TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Samuel Peterschmitt - Suivre JĂ©sus En tant que chrĂ©tiens, il est capital de nous arrĂȘter pour rĂ©flĂ©chir aux raisons qui nous motivent Ă suivre Christ. ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Marc 15.21 TopMessages Message texte Le 11 septembre nous rappelle de porter les fardeaux les uns des autres « Portez les fardeaux les uns des autres, et vous accomplirez ainsi la loi de Christ. » ( Galates 6.2 ⊠Rick Warren Marc 15.21 Marc 15.21 TopChrĂ©tien Musique Chant Contemplez le prix Pourquoi va-t-il lĂ , chargĂ© dâune croix, Se laissant mener sans lever la voix ? Il sâest dĂ©pouillĂ© pour venir chercher ⊠Marc 15.21-39 TopChrĂ©tien Musique Clip Sandie M - Ă La Croix đ¶Ă la croix đ¶ par Sandie M (gospel contemporain) Visiter www.sandiemusique.com pour savoir comment tĂ©lĂ©charger cette chanson gratuitement! Montage vidĂ©o: ⊠Marc 15.12-41 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Ouedraogo - La prĂ©existence de Christ Jesus, est il venu apres la loi ou existait il avant la fondation du monde? Telle est la question à ⊠Marc 15.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement 23 septembre 2021 | Marc 15 : Pour que la croix fasse la diffĂ©rence ( DĂROULEZđ) Bonjour Ă tous! Pasteur Claude a une parole dâencouragement pour vous aujourdâhui đ Soyez bĂ©nis! #nvchezvous Chaque lundi, ⊠Eglise Nouvelle Vie Marc 15.1-47 TopTV VidĂ©o Enseignement Acceptez-vous les uns les autres Le chapitre aux Romains Le chapitre aux Romains Le chapitre aux Romains Le chapitre aux Romains Le chapitre aux Romains ⊠Derek Prince Marc 15.1-47 TopChrĂ©tien Musique Clip Believe Collectif - Qu'on se le dise Une chanson qui parle du changement et de l'invitation qui nous est faite Ă trouver notre place dans le monde. ⊠Marc 15.1-47 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Dieu invite Ă la repentance et Ă une confiance exclusive en Christ avec Alain Stamp La repentance et foi Bonjour, bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o dans la sĂ©rie 10 minutes de thĂ©ologie. Aujourd'hui, Dieu invite ⊠Alain Stamp Marc 15.1-47 Marc 15.1-47 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques L'accĂšs au Royaume avec CĂ©dric EugĂšne Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologiques, elle a pour titre l'accĂšs au royaume. Le roi ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Marc 15.1-47 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? La PIRE des souffrances... et lecture du jour bonjour ce matin je vais dans Matthieu chapitre 27 et Marc chapitre 15 qui raconte les ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Marc 15.1-47 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Le Royaume de Dieu et l'Ăglise avec CĂ©dric EugĂšne Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologique, elle a pour titre « Le Royaume de Dieu ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Marc 15.1-47 TopTV VidĂ©o Enseignement Le grand cadeau de Dieu pour vous: La puissance â Bayless Conley Bonjour chers amis, aujourd'hui et au cours des prochaines semaines, nous allons parler des choses que Dieu donne en abondance ⊠Bayless Conley Marc 15.1-47 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Prier avec les Psaumes - la priĂšre partie 3 #11 âșABONNE-TOI : http://bit.ly/2lt65WY (merci) Pour tĂ©lĂ©charger gratuitement mon eBook sur les psaumes : http://facebook.us15.list-manage.com/subscribe?u=9b3d3040d7c4b9544ebdebcfe&id=9fd0b1883e Les psaumes sont une vĂ©ritable source ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Marc 15.1-47 TopTV VidĂ©o Logoscom Ăvangile de Marc Chapitre 15 Texte dit par Marie Ray et dessinĂ© par Martine Bacher. ThĂšmes: JĂ©sus est conduit chez Pilate, JĂ©sus est condamnĂ© à ⊠Logoscom Marc 15.1-47 Marc 15.1-47 TopKids VidĂ©okid Dessins animĂ©s Ăvangile de Marc Chapitre 15 (pour enfants Ă partir de 10 ans) Texte dit par Marie Ray et dessinĂ© par Martine Bacher. ThĂšmes: JĂ©sus est conduit chez Pilate, JĂ©sus est condamnĂ© à ⊠BibleTubeEnfant Marc 15.1-47 TopMessages Message texte Ascension Ascension : du latin âascendereâ monter, sâĂ©lever Lâascension est un mot de âbon tonâ dans lâĂ©chelle sociale. Il fait rĂȘver. ⊠Lerdami . Marc 15.1-47 TopChrĂ©tien Musique Album Afro Golgotha Golgotha est une invitation au voyage et Ă la dĂ©couverte de JĂ©sus notre sauveur et de ce qu'il met de ⊠Geth'Life Marc 15.1-47 TopMessages Message texte La PlĂ©nitude de Dieu Lâexpression « plĂ©nitude » se retrouve plusieurs fois dans lâĂ©pĂźtre aux EphĂ©siens et dans celle aux Colossiens qui lui est ⊠Thibaud Lavigne Marc 15.1-47 TopMessages Message texte NOEL Luc 2 /1-20 Matthieu 2/1-12. 1) UN PEU D'HISTOIRE. NoĂ«l reprĂ©sente selon la tradition chrĂ©tienne la naissance de JĂ©sus. Cependant, ⊠Philippe Landrevie Marc 15.1-47 TopMessages Message texte On a mangĂ© tous les chocolats PĂąques est passé⊠Pour les plus gourmands (ou les moins gĂątĂ©s), tous les chocolats sont mangĂ©s⊠Les cloches sont revenues. ⊠Lerdami . Marc 15.1-47 TopMessages Message texte PĂąques PĂąque, pascha, Pessaâh. Un peu dâĂ©tymologie pour introduction : PĂąque vient du latin populaire pascua, ânourritureâ, du verbe pascereâ paĂźtreâ. Mais aussi du ⊠Lerdami . Marc 15.1-47 TopMessages Message texte « Mais qui mâa fait pousser ces cactus ?! » « Il couvre les cieux de nuages, Il prĂ©pare la pluie pour la terre. Il fait germer l`herbe sur les ⊠Lerdami . Marc 15.1-47 TopChrĂ©tien Musique Album Louange Croiser son regard «Croiser Son Regard» (2014) est le deuxiĂšme opus du groupe A6. Cette oeuvre composĂ©e de 5 titres Ă©voque un style ⊠A6 Marc 14.1-47 Segond 21 Ils forcĂšrent un passant qui revenait des champs Ă porter la croix de JĂ©sus. CâĂ©tait Simon de CyrĂšne, le pĂšre d'Alexandre et de Rufus. Segond 1910 Ils forcĂšrent Ă porter la croix de JĂ©sus un passant qui revenait des champs, Simon de CyrĂšne, pĂšre d'Alexandre et de Rufus ; Segond 1978 (Colombe) © Ils forcĂšrent, Ă porter la croix de JĂ©sus, un passant qui revenait des champs, Simon de CyrĂšne, pĂšre dâAlexandre et de Rufus ; Parole de Vie © Un homme de CyrĂšne, appelĂ© Simon, le pĂšre dâAlexandre et de Rufus, passe par lĂ en revenant des champs. Les soldats lâobligent Ă porter la croix de JĂ©sus. Français Courant © Un certain Simon, de CyrĂšne, le pĂšre dâAlexandre et de Rufus, passait par lĂ alors quâil revenait des champs. Les soldats lâobligĂšrent Ă porter la croix de JĂ©sus. Semeur © Ils obligĂšrent un passant qui revenait des champs, Simon de CyrĂšne, le pĂšre dâAlexandre et de Rufus, Ă porter la croix de JĂ©sus. Parole Vivante © Ils rĂ©quisitionnent un passant revenant des champs, Simon de CyrĂšne, le pĂšre dâAlexandre et de Rufus, et lâobligent Ă porter la croix de JĂ©sus. Darby Et ils contraignent un certain homme, Simon, CyrĂ©nĂ©en, pĂšre d'Alexandre et de Rufus, qui passait par lĂ , venant des champs, de porter sa croix. Martin Et ils contraignirent un certain [homme, nommĂ©] Simon, CyrĂ©nĂ©en, pĂšre d'Alexandre et de Rufus, qui passait [par lĂ ], revenant des champs, de porter sa croix. Ostervald Et un certain homme de CyrĂšne, nommĂ© Simon, pĂšre d'Alexandre et de Rufus, passant par lĂ en revenant des champs, ils le contraignirent de porter la croix de JĂ©sus. HĂ©breu / Grec - Texte original © Îα᜶ áŒÎłÎłÎ±ÏΔÏÎżÏ ÏÎčΜ ÏαÏÎŹÎłÎżÎœÏÎŹ ÏÎčΜα ÎŁÎŻÎŒÏΜα ÎÏ ÏηΜαáżÎżÎœ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ áŒÏâ áŒÎłÏοῊ, Ï᜞Μ ÏαÏÎÏα áŒÎ»Î”ÎŸÎŹÎœÎŽÏÎżÏ Îșα᜶ ῏οÏÏÎżÏ , ጔΜα áŒÏáż Ï᜞Μ ÏÏÎ±Ï Ï᜞Μ αáœÏοῊ. World English Bible They compelled one passing by, coming from the country, Simon of Cyrene, the father of Alexander and Rufus, to go with them, that he might bear his cross. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 21 Ă 41 JĂ©sus crucifiĂ©. Comparer Matthieu 27.28-30, notes. Ils le conduisent dehors, c'est-Ă -dire hors de la ville. Voir, sur le rĂ©cit de la mort de JĂ©sus, Matthieu 27.31-54, notes, et comparez Luc 23.26 et suivants Marc donne quelques dĂ©tails sur ce Simon qu'on contraignit de porter la croix de JĂ©sus. Il parait avoir sĂ©journĂ© Ă CyrĂšne, ville de Libye en Afrique, oĂč il y avait beaucoup de Juifs. (Actes 6.9) De lĂ son surnom. Le fait que Marc nomme aussi ses deux fils prouve qu'ils Ă©taient bien connus au moment oĂč cet Ă©vangile fut Ă©crit ; ils Ă©taient probablement devenus des disciples de JĂ©sus. Rufus est peut-ĂȘtre celui qui est mentionnĂ© Romains 16.13. Quant Ă Alexandre, il n'a sans doute de commun que le nom avec ceux dont il est parlĂ© dans Actes 19.33 et 1TimothĂ©e 1.20. - Cette observation faite par Marc, que Simon revenait des champs, est un des arguments sur lesquels s'appuient ceux qui pensent que le jour de la mort de JĂ©sus Ă©tait le 14 nisan et non le 15, grand jour de la fĂȘte de PĂąque, oĂč le repos sabbatique Ă©tait prescrit. L'expression revenir des champs semble en effet impliquer qu'il Ă©tait allĂ© travailler et non faire une simple promenade, comme l'ont prĂ©tendu quelques interprĂštes. Le procĂšs et l'exĂ©cution de JĂ©sus, avec toutes les allĂ©es et venues auxquelles ils donnĂšrent lieu s'accorderaient du reste difficilement avec un jour de repos lĂ©gal et de grande fĂȘte religieuse. (Voir, sur cette question de la date de la mort du Sauveur, Jean 13.1,note, et comparez F. Godet, Commentaire sur saint Luc, 3e Ă©d. p. 446 et suivants, 547 et suivants) Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 2532 Ils forcĂšrent 29 5719 Ă 2443 porter 142 5661 la 846 croix 4716 de JĂ©sus un 5100 passant 3855 5723 qui revenait 2064 5740 des 575 champs 68, Simon 4613 de CyrĂšne 2956, pĂšre 3962 dâAlexandre 223 et 2532 de Rufus 4504 ; 29 - aggareuoenvoyer un courrier, dĂ©pĂȘcher un messager Ă cheval, forcer Ă aller 68 - agrosterre le champ, la campagne piĂšce de terrain les fermes, les hameaux 142 - airoĂ©lever, soulever, lever depuis le sol: des pierres Ă©lever les mains sortir un poisson transporter, ⊠223 - AlexandrosAlexandre (Angl. Alexander) = « dĂ©fenseur des hommes » fils de Simon de CyrĂšne qui ⊠575 - apode sĂ©paration aprĂšs un verbe, par rapport Ă un lieu c.Ă .d dĂ©part, envol, ... sĂ©paration ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 2064 - erchomaivenir de personnes arriver d'un lieu vers un autre, utilisĂ© aussi pour les arrivants apparaĂźtre, ⊠2443 - hinaque, afin que, ... 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2956 - Kurenaiosun natif de CyrĂšne 3855 - paragopasser par amenĂ©, ĂȘtre conduit emmener de travers, Ă©garer conduire au loin mener Ă passer, ⊠3962 - patergĂ©niteur ou ancĂȘtre mĂąle soit le plus proche parent: pĂšre de la nature corporelle, les ⊠4504 - RhouphosRufus = « rouge » nom d'un certain chrĂ©tien fils de Simon de CyrĂšne qui ⊠4613 - SimonSimon =« qui Ă©coute, qui entend » Simon Pierre Ă©tait l'un des apĂŽtres Simon le ⊠4716 - staurosun pieu droit, spĂ©c. pointu une croix l'instrument bien connu du chĂątiment le plus cruel ⊠5100 - tisun certain, quelqu'un, un quelque, quelques temps, un moment 5661Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 512 5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 5740Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Participe 5796 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation ALEXANDRE1. Fils de Simon de CyrĂšne ( Mr 15:21 ). 2. Membre de la famille sacerdotale Ă JĂ©rusalem ( Ac ⊠CHRONOLOGIE DU NOUVEAU TESTAMENT (1)Les auteurs du N.T., et mĂȘme ceux des parties narratives du N.T., ne se soucient guĂšre en gĂ©nĂ©ral de faciliter ⊠CYRĂNEVille de la cĂŽte N. de l'Afrique ; ancienne capitale de la Libye CyrĂ©naĂŻque, Ă l'Ouest de l'Egypte, au mĂ©ridien ⊠JEAN (Ă©vangile de) 3.III But et caractĂšre du livre. Quel est le but de ce livre qui, tout en s'apparentant aux Synoptiques, en ⊠LUC (Ă©vangile de) 3.III Composition. On l'a dit au parag. I, nous n'avons pas pour Luc comme pour Marc et Matthieu le tĂ©moignage ⊠MARC (Ă©vangile de) 2.II Contenu. ANALYSE. Marc est avant tout une narration. On ne peut guĂšre y trouver un « plan » qu'en ⊠MARC (Ă©vangile de) 3.III CaractĂšres. 1. LA LANGUE. Dans une large mesure, les caractĂšres de forme de notre Ă©crit sont tels que la ⊠MARC (Ă©vangile de) 6.VI Origine. L'auteur de l'Ă©vangile est juif d'origine, comme le trahissent ses citations aramĂ©ennes, fidĂšles reproductions de celles qu'en faisait ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 3.III Composition. 1. LES SOURCES. 1 ° L'EVANGILE DE MARC . La comparaison de l'analyse qui prĂ©cĂšde avec celle de ⊠RUFUS(=roux). 1. Fils de Simon de CyrĂšne et frĂšre d'Alexandre, d'aprĂšs Mr 15:21 seulement. Le fait que Marc seul prend ⊠SIMONNom grec, rĂ©pandu au dĂ©but de l'Ăšre chrĂ©tienne, frĂ©quent dans les papiers de ce temps et nullement rĂ©servĂ© Ă des ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Matthieu 27 32 A la sortie de la ville, ils rencontrĂšrent un nommĂ© Simon, originaire de CyrĂšne. Ils lui firent porter la croix de JĂ©sus. Marc 15 21 Ils obligĂšrent un passant qui revenait des champs, Simon de CyrĂšne, le pĂšre dâAlexandre et de Rufus, Ă porter la croix de JĂ©sus. Luc 14 27 Celui qui ne porte pas sa croix, et qui ne me suit pas, ne peut ĂȘtre mon disciple. Luc 23 26 Pendant quâils lâemmenaient, ils se saisirent dâun certain Simon de CyrĂšne, qui revenait des champs, et lâobligĂšrent Ă porter la croix derriĂšre JĂ©sus. Jean 15 18 âSi le monde a de la haine pour vous, sachez quâil mâa haĂŻ avant vous. 19 Si vous faisiez partie du monde, il vous aimerait parce que vous lui appartiendriez. Mais vous nâappartenez pas au monde parce que je vous ai choisis du milieu du monde ; câest pourquoi il vous poursuit de sa haine. 20 Souvenez-vous de ce que je vous ai dĂ©jĂ dit : le serviteur nâest jamais supĂ©rieur Ă son maĂźtre. Sâils mâont persĂ©cutĂ©, ils vous persĂ©cuteront vous aussi ; sâils ont gardĂ© mes paroles, ils garderont aussi les vĂŽtres. Actes 2 10 la Phrygie ou la Pamphylie, lâEgypte ou le territoire de la Libye prĂšs de CyrĂšne, ou bien, nous vivons Ă Rome, nous sommes Juifs de naissance ou par conversion, Actes 6 9 Alors des membres de la *synagogue dite des Affranchis, composĂ©e de *Juifs de CyrĂšne, dâAlexandrie, de Cilicie et de la province dâ*Asie, se mirent Ă discuter avec lui, Actes 11 20 Toutefois, quelques-uns dâentre eux, qui Ă©taient originaires de Chypre et de CyrĂšne, se rendirent Ă Antioche et sâadressĂšrent aussi aux non-Juifs en leur annonçant la Bonne Nouvelle qui concerne le Seigneur JĂ©sus. Actes 13 1 Il y avait alors, dans lâEglise dâAntioche, des *prophĂštes et des enseignants : Barnabas, SimĂ©on surnommĂ© le Noir, Lucius, originaire de CyrĂšne, ManaĂ«n, qui avait Ă©tĂ© Ă©levĂ© avec *HĂ©rode le gouverneur, et Saul. Romains 16 13 Saluez Rufus, cet homme de grande valeur, et sa mĂšre, qui est aussi une mĂšre pour moi. La Bible Du Semeur Copyright © 1992, 1999 by Biblica, Inc.Âź Used by permission. All rights reserved worldwide. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Le 11 septembre nous rappelle de porter les fardeaux les uns des autres « Portez les fardeaux les uns des autres, et vous accomplirez ainsi la loi de Christ. » ( Galates 6.2 ⊠Rick Warren Marc 15.21 Marc 15.21 TopChrĂ©tien Musique Chant Contemplez le prix Pourquoi va-t-il lĂ , chargĂ© dâune croix, Se laissant mener sans lever la voix ? Il sâest dĂ©pouillĂ© pour venir chercher ⊠Marc 15.21-39 TopChrĂ©tien Musique Clip Sandie M - Ă La Croix đ¶Ă la croix đ¶ par Sandie M (gospel contemporain) Visiter www.sandiemusique.com pour savoir comment tĂ©lĂ©charger cette chanson gratuitement! Montage vidĂ©o: ⊠Marc 15.12-41 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Ouedraogo - La prĂ©existence de Christ Jesus, est il venu apres la loi ou existait il avant la fondation du monde? Telle est la question à ⊠Marc 15.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement 23 septembre 2021 | Marc 15 : Pour que la croix fasse la diffĂ©rence ( DĂROULEZđ) Bonjour Ă tous! Pasteur Claude a une parole dâencouragement pour vous aujourdâhui đ Soyez bĂ©nis! #nvchezvous Chaque lundi, ⊠Eglise Nouvelle Vie Marc 15.1-47 TopTV VidĂ©o Enseignement Acceptez-vous les uns les autres Le chapitre aux Romains Le chapitre aux Romains Le chapitre aux Romains Le chapitre aux Romains Le chapitre aux Romains ⊠Derek Prince Marc 15.1-47 TopChrĂ©tien Musique Clip Believe Collectif - Qu'on se le dise Une chanson qui parle du changement et de l'invitation qui nous est faite Ă trouver notre place dans le monde. ⊠Marc 15.1-47 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Dieu invite Ă la repentance et Ă une confiance exclusive en Christ avec Alain Stamp La repentance et foi Bonjour, bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o dans la sĂ©rie 10 minutes de thĂ©ologie. Aujourd'hui, Dieu invite ⊠Alain Stamp Marc 15.1-47 Marc 15.1-47 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques L'accĂšs au Royaume avec CĂ©dric EugĂšne Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologiques, elle a pour titre l'accĂšs au royaume. Le roi ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Marc 15.1-47 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? La PIRE des souffrances... et lecture du jour bonjour ce matin je vais dans Matthieu chapitre 27 et Marc chapitre 15 qui raconte les ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Marc 15.1-47 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Le Royaume de Dieu et l'Ăglise avec CĂ©dric EugĂšne Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologique, elle a pour titre « Le Royaume de Dieu ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Marc 15.1-47 TopTV VidĂ©o Enseignement Le grand cadeau de Dieu pour vous: La puissance â Bayless Conley Bonjour chers amis, aujourd'hui et au cours des prochaines semaines, nous allons parler des choses que Dieu donne en abondance ⊠Bayless Conley Marc 15.1-47 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Prier avec les Psaumes - la priĂšre partie 3 #11 âșABONNE-TOI : http://bit.ly/2lt65WY (merci) Pour tĂ©lĂ©charger gratuitement mon eBook sur les psaumes : http://facebook.us15.list-manage.com/subscribe?u=9b3d3040d7c4b9544ebdebcfe&id=9fd0b1883e Les psaumes sont une vĂ©ritable source ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Marc 15.1-47 TopTV VidĂ©o Logoscom Ăvangile de Marc Chapitre 15 Texte dit par Marie Ray et dessinĂ© par Martine Bacher. ThĂšmes: JĂ©sus est conduit chez Pilate, JĂ©sus est condamnĂ© à ⊠Logoscom Marc 15.1-47 Marc 15.1-47 TopKids VidĂ©okid Dessins animĂ©s Ăvangile de Marc Chapitre 15 (pour enfants Ă partir de 10 ans) Texte dit par Marie Ray et dessinĂ© par Martine Bacher. ThĂšmes: JĂ©sus est conduit chez Pilate, JĂ©sus est condamnĂ© à ⊠BibleTubeEnfant Marc 15.1-47 TopMessages Message texte Ascension Ascension : du latin âascendereâ monter, sâĂ©lever Lâascension est un mot de âbon tonâ dans lâĂ©chelle sociale. Il fait rĂȘver. ⊠Lerdami . Marc 15.1-47 TopChrĂ©tien Musique Album Afro Golgotha Golgotha est une invitation au voyage et Ă la dĂ©couverte de JĂ©sus notre sauveur et de ce qu'il met de ⊠Geth'Life Marc 15.1-47 TopMessages Message texte La PlĂ©nitude de Dieu Lâexpression « plĂ©nitude » se retrouve plusieurs fois dans lâĂ©pĂźtre aux EphĂ©siens et dans celle aux Colossiens qui lui est ⊠Thibaud Lavigne Marc 15.1-47 TopMessages Message texte NOEL Luc 2 /1-20 Matthieu 2/1-12. 1) UN PEU D'HISTOIRE. NoĂ«l reprĂ©sente selon la tradition chrĂ©tienne la naissance de JĂ©sus. Cependant, ⊠Philippe Landrevie Marc 15.1-47 TopMessages Message texte On a mangĂ© tous les chocolats PĂąques est passé⊠Pour les plus gourmands (ou les moins gĂątĂ©s), tous les chocolats sont mangĂ©s⊠Les cloches sont revenues. ⊠Lerdami . Marc 15.1-47 TopMessages Message texte PĂąques PĂąque, pascha, Pessaâh. Un peu dâĂ©tymologie pour introduction : PĂąque vient du latin populaire pascua, ânourritureâ, du verbe pascereâ paĂźtreâ. Mais aussi du ⊠Lerdami . Marc 15.1-47 TopMessages Message texte « Mais qui mâa fait pousser ces cactus ?! » « Il couvre les cieux de nuages, Il prĂ©pare la pluie pour la terre. Il fait germer l`herbe sur les ⊠Lerdami . Marc 15.1-47 TopChrĂ©tien Musique Album Louange Croiser son regard «Croiser Son Regard» (2014) est le deuxiĂšme opus du groupe A6. Cette oeuvre composĂ©e de 5 titres Ă©voque un style ⊠A6 Marc 14.1-47 Segond 21 Ils forcĂšrent un passant qui revenait des champs Ă porter la croix de JĂ©sus. CâĂ©tait Simon de CyrĂšne, le pĂšre d'Alexandre et de Rufus. Segond 1910 Ils forcĂšrent Ă porter la croix de JĂ©sus un passant qui revenait des champs, Simon de CyrĂšne, pĂšre d'Alexandre et de Rufus ; Segond 1978 (Colombe) © Ils forcĂšrent, Ă porter la croix de JĂ©sus, un passant qui revenait des champs, Simon de CyrĂšne, pĂšre dâAlexandre et de Rufus ; Parole de Vie © Un homme de CyrĂšne, appelĂ© Simon, le pĂšre dâAlexandre et de Rufus, passe par lĂ en revenant des champs. Les soldats lâobligent Ă porter la croix de JĂ©sus. Français Courant © Un certain Simon, de CyrĂšne, le pĂšre dâAlexandre et de Rufus, passait par lĂ alors quâil revenait des champs. Les soldats lâobligĂšrent Ă porter la croix de JĂ©sus. Semeur © Ils obligĂšrent un passant qui revenait des champs, Simon de CyrĂšne, le pĂšre dâAlexandre et de Rufus, Ă porter la croix de JĂ©sus. Parole Vivante © Ils rĂ©quisitionnent un passant revenant des champs, Simon de CyrĂšne, le pĂšre dâAlexandre et de Rufus, et lâobligent Ă porter la croix de JĂ©sus. Darby Et ils contraignent un certain homme, Simon, CyrĂ©nĂ©en, pĂšre d'Alexandre et de Rufus, qui passait par lĂ , venant des champs, de porter sa croix. Martin Et ils contraignirent un certain [homme, nommĂ©] Simon, CyrĂ©nĂ©en, pĂšre d'Alexandre et de Rufus, qui passait [par lĂ ], revenant des champs, de porter sa croix. Ostervald Et un certain homme de CyrĂšne, nommĂ© Simon, pĂšre d'Alexandre et de Rufus, passant par lĂ en revenant des champs, ils le contraignirent de porter la croix de JĂ©sus. HĂ©breu / Grec - Texte original © Îα᜶ áŒÎłÎłÎ±ÏΔÏÎżÏ ÏÎčΜ ÏαÏÎŹÎłÎżÎœÏÎŹ ÏÎčΜα ÎŁÎŻÎŒÏΜα ÎÏ ÏηΜαáżÎżÎœ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ áŒÏâ áŒÎłÏοῊ, Ï᜞Μ ÏαÏÎÏα áŒÎ»Î”ÎŸÎŹÎœÎŽÏÎżÏ Îșα᜶ ῏οÏÏÎżÏ , ጔΜα áŒÏáż Ï᜞Μ ÏÏÎ±Ï Ï᜞Μ αáœÏοῊ. World English Bible They compelled one passing by, coming from the country, Simon of Cyrene, the father of Alexander and Rufus, to go with them, that he might bear his cross. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 21 Ă 41 JĂ©sus crucifiĂ©. Comparer Matthieu 27.28-30, notes. Ils le conduisent dehors, c'est-Ă -dire hors de la ville. Voir, sur le rĂ©cit de la mort de JĂ©sus, Matthieu 27.31-54, notes, et comparez Luc 23.26 et suivants Marc donne quelques dĂ©tails sur ce Simon qu'on contraignit de porter la croix de JĂ©sus. Il parait avoir sĂ©journĂ© Ă CyrĂšne, ville de Libye en Afrique, oĂč il y avait beaucoup de Juifs. (Actes 6.9) De lĂ son surnom. Le fait que Marc nomme aussi ses deux fils prouve qu'ils Ă©taient bien connus au moment oĂč cet Ă©vangile fut Ă©crit ; ils Ă©taient probablement devenus des disciples de JĂ©sus. Rufus est peut-ĂȘtre celui qui est mentionnĂ© Romains 16.13. Quant Ă Alexandre, il n'a sans doute de commun que le nom avec ceux dont il est parlĂ© dans Actes 19.33 et 1TimothĂ©e 1.20. - Cette observation faite par Marc, que Simon revenait des champs, est un des arguments sur lesquels s'appuient ceux qui pensent que le jour de la mort de JĂ©sus Ă©tait le 14 nisan et non le 15, grand jour de la fĂȘte de PĂąque, oĂč le repos sabbatique Ă©tait prescrit. L'expression revenir des champs semble en effet impliquer qu'il Ă©tait allĂ© travailler et non faire une simple promenade, comme l'ont prĂ©tendu quelques interprĂštes. Le procĂšs et l'exĂ©cution de JĂ©sus, avec toutes les allĂ©es et venues auxquelles ils donnĂšrent lieu s'accorderaient du reste difficilement avec un jour de repos lĂ©gal et de grande fĂȘte religieuse. (Voir, sur cette question de la date de la mort du Sauveur, Jean 13.1,note, et comparez F. Godet, Commentaire sur saint Luc, 3e Ă©d. p. 446 et suivants, 547 et suivants) Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 2532 Ils forcĂšrent 29 5719 Ă 2443 porter 142 5661 la 846 croix 4716 de JĂ©sus un 5100 passant 3855 5723 qui revenait 2064 5740 des 575 champs 68, Simon 4613 de CyrĂšne 2956, pĂšre 3962 dâAlexandre 223 et 2532 de Rufus 4504 ; 29 - aggareuoenvoyer un courrier, dĂ©pĂȘcher un messager Ă cheval, forcer Ă aller 68 - agrosterre le champ, la campagne piĂšce de terrain les fermes, les hameaux 142 - airoĂ©lever, soulever, lever depuis le sol: des pierres Ă©lever les mains sortir un poisson transporter, ⊠223 - AlexandrosAlexandre (Angl. Alexander) = « dĂ©fenseur des hommes » fils de Simon de CyrĂšne qui ⊠575 - apode sĂ©paration aprĂšs un verbe, par rapport Ă un lieu c.Ă .d dĂ©part, envol, ... sĂ©paration ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 2064 - erchomaivenir de personnes arriver d'un lieu vers un autre, utilisĂ© aussi pour les arrivants apparaĂźtre, ⊠2443 - hinaque, afin que, ... 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2956 - Kurenaiosun natif de CyrĂšne 3855 - paragopasser par amenĂ©, ĂȘtre conduit emmener de travers, Ă©garer conduire au loin mener Ă passer, ⊠3962 - patergĂ©niteur ou ancĂȘtre mĂąle soit le plus proche parent: pĂšre de la nature corporelle, les ⊠4504 - RhouphosRufus = « rouge » nom d'un certain chrĂ©tien fils de Simon de CyrĂšne qui ⊠4613 - SimonSimon =« qui Ă©coute, qui entend » Simon Pierre Ă©tait l'un des apĂŽtres Simon le ⊠4716 - staurosun pieu droit, spĂ©c. pointu une croix l'instrument bien connu du chĂątiment le plus cruel ⊠5100 - tisun certain, quelqu'un, un quelque, quelques temps, un moment 5661Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 512 5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 5740Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Participe 5796 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation ALEXANDRE1. Fils de Simon de CyrĂšne ( Mr 15:21 ). 2. Membre de la famille sacerdotale Ă JĂ©rusalem ( Ac ⊠CHRONOLOGIE DU NOUVEAU TESTAMENT (1)Les auteurs du N.T., et mĂȘme ceux des parties narratives du N.T., ne se soucient guĂšre en gĂ©nĂ©ral de faciliter ⊠CYRĂNEVille de la cĂŽte N. de l'Afrique ; ancienne capitale de la Libye CyrĂ©naĂŻque, Ă l'Ouest de l'Egypte, au mĂ©ridien ⊠JEAN (Ă©vangile de) 3.III But et caractĂšre du livre. Quel est le but de ce livre qui, tout en s'apparentant aux Synoptiques, en ⊠LUC (Ă©vangile de) 3.III Composition. On l'a dit au parag. I, nous n'avons pas pour Luc comme pour Marc et Matthieu le tĂ©moignage ⊠MARC (Ă©vangile de) 2.II Contenu. ANALYSE. Marc est avant tout une narration. On ne peut guĂšre y trouver un « plan » qu'en ⊠MARC (Ă©vangile de) 3.III CaractĂšres. 1. LA LANGUE. Dans une large mesure, les caractĂšres de forme de notre Ă©crit sont tels que la ⊠MARC (Ă©vangile de) 6.VI Origine. L'auteur de l'Ă©vangile est juif d'origine, comme le trahissent ses citations aramĂ©ennes, fidĂšles reproductions de celles qu'en faisait ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 3.III Composition. 1. LES SOURCES. 1 ° L'EVANGILE DE MARC . La comparaison de l'analyse qui prĂ©cĂšde avec celle de ⊠RUFUS(=roux). 1. Fils de Simon de CyrĂšne et frĂšre d'Alexandre, d'aprĂšs Mr 15:21 seulement. Le fait que Marc seul prend ⊠SIMONNom grec, rĂ©pandu au dĂ©but de l'Ăšre chrĂ©tienne, frĂ©quent dans les papiers de ce temps et nullement rĂ©servĂ© Ă des ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Matthieu 27 32 A la sortie de la ville, ils rencontrĂšrent un nommĂ© Simon, originaire de CyrĂšne. Ils lui firent porter la croix de JĂ©sus. Marc 15 21 Ils obligĂšrent un passant qui revenait des champs, Simon de CyrĂšne, le pĂšre dâAlexandre et de Rufus, Ă porter la croix de JĂ©sus. Luc 14 27 Celui qui ne porte pas sa croix, et qui ne me suit pas, ne peut ĂȘtre mon disciple. Luc 23 26 Pendant quâils lâemmenaient, ils se saisirent dâun certain Simon de CyrĂšne, qui revenait des champs, et lâobligĂšrent Ă porter la croix derriĂšre JĂ©sus. Jean 15 18 âSi le monde a de la haine pour vous, sachez quâil mâa haĂŻ avant vous. 19 Si vous faisiez partie du monde, il vous aimerait parce que vous lui appartiendriez. Mais vous nâappartenez pas au monde parce que je vous ai choisis du milieu du monde ; câest pourquoi il vous poursuit de sa haine. 20 Souvenez-vous de ce que je vous ai dĂ©jĂ dit : le serviteur nâest jamais supĂ©rieur Ă son maĂźtre. Sâils mâont persĂ©cutĂ©, ils vous persĂ©cuteront vous aussi ; sâils ont gardĂ© mes paroles, ils garderont aussi les vĂŽtres. Actes 2 10 la Phrygie ou la Pamphylie, lâEgypte ou le territoire de la Libye prĂšs de CyrĂšne, ou bien, nous vivons Ă Rome, nous sommes Juifs de naissance ou par conversion, Actes 6 9 Alors des membres de la *synagogue dite des Affranchis, composĂ©e de *Juifs de CyrĂšne, dâAlexandrie, de Cilicie et de la province dâ*Asie, se mirent Ă discuter avec lui, Actes 11 20 Toutefois, quelques-uns dâentre eux, qui Ă©taient originaires de Chypre et de CyrĂšne, se rendirent Ă Antioche et sâadressĂšrent aussi aux non-Juifs en leur annonçant la Bonne Nouvelle qui concerne le Seigneur JĂ©sus. Actes 13 1 Il y avait alors, dans lâEglise dâAntioche, des *prophĂštes et des enseignants : Barnabas, SimĂ©on surnommĂ© le Noir, Lucius, originaire de CyrĂšne, ManaĂ«n, qui avait Ă©tĂ© Ă©levĂ© avec *HĂ©rode le gouverneur, et Saul. Romains 16 13 Saluez Rufus, cet homme de grande valeur, et sa mĂšre, qui est aussi une mĂšre pour moi. La Bible Du Semeur Copyright © 1992, 1999 by Biblica, Inc.Âź Used by permission. All rights reserved worldwide. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopChrĂ©tien Musique Chant Contemplez le prix Pourquoi va-t-il lĂ , chargĂ© dâune croix, Se laissant mener sans lever la voix ? Il sâest dĂ©pouillĂ© pour venir chercher ⊠Marc 15.21-39 TopChrĂ©tien Musique Clip Sandie M - Ă La Croix đ¶Ă la croix đ¶ par Sandie M (gospel contemporain) Visiter www.sandiemusique.com pour savoir comment tĂ©lĂ©charger cette chanson gratuitement! Montage vidĂ©o: ⊠Marc 15.12-41 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Ouedraogo - La prĂ©existence de Christ Jesus, est il venu apres la loi ou existait il avant la fondation du monde? Telle est la question à ⊠Marc 15.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement 23 septembre 2021 | Marc 15 : Pour que la croix fasse la diffĂ©rence ( DĂROULEZđ) Bonjour Ă tous! Pasteur Claude a une parole dâencouragement pour vous aujourdâhui đ Soyez bĂ©nis! #nvchezvous Chaque lundi, ⊠Eglise Nouvelle Vie Marc 15.1-47 TopTV VidĂ©o Enseignement Acceptez-vous les uns les autres Le chapitre aux Romains Le chapitre aux Romains Le chapitre aux Romains Le chapitre aux Romains Le chapitre aux Romains ⊠Derek Prince Marc 15.1-47 TopChrĂ©tien Musique Clip Believe Collectif - Qu'on se le dise Une chanson qui parle du changement et de l'invitation qui nous est faite Ă trouver notre place dans le monde. ⊠Marc 15.1-47 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Dieu invite Ă la repentance et Ă une confiance exclusive en Christ avec Alain Stamp La repentance et foi Bonjour, bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o dans la sĂ©rie 10 minutes de thĂ©ologie. Aujourd'hui, Dieu invite ⊠Alain Stamp Marc 15.1-47 Marc 15.1-47 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques L'accĂšs au Royaume avec CĂ©dric EugĂšne Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologiques, elle a pour titre l'accĂšs au royaume. Le roi ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Marc 15.1-47 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? La PIRE des souffrances... et lecture du jour bonjour ce matin je vais dans Matthieu chapitre 27 et Marc chapitre 15 qui raconte les ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Marc 15.1-47 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Le Royaume de Dieu et l'Ăglise avec CĂ©dric EugĂšne Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologique, elle a pour titre « Le Royaume de Dieu ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Marc 15.1-47 TopTV VidĂ©o Enseignement Le grand cadeau de Dieu pour vous: La puissance â Bayless Conley Bonjour chers amis, aujourd'hui et au cours des prochaines semaines, nous allons parler des choses que Dieu donne en abondance ⊠Bayless Conley Marc 15.1-47 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Prier avec les Psaumes - la priĂšre partie 3 #11 âșABONNE-TOI : http://bit.ly/2lt65WY (merci) Pour tĂ©lĂ©charger gratuitement mon eBook sur les psaumes : http://facebook.us15.list-manage.com/subscribe?u=9b3d3040d7c4b9544ebdebcfe&id=9fd0b1883e Les psaumes sont une vĂ©ritable source ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Marc 15.1-47 TopTV VidĂ©o Logoscom Ăvangile de Marc Chapitre 15 Texte dit par Marie Ray et dessinĂ© par Martine Bacher. ThĂšmes: JĂ©sus est conduit chez Pilate, JĂ©sus est condamnĂ© à ⊠Logoscom Marc 15.1-47 Marc 15.1-47 TopKids VidĂ©okid Dessins animĂ©s Ăvangile de Marc Chapitre 15 (pour enfants Ă partir de 10 ans) Texte dit par Marie Ray et dessinĂ© par Martine Bacher. ThĂšmes: JĂ©sus est conduit chez Pilate, JĂ©sus est condamnĂ© à ⊠BibleTubeEnfant Marc 15.1-47 TopMessages Message texte Ascension Ascension : du latin âascendereâ monter, sâĂ©lever Lâascension est un mot de âbon tonâ dans lâĂ©chelle sociale. Il fait rĂȘver. ⊠Lerdami . Marc 15.1-47 TopChrĂ©tien Musique Album Afro Golgotha Golgotha est une invitation au voyage et Ă la dĂ©couverte de JĂ©sus notre sauveur et de ce qu'il met de ⊠Geth'Life Marc 15.1-47 TopMessages Message texte La PlĂ©nitude de Dieu Lâexpression « plĂ©nitude » se retrouve plusieurs fois dans lâĂ©pĂźtre aux EphĂ©siens et dans celle aux Colossiens qui lui est ⊠Thibaud Lavigne Marc 15.1-47 TopMessages Message texte NOEL Luc 2 /1-20 Matthieu 2/1-12. 1) UN PEU D'HISTOIRE. NoĂ«l reprĂ©sente selon la tradition chrĂ©tienne la naissance de JĂ©sus. Cependant, ⊠Philippe Landrevie Marc 15.1-47 TopMessages Message texte On a mangĂ© tous les chocolats PĂąques est passé⊠Pour les plus gourmands (ou les moins gĂątĂ©s), tous les chocolats sont mangĂ©s⊠Les cloches sont revenues. ⊠Lerdami . Marc 15.1-47 TopMessages Message texte PĂąques PĂąque, pascha, Pessaâh. Un peu dâĂ©tymologie pour introduction : PĂąque vient du latin populaire pascua, ânourritureâ, du verbe pascereâ paĂźtreâ. Mais aussi du ⊠Lerdami . Marc 15.1-47 TopMessages Message texte « Mais qui mâa fait pousser ces cactus ?! » « Il couvre les cieux de nuages, Il prĂ©pare la pluie pour la terre. Il fait germer l`herbe sur les ⊠Lerdami . Marc 15.1-47 TopChrĂ©tien Musique Album Louange Croiser son regard «Croiser Son Regard» (2014) est le deuxiĂšme opus du groupe A6. Cette oeuvre composĂ©e de 5 titres Ă©voque un style ⊠A6 Marc 14.1-47 Segond 21 Ils forcĂšrent un passant qui revenait des champs Ă porter la croix de JĂ©sus. CâĂ©tait Simon de CyrĂšne, le pĂšre d'Alexandre et de Rufus. Segond 1910 Ils forcĂšrent Ă porter la croix de JĂ©sus un passant qui revenait des champs, Simon de CyrĂšne, pĂšre d'Alexandre et de Rufus ; Segond 1978 (Colombe) © Ils forcĂšrent, Ă porter la croix de JĂ©sus, un passant qui revenait des champs, Simon de CyrĂšne, pĂšre dâAlexandre et de Rufus ; Parole de Vie © Un homme de CyrĂšne, appelĂ© Simon, le pĂšre dâAlexandre et de Rufus, passe par lĂ en revenant des champs. Les soldats lâobligent Ă porter la croix de JĂ©sus. Français Courant © Un certain Simon, de CyrĂšne, le pĂšre dâAlexandre et de Rufus, passait par lĂ alors quâil revenait des champs. Les soldats lâobligĂšrent Ă porter la croix de JĂ©sus. Semeur © Ils obligĂšrent un passant qui revenait des champs, Simon de CyrĂšne, le pĂšre dâAlexandre et de Rufus, Ă porter la croix de JĂ©sus. Parole Vivante © Ils rĂ©quisitionnent un passant revenant des champs, Simon de CyrĂšne, le pĂšre dâAlexandre et de Rufus, et lâobligent Ă porter la croix de JĂ©sus. Darby Et ils contraignent un certain homme, Simon, CyrĂ©nĂ©en, pĂšre d'Alexandre et de Rufus, qui passait par lĂ , venant des champs, de porter sa croix. Martin Et ils contraignirent un certain [homme, nommĂ©] Simon, CyrĂ©nĂ©en, pĂšre d'Alexandre et de Rufus, qui passait [par lĂ ], revenant des champs, de porter sa croix. Ostervald Et un certain homme de CyrĂšne, nommĂ© Simon, pĂšre d'Alexandre et de Rufus, passant par lĂ en revenant des champs, ils le contraignirent de porter la croix de JĂ©sus. HĂ©breu / Grec - Texte original © Îα᜶ áŒÎłÎłÎ±ÏΔÏÎżÏ ÏÎčΜ ÏαÏÎŹÎłÎżÎœÏÎŹ ÏÎčΜα ÎŁÎŻÎŒÏΜα ÎÏ ÏηΜαáżÎżÎœ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ áŒÏâ áŒÎłÏοῊ, Ï᜞Μ ÏαÏÎÏα áŒÎ»Î”ÎŸÎŹÎœÎŽÏÎżÏ Îșα᜶ ῏οÏÏÎżÏ , ጔΜα áŒÏáż Ï᜞Μ ÏÏÎ±Ï Ï᜞Μ αáœÏοῊ. World English Bible They compelled one passing by, coming from the country, Simon of Cyrene, the father of Alexander and Rufus, to go with them, that he might bear his cross. