TopTV VidĂ©o Enseignement La souffrance selon Dieu avec le pasteur Hanss le 29/04/12 message d'Ă©vangĂ©lisation du dimanche 29 Avril 2012 avec le pasteur Hanss IBNA Matthieu 17.12 TopMessages Message texte La priĂšre (3) Lecture Gen 18 : 11-33 . 1) LE SEIGNEUR VIENT VERS ABRAHAM. Le Seigneur a dĂ©jĂ rĂ©vĂ©lĂ© Ă Abraham Son ⊠Philippe Landrevie Matthieu 17.1-23 TopTV VidĂ©o Enseignement 7 mai 2021 | Matthieu 17 : De la montage au dĂ©moniaque ( DĂROULEZđ) Bonjour Ă tous! Pasteur Claude a une parole dâencouragement pour vous aujourdâhui đ Soyez bĂ©nis! #nvchezvous Chaque lundi, ⊠Eglise Nouvelle Vie Matthieu 17.1-27 TopTV VidĂ©o Enseignement ArmĂ©s et dangereux (2/2) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu Vous ĂȘtes armĂ©s et dangereux. Soyez alerte, soyez vivant. Dieu, je vais entrer lĂ -dedans et je vais recevoir. Je veux ⊠Joyce Meyer Matthieu 17.1-27 TopTV VidĂ©o Enseignement BĂątir une famille solide (1) â Bayless Conley Bonjour et bienvenue dans l'Ă©mission d'aujourd'hui. Je vais vous parler d'un sujet qui m'est particuliĂšrement cher, plus que tout ce ⊠Bayless Conley Matthieu 17.1-27 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Coupe ta main â Lecture du jour, bonjour ! Et ce matin j'ai eu dans Matthieu chapitre 17 et Marc chapitre 9, deux chapitres ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Matthieu 17.1-27 TopTV VidĂ©o Enseignement Dieu est-il content de moi ? | Pause vitaminĂ©e avec Joyce Je suis si reconnaissant que tu sois content de moi. Vous dites, ho ho ho, attends une minute. Je peux ⊠Joyce Meyer Matthieu 17.1-27 TopTV VidĂ©o Enseignement Dieu vous appelle Ă la repentance â Harrison Conley Je vous remercie de vous ĂȘtre joints Ă moi. Tout ce que j'ai Ă dire, c'est prĂ©parez-vous. Harrison Conley, notre ⊠Bayless Conley Matthieu 17.1-27 TopTV VidĂ©o 5 minutes essentielles JeĂ»ner et prier Bonjour Ă tous, bienvenue dans les 5 minutes essentielles. Aujourd'hui, nous allons rĂ©pondre Ă la question comment bien jeĂ»ner et ⊠Benjamin Lamotte Matthieu 17.1-27 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - La force et la bonne santĂ© selon Dieu | New Creation TV Français Bienvenue pour un autre moment passionnant dans la parole de Dieu. Vous savez, la Bible dit qu'une des tribus d'IsraĂ«l, ⊠Joseph Prince FR Matthieu 17.1-27 Matthieu 17.1-27 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - N'Ă©coutez que JĂ©sus et soyez Ă©levĂ© | New Creation TV Français Matthieu 17, regardez ici, c'est mon message. Six jours aprĂšs, JĂ©sus prie avec lui Pierre, Jacques et son frĂšre Jean, ⊠Joseph Prince FR Matthieu 17.1-27 Matthieu 17.1-27 Matthieu 17.1-27 Matthieu 17.1-27 TopTV VidĂ©o Joseph Prince - N'Ă©coutez que JĂ©sus et soyez Ă©levĂ©s | New Creation TV Français Aujourd'hui, avec le pasteur Joseph Prince, Matthieu 17, regardez, voici mon message. Six jours aprĂšs, JĂ©sus prit avec lui Pierre, ⊠Joseph Prince FR Matthieu 17.1-27 Matthieu 17.1-27 Matthieu 17.1-27 Matthieu 17.1-27 Matthieu 17.1-27 TopTV VidĂ©o Joseph Prince - Puis-je demander Ă Dieu de me faire prospĂ©rer ? | New Creation TV Français Aujourd'hui, avec le pasteur Joseph Prince, louons le Seigneur. Vous savez, je sens dans mon esprit qu'il est temps pour ⊠Joseph Prince FR Matthieu 17.1-27 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques La Parole est « plus certaine » que lâexpĂ©rience avec Florent Varak Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologiques. Elle a pour titre « La parole est plus ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Matthieu 17.1-27 TopTV VidĂ©o Enseignement Le leadership de la grĂące : reprĂ©senter le cĆur de Dieu | Joseph Prince | New Creation TV Français Bienvenue Ă tous. Comment allez-vous ? Saluez au moins trois ou quatre personnes autour de vous. Oui, trois ou quatre. ⊠Joseph Prince FR Matthieu 17.1-27 TopTV VidĂ©o Enseignement Les peurs communes (1/2) - Joyce Meyer - FortifiĂ© par la foi Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. Nous laissons la peur nous submerger, ⊠Joyce Meyer Matthieu 17.1-27 TopTV VidĂ©o Enseignement Pause vitaminĂ©e avec Joyce - Ătre le bien-aimĂ© de Dieu - FortifiĂ© par la foi Maintenant dans Matthieu 3, 17, quand JĂ©sus fut baptisĂ©, il est dit, « Et voici une voix venant du ciel ⊠Joyce Meyer Matthieu 17.1-27 TopTV VidĂ©o Enseignement Peur et doutes (2/2) - Joyce Meyer - FortifiĂ© par la foi Le mot doute veut dire ĂȘtre sans chemin et nous ne sommes jamais sans chemin parce que JĂ©sus est le ⊠Joyce Meyer Matthieu 17.1-27 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Que dit la Bible de la confiance envers autrui ? Que dit la Bible de la confiance envers autrui ? Le roi David a dit au sujet de la confiance ⊠Que dit la Bible de la confiance envers autrui ? Elle dit de ne faire confiance qu'en Dieu L'amour du prochain et la confiance marchent ensemble Je ne sais pas 152 participants Sur un total de 152 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français Matthieu 17.1-27 TopMessages Message texte AVANT ET APRES LA TRANSFIGURATION. Lecture Luc 9/23-48 . 1) ENSEIGNEMENT DE JESUS SUR LE RENONCEMENT. La transfiguration avait profondĂ©ment marquĂ© Pierre, Jean et Jacques. ⊠Philippe Landrevie Matthieu 17.1-27 TopMessages Message texte JĂ©sus guĂ©rit les malades. Qu'est-ce que la guĂ©rison divine ? C'est l'action toute puissante du Saint-Esprit dans un corps humain, duquel enlĂšve la souffrance ⊠Albert Leblond Matthieu 17.1-27 TopMessages Message texte Enseignements bibliques La puissance de la prĂ©sence du Seigneur Ce message parle de la toute puissance de la prĂ©sence de Dieu, et de la façon dont nous pouvons nous ⊠David Wilkerson Matthieu 17.1-27 TopMessages Message texte La souffrance Lecture : Exode 3/7 « L'Eternel dit : J'ai vu la souffrance de mon peuple qui est en Egypte, et ⊠J. Martin Matthieu 17.1-27 TopMessages Message texte Les besoins de Dieu Lecture Apocalypse 3 : 20 . 1) LES BESOINS DU CREATEUR Dieu le CrĂ©ateur est un ĂȘtre relationnel. L'homme a ⊠Philippe Landrevie Matthieu 17.1-27 Matthieu 17.1-27 TopMessages Message texte Pour un bonheur qui dure : tremper son pied dans lâhuile Il est normal dâĂȘtre Ă la recherche du bonheur ! DĂšs le commencement de son enseignement, JĂ©sus a montrĂ© la ⊠Edouard Kowalski Matthieu 17.1-27 TopMessages Message texte Promesse tenue (3/3): " Une graine de foi" Graine de SequoĂŻa Ce matin-lĂ , Corinne attend son tour Ă la boulangerie. Une petite fille la regarde intensĂ©ment, elle est ⊠Servane Pruvost Matthieu 17.1-27 TopMessages Message texte Un homme changĂ©, « MĂ©tamorphosĂ© » Lecture : Actes 9/19b-22 Introduction : DĂ©finition de la « MĂ©tamorphose »: qui a changĂ© dâaspect. Un changement complet et ⊠Jean-Marc Nicolas Matthieu 17.1-27 TopMessages Message texte VĂ©ritĂ©s EvangĂ©liques 1 1. Trois « Que » Tout ce que lâhomme donne Ă Dieu : Que les feuilles Matthieu 21/19 « Voyant ⊠Jean-Marc Nicolas Matthieu 17.1-27 TopMessages Message texte JĂ©sus donne un plein salut ! - JĂ©sus dit Ă la femme de mauvaise vie : "Ta foi t'a sauvĂ©e, va en paix" ( Luc 7/50 ⊠Albert Leblond Matthieu 16.1-27 TopMessages Message texte L'amour maternel de Dieu « Comme un homme que sa mĂšre console, ainsi je vous consolerai » EsaĂŻe 66.13 Tout le monde sâaccorde pour ⊠Samuel Guilhot Matthieu 16.1-27 TopTV VidĂ©o Enseignement Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Groupe Biblique de la Rive-Sud Longueuil, QuĂ©bec Canada 5 dĂ©cembre 2010 FilmĂ© par ⊠Matthieu 1.22-2 Matthieu 15.17-2 TopMessages Message texte NOEL: une conception et une naissance miraculeuse 1) LA CONCEPTION MIRACULEUSE DE JESUS. Luc 1 /29-38 . La bible est un ensemble de livres dans lesquels le ⊠Philippe Landrevie Matthieu 14.1-27 TopMessages Message texte Que dit lâĂ©criture ? Toutes les questions et rĂ©ponses suivantes, indiquĂ©es sous les lettres C.C.R., sont prises du catĂ©chisme catholique romain n°2, prĂ©parĂ© par ⊠J.D. Lewen Matthieu 13.1-30 TopMessages Message texte Semez la Parole de Dieu Donnez-leur vous-mĂȘmes⊠Matthieu 14/15-21 Dans ce rĂ©cit de lâEcriture, il nous est parlĂ© dâune contrĂ©e dĂ©serte sur laquelle descend le ⊠Adrien Bessaguet Matthieu 14.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement Le Royaume de Dieu: Le Triomphe du Royaume - Ivan Carluer (6/7) Le Royaume de Dieu est proche: Le Triomphe du Royaume Matthieu 16-28: En plein cĆur du combat, le Roi sacrifie ⊠Eglise MLK Martin Luther King Matthieu 16.1-20 TopTV VidĂ©o BibleProject français Matthieu 14â28 - SynthĂšse L'Ă©vangile selon Matthieu Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu comment Matthieu prĂ©sente JĂ©sus comme le Messie d'alignĂ© David et ⊠BibleProject français Matthieu 14.1-20 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques La venue du Roi avec CĂ©dric EugĂšne Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologique. Elle a pour titre « La venue du roi ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Matthieu 12.1-20 TopMessages Message audio Les fatigues de l'existence Venez Ă moi vous tous qui ĂȘtes fatiguĂ©s et chargĂ©s et je vous donnerai du repos ! Dit JĂ©sus Evangile ⊠Alain Ouvrard Matthieu 11.1-20 TopMessages Message texte Renversez les forteresses ! Abattue, angoissĂ©e ou apeurĂ©e, dĂ©couragĂ©e : avez-vous remarquĂ© que bien souvent, tout commence dans la pensĂ©e ?... Il mâest arrivĂ© ⊠Sylvie Corman Matthieu 11.1-20 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Un fardeau trop lourd "Je ne peux pas, tout seul, supporter le fardeau que reprĂ©sente ce peuple. Câest trop pour moi !" Nombres 11.14 ⊠Yannis Gautier Matthieu 11.1-20 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne La crainte de Dieu est une source de vie Trop peu de gens rĂ©alisent Ă quel point la crainte de Dieu est quelque chose dâextraordinaire, mais surtout de vital ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Matthieu 10.1-20 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « ( Exode 13v 21 ) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le ⊠Myriam Medina Matthieu 9.1-66 TopTV VidĂ©o Ămissions Smetana - Drive In #03 (la tuile) SĂ©rie de courtes mĂ©ditations. La voiture, huis-clos idĂ©al de la rĂ©flexion ? #03 - la tuile Dans nos vies, soudain ⊠Matthieu 6.34-20 TopMessages Message texte Besoin de renouvellement. Psaumes 51/12 : "O Dieu! crĂ©e en moi un cĆur pur, Renouvelle en moi un esprit bien disposĂ©." 1) Les ⊠Philippe Landrevie Matthieu 1.1-39 TopMessages Message texte NOEL Luc 2 /1-20 Matthieu 2/1-12. 1) UN PEU D'HISTOIRE. NoĂ«l reprĂ©sente selon la tradition chrĂ©tienne la naissance de JĂ©sus. Cependant, ⊠Philippe Landrevie Matthieu 1.1-39 Segond 21 mais je vous le dis : Elie est dĂ©jĂ venu, ils ne l'ont pas reconnu et ils l'ont traitĂ© comme ils ont voulu. De mĂȘme le Fils de l'homme souffrira de leur part. » Segond 1910 Mais je vous dis qu'Ălie est dĂ©jĂ venu, qu'ils ne l'ont pas reconnu, et qu'ils l'ont traitĂ© comme ils ont voulu. De mĂȘme le Fils de l'homme souffrira de leur part. Segond 1978 (Colombe) © Mais je vous dis quâĂlie est dĂ©jĂ venu, et quâils ne lâont pas reconnu et quâils lâont traitĂ© comme ils lâont voulu. De mĂȘme le Fils de lâhomme va souffrir de leur part. Parole de Vie © Mais, je vous le dis, Ălie est dĂ©jĂ venu. Les gens ne lâont pas reconnu et lui ont fait tout ce quâils ont voulu. De la mĂȘme façon, ils feront souffrir le Fils de lâhomme. » Français Courant © Quant Ă moi, je vous le dĂ©clare : Ălie est dĂ©jĂ venu, les gens ne lâont pas reconnu mais lâont traitĂ© comme ils lâont voulu. Câest ainsi que le Fils de lâhomme lui-mĂȘme sera maltraitĂ© par eux. » Semeur © Or, je vous le dĂ©clare : Elie est dĂ©jĂ venu, mais ils ne lâont pas reconnu. Au contraire, ils lâont traitĂ© comme ils ont voulu. Et câest le mĂȘme traitement que va subir de leur part le Fils de lâhomme. Parole Vivante © Or, je vous le dĂ©clare : Ălie est dĂ©jĂ revenu, mais personne ne lâa reconnu. Au contraire, les gens lâont traitĂ© selon leurs caprices. Et voici quâils sâapprĂȘtent Ă infliger les mĂȘmes traitements au Fils de lâhomme qui souffrira entre leurs mains. Darby mais je vous dis qu'Ălie est dĂ©jĂ venu, et ils ne l'ont pas reconnu ; mais ils lui ont fait tout ce qu'ils ont voulu ; ainsi aussi le fils de l'homme va souffrir de leur part. Martin Mais je vous dis qu'Elie est dĂ©jĂ venu, et ils ne l'ont point connu ; mais ils lui ont fait tout ce qu'ils ont voulu ; ainsi le Fils de l'homme doit souffrir aussi de leur part. Ostervald Mais je vous dis qu'Ălie est dĂ©jĂ venu, et ils ne l'ont point reconnu, mais ils lui ont fait tout ce qu'ils ont voulu ; c'est ainsi qu'ils feront aussi souffrir le Fils de l'homme. HĂ©breu / Grec - Texte original © λÎÎłÏ ÎŽáœČ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč áŒšÎ»ÎŻÎ±Ï áŒ€ÎŽÎ· ጊλΞΔΜ, Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏÎÎłÎœÏÏαΜ αáœÏ᜞Μ áŒÎ»Î»áœ° áŒÏοίηÏαΜ áŒÎœ αáœÏáż· ᜠÏα ጠΞÎληÏÎ±ÎœÎ ÎżáœÏÏÏ Îșα᜶ áœ Ï áŒ±áœžÏ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÎŒÎλλΔÎč ÏÎŹÏÏΔÎčΜ áœÏâ αáœÏáż¶Îœ. World English Bible but I tell you that Elijah has come already, and they didn't recognize him, but did to him whatever they wanted to. Even so the Son of Man will also suffer by them." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Il est vrai, d'aprĂšs l'Ecriture, qu'Elie (grec) vient (le texte reçu rĂ©pĂšte ici premiĂšrement, ce qui n'est ni authentique, ni conforme Ă la pensĂ©e de JĂ©sus). MĂȘme il est dĂ©jĂ venu (en Jean-Baptiste), et, au lieu de le reconnaĂźtre, ils l'ont traitĂ© selon leur mauvais vouloir. - Jusqu'ici tout est simple et clair. Mais que signifient ces mots : il rĂ©tablira toutes choses (le futur, au point de vue de la prophĂ©tie) ? Ce rĂ©tablissement, qui aux yeux des scribes Ă©tait la restauration de leur thĂ©ocratie, et qui en rĂ©alitĂ© devait ĂȘtre une crĂ©ation spirituelle, est l'Ćuvre du Messie lui-mĂȘme, semble-t-il, et non du prĂ©curseur. Toutefois JĂ©sus pouvait bien avoir en vue les effets de la prĂ©dication de Jean-Baptiste, la repentance, le changement des dispositions du peuple, dans le sens oĂč l'ange avait dit de Jean : "Il ramĂšnera les cĆurs des pĂšres vers les enfants et les rebelles Ă la sagesse des justes." (Luc 1.17, 2e note.) Cette parole est une citation de Malachie 4.6 conforme Ă l'hĂ©breu. Au lieu de : Il ramĂšnera (convertira) les cĆurs, les Septante ont traduit : il rĂ©tablira les cĆurs des pĂšres vers les enfants. On admet que la parole prĂȘtĂ©e par l'Ă©vangĂ©liste Ă JĂ©sus : il rĂ©tablira toutes choses est une gĂ©nĂ©ralisation de l'expression du prophĂšte. Le sort de Jean-Baptiste prĂ©sage le sort qui est rĂ©servĂ© au fils de l'homme. Puisqu'ils n'ont point reconnu Jean et que celui-ci n'a pu remplir sa mission auprĂšs d'eux, le fils de l'homme devra souffrir de leur part. C'est la grande Ă©preuve Ă laquelle les disciples ont Ă se prĂ©parer dĂ©sormais, aprĂšs avoir joui du repos et de la gloire sur la montagne. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Mais 1161 je vous 5213 dis 3004 5719 qu 3754âElie 2243 est dĂ©jĂ 2235 venu 2064 5627, 2532 quâils ne l 846âont pas 3756 reconnu 1921 5627, et 235 quâils l 1722 846âont traitĂ© 4160 5656 comme 3745 ils ont voulu 2309 5656. De mĂȘme 3779 2532 le Fils 5207 de lâhomme 444 souffrira 3195 5719 3958 5721 de 5259 leur part 846. 235 - allamais nĂ©anmoins, tout de mĂȘme, malgrĂ© une objection une exception une restriction non, plutĂŽt, oui, ⊠444 - anthroposun ĂȘtre humain, homme ou femme d'une façon gĂ©nĂ©rique, tous les individus distinction de l'homme ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1161 - demais, de plus, et, etc. 1722 - enDans son sens premier: dans, Ă l'intĂ©rieur de. Le datif qui accompagne ΔΜ remplace un ⊠1921 - epiginoskodevenir complĂštement familier avec, connaĂźtre parfaitement connaĂźtre prĂ©cisĂ©ment, connaĂźtre bien savoir, connaĂźtre reconnaĂźtre par la ⊠2064 - erchomaivenir de personnes arriver d'un lieu vers un autre, utilisĂ© aussi pour les arrivants apparaĂźtre, ⊠2235 - edemaintenant, dĂ©jĂ , dĂšs lors 2243 - HeliasElie (Angl. Elijah) = « mon Dieu est l'Eternel » un prophĂšte nĂ© Ă ThischbĂ© ⊠2309 - thelovouloir, avoir Ă l'esprit, avoir l'intention de ĂȘtre rĂ©solu ou dĂ©terminĂ© Ă , dans le but ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3195 - melloce qui va arriver ĂȘtre sur le point de faire ou de subir quelque chose ⊠3745 - hososuussi grand que, aussi loin que, combien, comme, qui que ... 3754 - hotique, parce que, puisque 3756 - ounon, pas; dans des questions directes espĂ©rant une rĂ©ponse affirmative 3779 - houtode cette maniĂšre, ainsi 3958 - paschoĂȘtre affectĂ© ou avoir Ă©tĂ© affectĂ©, ressentir, avoir une expĂ©rience sensible, subir, Ă©prouver, faire l'expĂ©rience ⊠4160 - poieofaire avec les noms des choses faites, produire, construire, former, façonner, etc. ĂȘtre les auteurs, ⊠5207 - huiosun fils rarement utilisĂ© pour le petit d'un animal gĂ©nĂ©ralement utilisĂ© pour la descendance des ⊠5213 - huminvous 5259 - hupopar, sous 5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5656Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5721Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - 647 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (2.)II DonnĂ©es du problĂšme. 1. LES RESSEMBLANCES 1 ° Il s'agit bien tout d'abord, comme l'indique le mot synoptique, d'une ⊠JĂSUS-CHRIST (4)III Le ministĂšre. 1. BAPTEME. Quand se rĂ©pandit en Palestine le bruit de l'apparition d'un prophĂšte pareil Ă ceux des ⊠LUC (Ă©vangile de) 3.III Composition. On l'a dit au parag. I, nous n'avons pas pour Luc comme pour Marc et Matthieu le tĂ©moignage ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le plan de Matthieu suit la ligne gĂ©nĂ©rale de Marc qui constitue l'arĂȘte synoptique commune aux trois premiers ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 3.III Composition. 1. LES SOURCES. 1 ° L'EVANGILE DE MARC . La comparaison de l'analyse qui prĂ©cĂšde avec celle de ⊠TRANSFIGURATIONGlorification anticipĂ©e du Christ en prĂ©sence de ses trois intimes : Pierre, Jacques et Jean. La transfiguration est un des ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. EsaĂŻe 53 3 Ś ÖŽŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖčŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŽŚŚÖŁŚÖŒŚąÖ· ŚÖčÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖ°ŚȘÖŒÖ”Ö€Śš Ś€ÖŒÖžŚ ÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ Ś ÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖČŚ©ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö»ÖœŚŚÖŒŚ 4 ŚÖžŚÖ”Ö€Ś ŚÖłŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖŁŚÖŒŚ Ś ÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖ°ŚÖčŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚĄÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ Ö·ÖŁŚÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖČŚ©ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö»ÖŚŚÖŒ Ś ÖžŚÖŚÖŒŚąÖ· ŚÖ»ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°ŚąÖ»Ś ÖŒÖ¶ÖœŚŚ 5 ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ ŚÖ°ŚÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚąÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ”ŚąÖČŚÖșŚ ÖčŚȘÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚŚÖŒŚĄÖ·Ö€Śš Ś©ŚÖ°ŚŚÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖČŚÖ»ŚšÖžŚȘÖŚÖč Ś ÖŽŚšÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖŸŚÖžÖœŚ ŚÖŒŚ 6 ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖŒÖ·ŚŠÖŒÖčÖŁŚŚ ŚȘÖŒÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŚÖč Ś€ÖŒÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžŚÖ ŚÖŽŚ€Ö°ŚÖŒÖŽÖŁŚŚąÖ· ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ”ÖŚȘ ŚąÖČŚÖșÖ„Ś ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖžÖœŚ ŚÖŒŚ 7 Ś ÖŽŚÖŒÖ·ÖšŚ©Ś ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ Ś Ö·ŚąÖČŚ Ö¶ŚÖź ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖŽŚ€Ö°ŚȘ֌ַŚÖŸŚ€ÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖčŚÖ°ŚÖ¶ÖŚŚÖž Ś Ö¶ŚÖ±ŚÖžÖŚÖžŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚ€Ö°ŚȘÖŒÖ·ÖŚ Ś€ÖŒÖŽÖœŚŚŚ 8 ŚÖ”ŚąÖčÖ€ŚŠÖ¶Śš ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ ŚÖ»Ś§ÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒŚÖ茚֌Öč ŚÖŽÖŁŚ ŚÖ°Ś©ŚŚÖčŚÖ”ÖŚÖ· ŚÖŒÖŽÖ€Ś Ś ÖŽŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ¶Ö„Ś©ŚÖ·Śą ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ Ś Ö¶Ö„ŚÖ·Śą ŚÖžÖœŚŚÖčŚ 9 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖ°Ś©ŚÖžŚąÖŽŚŚÖ Ś§ÖŽŚÖ°ŚšÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚš ŚÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖčŚÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚĄ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚšÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽÖœŚŚŚ 10 ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚ€Ö”րڄ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ°ŚŚÖčÖ ŚÖ¶ÖœŚÖ±ŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚȘÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖžŚ©ŚÖžŚÖ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŚÖč ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ¶ÖŚšÖ·Śą ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽÖŁŚŚÖ° ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś€Ö¶Ś„ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ„ŚÖč ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖœŚŚ 11 ŚÖ”ŚąÖČŚÖ·Ö€Ś Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚŚÖčÖ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚą ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚŠÖ°ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ§ ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ§ ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖžÖœŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖșŚ ÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖŽŚĄÖ°ŚÖŒÖčÖœŚŚ 12 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ¶Ś§ÖŸŚÖŁŚÖč ŚÖžŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚŠŚÖŒŚÖŽŚŚÖź ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ§ Ś©ŚÖžŚÖžŚÖ ŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ¶ŚąÖ±ŚšÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚÖ¶ŚȘÖ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ茩ŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚ Ś ÖŽŚÖ°Ś ÖžÖŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ ŚÖ”ŚÖ°ŚÖŸŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ Ś ÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ茩ŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ·Ś€Ö°ŚÖŒÖŽÖœŚŚąÖ·Ś Matthieu 11 2 ᜠΎáœČ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áŒÎșÎżÏÏÎ±Ï áŒÎœ Ïáż· ΎΔÏÎŒÏÏηÏÎŻáżł Ïᜰ áŒÏγα ÏοῊ ÏÏÎčÏÏοῊ ÏÎÎŒÏÎ±Ï ÎŽÎčᜰ Ïáż¶Îœ ΌαΞηÏáż¶Îœ αáœÏοῊ 9 áŒÎ»Î»áœ° ÏÎŻ áŒÎŸÎźÎ»ÎžÎ±ÏΔ; ÏÏÎżÏÎźÏηΜ ጰΎΔáżÎœ; ÎœÎ±ÎŻ, λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ, Îșα᜶ ÏΔÏÎčÏÏÏÏΔÏÎżÎœ ÏÏÎżÏÎźÏÎżÏ . 10 ÎżáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ ÏΔÏ᜶ Îżáœ ÎłÎÎłÏαÏÏαÎčÎ áŒžÎŽÎżáœș áŒÎłáœŒ áŒÏÎżÏÏÎÎ»Î»Ï Ï᜞Μ áŒÎłÎłÎ”λÏΜ ÎŒÎżÏ ÏÏ᜞ ÏÏÎżÏÏÏÎżÏ ÏÎżÏ , áœÏ ÎșαÏαÏÎșÎ”Ï ÎŹÏΔÎč ÏᜎΜ áœÎŽÏΜ ÏÎżÏ áŒÎŒÏÏÎżÏΞÎΜ ÏÎżÏ . 11 áŒÎŒáœŽÎœ λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ, ÎżáœÎș áŒÎłÎźÎłÎ”ÏÏαÎč áŒÎœ ÎłÎ”ÎœÎœÎ·ÏÎżáżÏ ÎłÏ ÎœÎ±ÎčÎșáż¶Îœ ÎŒÎ”ÎŻÎ¶ÏΜ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎčÏÏÎżáżŠÎ áœ ÎŽáœČ ÎŒÎčÎșÏÏÏΔÏÎżÏ áŒÎœ Ïáż ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻáŸł Ïáż¶Îœ ÎżáœÏÎ±Îœáż¶Îœ ÎŒÎ”ÎŻÎ¶ÏΜ αáœÏοῊ áŒÏÏÎčΜ. 12 áŒÏ᜞ ÎŽáœČ Ïáż¶Îœ áŒĄÎŒÎ”Ïáż¶Îœ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎčÏÏοῊ áŒÏÏ áŒÏÏÎč áŒĄ ÎČαÏÎčλΔία Ïáż¶Îœ ÎżáœÏÎ±Îœáż¶Îœ ÎČÎčΏζΔÏαÎč, Îșα᜶ ÎČÎčαÏÏα᜶ áŒÏÏÎŹÎ¶ÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏÎźÎœ. 13 ÏÎŹÎœÏÎ”Ï Îłáœ°Ï ÎżáŒ± ÏÏÎżÏáżÏαÎč Îșα᜶ ᜠΜÏÎŒÎżÏ áŒÏÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎżÏ áŒÏÏÎżÏÎźÏÎ”Ï ÏαΜΠ14 Îșα᜶ Δጰ ΞÎλΔÏΔ ÎŽÎΟαÏΞαÎč, αáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ áŒšÎ»ÎŻÎ±Ï áœ ÎŒÎλλÏΜ áŒÏÏΔÏΞαÎč. 15 ᜠáŒÏÏΜ ᜊÏα áŒÎșÎżÏ ÎÏÏ. Matthieu 14 3 áœ Îłáœ°Ï áŒ©ÏáżŽÎŽÎ·Ï ÎșÏαÏÎźÏÎ±Ï Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ áŒÎŽÎ·ÏΔΜ αáœÏ᜞Μ Îșα᜶ áŒÎœ ÏÏ Î»Î±Îșáż áŒÏÎΞΔÏÎż ÎŽÎčᜰ ጩÏῳΎÎčΏΎα ÏᜎΜ ÎłÏ ÎœÎ±áżÎșα ΊÎčλίÏÏÎżÏ ÏοῊ áŒÎŽÎ”λÏοῊ αáœÏοῊ, 4 áŒÎ»Î”ÎłÎ”Îœ Îłáœ°Ï Î±áœÏáż· ᜠጞÏÎŹÎœÎœÎ·ÏÎ ÎáœÎș áŒÎŸÎ”ÏÏÎŻÎœ ÏÎżÎč áŒÏΔÎčΜ αáœÏÎźÎœÎ 5 Îșα᜶ ΞÎλÏΜ αáœÏ᜞Μ áŒÏÎżÎșÏΔáżÎœÎ±Îč áŒÏÎżÎČΟΞη Ï᜞Μ áœÏÎ»ÎżÎœ, ᜠÏÎč áœĄÏ ÏÏÎżÏÎźÏηΜ αáœÏ᜞Μ ΔጶÏÎżÎœ. 6 ÎłÎ”ÎœÎ”ÏÎŻÎżÎčÏ ÎŽáœČ ÎłÎ”ÎœÎżÎŒÎÎœÎżÎčÏ ÏοῊ ጩÏáżŽÎŽÎżÏ áœ ÏÏÎźÏαÏÎż áŒĄ ÎžÏ ÎłÎŹÏÎ·Ï ÏáżÏ ጩÏῳΎÎčÎŹÎŽÎżÏ áŒÎœ Ïáż· ÎŒÎÏáżł Îșα᜶ ጀÏΔÏΔΜ Ïáż· ጩÏ῎Ύáż, 7 ᜠΞΔΜ ΌΔÏᜰ ᜠÏÎșÎżÏ áœĄÎŒÎżÎ»ÏγηÏΔΜ αáœÏáż ÎŽÎżáżŠÎœÎ±Îč ᜠáŒáœ°Îœ αጰÏÎźÏηÏαÎč. 8 áŒĄ ÎŽáœČ ÏÏÎżÎČÎčÎČαÏΞΔáżÏα áœÏ᜞ ÏáżÏ ΌηÏÏáœžÏ Î±áœÏáżÏÎ ÎÏÏ ÎŒÎżÎč, ÏηÏÎŻÎœ, ᜧΎΔ áŒÏ᜶ ÏÎŻÎœÎ±ÎșÎč ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎčÏÏοῊ. 9 Îșα᜶ Î»Ï ÏÎ·ÎžÎ”áœ¶Ï áœ ÎČαÏÎčλΔáœșÏ ÎŽÎčᜰ ÏÎżáœșÏ áœ ÏÎșÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ ÏÏ ÎœÎ±ÎœÎ±ÎșΔÎčÎŒÎÎœÎżÏ Ï áŒÎșÎÎ»Î”Ï ÏΔΜ ΎοΞáżÎœÎ±Îč, 10 Îșα᜶ ÏÎÎŒÏÎ±Ï áŒÏΔÎșΔÏΏλÎčÏΔΜ Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ áŒÎœ Ïáż ÏÏ Î»Î±ÎșáżÎ Matthieu 16 21 áŒÏ᜞ ÏÏÏΔ ጀÏΟαÏÎż ᜠጞηÏÎżáżŠÏ ÎŽÎ”ÎčÎșΜÏΔÎčΜ ÏÎżáżÏ ΌαΞηÏαáżÏ αáœÏοῊ ᜠÏÎč ΎΔῠαáœÏ᜞Μ Î”áŒ°Ï áŒčΔÏÎżÏÏÎ»Ï ÎŒÎ± áŒÏΔλΞΔáżÎœ Îșα᜶ ÏÎżÎ»Î»áœ° ÏαΞΔáżÎœ áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÏΜ Îșα᜶ áŒÏÏÎčΔÏÎÏΜ Îșα᜶ ÎłÏαΌΌαÏÎÏΜ Îșα᜶ áŒÏÎżÎșÏαΜΞáżÎœÎ±Îč Îșα᜶ Ïáż ÏÏÎŻÏáż áŒĄÎŒÎÏáŸł áŒÎłÎ”ÏΞáżÎœÎ±Îč. Matthieu 17 12 λÎÎłÏ ÎŽáœČ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč áŒšÎ»ÎŻÎ±Ï áŒ€ÎŽÎ· ጊλΞΔΜ, Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏÎÎłÎœÏÏαΜ αáœÏ᜞Μ áŒÎ»Î»áœ° áŒÏοίηÏαΜ áŒÎœ αáœÏáż· ᜠÏα ጠΞÎληÏÎ±ÎœÎ ÎżáœÏÏÏ Îșα᜶ áœ Ï áŒ±áœžÏ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÎŒÎλλΔÎč ÏÎŹÏÏΔÎčΜ áœÏâ αáœÏáż¶Îœ. Matthieu 21 23 Îα᜶ áŒÎ»ÎžÏΜÏÎżÏ Î±áœÏοῊ Î”áŒ°Ï Ï᜞ ጱΔÏ᜞Μ ÏÏÎżÏáżÎ»ÎžÎżÎœ αáœÏáż· ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÎżÎœÏÎč ÎżáŒ± áŒÏÏÎčΔÏΔáżÏ Îșα᜶ ÎżáŒ± ÏÏΔÏÎČÏÏΔÏÎżÎč ÏοῊ λαοῊ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒÎœ ÏÎżÎŻáŸł áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻáŸł ÏαῊÏα ÏÎżÎčΔáżÏ; Îșα᜶ ÏÎŻÏ ÏÎżÎč áŒÎŽÏÎșΔΜ ÏᜎΜ áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Îœ ÏαÏÏηΜ; 24 áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï ÎŽáœČ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î”áŒ¶ÏΔΜ αáœÏÎżáżÏÎ áŒÏÏÏÎźÏÏ áœÎŒáŸ¶Ï ÎșáŒÎłáœŒ λÏÎłÎżÎœ áŒÎœÎ±, áœÎœ áŒáœ°Îœ ΔጎÏηÏÎ ÎŒÎżÎč ÎșáŒÎłáœŒ áœÎŒáżÎœ áŒÏáż¶ áŒÎœ ÏÎżÎŻáŸł áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻáŸł ÏαῊÏα ÏÎżÎčáż¶Î 25 Ï᜞ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα Ï᜞ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏÏΞΔΜ ጊΜ; áŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ áŒą áŒÎŸ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ; ÎżáŒ± ÎŽáœČ ÎŽÎčÎ”Î»ÎżÎłÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎż áŒÎœ áŒÎ±Ï ÏÎżáżÏ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒáœ°Îœ ΔጎÏÏΌΔΜΠáŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ, áŒÏÎ”áż áŒĄÎŒáżÎœÎ ÎÎčᜰ ÏÎŻ ÎżáœÎœ ÎżáœÎș áŒÏÎčÏÏΔÏÏαÏΔ αáœÏáż·; 32 ጊλΞΔΜ Îłáœ°Ï áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Ï ÏÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶Ï áŒÎœ áœÎŽáż· ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏΜηÏ, Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏÎčÏÏΔÏÏαÏΔ αáœÏáż·Î ÎżáŒ± ÎŽáœČ ÏÎ”Î»áż¶ÎœÎ±Îč Îșα᜶ αጱ ÏÏÏΜαÎč áŒÏÎŻÏÏÎ”Ï ÏαΜ αáœÏáż·Î áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ ጰΎÏΜÏÎ”Ï ÎżáœÎŽáœČ ΌΔÏÎ”ÎŒÎ”Î»ÎźÎžÎ·ÏΔ áœÏÏΔÏÎżÎœ ÏοῊ ÏÎčÏÏΔῊÏαÎč αáœÏáż·. Marc 6 14 Îα᜶ ጀÎșÎżÏ ÏΔΜ ᜠÎČαÏÎčλΔáœșÏ áŒ©Ï῎ΎηÏ, ÏαΜΔÏ᜞Μ Îłáœ°Ï áŒÎłÎΜΔÏÎż Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± αáœÏοῊ, Îșα᜶ áŒÎ»Î”ÎłÎżÎœ ᜠÏÎč ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áœ ÎČαÏÏίζÏΜ áŒÎłÎźÎłÎ”ÏÏαÎč áŒÎș ΜΔÎșÏáż¶Îœ, Îșα᜶ ÎŽÎčᜰ ÏοῊÏÎż áŒÎœÎ”ÏγοῊÏÎčΜ αጱ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”ÎčÏ áŒÎœ αáœÏáż·Î 15 áŒÎ»Î»ÎżÎč ÎŽáœČ áŒÎ»Î”ÎłÎżÎœ ᜠÏÎč áŒšÎ»ÎŻÎ±Ï áŒÏÏÎŻÎœÎ áŒÎ»Î»ÎżÎč ÎŽáœČ áŒÎ»Î”ÎłÎżÎœ ᜠÏÎč ÏÏÎżÏÎźÏÎ·Ï áœĄÏ Î”áŒ·Ï Ïáż¶Îœ ÏÏÎżÏηÏáż¶Îœ. 16 áŒÎșÎżÏÏÎ±Ï ÎŽáœČ ᜠጩÏáżŽÎŽÎ·Ï áŒÎ»Î”ÎłÎ”ÎœÎ áœÎœ áŒÎłáœŒ áŒÏΔÎșΔÏΏλÎčÏα ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ, ÎżáœÏÎżÏ áŒ ÎłÎÏΞη. 17 ÎáœÏáœžÏ Îłáœ°Ï áœ áŒ©ÏáżŽÎŽÎ·Ï áŒÏÎżÏÏÎ”ÎŻÎ»Î±Ï áŒÎșÏÎŹÏηÏΔΜ Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ Îșα᜶ áŒÎŽÎ·ÏΔΜ αáœÏ᜞Μ áŒÎœ ÏÏ Î»Î±Îșáż ÎŽÎčᜰ ጩÏῳΎÎčΏΎα ÏᜎΜ ÎłÏ ÎœÎ±áżÎșα ΊÎčλίÏÏÎżÏ ÏοῊ áŒÎŽÎ”λÏοῊ αáœÏοῊ, ᜠÏÎč αáœÏᜎΜ áŒÎłÎŹÎŒÎ·ÏΔΜΠ18 áŒÎ»Î”ÎłÎ”Îœ Îłáœ°Ï áœ áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Ï Ïáż· ጩÏáżŽÎŽáż áœ ÏÎč ÎáœÎș áŒÎŸÎ”ÏÏÎŻÎœ ÏÎżÎč áŒÏΔÎčΜ ÏᜎΜ ÎłÏ ÎœÎ±áżÎșα ÏοῊ áŒÎŽÎ”λÏοῊ ÏÎżÏ . 