 et si nous sommes enfants, nous sommes aussi hĂ©ritiers ; hĂ©ritiers de Dieu, cohĂ©ritiers de Christ ; si du moins nous souffrons avec lui, afin que nous soyons aussi glorifiĂ©s avec lui. HĂ©breux 1 2 Ă la fin de ces jours-lĂ , nous a parlĂ© dans le Fils, qu'il a Ă©tabli hĂ©ritier de toutes choses, par lequel aussi il a fait les mondes, Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Lâun sera pris, lâautre laissĂ© ! Quelle prĂ©diction terrible ! JĂ©sus est trĂšs clair ! Il parle de son retour et le souhait de JĂ©sus, câest ⊠Edouard Kowalski Luc 14.1-53 TopMessages Message texte Dieu lĂšve de nouveaux ministĂšres dans le monde «Alors un ange du Seigneur apparut Ă Zacharie, et se tint debout Ă droite de l'autel des parfums. Zacharie fut ⊠Jonathan Valbon Luc 13.1-53 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopTV VidĂ©o BibleProject français Luc 10â24 - SynthĂšse L'Ă©vangile selon Luc Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons Ă©tudiĂ© les portraits de Jean-Baptiste et de JĂ©sus dressĂ©s par Luc ⊠BibleProject français Luc 10.1-53 TopTV VidĂ©o Enseignement Jonathan Bersot - JĂ©sus est le fils de Dieu Une prĂ©dication de l'Ăglise de PentecĂŽte de Drummondville par le pasteur Jonathan Bersot. SĂ©rie Connais-tu JĂ©sus ? Une Ă©glise vraie Luc 9.8-53 TopMessages Message texte NOEL Luc 2 /1-20 Matthieu 2/1-12. 1) UN PEU D'HISTOIRE. NoĂ«l reprĂ©sente selon la tradition chrĂ©tienne la naissance de JĂ©sus. Cependant, ⊠Philippe Landrevie Luc 1.1-47 Segond 21 Mais quand les vignerons le virent, ils raisonnĂšrent entre eux et dirent : âVoilĂ l'hĂ©ritier. Tuons-le, afin que l'hĂ©ritage soit Ă nous.â Segond 1910 Mais, quand les vignerons le virent, ils raisonnĂšrent entre eux, et dirent : Voici l'hĂ©ritier ; tuons-le, afin que l'hĂ©ritage soit Ă nous. Segond 1978 (Colombe) © Mais quand les vignerons le virent, ils raisonnĂšrent entre eux et dirent : Câest lui lâhĂ©ritier, tuons-le, afin que lâhĂ©ritage soit Ă nous. Parole de Vie © Mais quand les vignerons voient le fils, ils se disent entre eux : âCâest lui qui sera le propriĂ©taire plus tard. Tuons-le, et la vigne sera Ă nous !â Français Courant © Mais quand les vignerons le virent, ils se dirent les uns aux autres : âVoici le futur hĂ©ritier. Tuons-le, pour que la vigne soit Ă nous.â Semeur © Mais quand les vignerons lâaperçurent, ils raisonnĂšrent ainsi entre eux : « VoilĂ lâhĂ©ritier ! Tuons-le, afin que lâhĂ©ritage nous revienne ! » Parole Vivante © Mais quand les vignerons le reconnaissent, ils raisonnent ainsi entre eux : « Ah ! voilĂ le futur propriĂ©taire ! Venez, tuons-le et lâhĂ©ritage sera Ă nous ! » Darby Mais quand les cultivateurs le virent, ils raisonnĂšrent entre eux, disant : Celui-ci est l'hĂ©ritier, tuons-le, afin que l'hĂ©ritage soit Ă nous. Martin Mais quand les vignerons le virent, ils raisonnĂšrent entre eux, en disant : celui-ci est l'hĂ©ritier ; venez, tuons-le, afin que l'hĂ©ritage soit Ă nous. Ostervald Mais les vignerons l'ayant vu, raisonnĂšrent ainsi entre eux, disant : Celui-ci est l'hĂ©ritier ; venez, tuons-le, afin que l'hĂ©ritage soit Ă nous. HĂ©breu / Grec - Texte original © ጰΎÏΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ αáœÏ᜞Μ ÎżáŒ± γΔÏÏÎłÎżáœ¶ ÎŽÎčÎ”Î»ÎżÎłÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎż ÏÏáœžÏ áŒÎ»Î»ÎźÎ»ÎżÏ Ï Î»ÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ ÎáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ ᜠÎșληÏÎżÎœÏÎŒÎżÏÎ áŒÏÎżÎșÏÎ”ÎŻÎœÏΌΔΜ αáœÏÏΜ, ጔΜα áŒĄÎŒáż¶Îœ ÎłÎΜηÏαÎč áŒĄ ÎșληÏÎżÎœÎżÎŒÎŻÎ±Î World English Bible "But when the farmers saw him, they reasoned among themselves, saying, 'This is the heir. Come, let's kill him, that the inheritance may be ours.' La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Mais 1161, quand les vignerons 1092 le 846 virent 1492 5631, ils raisonnĂšrent 1260 5711 entre 4314 eux 1438, et dirent 3004 5723 : Voici 3778 2076 5748 lâhĂ©ritier 2818 ; tuons 615 5725-le 846, afin que 2443 lâhĂ©ritage 2817 soit 1096 5638 Ă nous 2257. 615 - apokteinotuer de n'importe quelle maniĂšre dĂ©truire, laisser pĂ©rir mĂ©taph. Ă©teindre, abolir infliger une mort morale ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1092 - georgosun agriculteur, laboureur, vigneron, viticulteur 1096 - ginomaidevenir: venir dans l'existence, commencer Ă ĂȘtre devenir, revenir au passĂ©, arriver pour des Ă©vĂ©nements ⊠1161 - demais, de plus, et, etc. 1260 - dialogizomaiamener ensemble diffĂ©rentes raisons, dĂ©nombrer les raisons, raisonner, tourner dans sa tĂȘte, dĂ©libĂ©rer, avoir des ⊠1438 - heautoului-mĂȘme, elle-mĂȘme, par lui-mĂȘme, eux-mĂȘmes, ... 1492 - eidovoir percevoir avec les yeux apercevoir par n'importe quel sens remarquer, discerner, dĂ©couvrir voir tourner ⊠2076 - estitroisiĂšme personne du singulier du verbe « ĂȘtre » 2257 - hemonnotre, nos, nous ... 2443 - hinaque, afin que, ... 2817 - kleronomiaun hĂ©ritage, propriĂ©tĂ© reçue (ou Ă recevoir) par hĂ©ritage ce qui est donnĂ© en possession ⊠2818 - kleronomoscelui qui reçoit par lot, un hĂ©ritier un hĂ©ritier dans l'usage Messianique, celui qui reçoit ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3778 - houtosce, cet, cette, ces ... 4314 - prosĂ l'avantage de Ă , prĂšs de, par vers, envers, avec, en considĂ©ration de 5631Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - ⊠5638Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Moyenne DĂ©ponente 5788 Mode - Subjonctif 5792 Nombre ⊠5711Temps - Imparfait 5775 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Indicatif 5791 ⊠5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 5725Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 352 5748Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation COMMUNIONGrec koĂŻnĂŽnia, de koĂŻnos, adj. qui signifie : commun Ă plusieurs personnes. 1. KoĂŻnĂŽnia, comme le subst. koĂŻnĂŽnos, a d'abord ⊠GUERREI ConsidĂ©rations gĂ©nĂ©rales. La Bible nous apprend que la guerre est fille de la Chute (voir ce mot). SitĂŽt que ⊠LUC (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le dessein de l'Ă©vangĂ©liste, qu'il dĂ©finit donc dans sa prĂ©face ( Lu 1:3 ), est d'exposer les faits ⊠LUC (Ă©vangile de) 4.IV CaractĂšres. 1. DE FOND. 1° EVANGILE UNIVERSALISTE . La bonne nouvelle du salut en JĂ©sus-Christ s'adresse Ă tous les ⊠RĂTRIBUTION1. DĂ©finitions. Plusieurs termes plus ou moins synonymes expriment cette idĂ©e ou des idĂ©es connexes ; la nuance particuliĂšre à ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 37 18 Et ils le virent de loin ; et avant qu'il fĂ»t proche d'eux, ils complotĂšrent contre lui pour le faire mourir. 19 Et ils se dirent l'un Ă l'autre : Le voici, il vient, ce maĂźtre songeur ! 20 Et maintenant, venez, tuons-le, et jetons-le dans une des citernes, et nous dirons : Une mauvaise bĂȘte l'a dĂ©voré ; et nous verrons ce que deviendront ses songes. Psaumes 2 1 Pourquoi s'agitent les nations, et les peuples mĂ©ditent-ils la vanité ? 2 Les rois de la terre se lĂšvent, et les princes consultent ensemble contre l'Ăternel et contre son Oint : 3 Rompons leurs liens, et jetons loin de nous leurs cordes ! 4 Celui qui habite dans les cieux se rira d'eux, le Seigneur s'en moquera. 5 Alors il leur parlera dans sa colĂšre, et, dans sa fureur, il les Ă©pouvantera : 6 Et moi, j'ai oint mon roi sur Sion, la montagne de ma saintetĂ©. 8 Demande-moi, et je te donnerai les nations pour hĂ©ritage, et, pour ta possession, les bouts de la terre ; Psaumes 89 27 Aussi moi, je ferai de lui le premier-nĂ©, le plus Ă©levĂ© des rois de la terre. Matthieu 2 2 OĂč est le roi des Juifs qui a Ă©tĂ© mis au monde ? Car nous avons vu son Ă©toile dans l'orient, et nous sommes venus lui rendre hommage. 3 Mais le roi HĂ©rode, l'ayant ouĂŻ dire, en fut troublĂ©, et tout JĂ©rusalem avec lui ; 4 et ayant assemblĂ© tous les principaux sacrificateurs et scribes du peuple, il s'enquit d'eux oĂč le Christ devait naĂźtre. 5 Et ils lui dirent : A BethlĂ©hem de JudĂ©e ; car il est ainsi Ă©crit par le prophĂšte : 6 "Et toi, BethlĂ©hem, terre de Juda, tu n'es nullement la plus petite parmi les gouverneurs de Juda, car de toi sortira un conducteur qui paĂźtra mon peuple IsraĂ«l". 7 Alors HĂ©rode, ayant appelĂ© secrĂštement les mages, s'informa exactement auprĂšs d'eux du temps de l'Ă©toile qui apparaissait ; 8 et les ayant envoyĂ©s Ă BethlĂ©hem, il dit : Allez et enquĂ©rez-vous exactement touchant le petit enfant ; et quand vous l'aurez trouvĂ©, faites-le-moi savoir, en sorte que moi aussi j'aille lui rendre hommage. 9 Et eux, ayant ouĂŻ le roi, s'en allĂšrent ; et voici, l'Ă©toile qu'ils avaient vue dans l'orient allait devant eux, jusqu'Ă ce qu'elle vint et se tint au-dessus du lieu oĂč Ă©tait le petit enfant. 10 Et quand ils virent l'Ă©toile, ils se rĂ©jouirent d'une fort grande joie. 11 Et Ă©tant entrĂ©s dans la maison, ils virent le petit enfant avec Marie sa mĂšre ; et, se prosternant, ils lui rendirent hommage ; et ayant ouvert leurs trĂ©sors, ils lui offrirent des dons, de l'or, et de l'encens, et de la myrrhe. 12 Et Ă©tant avertis divinement, en songe, de ne pas retourner vers HĂ©rode, ils se retirĂšrent dans leur pays par un autre chemin. 13 Or, aprĂšs qu'ils se furent retirĂ©s, voici, un ange du Seigneur apparut en songe Ă Joseph, disant : LĂšve-toi, prends le petit enfant et sa mĂšre, et fuis en Ăgypte, et demeure lĂ jusqu'Ă ce que je te le dise ; car HĂ©rode cherchera le petit enfant pour le faire pĂ©rir. 14 Et lui, s'Ă©tant levĂ©, prit de nuit le petit enfant et sa mĂšre, et se retira en Ăgypte. 15 Et il fut lĂ jusqu'Ă la mort d'HĂ©rode, afin que fĂ»t accompli ce que le Seigneur avait dit par le prophĂšte, disant : "j'ai appelĂ© mon fils hors d'Ăgypte". 16 HĂ©rode, voyant que les mages s'Ă©taient jouĂ©s de lui, fut fort en colĂšre ; et il envoya, et fit tuer tous les enfants qui Ă©taient dans BethlĂ©hem et dans tout son territoire, depuis l'Ăąge de deux ans et au-dessous, selon le temps dont il s'Ă©tait enquis exactement auprĂšs des mages. Matthieu 16 7 Et ils raisonnaient en eux-mĂȘmes, disant : C'est parce que nous n'avons pas pris du pain. Matthieu 21 25 Le baptĂȘme de Jean, d'oĂč Ă©tait-il ? du ciel, ou des hommes ? Et ils raisonnaient en eux-mĂȘmes, disant : Si nous disons : Du ciel, il nous dira : Pourquoi donc ne l'avez-vous pas cru ? Et si nous disons : Matthieu 27 21 Et le gouverneur, rĂ©pondant, leur dit : Lequel des deux voulez-vous que je vous relĂąche ? Et ils dirent : Barabbas. 22 Pilate leur dit : Que ferai-je donc de JĂ©sus, qui est appelĂ© Christ ? Ils disent tous : Qu'il soit crucifié ! 23 Et le gouverneur dit : Mais quel mal a-t-il fait ? Et ils s'Ă©criaient encore plus fort, disant : Qu'il soit crucifié ! 