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 21 Ă 41 JĂ©sus crucifiĂ©. Comparer Matthieu 27.28-30, notes. Ils le conduisent dehors, c'est-Ă -dire hors de la ville. Voir, sur le rĂ©cit de la mort de JĂ©sus, Matthieu 27.31-54, notes, et comparez Luc 23.26 et suivants Marc donne quelques dĂ©tails sur ce Simon qu'on contraignit de porter la croix de JĂ©sus. Il parait avoir sĂ©journĂ© Ă CyrĂšne, ville de Libye en Afrique, oĂč il y avait beaucoup de Juifs. (Actes 6.9) De lĂ son surnom. Le fait que Marc nomme aussi ses deux fils prouve qu'ils Ă©taient bien connus au moment oĂč cet Ă©vangile fut Ă©crit ; ils Ă©taient probablement devenus des disciples de JĂ©sus. Rufus est peut-ĂȘtre celui qui est mentionnĂ© Romains 16.13. Quant Ă Alexandre, il n'a sans doute de commun que le nom avec ceux dont il est parlĂ© dans Actes 19.33 et 1TimothĂ©e 1.20. - Cette observation faite par Marc, que Simon revenait des champs, est un des arguments sur lesquels s'appuient ceux qui pensent que le jour de la mort de JĂ©sus Ă©tait le 14 nisan et non le 15, grand jour de la fĂȘte de PĂąque, oĂč le repos sabbatique Ă©tait prescrit. L'expression revenir des champs semble en effet impliquer qu'il Ă©tait allĂ© travailler et non faire une simple promenade, comme l'ont prĂ©tendu quelques interprĂštes. Le procĂšs et l'exĂ©cution de JĂ©sus, avec toutes les allĂ©es et venues auxquelles ils donnĂšrent lieu s'accorderaient du reste difficilement avec un jour de repos lĂ©gal et de grande fĂȘte religieuse. (Voir, sur cette question de la date de la mort du Sauveur, Jean 13.1,note, et comparez F. Godet, Commentaire sur saint Luc, 3e Ă©d. p. 446 et suivants, 547 et suivants) Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 2532 Ils forcĂšrent 29 5719 Ă 2443 porter 142 5661 la 846 croix 4716 de JĂ©sus un 5100 passant 3855 5723 qui revenait 2064 5740 des 575 champs 68, Simon 4613 de CyrĂšne 2956, pĂšre 3962 dâAlexandre 223 et 2532 de Rufus 4504 ; 29 - aggareuoenvoyer un courrier, dĂ©pĂȘcher un messager Ă cheval, forcer Ă aller 68 - agrosterre le champ, la campagne piĂšce de terrain les fermes, les hameaux 142 - airoĂ©lever, soulever, lever depuis le sol: des pierres Ă©lever les mains sortir un poisson transporter, ⊠223 - AlexandrosAlexandre (Angl. Alexander) = « dĂ©fenseur des hommes » fils de Simon de CyrĂšne qui ⊠575 - apode sĂ©paration aprĂšs un verbe, par rapport Ă un lieu c.Ă .d dĂ©part, envol, ... sĂ©paration ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 2064 - erchomaivenir de personnes arriver d'un lieu vers un autre, utilisĂ© aussi pour les arrivants apparaĂźtre, ⊠2443 - hinaque, afin que, ... 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2956 - Kurenaiosun natif de CyrĂšne 3855 - paragopasser par amenĂ©, ĂȘtre conduit emmener de travers, Ă©garer conduire au loin mener Ă passer, ⊠3962 - patergĂ©niteur ou ancĂȘtre mĂąle soit le plus proche parent: pĂšre de la nature corporelle, les ⊠4504 - RhouphosRufus = « rouge » nom d'un certain chrĂ©tien fils de Simon de CyrĂšne qui ⊠4613 - SimonSimon =« qui Ă©coute, qui entend » Simon Pierre Ă©tait l'un des apĂŽtres Simon le ⊠4716 - staurosun pieu droit, spĂ©c. pointu une croix l'instrument bien connu du chĂątiment le plus cruel ⊠5100 - tisun certain, quelqu'un, un quelque, quelques temps, un moment 5661Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 512 5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 5740Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Participe 5796 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation ALEXANDRE1. Fils de Simon de CyrĂšne ( Mr 15:21 ). 2. Membre de la famille sacerdotale Ă JĂ©rusalem ( Ac ⊠CHRONOLOGIE DU NOUVEAU TESTAMENT (1)Les auteurs du N.T., et mĂȘme ceux des parties narratives du N.T., ne se soucient guĂšre en gĂ©nĂ©ral de faciliter ⊠CYRĂNEVille de la cĂŽte N. de l'Afrique ; ancienne capitale de la Libye CyrĂ©naĂŻque, Ă l'Ouest de l'Egypte, au mĂ©ridien ⊠JEAN (Ă©vangile de) 3.III But et caractĂšre du livre. Quel est le but de ce livre qui, tout en s'apparentant aux Synoptiques, en ⊠LUC (Ă©vangile de) 3.III Composition. On l'a dit au parag. I, nous n'avons pas pour Luc comme pour Marc et Matthieu le tĂ©moignage ⊠MARC (Ă©vangile de) 2.II Contenu. ANALYSE. Marc est avant tout une narration. On ne peut guĂšre y trouver un « plan » qu'en ⊠MARC (Ă©vangile de) 3.III CaractĂšres. 1. LA LANGUE. Dans une large mesure, les caractĂšres de forme de notre Ă©crit sont tels que la ⊠MARC (Ă©vangile de) 6.VI Origine. L'auteur de l'Ă©vangile est juif d'origine, comme le trahissent ses citations aramĂ©ennes, fidĂšles reproductions de celles qu'en faisait ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 3.III Composition. 1. LES SOURCES. 1 ° L'EVANGILE DE MARC . La comparaison de l'analyse qui prĂ©cĂšde avec celle de ⊠RUFUS(=roux). 1. Fils de Simon de CyrĂšne et frĂšre d'Alexandre, d'aprĂšs Mr 15:21 seulement. Le fait que Marc seul prend ⊠SIMONNom grec, rĂ©pandu au dĂ©but de l'Ăšre chrĂ©tienne, frĂ©quent dans les papiers de ce temps et nullement rĂ©servĂ© Ă des ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Matthieu 27 32 A la sortie de la ville, ils rencontrĂšrent un nommĂ© Simon, originaire de CyrĂšne. Ils lui firent porter la croix de JĂ©sus. Marc 15 21 Ils obligĂšrent un passant qui revenait des champs, Simon de CyrĂšne, le pĂšre dâAlexandre et de Rufus, Ă porter la croix de JĂ©sus. Luc 14 27 Celui qui ne porte pas sa croix, et qui ne me suit pas, ne peut ĂȘtre mon disciple. Luc 23 26 Pendant quâils lâemmenaient, ils se saisirent dâun certain Simon de CyrĂšne, qui revenait des champs, et lâobligĂšrent Ă porter la croix derriĂšre JĂ©sus. Jean 15 18 âSi le monde a de la haine pour vous, sachez quâil mâa haĂŻ avant vous. 19 Si vous faisiez partie du monde, il vous aimerait parce que vous lui appartiendriez. Mais vous nâappartenez pas au monde parce que je vous ai choisis du milieu du monde ; câest pourquoi il vous poursuit de sa haine. 20 Souvenez-vous de ce que je vous ai dĂ©jĂ dit : le serviteur nâest jamais supĂ©rieur Ă son maĂźtre. Sâils mâont persĂ©cutĂ©, ils vous persĂ©cuteront vous aussi ; sâils ont gardĂ© mes paroles, ils garderont aussi les vĂŽtres. Actes 2 10 la Phrygie ou la Pamphylie, lâEgypte ou le territoire de la Libye prĂšs de CyrĂšne, ou bien, nous vivons Ă Rome, nous sommes Juifs de naissance ou par conversion, Actes 6 9 Alors des membres de la *synagogue dite des Affranchis, composĂ©e de *Juifs de CyrĂšne, dâAlexandrie, de Cilicie et de la province dâ*Asie, se mirent Ă discuter avec lui, Actes 11 20 Toutefois, quelques-uns dâentre eux, qui Ă©taient originaires de Chypre et de CyrĂšne, se rendirent Ă Antioche et sâadressĂšrent aussi aux non-Juifs en leur annonçant la Bonne Nouvelle qui concerne le Seigneur JĂ©sus. Actes 13 1 Il y avait alors, dans lâEglise dâAntioche, des *prophĂštes et des enseignants : Barnabas, SimĂ©on surnommĂ© le Noir, Lucius, originaire de CyrĂšne, ManaĂ«n, qui avait Ă©tĂ© Ă©levĂ© avec *HĂ©rode le gouverneur, et Saul. Romains 16 13 Saluez Rufus, cet homme de grande valeur, et sa mĂšre, qui est aussi une mĂšre pour moi. La Bible Du Semeur Copyright © 1992, 1999 by Biblica, Inc.Âź Used by permission. All rights reserved worldwide. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopChrĂ©tien Musique Clip Sandie M - Ă La Croix đ¶Ă la croix đ¶ par Sandie M (gospel contemporain) Visiter www.sandiemusique.com pour savoir comment tĂ©lĂ©charger cette chanson gratuitement! Montage vidĂ©o: ⊠Marc 15.12-41 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Ouedraogo - La prĂ©existence de Christ Jesus, est il venu apres la loi ou existait il avant la fondation du monde? Telle est la question à ⊠Marc 15.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement 23 septembre 2021 | Marc 15 : Pour que la croix fasse la diffĂ©rence ( DĂROULEZđ) Bonjour Ă tous! Pasteur Claude a une parole dâencouragement pour vous aujourdâhui đ Soyez bĂ©nis! #nvchezvous Chaque lundi, ⊠Eglise Nouvelle Vie Marc 15.1-47 TopTV VidĂ©o Enseignement Acceptez-vous les uns les autres Le chapitre aux Romains Le chapitre aux Romains Le chapitre aux Romains Le chapitre aux Romains Le chapitre aux Romains ⊠Derek Prince Marc 15.1-47 TopChrĂ©tien Musique Clip Believe Collectif - Qu'on se le dise Une chanson qui parle du changement et de l'invitation qui nous est faite Ă trouver notre place dans le monde. ⊠Marc 15.1-47 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Dieu invite Ă la repentance et Ă une confiance exclusive en Christ avec Alain Stamp La repentance et foi Bonjour, bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o dans la sĂ©rie 10 minutes de thĂ©ologie. Aujourd'hui, Dieu invite ⊠Alain Stamp Marc 15.1-47 Marc 15.1-47 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques L'accĂšs au Royaume avec CĂ©dric EugĂšne Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologiques, elle a pour titre l'accĂšs au royaume. Le roi ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Marc 15.1-47 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? La PIRE des souffrances... et lecture du jour bonjour ce matin je vais dans Matthieu chapitre 27 et Marc chapitre 15 qui raconte les ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Marc 15.1-47 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Le Royaume de Dieu et l'Ăglise avec CĂ©dric EugĂšne Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologique, elle a pour titre « Le Royaume de Dieu ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Marc 15.1-47 TopTV VidĂ©o Enseignement Le grand cadeau de Dieu pour vous: La puissance â Bayless Conley Bonjour chers amis, aujourd'hui et au cours des prochaines semaines, nous allons parler des choses que Dieu donne en abondance ⊠Bayless Conley Marc 15.1-47 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Prier avec les Psaumes - la priĂšre partie 3 #11 âșABONNE-TOI : http://bit.ly/2lt65WY (merci) Pour tĂ©lĂ©charger gratuitement mon eBook sur les psaumes : http://facebook.us15.list-manage.com/subscribe?u=9b3d3040d7c4b9544ebdebcfe&id=9fd0b1883e Les psaumes sont une vĂ©ritable source ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Marc 15.1-47 TopTV VidĂ©o Logoscom Ăvangile de Marc Chapitre 15 Texte dit par Marie Ray et dessinĂ© par Martine Bacher. ThĂšmes: JĂ©sus est conduit chez Pilate, JĂ©sus est condamnĂ© à ⊠Logoscom Marc 15.1-47 Marc 15.1-47 TopKids VidĂ©okid Dessins animĂ©s Ăvangile de Marc Chapitre 15 (pour enfants Ă partir de 10 ans) Texte dit par Marie Ray et dessinĂ© par Martine Bacher. ThĂšmes: JĂ©sus est conduit chez Pilate, JĂ©sus est condamnĂ© à ⊠BibleTubeEnfant Marc 15.1-47 TopMessages Message texte Ascension Ascension : du latin âascendereâ monter, sâĂ©lever Lâascension est un mot de âbon tonâ dans lâĂ©chelle sociale. Il fait rĂȘver. ⊠Lerdami . Marc 15.1-47 TopChrĂ©tien Musique Album Afro Golgotha Golgotha est une invitation au voyage et Ă la dĂ©couverte de JĂ©sus notre sauveur et de ce qu'il met de ⊠Geth'Life Marc 15.1-47 TopMessages Message texte La PlĂ©nitude de Dieu Lâexpression « plĂ©nitude » se retrouve plusieurs fois dans lâĂ©pĂźtre aux EphĂ©siens et dans celle aux Colossiens qui lui est ⊠Thibaud Lavigne Marc 15.1-47 TopMessages Message texte NOEL Luc 2 /1-20 Matthieu 2/1-12. 1) UN PEU D'HISTOIRE. NoĂ«l reprĂ©sente selon la tradition chrĂ©tienne la naissance de JĂ©sus. Cependant, ⊠Philippe Landrevie Marc 15.1-47 TopMessages Message texte On a mangĂ© tous les chocolats PĂąques est passé⊠Pour les plus gourmands (ou les moins gĂątĂ©s), tous les chocolats sont mangĂ©s⊠Les cloches sont revenues. ⊠Lerdami . Marc 15.1-47 TopMessages Message texte PĂąques PĂąque, pascha, Pessaâh. Un peu dâĂ©tymologie pour introduction : PĂąque vient du latin populaire pascua, ânourritureâ, du verbe pascereâ paĂźtreâ. Mais aussi du ⊠Lerdami . Marc 15.1-47 TopMessages Message texte « Mais qui mâa fait pousser ces cactus ?! » « Il couvre les cieux de nuages, Il prĂ©pare la pluie pour la terre. Il fait germer l`herbe sur les ⊠Lerdami . Marc 15.1-47 TopChrĂ©tien Musique Album Louange Croiser son regard «Croiser Son Regard» (2014) est le deuxiĂšme opus du groupe A6. Cette oeuvre composĂ©e de 5 titres Ă©voque un style ⊠A6 Marc 14.1-47 Segond 21 Ils forcĂšrent un passant qui revenait des champs Ă porter la croix de JĂ©sus. CâĂ©tait Simon de CyrĂšne, le pĂšre d'Alexandre et de Rufus. Segond 1910 Ils forcĂšrent Ă porter la croix de JĂ©sus un passant qui revenait des champs, Simon de CyrĂšne, pĂšre d'Alexandre et de Rufus ; Segond 1978 (Colombe) © Ils forcĂšrent, Ă porter la croix de JĂ©sus, un passant qui revenait des champs, Simon de CyrĂšne, pĂšre dâAlexandre et de Rufus ; Parole de Vie © Un homme de CyrĂšne, appelĂ© Simon, le pĂšre dâAlexandre et de Rufus, passe par lĂ en revenant des champs. Les soldats lâobligent Ă porter la croix de JĂ©sus. Français Courant © Un certain Simon, de CyrĂšne, le pĂšre dâAlexandre et de Rufus, passait par lĂ alors quâil revenait des champs. Les soldats lâobligĂšrent Ă porter la croix de JĂ©sus. Semeur © Ils obligĂšrent un passant qui revenait des champs, Simon de CyrĂšne, le pĂšre dâAlexandre et de Rufus, Ă porter la croix de JĂ©sus. Parole Vivante © Ils rĂ©quisitionnent un passant revenant des champs, Simon de CyrĂšne, le pĂšre dâAlexandre et de Rufus, et lâobligent Ă porter la croix de JĂ©sus. Darby Et ils contraignent un certain homme, Simon, CyrĂ©nĂ©en, pĂšre d'Alexandre et de Rufus, qui passait par lĂ , venant des champs, de porter sa croix. Martin Et ils contraignirent un certain [homme, nommĂ©] Simon, CyrĂ©nĂ©en, pĂšre d'Alexandre et de Rufus, qui passait [par lĂ ], revenant des champs, de porter sa croix. Ostervald Et un certain homme de CyrĂšne, nommĂ© Simon, pĂšre d'Alexandre et de Rufus, passant par lĂ en revenant des champs, ils le contraignirent de porter la croix de JĂ©sus. HĂ©breu / Grec - Texte original © Îα᜶ áŒÎłÎłÎ±ÏΔÏÎżÏ ÏÎčΜ ÏαÏÎŹÎłÎżÎœÏÎŹ ÏÎčΜα ÎŁÎŻÎŒÏΜα ÎÏ ÏηΜαáżÎżÎœ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ áŒÏâ áŒÎłÏοῊ, Ï᜞Μ ÏαÏÎÏα áŒÎ»Î”ÎŸÎŹÎœÎŽÏÎżÏ Îșα᜶ ῏οÏÏÎżÏ , ጔΜα áŒÏáż Ï᜞Μ ÏÏÎ±Ï Ï᜞Μ αáœÏοῊ. World English Bible They compelled one passing by, coming from the country, Simon of Cyrene, the father of Alexander and Rufus, to go with them, that he might bear his cross. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 21 Ă 41 JĂ©sus crucifiĂ©. Comparer Matthieu 27.28-30, notes. Ils le conduisent dehors, c'est-Ă -dire hors de la ville. Voir, sur le rĂ©cit de la mort de JĂ©sus, Matthieu 27.31-54, notes, et comparez Luc 23.26 et suivants Marc donne quelques dĂ©tails sur ce Simon qu'on contraignit de porter la croix de JĂ©sus. Il parait avoir sĂ©journĂ© Ă CyrĂšne, ville de Libye en Afrique, oĂč il y avait beaucoup de Juifs. (Actes 6.9) De lĂ son surnom. Le fait que Marc nomme aussi ses deux fils prouve qu'ils Ă©taient bien connus au moment oĂč cet Ă©vangile fut Ă©crit ; ils Ă©taient probablement devenus des disciples de JĂ©sus. Rufus est peut-ĂȘtre celui qui est mentionnĂ© Romains 16.13. Quant Ă Alexandre, il n'a sans doute de commun que le nom avec ceux dont il est parlĂ© dans Actes 19.33 et 1TimothĂ©e 1.20. - Cette observation faite par Marc, que Simon revenait des champs, est un des arguments sur lesquels s'appuient ceux qui pensent que le jour de la mort de JĂ©sus Ă©tait le 14 nisan et non le 15, grand jour de la fĂȘte de PĂąque, oĂč le repos sabbatique Ă©tait prescrit. L'expression revenir des champs semble en effet impliquer qu'il Ă©tait allĂ© travailler et non faire une simple promenade, comme l'ont prĂ©tendu quelques interprĂštes. Le procĂšs et l'exĂ©cution de JĂ©sus, avec toutes les allĂ©es et venues auxquelles ils donnĂšrent lieu s'accorderaient du reste difficilement avec un jour de repos lĂ©gal et de grande fĂȘte religieuse. (Voir, sur cette question de la date de la mort du Sauveur, Jean 13.1,note, et comparez F. Godet, Commentaire sur saint Luc, 3e Ă©d. p. 446 et suivants, 547 et suivants) Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 2532 Ils forcĂšrent 29 5719 Ă 2443 porter 142 5661 la 846 croix 4716 de JĂ©sus un 5100 passant 3855 5723 qui revenait 2064 5740 des 575 champs 68, Simon 4613 de CyrĂšne 2956, pĂšre 3962 dâAlexandre 223 et 2532 de Rufus 4504 ; 29 - aggareuoenvoyer un courrier, dĂ©pĂȘcher un messager Ă cheval, forcer Ă aller 68 - agrosterre le champ, la campagne piĂšce de terrain les fermes, les hameaux 142 - airoĂ©lever, soulever, lever depuis le sol: des pierres Ă©lever les mains sortir un poisson transporter, ⊠223 - AlexandrosAlexandre (Angl. Alexander) = « dĂ©fenseur des hommes » fils de Simon de CyrĂšne qui ⊠575 - apode sĂ©paration aprĂšs un verbe, par rapport Ă un lieu c.Ă .d dĂ©part, envol, ... sĂ©paration ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 2064 - erchomaivenir de personnes arriver d'un lieu vers un autre, utilisĂ© aussi pour les arrivants apparaĂźtre, ⊠2443 - hinaque, afin que, ... 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2956 - Kurenaiosun natif de CyrĂšne 3855 - paragopasser par amenĂ©, ĂȘtre conduit emmener de travers, Ă©garer conduire au loin mener Ă passer, ⊠3962 - patergĂ©niteur ou ancĂȘtre mĂąle soit le plus proche parent: pĂšre de la nature corporelle, les ⊠4504 - RhouphosRufus = « rouge » nom d'un certain chrĂ©tien fils de Simon de CyrĂšne qui ⊠4613 - SimonSimon =« qui Ă©coute, qui entend » Simon Pierre Ă©tait l'un des apĂŽtres Simon le ⊠4716 - staurosun pieu droit, spĂ©c. pointu une croix l'instrument bien connu du chĂątiment le plus cruel ⊠5100 - tisun certain, quelqu'un, un quelque, quelques temps, un moment 5661Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 512 5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 5740Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Participe 5796 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation ALEXANDRE1. Fils de Simon de CyrĂšne ( Mr 15:21 ). 2. Membre de la famille sacerdotale Ă JĂ©rusalem ( Ac ⊠CHRONOLOGIE DU NOUVEAU TESTAMENT (1)Les auteurs du N.T., et mĂȘme ceux des parties narratives du N.T., ne se soucient guĂšre en gĂ©nĂ©ral de faciliter ⊠CYRĂNEVille de la cĂŽte N. de l'Afrique ; ancienne capitale de la Libye CyrĂ©naĂŻque, Ă l'Ouest de l'Egypte, au mĂ©ridien ⊠JEAN (Ă©vangile de) 3.III But et caractĂšre du livre. Quel est le but de ce livre qui, tout en s'apparentant aux Synoptiques, en ⊠LUC (Ă©vangile de) 3.III Composition. On l'a dit au parag. I, nous n'avons pas pour Luc comme pour Marc et Matthieu le tĂ©moignage ⊠MARC (Ă©vangile de) 2.II Contenu. ANALYSE. Marc est avant tout une narration. On ne peut guĂšre y trouver un « plan » qu'en ⊠MARC (Ă©vangile de) 3.III CaractĂšres. 1. LA LANGUE. Dans une large mesure, les caractĂšres de forme de notre Ă©crit sont tels que la ⊠MARC (Ă©vangile de) 6.VI Origine. L'auteur de l'Ă©vangile est juif d'origine, comme le trahissent ses citations aramĂ©ennes, fidĂšles reproductions de celles qu'en faisait ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 3.III Composition. 1. LES SOURCES. 1 ° L'EVANGILE DE MARC . La comparaison de l'analyse qui prĂ©cĂšde avec celle de ⊠RUFUS(=roux). 1. Fils de Simon de CyrĂšne et frĂšre d'Alexandre, d'aprĂšs Mr 15:21 seulement. Le fait que Marc seul prend ⊠SIMONNom grec, rĂ©pandu au dĂ©but de l'Ăšre chrĂ©tienne, frĂ©quent dans les papiers de ce temps et nullement rĂ©servĂ© Ă des ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Matthieu 27 32 A la sortie de la ville, ils rencontrĂšrent un nommĂ© Simon, originaire de CyrĂšne. Ils lui firent porter la croix de JĂ©sus. Marc 15 21 Ils obligĂšrent un passant qui revenait des champs, Simon de CyrĂšne, le pĂšre dâAlexandre et de Rufus, Ă porter la croix de JĂ©sus. Luc 14 27 Celui qui ne porte pas sa croix, et qui ne me suit pas, ne peut ĂȘtre mon disciple. Luc 23 26 Pendant quâils lâemmenaient, ils se saisirent dâun certain Simon de CyrĂšne, qui revenait des champs, et lâobligĂšrent Ă porter la croix derriĂšre JĂ©sus. Jean 15 18 âSi le monde a de la haine pour vous, sachez quâil mâa haĂŻ avant vous. 19 Si vous faisiez partie du monde, il vous aimerait parce que vous lui appartiendriez. Mais vous nâappartenez pas au monde parce que je vous ai choisis du milieu du monde ; câest pourquoi il vous poursuit de sa haine. 20 Souvenez-vous de ce que je vous ai dĂ©jĂ dit : le serviteur nâest jamais supĂ©rieur Ă son maĂźtre. Sâils mâont persĂ©cutĂ©, ils vous persĂ©cuteront vous aussi ; sâils ont gardĂ© mes paroles, ils garderont aussi les vĂŽtres. Actes 2 10 la Phrygie ou la Pamphylie, lâEgypte ou le territoire de la Libye prĂšs de CyrĂšne, ou bien, nous vivons Ă Rome, nous sommes Juifs de naissance ou par conversion, Actes 6 9 Alors des membres de la *synagogue dite des Affranchis, composĂ©e de *Juifs de CyrĂšne, dâAlexandrie, de Cilicie et de la province dâ*Asie, se mirent Ă discuter avec lui, Actes 11 20 Toutefois, quelques-uns dâentre eux, qui Ă©taient originaires de Chypre et de CyrĂšne, se rendirent Ă Antioche et sâadressĂšrent aussi aux non-Juifs en leur annonçant la Bonne Nouvelle qui concerne le Seigneur JĂ©sus. Actes 13 1 Il y avait alors, dans lâEglise dâAntioche, des *prophĂštes et des enseignants : Barnabas, SimĂ©on surnommĂ© le Noir, Lucius, originaire de CyrĂšne, ManaĂ«n, qui avait Ă©tĂ© Ă©levĂ© avec *HĂ©rode le gouverneur, et Saul. Romains 16 13 Saluez Rufus, cet homme de grande valeur, et sa mĂšre, qui est aussi une mĂšre pour moi. La Bible Du Semeur Copyright © 1992, 1999 by Biblica, Inc.Âź Used by permission. All rights reserved worldwide. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Ouedraogo - La prĂ©existence de Christ Jesus, est il venu apres la loi ou existait il avant la fondation du monde? Telle est la question à ⊠Marc 15.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement 23 septembre 2021 | Marc 15 : Pour que la croix fasse la diffĂ©rence ( DĂROULEZđ) Bonjour Ă tous! Pasteur Claude a une parole dâencouragement pour vous aujourdâhui đ Soyez bĂ©nis! #nvchezvous Chaque lundi, ⊠Eglise Nouvelle Vie Marc 15.1-47 TopTV VidĂ©o Enseignement Acceptez-vous les uns les autres Le chapitre aux Romains Le chapitre aux Romains Le chapitre aux Romains Le chapitre aux Romains Le chapitre aux Romains ⊠Derek Prince Marc 15.1-47 TopChrĂ©tien Musique Clip Believe Collectif - Qu'on se le dise Une chanson qui parle du changement et de l'invitation qui nous est faite Ă trouver notre place dans le monde. ⊠Marc 15.1-47 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Dieu invite Ă la repentance et Ă une confiance exclusive en Christ avec Alain Stamp La repentance et foi Bonjour, bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o dans la sĂ©rie 10 minutes de thĂ©ologie. Aujourd'hui, Dieu invite ⊠Alain Stamp Marc 15.1-47 Marc 15.1-47 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques L'accĂšs au Royaume avec CĂ©dric EugĂšne Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologiques, elle a pour titre l'accĂšs au royaume. Le roi ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Marc 15.1-47 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? La PIRE des souffrances... et lecture du jour bonjour ce matin je vais dans Matthieu chapitre 27 et Marc chapitre 15 qui raconte les ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Marc 15.1-47 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Le Royaume de Dieu et l'Ăglise avec CĂ©dric EugĂšne Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologique, elle a pour titre « Le Royaume de Dieu ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Marc 15.1-47 TopTV VidĂ©o Enseignement Le grand cadeau de Dieu pour vous: La puissance â Bayless Conley Bonjour chers amis, aujourd'hui et au cours des prochaines semaines, nous allons parler des choses que Dieu donne en abondance ⊠Bayless Conley Marc 15.1-47 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Prier avec les Psaumes - la priĂšre partie 3 #11 âșABONNE-TOI : http://bit.ly/2lt65WY (merci) Pour tĂ©lĂ©charger gratuitement mon eBook sur les psaumes : http://facebook.us15.list-manage.com/subscribe?u=9b3d3040d7c4b9544ebdebcfe&id=9fd0b1883e Les psaumes sont une vĂ©ritable source ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Marc 15.1-47 TopTV VidĂ©o Logoscom Ăvangile de Marc Chapitre 15 Texte dit par Marie Ray et dessinĂ© par Martine Bacher. ThĂšmes: JĂ©sus est conduit chez Pilate, JĂ©sus est condamnĂ© à ⊠Logoscom Marc 15.1-47 Marc 15.1-47 TopKids VidĂ©okid Dessins animĂ©s Ăvangile de Marc Chapitre 15 (pour enfants Ă partir de 10 ans) Texte dit par Marie Ray et dessinĂ© par Martine Bacher. ThĂšmes: JĂ©sus est conduit chez Pilate, JĂ©sus est condamnĂ© à ⊠BibleTubeEnfant Marc 15.1-47 TopMessages Message texte Ascension Ascension : du latin âascendereâ monter, sâĂ©lever Lâascension est un mot de âbon tonâ dans lâĂ©chelle sociale. Il fait rĂȘver. ⊠Lerdami . Marc 15.1-47 TopChrĂ©tien Musique Album Afro Golgotha Golgotha est une invitation au voyage et Ă la dĂ©couverte de JĂ©sus notre sauveur et de ce qu'il met de ⊠Geth'Life Marc 15.1-47 TopMessages Message texte La PlĂ©nitude de Dieu Lâexpression « plĂ©nitude » se retrouve plusieurs fois dans lâĂ©pĂźtre aux EphĂ©siens et dans celle aux Colossiens qui lui est ⊠Thibaud Lavigne Marc 15.1-47 TopMessages Message texte NOEL Luc 2 /1-20 Matthieu 2/1-12. 1) UN PEU D'HISTOIRE. NoĂ«l reprĂ©sente selon la tradition chrĂ©tienne la naissance de JĂ©sus. Cependant, ⊠Philippe Landrevie Marc 15.1-47 TopMessages Message texte On a mangĂ© tous les chocolats PĂąques est passé⊠Pour les plus gourmands (ou les moins gĂątĂ©s), tous les chocolats sont mangĂ©s⊠Les cloches sont revenues. ⊠Lerdami . Marc 15.1-47 TopMessages Message texte PĂąques PĂąque, pascha, Pessaâh. Un peu dâĂ©tymologie pour introduction : PĂąque vient du latin populaire pascua, ânourritureâ, du verbe pascereâ paĂźtreâ. Mais aussi du ⊠Lerdami . Marc 15.1-47 TopMessages Message texte « Mais qui mâa fait pousser ces cactus ?! » « Il couvre les cieux de nuages, Il prĂ©pare la pluie pour la terre. Il fait germer l`herbe sur les ⊠Lerdami . Marc 15.1-47 TopChrĂ©tien Musique Album Louange Croiser son regard «Croiser Son Regard» (2014) est le deuxiĂšme opus du groupe A6. Cette oeuvre composĂ©e de 5 titres Ă©voque un style ⊠A6 Marc 14.1-47 Segond 21 Ils forcĂšrent un passant qui revenait des champs Ă porter la croix de JĂ©sus. CâĂ©tait Simon de CyrĂšne, le pĂšre d'Alexandre et de Rufus. Segond 1910 Ils forcĂšrent Ă porter la croix de JĂ©sus un passant qui revenait des champs, Simon de CyrĂšne, pĂšre d'Alexandre et de Rufus ; Segond 1978 (Colombe) © Ils forcĂšrent, Ă porter la croix de JĂ©sus, un passant qui revenait des champs, Simon de CyrĂšne, pĂšre dâAlexandre et de Rufus ; Parole de Vie © Un homme de CyrĂšne, appelĂ© Simon, le pĂšre dâAlexandre et de Rufus, passe par lĂ en revenant des champs. Les soldats lâobligent Ă porter la croix de JĂ©sus. Français Courant © Un certain Simon, de CyrĂšne, le pĂšre dâAlexandre et de Rufus, passait par lĂ alors quâil revenait des champs. Les soldats lâobligĂšrent Ă porter la croix de JĂ©sus. Semeur © Ils obligĂšrent un passant qui revenait des champs, Simon de CyrĂšne, le pĂšre dâAlexandre et de Rufus, Ă porter la croix de JĂ©sus. Parole Vivante © Ils rĂ©quisitionnent un passant revenant des champs, Simon de CyrĂšne, le pĂšre dâAlexandre et de Rufus, et lâobligent Ă porter la croix de JĂ©sus. Darby Et ils contraignent un certain homme, Simon, CyrĂ©nĂ©en, pĂšre d'Alexandre et de Rufus, qui passait par lĂ , venant des champs, de porter sa croix. Martin Et ils contraignirent un certain [homme, nommĂ©] Simon, CyrĂ©nĂ©en, pĂšre d'Alexandre et de Rufus, qui passait [par lĂ ], revenant des champs, de porter sa croix. Ostervald Et un certain homme de CyrĂšne, nommĂ© Simon, pĂšre d'Alexandre et de Rufus, passant par lĂ en revenant des champs, ils le contraignirent de porter la croix de JĂ©sus. HĂ©breu / Grec - Texte original © Îα᜶ áŒÎłÎłÎ±ÏΔÏÎżÏ ÏÎčΜ ÏαÏÎŹÎłÎżÎœÏÎŹ ÏÎčΜα ÎŁÎŻÎŒÏΜα ÎÏ ÏηΜαáżÎżÎœ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ áŒÏâ áŒÎłÏοῊ, Ï᜞Μ ÏαÏÎÏα áŒÎ»Î”ÎŸÎŹÎœÎŽÏÎżÏ Îșα᜶ ῏οÏÏÎżÏ , ጔΜα áŒÏáż Ï᜞Μ ÏÏÎ±Ï Ï᜞Μ αáœÏοῊ. World English Bible They compelled one passing by, coming from the country, Simon of Cyrene, the father of Alexander and Rufus, to go with them, that he might bear his cross. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 21 Ă 41 JĂ©sus crucifiĂ©. Comparer Matthieu 27.28-30, notes. Ils le conduisent dehors, c'est-Ă -dire hors de la ville. Voir, sur le rĂ©cit de la mort de JĂ©sus, Matthieu 27.31-54, notes, et comparez Luc 23.26 et suivants Marc donne quelques dĂ©tails sur ce Simon qu'on contraignit de porter la croix de JĂ©sus. Il parait avoir sĂ©journĂ© Ă CyrĂšne, ville de Libye en Afrique, oĂč il y avait beaucoup de Juifs. (Actes 6.9) De lĂ son surnom. Le fait que Marc nomme aussi ses deux fils prouve qu'ils Ă©taient bien connus au moment oĂč cet Ă©vangile fut Ă©crit ; ils Ă©taient probablement devenus des disciples de JĂ©sus. Rufus est peut-ĂȘtre celui qui est mentionnĂ© Romains 16.13. Quant Ă Alexandre, il n'a sans doute de commun que le nom avec ceux dont il est parlĂ© dans Actes 19.33 et 1TimothĂ©e 1.20. - Cette observation faite par Marc, que Simon revenait des champs, est un des arguments sur lesquels s'appuient ceux qui pensent que le jour de la mort de JĂ©sus Ă©tait le 14 nisan et non le 15, grand jour de la fĂȘte de PĂąque, oĂč le repos sabbatique Ă©tait prescrit. L'expression revenir des champs semble en effet impliquer qu'il Ă©tait allĂ© travailler et non faire une simple promenade, comme l'ont prĂ©tendu quelques interprĂštes. Le procĂšs et l'exĂ©cution de JĂ©sus, avec toutes les allĂ©es et venues auxquelles ils donnĂšrent lieu s'accorderaient du reste difficilement avec un jour de repos lĂ©gal et de grande fĂȘte religieuse. (Voir, sur cette question de la date de la mort du Sauveur, Jean 13.1,note, et comparez F. Godet, Commentaire sur saint Luc, 3e Ă©d. p. 446 et suivants, 547 et suivants) Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 2532 Ils forcĂšrent 29 5719 Ă 2443 porter 142 5661 la 846 croix 4716 de JĂ©sus un 5100 passant 3855 5723 qui revenait 2064 5740 des 575 champs 68, Simon 4613 de CyrĂšne 2956, pĂšre 3962 dâAlexandre 223 et 2532 de Rufus 4504 ; 29 - aggareuoenvoyer un courrier, dĂ©pĂȘcher un messager Ă cheval, forcer Ă aller 68 - agrosterre le champ, la campagne piĂšce de terrain les fermes, les hameaux 142 - airoĂ©lever, soulever, lever depuis le sol: des pierres Ă©lever les mains sortir un poisson transporter, ⊠223 - AlexandrosAlexandre (Angl. Alexander) = « dĂ©fenseur des hommes » fils de Simon de CyrĂšne qui ⊠575 - apode sĂ©paration aprĂšs un verbe, par rapport Ă un lieu c.Ă .d dĂ©part, envol, ... sĂ©paration ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 2064 - erchomaivenir de personnes arriver d'un lieu vers un autre, utilisĂ© aussi pour les arrivants apparaĂźtre, ⊠2443 - hinaque, afin que, ... 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2956 - Kurenaiosun natif de CyrĂšne 3855 - paragopasser par amenĂ©, ĂȘtre conduit emmener de travers, Ă©garer conduire au loin mener Ă passer, ⊠3962 - patergĂ©niteur ou ancĂȘtre mĂąle soit le plus proche parent: pĂšre de la nature corporelle, les ⊠4504 - RhouphosRufus = « rouge » nom d'un certain chrĂ©tien fils de Simon de CyrĂšne qui ⊠4613 - SimonSimon =« qui Ă©coute, qui entend » Simon Pierre Ă©tait l'un des apĂŽtres Simon le ⊠4716 - staurosun pieu droit, spĂ©c. pointu une croix l'instrument bien connu du chĂątiment le plus cruel ⊠5100 - tisun certain, quelqu'un, un quelque, quelques temps, un moment 5661Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 512 5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 5740Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Participe 5796 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation ALEXANDRE1. Fils de Simon de CyrĂšne ( Mr 15:21 ). 2. Membre de la famille sacerdotale Ă JĂ©rusalem ( Ac ⊠CHRONOLOGIE DU NOUVEAU TESTAMENT (1)Les auteurs du N.T., et mĂȘme ceux des parties narratives du N.T., ne se soucient guĂšre en gĂ©nĂ©ral de faciliter ⊠CYRĂNEVille de la cĂŽte N. de l'Afrique ; ancienne capitale de la Libye CyrĂ©naĂŻque, Ă l'Ouest de l'Egypte, au mĂ©ridien ⊠JEAN (Ă©vangile de) 3.III But et caractĂšre du livre. Quel est le but de ce livre qui, tout en s'apparentant aux Synoptiques, en ⊠LUC (Ă©vangile de) 3.III Composition. On l'a dit au parag. I, nous n'avons pas pour Luc comme pour Marc et Matthieu le tĂ©moignage ⊠MARC (Ă©vangile de) 2.II Contenu. ANALYSE. Marc est avant tout une narration. On ne peut guĂšre y trouver un « plan » qu'en ⊠MARC (Ă©vangile de) 3.III CaractĂšres. 1. LA LANGUE. Dans une large mesure, les caractĂšres de forme de notre Ă©crit sont tels que la ⊠MARC (Ă©vangile de) 6.VI Origine. L'auteur de l'Ă©vangile est juif d'origine, comme le trahissent ses citations aramĂ©ennes, fidĂšles reproductions de celles qu'en faisait ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 3.III Composition. 1. LES SOURCES. 1 ° L'EVANGILE DE MARC . La comparaison de l'analyse qui prĂ©cĂšde avec celle de ⊠RUFUS(=roux). 1. Fils de Simon de CyrĂšne et frĂšre d'Alexandre, d'aprĂšs Mr 15:21 seulement. Le fait que Marc seul prend ⊠SIMONNom grec, rĂ©pandu au dĂ©but de l'Ăšre chrĂ©tienne, frĂ©quent dans les papiers de ce temps et nullement rĂ©servĂ© Ă des ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Matthieu 27 32 A la sortie de la ville, ils rencontrĂšrent un nommĂ© Simon, originaire de CyrĂšne. Ils lui firent porter la croix de JĂ©sus. Marc 15 21 Ils obligĂšrent un passant qui revenait des champs, Simon de CyrĂšne, le pĂšre dâAlexandre et de Rufus, Ă porter la croix de JĂ©sus. Luc 14 27 Celui qui ne porte pas sa croix, et qui ne me suit pas, ne peut ĂȘtre mon disciple. Luc 23 26 Pendant quâils lâemmenaient, ils se saisirent dâun certain Simon de CyrĂšne, qui revenait des champs, et lâobligĂšrent Ă porter la croix derriĂšre JĂ©sus. Jean 15 18 âSi le monde a de la haine pour vous, sachez quâil mâa haĂŻ avant vous. 19 Si vous faisiez partie du monde, il vous aimerait parce que vous lui appartiendriez. Mais vous nâappartenez pas au monde parce que je vous ai choisis du milieu du monde ; câest pourquoi il vous poursuit de sa haine. 20 Souvenez-vous de ce que je vous ai dĂ©jĂ dit : le serviteur nâest jamais supĂ©rieur Ă son maĂźtre. Sâils mâont persĂ©cutĂ©, ils vous persĂ©cuteront vous aussi ; sâils ont gardĂ© mes paroles, ils garderont aussi les vĂŽtres. Actes 2 10 la Phrygie ou la Pamphylie, lâEgypte ou le territoire de la Libye prĂšs de CyrĂšne, ou bien, nous vivons Ă Rome, nous sommes Juifs de naissance ou par conversion, Actes 6 9 Alors des membres de la *synagogue dite des Affranchis, composĂ©e de *Juifs de CyrĂšne, dâAlexandrie, de Cilicie et de la province dâ*Asie, se mirent Ă discuter avec lui, Actes 11 20 Toutefois, quelques-uns dâentre eux, qui Ă©taient originaires de Chypre et de CyrĂšne, se rendirent Ă Antioche et sâadressĂšrent aussi aux non-Juifs en leur annonçant la Bonne Nouvelle qui concerne le Seigneur JĂ©sus. Actes 13 1 Il y avait alors, dans lâEglise dâAntioche, des *prophĂštes et des enseignants : Barnabas, SimĂ©on surnommĂ© le Noir, Lucius, originaire de CyrĂšne, ManaĂ«n, qui avait Ă©tĂ© Ă©levĂ© avec *HĂ©rode le gouverneur, et Saul. Romains 16 13 Saluez Rufus, cet homme de grande valeur, et sa mĂšre, qui est aussi une mĂšre pour moi. La Bible Du Semeur Copyright © 1992, 1999 by Biblica, Inc.Âź Used by permission. All rights reserved worldwide. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement 23 septembre 2021 | Marc 15 : Pour que la croix fasse la diffĂ©rence ( DĂROULEZđ) Bonjour Ă tous! Pasteur Claude a une parole dâencouragement pour vous aujourdâhui đ Soyez bĂ©nis! #nvchezvous Chaque lundi, ⊠Eglise Nouvelle Vie Marc 15.1-47 TopTV VidĂ©o Enseignement Acceptez-vous les uns les autres Le chapitre aux Romains Le chapitre aux Romains Le chapitre aux Romains Le chapitre aux Romains Le chapitre aux Romains ⊠Derek Prince Marc 15.1-47 TopChrĂ©tien Musique Clip Believe Collectif - Qu'on se le dise Une chanson qui parle du changement et de l'invitation qui nous est faite Ă trouver notre place dans le monde. ⊠Marc 15.1-47 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Dieu invite Ă la repentance et Ă une confiance exclusive en Christ avec Alain Stamp La repentance et foi Bonjour, bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o dans la sĂ©rie 10 minutes de thĂ©ologie. Aujourd'hui, Dieu invite ⊠Alain Stamp Marc 15.1-47 Marc 15.1-47 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques L'accĂšs au Royaume avec CĂ©dric EugĂšne Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologiques, elle a pour titre l'accĂšs au royaume. Le roi ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Marc 15.1-47 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? La PIRE des souffrances... et lecture du jour bonjour ce matin je vais dans Matthieu chapitre 27 et Marc chapitre 15 qui raconte les ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Marc 15.1-47 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Le Royaume de Dieu et l'Ăglise avec CĂ©dric EugĂšne Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologique, elle a pour titre « Le Royaume de Dieu ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Marc 15.1-47 TopTV VidĂ©o Enseignement Le grand cadeau de Dieu pour vous: La puissance â Bayless Conley Bonjour chers amis, aujourd'hui et au cours des prochaines semaines, nous allons parler des choses que Dieu donne en abondance ⊠Bayless Conley Marc 15.1-47 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Prier avec les Psaumes - la priĂšre partie 3 #11 âșABONNE-TOI : http://bit.ly/2lt65WY (merci) Pour tĂ©lĂ©charger gratuitement mon eBook sur les psaumes : http://facebook.us15.list-manage.com/subscribe?u=9b3d3040d7c4b9544ebdebcfe&id=9fd0b1883e Les psaumes sont une vĂ©ritable source ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Marc 15.1-47 TopTV VidĂ©o Logoscom Ăvangile de Marc Chapitre 15 Texte dit par Marie Ray et dessinĂ© par Martine Bacher. ThĂšmes: JĂ©sus est conduit chez Pilate, JĂ©sus est condamnĂ© à ⊠Logoscom Marc 15.1-47 Marc 15.1-47 TopKids VidĂ©okid Dessins animĂ©s Ăvangile de Marc Chapitre 15 (pour enfants Ă partir de 10 ans) Texte dit par Marie Ray et dessinĂ© par Martine Bacher. ThĂšmes: JĂ©sus est conduit chez Pilate, JĂ©sus est condamnĂ© à ⊠BibleTubeEnfant Marc 15.1-47 TopMessages Message texte Ascension Ascension : du latin âascendereâ monter, sâĂ©lever Lâascension est un mot de âbon tonâ dans lâĂ©chelle sociale. Il fait rĂȘver. ⊠Lerdami . Marc 15.1-47 TopChrĂ©tien Musique Album Afro Golgotha Golgotha est une invitation au voyage et Ă la dĂ©couverte de JĂ©sus notre sauveur et de ce qu'il met de ⊠Geth'Life Marc 15.1-47 TopMessages Message texte La PlĂ©nitude de Dieu Lâexpression « plĂ©nitude » se retrouve plusieurs fois dans lâĂ©pĂźtre aux EphĂ©siens et dans celle aux Colossiens qui lui est ⊠Thibaud Lavigne Marc 15.1-47 TopMessages Message texte NOEL Luc 2 /1-20 Matthieu 2/1-12. 1) UN PEU D'HISTOIRE. NoĂ«l reprĂ©sente selon la tradition chrĂ©tienne la naissance de JĂ©sus. Cependant, ⊠Philippe Landrevie Marc 15.1-47 TopMessages Message texte On a mangĂ© tous les chocolats PĂąques est passé⊠Pour les plus gourmands (ou les moins gĂątĂ©s), tous les chocolats sont mangĂ©s⊠Les cloches sont revenues. ⊠Lerdami . Marc 15.1-47 TopMessages Message texte PĂąques PĂąque, pascha, Pessaâh. Un peu dâĂ©tymologie pour introduction : PĂąque vient du latin populaire pascua, ânourritureâ, du verbe pascereâ paĂźtreâ. Mais aussi du ⊠Lerdami . Marc 15.1-47 TopMessages Message texte « Mais qui mâa fait pousser ces cactus ?! » « Il couvre les cieux de nuages, Il prĂ©pare la pluie pour la terre. Il fait germer l`herbe sur les ⊠Lerdami . Marc 15.1-47 TopChrĂ©tien Musique Album Louange Croiser son regard «Croiser Son Regard» (2014) est le deuxiĂšme opus du groupe A6. Cette oeuvre composĂ©e de 5 titres Ă©voque un style ⊠A6 Marc 14.1-47 Segond 21 Ils forcĂšrent un passant qui revenait des champs Ă porter la croix de JĂ©sus. CâĂ©tait Simon de CyrĂšne, le pĂšre d'Alexandre et de Rufus. Segond 1910 Ils forcĂšrent Ă porter la croix de JĂ©sus un passant qui revenait des champs, Simon de CyrĂšne, pĂšre d'Alexandre et de Rufus ; Segond 1978 (Colombe) © Ils forcĂšrent, Ă porter la croix de JĂ©sus, un passant qui revenait des champs, Simon de CyrĂšne, pĂšre dâAlexandre et de Rufus ; Parole de Vie © Un homme de CyrĂšne, appelĂ© Simon, le pĂšre dâAlexandre et de Rufus, passe par lĂ en revenant des champs. Les soldats lâobligent Ă porter la croix de JĂ©sus. Français Courant © Un certain Simon, de CyrĂšne, le pĂšre dâAlexandre et de Rufus, passait par lĂ alors quâil revenait des champs. Les soldats lâobligĂšrent Ă porter la croix de JĂ©sus. Semeur © Ils obligĂšrent un passant qui revenait des champs, Simon de CyrĂšne, le pĂšre dâAlexandre et de Rufus, Ă porter la croix de JĂ©sus. Parole Vivante © Ils rĂ©quisitionnent un passant revenant des champs, Simon de CyrĂšne, le pĂšre dâAlexandre et de Rufus, et lâobligent Ă porter la croix de JĂ©sus. Darby Et ils contraignent un certain homme, Simon, CyrĂ©nĂ©en, pĂšre d'Alexandre et de Rufus, qui passait par lĂ , venant des champs, de porter sa croix. Martin Et ils contraignirent un certain [homme, nommĂ©] Simon, CyrĂ©nĂ©en, pĂšre d'Alexandre et de Rufus, qui passait [par lĂ ], revenant des champs, de porter sa croix. Ostervald Et un certain homme de CyrĂšne, nommĂ© Simon, pĂšre d'Alexandre et de Rufus, passant par lĂ en revenant des champs, ils le contraignirent de porter la croix de JĂ©sus. HĂ©breu / Grec - Texte original © Îα᜶ áŒÎłÎłÎ±ÏΔÏÎżÏ ÏÎčΜ ÏαÏÎŹÎłÎżÎœÏÎŹ ÏÎčΜα ÎŁÎŻÎŒÏΜα ÎÏ ÏηΜαáżÎżÎœ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ áŒÏâ áŒÎłÏοῊ, Ï᜞Μ ÏαÏÎÏα áŒÎ»Î”ÎŸÎŹÎœÎŽÏÎżÏ Îșα᜶ ῏οÏÏÎżÏ , ጔΜα áŒÏáż Ï᜞Μ ÏÏÎ±Ï Ï᜞Μ αáœÏοῊ. World English Bible They compelled one passing by, coming from the country, Simon of Cyrene, the father of Alexander and Rufus, to go with them, that he might bear his cross. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 21 Ă 41 JĂ©sus crucifiĂ©. Comparer Matthieu 27.28-30, notes. Ils le conduisent dehors, c'est-Ă -dire hors de la ville. Voir, sur le rĂ©cit de la mort de JĂ©sus, Matthieu 27.31-54, notes, et comparez Luc 23.26 et suivants Marc donne quelques dĂ©tails sur ce Simon qu'on contraignit de porter la croix de JĂ©sus. Il parait avoir sĂ©journĂ© Ă CyrĂšne, ville de Libye en Afrique, oĂč il y avait beaucoup de Juifs. (Actes 6.9) De lĂ son surnom. Le fait que Marc nomme aussi ses deux fils prouve qu'ils Ă©taient bien connus au moment oĂč cet Ă©vangile fut Ă©crit ; ils Ă©taient probablement devenus des disciples de JĂ©sus. Rufus est peut-ĂȘtre celui qui est mentionnĂ© Romains 16.13. Quant Ă Alexandre, il n'a sans doute de commun que le nom avec ceux dont il est parlĂ© dans Actes 19.33 et 1TimothĂ©e 1.20. - Cette observation faite par Marc, que Simon revenait des champs, est un des arguments sur lesquels s'appuient ceux qui pensent que le jour de la mort de JĂ©sus Ă©tait le 14 nisan et non le 15, grand jour de la fĂȘte de PĂąque, oĂč le repos sabbatique Ă©tait prescrit. L'expression revenir des champs semble en effet impliquer qu'il Ă©tait allĂ© travailler et non faire une simple promenade, comme l'ont prĂ©tendu quelques interprĂštes. Le procĂšs et l'exĂ©cution de JĂ©sus, avec toutes les allĂ©es et venues auxquelles ils donnĂšrent lieu s'accorderaient du reste difficilement avec un jour de repos lĂ©gal et de grande fĂȘte religieuse. (Voir, sur cette question de la date de la mort du Sauveur, Jean 13.1,note, et comparez F. Godet, Commentaire sur saint Luc, 3e Ă©d. p. 446 et suivants, 547 et suivants) Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 2532 Ils forcĂšrent 29 5719 Ă 2443 porter 142 5661 la 846 croix 4716 de JĂ©sus un 5100 passant 3855 5723 qui revenait 2064 5740 des 575 champs 68, Simon 4613 de CyrĂšne 2956, pĂšre 3962 dâAlexandre 223 et 2532 de Rufus 4504 ; 29 - aggareuoenvoyer un courrier, dĂ©pĂȘcher un messager Ă cheval, forcer Ă aller 68 - agrosterre le champ, la campagne piĂšce de terrain les fermes, les hameaux 142 - airoĂ©lever, soulever, lever depuis le sol: des pierres Ă©lever les mains sortir un poisson transporter, ⊠223 - AlexandrosAlexandre (Angl. Alexander) = « dĂ©fenseur des hommes » fils de Simon de CyrĂšne qui ⊠575 - apode sĂ©paration aprĂšs un verbe, par rapport Ă un lieu c.Ă .d dĂ©part, envol, ... sĂ©paration ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 2064 - erchomaivenir de personnes arriver d'un lieu vers un autre, utilisĂ© aussi pour les arrivants apparaĂźtre, ⊠2443 - hinaque, afin que, ... 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2956 - Kurenaiosun natif de CyrĂšne 3855 - paragopasser par amenĂ©, ĂȘtre conduit emmener de travers, Ă©garer conduire au loin mener Ă passer, ⊠3962 - patergĂ©niteur ou ancĂȘtre mĂąle soit le plus proche parent: pĂšre de la nature corporelle, les ⊠4504 - RhouphosRufus = « rouge » nom d'un certain chrĂ©tien fils de Simon de CyrĂšne qui ⊠4613 - SimonSimon =« qui Ă©coute, qui entend » Simon Pierre Ă©tait l'un des apĂŽtres Simon le ⊠4716 - staurosun pieu droit, spĂ©c. pointu une croix l'instrument bien connu du chĂątiment le plus cruel ⊠5100 - tisun certain, quelqu'un, un quelque, quelques temps, un moment 5661Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 512 5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 5740Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Participe 5796 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation ALEXANDRE1. Fils de Simon de CyrĂšne ( Mr 15:21 ). 2. Membre de la famille sacerdotale Ă JĂ©rusalem ( Ac ⊠CHRONOLOGIE DU NOUVEAU TESTAMENT (1)Les auteurs du N.T., et mĂȘme ceux des parties narratives du N.T., ne se soucient guĂšre en gĂ©nĂ©ral de faciliter ⊠CYRĂNEVille de la cĂŽte N. de l'Afrique ; ancienne capitale de la Libye CyrĂ©naĂŻque, Ă l'Ouest de l'Egypte, au mĂ©ridien ⊠JEAN (Ă©vangile de) 3.III But et caractĂšre du livre. Quel est le but de ce livre qui, tout en s'apparentant aux Synoptiques, en ⊠LUC (Ă©vangile de) 3.III Composition. On l'a dit au parag. I, nous n'avons pas pour Luc comme pour Marc et Matthieu le tĂ©moignage ⊠MARC (Ă©vangile de) 2.II Contenu. ANALYSE. Marc est avant tout une narration. On ne peut guĂšre y trouver un « plan » qu'en ⊠MARC (Ă©vangile de) 3.III CaractĂšres. 1. LA LANGUE. Dans une large mesure, les caractĂšres de forme de notre Ă©crit sont tels que la ⊠MARC (Ă©vangile de) 6.VI Origine. L'auteur de l'Ă©vangile est juif d'origine, comme le trahissent ses citations aramĂ©ennes, fidĂšles reproductions de celles qu'en faisait ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 3.III Composition. 1. LES SOURCES. 1 ° L'EVANGILE DE MARC . La comparaison de l'analyse qui prĂ©cĂšde avec celle de ⊠RUFUS(=roux). 1. Fils de Simon de CyrĂšne et frĂšre d'Alexandre, d'aprĂšs Mr 15:21 seulement. Le fait que Marc seul prend ⊠SIMONNom grec, rĂ©pandu au dĂ©but de l'Ăšre chrĂ©tienne, frĂ©quent dans les papiers de ce temps et nullement rĂ©servĂ© Ă des ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Matthieu 27 32 A la sortie de la ville, ils rencontrĂšrent un nommĂ© Simon, originaire de CyrĂšne. Ils lui firent porter la croix de JĂ©sus. Marc 15 21 Ils obligĂšrent un passant qui revenait des champs, Simon de CyrĂšne, le pĂšre dâAlexandre et de Rufus, Ă porter la croix de JĂ©sus. Luc 14 27 Celui qui ne porte pas sa croix, et qui ne me suit pas, ne peut ĂȘtre mon disciple. Luc 23 26 Pendant quâils lâemmenaient, ils se saisirent dâun certain Simon de CyrĂšne, qui revenait des champs, et lâobligĂšrent Ă porter la croix derriĂšre JĂ©sus. Jean 15 18 âSi le monde a de la haine pour vous, sachez quâil mâa haĂŻ avant vous. 19 Si vous faisiez partie du monde, il vous aimerait parce que vous lui appartiendriez. Mais vous nâappartenez pas au monde parce que je vous ai choisis du milieu du monde ; câest pourquoi il vous poursuit de sa haine. 20 Souvenez-vous de ce que je vous ai dĂ©jĂ dit : le serviteur nâest jamais supĂ©rieur Ă son maĂźtre. Sâils mâont persĂ©cutĂ©, ils vous persĂ©cuteront vous aussi ; sâils ont gardĂ© mes paroles, ils garderont aussi les vĂŽtres. Actes 2 10 la Phrygie ou la Pamphylie, lâEgypte ou le territoire de la Libye prĂšs de CyrĂšne, ou bien, nous vivons Ă Rome, nous sommes Juifs de naissance ou par conversion, Actes 6 9 Alors des membres de la *synagogue dite des Affranchis, composĂ©e de *Juifs de CyrĂšne, dâAlexandrie, de Cilicie et de la province dâ*Asie, se mirent Ă discuter avec lui, Actes 11 20 Toutefois, quelques-uns dâentre eux, qui Ă©taient originaires de Chypre et de CyrĂšne, se rendirent Ă Antioche et sâadressĂšrent aussi aux non-Juifs en leur annonçant la Bonne Nouvelle qui concerne le Seigneur JĂ©sus. Actes 13 1 Il y avait alors, dans lâEglise dâAntioche, des *prophĂštes et des enseignants : Barnabas, SimĂ©on surnommĂ© le Noir, Lucius, originaire de CyrĂšne, ManaĂ«n, qui avait Ă©tĂ© Ă©levĂ© avec *HĂ©rode le gouverneur, et Saul. Romains 16 13 Saluez Rufus, cet homme de grande valeur, et sa mĂšre, qui est aussi une mĂšre pour moi. La Bible Du Semeur Copyright © 1992, 1999 by Biblica, Inc.Âź Used by permission. All rights reserved worldwide. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Acceptez-vous les uns les autres Le chapitre aux Romains Le chapitre aux Romains Le chapitre aux Romains Le chapitre aux Romains Le chapitre aux Romains ⊠Derek Prince Marc 15.1-47 TopChrĂ©tien Musique Clip Believe Collectif - Qu'on se le dise Une chanson qui parle du changement et de l'invitation qui nous est faite Ă trouver notre place dans le monde. ⊠Marc 15.1-47 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Dieu invite Ă la repentance et Ă une confiance exclusive en Christ avec Alain Stamp La repentance et foi Bonjour, bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o dans la sĂ©rie 10 minutes de thĂ©ologie. Aujourd'hui, Dieu invite ⊠Alain Stamp Marc 15.1-47 Marc 15.1-47 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques L'accĂšs au Royaume avec CĂ©dric EugĂšne Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologiques, elle a pour titre l'accĂšs au royaume. Le roi ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Marc 15.1-47 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? La PIRE des souffrances... et lecture du jour bonjour ce matin je vais dans Matthieu chapitre 27 et Marc chapitre 15 qui raconte les ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Marc 15.1-47 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Le Royaume de Dieu et l'Ăglise avec CĂ©dric EugĂšne Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologique, elle a pour titre « Le Royaume de Dieu ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Marc 15.1-47 TopTV VidĂ©o Enseignement Le grand cadeau de Dieu pour vous: La puissance â Bayless Conley Bonjour chers amis, aujourd'hui et au cours des prochaines semaines, nous allons parler des choses que Dieu donne en abondance ⊠Bayless Conley Marc 15.1-47 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Prier avec les Psaumes - la priĂšre partie 3 #11 âșABONNE-TOI : http://bit.ly/2lt65WY (merci) Pour tĂ©lĂ©charger gratuitement mon eBook sur les psaumes : http://facebook.us15.list-manage.com/subscribe?u=9b3d3040d7c4b9544ebdebcfe&id=9fd0b1883e Les psaumes sont une vĂ©ritable source ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Marc 15.1-47 TopTV VidĂ©o Logoscom Ăvangile de Marc Chapitre 15 Texte dit par Marie Ray et dessinĂ© par Martine Bacher. ThĂšmes: JĂ©sus est conduit chez Pilate, JĂ©sus est condamnĂ© à ⊠Logoscom Marc 15.1-47 Marc 15.1-47 TopKids VidĂ©okid Dessins animĂ©s Ăvangile de Marc Chapitre 15 (pour enfants Ă partir de 10 ans) Texte dit par Marie Ray et dessinĂ© par Martine Bacher. ThĂšmes: JĂ©sus est conduit chez Pilate, JĂ©sus est condamnĂ© à ⊠BibleTubeEnfant Marc 15.1-47 TopMessages Message texte Ascension Ascension : du latin âascendereâ monter, sâĂ©lever Lâascension est un mot de âbon tonâ dans lâĂ©chelle sociale. Il fait rĂȘver. ⊠Lerdami . Marc 15.1-47 TopChrĂ©tien Musique Album Afro Golgotha Golgotha est une invitation au voyage et Ă la dĂ©couverte de JĂ©sus notre sauveur et de ce qu'il met de ⊠Geth'Life Marc 15.1-47 TopMessages Message texte La PlĂ©nitude de Dieu Lâexpression « plĂ©nitude » se retrouve plusieurs fois dans lâĂ©pĂźtre aux EphĂ©siens et dans celle aux Colossiens qui lui est ⊠Thibaud Lavigne Marc 15.1-47 TopMessages Message texte NOEL Luc 2 /1-20 Matthieu 2/1-12. 1) UN PEU D'HISTOIRE. NoĂ«l reprĂ©sente selon la tradition chrĂ©tienne la naissance de JĂ©sus. Cependant, ⊠Philippe Landrevie Marc 15.1-47 TopMessages Message texte On a mangĂ© tous les chocolats PĂąques est passé⊠Pour les plus gourmands (ou les moins gĂątĂ©s), tous les chocolats sont mangĂ©s⊠Les cloches sont revenues. ⊠Lerdami . Marc 15.1-47 TopMessages Message texte PĂąques PĂąque, pascha, Pessaâh. Un peu dâĂ©tymologie pour introduction : PĂąque vient du latin populaire pascua, ânourritureâ, du verbe pascereâ paĂźtreâ. Mais aussi du ⊠Lerdami . Marc 15.1-47 TopMessages Message texte « Mais qui mâa fait pousser ces cactus ?! » « Il couvre les cieux de nuages, Il prĂ©pare la pluie pour la terre. Il fait germer l`herbe sur les ⊠Lerdami . Marc 15.1-47 TopChrĂ©tien Musique Album Louange Croiser son regard «Croiser Son Regard» (2014) est le deuxiĂšme opus du groupe A6. Cette oeuvre composĂ©e de 5 titres Ă©voque un style ⊠A6 Marc 14.1-47 Segond 21 Ils forcĂšrent un passant qui revenait des champs Ă porter la croix de JĂ©sus. CâĂ©tait Simon de CyrĂšne, le pĂšre d'Alexandre et de Rufus. Segond 1910 Ils forcĂšrent Ă porter la croix de JĂ©sus un passant qui revenait des champs, Simon de CyrĂšne, pĂšre d'Alexandre et de Rufus ; Segond 1978 (Colombe) © Ils forcĂšrent, Ă porter la croix de JĂ©sus, un passant qui revenait des champs, Simon de CyrĂšne, pĂšre dâAlexandre et de Rufus ; Parole de Vie © Un homme de CyrĂšne, appelĂ© Simon, le pĂšre dâAlexandre et de Rufus, passe par lĂ en revenant des champs. Les soldats lâobligent Ă porter la croix de JĂ©sus. Français Courant © Un certain Simon, de CyrĂšne, le pĂšre dâAlexandre et de Rufus, passait par lĂ alors quâil revenait des champs. Les soldats lâobligĂšrent Ă porter la croix de JĂ©sus. Semeur © Ils obligĂšrent un passant qui revenait des champs, Simon de CyrĂšne, le pĂšre dâAlexandre et de Rufus, Ă porter la croix de JĂ©sus. Parole Vivante © Ils rĂ©quisitionnent un passant revenant des champs, Simon de CyrĂšne, le pĂšre dâAlexandre et de Rufus, et lâobligent Ă porter la croix de JĂ©sus. Darby Et ils contraignent un certain homme, Simon, CyrĂ©nĂ©en, pĂšre d'Alexandre et de Rufus, qui passait par lĂ , venant des champs, de porter sa croix. Martin Et ils contraignirent un certain [homme, nommĂ©] Simon, CyrĂ©nĂ©en, pĂšre d'Alexandre et de Rufus, qui passait [par lĂ ], revenant des champs, de porter sa croix. Ostervald Et un certain homme de CyrĂšne, nommĂ© Simon, pĂšre d'Alexandre et de Rufus, passant par lĂ en revenant des champs, ils le contraignirent de porter la croix de JĂ©sus. HĂ©breu / Grec - Texte original © Îα᜶ áŒÎłÎłÎ±ÏΔÏÎżÏ ÏÎčΜ ÏαÏÎŹÎłÎżÎœÏÎŹ ÏÎčΜα ÎŁÎŻÎŒÏΜα ÎÏ ÏηΜαáżÎżÎœ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ áŒÏâ áŒÎłÏοῊ, Ï᜞Μ ÏαÏÎÏα áŒÎ»Î”ÎŸÎŹÎœÎŽÏÎżÏ Îșα᜶ ῏οÏÏÎżÏ , ጔΜα áŒÏáż Ï᜞Μ ÏÏÎ±Ï Ï᜞Μ αáœÏοῊ. World English Bible They compelled one passing by, coming from the country, Simon of Cyrene, the father of Alexander and Rufus, to go with them, that he might bear his cross. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 21 Ă 41 JĂ©sus crucifiĂ©. Comparer Matthieu 27.28-30, notes. Ils le conduisent dehors, c'est-Ă -dire hors de la ville. Voir, sur le rĂ©cit de la mort de JĂ©sus, Matthieu 27.31-54, notes, et comparez Luc 23.26 et suivants Marc donne quelques dĂ©tails sur ce Simon qu'on contraignit de porter la croix de JĂ©sus. Il parait avoir sĂ©journĂ© Ă CyrĂšne, ville de Libye en Afrique, oĂč il y avait beaucoup de Juifs. (Actes 6.9) De lĂ son surnom. Le fait que Marc nomme aussi ses deux fils prouve qu'ils Ă©taient bien connus au moment oĂč cet Ă©vangile fut Ă©crit ; ils Ă©taient probablement devenus des disciples de JĂ©sus. Rufus est peut-ĂȘtre celui qui est mentionnĂ© Romains 16.13. Quant Ă Alexandre, il n'a sans doute de commun que le nom avec ceux dont il est parlĂ© dans Actes 19.33 et 1TimothĂ©e 1.20. - Cette observation faite par Marc, que Simon revenait des champs, est un des arguments sur lesquels s'appuient ceux qui pensent que le jour de la mort de JĂ©sus Ă©tait le 14 nisan et non le 15, grand jour de la fĂȘte de PĂąque, oĂč le repos sabbatique Ă©tait prescrit. L'expression revenir des champs semble en effet impliquer qu'il Ă©tait allĂ© travailler et non faire une simple promenade, comme l'ont prĂ©tendu quelques interprĂštes. Le procĂšs et l'exĂ©cution de JĂ©sus, avec toutes les allĂ©es et venues auxquelles ils donnĂšrent lieu s'accorderaient du reste difficilement avec un jour de repos lĂ©gal et de grande fĂȘte religieuse. (Voir, sur cette question de la date de la mort du Sauveur, Jean 13.1,note, et comparez F. Godet, Commentaire sur saint Luc, 3e Ă©d. p. 446 et suivants, 547 et suivants) Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 2532 Ils forcĂšrent 29 5719 Ă 2443 porter 142 5661 la 846 croix 4716 de JĂ©sus un 5100 passant 3855 5723 qui revenait 2064 5740 des 575 champs 68, Simon 4613 de CyrĂšne 2956, pĂšre 3962 dâAlexandre 223 et 2532 de Rufus 4504 ; 29 - aggareuoenvoyer un courrier, dĂ©pĂȘcher un messager Ă cheval, forcer Ă aller 68 - agrosterre le champ, la campagne piĂšce de terrain les fermes, les hameaux 142 - airoĂ©lever, soulever, lever depuis le sol: des pierres Ă©lever les mains sortir un poisson transporter, ⊠223 - AlexandrosAlexandre (Angl. Alexander) = « dĂ©fenseur des hommes » fils de Simon de CyrĂšne qui ⊠575 - apode sĂ©paration aprĂšs un verbe, par rapport Ă un lieu c.Ă .d dĂ©part, envol, ... sĂ©paration ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 2064 - erchomaivenir de personnes arriver d'un lieu vers un autre, utilisĂ© aussi pour les arrivants apparaĂźtre, ⊠2443 - hinaque, afin que, ... 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2956 - Kurenaiosun natif de CyrĂšne 3855 - paragopasser par amenĂ©, ĂȘtre conduit emmener de travers, Ă©garer conduire au loin mener Ă passer, ⊠3962 - patergĂ©niteur ou ancĂȘtre mĂąle soit le plus proche parent: pĂšre de la nature corporelle, les ⊠4504 - RhouphosRufus = « rouge » nom d'un certain chrĂ©tien fils de Simon de CyrĂšne qui ⊠4613 - SimonSimon =« qui Ă©coute, qui entend » Simon Pierre Ă©tait l'un des apĂŽtres Simon le ⊠4716 - staurosun pieu droit, spĂ©c. pointu une croix l'instrument bien connu du chĂątiment le plus cruel ⊠5100 - tisun certain, quelqu'un, un quelque, quelques temps, un moment 5661Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 512 5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 5740Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Participe 5796 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation ALEXANDRE1. Fils de Simon de CyrĂšne ( Mr 15:21 ). 2. Membre de la famille sacerdotale Ă JĂ©rusalem ( Ac ⊠CHRONOLOGIE DU NOUVEAU TESTAMENT (1)Les auteurs du N.T., et mĂȘme ceux des parties narratives du N.T., ne se soucient guĂšre en gĂ©nĂ©ral de faciliter ⊠CYRĂNEVille de la cĂŽte N. de l'Afrique ; ancienne capitale de la Libye CyrĂ©naĂŻque, Ă l'Ouest de l'Egypte, au mĂ©ridien ⊠JEAN (Ă©vangile de) 3.III But et caractĂšre du livre. Quel est le but de ce livre qui, tout en s'apparentant aux Synoptiques, en ⊠LUC (Ă©vangile de) 3.III Composition. On l'a dit au parag. I, nous n'avons pas pour Luc comme pour Marc et Matthieu le tĂ©moignage ⊠MARC (Ă©vangile de) 2.II Contenu. ANALYSE. Marc est avant tout une narration. On ne peut guĂšre y trouver un « plan » qu'en ⊠MARC (Ă©vangile de) 3.III CaractĂšres. 1. LA LANGUE. Dans une large mesure, les caractĂšres de forme de notre Ă©crit sont tels que la ⊠MARC (Ă©vangile de) 6.VI Origine. L'auteur de l'Ă©vangile est juif d'origine, comme le trahissent ses citations aramĂ©ennes, fidĂšles reproductions de celles qu'en faisait ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 3.III Composition. 1. LES SOURCES. 1 ° L'EVANGILE DE MARC . La comparaison de l'analyse qui prĂ©cĂšde avec celle de ⊠RUFUS(=roux). 1. Fils de Simon de CyrĂšne et frĂšre d'Alexandre, d'aprĂšs Mr 15:21 seulement. Le fait que Marc seul prend ⊠SIMONNom grec, rĂ©pandu au dĂ©but de l'Ăšre chrĂ©tienne, frĂ©quent dans les papiers de ce temps et nullement rĂ©servĂ© Ă des ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Matthieu 27 32 A la sortie de la ville, ils rencontrĂšrent un nommĂ© Simon, originaire de CyrĂšne. Ils lui firent porter la croix de JĂ©sus. Marc 15 21 Ils obligĂšrent un passant qui revenait des champs, Simon de CyrĂšne, le pĂšre dâAlexandre et de Rufus, Ă porter la croix de JĂ©sus. Luc 14 27 Celui qui ne porte pas sa croix, et qui ne me suit pas, ne peut ĂȘtre mon disciple. Luc 23 26 Pendant quâils lâemmenaient, ils se saisirent dâun certain Simon de CyrĂšne, qui revenait des champs, et lâobligĂšrent Ă porter la croix derriĂšre JĂ©sus. Jean 15 18 âSi le monde a de la haine pour vous, sachez quâil mâa haĂŻ avant vous. 19 Si vous faisiez partie du monde, il vous aimerait parce que vous lui appartiendriez. Mais vous nâappartenez pas au monde parce que je vous ai choisis du milieu du monde ; câest pourquoi il vous poursuit de sa haine. 20 Souvenez-vous de ce que je vous ai dĂ©jĂ dit : le serviteur nâest jamais supĂ©rieur Ă son maĂźtre. Sâils mâont persĂ©cutĂ©, ils vous persĂ©cuteront vous aussi ; sâils ont gardĂ© mes paroles, ils garderont aussi les vĂŽtres. Actes 2 10 la Phrygie ou la Pamphylie, lâEgypte ou le territoire de la Libye prĂšs de CyrĂšne, ou bien, nous vivons Ă Rome, nous sommes Juifs de naissance ou par conversion, Actes 6 9 Alors des membres de la *synagogue dite des Affranchis, composĂ©e de *Juifs de CyrĂšne, dâAlexandrie, de Cilicie et de la province dâ*Asie, se mirent Ă discuter avec lui, Actes 11 20 Toutefois, quelques-uns dâentre eux, qui Ă©taient originaires de Chypre et de CyrĂšne, se rendirent Ă Antioche et sâadressĂšrent aussi aux non-Juifs en leur annonçant la Bonne Nouvelle qui concerne le Seigneur JĂ©sus. Actes 13 1 Il y avait alors, dans lâEglise dâAntioche, des *prophĂštes et des enseignants : Barnabas, SimĂ©on surnommĂ© le Noir, Lucius, originaire de CyrĂšne, ManaĂ«n, qui avait Ă©tĂ© Ă©levĂ© avec *HĂ©rode le gouverneur, et Saul. Romains 16 13 Saluez Rufus, cet homme de grande valeur, et sa mĂšre, qui est aussi une mĂšre pour moi. La Bible Du Semeur Copyright © 1992, 1999 by Biblica, Inc.Âź Used by permission. All rights reserved worldwide. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopChrĂ©tien Musique Clip Believe Collectif - Qu'on se le dise Une chanson qui parle du changement et de l'invitation qui nous est faite Ă trouver notre place dans le monde. ⊠Marc 15.1-47 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Dieu invite Ă la repentance et Ă une confiance exclusive en Christ avec Alain Stamp La repentance et foi Bonjour, bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o dans la sĂ©rie 10 minutes de thĂ©ologie. Aujourd'hui, Dieu invite ⊠Alain Stamp Marc 15.1-47 Marc 15.1-47 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques L'accĂšs au Royaume avec CĂ©dric EugĂšne Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologiques, elle a pour titre l'accĂšs au royaume. Le roi ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Marc 15.1-47 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? La PIRE des souffrances... et lecture du jour bonjour ce matin je vais dans Matthieu chapitre 27 et Marc chapitre 15 qui raconte les ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Marc 15.1-47 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Le Royaume de Dieu et l'Ăglise avec CĂ©dric EugĂšne Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologique, elle a pour titre « Le Royaume de Dieu ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Marc 15.1-47 TopTV VidĂ©o Enseignement Le grand cadeau de Dieu pour vous: La puissance â Bayless Conley Bonjour chers amis, aujourd'hui et au cours des prochaines semaines, nous allons parler des choses que Dieu donne en abondance ⊠Bayless Conley Marc 15.1-47 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Prier avec les Psaumes - la priĂšre partie 3 #11 âșABONNE-TOI : http://bit.ly/2lt65WY (merci) Pour tĂ©lĂ©charger gratuitement mon eBook sur les psaumes : http://facebook.us15.list-manage.com/subscribe?u=9b3d3040d7c4b9544ebdebcfe&id=9fd0b1883e Les psaumes sont une vĂ©ritable source ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Marc 15.1-47 TopTV VidĂ©o Logoscom Ăvangile de Marc Chapitre 15 Texte dit par Marie Ray et dessinĂ© par Martine Bacher. ThĂšmes: JĂ©sus est conduit chez Pilate, JĂ©sus est condamnĂ© à ⊠Logoscom Marc 15.1-47 Marc 15.1-47 TopKids VidĂ©okid Dessins animĂ©s Ăvangile de Marc Chapitre 15 (pour enfants Ă partir de 10 ans) Texte dit par Marie Ray et dessinĂ© par Martine Bacher. ThĂšmes: JĂ©sus est conduit chez Pilate, JĂ©sus est condamnĂ© à ⊠BibleTubeEnfant Marc 15.1-47 TopMessages Message texte Ascension Ascension : du latin âascendereâ monter, sâĂ©lever Lâascension est un mot de âbon tonâ dans lâĂ©chelle sociale. Il fait rĂȘver. ⊠Lerdami . Marc 15.1-47 TopChrĂ©tien Musique Album Afro Golgotha Golgotha est une invitation au voyage et Ă la dĂ©couverte de JĂ©sus notre sauveur et de ce qu'il met de ⊠Geth'Life Marc 15.1-47 TopMessages Message texte La PlĂ©nitude de Dieu Lâexpression « plĂ©nitude » se retrouve plusieurs fois dans lâĂ©pĂźtre aux EphĂ©siens et dans celle aux Colossiens qui lui est ⊠Thibaud Lavigne Marc 15.1-47 TopMessages Message texte NOEL Luc 2 /1-20 Matthieu 2/1-12. 1) UN PEU D'HISTOIRE. NoĂ«l reprĂ©sente selon la tradition chrĂ©tienne la naissance de JĂ©sus. Cependant, ⊠Philippe Landrevie Marc 15.1-47 TopMessages Message texte On a mangĂ© tous les chocolats PĂąques est passé⊠Pour les plus gourmands (ou les moins gĂątĂ©s), tous les chocolats sont mangĂ©s⊠Les cloches sont revenues. ⊠Lerdami . Marc 15.1-47 TopMessages Message texte PĂąques PĂąque, pascha, Pessaâh. Un peu dâĂ©tymologie pour introduction : PĂąque vient du latin populaire pascua, ânourritureâ, du verbe pascereâ paĂźtreâ. Mais aussi du ⊠Lerdami . Marc 15.1-47 TopMessages Message texte « Mais qui mâa fait pousser ces cactus ?! » « Il couvre les cieux de nuages, Il prĂ©pare la pluie pour la terre. Il fait germer l`herbe sur les ⊠Lerdami . Marc 15.1-47 TopChrĂ©tien Musique Album Louange Croiser son regard «Croiser Son Regard» (2014) est le deuxiĂšme opus du groupe A6. Cette oeuvre composĂ©e de 5 titres Ă©voque un style ⊠A6 Marc 14.1-47 Segond 21 Ils forcĂšrent un passant qui revenait des champs Ă porter la croix de JĂ©sus. CâĂ©tait Simon de CyrĂšne, le pĂšre d'Alexandre et de Rufus. Segond 1910 Ils forcĂšrent Ă porter la croix de JĂ©sus un passant qui revenait des champs, Simon de CyrĂšne, pĂšre d'Alexandre et de Rufus ; Segond 1978 (Colombe) © Ils forcĂšrent, Ă porter la croix de JĂ©sus, un passant qui revenait des champs, Simon de CyrĂšne, pĂšre dâAlexandre et de Rufus ; Parole de Vie © Un homme de CyrĂšne, appelĂ© Simon, le pĂšre dâAlexandre et de Rufus, passe par lĂ en revenant des champs. Les soldats lâobligent Ă porter la croix de JĂ©sus. Français Courant © Un certain Simon, de CyrĂšne, le pĂšre dâAlexandre et de Rufus, passait par lĂ alors quâil revenait des champs. Les soldats lâobligĂšrent Ă porter la croix de JĂ©sus. Semeur © Ils obligĂšrent un passant qui revenait des champs, Simon de CyrĂšne, le pĂšre dâAlexandre et de Rufus, Ă porter la croix de JĂ©sus. Parole Vivante © Ils rĂ©quisitionnent un passant revenant des champs, Simon de CyrĂšne, le pĂšre dâAlexandre et de Rufus, et lâobligent Ă porter la croix de JĂ©sus. Darby Et ils contraignent un certain homme, Simon, CyrĂ©nĂ©en, pĂšre d'Alexandre et de Rufus, qui passait par lĂ , venant des champs, de porter sa croix. Martin Et ils contraignirent un certain [homme, nommĂ©] Simon, CyrĂ©nĂ©en, pĂšre d'Alexandre et de Rufus, qui passait [par lĂ ], revenant des champs, de porter sa croix. Ostervald Et un certain homme de CyrĂšne, nommĂ© Simon, pĂšre d'Alexandre et de Rufus, passant par lĂ en revenant des champs, ils le contraignirent de porter la croix de JĂ©sus. HĂ©breu / Grec - Texte original © Îα᜶ áŒÎłÎłÎ±ÏΔÏÎżÏ ÏÎčΜ ÏαÏÎŹÎłÎżÎœÏÎŹ ÏÎčΜα ÎŁÎŻÎŒÏΜα ÎÏ ÏηΜαáżÎżÎœ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ áŒÏâ áŒÎłÏοῊ, Ï᜞Μ ÏαÏÎÏα áŒÎ»Î”ÎŸÎŹÎœÎŽÏÎżÏ Îșα᜶ ῏οÏÏÎżÏ , ጔΜα áŒÏáż Ï᜞Μ ÏÏÎ±Ï Ï᜞Μ αáœÏοῊ. World English Bible They compelled one passing by, coming from the country, Simon of Cyrene, the father of Alexander and Rufus, to go with them, that he might bear his cross. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 21 Ă 41 JĂ©sus crucifiĂ©. Comparer Matthieu 27.28-30, notes. Ils le conduisent dehors, c'est-Ă -dire hors de la ville. Voir, sur le rĂ©cit de la mort de JĂ©sus, Matthieu 27.31-54, notes, et comparez Luc 23.26 et suivants Marc donne quelques dĂ©tails sur ce Simon qu'on contraignit de porter la croix de JĂ©sus. Il parait avoir sĂ©journĂ© Ă CyrĂšne, ville de Libye en Afrique, oĂč il y avait beaucoup de Juifs. (Actes 6.9) De lĂ son surnom. Le fait que Marc nomme aussi ses deux fils prouve qu'ils Ă©taient bien connus au moment oĂč cet Ă©vangile fut Ă©crit ; ils Ă©taient probablement devenus des disciples de JĂ©sus. Rufus est peut-ĂȘtre celui qui est mentionnĂ© Romains 16.13. Quant Ă Alexandre, il n'a sans doute de commun que le nom avec ceux dont il est parlĂ© dans Actes 19.33 et 1TimothĂ©e 1.20. - Cette observation faite par Marc, que Simon revenait des champs, est un des arguments sur lesquels s'appuient ceux qui pensent que le jour de la mort de JĂ©sus Ă©tait le 14 nisan et non le 15, grand jour de la fĂȘte de PĂąque, oĂč le repos sabbatique Ă©tait prescrit. L'expression revenir des champs semble en effet impliquer qu'il Ă©tait allĂ© travailler et non faire une simple promenade, comme l'ont prĂ©tendu quelques interprĂštes. Le procĂšs et l'exĂ©cution de JĂ©sus, avec toutes les allĂ©es et venues auxquelles ils donnĂšrent lieu s'accorderaient du reste difficilement avec un jour de repos lĂ©gal et de grande fĂȘte religieuse. (Voir, sur cette question de la date de la mort du Sauveur, Jean 13.1,note, et comparez F. Godet, Commentaire sur saint Luc, 3e Ă©d. p. 446 et suivants, 547 et suivants) Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 2532 Ils forcĂšrent 29 5719 Ă 2443 porter 142 5661 la 846 croix 4716 de JĂ©sus un 5100 passant 3855 5723 qui revenait 2064 5740 des 575 champs 68, Simon 4613 de CyrĂšne 2956, pĂšre 3962 dâAlexandre 223 et 2532 de Rufus 4504 ; 29 - aggareuoenvoyer un courrier, dĂ©pĂȘcher un messager Ă cheval, forcer Ă aller 68 - agrosterre le champ, la campagne piĂšce de terrain les fermes, les hameaux 142 - airoĂ©lever, soulever, lever depuis le sol: des pierres Ă©lever les mains sortir un poisson transporter, ⊠223 - AlexandrosAlexandre (Angl. Alexander) = « dĂ©fenseur des hommes » fils de Simon de CyrĂšne qui ⊠575 - apode sĂ©paration aprĂšs un verbe, par rapport Ă un lieu c.Ă .d dĂ©part, envol, ... sĂ©paration ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 2064 - erchomaivenir de personnes arriver d'un lieu vers un autre, utilisĂ© aussi pour les arrivants apparaĂźtre, ⊠2443 - hinaque, afin que, ... 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2956 - Kurenaiosun natif de CyrĂšne 3855 - paragopasser par amenĂ©, ĂȘtre conduit emmener de travers, Ă©garer conduire au loin mener Ă passer, ⊠3962 - patergĂ©niteur ou ancĂȘtre mĂąle soit le plus proche parent: pĂšre de la nature corporelle, les ⊠4504 - RhouphosRufus = « rouge » nom d'un certain chrĂ©tien fils de Simon de CyrĂšne qui ⊠4613 - SimonSimon =« qui Ă©coute, qui entend » Simon Pierre Ă©tait l'un des apĂŽtres Simon le ⊠4716 - staurosun pieu droit, spĂ©c. pointu une croix l'instrument bien connu du chĂątiment le plus cruel ⊠5100 - tisun certain, quelqu'un, un quelque, quelques temps, un moment 5661Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 512 5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 5740Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Participe 5796 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation ALEXANDRE1. Fils de Simon de CyrĂšne ( Mr 15:21 ). 