19 áŒĄ ÎŽáœČ ጩÏῳΎÎčáœ°Ï áŒÎœÎ”áżÏΔΜ αáœÏáż· Îșα᜶ ጀΞΔλΔΜ αáœÏ᜞Μ áŒÏÎżÎșÏΔáżÎœÎ±Îč, Îșα᜶ ÎżáœÎș ጠΎÏΜαÏοΠ20 áœ Îłáœ°Ï áŒ©ÏáżŽÎŽÎ·Ï áŒÏÎżÎČΔáżÏÎż Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ, Î”áŒ°ÎŽáœŒÏ Î±áœÏ᜞Μ áŒÎœÎŽÏα ÎŽÎŻÎșαÎčÎżÎœ Îșα᜶ áŒ ÎłÎčÎżÎœ, Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎ”ÏÎźÏΔÎč αáœÏÏΜ, Îșα᜶ áŒÎșÎżÏÏÎ±Ï Î±áœÏοῊ ÏÎżÎ»Î»áœ° ጠÏÏÏΔÎč, Îșα᜶ áŒĄÎŽÎÏÏ Î±áœÏοῊ ጀÎșÎżÏ Î”Îœ. 21 Îα᜶ ÎłÎ”ÎœÎżÎŒÎÎœÎ·Ï áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï Î”áœÎșαίÏÎżÏ áœ ÏΔ ጩÏáżŽÎŽÎ·Ï ÏÎżáżÏ ÎłÎ”ÎœÎ”ÏÎŻÎżÎčÏ Î±áœÏοῊ ΎΔáżÏÎœÎżÎœ áŒÏοίηÏΔΜ ÏÎżáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎčÏÏ៶ÏÎčΜ αáœÏοῊ Îșα᜶ ÏÎżáżÏ ÏÎčλÎčÎŹÏÏÎżÎčÏ Îșα᜶ ÏÎżáżÏ ÏÏÏÏÎżÎčÏ ÏáżÏ ÎαλÎčλαίαÏ, 22 Îșα᜶ ΔጰÏΔλΞοÏÏÎ·Ï ÏáżÏ ÎžÏ ÎłÎ±ÏÏáœžÏ Î±áœÏáżÏ ÏáżÏ ጩÏῳΎÎčÎŹÎŽÎżÏ Îșα᜶ áœÏÏηÏαΌÎÎœÎ·Ï Îșα᜶ áŒÏΔÏÎŹÏÎ·Ï Ïáż· ጩÏ῎ΎῠÎșα᜶ ÏÎżáżÏ ÏÏ ÎœÎ±ÎœÎ±ÎșΔÎčÎŒÎÎœÎżÎčÏ, ΔጶÏΔΜ ᜠÎČαÏÎčλΔáœșÏ Ïáż· ÎșÎżÏαÏίῳΠÎጎÏηÏÏΜ ΌΔ ᜠáŒáœ°Îœ ΞÎλáżÏ, Îșα᜶ ÎŽÏÏÏ ÏÎżÎčÎ 23 Îșα᜶ áœ€ÎŒÎżÏΔΜ αáœÏáżÎ ᜠÏÎč áŒÎŹÎœ ΌΔ αጰÏÎźÏáżÏ ÎŽÏÏÏ ÏÎżÎč áŒÏÏ áŒĄÎŒÎŻÏÎżÏ Ï ÏáżÏ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Ï ÎŒÎżÏ . 24 Îșα᜶ áŒÎŸÎ”λΞοῊÏα ΔጶÏΔΜ Ïáż ÎŒÎ·ÏÏ᜶ αáœÏáżÏΠ΀ί αጰÏÎźÏÏΌαÎč; áŒĄ ÎŽáœČ ΔጶÏΔΜΠ΀ᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎżÏ. 25 Îșα᜶ ΔጰÏΔλΞοῊÏα ΔáœÎžáœșÏ ÎŒÎ”Ïᜰ ÏÏÎżÏ ÎŽáżÏ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÎČαÏÎčλÎα áŸÏÎźÏαÏÎż λÎÎłÎżÏ ÏαΠÎÎÎ»Ï áŒ”ÎœÎ± áŒÎŸÎ±Ï ÏáżÏ ÎŽáż·Ï ÎŒÎżÎč áŒÏ᜶ ÏÎŻÎœÎ±ÎșÎč ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎčÏÏοῊ. 26 Îșα᜶ ÏΔÏÎŻÎ»Ï ÏÎżÏ ÎłÎ”ÎœÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áœ ÎČαÏÎčλΔáœșÏ ÎŽÎčᜰ ÏÎżáœșÏ áœ ÏÎșÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ áŒÎœÎ±ÎșΔÎčÎŒÎÎœÎżÏ Ï ÎżáœÎș ጠΞÎληÏΔΜ áŒÎžÎ”ÏáżÏαÎč αáœÏÎźÎœÎ 27 Îșα᜶ ΔáœÎžáœșÏ áŒÏÎżÏÏÎ”ÎŻÎ»Î±Ï áœ ÎČαÏÎčλΔáœșÏ ÏÏΔÎșÎżÏ Î»ÎŹÏÎżÏα áŒÏÎÏαΟΔΜ áŒÎœÎÎłÎșαÎč ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ αáœÏοῊ. Îșα᜶ áŒÏΔλΞᜌΜ áŒÏΔÎșΔÏΏλÎčÏΔΜ αáœÏ᜞Μ áŒÎœ Ïáż ÏÏ Î»Î±Îșáż 28 Îșα᜶ áŒ€ÎœÎ”ÎłÎșΔΜ ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ αáœÏοῊ áŒÏ᜶ ÏÎŻÎœÎ±ÎșÎč Îșα᜶ áŒÎŽÏÎșΔΜ αáœÏᜎΜ Ïáż· ÎșÎżÏαÏÎŻáżł, Îșα᜶ Ï᜞ ÎșÎżÏÎŹÏÎčÎżÎœ áŒÎŽÏÎșΔΜ αáœÏᜎΜ Ïáż ÎŒÎ·ÏÏ᜶ αáœÏáżÏ. Marc 9 12 ᜠΎáœČ áŒÏη αáœÏÎżáżÏÎ áŒšÎ»ÎŻÎ±Ï ÎŒáœČΜ áŒÎ»ÎžáœŒÎœ ÏÏáż¶ÏÎżÎœ áŒÏÎżÎșαΞÎčÏÏÎŹÎœÎ”Îč ÏÎŹÎœÏα, Îșα᜶ Ïáż¶Ï ÎłÎÎłÏαÏÏαÎč áŒÏ᜶ Ï᜞Μ Ï áŒ±áœžÎœ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áŒ”ÎœÎ± ÏÎżÎ»Î»áœ° ÏΏΞῠÎșα᜶ áŒÎŸÎżÏ ΎΔΜηΞáż; 13 áŒÎ»Î»áœ° λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč Îșα᜶ áŒšÎ»ÎŻÎ±Ï áŒÎ»ÎźÎ»Ï ΞΔΜ, Îșα᜶ áŒÏοίηÏαΜ αáœÏáż· ᜠÏα áŒ€ÎžÎ”Î»ÎżÎœ, ÎșÎ±ÎžáœŒÏ ÎłÎÎłÏαÏÏαÎč áŒÏâ αáœÏÏΜ. Marc 11 30 Ï᜞ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα Ï᜞ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ áŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ ጊΜ áŒą áŒÎŸ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ; áŒÏÎżÎșÏίΞηÏÎ ÎŒÎżÎč. 31 Îșα᜶ ÎŽÎčÎ”Î»ÎżÎłÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎż ÏÏáœžÏ áŒÎ±Ï ÏÎżáœșÏ Î»ÎÎłÎżÎœÏΔÏΠ΀ί ΔጎÏÏΌΔΜ; áŒáœ°Îœ ΔጎÏÏΌΔΜΠáŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ, áŒÏΔáżÎ ÎÎčᜰ ÏÎŻ ÎżáœÎœ ÎżáœÎș áŒÏÎčÏÏΔÏÏαÏΔ αáœÏáż·; 32 áŒÎ»Î»áœ° ΔጎÏÏΌΔΜΠáŒÎŸ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ;â áŒÏÎżÎČÎżáżŠÎœÏÎż Ï᜞Μ áœÏÎ»ÎżÎœ, ጠÏαΜÏÎ”Ï Îłáœ°Ï Î”áŒ¶ÏÎżÎœ Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ áœÎœÏÏÏ áœ ÏÎč ÏÏÎżÏÎźÏÎ·Ï áŒŠÎœ. Luc 3 19 ᜠΎáœČ ጩÏáżŽÎŽÎ·Ï áœ ÏΔÏÏαΏÏÏηÏ, áŒÎ»Î”ÎłÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áœÏâ αáœÏοῊ ÏΔÏ᜶ ጩÏῳΎÎčÎŹÎŽÎżÏ ÏáżÏ ÎłÏ ÎœÎ±ÎčÎșáœžÏ ÏοῊ áŒÎŽÎ”λÏοῊ αáœÏοῊ Îșα᜶ ÏΔÏ᜶ ÏÎŹÎœÏÏΜ ᜧΜ áŒÏοίηÏΔΜ ÏÎżÎœÎ·Ïáż¶Îœ ᜠጩÏ῎ΎηÏ, 20 ÏÏÎżÏÎΞηÎșΔΜ Îșα᜶ ÏοῊÏÎż áŒÏ᜶ Ï៶ÏÎčΜ, Îșα᜶ ÎșαÏÎÎșλΔÎčÏΔΜ Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ áŒÎœ ÏÏ Î»Î±Îșáż. Luc 7 33 áŒÎ»ÎźÎ»Ï ΞΔΜ Îłáœ°Ï áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áœ ÎČαÏÏÎčÏÏáœŽÏ ÎŒáœŽ áŒÏΞίÏΜ áŒÏÏÎżÎœ ÎŒÎźÏΔ ÏÎŻÎœÏΜ ÎżáŒ¶ÎœÎżÎœ, Îșα᜶ λÎγΔÏΔΠÎαÎčÎŒÏΜÎčÎżÎœ áŒÏΔÎčÎ Luc 9 21 ᜠΎáœČ áŒÏÎčÏÎčÎŒÎźÏÎ±Ï Î±áœÏÎżáżÏ ÏαÏΟγγΔÎčλΔΜ ΌηΎΔΜ᜶ λÎγΔÎčΜ ÏοῊÏÎż, 22 ΔጰÏᜌΜ ᜠÏÎč ÎΔῠÏ᜞Μ Ï áŒ±áœžÎœ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÏÎżÎ»Î»áœ° ÏαΞΔáżÎœ Îșα᜶ áŒÏοΎοÎșÎčΌαÏΞáżÎœÎ±Îč áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÏΜ Îșα᜶ áŒÏÏÎčΔÏÎÏΜ Îșα᜶ ÎłÏαΌΌαÏÎÏΜ Îșα᜶ áŒÏÎżÎșÏαΜΞáżÎœÎ±Îč Îșα᜶ Ïáż ÏÏÎŻÏáż áŒĄÎŒÎÏáŸł áŒÎłÎ”ÏΞáżÎœÎ±Îč. 23 áŒÎ»Î”ÎłÎ”Îœ ÎŽáœČ ÏÏáœžÏ ÏÎŹÎœÏαÏÎ Îጎ ÏÎčÏ ÎžÎλΔÎč áœÏÎŻÏÏ ÎŒÎżÏ áŒÏÏΔÏΞαÎč, áŒÏΜηÏÎŹÏÎžÏ áŒÎ±Ï Ï᜞Μ Îșα᜶ áŒÏÎŹÏÏ Ï᜞Μ ÏÏÎ±Ï Ï᜞Μ αáœÏοῊ ÎșαΞâ áŒĄÎŒÎÏαΜ, Îșα᜶ áŒÎșÎżÎ»ÎżÏ ÎžÎ”ÎŻÏÏ ÎŒÎżÎč. 24 áœÏ Îłáœ°Ï áŒÎœ ΞÎλῠÏᜎΜ ÏÏ ÏᜎΜ αáœÏοῊ Ïáż¶ÏαÎč, áŒÏολÎÏΔÎč αáœÏÎźÎœÎ áœÏ ÎŽâ áŒÎœ áŒÏολÎÏáż ÏᜎΜ ÏÏ ÏᜎΜ αáœÏοῊ áŒÎœÎ”ÎșΔΜ áŒÎŒÎżáżŠ, ÎżáœÏÎżÏ ÏÏÏΔÎč αáœÏÎźÎœ. 25 ÏÎŻ Îłáœ°Ï áœ ÏΔλΔáżÏαÎč áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÎșΔÏÎŽÎźÏÎ±Ï Ï᜞Μ ÎșÏÏÎŒÎżÎœ áœ Î»ÎżÎœ áŒÎ±Ï Ï᜞Μ ÎŽáœČ áŒÏολÎÏÎ±Ï áŒą ζηΌÎčÏΞΔίÏ; Jean 1 11 Î”áŒ°Ï Ïᜰ ጎΎÎčα ጊλΞΔΜ, Îșα᜶ ÎżáŒ± ጎΎÎčÎżÎč αáœÏ᜞Μ Îżáœ ÏαÏÎλαÎČÎżÎœ. Jean 5 32 áŒÎ»Î»ÎżÏ áŒÏÏ᜶Μ ᜠΌαÏÏÏ Ïáż¶Îœ ÏΔÏ᜶ áŒÎŒÎżáżŠ, Îșα᜶ ÎżáŒ¶ÎŽÎ± ᜠÏÎč áŒÎ»Î·ÎžÎźÏ áŒÏÏÎčΜ áŒĄ ΌαÏÏÏ Ïία áŒŁÎœ ΌαÏÏÏ ÏΔῠÏΔÏ᜶ áŒÎŒÎżáżŠ. 33 áœÎŒÎ”áżÏ áŒÏΔÏÏΏλÎșαÏΔ ÏÏáœžÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ, Îșα᜶ ΌΔΌαÏÏÏÏηÎșΔ Ïáż áŒÎ»Î·ÎžÎ”ÎŻáŸłÎ 34 áŒÎłáœŒ ÎŽáœČ Îżáœ ÏαÏᜰ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÏᜎΜ ΌαÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ λαΌÎČÎŹÎœÏ, áŒÎ»Î»áœ° ÏαῊÏα λÎÎłÏ áŒ”ÎœÎ± áœÎŒÎ”áżÏ ÏÏΞáżÏΔ. 35 áŒÎșΔáżÎœÎżÏ ጊΜ ᜠλÏÏÎœÎżÏ áœ ÎșαÎčÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ Îșα᜶ ÏÎ±ÎŻÎœÏΜ, áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ áŒ ÎžÎ”Î»ÎźÏαÏΔ áŒÎłÎ±Î»Î»ÎčαΞáżÎœÎ±Îč ÏÏáœžÏ áœ„ÏαΜ áŒÎœ Ïáż· ÏÏÏ᜶ αáœÏοῊΠ36 áŒÎłáœŒ ÎŽáœČ áŒÏÏ ÏᜎΜ ΌαÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ ÎŒÎ”ÎŻÎ¶Ï ÏοῊ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ , Ïᜰ Îłáœ°Ï áŒÏγα ጠΎÎÎŽÏÎșÎΜ ÎŒÎżÎč ᜠÏαÏáœŽÏ áŒ”ÎœÎ± ÏΔλΔÎčÏÏÏ Î±áœÏÎŹ, αáœÏᜰ Ïᜰ áŒÏγα ጠÏÎżÎčáż¶, ΌαÏÏÏ ÏΔῠÏΔÏ᜶ áŒÎŒÎżáżŠ ᜠÏÎč ᜠÏαÏÎźÏ ÎŒÎ” áŒÏÎÏÏαλÎșΔΜ, Actes 2 23 ÏοῊÏÎżÎœ Ïáż áœĄÏÎčÏÎŒÎÎœáż ÎČÎżÏ Î»áż Îșα᜶ ÏÏÎżÎłÎœÏÏΔÎč ÏοῊ ΞΔοῊ áŒÎșÎŽÎżÏÎżÎœ ÎŽÎčᜰ ÏΔÎčÏáœžÏ áŒÎœÏÎŒÏΜ ÏÏÎżÏÏÎźÎŸÎ±ÎœÏÎ”Ï áŒÎœÎ”ίλαÏΔ, Actes 3 14 áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ Ï᜞Μ áŒ ÎłÎčÎżÎœ Îșα᜶ ÎŽÎŻÎșαÎčÎżÎœ ጠÏÎœÎźÏαÏΞΔ Îșα᜶ áŸÏÎźÏαÏΞΔ áŒÎœÎŽÏα ÏÎżÎœÎα ÏαÏÎčÏΞáżÎœÎ±Îč áœÎŒáżÎœ, 15 Ï᜞Μ ÎŽáœČ áŒÏÏÎ·ÎłáœžÎœ ÏáżÏ ζÏáżÏ áŒÏΔÎșÏÎ”ÎŻÎœÎ±ÏΔ, áœÎœ áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒ€ÎłÎ”ÎčÏΔΜ áŒÎș ΜΔÎșÏáż¶Îœ, Îżáœ áŒĄÎŒÎ”áżÏ ÎŒÎŹÏÏÏ ÏÎÏ áŒÏΌΔΜ. Actes 4 10 ÎłÎœÏÏÏ᜞Μ áŒÏÏÏ Ï៶ÏÎčΜ áœÎŒáżÎœ Îșα᜶ ÏαΜÏ᜶ Ïáż· λαῷ ጞÏÏαᜎλ ᜠÏÎč áŒÎœ Ïáż· áœÎœÏΌαÏÎč ጞηÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ ÏοῊ ÎαζÏÏÎ±ÎŻÎżÏ , áœÎœ áœÎŒÎ”áżÏ áŒÏÏÎ±Ï ÏÏÏαÏΔ, áœÎœ áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒ€ÎłÎ”ÎčÏΔΜ áŒÎș ΜΔÎșÏáż¶Îœ, áŒÎœ ÏÎżÏÏáżł ÎżáœÏÎżÏ ÏαÏÎÏÏηÎșΔΜ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ áœÎŒáż¶Îœ áœÎłÎčÎźÏ. Actes 7 52 ÏÎŻÎœÎ± Ïáż¶Îœ ÏÏÎżÏηÏáż¶Îœ ÎżáœÎș áŒÎŽÎŻÏΟαΜ ÎżáŒ± ÏαÏÎÏÎ”Ï áœÎŒáż¶Îœ; Îșα᜶ áŒÏÎÎșÏΔÎčΜαΜ ÏÎżáœșÏ ÏÏÎżÎșαÏÎ±ÎłÎłÎ”ÎŻÎ»Î±ÎœÏÎ±Ï ÏΔÏ᜶ ÏáżÏ áŒÎ»Î”ÏÏΔÏÏ ÏοῊ ÎŽÎčÎșÎ±ÎŻÎżÏ Îżáœ ÎœáżŠÎœ áœÎŒÎ”áżÏ ÏÏοΎÏÏαÎč Îșα᜶ ÏÎżÎœÎ”áżÏ áŒÎłÎΜΔÏΞΔ, Actes 13 24 ÏÏÎżÎșηÏÏΟαΜÏÎżÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏÏ᜞ ÏÏÎżÏÏÏÎżÏ ÏáżÏ ΔጰÏÏÎŽÎżÏ Î±áœÏοῊ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï ÏαΜÏ᜶ Ïáż· λαῷ ጞÏÏαΟλ. 25 áœĄÏ ÎŽáœČ áŒÏλΟÏÎżÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Ï Ï᜞Μ ÎŽÏÏÎŒÎżÎœ, áŒÎ»Î”ÎłÎ”ÎœÎ Î€ÎŻ áŒÎŒáœČ áœÏÎżÎœÎżÎ”áżÏΔ ΔጶΜαÎč; ÎżáœÎș ΔጰΌ᜶ áŒÎłÏÎ áŒÎ»Î»â áŒ°ÎŽÎżáœș áŒÏÏΔÏαÎč ΌΔÏâ áŒÎŒáœČ Îżáœ ÎżáœÎș ΔጰΌ᜶ áŒÎŸÎčÎżÏ Ï᜞ áœÏÏΎηΌα Ïáż¶Îœ ÏÎżÎŽáż¶Îœ λῊÏαÎč. 26 áŒÎœÎŽÏÎ”Ï áŒÎŽÎ”λÏοί, Ï áŒ±Îżáœ¶ ÎłÎÎœÎżÏ Ï áŒÎČÏαᜰΌ Îșα᜶ ÎżáŒ± áŒÎœ áœÎŒáżÎœ ÏÎżÎČÎżÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč Ï᜞Μ ΞΔÏΜ, áŒĄÎŒáżÎœ ᜠλÏÎłÎżÏ ÏáżÏ ÏÏÏηÏÎŻÎ±Ï ÏαÏÏÎ·Ï áŒÎŸÎ±ÏΔÏÏΏλη. 27 ÎżáŒ± Îłáœ°Ï ÎșαÏÎżÎčÎșÎżáżŠÎœÏÎ”Ï áŒÎœ ጞΔÏÎżÏ ÏαλᜎΌ Îșα᜶ ÎżáŒ± áŒÏÏÎżÎœÏÎ”Ï Î±áœÏáż¶Îœ ÏοῊÏÎżÎœ áŒÎłÎœÎżÎźÏαΜÏÎ”Ï Îșα᜶ Ïáœ°Ï ÏÏÎœáœ°Ï Ïáż¶Îœ ÏÏÎżÏηÏáż¶Îœ Ïáœ°Ï ÎșαÏᜰ Ï៶Μ ÏÎŹÎČÎČαÏÎżÎœ áŒÎœÎ±ÎłÎčΜÏÏÎșÎżÎŒÎÎœÎ±Ï ÎșÏÎŻÎœÎ±ÎœÏÎ”Ï áŒÏλΟÏÏÏαΜ, 28 Îșα᜶ ÎŒÎ·ÎŽÎ”ÎŒÎŻÎ±Îœ αጰÏÎŻÎ±Îœ ÎžÎ±ÎœÎŹÏÎżÏ Î”áœÏÏΜÏÎ”Ï áŸÏÎźÏαΜÏÎż Î Îčλ៶ÏÎżÎœ áŒÎœÎ±ÎčÏΔΞáżÎœÎ±Îč αáœÏÏΜΠHĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte La priĂšre (3) Lecture Gen 18 : 11-33 . 1) LE SEIGNEUR VIENT VERS ABRAHAM. Le Seigneur a dĂ©jĂ rĂ©vĂ©lĂ© Ă Abraham Son ⊠Philippe Landrevie Matthieu 17.1-23 TopTV VidĂ©o Enseignement 7 mai 2021 | Matthieu 17 : De la montage au dĂ©moniaque ( DĂROULEZđ) Bonjour Ă tous! Pasteur Claude a une parole dâencouragement pour vous aujourdâhui đ Soyez bĂ©nis! #nvchezvous Chaque lundi, ⊠Eglise Nouvelle Vie Matthieu 17.1-27 TopTV VidĂ©o Enseignement ArmĂ©s et dangereux (2/2) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu Vous ĂȘtes armĂ©s et dangereux. Soyez alerte, soyez vivant. Dieu, je vais entrer lĂ -dedans et je vais recevoir. Je veux ⊠Joyce Meyer Matthieu 17.1-27 TopTV VidĂ©o Enseignement BĂątir une famille solide (1) â Bayless Conley Bonjour et bienvenue dans l'Ă©mission d'aujourd'hui. Je vais vous parler d'un sujet qui m'est particuliĂšrement cher, plus que tout ce ⊠Bayless Conley Matthieu 17.1-27 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Coupe ta main â Lecture du jour, bonjour ! Et ce matin j'ai eu dans Matthieu chapitre 17 et Marc chapitre 9, deux chapitres ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Matthieu 17.1-27 TopTV VidĂ©o Enseignement Dieu est-il content de moi ? | Pause vitaminĂ©e avec Joyce Je suis si reconnaissant que tu sois content de moi. Vous dites, ho ho ho, attends une minute. Je peux ⊠Joyce Meyer Matthieu 17.1-27 TopTV VidĂ©o Enseignement Dieu vous appelle Ă la repentance â Harrison Conley Je vous remercie de vous ĂȘtre joints Ă moi. Tout ce que j'ai Ă dire, c'est prĂ©parez-vous. Harrison Conley, notre ⊠Bayless Conley Matthieu 17.1-27 TopTV VidĂ©o 5 minutes essentielles JeĂ»ner et prier Bonjour Ă tous, bienvenue dans les 5 minutes essentielles. Aujourd'hui, nous allons rĂ©pondre Ă la question comment bien jeĂ»ner et ⊠Benjamin Lamotte Matthieu 17.1-27 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - La force et la bonne santĂ© selon Dieu | New Creation TV Français Bienvenue pour un autre moment passionnant dans la parole de Dieu. Vous savez, la Bible dit qu'une des tribus d'IsraĂ«l, ⊠Joseph Prince FR Matthieu 17.1-27 Matthieu 17.1-27 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - N'Ă©coutez que JĂ©sus et soyez Ă©levĂ© | New Creation TV Français Matthieu 17, regardez ici, c'est mon message. Six jours aprĂšs, JĂ©sus prie avec lui Pierre, Jacques et son frĂšre Jean, ⊠Joseph Prince FR Matthieu 17.1-27 Matthieu 17.1-27 Matthieu 17.1-27 Matthieu 17.1-27 TopTV VidĂ©o Joseph Prince - N'Ă©coutez que JĂ©sus et soyez Ă©levĂ©s | New Creation TV Français Aujourd'hui, avec le pasteur Joseph Prince, Matthieu 17, regardez, voici mon message. Six jours aprĂšs, JĂ©sus prit avec lui Pierre, ⊠Joseph Prince FR Matthieu 17.1-27 Matthieu 17.1-27 Matthieu 17.1-27 Matthieu 17.1-27 Matthieu 17.1-27 TopTV VidĂ©o Joseph Prince - Puis-je demander Ă Dieu de me faire prospĂ©rer ? | New Creation TV Français Aujourd'hui, avec le pasteur Joseph Prince, louons le Seigneur. Vous savez, je sens dans mon esprit qu'il est temps pour ⊠Joseph Prince FR Matthieu 17.1-27 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques La Parole est « plus certaine » que lâexpĂ©rience avec Florent Varak Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologiques. Elle a pour titre « La parole est plus ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Matthieu 17.1-27 TopTV VidĂ©o Enseignement Le leadership de la grĂące : reprĂ©senter le cĆur de Dieu | Joseph Prince | New Creation TV Français Bienvenue Ă tous. Comment allez-vous ? Saluez au moins trois ou quatre personnes autour de vous. Oui, trois ou quatre. ⊠Joseph Prince FR Matthieu 17.1-27 TopTV VidĂ©o Enseignement Les peurs communes (1/2) - Joyce Meyer - FortifiĂ© par la foi Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. Nous laissons la peur nous submerger, ⊠Joyce Meyer Matthieu 17.1-27 TopTV VidĂ©o Enseignement Pause vitaminĂ©e avec Joyce - Ătre le bien-aimĂ© de Dieu - FortifiĂ© par la foi Maintenant dans Matthieu 3, 17, quand JĂ©sus fut baptisĂ©, il est dit, « Et voici une voix venant du ciel ⊠Joyce Meyer Matthieu 17.1-27 TopTV VidĂ©o Enseignement Peur et doutes (2/2) - Joyce Meyer - FortifiĂ© par la foi Le mot doute veut dire ĂȘtre sans chemin et nous ne sommes jamais sans chemin parce que JĂ©sus est le ⊠Joyce Meyer Matthieu 17.1-27 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Que dit la Bible de la confiance envers autrui ? Que dit la Bible de la confiance envers autrui ? Le roi David a dit au sujet de la confiance ⊠Que dit la Bible de la confiance envers autrui ? Elle dit de ne faire confiance qu'en Dieu L'amour du prochain et la confiance marchent ensemble Je ne sais pas 152 participants Sur un total de 152 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français Matthieu 17.1-27 TopMessages Message texte AVANT ET APRES LA TRANSFIGURATION. Lecture Luc 9/23-48 . 1) ENSEIGNEMENT DE JESUS SUR LE RENONCEMENT. La transfiguration avait profondĂ©ment marquĂ© Pierre, Jean et Jacques. ⊠Philippe Landrevie Matthieu 17.1-27 TopMessages Message texte JĂ©sus guĂ©rit les malades. Qu'est-ce que la guĂ©rison divine ? C'est l'action toute puissante du Saint-Esprit dans un corps humain, duquel enlĂšve la souffrance ⊠Albert Leblond Matthieu 17.1-27 TopMessages Message texte Enseignements bibliques La puissance de la prĂ©sence du Seigneur Ce message parle de la toute puissance de la prĂ©sence de Dieu, et de la façon dont nous pouvons nous ⊠David Wilkerson Matthieu 17.1-27 TopMessages Message texte La souffrance Lecture : Exode 3/7 « L'Eternel dit : J'ai vu la souffrance de mon peuple qui est en Egypte, et ⊠J. Martin Matthieu 17.1-27 TopMessages Message texte Les besoins de Dieu Lecture Apocalypse 3 : 20 . 1) LES BESOINS DU CREATEUR Dieu le CrĂ©ateur est un ĂȘtre relationnel. L'homme a ⊠Philippe Landrevie Matthieu 17.1-27 Matthieu 17.1-27 TopMessages Message texte Pour un bonheur qui dure : tremper son pied dans lâhuile Il est normal dâĂȘtre Ă la recherche du bonheur ! DĂšs le commencement de son enseignement, JĂ©sus a montrĂ© la ⊠Edouard Kowalski Matthieu 17.1-27 TopMessages Message texte Promesse tenue (3/3): " Une graine de foi" Graine de SequoĂŻa Ce matin-lĂ , Corinne attend son tour Ă la boulangerie. Une petite fille la regarde intensĂ©ment, elle est ⊠Servane Pruvost Matthieu 17.1-27 TopMessages Message texte Un homme changĂ©, « MĂ©tamorphosĂ© » Lecture : Actes 9/19b-22 Introduction : DĂ©finition de la « MĂ©tamorphose »: qui a changĂ© dâaspect. Un changement complet et ⊠Jean-Marc Nicolas Matthieu 17.1-27 TopMessages Message texte VĂ©ritĂ©s EvangĂ©liques 1 1. Trois « Que » Tout ce que lâhomme donne Ă Dieu : Que les feuilles Matthieu 21/19 « Voyant ⊠Jean-Marc Nicolas Matthieu 17.1-27 TopMessages Message texte JĂ©sus donne un plein salut ! - JĂ©sus dit Ă la femme de mauvaise vie : "Ta foi t'a sauvĂ©e, va en paix" ( Luc 7/50 ⊠Albert Leblond Matthieu 16.1-27 TopMessages Message texte L'amour maternel de Dieu « Comme un homme que sa mĂšre console, ainsi je vous consolerai » EsaĂŻe 66.13 Tout le monde sâaccorde pour ⊠Samuel Guilhot Matthieu 16.1-27 TopTV VidĂ©o Enseignement Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Groupe Biblique de la Rive-Sud Longueuil, QuĂ©bec Canada 5 dĂ©cembre 2010 FilmĂ© par ⊠Matthieu 1.22-2 Matthieu 15.17-2 TopMessages Message texte NOEL: une conception et une naissance miraculeuse 1) LA CONCEPTION MIRACULEUSE DE JESUS. Luc 1 /29-38 . La bible est un ensemble de livres dans lesquels le ⊠Philippe Landrevie Matthieu 14.1-27 TopMessages Message texte Que dit lâĂ©criture ? Toutes les questions et rĂ©ponses suivantes, indiquĂ©es sous les lettres C.C.R., sont prises du catĂ©chisme catholique romain n°2, prĂ©parĂ© par ⊠J.D. Lewen Matthieu 13.1-30 TopMessages Message texte Semez la Parole de Dieu Donnez-leur vous-mĂȘmes⊠Matthieu 14/15-21 Dans ce rĂ©cit de lâEcriture, il nous est parlĂ© dâune contrĂ©e dĂ©serte sur laquelle descend le ⊠Adrien Bessaguet Matthieu 14.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement Le Royaume de Dieu: Le Triomphe du Royaume - Ivan Carluer (6/7) Le Royaume de Dieu est proche: Le Triomphe du Royaume Matthieu 16-28: En plein cĆur du combat, le Roi sacrifie ⊠Eglise MLK Martin Luther King Matthieu 16.1-20 TopTV VidĂ©o BibleProject français Matthieu 14â28 - SynthĂšse L'Ă©vangile selon Matthieu Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu comment Matthieu prĂ©sente JĂ©sus comme le Messie d'alignĂ© David et ⊠BibleProject français Matthieu 14.1-20 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques La venue du Roi avec CĂ©dric EugĂšne Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologique. Elle a pour titre « La venue du roi ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Matthieu 12.1-20 TopMessages Message audio Les fatigues de l'existence Venez Ă moi vous tous qui ĂȘtes fatiguĂ©s et chargĂ©s et je vous donnerai du repos ! Dit JĂ©sus Evangile ⊠Alain Ouvrard Matthieu 11.1-20 TopMessages Message texte Renversez les forteresses ! Abattue, angoissĂ©e ou apeurĂ©e, dĂ©couragĂ©e : avez-vous remarquĂ© que bien souvent, tout commence dans la pensĂ©e ?... Il mâest arrivĂ© ⊠Sylvie Corman Matthieu 11.1-20 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Un fardeau trop lourd "Je ne peux pas, tout seul, supporter le fardeau que reprĂ©sente ce peuple. Câest trop pour moi !" Nombres 11.14 ⊠Yannis Gautier Matthieu 11.1-20 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne La crainte de Dieu est une source de vie Trop peu de gens rĂ©alisent Ă quel point la crainte de Dieu est quelque chose dâextraordinaire, mais surtout de vital ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Matthieu 10.1-20 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « ( Exode 13v 21 ) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le ⊠Myriam Medina Matthieu 9.1-66 TopTV VidĂ©o Ămissions Smetana - Drive In #03 (la tuile) SĂ©rie de courtes mĂ©ditations. La voiture, huis-clos idĂ©al de la rĂ©flexion ? #03 - la tuile Dans nos vies, soudain ⊠Matthieu 6.34-20 TopMessages Message texte Besoin de renouvellement. Psaumes 51/12 : "O Dieu! crĂ©e en moi un cĆur pur, Renouvelle en moi un esprit bien disposĂ©." 1) Les ⊠Philippe Landrevie Matthieu 1.1-39 TopMessages Message texte NOEL Luc 2 /1-20 Matthieu 2/1-12. 1) UN PEU D'HISTOIRE. NoĂ«l reprĂ©sente selon la tradition chrĂ©tienne la naissance de JĂ©sus. Cependant, ⊠Philippe Landrevie Matthieu 1.1-39 Segond 21 mais je vous le dis : Elie est dĂ©jĂ venu, ils ne l'ont pas reconnu et ils l'ont traitĂ© comme ils ont voulu. De mĂȘme le Fils de l'homme souffrira de leur part. » Segond 1910 Mais je vous dis qu'Ălie est dĂ©jĂ venu, qu'ils ne l'ont pas reconnu, et qu'ils l'ont traitĂ© comme ils ont voulu. De mĂȘme le Fils de l'homme souffrira de leur part. Segond 1978 (Colombe) © Mais je vous dis quâĂlie est dĂ©jĂ venu, et quâils ne lâont pas reconnu et quâils lâont traitĂ© comme ils lâont voulu. De mĂȘme le Fils de lâhomme va souffrir de leur part. Parole de Vie © Mais, je vous le dis, Ălie est dĂ©jĂ venu. Les gens ne lâont pas reconnu et lui ont fait tout ce quâils ont voulu. De la mĂȘme façon, ils feront souffrir le Fils de lâhomme. » Français Courant © Quant Ă moi, je vous le dĂ©clare : Ălie est dĂ©jĂ venu, les gens ne lâont pas reconnu mais lâont traitĂ© comme ils lâont voulu. Câest ainsi que le Fils de lâhomme lui-mĂȘme sera maltraitĂ© par eux. » Semeur © Or, je vous le dĂ©clare : Elie est dĂ©jĂ venu, mais ils ne lâont pas reconnu. Au contraire, ils lâont traitĂ© comme ils ont voulu. Et câest le mĂȘme traitement que va subir de leur part le Fils de lâhomme. Parole Vivante © Or, je vous le dĂ©clare : Ălie est dĂ©jĂ revenu, mais personne ne lâa reconnu. Au contraire, les gens lâont traitĂ© selon leurs caprices. Et voici quâils sâapprĂȘtent Ă infliger les mĂȘmes traitements au Fils de lâhomme qui souffrira entre leurs mains. Darby mais je vous dis qu'Ălie est dĂ©jĂ venu, et ils ne l'ont pas reconnu ; mais ils lui ont fait tout ce qu'ils ont voulu ; ainsi aussi le fils de l'homme va souffrir de leur part. Martin Mais je vous dis qu'Elie est dĂ©jĂ venu, et ils ne l'ont point connu ; mais ils lui ont fait tout ce qu'ils ont voulu ; ainsi le Fils de l'homme doit souffrir aussi de leur part. Ostervald Mais je vous dis qu'Ălie est dĂ©jĂ venu, et ils ne l'ont point reconnu, mais ils lui ont fait tout ce qu'ils ont voulu ; c'est ainsi qu'ils feront aussi souffrir le Fils de l'homme. HĂ©breu / Grec - Texte original © λÎÎłÏ ÎŽáœČ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč áŒšÎ»ÎŻÎ±Ï áŒ€ÎŽÎ· ጊλΞΔΜ, Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏÎÎłÎœÏÏαΜ αáœÏ᜞Μ áŒÎ»Î»áœ° áŒÏοίηÏαΜ áŒÎœ αáœÏáż· ᜠÏα ጠΞÎληÏÎ±ÎœÎ ÎżáœÏÏÏ Îșα᜶ áœ Ï áŒ±áœžÏ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÎŒÎλλΔÎč ÏÎŹÏÏΔÎčΜ áœÏâ αáœÏáż¶Îœ. World English Bible but I tell you that Elijah has come already, and they didn't recognize him, but did to him whatever they wanted to. Even so the Son of Man will also suffer by them." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Il est vrai, d'aprĂšs l'Ecriture, qu'Elie (grec) vient (le texte reçu rĂ©pĂšte ici premiĂšrement, ce qui n'est ni authentique, ni conforme Ă la pensĂ©e de JĂ©sus). MĂȘme il est dĂ©jĂ venu (en Jean-Baptiste), et, au lieu de le reconnaĂźtre, ils l'ont traitĂ© selon leur mauvais vouloir. - Jusqu'ici tout est simple et clair. Mais que signifient ces mots : il rĂ©tablira toutes choses (le futur, au point de vue de la prophĂ©tie) ? Ce rĂ©tablissement, qui aux yeux des scribes Ă©tait la restauration de leur thĂ©ocratie, et qui en rĂ©alitĂ© devait ĂȘtre une crĂ©ation spirituelle, est l'Ćuvre du Messie lui-mĂȘme, semble-t-il, et non du prĂ©curseur. Toutefois JĂ©sus pouvait bien avoir en vue les effets de la prĂ©dication de Jean-Baptiste, la repentance, le changement des dispositions du peuple, dans le sens oĂč l'ange avait dit de Jean : "Il ramĂšnera les cĆurs des pĂšres vers les enfants et les rebelles Ă la sagesse des justes." (Luc 1.17, 2e note.) Cette parole est une citation de Malachie 4.6 conforme Ă l'hĂ©breu. Au lieu de : Il ramĂšnera (convertira) les cĆurs, les Septante ont traduit : il rĂ©tablira les cĆurs des pĂšres vers les enfants. On admet que la parole prĂȘtĂ©e par l'Ă©vangĂ©liste Ă JĂ©sus : il rĂ©tablira toutes choses est une gĂ©nĂ©ralisation de l'expression du prophĂšte. Le sort de Jean-Baptiste prĂ©sage le sort qui est rĂ©servĂ© au fils de l'homme. Puisqu'ils n'ont point reconnu Jean et que celui-ci n'a pu remplir sa mission auprĂšs d'eux, le fils de l'homme devra souffrir de leur part. C'est la grande Ă©preuve Ă laquelle les disciples ont Ă se prĂ©parer dĂ©sormais, aprĂšs avoir joui du repos et de la gloire sur la montagne. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Mais 1161 je vous 5213 dis 3004 5719 qu 3754âElie 2243 est dĂ©jĂ 2235 venu 2064 5627, 2532 quâils ne l 846âont pas 3756 reconnu 1921 5627, et 235 quâils l 1722 846âont traitĂ© 4160 5656 comme 3745 ils ont voulu 2309 5656. De mĂȘme 3779 2532 le Fils 5207 de lâhomme 444 souffrira 3195 5719 3958 5721 de 5259 leur part 846. 235 - allamais nĂ©anmoins, tout de mĂȘme, malgrĂ© une objection une exception une restriction non, plutĂŽt, oui, ⊠444 - anthroposun ĂȘtre humain, homme ou femme d'une façon gĂ©nĂ©rique, tous les individus distinction de l'homme ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1161 - demais, de plus, et, etc. 1722 - enDans son sens premier: dans, Ă l'intĂ©rieur de. Le datif qui accompagne ΔΜ remplace un ⊠1921 - epiginoskodevenir complĂštement familier avec, connaĂźtre parfaitement connaĂźtre prĂ©cisĂ©ment, connaĂźtre bien savoir, connaĂźtre reconnaĂźtre par la ⊠2064 - erchomaivenir de personnes arriver d'un lieu vers un autre, utilisĂ© aussi pour les arrivants apparaĂźtre, ⊠2235 - edemaintenant, dĂ©jĂ , dĂšs lors 2243 - HeliasElie (Angl. Elijah) = « mon Dieu est l'Eternel » un prophĂšte nĂ© Ă ThischbĂ© ⊠2309 - thelovouloir, avoir Ă l'esprit, avoir l'intention de ĂȘtre rĂ©solu ou dĂ©terminĂ© Ă , dans le but ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3195 - melloce qui va arriver ĂȘtre sur le point de faire ou de subir quelque chose ⊠3745 - hososuussi grand que, aussi loin que, combien, comme, qui que ... 3754 - hotique, parce que, puisque 3756 - ounon, pas; dans des questions directes espĂ©rant une rĂ©ponse affirmative 3779 - houtode cette maniĂšre, ainsi 3958 - paschoĂȘtre affectĂ© ou avoir Ă©tĂ© affectĂ©, ressentir, avoir une expĂ©rience sensible, subir, Ă©prouver, faire l'expĂ©rience ⊠4160 - poieofaire avec les noms des choses faites, produire, construire, former, façonner, etc. ĂȘtre les auteurs, ⊠5207 - huiosun fils rarement utilisĂ© pour le petit d'un animal gĂ©nĂ©ralement utilisĂ© pour la descendance des ⊠5213 - huminvous 5259 - hupopar, sous 5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5656Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5721Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - 647 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (2.)II DonnĂ©es du problĂšme. 1. LES RESSEMBLANCES 1 ° Il s'agit bien tout d'abord, comme l'indique le mot synoptique, d'une ⊠JĂSUS-CHRIST (4)III Le ministĂšre. 1. BAPTEME. Quand se rĂ©pandit en Palestine le bruit de l'apparition d'un prophĂšte pareil Ă ceux des ⊠LUC (Ă©vangile de) 3.III Composition. On l'a dit au parag. I, nous n'avons pas pour Luc comme pour Marc et Matthieu le tĂ©moignage ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le plan de Matthieu suit la ligne gĂ©nĂ©rale de Marc qui constitue l'arĂȘte synoptique commune aux trois premiers ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 3.III Composition. 1. LES SOURCES. 