24 Et Pilate, voyant qu'il ne gagnait rien, mais que plutĂŽt il s'Ă©levait un tumulte, prit de l'eau et se lava les mains devant la foule, disant : Je suis innocent du sang de ce juste ; vous, vous y aviserez. 25 Et tout le peuple, rĂ©pondant, dit : Que son sang soit sur nous et sur nos enfants ! Luc 19 47 Et il enseignait tous les jours dans le temple ; et les principaux sacrificateurs et les scribes, et les principaux du peuple, tĂąchaient de le faire mourir. Luc 20 5 Et ils raisonnĂšrent entre eux, disant : Si nous disons : Du ciel, il dira : Pourquoi ne l'avez-vous pas cru ? 14 Mais quand les cultivateurs le virent, ils raisonnĂšrent entre eux, disant : Celui-ci est l'hĂ©ritier, tuons-le, afin que l'hĂ©ritage soit Ă nous. 19 Et les principaux sacrificateurs et les scribes cherchĂšrent, en cette heure mĂȘme, Ă mettre les mains sur lui ; et ils craignaient le peuple, car ils connurent qu'il avait dit cette parabole contre eux. Luc 22 2 Et les principaux sacrificateurs et les scribes cherchaient comment ils pourraient le faire mourir ; car ils craignaient le peuple. Jean 11 47 Les principaux sacrificateurs et les pharisiens donc assemblĂšrent un sanhĂ©drin, et dirent : Que faisons-nous ? car cet homme fait beaucoup de miracles. 48 Si nous le laissons ainsi faire, tous croiront en lui, et les Romains viendront, et ĂŽteront et notre lieu et notre nation. 49 Et l'un d'entre eux, appelĂ© CaĂŻphe, qui Ă©tait souverain sacrificateur cette annĂ©e-lĂ , leur dit : 50 Vous ne savez rien, ni ne considĂ©rez qu'il nous est avantageux qu'un seul homme meure pour le peuple et que la nation entiĂšre ne pĂ©risse pas. Actes 2 23 ayant Ă©tĂ© livrĂ© par le conseil dĂ©fini et par la prĂ©connaissance de Dieu, -lui, vous l'avez clouĂ© Ă une croix et vous l'avez fait pĂ©rir par la main d'hommes iniques, Actes 3 15 et vous avez mis Ă mort le prince de la vie, lequel Dieu a ressuscitĂ© d'entre les morts ; ce dont nous, nous sommes tĂ©moins. Romains 8 17 et si nous sommes enfants, nous sommes aussi hĂ©ritiers ; hĂ©ritiers de Dieu, cohĂ©ritiers de Christ ; si du moins nous souffrons avec lui, afin que nous soyons aussi glorifiĂ©s avec lui. HĂ©breux 1 2 Ă la fin de ces jours-lĂ , nous a parlĂ© dans le Fils, qu'il a Ă©tabli hĂ©ritier de toutes choses, par lequel aussi il a fait les mondes, Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Dieu lĂšve de nouveaux ministĂšres dans le monde «Alors un ange du Seigneur apparut Ă Zacharie, et se tint debout Ă droite de l'autel des parfums. Zacharie fut ⊠Jonathan Valbon Luc 13.1-53 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopTV VidĂ©o BibleProject français Luc 10â24 - SynthĂšse L'Ă©vangile selon Luc Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons Ă©tudiĂ© les portraits de Jean-Baptiste et de JĂ©sus dressĂ©s par Luc ⊠BibleProject français Luc 10.1-53 TopTV VidĂ©o Enseignement Jonathan Bersot - JĂ©sus est le fils de Dieu Une prĂ©dication de l'Ăglise de PentecĂŽte de Drummondville par le pasteur Jonathan Bersot. SĂ©rie Connais-tu JĂ©sus ? Une Ă©glise vraie Luc 9.8-53 TopMessages Message texte NOEL Luc 2 /1-20 Matthieu 2/1-12. 1) UN PEU D'HISTOIRE. NoĂ«l reprĂ©sente selon la tradition chrĂ©tienne la naissance de JĂ©sus. Cependant, ⊠Philippe Landrevie Luc 1.1-47 Segond 21 Mais quand les vignerons le virent, ils raisonnĂšrent entre eux et dirent : âVoilĂ l'hĂ©ritier. Tuons-le, afin que l'hĂ©ritage soit Ă nous.â Segond 1910 Mais, quand les vignerons le virent, ils raisonnĂšrent entre eux, et dirent : Voici l'hĂ©ritier ; tuons-le, afin que l'hĂ©ritage soit Ă nous. Segond 1978 (Colombe) © Mais quand les vignerons le virent, ils raisonnĂšrent entre eux et dirent : Câest lui lâhĂ©ritier, tuons-le, afin que lâhĂ©ritage soit Ă nous. Parole de Vie © Mais quand les vignerons voient le fils, ils se disent entre eux : âCâest lui qui sera le propriĂ©taire plus tard. Tuons-le, et la vigne sera Ă nous !â Français Courant © Mais quand les vignerons le virent, ils se dirent les uns aux autres : âVoici le futur hĂ©ritier. Tuons-le, pour que la vigne soit Ă nous.â Semeur © Mais quand les vignerons lâaperçurent, ils raisonnĂšrent ainsi entre eux : « VoilĂ lâhĂ©ritier ! Tuons-le, afin que lâhĂ©ritage nous revienne ! » Parole Vivante © Mais quand les vignerons le reconnaissent, ils raisonnent ainsi entre eux : « Ah ! voilĂ le futur propriĂ©taire ! Venez, tuons-le et lâhĂ©ritage sera Ă nous ! » Darby Mais quand les cultivateurs le virent, ils raisonnĂšrent entre eux, disant : Celui-ci est l'hĂ©ritier, tuons-le, afin que l'hĂ©ritage soit Ă nous. Martin Mais quand les vignerons le virent, ils raisonnĂšrent entre eux, en disant : celui-ci est l'hĂ©ritier ; venez, tuons-le, afin que l'hĂ©ritage soit Ă nous. Ostervald Mais les vignerons l'ayant vu, raisonnĂšrent ainsi entre eux, disant : Celui-ci est l'hĂ©ritier ; venez, tuons-le, afin que l'hĂ©ritage soit Ă nous. HĂ©breu / Grec - Texte original © ጰΎÏΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ αáœÏ᜞Μ ÎżáŒ± γΔÏÏÎłÎżáœ¶ ÎŽÎčÎ”Î»ÎżÎłÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎż ÏÏáœžÏ áŒÎ»Î»ÎźÎ»ÎżÏ Ï Î»ÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ ÎáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ ᜠÎșληÏÎżÎœÏÎŒÎżÏÎ áŒÏÎżÎșÏÎ”ÎŻÎœÏΌΔΜ αáœÏÏΜ, ጔΜα áŒĄÎŒáż¶Îœ ÎłÎΜηÏαÎč áŒĄ ÎșληÏÎżÎœÎżÎŒÎŻÎ±Î World English Bible "But when the farmers saw him, they reasoned among themselves, saying, 'This is the heir. Come, let's kill him, that the inheritance may be ours.' La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Mais 1161, quand les vignerons 1092 le 846 virent 1492 5631, ils raisonnĂšrent 1260 5711 entre 4314 eux 1438, et dirent 3004 5723 : Voici 3778 2076 5748 lâhĂ©ritier 2818 ; tuons 615 5725-le 846, afin que 2443 lâhĂ©ritage 2817 soit 1096 5638 Ă nous 2257. 615 - apokteinotuer de n'importe quelle maniĂšre dĂ©truire, laisser pĂ©rir mĂ©taph. Ă©teindre, abolir infliger une mort morale ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1092 - georgosun agriculteur, laboureur, vigneron, viticulteur 1096 - ginomaidevenir: venir dans l'existence, commencer Ă ĂȘtre devenir, revenir au passĂ©, arriver pour des Ă©vĂ©nements ⊠1161 - demais, de plus, et, etc. 1260 - dialogizomaiamener ensemble diffĂ©rentes raisons, dĂ©nombrer les raisons, raisonner, tourner dans sa tĂȘte, dĂ©libĂ©rer, avoir des ⊠1438 - heautoului-mĂȘme, elle-mĂȘme, par lui-mĂȘme, eux-mĂȘmes, ... 1492 - eidovoir percevoir avec les yeux apercevoir par n'importe quel sens remarquer, discerner, dĂ©couvrir voir tourner ⊠2076 - estitroisiĂšme personne du singulier du verbe « ĂȘtre » 2257 - hemonnotre, nos, nous ... 2443 - hinaque, afin que, ... 2817 - kleronomiaun hĂ©ritage, propriĂ©tĂ© reçue (ou Ă recevoir) par hĂ©ritage ce qui est donnĂ© en possession ⊠2818 - kleronomoscelui qui reçoit par lot, un hĂ©ritier un hĂ©ritier dans l'usage Messianique, celui qui reçoit ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3778 - houtosce, cet, cette, ces ... 4314 - prosĂ l'avantage de Ă , prĂšs de, par vers, envers, avec, en considĂ©ration de 5631Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - ⊠5638Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Moyenne DĂ©ponente 5788 Mode - Subjonctif 5792 Nombre ⊠5711Temps - Imparfait 5775 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Indicatif 5791 ⊠5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 5725Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 352 5748Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation COMMUNIONGrec koĂŻnĂŽnia, de koĂŻnos, adj. qui signifie : commun Ă plusieurs personnes. 1. KoĂŻnĂŽnia, comme le subst. koĂŻnĂŽnos, a d'abord ⊠GUERREI ConsidĂ©rations gĂ©nĂ©rales. La Bible nous apprend que la guerre est fille de la Chute (voir ce mot). SitĂŽt que ⊠LUC (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le dessein de l'Ă©vangĂ©liste, qu'il dĂ©finit donc dans sa prĂ©face ( Lu 1:3 ), est d'exposer les faits ⊠LUC (Ă©vangile de) 4.IV CaractĂšres. 1. DE FOND. 1° EVANGILE UNIVERSALISTE . La bonne nouvelle du salut en JĂ©sus-Christ s'adresse Ă tous les ⊠RĂTRIBUTION1. DĂ©finitions. Plusieurs termes plus ou moins synonymes expriment cette idĂ©e ou des idĂ©es connexes ; la nuance particuliĂšre à ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 37 18 Et ils le virent de loin ; et avant qu'il fĂ»t proche d'eux, ils complotĂšrent contre lui pour le faire mourir. 19 Et ils se dirent l'un Ă l'autre : Le voici, il vient, ce maĂźtre songeur ! 20 Et maintenant, venez, tuons-le, et jetons-le dans une des citernes, et nous dirons : Une mauvaise bĂȘte l'a dĂ©voré ; et nous verrons ce que deviendront ses songes. Psaumes 2 1 Pourquoi s'agitent les nations, et les peuples mĂ©ditent-ils la vanité ? 2 Les rois de la terre se lĂšvent, et les princes consultent ensemble contre l'Ăternel et contre son Oint : 3 Rompons leurs liens, et jetons loin de nous leurs cordes ! 4 Celui qui habite dans les cieux se rira d'eux, le Seigneur s'en moquera. 5 Alors il leur parlera dans sa colĂšre, et, dans sa fureur, il les Ă©pouvantera : 6 Et moi, j'ai oint mon roi sur Sion, la montagne de ma saintetĂ©. 8 Demande-moi, et je te donnerai les nations pour hĂ©ritage, et, pour ta possession, les bouts de la terre ; Psaumes 89 27 Aussi moi, je ferai de lui le premier-nĂ©, le plus Ă©levĂ© des rois de la terre. Matthieu 2 2 OĂč est le roi des Juifs qui a Ă©tĂ© mis au monde ? Car nous avons vu son Ă©toile dans l'orient, et nous sommes venus lui rendre hommage. 3 Mais le roi HĂ©rode, l'ayant ouĂŻ dire, en fut troublĂ©, et tout JĂ©rusalem avec lui ; 4 et ayant assemblĂ© tous les principaux sacrificateurs et scribes du peuple, il s'enquit d'eux oĂč le Christ devait naĂźtre. 5 Et ils lui dirent : A BethlĂ©hem de JudĂ©e ; car il est ainsi Ă©crit par le prophĂšte : 6 "Et toi, BethlĂ©hem, terre de Juda, tu n'es nullement la plus petite parmi les gouverneurs de Juda, car de toi sortira un conducteur qui paĂźtra mon peuple IsraĂ«l". 7 Alors HĂ©rode, ayant appelĂ© secrĂštement les mages, s'informa exactement auprĂšs d'eux du temps de l'Ă©toile qui apparaissait ; 8 et les ayant envoyĂ©s Ă BethlĂ©hem, il dit : Allez et enquĂ©rez-vous exactement touchant le petit enfant ; et quand vous l'aurez trouvĂ©, faites-le-moi savoir, en sorte que moi aussi j'aille lui rendre hommage. 9 Et eux, ayant ouĂŻ le roi, s'en allĂšrent ; et voici, l'Ă©toile qu'ils avaient vue dans l'orient allait devant eux, jusqu'Ă ce qu'elle vint et se tint au-dessus du lieu oĂč Ă©tait le petit enfant. 10 Et quand ils virent l'Ă©toile, ils se rĂ©jouirent d'une fort grande joie. 11 Et Ă©tant entrĂ©s dans la maison, ils virent le petit enfant avec Marie sa mĂšre ; et, se prosternant, ils lui rendirent hommage ; et ayant ouvert leurs trĂ©sors, ils lui offrirent des dons, de l'or, et de l'encens, et de la myrrhe. 