2. Membre de la famille sacerdotale Ă JĂ©rusalem ( Ac ⊠CHRONOLOGIE DU NOUVEAU TESTAMENT (1)Les auteurs du N.T., et mĂȘme ceux des parties narratives du N.T., ne se soucient guĂšre en gĂ©nĂ©ral de faciliter ⊠CYRĂNEVille de la cĂŽte N. de l'Afrique ; ancienne capitale de la Libye CyrĂ©naĂŻque, Ă l'Ouest de l'Egypte, au mĂ©ridien ⊠JEAN (Ă©vangile de) 3.III But et caractĂšre du livre. Quel est le but de ce livre qui, tout en s'apparentant aux Synoptiques, en ⊠LUC (Ă©vangile de) 3.III Composition. On l'a dit au parag. I, nous n'avons pas pour Luc comme pour Marc et Matthieu le tĂ©moignage ⊠MARC (Ă©vangile de) 2.II Contenu. ANALYSE. Marc est avant tout une narration. On ne peut guĂšre y trouver un « plan » qu'en ⊠MARC (Ă©vangile de) 3.III CaractĂšres. 1. LA LANGUE. Dans une large mesure, les caractĂšres de forme de notre Ă©crit sont tels que la ⊠MARC (Ă©vangile de) 6.VI Origine. L'auteur de l'Ă©vangile est juif d'origine, comme le trahissent ses citations aramĂ©ennes, fidĂšles reproductions de celles qu'en faisait ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 3.III Composition. 1. LES SOURCES. 1 ° L'EVANGILE DE MARC . La comparaison de l'analyse qui prĂ©cĂšde avec celle de ⊠RUFUS(=roux). 1. Fils de Simon de CyrĂšne et frĂšre d'Alexandre, d'aprĂšs Mr 15:21 seulement. Le fait que Marc seul prend ⊠SIMONNom grec, rĂ©pandu au dĂ©but de l'Ăšre chrĂ©tienne, frĂ©quent dans les papiers de ce temps et nullement rĂ©servĂ© Ă des ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Matthieu 27 32 A la sortie de la ville, ils rencontrĂšrent un nommĂ© Simon, originaire de CyrĂšne. Ils lui firent porter la croix de JĂ©sus. Marc 15 21 Ils obligĂšrent un passant qui revenait des champs, Simon de CyrĂšne, le pĂšre dâAlexandre et de Rufus, Ă porter la croix de JĂ©sus. Luc 14 27 Celui qui ne porte pas sa croix, et qui ne me suit pas, ne peut ĂȘtre mon disciple. Luc 23 26 Pendant quâils lâemmenaient, ils se saisirent dâun certain Simon de CyrĂšne, qui revenait des champs, et lâobligĂšrent Ă porter la croix derriĂšre JĂ©sus. Jean 15 18 âSi le monde a de la haine pour vous, sachez quâil mâa haĂŻ avant vous. 19 Si vous faisiez partie du monde, il vous aimerait parce que vous lui appartiendriez. Mais vous nâappartenez pas au monde parce que je vous ai choisis du milieu du monde ; câest pourquoi il vous poursuit de sa haine. 20 Souvenez-vous de ce que je vous ai dĂ©jĂ dit : le serviteur nâest jamais supĂ©rieur Ă son maĂźtre. Sâils mâont persĂ©cutĂ©, ils vous persĂ©cuteront vous aussi ; sâils ont gardĂ© mes paroles, ils garderont aussi les vĂŽtres. Actes 2 10 la Phrygie ou la Pamphylie, lâEgypte ou le territoire de la Libye prĂšs de CyrĂšne, ou bien, nous vivons Ă Rome, nous sommes Juifs de naissance ou par conversion, Actes 6 9 Alors des membres de la *synagogue dite des Affranchis, composĂ©e de *Juifs de CyrĂšne, dâAlexandrie, de Cilicie et de la province dâ*Asie, se mirent Ă discuter avec lui, Actes 11 20 Toutefois, quelques-uns dâentre eux, qui Ă©taient originaires de Chypre et de CyrĂšne, se rendirent Ă Antioche et sâadressĂšrent aussi aux non-Juifs en leur annonçant la Bonne Nouvelle qui concerne le Seigneur JĂ©sus. Actes 13 1 Il y avait alors, dans lâEglise dâAntioche, des *prophĂštes et des enseignants : Barnabas, SimĂ©on surnommĂ© le Noir, Lucius, originaire de CyrĂšne, ManaĂ«n, qui avait Ă©tĂ© Ă©levĂ© avec *HĂ©rode le gouverneur, et Saul. Romains 16 13 Saluez Rufus, cet homme de grande valeur, et sa mĂšre, qui est aussi une mĂšre pour moi. La Bible Du Semeur Copyright © 1992, 1999 by Biblica, Inc.Âź Used by permission. All rights reserved worldwide. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Dieu invite Ă la repentance et Ă une confiance exclusive en Christ avec Alain Stamp La repentance et foi Bonjour, bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o dans la sĂ©rie 10 minutes de thĂ©ologie. Aujourd'hui, Dieu invite ⊠Alain Stamp Marc 15.1-47 Marc 15.1-47 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques L'accĂšs au Royaume avec CĂ©dric EugĂšne Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologiques, elle a pour titre l'accĂšs au royaume. Le roi ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Marc 15.1-47 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? La PIRE des souffrances... et lecture du jour bonjour ce matin je vais dans Matthieu chapitre 27 et Marc chapitre 15 qui raconte les ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Marc 15.1-47 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Le Royaume de Dieu et l'Ăglise avec CĂ©dric EugĂšne Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologique, elle a pour titre « Le Royaume de Dieu ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Marc 15.1-47 TopTV VidĂ©o Enseignement Le grand cadeau de Dieu pour vous: La puissance â Bayless Conley Bonjour chers amis, aujourd'hui et au cours des prochaines semaines, nous allons parler des choses que Dieu donne en abondance ⊠Bayless Conley Marc 15.1-47 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Prier avec les Psaumes - la priĂšre partie 3 #11 âșABONNE-TOI : http://bit.ly/2lt65WY (merci) Pour tĂ©lĂ©charger gratuitement mon eBook sur les psaumes : http://facebook.us15.list-manage.com/subscribe?u=9b3d3040d7c4b9544ebdebcfe&id=9fd0b1883e Les psaumes sont une vĂ©ritable source ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Marc 15.1-47 TopTV VidĂ©o Logoscom Ăvangile de Marc Chapitre 15 Texte dit par Marie Ray et dessinĂ© par Martine Bacher. ThĂšmes: JĂ©sus est conduit chez Pilate, JĂ©sus est condamnĂ© à ⊠Logoscom Marc 15.1-47 Marc 15.1-47 TopKids VidĂ©okid Dessins animĂ©s Ăvangile de Marc Chapitre 15 (pour enfants Ă partir de 10 ans) Texte dit par Marie Ray et dessinĂ© par Martine Bacher. ThĂšmes: JĂ©sus est conduit chez Pilate, JĂ©sus est condamnĂ© à ⊠BibleTubeEnfant Marc 15.1-47 TopMessages Message texte Ascension Ascension : du latin âascendereâ monter, sâĂ©lever Lâascension est un mot de âbon tonâ dans lâĂ©chelle sociale. Il fait rĂȘver. ⊠Lerdami . Marc 15.1-47 TopChrĂ©tien Musique Album Afro Golgotha Golgotha est une invitation au voyage et Ă la dĂ©couverte de JĂ©sus notre sauveur et de ce qu'il met de ⊠Geth'Life Marc 15.1-47 TopMessages Message texte La PlĂ©nitude de Dieu Lâexpression « plĂ©nitude » se retrouve plusieurs fois dans lâĂ©pĂźtre aux EphĂ©siens et dans celle aux Colossiens qui lui est ⊠Thibaud Lavigne Marc 15.1-47 TopMessages Message texte NOEL Luc 2 /1-20 Matthieu 2/1-12. 1) UN PEU D'HISTOIRE. NoĂ«l reprĂ©sente selon la tradition chrĂ©tienne la naissance de JĂ©sus. Cependant, ⊠Philippe Landrevie Marc 15.1-47 TopMessages Message texte On a mangĂ© tous les chocolats PĂąques est passé⊠Pour les plus gourmands (ou les moins gĂątĂ©s), tous les chocolats sont mangĂ©s⊠Les cloches sont revenues. ⊠Lerdami . Marc 15.1-47 TopMessages Message texte PĂąques PĂąque, pascha, Pessaâh. Un peu dâĂ©tymologie pour introduction : PĂąque vient du latin populaire pascua, ânourritureâ, du verbe pascereâ paĂźtreâ. Mais aussi du ⊠Lerdami . Marc 15.1-47 TopMessages Message texte « Mais qui mâa fait pousser ces cactus ?! » « Il couvre les cieux de nuages, Il prĂ©pare la pluie pour la terre. Il fait germer l`herbe sur les ⊠Lerdami . Marc 15.1-47 TopChrĂ©tien Musique Album Louange Croiser son regard «Croiser Son Regard» (2014) est le deuxiĂšme opus du groupe A6. Cette oeuvre composĂ©e de 5 titres Ă©voque un style ⊠A6 Marc 14.1-47 Segond 21 Ils forcĂšrent un passant qui revenait des champs Ă porter la croix de JĂ©sus. CâĂ©tait Simon de CyrĂšne, le pĂšre d'Alexandre et de Rufus. Segond 1910 Ils forcĂšrent Ă porter la croix de JĂ©sus un passant qui revenait des champs, Simon de CyrĂšne, pĂšre d'Alexandre et de Rufus ; Segond 1978 (Colombe) © Ils forcĂšrent, Ă porter la croix de JĂ©sus, un passant qui revenait des champs, Simon de CyrĂšne, pĂšre dâAlexandre et de Rufus ; Parole de Vie © Un homme de CyrĂšne, appelĂ© Simon, le pĂšre dâAlexandre et de Rufus, passe par lĂ en revenant des champs. Les soldats lâobligent Ă porter la croix de JĂ©sus. Français Courant © Un certain Simon, de CyrĂšne, le pĂšre dâAlexandre et de Rufus, passait par lĂ alors quâil revenait des champs. Les soldats lâobligĂšrent Ă porter la croix de JĂ©sus. Semeur © Ils obligĂšrent un passant qui revenait des champs, Simon de CyrĂšne, le pĂšre dâAlexandre et de Rufus, Ă porter la croix de JĂ©sus. Parole Vivante © Ils rĂ©quisitionnent un passant revenant des champs, Simon de CyrĂšne, le pĂšre dâAlexandre et de Rufus, et lâobligent Ă porter la croix de JĂ©sus. Darby Et ils contraignent un certain homme, Simon, CyrĂ©nĂ©en, pĂšre d'Alexandre et de Rufus, qui passait par lĂ , venant des champs, de porter sa croix. Martin Et ils contraignirent un certain [homme, nommĂ©] Simon, CyrĂ©nĂ©en, pĂšre d'Alexandre et de Rufus, qui passait [par lĂ ], revenant des champs, de porter sa croix. Ostervald Et un certain homme de CyrĂšne, nommĂ© Simon, pĂšre d'Alexandre et de Rufus, passant par lĂ en revenant des champs, ils le contraignirent de porter la croix de JĂ©sus. HĂ©breu / Grec - Texte original © Îα᜶ áŒÎłÎłÎ±ÏΔÏÎżÏ ÏÎčΜ ÏαÏÎŹÎłÎżÎœÏÎŹ ÏÎčΜα ÎŁÎŻÎŒÏΜα ÎÏ ÏηΜαáżÎżÎœ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ áŒÏâ áŒÎłÏοῊ, Ï᜞Μ ÏαÏÎÏα áŒÎ»Î”ÎŸÎŹÎœÎŽÏÎżÏ Îșα᜶ ῏οÏÏÎżÏ , ጔΜα áŒÏáż Ï᜞Μ ÏÏÎ±Ï Ï᜞Μ αáœÏοῊ. World English Bible They compelled one passing by, coming from the country, Simon of Cyrene, the father of Alexander and Rufus, to go with them, that he might bear his cross. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 21 Ă 41 JĂ©sus crucifiĂ©. Comparer Matthieu 27.28-30, notes. Ils le conduisent dehors, c'est-Ă -dire hors de la ville. Voir, sur le rĂ©cit de la mort de JĂ©sus, Matthieu 27.31-54, notes, et comparez Luc 23.26 et suivants Marc donne quelques dĂ©tails sur ce Simon qu'on contraignit de porter la croix de JĂ©sus. Il parait avoir sĂ©journĂ© Ă CyrĂšne, ville de Libye en Afrique, oĂč il y avait beaucoup de Juifs. (Actes 6.9) De lĂ son surnom. Le fait que Marc nomme aussi ses deux fils prouve qu'ils Ă©taient bien connus au moment oĂč cet Ă©vangile fut Ă©crit ; ils Ă©taient probablement devenus des disciples de JĂ©sus. Rufus est peut-ĂȘtre celui qui est mentionnĂ© Romains 16.13. Quant Ă Alexandre, il n'a sans doute de commun que le nom avec ceux dont il est parlĂ© dans Actes 19.33 et 1TimothĂ©e 1.20. - Cette observation faite par Marc, que Simon revenait des champs, est un des arguments sur lesquels s'appuient ceux qui pensent que le jour de la mort de JĂ©sus Ă©tait le 14 nisan et non le 15, grand jour de la fĂȘte de PĂąque, oĂč le repos sabbatique Ă©tait prescrit. L'expression revenir des champs semble en effet impliquer qu'il Ă©tait allĂ© travailler et non faire une simple promenade, comme l'ont prĂ©tendu quelques interprĂštes. Le procĂšs et l'exĂ©cution de JĂ©sus, avec toutes les allĂ©es et venues auxquelles ils donnĂšrent lieu s'accorderaient du reste difficilement avec un jour de repos lĂ©gal et de grande fĂȘte religieuse. (Voir, sur cette question de la date de la mort du Sauveur, Jean 13.1,note, et comparez F. Godet, Commentaire sur saint Luc, 3e Ă©d. p. 446 et suivants, 547 et suivants) Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 2532 Ils forcĂšrent 29 5719 Ă 2443 porter 142 5661 la 846 croix 4716 de JĂ©sus un 5100 passant 3855 5723 qui revenait 2064 5740 des 575 champs 68, Simon 4613 de CyrĂšne 2956, pĂšre 3962 dâAlexandre 223 et 2532 de Rufus 4504 ; 29 - aggareuoenvoyer un courrier, dĂ©pĂȘcher un messager Ă cheval, forcer Ă aller 68 - agrosterre le champ, la campagne piĂšce de terrain les fermes, les hameaux 142 - airoĂ©lever, soulever, lever depuis le sol: des pierres Ă©lever les mains sortir un poisson transporter, ⊠223 - AlexandrosAlexandre (Angl. Alexander) = « dĂ©fenseur des hommes » fils de Simon de CyrĂšne qui ⊠575 - apode sĂ©paration aprĂšs un verbe, par rapport Ă un lieu c.Ă .d dĂ©part, envol, ... sĂ©paration ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 2064 - erchomaivenir de personnes arriver d'un lieu vers un autre, utilisĂ© aussi pour les arrivants apparaĂźtre, ⊠2443 - hinaque, afin que, ... 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2956 - Kurenaiosun natif de CyrĂšne 3855 - paragopasser par amenĂ©, ĂȘtre conduit emmener de travers, Ă©garer conduire au loin mener Ă passer, ⊠3962 - patergĂ©niteur ou ancĂȘtre mĂąle soit le plus proche parent: pĂšre de la nature corporelle, les ⊠4504 - RhouphosRufus = « rouge » nom d'un certain chrĂ©tien fils de Simon de CyrĂšne qui ⊠4613 - SimonSimon =« qui Ă©coute, qui entend » Simon Pierre Ă©tait l'un des apĂŽtres Simon le ⊠4716 - staurosun pieu droit, spĂ©c. pointu une croix l'instrument bien connu du chĂątiment le plus cruel ⊠5100 - tisun certain, quelqu'un, un quelque, quelques temps, un moment 5661Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 512 5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 5740Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Participe 5796 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation ALEXANDRE1. Fils de Simon de CyrĂšne ( Mr 15:21 ). 2. Membre de la famille sacerdotale Ă JĂ©rusalem ( Ac ⊠CHRONOLOGIE DU NOUVEAU TESTAMENT (1)Les auteurs du N.T., et mĂȘme ceux des parties narratives du N.T., ne se soucient guĂšre en gĂ©nĂ©ral de faciliter ⊠CYRĂNEVille de la cĂŽte N. de l'Afrique ; ancienne capitale de la Libye CyrĂ©naĂŻque, Ă l'Ouest de l'Egypte, au mĂ©ridien ⊠JEAN (Ă©vangile de) 3.III But et caractĂšre du livre. Quel est le but de ce livre qui, tout en s'apparentant aux Synoptiques, en ⊠LUC (Ă©vangile de) 3.III Composition. On l'a dit au parag. I, nous n'avons pas pour Luc comme pour Marc et Matthieu le tĂ©moignage ⊠MARC (Ă©vangile de) 2.II Contenu. ANALYSE. Marc est avant tout une narration. On ne peut guĂšre y trouver un « plan » qu'en ⊠MARC (Ă©vangile de) 3.III CaractĂšres. 1. LA LANGUE. Dans une large mesure, les caractĂšres de forme de notre Ă©crit sont tels que la ⊠MARC (Ă©vangile de) 6.VI Origine. L'auteur de l'Ă©vangile est juif d'origine, comme le trahissent ses citations aramĂ©ennes, fidĂšles reproductions de celles qu'en faisait ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 3.III Composition. 1. LES SOURCES. 1 ° L'EVANGILE DE MARC . La comparaison de l'analyse qui prĂ©cĂšde avec celle de ⊠RUFUS(=roux). 1. Fils de Simon de CyrĂšne et frĂšre d'Alexandre, d'aprĂšs Mr 15:21 seulement. Le fait que Marc seul prend ⊠SIMONNom grec, rĂ©pandu au dĂ©but de l'Ăšre chrĂ©tienne, frĂ©quent dans les papiers de ce temps et nullement rĂ©servĂ© Ă des ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Matthieu 27 32 A la sortie de la ville, ils rencontrĂšrent un nommĂ© Simon, originaire de CyrĂšne. Ils lui firent porter la croix de JĂ©sus. Marc 15 21 Ils obligĂšrent un passant qui revenait des champs, Simon de CyrĂšne, le pĂšre dâAlexandre et de Rufus, Ă porter la croix de JĂ©sus. Luc 14 27 Celui qui ne porte pas sa croix, et qui ne me suit pas, ne peut ĂȘtre mon disciple. Luc 23 26 Pendant quâils lâemmenaient, ils se saisirent dâun certain Simon de CyrĂšne, qui revenait des champs, et lâobligĂšrent Ă porter la croix derriĂšre JĂ©sus. Jean 15 18 âSi le monde a de la haine pour vous, sachez quâil mâa haĂŻ avant vous. 19 Si vous faisiez partie du monde, il vous aimerait parce que vous lui appartiendriez. Mais vous nâappartenez pas au monde parce que je vous ai choisis du milieu du monde ; câest pourquoi il vous poursuit de sa haine. 20 Souvenez-vous de ce que je vous ai dĂ©jĂ dit : le serviteur nâest jamais supĂ©rieur Ă son maĂźtre. Sâils mâont persĂ©cutĂ©, ils vous persĂ©cuteront vous aussi ; sâils ont gardĂ© mes paroles, ils garderont aussi les vĂŽtres. Actes 2 10 la Phrygie ou la Pamphylie, lâEgypte ou le territoire de la Libye prĂšs de CyrĂšne, ou bien, nous vivons Ă Rome, nous sommes Juifs de naissance ou par conversion, Actes 6 9 Alors des membres de la *synagogue dite des Affranchis, composĂ©e de *Juifs de CyrĂšne, dâAlexandrie, de Cilicie et de la province dâ*Asie, se mirent Ă discuter avec lui, Actes 11 20 Toutefois, quelques-uns dâentre eux, qui Ă©taient originaires de Chypre et de CyrĂšne, se rendirent Ă Antioche et sâadressĂšrent aussi aux non-Juifs en leur annonçant la Bonne Nouvelle qui concerne le Seigneur JĂ©sus. Actes 13 1 Il y avait alors, dans lâEglise dâAntioche, des *prophĂštes et des enseignants : Barnabas, SimĂ©on surnommĂ© le Noir, Lucius, originaire de CyrĂšne, ManaĂ«n, qui avait Ă©tĂ© Ă©levĂ© avec *HĂ©rode le gouverneur, et Saul. Romains 16 13 Saluez Rufus, cet homme de grande valeur, et sa mĂšre, qui est aussi une mĂšre pour moi. La Bible Du Semeur Copyright © 1992, 1999 by Biblica, Inc.Âź Used by permission. All rights reserved worldwide. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques L'accĂšs au Royaume avec CĂ©dric EugĂšne Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologiques, elle a pour titre l'accĂšs au royaume. Le roi ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Marc 15.1-47 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? La PIRE des souffrances... et lecture du jour bonjour ce matin je vais dans Matthieu chapitre 27 et Marc chapitre 15 qui raconte les ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Marc 15.1-47 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Le Royaume de Dieu et l'Ăglise avec CĂ©dric EugĂšne Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologique, elle a pour titre « Le Royaume de Dieu ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Marc 15.1-47 TopTV VidĂ©o Enseignement Le grand cadeau de Dieu pour vous: La puissance â Bayless Conley Bonjour chers amis, aujourd'hui et au cours des prochaines semaines, nous allons parler des choses que Dieu donne en abondance ⊠Bayless Conley Marc 15.1-47 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Prier avec les Psaumes - la priĂšre partie 3 #11 âșABONNE-TOI : http://bit.ly/2lt65WY (merci) Pour tĂ©lĂ©charger gratuitement mon eBook sur les psaumes : http://facebook.us15.list-manage.com/subscribe?u=9b3d3040d7c4b9544ebdebcfe&id=9fd0b1883e Les psaumes sont une vĂ©ritable source ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Marc 15.1-47 TopTV VidĂ©o Logoscom Ăvangile de Marc Chapitre 15 Texte dit par Marie Ray et dessinĂ© par Martine Bacher. ThĂšmes: JĂ©sus est conduit chez Pilate, JĂ©sus est condamnĂ© à ⊠Logoscom Marc 15.1-47 Marc 15.1-47 TopKids VidĂ©okid Dessins animĂ©s Ăvangile de Marc Chapitre 15 (pour enfants Ă partir de 10 ans) Texte dit par Marie Ray et dessinĂ© par Martine Bacher. ThĂšmes: JĂ©sus est conduit chez Pilate, JĂ©sus est condamnĂ© à ⊠BibleTubeEnfant Marc 15.1-47 TopMessages Message texte Ascension Ascension : du latin âascendereâ monter, sâĂ©lever Lâascension est un mot de âbon tonâ dans lâĂ©chelle sociale. Il fait rĂȘver. ⊠Lerdami . Marc 15.1-47 TopChrĂ©tien Musique Album Afro Golgotha Golgotha est une invitation au voyage et Ă la dĂ©couverte de JĂ©sus notre sauveur et de ce qu'il met de ⊠Geth'Life Marc 15.1-47 TopMessages Message texte La PlĂ©nitude de Dieu Lâexpression « plĂ©nitude » se retrouve plusieurs fois dans lâĂ©pĂźtre aux EphĂ©siens et dans celle aux Colossiens qui lui est ⊠Thibaud Lavigne Marc 15.1-47 TopMessages Message texte NOEL Luc 2 /1-20 Matthieu 2/1-12. 1) UN PEU D'HISTOIRE. NoĂ«l reprĂ©sente selon la tradition chrĂ©tienne la naissance de JĂ©sus. Cependant, ⊠Philippe Landrevie Marc 15.1-47 TopMessages Message texte On a mangĂ© tous les chocolats PĂąques est passé⊠Pour les plus gourmands (ou les moins gĂątĂ©s), tous les chocolats sont mangĂ©s⊠Les cloches sont revenues. ⊠Lerdami . Marc 15.1-47 TopMessages Message texte PĂąques PĂąque, pascha, Pessaâh. Un peu dâĂ©tymologie pour introduction : PĂąque vient du latin populaire pascua, ânourritureâ, du verbe pascereâ paĂźtreâ. Mais aussi du ⊠Lerdami . Marc 15.1-47 TopMessages Message texte « Mais qui mâa fait pousser ces cactus ?! » « Il couvre les cieux de nuages, Il prĂ©pare la pluie pour la terre. Il fait germer l`herbe sur les ⊠Lerdami . Marc 15.1-47 TopChrĂ©tien Musique Album Louange Croiser son regard «Croiser Son Regard» (2014) est le deuxiĂšme opus du groupe A6. Cette oeuvre composĂ©e de 5 titres Ă©voque un style ⊠A6 Marc 14.1-47 Segond 21 Ils forcĂšrent un passant qui revenait des champs Ă porter la croix de JĂ©sus. CâĂ©tait Simon de CyrĂšne, le pĂšre d'Alexandre et de Rufus. Segond 1910 Ils forcĂšrent Ă porter la croix de JĂ©sus un passant qui revenait des champs, Simon de CyrĂšne, pĂšre d'Alexandre et de Rufus ; Segond 1978 (Colombe) © Ils forcĂšrent, Ă porter la croix de JĂ©sus, un passant qui revenait des champs, Simon de CyrĂšne, pĂšre dâAlexandre et de Rufus ; Parole de Vie © Un homme de CyrĂšne, appelĂ© Simon, le pĂšre dâAlexandre et de Rufus, passe par lĂ en revenant des champs. Les soldats lâobligent Ă porter la croix de JĂ©sus. Français Courant © Un certain Simon, de CyrĂšne, le pĂšre dâAlexandre et de Rufus, passait par lĂ alors quâil revenait des champs. Les soldats lâobligĂšrent Ă porter la croix de JĂ©sus. Semeur © Ils obligĂšrent un passant qui revenait des champs, Simon de CyrĂšne, le pĂšre dâAlexandre et de Rufus, Ă porter la croix de JĂ©sus. Parole Vivante © Ils rĂ©quisitionnent un passant revenant des champs, Simon de CyrĂšne, le pĂšre dâAlexandre et de Rufus, et lâobligent Ă porter la croix de JĂ©sus. Darby Et ils contraignent un certain homme, Simon, CyrĂ©nĂ©en, pĂšre d'Alexandre et de Rufus, qui passait par lĂ , venant des champs, de porter sa croix. Martin Et ils contraignirent un certain [homme, nommĂ©] Simon, CyrĂ©nĂ©en, pĂšre d'Alexandre et de Rufus, qui passait [par lĂ ], revenant des champs, de porter sa croix. Ostervald Et un certain homme de CyrĂšne, nommĂ© Simon, pĂšre d'Alexandre et de Rufus, passant par lĂ en revenant des champs, ils le contraignirent de porter la croix de JĂ©sus. HĂ©breu / Grec - Texte original © Îα᜶ áŒÎłÎłÎ±ÏΔÏÎżÏ ÏÎčΜ ÏαÏÎŹÎłÎżÎœÏÎŹ ÏÎčΜα ÎŁÎŻÎŒÏΜα ÎÏ ÏηΜαáżÎżÎœ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ áŒÏâ áŒÎłÏοῊ, Ï᜞Μ ÏαÏÎÏα áŒÎ»Î”ÎŸÎŹÎœÎŽÏÎżÏ Îșα᜶ ῏οÏÏÎżÏ , ጔΜα áŒÏáż Ï᜞Μ ÏÏÎ±Ï Ï᜞Μ αáœÏοῊ. World English Bible They compelled one passing by, coming from the country, Simon of Cyrene, the father of Alexander and Rufus, to go with them, that he might bear his cross. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 21 Ă 41 JĂ©sus crucifiĂ©. Comparer Matthieu 27.28-30, notes. Ils le conduisent dehors, c'est-Ă -dire hors de la ville. Voir, sur le rĂ©cit de la mort de JĂ©sus, Matthieu 27.31-54, notes, et comparez Luc 23.26 et suivants Marc donne quelques dĂ©tails sur ce Simon qu'on contraignit de porter la croix de JĂ©sus. Il parait avoir sĂ©journĂ© Ă CyrĂšne, ville de Libye en Afrique, oĂč il y avait beaucoup de Juifs. (Actes 6.9) De lĂ son surnom. Le fait que Marc nomme aussi ses deux fils prouve qu'ils Ă©taient bien connus au moment oĂč cet Ă©vangile fut Ă©crit ; ils Ă©taient probablement devenus des disciples de JĂ©sus. Rufus est peut-ĂȘtre celui qui est mentionnĂ© Romains 16.13. Quant Ă Alexandre, il n'a sans doute de commun que le nom avec ceux dont il est parlĂ© dans Actes 19.33 et 1TimothĂ©e 1.20. - Cette observation faite par Marc, que Simon revenait des champs, est un des arguments sur lesquels s'appuient ceux qui pensent que le jour de la mort de JĂ©sus Ă©tait le 14 nisan et non le 15, grand jour de la fĂȘte de PĂąque, oĂč le repos sabbatique Ă©tait prescrit. L'expression revenir des champs semble en effet impliquer qu'il Ă©tait allĂ© travailler et non faire une simple promenade, comme l'ont prĂ©tendu quelques interprĂštes. Le procĂšs et l'exĂ©cution de JĂ©sus, avec toutes les allĂ©es et venues auxquelles ils donnĂšrent lieu s'accorderaient du reste difficilement avec un jour de repos lĂ©gal et de grande fĂȘte religieuse. (Voir, sur cette question de la date de la mort du Sauveur, Jean 13.1,note, et comparez F. Godet, Commentaire sur saint Luc, 3e Ă©d. p. 446 et suivants, 547 et suivants) Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 2532 Ils forcĂšrent 29 5719 Ă 2443 porter 142 5661 la 846 croix 4716 de JĂ©sus un 5100 passant 3855 5723 qui revenait 2064 5740 des 575 champs 68, Simon 4613 de CyrĂšne 2956, pĂšre 3962 dâAlexandre 223 et 2532 de Rufus 4504 ; 29 - aggareuoenvoyer un courrier, dĂ©pĂȘcher un messager Ă cheval, forcer Ă aller 68 - agrosterre le champ, la campagne piĂšce de terrain les fermes, les hameaux 142 - airoĂ©lever, soulever, lever depuis le sol: des pierres Ă©lever les mains sortir un poisson transporter, ⊠223 - AlexandrosAlexandre (Angl. Alexander) = « dĂ©fenseur des hommes » fils de Simon de CyrĂšne qui ⊠575 - apode sĂ©paration aprĂšs un verbe, par rapport Ă un lieu c.Ă .d dĂ©part, envol, ... sĂ©paration ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 2064 - erchomaivenir de personnes arriver d'un lieu vers un autre, utilisĂ© aussi pour les arrivants apparaĂźtre, ⊠2443 - hinaque, afin que, ... 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2956 - Kurenaiosun natif de CyrĂšne 3855 - paragopasser par amenĂ©, ĂȘtre conduit emmener de travers, Ă©garer conduire au loin mener Ă passer, ⊠3962 - patergĂ©niteur ou ancĂȘtre mĂąle soit le plus proche parent: pĂšre de la nature corporelle, les ⊠4504 - RhouphosRufus = « rouge » nom d'un certain chrĂ©tien fils de Simon de CyrĂšne qui ⊠4613 - SimonSimon =« qui Ă©coute, qui entend » Simon Pierre Ă©tait l'un des apĂŽtres Simon le ⊠4716 - staurosun pieu droit, spĂ©c. pointu une croix l'instrument bien connu du chĂątiment le plus cruel ⊠5100 - tisun certain, quelqu'un, un quelque, quelques temps, un moment 5661Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 512 5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 5740Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Participe 5796 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation ALEXANDRE1. Fils de Simon de CyrĂšne ( Mr 15:21 ). 2. Membre de la famille sacerdotale Ă JĂ©rusalem ( Ac ⊠CHRONOLOGIE DU NOUVEAU TESTAMENT (1)Les auteurs du N.T., et mĂȘme ceux des parties narratives du N.T., ne se soucient guĂšre en gĂ©nĂ©ral de faciliter ⊠CYRĂNEVille de la cĂŽte N. de l'Afrique ; ancienne capitale de la Libye CyrĂ©naĂŻque, Ă l'Ouest de l'Egypte, au mĂ©ridien ⊠JEAN (Ă©vangile de) 3.III But et caractĂšre du livre. Quel est le but de ce livre qui, tout en s'apparentant aux Synoptiques, en ⊠LUC (Ă©vangile de) 3.III Composition. On l'a dit au parag. I, nous n'avons pas pour Luc comme pour Marc et Matthieu le tĂ©moignage ⊠MARC (Ă©vangile de) 2.II Contenu. ANALYSE. Marc est avant tout une narration. On ne peut guĂšre y trouver un « plan » qu'en ⊠MARC (Ă©vangile de) 3.III CaractĂšres. 1. LA LANGUE. Dans une large mesure, les caractĂšres de forme de notre Ă©crit sont tels que la ⊠MARC (Ă©vangile de) 6.VI Origine. L'auteur de l'Ă©vangile est juif d'origine, comme le trahissent ses citations aramĂ©ennes, fidĂšles reproductions de celles qu'en faisait ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 3.III Composition. 1. LES SOURCES. 1 ° L'EVANGILE DE MARC . La comparaison de l'analyse qui prĂ©cĂšde avec celle de ⊠RUFUS(=roux). 1. Fils de Simon de CyrĂšne et frĂšre d'Alexandre, d'aprĂšs Mr 15:21 seulement. Le fait que Marc seul prend ⊠SIMONNom grec, rĂ©pandu au dĂ©but de l'Ăšre chrĂ©tienne, frĂ©quent dans les papiers de ce temps et nullement rĂ©servĂ© Ă des ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Matthieu 27 32 A la sortie de la ville, ils rencontrĂšrent un nommĂ© Simon, originaire de CyrĂšne. Ils lui firent porter la croix de JĂ©sus. Marc 15 21 Ils obligĂšrent un passant qui revenait des champs, Simon de CyrĂšne, le pĂšre dâAlexandre et de Rufus, Ă porter la croix de JĂ©sus. Luc 14 27 Celui qui ne porte pas sa croix, et qui ne me suit pas, ne peut ĂȘtre mon disciple. Luc 23 26 Pendant quâils lâemmenaient, ils se saisirent dâun certain Simon de CyrĂšne, qui revenait des champs, et lâobligĂšrent Ă porter la croix derriĂšre JĂ©sus. Jean 15 18 âSi le monde a de la haine pour vous, sachez quâil mâa haĂŻ avant vous. 19 Si vous faisiez partie du monde, il vous aimerait parce que vous lui appartiendriez. Mais vous nâappartenez pas au monde parce que je vous ai choisis du milieu du monde ; câest pourquoi il vous poursuit de sa haine. 20 Souvenez-vous de ce que je vous ai dĂ©jĂ dit : le serviteur nâest jamais supĂ©rieur Ă son maĂźtre. Sâils mâont persĂ©cutĂ©, ils vous persĂ©cuteront vous aussi ; sâils ont gardĂ© mes paroles, ils garderont aussi les vĂŽtres. Actes 2 10 la Phrygie ou la Pamphylie, lâEgypte ou le territoire de la Libye prĂšs de CyrĂšne, ou bien, nous vivons Ă Rome, nous sommes Juifs de naissance ou par conversion, Actes 6 9 Alors des membres de la *synagogue dite des Affranchis, composĂ©e de *Juifs de CyrĂšne, dâAlexandrie, de Cilicie et de la province dâ*Asie, se mirent Ă discuter avec lui, Actes 11 20 Toutefois, quelques-uns dâentre eux, qui Ă©taient originaires de Chypre et de CyrĂšne, se rendirent Ă Antioche et sâadressĂšrent aussi aux non-Juifs en leur annonçant la Bonne Nouvelle qui concerne le Seigneur JĂ©sus. Actes 13 1 Il y avait alors, dans lâEglise dâAntioche, des *prophĂštes et des enseignants : Barnabas, SimĂ©on surnommĂ© le Noir, Lucius, originaire de CyrĂšne, ManaĂ«n, qui avait Ă©tĂ© Ă©levĂ© avec *HĂ©rode le gouverneur, et Saul. Romains 16 13 Saluez Rufus, cet homme de grande valeur, et sa mĂšre, qui est aussi une mĂšre pour moi. La Bible Du Semeur Copyright © 1992, 1999 by Biblica, Inc.Âź Used by permission. All rights reserved worldwide. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? La PIRE des souffrances... et lecture du jour bonjour ce matin je vais dans Matthieu chapitre 27 et Marc chapitre 15 qui raconte les ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Marc 15.1-47 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Le Royaume de Dieu et l'Ăglise avec CĂ©dric EugĂšne Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologique, elle a pour titre « Le Royaume de Dieu ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Marc 15.1-47 TopTV VidĂ©o Enseignement Le grand cadeau de Dieu pour vous: La puissance â Bayless Conley Bonjour chers amis, aujourd'hui et au cours des prochaines semaines, nous allons parler des choses que Dieu donne en abondance ⊠Bayless Conley Marc 15.1-47 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Prier avec les Psaumes - la priĂšre partie 3 #11 âșABONNE-TOI : http://bit.ly/2lt65WY (merci) Pour tĂ©lĂ©charger gratuitement mon eBook sur les psaumes : http://facebook.us15.list-manage.com/subscribe?u=9b3d3040d7c4b9544ebdebcfe&id=9fd0b1883e Les psaumes sont une vĂ©ritable source ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Marc 15.1-47 TopTV VidĂ©o Logoscom Ăvangile de Marc Chapitre 15 Texte dit par Marie Ray et dessinĂ© par Martine Bacher. ThĂšmes: JĂ©sus est conduit chez Pilate, JĂ©sus est condamnĂ© à ⊠Logoscom Marc 15.1-47 Marc 15.1-47 TopKids VidĂ©okid Dessins animĂ©s Ăvangile de Marc Chapitre 15 (pour enfants Ă partir de 10 ans) Texte dit par Marie Ray et dessinĂ© par Martine Bacher. ThĂšmes: JĂ©sus est conduit chez Pilate, JĂ©sus est condamnĂ© à ⊠BibleTubeEnfant Marc 15.1-47 TopMessages Message texte Ascension Ascension : du latin âascendereâ monter, sâĂ©lever Lâascension est un mot de âbon tonâ dans lâĂ©chelle sociale. Il fait rĂȘver. ⊠Lerdami . Marc 15.1-47 TopChrĂ©tien Musique Album Afro Golgotha Golgotha est une invitation au voyage et Ă la dĂ©couverte de JĂ©sus notre sauveur et de ce qu'il met de ⊠Geth'Life Marc 15.1-47 TopMessages Message texte La PlĂ©nitude de Dieu Lâexpression « plĂ©nitude » se retrouve plusieurs fois dans lâĂ©pĂźtre aux EphĂ©siens et dans celle aux Colossiens qui lui est ⊠Thibaud Lavigne Marc 15.1-47 TopMessages Message texte NOEL Luc 2 /1-20 Matthieu 2/1-12. 1) UN PEU D'HISTOIRE. NoĂ«l reprĂ©sente selon la tradition chrĂ©tienne la naissance de JĂ©sus. Cependant, ⊠Philippe Landrevie Marc 15.1-47 TopMessages Message texte On a mangĂ© tous les chocolats PĂąques est passé⊠Pour les plus gourmands (ou les moins gĂątĂ©s), tous les chocolats sont mangĂ©s⊠Les cloches sont revenues. ⊠Lerdami . Marc 15.1-47 TopMessages Message texte PĂąques PĂąque, pascha, Pessaâh. Un peu dâĂ©tymologie pour introduction : PĂąque vient du latin populaire pascua, ânourritureâ, du verbe pascereâ paĂźtreâ. Mais aussi du ⊠Lerdami . Marc 15.1-47 TopMessages Message texte « Mais qui mâa fait pousser ces cactus ?! » « Il couvre les cieux de nuages, Il prĂ©pare la pluie pour la terre. Il fait germer l`herbe sur les ⊠Lerdami . Marc 15.1-47 TopChrĂ©tien Musique Album Louange Croiser son regard «Croiser Son Regard» (2014) est le deuxiĂšme opus du groupe A6. Cette oeuvre composĂ©e de 5 titres Ă©voque un style ⊠A6 Marc 14.1-47 Segond 21 Ils forcĂšrent un passant qui revenait des champs Ă porter la croix de JĂ©sus. CâĂ©tait Simon de CyrĂšne, le pĂšre d'Alexandre et de Rufus. Segond 1910 Ils forcĂšrent Ă porter la croix de JĂ©sus un passant qui revenait des champs, Simon de CyrĂšne, pĂšre d'Alexandre et de Rufus ; Segond 1978 (Colombe) © Ils forcĂšrent, Ă porter la croix de JĂ©sus, un passant qui revenait des champs, Simon de CyrĂšne, pĂšre dâAlexandre et de Rufus ; Parole de Vie © Un homme de CyrĂšne, appelĂ© Simon, le pĂšre dâAlexandre et de Rufus, passe par lĂ en revenant des champs. Les soldats lâobligent Ă porter la croix de JĂ©sus. Français Courant © Un certain Simon, de CyrĂšne, le pĂšre dâAlexandre et de Rufus, passait par lĂ alors quâil revenait des champs. Les soldats lâobligĂšrent Ă porter la croix de JĂ©sus. Semeur © Ils obligĂšrent un passant qui revenait des champs, Simon de CyrĂšne, le pĂšre dâAlexandre et de Rufus, Ă porter la croix de JĂ©sus. Parole Vivante © Ils rĂ©quisitionnent un passant revenant des champs, Simon de CyrĂšne, le pĂšre dâAlexandre et de Rufus, et lâobligent Ă porter la croix de JĂ©sus. Darby Et ils contraignent un certain homme, Simon, CyrĂ©nĂ©en, pĂšre d'Alexandre et de Rufus, qui passait par lĂ , venant des champs, de porter sa croix. Martin Et ils contraignirent un certain [homme, nommĂ©] Simon, CyrĂ©nĂ©en, pĂšre d'Alexandre et de Rufus, qui passait [par lĂ ], revenant des champs, de porter sa croix. Ostervald Et un certain homme de CyrĂšne, nommĂ© Simon, pĂšre d'Alexandre et de Rufus, passant par lĂ en revenant des champs, ils le contraignirent de porter la croix de JĂ©sus. HĂ©breu / Grec - Texte original © Îα᜶ áŒÎłÎłÎ±ÏΔÏÎżÏ ÏÎčΜ ÏαÏÎŹÎłÎżÎœÏÎŹ ÏÎčΜα ÎŁÎŻÎŒÏΜα ÎÏ ÏηΜαáżÎżÎœ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ áŒÏâ áŒÎłÏοῊ, Ï᜞Μ ÏαÏÎÏα áŒÎ»Î”ÎŸÎŹÎœÎŽÏÎżÏ Îșα᜶ ῏οÏÏÎżÏ , ጔΜα áŒÏáż Ï᜞Μ ÏÏÎ±Ï Ï᜞Μ αáœÏοῊ. World English Bible They compelled one passing by, coming from the country, Simon of Cyrene, the father of Alexander and Rufus, to go with them, that he might bear his cross. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 21 Ă 41 JĂ©sus crucifiĂ©. Comparer Matthieu 27.28-30, notes. Ils le conduisent dehors, c'est-Ă -dire hors de la ville. Voir, sur le rĂ©cit de la mort de JĂ©sus, Matthieu 27.31-54, notes, et comparez Luc 23.26 et suivants Marc donne quelques dĂ©tails sur ce Simon qu'on contraignit de porter la croix de JĂ©sus. Il parait avoir sĂ©journĂ© Ă CyrĂšne, ville de Libye en Afrique, oĂč il y avait beaucoup de Juifs. (Actes 6.9) De lĂ son surnom. Le fait que Marc nomme aussi ses deux fils prouve qu'ils Ă©taient bien connus au moment oĂč cet Ă©vangile fut Ă©crit ; ils Ă©taient probablement devenus des disciples de JĂ©sus. Rufus est peut-ĂȘtre celui qui est mentionnĂ© Romains 16.13. Quant Ă Alexandre, il n'a sans doute de commun que le nom avec ceux dont il est parlĂ© dans Actes 19.33 et 1TimothĂ©e 1.20. - Cette observation faite par Marc, que Simon revenait des champs, est un des arguments sur lesquels s'appuient ceux qui pensent que le jour de la mort de JĂ©sus Ă©tait le 14 nisan et non le 15, grand jour de la fĂȘte de PĂąque, oĂč le repos sabbatique Ă©tait prescrit. L'expression revenir des champs semble en effet impliquer qu'il Ă©tait allĂ© travailler et non faire une simple promenade, comme l'ont prĂ©tendu quelques interprĂštes. Le procĂšs et l'exĂ©cution de JĂ©sus, avec toutes les allĂ©es et venues auxquelles ils donnĂšrent lieu s'accorderaient du reste difficilement avec un jour de repos lĂ©gal et de grande fĂȘte religieuse. (Voir, sur cette question de la date de la mort du Sauveur, Jean 13.1,note, et comparez F. Godet, Commentaire sur saint Luc, 3e Ă©d. p. 446 et suivants, 547 et suivants) Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 2532 Ils forcĂšrent 29 5719 Ă 2443 porter 142 5661 la 846 croix 4716 de JĂ©sus un 5100 passant 3855 5723 qui revenait 2064 5740 des 575 champs 68, Simon 4613 de CyrĂšne 2956, pĂšre 3962 dâAlexandre 223 et 2532 de Rufus 4504 ; 29 - aggareuoenvoyer un courrier, dĂ©pĂȘcher un messager Ă cheval, forcer Ă aller 68 - agrosterre le champ, la campagne piĂšce de terrain les fermes, les hameaux 142 - airoĂ©lever, soulever, lever depuis le sol: des pierres Ă©lever les mains sortir un poisson transporter, ⊠223 - AlexandrosAlexandre (Angl. Alexander) = « dĂ©fenseur des hommes » fils de Simon de CyrĂšne qui ⊠575 - apode sĂ©paration aprĂšs un verbe, par rapport Ă un lieu c.