1 ° L'EVANGILE DE MARC . La comparaison de l'analyse qui prĂ©cĂšde avec celle de ⊠TRANSFIGURATIONGlorification anticipĂ©e du Christ en prĂ©sence de ses trois intimes : Pierre, Jacques et Jean. La transfiguration est un des ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. EsaĂŻe 53 3 Ś ÖŽŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖčŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŽŚŚÖŁŚÖŒŚąÖ· ŚÖčÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖ°ŚȘÖŒÖ”Ö€Śš Ś€ÖŒÖžŚ ÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ Ś ÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖČŚ©ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö»ÖœŚŚÖŒŚ 4 ŚÖžŚÖ”Ö€Ś ŚÖłŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖŁŚÖŒŚ Ś ÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖ°ŚÖčŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚĄÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ Ö·ÖŁŚÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖČŚ©ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö»ÖŚŚÖŒ Ś ÖžŚÖŚÖŒŚąÖ· ŚÖ»ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°ŚąÖ»Ś ÖŒÖ¶ÖœŚŚ 5 ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ ŚÖ°ŚÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚąÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ”ŚąÖČŚÖșŚ ÖčŚȘÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚŚÖŒŚĄÖ·Ö€Śš Ś©ŚÖ°ŚŚÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖČŚÖ»ŚšÖžŚȘÖŚÖč Ś ÖŽŚšÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖŸŚÖžÖœŚ ŚÖŒŚ 6 ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖŒÖ·ŚŠÖŒÖčÖŁŚŚ ŚȘÖŒÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŚÖč Ś€ÖŒÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžŚÖ ŚÖŽŚ€Ö°ŚÖŒÖŽÖŁŚŚąÖ· ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ”ÖŚȘ ŚąÖČŚÖșÖ„Ś ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖžÖœŚ ŚÖŒŚ 7 Ś ÖŽŚÖŒÖ·ÖšŚ©Ś ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ Ś Ö·ŚąÖČŚ Ö¶ŚÖź ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖŽŚ€Ö°ŚȘ֌ַŚÖŸŚ€ÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖčŚÖ°ŚÖ¶ÖŚŚÖž Ś Ö¶ŚÖ±ŚÖžÖŚÖžŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚ€Ö°ŚȘÖŒÖ·ÖŚ Ś€ÖŒÖŽÖœŚŚŚ 8 ŚÖ”ŚąÖčÖ€ŚŠÖ¶Śš ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ ŚÖ»Ś§ÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒŚÖ茚֌Öč ŚÖŽÖŁŚ ŚÖ°Ś©ŚŚÖčŚÖ”ÖŚÖ· ŚÖŒÖŽÖ€Ś Ś ÖŽŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ¶Ö„Ś©ŚÖ·Śą ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ Ś Ö¶Ö„ŚÖ·Śą ŚÖžÖœŚŚÖčŚ 9 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖ°Ś©ŚÖžŚąÖŽŚŚÖ Ś§ÖŽŚÖ°ŚšÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚš ŚÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖčŚÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚĄ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚšÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽÖœŚŚŚ 10 ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚ€Ö”րڄ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ°ŚŚÖčÖ ŚÖ¶ÖœŚÖ±ŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚȘÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖžŚ©ŚÖžŚÖ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŚÖč ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ¶ÖŚšÖ·Śą ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽÖŁŚŚÖ° ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś€Ö¶Ś„ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ„ŚÖč ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖœŚŚ 11 ŚÖ”ŚąÖČŚÖ·Ö€Ś Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚŚÖčÖ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚą ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚŠÖ°ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ§ ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ§ ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖžÖœŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖșŚ ÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖŽŚĄÖ°ŚÖŒÖčÖœŚŚ 12 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ¶Ś§ÖŸŚÖŁŚÖč ŚÖžŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚŠŚÖŒŚÖŽŚŚÖź ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ§ Ś©ŚÖžŚÖžŚÖ ŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ¶ŚąÖ±ŚšÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚÖ¶ŚȘÖ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ茩ŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚ Ś ÖŽŚÖ°Ś ÖžÖŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ ŚÖ”ŚÖ°ŚÖŸŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ Ś ÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ茩ŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ·Ś€Ö°ŚÖŒÖŽÖœŚŚąÖ·Ś Matthieu 11 2 ᜠΎáœČ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áŒÎșÎżÏÏÎ±Ï áŒÎœ Ïáż· ΎΔÏÎŒÏÏηÏÎŻáżł Ïᜰ áŒÏγα ÏοῊ ÏÏÎčÏÏοῊ ÏÎÎŒÏÎ±Ï ÎŽÎčᜰ Ïáż¶Îœ ΌαΞηÏáż¶Îœ αáœÏοῊ 9 áŒÎ»Î»áœ° ÏÎŻ áŒÎŸÎźÎ»ÎžÎ±ÏΔ; ÏÏÎżÏÎźÏηΜ ጰΎΔáżÎœ; ÎœÎ±ÎŻ, λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ, Îșα᜶ ÏΔÏÎčÏÏÏÏΔÏÎżÎœ ÏÏÎżÏÎźÏÎżÏ . 10 ÎżáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ ÏΔÏ᜶ Îżáœ ÎłÎÎłÏαÏÏαÎčÎ áŒžÎŽÎżáœș áŒÎłáœŒ áŒÏÎżÏÏÎÎ»Î»Ï Ï᜞Μ áŒÎłÎłÎ”λÏΜ ÎŒÎżÏ ÏÏ᜞ ÏÏÎżÏÏÏÎżÏ ÏÎżÏ , áœÏ ÎșαÏαÏÎșÎ”Ï ÎŹÏΔÎč ÏᜎΜ áœÎŽÏΜ ÏÎżÏ áŒÎŒÏÏÎżÏΞÎΜ ÏÎżÏ . 11 áŒÎŒáœŽÎœ λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ, ÎżáœÎș áŒÎłÎźÎłÎ”ÏÏαÎč áŒÎœ ÎłÎ”ÎœÎœÎ·ÏÎżáżÏ ÎłÏ ÎœÎ±ÎčÎșáż¶Îœ ÎŒÎ”ÎŻÎ¶ÏΜ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎčÏÏÎżáżŠÎ áœ ÎŽáœČ ÎŒÎčÎșÏÏÏΔÏÎżÏ áŒÎœ Ïáż ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻáŸł Ïáż¶Îœ ÎżáœÏÎ±Îœáż¶Îœ ÎŒÎ”ÎŻÎ¶ÏΜ αáœÏοῊ áŒÏÏÎčΜ. 12 áŒÏ᜞ ÎŽáœČ Ïáż¶Îœ áŒĄÎŒÎ”Ïáż¶Îœ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎčÏÏοῊ áŒÏÏ áŒÏÏÎč áŒĄ ÎČαÏÎčλΔία Ïáż¶Îœ ÎżáœÏÎ±Îœáż¶Îœ ÎČÎčΏζΔÏαÎč, Îșα᜶ ÎČÎčαÏÏα᜶ áŒÏÏÎŹÎ¶ÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏÎźÎœ. 13 ÏÎŹÎœÏÎ”Ï Îłáœ°Ï ÎżáŒ± ÏÏÎżÏáżÏαÎč Îșα᜶ ᜠΜÏÎŒÎżÏ áŒÏÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎżÏ áŒÏÏÎżÏÎźÏÎ”Ï ÏαΜΠ14 Îșα᜶ Δጰ ΞÎλΔÏΔ ÎŽÎΟαÏΞαÎč, αáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ áŒšÎ»ÎŻÎ±Ï áœ ÎŒÎλλÏΜ áŒÏÏΔÏΞαÎč. 15 ᜠáŒÏÏΜ ᜊÏα áŒÎșÎżÏ ÎÏÏ. Matthieu 14 3 áœ Îłáœ°Ï áŒ©ÏáżŽÎŽÎ·Ï ÎșÏαÏÎźÏÎ±Ï Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ áŒÎŽÎ·ÏΔΜ αáœÏ᜞Μ Îșα᜶ áŒÎœ ÏÏ Î»Î±Îșáż áŒÏÎΞΔÏÎż ÎŽÎčᜰ ጩÏῳΎÎčΏΎα ÏᜎΜ ÎłÏ ÎœÎ±áżÎșα ΊÎčλίÏÏÎżÏ ÏοῊ áŒÎŽÎ”λÏοῊ αáœÏοῊ, 4 áŒÎ»Î”ÎłÎ”Îœ Îłáœ°Ï Î±áœÏáż· ᜠጞÏÎŹÎœÎœÎ·ÏÎ ÎáœÎș áŒÎŸÎ”ÏÏÎŻÎœ ÏÎżÎč áŒÏΔÎčΜ αáœÏÎźÎœÎ 5 Îșα᜶ ΞÎλÏΜ αáœÏ᜞Μ áŒÏÎżÎșÏΔáżÎœÎ±Îč áŒÏÎżÎČΟΞη Ï᜞Μ áœÏÎ»ÎżÎœ, ᜠÏÎč áœĄÏ ÏÏÎżÏÎźÏηΜ αáœÏ᜞Μ ΔጶÏÎżÎœ. 6 ÎłÎ”ÎœÎ”ÏÎŻÎżÎčÏ ÎŽáœČ ÎłÎ”ÎœÎżÎŒÎÎœÎżÎčÏ ÏοῊ ጩÏáżŽÎŽÎżÏ áœ ÏÏÎźÏαÏÎż áŒĄ ÎžÏ ÎłÎŹÏÎ·Ï ÏáżÏ ጩÏῳΎÎčÎŹÎŽÎżÏ áŒÎœ Ïáż· ÎŒÎÏáżł Îșα᜶ ጀÏΔÏΔΜ Ïáż· ጩÏ῎Ύáż, 7 ᜠΞΔΜ ΌΔÏᜰ ᜠÏÎșÎżÏ áœĄÎŒÎżÎ»ÏγηÏΔΜ αáœÏáż ÎŽÎżáżŠÎœÎ±Îč ᜠáŒáœ°Îœ αጰÏÎźÏηÏαÎč. 8 áŒĄ ÎŽáœČ ÏÏÎżÎČÎčÎČαÏΞΔáżÏα áœÏ᜞ ÏáżÏ ΌηÏÏáœžÏ Î±áœÏáżÏÎ ÎÏÏ ÎŒÎżÎč, ÏηÏÎŻÎœ, ᜧΎΔ áŒÏ᜶ ÏÎŻÎœÎ±ÎșÎč ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎčÏÏοῊ. 9 Îșα᜶ Î»Ï ÏÎ·ÎžÎ”áœ¶Ï áœ ÎČαÏÎčλΔáœșÏ ÎŽÎčᜰ ÏÎżáœșÏ áœ ÏÎșÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ ÏÏ ÎœÎ±ÎœÎ±ÎșΔÎčÎŒÎÎœÎżÏ Ï áŒÎșÎÎ»Î”Ï ÏΔΜ ΎοΞáżÎœÎ±Îč, 10 Îșα᜶ ÏÎÎŒÏÎ±Ï áŒÏΔÎșΔÏΏλÎčÏΔΜ Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ áŒÎœ Ïáż ÏÏ Î»Î±ÎșáżÎ Matthieu 16 21 áŒÏ᜞ ÏÏÏΔ ጀÏΟαÏÎż ᜠጞηÏÎżáżŠÏ ÎŽÎ”ÎčÎșΜÏΔÎčΜ ÏÎżáżÏ ΌαΞηÏαáżÏ αáœÏοῊ ᜠÏÎč ΎΔῠαáœÏ᜞Μ Î”áŒ°Ï áŒčΔÏÎżÏÏÎ»Ï ÎŒÎ± áŒÏΔλΞΔáżÎœ Îșα᜶ ÏÎżÎ»Î»áœ° ÏαΞΔáżÎœ áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÏΜ Îșα᜶ áŒÏÏÎčΔÏÎÏΜ Îșα᜶ ÎłÏαΌΌαÏÎÏΜ Îșα᜶ áŒÏÎżÎșÏαΜΞáżÎœÎ±Îč Îșα᜶ Ïáż ÏÏÎŻÏáż áŒĄÎŒÎÏáŸł áŒÎłÎ”ÏΞáżÎœÎ±Îč. Matthieu 17 12 λÎÎłÏ ÎŽáœČ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč áŒšÎ»ÎŻÎ±Ï áŒ€ÎŽÎ· ጊλΞΔΜ, Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏÎÎłÎœÏÏαΜ αáœÏ᜞Μ áŒÎ»Î»áœ° áŒÏοίηÏαΜ áŒÎœ αáœÏáż· ᜠÏα ጠΞÎληÏÎ±ÎœÎ ÎżáœÏÏÏ Îșα᜶ áœ Ï áŒ±áœžÏ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÎŒÎλλΔÎč ÏÎŹÏÏΔÎčΜ áœÏâ αáœÏáż¶Îœ. Matthieu 21 23 Îα᜶ áŒÎ»ÎžÏΜÏÎżÏ Î±áœÏοῊ Î”áŒ°Ï Ï᜞ ጱΔÏ᜞Μ ÏÏÎżÏáżÎ»ÎžÎżÎœ αáœÏáż· ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÎżÎœÏÎč ÎżáŒ± áŒÏÏÎčΔÏΔáżÏ Îșα᜶ ÎżáŒ± ÏÏΔÏÎČÏÏΔÏÎżÎč ÏοῊ λαοῊ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒÎœ ÏÎżÎŻáŸł áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻáŸł ÏαῊÏα ÏÎżÎčΔáżÏ; Îșα᜶ ÏÎŻÏ ÏÎżÎč áŒÎŽÏÎșΔΜ ÏᜎΜ áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Îœ ÏαÏÏηΜ; 24 áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï ÎŽáœČ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î”áŒ¶ÏΔΜ αáœÏÎżáżÏÎ áŒÏÏÏÎźÏÏ áœÎŒáŸ¶Ï ÎșáŒÎłáœŒ λÏÎłÎżÎœ áŒÎœÎ±, áœÎœ áŒáœ°Îœ ΔጎÏηÏÎ ÎŒÎżÎč ÎșáŒÎłáœŒ áœÎŒáżÎœ áŒÏáż¶ áŒÎœ ÏÎżÎŻáŸł áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻáŸł ÏαῊÏα ÏÎżÎčáż¶Î 25 Ï᜞ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα Ï᜞ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏÏΞΔΜ ጊΜ; áŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ áŒą áŒÎŸ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ; ÎżáŒ± ÎŽáœČ ÎŽÎčÎ”Î»ÎżÎłÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎż áŒÎœ áŒÎ±Ï ÏÎżáżÏ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒáœ°Îœ ΔጎÏÏΌΔΜΠáŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ, áŒÏÎ”áż áŒĄÎŒáżÎœÎ ÎÎčᜰ ÏÎŻ ÎżáœÎœ ÎżáœÎș áŒÏÎčÏÏΔÏÏαÏΔ αáœÏáż·; 32 ጊλΞΔΜ Îłáœ°Ï áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Ï ÏÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶Ï áŒÎœ áœÎŽáż· ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏΜηÏ, Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏÎčÏÏΔÏÏαÏΔ αáœÏáż·Î ÎżáŒ± ÎŽáœČ ÏÎ”Î»áż¶ÎœÎ±Îč Îșα᜶ αጱ ÏÏÏΜαÎč áŒÏÎŻÏÏÎ”Ï ÏαΜ αáœÏáż·Î áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ ጰΎÏΜÏÎ”Ï ÎżáœÎŽáœČ ΌΔÏÎ”ÎŒÎ”Î»ÎźÎžÎ·ÏΔ áœÏÏΔÏÎżÎœ ÏοῊ ÏÎčÏÏΔῊÏαÎč αáœÏáż·. Marc 6 14 Îα᜶ ጀÎșÎżÏ ÏΔΜ ᜠÎČαÏÎčλΔáœșÏ áŒ©Ï῎ΎηÏ, ÏαΜΔÏ᜞Μ Îłáœ°Ï áŒÎłÎΜΔÏÎż Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± αáœÏοῊ, Îșα᜶ áŒÎ»Î”ÎłÎżÎœ ᜠÏÎč ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áœ ÎČαÏÏίζÏΜ áŒÎłÎźÎłÎ”ÏÏαÎč áŒÎș ΜΔÎșÏáż¶Îœ, Îșα᜶ ÎŽÎčᜰ ÏοῊÏÎż áŒÎœÎ”ÏγοῊÏÎčΜ αጱ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”ÎčÏ áŒÎœ αáœÏáż·Î 15 áŒÎ»Î»ÎżÎč ÎŽáœČ áŒÎ»Î”ÎłÎżÎœ ᜠÏÎč áŒšÎ»ÎŻÎ±Ï áŒÏÏÎŻÎœÎ áŒÎ»Î»ÎżÎč ÎŽáœČ áŒÎ»Î”ÎłÎżÎœ ᜠÏÎč ÏÏÎżÏÎźÏÎ·Ï áœĄÏ Î”áŒ·Ï Ïáż¶Îœ ÏÏÎżÏηÏáż¶Îœ. 16 áŒÎșÎżÏÏÎ±Ï ÎŽáœČ ᜠጩÏáżŽÎŽÎ·Ï áŒÎ»Î”ÎłÎ”ÎœÎ áœÎœ áŒÎłáœŒ áŒÏΔÎșΔÏΏλÎčÏα ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ, ÎżáœÏÎżÏ áŒ ÎłÎÏΞη. 17 ÎáœÏáœžÏ Îłáœ°Ï áœ áŒ©ÏáżŽÎŽÎ·Ï áŒÏÎżÏÏÎ”ÎŻÎ»Î±Ï áŒÎșÏÎŹÏηÏΔΜ Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ Îșα᜶ áŒÎŽÎ·ÏΔΜ αáœÏ᜞Μ áŒÎœ ÏÏ Î»Î±Îșáż ÎŽÎčᜰ ጩÏῳΎÎčΏΎα ÏᜎΜ ÎłÏ ÎœÎ±áżÎșα ΊÎčλίÏÏÎżÏ ÏοῊ áŒÎŽÎ”λÏοῊ αáœÏοῊ, ᜠÏÎč αáœÏᜎΜ áŒÎłÎŹÎŒÎ·ÏΔΜΠ18 áŒÎ»Î”ÎłÎ”Îœ Îłáœ°Ï áœ áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Ï Ïáż· ጩÏáżŽÎŽáż áœ ÏÎč ÎáœÎș áŒÎŸÎ”ÏÏÎŻÎœ ÏÎżÎč áŒÏΔÎčΜ ÏᜎΜ ÎłÏ ÎœÎ±áżÎșα ÏοῊ áŒÎŽÎ”λÏοῊ ÏÎżÏ . 19 áŒĄ ÎŽáœČ ጩÏῳΎÎčáœ°Ï áŒÎœÎ”áżÏΔΜ αáœÏáż· Îșα᜶ ጀΞΔλΔΜ αáœÏ᜞Μ áŒÏÎżÎșÏΔáżÎœÎ±Îč, Îșα᜶ ÎżáœÎș ጠΎÏΜαÏοΠ20 áœ Îłáœ°Ï áŒ©ÏáżŽÎŽÎ·Ï áŒÏÎżÎČΔáżÏÎż Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ, Î”áŒ°ÎŽáœŒÏ Î±áœÏ᜞Μ áŒÎœÎŽÏα ÎŽÎŻÎșαÎčÎżÎœ Îșα᜶ áŒ ÎłÎčÎżÎœ, Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎ”ÏÎźÏΔÎč αáœÏÏΜ, Îșα᜶ áŒÎșÎżÏÏÎ±Ï Î±áœÏοῊ ÏÎżÎ»Î»áœ° ጠÏÏÏΔÎč, Îșα᜶ áŒĄÎŽÎÏÏ Î±áœÏοῊ ጀÎșÎżÏ Î”Îœ. 21 Îα᜶ ÎłÎ”ÎœÎżÎŒÎÎœÎ·Ï áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï Î”áœÎșαίÏÎżÏ áœ ÏΔ ጩÏáżŽÎŽÎ·Ï ÏÎżáżÏ ÎłÎ”ÎœÎ”ÏÎŻÎżÎčÏ Î±áœÏοῊ ΎΔáżÏÎœÎżÎœ áŒÏοίηÏΔΜ ÏÎżáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎčÏÏ៶ÏÎčΜ αáœÏοῊ Îșα᜶ ÏÎżáżÏ ÏÎčλÎčÎŹÏÏÎżÎčÏ Îșα᜶ ÏÎżáżÏ ÏÏÏÏÎżÎčÏ ÏáżÏ ÎαλÎčλαίαÏ, 22 Îșα᜶ ΔጰÏΔλΞοÏÏÎ·Ï ÏáżÏ ÎžÏ ÎłÎ±ÏÏáœžÏ Î±áœÏáżÏ ÏáżÏ ጩÏῳΎÎčÎŹÎŽÎżÏ Îșα᜶ áœÏÏηÏαΌÎÎœÎ·Ï Îșα᜶ áŒÏΔÏÎŹÏÎ·Ï Ïáż· ጩÏ῎ΎῠÎșα᜶ ÏÎżáżÏ ÏÏ ÎœÎ±ÎœÎ±ÎșΔÎčÎŒÎÎœÎżÎčÏ, ΔጶÏΔΜ ᜠÎČαÏÎčλΔáœșÏ Ïáż· ÎșÎżÏαÏίῳΠÎጎÏηÏÏΜ ΌΔ ᜠáŒáœ°Îœ ΞÎλáżÏ, Îșα᜶ ÎŽÏÏÏ ÏÎżÎčÎ 23 Îșα᜶ áœ€ÎŒÎżÏΔΜ αáœÏáżÎ ᜠÏÎč áŒÎŹÎœ ΌΔ αጰÏÎźÏáżÏ ÎŽÏÏÏ ÏÎżÎč áŒÏÏ áŒĄÎŒÎŻÏÎżÏ Ï ÏáżÏ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Ï ÎŒÎżÏ . 24 Îșα᜶ áŒÎŸÎ”λΞοῊÏα ΔጶÏΔΜ Ïáż ÎŒÎ·ÏÏ᜶ αáœÏáżÏΠ΀ί αጰÏÎźÏÏΌαÎč; áŒĄ ÎŽáœČ ΔጶÏΔΜΠ΀ᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎżÏ. 25 Îșα᜶ ΔጰÏΔλΞοῊÏα ΔáœÎžáœșÏ ÎŒÎ”Ïᜰ ÏÏÎżÏ ÎŽáżÏ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÎČαÏÎčλÎα áŸÏÎźÏαÏÎż λÎÎłÎżÏ ÏαΠÎÎÎ»Ï áŒ”ÎœÎ± áŒÎŸÎ±Ï ÏáżÏ ÎŽáż·Ï ÎŒÎżÎč áŒÏ᜶ ÏÎŻÎœÎ±ÎșÎč ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎčÏÏοῊ. 26 Îșα᜶ ÏΔÏÎŻÎ»Ï ÏÎżÏ ÎłÎ”ÎœÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áœ ÎČαÏÎčλΔáœșÏ ÎŽÎčᜰ ÏÎżáœșÏ áœ ÏÎșÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ áŒÎœÎ±ÎșΔÎčÎŒÎÎœÎżÏ Ï ÎżáœÎș ጠΞÎληÏΔΜ áŒÎžÎ”ÏáżÏαÎč αáœÏÎźÎœÎ 27 Îșα᜶ ΔáœÎžáœșÏ áŒÏÎżÏÏÎ”ÎŻÎ»Î±Ï áœ ÎČαÏÎčλΔáœșÏ ÏÏΔÎșÎżÏ Î»ÎŹÏÎżÏα áŒÏÎÏαΟΔΜ áŒÎœÎÎłÎșαÎč ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ αáœÏοῊ. Îșα᜶ áŒÏΔλΞᜌΜ áŒÏΔÎșΔÏΏλÎčÏΔΜ αáœÏ᜞Μ áŒÎœ Ïáż ÏÏ Î»Î±Îșáż 28 Îșα᜶ áŒ€ÎœÎ”ÎłÎșΔΜ ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ αáœÏοῊ áŒÏ᜶ ÏÎŻÎœÎ±ÎșÎč Îșα᜶ áŒÎŽÏÎșΔΜ αáœÏᜎΜ Ïáż· ÎșÎżÏαÏÎŻáżł, Îșα᜶ Ï᜞ ÎșÎżÏÎŹÏÎčÎżÎœ áŒÎŽÏÎșΔΜ αáœÏᜎΜ Ïáż ÎŒÎ·ÏÏ᜶ αáœÏáżÏ. Marc 9 12 ᜠΎáœČ áŒÏη αáœÏÎżáżÏÎ áŒšÎ»ÎŻÎ±Ï ÎŒáœČΜ áŒÎ»ÎžáœŒÎœ ÏÏáż¶ÏÎżÎœ áŒÏÎżÎșαΞÎčÏÏÎŹÎœÎ”Îč ÏÎŹÎœÏα, Îșα᜶ Ïáż¶Ï ÎłÎÎłÏαÏÏαÎč áŒÏ᜶ Ï᜞Μ Ï áŒ±áœžÎœ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áŒ”ÎœÎ± ÏÎżÎ»Î»áœ° ÏΏΞῠÎșα᜶ áŒÎŸÎżÏ ΎΔΜηΞáż; 13 áŒÎ»Î»áœ° λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč Îșα᜶ áŒšÎ»ÎŻÎ±Ï áŒÎ»ÎźÎ»Ï ΞΔΜ, Îșα᜶ áŒÏοίηÏαΜ αáœÏáż· ᜠÏα áŒ€ÎžÎ”Î»ÎżÎœ, ÎșÎ±ÎžáœŒÏ ÎłÎÎłÏαÏÏαÎč áŒÏâ αáœÏÏΜ. Marc 11 30 Ï᜞ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα Ï᜞ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ áŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ ጊΜ áŒą áŒÎŸ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ; áŒÏÎżÎșÏίΞηÏÎ ÎŒÎżÎč. 31 Îșα᜶ ÎŽÎčÎ”Î»ÎżÎłÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎż ÏÏáœžÏ áŒÎ±Ï ÏÎżáœșÏ Î»ÎÎłÎżÎœÏΔÏΠ΀ί ΔጎÏÏΌΔΜ; áŒáœ°Îœ ΔጎÏÏΌΔΜΠáŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ, áŒÏΔáżÎ ÎÎčᜰ ÏÎŻ ÎżáœÎœ ÎżáœÎș áŒÏÎčÏÏΔÏÏαÏΔ αáœÏáż·; 32 áŒÎ»Î»áœ° ΔጎÏÏΌΔΜΠáŒÎŸ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ;â áŒÏÎżÎČÎżáżŠÎœÏÎż Ï᜞Μ áœÏÎ»ÎżÎœ, ጠÏαΜÏÎ”Ï Îłáœ°Ï Î”áŒ¶ÏÎżÎœ Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ áœÎœÏÏÏ áœ ÏÎč ÏÏÎżÏÎźÏÎ·Ï áŒŠÎœ. Luc 3 19 ᜠΎáœČ ጩÏáżŽÎŽÎ·Ï áœ ÏΔÏÏαΏÏÏηÏ, áŒÎ»Î”ÎłÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áœÏâ αáœÏοῊ ÏΔÏ᜶ ጩÏῳΎÎčÎŹÎŽÎżÏ ÏáżÏ ÎłÏ ÎœÎ±ÎčÎșáœžÏ ÏοῊ áŒÎŽÎ”λÏοῊ αáœÏοῊ Îșα᜶ ÏΔÏ᜶ ÏÎŹÎœÏÏΜ ᜧΜ áŒÏοίηÏΔΜ ÏÎżÎœÎ·Ïáż¶Îœ ᜠጩÏ῎ΎηÏ, 20 ÏÏÎżÏÎΞηÎșΔΜ Îșα᜶ ÏοῊÏÎż áŒÏ᜶ Ï៶ÏÎčΜ, Îșα᜶ ÎșαÏÎÎșλΔÎčÏΔΜ Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ áŒÎœ ÏÏ Î»Î±Îșáż. Luc 7 33 áŒÎ»ÎźÎ»Ï ΞΔΜ Îłáœ°Ï áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áœ ÎČαÏÏÎčÏÏáœŽÏ ÎŒáœŽ áŒÏΞίÏΜ áŒÏÏÎżÎœ ÎŒÎźÏΔ ÏÎŻÎœÏΜ ÎżáŒ¶ÎœÎżÎœ, Îșα᜶ λÎγΔÏΔΠÎαÎčÎŒÏΜÎčÎżÎœ áŒÏΔÎčÎ Luc 9 21 ᜠΎáœČ áŒÏÎčÏÎčÎŒÎźÏÎ±Ï Î±áœÏÎżáżÏ ÏαÏΟγγΔÎčλΔΜ ΌηΎΔΜ᜶ λÎγΔÎčΜ ÏοῊÏÎż, 22 ΔጰÏᜌΜ ᜠÏÎč ÎΔῠÏ᜞Μ Ï áŒ±áœžÎœ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÏÎżÎ»Î»áœ° ÏαΞΔáżÎœ Îșα᜶ áŒÏοΎοÎșÎčΌαÏΞáżÎœÎ±Îč áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÏΜ Îșα᜶ áŒÏÏÎčΔÏÎÏΜ Îșα᜶ ÎłÏαΌΌαÏÎÏΜ Îșα᜶ áŒÏÎżÎșÏαΜΞáżÎœÎ±Îč Îșα᜶ Ïáż ÏÏÎŻÏáż áŒĄÎŒÎÏáŸł áŒÎłÎ”ÏΞáżÎœÎ±Îč. 23 áŒÎ»Î”ÎłÎ”Îœ ÎŽáœČ ÏÏáœžÏ ÏÎŹÎœÏαÏÎ Îጎ ÏÎčÏ ÎžÎλΔÎč áœÏÎŻÏÏ ÎŒÎżÏ áŒÏÏΔÏΞαÎč, áŒÏΜηÏÎŹÏÎžÏ áŒÎ±Ï Ï᜞Μ Îșα᜶ áŒÏÎŹÏÏ Ï᜞Μ ÏÏÎ±Ï Ï᜞Μ αáœÏοῊ ÎșαΞâ áŒĄÎŒÎÏαΜ, Îșα᜶ áŒÎșÎżÎ»ÎżÏ ÎžÎ”ÎŻÏÏ ÎŒÎżÎč. 24 áœÏ Îłáœ°Ï áŒÎœ ΞÎλῠÏᜎΜ ÏÏ ÏᜎΜ αáœÏοῊ Ïáż¶ÏαÎč, áŒÏολÎÏΔÎč αáœÏÎźÎœÎ áœÏ ÎŽâ áŒÎœ áŒÏολÎÏáż ÏᜎΜ ÏÏ ÏᜎΜ αáœÏοῊ áŒÎœÎ”ÎșΔΜ áŒÎŒÎżáżŠ, ÎżáœÏÎżÏ ÏÏÏΔÎč αáœÏÎźÎœ. 25 ÏÎŻ Îłáœ°Ï áœ ÏΔλΔáżÏαÎč áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÎșΔÏÎŽÎźÏÎ±Ï Ï᜞Μ ÎșÏÏÎŒÎżÎœ áœ Î»ÎżÎœ áŒÎ±Ï Ï᜞Μ ÎŽáœČ áŒÏολÎÏÎ±Ï áŒą ζηΌÎčÏΞΔίÏ; Jean 1 11 Î”áŒ°Ï Ïᜰ ጎΎÎčα ጊλΞΔΜ, Îșα᜶ ÎżáŒ± ጎΎÎčÎżÎč αáœÏ᜞Μ Îżáœ ÏαÏÎλαÎČÎżÎœ. Jean 5 32 áŒÎ»Î»ÎżÏ áŒÏÏ᜶Μ ᜠΌαÏÏÏ Ïáż¶Îœ ÏΔÏ᜶ áŒÎŒÎżáżŠ, Îșα᜶ ÎżáŒ¶ÎŽÎ± ᜠÏÎč áŒÎ»Î·ÎžÎźÏ áŒÏÏÎčΜ áŒĄ ΌαÏÏÏ Ïία áŒŁÎœ ΌαÏÏÏ ÏΔῠÏΔÏ᜶ áŒÎŒÎżáżŠ. 33 áœÎŒÎ”áżÏ áŒÏΔÏÏΏλÎșαÏΔ ÏÏáœžÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ, Îșα᜶ ΌΔΌαÏÏÏÏηÎșΔ Ïáż áŒÎ»Î·ÎžÎ”ÎŻáŸłÎ 34 áŒÎłáœŒ ÎŽáœČ Îżáœ ÏαÏᜰ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÏᜎΜ ΌαÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ λαΌÎČÎŹÎœÏ, áŒÎ»Î»áœ° ÏαῊÏα λÎÎłÏ áŒ”ÎœÎ± áœÎŒÎ”áżÏ ÏÏΞáżÏΔ. 35 áŒÎșΔáżÎœÎżÏ ጊΜ ᜠλÏÏÎœÎżÏ áœ ÎșαÎčÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ Îșα᜶ ÏÎ±ÎŻÎœÏΜ, áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ áŒ ÎžÎ”Î»ÎźÏαÏΔ áŒÎłÎ±Î»Î»ÎčαΞáżÎœÎ±Îč ÏÏáœžÏ áœ„ÏαΜ áŒÎœ Ïáż· ÏÏÏ᜶ αáœÏοῊΠ36 áŒÎłáœŒ ÎŽáœČ áŒÏÏ ÏᜎΜ ΌαÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ ÎŒÎ”ÎŻÎ¶Ï ÏοῊ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ , Ïᜰ Îłáœ°Ï áŒÏγα ጠΎÎÎŽÏÎșÎΜ ÎŒÎżÎč ᜠÏαÏáœŽÏ áŒ”ÎœÎ± ÏΔλΔÎčÏÏÏ Î±áœÏÎŹ, αáœÏᜰ Ïᜰ áŒÏγα ጠÏÎżÎčáż¶, ΌαÏÏÏ ÏΔῠÏΔÏ᜶ áŒÎŒÎżáżŠ ᜠÏÎč ᜠÏαÏÎźÏ ÎŒÎ” áŒÏÎÏÏαλÎșΔΜ, Actes 2 23 ÏοῊÏÎżÎœ Ïáż áœĄÏÎčÏÎŒÎÎœáż ÎČÎżÏ Î»áż Îșα᜶ ÏÏÎżÎłÎœÏÏΔÎč ÏοῊ ΞΔοῊ áŒÎșÎŽÎżÏÎżÎœ ÎŽÎčᜰ ÏΔÎčÏáœžÏ áŒÎœÏÎŒÏΜ ÏÏÎżÏÏÎźÎŸÎ±ÎœÏÎ”Ï áŒÎœÎ”ίλαÏΔ, Actes 3 14 áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ Ï᜞Μ áŒ ÎłÎčÎżÎœ Îșα᜶ ÎŽÎŻÎșαÎčÎżÎœ ጠÏÎœÎźÏαÏΞΔ Îșα᜶ áŸÏÎźÏαÏΞΔ áŒÎœÎŽÏα ÏÎżÎœÎα ÏαÏÎčÏΞáżÎœÎ±Îč áœÎŒáżÎœ, 15 Ï᜞Μ ÎŽáœČ áŒÏÏÎ·ÎłáœžÎœ ÏáżÏ ζÏáżÏ áŒÏΔÎșÏÎ”ÎŻÎœÎ±ÏΔ, áœÎœ áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒ€ÎłÎ”ÎčÏΔΜ áŒÎș ΜΔÎșÏáż¶Îœ, Îżáœ áŒĄÎŒÎ”áżÏ ÎŒÎŹÏÏÏ ÏÎÏ áŒÏΌΔΜ. Actes 4 10 ÎłÎœÏÏÏ᜞Μ áŒÏÏÏ Ï៶ÏÎčΜ áœÎŒáżÎœ Îșα᜶ ÏαΜÏ᜶ Ïáż· λαῷ ጞÏÏαᜎλ ᜠÏÎč áŒÎœ Ïáż· áœÎœÏΌαÏÎč ጞηÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ ÏοῊ ÎαζÏÏÎ±ÎŻÎżÏ , áœÎœ áœÎŒÎ”áżÏ áŒÏÏÎ±Ï ÏÏÏαÏΔ, áœÎœ áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒ€ÎłÎ”ÎčÏΔΜ áŒÎș ΜΔÎșÏáż¶Îœ, áŒÎœ ÏÎżÏÏáżł ÎżáœÏÎżÏ ÏαÏÎÏÏηÎșΔΜ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ áœÎŒáż¶Îœ áœÎłÎčÎźÏ. Actes 7 52 ÏÎŻÎœÎ± Ïáż¶Îœ ÏÏÎżÏηÏáż¶Îœ ÎżáœÎș áŒÎŽÎŻÏΟαΜ ÎżáŒ± ÏαÏÎÏÎ”Ï áœÎŒáż¶Îœ; Îșα᜶ áŒÏÎÎșÏΔÎčΜαΜ ÏÎżáœșÏ ÏÏÎżÎșαÏÎ±ÎłÎłÎ”ÎŻÎ»Î±ÎœÏÎ±Ï ÏΔÏ᜶ ÏáżÏ áŒÎ»Î”ÏÏΔÏÏ ÏοῊ ÎŽÎčÎșÎ±ÎŻÎżÏ Îżáœ ÎœáżŠÎœ áœÎŒÎ”áżÏ ÏÏοΎÏÏαÎč Îșα᜶ ÏÎżÎœÎ”áżÏ áŒÎłÎΜΔÏΞΔ, Actes 13 24 ÏÏÎżÎșηÏÏΟαΜÏÎżÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏÏ᜞ ÏÏÎżÏÏÏÎżÏ ÏáżÏ ΔጰÏÏÎŽÎżÏ Î±áœÏοῊ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï ÏαΜÏ᜶ Ïáż· λαῷ ጞÏÏαΟλ. 25 áœĄÏ ÎŽáœČ áŒÏλΟÏÎżÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Ï Ï᜞Μ ÎŽÏÏÎŒÎżÎœ, áŒÎ»Î”ÎłÎ”ÎœÎ Î€ÎŻ áŒÎŒáœČ áœÏÎżÎœÎżÎ”áżÏΔ ΔጶΜαÎč; ÎżáœÎș ΔጰΌ᜶ áŒÎłÏÎ áŒÎ»Î»â áŒ°ÎŽÎżáœș áŒÏÏΔÏαÎč ΌΔÏâ áŒÎŒáœČ Îżáœ ÎżáœÎș ΔጰΌ᜶ áŒÎŸÎčÎżÏ Ï᜞ áœÏÏΎηΌα Ïáż¶Îœ ÏÎżÎŽáż¶Îœ λῊÏαÎč. 26 áŒÎœÎŽÏÎ”Ï áŒÎŽÎ”λÏοί, Ï áŒ±Îżáœ¶ ÎłÎÎœÎżÏ Ï áŒÎČÏαᜰΌ Îșα᜶ ÎżáŒ± áŒÎœ áœÎŒáżÎœ ÏÎżÎČÎżÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč Ï᜞Μ ΞΔÏΜ, áŒĄÎŒáżÎœ ᜠλÏÎłÎżÏ ÏáżÏ ÏÏÏηÏÎŻÎ±Ï ÏαÏÏÎ·Ï áŒÎŸÎ±ÏΔÏÏΏλη. 27 ÎżáŒ± Îłáœ°Ï ÎșαÏÎżÎčÎșÎżáżŠÎœÏÎ”Ï áŒÎœ ጞΔÏÎżÏ ÏαλᜎΌ Îșα᜶ ÎżáŒ± áŒÏÏÎżÎœÏÎ”Ï Î±áœÏáż¶Îœ ÏοῊÏÎżÎœ áŒÎłÎœÎżÎźÏαΜÏÎ”Ï Îșα᜶ Ïáœ°Ï ÏÏÎœáœ°Ï Ïáż¶Îœ ÏÏÎżÏηÏáż¶Îœ Ïáœ°Ï ÎșαÏᜰ Ï៶Μ ÏÎŹÎČÎČαÏÎżÎœ áŒÎœÎ±ÎłÎčΜÏÏÎșÎżÎŒÎÎœÎ±Ï ÎșÏÎŻÎœÎ±ÎœÏÎ”Ï áŒÏλΟÏÏÏαΜ, 28 Îșα᜶ ÎŒÎ·ÎŽÎ”ÎŒÎŻÎ±Îœ αጰÏÎŻÎ±Îœ ÎžÎ±ÎœÎŹÏÎżÏ Î”áœÏÏΜÏÎ”Ï áŸÏÎźÏαΜÏÎż Î Îčλ៶ÏÎżÎœ áŒÎœÎ±ÎčÏΔΞáżÎœÎ±Îč αáœÏÏΜΠHĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement 7 mai 2021 | Matthieu 17 : De la montage au dĂ©moniaque ( DĂROULEZđ) Bonjour Ă tous! Pasteur Claude a une parole dâencouragement pour vous aujourdâhui đ Soyez bĂ©nis! #nvchezvous Chaque lundi, ⊠Eglise Nouvelle Vie Matthieu 17.1-27 TopTV VidĂ©o Enseignement ArmĂ©s et dangereux (2/2) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu Vous ĂȘtes armĂ©s et dangereux. Soyez alerte, soyez vivant. Dieu, je vais entrer lĂ -dedans et je vais recevoir. Je veux ⊠Joyce Meyer Matthieu 17.1-27 TopTV VidĂ©o Enseignement BĂątir une famille solide (1) â Bayless Conley Bonjour et bienvenue dans l'Ă©mission d'aujourd'hui. Je vais vous parler d'un sujet qui m'est particuliĂšrement cher, plus que tout ce ⊠Bayless Conley Matthieu 17.1-27 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Coupe ta main â Lecture du jour, bonjour ! Et ce matin j'ai eu dans Matthieu chapitre 17 et Marc chapitre 9, deux chapitres ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Matthieu 17.1-27 TopTV VidĂ©o Enseignement Dieu est-il content de moi ? | Pause vitaminĂ©e avec Joyce Je suis si reconnaissant que tu sois content de moi. Vous dites, ho ho ho, attends une minute. Je peux ⊠Joyce Meyer Matthieu 17.1-27 TopTV VidĂ©o Enseignement Dieu vous appelle Ă la repentance â Harrison Conley Je vous remercie de vous ĂȘtre joints Ă moi. Tout ce que j'ai Ă dire, c'est prĂ©parez-vous. Harrison Conley, notre ⊠Bayless Conley Matthieu 17.1-27 TopTV VidĂ©o 5 minutes essentielles JeĂ»ner et prier Bonjour Ă tous, bienvenue dans les 5 minutes essentielles. Aujourd'hui, nous allons rĂ©pondre Ă la question comment bien jeĂ»ner et ⊠Benjamin Lamotte Matthieu 17.1-27 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - La force et la bonne santĂ© selon Dieu | New Creation TV Français Bienvenue pour un autre moment passionnant dans la parole de Dieu. Vous savez, la Bible dit qu'une des tribus d'IsraĂ«l, ⊠Joseph Prince FR Matthieu 17.1-27 Matthieu 17.1-27 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - N'Ă©coutez que JĂ©sus et soyez Ă©levĂ© | New Creation TV Français Matthieu 17, regardez ici, c'est mon message. Six jours aprĂšs, JĂ©sus prie avec lui Pierre, Jacques et son frĂšre Jean, ⊠Joseph Prince FR Matthieu 17.1-27 Matthieu 17.1-27 Matthieu 17.1-27 Matthieu 17.1-27 TopTV VidĂ©o Joseph Prince - N'Ă©coutez que JĂ©sus et soyez Ă©levĂ©s | New Creation TV Français Aujourd'hui, avec le pasteur Joseph Prince, Matthieu 17, regardez, voici mon message. Six jours aprĂšs, JĂ©sus prit avec lui Pierre, ⊠Joseph Prince FR Matthieu 17.1-27 Matthieu 17.1-27 Matthieu 17.1-27 Matthieu 17.1-27 Matthieu 17.1-27 TopTV VidĂ©o Joseph Prince - Puis-je demander Ă Dieu de me faire prospĂ©rer ? | New Creation TV Français Aujourd'hui, avec le pasteur Joseph Prince, louons le Seigneur. Vous savez, je sens dans mon esprit qu'il est temps pour ⊠Joseph Prince FR Matthieu 17.1-27 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques La Parole est « plus certaine » que lâexpĂ©rience avec Florent Varak Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologiques. Elle a pour titre « La parole est plus ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Matthieu 17.1-27 TopTV VidĂ©o Enseignement Le leadership de la grĂące : reprĂ©senter le cĆur de Dieu | Joseph Prince | New Creation TV Français Bienvenue Ă tous. Comment allez-vous ? Saluez au moins trois ou quatre personnes autour de vous. Oui, trois ou quatre. ⊠Joseph Prince FR Matthieu 17.1-27 TopTV VidĂ©o Enseignement Les peurs communes (1/2) - Joyce Meyer - FortifiĂ© par la foi Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. Nous laissons la peur nous submerger, ⊠Joyce Meyer Matthieu 17.1-27 TopTV VidĂ©o Enseignement Pause vitaminĂ©e avec Joyce - Ătre le bien-aimĂ© de Dieu - FortifiĂ© par la foi Maintenant dans Matthieu 3, 17, quand JĂ©sus fut baptisĂ©, il est dit, « Et voici une voix venant du ciel ⊠Joyce Meyer Matthieu 17.1-27 TopTV VidĂ©o Enseignement Peur et doutes (2/2) - Joyce Meyer - FortifiĂ© par la foi Le mot doute veut dire ĂȘtre sans chemin et nous ne sommes jamais sans chemin parce que JĂ©sus est le ⊠Joyce Meyer Matthieu 17.1-27 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Que dit la Bible de la confiance envers autrui ? Que dit la Bible de la confiance envers autrui ? Le roi David a dit au sujet de la confiance ⊠Que dit la Bible de la confiance envers autrui ? Elle dit de ne faire confiance qu'en Dieu L'amour du prochain et la confiance marchent ensemble Je ne sais pas 152 participants Sur un total de 152 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français Matthieu 17.1-27 TopMessages Message texte AVANT ET APRES LA TRANSFIGURATION. Lecture Luc 9/23-48 . 1) ENSEIGNEMENT DE JESUS SUR LE RENONCEMENT. La transfiguration avait profondĂ©ment marquĂ© Pierre, Jean et Jacques. ⊠Philippe Landrevie Matthieu 17.1-27 TopMessages Message texte JĂ©sus guĂ©rit les malades. Qu'est-ce que la guĂ©rison divine ? C'est l'action toute puissante du Saint-Esprit dans un corps humain, duquel enlĂšve la souffrance ⊠Albert Leblond Matthieu 17.1-27 TopMessages Message texte Enseignements bibliques La puissance de la prĂ©sence du Seigneur Ce message parle de la toute puissance de la prĂ©sence de Dieu, et de la façon dont nous pouvons nous ⊠David Wilkerson Matthieu 17.1-27 TopMessages Message texte La souffrance Lecture : Exode 3/7 « L'Eternel dit : J'ai vu la souffrance de mon peuple qui est en Egypte, et ⊠J. Martin Matthieu 17.1-27 TopMessages Message texte Les besoins de Dieu Lecture Apocalypse 3 : 20 . 1) LES BESOINS DU CREATEUR Dieu le CrĂ©ateur est un ĂȘtre relationnel. L'homme a ⊠Philippe Landrevie Matthieu 17.1-27 Matthieu 17.1-27 TopMessages Message texte Pour un bonheur qui dure : tremper son pied dans lâhuile Il est normal dâĂȘtre Ă la recherche du bonheur ! DĂšs le commencement de son enseignement, JĂ©sus a montrĂ© la ⊠Edouard Kowalski Matthieu 17.1-27 TopMessages Message texte Promesse tenue (3/3): " Une graine de foi" Graine de SequoĂŻa Ce matin-lĂ , Corinne attend son tour Ă la boulangerie. Une petite fille la regarde intensĂ©ment, elle est ⊠Servane Pruvost Matthieu 17.1-27 TopMessages Message texte Un homme changĂ©, « MĂ©tamorphosĂ© » Lecture : Actes 9/19b-22 Introduction : DĂ©finition de la « MĂ©tamorphose »: qui a changĂ© dâaspect. Un changement complet et ⊠Jean-Marc Nicolas Matthieu 17.1-27 TopMessages Message texte VĂ©ritĂ©s EvangĂ©liques 1 1. Trois « Que » Tout ce que lâhomme donne Ă Dieu : Que les feuilles Matthieu 21/19 « Voyant ⊠Jean-Marc Nicolas Matthieu 17.1-27 TopMessages Message texte JĂ©sus donne un plein salut ! - JĂ©sus dit Ă la femme de mauvaise vie : "Ta foi t'a sauvĂ©e, va en paix" ( Luc 7/50 ⊠Albert Leblond Matthieu 16.1-27 TopMessages Message texte L'amour maternel de Dieu « Comme un homme que sa mĂšre console, ainsi je vous consolerai » EsaĂŻe 66.13 Tout le monde sâaccorde pour ⊠Samuel Guilhot Matthieu 16.1-27 TopTV VidĂ©o Enseignement Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Groupe Biblique de la Rive-Sud Longueuil, QuĂ©bec Canada 5 dĂ©cembre 2010 FilmĂ© par ⊠Matthieu 1.22-2 Matthieu 15.17-2 TopMessages Message texte NOEL: une conception et une naissance miraculeuse 1) LA CONCEPTION MIRACULEUSE DE JESUS. Luc 1 /29-38 . La bible est un ensemble de livres dans lesquels le ⊠Philippe Landrevie Matthieu 14.1-27 TopMessages Message texte Que dit lâĂ©criture ? Toutes les questions et rĂ©ponses suivantes, indiquĂ©es sous les lettres C.C.R., sont prises du catĂ©chisme catholique romain n°2, prĂ©parĂ© par ⊠J.D. Lewen Matthieu 13.1-30 TopMessages Message texte Semez la Parole de Dieu Donnez-leur vous-mĂȘmes⊠Matthieu 14/15-21 Dans ce rĂ©cit de lâEcriture, il nous est parlĂ© dâune contrĂ©e dĂ©serte sur laquelle descend le ⊠Adrien Bessaguet Matthieu 14.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement Le Royaume de Dieu: Le Triomphe du Royaume - Ivan Carluer (6/7) Le Royaume de Dieu est proche: Le Triomphe du Royaume Matthieu 16-28: En plein cĆur du combat, le Roi sacrifie ⊠Eglise MLK Martin Luther King Matthieu 16.1-20 TopTV VidĂ©o BibleProject français Matthieu 14â28 - SynthĂšse L'Ă©vangile selon Matthieu Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu comment Matthieu prĂ©sente JĂ©sus comme le Messie d'alignĂ© David et ⊠BibleProject français Matthieu 14.1-20 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques La venue du Roi avec CĂ©dric EugĂšne Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologique. Elle a pour titre « La venue du roi ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Matthieu 12.1-20 TopMessages Message audio Les fatigues de l'existence Venez Ă moi vous tous qui ĂȘtes fatiguĂ©s et chargĂ©s et je vous donnerai du repos ! Dit JĂ©sus Evangile ⊠Alain Ouvrard Matthieu 11.1-20 TopMessages Message texte Renversez les forteresses ! Abattue, angoissĂ©e ou apeurĂ©e, dĂ©couragĂ©e : avez-vous remarquĂ© que bien souvent, tout commence dans la pensĂ©e ?... Il mâest arrivĂ© ⊠Sylvie Corman Matthieu 11.1-20 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Un fardeau trop lourd "Je ne peux pas, tout seul, supporter le fardeau que reprĂ©sente ce peuple. Câest trop pour moi !" Nombres 11.14 ⊠Yannis Gautier Matthieu 11.1-20 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne La crainte de Dieu est une source de vie Trop peu de gens rĂ©alisent Ă quel point la crainte de Dieu est quelque chose dâextraordinaire, mais surtout de vital ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Matthieu 10.1-20 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « ( Exode 13v 21 ) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le ⊠Myriam Medina Matthieu 9.1-66 TopTV VidĂ©o Ămissions Smetana - Drive In #03 (la tuile) SĂ©rie de courtes mĂ©ditations. La voiture, huis-clos idĂ©al de la rĂ©flexion ? #03 - la tuile Dans nos vies, soudain ⊠Matthieu 6.34-20 TopMessages Message texte Besoin de renouvellement. Psaumes 51/12 : "O Dieu! crĂ©e en moi un cĆur pur, Renouvelle en moi un esprit bien disposĂ©." 1) Les ⊠Philippe Landrevie Matthieu 1.1-39 TopMessages Message texte NOEL Luc 2 /1-20 Matthieu 2/1-12. 1) UN PEU D'HISTOIRE. NoĂ«l reprĂ©sente selon la tradition chrĂ©tienne la naissance de JĂ©sus. Cependant, ⊠Philippe Landrevie Matthieu 1.1-39 Segond 21 mais je vous le dis : Elie est dĂ©jĂ venu, ils ne l'ont pas reconnu et ils l'ont traitĂ© comme ils ont voulu. De mĂȘme le Fils de l'homme souffrira de leur part. » Segond 1910 Mais je vous dis qu'Ălie est dĂ©jĂ venu, qu'ils ne l'ont pas reconnu, et qu'ils l'ont traitĂ© comme ils ont voulu. De mĂȘme le Fils de l'homme souffrira de leur part. Segond 1978 (Colombe) © Mais je vous dis quâĂlie est dĂ©jĂ venu, et quâils ne lâont pas reconnu et quâils lâont traitĂ© comme ils lâont voulu. De mĂȘme le Fils de lâhomme va souffrir de leur part. Parole de Vie © Mais, je vous le dis, Ălie est dĂ©jĂ venu. Les gens ne lâont pas reconnu et lui ont fait tout ce quâils ont voulu. De la mĂȘme façon, ils feront souffrir le Fils de lâhomme. » Français Courant © Quant Ă moi, je vous le dĂ©clare : Ălie est dĂ©jĂ venu, les gens ne lâont pas reconnu mais lâont traitĂ© comme ils lâont voulu. Câest ainsi que le Fils de lâhomme lui-mĂȘme sera maltraitĂ© par eux. » Semeur © Or, je vous le dĂ©clare : Elie est dĂ©jĂ venu, mais ils ne lâont pas reconnu. Au contraire, ils lâont traitĂ© comme ils ont voulu. Et câest le mĂȘme traitement que va subir de leur part le Fils de lâhomme. Parole Vivante © Or, je vous le dĂ©clare : Ălie est dĂ©jĂ revenu, mais personne ne lâa reconnu. Au contraire, les gens lâont traitĂ© selon leurs caprices. Et voici quâils sâapprĂȘtent Ă infliger les mĂȘmes traitements au Fils de lâhomme qui souffrira entre leurs mains. Darby mais je vous dis qu'Ălie est dĂ©jĂ venu, et ils ne l'ont pas reconnu ; mais ils lui ont fait tout ce qu'ils ont voulu ; ainsi aussi le fils de l'homme va souffrir de leur part. Martin Mais je vous dis qu'Elie est dĂ©jĂ venu, et ils ne l'ont point connu ; mais ils lui ont fait tout ce qu'ils ont voulu ; ainsi le Fils de l'homme doit souffrir aussi de leur part. Ostervald Mais je vous dis qu'Ălie est dĂ©jĂ venu, et ils ne l'ont point reconnu, mais ils lui ont fait tout ce qu'ils ont voulu ; c'est ainsi qu'ils feront aussi souffrir le Fils de l'homme. HĂ©breu / Grec - Texte original © λÎÎłÏ ÎŽáœČ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč áŒšÎ»ÎŻÎ±Ï áŒ€ÎŽÎ· ጊλΞΔΜ, Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏÎÎłÎœÏÏαΜ αáœÏ᜞Μ áŒÎ»Î»áœ° áŒÏοίηÏαΜ áŒÎœ αáœÏáż· ᜠÏα ጠΞÎληÏÎ±ÎœÎ ÎżáœÏÏÏ Îșα᜶ áœ Ï áŒ±áœžÏ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÎŒÎλλΔÎč ÏÎŹÏÏΔÎčΜ áœÏâ αáœÏáż¶Îœ. World English Bible but I tell you that Elijah has come already, and they didn't recognize him, but did to him whatever they wanted to. Even so the Son of Man will also suffer by them." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Il est vrai, d'aprĂšs l'Ecriture, qu'Elie (grec) vient (le texte reçu rĂ©pĂšte ici premiĂšrement, ce qui n'est ni authentique, ni conforme Ă la pensĂ©e de JĂ©sus). MĂȘme il est dĂ©jĂ venu (en Jean-Baptiste), et, au lieu de le reconnaĂźtre, ils l'ont traitĂ© selon leur mauvais vouloir. - Jusqu'ici tout est simple et clair. Mais que signifient ces mots : il rĂ©tablira toutes choses (le futur, au point de vue de la prophĂ©tie) ? Ce rĂ©tablissement, qui aux yeux des scribes Ă©tait la restauration de leur thĂ©ocratie, et qui en rĂ©alitĂ© devait ĂȘtre une crĂ©ation spirituelle, est l'Ćuvre du Messie lui-mĂȘme, semble-t-il, et non du prĂ©curseur. Toutefois JĂ©sus pouvait bien avoir en vue les effets de la prĂ©dication de Jean-Baptiste, la repentance, le changement des dispositions du peuple, dans le sens oĂč l'ange avait dit de Jean : "Il ramĂšnera les cĆurs des pĂšres vers les enfants et les rebelles Ă la sagesse des justes." (Luc 1.17, 2e note.) Cette parole est une citation de Malachie 4.6 conforme Ă l'hĂ©breu. Au lieu de : Il ramĂšnera (convertira) les cĆurs, les Septante ont traduit : il rĂ©tablira les cĆurs des pĂšres vers les enfants. On admet que la parole prĂȘtĂ©e par l'Ă©vangĂ©liste Ă JĂ©sus : il rĂ©tablira toutes choses est une gĂ©nĂ©ralisation de l'expression du prophĂšte. Le sort de Jean-Baptiste prĂ©sage le sort qui est rĂ©servĂ© au fils de l'homme. Puisqu'ils n'ont point reconnu Jean et que celui-ci n'a pu remplir sa mission auprĂšs d'eux, le fils de l'homme devra souffrir de leur part. C'est la grande Ă©preuve Ă laquelle les disciples ont Ă se prĂ©parer dĂ©sormais, aprĂšs avoir joui du repos et de la gloire sur la montagne. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Mais 1161 je vous 5213 dis 3004 5719 qu 3754âElie 2243 est dĂ©jĂ 2235 venu 2064 5627, 2532 quâils ne l 846âont pas 3756 reconnu 1921 5627, et 235 quâils l 1722 846âont traitĂ© 4160 5656 comme 3745 ils ont voulu 2309 5656. De mĂȘme 3779 2532 le Fils 5207 de lâhomme 444 souffrira 3195 5719 3958 5721 de 5259 leur part 846. 235 - allamais nĂ©anmoins, tout de mĂȘme, malgrĂ© une objection une exception une restriction non, plutĂŽt, oui, ⊠444 - anthroposun ĂȘtre humain, homme ou femme d'une façon gĂ©nĂ©rique, tous les individus distinction de l'homme ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1161 - demais, de plus, et, etc. 1722 - enDans son sens premier: dans, Ă l'intĂ©rieur de. Le datif qui accompagne ΔΜ remplace un ⊠1921 - epiginoskodevenir complĂštement familier avec, connaĂźtre parfaitement connaĂźtre prĂ©cisĂ©ment, connaĂźtre bien savoir, connaĂźtre reconnaĂźtre par la ⊠2064 - erchomaivenir de personnes arriver d'un lieu vers un autre, utilisĂ© aussi pour les arrivants apparaĂźtre, ⊠2235 - edemaintenant, dĂ©jĂ , dĂšs lors 2243 - HeliasElie (Angl. Elijah) = « mon Dieu est l'Eternel » un prophĂšte nĂ© Ă ThischbĂ© ⊠2309 - thelovouloir, avoir Ă l'esprit, avoir l'intention de ĂȘtre rĂ©solu ou dĂ©terminĂ© Ă , dans le but ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3195 - melloce qui va arriver ĂȘtre sur le point de faire ou de subir quelque chose ⊠3745 - hososuussi grand que, aussi loin que, combien, comme, qui que ... 3754 - hotique, parce que, puisque 3756 - ounon, pas; dans des questions directes espĂ©rant une rĂ©ponse affirmative 3779 - houtode cette maniĂšre, ainsi 3958 - paschoĂȘtre affectĂ© ou avoir Ă©tĂ© affectĂ©, ressentir, avoir une expĂ©rience sensible, subir, Ă©prouver, faire l'expĂ©rience ⊠4160 - poieofaire avec les noms des choses faites, produire, construire, former, façonner, etc. ĂȘtre les auteurs, ⊠5207 - huiosun fils rarement utilisĂ© pour le petit d'un animal gĂ©nĂ©ralement utilisĂ© pour la descendance des ⊠5213 - huminvous 5259 - hupopar, sous 5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5656Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5721Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - 647 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (2.)II DonnĂ©es du problĂšme. 1. LES RESSEMBLANCES 1 ° Il s'agit bien tout d'abord, comme l'indique le mot synoptique, d'une ⊠JĂSUS-CHRIST (4)III Le ministĂšre. 1. BAPTEME. Quand se rĂ©pandit en Palestine le bruit de l'apparition d'un prophĂšte pareil Ă ceux des ⊠LUC (Ă©vangile de) 3.III Composition. On l'a dit au parag. I, nous n'avons pas pour Luc comme pour Marc et Matthieu le tĂ©moignage ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le plan de Matthieu suit la ligne gĂ©nĂ©rale de Marc qui constitue l'arĂȘte synoptique commune aux trois premiers ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 3.III Composition. 1. LES SOURCES. 1 ° L'EVANGILE DE MARC . La comparaison de l'analyse qui prĂ©cĂšde avec celle de ⊠TRANSFIGURATIONGlorification anticipĂ©e du Christ en prĂ©sence de ses trois intimes : Pierre, Jacques et Jean. La transfiguration est un des ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. EsaĂŻe 53 3 Ś ÖŽŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖčŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŽŚŚÖŁŚÖŒŚąÖ· ŚÖčÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖ°ŚȘÖŒÖ”Ö€Śš Ś€ÖŒÖžŚ ÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ Ś ÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖČŚ©ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö»ÖœŚŚÖŒŚ 4 ŚÖžŚÖ”Ö€Ś ŚÖłŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖŁŚÖŒŚ Ś ÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖ°ŚÖčŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚĄÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ Ö·ÖŁŚÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖČŚ©ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö»ÖŚŚÖŒ Ś ÖžŚÖŚÖŒŚąÖ· ŚÖ»ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°ŚąÖ»Ś ÖŒÖ¶ÖœŚŚ 5 ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ ŚÖ°ŚÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚąÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ”ŚąÖČŚÖșŚ ÖčŚȘÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚŚÖŒŚĄÖ·Ö€Śš Ś©ŚÖ°ŚŚÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖČŚÖ»ŚšÖžŚȘÖŚÖč Ś ÖŽŚšÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖŸŚÖžÖœŚ ŚÖŒŚ 6 ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖŒÖ·ŚŠÖŒÖčÖŁŚŚ ŚȘÖŒÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŚÖč Ś€ÖŒÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžŚÖ ŚÖŽŚ€Ö°ŚÖŒÖŽÖŁŚŚąÖ· ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ”ÖŚȘ ŚąÖČŚÖșÖ„Ś ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖžÖœŚ ŚÖŒŚ 7 Ś ÖŽŚÖŒÖ·ÖšŚ©Ś ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ Ś Ö·ŚąÖČŚ Ö¶ŚÖź ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖŽŚ€Ö°ŚȘ֌ַŚÖŸŚ€ÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖčŚÖ°ŚÖ¶ÖŚŚÖž Ś Ö¶ŚÖ±ŚÖžÖŚÖžŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚ€Ö°ŚȘÖŒÖ·ÖŚ Ś€ÖŒÖŽÖœŚŚŚ 8 ŚÖ”ŚąÖčÖ€ŚŠÖ¶Śš ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ ŚÖ»Ś§ÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒŚÖ茚֌Öč ŚÖŽÖŁŚ ŚÖ°Ś©ŚŚÖčŚÖ”ÖŚÖ· ŚÖŒÖŽÖ€Ś Ś ÖŽŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ¶Ö„Ś©ŚÖ·Śą ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ Ś Ö¶Ö„ŚÖ·Śą ŚÖžÖœŚŚÖčŚ 9 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖ°Ś©ŚÖžŚąÖŽŚŚÖ Ś§ÖŽŚÖ°ŚšÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚš ŚÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖčŚÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚĄ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚšÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽÖœŚŚŚ 10 ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚ€Ö”րڄ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ°ŚŚÖčÖ ŚÖ¶ÖœŚÖ±ŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚȘÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖžŚ©ŚÖžŚÖ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŚÖč ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ¶ÖŚšÖ·Śą ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽÖŁŚŚÖ° ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś€Ö¶Ś„ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ„ŚÖč ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖœŚŚ 11 ŚÖ”ŚąÖČŚÖ·Ö€Ś Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚŚÖčÖ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚą ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚŠÖ°ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ§ ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ§ ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖžÖœŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖșŚ ÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖŽŚĄÖ°ŚÖŒÖčÖœŚŚ 12 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ¶Ś§ÖŸŚÖŁŚÖč ŚÖžŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚŠŚÖŒŚÖŽŚŚÖź ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ§ Ś©ŚÖžŚÖžŚÖ ŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ¶ŚąÖ±ŚšÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚÖ¶ŚȘÖ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ茩ŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚ Ś ÖŽŚÖ°Ś ÖžÖŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ ŚÖ”ŚÖ°ŚÖŸŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ Ś ÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ茩ŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ·Ś€Ö°ŚÖŒÖŽÖœŚŚąÖ·Ś Matthieu 11 2 ᜠΎáœČ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áŒÎșÎżÏÏÎ±Ï áŒÎœ Ïáż· ΎΔÏÎŒÏÏηÏÎŻáżł Ïᜰ áŒÏγα ÏοῊ ÏÏÎčÏÏοῊ ÏÎÎŒÏÎ±Ï ÎŽÎčᜰ Ïáż¶Îœ ΌαΞηÏáż¶Îœ αáœÏοῊ 9 áŒÎ»Î»áœ° ÏÎŻ áŒÎŸÎźÎ»ÎžÎ±ÏΔ; ÏÏÎżÏÎźÏηΜ ጰΎΔáżÎœ; ÎœÎ±ÎŻ, λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ, Îșα᜶ ÏΔÏÎčÏÏÏÏΔÏÎżÎœ ÏÏÎżÏÎźÏÎżÏ . 10 ÎżáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ ÏΔÏ᜶ Îżáœ ÎłÎÎłÏαÏÏαÎčÎ áŒžÎŽÎżáœș áŒÎłáœŒ áŒÏÎżÏÏÎÎ»Î»Ï Ï᜞Μ áŒÎłÎłÎ”λÏΜ ÎŒÎżÏ ÏÏ᜞ ÏÏÎżÏÏÏÎżÏ ÏÎżÏ , áœÏ ÎșαÏαÏÎșÎ”Ï ÎŹÏΔÎč ÏᜎΜ áœÎŽÏΜ ÏÎżÏ áŒÎŒÏÏÎżÏΞÎΜ ÏÎżÏ . 11 áŒÎŒáœŽÎœ λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ, ÎżáœÎș áŒÎłÎźÎłÎ”ÏÏαÎč áŒÎœ ÎłÎ”ÎœÎœÎ·ÏÎżáżÏ ÎłÏ ÎœÎ±ÎčÎșáż¶Îœ ÎŒÎ”ÎŻÎ¶ÏΜ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎčÏÏÎżáżŠÎ áœ ÎŽáœČ ÎŒÎčÎșÏÏÏΔÏÎżÏ áŒÎœ Ïáż ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻáŸł Ïáż¶Îœ ÎżáœÏÎ±Îœáż¶Îœ ÎŒÎ”ÎŻÎ¶ÏΜ αáœÏοῊ áŒÏÏÎčΜ. 12 áŒÏ᜞ ÎŽáœČ Ïáż¶Îœ áŒĄÎŒÎ”Ïáż¶Îœ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎčÏÏοῊ áŒÏÏ áŒÏÏÎč áŒĄ ÎČαÏÎčλΔία Ïáż¶Îœ ÎżáœÏÎ±Îœáż¶Îœ ÎČÎčΏζΔÏαÎč, Îșα᜶ ÎČÎčαÏÏα᜶ áŒÏÏÎŹÎ¶ÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏÎźÎœ. 13 ÏÎŹÎœÏÎ”Ï Îłáœ°Ï ÎżáŒ± ÏÏÎżÏáżÏαÎč Îșα᜶ ᜠΜÏÎŒÎżÏ áŒÏÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎżÏ áŒÏÏÎżÏÎźÏÎ”Ï ÏαΜΠ14 Îșα᜶ Δጰ ΞÎλΔÏΔ ÎŽÎΟαÏΞαÎč, αáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ áŒšÎ»ÎŻÎ±Ï áœ ÎŒÎλλÏΜ áŒÏÏΔÏΞαÎč. 15 ᜠáŒÏÏΜ ᜊÏα áŒÎșÎżÏ ÎÏÏ. Matthieu 14 3 áœ Îłáœ°Ï áŒ©ÏáżŽÎŽÎ·Ï ÎșÏαÏÎźÏÎ±Ï Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ áŒÎŽÎ·ÏΔΜ αáœÏ᜞Μ Îșα᜶ áŒÎœ ÏÏ Î»Î±Îșáż áŒÏÎΞΔÏÎż ÎŽÎčᜰ ጩÏῳΎÎčΏΎα ÏᜎΜ ÎłÏ ÎœÎ±áżÎșα ΊÎčλίÏÏÎżÏ ÏοῊ áŒÎŽÎ”λÏοῊ αáœÏοῊ, 4 áŒÎ»Î”ÎłÎ”Îœ Îłáœ°Ï Î±áœÏáż· ᜠጞÏÎŹÎœÎœÎ·ÏÎ ÎáœÎș áŒÎŸÎ”ÏÏÎŻÎœ ÏÎżÎč áŒÏΔÎčΜ αáœÏÎźÎœÎ 5 Îșα᜶ ΞÎλÏΜ αáœÏ᜞Μ áŒÏÎżÎșÏΔáżÎœÎ±Îč áŒÏÎżÎČΟΞη Ï᜞Μ áœÏÎ»ÎżÎœ, ᜠÏÎč áœĄÏ ÏÏÎżÏÎźÏηΜ αáœÏ᜞Μ ΔጶÏÎżÎœ. 6 ÎłÎ”ÎœÎ”ÏÎŻÎżÎčÏ ÎŽáœČ ÎłÎ”ÎœÎżÎŒÎÎœÎżÎčÏ ÏοῊ ጩÏáżŽÎŽÎżÏ áœ ÏÏÎźÏαÏÎż áŒĄ ÎžÏ ÎłÎŹÏÎ·Ï ÏáżÏ ጩÏῳΎÎčÎŹÎŽÎżÏ áŒÎœ Ïáż· ÎŒÎÏáżł Îșα᜶ ጀÏΔÏΔΜ Ïáż· ጩÏ῎Ύáż, 7 ᜠΞΔΜ ΌΔÏᜰ ᜠÏÎșÎżÏ áœĄÎŒÎżÎ»ÏγηÏΔΜ αáœÏáż ÎŽÎżáżŠÎœÎ±Îč ᜠáŒáœ°Îœ αጰÏÎźÏηÏαÎč. 8 áŒĄ ÎŽáœČ ÏÏÎżÎČÎčÎČαÏΞΔáżÏα áœÏ᜞ ÏáżÏ ΌηÏÏáœžÏ Î±áœÏáżÏÎ ÎÏÏ ÎŒÎżÎč, ÏηÏÎŻÎœ, ᜧΎΔ áŒÏ᜶ ÏÎŻÎœÎ±ÎșÎč ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎčÏÏοῊ. 9 Îșα᜶ Î»Ï ÏÎ·ÎžÎ”áœ¶Ï áœ ÎČαÏÎčλΔáœșÏ ÎŽÎčᜰ ÏÎżáœșÏ áœ ÏÎșÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ ÏÏ ÎœÎ±ÎœÎ±ÎșΔÎčÎŒÎÎœÎżÏ Ï áŒÎșÎÎ»Î”Ï ÏΔΜ ΎοΞáżÎœÎ±Îč, 10 Îșα᜶ ÏÎÎŒÏÎ±Ï áŒÏΔÎșΔÏΏλÎčÏΔΜ Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ áŒÎœ Ïáż ÏÏ Î»Î±ÎșáżÎ Matthieu 16 21 áŒÏ᜞ ÏÏÏΔ ጀÏΟαÏÎż ᜠጞηÏÎżáżŠÏ ÎŽÎ”ÎčÎșΜÏΔÎčΜ ÏÎżáżÏ ΌαΞηÏαáżÏ αáœÏοῊ ᜠÏÎč ΎΔῠαáœÏ᜞Μ Î”áŒ°Ï áŒčΔÏÎżÏÏÎ»Ï ÎŒÎ± áŒÏΔλΞΔáżÎœ Îșα᜶ ÏÎżÎ»Î»áœ° ÏαΞΔáżÎœ áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÏΜ Îșα᜶ áŒÏÏÎčΔÏÎÏΜ Îșα᜶ ÎłÏαΌΌαÏÎÏΜ Îșα᜶ áŒÏÎżÎșÏαΜΞáżÎœÎ±Îč Îșα᜶ Ïáż ÏÏÎŻÏáż áŒĄÎŒÎÏáŸł áŒÎłÎ”ÏΞáżÎœÎ±Îč. Matthieu 17 12 λÎÎłÏ ÎŽáœČ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč áŒšÎ»ÎŻÎ±Ï áŒ€ÎŽÎ· ጊλΞΔΜ, Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏÎÎłÎœÏÏαΜ αáœÏ᜞Μ áŒÎ»Î»áœ° áŒÏοίηÏαΜ áŒÎœ αáœÏáż· ᜠÏα ጠΞÎληÏÎ±ÎœÎ ÎżáœÏÏÏ Îșα᜶ áœ Ï áŒ±áœžÏ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÎŒÎλλΔÎč ÏÎŹÏÏΔÎčΜ áœÏâ αáœÏáż¶Îœ. Matthieu 21 23 Îα᜶ áŒÎ»ÎžÏΜÏÎżÏ Î±áœÏοῊ Î”áŒ°Ï Ï᜞ ጱΔÏ᜞Μ ÏÏÎżÏáżÎ»ÎžÎżÎœ αáœÏáż· ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÎżÎœÏÎč ÎżáŒ± áŒÏÏÎčΔÏΔáżÏ Îșα᜶ ÎżáŒ± ÏÏΔÏÎČÏÏΔÏÎżÎč ÏοῊ λαοῊ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒÎœ ÏÎżÎŻáŸł áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻáŸł ÏαῊÏα ÏÎżÎčΔáżÏ; Îșα᜶ ÏÎŻÏ ÏÎżÎč áŒÎŽÏÎșΔΜ ÏᜎΜ áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Îœ ÏαÏÏηΜ; 24 áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï ÎŽáœČ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î”áŒ¶ÏΔΜ αáœÏÎżáżÏÎ áŒÏÏÏÎźÏÏ áœÎŒáŸ¶Ï ÎșáŒÎłáœŒ λÏÎłÎżÎœ áŒÎœÎ±, áœÎœ áŒáœ°Îœ ΔጎÏηÏÎ ÎŒÎżÎč ÎșáŒÎłáœŒ áœÎŒáżÎœ áŒÏáż¶ áŒÎœ ÏÎżÎŻáŸł áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻáŸł ÏαῊÏα ÏÎżÎčáż¶Î 25 Ï᜞ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα Ï᜞ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏÏΞΔΜ ጊΜ; áŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ áŒą áŒÎŸ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ; ÎżáŒ± ÎŽáœČ ÎŽÎčÎ”Î»ÎżÎłÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎż áŒÎœ áŒÎ±Ï ÏÎżáżÏ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒáœ°Îœ ΔጎÏÏΌΔΜΠáŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ, áŒÏÎ”áż áŒĄÎŒáżÎœÎ ÎÎčᜰ ÏÎŻ ÎżáœÎœ ÎżáœÎș áŒÏÎčÏÏΔÏÏαÏΔ αáœÏáż·; 32 ጊλΞΔΜ Îłáœ°Ï áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Ï ÏÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶Ï áŒÎœ áœÎŽáż· ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏΜηÏ, Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏÎčÏÏΔÏÏαÏΔ αáœÏáż·Î ÎżáŒ± ÎŽáœČ ÏÎ”Î»áż¶ÎœÎ±Îč Îșα᜶ αጱ ÏÏÏΜαÎč áŒÏÎŻÏÏÎ”Ï ÏαΜ αáœÏáż·Î áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ ጰΎÏΜÏÎ”Ï ÎżáœÎŽáœČ ΌΔÏÎ”ÎŒÎ”Î»ÎźÎžÎ·ÏΔ áœÏÏΔÏÎżÎœ ÏοῊ ÏÎčÏÏΔῊÏαÎč αáœÏáż·. Marc 6 14 Îα᜶ ጀÎșÎżÏ ÏΔΜ ᜠÎČαÏÎčλΔáœșÏ áŒ©Ï῎ΎηÏ, ÏαΜΔÏ᜞Μ Îłáœ°Ï áŒÎłÎΜΔÏÎż Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± αáœÏοῊ, Îșα᜶ áŒÎ»Î”ÎłÎżÎœ ᜠÏÎč ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áœ ÎČαÏÏίζÏΜ áŒÎłÎźÎłÎ”ÏÏαÎč áŒÎș ΜΔÎșÏáż¶Îœ, Îșα᜶ ÎŽÎčᜰ ÏοῊÏÎż áŒÎœÎ”ÏγοῊÏÎčΜ αጱ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”ÎčÏ áŒÎœ αáœÏáż·Î 15 áŒÎ»Î»ÎżÎč ÎŽáœČ áŒÎ»Î”ÎłÎżÎœ ᜠÏÎč áŒšÎ»ÎŻÎ±Ï áŒÏÏÎŻÎœÎ áŒÎ»Î»ÎżÎč ÎŽáœČ áŒÎ»Î”ÎłÎżÎœ ᜠÏÎč ÏÏÎżÏÎźÏÎ·Ï áœĄÏ Î”áŒ·Ï Ïáż¶Îœ ÏÏÎżÏηÏáż¶Îœ. 16 áŒÎșÎżÏÏÎ±Ï ÎŽáœČ ᜠጩÏáżŽÎŽÎ·Ï áŒÎ»Î”ÎłÎ”ÎœÎ áœÎœ áŒÎłáœŒ áŒÏΔÎșΔÏΏλÎčÏα ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ, ÎżáœÏÎżÏ áŒ ÎłÎÏΞη. 17 ÎáœÏáœžÏ Îłáœ°Ï áœ áŒ©ÏáżŽÎŽÎ·Ï áŒÏÎżÏÏÎ”ÎŻÎ»Î±Ï áŒÎșÏÎŹÏηÏΔΜ Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ Îșα᜶ áŒÎŽÎ·ÏΔΜ αáœÏ᜞Μ áŒÎœ ÏÏ Î»Î±Îșáż ÎŽÎčᜰ ጩÏῳΎÎčΏΎα ÏᜎΜ ÎłÏ ÎœÎ±áżÎșα ΊÎčλίÏÏÎżÏ ÏοῊ áŒÎŽÎ”λÏοῊ αáœÏοῊ, ᜠÏÎč αáœÏᜎΜ áŒÎłÎŹÎŒÎ·ÏΔΜΠ18 áŒÎ»Î”ÎłÎ”Îœ Îłáœ°Ï áœ áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Ï Ïáż· ጩÏáżŽÎŽáż áœ ÏÎč ÎáœÎș áŒÎŸÎ”ÏÏÎŻÎœ ÏÎżÎč áŒÏΔÎčΜ ÏᜎΜ ÎłÏ ÎœÎ±áżÎșα ÏοῊ áŒÎŽÎ”λÏοῊ ÏÎżÏ . 19 áŒĄ ÎŽáœČ ጩÏῳΎÎčáœ°Ï áŒÎœÎ”áżÏΔΜ αáœÏáż· Îșα᜶ ጀΞΔλΔΜ αáœÏ᜞Μ áŒÏÎżÎșÏΔáżÎœÎ±Îč, Îșα᜶ ÎżáœÎș ጠΎÏΜαÏοΠ20 áœ Îłáœ°Ï áŒ©ÏáżŽÎŽÎ·Ï áŒÏÎżÎČΔáżÏÎż Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ, Î”áŒ°ÎŽáœŒÏ Î±áœÏ᜞Μ áŒÎœÎŽÏα ÎŽÎŻÎșαÎčÎżÎœ Îșα᜶ áŒ ÎłÎčÎżÎœ, Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎ”ÏÎźÏΔÎč αáœÏÏΜ, Îșα᜶ áŒÎșÎżÏÏÎ±Ï Î±áœÏοῊ ÏÎżÎ»Î»áœ° ጠÏÏÏΔÎč, Îșα᜶ áŒĄÎŽÎÏÏ Î±áœÏοῊ ጀÎșÎżÏ Î”Îœ. 21 Îα᜶ ÎłÎ”ÎœÎżÎŒÎÎœÎ·Ï áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï Î”áœÎșαίÏÎżÏ áœ ÏΔ ጩÏáżŽÎŽÎ·Ï ÏÎżáżÏ ÎłÎ”ÎœÎ”ÏÎŻÎżÎčÏ Î±áœÏοῊ ΎΔáżÏÎœÎżÎœ áŒÏοίηÏΔΜ ÏÎżáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎčÏÏ៶ÏÎčΜ αáœÏοῊ Îșα᜶ ÏÎżáżÏ ÏÎčλÎčÎŹÏÏÎżÎčÏ Îșα᜶ ÏÎżáżÏ ÏÏÏÏÎżÎčÏ ÏáżÏ ÎαλÎčλαίαÏ, 22 Îșα᜶ ΔጰÏΔλΞοÏÏÎ·Ï ÏáżÏ ÎžÏ ÎłÎ±ÏÏáœžÏ Î±áœÏáżÏ ÏáżÏ ጩÏῳΎÎčÎŹÎŽÎżÏ Îșα᜶ áœÏÏηÏαΌÎÎœÎ·Ï Îșα᜶ áŒÏΔÏÎŹÏÎ·Ï Ïáż· ጩÏ῎ΎῠÎșα᜶ ÏÎżáżÏ ÏÏ ÎœÎ±ÎœÎ±ÎșΔÎčÎŒÎÎœÎżÎčÏ, ΔጶÏΔΜ ᜠÎČαÏÎčλΔáœșÏ Ïáż· ÎșÎżÏαÏίῳΠÎጎÏηÏÏΜ ΌΔ ᜠáŒáœ°Îœ ΞÎλáżÏ, Îșα᜶ ÎŽÏÏÏ ÏÎżÎčÎ 23 Îșα᜶ áœ€ÎŒÎżÏΔΜ αáœÏáżÎ ᜠÏÎč áŒÎŹÎœ ΌΔ αጰÏÎźÏáżÏ ÎŽÏÏÏ ÏÎżÎč áŒÏÏ áŒĄÎŒÎŻÏÎżÏ Ï ÏáżÏ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Ï ÎŒÎżÏ . 24 Îșα᜶ áŒÎŸÎ”λΞοῊÏα ΔጶÏΔΜ Ïáż ÎŒÎ·ÏÏ᜶ αáœÏáżÏΠ΀ί αጰÏÎźÏÏΌαÎč; áŒĄ ÎŽáœČ ΔጶÏΔΜΠ΀ᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎżÏ. 25 Îșα᜶ ΔጰÏΔλΞοῊÏα ΔáœÎžáœșÏ ÎŒÎ”Ïᜰ ÏÏÎżÏ ÎŽáżÏ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÎČαÏÎčλÎα áŸÏÎźÏαÏÎż λÎÎłÎżÏ ÏαΠÎÎÎ»Ï áŒ”ÎœÎ± áŒÎŸÎ±Ï ÏáżÏ ÎŽáż·Ï ÎŒÎżÎč áŒÏ᜶ ÏÎŻÎœÎ±ÎșÎč ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎčÏÏοῊ. 26 Îșα᜶ ÏΔÏÎŻÎ»Ï ÏÎżÏ ÎłÎ”ÎœÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áœ ÎČαÏÎčλΔáœșÏ ÎŽÎčᜰ ÏÎżáœșÏ áœ ÏÎșÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ áŒÎœÎ±ÎșΔÎčÎŒÎÎœÎżÏ Ï ÎżáœÎș ጠΞÎληÏΔΜ áŒÎžÎ”ÏáżÏαÎč αáœÏÎźÎœÎ 27 Îșα᜶ ΔáœÎžáœșÏ áŒÏÎżÏÏÎ”ÎŻÎ»Î±Ï áœ ÎČαÏÎčλΔáœșÏ ÏÏΔÎșÎżÏ Î»ÎŹÏÎżÏα áŒÏÎÏαΟΔΜ áŒÎœÎÎłÎșαÎč ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ αáœÏοῊ. Îșα᜶ áŒÏΔλΞᜌΜ áŒÏΔÎșΔÏΏλÎčÏΔΜ αáœÏ᜞Μ áŒÎœ Ïáż ÏÏ Î»Î±Îșáż 28 Îșα᜶ áŒ€ÎœÎ”ÎłÎșΔΜ ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ αáœÏοῊ áŒÏ᜶ ÏÎŻÎœÎ±ÎșÎč Îșα᜶ áŒÎŽÏÎșΔΜ αáœÏᜎΜ Ïáż· ÎșÎżÏαÏÎŻáżł, Îșα᜶ Ï᜞ ÎșÎżÏÎŹÏÎčÎżÎœ áŒÎŽÏÎșΔΜ αáœÏᜎΜ Ïáż ÎŒÎ·ÏÏ᜶ αáœÏáżÏ. Marc 9 12 ᜠΎáœČ áŒÏη αáœÏÎżáżÏÎ áŒšÎ»ÎŻÎ±Ï ÎŒáœČΜ áŒÎ»ÎžáœŒÎœ ÏÏáż¶ÏÎżÎœ áŒÏÎżÎșαΞÎčÏÏÎŹÎœÎ”Îč ÏÎŹÎœÏα, Îșα᜶ Ïáż¶Ï ÎłÎÎłÏαÏÏαÎč áŒÏ᜶ Ï᜞Μ Ï áŒ±áœžÎœ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áŒ”ÎœÎ± ÏÎżÎ»Î»áœ° ÏΏΞῠÎșα᜶ áŒÎŸÎżÏ ΎΔΜηΞáż; 13 áŒÎ»Î»áœ° λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč Îșα᜶ áŒšÎ»ÎŻÎ±Ï áŒÎ»ÎźÎ»Ï ΞΔΜ, Îșα᜶ áŒÏοίηÏαΜ αáœÏáż· ᜠÏα áŒ€ÎžÎ”Î»ÎżÎœ, ÎșÎ±ÎžáœŒÏ ÎłÎÎłÏαÏÏαÎč áŒÏâ αáœÏÏΜ. Marc 11 30 Ï᜞ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα Ï᜞ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ áŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ ጊΜ áŒą áŒÎŸ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ; áŒÏÎżÎșÏίΞηÏÎ ÎŒÎżÎč. 31 Îșα᜶ ÎŽÎčÎ”Î»ÎżÎłÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎż ÏÏáœžÏ áŒÎ±Ï ÏÎżáœșÏ Î»ÎÎłÎżÎœÏΔÏΠ΀ί ΔጎÏÏΌΔΜ; áŒáœ°Îœ ΔጎÏÏΌΔΜΠáŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ, áŒÏΔáżÎ ÎÎčᜰ ÏÎŻ ÎżáœÎœ ÎżáœÎș áŒÏÎčÏÏΔÏÏαÏΔ αáœÏáż·; 32 áŒÎ»Î»áœ° ΔጎÏÏΌΔΜΠáŒÎŸ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ;â áŒÏÎżÎČÎżáżŠÎœÏÎż Ï᜞Μ áœÏÎ»ÎżÎœ, ጠÏαΜÏÎ”Ï Îłáœ°Ï Î”áŒ¶ÏÎżÎœ Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ áœÎœÏÏÏ áœ ÏÎč ÏÏÎżÏÎźÏÎ·Ï áŒŠÎœ. Luc 3 19 ᜠΎáœČ ጩÏáżŽÎŽÎ·Ï áœ ÏΔÏÏαΏÏÏηÏ, áŒÎ»Î”ÎłÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áœÏâ αáœÏοῊ ÏΔÏ᜶ ጩÏῳΎÎčÎŹÎŽÎżÏ ÏáżÏ ÎłÏ ÎœÎ±ÎčÎșáœžÏ ÏοῊ áŒÎŽÎ”λÏοῊ αáœÏοῊ Îșα᜶ ÏΔÏ᜶ ÏÎŹÎœÏÏΜ ᜧΜ áŒÏοίηÏΔΜ ÏÎżÎœÎ·Ïáż¶Îœ ᜠጩÏ῎ΎηÏ, 20 ÏÏÎżÏÎΞηÎșΔΜ Îșα᜶ ÏοῊÏÎż áŒÏ᜶ Ï៶ÏÎčΜ, Îșα᜶ ÎșαÏÎÎșλΔÎčÏΔΜ Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ áŒÎœ ÏÏ Î»Î±Îșáż. Luc 7 33 áŒÎ»ÎźÎ»Ï ΞΔΜ Îłáœ°Ï áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áœ ÎČαÏÏÎčÏÏáœŽÏ ÎŒáœŽ áŒÏΞίÏΜ áŒÏÏÎżÎœ ÎŒÎźÏΔ ÏÎŻÎœÏΜ ÎżáŒ¶ÎœÎżÎœ, Îșα᜶ λÎγΔÏΔΠÎαÎčÎŒÏΜÎčÎżÎœ áŒÏΔÎčÎ Luc 9 21 ᜠΎáœČ áŒÏÎčÏÎčÎŒÎźÏÎ±Ï Î±áœÏÎżáżÏ ÏαÏΟγγΔÎčλΔΜ ΌηΎΔΜ᜶ λÎγΔÎčΜ ÏοῊÏÎż, 22 ΔጰÏᜌΜ ᜠÏÎč ÎΔῠÏ᜞Μ Ï áŒ±áœžÎœ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÏÎżÎ»Î»áœ° ÏαΞΔáżÎœ Îșα᜶ áŒÏοΎοÎșÎčΌαÏΞáżÎœÎ±Îč áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÏΜ Îșα᜶ áŒÏÏÎčΔÏÎÏΜ Îșα᜶ ÎłÏαΌΌαÏÎÏΜ Îșα᜶ áŒÏÎżÎșÏαΜΞáżÎœÎ±Îč Îșα᜶ Ïáż ÏÏÎŻÏáż áŒĄÎŒÎÏáŸł áŒÎłÎ”ÏΞáżÎœÎ±Îč. 23 áŒÎ»Î”ÎłÎ”Îœ ÎŽáœČ ÏÏáœžÏ ÏÎŹÎœÏαÏÎ Îጎ ÏÎčÏ ÎžÎλΔÎč áœÏÎŻÏÏ ÎŒÎżÏ áŒÏÏΔÏΞαÎč, áŒÏΜηÏÎŹÏÎžÏ áŒÎ±Ï Ï᜞Μ Îșα᜶ áŒÏÎŹÏÏ Ï᜞Μ ÏÏÎ±Ï Ï᜞Μ αáœÏοῊ ÎșαΞâ áŒĄÎŒÎÏαΜ, Îșα᜶ áŒÎșÎżÎ»ÎżÏ ÎžÎ”ÎŻÏÏ ÎŒÎżÎč. 24 áœÏ Îłáœ°Ï áŒÎœ ΞÎλῠÏᜎΜ ÏÏ ÏᜎΜ αáœÏοῊ Ïáż¶ÏαÎč, áŒÏολÎÏΔÎč αáœÏÎźÎœÎ áœÏ ÎŽâ áŒÎœ áŒÏολÎÏáż ÏᜎΜ ÏÏ ÏᜎΜ αáœÏοῊ áŒÎœÎ”ÎșΔΜ áŒÎŒÎżáżŠ, ÎżáœÏÎżÏ ÏÏÏΔÎč αáœÏÎźÎœ. 25 ÏÎŻ Îłáœ°Ï áœ ÏΔλΔáżÏαÎč áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÎșΔÏÎŽÎźÏÎ±Ï Ï᜞Μ ÎșÏÏÎŒÎżÎœ áœ Î»ÎżÎœ áŒÎ±Ï Ï᜞Μ ÎŽáœČ áŒÏολÎÏÎ±Ï áŒą ζηΌÎčÏΞΔίÏ; Jean 1 11 Î”áŒ°Ï Ïᜰ ጎΎÎčα ጊλΞΔΜ, Îșα᜶ ÎżáŒ± ጎΎÎčÎżÎč αáœÏ᜞Μ Îżáœ ÏαÏÎλαÎČÎżÎœ. Jean 5 32 áŒÎ»Î»ÎżÏ áŒÏÏ᜶Μ ᜠΌαÏÏÏ Ïáż¶Îœ ÏΔÏ᜶ áŒÎŒÎżáżŠ, Îșα᜶ ÎżáŒ¶ÎŽÎ± ᜠÏÎč áŒÎ»Î·ÎžÎźÏ áŒÏÏÎčΜ áŒĄ ΌαÏÏÏ Ïία áŒŁÎœ ΌαÏÏÏ ÏΔῠÏΔÏ᜶ áŒÎŒÎżáżŠ. 33 áœÎŒÎ”áżÏ áŒÏΔÏÏΏλÎșαÏΔ ÏÏáœžÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ, Îșα᜶ ΌΔΌαÏÏÏÏηÎșΔ Ïáż áŒÎ»Î·ÎžÎ”ÎŻáŸłÎ 34 áŒÎłáœŒ ÎŽáœČ Îżáœ ÏαÏᜰ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÏᜎΜ ΌαÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ λαΌÎČÎŹÎœÏ, áŒÎ»Î»áœ° ÏαῊÏα λÎÎłÏ áŒ”ÎœÎ± áœÎŒÎ”áżÏ ÏÏΞáżÏΔ. 35 áŒÎșΔáżÎœÎżÏ ጊΜ ᜠλÏÏÎœÎżÏ áœ ÎșαÎčÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ Îșα᜶ ÏÎ±ÎŻÎœÏΜ, áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ áŒ ÎžÎ”Î»ÎźÏαÏΔ áŒÎłÎ±Î»Î»ÎčαΞáżÎœÎ±Îč ÏÏáœžÏ áœ„ÏαΜ áŒÎœ Ïáż· ÏÏÏ᜶ αáœÏοῊΠ36 áŒÎłáœŒ ÎŽáœČ áŒÏÏ ÏᜎΜ ΌαÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ ÎŒÎ”ÎŻÎ¶Ï ÏοῊ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ , Ïᜰ Îłáœ°Ï áŒÏγα ጠΎÎÎŽÏÎșÎΜ ÎŒÎżÎč ᜠÏαÏáœŽÏ áŒ”ÎœÎ± ÏΔλΔÎčÏÏÏ Î±áœÏÎŹ, αáœÏᜰ Ïᜰ áŒÏγα ጠÏÎżÎčáż¶, ΌαÏÏÏ ÏΔῠÏΔÏ᜶ áŒÎŒÎżáżŠ ᜠÏÎč ᜠÏαÏÎźÏ ÎŒÎ” áŒÏÎÏÏαλÎșΔΜ, Actes 2 23 ÏοῊÏÎżÎœ Ïáż áœĄÏÎčÏÎŒÎÎœáż ÎČÎżÏ Î»áż Îșα᜶ ÏÏÎżÎłÎœÏÏΔÎč ÏοῊ ΞΔοῊ áŒÎșÎŽÎżÏÎżÎœ ÎŽÎčᜰ ÏΔÎčÏáœžÏ áŒÎœÏÎŒÏΜ ÏÏÎżÏÏÎźÎŸÎ±ÎœÏÎ”Ï áŒÎœÎ”ίλαÏΔ, Actes 3 14 áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ Ï᜞Μ áŒ ÎłÎčÎżÎœ Îșα᜶ ÎŽÎŻÎșαÎčÎżÎœ ጠÏÎœÎźÏαÏΞΔ Îșα᜶ áŸÏÎźÏαÏΞΔ áŒÎœÎŽÏα ÏÎżÎœÎα ÏαÏÎčÏΞáżÎœÎ±Îč áœÎŒáżÎœ, 15 Ï᜞Μ ÎŽáœČ áŒÏÏÎ·ÎłáœžÎœ ÏáżÏ ζÏáżÏ áŒÏΔÎșÏÎ”ÎŻÎœÎ±ÏΔ, áœÎœ áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒ€ÎłÎ”ÎčÏΔΜ áŒÎș ΜΔÎșÏáż¶Îœ, Îżáœ áŒĄÎŒÎ”áżÏ ÎŒÎŹÏÏÏ ÏÎÏ áŒÏΌΔΜ. Actes 4 10 ÎłÎœÏÏÏ᜞Μ áŒÏÏÏ Ï៶ÏÎčΜ áœÎŒáżÎœ Îșα᜶ ÏαΜÏ᜶ Ïáż· λαῷ ጞÏÏαᜎλ ᜠÏÎč áŒÎœ Ïáż· áœÎœÏΌαÏÎč ጞηÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ ÏοῊ ÎαζÏÏÎ±ÎŻÎżÏ , áœÎœ áœÎŒÎ”áżÏ áŒÏÏÎ±Ï ÏÏÏαÏΔ, áœÎœ áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒ€ÎłÎ”ÎčÏΔΜ áŒÎș ΜΔÎșÏáż¶Îœ, áŒÎœ ÏÎżÏÏáżł ÎżáœÏÎżÏ ÏαÏÎÏÏηÎșΔΜ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ áœÎŒáż¶Îœ áœÎłÎčÎźÏ. Actes 7 52 ÏÎŻÎœÎ± Ïáż¶Îœ ÏÏÎżÏηÏáż¶Îœ ÎżáœÎș áŒÎŽÎŻÏΟαΜ ÎżáŒ± ÏαÏÎÏÎ”Ï áœÎŒáż¶Îœ; Îșα᜶ áŒÏÎÎșÏΔÎčΜαΜ ÏÎżáœșÏ ÏÏÎżÎșαÏÎ±ÎłÎłÎ”ÎŻÎ»Î±ÎœÏÎ±Ï ÏΔÏ᜶ ÏáżÏ áŒÎ»Î”ÏÏΔÏÏ ÏοῊ ÎŽÎčÎșÎ±ÎŻÎżÏ Îżáœ ÎœáżŠÎœ áœÎŒÎ”áżÏ ÏÏοΎÏÏαÎč Îșα᜶ ÏÎżÎœÎ”áżÏ áŒÎłÎΜΔÏΞΔ, Actes 13 24 ÏÏÎżÎșηÏÏΟαΜÏÎżÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏÏ᜞ ÏÏÎżÏÏÏÎżÏ ÏáżÏ ΔጰÏÏÎŽÎżÏ Î±áœÏοῊ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï ÏαΜÏ᜶ Ïáż· λαῷ ጞÏÏαΟλ. 25 áœĄÏ ÎŽáœČ áŒÏλΟÏÎżÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Ï Ï᜞Μ ÎŽÏÏÎŒÎżÎœ, áŒÎ»Î”ÎłÎ”ÎœÎ Î€ÎŻ áŒÎŒáœČ áœÏÎżÎœÎżÎ”áżÏΔ ΔጶΜαÎč; ÎżáœÎș ΔጰΌ᜶ áŒÎłÏÎ áŒÎ»Î»â áŒ°ÎŽÎżáœș áŒÏÏΔÏαÎč ΌΔÏâ áŒÎŒáœČ Îżáœ ÎżáœÎș ΔጰΌ᜶ áŒÎŸÎčÎżÏ Ï᜞ áœÏÏΎηΌα Ïáż¶Îœ ÏÎżÎŽáż¶Îœ λῊÏαÎč. 26 áŒÎœÎŽÏÎ”Ï áŒÎŽÎ”λÏοί, Ï áŒ±Îżáœ¶ ÎłÎÎœÎżÏ Ï áŒÎČÏαᜰΌ Îșα᜶ ÎżáŒ± áŒÎœ áœÎŒáżÎœ ÏÎżÎČÎżÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč Ï᜞Μ ΞΔÏΜ, áŒĄÎŒáżÎœ ᜠλÏÎłÎżÏ ÏáżÏ ÏÏÏηÏÎŻÎ±Ï ÏαÏÏÎ·Ï áŒÎŸÎ±ÏΔÏÏΏλη. 27 ÎżáŒ± Îłáœ°Ï ÎșαÏÎżÎčÎșÎżáżŠÎœÏÎ”Ï áŒÎœ ጞΔÏÎżÏ ÏαλᜎΌ Îșα᜶ ÎżáŒ± áŒÏÏÎżÎœÏÎ”Ï Î±áœÏáż¶Îœ ÏοῊÏÎżÎœ áŒÎłÎœÎżÎźÏαΜÏÎ”Ï Îșα᜶ Ïáœ°Ï ÏÏÎœáœ°Ï Ïáż¶Îœ ÏÏÎżÏηÏáż¶Îœ Ïáœ°Ï ÎșαÏᜰ Ï៶Μ ÏÎŹÎČÎČαÏÎżÎœ áŒÎœÎ±ÎłÎčΜÏÏÎșÎżÎŒÎÎœÎ±Ï ÎșÏÎŻÎœÎ±ÎœÏÎ”Ï áŒÏλΟÏÏÏαΜ, 28 Îșα᜶ ÎŒÎ·ÎŽÎ”ÎŒÎŻÎ±Îœ αጰÏÎŻÎ±Îœ ÎžÎ±ÎœÎŹÏÎżÏ Î”áœÏÏΜÏÎ”Ï áŸÏÎźÏαΜÏÎż Î Îčλ៶ÏÎżÎœ áŒÎœÎ±ÎčÏΔΞáżÎœÎ±Îč αáœÏÏΜΠHĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement ArmĂ©s et dangereux (2/2) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu Vous ĂȘtes armĂ©s et dangereux. Soyez alerte, soyez vivant. Dieu, je vais entrer lĂ -dedans et je vais recevoir. Je veux ⊠Joyce Meyer Matthieu 17.1-27 TopTV VidĂ©o Enseignement BĂątir une famille solide (1) â Bayless Conley Bonjour et bienvenue dans l'Ă©mission d'aujourd'hui. Je vais vous parler d'un sujet qui m'est particuliĂšrement cher, plus que tout ce ⊠Bayless Conley Matthieu 17.1-27 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Coupe ta main â Lecture du jour, bonjour ! Et ce matin j'ai eu dans Matthieu chapitre 17 et Marc chapitre 9, deux chapitres ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Matthieu 17.1-27 TopTV VidĂ©o Enseignement Dieu est-il content de moi ? | Pause vitaminĂ©e avec Joyce Je suis si reconnaissant que tu sois content de moi. Vous dites, ho ho ho, attends une minute. Je peux ⊠Joyce Meyer Matthieu 17.1-27 TopTV VidĂ©o Enseignement Dieu vous appelle Ă la repentance â Harrison Conley Je vous remercie de vous ĂȘtre joints Ă moi. Tout ce que j'ai Ă dire, c'est prĂ©parez-vous. Harrison Conley, notre ⊠Bayless Conley Matthieu 17.1-27 TopTV VidĂ©o 5 minutes essentielles JeĂ»ner et prier Bonjour Ă tous, bienvenue dans les 5 minutes essentielles. Aujourd'hui, nous allons rĂ©pondre Ă la question comment bien jeĂ»ner et ⊠Benjamin Lamotte Matthieu 17.1-27 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - La force et la bonne santĂ© selon Dieu | New Creation TV Français Bienvenue pour un autre moment passionnant dans la parole de Dieu. Vous savez, la Bible dit qu'une des tribus d'IsraĂ«l, ⊠Joseph Prince FR Matthieu 17.1-27 Matthieu 17.1-27 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - N'Ă©coutez que JĂ©sus et soyez Ă©levĂ© | New Creation TV Français Matthieu 17, regardez ici, c'est mon message. Six jours aprĂšs, JĂ©sus prie avec lui Pierre, Jacques et son frĂšre Jean, ⊠Joseph Prince FR Matthieu 17.1-27 Matthieu 17.1-27 Matthieu 17.1-27 Matthieu 17.1-27 TopTV VidĂ©o Joseph Prince - N'Ă©coutez que JĂ©sus et soyez Ă©levĂ©s | New Creation TV Français Aujourd'hui, avec le pasteur Joseph Prince, Matthieu 17, regardez, voici mon message. Six jours aprĂšs, JĂ©sus prit avec lui Pierre, ⊠Joseph Prince FR Matthieu 17.1-27 Matthieu 17.1-27 Matthieu 17.1-27 Matthieu 17.1-27 Matthieu 17.1-27 TopTV VidĂ©o Joseph Prince - Puis-je demander Ă Dieu de me faire prospĂ©rer ? | New Creation TV Français Aujourd'hui, avec le pasteur Joseph Prince, louons le Seigneur. Vous savez, je sens dans mon esprit qu'il est temps pour ⊠Joseph Prince FR Matthieu 17.1-27 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques La Parole est « plus certaine » que lâexpĂ©rience avec Florent Varak Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologiques. Elle a pour titre « La parole est plus ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Matthieu 17.1-27 TopTV VidĂ©o Enseignement Le leadership de la grĂące : reprĂ©senter le cĆur de Dieu | Joseph Prince | New Creation TV Français Bienvenue Ă tous. Comment allez-vous ? Saluez au moins trois ou quatre personnes autour de vous. Oui, trois ou quatre. ⊠Joseph Prince FR Matthieu 17.1-27 TopTV VidĂ©o Enseignement Les peurs communes (1/2) - Joyce Meyer - FortifiĂ© par la foi Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. Nous laissons la peur nous submerger, ⊠Joyce Meyer Matthieu 17.1-27 TopTV VidĂ©o Enseignement Pause vitaminĂ©e avec Joyce - Ătre le bien-aimĂ© de Dieu - FortifiĂ© par la foi Maintenant dans Matthieu 3, 17, quand JĂ©sus fut baptisĂ©, il est dit, « Et voici une voix venant du ciel ⊠Joyce Meyer Matthieu 17.1-27 TopTV VidĂ©o Enseignement Peur et doutes (2/2) - Joyce Meyer - FortifiĂ© par la foi Le mot doute veut dire ĂȘtre sans chemin et nous ne sommes jamais sans chemin parce que JĂ©sus est le ⊠Joyce Meyer Matthieu 17.1-27 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Que dit la Bible de la confiance envers autrui ? Que dit la Bible de la confiance envers autrui ? Le roi David a dit au sujet de la confiance ⊠Que dit la Bible de la confiance envers autrui ? Elle dit de ne faire confiance qu'en Dieu L'amour du prochain et la confiance marchent ensemble Je ne sais pas 152 participants Sur un total de 152 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français Matthieu 17.1-27 TopMessages Message texte AVANT ET APRES LA TRANSFIGURATION. Lecture Luc 9/23-48 . 