Ces vidéos ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible.
53
Et, dans le siĂšge et dans la dĂ©tresse dont ton ennemi t'enserrera, tu mangeras le fruit de ton ventre, la chair de tes fils et de tes filles que l'Ăternel, ton Dieu, t'aura donnĂ©s.
54
L'homme tendre et trÚs-délicat au milieu de toi regardera d'un oeil méchant son frÚre et la femme de son coeur, et le reste de ses fils qu'il a conservés,
55
pour ne donner à aucun d'eux de la chair de ses fils qu'il mangera ; parce que, dans le siÚge et dans la détresse dont ton ennemi t'enserrera dans toutes tes portes, il ne lui restera rien.
56
La femme tendre et délicate au milieu de toi, qui, par délicatesse et par mollesse, n'aurait pas tenté de poser la plante de son pied sur la terre, regardera d'un oeil méchant l'homme de son coeur, et son fils, et sa fille,
57
à cause de son arriÚre-faix qui sera sorti d'entre ses pieds, et de ses fils qu'elle enfantera ; car elle les mangera en secret dans la disette de toutes choses, dans le siÚge et dans la détresse dont ton ennemi t'enserrera dans tes portes.
12
Quand mĂȘme ils Ă©lĂšveraient leurs fils, je les priverais de fils, en sorte qu'il n'y ait pas d'homme. Car aussi, malheur Ă eux, lorsque je me serai retirĂ© d'eux !
13
ĂphraĂŻm, comme je l'ai vu, a Ă©tĂ© une Tyr plantĂ©e dans une campagne agrĂ©able ; mais ĂphraĂŻm doit mener dehors ses fils au meurtrier.
14
Donne-leur, Ăternel ! Que donneras-tu ? Donne-leur un sein qui avorte et des mamelles dessĂ©chĂ©es.
15
Toute leur méchanceté est à Guilgal, car là , je les ai haïs ; à cause de la méchanceté de leurs actions, je les chasserai de ma maison. Je ne les aimerai plus. Tous leurs princes sont des rebelles.
16
ĂphraĂŻm a Ă©tĂ© frappĂ© : leur racine a sĂ©chĂ©, ils ne produiront pas de fruit. Si mĂȘme ils enfantent, je ferai mourir le fruit prĂ©cieux de leur sein.
16
Samarie portera son iniquité, car elle s'est révoltée contre son Dieu ; ils tomberont par l'épée, leurs petits enfants seront écrasés, et on fendra le ventre à leurs femmes enceintes.
19
Mais malheur Ă celles qui sont enceintes et Ă celles qui allaitent en ces jours-lĂ !
17
Mais malheur Ă celles qui sont enceintes et Ă celles qui allaitent en ces jours-lĂ !
18
Et priez que cela n'ait pas lieu en hiver ;
19
car ces jours-là seront une tribulation telle qu'il n'y en a point eu de semblable depuis le commencement de la création que Dieu a créée, jusqu'à maintenant, et qu'il n'y en aura jamais.
23
Mais malheur à celles qui sont enceintes et à celles qui allaitent en ces jours-là ! car il y aura une grande détresse sur le pays, et de la colÚre contre ce peuple.
24
Et ils tomberont sous le tranchant de l'épée, et seront menés captifs parmi toutes les nations ; et Jérusalem sera foulée aux pieds par les nations jusqu'à ce que les temps des nations soient accomplis.