Ă .d dĂ©part, envol, ... sĂ©paration ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 2064 - erchomaivenir de personnes arriver d'un lieu vers un autre, utilisĂ© aussi pour les arrivants apparaĂźtre, ⊠2443 - hinaque, afin que, ... 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2956 - Kurenaiosun natif de CyrĂšne 3855 - paragopasser par amenĂ©, ĂȘtre conduit emmener de travers, Ă©garer conduire au loin mener Ă passer, ⊠3962 - patergĂ©niteur ou ancĂȘtre mĂąle soit le plus proche parent: pĂšre de la nature corporelle, les ⊠4504 - RhouphosRufus = « rouge » nom d'un certain chrĂ©tien fils de Simon de CyrĂšne qui ⊠4613 - SimonSimon =« qui Ă©coute, qui entend » Simon Pierre Ă©tait l'un des apĂŽtres Simon le ⊠4716 - staurosun pieu droit, spĂ©c. pointu une croix l'instrument bien connu du chĂątiment le plus cruel ⊠5100 - tisun certain, quelqu'un, un quelque, quelques temps, un moment 5661Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 512 5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 5740Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Participe 5796 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation ALEXANDRE1. Fils de Simon de CyrĂšne ( Mr 15:21 ). 2. Membre de la famille sacerdotale Ă JĂ©rusalem ( Ac ⊠CHRONOLOGIE DU NOUVEAU TESTAMENT (1)Les auteurs du N.T., et mĂȘme ceux des parties narratives du N.T., ne se soucient guĂšre en gĂ©nĂ©ral de faciliter ⊠CYRĂNEVille de la cĂŽte N. de l'Afrique ; ancienne capitale de la Libye CyrĂ©naĂŻque, Ă l'Ouest de l'Egypte, au mĂ©ridien ⊠JEAN (Ă©vangile de) 3.III But et caractĂšre du livre. Quel est le but de ce livre qui, tout en s'apparentant aux Synoptiques, en ⊠LUC (Ă©vangile de) 3.III Composition. On l'a dit au parag. I, nous n'avons pas pour Luc comme pour Marc et Matthieu le tĂ©moignage ⊠MARC (Ă©vangile de) 2.II Contenu. ANALYSE. Marc est avant tout une narration. On ne peut guĂšre y trouver un « plan » qu'en ⊠MARC (Ă©vangile de) 3.III CaractĂšres. 1. LA LANGUE. Dans une large mesure, les caractĂšres de forme de notre Ă©crit sont tels que la ⊠MARC (Ă©vangile de) 6.VI Origine. L'auteur de l'Ă©vangile est juif d'origine, comme le trahissent ses citations aramĂ©ennes, fidĂšles reproductions de celles qu'en faisait ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 3.III Composition. 1. LES SOURCES. 1 ° L'EVANGILE DE MARC . La comparaison de l'analyse qui prĂ©cĂšde avec celle de ⊠RUFUS(=roux). 1. Fils de Simon de CyrĂšne et frĂšre d'Alexandre, d'aprĂšs Mr 15:21 seulement. Le fait que Marc seul prend ⊠SIMONNom grec, rĂ©pandu au dĂ©but de l'Ăšre chrĂ©tienne, frĂ©quent dans les papiers de ce temps et nullement rĂ©servĂ© Ă des ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Matthieu 27 32 A la sortie de la ville, ils rencontrĂšrent un nommĂ© Simon, originaire de CyrĂšne. Ils lui firent porter la croix de JĂ©sus. Marc 15 21 Ils obligĂšrent un passant qui revenait des champs, Simon de CyrĂšne, le pĂšre dâAlexandre et de Rufus, Ă porter la croix de JĂ©sus. Luc 14 27 Celui qui ne porte pas sa croix, et qui ne me suit pas, ne peut ĂȘtre mon disciple. Luc 23 26 Pendant quâils lâemmenaient, ils se saisirent dâun certain Simon de CyrĂšne, qui revenait des champs, et lâobligĂšrent Ă porter la croix derriĂšre JĂ©sus. Jean 15 18 âSi le monde a de la haine pour vous, sachez quâil mâa haĂŻ avant vous. 19 Si vous faisiez partie du monde, il vous aimerait parce que vous lui appartiendriez. Mais vous nâappartenez pas au monde parce que je vous ai choisis du milieu du monde ; câest pourquoi il vous poursuit de sa haine. 20 Souvenez-vous de ce que je vous ai dĂ©jĂ dit : le serviteur nâest jamais supĂ©rieur Ă son maĂźtre. Sâils mâont persĂ©cutĂ©, ils vous persĂ©cuteront vous aussi ; sâils ont gardĂ© mes paroles, ils garderont aussi les vĂŽtres. Actes 2 10 la Phrygie ou la Pamphylie, lâEgypte ou le territoire de la Libye prĂšs de CyrĂšne, ou bien, nous vivons Ă Rome, nous sommes Juifs de naissance ou par conversion, Actes 6 9 Alors des membres de la *synagogue dite des Affranchis, composĂ©e de *Juifs de CyrĂšne, dâAlexandrie, de Cilicie et de la province dâ*Asie, se mirent Ă discuter avec lui, Actes 11 20 Toutefois, quelques-uns dâentre eux, qui Ă©taient originaires de Chypre et de CyrĂšne, se rendirent Ă Antioche et sâadressĂšrent aussi aux non-Juifs en leur annonçant la Bonne Nouvelle qui concerne le Seigneur JĂ©sus. Actes 13 1 Il y avait alors, dans lâEglise dâAntioche, des *prophĂštes et des enseignants : Barnabas, SimĂ©on surnommĂ© le Noir, Lucius, originaire de CyrĂšne, ManaĂ«n, qui avait Ă©tĂ© Ă©levĂ© avec *HĂ©rode le gouverneur, et Saul. Romains 16 13 Saluez Rufus, cet homme de grande valeur, et sa mĂšre, qui est aussi une mĂšre pour moi. La Bible Du Semeur Copyright © 1992, 1999 by Biblica, Inc.Âź Used by permission. All rights reserved worldwide. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Le Royaume de Dieu et l'Ăglise avec CĂ©dric EugĂšne Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologique, elle a pour titre « Le Royaume de Dieu ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Marc 15.1-47 TopTV VidĂ©o Enseignement Le grand cadeau de Dieu pour vous: La puissance â Bayless Conley Bonjour chers amis, aujourd'hui et au cours des prochaines semaines, nous allons parler des choses que Dieu donne en abondance ⊠Bayless Conley Marc 15.1-47 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Prier avec les Psaumes - la priĂšre partie 3 #11 âșABONNE-TOI : http://bit.ly/2lt65WY (merci) Pour tĂ©lĂ©charger gratuitement mon eBook sur les psaumes : http://facebook.us15.list-manage.com/subscribe?u=9b3d3040d7c4b9544ebdebcfe&id=9fd0b1883e Les psaumes sont une vĂ©ritable source ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Marc 15.1-47 TopTV VidĂ©o Logoscom Ăvangile de Marc Chapitre 15 Texte dit par Marie Ray et dessinĂ© par Martine Bacher. ThĂšmes: JĂ©sus est conduit chez Pilate, JĂ©sus est condamnĂ© à ⊠Logoscom Marc 15.1-47 Marc 15.1-47 TopKids VidĂ©okid Dessins animĂ©s Ăvangile de Marc Chapitre 15 (pour enfants Ă partir de 10 ans) Texte dit par Marie Ray et dessinĂ© par Martine Bacher. ThĂšmes: JĂ©sus est conduit chez Pilate, JĂ©sus est condamnĂ© à ⊠BibleTubeEnfant Marc 15.1-47 TopMessages Message texte Ascension Ascension : du latin âascendereâ monter, sâĂ©lever Lâascension est un mot de âbon tonâ dans lâĂ©chelle sociale. Il fait rĂȘver. ⊠Lerdami . Marc 15.1-47 TopChrĂ©tien Musique Album Afro Golgotha Golgotha est une invitation au voyage et Ă la dĂ©couverte de JĂ©sus notre sauveur et de ce qu'il met de ⊠Geth'Life Marc 15.1-47 TopMessages Message texte La PlĂ©nitude de Dieu Lâexpression « plĂ©nitude » se retrouve plusieurs fois dans lâĂ©pĂźtre aux EphĂ©siens et dans celle aux Colossiens qui lui est ⊠Thibaud Lavigne Marc 15.1-47 TopMessages Message texte NOEL Luc 2 /1-20 Matthieu 2/1-12. 1) UN PEU D'HISTOIRE. NoĂ«l reprĂ©sente selon la tradition chrĂ©tienne la naissance de JĂ©sus. Cependant, ⊠Philippe Landrevie Marc 15.1-47 TopMessages Message texte On a mangĂ© tous les chocolats PĂąques est passé⊠Pour les plus gourmands (ou les moins gĂątĂ©s), tous les chocolats sont mangĂ©s⊠Les cloches sont revenues. ⊠Lerdami . Marc 15.1-47 TopMessages Message texte PĂąques PĂąque, pascha, Pessaâh. Un peu dâĂ©tymologie pour introduction : PĂąque vient du latin populaire pascua, ânourritureâ, du verbe pascereâ paĂźtreâ. Mais aussi du ⊠Lerdami . Marc 15.1-47 TopMessages Message texte « Mais qui mâa fait pousser ces cactus ?! » « Il couvre les cieux de nuages, Il prĂ©pare la pluie pour la terre. Il fait germer l`herbe sur les ⊠Lerdami . Marc 15.1-47 TopChrĂ©tien Musique Album Louange Croiser son regard «Croiser Son Regard» (2014) est le deuxiĂšme opus du groupe A6. Cette oeuvre composĂ©e de 5 titres Ă©voque un style ⊠A6 Marc 14.1-47 Segond 21 Ils forcĂšrent un passant qui revenait des champs Ă porter la croix de JĂ©sus. CâĂ©tait Simon de CyrĂšne, le pĂšre d'Alexandre et de Rufus. Segond 1910 Ils forcĂšrent Ă porter la croix de JĂ©sus un passant qui revenait des champs, Simon de CyrĂšne, pĂšre d'Alexandre et de Rufus ; Segond 1978 (Colombe) © Ils forcĂšrent, Ă porter la croix de JĂ©sus, un passant qui revenait des champs, Simon de CyrĂšne, pĂšre dâAlexandre et de Rufus ; Parole de Vie © Un homme de CyrĂšne, appelĂ© Simon, le pĂšre dâAlexandre et de Rufus, passe par lĂ en revenant des champs. Les soldats lâobligent Ă porter la croix de JĂ©sus. Français Courant © Un certain Simon, de CyrĂšne, le pĂšre dâAlexandre et de Rufus, passait par lĂ alors quâil revenait des champs. Les soldats lâobligĂšrent Ă porter la croix de JĂ©sus. Semeur © Ils obligĂšrent un passant qui revenait des champs, Simon de CyrĂšne, le pĂšre dâAlexandre et de Rufus, Ă porter la croix de JĂ©sus. Parole Vivante © Ils rĂ©quisitionnent un passant revenant des champs, Simon de CyrĂšne, le pĂšre dâAlexandre et de Rufus, et lâobligent Ă porter la croix de JĂ©sus. Darby Et ils contraignent un certain homme, Simon, CyrĂ©nĂ©en, pĂšre d'Alexandre et de Rufus, qui passait par lĂ , venant des champs, de porter sa croix. Martin Et ils contraignirent un certain [homme, nommĂ©] Simon, CyrĂ©nĂ©en, pĂšre d'Alexandre et de Rufus, qui passait [par lĂ ], revenant des champs, de porter sa croix. Ostervald Et un certain homme de CyrĂšne, nommĂ© Simon, pĂšre d'Alexandre et de Rufus, passant par lĂ en revenant des champs, ils le contraignirent de porter la croix de JĂ©sus. HĂ©breu / Grec - Texte original © Îα᜶ áŒÎłÎłÎ±ÏΔÏÎżÏ ÏÎčΜ ÏαÏÎŹÎłÎżÎœÏÎŹ ÏÎčΜα ÎŁÎŻÎŒÏΜα ÎÏ ÏηΜαáżÎżÎœ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ áŒÏâ áŒÎłÏοῊ, Ï᜞Μ ÏαÏÎÏα áŒÎ»Î”ÎŸÎŹÎœÎŽÏÎżÏ Îșα᜶ ῏οÏÏÎżÏ , ጔΜα áŒÏáż Ï᜞Μ ÏÏÎ±Ï Ï᜞Μ αáœÏοῊ. World English Bible They compelled one passing by, coming from the country, Simon of Cyrene, the father of Alexander and Rufus, to go with them, that he might bear his cross. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 21 Ă 41 JĂ©sus crucifiĂ©. Comparer Matthieu 27.28-30, notes. Ils le conduisent dehors, c'est-Ă -dire hors de la ville. Voir, sur le rĂ©cit de la mort de JĂ©sus, Matthieu 27.31-54, notes, et comparez Luc 23.26 et suivants Marc donne quelques dĂ©tails sur ce Simon qu'on contraignit de porter la croix de JĂ©sus. Il parait avoir sĂ©journĂ© Ă CyrĂšne, ville de Libye en Afrique, oĂč il y avait beaucoup de Juifs. (Actes 6.9) De lĂ son surnom. Le fait que Marc nomme aussi ses deux fils prouve qu'ils Ă©taient bien connus au moment oĂč cet Ă©vangile fut Ă©crit ; ils Ă©taient probablement devenus des disciples de JĂ©sus. Rufus est peut-ĂȘtre celui qui est mentionnĂ© Romains 16.13. Quant Ă Alexandre, il n'a sans doute de commun que le nom avec ceux dont il est parlĂ© dans Actes 19.33 et 1TimothĂ©e 1.20. - Cette observation faite par Marc, que Simon revenait des champs, est un des arguments sur lesquels s'appuient ceux qui pensent que le jour de la mort de JĂ©sus Ă©tait le 14 nisan et non le 15, grand jour de la fĂȘte de PĂąque, oĂč le repos sabbatique Ă©tait prescrit. L'expression revenir des champs semble en effet impliquer qu'il Ă©tait allĂ© travailler et non faire une simple promenade, comme l'ont prĂ©tendu quelques interprĂštes. Le procĂšs et l'exĂ©cution de JĂ©sus, avec toutes les allĂ©es et venues auxquelles ils donnĂšrent lieu s'accorderaient du reste difficilement avec un jour de repos lĂ©gal et de grande fĂȘte religieuse. (Voir, sur cette question de la date de la mort du Sauveur, Jean 13.1,note, et comparez F. Godet, Commentaire sur saint Luc, 3e Ă©d. p. 446 et suivants, 547 et suivants) Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 2532 Ils forcĂšrent 29 5719 Ă 2443 porter 142 5661 la 846 croix 4716 de JĂ©sus un 5100 passant 3855 5723 qui revenait 2064 5740 des 575 champs 68, Simon 4613 de CyrĂšne 2956, pĂšre 3962 dâAlexandre 223 et 2532 de Rufus 4504 ; 29 - aggareuoenvoyer un courrier, dĂ©pĂȘcher un messager Ă cheval, forcer Ă aller 68 - agrosterre le champ, la campagne piĂšce de terrain les fermes, les hameaux 142 - airoĂ©lever, soulever, lever depuis le sol: des pierres Ă©lever les mains sortir un poisson transporter, ⊠223 - AlexandrosAlexandre (Angl. Alexander) = « dĂ©fenseur des hommes » fils de Simon de CyrĂšne qui ⊠575 - apode sĂ©paration aprĂšs un verbe, par rapport Ă un lieu c.Ă .d dĂ©part, envol, ... sĂ©paration ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 2064 - erchomaivenir de personnes arriver d'un lieu vers un autre, utilisĂ© aussi pour les arrivants apparaĂźtre, ⊠2443 - hinaque, afin que, ... 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2956 - Kurenaiosun natif de CyrĂšne 3855 - paragopasser par amenĂ©, ĂȘtre conduit emmener de travers, Ă©garer conduire au loin mener Ă passer, ⊠3962 - patergĂ©niteur ou ancĂȘtre mĂąle soit le plus proche parent: pĂšre de la nature corporelle, les ⊠4504 - RhouphosRufus = « rouge » nom d'un certain chrĂ©tien fils de Simon de CyrĂšne qui ⊠4613 - SimonSimon =« qui Ă©coute, qui entend » Simon Pierre Ă©tait l'un des apĂŽtres Simon le ⊠4716 - staurosun pieu droit, spĂ©c. pointu une croix l'instrument bien connu du chĂątiment le plus cruel ⊠5100 - tisun certain, quelqu'un, un quelque, quelques temps, un moment 5661Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 512 5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 5740Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Participe 5796 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation ALEXANDRE1. Fils de Simon de CyrĂšne ( Mr 15:21 ). 2. Membre de la famille sacerdotale Ă JĂ©rusalem ( Ac ⊠CHRONOLOGIE DU NOUVEAU TESTAMENT (1)Les auteurs du N.T., et mĂȘme ceux des parties narratives du N.T., ne se soucient guĂšre en gĂ©nĂ©ral de faciliter ⊠CYRĂNEVille de la cĂŽte N. de l'Afrique ; ancienne capitale de la Libye CyrĂ©naĂŻque, Ă l'Ouest de l'Egypte, au mĂ©ridien ⊠JEAN (Ă©vangile de) 3.III But et caractĂšre du livre. Quel est le but de ce livre qui, tout en s'apparentant aux Synoptiques, en ⊠LUC (Ă©vangile de) 3.III Composition. On l'a dit au parag. I, nous n'avons pas pour Luc comme pour Marc et Matthieu le tĂ©moignage ⊠MARC (Ă©vangile de) 2.II Contenu. ANALYSE. Marc est avant tout une narration. On ne peut guĂšre y trouver un « plan » qu'en ⊠MARC (Ă©vangile de) 3.III CaractĂšres. 1. LA LANGUE. Dans une large mesure, les caractĂšres de forme de notre Ă©crit sont tels que la ⊠MARC (Ă©vangile de) 6.VI Origine. L'auteur de l'Ă©vangile est juif d'origine, comme le trahissent ses citations aramĂ©ennes, fidĂšles reproductions de celles qu'en faisait ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 3.III Composition. 1. LES SOURCES. 1 ° L'EVANGILE DE MARC . La comparaison de l'analyse qui prĂ©cĂšde avec celle de ⊠RUFUS(=roux). 1. Fils de Simon de CyrĂšne et frĂšre d'Alexandre, d'aprĂšs Mr 15:21 seulement. Le fait que Marc seul prend ⊠SIMONNom grec, rĂ©pandu au dĂ©but de l'Ăšre chrĂ©tienne, frĂ©quent dans les papiers de ce temps et nullement rĂ©servĂ© Ă des ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Matthieu 27 32 A la sortie de la ville, ils rencontrĂšrent un nommĂ© Simon, originaire de CyrĂšne. Ils lui firent porter la croix de JĂ©sus. Marc 15 21 Ils obligĂšrent un passant qui revenait des champs, Simon de CyrĂšne, le pĂšre dâAlexandre et de Rufus, Ă porter la croix de JĂ©sus. Luc 14 27 Celui qui ne porte pas sa croix, et qui ne me suit pas, ne peut ĂȘtre mon disciple. Luc 23 26 Pendant quâils lâemmenaient, ils se saisirent dâun certain Simon de CyrĂšne, qui revenait des champs, et lâobligĂšrent Ă porter la croix derriĂšre JĂ©sus. Jean 15 18 âSi le monde a de la haine pour vous, sachez quâil mâa haĂŻ avant vous. 19 Si vous faisiez partie du monde, il vous aimerait parce que vous lui appartiendriez. Mais vous nâappartenez pas au monde parce que je vous ai choisis du milieu du monde ; câest pourquoi il vous poursuit de sa haine. 20 Souvenez-vous de ce que je vous ai dĂ©jĂ dit : le serviteur nâest jamais supĂ©rieur Ă son maĂźtre. Sâils mâont persĂ©cutĂ©, ils vous persĂ©cuteront vous aussi ; sâils ont gardĂ© mes paroles, ils garderont aussi les vĂŽtres. Actes 2 10 la Phrygie ou la Pamphylie, lâEgypte ou le territoire de la Libye prĂšs de CyrĂšne, ou bien, nous vivons Ă Rome, nous sommes Juifs de naissance ou par conversion, Actes 6 9 Alors des membres de la *synagogue dite des Affranchis, composĂ©e de *Juifs de CyrĂšne, dâAlexandrie, de Cilicie et de la province dâ*Asie, se mirent Ă discuter avec lui, Actes 11 20 Toutefois, quelques-uns dâentre eux, qui Ă©taient originaires de Chypre et de CyrĂšne, se rendirent Ă Antioche et sâadressĂšrent aussi aux non-Juifs en leur annonçant la Bonne Nouvelle qui concerne le Seigneur JĂ©sus. Actes 13 1 Il y avait alors, dans lâEglise dâAntioche, des *prophĂštes et des enseignants : Barnabas, SimĂ©on surnommĂ© le Noir, Lucius, originaire de CyrĂšne, ManaĂ«n, qui avait Ă©tĂ© Ă©levĂ© avec *HĂ©rode le gouverneur, et Saul. Romains 16 13 Saluez Rufus, cet homme de grande valeur, et sa mĂšre, qui est aussi une mĂšre pour moi. La Bible Du Semeur Copyright © 1992, 1999 by Biblica, Inc.Âź Used by permission. All rights reserved worldwide. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Le grand cadeau de Dieu pour vous: La puissance â Bayless Conley Bonjour chers amis, aujourd'hui et au cours des prochaines semaines, nous allons parler des choses que Dieu donne en abondance ⊠Bayless Conley Marc 15.1-47 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Prier avec les Psaumes - la priĂšre partie 3 #11 âșABONNE-TOI : http://bit.ly/2lt65WY (merci) Pour tĂ©lĂ©charger gratuitement mon eBook sur les psaumes : http://facebook.us15.list-manage.com/subscribe?u=9b3d3040d7c4b9544ebdebcfe&id=9fd0b1883e Les psaumes sont une vĂ©ritable source ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Marc 15.1-47 TopTV VidĂ©o Logoscom Ăvangile de Marc Chapitre 15 Texte dit par Marie Ray et dessinĂ© par Martine Bacher. ThĂšmes: JĂ©sus est conduit chez Pilate, JĂ©sus est condamnĂ© à ⊠Logoscom Marc 15.1-47 Marc 15.1-47 TopKids VidĂ©okid Dessins animĂ©s Ăvangile de Marc Chapitre 15 (pour enfants Ă partir de 10 ans) Texte dit par Marie Ray et dessinĂ© par Martine Bacher. ThĂšmes: JĂ©sus est conduit chez Pilate, JĂ©sus est condamnĂ© à ⊠BibleTubeEnfant Marc 15.1-47 TopMessages Message texte Ascension Ascension : du latin âascendereâ monter, sâĂ©lever Lâascension est un mot de âbon tonâ dans lâĂ©chelle sociale. Il fait rĂȘver. ⊠Lerdami . Marc 15.1-47 TopChrĂ©tien Musique Album Afro Golgotha Golgotha est une invitation au voyage et Ă la dĂ©couverte de JĂ©sus notre sauveur et de ce qu'il met de ⊠Geth'Life Marc 15.1-47 TopMessages Message texte La PlĂ©nitude de Dieu Lâexpression « plĂ©nitude » se retrouve plusieurs fois dans lâĂ©pĂźtre aux EphĂ©siens et dans celle aux Colossiens qui lui est ⊠Thibaud Lavigne Marc 15.1-47 TopMessages Message texte NOEL Luc 2 /1-20 Matthieu 2/1-12. 1) UN PEU D'HISTOIRE. NoĂ«l reprĂ©sente selon la tradition chrĂ©tienne la naissance de JĂ©sus. Cependant, ⊠Philippe Landrevie Marc 15.1-47 TopMessages Message texte On a mangĂ© tous les chocolats PĂąques est passé⊠Pour les plus gourmands (ou les moins gĂątĂ©s), tous les chocolats sont mangĂ©s⊠Les cloches sont revenues. ⊠Lerdami . Marc 15.1-47 TopMessages Message texte PĂąques PĂąque, pascha, Pessaâh. Un peu dâĂ©tymologie pour introduction : PĂąque vient du latin populaire pascua, ânourritureâ, du verbe pascereâ paĂźtreâ. Mais aussi du ⊠Lerdami . Marc 15.1-47 TopMessages Message texte « Mais qui mâa fait pousser ces cactus ?! » « Il couvre les cieux de nuages, Il prĂ©pare la pluie pour la terre. Il fait germer l`herbe sur les ⊠Lerdami . Marc 15.1-47 TopChrĂ©tien Musique Album Louange Croiser son regard «Croiser Son Regard» (2014) est le deuxiĂšme opus du groupe A6. Cette oeuvre composĂ©e de 5 titres Ă©voque un style ⊠A6 Marc 14.1-47 Segond 21 Ils forcĂšrent un passant qui revenait des champs Ă porter la croix de JĂ©sus. CâĂ©tait Simon de CyrĂšne, le pĂšre d'Alexandre et de Rufus. Segond 1910 Ils forcĂšrent Ă porter la croix de JĂ©sus un passant qui revenait des champs, Simon de CyrĂšne, pĂšre d'Alexandre et de Rufus ; Segond 1978 (Colombe) © Ils forcĂšrent, Ă porter la croix de JĂ©sus, un passant qui revenait des champs, Simon de CyrĂšne, pĂšre dâAlexandre et de Rufus ; Parole de Vie © Un homme de CyrĂšne, appelĂ© Simon, le pĂšre dâAlexandre et de Rufus, passe par lĂ en revenant des champs. Les soldats lâobligent Ă porter la croix de JĂ©sus. Français Courant © Un certain Simon, de CyrĂšne, le pĂšre dâAlexandre et de Rufus, passait par lĂ alors quâil revenait des champs. Les soldats lâobligĂšrent Ă porter la croix de JĂ©sus. Semeur © Ils obligĂšrent un passant qui revenait des champs, Simon de CyrĂšne, le pĂšre dâAlexandre et de Rufus, Ă porter la croix de JĂ©sus. Parole Vivante © Ils rĂ©quisitionnent un passant revenant des champs, Simon de CyrĂšne, le pĂšre dâAlexandre et de Rufus, et lâobligent Ă porter la croix de JĂ©sus. Darby Et ils contraignent un certain homme, Simon, CyrĂ©nĂ©en, pĂšre d'Alexandre et de Rufus, qui passait par lĂ , venant des champs, de porter sa croix. Martin Et ils contraignirent un certain [homme, nommĂ©] Simon, CyrĂ©nĂ©en, pĂšre d'Alexandre et de Rufus, qui passait [par lĂ ], revenant des champs, de porter sa croix. Ostervald Et un certain homme de CyrĂšne, nommĂ© Simon, pĂšre d'Alexandre et de Rufus, passant par lĂ en revenant des champs, ils le contraignirent de porter la croix de JĂ©sus. HĂ©breu / Grec - Texte original © Îα᜶ áŒÎłÎłÎ±ÏΔÏÎżÏ ÏÎčΜ ÏαÏÎŹÎłÎżÎœÏÎŹ ÏÎčΜα ÎŁÎŻÎŒÏΜα ÎÏ ÏηΜαáżÎżÎœ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ áŒÏâ áŒÎłÏοῊ, Ï᜞Μ ÏαÏÎÏα áŒÎ»Î”ÎŸÎŹÎœÎŽÏÎżÏ Îșα᜶ ῏οÏÏÎżÏ , ጔΜα áŒÏáż Ï᜞Μ ÏÏÎ±Ï Ï᜞Μ αáœÏοῊ. World English Bible They compelled one passing by, coming from the country, Simon of Cyrene, the father of Alexander and Rufus, to go with them, that he might bear his cross. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 21 Ă 41 JĂ©sus crucifiĂ©. Comparer Matthieu 27.28-30, notes. Ils le conduisent dehors, c'est-Ă -dire hors de la ville. Voir, sur le rĂ©cit de la mort de JĂ©sus, Matthieu 27.31-54, notes, et comparez Luc 23.26 et suivants Marc donne quelques dĂ©tails sur ce Simon qu'on contraignit de porter la croix de JĂ©sus. Il parait avoir sĂ©journĂ© Ă CyrĂšne, ville de Libye en Afrique, oĂč il y avait beaucoup de Juifs. (Actes 6.9) De lĂ son surnom. Le fait que Marc nomme aussi ses deux fils prouve qu'ils Ă©taient bien connus au moment oĂč cet Ă©vangile fut Ă©crit ; ils Ă©taient probablement devenus des disciples de JĂ©sus. Rufus est peut-ĂȘtre celui qui est mentionnĂ© Romains 16.13. Quant Ă Alexandre, il n'a sans doute de commun que le nom avec ceux dont il est parlĂ© dans Actes 19.33 et 1TimothĂ©e 1.20. - Cette observation faite par Marc, que Simon revenait des champs, est un des arguments sur lesquels s'appuient ceux qui pensent que le jour de la mort de JĂ©sus Ă©tait le 14 nisan et non le 15, grand jour de la fĂȘte de PĂąque, oĂč le repos sabbatique Ă©tait prescrit. L'expression revenir des champs semble en effet impliquer qu'il Ă©tait allĂ© travailler et non faire une simple promenade, comme l'ont prĂ©tendu quelques interprĂštes. Le procĂšs et l'exĂ©cution de JĂ©sus, avec toutes les allĂ©es et venues auxquelles ils donnĂšrent lieu s'accorderaient du reste difficilement avec un jour de repos lĂ©gal et de grande fĂȘte religieuse. (Voir, sur cette question de la date de la mort du Sauveur, Jean 13.1,note, et comparez F. Godet, Commentaire sur saint Luc, 3e Ă©d. p. 446 et suivants, 547 et suivants) Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 2532 Ils forcĂšrent 29 5719 Ă 2443 porter 142 5661 la 846 croix 4716 de JĂ©sus un 5100 passant 3855 5723 qui revenait 2064 5740 des 575 champs 68, Simon 4613 de CyrĂšne 2956, pĂšre 3962 dâAlexandre 223 et 2532 de Rufus 4504 ; 29 - aggareuoenvoyer un courrier, dĂ©pĂȘcher un messager Ă cheval, forcer Ă aller 68 - agrosterre le champ, la campagne piĂšce de terrain les fermes, les hameaux 142 - airoĂ©lever, soulever, lever depuis le sol: des pierres Ă©lever les mains sortir un poisson transporter, ⊠223 - AlexandrosAlexandre (Angl. Alexander) = « dĂ©fenseur des hommes » fils de Simon de CyrĂšne qui ⊠575 - apode sĂ©paration aprĂšs un verbe, par rapport Ă un lieu c.Ă .d dĂ©part, envol, ... sĂ©paration ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 2064 - erchomaivenir de personnes arriver d'un lieu vers un autre, utilisĂ© aussi pour les arrivants apparaĂźtre, ⊠2443 - hinaque, afin que, ... 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2956 - Kurenaiosun natif de CyrĂšne 3855 - paragopasser par amenĂ©, ĂȘtre conduit emmener de travers, Ă©garer conduire au loin mener Ă passer, ⊠3962 - patergĂ©niteur ou ancĂȘtre mĂąle soit le plus proche parent: pĂšre de la nature corporelle, les ⊠4504 - RhouphosRufus = « rouge » nom d'un certain chrĂ©tien fils de Simon de CyrĂšne qui ⊠4613 - SimonSimon =« qui Ă©coute, qui entend » Simon Pierre Ă©tait l'un des apĂŽtres Simon le ⊠4716 - staurosun pieu droit, spĂ©c. pointu une croix l'instrument bien connu du chĂątiment le plus cruel ⊠5100 - tisun certain, quelqu'un, un quelque, quelques temps, un moment 5661Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 512 5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 5740Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Participe 5796 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation ALEXANDRE1. Fils de Simon de CyrĂšne ( Mr 15:21 ). 2. Membre de la famille sacerdotale Ă JĂ©rusalem ( Ac ⊠CHRONOLOGIE DU NOUVEAU TESTAMENT (1)Les auteurs du N.T., et mĂȘme ceux des parties narratives du N.T., ne se soucient guĂšre en gĂ©nĂ©ral de faciliter ⊠CYRĂNEVille de la cĂŽte N. de l'Afrique ; ancienne capitale de la Libye CyrĂ©naĂŻque, Ă l'Ouest de l'Egypte, au mĂ©ridien ⊠JEAN (Ă©vangile de) 3.III But et caractĂšre du livre. Quel est le but de ce livre qui, tout en s'apparentant aux Synoptiques, en ⊠LUC (Ă©vangile de) 3.III Composition. On l'a dit au parag. I, nous n'avons pas pour Luc comme pour Marc et Matthieu le tĂ©moignage ⊠MARC (Ă©vangile de) 2.II Contenu. ANALYSE. Marc est avant tout une narration. On ne peut guĂšre y trouver un « plan » qu'en ⊠MARC (Ă©vangile de) 3.III CaractĂšres. 1. LA LANGUE. Dans une large mesure, les caractĂšres de forme de notre Ă©crit sont tels que la ⊠MARC (Ă©vangile de) 6.VI Origine. L'auteur de l'Ă©vangile est juif d'origine, comme le trahissent ses citations aramĂ©ennes, fidĂšles reproductions de celles qu'en faisait ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 3.III Composition. 1. LES SOURCES. 1 ° L'EVANGILE DE MARC . La comparaison de l'analyse qui prĂ©cĂšde avec celle de ⊠RUFUS(=roux). 1. Fils de Simon de CyrĂšne et frĂšre d'Alexandre, d'aprĂšs Mr 15:21 seulement. Le fait que Marc seul prend ⊠SIMONNom grec, rĂ©pandu au dĂ©but de l'Ăšre chrĂ©tienne, frĂ©quent dans les papiers de ce temps et nullement rĂ©servĂ© Ă des ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Matthieu 27 32 A la sortie de la ville, ils rencontrĂšrent un nommĂ© Simon, originaire de CyrĂšne. Ils lui firent porter la croix de JĂ©sus. Marc 15 21 Ils obligĂšrent un passant qui revenait des champs, Simon de CyrĂšne, le pĂšre dâAlexandre et de Rufus, Ă porter la croix de JĂ©sus. Luc 14 27 Celui qui ne porte pas sa croix, et qui ne me suit pas, ne peut ĂȘtre mon disciple. Luc 23 26 Pendant quâils lâemmenaient, ils se saisirent dâun certain Simon de CyrĂšne, qui revenait des champs, et lâobligĂšrent Ă porter la croix derriĂšre JĂ©sus. Jean 15 18 âSi le monde a de la haine pour vous, sachez quâil mâa haĂŻ avant vous. 19 Si vous faisiez partie du monde, il vous aimerait parce que vous lui appartiendriez. Mais vous nâappartenez pas au monde parce que je vous ai choisis du milieu du monde ; câest pourquoi il vous poursuit de sa haine. 20 Souvenez-vous de ce que je vous ai dĂ©jĂ dit : le serviteur nâest jamais supĂ©rieur Ă son maĂźtre. Sâils mâont persĂ©cutĂ©, ils vous persĂ©cuteront vous aussi ; sâils ont gardĂ© mes paroles, ils garderont aussi les vĂŽtres. Actes 2 10 la Phrygie ou la Pamphylie, lâEgypte ou le territoire de la Libye prĂšs de CyrĂšne, ou bien, nous vivons Ă Rome, nous sommes Juifs de naissance ou par conversion, Actes 6 9 Alors des membres de la *synagogue dite des Affranchis, composĂ©e de *Juifs de CyrĂšne, dâAlexandrie, de Cilicie et de la province dâ*Asie, se mirent Ă discuter avec lui, Actes 11 20 Toutefois, quelques-uns dâentre eux, qui Ă©taient originaires de Chypre et de CyrĂšne, se rendirent Ă Antioche et sâadressĂšrent aussi aux non-Juifs en leur annonçant la Bonne Nouvelle qui concerne le Seigneur JĂ©sus. Actes 13 1 Il y avait alors, dans lâEglise dâAntioche, des *prophĂštes et des enseignants : Barnabas, SimĂ©on surnommĂ© le Noir, Lucius, originaire de CyrĂšne, ManaĂ«n, qui avait Ă©tĂ© Ă©levĂ© avec *HĂ©rode le gouverneur, et Saul. Romains 16 13 Saluez Rufus, cet homme de grande valeur, et sa mĂšre, qui est aussi une mĂšre pour moi. La Bible Du Semeur Copyright © 1992, 1999 by Biblica, Inc.Âź Used by permission. All rights reserved worldwide. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Prier avec les Psaumes - la priĂšre partie 3 #11 âșABONNE-TOI : http://bit.ly/2lt65WY (merci) Pour tĂ©lĂ©charger gratuitement mon eBook sur les psaumes : http://facebook.us15.list-manage.com/subscribe?u=9b3d3040d7c4b9544ebdebcfe&id=9fd0b1883e Les psaumes sont une vĂ©ritable source ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Marc 15.1-47 TopTV VidĂ©o Logoscom Ăvangile de Marc Chapitre 15 Texte dit par Marie Ray et dessinĂ© par Martine Bacher. ThĂšmes: JĂ©sus est conduit chez Pilate, JĂ©sus est condamnĂ© à ⊠Logoscom Marc 15.1-47 Marc 15.1-47 TopKids VidĂ©okid Dessins animĂ©s Ăvangile de Marc Chapitre 15 (pour enfants Ă partir de 10 ans) Texte dit par Marie Ray et dessinĂ© par Martine Bacher. ThĂšmes: JĂ©sus est conduit chez Pilate, JĂ©sus est condamnĂ© à ⊠BibleTubeEnfant Marc 15.1-47 TopMessages Message texte Ascension Ascension : du latin âascendereâ monter, sâĂ©lever Lâascension est un mot de âbon tonâ dans lâĂ©chelle sociale. Il fait rĂȘver. ⊠Lerdami . Marc 15.1-47 TopChrĂ©tien Musique Album Afro Golgotha Golgotha est une invitation au voyage et Ă la dĂ©couverte de JĂ©sus notre sauveur et de ce qu'il met de ⊠Geth'Life Marc 15.1-47 TopMessages Message texte La PlĂ©nitude de Dieu Lâexpression « plĂ©nitude » se retrouve plusieurs fois dans lâĂ©pĂźtre aux EphĂ©siens et dans celle aux Colossiens qui lui est ⊠Thibaud Lavigne Marc 15.1-47 TopMessages Message texte NOEL Luc 2 /1-20 Matthieu 2/1-12. 1) UN PEU D'HISTOIRE. NoĂ«l reprĂ©sente selon la tradition chrĂ©tienne la naissance de JĂ©sus. Cependant, ⊠Philippe Landrevie Marc 15.1-47 TopMessages Message texte On a mangĂ© tous les chocolats PĂąques est passé⊠Pour les plus gourmands (ou les moins gĂątĂ©s), tous les chocolats sont mangĂ©s⊠Les cloches sont revenues. ⊠Lerdami . Marc 15.1-47 TopMessages Message texte PĂąques PĂąque, pascha, Pessaâh. Un peu dâĂ©tymologie pour introduction : PĂąque vient du latin populaire pascua, ânourritureâ, du verbe pascereâ paĂźtreâ. Mais aussi du ⊠Lerdami . Marc 15.1-47 TopMessages Message texte « Mais qui mâa fait pousser ces cactus ?! » « Il couvre les cieux de nuages, Il prĂ©pare la pluie pour la terre. Il fait germer l`herbe sur les ⊠Lerdami . Marc 15.1-47 TopChrĂ©tien Musique Album Louange Croiser son regard «Croiser Son Regard» (2014) est le deuxiĂšme opus du groupe A6. Cette oeuvre composĂ©e de 5 titres Ă©voque un style ⊠A6 Marc 14.1-47 Segond 21 Ils forcĂšrent un passant qui revenait des champs Ă porter la croix de JĂ©sus. CâĂ©tait Simon de CyrĂšne, le pĂšre d'Alexandre et de Rufus. Segond 1910 Ils forcĂšrent Ă porter la croix de JĂ©sus un passant qui revenait des champs, Simon de CyrĂšne, pĂšre d'Alexandre et de Rufus ; Segond 1978 (Colombe) © Ils forcĂšrent, Ă porter la croix de JĂ©sus, un passant qui revenait des champs, Simon de CyrĂšne, pĂšre dâAlexandre et de Rufus ; Parole de Vie © Un homme de CyrĂšne, appelĂ© Simon, le pĂšre dâAlexandre et de Rufus, passe par lĂ en revenant des champs. Les soldats lâobligent Ă porter la croix de JĂ©sus. Français Courant © Un certain Simon, de CyrĂšne, le pĂšre dâAlexandre et de Rufus, passait par lĂ alors quâil revenait des champs. Les soldats lâobligĂšrent Ă porter la croix de JĂ©sus. Semeur © Ils obligĂšrent un passant qui revenait des champs, Simon de CyrĂšne, le pĂšre dâAlexandre et de Rufus, Ă porter la croix de JĂ©sus. Parole Vivante © Ils rĂ©quisitionnent un passant revenant des champs, Simon de CyrĂšne, le pĂšre dâAlexandre et de Rufus, et lâobligent Ă porter la croix de JĂ©sus. Darby Et ils contraignent un certain homme, Simon, CyrĂ©nĂ©en, pĂšre d'Alexandre et de Rufus, qui passait par lĂ , venant des champs, de porter sa croix. Martin Et ils contraignirent un certain [homme, nommĂ©] Simon, CyrĂ©nĂ©en, pĂšre d'Alexandre et de Rufus, qui passait [par lĂ ], revenant des champs, de porter sa croix. Ostervald Et un certain homme de CyrĂšne, nommĂ© Simon, pĂšre d'Alexandre et de Rufus, passant par lĂ en revenant des champs, ils le contraignirent de porter la croix de JĂ©sus. HĂ©breu / Grec - Texte original © Îα᜶ áŒÎłÎłÎ±ÏΔÏÎżÏ ÏÎčΜ ÏαÏÎŹÎłÎżÎœÏÎŹ ÏÎčΜα ÎŁÎŻÎŒÏΜα ÎÏ ÏηΜαáżÎżÎœ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ áŒÏâ áŒÎłÏοῊ, Ï᜞Μ ÏαÏÎÏα áŒÎ»Î”ÎŸÎŹÎœÎŽÏÎżÏ Îșα᜶ ῏οÏÏÎżÏ , ጔΜα áŒÏáż Ï᜞Μ ÏÏÎ±Ï Ï᜞Μ αáœÏοῊ. World English Bible They compelled one passing by, coming from the country, Simon of Cyrene, the father of Alexander and Rufus, to go with them, that he might bear his cross. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 21 Ă 41 JĂ©sus crucifiĂ©. Comparer Matthieu 27.28-30, notes. Ils le conduisent dehors, c'est-Ă -dire hors de la ville. Voir, sur le rĂ©cit de la mort de JĂ©sus, Matthieu 27.31-54, notes, et comparez Luc 23.26 et suivants Marc donne quelques dĂ©tails sur ce Simon qu'on contraignit de porter la croix de JĂ©sus. Il parait avoir sĂ©journĂ© Ă CyrĂšne, ville de Libye en Afrique, oĂč il y avait beaucoup de Juifs. (Actes 6.9) De lĂ son surnom. Le fait que Marc nomme aussi ses deux fils prouve qu'ils Ă©taient bien connus au moment oĂč cet Ă©vangile fut Ă©crit ; ils Ă©taient probablement devenus des disciples de JĂ©sus. Rufus est peut-ĂȘtre celui qui est mentionnĂ© Romains 16.13. Quant Ă Alexandre, il n'a sans doute de commun que le nom avec ceux dont il est parlĂ© dans Actes 19.33 et 1TimothĂ©e 1.20. - Cette observation faite par Marc, que Simon revenait des champs, est un des arguments sur lesquels s'appuient ceux qui pensent que le jour de la mort de JĂ©sus Ă©tait le 14 nisan et non le 15, grand jour de la fĂȘte de PĂąque, oĂč le repos sabbatique Ă©tait prescrit. L'expression revenir des champs semble en effet impliquer qu'il Ă©tait allĂ© travailler et non faire une simple promenade, comme l'ont prĂ©tendu quelques interprĂštes. Le procĂšs et l'exĂ©cution de JĂ©sus, avec toutes les allĂ©es et venues auxquelles ils donnĂšrent lieu s'accorderaient du reste difficilement avec un jour de repos lĂ©gal et de grande fĂȘte religieuse. (Voir, sur cette question de la date de la mort du Sauveur, Jean 13.1,note, et comparez F. Godet, Commentaire sur saint Luc, 3e Ă©d. p. 446 et suivants, 547 et suivants) Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 2532 Ils forcĂšrent 29 5719 Ă 2443 porter 142 5661 la 846 croix 4716 de JĂ©sus un 5100 passant 3855 5723 qui revenait 2064 5740 des 575 champs 68, Simon 4613 de CyrĂšne 2956, pĂšre 3962 dâAlexandre 223 et 2532 de Rufus 4504 ; 29 - aggareuoenvoyer un courrier, dĂ©pĂȘcher un messager Ă cheval, forcer Ă aller 68 - agrosterre le champ, la campagne piĂšce de terrain les fermes, les hameaux 142 - airoĂ©lever, soulever, lever depuis le sol: des pierres Ă©lever les mains sortir un poisson transporter, ⊠223 - AlexandrosAlexandre (Angl. Alexander) = « dĂ©fenseur des hommes » fils de Simon de CyrĂšne qui ⊠575 - apode sĂ©paration aprĂšs un verbe, par rapport Ă un lieu c.