1) ENSEIGNEMENT DE JESUS SUR LE RENONCEMENT. La transfiguration avait profondĂ©ment marquĂ© Pierre, Jean et Jacques. ⊠Philippe Landrevie Matthieu 17.1-27 TopMessages Message texte JĂ©sus guĂ©rit les malades. Qu'est-ce que la guĂ©rison divine ? C'est l'action toute puissante du Saint-Esprit dans un corps humain, duquel enlĂšve la souffrance ⊠Albert Leblond Matthieu 17.1-27 TopMessages Message texte Enseignements bibliques La puissance de la prĂ©sence du Seigneur Ce message parle de la toute puissance de la prĂ©sence de Dieu, et de la façon dont nous pouvons nous ⊠David Wilkerson Matthieu 17.1-27 TopMessages Message texte La souffrance Lecture : Exode 3/7 « L'Eternel dit : J'ai vu la souffrance de mon peuple qui est en Egypte, et ⊠J. Martin Matthieu 17.1-27 TopMessages Message texte Les besoins de Dieu Lecture Apocalypse 3 : 20 . 1) LES BESOINS DU CREATEUR Dieu le CrĂ©ateur est un ĂȘtre relationnel. L'homme a ⊠Philippe Landrevie Matthieu 17.1-27 Matthieu 17.1-27 TopMessages Message texte Pour un bonheur qui dure : tremper son pied dans lâhuile Il est normal dâĂȘtre Ă la recherche du bonheur ! DĂšs le commencement de son enseignement, JĂ©sus a montrĂ© la ⊠Edouard Kowalski Matthieu 17.1-27 TopMessages Message texte Promesse tenue (3/3): " Une graine de foi" Graine de SequoĂŻa Ce matin-lĂ , Corinne attend son tour Ă la boulangerie. Une petite fille la regarde intensĂ©ment, elle est ⊠Servane Pruvost Matthieu 17.1-27 TopMessages Message texte Un homme changĂ©, « MĂ©tamorphosĂ© » Lecture : Actes 9/19b-22 Introduction : DĂ©finition de la « MĂ©tamorphose »: qui a changĂ© dâaspect. Un changement complet et ⊠Jean-Marc Nicolas Matthieu 17.1-27 TopMessages Message texte VĂ©ritĂ©s EvangĂ©liques 1 1. Trois « Que » Tout ce que lâhomme donne Ă Dieu : Que les feuilles Matthieu 21/19 « Voyant ⊠Jean-Marc Nicolas Matthieu 17.1-27 TopMessages Message texte JĂ©sus donne un plein salut ! - JĂ©sus dit Ă la femme de mauvaise vie : "Ta foi t'a sauvĂ©e, va en paix" ( Luc 7/50 ⊠Albert Leblond Matthieu 16.1-27 TopMessages Message texte L'amour maternel de Dieu « Comme un homme que sa mĂšre console, ainsi je vous consolerai » EsaĂŻe 66.13 Tout le monde sâaccorde pour ⊠Samuel Guilhot Matthieu 16.1-27 TopTV VidĂ©o Enseignement Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Groupe Biblique de la Rive-Sud Longueuil, QuĂ©bec Canada 5 dĂ©cembre 2010 FilmĂ© par ⊠Matthieu 1.22-2 Matthieu 15.17-2 TopMessages Message texte NOEL: une conception et une naissance miraculeuse 1) LA CONCEPTION MIRACULEUSE DE JESUS. Luc 1 /29-38 . La bible est un ensemble de livres dans lesquels le ⊠Philippe Landrevie Matthieu 14.1-27 TopMessages Message texte Que dit lâĂ©criture ? Toutes les questions et rĂ©ponses suivantes, indiquĂ©es sous les lettres C.C.R., sont prises du catĂ©chisme catholique romain n°2, prĂ©parĂ© par ⊠J.D. Lewen Matthieu 13.1-30 TopMessages Message texte Semez la Parole de Dieu Donnez-leur vous-mĂȘmes⊠Matthieu 14/15-21 Dans ce rĂ©cit de lâEcriture, il nous est parlĂ© dâune contrĂ©e dĂ©serte sur laquelle descend le ⊠Adrien Bessaguet Matthieu 14.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement Le Royaume de Dieu: Le Triomphe du Royaume - Ivan Carluer (6/7) Le Royaume de Dieu est proche: Le Triomphe du Royaume Matthieu 16-28: En plein cĆur du combat, le Roi sacrifie ⊠Eglise MLK Martin Luther King Matthieu 16.1-20 TopTV VidĂ©o BibleProject français Matthieu 14â28 - SynthĂšse L'Ă©vangile selon Matthieu Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu comment Matthieu prĂ©sente JĂ©sus comme le Messie d'alignĂ© David et ⊠BibleProject français Matthieu 14.1-20 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques La venue du Roi avec CĂ©dric EugĂšne Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologique. Elle a pour titre « La venue du roi ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Matthieu 12.1-20 TopMessages Message audio Les fatigues de l'existence Venez Ă moi vous tous qui ĂȘtes fatiguĂ©s et chargĂ©s et je vous donnerai du repos ! Dit JĂ©sus Evangile ⊠Alain Ouvrard Matthieu 11.1-20 TopMessages Message texte Renversez les forteresses ! Abattue, angoissĂ©e ou apeurĂ©e, dĂ©couragĂ©e : avez-vous remarquĂ© que bien souvent, tout commence dans la pensĂ©e ?... Il mâest arrivĂ© ⊠Sylvie Corman Matthieu 11.1-20 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Un fardeau trop lourd "Je ne peux pas, tout seul, supporter le fardeau que reprĂ©sente ce peuple. Câest trop pour moi !" Nombres 11.14 ⊠Yannis Gautier Matthieu 11.1-20 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne La crainte de Dieu est une source de vie Trop peu de gens rĂ©alisent Ă quel point la crainte de Dieu est quelque chose dâextraordinaire, mais surtout de vital ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Matthieu 10.1-20 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « ( Exode 13v 21 ) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le ⊠Myriam Medina Matthieu 9.1-66 TopTV VidĂ©o Ămissions Smetana - Drive In #03 (la tuile) SĂ©rie de courtes mĂ©ditations. La voiture, huis-clos idĂ©al de la rĂ©flexion ? #03 - la tuile Dans nos vies, soudain ⊠Matthieu 6.34-20 TopMessages Message texte Besoin de renouvellement. Psaumes 51/12 : "O Dieu! crĂ©e en moi un cĆur pur, Renouvelle en moi un esprit bien disposĂ©." 1) Les ⊠Philippe Landrevie Matthieu 1.1-39 TopMessages Message texte NOEL Luc 2 /1-20 Matthieu 2/1-12. 1) UN PEU D'HISTOIRE. NoĂ«l reprĂ©sente selon la tradition chrĂ©tienne la naissance de JĂ©sus. Cependant, ⊠Philippe Landrevie Matthieu 1.1-39 Segond 21 mais je vous le dis : Elie est dĂ©jĂ venu, ils ne l'ont pas reconnu et ils l'ont traitĂ© comme ils ont voulu. De mĂȘme le Fils de l'homme souffrira de leur part. » Segond 1910 Mais je vous dis qu'Ălie est dĂ©jĂ venu, qu'ils ne l'ont pas reconnu, et qu'ils l'ont traitĂ© comme ils ont voulu. De mĂȘme le Fils de l'homme souffrira de leur part. Segond 1978 (Colombe) © Mais je vous dis quâĂlie est dĂ©jĂ venu, et quâils ne lâont pas reconnu et quâils lâont traitĂ© comme ils lâont voulu. De mĂȘme le Fils de lâhomme va souffrir de leur part. Parole de Vie © Mais, je vous le dis, Ălie est dĂ©jĂ venu. Les gens ne lâont pas reconnu et lui ont fait tout ce quâils ont voulu. De la mĂȘme façon, ils feront souffrir le Fils de lâhomme. » Français Courant © Quant Ă moi, je vous le dĂ©clare : Ălie est dĂ©jĂ venu, les gens ne lâont pas reconnu mais lâont traitĂ© comme ils lâont voulu. Câest ainsi que le Fils de lâhomme lui-mĂȘme sera maltraitĂ© par eux. » Semeur © Or, je vous le dĂ©clare : Elie est dĂ©jĂ venu, mais ils ne lâont pas reconnu. Au contraire, ils lâont traitĂ© comme ils ont voulu. Et câest le mĂȘme traitement que va subir de leur part le Fils de lâhomme. Parole Vivante © Or, je vous le dĂ©clare : Ălie est dĂ©jĂ revenu, mais personne ne lâa reconnu. Au contraire, les gens lâont traitĂ© selon leurs caprices. Et voici quâils sâapprĂȘtent Ă infliger les mĂȘmes traitements au Fils de lâhomme qui souffrira entre leurs mains. Darby mais je vous dis qu'Ălie est dĂ©jĂ venu, et ils ne l'ont pas reconnu ; mais ils lui ont fait tout ce qu'ils ont voulu ; ainsi aussi le fils de l'homme va souffrir de leur part. Martin Mais je vous dis qu'Elie est dĂ©jĂ venu, et ils ne l'ont point connu ; mais ils lui ont fait tout ce qu'ils ont voulu ; ainsi le Fils de l'homme doit souffrir aussi de leur part. Ostervald Mais je vous dis qu'Ălie est dĂ©jĂ venu, et ils ne l'ont point reconnu, mais ils lui ont fait tout ce qu'ils ont voulu ; c'est ainsi qu'ils feront aussi souffrir le Fils de l'homme. HĂ©breu / Grec - Texte original © λÎÎłÏ ÎŽáœČ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč áŒšÎ»ÎŻÎ±Ï áŒ€ÎŽÎ· ጊλΞΔΜ, Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏÎÎłÎœÏÏαΜ αáœÏ᜞Μ áŒÎ»Î»áœ° áŒÏοίηÏαΜ áŒÎœ αáœÏáż· ᜠÏα ጠΞÎληÏÎ±ÎœÎ ÎżáœÏÏÏ Îșα᜶ áœ Ï áŒ±áœžÏ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÎŒÎλλΔÎč ÏÎŹÏÏΔÎčΜ áœÏâ αáœÏáż¶Îœ. World English Bible but I tell you that Elijah has come already, and they didn't recognize him, but did to him whatever they wanted to. Even so the Son of Man will also suffer by them." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Il est vrai, d'aprĂšs l'Ecriture, qu'Elie (grec) vient (le texte reçu rĂ©pĂšte ici premiĂšrement, ce qui n'est ni authentique, ni conforme Ă la pensĂ©e de JĂ©sus). MĂȘme il est dĂ©jĂ venu (en Jean-Baptiste), et, au lieu de le reconnaĂźtre, ils l'ont traitĂ© selon leur mauvais vouloir. - Jusqu'ici tout est simple et clair. Mais que signifient ces mots : il rĂ©tablira toutes choses (le futur, au point de vue de la prophĂ©tie) ? Ce rĂ©tablissement, qui aux yeux des scribes Ă©tait la restauration de leur thĂ©ocratie, et qui en rĂ©alitĂ© devait ĂȘtre une crĂ©ation spirituelle, est l'Ćuvre du Messie lui-mĂȘme, semble-t-il, et non du prĂ©curseur. Toutefois JĂ©sus pouvait bien avoir en vue les effets de la prĂ©dication de Jean-Baptiste, la repentance, le changement des dispositions du peuple, dans le sens oĂč l'ange avait dit de Jean : "Il ramĂšnera les cĆurs des pĂšres vers les enfants et les rebelles Ă la sagesse des justes." (Luc 1.17, 2e note.) Cette parole est une citation de Malachie 4.6 conforme Ă l'hĂ©breu. Au lieu de : Il ramĂšnera (convertira) les cĆurs, les Septante ont traduit : il rĂ©tablira les cĆurs des pĂšres vers les enfants. On admet que la parole prĂȘtĂ©e par l'Ă©vangĂ©liste Ă JĂ©sus : il rĂ©tablira toutes choses est une gĂ©nĂ©ralisation de l'expression du prophĂšte. Le sort de Jean-Baptiste prĂ©sage le sort qui est rĂ©servĂ© au fils de l'homme. Puisqu'ils n'ont point reconnu Jean et que celui-ci n'a pu remplir sa mission auprĂšs d'eux, le fils de l'homme devra souffrir de leur part. C'est la grande Ă©preuve Ă laquelle les disciples ont Ă se prĂ©parer dĂ©sormais, aprĂšs avoir joui du repos et de la gloire sur la montagne. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Mais 1161 je vous 5213 dis 3004 5719 qu 3754âElie 2243 est dĂ©jĂ 2235 venu 2064 5627, 2532 quâils ne l 846âont pas 3756 reconnu 1921 5627, et 235 quâils l 1722 846âont traitĂ© 4160 5656 comme 3745 ils ont voulu 2309 5656. De mĂȘme 3779 2532 le Fils 5207 de lâhomme 444 souffrira 3195 5719 3958 5721 de 5259 leur part 846. 235 - allamais nĂ©anmoins, tout de mĂȘme, malgrĂ© une objection une exception une restriction non, plutĂŽt, oui, ⊠444 - anthroposun ĂȘtre humain, homme ou femme d'une façon gĂ©nĂ©rique, tous les individus distinction de l'homme ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1161 - demais, de plus, et, etc. 1722 - enDans son sens premier: dans, Ă l'intĂ©rieur de. Le datif qui accompagne ΔΜ remplace un ⊠1921 - epiginoskodevenir complĂštement familier avec, connaĂźtre parfaitement connaĂźtre prĂ©cisĂ©ment, connaĂźtre bien savoir, connaĂźtre reconnaĂźtre par la ⊠2064 - erchomaivenir de personnes arriver d'un lieu vers un autre, utilisĂ© aussi pour les arrivants apparaĂźtre, ⊠2235 - edemaintenant, dĂ©jĂ , dĂšs lors 2243 - HeliasElie (Angl. Elijah) = « mon Dieu est l'Eternel » un prophĂšte nĂ© Ă ThischbĂ© ⊠2309 - thelovouloir, avoir Ă l'esprit, avoir l'intention de ĂȘtre rĂ©solu ou dĂ©terminĂ© Ă , dans le but ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3195 - melloce qui va arriver ĂȘtre sur le point de faire ou de subir quelque chose ⊠3745 - hososuussi grand que, aussi loin que, combien, comme, qui que ... 3754 - hotique, parce que, puisque 3756 - ounon, pas; dans des questions directes espĂ©rant une rĂ©ponse affirmative 3779 - houtode cette maniĂšre, ainsi 3958 - paschoĂȘtre affectĂ© ou avoir Ă©tĂ© affectĂ©, ressentir, avoir une expĂ©rience sensible, subir, Ă©prouver, faire l'expĂ©rience ⊠4160 - poieofaire avec les noms des choses faites, produire, construire, former, façonner, etc. ĂȘtre les auteurs, ⊠5207 - huiosun fils rarement utilisĂ© pour le petit d'un animal gĂ©nĂ©ralement utilisĂ© pour la descendance des ⊠5213 - huminvous 5259 - hupopar, sous 5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5656Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5721Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - 647 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (2.)II DonnĂ©es du problĂšme. 1. LES RESSEMBLANCES 1 ° Il s'agit bien tout d'abord, comme l'indique le mot synoptique, d'une ⊠JĂSUS-CHRIST (4)III Le ministĂšre. 1. BAPTEME. Quand se rĂ©pandit en Palestine le bruit de l'apparition d'un prophĂšte pareil Ă ceux des ⊠LUC (Ă©vangile de) 3.III Composition. On l'a dit au parag. I, nous n'avons pas pour Luc comme pour Marc et Matthieu le tĂ©moignage ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le plan de Matthieu suit la ligne gĂ©nĂ©rale de Marc qui constitue l'arĂȘte synoptique commune aux trois premiers ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 3.III Composition. 1. LES SOURCES. 1 ° L'EVANGILE DE MARC . La comparaison de l'analyse qui prĂ©cĂšde avec celle de ⊠TRANSFIGURATIONGlorification anticipĂ©e du Christ en prĂ©sence de ses trois intimes : Pierre, Jacques et Jean. La transfiguration est un des ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. EsaĂŻe 53 3 Ś ÖŽŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖčŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŽŚŚÖŁŚÖŒŚąÖ· ŚÖčÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖ°ŚȘÖŒÖ”Ö€Śš Ś€ÖŒÖžŚ ÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ Ś ÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖČŚ©ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö»ÖœŚŚÖŒŚ 4 ŚÖžŚÖ”Ö€Ś ŚÖłŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖŁŚÖŒŚ Ś ÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖ°ŚÖčŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚĄÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ Ö·ÖŁŚÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖČŚ©ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö»ÖŚŚÖŒ Ś ÖžŚÖŚÖŒŚąÖ· ŚÖ»ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°ŚąÖ»Ś ÖŒÖ¶ÖœŚŚ 5 ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ ŚÖ°ŚÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚąÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ”ŚąÖČŚÖșŚ ÖčŚȘÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚŚÖŒŚĄÖ·Ö€Śš Ś©ŚÖ°ŚŚÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖČŚÖ»ŚšÖžŚȘÖŚÖč Ś ÖŽŚšÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖŸŚÖžÖœŚ ŚÖŒŚ 6 ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖŒÖ·ŚŠÖŒÖčÖŁŚŚ ŚȘÖŒÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŚÖč Ś€ÖŒÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžŚÖ ŚÖŽŚ€Ö°ŚÖŒÖŽÖŁŚŚąÖ· ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ”ÖŚȘ ŚąÖČŚÖșÖ„Ś ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖžÖœŚ ŚÖŒŚ 7 Ś ÖŽŚÖŒÖ·ÖšŚ©Ś ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ Ś Ö·ŚąÖČŚ Ö¶ŚÖź ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖŽŚ€Ö°ŚȘ֌ַŚÖŸŚ€ÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖčŚÖ°ŚÖ¶ÖŚŚÖž Ś Ö¶ŚÖ±ŚÖžÖŚÖžŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚ€Ö°ŚȘÖŒÖ·ÖŚ Ś€ÖŒÖŽÖœŚŚŚ 8 ŚÖ”ŚąÖčÖ€ŚŠÖ¶Śš ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ ŚÖ»Ś§ÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒŚÖ茚֌Öč ŚÖŽÖŁŚ ŚÖ°Ś©ŚŚÖčŚÖ”ÖŚÖ· ŚÖŒÖŽÖ€Ś Ś ÖŽŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ¶Ö„Ś©ŚÖ·Śą ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ Ś Ö¶Ö„ŚÖ·Śą ŚÖžÖœŚŚÖčŚ 9 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖ°Ś©ŚÖžŚąÖŽŚŚÖ Ś§ÖŽŚÖ°ŚšÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚš ŚÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖčŚÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚĄ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚšÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽÖœŚŚŚ 10 ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚ€Ö”րڄ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ°ŚŚÖčÖ ŚÖ¶ÖœŚÖ±ŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚȘÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖžŚ©ŚÖžŚÖ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŚÖč ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ¶ÖŚšÖ·Śą ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽÖŁŚŚÖ° ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś€Ö¶Ś„ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ„ŚÖč ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖœŚŚ 11 ŚÖ”ŚąÖČŚÖ·Ö€Ś Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚŚÖčÖ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚą ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚŠÖ°ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ§ ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ§ ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖžÖœŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖșŚ ÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖŽŚĄÖ°ŚÖŒÖčÖœŚŚ 12 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ¶Ś§ÖŸŚÖŁŚÖč ŚÖžŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚŠŚÖŒŚÖŽŚŚÖź ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ§ Ś©ŚÖžŚÖžŚÖ ŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ¶ŚąÖ±ŚšÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚÖ¶ŚȘÖ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ茩ŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚ Ś ÖŽŚÖ°Ś ÖžÖŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ ŚÖ”ŚÖ°ŚÖŸŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ Ś ÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ茩ŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ·Ś€Ö°ŚÖŒÖŽÖœŚŚąÖ·Ś Matthieu 11 2 ᜠΎáœČ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áŒÎșÎżÏÏÎ±Ï áŒÎœ Ïáż· ΎΔÏÎŒÏÏηÏÎŻáżł Ïᜰ áŒÏγα ÏοῊ ÏÏÎčÏÏοῊ ÏÎÎŒÏÎ±Ï ÎŽÎčᜰ Ïáż¶Îœ ΌαΞηÏáż¶Îœ αáœÏοῊ 9 áŒÎ»Î»áœ° ÏÎŻ áŒÎŸÎźÎ»ÎžÎ±ÏΔ; ÏÏÎżÏÎźÏηΜ ጰΎΔáżÎœ; ÎœÎ±ÎŻ, λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ, Îșα᜶ ÏΔÏÎčÏÏÏÏΔÏÎżÎœ ÏÏÎżÏÎźÏÎżÏ . 10 ÎżáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ ÏΔÏ᜶ Îżáœ ÎłÎÎłÏαÏÏαÎčÎ áŒžÎŽÎżáœș áŒÎłáœŒ áŒÏÎżÏÏÎÎ»Î»Ï Ï᜞Μ áŒÎłÎłÎ”λÏΜ ÎŒÎżÏ ÏÏ᜞ ÏÏÎżÏÏÏÎżÏ ÏÎżÏ , áœÏ ÎșαÏαÏÎșÎ”Ï ÎŹÏΔÎč ÏᜎΜ áœÎŽÏΜ ÏÎżÏ áŒÎŒÏÏÎżÏΞÎΜ ÏÎżÏ . 11 áŒÎŒáœŽÎœ λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ, ÎżáœÎș áŒÎłÎźÎłÎ”ÏÏαÎč áŒÎœ ÎłÎ”ÎœÎœÎ·ÏÎżáżÏ ÎłÏ ÎœÎ±ÎčÎșáż¶Îœ ÎŒÎ”ÎŻÎ¶ÏΜ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎčÏÏÎżáżŠÎ áœ ÎŽáœČ ÎŒÎčÎșÏÏÏΔÏÎżÏ áŒÎœ Ïáż ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻáŸł Ïáż¶Îœ ÎżáœÏÎ±Îœáż¶Îœ ÎŒÎ”ÎŻÎ¶ÏΜ αáœÏοῊ áŒÏÏÎčΜ. 12 áŒÏ᜞ ÎŽáœČ Ïáż¶Îœ áŒĄÎŒÎ”Ïáż¶Îœ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎčÏÏοῊ áŒÏÏ áŒÏÏÎč áŒĄ ÎČαÏÎčλΔία Ïáż¶Îœ ÎżáœÏÎ±Îœáż¶Îœ ÎČÎčΏζΔÏαÎč, Îșα᜶ ÎČÎčαÏÏα᜶ áŒÏÏÎŹÎ¶ÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏÎźÎœ. 13 ÏÎŹÎœÏÎ”Ï Îłáœ°Ï ÎżáŒ± ÏÏÎżÏáżÏαÎč Îșα᜶ ᜠΜÏÎŒÎżÏ áŒÏÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎżÏ áŒÏÏÎżÏÎźÏÎ”Ï ÏαΜΠ14 Îșα᜶ Δጰ ΞÎλΔÏΔ ÎŽÎΟαÏΞαÎč, αáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ áŒšÎ»ÎŻÎ±Ï áœ ÎŒÎλλÏΜ áŒÏÏΔÏΞαÎč. 15 ᜠáŒÏÏΜ ᜊÏα áŒÎșÎżÏ ÎÏÏ. Matthieu 14 3 áœ Îłáœ°Ï áŒ©ÏáżŽÎŽÎ·Ï ÎșÏαÏÎźÏÎ±Ï Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ áŒÎŽÎ·ÏΔΜ αáœÏ᜞Μ Îșα᜶ áŒÎœ ÏÏ Î»Î±Îșáż áŒÏÎΞΔÏÎż ÎŽÎčᜰ ጩÏῳΎÎčΏΎα ÏᜎΜ ÎłÏ ÎœÎ±áżÎșα ΊÎčλίÏÏÎżÏ ÏοῊ áŒÎŽÎ”λÏοῊ αáœÏοῊ, 4 áŒÎ»Î”ÎłÎ”Îœ Îłáœ°Ï Î±áœÏáż· ᜠጞÏÎŹÎœÎœÎ·ÏÎ ÎáœÎș áŒÎŸÎ”ÏÏÎŻÎœ ÏÎżÎč áŒÏΔÎčΜ αáœÏÎźÎœÎ 5 Îșα᜶ ΞÎλÏΜ αáœÏ᜞Μ áŒÏÎżÎșÏΔáżÎœÎ±Îč áŒÏÎżÎČΟΞη Ï᜞Μ áœÏÎ»ÎżÎœ, ᜠÏÎč áœĄÏ ÏÏÎżÏÎźÏηΜ αáœÏ᜞Μ ΔጶÏÎżÎœ. 6 ÎłÎ”ÎœÎ”ÏÎŻÎżÎčÏ ÎŽáœČ ÎłÎ”ÎœÎżÎŒÎÎœÎżÎčÏ ÏοῊ ጩÏáżŽÎŽÎżÏ áœ ÏÏÎźÏαÏÎż áŒĄ ÎžÏ ÎłÎŹÏÎ·Ï ÏáżÏ ጩÏῳΎÎčÎŹÎŽÎżÏ áŒÎœ Ïáż· ÎŒÎÏáżł Îșα᜶ ጀÏΔÏΔΜ Ïáż· ጩÏ῎Ύáż, 7 ᜠΞΔΜ ΌΔÏᜰ ᜠÏÎșÎżÏ áœĄÎŒÎżÎ»ÏγηÏΔΜ αáœÏáż ÎŽÎżáżŠÎœÎ±Îč ᜠáŒáœ°Îœ αጰÏÎźÏηÏαÎč. 8 áŒĄ ÎŽáœČ ÏÏÎżÎČÎčÎČαÏΞΔáżÏα áœÏ᜞ ÏáżÏ ΌηÏÏáœžÏ Î±áœÏáżÏÎ ÎÏÏ ÎŒÎżÎč, ÏηÏÎŻÎœ, ᜧΎΔ áŒÏ᜶ ÏÎŻÎœÎ±ÎșÎč ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎčÏÏοῊ. 9 Îșα᜶ Î»Ï ÏÎ·ÎžÎ”áœ¶Ï áœ ÎČαÏÎčλΔáœșÏ ÎŽÎčᜰ ÏÎżáœșÏ áœ ÏÎșÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ ÏÏ ÎœÎ±ÎœÎ±ÎșΔÎčÎŒÎÎœÎżÏ Ï áŒÎșÎÎ»Î”Ï ÏΔΜ ΎοΞáżÎœÎ±Îč, 10 Îșα᜶ ÏÎÎŒÏÎ±Ï áŒÏΔÎșΔÏΏλÎčÏΔΜ Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ áŒÎœ Ïáż ÏÏ Î»Î±ÎșáżÎ Matthieu 16 21 áŒÏ᜞ ÏÏÏΔ ጀÏΟαÏÎż ᜠጞηÏÎżáżŠÏ ÎŽÎ”ÎčÎșΜÏΔÎčΜ ÏÎżáżÏ ΌαΞηÏαáżÏ αáœÏοῊ ᜠÏÎč ΎΔῠαáœÏ᜞Μ Î”áŒ°Ï áŒčΔÏÎżÏÏÎ»Ï ÎŒÎ± áŒÏΔλΞΔáżÎœ Îșα᜶ ÏÎżÎ»Î»áœ° ÏαΞΔáżÎœ áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÏΜ Îșα᜶ áŒÏÏÎčΔÏÎÏΜ Îșα᜶ ÎłÏαΌΌαÏÎÏΜ Îșα᜶ áŒÏÎżÎșÏαΜΞáżÎœÎ±Îč Îșα᜶ Ïáż ÏÏÎŻÏáż áŒĄÎŒÎÏáŸł áŒÎłÎ”ÏΞáżÎœÎ±Îč. Matthieu 17 12 λÎÎłÏ ÎŽáœČ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč áŒšÎ»ÎŻÎ±Ï áŒ€ÎŽÎ· ጊλΞΔΜ, Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏÎÎłÎœÏÏαΜ αáœÏ᜞Μ áŒÎ»Î»áœ° áŒÏοίηÏαΜ áŒÎœ αáœÏáż· ᜠÏα ጠΞÎληÏÎ±ÎœÎ ÎżáœÏÏÏ Îșα᜶ áœ Ï áŒ±áœžÏ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÎŒÎλλΔÎč ÏÎŹÏÏΔÎčΜ áœÏâ αáœÏáż¶Îœ. Matthieu 21 23 Îα᜶ áŒÎ»ÎžÏΜÏÎżÏ Î±áœÏοῊ Î”áŒ°Ï Ï᜞ ጱΔÏ᜞Μ ÏÏÎżÏáżÎ»ÎžÎżÎœ αáœÏáż· ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÎżÎœÏÎč ÎżáŒ± áŒÏÏÎčΔÏΔáżÏ Îșα᜶ ÎżáŒ± ÏÏΔÏÎČÏÏΔÏÎżÎč ÏοῊ λαοῊ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒÎœ ÏÎżÎŻáŸł áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻáŸł ÏαῊÏα ÏÎżÎčΔáżÏ; Îșα᜶ ÏÎŻÏ ÏÎżÎč áŒÎŽÏÎșΔΜ ÏᜎΜ áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Îœ ÏαÏÏηΜ; 24 áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï ÎŽáœČ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î”áŒ¶ÏΔΜ αáœÏÎżáżÏÎ áŒÏÏÏÎźÏÏ áœÎŒáŸ¶Ï ÎșáŒÎłáœŒ λÏÎłÎżÎœ áŒÎœÎ±, áœÎœ áŒáœ°Îœ ΔጎÏηÏÎ ÎŒÎżÎč ÎșáŒÎłáœŒ áœÎŒáżÎœ áŒÏáż¶ áŒÎœ ÏÎżÎŻáŸł áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻáŸł ÏαῊÏα ÏÎżÎčáż¶Î 25 Ï᜞ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα Ï᜞ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏÏΞΔΜ ጊΜ; áŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ áŒą áŒÎŸ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ; ÎżáŒ± ÎŽáœČ ÎŽÎčÎ”Î»ÎżÎłÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎż áŒÎœ áŒÎ±Ï ÏÎżáżÏ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒáœ°Îœ ΔጎÏÏΌΔΜΠáŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ, áŒÏÎ”áż áŒĄÎŒáżÎœÎ ÎÎčᜰ ÏÎŻ ÎżáœÎœ ÎżáœÎș áŒÏÎčÏÏΔÏÏαÏΔ αáœÏáż·; 32 ጊλΞΔΜ Îłáœ°Ï áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Ï ÏÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶Ï áŒÎœ áœÎŽáż· ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏΜηÏ, Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏÎčÏÏΔÏÏαÏΔ αáœÏáż·Î ÎżáŒ± ÎŽáœČ ÏÎ”Î»áż¶ÎœÎ±Îč Îșα᜶ αጱ ÏÏÏΜαÎč áŒÏÎŻÏÏÎ”Ï ÏαΜ αáœÏáż·Î áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ ጰΎÏΜÏÎ”Ï ÎżáœÎŽáœČ ΌΔÏÎ”ÎŒÎ”Î»ÎźÎžÎ·ÏΔ áœÏÏΔÏÎżÎœ ÏοῊ ÏÎčÏÏΔῊÏαÎč αáœÏáż·. Marc 6 14 Îα᜶ ጀÎșÎżÏ ÏΔΜ ᜠÎČαÏÎčλΔáœșÏ áŒ©Ï῎ΎηÏ, ÏαΜΔÏ᜞Μ Îłáœ°Ï áŒÎłÎΜΔÏÎż Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± αáœÏοῊ, Îșα᜶ áŒÎ»Î”ÎłÎżÎœ ᜠÏÎč ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áœ ÎČαÏÏίζÏΜ áŒÎłÎźÎłÎ”ÏÏαÎč áŒÎș ΜΔÎșÏáż¶Îœ, Îșα᜶ ÎŽÎčᜰ ÏοῊÏÎż áŒÎœÎ”ÏγοῊÏÎčΜ αጱ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”ÎčÏ áŒÎœ αáœÏáż·Î 15 áŒÎ»Î»ÎżÎč ÎŽáœČ áŒÎ»Î”ÎłÎżÎœ ᜠÏÎč áŒšÎ»ÎŻÎ±Ï áŒÏÏÎŻÎœÎ áŒÎ»Î»ÎżÎč ÎŽáœČ áŒÎ»Î”ÎłÎżÎœ ᜠÏÎč ÏÏÎżÏÎźÏÎ·Ï áœĄÏ Î”áŒ·Ï Ïáż¶Îœ ÏÏÎżÏηÏáż¶Îœ. 16 áŒÎșÎżÏÏÎ±Ï ÎŽáœČ ᜠጩÏáżŽÎŽÎ·Ï áŒÎ»Î”ÎłÎ”ÎœÎ áœÎœ áŒÎłáœŒ áŒÏΔÎșΔÏΏλÎčÏα ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ, ÎżáœÏÎżÏ áŒ ÎłÎÏΞη. 17 ÎáœÏáœžÏ Îłáœ°Ï áœ áŒ©ÏáżŽÎŽÎ·Ï áŒÏÎżÏÏÎ”ÎŻÎ»Î±Ï áŒÎșÏÎŹÏηÏΔΜ Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ Îșα᜶ áŒÎŽÎ·ÏΔΜ αáœÏ᜞Μ áŒÎœ ÏÏ Î»Î±Îșáż ÎŽÎčᜰ ጩÏῳΎÎčΏΎα ÏᜎΜ ÎłÏ ÎœÎ±áżÎșα ΊÎčλίÏÏÎżÏ ÏοῊ áŒÎŽÎ”λÏοῊ αáœÏοῊ, ᜠÏÎč αáœÏᜎΜ áŒÎłÎŹÎŒÎ·ÏΔΜΠ18 áŒÎ»Î”ÎłÎ”Îœ Îłáœ°Ï áœ áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Ï Ïáż· ጩÏáżŽÎŽáż áœ ÏÎč ÎáœÎș áŒÎŸÎ”ÏÏÎŻÎœ ÏÎżÎč áŒÏΔÎčΜ ÏᜎΜ ÎłÏ ÎœÎ±áżÎșα ÏοῊ áŒÎŽÎ”λÏοῊ ÏÎżÏ . 19 áŒĄ ÎŽáœČ ጩÏῳΎÎčáœ°Ï áŒÎœÎ”áżÏΔΜ αáœÏáż· Îșα᜶ ጀΞΔλΔΜ αáœÏ᜞Μ áŒÏÎżÎșÏΔáżÎœÎ±Îč, Îșα᜶ ÎżáœÎș ጠΎÏΜαÏοΠ20 áœ Îłáœ°Ï áŒ©ÏáżŽÎŽÎ·Ï áŒÏÎżÎČΔáżÏÎż Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ, Î”áŒ°ÎŽáœŒÏ Î±áœÏ᜞Μ áŒÎœÎŽÏα ÎŽÎŻÎșαÎčÎżÎœ Îșα᜶ áŒ ÎłÎčÎżÎœ, Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎ”ÏÎźÏΔÎč αáœÏÏΜ, Îșα᜶ áŒÎșÎżÏÏÎ±Ï Î±áœÏοῊ ÏÎżÎ»Î»áœ° ጠÏÏÏΔÎč, Îșα᜶ áŒĄÎŽÎÏÏ Î±áœÏοῊ ጀÎșÎżÏ Î”Îœ. 21 Îα᜶ ÎłÎ”ÎœÎżÎŒÎÎœÎ·Ï áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï Î”áœÎșαίÏÎżÏ áœ ÏΔ ጩÏáżŽÎŽÎ·Ï ÏÎżáżÏ ÎłÎ”ÎœÎ”ÏÎŻÎżÎčÏ Î±áœÏοῊ ΎΔáżÏÎœÎżÎœ áŒÏοίηÏΔΜ ÏÎżáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎčÏÏ៶ÏÎčΜ αáœÏοῊ Îșα᜶ ÏÎżáżÏ ÏÎčλÎčÎŹÏÏÎżÎčÏ Îșα᜶ ÏÎżáżÏ ÏÏÏÏÎżÎčÏ ÏáżÏ ÎαλÎčλαίαÏ, 22 Îșα᜶ ΔጰÏΔλΞοÏÏÎ·Ï ÏáżÏ ÎžÏ ÎłÎ±ÏÏáœžÏ Î±áœÏáżÏ ÏáżÏ ጩÏῳΎÎčÎŹÎŽÎżÏ Îșα᜶ áœÏÏηÏαΌÎÎœÎ·Ï Îșα᜶ áŒÏΔÏÎŹÏÎ·Ï Ïáż· ጩÏ῎ΎῠÎșα᜶ ÏÎżáżÏ ÏÏ ÎœÎ±ÎœÎ±ÎșΔÎčÎŒÎÎœÎżÎčÏ, ΔጶÏΔΜ ᜠÎČαÏÎčλΔáœșÏ Ïáż· ÎșÎżÏαÏίῳΠÎጎÏηÏÏΜ ΌΔ ᜠáŒáœ°Îœ ΞÎλáżÏ, Îșα᜶ ÎŽÏÏÏ ÏÎżÎčÎ 23 Îșα᜶ áœ€ÎŒÎżÏΔΜ αáœÏáżÎ ᜠÏÎč áŒÎŹÎœ ΌΔ αጰÏÎźÏáżÏ ÎŽÏÏÏ ÏÎżÎč áŒÏÏ áŒĄÎŒÎŻÏÎżÏ Ï ÏáżÏ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Ï ÎŒÎżÏ . 24 Îșα᜶ áŒÎŸÎ”λΞοῊÏα ΔጶÏΔΜ Ïáż ÎŒÎ·ÏÏ᜶ αáœÏáżÏΠ΀ί αጰÏÎźÏÏΌαÎč; áŒĄ ÎŽáœČ ΔጶÏΔΜΠ΀ᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎżÏ. 25 Îșα᜶ ΔጰÏΔλΞοῊÏα ΔáœÎžáœșÏ ÎŒÎ”Ïᜰ ÏÏÎżÏ ÎŽáżÏ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÎČαÏÎčλÎα áŸÏÎźÏαÏÎż λÎÎłÎżÏ ÏαΠÎÎÎ»Ï áŒ”ÎœÎ± áŒÎŸÎ±Ï ÏáżÏ ÎŽáż·Ï ÎŒÎżÎč áŒÏ᜶ ÏÎŻÎœÎ±ÎșÎč ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎčÏÏοῊ. 26 Îșα᜶ ÏΔÏÎŻÎ»Ï ÏÎżÏ ÎłÎ”ÎœÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áœ ÎČαÏÎčλΔáœșÏ ÎŽÎčᜰ ÏÎżáœșÏ áœ ÏÎșÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ áŒÎœÎ±ÎșΔÎčÎŒÎÎœÎżÏ Ï ÎżáœÎș ጠΞÎληÏΔΜ áŒÎžÎ”ÏáżÏαÎč αáœÏÎźÎœÎ 27 Îșα᜶ ΔáœÎžáœșÏ áŒÏÎżÏÏÎ”ÎŻÎ»Î±Ï áœ ÎČαÏÎčλΔáœșÏ ÏÏΔÎșÎżÏ Î»ÎŹÏÎżÏα áŒÏÎÏαΟΔΜ áŒÎœÎÎłÎșαÎč ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ αáœÏοῊ. Îșα᜶ áŒÏΔλΞᜌΜ áŒÏΔÎșΔÏΏλÎčÏΔΜ αáœÏ᜞Μ áŒÎœ Ïáż ÏÏ Î»Î±Îșáż 28 Îșα᜶ áŒ€ÎœÎ”ÎłÎșΔΜ ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ αáœÏοῊ áŒÏ᜶ ÏÎŻÎœÎ±ÎșÎč Îșα᜶ áŒÎŽÏÎșΔΜ αáœÏᜎΜ Ïáż· ÎșÎżÏαÏÎŻáżł, Îșα᜶ Ï᜞ ÎșÎżÏÎŹÏÎčÎżÎœ áŒÎŽÏÎșΔΜ αáœÏᜎΜ Ïáż ÎŒÎ·ÏÏ᜶ αáœÏáżÏ. Marc 9 12 ᜠΎáœČ áŒÏη αáœÏÎżáżÏÎ áŒšÎ»ÎŻÎ±Ï ÎŒáœČΜ áŒÎ»ÎžáœŒÎœ ÏÏáż¶ÏÎżÎœ áŒÏÎżÎșαΞÎčÏÏÎŹÎœÎ”Îč ÏÎŹÎœÏα, Îșα᜶ Ïáż¶Ï ÎłÎÎłÏαÏÏαÎč áŒÏ᜶ Ï᜞Μ Ï áŒ±áœžÎœ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áŒ”ÎœÎ± ÏÎżÎ»Î»áœ° ÏΏΞῠÎșα᜶ áŒÎŸÎżÏ ΎΔΜηΞáż; 13 áŒÎ»Î»áœ° λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč Îșα᜶ áŒšÎ»ÎŻÎ±Ï áŒÎ»ÎźÎ»Ï ΞΔΜ, Îșα᜶ áŒÏοίηÏαΜ αáœÏáż· ᜠÏα áŒ€ÎžÎ”Î»ÎżÎœ, ÎșÎ±ÎžáœŒÏ ÎłÎÎłÏαÏÏαÎč áŒÏâ αáœÏÏΜ. Marc 11 30 Ï᜞ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα Ï᜞ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ áŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ ጊΜ áŒą áŒÎŸ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ; áŒÏÎżÎșÏίΞηÏÎ ÎŒÎżÎč. 31 Îșα᜶ ÎŽÎčÎ”Î»ÎżÎłÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎż ÏÏáœžÏ áŒÎ±Ï ÏÎżáœșÏ Î»ÎÎłÎżÎœÏΔÏΠ΀ί ΔጎÏÏΌΔΜ; áŒáœ°Îœ ΔጎÏÏΌΔΜΠáŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ, áŒÏΔáżÎ ÎÎčᜰ ÏÎŻ ÎżáœÎœ ÎżáœÎș áŒÏÎčÏÏΔÏÏαÏΔ αáœÏáż·; 32 áŒÎ»Î»áœ° ΔጎÏÏΌΔΜΠáŒÎŸ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ;â áŒÏÎżÎČÎżáżŠÎœÏÎż Ï᜞Μ áœÏÎ»ÎżÎœ, ጠÏαΜÏÎ”Ï Îłáœ°Ï Î”áŒ¶ÏÎżÎœ Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ áœÎœÏÏÏ áœ ÏÎč ÏÏÎżÏÎźÏÎ·Ï áŒŠÎœ. Luc 3 19 ᜠΎáœČ ጩÏáżŽÎŽÎ·Ï áœ ÏΔÏÏαΏÏÏηÏ, áŒÎ»Î”ÎłÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áœÏâ αáœÏοῊ ÏΔÏ᜶ ጩÏῳΎÎčÎŹÎŽÎżÏ ÏáżÏ ÎłÏ ÎœÎ±ÎčÎșáœžÏ ÏοῊ áŒÎŽÎ”λÏοῊ αáœÏοῊ Îșα᜶ ÏΔÏ᜶ ÏÎŹÎœÏÏΜ ᜧΜ áŒÏοίηÏΔΜ ÏÎżÎœÎ·Ïáż¶Îœ ᜠጩÏ῎ΎηÏ, 20 ÏÏÎżÏÎΞηÎșΔΜ Îșα᜶ ÏοῊÏÎż áŒÏ᜶ Ï៶ÏÎčΜ, Îșα᜶ ÎșαÏÎÎșλΔÎčÏΔΜ Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ áŒÎœ ÏÏ Î»Î±Îșáż. Luc 7 33 áŒÎ»ÎźÎ»Ï ΞΔΜ Îłáœ°Ï áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áœ ÎČαÏÏÎčÏÏáœŽÏ ÎŒáœŽ áŒÏΞίÏΜ áŒÏÏÎżÎœ ÎŒÎźÏΔ ÏÎŻÎœÏΜ ÎżáŒ¶ÎœÎżÎœ, Îșα᜶ λÎγΔÏΔΠÎαÎčÎŒÏΜÎčÎżÎœ áŒÏΔÎčÎ Luc 9 21 ᜠΎáœČ áŒÏÎčÏÎčÎŒÎźÏÎ±Ï Î±áœÏÎżáżÏ ÏαÏΟγγΔÎčλΔΜ ΌηΎΔΜ᜶ λÎγΔÎčΜ ÏοῊÏÎż, 22 ΔጰÏᜌΜ ᜠÏÎč ÎΔῠÏ᜞Μ Ï áŒ±áœžÎœ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÏÎżÎ»Î»áœ° ÏαΞΔáżÎœ Îșα᜶ áŒÏοΎοÎșÎčΌαÏΞáżÎœÎ±Îč áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÏΜ Îșα᜶ áŒÏÏÎčΔÏÎÏΜ Îșα᜶ ÎłÏαΌΌαÏÎÏΜ Îșα᜶ áŒÏÎżÎșÏαΜΞáżÎœÎ±Îč Îșα᜶ Ïáż ÏÏÎŻÏáż áŒĄÎŒÎÏáŸł áŒÎłÎ”ÏΞáżÎœÎ±Îč. 23 áŒÎ»Î”ÎłÎ”Îœ ÎŽáœČ ÏÏáœžÏ ÏÎŹÎœÏαÏÎ Îጎ ÏÎčÏ ÎžÎλΔÎč áœÏÎŻÏÏ ÎŒÎżÏ áŒÏÏΔÏΞαÎč, áŒÏΜηÏÎŹÏÎžÏ áŒÎ±Ï Ï᜞Μ Îșα᜶ áŒÏÎŹÏÏ Ï᜞Μ ÏÏÎ±Ï Ï᜞Μ αáœÏοῊ ÎșαΞâ áŒĄÎŒÎÏαΜ, Îșα᜶ áŒÎșÎżÎ»ÎżÏ ÎžÎ”ÎŻÏÏ ÎŒÎżÎč. 24 áœÏ Îłáœ°Ï áŒÎœ ΞÎλῠÏᜎΜ ÏÏ ÏᜎΜ αáœÏοῊ Ïáż¶ÏαÎč, áŒÏολÎÏΔÎč αáœÏÎźÎœÎ áœÏ ÎŽâ áŒÎœ áŒÏολÎÏáż ÏᜎΜ ÏÏ ÏᜎΜ αáœÏοῊ áŒÎœÎ”ÎșΔΜ áŒÎŒÎżáżŠ, ÎżáœÏÎżÏ ÏÏÏΔÎč αáœÏÎźÎœ. 