12 Et Ă©tant avertis divinement, en songe, de ne pas retourner vers HĂ©rode, ils se retirĂšrent dans leur pays par un autre chemin. 13 Or, aprĂšs qu'ils se furent retirĂ©s, voici, un ange du Seigneur apparut en songe Ă Joseph, disant : LĂšve-toi, prends le petit enfant et sa mĂšre, et fuis en Ăgypte, et demeure lĂ jusqu'Ă ce que je te le dise ; car HĂ©rode cherchera le petit enfant pour le faire pĂ©rir. 14 Et lui, s'Ă©tant levĂ©, prit de nuit le petit enfant et sa mĂšre, et se retira en Ăgypte. 15 Et il fut lĂ jusqu'Ă la mort d'HĂ©rode, afin que fĂ»t accompli ce que le Seigneur avait dit par le prophĂšte, disant : "j'ai appelĂ© mon fils hors d'Ăgypte". 16 HĂ©rode, voyant que les mages s'Ă©taient jouĂ©s de lui, fut fort en colĂšre ; et il envoya, et fit tuer tous les enfants qui Ă©taient dans BethlĂ©hem et dans tout son territoire, depuis l'Ăąge de deux ans et au-dessous, selon le temps dont il s'Ă©tait enquis exactement auprĂšs des mages. Matthieu 16 7 Et ils raisonnaient en eux-mĂȘmes, disant : C'est parce que nous n'avons pas pris du pain. Matthieu 21 25 Le baptĂȘme de Jean, d'oĂč Ă©tait-il ? du ciel, ou des hommes ? Et ils raisonnaient en eux-mĂȘmes, disant : Si nous disons : Du ciel, il nous dira : Pourquoi donc ne l'avez-vous pas cru ? Et si nous disons : Matthieu 27 21 Et le gouverneur, rĂ©pondant, leur dit : Lequel des deux voulez-vous que je vous relĂąche ? Et ils dirent : Barabbas. 22 Pilate leur dit : Que ferai-je donc de JĂ©sus, qui est appelĂ© Christ ? Ils disent tous : Qu'il soit crucifié ! 23 Et le gouverneur dit : Mais quel mal a-t-il fait ? Et ils s'Ă©criaient encore plus fort, disant : Qu'il soit crucifié ! 24 Et Pilate, voyant qu'il ne gagnait rien, mais que plutĂŽt il s'Ă©levait un tumulte, prit de l'eau et se lava les mains devant la foule, disant : Je suis innocent du sang de ce juste ; vous, vous y aviserez. 25 Et tout le peuple, rĂ©pondant, dit : Que son sang soit sur nous et sur nos enfants ! Luc 19 47 Et il enseignait tous les jours dans le temple ; et les principaux sacrificateurs et les scribes, et les principaux du peuple, tĂąchaient de le faire mourir. Luc 20 5 Et ils raisonnĂšrent entre eux, disant : Si nous disons : Du ciel, il dira : Pourquoi ne l'avez-vous pas cru ? 14 Mais quand les cultivateurs le virent, ils raisonnĂšrent entre eux, disant : Celui-ci est l'hĂ©ritier, tuons-le, afin que l'hĂ©ritage soit Ă nous. 19 Et les principaux sacrificateurs et les scribes cherchĂšrent, en cette heure mĂȘme, Ă mettre les mains sur lui ; et ils craignaient le peuple, car ils connurent qu'il avait dit cette parabole contre eux. Luc 22 2 Et les principaux sacrificateurs et les scribes cherchaient comment ils pourraient le faire mourir ; car ils craignaient le peuple. Jean 11 47 Les principaux sacrificateurs et les pharisiens donc assemblĂšrent un sanhĂ©drin, et dirent : Que faisons-nous ? car cet homme fait beaucoup de miracles. 48 Si nous le laissons ainsi faire, tous croiront en lui, et les Romains viendront, et ĂŽteront et notre lieu et notre nation. 49 Et l'un d'entre eux, appelĂ© CaĂŻphe, qui Ă©tait souverain sacrificateur cette annĂ©e-lĂ , leur dit : 50 Vous ne savez rien, ni ne considĂ©rez qu'il nous est avantageux qu'un seul homme meure pour le peuple et que la nation entiĂšre ne pĂ©risse pas. Actes 2 23 ayant Ă©tĂ© livrĂ© par le conseil dĂ©fini et par la prĂ©connaissance de Dieu, -lui, vous l'avez clouĂ© Ă une croix et vous l'avez fait pĂ©rir par la main d'hommes iniques, Actes 3 15 et vous avez mis Ă mort le prince de la vie, lequel Dieu a ressuscitĂ© d'entre les morts ; ce dont nous, nous sommes tĂ©moins. Romains 8 17 et si nous sommes enfants, nous sommes aussi hĂ©ritiers ; hĂ©ritiers de Dieu, cohĂ©ritiers de Christ ; si du moins nous souffrons avec lui, afin que nous soyons aussi glorifiĂ©s avec lui. HĂ©breux 1 2 Ă la fin de ces jours-lĂ , nous a parlĂ© dans le Fils, qu'il a Ă©tabli hĂ©ritier de toutes choses, par lequel aussi il a fait les mondes, Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopTV VidĂ©o BibleProject français Luc 10â24 - SynthĂšse L'Ă©vangile selon Luc Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons Ă©tudiĂ© les portraits de Jean-Baptiste et de JĂ©sus dressĂ©s par Luc ⊠BibleProject français Luc 10.1-53 TopTV VidĂ©o Enseignement Jonathan Bersot - JĂ©sus est le fils de Dieu Une prĂ©dication de l'Ăglise de PentecĂŽte de Drummondville par le pasteur Jonathan Bersot. SĂ©rie Connais-tu JĂ©sus ? Une Ă©glise vraie Luc 9.8-53 TopMessages Message texte NOEL Luc 2 /1-20 Matthieu 2/1-12. 1) UN PEU D'HISTOIRE. NoĂ«l reprĂ©sente selon la tradition chrĂ©tienne la naissance de JĂ©sus. Cependant, ⊠Philippe Landrevie Luc 1.1-47 Segond 21 Mais quand les vignerons le virent, ils raisonnĂšrent entre eux et dirent : âVoilĂ l'hĂ©ritier. Tuons-le, afin que l'hĂ©ritage soit Ă nous.â Segond 1910 Mais, quand les vignerons le virent, ils raisonnĂšrent entre eux, et dirent : Voici l'hĂ©ritier ; tuons-le, afin que l'hĂ©ritage soit Ă nous. Segond 1978 (Colombe) © Mais quand les vignerons le virent, ils raisonnĂšrent entre eux et dirent : Câest lui lâhĂ©ritier, tuons-le, afin que lâhĂ©ritage soit Ă nous. Parole de Vie © Mais quand les vignerons voient le fils, ils se disent entre eux : âCâest lui qui sera le propriĂ©taire plus tard. Tuons-le, et la vigne sera Ă nous !â Français Courant © Mais quand les vignerons le virent, ils se dirent les uns aux autres : âVoici le futur hĂ©ritier. Tuons-le, pour que la vigne soit Ă nous.â Semeur © Mais quand les vignerons lâaperçurent, ils raisonnĂšrent ainsi entre eux : « VoilĂ lâhĂ©ritier ! Tuons-le, afin que lâhĂ©ritage nous revienne ! » Parole Vivante © Mais quand les vignerons le reconnaissent, ils raisonnent ainsi entre eux : « Ah ! voilĂ le futur propriĂ©taire ! Venez, tuons-le et lâhĂ©ritage sera Ă nous ! » Darby Mais quand les cultivateurs le virent, ils raisonnĂšrent entre eux, disant : Celui-ci est l'hĂ©ritier, tuons-le, afin que l'hĂ©ritage soit Ă nous. Martin Mais quand les vignerons le virent, ils raisonnĂšrent entre eux, en disant : celui-ci est l'hĂ©ritier ; venez, tuons-le, afin que l'hĂ©ritage soit Ă nous. Ostervald Mais les vignerons l'ayant vu, raisonnĂšrent ainsi entre eux, disant : Celui-ci est l'hĂ©ritier ; venez, tuons-le, afin que l'hĂ©ritage soit Ă nous. HĂ©breu / Grec - Texte original © ጰΎÏΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ αáœÏ᜞Μ ÎżáŒ± γΔÏÏÎłÎżáœ¶ ÎŽÎčÎ”Î»ÎżÎłÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎż ÏÏáœžÏ áŒÎ»Î»ÎźÎ»ÎżÏ Ï Î»ÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ ÎáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ ᜠÎșληÏÎżÎœÏÎŒÎżÏÎ áŒÏÎżÎșÏÎ”ÎŻÎœÏΌΔΜ αáœÏÏΜ, ጔΜα áŒĄÎŒáż¶Îœ ÎłÎΜηÏαÎč áŒĄ ÎșληÏÎżÎœÎżÎŒÎŻÎ±Î World English Bible "But when the farmers saw him, they reasoned among themselves, saying, 'This is the heir. Come, let's kill him, that the inheritance may be ours.' La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Mais 1161, quand les vignerons 1092 le 846 virent 1492 5631, ils raisonnĂšrent 1260 5711 entre 4314 eux 1438, et dirent 3004 5723 : Voici 3778 2076 5748 lâhĂ©ritier 2818 ; tuons 615 5725-le 846, afin que 2443 lâhĂ©ritage 2817 soit 1096 5638 Ă nous 2257. 615 - apokteinotuer de n'importe quelle maniĂšre dĂ©truire, laisser pĂ©rir mĂ©taph. Ă©teindre, abolir infliger une mort morale ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1092 - georgosun agriculteur, laboureur, vigneron, viticulteur 1096 - ginomaidevenir: venir dans l'existence, commencer Ă ĂȘtre devenir, revenir au passĂ©, arriver pour des Ă©vĂ©nements ⊠1161 - demais, de plus, et, etc. 1260 - dialogizomaiamener ensemble diffĂ©rentes raisons, dĂ©nombrer les raisons, raisonner, tourner dans sa tĂȘte, dĂ©libĂ©rer, avoir des ⊠1438 - heautoului-mĂȘme, elle-mĂȘme, par lui-mĂȘme, eux-mĂȘmes, ... 1492 - eidovoir percevoir avec les yeux apercevoir par n'importe quel sens remarquer, discerner, dĂ©couvrir voir tourner ⊠2076 - estitroisiĂšme personne du singulier du verbe « ĂȘtre » 2257 - hemonnotre, nos, nous ... 2443 - hinaque, afin que, ... 2817 - kleronomiaun hĂ©ritage, propriĂ©tĂ© reçue (ou Ă recevoir) par hĂ©ritage ce qui est donnĂ© en possession ⊠2818 - kleronomoscelui qui reçoit par lot, un hĂ©ritier un hĂ©ritier dans l'usage Messianique, celui qui reçoit ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3778 - houtosce, cet, cette, ces ... 4314 - prosĂ l'avantage de Ă , prĂšs de, par vers, envers, avec, en considĂ©ration de 5631Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - ⊠5638Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Moyenne DĂ©ponente 5788 Mode - Subjonctif 5792 Nombre ⊠5711Temps - Imparfait 5775 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Indicatif 5791 ⊠5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 5725Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 352 5748Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation COMMUNIONGrec koĂŻnĂŽnia, de koĂŻnos, adj. qui signifie : commun Ă plusieurs personnes. 1. KoĂŻnĂŽnia, comme le subst. koĂŻnĂŽnos, a d'abord ⊠GUERREI ConsidĂ©rations gĂ©nĂ©rales. La Bible nous apprend que la guerre est fille de la Chute (voir ce mot). SitĂŽt que ⊠LUC (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le dessein de l'Ă©vangĂ©liste, qu'il dĂ©finit donc dans sa prĂ©face ( Lu 1:3 ), est d'exposer les faits ⊠LUC (Ă©vangile de) 4.IV CaractĂšres. 1. DE FOND. 1° EVANGILE UNIVERSALISTE . La bonne nouvelle du salut en JĂ©sus-Christ s'adresse Ă tous les ⊠RĂTRIBUTION1. DĂ©finitions. Plusieurs termes plus ou moins synonymes expriment cette idĂ©e ou des idĂ©es connexes ; la nuance particuliĂšre à ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 37 18 Et ils le virent de loin ; et avant qu'il fĂ»t proche d'eux, ils complotĂšrent contre lui pour le faire mourir. 19 Et ils se dirent l'un Ă l'autre : Le voici, il vient, ce maĂźtre songeur ! 20 Et maintenant, venez, tuons-le, et jetons-le dans une des citernes, et nous dirons : Une mauvaise bĂȘte l'a dĂ©voré ; et nous verrons ce que deviendront ses songes. Psaumes 2 1 Pourquoi s'agitent les nations, et les peuples mĂ©ditent-ils la vanité ? 2 Les rois de la terre se lĂšvent, et les princes consultent ensemble contre l'Ăternel et contre son Oint : 3 Rompons leurs liens, et jetons loin de nous leurs cordes ! 4 Celui qui habite dans les cieux se rira d'eux, le Seigneur s'en moquera. 5 Alors il leur parlera dans sa colĂšre, et, dans sa fureur, il les Ă©pouvantera : 6 Et moi, j'ai oint mon roi sur Sion, la montagne de ma saintetĂ©. 8 Demande-moi, et je te donnerai les nations pour hĂ©ritage, et, pour ta possession, les bouts de la terre ; Psaumes 89 27 Aussi moi, je ferai de lui le premier-nĂ©, le plus Ă©levĂ© des rois de la terre. Matthieu 2 2 OĂč est le roi des Juifs qui a Ă©tĂ© mis au monde ? Car nous avons vu son Ă©toile dans l'orient, et nous sommes venus lui rendre hommage. 