Ă .d dĂ©part, envol, ... sĂ©paration ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 2064 - erchomaivenir de personnes arriver d'un lieu vers un autre, utilisĂ© aussi pour les arrivants apparaĂźtre, ⊠2443 - hinaque, afin que, ... 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2956 - Kurenaiosun natif de CyrĂšne 3855 - paragopasser par amenĂ©, ĂȘtre conduit emmener de travers, Ă©garer conduire au loin mener Ă passer, ⊠3962 - patergĂ©niteur ou ancĂȘtre mĂąle soit le plus proche parent: pĂšre de la nature corporelle, les ⊠4504 - RhouphosRufus = « rouge » nom d'un certain chrĂ©tien fils de Simon de CyrĂšne qui ⊠4613 - SimonSimon =« qui Ă©coute, qui entend » Simon Pierre Ă©tait l'un des apĂŽtres Simon le ⊠4716 - staurosun pieu droit, spĂ©c. pointu une croix l'instrument bien connu du chĂątiment le plus cruel ⊠5100 - tisun certain, quelqu'un, un quelque, quelques temps, un moment 5661Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 512 5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 5740Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Participe 5796 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation ALEXANDRE1. Fils de Simon de CyrĂšne ( Mr 15:21 ). 2. Membre de la famille sacerdotale Ă JĂ©rusalem ( Ac ⊠CHRONOLOGIE DU NOUVEAU TESTAMENT (1)Les auteurs du N.T., et mĂȘme ceux des parties narratives du N.T., ne se soucient guĂšre en gĂ©nĂ©ral de faciliter ⊠CYRĂNEVille de la cĂŽte N. de l'Afrique ; ancienne capitale de la Libye CyrĂ©naĂŻque, Ă l'Ouest de l'Egypte, au mĂ©ridien ⊠JEAN (Ă©vangile de) 3.III But et caractĂšre du livre. Quel est le but de ce livre qui, tout en s'apparentant aux Synoptiques, en ⊠LUC (Ă©vangile de) 3.III Composition. On l'a dit au parag. I, nous n'avons pas pour Luc comme pour Marc et Matthieu le tĂ©moignage ⊠MARC (Ă©vangile de) 2.II Contenu. ANALYSE. Marc est avant tout une narration. On ne peut guĂšre y trouver un « plan » qu'en ⊠MARC (Ă©vangile de) 3.III CaractĂšres. 1. LA LANGUE. Dans une large mesure, les caractĂšres de forme de notre Ă©crit sont tels que la ⊠MARC (Ă©vangile de) 6.VI Origine. L'auteur de l'Ă©vangile est juif d'origine, comme le trahissent ses citations aramĂ©ennes, fidĂšles reproductions de celles qu'en faisait ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 3.III Composition. 1. LES SOURCES. 1 ° L'EVANGILE DE MARC . La comparaison de l'analyse qui prĂ©cĂšde avec celle de ⊠RUFUS(=roux). 1. Fils de Simon de CyrĂšne et frĂšre d'Alexandre, d'aprĂšs Mr 15:21 seulement. Le fait que Marc seul prend ⊠SIMONNom grec, rĂ©pandu au dĂ©but de l'Ăšre chrĂ©tienne, frĂ©quent dans les papiers de ce temps et nullement rĂ©servĂ© Ă des ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Matthieu 27 32 A la sortie de la ville, ils rencontrĂšrent un nommĂ© Simon, originaire de CyrĂšne. Ils lui firent porter la croix de JĂ©sus. Marc 15 21 Ils obligĂšrent un passant qui revenait des champs, Simon de CyrĂšne, le pĂšre dâAlexandre et de Rufus, Ă porter la croix de JĂ©sus. Luc 14 27 Celui qui ne porte pas sa croix, et qui ne me suit pas, ne peut ĂȘtre mon disciple. Luc 23 26 Pendant quâils lâemmenaient, ils se saisirent dâun certain Simon de CyrĂšne, qui revenait des champs, et lâobligĂšrent Ă porter la croix derriĂšre JĂ©sus. Jean 15 18 âSi le monde a de la haine pour vous, sachez quâil mâa haĂŻ avant vous. 19 Si vous faisiez partie du monde, il vous aimerait parce que vous lui appartiendriez. Mais vous nâappartenez pas au monde parce que je vous ai choisis du milieu du monde ; câest pourquoi il vous poursuit de sa haine. 20 Souvenez-vous de ce que je vous ai dĂ©jĂ dit : le serviteur nâest jamais supĂ©rieur Ă son maĂźtre. Sâils mâont persĂ©cutĂ©, ils vous persĂ©cuteront vous aussi ; sâils ont gardĂ© mes paroles, ils garderont aussi les vĂŽtres. Actes 2 10 la Phrygie ou la Pamphylie, lâEgypte ou le territoire de la Libye prĂšs de CyrĂšne, ou bien, nous vivons Ă Rome, nous sommes Juifs de naissance ou par conversion, Actes 6 9 Alors des membres de la *synagogue dite des Affranchis, composĂ©e de *Juifs de CyrĂšne, dâAlexandrie, de Cilicie et de la province dâ*Asie, se mirent Ă discuter avec lui, Actes 11 20 Toutefois, quelques-uns dâentre eux, qui Ă©taient originaires de Chypre et de CyrĂšne, se rendirent Ă Antioche et sâadressĂšrent aussi aux non-Juifs en leur annonçant la Bonne Nouvelle qui concerne le Seigneur JĂ©sus. Actes 13 1 Il y avait alors, dans lâEglise dâAntioche, des *prophĂštes et des enseignants : Barnabas, SimĂ©on surnommĂ© le Noir, Lucius, originaire de CyrĂšne, ManaĂ«n, qui avait Ă©tĂ© Ă©levĂ© avec *HĂ©rode le gouverneur, et Saul. Romains 16 13 Saluez Rufus, cet homme de grande valeur, et sa mĂšre, qui est aussi une mĂšre pour moi. La Bible Du Semeur Copyright © 1992, 1999 by Biblica, Inc.Âź Used by permission. All rights reserved worldwide. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Logoscom Ăvangile de Marc Chapitre 15 Texte dit par Marie Ray et dessinĂ© par Martine Bacher. ThĂšmes: JĂ©sus est conduit chez Pilate, JĂ©sus est condamnĂ© à ⊠Logoscom Marc 15.1-47 Marc 15.1-47 TopKids VidĂ©okid Dessins animĂ©s Ăvangile de Marc Chapitre 15 (pour enfants Ă partir de 10 ans) Texte dit par Marie Ray et dessinĂ© par Martine Bacher. ThĂšmes: JĂ©sus est conduit chez Pilate, JĂ©sus est condamnĂ© à ⊠BibleTubeEnfant Marc 15.1-47 TopMessages Message texte Ascension Ascension : du latin âascendereâ monter, sâĂ©lever Lâascension est un mot de âbon tonâ dans lâĂ©chelle sociale. Il fait rĂȘver. ⊠Lerdami . Marc 15.1-47 TopChrĂ©tien Musique Album Afro Golgotha Golgotha est une invitation au voyage et Ă la dĂ©couverte de JĂ©sus notre sauveur et de ce qu'il met de ⊠Geth'Life Marc 15.1-47 TopMessages Message texte La PlĂ©nitude de Dieu Lâexpression « plĂ©nitude » se retrouve plusieurs fois dans lâĂ©pĂźtre aux EphĂ©siens et dans celle aux Colossiens qui lui est ⊠Thibaud Lavigne Marc 15.1-47 TopMessages Message texte NOEL Luc 2 /1-20 Matthieu 2/1-12. 1) UN PEU D'HISTOIRE. NoĂ«l reprĂ©sente selon la tradition chrĂ©tienne la naissance de JĂ©sus. Cependant, ⊠Philippe Landrevie Marc 15.1-47 TopMessages Message texte On a mangĂ© tous les chocolats PĂąques est passé⊠Pour les plus gourmands (ou les moins gĂątĂ©s), tous les chocolats sont mangĂ©s⊠Les cloches sont revenues. ⊠Lerdami . Marc 15.1-47 TopMessages Message texte PĂąques PĂąque, pascha, Pessaâh. Un peu dâĂ©tymologie pour introduction : PĂąque vient du latin populaire pascua, ânourritureâ, du verbe pascereâ paĂźtreâ. Mais aussi du ⊠Lerdami . Marc 15.1-47 TopMessages Message texte « Mais qui mâa fait pousser ces cactus ?! » « Il couvre les cieux de nuages, Il prĂ©pare la pluie pour la terre. Il fait germer l`herbe sur les ⊠Lerdami . Marc 15.1-47 TopChrĂ©tien Musique Album Louange Croiser son regard «Croiser Son Regard» (2014) est le deuxiĂšme opus du groupe A6. Cette oeuvre composĂ©e de 5 titres Ă©voque un style ⊠A6 Marc 14.1-47 Segond 21 Ils forcĂšrent un passant qui revenait des champs Ă porter la croix de JĂ©sus. CâĂ©tait Simon de CyrĂšne, le pĂšre d'Alexandre et de Rufus. Segond 1910 Ils forcĂšrent Ă porter la croix de JĂ©sus un passant qui revenait des champs, Simon de CyrĂšne, pĂšre d'Alexandre et de Rufus ; Segond 1978 (Colombe) © Ils forcĂšrent, Ă porter la croix de JĂ©sus, un passant qui revenait des champs, Simon de CyrĂšne, pĂšre dâAlexandre et de Rufus ; Parole de Vie © Un homme de CyrĂšne, appelĂ© Simon, le pĂšre dâAlexandre et de Rufus, passe par lĂ en revenant des champs. Les soldats lâobligent Ă porter la croix de JĂ©sus. Français Courant © Un certain Simon, de CyrĂšne, le pĂšre dâAlexandre et de Rufus, passait par lĂ alors quâil revenait des champs. Les soldats lâobligĂšrent Ă porter la croix de JĂ©sus. Semeur © Ils obligĂšrent un passant qui revenait des champs, Simon de CyrĂšne, le pĂšre dâAlexandre et de Rufus, Ă porter la croix de JĂ©sus. Parole Vivante © Ils rĂ©quisitionnent un passant revenant des champs, Simon de CyrĂšne, le pĂšre dâAlexandre et de Rufus, et lâobligent Ă porter la croix de JĂ©sus. Darby Et ils contraignent un certain homme, Simon, CyrĂ©nĂ©en, pĂšre d'Alexandre et de Rufus, qui passait par lĂ , venant des champs, de porter sa croix. Martin Et ils contraignirent un certain [homme, nommĂ©] Simon, CyrĂ©nĂ©en, pĂšre d'Alexandre et de Rufus, qui passait [par lĂ ], revenant des champs, de porter sa croix. Ostervald Et un certain homme de CyrĂšne, nommĂ© Simon, pĂšre d'Alexandre et de Rufus, passant par lĂ en revenant des champs, ils le contraignirent de porter la croix de JĂ©sus. HĂ©breu / Grec - Texte original © Îα᜶ áŒÎłÎłÎ±ÏΔÏÎżÏ ÏÎčΜ ÏαÏÎŹÎłÎżÎœÏÎŹ ÏÎčΜα ÎŁÎŻÎŒÏΜα ÎÏ ÏηΜαáżÎżÎœ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ áŒÏâ áŒÎłÏοῊ, Ï᜞Μ ÏαÏÎÏα áŒÎ»Î”ÎŸÎŹÎœÎŽÏÎżÏ Îșα᜶ ῏οÏÏÎżÏ , ጔΜα áŒÏáż Ï᜞Μ ÏÏÎ±Ï Ï᜞Μ αáœÏοῊ. World English Bible They compelled one passing by, coming from the country, Simon of Cyrene, the father of Alexander and Rufus, to go with them, that he might bear his cross. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 21 Ă 41 JĂ©sus crucifiĂ©. Comparer Matthieu 27.28-30, notes. Ils le conduisent dehors, c'est-Ă -dire hors de la ville. Voir, sur le rĂ©cit de la mort de JĂ©sus, Matthieu 27.31-54, notes, et comparez Luc 23.26 et suivants Marc donne quelques dĂ©tails sur ce Simon qu'on contraignit de porter la croix de JĂ©sus. Il parait avoir sĂ©journĂ© Ă CyrĂšne, ville de Libye en Afrique, oĂč il y avait beaucoup de Juifs. (Actes 6.9) De lĂ son surnom. Le fait que Marc nomme aussi ses deux fils prouve qu'ils Ă©taient bien connus au moment oĂč cet Ă©vangile fut Ă©crit ; ils Ă©taient probablement devenus des disciples de JĂ©sus. Rufus est peut-ĂȘtre celui qui est mentionnĂ© Romains 16.13. Quant Ă Alexandre, il n'a sans doute de commun que le nom avec ceux dont il est parlĂ© dans Actes 19.33 et 1TimothĂ©e 1.20. - Cette observation faite par Marc, que Simon revenait des champs, est un des arguments sur lesquels s'appuient ceux qui pensent que le jour de la mort de JĂ©sus Ă©tait le 14 nisan et non le 15, grand jour de la fĂȘte de PĂąque, oĂč le repos sabbatique Ă©tait prescrit. L'expression revenir des champs semble en effet impliquer qu'il Ă©tait allĂ© travailler et non faire une simple promenade, comme l'ont prĂ©tendu quelques interprĂštes. Le procĂšs et l'exĂ©cution de JĂ©sus, avec toutes les allĂ©es et venues auxquelles ils donnĂšrent lieu s'accorderaient du reste difficilement avec un jour de repos lĂ©gal et de grande fĂȘte religieuse. (Voir, sur cette question de la date de la mort du Sauveur, Jean 13.1,note, et comparez F. Godet, Commentaire sur saint Luc, 3e Ă©d. p. 446 et suivants, 547 et suivants) Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 2532 Ils forcĂšrent 29 5719 Ă 2443 porter 142 5661 la 846 croix 4716 de JĂ©sus un 5100 passant 3855 5723 qui revenait 2064 5740 des 575 champs 68, Simon 4613 de CyrĂšne 2956, pĂšre 3962 dâAlexandre 223 et 2532 de Rufus 4504 ; 29 - aggareuoenvoyer un courrier, dĂ©pĂȘcher un messager Ă cheval, forcer Ă aller 68 - agrosterre le champ, la campagne piĂšce de terrain les fermes, les hameaux 142 - airoĂ©lever, soulever, lever depuis le sol: des pierres Ă©lever les mains sortir un poisson transporter, ⊠223 - AlexandrosAlexandre (Angl. Alexander) = « dĂ©fenseur des hommes » fils de Simon de CyrĂšne qui ⊠575 - apode sĂ©paration aprĂšs un verbe, par rapport Ă un lieu c.Ă .d dĂ©part, envol, ... sĂ©paration ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 2064 - erchomaivenir de personnes arriver d'un lieu vers un autre, utilisĂ© aussi pour les arrivants apparaĂźtre, ⊠2443 - hinaque, afin que, ... 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2956 - Kurenaiosun natif de CyrĂšne 3855 - paragopasser par amenĂ©, ĂȘtre conduit emmener de travers, Ă©garer conduire au loin mener Ă passer, ⊠3962 - patergĂ©niteur ou ancĂȘtre mĂąle soit le plus proche parent: pĂšre de la nature corporelle, les ⊠4504 - RhouphosRufus = « rouge » nom d'un certain chrĂ©tien fils de Simon de CyrĂšne qui ⊠4613 - SimonSimon =« qui Ă©coute, qui entend » Simon Pierre Ă©tait l'un des apĂŽtres Simon le ⊠4716 - staurosun pieu droit, spĂ©c. pointu une croix l'instrument bien connu du chĂątiment le plus cruel ⊠5100 - tisun certain, quelqu'un, un quelque, quelques temps, un moment 5661Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 512 5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 5740Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Participe 5796 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation ALEXANDRE1. Fils de Simon de CyrĂšne ( Mr 15:21 ). 2. Membre de la famille sacerdotale Ă JĂ©rusalem ( Ac ⊠CHRONOLOGIE DU NOUVEAU TESTAMENT (1)Les auteurs du N.T., et mĂȘme ceux des parties narratives du N.T., ne se soucient guĂšre en gĂ©nĂ©ral de faciliter ⊠CYRĂNEVille de la cĂŽte N. de l'Afrique ; ancienne capitale de la Libye CyrĂ©naĂŻque, Ă l'Ouest de l'Egypte, au mĂ©ridien ⊠JEAN (Ă©vangile de) 3.III But et caractĂšre du livre. Quel est le but de ce livre qui, tout en s'apparentant aux Synoptiques, en ⊠LUC (Ă©vangile de) 3.III Composition. On l'a dit au parag. I, nous n'avons pas pour Luc comme pour Marc et Matthieu le tĂ©moignage ⊠MARC (Ă©vangile de) 2.II Contenu. ANALYSE. Marc est avant tout une narration. On ne peut guĂšre y trouver un « plan » qu'en ⊠MARC (Ă©vangile de) 3.III CaractĂšres. 1. LA LANGUE. Dans une large mesure, les caractĂšres de forme de notre Ă©crit sont tels que la ⊠MARC (Ă©vangile de) 6.VI Origine. L'auteur de l'Ă©vangile est juif d'origine, comme le trahissent ses citations aramĂ©ennes, fidĂšles reproductions de celles qu'en faisait ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 3.III Composition. 1. LES SOURCES. 1 ° L'EVANGILE DE MARC . La comparaison de l'analyse qui prĂ©cĂšde avec celle de ⊠RUFUS(=roux). 1. Fils de Simon de CyrĂšne et frĂšre d'Alexandre, d'aprĂšs Mr 15:21 seulement. Le fait que Marc seul prend ⊠SIMONNom grec, rĂ©pandu au dĂ©but de l'Ăšre chrĂ©tienne, frĂ©quent dans les papiers de ce temps et nullement rĂ©servĂ© Ă des ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Matthieu 27 32 A la sortie de la ville, ils rencontrĂšrent un nommĂ© Simon, originaire de CyrĂšne. Ils lui firent porter la croix de JĂ©sus. Marc 15 21 Ils obligĂšrent un passant qui revenait des champs, Simon de CyrĂšne, le pĂšre dâAlexandre et de Rufus, Ă porter la croix de JĂ©sus. Luc 14 27 Celui qui ne porte pas sa croix, et qui ne me suit pas, ne peut ĂȘtre mon disciple. Luc 23 26 Pendant quâils lâemmenaient, ils se saisirent dâun certain Simon de CyrĂšne, qui revenait des champs, et lâobligĂšrent Ă porter la croix derriĂšre JĂ©sus. Jean 15 18 âSi le monde a de la haine pour vous, sachez quâil mâa haĂŻ avant vous. 19 Si vous faisiez partie du monde, il vous aimerait parce que vous lui appartiendriez. Mais vous nâappartenez pas au monde parce que je vous ai choisis du milieu du monde ; câest pourquoi il vous poursuit de sa haine. 20 Souvenez-vous de ce que je vous ai dĂ©jĂ dit : le serviteur nâest jamais supĂ©rieur Ă son maĂźtre. Sâils mâont persĂ©cutĂ©, ils vous persĂ©cuteront vous aussi ; sâils ont gardĂ© mes paroles, ils garderont aussi les vĂŽtres. Actes 2 10 la Phrygie ou la Pamphylie, lâEgypte ou le territoire de la Libye prĂšs de CyrĂšne, ou bien, nous vivons Ă Rome, nous sommes Juifs de naissance ou par conversion, Actes 6 9 Alors des membres de la *synagogue dite des Affranchis, composĂ©e de *Juifs de CyrĂšne, dâAlexandrie, de Cilicie et de la province dâ*Asie, se mirent Ă discuter avec lui, Actes 11 20 Toutefois, quelques-uns dâentre eux, qui Ă©taient originaires de Chypre et de CyrĂšne, se rendirent Ă Antioche et sâadressĂšrent aussi aux non-Juifs en leur annonçant la Bonne Nouvelle qui concerne le Seigneur JĂ©sus. Actes 13 1 Il y avait alors, dans lâEglise dâAntioche, des *prophĂštes et des enseignants : Barnabas, SimĂ©on surnommĂ© le Noir, Lucius, originaire de CyrĂšne, ManaĂ«n, qui avait Ă©tĂ© Ă©levĂ© avec *HĂ©rode le gouverneur, et Saul. Romains 16 13 Saluez Rufus, cet homme de grande valeur, et sa mĂšre, qui est aussi une mĂšre pour moi. La Bible Du Semeur Copyright © 1992, 1999 by Biblica, Inc.Âź Used by permission. All rights reserved worldwide. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopKids VidĂ©okid Dessins animĂ©s Ăvangile de Marc Chapitre 15 (pour enfants Ă partir de 10 ans) Texte dit par Marie Ray et dessinĂ© par Martine Bacher. ThĂšmes: JĂ©sus est conduit chez Pilate, JĂ©sus est condamnĂ© à ⊠BibleTubeEnfant Marc 15.1-47 TopMessages Message texte Ascension Ascension : du latin âascendereâ monter, sâĂ©lever Lâascension est un mot de âbon tonâ dans lâĂ©chelle sociale. Il fait rĂȘver. ⊠Lerdami . Marc 15.1-47 TopChrĂ©tien Musique Album Afro Golgotha Golgotha est une invitation au voyage et Ă la dĂ©couverte de JĂ©sus notre sauveur et de ce qu'il met de ⊠Geth'Life Marc 15.1-47 TopMessages Message texte La PlĂ©nitude de Dieu Lâexpression « plĂ©nitude » se retrouve plusieurs fois dans lâĂ©pĂźtre aux EphĂ©siens et dans celle aux Colossiens qui lui est ⊠Thibaud Lavigne Marc 15.1-47 TopMessages Message texte NOEL Luc 2 /1-20 Matthieu 2/1-12. 1) UN PEU D'HISTOIRE. NoĂ«l reprĂ©sente selon la tradition chrĂ©tienne la naissance de JĂ©sus. Cependant, ⊠Philippe Landrevie Marc 15.1-47 TopMessages Message texte On a mangĂ© tous les chocolats PĂąques est passé⊠Pour les plus gourmands (ou les moins gĂątĂ©s), tous les chocolats sont mangĂ©s⊠Les cloches sont revenues. ⊠Lerdami . Marc 15.1-47 TopMessages Message texte PĂąques PĂąque, pascha, Pessaâh. Un peu dâĂ©tymologie pour introduction : PĂąque vient du latin populaire pascua, ânourritureâ, du verbe pascereâ paĂźtreâ. Mais aussi du ⊠Lerdami . Marc 15.1-47 TopMessages Message texte « Mais qui mâa fait pousser ces cactus ?! » « Il couvre les cieux de nuages, Il prĂ©pare la pluie pour la terre. Il fait germer l`herbe sur les ⊠Lerdami . Marc 15.1-47 TopChrĂ©tien Musique Album Louange Croiser son regard «Croiser Son Regard» (2014) est le deuxiĂšme opus du groupe A6. Cette oeuvre composĂ©e de 5 titres Ă©voque un style ⊠A6 Marc 14.1-47 Segond 21 Ils forcĂšrent un passant qui revenait des champs Ă porter la croix de JĂ©sus. CâĂ©tait Simon de CyrĂšne, le pĂšre d'Alexandre et de Rufus. Segond 1910 Ils forcĂšrent Ă porter la croix de JĂ©sus un passant qui revenait des champs, Simon de CyrĂšne, pĂšre d'Alexandre et de Rufus ; Segond 1978 (Colombe) © Ils forcĂšrent, Ă porter la croix de JĂ©sus, un passant qui revenait des champs, Simon de CyrĂšne, pĂšre dâAlexandre et de Rufus ; Parole de Vie © Un homme de CyrĂšne, appelĂ© Simon, le pĂšre dâAlexandre et de Rufus, passe par lĂ en revenant des champs. Les soldats lâobligent Ă porter la croix de JĂ©sus. Français Courant © Un certain Simon, de CyrĂšne, le pĂšre dâAlexandre et de Rufus, passait par lĂ alors quâil revenait des champs. Les soldats lâobligĂšrent Ă porter la croix de JĂ©sus. Semeur © Ils obligĂšrent un passant qui revenait des champs, Simon de CyrĂšne, le pĂšre dâAlexandre et de Rufus, Ă porter la croix de JĂ©sus. Parole Vivante © Ils rĂ©quisitionnent un passant revenant des champs, Simon de CyrĂšne, le pĂšre dâAlexandre et de Rufus, et lâobligent Ă porter la croix de JĂ©sus. Darby Et ils contraignent un certain homme, Simon, CyrĂ©nĂ©en, pĂšre d'Alexandre et de Rufus, qui passait par lĂ , venant des champs, de porter sa croix. Martin Et ils contraignirent un certain [homme, nommĂ©] Simon, CyrĂ©nĂ©en, pĂšre d'Alexandre et de Rufus, qui passait [par lĂ ], revenant des champs, de porter sa croix. Ostervald Et un certain homme de CyrĂšne, nommĂ© Simon, pĂšre d'Alexandre et de Rufus, passant par lĂ en revenant des champs, ils le contraignirent de porter la croix de JĂ©sus. HĂ©breu / Grec - Texte original © Îα᜶ áŒÎłÎłÎ±ÏΔÏÎżÏ ÏÎčΜ ÏαÏÎŹÎłÎżÎœÏÎŹ ÏÎčΜα ÎŁÎŻÎŒÏΜα ÎÏ ÏηΜαáżÎżÎœ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ áŒÏâ áŒÎłÏοῊ, Ï᜞Μ ÏαÏÎÏα áŒÎ»Î”ÎŸÎŹÎœÎŽÏÎżÏ Îșα᜶ ῏οÏÏÎżÏ , ጔΜα áŒÏáż Ï᜞Μ ÏÏÎ±Ï Ï᜞Μ αáœÏοῊ. World English Bible They compelled one passing by, coming from the country, Simon of Cyrene, the father of Alexander and Rufus, to go with them, that he might bear his cross. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 21 Ă 41 JĂ©sus crucifiĂ©. Comparer Matthieu 27.28-30, notes. Ils le conduisent dehors, c'est-Ă -dire hors de la ville. Voir, sur le rĂ©cit de la mort de JĂ©sus, Matthieu 27.31-54, notes, et comparez Luc 23.26 et suivants Marc donne quelques dĂ©tails sur ce Simon qu'on contraignit de porter la croix de JĂ©sus. Il parait avoir sĂ©journĂ© Ă CyrĂšne, ville de Libye en Afrique, oĂč il y avait beaucoup de Juifs. (Actes 6.9) De lĂ son surnom. Le fait que Marc nomme aussi ses deux fils prouve qu'ils Ă©taient bien connus au moment oĂč cet Ă©vangile fut Ă©crit ; ils Ă©taient probablement devenus des disciples de JĂ©sus. Rufus est peut-ĂȘtre celui qui est mentionnĂ© Romains 16.13. Quant Ă Alexandre, il n'a sans doute de commun que le nom avec ceux dont il est parlĂ© dans Actes 19.33 et 1TimothĂ©e 1.20. - Cette observation faite par Marc, que Simon revenait des champs, est un des arguments sur lesquels s'appuient ceux qui pensent que le jour de la mort de JĂ©sus Ă©tait le 14 nisan et non le 15, grand jour de la fĂȘte de PĂąque, oĂč le repos sabbatique Ă©tait prescrit. L'expression revenir des champs semble en effet impliquer qu'il Ă©tait allĂ© travailler et non faire une simple promenade, comme l'ont prĂ©tendu quelques interprĂštes. Le procĂšs et l'exĂ©cution de JĂ©sus, avec toutes les allĂ©es et venues auxquelles ils donnĂšrent lieu s'accorderaient du reste difficilement avec un jour de repos lĂ©gal et de grande fĂȘte religieuse. (Voir, sur cette question de la date de la mort du Sauveur, Jean 13.1,note, et comparez F. Godet, Commentaire sur saint Luc, 3e Ă©d. p. 446 et suivants, 547 et suivants) Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 2532 Ils forcĂšrent 29 5719 Ă 2443 porter 142 5661 la 846 croix 4716 de JĂ©sus un 5100 passant 3855 5723 qui revenait 2064 5740 des 575 champs 68, Simon 4613 de CyrĂšne 2956, pĂšre 3962 dâAlexandre 223 et 2532 de Rufus 4504 ; 29 - aggareuoenvoyer un courrier, dĂ©pĂȘcher un messager Ă cheval, forcer Ă aller 68 - agrosterre le champ, la campagne piĂšce de terrain les fermes, les hameaux 142 - airoĂ©lever, soulever, lever depuis le sol: des pierres Ă©lever les mains sortir un poisson transporter, ⊠223 - AlexandrosAlexandre (Angl. Alexander) = « dĂ©fenseur des hommes » fils de Simon de CyrĂšne qui ⊠575 - apode sĂ©paration aprĂšs un verbe, par rapport Ă un lieu c.Ă .d dĂ©part, envol, ... sĂ©paration ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 2064 - erchomaivenir de personnes arriver d'un lieu vers un autre, utilisĂ© aussi pour les arrivants apparaĂźtre, ⊠2443 - hinaque, afin que, ... 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2956 - Kurenaiosun natif de CyrĂšne 3855 - paragopasser par amenĂ©, ĂȘtre conduit emmener de travers, Ă©garer conduire au loin mener Ă passer, ⊠3962 - patergĂ©niteur ou ancĂȘtre mĂąle soit le plus proche parent: pĂšre de la nature corporelle, les ⊠4504 - RhouphosRufus = « rouge » nom d'un certain chrĂ©tien fils de Simon de CyrĂšne qui ⊠4613 - SimonSimon =« qui Ă©coute, qui entend » Simon Pierre Ă©tait l'un des apĂŽtres Simon le ⊠4716 - staurosun pieu droit, spĂ©c. pointu une croix l'instrument bien connu du chĂątiment le plus cruel ⊠5100 - tisun certain, quelqu'un, un quelque, quelques temps, un moment 5661Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 512 5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 5740Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Participe 5796 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation ALEXANDRE1. Fils de Simon de CyrĂšne ( Mr 15:21 ). 2. Membre de la famille sacerdotale Ă JĂ©rusalem ( Ac ⊠CHRONOLOGIE DU NOUVEAU TESTAMENT (1)Les auteurs du N.T., et mĂȘme ceux des parties narratives du N.T., ne se soucient guĂšre en gĂ©nĂ©ral de faciliter ⊠CYRĂNEVille de la cĂŽte N. de l'Afrique ; ancienne capitale de la Libye CyrĂ©naĂŻque, Ă l'Ouest de l'Egypte, au mĂ©ridien ⊠JEAN (Ă©vangile de) 3.III But et caractĂšre du livre. Quel est le but de ce livre qui, tout en s'apparentant aux Synoptiques, en ⊠LUC (Ă©vangile de) 3.III Composition. On l'a dit au parag. I, nous n'avons pas pour Luc comme pour Marc et Matthieu le tĂ©moignage ⊠MARC (Ă©vangile de) 2.II Contenu. ANALYSE. Marc est avant tout une narration. On ne peut guĂšre y trouver un « plan » qu'en ⊠MARC (Ă©vangile de) 3.III CaractĂšres. 1. LA LANGUE. Dans une large mesure, les caractĂšres de forme de notre Ă©crit sont tels que la ⊠MARC (Ă©vangile de) 6.VI Origine. L'auteur de l'Ă©vangile est juif d'origine, comme le trahissent ses citations aramĂ©ennes, fidĂšles reproductions de celles qu'en faisait ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 3.III Composition. 1. LES SOURCES. 1 ° L'EVANGILE DE MARC . La comparaison de l'analyse qui prĂ©cĂšde avec celle de ⊠RUFUS(=roux). 1. Fils de Simon de CyrĂšne et frĂšre d'Alexandre, d'aprĂšs Mr 15:21 seulement. Le fait que Marc seul prend ⊠SIMONNom grec, rĂ©pandu au dĂ©but de l'Ăšre chrĂ©tienne, frĂ©quent dans les papiers de ce temps et nullement rĂ©servĂ© Ă des ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Matthieu 27 32 A la sortie de la ville, ils rencontrĂšrent un nommĂ© Simon, originaire de CyrĂšne. Ils lui firent porter la croix de JĂ©sus. Marc 15 21 Ils obligĂšrent un passant qui revenait des champs, Simon de CyrĂšne, le pĂšre dâAlexandre et de Rufus, Ă porter la croix de JĂ©sus. Luc 14 27 Celui qui ne porte pas sa croix, et qui ne me suit pas, ne peut ĂȘtre mon disciple. Luc 23 26 Pendant quâils lâemmenaient, ils se saisirent dâun certain Simon de CyrĂšne, qui revenait des champs, et lâobligĂšrent Ă porter la croix derriĂšre JĂ©sus. Jean 15 18 âSi le monde a de la haine pour vous, sachez quâil mâa haĂŻ avant vous. 19 Si vous faisiez partie du monde, il vous aimerait parce que vous lui appartiendriez. Mais vous nâappartenez pas au monde parce que je vous ai choisis du milieu du monde ; câest pourquoi il vous poursuit de sa haine. 20 Souvenez-vous de ce que je vous ai dĂ©jĂ dit : le serviteur nâest jamais supĂ©rieur Ă son maĂźtre. Sâils mâont persĂ©cutĂ©, ils vous persĂ©cuteront vous aussi ; sâils ont gardĂ© mes paroles, ils garderont aussi les vĂŽtres. Actes 2 10 la Phrygie ou la Pamphylie, lâEgypte ou le territoire de la Libye prĂšs de CyrĂšne, ou bien, nous vivons Ă Rome, nous sommes Juifs de naissance ou par conversion, Actes 6 9 Alors des membres de la *synagogue dite des Affranchis, composĂ©e de *Juifs de CyrĂšne, dâAlexandrie, de Cilicie et de la province dâ*Asie, se mirent Ă discuter avec lui, Actes 11 20 Toutefois, quelques-uns dâentre eux, qui Ă©taient originaires de Chypre et de CyrĂšne, se rendirent Ă Antioche et sâadressĂšrent aussi aux non-Juifs en leur annonçant la Bonne Nouvelle qui concerne le Seigneur JĂ©sus. Actes 13 1 Il y avait alors, dans lâEglise dâAntioche, des *prophĂštes et des enseignants : Barnabas, SimĂ©on surnommĂ© le Noir, Lucius, originaire de CyrĂšne, ManaĂ«n, qui avait Ă©tĂ© Ă©levĂ© avec *HĂ©rode le gouverneur, et Saul. Romains 16 13 Saluez Rufus, cet homme de grande valeur, et sa mĂšre, qui est aussi une mĂšre pour moi. La Bible Du Semeur Copyright © 1992, 1999 by Biblica, Inc.Âź Used by permission. All rights reserved worldwide. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Ascension Ascension : du latin âascendereâ monter, sâĂ©lever Lâascension est un mot de âbon tonâ dans lâĂ©chelle sociale. Il fait rĂȘver. ⊠Lerdami . Marc 15.1-47 TopChrĂ©tien Musique Album Afro Golgotha Golgotha est une invitation au voyage et Ă la dĂ©couverte de JĂ©sus notre sauveur et de ce qu'il met de ⊠Geth'Life Marc 15.1-47 TopMessages Message texte La PlĂ©nitude de Dieu Lâexpression « plĂ©nitude » se retrouve plusieurs fois dans lâĂ©pĂźtre aux EphĂ©siens et dans celle aux Colossiens qui lui est ⊠Thibaud Lavigne Marc 15.1-47 TopMessages Message texte NOEL Luc 2 /1-20 Matthieu 2/1-12. 1) UN PEU D'HISTOIRE. NoĂ«l reprĂ©sente selon la tradition chrĂ©tienne la naissance de JĂ©sus. Cependant, ⊠Philippe Landrevie Marc 15.1-47 TopMessages Message texte On a mangĂ© tous les chocolats PĂąques est passé⊠Pour les plus gourmands (ou les moins gĂątĂ©s), tous les chocolats sont mangĂ©s⊠Les cloches sont revenues. ⊠Lerdami . Marc 15.1-47 TopMessages Message texte PĂąques PĂąque, pascha, Pessaâh. Un peu dâĂ©tymologie pour introduction : PĂąque vient du latin populaire pascua, ânourritureâ, du verbe pascereâ paĂźtreâ. Mais aussi du ⊠Lerdami . Marc 15.1-47 TopMessages Message texte « Mais qui mâa fait pousser ces cactus ?! » « Il couvre les cieux de nuages, Il prĂ©pare la pluie pour la terre. Il fait germer l`herbe sur les ⊠Lerdami . Marc 15.1-47 TopChrĂ©tien Musique Album Louange Croiser son regard «Croiser Son Regard» (2014) est le deuxiĂšme opus du groupe A6. Cette oeuvre composĂ©e de 5 titres Ă©voque un style ⊠A6 Marc 14.1-47 Segond 21 Ils forcĂšrent un passant qui revenait des champs Ă porter la croix de JĂ©sus. CâĂ©tait Simon de CyrĂšne, le pĂšre d'Alexandre et de Rufus. Segond 1910 Ils forcĂšrent Ă porter la croix de JĂ©sus un passant qui revenait des champs, Simon de CyrĂšne, pĂšre d'Alexandre et de Rufus ; Segond 1978 (Colombe) © Ils forcĂšrent, Ă porter la croix de JĂ©sus, un passant qui revenait des champs, Simon de CyrĂšne, pĂšre dâAlexandre et de Rufus ; Parole de Vie © Un homme de CyrĂšne, appelĂ© Simon, le pĂšre dâAlexandre et de Rufus, passe par lĂ en revenant des champs. Les soldats lâobligent Ă porter la croix de JĂ©sus. Français Courant © Un certain Simon, de CyrĂšne, le pĂšre dâAlexandre et de Rufus, passait par lĂ alors quâil revenait des champs. Les soldats lâobligĂšrent Ă porter la croix de JĂ©sus. Semeur © Ils obligĂšrent un passant qui revenait des champs, Simon de CyrĂšne, le pĂšre dâAlexandre et de Rufus, Ă porter la croix de JĂ©sus. Parole Vivante © Ils rĂ©quisitionnent un passant revenant des champs, Simon de CyrĂšne, le pĂšre dâAlexandre et de Rufus, et lâobligent Ă porter la croix de JĂ©sus. Darby Et ils contraignent un certain homme, Simon, CyrĂ©nĂ©en, pĂšre d'Alexandre et de Rufus, qui passait par lĂ , venant des champs, de porter sa croix. Martin Et ils contraignirent un certain [homme, nommĂ©] Simon, CyrĂ©nĂ©en, pĂšre d'Alexandre et de Rufus, qui passait [par lĂ ], revenant des champs, de porter sa croix. Ostervald Et un certain homme de CyrĂšne, nommĂ© Simon, pĂšre d'Alexandre et de Rufus, passant par lĂ en revenant des champs, ils le contraignirent de porter la croix de JĂ©sus. HĂ©breu / Grec - Texte original © Îα᜶ áŒÎłÎłÎ±ÏΔÏÎżÏ ÏÎčΜ ÏαÏÎŹÎłÎżÎœÏÎŹ ÏÎčΜα ÎŁÎŻÎŒÏΜα ÎÏ ÏηΜαáżÎżÎœ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ áŒÏâ áŒÎłÏοῊ, Ï᜞Μ ÏαÏÎÏα áŒÎ»Î”ÎŸÎŹÎœÎŽÏÎżÏ Îșα᜶ ῏οÏÏÎżÏ , ጔΜα áŒÏáż Ï᜞Μ ÏÏÎ±Ï Ï᜞Μ αáœÏοῊ. World English Bible They compelled one passing by, coming from the country, Simon of Cyrene, the father of Alexander and Rufus, to go with them, that he might bear his cross. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 21 Ă 41 JĂ©sus crucifiĂ©. Comparer Matthieu 27.28-30, notes. Ils le conduisent dehors, c'est-Ă -dire hors de la ville. Voir, sur le rĂ©cit de la mort de JĂ©sus, Matthieu 27.31-54, notes, et comparez Luc 23.26 et suivants Marc donne quelques dĂ©tails sur ce Simon qu'on contraignit de porter la croix de JĂ©sus. Il parait avoir sĂ©journĂ© Ă CyrĂšne, ville de Libye en Afrique, oĂč il y avait beaucoup de Juifs. (Actes 6.9) De lĂ son surnom. Le fait que Marc nomme aussi ses deux fils prouve qu'ils Ă©taient bien connus au moment oĂč cet Ă©vangile fut Ă©crit ; ils Ă©taient probablement devenus des disciples de JĂ©sus. Rufus est peut-ĂȘtre celui qui est mentionnĂ© Romains 16.13. Quant Ă Alexandre, il n'a sans doute de commun que le nom avec ceux dont il est parlĂ© dans Actes 19.33 et 1TimothĂ©e 1.20. - Cette observation faite par Marc, que Simon revenait des champs, est un des arguments sur lesquels s'appuient ceux qui pensent que le jour de la mort de JĂ©sus Ă©tait le 14 nisan et non le 15, grand jour de la fĂȘte de PĂąque, oĂč le repos sabbatique Ă©tait prescrit. L'expression revenir des champs semble en effet impliquer qu'il Ă©tait allĂ© travailler et non faire une simple promenade, comme l'ont prĂ©tendu quelques interprĂštes. Le procĂšs et l'exĂ©cution de JĂ©sus, avec toutes les allĂ©es et venues auxquelles ils donnĂšrent lieu s'accorderaient du reste difficilement avec un jour de repos lĂ©gal et de grande fĂȘte religieuse. (Voir, sur cette question de la date de la mort du Sauveur, Jean 13.1,note, et comparez F. Godet, Commentaire sur saint Luc, 3e Ă©d. p. 446 et suivants, 547 et suivants) Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 2532 Ils forcĂšrent 29 5719 Ă 2443 porter 142 5661 la 846 croix 4716 de JĂ©sus un 5100 passant 3855 5723 qui revenait 2064 5740 des 575 champs 68, Simon 4613 de CyrĂšne 2956, pĂšre 3962 dâAlexandre 223 et 2532 de Rufus 4504 ; 29 - aggareuoenvoyer un courrier, dĂ©pĂȘcher un messager Ă cheval, forcer Ă aller 68 - agrosterre le champ, la campagne piĂšce de terrain les fermes, les hameaux 142 - airoĂ©lever, soulever, lever depuis le sol: des pierres Ă©lever les mains sortir un poisson transporter, ⊠223 - AlexandrosAlexandre (Angl. Alexander) = « dĂ©fenseur des hommes » fils de Simon de CyrĂšne qui ⊠575 - apode sĂ©paration aprĂšs un verbe, par rapport Ă un lieu c.Ă .d dĂ©part, envol, ... sĂ©paration ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 2064 - erchomaivenir de personnes arriver d'un lieu vers un autre, utilisĂ© aussi pour les arrivants apparaĂźtre, ⊠2443 - hinaque, afin que, ... 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2956 - Kurenaiosun natif de CyrĂšne 3855 - paragopasser par amenĂ©, ĂȘtre conduit emmener de travers, Ă©garer conduire au loin mener Ă passer, ⊠3962 - patergĂ©niteur ou ancĂȘtre mĂąle soit le plus proche parent: pĂšre de la nature corporelle, les ⊠4504 - RhouphosRufus = « rouge » nom d'un certain chrĂ©tien fils de Simon de CyrĂšne qui ⊠4613 - SimonSimon =« qui Ă©coute, qui entend » Simon Pierre Ă©tait l'un des apĂŽtres Simon le ⊠4716 - staurosun pieu droit, spĂ©c. pointu une croix l'instrument bien connu du chĂątiment le plus cruel ⊠5100 - tisun certain, quelqu'un, un quelque, quelques temps, un moment 5661Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 512 5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 5740Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Participe 5796 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation ALEXANDRE1. Fils de Simon de CyrĂšne ( Mr 15:21 ). 2. Membre de la famille sacerdotale Ă JĂ©rusalem ( Ac ⊠CHRONOLOGIE DU NOUVEAU TESTAMENT (1)Les auteurs du N.T., et mĂȘme ceux des parties narratives du N.T., ne se soucient guĂšre en gĂ©nĂ©ral de faciliter ⊠CYRĂNEVille de la cĂŽte N. de l'Afrique ; ancienne capitale de la Libye CyrĂ©naĂŻque, Ă l'Ouest de l'Egypte, au mĂ©ridien ⊠JEAN (Ă©vangile de) 3.III But et caractĂšre du livre. Quel est le but de ce livre qui, tout en s'apparentant aux Synoptiques, en ⊠LUC (Ă©vangile de) 3.III Composition. On l'a dit au parag. I, nous n'avons pas pour Luc comme pour Marc et Matthieu le tĂ©moignage ⊠MARC (Ă©vangile de) 2.II Contenu. ANALYSE. Marc est avant tout une narration. On ne peut guĂšre y trouver un « plan » qu'en ⊠MARC (Ă©vangile de) 3.III CaractĂšres. 1. LA LANGUE. Dans une large mesure, les caractĂšres de forme de notre Ă©crit sont tels que la ⊠MARC (Ă©vangile de) 6.VI Origine. L'auteur de l'Ă©vangile est juif d'origine, comme le trahissent ses citations aramĂ©ennes, fidĂšles reproductions de celles qu'en faisait ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 3.III Composition. 1. LES SOURCES. 1 ° L'EVANGILE DE MARC . La comparaison de l'analyse qui prĂ©cĂšde avec celle de ⊠RUFUS(=roux). 