25 ÏÎŻ Îłáœ°Ï áœ ÏΔλΔáżÏαÎč áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÎșΔÏÎŽÎźÏÎ±Ï Ï᜞Μ ÎșÏÏÎŒÎżÎœ áœ Î»ÎżÎœ áŒÎ±Ï Ï᜞Μ ÎŽáœČ áŒÏολÎÏÎ±Ï áŒą ζηΌÎčÏΞΔίÏ; Jean 1 11 Î”áŒ°Ï Ïᜰ ጎΎÎčα ጊλΞΔΜ, Îșα᜶ ÎżáŒ± ጎΎÎčÎżÎč αáœÏ᜞Μ Îżáœ ÏαÏÎλαÎČÎżÎœ. Jean 5 32 áŒÎ»Î»ÎżÏ áŒÏÏ᜶Μ ᜠΌαÏÏÏ Ïáż¶Îœ ÏΔÏ᜶ áŒÎŒÎżáżŠ, Îșα᜶ ÎżáŒ¶ÎŽÎ± ᜠÏÎč áŒÎ»Î·ÎžÎźÏ áŒÏÏÎčΜ áŒĄ ΌαÏÏÏ Ïία áŒŁÎœ ΌαÏÏÏ ÏΔῠÏΔÏ᜶ áŒÎŒÎżáżŠ. 33 áœÎŒÎ”áżÏ áŒÏΔÏÏΏλÎșαÏΔ ÏÏáœžÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ, Îșα᜶ ΌΔΌαÏÏÏÏηÎșΔ Ïáż áŒÎ»Î·ÎžÎ”ÎŻáŸłÎ 34 áŒÎłáœŒ ÎŽáœČ Îżáœ ÏαÏᜰ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÏᜎΜ ΌαÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ λαΌÎČÎŹÎœÏ, áŒÎ»Î»áœ° ÏαῊÏα λÎÎłÏ áŒ”ÎœÎ± áœÎŒÎ”áżÏ ÏÏΞáżÏΔ. 35 áŒÎșΔáżÎœÎżÏ ጊΜ ᜠλÏÏÎœÎżÏ áœ ÎșαÎčÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ Îșα᜶ ÏÎ±ÎŻÎœÏΜ, áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ áŒ ÎžÎ”Î»ÎźÏαÏΔ áŒÎłÎ±Î»Î»ÎčαΞáżÎœÎ±Îč ÏÏáœžÏ áœ„ÏαΜ áŒÎœ Ïáż· ÏÏÏ᜶ αáœÏοῊΠ36 áŒÎłáœŒ ÎŽáœČ áŒÏÏ ÏᜎΜ ΌαÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ ÎŒÎ”ÎŻÎ¶Ï ÏοῊ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ , Ïᜰ Îłáœ°Ï áŒÏγα ጠΎÎÎŽÏÎșÎΜ ÎŒÎżÎč ᜠÏαÏáœŽÏ áŒ”ÎœÎ± ÏΔλΔÎčÏÏÏ Î±áœÏÎŹ, αáœÏᜰ Ïᜰ áŒÏγα ጠÏÎżÎčáż¶, ΌαÏÏÏ ÏΔῠÏΔÏ᜶ áŒÎŒÎżáżŠ ᜠÏÎč ᜠÏαÏÎźÏ ÎŒÎ” áŒÏÎÏÏαλÎșΔΜ, Actes 2 23 ÏοῊÏÎżÎœ Ïáż áœĄÏÎčÏÎŒÎÎœáż ÎČÎżÏ Î»áż Îșα᜶ ÏÏÎżÎłÎœÏÏΔÎč ÏοῊ ΞΔοῊ áŒÎșÎŽÎżÏÎżÎœ ÎŽÎčᜰ ÏΔÎčÏáœžÏ áŒÎœÏÎŒÏΜ ÏÏÎżÏÏÎźÎŸÎ±ÎœÏÎ”Ï áŒÎœÎ”ίλαÏΔ, Actes 3 14 áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ Ï᜞Μ áŒ ÎłÎčÎżÎœ Îșα᜶ ÎŽÎŻÎșαÎčÎżÎœ ጠÏÎœÎźÏαÏΞΔ Îșα᜶ áŸÏÎźÏαÏΞΔ áŒÎœÎŽÏα ÏÎżÎœÎα ÏαÏÎčÏΞáżÎœÎ±Îč áœÎŒáżÎœ, 15 Ï᜞Μ ÎŽáœČ áŒÏÏÎ·ÎłáœžÎœ ÏáżÏ ζÏáżÏ áŒÏΔÎșÏÎ”ÎŻÎœÎ±ÏΔ, áœÎœ áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒ€ÎłÎ”ÎčÏΔΜ áŒÎș ΜΔÎșÏáż¶Îœ, Îżáœ áŒĄÎŒÎ”áżÏ ÎŒÎŹÏÏÏ ÏÎÏ áŒÏΌΔΜ. Actes 4 10 ÎłÎœÏÏÏ᜞Μ áŒÏÏÏ Ï៶ÏÎčΜ áœÎŒáżÎœ Îșα᜶ ÏαΜÏ᜶ Ïáż· λαῷ ጞÏÏαᜎλ ᜠÏÎč áŒÎœ Ïáż· áœÎœÏΌαÏÎč ጞηÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ ÏοῊ ÎαζÏÏÎ±ÎŻÎżÏ , áœÎœ áœÎŒÎ”áżÏ áŒÏÏÎ±Ï ÏÏÏαÏΔ, áœÎœ áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒ€ÎłÎ”ÎčÏΔΜ áŒÎș ΜΔÎșÏáż¶Îœ, áŒÎœ ÏÎżÏÏáżł ÎżáœÏÎżÏ ÏαÏÎÏÏηÎșΔΜ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ áœÎŒáż¶Îœ áœÎłÎčÎźÏ. Actes 7 52 ÏÎŻÎœÎ± Ïáż¶Îœ ÏÏÎżÏηÏáż¶Îœ ÎżáœÎș áŒÎŽÎŻÏΟαΜ ÎżáŒ± ÏαÏÎÏÎ”Ï áœÎŒáż¶Îœ; Îșα᜶ áŒÏÎÎșÏΔÎčΜαΜ ÏÎżáœșÏ ÏÏÎżÎșαÏÎ±ÎłÎłÎ”ÎŻÎ»Î±ÎœÏÎ±Ï ÏΔÏ᜶ ÏáżÏ áŒÎ»Î”ÏÏΔÏÏ ÏοῊ ÎŽÎčÎșÎ±ÎŻÎżÏ Îżáœ ÎœáżŠÎœ áœÎŒÎ”áżÏ ÏÏοΎÏÏαÎč Îșα᜶ ÏÎżÎœÎ”áżÏ áŒÎłÎΜΔÏΞΔ, Actes 13 24 ÏÏÎżÎșηÏÏΟαΜÏÎżÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏÏ᜞ ÏÏÎżÏÏÏÎżÏ ÏáżÏ ΔጰÏÏÎŽÎżÏ Î±áœÏοῊ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï ÏαΜÏ᜶ Ïáż· λαῷ ጞÏÏαΟλ. 25 áœĄÏ ÎŽáœČ áŒÏλΟÏÎżÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Ï Ï᜞Μ ÎŽÏÏÎŒÎżÎœ, áŒÎ»Î”ÎłÎ”ÎœÎ Î€ÎŻ áŒÎŒáœČ áœÏÎżÎœÎżÎ”áżÏΔ ΔጶΜαÎč; ÎżáœÎș ΔጰΌ᜶ áŒÎłÏÎ áŒÎ»Î»â áŒ°ÎŽÎżáœș áŒÏÏΔÏαÎč ΌΔÏâ áŒÎŒáœČ Îżáœ ÎżáœÎș ΔጰΌ᜶ áŒÎŸÎčÎżÏ Ï᜞ áœÏÏΎηΌα Ïáż¶Îœ ÏÎżÎŽáż¶Îœ λῊÏαÎč. 26 áŒÎœÎŽÏÎ”Ï áŒÎŽÎ”λÏοί, Ï áŒ±Îżáœ¶ ÎłÎÎœÎżÏ Ï áŒÎČÏαᜰΌ Îșα᜶ ÎżáŒ± áŒÎœ áœÎŒáżÎœ ÏÎżÎČÎżÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč Ï᜞Μ ΞΔÏΜ, áŒĄÎŒáżÎœ ᜠλÏÎłÎżÏ ÏáżÏ ÏÏÏηÏÎŻÎ±Ï ÏαÏÏÎ·Ï áŒÎŸÎ±ÏΔÏÏΏλη. 27 ÎżáŒ± Îłáœ°Ï ÎșαÏÎżÎčÎșÎżáżŠÎœÏÎ”Ï áŒÎœ ጞΔÏÎżÏ ÏαλᜎΌ Îșα᜶ ÎżáŒ± áŒÏÏÎżÎœÏÎ”Ï Î±áœÏáż¶Îœ ÏοῊÏÎżÎœ áŒÎłÎœÎżÎźÏαΜÏÎ”Ï Îșα᜶ Ïáœ°Ï ÏÏÎœáœ°Ï Ïáż¶Îœ ÏÏÎżÏηÏáż¶Îœ Ïáœ°Ï ÎșαÏᜰ Ï៶Μ ÏÎŹÎČÎČαÏÎżÎœ áŒÎœÎ±ÎłÎčΜÏÏÎșÎżÎŒÎÎœÎ±Ï ÎșÏÎŻÎœÎ±ÎœÏÎ”Ï áŒÏλΟÏÏÏαΜ, 28 Îșα᜶ ÎŒÎ·ÎŽÎ”ÎŒÎŻÎ±Îœ αጰÏÎŻÎ±Îœ ÎžÎ±ÎœÎŹÏÎżÏ Î”áœÏÏΜÏÎ”Ï áŸÏÎźÏαΜÏÎż Î Îčλ៶ÏÎżÎœ áŒÎœÎ±ÎčÏΔΞáżÎœÎ±Îč αáœÏÏΜΠHĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement BĂątir une famille solide (1) â Bayless Conley Bonjour et bienvenue dans l'Ă©mission d'aujourd'hui. Je vais vous parler d'un sujet qui m'est particuliĂšrement cher, plus que tout ce ⊠Bayless Conley Matthieu 17.1-27 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Coupe ta main â Lecture du jour, bonjour ! Et ce matin j'ai eu dans Matthieu chapitre 17 et Marc chapitre 9, deux chapitres ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Matthieu 17.1-27 TopTV VidĂ©o Enseignement Dieu est-il content de moi ? | Pause vitaminĂ©e avec Joyce Je suis si reconnaissant que tu sois content de moi. Vous dites, ho ho ho, attends une minute. Je peux ⊠Joyce Meyer Matthieu 17.1-27 TopTV VidĂ©o Enseignement Dieu vous appelle Ă la repentance â Harrison Conley Je vous remercie de vous ĂȘtre joints Ă moi. Tout ce que j'ai Ă dire, c'est prĂ©parez-vous. Harrison Conley, notre ⊠Bayless Conley Matthieu 17.1-27 TopTV VidĂ©o 5 minutes essentielles JeĂ»ner et prier Bonjour Ă tous, bienvenue dans les 5 minutes essentielles. Aujourd'hui, nous allons rĂ©pondre Ă la question comment bien jeĂ»ner et ⊠Benjamin Lamotte Matthieu 17.1-27 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - La force et la bonne santĂ© selon Dieu | New Creation TV Français Bienvenue pour un autre moment passionnant dans la parole de Dieu. Vous savez, la Bible dit qu'une des tribus d'IsraĂ«l, ⊠Joseph Prince FR Matthieu 17.1-27 Matthieu 17.1-27 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - N'Ă©coutez que JĂ©sus et soyez Ă©levĂ© | New Creation TV Français Matthieu 17, regardez ici, c'est mon message. Six jours aprĂšs, JĂ©sus prie avec lui Pierre, Jacques et son frĂšre Jean, ⊠Joseph Prince FR Matthieu 17.1-27 Matthieu 17.1-27 Matthieu 17.1-27 Matthieu 17.1-27 TopTV VidĂ©o Joseph Prince - N'Ă©coutez que JĂ©sus et soyez Ă©levĂ©s | New Creation TV Français Aujourd'hui, avec le pasteur Joseph Prince, Matthieu 17, regardez, voici mon message. Six jours aprĂšs, JĂ©sus prit avec lui Pierre, ⊠Joseph Prince FR Matthieu 17.1-27 Matthieu 17.1-27 Matthieu 17.1-27 Matthieu 17.1-27 Matthieu 17.1-27 TopTV VidĂ©o Joseph Prince - Puis-je demander Ă Dieu de me faire prospĂ©rer ? | New Creation TV Français Aujourd'hui, avec le pasteur Joseph Prince, louons le Seigneur. Vous savez, je sens dans mon esprit qu'il est temps pour ⊠Joseph Prince FR Matthieu 17.1-27 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques La Parole est « plus certaine » que lâexpĂ©rience avec Florent Varak Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologiques. Elle a pour titre « La parole est plus ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Matthieu 17.1-27 TopTV VidĂ©o Enseignement Le leadership de la grĂące : reprĂ©senter le cĆur de Dieu | Joseph Prince | New Creation TV Français Bienvenue Ă tous. Comment allez-vous ? Saluez au moins trois ou quatre personnes autour de vous. Oui, trois ou quatre. ⊠Joseph Prince FR Matthieu 17.1-27 TopTV VidĂ©o Enseignement Les peurs communes (1/2) - Joyce Meyer - FortifiĂ© par la foi Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. Nous laissons la peur nous submerger, ⊠Joyce Meyer Matthieu 17.1-27 TopTV VidĂ©o Enseignement Pause vitaminĂ©e avec Joyce - Ătre le bien-aimĂ© de Dieu - FortifiĂ© par la foi Maintenant dans Matthieu 3, 17, quand JĂ©sus fut baptisĂ©, il est dit, « Et voici une voix venant du ciel ⊠Joyce Meyer Matthieu 17.1-27 TopTV VidĂ©o Enseignement Peur et doutes (2/2) - Joyce Meyer - FortifiĂ© par la foi Le mot doute veut dire ĂȘtre sans chemin et nous ne sommes jamais sans chemin parce que JĂ©sus est le ⊠Joyce Meyer Matthieu 17.1-27 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Que dit la Bible de la confiance envers autrui ? Que dit la Bible de la confiance envers autrui ? Le roi David a dit au sujet de la confiance ⊠Que dit la Bible de la confiance envers autrui ? Elle dit de ne faire confiance qu'en Dieu L'amour du prochain et la confiance marchent ensemble Je ne sais pas 152 participants Sur un total de 152 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français Matthieu 17.1-27 TopMessages Message texte AVANT ET APRES LA TRANSFIGURATION. Lecture Luc 9/23-48 . 1) ENSEIGNEMENT DE JESUS SUR LE RENONCEMENT. La transfiguration avait profondĂ©ment marquĂ© Pierre, Jean et Jacques. ⊠Philippe Landrevie Matthieu 17.1-27 TopMessages Message texte JĂ©sus guĂ©rit les malades. Qu'est-ce que la guĂ©rison divine ? C'est l'action toute puissante du Saint-Esprit dans un corps humain, duquel enlĂšve la souffrance ⊠Albert Leblond Matthieu 17.1-27 TopMessages Message texte Enseignements bibliques La puissance de la prĂ©sence du Seigneur Ce message parle de la toute puissance de la prĂ©sence de Dieu, et de la façon dont nous pouvons nous ⊠David Wilkerson Matthieu 17.1-27 TopMessages Message texte La souffrance Lecture : Exode 3/7 « L'Eternel dit : J'ai vu la souffrance de mon peuple qui est en Egypte, et ⊠J. Martin Matthieu 17.1-27 TopMessages Message texte Les besoins de Dieu Lecture Apocalypse 3 : 20 . 1) LES BESOINS DU CREATEUR Dieu le CrĂ©ateur est un ĂȘtre relationnel. L'homme a ⊠Philippe Landrevie Matthieu 17.1-27 Matthieu 17.1-27 TopMessages Message texte Pour un bonheur qui dure : tremper son pied dans lâhuile Il est normal dâĂȘtre Ă la recherche du bonheur ! DĂšs le commencement de son enseignement, JĂ©sus a montrĂ© la ⊠Edouard Kowalski Matthieu 17.1-27 TopMessages Message texte Promesse tenue (3/3): " Une graine de foi" Graine de SequoĂŻa Ce matin-lĂ , Corinne attend son tour Ă la boulangerie. Une petite fille la regarde intensĂ©ment, elle est ⊠Servane Pruvost Matthieu 17.1-27 TopMessages Message texte Un homme changĂ©, « MĂ©tamorphosĂ© » Lecture : Actes 9/19b-22 Introduction : DĂ©finition de la « MĂ©tamorphose »: qui a changĂ© dâaspect. Un changement complet et ⊠Jean-Marc Nicolas Matthieu 17.1-27 TopMessages Message texte VĂ©ritĂ©s EvangĂ©liques 1 1. Trois « Que » Tout ce que lâhomme donne Ă Dieu : Que les feuilles Matthieu 21/19 « Voyant ⊠Jean-Marc Nicolas Matthieu 17.1-27 TopMessages Message texte JĂ©sus donne un plein salut ! - JĂ©sus dit Ă la femme de mauvaise vie : "Ta foi t'a sauvĂ©e, va en paix" ( Luc 7/50 ⊠Albert Leblond Matthieu 16.1-27 TopMessages Message texte L'amour maternel de Dieu « Comme un homme que sa mĂšre console, ainsi je vous consolerai » EsaĂŻe 66.13 Tout le monde sâaccorde pour ⊠Samuel Guilhot Matthieu 16.1-27 TopTV VidĂ©o Enseignement Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Groupe Biblique de la Rive-Sud Longueuil, QuĂ©bec Canada 5 dĂ©cembre 2010 FilmĂ© par ⊠Matthieu 1.22-2 Matthieu 15.17-2 TopMessages Message texte NOEL: une conception et une naissance miraculeuse 1) LA CONCEPTION MIRACULEUSE DE JESUS. Luc 1 /29-38 . La bible est un ensemble de livres dans lesquels le ⊠Philippe Landrevie Matthieu 14.1-27 TopMessages Message texte Que dit lâĂ©criture ? Toutes les questions et rĂ©ponses suivantes, indiquĂ©es sous les lettres C.C.R., sont prises du catĂ©chisme catholique romain n°2, prĂ©parĂ© par ⊠J.D. Lewen Matthieu 13.1-30 TopMessages Message texte Semez la Parole de Dieu Donnez-leur vous-mĂȘmes⊠Matthieu 14/15-21 Dans ce rĂ©cit de lâEcriture, il nous est parlĂ© dâune contrĂ©e dĂ©serte sur laquelle descend le ⊠Adrien Bessaguet Matthieu 14.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement Le Royaume de Dieu: Le Triomphe du Royaume - Ivan Carluer (6/7) Le Royaume de Dieu est proche: Le Triomphe du Royaume Matthieu 16-28: En plein cĆur du combat, le Roi sacrifie ⊠Eglise MLK Martin Luther King Matthieu 16.1-20 TopTV VidĂ©o BibleProject français Matthieu 14â28 - SynthĂšse L'Ă©vangile selon Matthieu Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu comment Matthieu prĂ©sente JĂ©sus comme le Messie d'alignĂ© David et ⊠BibleProject français Matthieu 14.1-20 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques La venue du Roi avec CĂ©dric EugĂšne Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologique. Elle a pour titre « La venue du roi ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Matthieu 12.1-20 TopMessages Message audio Les fatigues de l'existence Venez Ă moi vous tous qui ĂȘtes fatiguĂ©s et chargĂ©s et je vous donnerai du repos ! Dit JĂ©sus Evangile ⊠Alain Ouvrard Matthieu 11.1-20 TopMessages Message texte Renversez les forteresses ! Abattue, angoissĂ©e ou apeurĂ©e, dĂ©couragĂ©e : avez-vous remarquĂ© que bien souvent, tout commence dans la pensĂ©e ?... Il mâest arrivĂ© ⊠Sylvie Corman Matthieu 11.1-20 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Un fardeau trop lourd "Je ne peux pas, tout seul, supporter le fardeau que reprĂ©sente ce peuple. Câest trop pour moi !" Nombres 11.14 ⊠Yannis Gautier Matthieu 11.1-20 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne La crainte de Dieu est une source de vie Trop peu de gens rĂ©alisent Ă quel point la crainte de Dieu est quelque chose dâextraordinaire, mais surtout de vital ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Matthieu 10.1-20 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « ( Exode 13v 21 ) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le ⊠Myriam Medina Matthieu 9.1-66 TopTV VidĂ©o Ămissions Smetana - Drive In #03 (la tuile) SĂ©rie de courtes mĂ©ditations. La voiture, huis-clos idĂ©al de la rĂ©flexion ? #03 - la tuile Dans nos vies, soudain ⊠Matthieu 6.34-20 TopMessages Message texte Besoin de renouvellement. Psaumes 51/12 : "O Dieu! crĂ©e en moi un cĆur pur, Renouvelle en moi un esprit bien disposĂ©." 1) Les ⊠Philippe Landrevie Matthieu 1.1-39 TopMessages Message texte NOEL Luc 2 /1-20 Matthieu 2/1-12. 1) UN PEU D'HISTOIRE. NoĂ«l reprĂ©sente selon la tradition chrĂ©tienne la naissance de JĂ©sus. Cependant, ⊠Philippe Landrevie Matthieu 1.1-39 Segond 21 mais je vous le dis : Elie est dĂ©jĂ venu, ils ne l'ont pas reconnu et ils l'ont traitĂ© comme ils ont voulu. De mĂȘme le Fils de l'homme souffrira de leur part. » Segond 1910 Mais je vous dis qu'Ălie est dĂ©jĂ venu, qu'ils ne l'ont pas reconnu, et qu'ils l'ont traitĂ© comme ils ont voulu. De mĂȘme le Fils de l'homme souffrira de leur part. Segond 1978 (Colombe) © Mais je vous dis quâĂlie est dĂ©jĂ venu, et quâils ne lâont pas reconnu et quâils lâont traitĂ© comme ils lâont voulu. De mĂȘme le Fils de lâhomme va souffrir de leur part. Parole de Vie © Mais, je vous le dis, Ălie est dĂ©jĂ venu. Les gens ne lâont pas reconnu et lui ont fait tout ce quâils ont voulu. De la mĂȘme façon, ils feront souffrir le Fils de lâhomme. » Français Courant © Quant Ă moi, je vous le dĂ©clare : Ălie est dĂ©jĂ venu, les gens ne lâont pas reconnu mais lâont traitĂ© comme ils lâont voulu. Câest ainsi que le Fils de lâhomme lui-mĂȘme sera maltraitĂ© par eux. » Semeur © Or, je vous le dĂ©clare : Elie est dĂ©jĂ venu, mais ils ne lâont pas reconnu. Au contraire, ils lâont traitĂ© comme ils ont voulu. Et câest le mĂȘme traitement que va subir de leur part le Fils de lâhomme. Parole Vivante © Or, je vous le dĂ©clare : Ălie est dĂ©jĂ revenu, mais personne ne lâa reconnu. Au contraire, les gens lâont traitĂ© selon leurs caprices. Et voici quâils sâapprĂȘtent Ă infliger les mĂȘmes traitements au Fils de lâhomme qui souffrira entre leurs mains. Darby mais je vous dis qu'Ălie est dĂ©jĂ venu, et ils ne l'ont pas reconnu ; mais ils lui ont fait tout ce qu'ils ont voulu ; ainsi aussi le fils de l'homme va souffrir de leur part. Martin Mais je vous dis qu'Elie est dĂ©jĂ venu, et ils ne l'ont point connu ; mais ils lui ont fait tout ce qu'ils ont voulu ; ainsi le Fils de l'homme doit souffrir aussi de leur part. Ostervald Mais je vous dis qu'Ălie est dĂ©jĂ venu, et ils ne l'ont point reconnu, mais ils lui ont fait tout ce qu'ils ont voulu ; c'est ainsi qu'ils feront aussi souffrir le Fils de l'homme. HĂ©breu / Grec - Texte original © λÎÎłÏ ÎŽáœČ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč áŒšÎ»ÎŻÎ±Ï áŒ€ÎŽÎ· ጊλΞΔΜ, Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏÎÎłÎœÏÏαΜ αáœÏ᜞Μ áŒÎ»Î»áœ° áŒÏοίηÏαΜ áŒÎœ αáœÏáż· ᜠÏα ጠΞÎληÏÎ±ÎœÎ ÎżáœÏÏÏ Îșα᜶ áœ Ï áŒ±áœžÏ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÎŒÎλλΔÎč ÏÎŹÏÏΔÎčΜ áœÏâ αáœÏáż¶Îœ. World English Bible but I tell you that Elijah has come already, and they didn't recognize him, but did to him whatever they wanted to. Even so the Son of Man will also suffer by them." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Il est vrai, d'aprĂšs l'Ecriture, qu'Elie (grec) vient (le texte reçu rĂ©pĂšte ici premiĂšrement, ce qui n'est ni authentique, ni conforme Ă la pensĂ©e de JĂ©sus). MĂȘme il est dĂ©jĂ venu (en Jean-Baptiste), et, au lieu de le reconnaĂźtre, ils l'ont traitĂ© selon leur mauvais vouloir. - Jusqu'ici tout est simple et clair. Mais que signifient ces mots : il rĂ©tablira toutes choses (le futur, au point de vue de la prophĂ©tie) ? Ce rĂ©tablissement, qui aux yeux des scribes Ă©tait la restauration de leur thĂ©ocratie, et qui en rĂ©alitĂ© devait ĂȘtre une crĂ©ation spirituelle, est l'Ćuvre du Messie lui-mĂȘme, semble-t-il, et non du prĂ©curseur. Toutefois JĂ©sus pouvait bien avoir en vue les effets de la prĂ©dication de Jean-Baptiste, la repentance, le changement des dispositions du peuple, dans le sens oĂč l'ange avait dit de Jean : "Il ramĂšnera les cĆurs des pĂšres vers les enfants et les rebelles Ă la sagesse des justes." (Luc 1.17, 2e note.) Cette parole est une citation de Malachie 4.6 conforme Ă l'hĂ©breu. Au lieu de : Il ramĂšnera (convertira) les cĆurs, les Septante ont traduit : il rĂ©tablira les cĆurs des pĂšres vers les enfants. On admet que la parole prĂȘtĂ©e par l'Ă©vangĂ©liste Ă JĂ©sus : il rĂ©tablira toutes choses est une gĂ©nĂ©ralisation de l'expression du prophĂšte. Le sort de Jean-Baptiste prĂ©sage le sort qui est rĂ©servĂ© au fils de l'homme. Puisqu'ils n'ont point reconnu Jean et que celui-ci n'a pu remplir sa mission auprĂšs d'eux, le fils de l'homme devra souffrir de leur part. C'est la grande Ă©preuve Ă laquelle les disciples ont Ă se prĂ©parer dĂ©sormais, aprĂšs avoir joui du repos et de la gloire sur la montagne. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Mais 1161 je vous 5213 dis 3004 5719 qu 3754âElie 2243 est dĂ©jĂ 2235 venu 2064 5627, 2532 quâils ne l 846âont pas 3756 reconnu 1921 5627, et 235 quâils l 1722 846âont traitĂ© 4160 5656 comme 3745 ils ont voulu 2309 5656. De mĂȘme 3779 2532 le Fils 5207 de lâhomme 444 souffrira 3195 5719 3958 5721 de 5259 leur part 846. 235 - allamais nĂ©anmoins, tout de mĂȘme, malgrĂ© une objection une exception une restriction non, plutĂŽt, oui, ⊠444 - anthroposun ĂȘtre humain, homme ou femme d'une façon gĂ©nĂ©rique, tous les individus distinction de l'homme ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1161 - demais, de plus, et, etc. 1722 - enDans son sens premier: dans, Ă l'intĂ©rieur de. Le datif qui accompagne ΔΜ remplace un ⊠1921 - epiginoskodevenir complĂštement familier avec, connaĂźtre parfaitement connaĂźtre prĂ©cisĂ©ment, connaĂźtre bien savoir, connaĂźtre reconnaĂźtre par la ⊠2064 - erchomaivenir de personnes arriver d'un lieu vers un autre, utilisĂ© aussi pour les arrivants apparaĂźtre, ⊠2235 - edemaintenant, dĂ©jĂ , dĂšs lors 2243 - HeliasElie (Angl. Elijah) = « mon Dieu est l'Eternel » un prophĂšte nĂ© Ă ThischbĂ© ⊠2309 - thelovouloir, avoir Ă l'esprit, avoir l'intention de ĂȘtre rĂ©solu ou dĂ©terminĂ© Ă , dans le but ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3195 - melloce qui va arriver ĂȘtre sur le point de faire ou de subir quelque chose ⊠3745 - hososuussi grand que, aussi loin que, combien, comme, qui que ... 3754 - hotique, parce que, puisque 3756 - ounon, pas; dans des questions directes espĂ©rant une rĂ©ponse affirmative 3779 - houtode cette maniĂšre, ainsi 3958 - paschoĂȘtre affectĂ© ou avoir Ă©tĂ© affectĂ©, ressentir, avoir une expĂ©rience sensible, subir, Ă©prouver, faire l'expĂ©rience ⊠4160 - poieofaire avec les noms des choses faites, produire, construire, former, façonner, etc. ĂȘtre les auteurs, ⊠5207 - huiosun fils rarement utilisĂ© pour le petit d'un animal gĂ©nĂ©ralement utilisĂ© pour la descendance des ⊠5213 - huminvous 5259 - hupopar, sous 5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5656Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5721Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - 647 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (2.)II DonnĂ©es du problĂšme. 1. LES RESSEMBLANCES 1 ° Il s'agit bien tout d'abord, comme l'indique le mot synoptique, d'une ⊠JĂSUS-CHRIST (4)III Le ministĂšre. 1. BAPTEME. Quand se rĂ©pandit en Palestine le bruit de l'apparition d'un prophĂšte pareil Ă ceux des ⊠LUC (Ă©vangile de) 3.III Composition. On l'a dit au parag. I, nous n'avons pas pour Luc comme pour Marc et Matthieu le tĂ©moignage ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le plan de Matthieu suit la ligne gĂ©nĂ©rale de Marc qui constitue l'arĂȘte synoptique commune aux trois premiers ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 3.III Composition. 1. LES SOURCES. 1 ° L'EVANGILE DE MARC . La comparaison de l'analyse qui prĂ©cĂšde avec celle de ⊠TRANSFIGURATIONGlorification anticipĂ©e du Christ en prĂ©sence de ses trois intimes : Pierre, Jacques et Jean. La transfiguration est un des ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. EsaĂŻe 53 3 Ś ÖŽŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖčŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŽŚŚÖŁŚÖŒŚąÖ· ŚÖčÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖ°ŚȘÖŒÖ”Ö€Śš Ś€ÖŒÖžŚ ÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ Ś ÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖČŚ©ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö»ÖœŚŚÖŒŚ 4 ŚÖžŚÖ”Ö€Ś ŚÖłŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖŁŚÖŒŚ Ś ÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖ°ŚÖčŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚĄÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ Ö·ÖŁŚÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖČŚ©ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö»ÖŚŚÖŒ Ś ÖžŚÖŚÖŒŚąÖ· ŚÖ»ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°ŚąÖ»Ś ÖŒÖ¶ÖœŚŚ 5 ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ ŚÖ°ŚÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚąÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ”ŚąÖČŚÖșŚ ÖčŚȘÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚŚÖŒŚĄÖ·Ö€Śš Ś©ŚÖ°ŚŚÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖČŚÖ»ŚšÖžŚȘÖŚÖč Ś ÖŽŚšÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖŸŚÖžÖœŚ ŚÖŒŚ 6 ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖŒÖ·ŚŠÖŒÖčÖŁŚŚ ŚȘÖŒÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŚÖč Ś€ÖŒÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžŚÖ ŚÖŽŚ€Ö°ŚÖŒÖŽÖŁŚŚąÖ· ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ”ÖŚȘ ŚąÖČŚÖșÖ„Ś ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖžÖœŚ ŚÖŒŚ 7 Ś ÖŽŚÖŒÖ·ÖšŚ©Ś ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ Ś Ö·ŚąÖČŚ Ö¶ŚÖź ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖŽŚ€Ö°ŚȘ֌ַŚÖŸŚ€ÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖčŚÖ°ŚÖ¶ÖŚŚÖž Ś Ö¶ŚÖ±ŚÖžÖŚÖžŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚ€Ö°ŚȘÖŒÖ·ÖŚ Ś€ÖŒÖŽÖœŚŚŚ 8 ŚÖ”ŚąÖčÖ€ŚŠÖ¶Śš ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ ŚÖ»Ś§ÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒŚÖ茚֌Öč ŚÖŽÖŁŚ ŚÖ°Ś©ŚŚÖčŚÖ”ÖŚÖ· ŚÖŒÖŽÖ€Ś Ś ÖŽŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ¶Ö„Ś©ŚÖ·Śą ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ Ś Ö¶Ö„ŚÖ·Śą ŚÖžÖœŚŚÖčŚ 9 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖ°Ś©ŚÖžŚąÖŽŚŚÖ Ś§ÖŽŚÖ°ŚšÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚš ŚÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖčŚÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚĄ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚšÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽÖœŚŚŚ 10 ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚ€Ö”րڄ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ°ŚŚÖčÖ ŚÖ¶ÖœŚÖ±ŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚȘÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖžŚ©ŚÖžŚÖ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŚÖč ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ¶ÖŚšÖ·Śą ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽÖŁŚŚÖ° ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś€Ö¶Ś„ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ„ŚÖč ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖœŚŚ 11 ŚÖ”ŚąÖČŚÖ·Ö€Ś Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚŚÖčÖ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚą ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚŠÖ°ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ§ ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ§ ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖžÖœŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖșŚ ÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖŽŚĄÖ°ŚÖŒÖčÖœŚŚ 12 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ¶Ś§ÖŸŚÖŁŚÖč ŚÖžŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚŠŚÖŒŚÖŽŚŚÖź ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ§ Ś©ŚÖžŚÖžŚÖ ŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ¶ŚąÖ±ŚšÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚÖ¶ŚȘÖ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ茩ŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚ Ś ÖŽŚÖ°Ś ÖžÖŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ ŚÖ”ŚÖ°ŚÖŸŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ Ś ÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ茩ŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ·Ś€Ö°ŚÖŒÖŽÖœŚŚąÖ·Ś Matthieu 11 2 ᜠΎáœČ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áŒÎșÎżÏÏÎ±Ï áŒÎœ Ïáż· ΎΔÏÎŒÏÏηÏÎŻáżł Ïᜰ áŒÏγα ÏοῊ ÏÏÎčÏÏοῊ ÏÎÎŒÏÎ±Ï ÎŽÎčᜰ Ïáż¶Îœ ΌαΞηÏáż¶Îœ αáœÏοῊ 9 áŒÎ»Î»áœ° ÏÎŻ áŒÎŸÎźÎ»ÎžÎ±ÏΔ; ÏÏÎżÏÎźÏηΜ ጰΎΔáżÎœ; ÎœÎ±ÎŻ, λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ, Îșα᜶ ÏΔÏÎčÏÏÏÏΔÏÎżÎœ ÏÏÎżÏÎźÏÎżÏ . 10 ÎżáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ ÏΔÏ᜶ Îżáœ ÎłÎÎłÏαÏÏαÎčÎ áŒžÎŽÎżáœș áŒÎłáœŒ áŒÏÎżÏÏÎÎ»Î»Ï Ï᜞Μ áŒÎłÎłÎ”λÏΜ ÎŒÎżÏ ÏÏ᜞ ÏÏÎżÏÏÏÎżÏ ÏÎżÏ , áœÏ ÎșαÏαÏÎșÎ”Ï ÎŹÏΔÎč ÏᜎΜ áœÎŽÏΜ ÏÎżÏ áŒÎŒÏÏÎżÏΞÎΜ ÏÎżÏ . 11 áŒÎŒáœŽÎœ λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ, ÎżáœÎș áŒÎłÎźÎłÎ”ÏÏαÎč áŒÎœ ÎłÎ”ÎœÎœÎ·ÏÎżáżÏ ÎłÏ ÎœÎ±ÎčÎșáż¶Îœ ÎŒÎ”ÎŻÎ¶ÏΜ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎčÏÏÎżáżŠÎ áœ ÎŽáœČ ÎŒÎčÎșÏÏÏΔÏÎżÏ áŒÎœ Ïáż ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻáŸł Ïáż¶Îœ ÎżáœÏÎ±Îœáż¶Îœ ÎŒÎ”ÎŻÎ¶ÏΜ αáœÏοῊ áŒÏÏÎčΜ. 12 áŒÏ᜞ ÎŽáœČ Ïáż¶Îœ áŒĄÎŒÎ”Ïáż¶Îœ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎčÏÏοῊ áŒÏÏ áŒÏÏÎč áŒĄ ÎČαÏÎčλΔία Ïáż¶Îœ ÎżáœÏÎ±Îœáż¶Îœ ÎČÎčΏζΔÏαÎč, Îșα᜶ ÎČÎčαÏÏα᜶ áŒÏÏÎŹÎ¶ÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏÎźÎœ. 13 ÏÎŹÎœÏÎ”Ï Îłáœ°Ï ÎżáŒ± ÏÏÎżÏáżÏαÎč Îșα᜶ ᜠΜÏÎŒÎżÏ áŒÏÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎżÏ áŒÏÏÎżÏÎźÏÎ”Ï ÏαΜΠ14 Îșα᜶ Δጰ ΞÎλΔÏΔ ÎŽÎΟαÏΞαÎč, αáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ áŒšÎ»ÎŻÎ±Ï áœ ÎŒÎλλÏΜ áŒÏÏΔÏΞαÎč. 15 ᜠáŒÏÏΜ ᜊÏα áŒÎșÎżÏ ÎÏÏ. Matthieu 14 3 áœ Îłáœ°Ï áŒ©ÏáżŽÎŽÎ·Ï ÎșÏαÏÎźÏÎ±Ï Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ áŒÎŽÎ·ÏΔΜ αáœÏ᜞Μ Îșα᜶ áŒÎœ ÏÏ Î»Î±Îșáż áŒÏÎΞΔÏÎż ÎŽÎčᜰ ጩÏῳΎÎčΏΎα ÏᜎΜ ÎłÏ ÎœÎ±áżÎșα ΊÎčλίÏÏÎżÏ ÏοῊ áŒÎŽÎ”λÏοῊ αáœÏοῊ, 4 áŒÎ»Î”ÎłÎ”Îœ Îłáœ°Ï Î±áœÏáż· ᜠጞÏÎŹÎœÎœÎ·ÏÎ ÎáœÎș áŒÎŸÎ”ÏÏÎŻÎœ ÏÎżÎč áŒÏΔÎčΜ αáœÏÎźÎœÎ 5 Îșα᜶ ΞÎλÏΜ αáœÏ᜞Μ áŒÏÎżÎșÏΔáżÎœÎ±Îč áŒÏÎżÎČΟΞη Ï᜞Μ áœÏÎ»ÎżÎœ, ᜠÏÎč áœĄÏ ÏÏÎżÏÎźÏηΜ αáœÏ᜞Μ ΔጶÏÎżÎœ. 6 ÎłÎ”ÎœÎ”ÏÎŻÎżÎčÏ ÎŽáœČ ÎłÎ”ÎœÎżÎŒÎÎœÎżÎčÏ ÏοῊ ጩÏáżŽÎŽÎżÏ áœ ÏÏÎźÏαÏÎż áŒĄ ÎžÏ ÎłÎŹÏÎ·Ï ÏáżÏ ጩÏῳΎÎčÎŹÎŽÎżÏ áŒÎœ Ïáż· ÎŒÎÏáżł Îșα᜶ ጀÏΔÏΔΜ Ïáż· ጩÏ῎Ύáż, 7 ᜠΞΔΜ ΌΔÏᜰ ᜠÏÎșÎżÏ áœĄÎŒÎżÎ»ÏγηÏΔΜ αáœÏáż ÎŽÎżáżŠÎœÎ±Îč ᜠáŒáœ°Îœ αጰÏÎźÏηÏαÎč. 8 áŒĄ ÎŽáœČ ÏÏÎżÎČÎčÎČαÏΞΔáżÏα áœÏ᜞ ÏáżÏ ΌηÏÏáœžÏ Î±áœÏáżÏÎ ÎÏÏ ÎŒÎżÎč, ÏηÏÎŻÎœ, ᜧΎΔ áŒÏ᜶ ÏÎŻÎœÎ±ÎșÎč ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎčÏÏοῊ. 