3 Mais le roi HĂ©rode, l'ayant ouĂŻ dire, en fut troublĂ©, et tout JĂ©rusalem avec lui ; 4 et ayant assemblĂ© tous les principaux sacrificateurs et scribes du peuple, il s'enquit d'eux oĂč le Christ devait naĂźtre. 5 Et ils lui dirent : A BethlĂ©hem de JudĂ©e ; car il est ainsi Ă©crit par le prophĂšte : 6 "Et toi, BethlĂ©hem, terre de Juda, tu n'es nullement la plus petite parmi les gouverneurs de Juda, car de toi sortira un conducteur qui paĂźtra mon peuple IsraĂ«l". 7 Alors HĂ©rode, ayant appelĂ© secrĂštement les mages, s'informa exactement auprĂšs d'eux du temps de l'Ă©toile qui apparaissait ; 8 et les ayant envoyĂ©s Ă BethlĂ©hem, il dit : Allez et enquĂ©rez-vous exactement touchant le petit enfant ; et quand vous l'aurez trouvĂ©, faites-le-moi savoir, en sorte que moi aussi j'aille lui rendre hommage. 9 Et eux, ayant ouĂŻ le roi, s'en allĂšrent ; et voici, l'Ă©toile qu'ils avaient vue dans l'orient allait devant eux, jusqu'Ă ce qu'elle vint et se tint au-dessus du lieu oĂč Ă©tait le petit enfant. 10 Et quand ils virent l'Ă©toile, ils se rĂ©jouirent d'une fort grande joie. 11 Et Ă©tant entrĂ©s dans la maison, ils virent le petit enfant avec Marie sa mĂšre ; et, se prosternant, ils lui rendirent hommage ; et ayant ouvert leurs trĂ©sors, ils lui offrirent des dons, de l'or, et de l'encens, et de la myrrhe. 12 Et Ă©tant avertis divinement, en songe, de ne pas retourner vers HĂ©rode, ils se retirĂšrent dans leur pays par un autre chemin. 13 Or, aprĂšs qu'ils se furent retirĂ©s, voici, un ange du Seigneur apparut en songe Ă Joseph, disant : LĂšve-toi, prends le petit enfant et sa mĂšre, et fuis en Ăgypte, et demeure lĂ jusqu'Ă ce que je te le dise ; car HĂ©rode cherchera le petit enfant pour le faire pĂ©rir. 14 Et lui, s'Ă©tant levĂ©, prit de nuit le petit enfant et sa mĂšre, et se retira en Ăgypte. 15 Et il fut lĂ jusqu'Ă la mort d'HĂ©rode, afin que fĂ»t accompli ce que le Seigneur avait dit par le prophĂšte, disant : "j'ai appelĂ© mon fils hors d'Ăgypte". 16 HĂ©rode, voyant que les mages s'Ă©taient jouĂ©s de lui, fut fort en colĂšre ; et il envoya, et fit tuer tous les enfants qui Ă©taient dans BethlĂ©hem et dans tout son territoire, depuis l'Ăąge de deux ans et au-dessous, selon le temps dont il s'Ă©tait enquis exactement auprĂšs des mages. Matthieu 16 7 Et ils raisonnaient en eux-mĂȘmes, disant : C'est parce que nous n'avons pas pris du pain. Matthieu 21 25 Le baptĂȘme de Jean, d'oĂč Ă©tait-il ? du ciel, ou des hommes ? Et ils raisonnaient en eux-mĂȘmes, disant : Si nous disons : Du ciel, il nous dira : Pourquoi donc ne l'avez-vous pas cru ? Et si nous disons : Matthieu 27 21 Et le gouverneur, rĂ©pondant, leur dit : Lequel des deux voulez-vous que je vous relĂąche ? Et ils dirent : Barabbas. 22 Pilate leur dit : Que ferai-je donc de JĂ©sus, qui est appelĂ© Christ ? Ils disent tous : Qu'il soit crucifié ! 23 Et le gouverneur dit : Mais quel mal a-t-il fait ? Et ils s'Ă©criaient encore plus fort, disant : Qu'il soit crucifié ! 24 Et Pilate, voyant qu'il ne gagnait rien, mais que plutĂŽt il s'Ă©levait un tumulte, prit de l'eau et se lava les mains devant la foule, disant : Je suis innocent du sang de ce juste ; vous, vous y aviserez. 25 Et tout le peuple, rĂ©pondant, dit : Que son sang soit sur nous et sur nos enfants ! Luc 19 47 Et il enseignait tous les jours dans le temple ; et les principaux sacrificateurs et les scribes, et les principaux du peuple, tĂąchaient de le faire mourir. Luc 20 5 Et ils raisonnĂšrent entre eux, disant : Si nous disons : Du ciel, il dira : Pourquoi ne l'avez-vous pas cru ? 14 Mais quand les cultivateurs le virent, ils raisonnĂšrent entre eux, disant : Celui-ci est l'hĂ©ritier, tuons-le, afin que l'hĂ©ritage soit Ă nous. 19 Et les principaux sacrificateurs et les scribes cherchĂšrent, en cette heure mĂȘme, Ă mettre les mains sur lui ; et ils craignaient le peuple, car ils connurent qu'il avait dit cette parabole contre eux. Luc 22 2 Et les principaux sacrificateurs et les scribes cherchaient comment ils pourraient le faire mourir ; car ils craignaient le peuple. Jean 11 47 Les principaux sacrificateurs et les pharisiens donc assemblĂšrent un sanhĂ©drin, et dirent : Que faisons-nous ? car cet homme fait beaucoup de miracles. 48 Si nous le laissons ainsi faire, tous croiront en lui, et les Romains viendront, et ĂŽteront et notre lieu et notre nation. 49 Et l'un d'entre eux, appelĂ© CaĂŻphe, qui Ă©tait souverain sacrificateur cette annĂ©e-lĂ , leur dit : 50 Vous ne savez rien, ni ne considĂ©rez qu'il nous est avantageux qu'un seul homme meure pour le peuple et que la nation entiĂšre ne pĂ©risse pas. Actes 2 23 ayant Ă©tĂ© livrĂ© par le conseil dĂ©fini et par la prĂ©connaissance de Dieu, -lui, vous l'avez clouĂ© Ă une croix et vous l'avez fait pĂ©rir par la main d'hommes iniques, Actes 3 15 et vous avez mis Ă mort le prince de la vie, lequel Dieu a ressuscitĂ© d'entre les morts ; ce dont nous, nous sommes tĂ©moins. Romains 8 17 et si nous sommes enfants, nous sommes aussi hĂ©ritiers ; hĂ©ritiers de Dieu, cohĂ©ritiers de Christ ; si du moins nous souffrons avec lui, afin que nous soyons aussi glorifiĂ©s avec lui. HĂ©breux 1 2 Ă la fin de ces jours-lĂ , nous a parlĂ© dans le Fils, qu'il a Ă©tabli hĂ©ritier de toutes choses, par lequel aussi il a fait les mondes, Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopTV VidĂ©o BibleProject français Luc 10â24 - SynthĂšse L'Ă©vangile selon Luc Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons Ă©tudiĂ© les portraits de Jean-Baptiste et de JĂ©sus dressĂ©s par Luc ⊠BibleProject français Luc 10.1-53 TopTV VidĂ©o Enseignement Jonathan Bersot - JĂ©sus est le fils de Dieu Une prĂ©dication de l'Ăglise de PentecĂŽte de Drummondville par le pasteur Jonathan Bersot. SĂ©rie Connais-tu JĂ©sus ? Une Ă©glise vraie Luc 9.8-53 TopMessages Message texte NOEL Luc 2 /1-20 Matthieu 2/1-12. 1) UN PEU D'HISTOIRE. NoĂ«l reprĂ©sente selon la tradition chrĂ©tienne la naissance de JĂ©sus. Cependant, ⊠Philippe Landrevie Luc 1.1-47 Segond 21 Mais quand les vignerons le virent, ils raisonnĂšrent entre eux et dirent : âVoilĂ l'hĂ©ritier. Tuons-le, afin que l'hĂ©ritage soit Ă nous.â Segond 1910 Mais, quand les vignerons le virent, ils raisonnĂšrent entre eux, et dirent : Voici l'hĂ©ritier ; tuons-le, afin que l'hĂ©ritage soit Ă nous. Segond 1978 (Colombe) © Mais quand les vignerons le virent, ils raisonnĂšrent entre eux et dirent : Câest lui lâhĂ©ritier, tuons-le, afin que lâhĂ©ritage soit Ă nous. Parole de Vie © Mais quand les vignerons voient le fils, ils se disent entre eux : âCâest lui qui sera le propriĂ©taire plus tard. Tuons-le, et la vigne sera Ă nous !â Français Courant © Mais quand les vignerons le virent, ils se dirent les uns aux autres : âVoici le futur hĂ©ritier. Tuons-le, pour que la vigne soit Ă nous.â Semeur © Mais quand les vignerons lâaperçurent, ils raisonnĂšrent ainsi entre eux : « VoilĂ lâhĂ©ritier ! Tuons-le, afin que lâhĂ©ritage nous revienne ! » Parole Vivante © Mais quand les vignerons le reconnaissent, ils raisonnent ainsi entre eux : « Ah ! voilĂ le futur propriĂ©taire ! Venez, tuons-le et lâhĂ©ritage sera Ă nous ! » Darby Mais quand les cultivateurs le virent, ils raisonnĂšrent entre eux, disant : Celui-ci est l'hĂ©ritier, tuons-le, afin que l'hĂ©ritage soit Ă nous. Martin Mais quand les vignerons le virent, ils raisonnĂšrent entre eux, en disant : celui-ci est l'hĂ©ritier ; venez, tuons-le, afin que l'hĂ©ritage soit Ă nous. Ostervald Mais les vignerons l'ayant vu, raisonnĂšrent ainsi entre eux, disant : Celui-ci est l'hĂ©ritier ; venez, tuons-le, afin que l'hĂ©ritage soit Ă nous. HĂ©breu / Grec - Texte original © ጰΎÏΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ αáœÏ᜞Μ ÎżáŒ± γΔÏÏÎłÎżáœ¶ ÎŽÎčÎ”Î»ÎżÎłÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎż ÏÏáœžÏ áŒÎ»Î»ÎźÎ»ÎżÏ Ï Î»ÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ ÎáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ ᜠÎșληÏÎżÎœÏÎŒÎżÏÎ áŒÏÎżÎșÏÎ”ÎŻÎœÏΌΔΜ αáœÏÏΜ, ጔΜα áŒĄÎŒáż¶Îœ ÎłÎΜηÏαÎč áŒĄ ÎșληÏÎżÎœÎżÎŒÎŻÎ±Î World English Bible "But when the farmers saw him, they reasoned among themselves, saying, 'This is the heir. Come, let's kill him, that the inheritance may be ours.' La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Mais 1161, quand les vignerons 1092 le 846 virent 1492 5631, ils raisonnĂšrent 1260 5711 entre 4314 eux 1438, et dirent 3004 5723 : Voici 3778 2076 5748 lâhĂ©ritier 2818 ; tuons 615 5725-le 846, afin que 2443 lâhĂ©ritage 2817 soit 1096 5638 Ă nous 2257. 615 - apokteinotuer de n'importe quelle maniĂšre dĂ©truire, laisser pĂ©rir mĂ©taph. Ă©teindre, abolir infliger une mort morale ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1092 - georgosun agriculteur, laboureur, vigneron, viticulteur 1096 - ginomaidevenir: venir dans l'existence, commencer Ă ĂȘtre devenir, revenir au passĂ©, arriver pour des Ă©vĂ©nements ⊠1161 - demais, de plus, et, etc. 1260 - dialogizomaiamener ensemble diffĂ©rentes raisons, dĂ©nombrer les raisons, raisonner, tourner dans sa tĂȘte, dĂ©libĂ©rer, avoir des ⊠1438 - heautoului-mĂȘme, elle-mĂȘme, par lui-mĂȘme, eux-mĂȘmes, ... 1492 - eidovoir percevoir avec les yeux apercevoir par n'importe quel sens remarquer, discerner, dĂ©couvrir voir tourner ⊠2076 - estitroisiĂšme personne du singulier du verbe « ĂȘtre » 2257 - hemonnotre, nos, nous ... 2443 - hinaque, afin que, ... 2817 - kleronomiaun hĂ©ritage, propriĂ©tĂ© reçue (ou Ă recevoir) par hĂ©ritage ce qui est donnĂ© en possession ⊠2818 - kleronomoscelui qui reçoit par lot, un hĂ©ritier un hĂ©ritier dans l'usage Messianique, celui qui reçoit ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3778 - houtosce, cet, cette, ces ... 4314 - prosĂ l'avantage de Ă , prĂšs de, par vers, envers, avec, en considĂ©ration de 5631Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - ⊠5638Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Moyenne DĂ©ponente 5788 Mode - Subjonctif 5792 Nombre ⊠5711Temps - Imparfait 5775 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Indicatif 5791 ⊠5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 5725Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 352 5748Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation COMMUNIONGrec koĂŻnĂŽnia, de koĂŻnos, adj. qui signifie : commun Ă plusieurs personnes. 1. KoĂŻnĂŽnia, comme le subst. koĂŻnĂŽnos, a d'abord ⊠GUERREI ConsidĂ©rations gĂ©nĂ©rales. La Bible nous apprend que la guerre est fille de la Chute (voir ce mot). SitĂŽt que ⊠LUC (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le dessein de l'Ă©vangĂ©liste, qu'il dĂ©finit donc dans sa prĂ©face ( Lu 1:3 ), est d'exposer les faits ⊠LUC (Ă©vangile de) 4.IV CaractĂšres. 