1. Fils de Simon de CyrĂšne et frĂšre d'Alexandre, d'aprĂšs Mr 15:21 seulement. Le fait que Marc seul prend ⊠SIMONNom grec, rĂ©pandu au dĂ©but de l'Ăšre chrĂ©tienne, frĂ©quent dans les papiers de ce temps et nullement rĂ©servĂ© Ă des ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Matthieu 27 32 A la sortie de la ville, ils rencontrĂšrent un nommĂ© Simon, originaire de CyrĂšne. Ils lui firent porter la croix de JĂ©sus. Marc 15 21 Ils obligĂšrent un passant qui revenait des champs, Simon de CyrĂšne, le pĂšre dâAlexandre et de Rufus, Ă porter la croix de JĂ©sus. Luc 14 27 Celui qui ne porte pas sa croix, et qui ne me suit pas, ne peut ĂȘtre mon disciple. Luc 23 26 Pendant quâils lâemmenaient, ils se saisirent dâun certain Simon de CyrĂšne, qui revenait des champs, et lâobligĂšrent Ă porter la croix derriĂšre JĂ©sus. Jean 15 18 âSi le monde a de la haine pour vous, sachez quâil mâa haĂŻ avant vous. 19 Si vous faisiez partie du monde, il vous aimerait parce que vous lui appartiendriez. Mais vous nâappartenez pas au monde parce que je vous ai choisis du milieu du monde ; câest pourquoi il vous poursuit de sa haine. 20 Souvenez-vous de ce que je vous ai dĂ©jĂ dit : le serviteur nâest jamais supĂ©rieur Ă son maĂźtre. Sâils mâont persĂ©cutĂ©, ils vous persĂ©cuteront vous aussi ; sâils ont gardĂ© mes paroles, ils garderont aussi les vĂŽtres. Actes 2 10 la Phrygie ou la Pamphylie, lâEgypte ou le territoire de la Libye prĂšs de CyrĂšne, ou bien, nous vivons Ă Rome, nous sommes Juifs de naissance ou par conversion, Actes 6 9 Alors des membres de la *synagogue dite des Affranchis, composĂ©e de *Juifs de CyrĂšne, dâAlexandrie, de Cilicie et de la province dâ*Asie, se mirent Ă discuter avec lui, Actes 11 20 Toutefois, quelques-uns dâentre eux, qui Ă©taient originaires de Chypre et de CyrĂšne, se rendirent Ă Antioche et sâadressĂšrent aussi aux non-Juifs en leur annonçant la Bonne Nouvelle qui concerne le Seigneur JĂ©sus. Actes 13 1 Il y avait alors, dans lâEglise dâAntioche, des *prophĂštes et des enseignants : Barnabas, SimĂ©on surnommĂ© le Noir, Lucius, originaire de CyrĂšne, ManaĂ«n, qui avait Ă©tĂ© Ă©levĂ© avec *HĂ©rode le gouverneur, et Saul. Romains 16 13 Saluez Rufus, cet homme de grande valeur, et sa mĂšre, qui est aussi une mĂšre pour moi. La Bible Du Semeur Copyright © 1992, 1999 by Biblica, Inc.Âź Used by permission. All rights reserved worldwide. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopChrĂ©tien Musique Album Afro Golgotha Golgotha est une invitation au voyage et Ă la dĂ©couverte de JĂ©sus notre sauveur et de ce qu'il met de ⊠Geth'Life Marc 15.1-47 TopMessages Message texte La PlĂ©nitude de Dieu Lâexpression « plĂ©nitude » se retrouve plusieurs fois dans lâĂ©pĂźtre aux EphĂ©siens et dans celle aux Colossiens qui lui est ⊠Thibaud Lavigne Marc 15.1-47 TopMessages Message texte NOEL Luc 2 /1-20 Matthieu 2/1-12. 1) UN PEU D'HISTOIRE. NoĂ«l reprĂ©sente selon la tradition chrĂ©tienne la naissance de JĂ©sus. Cependant, ⊠Philippe Landrevie Marc 15.1-47 TopMessages Message texte On a mangĂ© tous les chocolats PĂąques est passé⊠Pour les plus gourmands (ou les moins gĂątĂ©s), tous les chocolats sont mangĂ©s⊠Les cloches sont revenues. ⊠Lerdami . Marc 15.1-47 TopMessages Message texte PĂąques PĂąque, pascha, Pessaâh. Un peu dâĂ©tymologie pour introduction : PĂąque vient du latin populaire pascua, ânourritureâ, du verbe pascereâ paĂźtreâ. Mais aussi du ⊠Lerdami . Marc 15.1-47 TopMessages Message texte « Mais qui mâa fait pousser ces cactus ?! » « Il couvre les cieux de nuages, Il prĂ©pare la pluie pour la terre. Il fait germer l`herbe sur les ⊠Lerdami . Marc 15.1-47 TopChrĂ©tien Musique Album Louange Croiser son regard «Croiser Son Regard» (2014) est le deuxiĂšme opus du groupe A6. Cette oeuvre composĂ©e de 5 titres Ă©voque un style ⊠A6 Marc 14.1-47 Segond 21 Ils forcĂšrent un passant qui revenait des champs Ă porter la croix de JĂ©sus. CâĂ©tait Simon de CyrĂšne, le pĂšre d'Alexandre et de Rufus. Segond 1910 Ils forcĂšrent Ă porter la croix de JĂ©sus un passant qui revenait des champs, Simon de CyrĂšne, pĂšre d'Alexandre et de Rufus ; Segond 1978 (Colombe) © Ils forcĂšrent, Ă porter la croix de JĂ©sus, un passant qui revenait des champs, Simon de CyrĂšne, pĂšre dâAlexandre et de Rufus ; Parole de Vie © Un homme de CyrĂšne, appelĂ© Simon, le pĂšre dâAlexandre et de Rufus, passe par lĂ en revenant des champs. Les soldats lâobligent Ă porter la croix de JĂ©sus. Français Courant © Un certain Simon, de CyrĂšne, le pĂšre dâAlexandre et de Rufus, passait par lĂ alors quâil revenait des champs. Les soldats lâobligĂšrent Ă porter la croix de JĂ©sus. Semeur © Ils obligĂšrent un passant qui revenait des champs, Simon de CyrĂšne, le pĂšre dâAlexandre et de Rufus, Ă porter la croix de JĂ©sus. Parole Vivante © Ils rĂ©quisitionnent un passant revenant des champs, Simon de CyrĂšne, le pĂšre dâAlexandre et de Rufus, et lâobligent Ă porter la croix de JĂ©sus. Darby Et ils contraignent un certain homme, Simon, CyrĂ©nĂ©en, pĂšre d'Alexandre et de Rufus, qui passait par lĂ , venant des champs, de porter sa croix. Martin Et ils contraignirent un certain [homme, nommĂ©] Simon, CyrĂ©nĂ©en, pĂšre d'Alexandre et de Rufus, qui passait [par lĂ ], revenant des champs, de porter sa croix. Ostervald Et un certain homme de CyrĂšne, nommĂ© Simon, pĂšre d'Alexandre et de Rufus, passant par lĂ en revenant des champs, ils le contraignirent de porter la croix de JĂ©sus. HĂ©breu / Grec - Texte original © Îα᜶ áŒÎłÎłÎ±ÏΔÏÎżÏ ÏÎčΜ ÏαÏÎŹÎłÎżÎœÏÎŹ ÏÎčΜα ÎŁÎŻÎŒÏΜα ÎÏ ÏηΜαáżÎżÎœ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ áŒÏâ áŒÎłÏοῊ, Ï᜞Μ ÏαÏÎÏα áŒÎ»Î”ÎŸÎŹÎœÎŽÏÎżÏ Îșα᜶ ῏οÏÏÎżÏ , ጔΜα áŒÏáż Ï᜞Μ ÏÏÎ±Ï Ï᜞Μ αáœÏοῊ. World English Bible They compelled one passing by, coming from the country, Simon of Cyrene, the father of Alexander and Rufus, to go with them, that he might bear his cross. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 21 Ă 41 JĂ©sus crucifiĂ©. Comparer Matthieu 27.28-30, notes. Ils le conduisent dehors, c'est-Ă -dire hors de la ville. Voir, sur le rĂ©cit de la mort de JĂ©sus, Matthieu 27.31-54, notes, et comparez Luc 23.26 et suivants Marc donne quelques dĂ©tails sur ce Simon qu'on contraignit de porter la croix de JĂ©sus. Il parait avoir sĂ©journĂ© Ă CyrĂšne, ville de Libye en Afrique, oĂč il y avait beaucoup de Juifs. (Actes 6.9) De lĂ son surnom. Le fait que Marc nomme aussi ses deux fils prouve qu'ils Ă©taient bien connus au moment oĂč cet Ă©vangile fut Ă©crit ; ils Ă©taient probablement devenus des disciples de JĂ©sus. Rufus est peut-ĂȘtre celui qui est mentionnĂ© Romains 16.13. Quant Ă Alexandre, il n'a sans doute de commun que le nom avec ceux dont il est parlĂ© dans Actes 19.33 et 1TimothĂ©e 1.20. - Cette observation faite par Marc, que Simon revenait des champs, est un des arguments sur lesquels s'appuient ceux qui pensent que le jour de la mort de JĂ©sus Ă©tait le 14 nisan et non le 15, grand jour de la fĂȘte de PĂąque, oĂč le repos sabbatique Ă©tait prescrit. L'expression revenir des champs semble en effet impliquer qu'il Ă©tait allĂ© travailler et non faire une simple promenade, comme l'ont prĂ©tendu quelques interprĂštes. Le procĂšs et l'exĂ©cution de JĂ©sus, avec toutes les allĂ©es et venues auxquelles ils donnĂšrent lieu s'accorderaient du reste difficilement avec un jour de repos lĂ©gal et de grande fĂȘte religieuse. (Voir, sur cette question de la date de la mort du Sauveur, Jean 13.1,note, et comparez F. Godet, Commentaire sur saint Luc, 3e Ă©d. p. 446 et suivants, 547 et suivants) Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 2532 Ils forcĂšrent 29 5719 Ă 2443 porter 142 5661 la 846 croix 4716 de JĂ©sus un 5100 passant 3855 5723 qui revenait 2064 5740 des 575 champs 68, Simon 4613 de CyrĂšne 2956, pĂšre 3962 dâAlexandre 223 et 2532 de Rufus 4504 ; 29 - aggareuoenvoyer un courrier, dĂ©pĂȘcher un messager Ă cheval, forcer Ă aller 68 - agrosterre le champ, la campagne piĂšce de terrain les fermes, les hameaux 142 - airoĂ©lever, soulever, lever depuis le sol: des pierres Ă©lever les mains sortir un poisson transporter, ⊠223 - AlexandrosAlexandre (Angl. Alexander) = « dĂ©fenseur des hommes » fils de Simon de CyrĂšne qui ⊠575 - apode sĂ©paration aprĂšs un verbe, par rapport Ă un lieu c.Ă .d dĂ©part, envol, ... sĂ©paration ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 2064 - erchomaivenir de personnes arriver d'un lieu vers un autre, utilisĂ© aussi pour les arrivants apparaĂźtre, ⊠2443 - hinaque, afin que, ... 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2956 - Kurenaiosun natif de CyrĂšne 3855 - paragopasser par amenĂ©, ĂȘtre conduit emmener de travers, Ă©garer conduire au loin mener Ă passer, ⊠3962 - patergĂ©niteur ou ancĂȘtre mĂąle soit le plus proche parent: pĂšre de la nature corporelle, les ⊠4504 - RhouphosRufus = « rouge » nom d'un certain chrĂ©tien fils de Simon de CyrĂšne qui ⊠4613 - SimonSimon =« qui Ă©coute, qui entend » Simon Pierre Ă©tait l'un des apĂŽtres Simon le ⊠4716 - staurosun pieu droit, spĂ©c. pointu une croix l'instrument bien connu du chĂątiment le plus cruel ⊠5100 - tisun certain, quelqu'un, un quelque, quelques temps, un moment 5661Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 512 5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 5740Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Participe 5796 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation ALEXANDRE1. Fils de Simon de CyrĂšne ( Mr 15:21 ). 2. Membre de la famille sacerdotale Ă JĂ©rusalem ( Ac ⊠CHRONOLOGIE DU NOUVEAU TESTAMENT (1)Les auteurs du N.T., et mĂȘme ceux des parties narratives du N.T., ne se soucient guĂšre en gĂ©nĂ©ral de faciliter ⊠CYRĂNEVille de la cĂŽte N. de l'Afrique ; ancienne capitale de la Libye CyrĂ©naĂŻque, Ă l'Ouest de l'Egypte, au mĂ©ridien ⊠JEAN (Ă©vangile de) 3.III But et caractĂšre du livre. Quel est le but de ce livre qui, tout en s'apparentant aux Synoptiques, en ⊠LUC (Ă©vangile de) 3.III Composition. On l'a dit au parag. I, nous n'avons pas pour Luc comme pour Marc et Matthieu le tĂ©moignage ⊠MARC (Ă©vangile de) 2.II Contenu. ANALYSE. Marc est avant tout une narration. On ne peut guĂšre y trouver un « plan » qu'en ⊠MARC (Ă©vangile de) 3.III CaractĂšres. 1. LA LANGUE. Dans une large mesure, les caractĂšres de forme de notre Ă©crit sont tels que la ⊠MARC (Ă©vangile de) 6.VI Origine. L'auteur de l'Ă©vangile est juif d'origine, comme le trahissent ses citations aramĂ©ennes, fidĂšles reproductions de celles qu'en faisait ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 3.III Composition. 1. LES SOURCES. 1 ° L'EVANGILE DE MARC . La comparaison de l'analyse qui prĂ©cĂšde avec celle de ⊠RUFUS(=roux). 1. Fils de Simon de CyrĂšne et frĂšre d'Alexandre, d'aprĂšs Mr 15:21 seulement. Le fait que Marc seul prend ⊠SIMONNom grec, rĂ©pandu au dĂ©but de l'Ăšre chrĂ©tienne, frĂ©quent dans les papiers de ce temps et nullement rĂ©servĂ© Ă des ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Matthieu 27 32 A la sortie de la ville, ils rencontrĂšrent un nommĂ© Simon, originaire de CyrĂšne. Ils lui firent porter la croix de JĂ©sus. Marc 15 21 Ils obligĂšrent un passant qui revenait des champs, Simon de CyrĂšne, le pĂšre dâAlexandre et de Rufus, Ă porter la croix de JĂ©sus. Luc 14 27 Celui qui ne porte pas sa croix, et qui ne me suit pas, ne peut ĂȘtre mon disciple. Luc 23 26 Pendant quâils lâemmenaient, ils se saisirent dâun certain Simon de CyrĂšne, qui revenait des champs, et lâobligĂšrent Ă porter la croix derriĂšre JĂ©sus. Jean 15 18 âSi le monde a de la haine pour vous, sachez quâil mâa haĂŻ avant vous. 19 Si vous faisiez partie du monde, il vous aimerait parce que vous lui appartiendriez. Mais vous nâappartenez pas au monde parce que je vous ai choisis du milieu du monde ; câest pourquoi il vous poursuit de sa haine. 20 Souvenez-vous de ce que je vous ai dĂ©jĂ dit : le serviteur nâest jamais supĂ©rieur Ă son maĂźtre. Sâils mâont persĂ©cutĂ©, ils vous persĂ©cuteront vous aussi ; sâils ont gardĂ© mes paroles, ils garderont aussi les vĂŽtres. Actes 2 10 la Phrygie ou la Pamphylie, lâEgypte ou le territoire de la Libye prĂšs de CyrĂšne, ou bien, nous vivons Ă Rome, nous sommes Juifs de naissance ou par conversion, Actes 6 9 Alors des membres de la *synagogue dite des Affranchis, composĂ©e de *Juifs de CyrĂšne, dâAlexandrie, de Cilicie et de la province dâ*Asie, se mirent Ă discuter avec lui, Actes 11 20 Toutefois, quelques-uns dâentre eux, qui Ă©taient originaires de Chypre et de CyrĂšne, se rendirent Ă Antioche et sâadressĂšrent aussi aux non-Juifs en leur annonçant la Bonne Nouvelle qui concerne le Seigneur JĂ©sus. Actes 13 1 Il y avait alors, dans lâEglise dâAntioche, des *prophĂštes et des enseignants : Barnabas, SimĂ©on surnommĂ© le Noir, Lucius, originaire de CyrĂšne, ManaĂ«n, qui avait Ă©tĂ© Ă©levĂ© avec *HĂ©rode le gouverneur, et Saul. Romains 16 13 Saluez Rufus, cet homme de grande valeur, et sa mĂšre, qui est aussi une mĂšre pour moi. La Bible Du Semeur Copyright © 1992, 1999 by Biblica, Inc.Âź Used by permission. All rights reserved worldwide. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte La PlĂ©nitude de Dieu Lâexpression « plĂ©nitude » se retrouve plusieurs fois dans lâĂ©pĂźtre aux EphĂ©siens et dans celle aux Colossiens qui lui est ⊠Thibaud Lavigne Marc 15.1-47 TopMessages Message texte NOEL Luc 2 /1-20 Matthieu 2/1-12. 1) UN PEU D'HISTOIRE. NoĂ«l reprĂ©sente selon la tradition chrĂ©tienne la naissance de JĂ©sus. Cependant, ⊠Philippe Landrevie Marc 15.1-47 TopMessages Message texte On a mangĂ© tous les chocolats PĂąques est passé⊠Pour les plus gourmands (ou les moins gĂątĂ©s), tous les chocolats sont mangĂ©s⊠Les cloches sont revenues. ⊠Lerdami . Marc 15.1-47 TopMessages Message texte PĂąques PĂąque, pascha, Pessaâh. Un peu dâĂ©tymologie pour introduction : PĂąque vient du latin populaire pascua, ânourritureâ, du verbe pascereâ paĂźtreâ. Mais aussi du ⊠Lerdami . Marc 15.1-47 TopMessages Message texte « Mais qui mâa fait pousser ces cactus ?! » « Il couvre les cieux de nuages, Il prĂ©pare la pluie pour la terre. Il fait germer l`herbe sur les ⊠Lerdami . Marc 15.1-47 TopChrĂ©tien Musique Album Louange Croiser son regard «Croiser Son Regard» (2014) est le deuxiĂšme opus du groupe A6. Cette oeuvre composĂ©e de 5 titres Ă©voque un style ⊠A6 Marc 14.1-47 Segond 21 Ils forcĂšrent un passant qui revenait des champs Ă porter la croix de JĂ©sus. CâĂ©tait Simon de CyrĂšne, le pĂšre d'Alexandre et de Rufus. Segond 1910 Ils forcĂšrent Ă porter la croix de JĂ©sus un passant qui revenait des champs, Simon de CyrĂšne, pĂšre d'Alexandre et de Rufus ; Segond 1978 (Colombe) © Ils forcĂšrent, Ă porter la croix de JĂ©sus, un passant qui revenait des champs, Simon de CyrĂšne, pĂšre dâAlexandre et de Rufus ; Parole de Vie © Un homme de CyrĂšne, appelĂ© Simon, le pĂšre dâAlexandre et de Rufus, passe par lĂ en revenant des champs. Les soldats lâobligent Ă porter la croix de JĂ©sus. Français Courant © Un certain Simon, de CyrĂšne, le pĂšre dâAlexandre et de Rufus, passait par lĂ alors quâil revenait des champs. Les soldats lâobligĂšrent Ă porter la croix de JĂ©sus. Semeur © Ils obligĂšrent un passant qui revenait des champs, Simon de CyrĂšne, le pĂšre dâAlexandre et de Rufus, Ă porter la croix de JĂ©sus. Parole Vivante © Ils rĂ©quisitionnent un passant revenant des champs, Simon de CyrĂšne, le pĂšre dâAlexandre et de Rufus, et lâobligent Ă porter la croix de JĂ©sus. Darby Et ils contraignent un certain homme, Simon, CyrĂ©nĂ©en, pĂšre d'Alexandre et de Rufus, qui passait par lĂ , venant des champs, de porter sa croix. Martin Et ils contraignirent un certain [homme, nommĂ©] Simon, CyrĂ©nĂ©en, pĂšre d'Alexandre et de Rufus, qui passait [par lĂ ], revenant des champs, de porter sa croix. Ostervald Et un certain homme de CyrĂšne, nommĂ© Simon, pĂšre d'Alexandre et de Rufus, passant par lĂ en revenant des champs, ils le contraignirent de porter la croix de JĂ©sus. HĂ©breu / Grec - Texte original © Îα᜶ áŒÎłÎłÎ±ÏΔÏÎżÏ ÏÎčΜ ÏαÏÎŹÎłÎżÎœÏÎŹ ÏÎčΜα ÎŁÎŻÎŒÏΜα ÎÏ ÏηΜαáżÎżÎœ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ áŒÏâ áŒÎłÏοῊ, Ï᜞Μ ÏαÏÎÏα áŒÎ»Î”ÎŸÎŹÎœÎŽÏÎżÏ Îșα᜶ ῏οÏÏÎżÏ , ጔΜα áŒÏáż Ï᜞Μ ÏÏÎ±Ï Ï᜞Μ αáœÏοῊ. World English Bible They compelled one passing by, coming from the country, Simon of Cyrene, the father of Alexander and Rufus, to go with them, that he might bear his cross. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 21 Ă 41 JĂ©sus crucifiĂ©. Comparer Matthieu 27.28-30, notes. Ils le conduisent dehors, c'est-Ă -dire hors de la ville. Voir, sur le rĂ©cit de la mort de JĂ©sus, Matthieu 27.31-54, notes, et comparez Luc 23.26 et suivants Marc donne quelques dĂ©tails sur ce Simon qu'on contraignit de porter la croix de JĂ©sus. Il parait avoir sĂ©journĂ© Ă CyrĂšne, ville de Libye en Afrique, oĂč il y avait beaucoup de Juifs. (Actes 6.9) De lĂ son surnom. Le fait que Marc nomme aussi ses deux fils prouve qu'ils Ă©taient bien connus au moment oĂč cet Ă©vangile fut Ă©crit ; ils Ă©taient probablement devenus des disciples de JĂ©sus. Rufus est peut-ĂȘtre celui qui est mentionnĂ© Romains 16.13. Quant Ă Alexandre, il n'a sans doute de commun que le nom avec ceux dont il est parlĂ© dans Actes 19.33 et 1TimothĂ©e 1.20. - Cette observation faite par Marc, que Simon revenait des champs, est un des arguments sur lesquels s'appuient ceux qui pensent que le jour de la mort de JĂ©sus Ă©tait le 14 nisan et non le 15, grand jour de la fĂȘte de PĂąque, oĂč le repos sabbatique Ă©tait prescrit. L'expression revenir des champs semble en effet impliquer qu'il Ă©tait allĂ© travailler et non faire une simple promenade, comme l'ont prĂ©tendu quelques interprĂštes. Le procĂšs et l'exĂ©cution de JĂ©sus, avec toutes les allĂ©es et venues auxquelles ils donnĂšrent lieu s'accorderaient du reste difficilement avec un jour de repos lĂ©gal et de grande fĂȘte religieuse. (Voir, sur cette question de la date de la mort du Sauveur, Jean 13.1,note, et comparez F. Godet, Commentaire sur saint Luc, 3e Ă©d. p. 446 et suivants, 547 et suivants) Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 2532 Ils forcĂšrent 29 5719 Ă 2443 porter 142 5661 la 846 croix 4716 de JĂ©sus un 5100 passant 3855 5723 qui revenait 2064 5740 des 575 champs 68, Simon 4613 de CyrĂšne 2956, pĂšre 3962 dâAlexandre 223 et 2532 de Rufus 4504 ; 29 - aggareuoenvoyer un courrier, dĂ©pĂȘcher un messager Ă cheval, forcer Ă aller 68 - agrosterre le champ, la campagne piĂšce de terrain les fermes, les hameaux 142 - airoĂ©lever, soulever, lever depuis le sol: des pierres Ă©lever les mains sortir un poisson transporter, ⊠223 - AlexandrosAlexandre (Angl. Alexander) = « dĂ©fenseur des hommes » fils de Simon de CyrĂšne qui ⊠575 - apode sĂ©paration aprĂšs un verbe, par rapport Ă un lieu c.Ă .d dĂ©part, envol, ... sĂ©paration ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 2064 - erchomaivenir de personnes arriver d'un lieu vers un autre, utilisĂ© aussi pour les arrivants apparaĂźtre, ⊠2443 - hinaque, afin que, ... 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2956 - Kurenaiosun natif de CyrĂšne 3855 - paragopasser par amenĂ©, ĂȘtre conduit emmener de travers, Ă©garer conduire au loin mener Ă passer, ⊠3962 - patergĂ©niteur ou ancĂȘtre mĂąle soit le plus proche parent: pĂšre de la nature corporelle, les ⊠4504 - RhouphosRufus = « rouge » nom d'un certain chrĂ©tien fils de Simon de CyrĂšne qui ⊠4613 - SimonSimon =« qui Ă©coute, qui entend » Simon Pierre Ă©tait l'un des apĂŽtres Simon le ⊠4716 - staurosun pieu droit, spĂ©c. pointu une croix l'instrument bien connu du chĂątiment le plus cruel ⊠5100 - tisun certain, quelqu'un, un quelque, quelques temps, un moment 5661Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 512 5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 5740Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Participe 5796 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation ALEXANDRE1. Fils de Simon de CyrĂšne ( Mr 15:21 ). 2. Membre de la famille sacerdotale Ă JĂ©rusalem ( Ac ⊠CHRONOLOGIE DU NOUVEAU TESTAMENT (1)Les auteurs du N.T., et mĂȘme ceux des parties narratives du N.T., ne se soucient guĂšre en gĂ©nĂ©ral de faciliter ⊠CYRĂNEVille de la cĂŽte N. de l'Afrique ; ancienne capitale de la Libye CyrĂ©naĂŻque, Ă l'Ouest de l'Egypte, au mĂ©ridien ⊠JEAN (Ă©vangile de) 3.III But et caractĂšre du livre. Quel est le but de ce livre qui, tout en s'apparentant aux Synoptiques, en ⊠LUC (Ă©vangile de) 3.III Composition. On l'a dit au parag. I, nous n'avons pas pour Luc comme pour Marc et Matthieu le tĂ©moignage ⊠MARC (Ă©vangile de) 2.II Contenu. ANALYSE. Marc est avant tout une narration. On ne peut guĂšre y trouver un « plan » qu'en ⊠MARC (Ă©vangile de) 3.III CaractĂšres. 1. LA LANGUE. Dans une large mesure, les caractĂšres de forme de notre Ă©crit sont tels que la ⊠MARC (Ă©vangile de) 6.VI Origine. L'auteur de l'Ă©vangile est juif d'origine, comme le trahissent ses citations aramĂ©ennes, fidĂšles reproductions de celles qu'en faisait ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 3.III Composition. 1. LES SOURCES. 1 ° L'EVANGILE DE MARC . La comparaison de l'analyse qui prĂ©cĂšde avec celle de ⊠RUFUS(=roux). 1. Fils de Simon de CyrĂšne et frĂšre d'Alexandre, d'aprĂšs Mr 15:21 seulement. Le fait que Marc seul prend ⊠SIMONNom grec, rĂ©pandu au dĂ©but de l'Ăšre chrĂ©tienne, frĂ©quent dans les papiers de ce temps et nullement rĂ©servĂ© Ă des ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Matthieu 27 32 A la sortie de la ville, ils rencontrĂšrent un nommĂ© Simon, originaire de CyrĂšne. Ils lui firent porter la croix de JĂ©sus. Marc 15 21 Ils obligĂšrent un passant qui revenait des champs, Simon de CyrĂšne, le pĂšre dâAlexandre et de Rufus, Ă porter la croix de JĂ©sus. Luc 14 27 Celui qui ne porte pas sa croix, et qui ne me suit pas, ne peut ĂȘtre mon disciple. Luc 23 26 Pendant quâils lâemmenaient, ils se saisirent dâun certain Simon de CyrĂšne, qui revenait des champs, et lâobligĂšrent Ă porter la croix derriĂšre JĂ©sus. Jean 15 18 âSi le monde a de la haine pour vous, sachez quâil mâa haĂŻ avant vous. 19 Si vous faisiez partie du monde, il vous aimerait parce que vous lui appartiendriez. Mais vous nâappartenez pas au monde parce que je vous ai choisis du milieu du monde ; câest pourquoi il vous poursuit de sa haine. 20 Souvenez-vous de ce que je vous ai dĂ©jĂ dit : le serviteur nâest jamais supĂ©rieur Ă son maĂźtre. Sâils mâont persĂ©cutĂ©, ils vous persĂ©cuteront vous aussi ; sâils ont gardĂ© mes paroles, ils garderont aussi les vĂŽtres. Actes 2 10 la Phrygie ou la Pamphylie, lâEgypte ou le territoire de la Libye prĂšs de CyrĂšne, ou bien, nous vivons Ă Rome, nous sommes Juifs de naissance ou par conversion, Actes 6 9 Alors des membres de la *synagogue dite des Affranchis, composĂ©e de *Juifs de CyrĂšne, dâAlexandrie, de Cilicie et de la province dâ*Asie, se mirent Ă discuter avec lui, Actes 11 20 Toutefois, quelques-uns dâentre eux, qui Ă©taient originaires de Chypre et de CyrĂšne, se rendirent Ă Antioche et sâadressĂšrent aussi aux non-Juifs en leur annonçant la Bonne Nouvelle qui concerne le Seigneur JĂ©sus. Actes 13 1 Il y avait alors, dans lâEglise dâAntioche, des *prophĂštes et des enseignants : Barnabas, SimĂ©on surnommĂ© le Noir, Lucius, originaire de CyrĂšne, ManaĂ«n, qui avait Ă©tĂ© Ă©levĂ© avec *HĂ©rode le gouverneur, et Saul. Romains 16 13 Saluez Rufus, cet homme de grande valeur, et sa mĂšre, qui est aussi une mĂšre pour moi. La Bible Du Semeur Copyright © 1992, 1999 by Biblica, Inc.Âź Used by permission. All rights reserved worldwide. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte NOEL Luc 2 /1-20 Matthieu 2/1-12. 1) UN PEU D'HISTOIRE. NoĂ«l reprĂ©sente selon la tradition chrĂ©tienne la naissance de JĂ©sus. Cependant, ⊠Philippe Landrevie Marc 15.1-47 TopMessages Message texte On a mangĂ© tous les chocolats PĂąques est passé⊠Pour les plus gourmands (ou les moins gĂątĂ©s), tous les chocolats sont mangĂ©s⊠Les cloches sont revenues. ⊠Lerdami . Marc 15.1-47 TopMessages Message texte PĂąques PĂąque, pascha, Pessaâh. Un peu dâĂ©tymologie pour introduction : PĂąque vient du latin populaire pascua, ânourritureâ, du verbe pascereâ paĂźtreâ. Mais aussi du ⊠Lerdami . Marc 15.1-47 TopMessages Message texte « Mais qui mâa fait pousser ces cactus ?! » « Il couvre les cieux de nuages, Il prĂ©pare la pluie pour la terre. Il fait germer l`herbe sur les ⊠Lerdami . Marc 15.1-47 TopChrĂ©tien Musique Album Louange Croiser son regard «Croiser Son Regard» (2014) est le deuxiĂšme opus du groupe A6. Cette oeuvre composĂ©e de 5 titres Ă©voque un style ⊠A6 Marc 14.1-47 Segond 21 Ils forcĂšrent un passant qui revenait des champs Ă porter la croix de JĂ©sus. CâĂ©tait Simon de CyrĂšne, le pĂšre d'Alexandre et de Rufus. Segond 1910 Ils forcĂšrent Ă porter la croix de JĂ©sus un passant qui revenait des champs, Simon de CyrĂšne, pĂšre d'Alexandre et de Rufus ; Segond 1978 (Colombe) © Ils forcĂšrent, Ă porter la croix de JĂ©sus, un passant qui revenait des champs, Simon de CyrĂšne, pĂšre dâAlexandre et de Rufus ; Parole de Vie © Un homme de CyrĂšne, appelĂ© Simon, le pĂšre dâAlexandre et de Rufus, passe par lĂ en revenant des champs. Les soldats lâobligent Ă porter la croix de JĂ©sus. Français Courant © Un certain Simon, de CyrĂšne, le pĂšre dâAlexandre et de Rufus, passait par lĂ alors quâil revenait des champs. Les soldats lâobligĂšrent Ă porter la croix de JĂ©sus. Semeur © Ils obligĂšrent un passant qui revenait des champs, Simon de CyrĂšne, le pĂšre dâAlexandre et de Rufus, Ă porter la croix de JĂ©sus. Parole Vivante © Ils rĂ©quisitionnent un passant revenant des champs, Simon de CyrĂšne, le pĂšre dâAlexandre et de Rufus, et lâobligent Ă porter la croix de JĂ©sus. Darby Et ils contraignent un certain homme, Simon, CyrĂ©nĂ©en, pĂšre d'Alexandre et de Rufus, qui passait par lĂ , venant des champs, de porter sa croix. Martin Et ils contraignirent un certain [homme, nommĂ©] Simon, CyrĂ©nĂ©en, pĂšre d'Alexandre et de Rufus, qui passait [par lĂ ], revenant des champs, de porter sa croix. Ostervald Et un certain homme de CyrĂšne, nommĂ© Simon, pĂšre d'Alexandre et de Rufus, passant par lĂ en revenant des champs, ils le contraignirent de porter la croix de JĂ©sus. HĂ©breu / Grec - Texte original © Îα᜶ áŒÎłÎłÎ±ÏΔÏÎżÏ ÏÎčΜ ÏαÏÎŹÎłÎżÎœÏÎŹ ÏÎčΜα ÎŁÎŻÎŒÏΜα ÎÏ ÏηΜαáżÎżÎœ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ áŒÏâ áŒÎłÏοῊ, Ï᜞Μ ÏαÏÎÏα áŒÎ»Î”ÎŸÎŹÎœÎŽÏÎżÏ Îșα᜶ ῏οÏÏÎżÏ , ጔΜα áŒÏáż Ï᜞Μ ÏÏÎ±Ï Ï᜞Μ αáœÏοῊ. World English Bible They compelled one passing by, coming from the country, Simon of Cyrene, the father of Alexander and Rufus, to go with them, that he might bear his cross. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 21 Ă 41 JĂ©sus crucifiĂ©. Comparer Matthieu 27.28-30, notes. Ils le conduisent dehors, c'est-Ă -dire hors de la ville. Voir, sur le rĂ©cit de la mort de JĂ©sus, Matthieu 27.31-54, notes, et comparez Luc 23.26 et suivants Marc donne quelques dĂ©tails sur ce Simon qu'on contraignit de porter la croix de JĂ©sus. Il parait avoir sĂ©journĂ© Ă CyrĂšne, ville de Libye en Afrique, oĂč il y avait beaucoup de Juifs. (Actes 6.9) De lĂ son surnom. Le fait que Marc nomme aussi ses deux fils prouve qu'ils Ă©taient bien connus au moment oĂč cet Ă©vangile fut Ă©crit ; ils Ă©taient probablement devenus des disciples de JĂ©sus. Rufus est peut-ĂȘtre celui qui est mentionnĂ© Romains 16.13. Quant Ă Alexandre, il n'a sans doute de commun que le nom avec ceux dont il est parlĂ© dans Actes 19.33 et 1TimothĂ©e 1.20. - Cette observation faite par Marc, que Simon revenait des champs, est un des arguments sur lesquels s'appuient ceux qui pensent que le jour de la mort de JĂ©sus Ă©tait le 14 nisan et non le 15, grand jour de la fĂȘte de PĂąque, oĂč le repos sabbatique Ă©tait prescrit. L'expression revenir des champs semble en effet impliquer qu'il Ă©tait allĂ© travailler et non faire une simple promenade, comme l'ont prĂ©tendu quelques interprĂštes. Le procĂšs et l'exĂ©cution de JĂ©sus, avec toutes les allĂ©es et venues auxquelles ils donnĂšrent lieu s'accorderaient du reste difficilement avec un jour de repos lĂ©gal et de grande fĂȘte religieuse. (Voir, sur cette question de la date de la mort du Sauveur, Jean 13.1,note, et comparez F. Godet, Commentaire sur saint Luc, 3e Ă©d. p. 446 et suivants, 547 et suivants) Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 2532 Ils forcĂšrent 29 5719 Ă 2443 porter 142 5661 la 846 croix 4716 de JĂ©sus un 5100 passant 3855 5723 qui revenait 2064 5740 des 575 champs 68, Simon 4613 de CyrĂšne 2956, pĂšre 3962 dâAlexandre 223 et 2532 de Rufus 4504 ; 29 - aggareuoenvoyer un courrier, dĂ©pĂȘcher un messager Ă cheval, forcer Ă aller 68 - agrosterre le champ, la campagne piĂšce de terrain les fermes, les hameaux 142 - airoĂ©lever, soulever, lever depuis le sol: des pierres Ă©lever les mains sortir un poisson transporter, ⊠223 - AlexandrosAlexandre (Angl. Alexander) = « dĂ©fenseur des hommes » fils de Simon de CyrĂšne qui ⊠575 - apode sĂ©paration aprĂšs un verbe, par rapport Ă un lieu c.Ă .d dĂ©part, envol, ... sĂ©paration ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 2064 - erchomaivenir de personnes arriver d'un lieu vers un autre, utilisĂ© aussi pour les arrivants apparaĂźtre, ⊠2443 - hinaque, afin que, ... 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2956 - Kurenaiosun natif de CyrĂšne 3855 - paragopasser par amenĂ©, ĂȘtre conduit emmener de travers, Ă©garer conduire au loin mener Ă passer, ⊠3962 - patergĂ©niteur ou ancĂȘtre mĂąle soit le plus proche parent: pĂšre de la nature corporelle, les ⊠4504 - RhouphosRufus = « rouge » nom d'un certain chrĂ©tien fils de Simon de CyrĂšne qui ⊠4613 - SimonSimon =« qui Ă©coute, qui entend » Simon Pierre Ă©tait l'un des apĂŽtres Simon le ⊠4716 - staurosun pieu droit, spĂ©c. pointu une croix l'instrument bien connu du chĂątiment le plus cruel ⊠5100 - tisun certain, quelqu'un, un quelque, quelques temps, un moment 5661Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 512 5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 5740Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Participe 5796 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation ALEXANDRE1. Fils de Simon de CyrĂšne ( Mr 15:21 ). 2. Membre de la famille sacerdotale Ă JĂ©rusalem ( Ac ⊠CHRONOLOGIE DU NOUVEAU TESTAMENT (1)Les auteurs du N.T., et mĂȘme ceux des parties narratives du N.T., ne se soucient guĂšre en gĂ©nĂ©ral de faciliter ⊠CYRĂNEVille de la cĂŽte N. de l'Afrique ; ancienne capitale de la Libye CyrĂ©naĂŻque, Ă l'Ouest de l'Egypte, au mĂ©ridien ⊠JEAN (Ă©vangile de) 3.III But et caractĂšre du livre. Quel est le but de ce livre qui, tout en s'apparentant aux Synoptiques, en ⊠LUC (Ă©vangile de) 3.III Composition. On l'a dit au parag. I, nous n'avons pas pour Luc comme pour Marc et Matthieu le tĂ©moignage ⊠MARC (Ă©vangile de) 2.II Contenu. ANALYSE. Marc est avant tout une narration. On ne peut guĂšre y trouver un « plan » qu'en ⊠MARC (Ă©vangile de) 3.III CaractĂšres. 1. LA LANGUE. Dans une large mesure, les caractĂšres de forme de notre Ă©crit sont tels que la ⊠MARC (Ă©vangile de) 6.VI Origine. L'auteur de l'Ă©vangile est juif d'origine, comme le trahissent ses citations aramĂ©ennes, fidĂšles reproductions de celles qu'en faisait ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 3.III Composition. 1. LES SOURCES. 1 ° L'EVANGILE DE MARC . La comparaison de l'analyse qui prĂ©cĂšde avec celle de ⊠RUFUS(=roux). 1. Fils de Simon de CyrĂšne et frĂšre d'Alexandre, d'aprĂšs Mr 15:21 seulement. Le fait que Marc seul prend ⊠SIMONNom grec, rĂ©pandu au dĂ©but de l'Ăšre chrĂ©tienne, frĂ©quent dans les papiers de ce temps et nullement rĂ©servĂ© Ă des ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Matthieu 27 32 A la sortie de la ville, ils rencontrĂšrent un nommĂ© Simon, originaire de CyrĂšne. Ils lui firent porter la croix de JĂ©sus. Marc 15 21 Ils obligĂšrent un passant qui revenait des champs, Simon de CyrĂšne, le pĂšre dâAlexandre et de Rufus, Ă porter la croix de JĂ©sus. Luc 14 27 Celui qui ne porte pas sa croix, et qui ne me suit pas, ne peut ĂȘtre mon disciple. Luc 23 26 Pendant quâils lâemmenaient, ils se saisirent dâun certain Simon de CyrĂšne, qui revenait des champs, et lâobligĂšrent Ă porter la croix derriĂšre JĂ©sus. Jean 15 18 âSi le monde a de la haine pour vous, sachez quâil mâa haĂŻ avant vous. 19 Si vous faisiez partie du monde, il vous aimerait parce que vous lui appartiendriez. Mais vous nâappartenez pas au monde parce que je vous ai choisis du milieu du monde ; câest pourquoi il vous poursuit de sa haine. 20 Souvenez-vous de ce que je vous ai dĂ©jĂ dit : le serviteur nâest jamais supĂ©rieur Ă son maĂźtre. Sâils mâont persĂ©cutĂ©, ils vous persĂ©cuteront vous aussi ; sâils ont gardĂ© mes paroles, ils garderont aussi les vĂŽtres. Actes 2 10 la Phrygie ou la Pamphylie, lâEgypte ou le territoire de la Libye prĂšs de CyrĂšne, ou bien, nous vivons Ă Rome, nous sommes Juifs de naissance ou par conversion, Actes 6 9 Alors des membres de la *synagogue dite des Affranchis, composĂ©e de *Juifs de CyrĂšne, dâAlexandrie, de Cilicie et de la province dâ*Asie, se mirent Ă discuter avec lui, Actes 11 20 Toutefois, quelques-uns dâentre eux, qui Ă©taient originaires de Chypre et de CyrĂšne, se rendirent Ă Antioche et sâadressĂšrent aussi aux non-Juifs en leur annonçant la Bonne Nouvelle qui concerne le Seigneur JĂ©sus. Actes 13 1 Il y avait alors, dans lâEglise dâAntioche, des *prophĂštes et des enseignants : Barnabas, SimĂ©on surnommĂ© le Noir, Lucius, originaire de CyrĂšne, ManaĂ«n, qui avait Ă©tĂ© Ă©levĂ© avec *HĂ©rode le gouverneur, et Saul. Romains 16 13 Saluez Rufus, cet homme de grande valeur, et sa mĂšre, qui est aussi une mĂšre pour moi. La Bible Du Semeur Copyright © 1992, 1999 by Biblica, Inc.Âź Used by permission. All rights reserved worldwide. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte On a mangĂ© tous les chocolats PĂąques est passé⊠Pour les plus gourmands (ou les moins gĂątĂ©s), tous les chocolats sont mangĂ©s⊠Les cloches sont revenues. ⊠Lerdami . Marc 15.1-47 TopMessages Message texte PĂąques PĂąque, pascha, Pessaâh. Un peu dâĂ©tymologie pour introduction : PĂąque vient du latin populaire pascua, ânourritureâ, du verbe pascereâ paĂźtreâ. Mais aussi du ⊠Lerdami . Marc 15.1-47 TopMessages Message texte « Mais qui mâa fait pousser ces cactus ?! » « Il couvre les cieux de nuages, Il prĂ©pare la pluie pour la terre. Il fait germer l`herbe sur les ⊠Lerdami . Marc 15.1-47 TopChrĂ©tien Musique Album Louange Croiser son regard «Croiser Son Regard» (2014) est le deuxiĂšme opus du groupe A6. Cette oeuvre composĂ©e de 5 titres Ă©voque un style ⊠A6 Marc 14.1-47 Segond 21 Ils forcĂšrent un passant qui revenait des champs Ă porter la croix de JĂ©sus. CâĂ©tait Simon de CyrĂšne, le pĂšre d'Alexandre et de Rufus. Segond 1910 Ils forcĂšrent Ă porter la croix de JĂ©sus un passant qui revenait des champs, Simon de CyrĂšne, pĂšre d'Alexandre et de Rufus ; Segond 1978 (Colombe) © Ils forcĂšrent, Ă porter la croix de JĂ©sus, un passant qui revenait des champs, Simon de CyrĂšne, pĂšre dâAlexandre et de Rufus ; Parole de Vie © Un homme de CyrĂšne, appelĂ© Simon, le pĂšre dâAlexandre et de Rufus, passe par lĂ en revenant des champs. Les soldats lâobligent Ă porter la croix de JĂ©sus. Français Courant © Un certain Simon, de CyrĂšne, le pĂšre dâAlexandre et de Rufus, passait par lĂ alors quâil revenait des champs. Les soldats lâobligĂšrent Ă porter la croix de JĂ©sus. Semeur © Ils obligĂšrent un passant qui revenait des champs, Simon de CyrĂšne, le pĂšre dâAlexandre et de Rufus, Ă porter la croix de JĂ©sus. Parole Vivante © Ils rĂ©quisitionnent un passant revenant des champs, Simon de CyrĂšne, le pĂšre dâAlexandre et de Rufus, et lâobligent Ă porter la croix de JĂ©sus. Darby Et ils contraignent un certain homme, Simon, CyrĂ©nĂ©en, pĂšre d'Alexandre et de Rufus, qui passait par lĂ , venant des champs, de porter sa croix. Martin Et ils contraignirent un certain [homme, nommĂ©] Simon, CyrĂ©nĂ©en, pĂšre d'Alexandre et de Rufus, qui passait [par lĂ ], revenant des champs, de porter sa croix. Ostervald Et un certain homme de CyrĂšne, nommĂ© Simon, pĂšre d'Alexandre et de Rufus, passant par lĂ en revenant des champs, ils le contraignirent de porter la croix de JĂ©sus. HĂ©breu / Grec - Texte original © Îα᜶ áŒÎłÎłÎ±ÏΔÏÎżÏ ÏÎčΜ ÏαÏÎŹÎłÎżÎœÏÎŹ ÏÎčΜα ÎŁÎŻÎŒÏΜα ÎÏ ÏηΜαáżÎżÎœ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ áŒÏâ áŒÎłÏοῊ, Ï᜞Μ ÏαÏÎÏα áŒÎ»Î”ÎŸÎŹÎœÎŽÏÎżÏ Îșα᜶ ῏οÏÏÎżÏ , ጔΜα áŒÏáż Ï᜞Μ ÏÏÎ±Ï Ï᜞Μ αáœÏοῊ. World English Bible They compelled one passing by, coming from the country, Simon of Cyrene, the father of Alexander and Rufus, to go with them, that he might bear his cross. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 21 Ă 41 JĂ©sus crucifiĂ©. Comparer Matthieu 27.28-30, notes. Ils le conduisent dehors, c'est-Ă -dire hors de la ville. Voir, sur le rĂ©cit de la mort de JĂ©sus, Matthieu 27.31-54, notes, et comparez Luc 23.26 et suivants Marc donne quelques dĂ©tails sur ce Simon qu'on contraignit de porter la croix de JĂ©sus. Il parait avoir sĂ©journĂ© Ă CyrĂšne, ville de Libye en Afrique, oĂč il y avait beaucoup de Juifs. (Actes 6.9) De lĂ son surnom. Le fait que Marc nomme aussi ses deux fils prouve qu'ils Ă©taient bien connus au moment oĂč cet Ă©vangile fut Ă©crit ; ils Ă©taient probablement devenus des disciples de JĂ©sus. Rufus est peut-ĂȘtre celui qui est mentionnĂ© Romains 16.13. Quant Ă Alexandre, il n'a sans doute de commun que le nom avec ceux dont il est parlĂ© dans Actes 19.33 et 1TimothĂ©e 1.20. - Cette observation faite par Marc, que Simon revenait des champs, est un des arguments sur lesquels s'appuient ceux qui pensent que le jour de la mort de JĂ©sus Ă©tait le 14 nisan et non le 15, grand jour de la fĂȘte de PĂąque, oĂč le repos sabbatique Ă©tait prescrit. L'expression revenir des champs semble en effet impliquer qu'il Ă©tait allĂ© travailler et non faire une simple promenade, comme l'ont prĂ©tendu quelques interprĂštes. Le procĂšs et l'exĂ©cution de JĂ©sus, avec toutes les allĂ©es et venues auxquelles ils donnĂšrent lieu s'accorderaient du reste difficilement avec un jour de repos lĂ©gal et de grande fĂȘte religieuse. (Voir, sur cette question de la date de la mort du Sauveur, Jean 13.1,note, et comparez F. Godet, Commentaire sur saint Luc, 3e Ă©d. p. 446 et suivants, 547 et suivants) Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 2532 Ils forcĂšrent 29 5719 Ă 2443 porter 142 5661 la 846 croix 4716 de JĂ©sus un 5100 passant 3855 5723 qui revenait 2064 5740 des 575 champs 68, Simon 4613 de CyrĂšne 2956, pĂšre 3962 dâAlexandre 223 et 2532 de Rufus 4504 ; 29 - aggareuoenvoyer un courrier, dĂ©pĂȘcher un messager Ă cheval, forcer Ă aller 68 - agrosterre le champ, la campagne piĂšce de terrain les fermes, les hameaux 142 - airoĂ©lever, soulever, lever depuis le sol: des pierres Ă©lever les mains sortir un poisson transporter, ⊠223 - AlexandrosAlexandre (Angl. Alexander) = « dĂ©fenseur des hommes » fils de Simon de CyrĂšne qui ⊠575 - apode sĂ©paration aprĂšs un verbe, par rapport Ă un lieu c.Ă .d dĂ©part, envol, ... sĂ©paration ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 2064 - erchomaivenir de personnes arriver d'un lieu vers un autre, utilisĂ© aussi pour les arrivants apparaĂźtre, ⊠2443 - hinaque, afin que, ... 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2956 - Kurenaiosun natif de CyrĂšne 3855 - paragopasser par amenĂ©, ĂȘtre conduit emmener de travers, Ă©garer conduire au loin mener Ă passer, ⊠3962 - patergĂ©niteur ou ancĂȘtre mĂąle soit le plus proche parent: pĂšre de la nature corporelle, les ⊠4504 - RhouphosRufus = « rouge » nom d'un certain chrĂ©tien fils de Simon de CyrĂšne qui ⊠4613 - SimonSimon =« qui Ă©coute, qui entend » Simon Pierre Ă©tait l'un des apĂŽtres Simon le ⊠4716 - staurosun pieu droit, spĂ©c. pointu une croix l'instrument bien connu du chĂątiment le plus cruel ⊠5100 - tisun certain, quelqu'un, un quelque, quelques temps, un moment 5661Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 512 5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 5740Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Participe 5796 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation ALEXANDRE1. Fils de Simon de CyrĂšne ( Mr 15:21 ). 2. Membre de la famille sacerdotale Ă JĂ©rusalem ( Ac ⊠CHRONOLOGIE DU NOUVEAU TESTAMENT (1)Les auteurs du N.T., et mĂȘme ceux des parties narratives du N.T., ne se soucient guĂšre en gĂ©nĂ©ral de faciliter ⊠CYRĂNEVille de la cĂŽte N. de l'Afrique ; ancienne capitale de la Libye CyrĂ©naĂŻque, Ă l'Ouest de l'Egypte, au mĂ©ridien ⊠JEAN (Ă©vangile de) 3.III But et caractĂšre du livre. Quel est le but de ce livre qui, tout en s'apparentant aux Synoptiques, en ⊠LUC (Ă©vangile de) 3.III Composition. On l'a dit au parag. I, nous n'avons pas pour Luc comme pour Marc et Matthieu le tĂ©moignage ⊠MARC (Ă©vangile de) 2.II Contenu. ANALYSE. Marc est avant tout une narration. On ne peut guĂšre y trouver un « plan » qu'en ⊠MARC (Ă©vangile de) 3.III CaractĂšres. 1. LA LANGUE. Dans une large mesure, les caractĂšres de forme de notre Ă©crit sont tels que la ⊠MARC (Ă©vangile de) 6.VI Origine. L'auteur de l'Ă©vangile est juif d'origine, comme le trahissent ses citations aramĂ©ennes, fidĂšles reproductions de celles qu'en faisait ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 3.III Composition. 1. LES SOURCES. 1 ° L'EVANGILE DE MARC . La comparaison de l'analyse qui prĂ©cĂšde avec celle de ⊠RUFUS(=roux). 1. Fils de Simon de CyrĂšne et frĂšre d'Alexandre, d'aprĂšs Mr 15:21 seulement. Le fait que Marc seul prend ⊠SIMONNom grec, rĂ©pandu au dĂ©but de l'Ăšre chrĂ©tienne, frĂ©quent dans les papiers de ce temps et nullement rĂ©servĂ© Ă des ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Matthieu 27 32 A la sortie de la ville, ils rencontrĂšrent un nommĂ© Simon, originaire de CyrĂšne. Ils lui firent porter la croix de JĂ©sus. Marc 15 21 Ils obligĂšrent un passant qui revenait des champs, Simon de CyrĂšne, le pĂšre dâAlexandre et de Rufus, Ă porter la croix de JĂ©sus. Luc 14 27 Celui qui ne porte pas sa croix, et qui ne me suit pas, ne peut ĂȘtre mon disciple. Luc 23 26 Pendant quâils lâemmenaient, ils se saisirent dâun certain Simon de CyrĂšne, qui revenait des champs, et lâobligĂšrent Ă porter la croix derriĂšre JĂ©sus. Jean 15 18 âSi le monde a de la haine pour vous, sachez quâil mâa haĂŻ avant vous. 19 Si vous faisiez partie du monde, il vous aimerait parce que vous lui appartiendriez. Mais vous nâappartenez pas au monde parce que je vous ai choisis du milieu du monde ; câest pourquoi il vous poursuit de sa haine. 20 Souvenez-vous de ce que je vous ai dĂ©jĂ dit : le serviteur nâest jamais supĂ©rieur Ă son maĂźtre. Sâils mâont persĂ©cutĂ©, ils vous persĂ©cuteront vous aussi ; sâils ont gardĂ© mes paroles, ils garderont aussi les vĂŽtres. Actes 2 10 la Phrygie ou la Pamphylie, lâEgypte ou le territoire de la Libye prĂšs de CyrĂšne, ou bien, nous vivons Ă Rome, nous sommes Juifs de naissance ou par conversion, Actes 6 9 Alors des membres de la *synagogue dite des Affranchis, composĂ©e de *Juifs de CyrĂšne, dâAlexandrie, de Cilicie et de la province dâ*Asie, se mirent Ă discuter avec lui, Actes 11 20 Toutefois, quelques-uns dâentre eux, qui Ă©taient originaires de Chypre et de CyrĂšne, se rendirent Ă Antioche et sâadressĂšrent aussi aux non-Juifs en leur annonçant la Bonne Nouvelle qui concerne le Seigneur JĂ©sus. Actes 13 1 Il y avait alors, dans lâEglise dâAntioche, des *prophĂštes et des enseignants : Barnabas, SimĂ©on surnommĂ© le Noir, Lucius, originaire de CyrĂšne, ManaĂ«n, qui avait Ă©tĂ© Ă©levĂ© avec *HĂ©rode le gouverneur, et Saul. Romains 16 13 Saluez Rufus, cet homme de grande valeur, et sa mĂšre, qui est aussi une mĂšre pour moi. La Bible Du Semeur Copyright © 1992, 1999 by Biblica, Inc.Âź Used by permission. All rights reserved worldwide. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte PĂąques PĂąque, pascha, Pessaâh. Un peu dâĂ©tymologie pour introduction : PĂąque vient du latin populaire pascua, ânourritureâ, du verbe pascereâ paĂźtreâ. Mais aussi du ⊠Lerdami . Marc 15.1-47 TopMessages Message texte « Mais qui mâa fait pousser ces cactus ?! » « Il couvre les cieux de nuages, Il prĂ©pare la pluie pour la terre. Il fait germer l`herbe sur les ⊠Lerdami . Marc 15.1-47 TopChrĂ©tien Musique Album Louange Croiser son regard «Croiser Son Regard» (2014) est le deuxiĂšme opus du groupe A6. Cette oeuvre composĂ©e de 5 titres Ă©voque un style ⊠A6 Marc 14.1-47 Segond 21 Ils forcĂšrent un passant qui revenait des champs Ă porter la croix de JĂ©sus. CâĂ©tait Simon de CyrĂšne, le pĂšre d'Alexandre et de Rufus. Segond 1910 Ils forcĂšrent Ă porter la croix de JĂ©sus un passant qui revenait des champs, Simon de CyrĂšne, pĂšre d'Alexandre et de Rufus ; Segond 1978 (Colombe) © Ils forcĂšrent, Ă porter la croix de JĂ©sus, un passant qui revenait des champs, Simon de CyrĂšne, pĂšre dâAlexandre et de Rufus ; Parole de Vie © Un homme de CyrĂšne, appelĂ© Simon, le pĂšre dâAlexandre et de Rufus, passe par lĂ en revenant des champs. Les soldats lâobligent Ă porter la croix de JĂ©sus. Français Courant © Un certain Simon, de CyrĂšne, le pĂšre dâAlexandre et de Rufus, passait par lĂ alors quâil revenait des champs. Les soldats lâobligĂšrent Ă porter la croix de JĂ©sus. Semeur © Ils obligĂšrent un passant qui revenait des champs, Simon de CyrĂšne, le pĂšre dâAlexandre et de Rufus, Ă porter la croix de JĂ©sus. Parole Vivante © Ils rĂ©quisitionnent un passant revenant des champs, Simon de CyrĂšne, le pĂšre dâAlexandre et de Rufus, et lâobligent Ă porter la croix de JĂ©sus. Darby Et ils contraignent un certain homme, Simon, CyrĂ©nĂ©en, pĂšre d'Alexandre et de Rufus, qui passait par lĂ , venant des champs, de porter sa croix. Martin Et ils contraignirent un certain [homme, nommĂ©] Simon, CyrĂ©nĂ©en, pĂšre d'Alexandre et de Rufus, qui passait [par lĂ ], revenant des champs, de porter sa croix. Ostervald Et un certain homme de CyrĂšne, nommĂ© Simon, pĂšre d'Alexandre et de Rufus, passant par lĂ en revenant des champs, ils le contraignirent de porter la croix de JĂ©sus. HĂ©breu / Grec - Texte original © Îα᜶ áŒÎłÎłÎ±ÏΔÏÎżÏ ÏÎčΜ ÏαÏÎŹÎłÎżÎœÏÎŹ ÏÎčΜα ÎŁÎŻÎŒÏΜα ÎÏ ÏηΜαáżÎżÎœ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ áŒÏâ áŒÎłÏοῊ, Ï᜞Μ ÏαÏÎÏα áŒÎ»Î”ÎŸÎŹÎœÎŽÏÎżÏ Îșα᜶ ῏οÏÏÎżÏ , ጔΜα áŒÏáż Ï᜞Μ ÏÏÎ±Ï Ï᜞Μ αáœÏοῊ. World English Bible They compelled one passing by, coming from the country, Simon of Cyrene, the father of Alexander and Rufus, to go with them, that he might bear his cross. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 21 Ă 41 JĂ©sus crucifiĂ©. Comparer Matthieu 27.28-30, notes. Ils le conduisent dehors, c'est-Ă -dire hors de la ville. Voir, sur le rĂ©cit de la mort de JĂ©sus, Matthieu 27.31-54, notes, et comparez Luc 23.26 et suivants Marc donne quelques dĂ©tails sur ce Simon qu'on contraignit de porter la croix de JĂ©sus. Il parait avoir sĂ©journĂ© Ă CyrĂšne, ville de Libye en Afrique, oĂč il y avait beaucoup de Juifs. (Actes 6.9) De lĂ son surnom. Le fait que Marc nomme aussi ses deux fils prouve qu'ils Ă©taient bien connus au moment oĂč cet Ă©vangile fut Ă©crit ; ils Ă©taient probablement devenus des disciples de JĂ©sus. Rufus est peut-ĂȘtre celui qui est mentionnĂ© Romains 16.13. Quant Ă Alexandre, il n'a sans doute de commun que le nom avec ceux dont il est parlĂ© dans Actes 19.33 et 1TimothĂ©e 1.20. - Cette observation faite par Marc, que Simon revenait des champs, est un des arguments sur lesquels s'appuient ceux qui pensent que le jour de la mort de JĂ©sus Ă©tait le 14 nisan et non le 15, grand jour de la fĂȘte de PĂąque, oĂč le repos sabbatique Ă©tait prescrit. L'expression revenir des champs semble en effet impliquer qu'il Ă©tait allĂ© travailler et non faire une simple promenade, comme l'ont prĂ©tendu quelques interprĂštes. Le procĂšs et l'exĂ©cution de JĂ©sus, avec toutes les allĂ©es et venues auxquelles ils donnĂšrent lieu s'accorderaient du reste difficilement avec un jour de repos lĂ©gal et de grande fĂȘte religieuse. (Voir, sur cette question de la date de la mort du Sauveur, Jean 13.1,note, et comparez F. Godet, Commentaire sur saint Luc, 3e Ă©d. p. 446 et suivants, 547 et suivants) Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 2532 Ils forcĂšrent 29 5719 Ă 2443 porter 142 5661 la 846 croix 4716 de JĂ©sus un 5100 passant 3855 5723 qui revenait 2064 5740 des 575 champs 68, Simon 4613 de CyrĂšne 2956, pĂšre 3962 dâAlexandre 223 et 2532 de Rufus 4504 ; 29 - aggareuoenvoyer un courrier, dĂ©pĂȘcher un messager Ă cheval, forcer Ă aller 68 - agrosterre le champ, la campagne piĂšce de terrain les fermes, les hameaux 142 - airoĂ©lever, soulever, lever depuis le sol: des pierres Ă©lever les mains sortir un poisson transporter, ⊠223 - AlexandrosAlexandre (Angl. Alexander) = « dĂ©fenseur des hommes » fils de Simon de CyrĂšne qui ⊠575 - apode sĂ©paration aprĂšs un verbe, par rapport Ă un lieu c.Ă .d dĂ©part, envol, ... sĂ©paration ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 2064 - erchomaivenir de personnes arriver d'un lieu vers un autre, utilisĂ© aussi pour les arrivants apparaĂźtre, ⊠2443 - hinaque, afin que, ... 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2956 - Kurenaiosun natif de CyrĂšne 3855 - paragopasser par amenĂ©, ĂȘtre conduit emmener de travers, Ă©garer conduire au loin mener Ă passer, ⊠3962 - patergĂ©niteur ou ancĂȘtre mĂąle soit le plus proche parent: pĂšre de la nature corporelle, les ⊠4504 - RhouphosRufus = « rouge » nom d'un certain chrĂ©tien fils de Simon de CyrĂšne qui ⊠4613 - SimonSimon =« qui Ă©coute, qui entend » Simon Pierre Ă©tait l'un des apĂŽtres Simon le ⊠4716 - staurosun pieu droit, spĂ©c. pointu une croix l'instrument bien connu du chĂątiment le plus cruel ⊠5100 - tisun certain, quelqu'un, un quelque, quelques temps, un moment 5661Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 512 5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 5740Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Participe 5796 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation ALEXANDRE1. Fils de Simon de CyrĂšne ( Mr 15:21 ). 2. Membre de la famille sacerdotale Ă JĂ©rusalem ( Ac ⊠CHRONOLOGIE DU NOUVEAU TESTAMENT (1)Les auteurs du N.T., et mĂȘme ceux des parties narratives du N.T., ne se soucient guĂšre en gĂ©nĂ©ral de faciliter ⊠CYRĂNEVille de la cĂŽte N. de l'Afrique ; ancienne capitale de la Libye CyrĂ©naĂŻque, Ă l'Ouest de l'Egypte, au mĂ©ridien ⊠JEAN (Ă©vangile de) 3.III But et caractĂšre du livre. Quel est le but de ce livre qui, tout en s'apparentant aux Synoptiques, en ⊠LUC (Ă©vangile de) 3.III Composition. On l'a dit au parag. I, nous n'avons pas pour Luc comme pour Marc et Matthieu le tĂ©moignage ⊠MARC (Ă©vangile de) 2.II Contenu. ANALYSE. Marc est avant tout une narration. On ne peut guĂšre y trouver un « plan » qu'en ⊠MARC (Ă©vangile de) 3.III CaractĂšres. 1. LA LANGUE. Dans une large mesure, les caractĂšres de forme de notre Ă©crit sont tels que la ⊠MARC (Ă©vangile de) 6.VI Origine. L'auteur de l'Ă©vangile est juif d'origine, comme le trahissent ses citations aramĂ©ennes, fidĂšles reproductions de celles qu'en faisait ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 3.III Composition. 1. LES SOURCES. 1 ° L'EVANGILE DE MARC . La comparaison de l'analyse qui prĂ©cĂšde avec celle de ⊠RUFUS(=roux). 1. Fils de Simon de CyrĂšne et frĂšre d'Alexandre, d'aprĂšs Mr 15:21 seulement. Le fait que Marc seul prend ⊠SIMONNom grec, rĂ©pandu au dĂ©but de l'Ăšre chrĂ©tienne, frĂ©quent dans les papiers de ce temps et nullement rĂ©servĂ© Ă des ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Matthieu 27 32 A la sortie de la ville, ils rencontrĂšrent un nommĂ© Simon, originaire de CyrĂšne. Ils lui firent porter la croix de JĂ©sus. Marc 15 21 Ils obligĂšrent un passant qui revenait des champs, Simon de CyrĂšne, le pĂšre dâAlexandre et de Rufus, Ă porter la croix de JĂ©sus. Luc 14 27 Celui qui ne porte pas sa croix, et qui ne me suit pas, ne peut ĂȘtre mon disciple. Luc 23 26 Pendant quâils lâemmenaient, ils se saisirent dâun certain Simon de CyrĂšne, qui revenait des champs, et lâobligĂšrent Ă porter la croix derriĂšre JĂ©sus. Jean 15 18 âSi le monde a de la haine pour vous, sachez quâil mâa haĂŻ avant vous. 19 Si vous faisiez partie du monde, il vous aimerait parce que vous lui appartiendriez. Mais vous nâappartenez pas au monde parce que je vous ai choisis du milieu du monde ; câest pourquoi il vous poursuit de sa haine. 20 Souvenez-vous de ce que je vous ai dĂ©jĂ dit : le serviteur nâest jamais supĂ©rieur Ă son maĂźtre. Sâils mâont persĂ©cutĂ©, ils vous persĂ©cuteront vous aussi ; sâils ont gardĂ© mes paroles, ils garderont aussi les vĂŽtres. Actes 2 10 la Phrygie ou la Pamphylie, lâEgypte ou le territoire de la Libye prĂšs de CyrĂšne, ou bien, nous vivons Ă Rome, nous sommes Juifs de naissance ou par conversion, Actes 6 9 Alors des membres de la *synagogue dite des Affranchis, composĂ©e de *Juifs de CyrĂšne, dâAlexandrie, de Cilicie et de la province dâ*Asie, se mirent Ă discuter avec lui, Actes 11 20 Toutefois, quelques-uns dâentre eux, qui Ă©taient originaires de Chypre et de CyrĂšne, se rendirent Ă Antioche et sâadressĂšrent aussi aux non-Juifs en leur annonçant la Bonne Nouvelle qui concerne le Seigneur JĂ©sus. Actes 13 1 Il y avait alors, dans lâEglise dâAntioche, des *prophĂštes et des enseignants : Barnabas, SimĂ©on surnommĂ© le Noir, Lucius, originaire de CyrĂšne, ManaĂ«n, qui avait Ă©tĂ© Ă©levĂ© avec *HĂ©rode le gouverneur, et Saul. Romains 16 13 Saluez Rufus, cet homme de grande valeur, et sa mĂšre, qui est aussi une mĂšre pour moi. La Bible Du Semeur Copyright © 1992, 1999 by Biblica, Inc.Âź Used by permission. All rights reserved worldwide. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopMessages Message texte « Mais qui mâa fait pousser ces cactus ?! » « Il couvre les cieux de nuages, Il prĂ©pare la pluie pour la terre. Il fait germer l`herbe sur les ⊠Lerdami . Marc 15.1-47 TopChrĂ©tien Musique Album Louange Croiser son regard «Croiser Son Regard» (2014) est le deuxiĂšme opus du groupe A6. Cette oeuvre composĂ©e de 5 titres Ă©voque un style ⊠A6 Marc 14.1-47 Segond 21 Ils forcĂšrent un passant qui revenait des champs Ă porter la croix de JĂ©sus. CâĂ©tait Simon de CyrĂšne, le pĂšre d'Alexandre et de Rufus. Segond 1910 Ils forcĂšrent Ă porter la croix de JĂ©sus un passant qui revenait des champs, Simon de CyrĂšne, pĂšre d'Alexandre et de Rufus ; Segond 1978 (Colombe) © Ils forcĂšrent, Ă porter la croix de JĂ©sus, un passant qui revenait des champs, Simon de CyrĂšne, pĂšre dâAlexandre et de Rufus ; Parole de Vie © Un homme de CyrĂšne, appelĂ© Simon, le pĂšre dâAlexandre et de Rufus, passe par lĂ en revenant des champs. Les soldats lâobligent Ă porter la croix de JĂ©sus. Français Courant © Un certain Simon, de CyrĂšne, le pĂšre dâAlexandre et de Rufus, passait par lĂ alors quâil revenait des champs. Les soldats lâobligĂšrent Ă porter la croix de JĂ©sus. Semeur © Ils obligĂšrent un passant qui revenait des champs, Simon de CyrĂšne, le pĂšre dâAlexandre et de Rufus, Ă porter la croix de JĂ©sus. Parole Vivante © Ils rĂ©quisitionnent un passant revenant des champs, Simon de CyrĂšne, le pĂšre dâAlexandre et de Rufus, et lâobligent Ă porter la croix de JĂ©sus. Darby Et ils contraignent un certain homme, Simon, CyrĂ©nĂ©en, pĂšre d'Alexandre et de Rufus, qui passait par lĂ , venant des champs, de porter sa croix. Martin Et ils contraignirent un certain [homme, nommĂ©] Simon, CyrĂ©nĂ©en, pĂšre d'Alexandre et de Rufus, qui passait [par lĂ ], revenant des champs, de porter sa croix. Ostervald Et un certain homme de CyrĂšne, nommĂ© Simon, pĂšre d'Alexandre et de Rufus, passant par lĂ en revenant des champs, ils le contraignirent de porter la croix de JĂ©sus. HĂ©breu / Grec - Texte original © Îα᜶ áŒÎłÎłÎ±ÏΔÏÎżÏ ÏÎčΜ ÏαÏÎŹÎłÎżÎœÏÎŹ ÏÎčΜα ÎŁÎŻÎŒÏΜα ÎÏ ÏηΜαáżÎżÎœ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ áŒÏâ áŒÎłÏοῊ, Ï᜞Μ ÏαÏÎÏα áŒÎ»Î”ÎŸÎŹÎœÎŽÏÎżÏ Îșα᜶ ῏οÏÏÎżÏ , ጔΜα áŒÏáż Ï᜞Μ ÏÏÎ±Ï Ï᜞Μ αáœÏοῊ. World English Bible They compelled one passing by, coming from the country, Simon of Cyrene, the father of Alexander and Rufus, to go with them, that he might bear his cross. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 21 Ă 41 JĂ©sus crucifiĂ©. Comparer Matthieu 27.28-30, notes. Ils le conduisent dehors, c'est-Ă -dire hors de la ville. Voir, sur le rĂ©cit de la mort de JĂ©sus, Matthieu 27.31-54, notes, et comparez Luc 23.26 et suivants Marc donne quelques dĂ©tails sur ce Simon qu'on contraignit de porter la croix de JĂ©sus. Il parait avoir sĂ©journĂ© Ă CyrĂšne, ville de Libye en Afrique, oĂč il y avait beaucoup de Juifs. (Actes 6.9) De lĂ son surnom. Le fait que Marc nomme aussi ses deux fils prouve qu'ils Ă©taient bien connus au moment oĂč cet Ă©vangile fut Ă©crit ; ils Ă©taient probablement devenus des disciples de JĂ©sus. Rufus est peut-ĂȘtre celui qui est mentionnĂ© Romains 16.13. Quant Ă Alexandre, il n'a sans doute de commun que le nom avec ceux dont il est parlĂ© dans Actes 19.33 et 1TimothĂ©e 1.20. - Cette observation faite par Marc, que Simon revenait des champs, est un des arguments sur lesquels s'appuient ceux qui pensent que le jour de la mort de JĂ©sus Ă©tait le 14 nisan et non le 15, grand jour de la fĂȘte de PĂąque, oĂč le repos sabbatique Ă©tait prescrit. L'expression revenir des champs semble en effet impliquer qu'il Ă©tait allĂ© travailler et non faire une simple promenade, comme l'ont prĂ©tendu quelques interprĂštes. Le procĂšs et l'exĂ©cution de JĂ©sus, avec toutes les allĂ©es et venues auxquelles ils donnĂšrent lieu s'accorderaient du reste difficilement avec un jour de repos lĂ©gal et de grande fĂȘte religieuse. (Voir, sur cette question de la date de la mort du Sauveur, Jean 13.1,note, et comparez F. Godet, Commentaire sur saint Luc, 3e Ă©d. p. 446 et suivants, 547 et suivants) Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 2532 Ils forcĂšrent 29 5719 Ă 2443 porter 142 5661 la 846 croix 4716 de JĂ©sus un 5100 passant 3855 5723 qui revenait 2064 5740 des 575 champs 68, Simon 4613 de CyrĂšne 2956, pĂšre 3962 dâAlexandre 223 et 2532 de Rufus 4504 ; 29 - aggareuoenvoyer un courrier, dĂ©pĂȘcher un messager Ă cheval, forcer Ă aller 68 - agrosterre le champ, la campagne piĂšce de terrain les fermes, les hameaux 142 - airoĂ©lever, soulever, lever depuis le sol: des pierres Ă©lever les mains sortir un poisson transporter, ⊠223 - AlexandrosAlexandre (Angl. Alexander) = « dĂ©fenseur des hommes » fils de Simon de CyrĂšne qui ⊠575 - apode sĂ©paration aprĂšs un verbe, par rapport Ă un lieu c.Ă .d dĂ©part, envol, ... sĂ©paration ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 2064 - erchomaivenir de personnes arriver d'un lieu vers un autre, utilisĂ© aussi pour les arrivants apparaĂźtre, ⊠2443 - hinaque, afin que, ... 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2956 - Kurenaiosun natif de CyrĂšne 3855 - paragopasser par amenĂ©, ĂȘtre conduit emmener de travers, Ă©garer conduire au loin mener Ă passer, ⊠3962 - patergĂ©niteur ou ancĂȘtre mĂąle soit le plus proche parent: pĂšre de la nature corporelle, les ⊠4504 - RhouphosRufus = « rouge » nom d'un certain chrĂ©tien fils de Simon de CyrĂšne qui ⊠4613 - SimonSimon =« qui Ă©coute, qui entend » Simon Pierre Ă©tait l'un des apĂŽtres Simon le ⊠4716 - staurosun pieu droit, spĂ©c. pointu une croix l'instrument bien connu du chĂątiment le plus cruel ⊠5100 - tisun certain, quelqu'un, un quelque, quelques temps, un moment 5661Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 512 5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 5740Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Participe 5796 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation ALEXANDRE1. Fils de Simon de CyrĂšne ( Mr 15:21 ). 2. Membre de la famille sacerdotale Ă JĂ©rusalem ( Ac ⊠CHRONOLOGIE DU NOUVEAU TESTAMENT (1)Les auteurs du N.T., et mĂȘme ceux des parties narratives du N.T., ne se soucient guĂšre en gĂ©nĂ©ral de faciliter ⊠CYRĂNEVille de la cĂŽte N. de l'Afrique ; ancienne capitale de la Libye CyrĂ©naĂŻque, Ă l'Ouest de l'Egypte, au mĂ©ridien ⊠JEAN (Ă©vangile de) 3.III But et caractĂšre du livre. Quel est le but de ce livre qui, tout en s'apparentant aux Synoptiques, en ⊠LUC (Ă©vangile de) 3.III Composition. On l'a dit au parag. I, nous n'avons pas pour Luc comme pour Marc et Matthieu le tĂ©moignage ⊠MARC (Ă©vangile de) 2.II Contenu. ANALYSE. Marc est avant tout une narration. On ne peut guĂšre y trouver un « plan » qu'en ⊠MARC (Ă©vangile de) 3.III CaractĂšres. 1. LA LANGUE. Dans une large mesure, les caractĂšres de forme de notre Ă©crit sont tels que la ⊠MARC (Ă©vangile de) 6.VI Origine. L'auteur de l'Ă©vangile est juif d'origine, comme le trahissent ses citations aramĂ©ennes, fidĂšles reproductions de celles qu'en faisait ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 3.III Composition. 1. LES SOURCES. 1 ° L'EVANGILE DE MARC . La comparaison de l'analyse qui prĂ©cĂšde avec celle de ⊠RUFUS(=roux). 1. Fils de Simon de CyrĂšne et frĂšre d'Alexandre, d'aprĂšs Mr 15:21 seulement. Le fait que Marc seul prend ⊠SIMONNom grec, rĂ©pandu au dĂ©but de l'Ăšre chrĂ©tienne, frĂ©quent dans les papiers de ce temps et nullement rĂ©servĂ© Ă des ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Matthieu 27 32 A la sortie de la ville, ils rencontrĂšrent un nommĂ© Simon, originaire de CyrĂšne. Ils lui firent porter la croix de JĂ©sus. Marc 15 21 Ils obligĂšrent un passant qui revenait des champs, Simon de CyrĂšne, le pĂšre dâAlexandre et de Rufus, Ă porter la croix de JĂ©sus. Luc 14 27 Celui qui ne porte pas sa croix, et qui ne me suit pas, ne peut ĂȘtre mon disciple. Luc 23 26 Pendant quâils lâemmenaient, ils se saisirent dâun certain Simon de CyrĂšne, qui revenait des champs, et lâobligĂšrent Ă porter la croix derriĂšre JĂ©sus. Jean 15 18 âSi le monde a de la haine pour vous, sachez quâil mâa haĂŻ avant vous. 19 Si vous faisiez partie du monde, il vous aimerait parce que vous lui appartiendriez. Mais vous nâappartenez pas au monde parce que je vous ai choisis du milieu du monde ; câest pourquoi il vous poursuit de sa haine. 20 Souvenez-vous de ce que je vous ai dĂ©jĂ dit : le serviteur nâest jamais supĂ©rieur Ă son maĂźtre. Sâils mâont persĂ©cutĂ©, ils vous persĂ©cuteront vous aussi ; sâils ont gardĂ© mes paroles, ils garderont aussi les vĂŽtres. Actes 2 10 la Phrygie ou la Pamphylie, lâEgypte ou le territoire de la Libye prĂšs de CyrĂšne, ou bien, nous vivons Ă Rome, nous sommes Juifs de naissance ou par conversion, Actes 6 9 Alors des membres de la *synagogue dite des Affranchis, composĂ©e de *Juifs de CyrĂšne, dâAlexandrie, de Cilicie et de la province dâ*Asie, se mirent Ă discuter avec lui, Actes 11 20 Toutefois, quelques-uns dâentre eux, qui Ă©taient originaires de Chypre et de CyrĂšne, se rendirent Ă Antioche et sâadressĂšrent aussi aux non-Juifs en leur annonçant la Bonne Nouvelle qui concerne le Seigneur JĂ©sus. Actes 13 1 Il y avait alors, dans lâEglise dâAntioche, des *prophĂštes et des enseignants : Barnabas, SimĂ©on surnommĂ© le Noir, Lucius, originaire de CyrĂšne, ManaĂ«n, qui avait Ă©tĂ© Ă©levĂ© avec *HĂ©rode le gouverneur, et Saul. Romains 16 13 Saluez Rufus, cet homme de grande valeur, et sa mĂšre, qui est aussi une mĂšre pour moi. La Bible Du Semeur Copyright © 1992, 1999 by Biblica, Inc.Âź Used by permission. All rights reserved worldwide. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopChrĂ©tien Musique Album Louange Croiser son regard «Croiser Son Regard» (2014) est le deuxiĂšme opus du groupe A6. Cette oeuvre composĂ©e de 5 titres Ă©voque un style ⊠A6 Marc 14.1-47 Segond 21 Ils forcĂšrent un passant qui revenait des champs Ă porter la croix de JĂ©sus. CâĂ©tait Simon de CyrĂšne, le pĂšre d'Alexandre et de Rufus. Segond 1910 Ils forcĂšrent Ă porter la croix de JĂ©sus un passant qui revenait des champs, Simon de CyrĂšne, pĂšre d'Alexandre et de Rufus ; Segond 1978 (Colombe) © Ils forcĂšrent, Ă porter la croix de JĂ©sus, un passant qui revenait des champs, Simon de CyrĂšne, pĂšre dâAlexandre et de Rufus ; Parole de Vie © Un homme de CyrĂšne, appelĂ© Simon, le pĂšre dâAlexandre et de Rufus, passe par lĂ en revenant des champs. Les soldats lâobligent Ă porter la croix de JĂ©sus. Français Courant © Un certain Simon, de CyrĂšne, le pĂšre dâAlexandre et de Rufus, passait par lĂ alors quâil revenait des champs. Les soldats lâobligĂšrent Ă porter la croix de JĂ©sus. Semeur © Ils obligĂšrent un passant qui revenait des champs, Simon de CyrĂšne, le pĂšre dâAlexandre et de Rufus, Ă porter la croix de JĂ©sus. Parole Vivante © Ils rĂ©quisitionnent un passant revenant des champs, Simon de CyrĂšne, le pĂšre dâAlexandre et de Rufus, et lâobligent Ă porter la croix de JĂ©sus. Darby Et ils contraignent un certain homme, Simon, CyrĂ©nĂ©en, pĂšre d'Alexandre et de Rufus, qui passait par lĂ , venant des champs, de porter sa croix. Martin Et ils contraignirent un certain [homme, nommĂ©] Simon, CyrĂ©nĂ©en, pĂšre d'Alexandre et de Rufus, qui passait [par lĂ ], revenant des champs, de porter sa croix. Ostervald Et un certain homme de CyrĂšne, nommĂ© Simon, pĂšre d'Alexandre et de Rufus, passant par lĂ en revenant des champs, ils le contraignirent de porter la croix de JĂ©sus. HĂ©breu / Grec - Texte original © Îα᜶ áŒÎłÎłÎ±ÏΔÏÎżÏ ÏÎčΜ ÏαÏÎŹÎłÎżÎœÏÎŹ ÏÎčΜα ÎŁÎŻÎŒÏΜα ÎÏ ÏηΜαáżÎżÎœ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ áŒÏâ áŒÎłÏοῊ, Ï᜞Μ ÏαÏÎÏα áŒÎ»Î”ÎŸÎŹÎœÎŽÏÎżÏ Îșα᜶ ῏οÏÏÎżÏ , ጔΜα áŒÏáż Ï᜞Μ ÏÏÎ±Ï Ï᜞Μ αáœÏοῊ. World English Bible They compelled one passing by, coming from the country, Simon of Cyrene, the father of Alexander and Rufus, to go with them, that he might bear his cross. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 21 Ă 41 JĂ©sus crucifiĂ©. Comparer Matthieu 27.28-30, notes. Ils le conduisent dehors, c'est-Ă -dire hors de la ville. Voir, sur le rĂ©cit de la mort de JĂ©sus, Matthieu 27.31-54, notes, et comparez Luc 23.26 et suivants Marc donne quelques dĂ©tails sur ce Simon qu'on contraignit de porter la croix de JĂ©sus. Il parait avoir sĂ©journĂ© Ă CyrĂšne, ville de Libye en Afrique, oĂč il y avait beaucoup de Juifs. (Actes 6.9) De lĂ son surnom. Le fait que Marc nomme aussi ses deux fils prouve qu'ils Ă©taient bien connus au moment oĂč cet Ă©vangile fut Ă©crit ; ils Ă©taient probablement devenus des disciples de JĂ©sus. Rufus est peut-ĂȘtre celui qui est mentionnĂ© Romains 16.13. Quant Ă Alexandre, il n'a sans doute de commun que le nom avec ceux dont il est parlĂ© dans Actes 19.33 et 1TimothĂ©e 1.20. - Cette observation faite par Marc, que Simon revenait des champs, est un des arguments sur lesquels s'appuient ceux qui pensent que le jour de la mort de JĂ©sus Ă©tait le 14 nisan et non le 15, grand jour de la fĂȘte de PĂąque, oĂč le repos sabbatique Ă©tait prescrit. L'expression revenir des champs semble en effet impliquer qu'il Ă©tait allĂ© travailler et non faire une simple promenade, comme l'ont prĂ©tendu quelques interprĂštes. Le procĂšs et l'exĂ©cution de JĂ©sus, avec toutes les allĂ©es et venues auxquelles ils donnĂšrent lieu s'accorderaient du reste difficilement avec un jour de repos lĂ©gal et de grande fĂȘte religieuse. (Voir, sur cette question de la date de la mort du Sauveur, Jean 13.1,note, et comparez F. Godet, Commentaire sur saint Luc, 3e Ă©d. p. 446 et suivants, 547 et suivants) Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 2532 Ils forcĂšrent 29 5719 Ă 2443 porter 142 5661 la 846 croix 4716 de JĂ©sus un 5100 passant 3855 5723 qui revenait 2064 5740 des 575 champs 68, Simon 4613 de CyrĂšne 2956, pĂšre 3962 dâAlexandre 223 et 2532 de Rufus 4504 ; 29 - aggareuoenvoyer un courrier, dĂ©pĂȘcher un messager Ă cheval, forcer Ă aller 68 - agrosterre le champ, la campagne piĂšce de terrain les fermes, les hameaux 142 - airoĂ©lever, soulever, lever depuis le sol: des pierres Ă©lever les mains sortir un poisson transporter, ⊠223 - AlexandrosAlexandre (Angl. Alexander) = « dĂ©fenseur des hommes » fils de Simon de CyrĂšne qui ⊠575 - apode sĂ©paration aprĂšs un verbe, par rapport Ă un lieu c.Ă .d dĂ©part, envol, ... sĂ©paration ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 2064 - erchomaivenir de personnes arriver d'un lieu vers un autre, utilisĂ© aussi pour les arrivants apparaĂźtre, ⊠2443 - hinaque, afin que, ... 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2956 - Kurenaiosun natif de CyrĂšne 3855 - paragopasser par amenĂ©, ĂȘtre conduit emmener de travers, Ă©garer conduire au loin mener Ă passer, ⊠3962 - patergĂ©niteur ou ancĂȘtre mĂąle soit le plus proche parent: pĂšre de la nature corporelle, les ⊠4504 - RhouphosRufus = « rouge » nom d'un certain chrĂ©tien fils de Simon de CyrĂšne qui ⊠4613 - SimonSimon =« qui Ă©coute, qui entend » Simon Pierre Ă©tait l'un des apĂŽtres Simon le ⊠4716 - staurosun pieu droit, spĂ©c. pointu une croix l'instrument bien connu du chĂątiment le plus cruel ⊠5100 - tisun certain, quelqu'un, un quelque, quelques temps, un moment 5661Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 512 5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 5740Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Participe 5796 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation ALEXANDRE1. Fils de Simon de CyrĂšne ( Mr 15:21 ). 2. Membre de la famille sacerdotale Ă JĂ©rusalem ( Ac ⊠CHRONOLOGIE DU NOUVEAU TESTAMENT (1)Les auteurs du N.T., et mĂȘme ceux des parties narratives du N.T., ne se soucient guĂšre en gĂ©nĂ©ral de faciliter ⊠CYRĂNEVille de la cĂŽte N. de l'Afrique ; ancienne capitale de la Libye CyrĂ©naĂŻque, Ă l'Ouest de l'Egypte, au mĂ©ridien ⊠JEAN (Ă©vangile de) 3.III But et caractĂšre du livre. Quel est le but de ce livre qui, tout en s'apparentant aux Synoptiques, en ⊠LUC (Ă©vangile de) 3.III Composition. On l'a dit au parag. I, nous n'avons pas pour Luc comme pour Marc et Matthieu le tĂ©moignage ⊠MARC (Ă©vangile de) 2.II Contenu. ANALYSE. Marc est avant tout une narration. On ne peut guĂšre y trouver un « plan » qu'en ⊠MARC (Ă©vangile de) 3.III CaractĂšres. 1. LA LANGUE. Dans une large mesure, les caractĂšres de forme de notre Ă©crit sont tels que la ⊠MARC (Ă©vangile de) 6.VI Origine. L'auteur de l'Ă©vangile est juif d'origine, comme le trahissent ses citations aramĂ©ennes, fidĂšles reproductions de celles qu'en faisait ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 3.III Composition. 1. LES SOURCES. 1 ° L'EVANGILE DE MARC . La comparaison de l'analyse qui prĂ©cĂšde avec celle de ⊠RUFUS(=roux). 1. Fils de Simon de CyrĂšne et frĂšre d'Alexandre, d'aprĂšs Mr 15:21 seulement. Le fait que Marc seul prend ⊠SIMONNom grec, rĂ©pandu au dĂ©but de l'Ăšre chrĂ©tienne, frĂ©quent dans les papiers de ce temps et nullement rĂ©servĂ© Ă des ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Matthieu 27 32 A la sortie de la ville, ils rencontrĂšrent un nommĂ© Simon, originaire de CyrĂšne. Ils lui firent porter la croix de JĂ©sus. Marc 15 21 Ils obligĂšrent un passant qui revenait des champs, Simon de CyrĂšne, le pĂšre dâAlexandre et de Rufus, Ă porter la croix de JĂ©sus. Luc 14 27 Celui qui ne porte pas sa croix, et qui ne me suit pas, ne peut ĂȘtre mon disciple. Luc 23 26 Pendant quâils lâemmenaient, ils se saisirent dâun certain Simon de CyrĂšne, qui revenait des champs, et lâobligĂšrent Ă porter la croix derriĂšre JĂ©sus. Jean 15 18 âSi le monde a de la haine pour vous, sachez quâil mâa haĂŻ avant vous. 19 Si vous faisiez partie du monde, il vous aimerait parce que vous lui appartiendriez. Mais vous nâappartenez pas au monde parce que je vous ai choisis du milieu du monde ; câest pourquoi il vous poursuit de sa haine. 20 Souvenez-vous de ce que je vous ai dĂ©jĂ dit : le serviteur nâest jamais supĂ©rieur Ă son maĂźtre. Sâils mâont persĂ©cutĂ©, ils vous persĂ©cuteront vous aussi ; sâils ont gardĂ© mes paroles, ils garderont aussi les vĂŽtres. Actes 2 10 la Phrygie ou la Pamphylie, lâEgypte ou le territoire de la Libye prĂšs de CyrĂšne, ou bien, nous vivons Ă Rome, nous sommes Juifs de naissance ou par conversion, Actes 6 9 Alors des membres de la *synagogue dite des Affranchis, composĂ©e de *Juifs de CyrĂšne, dâAlexandrie, de Cilicie et de la province dâ*Asie, se mirent Ă discuter avec lui, Actes 11 20 Toutefois, quelques-uns dâentre eux, qui Ă©taient originaires de Chypre et de CyrĂšne, se rendirent Ă Antioche et sâadressĂšrent aussi aux non-Juifs en leur annonçant la Bonne Nouvelle qui concerne le Seigneur JĂ©sus. Actes 13 1 Il y avait alors, dans lâEglise dâAntioche, des *prophĂštes et des enseignants : Barnabas, SimĂ©on surnommĂ© le Noir, Lucius, originaire de CyrĂšne, ManaĂ«n, qui avait Ă©tĂ© Ă©levĂ© avec *HĂ©rode le gouverneur, et Saul. Romains 16 13 Saluez Rufus, cet homme de grande valeur, et sa mĂšre, qui est aussi une mĂšre pour moi. La Bible Du Semeur Copyright © 1992, 1999 by Biblica, Inc.Âź Used by permission. All rights reserved worldwide. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.