9 Îșα᜶ Î»Ï ÏÎ·ÎžÎ”áœ¶Ï áœ ÎČαÏÎčλΔáœșÏ ÎŽÎčᜰ ÏÎżáœșÏ áœ ÏÎșÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ ÏÏ ÎœÎ±ÎœÎ±ÎșΔÎčÎŒÎÎœÎżÏ Ï áŒÎșÎÎ»Î”Ï ÏΔΜ ΎοΞáżÎœÎ±Îč, 10 Îșα᜶ ÏÎÎŒÏÎ±Ï áŒÏΔÎșΔÏΏλÎčÏΔΜ Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ áŒÎœ Ïáż ÏÏ Î»Î±ÎșáżÎ Matthieu 16 21 áŒÏ᜞ ÏÏÏΔ ጀÏΟαÏÎż ᜠጞηÏÎżáżŠÏ ÎŽÎ”ÎčÎșΜÏΔÎčΜ ÏÎżáżÏ ΌαΞηÏαáżÏ αáœÏοῊ ᜠÏÎč ΎΔῠαáœÏ᜞Μ Î”áŒ°Ï áŒčΔÏÎżÏÏÎ»Ï ÎŒÎ± áŒÏΔλΞΔáżÎœ Îșα᜶ ÏÎżÎ»Î»áœ° ÏαΞΔáżÎœ áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÏΜ Îșα᜶ áŒÏÏÎčΔÏÎÏΜ Îșα᜶ ÎłÏαΌΌαÏÎÏΜ Îșα᜶ áŒÏÎżÎșÏαΜΞáżÎœÎ±Îč Îșα᜶ Ïáż ÏÏÎŻÏáż áŒĄÎŒÎÏáŸł áŒÎłÎ”ÏΞáżÎœÎ±Îč. Matthieu 17 12 λÎÎłÏ ÎŽáœČ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč áŒšÎ»ÎŻÎ±Ï áŒ€ÎŽÎ· ጊλΞΔΜ, Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏÎÎłÎœÏÏαΜ αáœÏ᜞Μ áŒÎ»Î»áœ° áŒÏοίηÏαΜ áŒÎœ αáœÏáż· ᜠÏα ጠΞÎληÏÎ±ÎœÎ ÎżáœÏÏÏ Îșα᜶ áœ Ï áŒ±áœžÏ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÎŒÎλλΔÎč ÏÎŹÏÏΔÎčΜ áœÏâ αáœÏáż¶Îœ. Matthieu 21 23 Îα᜶ áŒÎ»ÎžÏΜÏÎżÏ Î±áœÏοῊ Î”áŒ°Ï Ï᜞ ጱΔÏ᜞Μ ÏÏÎżÏáżÎ»ÎžÎżÎœ αáœÏáż· ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÎżÎœÏÎč ÎżáŒ± áŒÏÏÎčΔÏΔáżÏ Îșα᜶ ÎżáŒ± ÏÏΔÏÎČÏÏΔÏÎżÎč ÏοῊ λαοῊ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒÎœ ÏÎżÎŻáŸł áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻáŸł ÏαῊÏα ÏÎżÎčΔáżÏ; Îșα᜶ ÏÎŻÏ ÏÎżÎč áŒÎŽÏÎșΔΜ ÏᜎΜ áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Îœ ÏαÏÏηΜ; 24 áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï ÎŽáœČ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î”áŒ¶ÏΔΜ αáœÏÎżáżÏÎ áŒÏÏÏÎźÏÏ áœÎŒáŸ¶Ï ÎșáŒÎłáœŒ λÏÎłÎżÎœ áŒÎœÎ±, áœÎœ áŒáœ°Îœ ΔጎÏηÏÎ ÎŒÎżÎč ÎșáŒÎłáœŒ áœÎŒáżÎœ áŒÏáż¶ áŒÎœ ÏÎżÎŻáŸł áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻáŸł ÏαῊÏα ÏÎżÎčáż¶Î 25 Ï᜞ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα Ï᜞ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏÏΞΔΜ ጊΜ; áŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ áŒą áŒÎŸ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ; ÎżáŒ± ÎŽáœČ ÎŽÎčÎ”Î»ÎżÎłÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎż áŒÎœ áŒÎ±Ï ÏÎżáżÏ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒáœ°Îœ ΔጎÏÏΌΔΜΠáŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ, áŒÏÎ”áż áŒĄÎŒáżÎœÎ ÎÎčᜰ ÏÎŻ ÎżáœÎœ ÎżáœÎș áŒÏÎčÏÏΔÏÏαÏΔ αáœÏáż·; 32 ጊλΞΔΜ Îłáœ°Ï áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Ï ÏÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶Ï áŒÎœ áœÎŽáż· ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏΜηÏ, Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏÎčÏÏΔÏÏαÏΔ αáœÏáż·Î ÎżáŒ± ÎŽáœČ ÏÎ”Î»áż¶ÎœÎ±Îč Îșα᜶ αጱ ÏÏÏΜαÎč áŒÏÎŻÏÏÎ”Ï ÏαΜ αáœÏáż·Î áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ ጰΎÏΜÏÎ”Ï ÎżáœÎŽáœČ ΌΔÏÎ”ÎŒÎ”Î»ÎźÎžÎ·ÏΔ áœÏÏΔÏÎżÎœ ÏοῊ ÏÎčÏÏΔῊÏαÎč αáœÏáż·. Marc 6 14 Îα᜶ ጀÎșÎżÏ ÏΔΜ ᜠÎČαÏÎčλΔáœșÏ áŒ©Ï῎ΎηÏ, ÏαΜΔÏ᜞Μ Îłáœ°Ï áŒÎłÎΜΔÏÎż Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± αáœÏοῊ, Îșα᜶ áŒÎ»Î”ÎłÎżÎœ ᜠÏÎč ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áœ ÎČαÏÏίζÏΜ áŒÎłÎźÎłÎ”ÏÏαÎč áŒÎș ΜΔÎșÏáż¶Îœ, Îșα᜶ ÎŽÎčᜰ ÏοῊÏÎż áŒÎœÎ”ÏγοῊÏÎčΜ αጱ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”ÎčÏ áŒÎœ αáœÏáż·Î 15 áŒÎ»Î»ÎżÎč ÎŽáœČ áŒÎ»Î”ÎłÎżÎœ ᜠÏÎč áŒšÎ»ÎŻÎ±Ï áŒÏÏÎŻÎœÎ áŒÎ»Î»ÎżÎč ÎŽáœČ áŒÎ»Î”ÎłÎżÎœ ᜠÏÎč ÏÏÎżÏÎźÏÎ·Ï áœĄÏ Î”áŒ·Ï Ïáż¶Îœ ÏÏÎżÏηÏáż¶Îœ. 16 áŒÎșÎżÏÏÎ±Ï ÎŽáœČ ᜠጩÏáżŽÎŽÎ·Ï áŒÎ»Î”ÎłÎ”ÎœÎ áœÎœ áŒÎłáœŒ áŒÏΔÎșΔÏΏλÎčÏα ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ, ÎżáœÏÎżÏ áŒ ÎłÎÏΞη. 17 ÎáœÏáœžÏ Îłáœ°Ï áœ áŒ©ÏáżŽÎŽÎ·Ï áŒÏÎżÏÏÎ”ÎŻÎ»Î±Ï áŒÎșÏÎŹÏηÏΔΜ Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ Îșα᜶ áŒÎŽÎ·ÏΔΜ αáœÏ᜞Μ áŒÎœ ÏÏ Î»Î±Îșáż ÎŽÎčᜰ ጩÏῳΎÎčΏΎα ÏᜎΜ ÎłÏ ÎœÎ±áżÎșα ΊÎčλίÏÏÎżÏ ÏοῊ áŒÎŽÎ”λÏοῊ αáœÏοῊ, ᜠÏÎč αáœÏᜎΜ áŒÎłÎŹÎŒÎ·ÏΔΜΠ18 áŒÎ»Î”ÎłÎ”Îœ Îłáœ°Ï áœ áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Ï Ïáż· ጩÏáżŽÎŽáż áœ ÏÎč ÎáœÎș áŒÎŸÎ”ÏÏÎŻÎœ ÏÎżÎč áŒÏΔÎčΜ ÏᜎΜ ÎłÏ ÎœÎ±áżÎșα ÏοῊ áŒÎŽÎ”λÏοῊ ÏÎżÏ . 19 áŒĄ ÎŽáœČ ጩÏῳΎÎčáœ°Ï áŒÎœÎ”áżÏΔΜ αáœÏáż· Îșα᜶ ጀΞΔλΔΜ αáœÏ᜞Μ áŒÏÎżÎșÏΔáżÎœÎ±Îč, Îșα᜶ ÎżáœÎș ጠΎÏΜαÏοΠ20 áœ Îłáœ°Ï áŒ©ÏáżŽÎŽÎ·Ï áŒÏÎżÎČΔáżÏÎż Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ, Î”áŒ°ÎŽáœŒÏ Î±áœÏ᜞Μ áŒÎœÎŽÏα ÎŽÎŻÎșαÎčÎżÎœ Îșα᜶ áŒ ÎłÎčÎżÎœ, Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎ”ÏÎźÏΔÎč αáœÏÏΜ, Îșα᜶ áŒÎșÎżÏÏÎ±Ï Î±áœÏοῊ ÏÎżÎ»Î»áœ° ጠÏÏÏΔÎč, Îșα᜶ áŒĄÎŽÎÏÏ Î±áœÏοῊ ጀÎșÎżÏ Î”Îœ. 21 Îα᜶ ÎłÎ”ÎœÎżÎŒÎÎœÎ·Ï áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï Î”áœÎșαίÏÎżÏ áœ ÏΔ ጩÏáżŽÎŽÎ·Ï ÏÎżáżÏ ÎłÎ”ÎœÎ”ÏÎŻÎżÎčÏ Î±áœÏοῊ ΎΔáżÏÎœÎżÎœ áŒÏοίηÏΔΜ ÏÎżáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎčÏÏ៶ÏÎčΜ αáœÏοῊ Îșα᜶ ÏÎżáżÏ ÏÎčλÎčÎŹÏÏÎżÎčÏ Îșα᜶ ÏÎżáżÏ ÏÏÏÏÎżÎčÏ ÏáżÏ ÎαλÎčλαίαÏ, 22 Îșα᜶ ΔጰÏΔλΞοÏÏÎ·Ï ÏáżÏ ÎžÏ ÎłÎ±ÏÏáœžÏ Î±áœÏáżÏ ÏáżÏ ጩÏῳΎÎčÎŹÎŽÎżÏ Îșα᜶ áœÏÏηÏαΌÎÎœÎ·Ï Îșα᜶ áŒÏΔÏÎŹÏÎ·Ï Ïáż· ጩÏ῎ΎῠÎșα᜶ ÏÎżáżÏ ÏÏ ÎœÎ±ÎœÎ±ÎșΔÎčÎŒÎÎœÎżÎčÏ, ΔጶÏΔΜ ᜠÎČαÏÎčλΔáœșÏ Ïáż· ÎșÎżÏαÏίῳΠÎጎÏηÏÏΜ ΌΔ ᜠáŒáœ°Îœ ΞÎλáżÏ, Îșα᜶ ÎŽÏÏÏ ÏÎżÎčÎ 23 Îșα᜶ áœ€ÎŒÎżÏΔΜ αáœÏáżÎ ᜠÏÎč áŒÎŹÎœ ΌΔ αጰÏÎźÏáżÏ ÎŽÏÏÏ ÏÎżÎč áŒÏÏ áŒĄÎŒÎŻÏÎżÏ Ï ÏáżÏ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Ï ÎŒÎżÏ . 24 Îșα᜶ áŒÎŸÎ”λΞοῊÏα ΔጶÏΔΜ Ïáż ÎŒÎ·ÏÏ᜶ αáœÏáżÏΠ΀ί αጰÏÎźÏÏΌαÎč; áŒĄ ÎŽáœČ ΔጶÏΔΜΠ΀ᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎżÏ. 25 Îșα᜶ ΔጰÏΔλΞοῊÏα ΔáœÎžáœșÏ ÎŒÎ”Ïᜰ ÏÏÎżÏ ÎŽáżÏ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÎČαÏÎčλÎα áŸÏÎźÏαÏÎż λÎÎłÎżÏ ÏαΠÎÎÎ»Ï áŒ”ÎœÎ± áŒÎŸÎ±Ï ÏáżÏ ÎŽáż·Ï ÎŒÎżÎč áŒÏ᜶ ÏÎŻÎœÎ±ÎșÎč ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎčÏÏοῊ. 26 Îșα᜶ ÏΔÏÎŻÎ»Ï ÏÎżÏ ÎłÎ”ÎœÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áœ ÎČαÏÎčλΔáœșÏ ÎŽÎčᜰ ÏÎżáœșÏ áœ ÏÎșÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ áŒÎœÎ±ÎșΔÎčÎŒÎÎœÎżÏ Ï ÎżáœÎș ጠΞÎληÏΔΜ áŒÎžÎ”ÏáżÏαÎč αáœÏÎźÎœÎ 27 Îșα᜶ ΔáœÎžáœșÏ áŒÏÎżÏÏÎ”ÎŻÎ»Î±Ï áœ ÎČαÏÎčλΔáœșÏ ÏÏΔÎșÎżÏ Î»ÎŹÏÎżÏα áŒÏÎÏαΟΔΜ áŒÎœÎÎłÎșαÎč ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ αáœÏοῊ. Îșα᜶ áŒÏΔλΞᜌΜ áŒÏΔÎșΔÏΏλÎčÏΔΜ αáœÏ᜞Μ áŒÎœ Ïáż ÏÏ Î»Î±Îșáż 28 Îșα᜶ áŒ€ÎœÎ”ÎłÎșΔΜ ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ αáœÏοῊ áŒÏ᜶ ÏÎŻÎœÎ±ÎșÎč Îșα᜶ áŒÎŽÏÎșΔΜ αáœÏᜎΜ Ïáż· ÎșÎżÏαÏÎŻáżł, Îșα᜶ Ï᜞ ÎșÎżÏÎŹÏÎčÎżÎœ áŒÎŽÏÎșΔΜ αáœÏᜎΜ Ïáż ÎŒÎ·ÏÏ᜶ αáœÏáżÏ. Marc 9 12 ᜠΎáœČ áŒÏη αáœÏÎżáżÏÎ áŒšÎ»ÎŻÎ±Ï ÎŒáœČΜ áŒÎ»ÎžáœŒÎœ ÏÏáż¶ÏÎżÎœ áŒÏÎżÎșαΞÎčÏÏÎŹÎœÎ”Îč ÏÎŹÎœÏα, Îșα᜶ Ïáż¶Ï ÎłÎÎłÏαÏÏαÎč áŒÏ᜶ Ï᜞Μ Ï áŒ±áœžÎœ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áŒ”ÎœÎ± ÏÎżÎ»Î»áœ° ÏΏΞῠÎșα᜶ áŒÎŸÎżÏ ΎΔΜηΞáż; 13 áŒÎ»Î»áœ° λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč Îșα᜶ áŒšÎ»ÎŻÎ±Ï áŒÎ»ÎźÎ»Ï ΞΔΜ, Îșα᜶ áŒÏοίηÏαΜ αáœÏáż· ᜠÏα áŒ€ÎžÎ”Î»ÎżÎœ, ÎșÎ±ÎžáœŒÏ ÎłÎÎłÏαÏÏαÎč áŒÏâ αáœÏÏΜ. Marc 11 30 Ï᜞ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα Ï᜞ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ áŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ ጊΜ áŒą áŒÎŸ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ; áŒÏÎżÎșÏίΞηÏÎ ÎŒÎżÎč. 31 Îșα᜶ ÎŽÎčÎ”Î»ÎżÎłÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎż ÏÏáœžÏ áŒÎ±Ï ÏÎżáœșÏ Î»ÎÎłÎżÎœÏΔÏΠ΀ί ΔጎÏÏΌΔΜ; áŒáœ°Îœ ΔጎÏÏΌΔΜΠáŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ, áŒÏΔáżÎ ÎÎčᜰ ÏÎŻ ÎżáœÎœ ÎżáœÎș áŒÏÎčÏÏΔÏÏαÏΔ αáœÏáż·; 32 áŒÎ»Î»áœ° ΔጎÏÏΌΔΜΠáŒÎŸ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ;â áŒÏÎżÎČÎżáżŠÎœÏÎż Ï᜞Μ áœÏÎ»ÎżÎœ, ጠÏαΜÏÎ”Ï Îłáœ°Ï Î”áŒ¶ÏÎżÎœ Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ áœÎœÏÏÏ áœ ÏÎč ÏÏÎżÏÎźÏÎ·Ï áŒŠÎœ. Luc 3 19 ᜠΎáœČ ጩÏáżŽÎŽÎ·Ï áœ ÏΔÏÏαΏÏÏηÏ, áŒÎ»Î”ÎłÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áœÏâ αáœÏοῊ ÏΔÏ᜶ ጩÏῳΎÎčÎŹÎŽÎżÏ ÏáżÏ ÎłÏ ÎœÎ±ÎčÎșáœžÏ ÏοῊ áŒÎŽÎ”λÏοῊ αáœÏοῊ Îșα᜶ ÏΔÏ᜶ ÏÎŹÎœÏÏΜ ᜧΜ áŒÏοίηÏΔΜ ÏÎżÎœÎ·Ïáż¶Îœ ᜠጩÏ῎ΎηÏ, 20 ÏÏÎżÏÎΞηÎșΔΜ Îșα᜶ ÏοῊÏÎż áŒÏ᜶ Ï៶ÏÎčΜ, Îșα᜶ ÎșαÏÎÎșλΔÎčÏΔΜ Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ áŒÎœ ÏÏ Î»Î±Îșáż. Luc 7 33 áŒÎ»ÎźÎ»Ï ΞΔΜ Îłáœ°Ï áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áœ ÎČαÏÏÎčÏÏáœŽÏ ÎŒáœŽ áŒÏΞίÏΜ áŒÏÏÎżÎœ ÎŒÎźÏΔ ÏÎŻÎœÏΜ ÎżáŒ¶ÎœÎżÎœ, Îșα᜶ λÎγΔÏΔΠÎαÎčÎŒÏΜÎčÎżÎœ áŒÏΔÎčÎ Luc 9 21 ᜠΎáœČ áŒÏÎčÏÎčÎŒÎźÏÎ±Ï Î±áœÏÎżáżÏ ÏαÏΟγγΔÎčλΔΜ ΌηΎΔΜ᜶ λÎγΔÎčΜ ÏοῊÏÎż, 22 ΔጰÏᜌΜ ᜠÏÎč ÎΔῠÏ᜞Μ Ï áŒ±áœžÎœ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÏÎżÎ»Î»áœ° ÏαΞΔáżÎœ Îșα᜶ áŒÏοΎοÎșÎčΌαÏΞáżÎœÎ±Îč áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÏΜ Îșα᜶ áŒÏÏÎčΔÏÎÏΜ Îșα᜶ ÎłÏαΌΌαÏÎÏΜ Îșα᜶ áŒÏÎżÎșÏαΜΞáżÎœÎ±Îč Îșα᜶ Ïáż ÏÏÎŻÏáż áŒĄÎŒÎÏáŸł áŒÎłÎ”ÏΞáżÎœÎ±Îč. 23 áŒÎ»Î”ÎłÎ”Îœ ÎŽáœČ ÏÏáœžÏ ÏÎŹÎœÏαÏÎ Îጎ ÏÎčÏ ÎžÎλΔÎč áœÏÎŻÏÏ ÎŒÎżÏ áŒÏÏΔÏΞαÎč, áŒÏΜηÏÎŹÏÎžÏ áŒÎ±Ï Ï᜞Μ Îșα᜶ áŒÏÎŹÏÏ Ï᜞Μ ÏÏÎ±Ï Ï᜞Μ αáœÏοῊ ÎșαΞâ áŒĄÎŒÎÏαΜ, Îșα᜶ áŒÎșÎżÎ»ÎżÏ ÎžÎ”ÎŻÏÏ ÎŒÎżÎč. 24 áœÏ Îłáœ°Ï áŒÎœ ΞÎλῠÏᜎΜ ÏÏ ÏᜎΜ αáœÏοῊ Ïáż¶ÏαÎč, áŒÏολÎÏΔÎč αáœÏÎźÎœÎ áœÏ ÎŽâ áŒÎœ áŒÏολÎÏáż ÏᜎΜ ÏÏ ÏᜎΜ αáœÏοῊ áŒÎœÎ”ÎșΔΜ áŒÎŒÎżáżŠ, ÎżáœÏÎżÏ ÏÏÏΔÎč αáœÏÎźÎœ. 25 ÏÎŻ Îłáœ°Ï áœ ÏΔλΔáżÏαÎč áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÎșΔÏÎŽÎźÏÎ±Ï Ï᜞Μ ÎșÏÏÎŒÎżÎœ áœ Î»ÎżÎœ áŒÎ±Ï Ï᜞Μ ÎŽáœČ áŒÏολÎÏÎ±Ï áŒą ζηΌÎčÏΞΔίÏ; Jean 1 11 Î”áŒ°Ï Ïᜰ ጎΎÎčα ጊλΞΔΜ, Îșα᜶ ÎżáŒ± ጎΎÎčÎżÎč αáœÏ᜞Μ Îżáœ ÏαÏÎλαÎČÎżÎœ. Jean 5 32 áŒÎ»Î»ÎżÏ áŒÏÏ᜶Μ ᜠΌαÏÏÏ Ïáż¶Îœ ÏΔÏ᜶ áŒÎŒÎżáżŠ, Îșα᜶ ÎżáŒ¶ÎŽÎ± ᜠÏÎč áŒÎ»Î·ÎžÎźÏ áŒÏÏÎčΜ áŒĄ ΌαÏÏÏ Ïία áŒŁÎœ ΌαÏÏÏ ÏΔῠÏΔÏ᜶ áŒÎŒÎżáżŠ. 33 áœÎŒÎ”áżÏ áŒÏΔÏÏΏλÎșαÏΔ ÏÏáœžÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ, Îșα᜶ ΌΔΌαÏÏÏÏηÎșΔ Ïáż áŒÎ»Î·ÎžÎ”ÎŻáŸłÎ 34 áŒÎłáœŒ ÎŽáœČ Îżáœ ÏαÏᜰ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÏᜎΜ ΌαÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ λαΌÎČÎŹÎœÏ, áŒÎ»Î»áœ° ÏαῊÏα λÎÎłÏ áŒ”ÎœÎ± áœÎŒÎ”áżÏ ÏÏΞáżÏΔ. 35 áŒÎșΔáżÎœÎżÏ ጊΜ ᜠλÏÏÎœÎżÏ áœ ÎșαÎčÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ Îșα᜶ ÏÎ±ÎŻÎœÏΜ, áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ áŒ ÎžÎ”Î»ÎźÏαÏΔ áŒÎłÎ±Î»Î»ÎčαΞáżÎœÎ±Îč ÏÏáœžÏ áœ„ÏαΜ áŒÎœ Ïáż· ÏÏÏ᜶ αáœÏοῊΠ36 áŒÎłáœŒ ÎŽáœČ áŒÏÏ ÏᜎΜ ΌαÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ ÎŒÎ”ÎŻÎ¶Ï ÏοῊ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ , Ïᜰ Îłáœ°Ï áŒÏγα ጠΎÎÎŽÏÎșÎΜ ÎŒÎżÎč ᜠÏαÏáœŽÏ áŒ”ÎœÎ± ÏΔλΔÎčÏÏÏ Î±áœÏÎŹ, αáœÏᜰ Ïᜰ áŒÏγα ጠÏÎżÎčáż¶, ΌαÏÏÏ ÏΔῠÏΔÏ᜶ áŒÎŒÎżáżŠ ᜠÏÎč ᜠÏαÏÎźÏ ÎŒÎ” áŒÏÎÏÏαλÎșΔΜ, Actes 2 23 ÏοῊÏÎżÎœ Ïáż áœĄÏÎčÏÎŒÎÎœáż ÎČÎżÏ Î»áż Îșα᜶ ÏÏÎżÎłÎœÏÏΔÎč ÏοῊ ΞΔοῊ áŒÎșÎŽÎżÏÎżÎœ ÎŽÎčᜰ ÏΔÎčÏáœžÏ áŒÎœÏÎŒÏΜ ÏÏÎżÏÏÎźÎŸÎ±ÎœÏÎ”Ï áŒÎœÎ”ίλαÏΔ, Actes 3 14 áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ Ï᜞Μ áŒ ÎłÎčÎżÎœ Îșα᜶ ÎŽÎŻÎșαÎčÎżÎœ ጠÏÎœÎźÏαÏΞΔ Îșα᜶ áŸÏÎźÏαÏΞΔ áŒÎœÎŽÏα ÏÎżÎœÎα ÏαÏÎčÏΞáżÎœÎ±Îč áœÎŒáżÎœ, 15 Ï᜞Μ ÎŽáœČ áŒÏÏÎ·ÎłáœžÎœ ÏáżÏ ζÏáżÏ áŒÏΔÎșÏÎ”ÎŻÎœÎ±ÏΔ, áœÎœ áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒ€ÎłÎ”ÎčÏΔΜ áŒÎș ΜΔÎșÏáż¶Îœ, Îżáœ áŒĄÎŒÎ”áżÏ ÎŒÎŹÏÏÏ ÏÎÏ áŒÏΌΔΜ. Actes 4 10 ÎłÎœÏÏÏ᜞Μ áŒÏÏÏ Ï៶ÏÎčΜ áœÎŒáżÎœ Îșα᜶ ÏαΜÏ᜶ Ïáż· λαῷ ጞÏÏαᜎλ ᜠÏÎč áŒÎœ Ïáż· áœÎœÏΌαÏÎč ጞηÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ ÏοῊ ÎαζÏÏÎ±ÎŻÎżÏ , áœÎœ áœÎŒÎ”áżÏ áŒÏÏÎ±Ï ÏÏÏαÏΔ, áœÎœ áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒ€ÎłÎ”ÎčÏΔΜ áŒÎș ΜΔÎșÏáż¶Îœ, áŒÎœ ÏÎżÏÏáżł ÎżáœÏÎżÏ ÏαÏÎÏÏηÎșΔΜ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ áœÎŒáż¶Îœ áœÎłÎčÎźÏ. Actes 7 52 ÏÎŻÎœÎ± Ïáż¶Îœ ÏÏÎżÏηÏáż¶Îœ ÎżáœÎș áŒÎŽÎŻÏΟαΜ ÎżáŒ± ÏαÏÎÏÎ”Ï áœÎŒáż¶Îœ; Îșα᜶ áŒÏÎÎșÏΔÎčΜαΜ ÏÎżáœșÏ ÏÏÎżÎșαÏÎ±ÎłÎłÎ”ÎŻÎ»Î±ÎœÏÎ±Ï ÏΔÏ᜶ ÏáżÏ áŒÎ»Î”ÏÏΔÏÏ ÏοῊ ÎŽÎčÎșÎ±ÎŻÎżÏ Îżáœ ÎœáżŠÎœ áœÎŒÎ”áżÏ ÏÏοΎÏÏαÎč Îșα᜶ ÏÎżÎœÎ”áżÏ áŒÎłÎΜΔÏΞΔ, Actes 13 24 ÏÏÎżÎșηÏÏΟαΜÏÎżÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏÏ᜞ ÏÏÎżÏÏÏÎżÏ ÏáżÏ ΔጰÏÏÎŽÎżÏ Î±áœÏοῊ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï ÏαΜÏ᜶ Ïáż· λαῷ ጞÏÏαΟλ. 25 áœĄÏ ÎŽáœČ áŒÏλΟÏÎżÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Ï Ï᜞Μ ÎŽÏÏÎŒÎżÎœ, áŒÎ»Î”ÎłÎ”ÎœÎ Î€ÎŻ áŒÎŒáœČ áœÏÎżÎœÎżÎ”áżÏΔ ΔጶΜαÎč; ÎżáœÎș ΔጰΌ᜶ áŒÎłÏÎ áŒÎ»Î»â áŒ°ÎŽÎżáœș áŒÏÏΔÏαÎč ΌΔÏâ áŒÎŒáœČ Îżáœ ÎżáœÎș ΔጰΌ᜶ áŒÎŸÎčÎżÏ Ï᜞ áœÏÏΎηΌα Ïáż¶Îœ ÏÎżÎŽáż¶Îœ λῊÏαÎč. 26 áŒÎœÎŽÏÎ”Ï áŒÎŽÎ”λÏοί, Ï áŒ±Îżáœ¶ ÎłÎÎœÎżÏ Ï áŒÎČÏαᜰΌ Îșα᜶ ÎżáŒ± áŒÎœ áœÎŒáżÎœ ÏÎżÎČÎżÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč Ï᜞Μ ΞΔÏΜ, áŒĄÎŒáżÎœ ᜠλÏÎłÎżÏ ÏáżÏ ÏÏÏηÏÎŻÎ±Ï ÏαÏÏÎ·Ï áŒÎŸÎ±ÏΔÏÏΏλη. 27 ÎżáŒ± Îłáœ°Ï ÎșαÏÎżÎčÎșÎżáżŠÎœÏÎ”Ï áŒÎœ ጞΔÏÎżÏ ÏαλᜎΌ Îșα᜶ ÎżáŒ± áŒÏÏÎżÎœÏÎ”Ï Î±áœÏáż¶Îœ ÏοῊÏÎżÎœ áŒÎłÎœÎżÎźÏαΜÏÎ”Ï Îșα᜶ Ïáœ°Ï ÏÏÎœáœ°Ï Ïáż¶Îœ ÏÏÎżÏηÏáż¶Îœ Ïáœ°Ï ÎșαÏᜰ Ï៶Μ ÏÎŹÎČÎČαÏÎżÎœ áŒÎœÎ±ÎłÎčΜÏÏÎșÎżÎŒÎÎœÎ±Ï ÎșÏÎŻÎœÎ±ÎœÏÎ”Ï áŒÏλΟÏÏÏαΜ, 28 Îșα᜶ ÎŒÎ·ÎŽÎ”ÎŒÎŻÎ±Îœ αጰÏÎŻÎ±Îœ ÎžÎ±ÎœÎŹÏÎżÏ Î”áœÏÏΜÏÎ”Ï áŸÏÎźÏαΜÏÎż Î Îčλ៶ÏÎżÎœ áŒÎœÎ±ÎčÏΔΞáżÎœÎ±Îč αáœÏÏΜΠHĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Coupe ta main â Lecture du jour, bonjour ! Et ce matin j'ai eu dans Matthieu chapitre 17 et Marc chapitre 9, deux chapitres ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Matthieu 17.1-27 TopTV VidĂ©o Enseignement Dieu est-il content de moi ? | Pause vitaminĂ©e avec Joyce Je suis si reconnaissant que tu sois content de moi. Vous dites, ho ho ho, attends une minute. Je peux ⊠Joyce Meyer Matthieu 17.1-27 TopTV VidĂ©o Enseignement Dieu vous appelle Ă la repentance â Harrison Conley Je vous remercie de vous ĂȘtre joints Ă moi. Tout ce que j'ai Ă dire, c'est prĂ©parez-vous. Harrison Conley, notre ⊠Bayless Conley Matthieu 17.1-27 TopTV VidĂ©o 5 minutes essentielles JeĂ»ner et prier Bonjour Ă tous, bienvenue dans les 5 minutes essentielles. Aujourd'hui, nous allons rĂ©pondre Ă la question comment bien jeĂ»ner et ⊠Benjamin Lamotte Matthieu 17.1-27 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - La force et la bonne santĂ© selon Dieu | New Creation TV Français Bienvenue pour un autre moment passionnant dans la parole de Dieu. Vous savez, la Bible dit qu'une des tribus d'IsraĂ«l, ⊠Joseph Prince FR Matthieu 17.1-27 Matthieu 17.1-27 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - N'Ă©coutez que JĂ©sus et soyez Ă©levĂ© | New Creation TV Français Matthieu 17, regardez ici, c'est mon message. Six jours aprĂšs, JĂ©sus prie avec lui Pierre, Jacques et son frĂšre Jean, ⊠Joseph Prince FR Matthieu 17.1-27 Matthieu 17.1-27 Matthieu 17.1-27 Matthieu 17.1-27 TopTV VidĂ©o Joseph Prince - N'Ă©coutez que JĂ©sus et soyez Ă©levĂ©s | New Creation TV Français Aujourd'hui, avec le pasteur Joseph Prince, Matthieu 17, regardez, voici mon message. Six jours aprĂšs, JĂ©sus prit avec lui Pierre, ⊠Joseph Prince FR Matthieu 17.1-27 Matthieu 17.1-27 Matthieu 17.1-27 Matthieu 17.1-27 Matthieu 17.1-27 TopTV VidĂ©o Joseph Prince - Puis-je demander Ă Dieu de me faire prospĂ©rer ? | New Creation TV Français Aujourd'hui, avec le pasteur Joseph Prince, louons le Seigneur. Vous savez, je sens dans mon esprit qu'il est temps pour ⊠Joseph Prince FR Matthieu 17.1-27 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques La Parole est « plus certaine » que lâexpĂ©rience avec Florent Varak Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologiques. Elle a pour titre « La parole est plus ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Matthieu 17.1-27 TopTV VidĂ©o Enseignement Le leadership de la grĂące : reprĂ©senter le cĆur de Dieu | Joseph Prince | New Creation TV Français Bienvenue Ă tous. Comment allez-vous ? Saluez au moins trois ou quatre personnes autour de vous. Oui, trois ou quatre. ⊠Joseph Prince FR Matthieu 17.1-27 TopTV VidĂ©o Enseignement Les peurs communes (1/2) - Joyce Meyer - FortifiĂ© par la foi Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. Nous laissons la peur nous submerger, ⊠Joyce Meyer Matthieu 17.1-27 TopTV VidĂ©o Enseignement Pause vitaminĂ©e avec Joyce - Ătre le bien-aimĂ© de Dieu - FortifiĂ© par la foi Maintenant dans Matthieu 3, 17, quand JĂ©sus fut baptisĂ©, il est dit, « Et voici une voix venant du ciel ⊠Joyce Meyer Matthieu 17.1-27 TopTV VidĂ©o Enseignement Peur et doutes (2/2) - Joyce Meyer - FortifiĂ© par la foi Le mot doute veut dire ĂȘtre sans chemin et nous ne sommes jamais sans chemin parce que JĂ©sus est le ⊠Joyce Meyer Matthieu 17.1-27 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Que dit la Bible de la confiance envers autrui ? Que dit la Bible de la confiance envers autrui ? Le roi David a dit au sujet de la confiance ⊠Que dit la Bible de la confiance envers autrui ? Elle dit de ne faire confiance qu'en Dieu L'amour du prochain et la confiance marchent ensemble Je ne sais pas 152 participants Sur un total de 152 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français Matthieu 17.1-27 TopMessages Message texte AVANT ET APRES LA TRANSFIGURATION. Lecture Luc 9/23-48 . 1) ENSEIGNEMENT DE JESUS SUR LE RENONCEMENT. La transfiguration avait profondĂ©ment marquĂ© Pierre, Jean et Jacques. ⊠Philippe Landrevie Matthieu 17.1-27 TopMessages Message texte JĂ©sus guĂ©rit les malades. Qu'est-ce que la guĂ©rison divine ? C'est l'action toute puissante du Saint-Esprit dans un corps humain, duquel enlĂšve la souffrance ⊠Albert Leblond Matthieu 17.1-27 TopMessages Message texte Enseignements bibliques La puissance de la prĂ©sence du Seigneur Ce message parle de la toute puissance de la prĂ©sence de Dieu, et de la façon dont nous pouvons nous ⊠David Wilkerson Matthieu 17.1-27 TopMessages Message texte La souffrance Lecture : Exode 3/7 « L'Eternel dit : J'ai vu la souffrance de mon peuple qui est en Egypte, et ⊠J. Martin Matthieu 17.1-27 TopMessages Message texte Les besoins de Dieu Lecture Apocalypse 3 : 20 . 1) LES BESOINS DU CREATEUR Dieu le CrĂ©ateur est un ĂȘtre relationnel. L'homme a ⊠Philippe Landrevie Matthieu 17.1-27 Matthieu 17.1-27 TopMessages Message texte Pour un bonheur qui dure : tremper son pied dans lâhuile Il est normal dâĂȘtre Ă la recherche du bonheur ! DĂšs le commencement de son enseignement, JĂ©sus a montrĂ© la ⊠Edouard Kowalski Matthieu 17.1-27 TopMessages Message texte Promesse tenue (3/3): " Une graine de foi" Graine de SequoĂŻa Ce matin-lĂ , Corinne attend son tour Ă la boulangerie. Une petite fille la regarde intensĂ©ment, elle est ⊠Servane Pruvost Matthieu 17.1-27 TopMessages Message texte Un homme changĂ©, « MĂ©tamorphosĂ© » Lecture : Actes 9/19b-22 Introduction : DĂ©finition de la « MĂ©tamorphose »: qui a changĂ© dâaspect. Un changement complet et ⊠Jean-Marc Nicolas Matthieu 17.1-27 TopMessages Message texte VĂ©ritĂ©s EvangĂ©liques 1 1. Trois « Que » Tout ce que lâhomme donne Ă Dieu : Que les feuilles Matthieu 21/19 « Voyant ⊠Jean-Marc Nicolas Matthieu 17.1-27 TopMessages Message texte JĂ©sus donne un plein salut ! - JĂ©sus dit Ă la femme de mauvaise vie : "Ta foi t'a sauvĂ©e, va en paix" ( Luc 7/50 ⊠Albert Leblond Matthieu 16.1-27 TopMessages Message texte L'amour maternel de Dieu « Comme un homme que sa mĂšre console, ainsi je vous consolerai » EsaĂŻe 66.13 Tout le monde sâaccorde pour ⊠Samuel Guilhot Matthieu 16.1-27 TopTV VidĂ©o Enseignement Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Groupe Biblique de la Rive-Sud Longueuil, QuĂ©bec Canada 5 dĂ©cembre 2010 FilmĂ© par ⊠Matthieu 1.22-2 Matthieu 15.17-2 TopMessages Message texte NOEL: une conception et une naissance miraculeuse 1) LA CONCEPTION MIRACULEUSE DE JESUS. Luc 1 /29-38 . La bible est un ensemble de livres dans lesquels le ⊠Philippe Landrevie Matthieu 14.1-27 TopMessages Message texte Que dit lâĂ©criture ? Toutes les questions et rĂ©ponses suivantes, indiquĂ©es sous les lettres C.C.R., sont prises du catĂ©chisme catholique romain n°2, prĂ©parĂ© par ⊠J.D. Lewen Matthieu 13.1-30 TopMessages Message texte Semez la Parole de Dieu Donnez-leur vous-mĂȘmes⊠Matthieu 14/15-21 Dans ce rĂ©cit de lâEcriture, il nous est parlĂ© dâune contrĂ©e dĂ©serte sur laquelle descend le ⊠Adrien Bessaguet Matthieu 14.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement Le Royaume de Dieu: Le Triomphe du Royaume - Ivan Carluer (6/7) Le Royaume de Dieu est proche: Le Triomphe du Royaume Matthieu 16-28: En plein cĆur du combat, le Roi sacrifie ⊠Eglise MLK Martin Luther King Matthieu 16.1-20 TopTV VidĂ©o BibleProject français Matthieu 14â28 - SynthĂšse L'Ă©vangile selon Matthieu Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu comment Matthieu prĂ©sente JĂ©sus comme le Messie d'alignĂ© David et ⊠BibleProject français Matthieu 14.1-20 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques La venue du Roi avec CĂ©dric EugĂšne Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologique. Elle a pour titre « La venue du roi ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Matthieu 12.1-20 TopMessages Message audio Les fatigues de l'existence Venez Ă moi vous tous qui ĂȘtes fatiguĂ©s et chargĂ©s et je vous donnerai du repos ! Dit JĂ©sus Evangile ⊠Alain Ouvrard Matthieu 11.1-20 TopMessages Message texte Renversez les forteresses ! Abattue, angoissĂ©e ou apeurĂ©e, dĂ©couragĂ©e : avez-vous remarquĂ© que bien souvent, tout commence dans la pensĂ©e ?... Il mâest arrivĂ© ⊠Sylvie Corman Matthieu 11.1-20 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Un fardeau trop lourd "Je ne peux pas, tout seul, supporter le fardeau que reprĂ©sente ce peuple. Câest trop pour moi !" Nombres 11.14 ⊠Yannis Gautier Matthieu 11.1-20 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne La crainte de Dieu est une source de vie Trop peu de gens rĂ©alisent Ă quel point la crainte de Dieu est quelque chose dâextraordinaire, mais surtout de vital ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Matthieu 10.1-20 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « ( Exode 13v 21 ) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le ⊠Myriam Medina Matthieu 9.1-66 TopTV VidĂ©o Ămissions Smetana - Drive In #03 (la tuile) SĂ©rie de courtes mĂ©ditations. La voiture, huis-clos idĂ©al de la rĂ©flexion ? #03 - la tuile Dans nos vies, soudain ⊠Matthieu 6.34-20 TopMessages Message texte Besoin de renouvellement. Psaumes 51/12 : "O Dieu! crĂ©e en moi un cĆur pur, Renouvelle en moi un esprit bien disposĂ©." 1) Les ⊠Philippe Landrevie Matthieu 1.1-39 TopMessages Message texte NOEL Luc 2 /1-20 Matthieu 2/1-12. 1) UN PEU D'HISTOIRE. NoĂ«l reprĂ©sente selon la tradition chrĂ©tienne la naissance de JĂ©sus. Cependant, ⊠Philippe Landrevie Matthieu 1.1-39 Segond 21 mais je vous le dis : Elie est dĂ©jĂ venu, ils ne l'ont pas reconnu et ils l'ont traitĂ© comme ils ont voulu. De mĂȘme le Fils de l'homme souffrira de leur part. » Segond 1910 Mais je vous dis qu'Ălie est dĂ©jĂ venu, qu'ils ne l'ont pas reconnu, et qu'ils l'ont traitĂ© comme ils ont voulu. De mĂȘme le Fils de l'homme souffrira de leur part. Segond 1978 (Colombe) © Mais je vous dis quâĂlie est dĂ©jĂ venu, et quâils ne lâont pas reconnu et quâils lâont traitĂ© comme ils lâont voulu. De mĂȘme le Fils de lâhomme va souffrir de leur part. Parole de Vie © Mais, je vous le dis, Ălie est dĂ©jĂ venu. Les gens ne lâont pas reconnu et lui ont fait tout ce quâils ont voulu. De la mĂȘme façon, ils feront souffrir le Fils de lâhomme. » Français Courant © Quant Ă moi, je vous le dĂ©clare : Ălie est dĂ©jĂ venu, les gens ne lâont pas reconnu mais lâont traitĂ© comme ils lâont voulu. Câest ainsi que le Fils de lâhomme lui-mĂȘme sera maltraitĂ© par eux. » Semeur © Or, je vous le dĂ©clare : Elie est dĂ©jĂ venu, mais ils ne lâont pas reconnu. Au contraire, ils lâont traitĂ© comme ils ont voulu. Et câest le mĂȘme traitement que va subir de leur part le Fils de lâhomme. Parole Vivante © Or, je vous le dĂ©clare : Ălie est dĂ©jĂ revenu, mais personne ne lâa reconnu. Au contraire, les gens lâont traitĂ© selon leurs caprices. Et voici quâils sâapprĂȘtent Ă infliger les mĂȘmes traitements au Fils de lâhomme qui souffrira entre leurs mains. Darby mais je vous dis qu'Ălie est dĂ©jĂ venu, et ils ne l'ont pas reconnu ; mais ils lui ont fait tout ce qu'ils ont voulu ; ainsi aussi le fils de l'homme va souffrir de leur part. Martin Mais je vous dis qu'Elie est dĂ©jĂ venu, et ils ne l'ont point connu ; mais ils lui ont fait tout ce qu'ils ont voulu ; ainsi le Fils de l'homme doit souffrir aussi de leur part. Ostervald Mais je vous dis qu'Ălie est dĂ©jĂ venu, et ils ne l'ont point reconnu, mais ils lui ont fait tout ce qu'ils ont voulu ; c'est ainsi qu'ils feront aussi souffrir le Fils de l'homme. HĂ©breu / Grec - Texte original © λÎÎłÏ ÎŽáœČ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč áŒšÎ»ÎŻÎ±Ï áŒ€ÎŽÎ· ጊλΞΔΜ, Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏÎÎłÎœÏÏαΜ αáœÏ᜞Μ áŒÎ»Î»áœ° áŒÏοίηÏαΜ áŒÎœ αáœÏáż· ᜠÏα ጠΞÎληÏÎ±ÎœÎ ÎżáœÏÏÏ Îșα᜶ áœ Ï áŒ±áœžÏ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÎŒÎλλΔÎč ÏÎŹÏÏΔÎčΜ áœÏâ αáœÏáż¶Îœ. World English Bible but I tell you that Elijah has come already, and they didn't recognize him, but did to him whatever they wanted to. Even so the Son of Man will also suffer by them." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Il est vrai, d'aprĂšs l'Ecriture, qu'Elie (grec) vient (le texte reçu rĂ©pĂšte ici premiĂšrement, ce qui n'est ni authentique, ni conforme Ă la pensĂ©e de JĂ©sus). MĂȘme il est dĂ©jĂ venu (en Jean-Baptiste), et, au lieu de le reconnaĂźtre, ils l'ont traitĂ© selon leur mauvais vouloir. - Jusqu'ici tout est simple et clair. Mais que signifient ces mots : il rĂ©tablira toutes choses (le futur, au point de vue de la prophĂ©tie) ? Ce rĂ©tablissement, qui aux yeux des scribes Ă©tait la restauration de leur thĂ©ocratie, et qui en rĂ©alitĂ© devait ĂȘtre une crĂ©ation spirituelle, est l'Ćuvre du Messie lui-mĂȘme, semble-t-il, et non du prĂ©curseur. Toutefois JĂ©sus pouvait bien avoir en vue les effets de la prĂ©dication de Jean-Baptiste, la repentance, le changement des dispositions du peuple, dans le sens oĂč l'ange avait dit de Jean : "Il ramĂšnera les cĆurs des pĂšres vers les enfants et les rebelles Ă la sagesse des justes." (Luc 1.17, 2e note.) Cette parole est une citation de Malachie 4.6 conforme Ă l'hĂ©breu. Au lieu de : Il ramĂšnera (convertira) les cĆurs, les Septante ont traduit : il rĂ©tablira les cĆurs des pĂšres vers les enfants. On admet que la parole prĂȘtĂ©e par l'Ă©vangĂ©liste Ă JĂ©sus : il rĂ©tablira toutes choses est une gĂ©nĂ©ralisation de l'expression du prophĂšte. Le sort de Jean-Baptiste prĂ©sage le sort qui est rĂ©servĂ© au fils de l'homme. Puisqu'ils n'ont point reconnu Jean et que celui-ci n'a pu remplir sa mission auprĂšs d'eux, le fils de l'homme devra souffrir de leur part. C'est la grande Ă©preuve Ă laquelle les disciples ont Ă se prĂ©parer dĂ©sormais, aprĂšs avoir joui du repos et de la gloire sur la montagne. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Mais 1161 je vous 5213 dis 3004 5719 qu 3754âElie 2243 est dĂ©jĂ 2235 venu 2064 5627, 2532 quâils ne l 846âont pas 3756 reconnu 1921 5627, et 235 quâils l 1722 846âont traitĂ© 4160 5656 comme 3745 ils ont voulu 2309 5656. De mĂȘme 3779 2532 le Fils 5207 de lâhomme 444 souffrira 3195 5719 3958 5721 de 5259 leur part 846. 235 - allamais nĂ©anmoins, tout de mĂȘme, malgrĂ© une objection une exception une restriction non, plutĂŽt, oui, ⊠444 - anthroposun ĂȘtre humain, homme ou femme d'une façon gĂ©nĂ©rique, tous les individus distinction de l'homme ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1161 - demais, de plus, et, etc. 1722 - enDans son sens premier: dans, Ă l'intĂ©rieur de. Le datif qui accompagne ΔΜ remplace un ⊠1921 - epiginoskodevenir complĂštement familier avec, connaĂźtre parfaitement connaĂźtre prĂ©cisĂ©ment, connaĂźtre bien savoir, connaĂźtre reconnaĂźtre par la ⊠2064 - erchomaivenir de personnes arriver d'un lieu vers un autre, utilisĂ© aussi pour les arrivants apparaĂźtre, ⊠2235 - edemaintenant, dĂ©jĂ , dĂšs lors 2243 - HeliasElie (Angl. Elijah) = « mon Dieu est l'Eternel » un prophĂšte nĂ© Ă ThischbĂ© ⊠2309 - thelovouloir, avoir Ă l'esprit, avoir l'intention de ĂȘtre rĂ©solu ou dĂ©terminĂ© Ă , dans le but ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3195 - melloce qui va arriver ĂȘtre sur le point de faire ou de subir quelque chose ⊠3745 - hososuussi grand que, aussi loin que, combien, comme, qui que ... 3754 - hotique, parce que, puisque 3756 - ounon, pas; dans des questions directes espĂ©rant une rĂ©ponse affirmative 3779 - houtode cette maniĂšre, ainsi 3958 - paschoĂȘtre affectĂ© ou avoir Ă©tĂ© affectĂ©, ressentir, avoir une expĂ©rience sensible, subir, Ă©prouver, faire l'expĂ©rience ⊠4160 - poieofaire avec les noms des choses faites, produire, construire, former, façonner, etc. ĂȘtre les auteurs, ⊠5207 - huiosun fils rarement utilisĂ© pour le petit d'un animal gĂ©nĂ©ralement utilisĂ© pour la descendance des ⊠5213 - huminvous 5259 - hupopar, sous 5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5656Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5721Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - 647 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (2.)II DonnĂ©es du problĂšme. 1. LES RESSEMBLANCES 1 ° Il s'agit bien tout d'abord, comme l'indique le mot synoptique, d'une ⊠JĂSUS-CHRIST (4)III Le ministĂšre. 1. BAPTEME. Quand se rĂ©pandit en Palestine le bruit de l'apparition d'un prophĂšte pareil Ă ceux des ⊠LUC (Ă©vangile de) 3.III Composition. On l'a dit au parag. I, nous n'avons pas pour Luc comme pour Marc et Matthieu le tĂ©moignage ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le plan de Matthieu suit la ligne gĂ©nĂ©rale de Marc qui constitue l'arĂȘte synoptique commune aux trois premiers ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 3.III Composition. 1. LES SOURCES. 