1. DE FOND. 1° EVANGILE UNIVERSALISTE . La bonne nouvelle du salut en JĂ©sus-Christ s'adresse Ă tous les ⊠RĂTRIBUTION1. DĂ©finitions. Plusieurs termes plus ou moins synonymes expriment cette idĂ©e ou des idĂ©es connexes ; la nuance particuliĂšre à ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 37 18 Et ils le virent de loin ; et avant qu'il fĂ»t proche d'eux, ils complotĂšrent contre lui pour le faire mourir. 19 Et ils se dirent l'un Ă l'autre : Le voici, il vient, ce maĂźtre songeur ! 20 Et maintenant, venez, tuons-le, et jetons-le dans une des citernes, et nous dirons : Une mauvaise bĂȘte l'a dĂ©voré ; et nous verrons ce que deviendront ses songes. Psaumes 2 1 Pourquoi s'agitent les nations, et les peuples mĂ©ditent-ils la vanité ? 2 Les rois de la terre se lĂšvent, et les princes consultent ensemble contre l'Ăternel et contre son Oint : 3 Rompons leurs liens, et jetons loin de nous leurs cordes ! 4 Celui qui habite dans les cieux se rira d'eux, le Seigneur s'en moquera. 5 Alors il leur parlera dans sa colĂšre, et, dans sa fureur, il les Ă©pouvantera : 6 Et moi, j'ai oint mon roi sur Sion, la montagne de ma saintetĂ©. 8 Demande-moi, et je te donnerai les nations pour hĂ©ritage, et, pour ta possession, les bouts de la terre ; Psaumes 89 27 Aussi moi, je ferai de lui le premier-nĂ©, le plus Ă©levĂ© des rois de la terre. Matthieu 2 2 OĂč est le roi des Juifs qui a Ă©tĂ© mis au monde ? Car nous avons vu son Ă©toile dans l'orient, et nous sommes venus lui rendre hommage. 3 Mais le roi HĂ©rode, l'ayant ouĂŻ dire, en fut troublĂ©, et tout JĂ©rusalem avec lui ; 4 et ayant assemblĂ© tous les principaux sacrificateurs et scribes du peuple, il s'enquit d'eux oĂč le Christ devait naĂźtre. 5 Et ils lui dirent : A BethlĂ©hem de JudĂ©e ; car il est ainsi Ă©crit par le prophĂšte : 6 "Et toi, BethlĂ©hem, terre de Juda, tu n'es nullement la plus petite parmi les gouverneurs de Juda, car de toi sortira un conducteur qui paĂźtra mon peuple IsraĂ«l". 7 Alors HĂ©rode, ayant appelĂ© secrĂštement les mages, s'informa exactement auprĂšs d'eux du temps de l'Ă©toile qui apparaissait ; 8 et les ayant envoyĂ©s Ă BethlĂ©hem, il dit : Allez et enquĂ©rez-vous exactement touchant le petit enfant ; et quand vous l'aurez trouvĂ©, faites-le-moi savoir, en sorte que moi aussi j'aille lui rendre hommage. 9 Et eux, ayant ouĂŻ le roi, s'en allĂšrent ; et voici, l'Ă©toile qu'ils avaient vue dans l'orient allait devant eux, jusqu'Ă ce qu'elle vint et se tint au-dessus du lieu oĂč Ă©tait le petit enfant. 10 Et quand ils virent l'Ă©toile, ils se rĂ©jouirent d'une fort grande joie. 11 Et Ă©tant entrĂ©s dans la maison, ils virent le petit enfant avec Marie sa mĂšre ; et, se prosternant, ils lui rendirent hommage ; et ayant ouvert leurs trĂ©sors, ils lui offrirent des dons, de l'or, et de l'encens, et de la myrrhe. 12 Et Ă©tant avertis divinement, en songe, de ne pas retourner vers HĂ©rode, ils se retirĂšrent dans leur pays par un autre chemin. 13 Or, aprĂšs qu'ils se furent retirĂ©s, voici, un ange du Seigneur apparut en songe Ă Joseph, disant : LĂšve-toi, prends le petit enfant et sa mĂšre, et fuis en Ăgypte, et demeure lĂ jusqu'Ă ce que je te le dise ; car HĂ©rode cherchera le petit enfant pour le faire pĂ©rir. 14 Et lui, s'Ă©tant levĂ©, prit de nuit le petit enfant et sa mĂšre, et se retira en Ăgypte. 15 Et il fut lĂ jusqu'Ă la mort d'HĂ©rode, afin que fĂ»t accompli ce que le Seigneur avait dit par le prophĂšte, disant : "j'ai appelĂ© mon fils hors d'Ăgypte". 16 HĂ©rode, voyant que les mages s'Ă©taient jouĂ©s de lui, fut fort en colĂšre ; et il envoya, et fit tuer tous les enfants qui Ă©taient dans BethlĂ©hem et dans tout son territoire, depuis l'Ăąge de deux ans et au-dessous, selon le temps dont il s'Ă©tait enquis exactement auprĂšs des mages. Matthieu 16 7 Et ils raisonnaient en eux-mĂȘmes, disant : C'est parce que nous n'avons pas pris du pain. Matthieu 21 25 Le baptĂȘme de Jean, d'oĂč Ă©tait-il ? du ciel, ou des hommes ? Et ils raisonnaient en eux-mĂȘmes, disant : Si nous disons : Du ciel, il nous dira : Pourquoi donc ne l'avez-vous pas cru ? Et si nous disons : Matthieu 27 21 Et le gouverneur, rĂ©pondant, leur dit : Lequel des deux voulez-vous que je vous relĂąche ? Et ils dirent : Barabbas. 22 Pilate leur dit : Que ferai-je donc de JĂ©sus, qui est appelĂ© Christ ? Ils disent tous : Qu'il soit crucifié ! 23 Et le gouverneur dit : Mais quel mal a-t-il fait ? Et ils s'Ă©criaient encore plus fort, disant : Qu'il soit crucifié ! 24 Et Pilate, voyant qu'il ne gagnait rien, mais que plutĂŽt il s'Ă©levait un tumulte, prit de l'eau et se lava les mains devant la foule, disant : Je suis innocent du sang de ce juste ; vous, vous y aviserez. 25 Et tout le peuple, rĂ©pondant, dit : Que son sang soit sur nous et sur nos enfants ! Luc 19 47 Et il enseignait tous les jours dans le temple ; et les principaux sacrificateurs et les scribes, et les principaux du peuple, tĂąchaient de le faire mourir. Luc 20 5 Et ils raisonnĂšrent entre eux, disant : Si nous disons : Du ciel, il dira : Pourquoi ne l'avez-vous pas cru ? 14 Mais quand les cultivateurs le virent, ils raisonnĂšrent entre eux, disant : Celui-ci est l'hĂ©ritier, tuons-le, afin que l'hĂ©ritage soit Ă nous. 19 Et les principaux sacrificateurs et les scribes cherchĂšrent, en cette heure mĂȘme, Ă mettre les mains sur lui ; et ils craignaient le peuple, car ils connurent qu'il avait dit cette parabole contre eux. Luc 22 2 Et les principaux sacrificateurs et les scribes cherchaient comment ils pourraient le faire mourir ; car ils craignaient le peuple. Jean 11 47 Les principaux sacrificateurs et les pharisiens donc assemblĂšrent un sanhĂ©drin, et dirent : Que faisons-nous ? car cet homme fait beaucoup de miracles. 48 Si nous le laissons ainsi faire, tous croiront en lui, et les Romains viendront, et ĂŽteront et notre lieu et notre nation. 49 Et l'un d'entre eux, appelĂ© CaĂŻphe, qui Ă©tait souverain sacrificateur cette annĂ©e-lĂ , leur dit : 50 Vous ne savez rien, ni ne considĂ©rez qu'il nous est avantageux qu'un seul homme meure pour le peuple et que la nation entiĂšre ne pĂ©risse pas. Actes 2 23 ayant Ă©tĂ© livrĂ© par le conseil dĂ©fini et par la prĂ©connaissance de Dieu, -lui, vous l'avez clouĂ© Ă une croix et vous l'avez fait pĂ©rir par la main d'hommes iniques, Actes 3 15 et vous avez mis Ă mort le prince de la vie, lequel Dieu a ressuscitĂ© d'entre les morts ; ce dont nous, nous sommes tĂ©moins. Romains 8 17 et si nous sommes enfants, nous sommes aussi hĂ©ritiers ; hĂ©ritiers de Dieu, cohĂ©ritiers de Christ ; si du moins nous souffrons avec lui, afin que nous soyons aussi glorifiĂ©s avec lui. HĂ©breux 1 2 Ă la fin de ces jours-lĂ , nous a parlĂ© dans le Fils, qu'il a Ă©tabli hĂ©ritier de toutes choses, par lequel aussi il a fait les mondes, Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o BibleProject français Luc 10â24 - SynthĂšse L'Ă©vangile selon Luc Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons Ă©tudiĂ© les portraits de Jean-Baptiste et de JĂ©sus dressĂ©s par Luc ⊠BibleProject français Luc 10.1-53 TopTV VidĂ©o Enseignement Jonathan Bersot - JĂ©sus est le fils de Dieu Une prĂ©dication de l'Ăglise de PentecĂŽte de Drummondville par le pasteur Jonathan Bersot. SĂ©rie Connais-tu JĂ©sus ? Une Ă©glise vraie Luc 9.8-53 TopMessages Message texte NOEL Luc 2 /1-20 Matthieu 2/1-12. 1) UN PEU D'HISTOIRE. NoĂ«l reprĂ©sente selon la tradition chrĂ©tienne la naissance de JĂ©sus. Cependant, ⊠Philippe Landrevie Luc 1.1-47 Segond 21 Mais quand les vignerons le virent, ils raisonnĂšrent entre eux et dirent : âVoilĂ l'hĂ©ritier. Tuons-le, afin que l'hĂ©ritage soit Ă nous.â Segond 1910 Mais, quand les vignerons le virent, ils raisonnĂšrent entre eux, et dirent : Voici l'hĂ©ritier ; tuons-le, afin que l'hĂ©ritage soit Ă nous. Segond 1978 (Colombe) © Mais quand les vignerons le virent, ils raisonnĂšrent entre eux et dirent : Câest lui lâhĂ©ritier, tuons-le, afin que lâhĂ©ritage soit Ă nous. Parole de Vie © Mais quand les vignerons voient le fils, ils se disent entre eux : âCâest lui qui sera le propriĂ©taire plus tard. Tuons-le, et la vigne sera Ă nous !â Français Courant © Mais quand les vignerons le virent, ils se dirent les uns aux autres : âVoici le futur hĂ©ritier. Tuons-le, pour que la vigne soit Ă nous.â Semeur © Mais quand les vignerons lâaperçurent, ils raisonnĂšrent ainsi entre eux : « VoilĂ lâhĂ©ritier ! Tuons-le, afin que lâhĂ©ritage nous revienne ! » Parole Vivante © Mais quand les vignerons le reconnaissent, ils raisonnent ainsi entre eux : « Ah ! voilĂ le futur propriĂ©taire ! Venez, tuons-le et lâhĂ©ritage sera Ă nous ! » Darby Mais quand les cultivateurs le virent, ils raisonnĂšrent entre eux, disant : Celui-ci est l'hĂ©ritier, tuons-le, afin que l'hĂ©ritage soit Ă nous. Martin Mais quand les vignerons le virent, ils raisonnĂšrent entre eux, en disant : celui-ci est l'hĂ©ritier ; venez, tuons-le, afin que l'hĂ©ritage soit Ă nous. Ostervald Mais les vignerons l'ayant vu, raisonnĂšrent ainsi entre eux, disant : Celui-ci est l'hĂ©ritier ; venez, tuons-le, afin que l'hĂ©ritage soit Ă nous. HĂ©breu / Grec - Texte original © ጰΎÏΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ αáœÏ᜞Μ ÎżáŒ± γΔÏÏÎłÎżáœ¶ ÎŽÎčÎ”Î»ÎżÎłÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎż ÏÏáœžÏ áŒÎ»Î»ÎźÎ»ÎżÏ Ï Î»ÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ ÎáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ ᜠÎșληÏÎżÎœÏÎŒÎżÏÎ áŒÏÎżÎșÏÎ”ÎŻÎœÏΌΔΜ αáœÏÏΜ, ጔΜα áŒĄÎŒáż¶Îœ ÎłÎΜηÏαÎč áŒĄ ÎșληÏÎżÎœÎżÎŒÎŻÎ±Î World English Bible "But when the farmers saw him, they reasoned among themselves, saying, 'This is the heir. Come, let's kill him, that the inheritance may be ours.' La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Mais 1161, quand les vignerons 1092 le 846 virent 1492 5631, ils raisonnĂšrent 1260 5711 entre 4314 eux 1438, et dirent 3004 5723 : Voici 3778 2076 5748 lâhĂ©ritier 2818 ; tuons 615 5725-le 846, afin que 2443 lâhĂ©ritage 2817 soit 1096 5638 Ă nous 2257. 615 - apokteinotuer de n'importe quelle maniĂšre dĂ©truire, laisser pĂ©rir mĂ©taph. Ă©teindre, abolir infliger une mort morale ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1092 - georgosun agriculteur, laboureur, vigneron, viticulteur 1096 - ginomaidevenir: venir dans l'existence, commencer Ă ĂȘtre devenir, revenir au passĂ©, arriver pour des Ă©vĂ©nements ⊠1161 - demais, de plus, et, etc. 1260 - dialogizomaiamener ensemble diffĂ©rentes raisons, dĂ©nombrer les raisons, raisonner, tourner dans sa tĂȘte, dĂ©libĂ©rer, avoir des ⊠1438 - heautoului-mĂȘme, elle-mĂȘme, par lui-mĂȘme, eux-mĂȘmes, ... 1492 - eidovoir percevoir avec les yeux apercevoir par n'importe quel sens remarquer, discerner, dĂ©couvrir voir tourner ⊠2076 - estitroisiĂšme personne du singulier du verbe « ĂȘtre » 2257 - hemonnotre, nos, nous ... 2443 - hinaque, afin que, ... 2817 - kleronomiaun hĂ©ritage, propriĂ©tĂ© reçue (ou Ă recevoir) par hĂ©ritage ce qui est donnĂ© en possession ⊠2818 - kleronomoscelui qui reçoit par lot, un hĂ©ritier un hĂ©ritier dans l'usage Messianique, celui qui reçoit ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3778 - houtosce, cet, cette, ces ... 4314 - prosĂ l'avantage de Ă , prĂšs de, par vers, envers, avec, en considĂ©ration de 5631Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - ⊠5638Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Moyenne DĂ©ponente 5788 Mode - Subjonctif 5792 Nombre ⊠5711Temps - Imparfait 5775 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Indicatif 5791 ⊠5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 5725Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 352 5748Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation COMMUNIONGrec koĂŻnĂŽnia, de koĂŻnos, adj. qui signifie : commun Ă plusieurs personnes. 1. KoĂŻnĂŽnia, comme le subst. koĂŻnĂŽnos, a d'abord ⊠GUERREI ConsidĂ©rations gĂ©nĂ©rales. La Bible nous apprend que la guerre est fille de la Chute (voir ce mot). SitĂŽt que ⊠LUC (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le dessein de l'Ă©vangĂ©liste, qu'il dĂ©finit donc dans sa prĂ©face ( Lu 1:3 ), est d'exposer les faits ⊠LUC (Ă©vangile de) 4.IV CaractĂšres. 1. DE FOND. 1° EVANGILE UNIVERSALISTE . La bonne nouvelle du salut en JĂ©sus-Christ s'adresse Ă tous les ⊠RĂTRIBUTION1. DĂ©finitions. Plusieurs termes plus ou moins synonymes expriment cette idĂ©e ou des idĂ©es connexes ; la nuance particuliĂšre à ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 37 18 Et ils le virent de loin ; et avant qu'il fĂ»t proche d'eux, ils complotĂšrent contre lui pour le faire mourir. 19 Et ils se dirent l'un Ă l'autre : Le voici, il vient, ce maĂźtre songeur ! 20 Et maintenant, venez, tuons-le, et jetons-le dans une des citernes, et nous dirons : Une mauvaise bĂȘte l'a dĂ©voré ; et nous verrons ce que deviendront ses songes. Psaumes 2 1 Pourquoi s'agitent les nations, et les peuples mĂ©ditent-ils la vanité ? 2 Les rois de la terre se lĂšvent, et les princes consultent ensemble contre l'Ăternel et contre son Oint : 3 Rompons leurs liens, et jetons loin de nous leurs cordes ! 4 Celui qui habite dans les cieux se rira d'eux, le Seigneur s'en moquera. 5 Alors il leur parlera dans sa colĂšre, et, dans sa fureur, il les Ă©pouvantera : 6 Et moi, j'ai oint mon roi sur Sion, la montagne de ma saintetĂ©. 8 Demande-moi, et je te donnerai les nations pour hĂ©ritage, et, pour ta possession, les bouts de la terre ; Psaumes 89 27 Aussi moi, je ferai de lui le premier-nĂ©, le plus Ă©levĂ© des rois de la terre. Matthieu 2 2 OĂč est le roi des Juifs qui a Ă©tĂ© mis au monde ? Car nous avons vu son Ă©toile dans l'orient, et nous sommes venus lui rendre hommage. 3 Mais le roi HĂ©rode, l'ayant ouĂŻ dire, en fut troublĂ©, et tout JĂ©rusalem avec lui ; 4 et ayant assemblĂ© tous les principaux sacrificateurs et scribes du peuple, il s'enquit d'eux oĂč le Christ devait naĂźtre. 5 Et ils lui dirent : A BethlĂ©hem de JudĂ©e ; car il est ainsi Ă©crit par le prophĂšte : 6 "Et toi, BethlĂ©hem, terre de Juda, tu n'es nullement la plus petite parmi les gouverneurs de Juda, car de toi sortira un conducteur qui paĂźtra mon peuple IsraĂ«l". 7 Alors HĂ©rode, ayant appelĂ© secrĂštement les mages, s'informa exactement auprĂšs d'eux du temps de l'Ă©toile qui apparaissait ; 8 et les ayant envoyĂ©s Ă BethlĂ©hem, il dit : Allez et enquĂ©rez-vous exactement touchant le petit enfant ; et quand vous l'aurez trouvĂ©, faites-le-moi savoir, en sorte que moi aussi j'aille lui rendre hommage. 9 Et eux, ayant ouĂŻ le roi, s'en allĂšrent ; et voici, l'Ă©toile qu'ils avaient vue dans l'orient allait devant eux, jusqu'Ă ce qu'elle vint et se tint au-dessus du lieu oĂč Ă©tait le petit enfant. 10 Et quand ils virent l'Ă©toile, ils se rĂ©jouirent d'une fort grande joie. 11 Et Ă©tant entrĂ©s dans la maison, ils virent le petit enfant avec Marie sa mĂšre ; et, se prosternant, ils lui rendirent hommage ; et ayant ouvert leurs trĂ©sors, ils lui offrirent des dons, de l'or, et de l'encens, et de la myrrhe. 12 Et Ă©tant avertis divinement, en songe, de ne pas retourner vers HĂ©rode, ils se retirĂšrent dans leur pays par un autre chemin. 13 Or, aprĂšs qu'ils se furent retirĂ©s, voici, un ange du Seigneur apparut en songe Ă Joseph, disant : LĂšve-toi, prends le petit enfant et sa mĂšre, et fuis en Ăgypte, et demeure lĂ jusqu'Ă ce que je te le dise ; car HĂ©rode cherchera le petit enfant pour le faire pĂ©rir. 14 Et lui, s'Ă©tant levĂ©, prit de nuit le petit enfant et sa mĂšre, et se retira en Ăgypte. 15 Et il fut lĂ jusqu'Ă la mort d'HĂ©rode, afin que fĂ»t accompli ce que le Seigneur avait dit par le prophĂšte, disant : "j'ai appelĂ© mon fils hors d'Ăgypte". 16 HĂ©rode, voyant que les mages s'Ă©taient jouĂ©s de lui, fut fort en colĂšre ; et il envoya, et fit tuer tous les enfants qui Ă©taient dans BethlĂ©hem et dans tout son territoire, depuis l'Ăąge de deux ans et au-dessous, selon le temps dont il s'Ă©tait enquis exactement auprĂšs des mages. Matthieu 16 7 Et ils raisonnaient en eux-mĂȘmes, disant : C'est parce que nous n'avons pas pris du pain. Matthieu 21 25 Le baptĂȘme de Jean, d'oĂč Ă©tait-il ? du ciel, ou des hommes ? Et ils raisonnaient en eux-mĂȘmes, disant : Si nous disons : Du ciel, il nous dira : Pourquoi donc ne l'avez-vous pas cru ? Et si nous disons : Matthieu 27 21 Et le gouverneur, rĂ©pondant, leur dit : Lequel des deux voulez-vous que je vous relĂąche ? Et ils dirent : Barabbas. 22 Pilate leur dit : Que ferai-je donc de JĂ©sus, qui est appelĂ© Christ ? Ils disent tous : Qu'il soit crucifié ! 23 Et le gouverneur dit : Mais quel mal a-t-il fait ? Et ils s'Ă©criaient encore plus fort, disant : Qu'il soit crucifié ! 24 Et Pilate, voyant qu'il ne gagnait rien, mais que plutĂŽt il s'Ă©levait un tumulte, prit de l'eau et se lava les mains devant la foule, disant : Je suis innocent du sang de ce juste ; vous, vous y aviserez. 25 Et tout le peuple, rĂ©pondant, dit : Que son sang soit sur nous et sur nos enfants ! Luc 19 47 Et il enseignait tous les jours dans le temple ; et les principaux sacrificateurs et les scribes, et les principaux du peuple, tĂąchaient de le faire mourir. Luc 20 5 Et ils raisonnĂšrent entre eux, disant : Si nous disons : Du ciel, il dira : Pourquoi ne l'avez-vous pas cru ? 14 Mais quand les cultivateurs le virent, ils raisonnĂšrent entre eux, disant : Celui-ci est l'hĂ©ritier, tuons-le, afin que l'hĂ©ritage soit Ă nous. 19 Et les principaux sacrificateurs et les scribes cherchĂšrent, en cette heure mĂȘme, Ă mettre les mains sur lui ; et ils craignaient le peuple, car ils connurent qu'il avait dit cette parabole contre eux. Luc 22 2 Et les principaux sacrificateurs et les scribes cherchaient comment ils pourraient le faire mourir ; car ils craignaient le peuple. Jean 11 47 Les principaux sacrificateurs et les pharisiens donc assemblĂšrent un sanhĂ©drin, et dirent : Que faisons-nous ? car cet homme fait beaucoup de miracles. 48 Si nous le laissons ainsi faire, tous croiront en lui, et les Romains viendront, et ĂŽteront et notre lieu et notre nation. 49 Et l'un d'entre eux, appelĂ© CaĂŻphe, qui Ă©tait souverain sacrificateur cette annĂ©e-lĂ , leur dit : 50 Vous ne savez rien, ni ne considĂ©rez qu'il nous est avantageux qu'un seul homme meure pour le peuple et que la nation entiĂšre ne pĂ©risse pas. Actes 2 23 ayant Ă©tĂ© livrĂ© par le conseil dĂ©fini et par la prĂ©connaissance de Dieu, -lui, vous l'avez clouĂ© Ă une croix et vous l'avez fait pĂ©rir par la main d'hommes iniques, Actes 3 15 et vous avez mis Ă mort le prince de la vie, lequel Dieu a ressuscitĂ© d'entre les morts ; ce dont nous, nous sommes tĂ©moins. Romains 8 17 et si nous sommes enfants, nous sommes aussi hĂ©ritiers ; hĂ©ritiers de Dieu, cohĂ©ritiers de Christ ; si du moins nous souffrons avec lui, afin que nous soyons aussi glorifiĂ©s avec lui. HĂ©breux 1 2 Ă la fin de ces jours-lĂ , nous a parlĂ© dans le Fils, qu'il a Ă©tabli hĂ©ritier de toutes choses, par lequel aussi il a fait les mondes, Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopTV VidĂ©o Enseignement Jonathan Bersot - JĂ©sus est le fils de Dieu Une prĂ©dication de l'Ăglise de PentecĂŽte de Drummondville par le pasteur Jonathan Bersot. SĂ©rie Connais-tu JĂ©sus ? Une Ă©glise vraie Luc 9.8-53 TopMessages Message texte NOEL Luc 2 /1-20 Matthieu 2/1-12. 1) UN PEU D'HISTOIRE. NoĂ«l reprĂ©sente selon la tradition chrĂ©tienne la naissance de JĂ©sus. Cependant, ⊠Philippe Landrevie Luc 1.1-47 Segond 21 Mais quand les vignerons le virent, ils raisonnĂšrent entre eux et dirent : âVoilĂ l'hĂ©ritier. Tuons-le, afin que l'hĂ©ritage soit Ă nous.â Segond 1910 Mais, quand les vignerons le virent, ils raisonnĂšrent entre eux, et dirent : Voici l'hĂ©ritier ; tuons-le, afin que l'hĂ©ritage soit Ă nous. Segond 1978 (Colombe) © Mais quand les vignerons le virent, ils raisonnĂšrent entre eux et dirent : Câest lui lâhĂ©ritier, tuons-le, afin que lâhĂ©ritage soit Ă nous. Parole de Vie © Mais quand les vignerons voient le fils, ils se disent entre eux : âCâest lui qui sera le propriĂ©taire plus tard. Tuons-le, et la vigne sera Ă nous !â Français Courant © Mais quand les vignerons le virent, ils se dirent les uns aux autres : âVoici le futur hĂ©ritier. Tuons-le, pour que la vigne soit Ă nous.â Semeur © Mais quand les vignerons lâaperçurent, ils raisonnĂšrent ainsi entre eux : « VoilĂ lâhĂ©ritier ! Tuons-le, afin que lâhĂ©ritage nous revienne ! » Parole Vivante © Mais quand les vignerons le reconnaissent, ils raisonnent ainsi entre eux : « Ah ! voilĂ le futur propriĂ©taire ! Venez, tuons-le et lâhĂ©ritage sera Ă nous ! » Darby Mais quand les cultivateurs le virent, ils raisonnĂšrent entre eux, disant : Celui-ci est l'hĂ©ritier, tuons-le, afin que l'hĂ©ritage soit Ă nous. Martin Mais quand les vignerons le virent, ils raisonnĂšrent entre eux, en disant : celui-ci est l'hĂ©ritier ; venez, tuons-le, afin que l'hĂ©ritage soit Ă nous. Ostervald Mais les vignerons l'ayant vu, raisonnĂšrent ainsi entre eux, disant : Celui-ci est l'hĂ©ritier ; venez, tuons-le, afin que l'hĂ©ritage soit Ă nous. HĂ©breu / Grec - Texte original © ጰΎÏΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ αáœÏ᜞Μ ÎżáŒ± γΔÏÏÎłÎżáœ¶ ÎŽÎčÎ”Î»ÎżÎłÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎż ÏÏáœžÏ áŒÎ»Î»ÎźÎ»ÎżÏ Ï Î»ÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ ÎáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ ᜠÎșληÏÎżÎœÏÎŒÎżÏÎ áŒÏÎżÎșÏÎ”ÎŻÎœÏΌΔΜ αáœÏÏΜ, ጔΜα áŒĄÎŒáż¶Îœ ÎłÎΜηÏαÎč áŒĄ ÎșληÏÎżÎœÎżÎŒÎŻÎ±Î World English Bible "But when the farmers saw him, they reasoned among themselves, saying, 'This is the heir. Come, let's kill him, that the inheritance may be ours.' La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Mais 1161, quand les vignerons 1092 le 846 virent 1492 5631, ils raisonnĂšrent 1260 5711 entre 4314 eux 1438, et dirent 3004 5723 : Voici 3778 2076 5748 lâhĂ©ritier 2818 ; tuons 615 5725-le 846, afin que 2443 lâhĂ©ritage 2817 soit 1096 5638 Ă nous 2257. 615 - apokteinotuer de n'importe quelle maniĂšre dĂ©truire, laisser pĂ©rir mĂ©taph. Ă©teindre, abolir infliger une mort morale ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1092 - georgosun agriculteur, laboureur, vigneron, viticulteur 1096 - ginomaidevenir: venir dans l'existence, commencer Ă ĂȘtre devenir, revenir au passĂ©, arriver pour des Ă©vĂ©nements ⊠1161 - demais, de plus, et, etc. 1260 - dialogizomaiamener ensemble diffĂ©rentes raisons, dĂ©nombrer les raisons, raisonner, tourner dans sa tĂȘte, dĂ©libĂ©rer, avoir des ⊠1438 - heautoului-mĂȘme, elle-mĂȘme, par lui-mĂȘme, eux-mĂȘmes, ... 1492 - eidovoir percevoir avec les yeux apercevoir par n'importe quel sens remarquer, discerner, dĂ©couvrir voir tourner ⊠2076 - estitroisiĂšme personne du singulier du verbe « ĂȘtre » 2257 - hemonnotre, nos, nous ... 2443 - hinaque, afin que, ... 2817 - kleronomiaun hĂ©ritage, propriĂ©tĂ© reçue (ou Ă recevoir) par hĂ©ritage ce qui est donnĂ© en possession ⊠2818 - kleronomoscelui qui reçoit par lot, un hĂ©ritier un hĂ©ritier dans l'usage Messianique, celui qui reçoit ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3778 - houtosce, cet, cette, ces ... 4314 - prosĂ l'avantage de Ă , prĂšs de, par vers, envers, avec, en considĂ©ration de 5631Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - ⊠5638Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Moyenne DĂ©ponente 5788 Mode - Subjonctif 5792 Nombre ⊠5711Temps - Imparfait 5775 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Indicatif 5791 ⊠5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 5725Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 352 5748Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation COMMUNIONGrec koĂŻnĂŽnia, de koĂŻnos, adj. qui signifie : commun Ă plusieurs personnes. 1. KoĂŻnĂŽnia, comme le subst. koĂŻnĂŽnos, a d'abord ⊠GUERREI ConsidĂ©rations gĂ©nĂ©rales. La Bible nous apprend que la guerre est fille de la Chute (voir ce mot). SitĂŽt que ⊠LUC (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le dessein de l'Ă©vangĂ©liste, qu'il dĂ©finit donc dans sa prĂ©face ( Lu 1:3 ), est d'exposer les faits ⊠LUC (Ă©vangile de) 4.IV CaractĂšres. 1. DE FOND. 1° EVANGILE UNIVERSALISTE . La bonne nouvelle du salut en JĂ©sus-Christ s'adresse Ă tous les ⊠RĂTRIBUTION1. DĂ©finitions. Plusieurs termes plus ou moins synonymes expriment cette idĂ©e ou des idĂ©es connexes ; la nuance particuliĂšre à ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 37 18 Et ils le virent de loin ; et avant qu'il fĂ»t proche d'eux, ils complotĂšrent contre lui pour le faire mourir. 19 Et ils se dirent l'un Ă l'autre : Le voici, il vient, ce maĂźtre songeur ! 20 Et maintenant, venez, tuons-le, et jetons-le dans une des citernes, et nous dirons : Une mauvaise bĂȘte l'a dĂ©voré ; et nous verrons ce que deviendront ses songes. Psaumes 2 1 Pourquoi s'agitent les nations, et les peuples mĂ©ditent-ils la vanité ? 2 Les rois de la terre se lĂšvent, et les princes consultent ensemble contre l'Ăternel et contre son Oint : 3 Rompons leurs liens, et jetons loin de nous leurs cordes ! 4 Celui qui habite dans les cieux se rira d'eux, le Seigneur s'en moquera. 5 Alors il leur parlera dans sa colĂšre, et, dans sa fureur, il les Ă©pouvantera : 6 Et moi, j'ai oint mon roi sur Sion, la montagne de ma saintetĂ©. 8 Demande-moi, et je te donnerai les nations pour hĂ©ritage, et, pour ta possession, les bouts de la terre ; Psaumes 89 27 Aussi moi, je ferai de lui le premier-nĂ©, le plus Ă©levĂ© des rois de la terre. Matthieu 2 2 OĂč est le roi des Juifs qui a Ă©tĂ© mis au monde ? Car nous avons vu son Ă©toile dans l'orient, et nous sommes venus lui rendre hommage. 3 Mais le roi HĂ©rode, l'ayant ouĂŻ dire, en fut troublĂ©, et tout JĂ©rusalem avec lui ; 4 et ayant assemblĂ© tous les principaux sacrificateurs et scribes du peuple, il s'enquit d'eux oĂč le Christ devait naĂźtre. 5 Et ils lui dirent : A BethlĂ©hem de JudĂ©e ; car il est ainsi Ă©crit par le prophĂšte : 6 "Et toi, BethlĂ©hem, terre de Juda, tu n'es nullement la plus petite parmi les gouverneurs de Juda, car de toi sortira un conducteur qui paĂźtra mon peuple IsraĂ«l". 7 Alors HĂ©rode, ayant appelĂ© secrĂštement les mages, s'informa exactement auprĂšs d'eux du temps de l'Ă©toile qui apparaissait ; 8 et les ayant envoyĂ©s Ă BethlĂ©hem, il dit : Allez et enquĂ©rez-vous exactement touchant le petit enfant ; et quand vous l'aurez trouvĂ©, faites-le-moi savoir, en sorte que moi aussi j'aille lui rendre hommage. 9 Et eux, ayant ouĂŻ le roi, s'en allĂšrent ; et voici, l'Ă©toile qu'ils avaient vue dans l'orient allait devant eux, jusqu'Ă ce qu'elle vint et se tint au-dessus du lieu oĂč Ă©tait le petit enfant. 10 Et quand ils virent l'Ă©toile, ils se rĂ©jouirent d'une fort grande joie. 11 Et Ă©tant entrĂ©s dans la maison, ils virent le petit enfant avec Marie sa mĂšre ; et, se prosternant, ils lui rendirent hommage ; et ayant ouvert leurs trĂ©sors, ils lui offrirent des dons, de l'or, et de l'encens, et de la myrrhe. 12 Et Ă©tant avertis divinement, en songe, de ne pas retourner vers HĂ©rode, ils se retirĂšrent dans leur pays par un autre chemin. 13 Or, aprĂšs qu'ils se furent retirĂ©s, voici, un ange du Seigneur apparut en songe Ă Joseph, disant : LĂšve-toi, prends le petit enfant et sa mĂšre, et fuis en Ăgypte, et demeure lĂ jusqu'Ă ce que je te le dise ; car HĂ©rode cherchera le petit enfant pour le faire pĂ©rir. 14 Et lui, s'Ă©tant levĂ©, prit de nuit le petit enfant et sa mĂšre, et se retira en Ăgypte. 15 Et il fut lĂ jusqu'Ă la mort d'HĂ©rode, afin que fĂ»t accompli ce que le Seigneur avait dit par le prophĂšte, disant : "j'ai appelĂ© mon fils hors d'Ăgypte". 16 HĂ©rode, voyant que les mages s'Ă©taient jouĂ©s de lui, fut fort en colĂšre ; et il envoya, et fit tuer tous les enfants qui Ă©taient dans BethlĂ©hem et dans tout son territoire, depuis l'Ăąge de deux ans et au-dessous, selon le temps dont il s'Ă©tait enquis exactement auprĂšs des mages. Matthieu 16 7 Et ils raisonnaient en eux-mĂȘmes, disant : C'est parce que nous n'avons pas pris du pain. Matthieu 21 25 Le baptĂȘme de Jean, d'oĂč Ă©tait-il ? du ciel, ou des hommes ? Et ils raisonnaient en eux-mĂȘmes, disant : Si nous disons : Du ciel, il nous dira : Pourquoi donc ne l'avez-vous pas cru ? Et si nous disons : Matthieu 27 21 Et le gouverneur, rĂ©pondant, leur dit : Lequel des deux voulez-vous que je vous relĂąche ? Et ils dirent : Barabbas. 22 Pilate leur dit : Que ferai-je donc de JĂ©sus, qui est appelĂ© Christ ? Ils disent tous : Qu'il soit crucifié ! 23 Et le gouverneur dit : Mais quel mal a-t-il fait ? Et ils s'Ă©criaient encore plus fort, disant : Qu'il soit crucifié ! 24 Et Pilate, voyant qu'il ne gagnait rien, mais que plutĂŽt il s'Ă©levait un tumulte, prit de l'eau et se lava les mains devant la foule, disant : Je suis innocent du sang de ce juste ; vous, vous y aviserez. 25 Et tout le peuple, rĂ©pondant, dit : Que son sang soit sur nous et sur nos enfants ! Luc 19 47 Et il enseignait tous les jours dans le temple ; et les principaux sacrificateurs et les scribes, et les principaux du peuple, tĂąchaient de le faire mourir. Luc 20 5 Et ils raisonnĂšrent entre eux, disant : Si nous disons : Du ciel, il dira : Pourquoi ne l'avez-vous pas cru ? 14 Mais quand les cultivateurs le virent, ils raisonnĂšrent entre eux, disant : Celui-ci est l'hĂ©ritier, tuons-le, afin que l'hĂ©ritage soit Ă nous. 19 Et les principaux sacrificateurs et les scribes cherchĂšrent, en cette heure mĂȘme, Ă mettre les mains sur lui ; et ils craignaient le peuple, car ils connurent qu'il avait dit cette parabole contre eux. Luc 22 2 Et les principaux sacrificateurs et les scribes cherchaient comment ils pourraient le faire mourir ; car ils craignaient le peuple. Jean 11 47 Les principaux sacrificateurs et les pharisiens donc assemblĂšrent un sanhĂ©drin, et dirent : Que faisons-nous ? car cet homme fait beaucoup de miracles. 48 Si nous le laissons ainsi faire, tous croiront en lui, et les Romains viendront, et ĂŽteront et notre lieu et notre nation. 49 Et l'un d'entre eux, appelĂ© CaĂŻphe, qui Ă©tait souverain sacrificateur cette annĂ©e-lĂ , leur dit : 50 Vous ne savez rien, ni ne considĂ©rez qu'il nous est avantageux qu'un seul homme meure pour le peuple et que la nation entiĂšre ne pĂ©risse pas. Actes 2 23 ayant Ă©tĂ© livrĂ© par le conseil dĂ©fini et par la prĂ©connaissance de Dieu, -lui, vous l'avez clouĂ© Ă une croix et vous l'avez fait pĂ©rir par la main d'hommes iniques, Actes 3 15 et vous avez mis Ă mort le prince de la vie, lequel Dieu a ressuscitĂ© d'entre les morts ; ce dont nous, nous sommes tĂ©moins. Romains 8 17 et si nous sommes enfants, nous sommes aussi hĂ©ritiers ; hĂ©ritiers de Dieu, cohĂ©ritiers de Christ ; si du moins nous souffrons avec lui, afin que nous soyons aussi glorifiĂ©s avec lui. HĂ©breux 1 2 Ă la fin de ces jours-lĂ , nous a parlĂ© dans le Fils, qu'il a Ă©tabli hĂ©ritier de toutes choses, par lequel aussi il a fait les mondes, Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopMessages Message texte NOEL Luc 2 /1-20 Matthieu 2/1-12. 1) UN PEU D'HISTOIRE. NoĂ«l reprĂ©sente selon la tradition chrĂ©tienne la naissance de JĂ©sus. Cependant, ⊠Philippe Landrevie Luc 1.1-47 Segond 21 Mais quand les vignerons le virent, ils raisonnĂšrent entre eux et dirent : âVoilĂ l'hĂ©ritier. Tuons-le, afin que l'hĂ©ritage soit Ă nous.â Segond 1910 Mais, quand les vignerons le virent, ils raisonnĂšrent entre eux, et dirent : Voici l'hĂ©ritier ; tuons-le, afin que l'hĂ©ritage soit Ă nous. Segond 1978 (Colombe) © Mais quand les vignerons le virent, ils raisonnĂšrent entre eux et dirent : Câest lui lâhĂ©ritier, tuons-le, afin que lâhĂ©ritage soit Ă nous. Parole de Vie © Mais quand les vignerons voient le fils, ils se disent entre eux : âCâest lui qui sera le propriĂ©taire plus tard. Tuons-le, et la vigne sera Ă nous !â Français Courant © Mais quand les vignerons le virent, ils se dirent les uns aux autres : âVoici le futur hĂ©ritier. Tuons-le, pour que la vigne soit Ă nous.â Semeur © Mais quand les vignerons lâaperçurent, ils raisonnĂšrent ainsi entre eux : « VoilĂ lâhĂ©ritier ! Tuons-le, afin que lâhĂ©ritage nous revienne ! » Parole Vivante © Mais quand les vignerons le reconnaissent, ils raisonnent ainsi entre eux : « Ah ! voilĂ le futur propriĂ©taire ! Venez, tuons-le et lâhĂ©ritage sera Ă nous ! » Darby Mais quand les cultivateurs le virent, ils raisonnĂšrent entre eux, disant : Celui-ci est l'hĂ©ritier, tuons-le, afin que l'hĂ©ritage soit Ă nous. Martin Mais quand les vignerons le virent, ils raisonnĂšrent entre eux, en disant : celui-ci est l'hĂ©ritier ; venez, tuons-le, afin que l'hĂ©ritage soit Ă nous. Ostervald Mais les vignerons l'ayant vu, raisonnĂšrent ainsi entre eux, disant : Celui-ci est l'hĂ©ritier ; venez, tuons-le, afin que l'hĂ©ritage soit Ă nous. HĂ©breu / Grec - Texte original © ጰΎÏΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ αáœÏ᜞Μ ÎżáŒ± γΔÏÏÎłÎżáœ¶ ÎŽÎčÎ”Î»ÎżÎłÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎż ÏÏáœžÏ áŒÎ»Î»ÎźÎ»ÎżÏ Ï Î»ÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ ÎáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ ᜠÎșληÏÎżÎœÏÎŒÎżÏÎ áŒÏÎżÎșÏÎ”ÎŻÎœÏΌΔΜ αáœÏÏΜ, ጔΜα áŒĄÎŒáż¶Îœ ÎłÎΜηÏαÎč áŒĄ ÎșληÏÎżÎœÎżÎŒÎŻÎ±Î World English Bible "But when the farmers saw him, they reasoned among themselves, saying, 'This is the heir. Come, let's kill him, that the inheritance may be ours.' La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Mais 1161, quand les vignerons 1092 le 846 virent 1492 5631, ils raisonnĂšrent 1260 5711 entre 4314 eux 1438, et dirent 3004 5723 : Voici 3778 2076 5748 lâhĂ©ritier 2818 ; tuons 615 5725-le 846, afin que 2443 lâhĂ©ritage 2817 soit 1096 5638 Ă nous 2257. 615 - apokteinotuer de n'importe quelle maniĂšre dĂ©truire, laisser pĂ©rir mĂ©taph. Ă©teindre, abolir infliger une mort morale ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1092 - georgosun agriculteur, laboureur, vigneron, viticulteur 1096 - ginomaidevenir: venir dans l'existence, commencer Ă ĂȘtre devenir, revenir au passĂ©, arriver pour des Ă©vĂ©nements ⊠1161 - demais, de plus, et, etc. 1260 - dialogizomaiamener ensemble diffĂ©rentes raisons, dĂ©nombrer les raisons, raisonner, tourner dans sa tĂȘte, dĂ©libĂ©rer, avoir des ⊠1438 - heautoului-mĂȘme, elle-mĂȘme, par lui-mĂȘme, eux-mĂȘmes, ... 1492 - eidovoir percevoir avec les yeux apercevoir par n'importe quel sens remarquer, discerner, dĂ©couvrir voir tourner ⊠2076 - estitroisiĂšme personne du singulier du verbe « ĂȘtre » 2257 - hemonnotre, nos, nous ... 2443 - hinaque, afin que, ... 2817 - kleronomiaun hĂ©ritage, propriĂ©tĂ© reçue (ou Ă recevoir) par hĂ©ritage ce qui est donnĂ© en possession ⊠2818 - kleronomoscelui qui reçoit par lot, un hĂ©ritier un hĂ©ritier dans l'usage Messianique, celui qui reçoit ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3778 - houtosce, cet, cette, ces ... 4314 - prosĂ l'avantage de Ă , prĂšs de, par vers, envers, avec, en considĂ©ration de 5631Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - ⊠5638Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Moyenne DĂ©ponente 5788 Mode - Subjonctif 5792 Nombre ⊠5711Temps - Imparfait 5775 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Indicatif 5791 ⊠5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 5725Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 352 5748Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation COMMUNIONGrec koĂŻnĂŽnia, de koĂŻnos, adj. qui signifie : commun Ă plusieurs personnes. 1. KoĂŻnĂŽnia, comme le subst. koĂŻnĂŽnos, a d'abord ⊠GUERREI ConsidĂ©rations gĂ©nĂ©rales. La Bible nous apprend que la guerre est fille de la Chute (voir ce mot). SitĂŽt que ⊠LUC (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le dessein de l'Ă©vangĂ©liste, qu'il dĂ©finit donc dans sa prĂ©face ( Lu 1:3 ), est d'exposer les faits ⊠LUC (Ă©vangile de) 4.IV CaractĂšres. 1. DE FOND. 1° EVANGILE UNIVERSALISTE . La bonne nouvelle du salut en JĂ©sus-Christ s'adresse Ă tous les ⊠RĂTRIBUTION1. DĂ©finitions. Plusieurs termes plus ou moins synonymes expriment cette idĂ©e ou des idĂ©es connexes ; la nuance particuliĂšre à ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 37 18 Et ils le virent de loin ; et avant qu'il fĂ»t proche d'eux, ils complotĂšrent contre lui pour le faire mourir. 19 Et ils se dirent l'un Ă l'autre : Le voici, il vient, ce maĂźtre songeur ! 20 Et maintenant, venez, tuons-le, et jetons-le dans une des citernes, et nous dirons : Une mauvaise bĂȘte l'a dĂ©voré ; et nous verrons ce que deviendront ses songes. Psaumes 2 1 Pourquoi s'agitent les nations, et les peuples mĂ©ditent-ils la vanité ? 2 Les rois de la terre se lĂšvent, et les princes consultent ensemble contre l'Ăternel et contre son Oint : 3 Rompons leurs liens, et jetons loin de nous leurs cordes ! 4 Celui qui habite dans les cieux se rira d'eux, le Seigneur s'en moquera. 5 Alors il leur parlera dans sa colĂšre, et, dans sa fureur, il les Ă©pouvantera : 6 Et moi, j'ai oint mon roi sur Sion, la montagne de ma saintetĂ©. 8 Demande-moi, et je te donnerai les nations pour hĂ©ritage, et, pour ta possession, les bouts de la terre ; Psaumes 89 27 Aussi moi, je ferai de lui le premier-nĂ©, le plus Ă©levĂ© des rois de la terre. Matthieu 2 2 OĂč est le roi des Juifs qui a Ă©tĂ© mis au monde ? Car nous avons vu son Ă©toile dans l'orient, et nous sommes venus lui rendre hommage. 3 Mais le roi HĂ©rode, l'ayant ouĂŻ dire, en fut troublĂ©, et tout JĂ©rusalem avec lui ; 4 et ayant assemblĂ© tous les principaux sacrificateurs et scribes du peuple, il s'enquit d'eux oĂč le Christ devait naĂźtre. 5 Et ils lui dirent : A BethlĂ©hem de JudĂ©e ; car il est ainsi Ă©crit par le prophĂšte : 6 "Et toi, BethlĂ©hem, terre de Juda, tu n'es nullement la plus petite parmi les gouverneurs de Juda, car de toi sortira un conducteur qui paĂźtra mon peuple IsraĂ«l". 7 Alors HĂ©rode, ayant appelĂ© secrĂštement les mages, s'informa exactement auprĂšs d'eux du temps de l'Ă©toile qui apparaissait ; 8 et les ayant envoyĂ©s Ă BethlĂ©hem, il dit : Allez et enquĂ©rez-vous exactement touchant le petit enfant ; et quand vous l'aurez trouvĂ©, faites-le-moi savoir, en sorte que moi aussi j'aille lui rendre hommage. 9 Et eux, ayant ouĂŻ le roi, s'en allĂšrent ; et voici, l'Ă©toile qu'ils avaient vue dans l'orient allait devant eux, jusqu'Ă ce qu'elle vint et se tint au-dessus du lieu oĂč Ă©tait le petit enfant. 10 Et quand ils virent l'Ă©toile, ils se rĂ©jouirent d'une fort grande joie. 11 Et Ă©tant entrĂ©s dans la maison, ils virent le petit enfant avec Marie sa mĂšre ; et, se prosternant, ils lui rendirent hommage ; et ayant ouvert leurs trĂ©sors, ils lui offrirent des dons, de l'or, et de l'encens, et de la myrrhe. 12 Et Ă©tant avertis divinement, en songe, de ne pas retourner vers HĂ©rode, ils se retirĂšrent dans leur pays par un autre chemin. 13 Or, aprĂšs qu'ils se furent retirĂ©s, voici, un ange du Seigneur apparut en songe Ă Joseph, disant : LĂšve-toi, prends le petit enfant et sa mĂšre, et fuis en Ăgypte, et demeure lĂ jusqu'Ă ce que je te le dise ; car HĂ©rode cherchera le petit enfant pour le faire pĂ©rir. 14 Et lui, s'Ă©tant levĂ©, prit de nuit le petit enfant et sa mĂšre, et se retira en Ăgypte. 15 Et il fut lĂ jusqu'Ă la mort d'HĂ©rode, afin que fĂ»t accompli ce que le Seigneur avait dit par le prophĂšte, disant : "j'ai appelĂ© mon fils hors d'Ăgypte". 16 HĂ©rode, voyant que les mages s'Ă©taient jouĂ©s de lui, fut fort en colĂšre ; et il envoya, et fit tuer tous les enfants qui Ă©taient dans BethlĂ©hem et dans tout son territoire, depuis l'Ăąge de deux ans et au-dessous, selon le temps dont il s'Ă©tait enquis exactement auprĂšs des mages. Matthieu 16 7 Et ils raisonnaient en eux-mĂȘmes, disant : C'est parce que nous n'avons pas pris du pain. Matthieu 21 25 Le baptĂȘme de Jean, d'oĂč Ă©tait-il ? du ciel, ou des hommes ? Et ils raisonnaient en eux-mĂȘmes, disant : Si nous disons : Du ciel, il nous dira : Pourquoi donc ne l'avez-vous pas cru ? Et si nous disons : Matthieu 27 21 Et le gouverneur, rĂ©pondant, leur dit : Lequel des deux voulez-vous que je vous relĂąche ? Et ils dirent : Barabbas. 22 Pilate leur dit : Que ferai-je donc de JĂ©sus, qui est appelĂ© Christ ? Ils disent tous : Qu'il soit crucifié ! 23 Et le gouverneur dit : Mais quel mal a-t-il fait ? Et ils s'Ă©criaient encore plus fort, disant : Qu'il soit crucifié ! 24 Et Pilate, voyant qu'il ne gagnait rien, mais que plutĂŽt il s'Ă©levait un tumulte, prit de l'eau et se lava les mains devant la foule, disant : Je suis innocent du sang de ce juste ; vous, vous y aviserez. 25 Et tout le peuple, rĂ©pondant, dit : Que son sang soit sur nous et sur nos enfants ! Luc 19 47 Et il enseignait tous les jours dans le temple ; et les principaux sacrificateurs et les scribes, et les principaux du peuple, tĂąchaient de le faire mourir. Luc 20 5 Et ils raisonnĂšrent entre eux, disant : Si nous disons : Du ciel, il dira : Pourquoi ne l'avez-vous pas cru ? 14 Mais quand les cultivateurs le virent, ils raisonnĂšrent entre eux, disant : Celui-ci est l'hĂ©ritier, tuons-le, afin que l'hĂ©ritage soit Ă nous. 19 Et les principaux sacrificateurs et les scribes cherchĂšrent, en cette heure mĂȘme, Ă mettre les mains sur lui ; et ils craignaient le peuple, car ils connurent qu'il avait dit cette parabole contre eux. Luc 22 2 Et les principaux sacrificateurs et les scribes cherchaient comment ils pourraient le faire mourir ; car ils craignaient le peuple. Jean 11 47 Les principaux sacrificateurs et les pharisiens donc assemblĂšrent un sanhĂ©drin, et dirent : Que faisons-nous ? car cet homme fait beaucoup de miracles. 48 Si nous le laissons ainsi faire, tous croiront en lui, et les Romains viendront, et ĂŽteront et notre lieu et notre nation. 49 Et l'un d'entre eux, appelĂ© CaĂŻphe, qui Ă©tait souverain sacrificateur cette annĂ©e-lĂ , leur dit : 50 Vous ne savez rien, ni ne considĂ©rez qu'il nous est avantageux qu'un seul homme meure pour le peuple et que la nation entiĂšre ne pĂ©risse pas. Actes 2 23 ayant Ă©tĂ© livrĂ© par le conseil dĂ©fini et par la prĂ©connaissance de Dieu, -lui, vous l'avez clouĂ© Ă une croix et vous l'avez fait pĂ©rir par la main d'hommes iniques, Actes 3 15 et vous avez mis Ă mort le prince de la vie, lequel Dieu a ressuscitĂ© d'entre les morts ; ce dont nous, nous sommes tĂ©moins. Romains 8 17 et si nous sommes enfants, nous sommes aussi hĂ©ritiers ; hĂ©ritiers de Dieu, cohĂ©ritiers de Christ ; si du moins nous souffrons avec lui, afin que nous soyons aussi glorifiĂ©s avec lui. HĂ©breux 1 2 Ă la fin de ces jours-lĂ , nous a parlĂ© dans le Fils, qu'il a Ă©tabli hĂ©ritier de toutes choses, par lequel aussi il a fait les mondes, Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.