1 ° L'EVANGILE DE MARC . La comparaison de l'analyse qui prĂ©cĂšde avec celle de ⊠TRANSFIGURATIONGlorification anticipĂ©e du Christ en prĂ©sence de ses trois intimes : Pierre, Jacques et Jean. La transfiguration est un des ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. EsaĂŻe 53 3 Ś ÖŽŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖčŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŽŚŚÖŁŚÖŒŚąÖ· ŚÖčÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖ°ŚȘÖŒÖ”Ö€Śš Ś€ÖŒÖžŚ ÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ Ś ÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖČŚ©ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö»ÖœŚŚÖŒŚ 4 ŚÖžŚÖ”Ö€Ś ŚÖłŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖŁŚÖŒŚ Ś ÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖ°ŚÖčŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚĄÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ Ö·ÖŁŚÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖČŚ©ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö»ÖŚŚÖŒ Ś ÖžŚÖŚÖŒŚąÖ· ŚÖ»ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°ŚąÖ»Ś ÖŒÖ¶ÖœŚŚ 5 ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ ŚÖ°ŚÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚąÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ”ŚąÖČŚÖșŚ ÖčŚȘÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚŚÖŒŚĄÖ·Ö€Śš Ś©ŚÖ°ŚŚÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖČŚÖ»ŚšÖžŚȘÖŚÖč Ś ÖŽŚšÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖŸŚÖžÖœŚ ŚÖŒŚ 6 ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖŒÖ·ŚŠÖŒÖčÖŁŚŚ ŚȘÖŒÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŚÖč Ś€ÖŒÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžŚÖ ŚÖŽŚ€Ö°ŚÖŒÖŽÖŁŚŚąÖ· ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ”ÖŚȘ ŚąÖČŚÖșÖ„Ś ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖžÖœŚ ŚÖŒŚ 7 Ś ÖŽŚÖŒÖ·ÖšŚ©Ś ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ Ś Ö·ŚąÖČŚ Ö¶ŚÖź ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖŽŚ€Ö°ŚȘ֌ַŚÖŸŚ€ÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖčŚÖ°ŚÖ¶ÖŚŚÖž Ś Ö¶ŚÖ±ŚÖžÖŚÖžŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚ€Ö°ŚȘÖŒÖ·ÖŚ Ś€ÖŒÖŽÖœŚŚŚ 8 ŚÖ”ŚąÖčÖ€ŚŠÖ¶Śš ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ ŚÖ»Ś§ÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒŚÖ茚֌Öč ŚÖŽÖŁŚ ŚÖ°Ś©ŚŚÖčŚÖ”ÖŚÖ· ŚÖŒÖŽÖ€Ś Ś ÖŽŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ¶Ö„Ś©ŚÖ·Śą ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ Ś Ö¶Ö„ŚÖ·Śą ŚÖžÖœŚŚÖčŚ 9 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖ°Ś©ŚÖžŚąÖŽŚŚÖ Ś§ÖŽŚÖ°ŚšÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚš ŚÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖčŚÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚĄ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚšÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽÖœŚŚŚ 10 ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚ€Ö”րڄ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ°ŚŚÖčÖ ŚÖ¶ÖœŚÖ±ŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚȘÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖžŚ©ŚÖžŚÖ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŚÖč ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ¶ÖŚšÖ·Śą ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽÖŁŚŚÖ° ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś€Ö¶Ś„ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ„ŚÖč ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖœŚŚ 11 ŚÖ”ŚąÖČŚÖ·Ö€Ś Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚŚÖčÖ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚą ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚŠÖ°ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ§ ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ§ ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖžÖœŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖșŚ ÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖŽŚĄÖ°ŚÖŒÖčÖœŚŚ 12 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ¶Ś§ÖŸŚÖŁŚÖč ŚÖžŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚŠŚÖŒŚÖŽŚŚÖź ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ§ Ś©ŚÖžŚÖžŚÖ ŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ¶ŚąÖ±ŚšÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚÖ¶ŚȘÖ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ茩ŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚ Ś ÖŽŚÖ°Ś ÖžÖŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ ŚÖ”ŚÖ°ŚÖŸŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ Ś ÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ茩ŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ·Ś€Ö°ŚÖŒÖŽÖœŚŚąÖ·Ś Matthieu 11 2 ᜠΎáœČ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áŒÎșÎżÏÏÎ±Ï áŒÎœ Ïáż· ΎΔÏÎŒÏÏηÏÎŻáżł Ïᜰ áŒÏγα ÏοῊ ÏÏÎčÏÏοῊ ÏÎÎŒÏÎ±Ï ÎŽÎčᜰ Ïáż¶Îœ ΌαΞηÏáż¶Îœ αáœÏοῊ 9 áŒÎ»Î»áœ° ÏÎŻ áŒÎŸÎźÎ»ÎžÎ±ÏΔ; ÏÏÎżÏÎźÏηΜ ጰΎΔáżÎœ; ÎœÎ±ÎŻ, λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ, Îșα᜶ ÏΔÏÎčÏÏÏÏΔÏÎżÎœ ÏÏÎżÏÎźÏÎżÏ . 10 ÎżáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ ÏΔÏ᜶ Îżáœ ÎłÎÎłÏαÏÏαÎčÎ áŒžÎŽÎżáœș áŒÎłáœŒ áŒÏÎżÏÏÎÎ»Î»Ï Ï᜞Μ áŒÎłÎłÎ”λÏΜ ÎŒÎżÏ ÏÏ᜞ ÏÏÎżÏÏÏÎżÏ ÏÎżÏ , áœÏ ÎșαÏαÏÎșÎ”Ï ÎŹÏΔÎč ÏᜎΜ áœÎŽÏΜ ÏÎżÏ áŒÎŒÏÏÎżÏΞÎΜ ÏÎżÏ . 11 áŒÎŒáœŽÎœ λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ, ÎżáœÎș áŒÎłÎźÎłÎ”ÏÏαÎč áŒÎœ ÎłÎ”ÎœÎœÎ·ÏÎżáżÏ ÎłÏ ÎœÎ±ÎčÎșáż¶Îœ ÎŒÎ”ÎŻÎ¶ÏΜ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎčÏÏÎżáżŠÎ áœ ÎŽáœČ ÎŒÎčÎșÏÏÏΔÏÎżÏ áŒÎœ Ïáż ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻáŸł Ïáż¶Îœ ÎżáœÏÎ±Îœáż¶Îœ ÎŒÎ”ÎŻÎ¶ÏΜ αáœÏοῊ áŒÏÏÎčΜ. 12 áŒÏ᜞ ÎŽáœČ Ïáż¶Îœ áŒĄÎŒÎ”Ïáż¶Îœ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎčÏÏοῊ áŒÏÏ áŒÏÏÎč áŒĄ ÎČαÏÎčλΔία Ïáż¶Îœ ÎżáœÏÎ±Îœáż¶Îœ ÎČÎčΏζΔÏαÎč, Îșα᜶ ÎČÎčαÏÏα᜶ áŒÏÏÎŹÎ¶ÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏÎźÎœ. 13 ÏÎŹÎœÏÎ”Ï Îłáœ°Ï ÎżáŒ± ÏÏÎżÏáżÏαÎč Îșα᜶ ᜠΜÏÎŒÎżÏ áŒÏÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎżÏ áŒÏÏÎżÏÎźÏÎ”Ï ÏαΜΠ14 Îșα᜶ Δጰ ΞÎλΔÏΔ ÎŽÎΟαÏΞαÎč, αáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ áŒšÎ»ÎŻÎ±Ï áœ ÎŒÎλλÏΜ áŒÏÏΔÏΞαÎč. 15 ᜠáŒÏÏΜ ᜊÏα áŒÎșÎżÏ ÎÏÏ. Matthieu 14 3 áœ Îłáœ°Ï áŒ©ÏáżŽÎŽÎ·Ï ÎșÏαÏÎźÏÎ±Ï Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ áŒÎŽÎ·ÏΔΜ αáœÏ᜞Μ Îșα᜶ áŒÎœ ÏÏ Î»Î±Îșáż áŒÏÎΞΔÏÎż ÎŽÎčᜰ ጩÏῳΎÎčΏΎα ÏᜎΜ ÎłÏ ÎœÎ±áżÎșα ΊÎčλίÏÏÎżÏ ÏοῊ áŒÎŽÎ”λÏοῊ αáœÏοῊ, 4 áŒÎ»Î”ÎłÎ”Îœ Îłáœ°Ï Î±áœÏáż· ᜠጞÏÎŹÎœÎœÎ·ÏÎ ÎáœÎș áŒÎŸÎ”ÏÏÎŻÎœ ÏÎżÎč áŒÏΔÎčΜ αáœÏÎźÎœÎ 5 Îșα᜶ ΞÎλÏΜ αáœÏ᜞Μ áŒÏÎżÎșÏΔáżÎœÎ±Îč áŒÏÎżÎČΟΞη Ï᜞Μ áœÏÎ»ÎżÎœ, ᜠÏÎč áœĄÏ ÏÏÎżÏÎźÏηΜ αáœÏ᜞Μ ΔጶÏÎżÎœ. 6 ÎłÎ”ÎœÎ”ÏÎŻÎżÎčÏ ÎŽáœČ ÎłÎ”ÎœÎżÎŒÎÎœÎżÎčÏ ÏοῊ ጩÏáżŽÎŽÎżÏ áœ ÏÏÎźÏαÏÎż áŒĄ ÎžÏ ÎłÎŹÏÎ·Ï ÏáżÏ ጩÏῳΎÎčÎŹÎŽÎżÏ áŒÎœ Ïáż· ÎŒÎÏáżł Îșα᜶ ጀÏΔÏΔΜ Ïáż· ጩÏ῎Ύáż, 7 ᜠΞΔΜ ΌΔÏᜰ ᜠÏÎșÎżÏ áœĄÎŒÎżÎ»ÏγηÏΔΜ αáœÏáż ÎŽÎżáżŠÎœÎ±Îč ᜠáŒáœ°Îœ αጰÏÎźÏηÏαÎč. 8 áŒĄ ÎŽáœČ ÏÏÎżÎČÎčÎČαÏΞΔáżÏα áœÏ᜞ ÏáżÏ ΌηÏÏáœžÏ Î±áœÏáżÏÎ ÎÏÏ ÎŒÎżÎč, ÏηÏÎŻÎœ, ᜧΎΔ áŒÏ᜶ ÏÎŻÎœÎ±ÎșÎč ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎčÏÏοῊ. 9 Îșα᜶ Î»Ï ÏÎ·ÎžÎ”áœ¶Ï áœ ÎČαÏÎčλΔáœșÏ ÎŽÎčᜰ ÏÎżáœșÏ áœ ÏÎșÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ ÏÏ ÎœÎ±ÎœÎ±ÎșΔÎčÎŒÎÎœÎżÏ Ï áŒÎșÎÎ»Î”Ï ÏΔΜ ΎοΞáżÎœÎ±Îč, 10 Îșα᜶ ÏÎÎŒÏÎ±Ï áŒÏΔÎșΔÏΏλÎčÏΔΜ Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ áŒÎœ Ïáż ÏÏ Î»Î±ÎșáżÎ Matthieu 16 21 áŒÏ᜞ ÏÏÏΔ ጀÏΟαÏÎż ᜠጞηÏÎżáżŠÏ ÎŽÎ”ÎčÎșΜÏΔÎčΜ ÏÎżáżÏ ΌαΞηÏαáżÏ αáœÏοῊ ᜠÏÎč ΎΔῠαáœÏ᜞Μ Î”áŒ°Ï áŒčΔÏÎżÏÏÎ»Ï ÎŒÎ± áŒÏΔλΞΔáżÎœ Îșα᜶ ÏÎżÎ»Î»áœ° ÏαΞΔáżÎœ áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÏΜ Îșα᜶ áŒÏÏÎčΔÏÎÏΜ Îșα᜶ ÎłÏαΌΌαÏÎÏΜ Îșα᜶ áŒÏÎżÎșÏαΜΞáżÎœÎ±Îč Îșα᜶ Ïáż ÏÏÎŻÏáż áŒĄÎŒÎÏáŸł áŒÎłÎ”ÏΞáżÎœÎ±Îč. Matthieu 17 12 λÎÎłÏ ÎŽáœČ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč áŒšÎ»ÎŻÎ±Ï áŒ€ÎŽÎ· ጊλΞΔΜ, Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏÎÎłÎœÏÏαΜ αáœÏ᜞Μ áŒÎ»Î»áœ° áŒÏοίηÏαΜ áŒÎœ αáœÏáż· ᜠÏα ጠΞÎληÏÎ±ÎœÎ ÎżáœÏÏÏ Îșα᜶ áœ Ï áŒ±áœžÏ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÎŒÎλλΔÎč ÏÎŹÏÏΔÎčΜ áœÏâ αáœÏáż¶Îœ. Matthieu 21 23 Îα᜶ áŒÎ»ÎžÏΜÏÎżÏ Î±áœÏοῊ Î”áŒ°Ï Ï᜞ ጱΔÏ᜞Μ ÏÏÎżÏáżÎ»ÎžÎżÎœ αáœÏáż· ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÎżÎœÏÎč ÎżáŒ± áŒÏÏÎčΔÏΔáżÏ Îșα᜶ ÎżáŒ± ÏÏΔÏÎČÏÏΔÏÎżÎč ÏοῊ λαοῊ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒÎœ ÏÎżÎŻáŸł áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻáŸł ÏαῊÏα ÏÎżÎčΔáżÏ; Îșα᜶ ÏÎŻÏ ÏÎżÎč áŒÎŽÏÎșΔΜ ÏᜎΜ áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Îœ ÏαÏÏηΜ; 24 áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï ÎŽáœČ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î”áŒ¶ÏΔΜ αáœÏÎżáżÏÎ áŒÏÏÏÎźÏÏ áœÎŒáŸ¶Ï ÎșáŒÎłáœŒ λÏÎłÎżÎœ áŒÎœÎ±, áœÎœ áŒáœ°Îœ ΔጎÏηÏÎ ÎŒÎżÎč ÎșáŒÎłáœŒ áœÎŒáżÎœ áŒÏáż¶ áŒÎœ ÏÎżÎŻáŸł áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻáŸł ÏαῊÏα ÏÎżÎčáż¶Î 25 Ï᜞ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα Ï᜞ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏÏΞΔΜ ጊΜ; áŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ áŒą áŒÎŸ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ; ÎżáŒ± ÎŽáœČ ÎŽÎčÎ”Î»ÎżÎłÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎż áŒÎœ áŒÎ±Ï ÏÎżáżÏ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒáœ°Îœ ΔጎÏÏΌΔΜΠáŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ, áŒÏÎ”áż áŒĄÎŒáżÎœÎ ÎÎčᜰ ÏÎŻ ÎżáœÎœ ÎżáœÎș áŒÏÎčÏÏΔÏÏαÏΔ αáœÏáż·; 32 ጊλΞΔΜ Îłáœ°Ï áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Ï ÏÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶Ï áŒÎœ áœÎŽáż· ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏΜηÏ, Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏÎčÏÏΔÏÏαÏΔ αáœÏáż·Î ÎżáŒ± ÎŽáœČ ÏÎ”Î»áż¶ÎœÎ±Îč Îșα᜶ αጱ ÏÏÏΜαÎč áŒÏÎŻÏÏÎ”Ï ÏαΜ αáœÏáż·Î áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ ጰΎÏΜÏÎ”Ï ÎżáœÎŽáœČ ΌΔÏÎ”ÎŒÎ”Î»ÎźÎžÎ·ÏΔ áœÏÏΔÏÎżÎœ ÏοῊ ÏÎčÏÏΔῊÏαÎč αáœÏáż·. Marc 6 14 Îα᜶ ጀÎșÎżÏ ÏΔΜ ᜠÎČαÏÎčλΔáœșÏ áŒ©Ï῎ΎηÏ, ÏαΜΔÏ᜞Μ Îłáœ°Ï áŒÎłÎΜΔÏÎż Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± αáœÏοῊ, Îșα᜶ áŒÎ»Î”ÎłÎżÎœ ᜠÏÎč ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áœ ÎČαÏÏίζÏΜ áŒÎłÎźÎłÎ”ÏÏαÎč áŒÎș ΜΔÎșÏáż¶Îœ, Îșα᜶ ÎŽÎčᜰ ÏοῊÏÎż áŒÎœÎ”ÏγοῊÏÎčΜ αጱ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”ÎčÏ áŒÎœ αáœÏáż·Î 15 áŒÎ»Î»ÎżÎč ÎŽáœČ áŒÎ»Î”ÎłÎżÎœ ᜠÏÎč áŒšÎ»ÎŻÎ±Ï áŒÏÏÎŻÎœÎ áŒÎ»Î»ÎżÎč ÎŽáœČ áŒÎ»Î”ÎłÎżÎœ ᜠÏÎč ÏÏÎżÏÎźÏÎ·Ï áœĄÏ Î”áŒ·Ï Ïáż¶Îœ ÏÏÎżÏηÏáż¶Îœ. 16 áŒÎșÎżÏÏÎ±Ï ÎŽáœČ ᜠጩÏáżŽÎŽÎ·Ï áŒÎ»Î”ÎłÎ”ÎœÎ áœÎœ áŒÎłáœŒ áŒÏΔÎșΔÏΏλÎčÏα ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ, ÎżáœÏÎżÏ áŒ ÎłÎÏΞη. 17 ÎáœÏáœžÏ Îłáœ°Ï áœ áŒ©ÏáżŽÎŽÎ·Ï áŒÏÎżÏÏÎ”ÎŻÎ»Î±Ï áŒÎșÏÎŹÏηÏΔΜ Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ Îșα᜶ áŒÎŽÎ·ÏΔΜ αáœÏ᜞Μ áŒÎœ ÏÏ Î»Î±Îșáż ÎŽÎčᜰ ጩÏῳΎÎčΏΎα ÏᜎΜ ÎłÏ ÎœÎ±áżÎșα ΊÎčλίÏÏÎżÏ ÏοῊ áŒÎŽÎ”λÏοῊ αáœÏοῊ, ᜠÏÎč αáœÏᜎΜ áŒÎłÎŹÎŒÎ·ÏΔΜΠ18 áŒÎ»Î”ÎłÎ”Îœ Îłáœ°Ï áœ áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Ï Ïáż· ጩÏáżŽÎŽáż áœ ÏÎč ÎáœÎș áŒÎŸÎ”ÏÏÎŻÎœ ÏÎżÎč áŒÏΔÎčΜ ÏᜎΜ ÎłÏ ÎœÎ±áżÎșα ÏοῊ áŒÎŽÎ”λÏοῊ ÏÎżÏ . 19 áŒĄ ÎŽáœČ ጩÏῳΎÎčáœ°Ï áŒÎœÎ”áżÏΔΜ αáœÏáż· Îșα᜶ ጀΞΔλΔΜ αáœÏ᜞Μ áŒÏÎżÎșÏΔáżÎœÎ±Îč, Îșα᜶ ÎżáœÎș ጠΎÏΜαÏοΠ20 áœ Îłáœ°Ï áŒ©ÏáżŽÎŽÎ·Ï áŒÏÎżÎČΔáżÏÎż Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ, Î”áŒ°ÎŽáœŒÏ Î±áœÏ᜞Μ áŒÎœÎŽÏα ÎŽÎŻÎșαÎčÎżÎœ Îșα᜶ áŒ ÎłÎčÎżÎœ, Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎ”ÏÎźÏΔÎč αáœÏÏΜ, Îșα᜶ áŒÎșÎżÏÏÎ±Ï Î±áœÏοῊ ÏÎżÎ»Î»áœ° ጠÏÏÏΔÎč, Îșα᜶ áŒĄÎŽÎÏÏ Î±áœÏοῊ ጀÎșÎżÏ Î”Îœ. 21 Îα᜶ ÎłÎ”ÎœÎżÎŒÎÎœÎ·Ï áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï Î”áœÎșαίÏÎżÏ áœ ÏΔ ጩÏáżŽÎŽÎ·Ï ÏÎżáżÏ ÎłÎ”ÎœÎ”ÏÎŻÎżÎčÏ Î±áœÏοῊ ΎΔáżÏÎœÎżÎœ áŒÏοίηÏΔΜ ÏÎżáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎčÏÏ៶ÏÎčΜ αáœÏοῊ Îșα᜶ ÏÎżáżÏ ÏÎčλÎčÎŹÏÏÎżÎčÏ Îșα᜶ ÏÎżáżÏ ÏÏÏÏÎżÎčÏ ÏáżÏ ÎαλÎčλαίαÏ, 22 Îșα᜶ ΔጰÏΔλΞοÏÏÎ·Ï ÏáżÏ ÎžÏ ÎłÎ±ÏÏáœžÏ Î±áœÏáżÏ ÏáżÏ ጩÏῳΎÎčÎŹÎŽÎżÏ Îșα᜶ áœÏÏηÏαΌÎÎœÎ·Ï Îșα᜶ áŒÏΔÏÎŹÏÎ·Ï Ïáż· ጩÏ῎ΎῠÎșα᜶ ÏÎżáżÏ ÏÏ ÎœÎ±ÎœÎ±ÎșΔÎčÎŒÎÎœÎżÎčÏ, ΔጶÏΔΜ ᜠÎČαÏÎčλΔáœșÏ Ïáż· ÎșÎżÏαÏίῳΠÎጎÏηÏÏΜ ΌΔ ᜠáŒáœ°Îœ ΞÎλáżÏ, Îșα᜶ ÎŽÏÏÏ ÏÎżÎčÎ 23 Îșα᜶ áœ€ÎŒÎżÏΔΜ αáœÏáżÎ ᜠÏÎč áŒÎŹÎœ ΌΔ αጰÏÎźÏáżÏ ÎŽÏÏÏ ÏÎżÎč áŒÏÏ áŒĄÎŒÎŻÏÎżÏ Ï ÏáżÏ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Ï ÎŒÎżÏ . 24 Îșα᜶ áŒÎŸÎ”λΞοῊÏα ΔጶÏΔΜ Ïáż ÎŒÎ·ÏÏ᜶ αáœÏáżÏΠ΀ί αጰÏÎźÏÏΌαÎč; áŒĄ ÎŽáœČ ΔጶÏΔΜΠ΀ᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎżÏ. 25 Îșα᜶ ΔጰÏΔλΞοῊÏα ΔáœÎžáœșÏ ÎŒÎ”Ïᜰ ÏÏÎżÏ ÎŽáżÏ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÎČαÏÎčλÎα áŸÏÎźÏαÏÎż λÎÎłÎżÏ ÏαΠÎÎÎ»Ï áŒ”ÎœÎ± áŒÎŸÎ±Ï ÏáżÏ ÎŽáż·Ï ÎŒÎżÎč áŒÏ᜶ ÏÎŻÎœÎ±ÎșÎč ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎčÏÏοῊ. 26 Îșα᜶ ÏΔÏÎŻÎ»Ï ÏÎżÏ ÎłÎ”ÎœÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áœ ÎČαÏÎčλΔáœșÏ ÎŽÎčᜰ ÏÎżáœșÏ áœ ÏÎșÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ áŒÎœÎ±ÎșΔÎčÎŒÎÎœÎżÏ Ï ÎżáœÎș ጠΞÎληÏΔΜ áŒÎžÎ”ÏáżÏαÎč αáœÏÎźÎœÎ 27 Îșα᜶ ΔáœÎžáœșÏ áŒÏÎżÏÏÎ”ÎŻÎ»Î±Ï áœ ÎČαÏÎčλΔáœșÏ ÏÏΔÎșÎżÏ Î»ÎŹÏÎżÏα áŒÏÎÏαΟΔΜ áŒÎœÎÎłÎșαÎč ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ αáœÏοῊ. Îșα᜶ áŒÏΔλΞᜌΜ áŒÏΔÎșΔÏΏλÎčÏΔΜ αáœÏ᜞Μ áŒÎœ Ïáż ÏÏ Î»Î±Îșáż 28 Îșα᜶ áŒ€ÎœÎ”ÎłÎșΔΜ ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ αáœÏοῊ áŒÏ᜶ ÏÎŻÎœÎ±ÎșÎč Îșα᜶ áŒÎŽÏÎșΔΜ αáœÏᜎΜ Ïáż· ÎșÎżÏαÏÎŻáżł, Îșα᜶ Ï᜞ ÎșÎżÏÎŹÏÎčÎżÎœ áŒÎŽÏÎșΔΜ αáœÏᜎΜ Ïáż ÎŒÎ·ÏÏ᜶ αáœÏáżÏ. Marc 9 12 ᜠΎáœČ áŒÏη αáœÏÎżáżÏÎ áŒšÎ»ÎŻÎ±Ï ÎŒáœČΜ áŒÎ»ÎžáœŒÎœ ÏÏáż¶ÏÎżÎœ áŒÏÎżÎșαΞÎčÏÏÎŹÎœÎ”Îč ÏÎŹÎœÏα, Îșα᜶ Ïáż¶Ï ÎłÎÎłÏαÏÏαÎč áŒÏ᜶ Ï᜞Μ Ï áŒ±áœžÎœ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áŒ”ÎœÎ± ÏÎżÎ»Î»áœ° ÏΏΞῠÎșα᜶ áŒÎŸÎżÏ ΎΔΜηΞáż; 13 áŒÎ»Î»áœ° λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč Îșα᜶ áŒšÎ»ÎŻÎ±Ï áŒÎ»ÎźÎ»Ï ΞΔΜ, Îșα᜶ áŒÏοίηÏαΜ αáœÏáż· ᜠÏα áŒ€ÎžÎ”Î»ÎżÎœ, ÎșÎ±ÎžáœŒÏ ÎłÎÎłÏαÏÏαÎč áŒÏâ αáœÏÏΜ. Marc 11 30 Ï᜞ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα Ï᜞ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ áŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ ጊΜ áŒą áŒÎŸ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ; áŒÏÎżÎșÏίΞηÏÎ ÎŒÎżÎč. 31 Îșα᜶ ÎŽÎčÎ”Î»ÎżÎłÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎż ÏÏáœžÏ áŒÎ±Ï ÏÎżáœșÏ Î»ÎÎłÎżÎœÏΔÏΠ΀ί ΔጎÏÏΌΔΜ; áŒáœ°Îœ ΔጎÏÏΌΔΜΠáŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ, áŒÏΔáżÎ ÎÎčᜰ ÏÎŻ ÎżáœÎœ ÎżáœÎș áŒÏÎčÏÏΔÏÏαÏΔ αáœÏáż·; 32 áŒÎ»Î»áœ° ΔጎÏÏΌΔΜΠáŒÎŸ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ;â áŒÏÎżÎČÎżáżŠÎœÏÎż Ï᜞Μ áœÏÎ»ÎżÎœ, ጠÏαΜÏÎ”Ï Îłáœ°Ï Î”áŒ¶ÏÎżÎœ Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ áœÎœÏÏÏ áœ ÏÎč ÏÏÎżÏÎźÏÎ·Ï áŒŠÎœ. Luc 3 19 ᜠΎáœČ ጩÏáżŽÎŽÎ·Ï áœ ÏΔÏÏαΏÏÏηÏ, áŒÎ»Î”ÎłÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áœÏâ αáœÏοῊ ÏΔÏ᜶ ጩÏῳΎÎčÎŹÎŽÎżÏ ÏáżÏ ÎłÏ ÎœÎ±ÎčÎșáœžÏ ÏοῊ áŒÎŽÎ”λÏοῊ αáœÏοῊ Îșα᜶ ÏΔÏ᜶ ÏÎŹÎœÏÏΜ ᜧΜ áŒÏοίηÏΔΜ ÏÎżÎœÎ·Ïáż¶Îœ ᜠጩÏ῎ΎηÏ, 20 ÏÏÎżÏÎΞηÎșΔΜ Îșα᜶ ÏοῊÏÎż áŒÏ᜶ Ï៶ÏÎčΜ, Îșα᜶ ÎșαÏÎÎșλΔÎčÏΔΜ Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ áŒÎœ ÏÏ Î»Î±Îșáż. Luc 7 33 áŒÎ»ÎźÎ»Ï ΞΔΜ Îłáœ°Ï áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áœ ÎČαÏÏÎčÏÏáœŽÏ ÎŒáœŽ áŒÏΞίÏΜ áŒÏÏÎżÎœ ÎŒÎźÏΔ ÏÎŻÎœÏΜ ÎżáŒ¶ÎœÎżÎœ, Îșα᜶ λÎγΔÏΔΠÎαÎčÎŒÏΜÎčÎżÎœ áŒÏΔÎčÎ Luc 9 21 ᜠΎáœČ áŒÏÎčÏÎčÎŒÎźÏÎ±Ï Î±áœÏÎżáżÏ ÏαÏΟγγΔÎčλΔΜ ΌηΎΔΜ᜶ λÎγΔÎčΜ ÏοῊÏÎż, 22 ΔጰÏᜌΜ ᜠÏÎč ÎΔῠÏ᜞Μ Ï áŒ±áœžÎœ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÏÎżÎ»Î»áœ° ÏαΞΔáżÎœ Îșα᜶ áŒÏοΎοÎșÎčΌαÏΞáżÎœÎ±Îč áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÏΜ Îșα᜶ áŒÏÏÎčΔÏÎÏΜ Îșα᜶ ÎłÏαΌΌαÏÎÏΜ Îșα᜶ áŒÏÎżÎșÏαΜΞáżÎœÎ±Îč Îșα᜶ Ïáż ÏÏÎŻÏáż áŒĄÎŒÎÏáŸł áŒÎłÎ”ÏΞáżÎœÎ±Îč. 23 áŒÎ»Î”ÎłÎ”Îœ ÎŽáœČ ÏÏáœžÏ ÏÎŹÎœÏαÏÎ Îጎ ÏÎčÏ ÎžÎλΔÎč áœÏÎŻÏÏ ÎŒÎżÏ áŒÏÏΔÏΞαÎč, áŒÏΜηÏÎŹÏÎžÏ áŒÎ±Ï Ï᜞Μ Îșα᜶ áŒÏÎŹÏÏ Ï᜞Μ ÏÏÎ±Ï Ï᜞Μ αáœÏοῊ ÎșαΞâ áŒĄÎŒÎÏαΜ, Îșα᜶ áŒÎșÎżÎ»ÎżÏ ÎžÎ”ÎŻÏÏ ÎŒÎżÎč. 24 áœÏ Îłáœ°Ï áŒÎœ ΞÎλῠÏᜎΜ ÏÏ ÏᜎΜ αáœÏοῊ Ïáż¶ÏαÎč, áŒÏολÎÏΔÎč αáœÏÎźÎœÎ áœÏ ÎŽâ áŒÎœ áŒÏολÎÏáż ÏᜎΜ ÏÏ ÏᜎΜ αáœÏοῊ áŒÎœÎ”ÎșΔΜ áŒÎŒÎżáżŠ, ÎżáœÏÎżÏ ÏÏÏΔÎč αáœÏÎźÎœ. 25 ÏÎŻ Îłáœ°Ï áœ ÏΔλΔáżÏαÎč áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÎșΔÏÎŽÎźÏÎ±Ï Ï᜞Μ ÎșÏÏÎŒÎżÎœ áœ Î»ÎżÎœ áŒÎ±Ï Ï᜞Μ ÎŽáœČ áŒÏολÎÏÎ±Ï áŒą ζηΌÎčÏΞΔίÏ; Jean 1 11 Î”áŒ°Ï Ïᜰ ጎΎÎčα ጊλΞΔΜ, Îșα᜶ ÎżáŒ± ጎΎÎčÎżÎč αáœÏ᜞Μ Îżáœ ÏαÏÎλαÎČÎżÎœ. Jean 5 32 áŒÎ»Î»ÎżÏ áŒÏÏ᜶Μ ᜠΌαÏÏÏ Ïáż¶Îœ ÏΔÏ᜶ áŒÎŒÎżáżŠ, Îșα᜶ ÎżáŒ¶ÎŽÎ± ᜠÏÎč áŒÎ»Î·ÎžÎźÏ áŒÏÏÎčΜ áŒĄ ΌαÏÏÏ Ïία áŒŁÎœ ΌαÏÏÏ ÏΔῠÏΔÏ᜶ áŒÎŒÎżáżŠ. 33 áœÎŒÎ”áżÏ áŒÏΔÏÏΏλÎșαÏΔ ÏÏáœžÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ, Îșα᜶ ΌΔΌαÏÏÏÏηÎșΔ Ïáż áŒÎ»Î·ÎžÎ”ÎŻáŸłÎ 34 áŒÎłáœŒ ÎŽáœČ Îżáœ ÏαÏᜰ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÏᜎΜ ΌαÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ λαΌÎČÎŹÎœÏ, áŒÎ»Î»áœ° ÏαῊÏα λÎÎłÏ áŒ”ÎœÎ± áœÎŒÎ”áżÏ ÏÏΞáżÏΔ. 35 áŒÎșΔáżÎœÎżÏ ጊΜ ᜠλÏÏÎœÎżÏ áœ ÎșαÎčÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ Îșα᜶ ÏÎ±ÎŻÎœÏΜ, áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ áŒ ÎžÎ”Î»ÎźÏαÏΔ áŒÎłÎ±Î»Î»ÎčαΞáżÎœÎ±Îč ÏÏáœžÏ áœ„ÏαΜ áŒÎœ Ïáż· ÏÏÏ᜶ αáœÏοῊΠ36 áŒÎłáœŒ ÎŽáœČ áŒÏÏ ÏᜎΜ ΌαÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ ÎŒÎ”ÎŻÎ¶Ï ÏοῊ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ , Ïᜰ Îłáœ°Ï áŒÏγα ጠΎÎÎŽÏÎșÎΜ ÎŒÎżÎč ᜠÏαÏáœŽÏ áŒ”ÎœÎ± ÏΔλΔÎčÏÏÏ Î±áœÏÎŹ, αáœÏᜰ Ïᜰ áŒÏγα ጠÏÎżÎčáż¶, ΌαÏÏÏ ÏΔῠÏΔÏ᜶ áŒÎŒÎżáżŠ ᜠÏÎč ᜠÏαÏÎźÏ ÎŒÎ” áŒÏÎÏÏαλÎșΔΜ, Actes 2 23 ÏοῊÏÎżÎœ Ïáż áœĄÏÎčÏÎŒÎÎœáż ÎČÎżÏ Î»áż Îșα᜶ ÏÏÎżÎłÎœÏÏΔÎč ÏοῊ ΞΔοῊ áŒÎșÎŽÎżÏÎżÎœ ÎŽÎčᜰ ÏΔÎčÏáœžÏ áŒÎœÏÎŒÏΜ ÏÏÎżÏÏÎźÎŸÎ±ÎœÏÎ”Ï áŒÎœÎ”ίλαÏΔ, Actes 3 14 áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ Ï᜞Μ áŒ ÎłÎčÎżÎœ Îșα᜶ ÎŽÎŻÎșαÎčÎżÎœ ጠÏÎœÎźÏαÏΞΔ Îșα᜶ áŸÏÎźÏαÏΞΔ áŒÎœÎŽÏα ÏÎżÎœÎα ÏαÏÎčÏΞáżÎœÎ±Îč áœÎŒáżÎœ, 15 Ï᜞Μ ÎŽáœČ áŒÏÏÎ·ÎłáœžÎœ ÏáżÏ ζÏáżÏ áŒÏΔÎșÏÎ”ÎŻÎœÎ±ÏΔ, áœÎœ áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒ€ÎłÎ”ÎčÏΔΜ áŒÎș ΜΔÎșÏáż¶Îœ, Îżáœ áŒĄÎŒÎ”áżÏ ÎŒÎŹÏÏÏ ÏÎÏ áŒÏΌΔΜ. Actes 4 10 ÎłÎœÏÏÏ᜞Μ áŒÏÏÏ Ï៶ÏÎčΜ áœÎŒáżÎœ Îșα᜶ ÏαΜÏ᜶ Ïáż· λαῷ ጞÏÏαᜎλ ᜠÏÎč áŒÎœ Ïáż· áœÎœÏΌαÏÎč ጞηÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ ÏοῊ ÎαζÏÏÎ±ÎŻÎżÏ , áœÎœ áœÎŒÎ”áżÏ áŒÏÏÎ±Ï ÏÏÏαÏΔ, áœÎœ áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒ€ÎłÎ”ÎčÏΔΜ áŒÎș ΜΔÎșÏáż¶Îœ, áŒÎœ ÏÎżÏÏáżł ÎżáœÏÎżÏ ÏαÏÎÏÏηÎșΔΜ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ áœÎŒáż¶Îœ áœÎłÎčÎźÏ. Actes 7 52 ÏÎŻÎœÎ± Ïáż¶Îœ ÏÏÎżÏηÏáż¶Îœ ÎżáœÎș áŒÎŽÎŻÏΟαΜ ÎżáŒ± ÏαÏÎÏÎ”Ï áœÎŒáż¶Îœ; Îșα᜶ áŒÏÎÎșÏΔÎčΜαΜ ÏÎżáœșÏ ÏÏÎżÎșαÏÎ±ÎłÎłÎ”ÎŻÎ»Î±ÎœÏÎ±Ï ÏΔÏ᜶ ÏáżÏ áŒÎ»Î”ÏÏΔÏÏ ÏοῊ ÎŽÎčÎșÎ±ÎŻÎżÏ Îżáœ ÎœáżŠÎœ áœÎŒÎ”áżÏ ÏÏοΎÏÏαÎč Îșα᜶ ÏÎżÎœÎ”áżÏ áŒÎłÎΜΔÏΞΔ, Actes 13 24 ÏÏÎżÎșηÏÏΟαΜÏÎżÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏÏ᜞ ÏÏÎżÏÏÏÎżÏ ÏáżÏ ΔጰÏÏÎŽÎżÏ Î±áœÏοῊ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï ÏαΜÏ᜶ Ïáż· λαῷ ጞÏÏαΟλ. 25 áœĄÏ ÎŽáœČ áŒÏλΟÏÎżÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Ï Ï᜞Μ ÎŽÏÏÎŒÎżÎœ, áŒÎ»Î”ÎłÎ”ÎœÎ Î€ÎŻ áŒÎŒáœČ áœÏÎżÎœÎżÎ”áżÏΔ ΔጶΜαÎč; ÎżáœÎș ΔጰΌ᜶ áŒÎłÏÎ áŒÎ»Î»â áŒ°ÎŽÎżáœș áŒÏÏΔÏαÎč ΌΔÏâ áŒÎŒáœČ Îżáœ ÎżáœÎș ΔጰΌ᜶ áŒÎŸÎčÎżÏ Ï᜞ áœÏÏΎηΌα Ïáż¶Îœ ÏÎżÎŽáż¶Îœ λῊÏαÎč. 26 áŒÎœÎŽÏÎ”Ï áŒÎŽÎ”λÏοί, Ï áŒ±Îżáœ¶ ÎłÎÎœÎżÏ Ï áŒÎČÏαᜰΌ Îșα᜶ ÎżáŒ± áŒÎœ áœÎŒáżÎœ ÏÎżÎČÎżÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč Ï᜞Μ ΞΔÏΜ, áŒĄÎŒáżÎœ ᜠλÏÎłÎżÏ ÏáżÏ ÏÏÏηÏÎŻÎ±Ï ÏαÏÏÎ·Ï áŒÎŸÎ±ÏΔÏÏΏλη. 27 ÎżáŒ± Îłáœ°Ï ÎșαÏÎżÎčÎșÎżáżŠÎœÏÎ”Ï áŒÎœ ጞΔÏÎżÏ ÏαλᜎΌ Îșα᜶ ÎżáŒ± áŒÏÏÎżÎœÏÎ”Ï Î±áœÏáż¶Îœ ÏοῊÏÎżÎœ áŒÎłÎœÎżÎźÏαΜÏÎ”Ï Îșα᜶ Ïáœ°Ï ÏÏÎœáœ°Ï Ïáż¶Îœ ÏÏÎżÏηÏáż¶Îœ Ïáœ°Ï ÎșαÏᜰ Ï៶Μ ÏÎŹÎČÎČαÏÎżÎœ áŒÎœÎ±ÎłÎčΜÏÏÎșÎżÎŒÎÎœÎ±Ï ÎșÏÎŻÎœÎ±ÎœÏÎ”Ï áŒÏλΟÏÏÏαΜ, 28 Îșα᜶ ÎŒÎ·ÎŽÎ”ÎŒÎŻÎ±Îœ αጰÏÎŻÎ±Îœ ÎžÎ±ÎœÎŹÏÎżÏ Î”áœÏÏΜÏÎ”Ï áŸÏÎźÏαΜÏÎż Î Îčλ៶ÏÎżÎœ áŒÎœÎ±ÎčÏΔΞáżÎœÎ±Îč αáœÏÏΜΠHĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Dieu est-il content de moi ? | Pause vitaminĂ©e avec Joyce Je suis si reconnaissant que tu sois content de moi. Vous dites, ho ho ho, attends une minute. Je peux ⊠Joyce Meyer Matthieu 17.1-27 TopTV VidĂ©o Enseignement Dieu vous appelle Ă la repentance â Harrison Conley Je vous remercie de vous ĂȘtre joints Ă moi. Tout ce que j'ai Ă dire, c'est prĂ©parez-vous. Harrison Conley, notre ⊠Bayless Conley Matthieu 17.1-27 TopTV VidĂ©o 5 minutes essentielles JeĂ»ner et prier Bonjour Ă tous, bienvenue dans les 5 minutes essentielles. Aujourd'hui, nous allons rĂ©pondre Ă la question comment bien jeĂ»ner et ⊠Benjamin Lamotte Matthieu 17.1-27 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - La force et la bonne santĂ© selon Dieu | New Creation TV Français Bienvenue pour un autre moment passionnant dans la parole de Dieu. Vous savez, la Bible dit qu'une des tribus d'IsraĂ«l, ⊠Joseph Prince FR Matthieu 17.1-27 Matthieu 17.1-27 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - N'Ă©coutez que JĂ©sus et soyez Ă©levĂ© | New Creation TV Français Matthieu 17, regardez ici, c'est mon message. Six jours aprĂšs, JĂ©sus prie avec lui Pierre, Jacques et son frĂšre Jean, ⊠Joseph Prince FR Matthieu 17.1-27 Matthieu 17.1-27 Matthieu 17.1-27 Matthieu 17.1-27 TopTV VidĂ©o Joseph Prince - N'Ă©coutez que JĂ©sus et soyez Ă©levĂ©s | New Creation TV Français Aujourd'hui, avec le pasteur Joseph Prince, Matthieu 17, regardez, voici mon message. Six jours aprĂšs, JĂ©sus prit avec lui Pierre, ⊠Joseph Prince FR Matthieu 17.1-27 Matthieu 17.1-27 Matthieu 17.1-27 Matthieu 17.1-27 Matthieu 17.1-27 TopTV VidĂ©o Joseph Prince - Puis-je demander Ă Dieu de me faire prospĂ©rer ? | New Creation TV Français Aujourd'hui, avec le pasteur Joseph Prince, louons le Seigneur. Vous savez, je sens dans mon esprit qu'il est temps pour ⊠Joseph Prince FR Matthieu 17.1-27 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques La Parole est « plus certaine » que lâexpĂ©rience avec Florent Varak Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologiques. Elle a pour titre « La parole est plus ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Matthieu 17.1-27 TopTV VidĂ©o Enseignement Le leadership de la grĂące : reprĂ©senter le cĆur de Dieu | Joseph Prince | New Creation TV Français Bienvenue Ă tous. Comment allez-vous ? Saluez au moins trois ou quatre personnes autour de vous. Oui, trois ou quatre. ⊠Joseph Prince FR Matthieu 17.1-27 TopTV VidĂ©o Enseignement Les peurs communes (1/2) - Joyce Meyer - FortifiĂ© par la foi Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. Nous laissons la peur nous submerger, ⊠Joyce Meyer Matthieu 17.1-27 TopTV VidĂ©o Enseignement Pause vitaminĂ©e avec Joyce - Ătre le bien-aimĂ© de Dieu - FortifiĂ© par la foi Maintenant dans Matthieu 3, 17, quand JĂ©sus fut baptisĂ©, il est dit, « Et voici une voix venant du ciel ⊠Joyce Meyer Matthieu 17.1-27 TopTV VidĂ©o Enseignement Peur et doutes (2/2) - Joyce Meyer - FortifiĂ© par la foi Le mot doute veut dire ĂȘtre sans chemin et nous ne sommes jamais sans chemin parce que JĂ©sus est le ⊠Joyce Meyer Matthieu 17.1-27 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Que dit la Bible de la confiance envers autrui ? Que dit la Bible de la confiance envers autrui ? Le roi David a dit au sujet de la confiance ⊠Que dit la Bible de la confiance envers autrui ? Elle dit de ne faire confiance qu'en Dieu L'amour du prochain et la confiance marchent ensemble Je ne sais pas 152 participants Sur un total de 152 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français Matthieu 17.1-27 TopMessages Message texte AVANT ET APRES LA TRANSFIGURATION. Lecture Luc 9/23-48 . 1) ENSEIGNEMENT DE JESUS SUR LE RENONCEMENT. La transfiguration avait profondĂ©ment marquĂ© Pierre, Jean et Jacques. ⊠Philippe Landrevie Matthieu 17.1-27 TopMessages Message texte JĂ©sus guĂ©rit les malades. Qu'est-ce que la guĂ©rison divine ? C'est l'action toute puissante du Saint-Esprit dans un corps humain, duquel enlĂšve la souffrance ⊠Albert Leblond Matthieu 17.1-27 TopMessages Message texte Enseignements bibliques La puissance de la prĂ©sence du Seigneur Ce message parle de la toute puissance de la prĂ©sence de Dieu, et de la façon dont nous pouvons nous ⊠David Wilkerson Matthieu 17.1-27 TopMessages Message texte La souffrance Lecture : Exode 3/7 « L'Eternel dit : J'ai vu la souffrance de mon peuple qui est en Egypte, et ⊠J. Martin Matthieu 17.1-27 TopMessages Message texte Les besoins de Dieu Lecture Apocalypse 3 : 20 . 1) LES BESOINS DU CREATEUR Dieu le CrĂ©ateur est un ĂȘtre relationnel. L'homme a ⊠Philippe Landrevie Matthieu 17.1-27 Matthieu 17.1-27 TopMessages Message texte Pour un bonheur qui dure : tremper son pied dans lâhuile Il est normal dâĂȘtre Ă la recherche du bonheur ! DĂšs le commencement de son enseignement, JĂ©sus a montrĂ© la ⊠Edouard Kowalski Matthieu 17.1-27 TopMessages Message texte Promesse tenue (3/3): " Une graine de foi" Graine de SequoĂŻa Ce matin-lĂ , Corinne attend son tour Ă la boulangerie. Une petite fille la regarde intensĂ©ment, elle est ⊠Servane Pruvost Matthieu 17.1-27 TopMessages Message texte Un homme changĂ©, « MĂ©tamorphosĂ© » Lecture : Actes 9/19b-22 Introduction : DĂ©finition de la « MĂ©tamorphose »: qui a changĂ© dâaspect. Un changement complet et ⊠Jean-Marc Nicolas Matthieu 17.1-27 TopMessages Message texte VĂ©ritĂ©s EvangĂ©liques 1 1. Trois « Que » Tout ce que lâhomme donne Ă Dieu : Que les feuilles Matthieu 21/19 « Voyant ⊠Jean-Marc Nicolas Matthieu 17.1-27 TopMessages Message texte JĂ©sus donne un plein salut ! - JĂ©sus dit Ă la femme de mauvaise vie : "Ta foi t'a sauvĂ©e, va en paix" ( Luc 7/50 ⊠Albert Leblond Matthieu 16.1-27 TopMessages Message texte L'amour maternel de Dieu « Comme un homme que sa mĂšre console, ainsi je vous consolerai » EsaĂŻe 66.13 Tout le monde sâaccorde pour ⊠Samuel Guilhot Matthieu 16.1-27 TopTV VidĂ©o Enseignement Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Groupe Biblique de la Rive-Sud Longueuil, QuĂ©bec Canada 5 dĂ©cembre 2010 FilmĂ© par ⊠Matthieu 1.22-2 Matthieu 15.17-2 TopMessages Message texte NOEL: une conception et une naissance miraculeuse 1) LA CONCEPTION MIRACULEUSE DE JESUS. Luc 1 /29-38 . La bible est un ensemble de livres dans lesquels le ⊠Philippe Landrevie Matthieu 14.1-27 TopMessages Message texte Que dit lâĂ©criture ? Toutes les questions et rĂ©ponses suivantes, indiquĂ©es sous les lettres C.C.R., sont prises du catĂ©chisme catholique romain n°2, prĂ©parĂ© par ⊠J.D. Lewen Matthieu 13.1-30 TopMessages Message texte Semez la Parole de Dieu Donnez-leur vous-mĂȘmes⊠Matthieu 14/15-21 Dans ce rĂ©cit de lâEcriture, il nous est parlĂ© dâune contrĂ©e dĂ©serte sur laquelle descend le ⊠Adrien Bessaguet Matthieu 14.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement Le Royaume de Dieu: Le Triomphe du Royaume - Ivan Carluer (6/7) Le Royaume de Dieu est proche: Le Triomphe du Royaume Matthieu 16-28: En plein cĆur du combat, le Roi sacrifie ⊠Eglise MLK Martin Luther King Matthieu 16.1-20 TopTV VidĂ©o BibleProject français Matthieu 14â28 - SynthĂšse L'Ă©vangile selon Matthieu Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu comment Matthieu prĂ©sente JĂ©sus comme le Messie d'alignĂ© David et ⊠BibleProject français Matthieu 14.1-20 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques La venue du Roi avec CĂ©dric EugĂšne Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologique. Elle a pour titre « La venue du roi ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Matthieu 12.1-20 TopMessages Message audio Les fatigues de l'existence Venez Ă moi vous tous qui ĂȘtes fatiguĂ©s et chargĂ©s et je vous donnerai du repos ! Dit JĂ©sus Evangile ⊠Alain Ouvrard Matthieu 11.1-20 TopMessages Message texte Renversez les forteresses ! Abattue, angoissĂ©e ou apeurĂ©e, dĂ©couragĂ©e : avez-vous remarquĂ© que bien souvent, tout commence dans la pensĂ©e ?... Il mâest arrivĂ© ⊠Sylvie Corman Matthieu 11.1-20 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Un fardeau trop lourd "Je ne peux pas, tout seul, supporter le fardeau que reprĂ©sente ce peuple. Câest trop pour moi !" Nombres 11.14 ⊠Yannis Gautier Matthieu 11.1-20 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne La crainte de Dieu est une source de vie Trop peu de gens rĂ©alisent Ă quel point la crainte de Dieu est quelque chose dâextraordinaire, mais surtout de vital ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Matthieu 10.1-20 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « ( Exode 13v 21 ) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le ⊠Myriam Medina Matthieu 9.1-66 TopTV VidĂ©o Ămissions Smetana - Drive In #03 (la tuile) SĂ©rie de courtes mĂ©ditations. La voiture, huis-clos idĂ©al de la rĂ©flexion ? #03 - la tuile Dans nos vies, soudain ⊠Matthieu 6.34-20 TopMessages Message texte Besoin de renouvellement. Psaumes 51/12 : "O Dieu! crĂ©e en moi un cĆur pur, Renouvelle en moi un esprit bien disposĂ©." 1) Les ⊠Philippe Landrevie Matthieu 1.1-39 TopMessages Message texte NOEL Luc 2 /1-20 Matthieu 2/1-12. 1) UN PEU D'HISTOIRE. NoĂ«l reprĂ©sente selon la tradition chrĂ©tienne la naissance de JĂ©sus. Cependant, ⊠Philippe Landrevie Matthieu 1.1-39 Segond 21 mais je vous le dis : Elie est dĂ©jĂ venu, ils ne l'ont pas reconnu et ils l'ont traitĂ© comme ils ont voulu. De mĂȘme le Fils de l'homme souffrira de leur part. » Segond 1910 Mais je vous dis qu'Ălie est dĂ©jĂ venu, qu'ils ne l'ont pas reconnu, et qu'ils l'ont traitĂ© comme ils ont voulu. De mĂȘme le Fils de l'homme souffrira de leur part. Segond 1978 (Colombe) © Mais je vous dis quâĂlie est dĂ©jĂ venu, et quâils ne lâont pas reconnu et quâils lâont traitĂ© comme ils lâont voulu. De mĂȘme le Fils de lâhomme va souffrir de leur part. Parole de Vie © Mais, je vous le dis, Ălie est dĂ©jĂ venu. Les gens ne lâont pas reconnu et lui ont fait tout ce quâils ont voulu. De la mĂȘme façon, ils feront souffrir le Fils de lâhomme. » Français Courant © Quant Ă moi, je vous le dĂ©clare : Ălie est dĂ©jĂ venu, les gens ne lâont pas reconnu mais lâont traitĂ© comme ils lâont voulu. Câest ainsi que le Fils de lâhomme lui-mĂȘme sera maltraitĂ© par eux. » Semeur © Or, je vous le dĂ©clare : Elie est dĂ©jĂ venu, mais ils ne lâont pas reconnu. Au contraire, ils lâont traitĂ© comme ils ont voulu. Et câest le mĂȘme traitement que va subir de leur part le Fils de lâhomme. Parole Vivante © Or, je vous le dĂ©clare : Ălie est dĂ©jĂ revenu, mais personne ne lâa reconnu. Au contraire, les gens lâont traitĂ© selon leurs caprices. Et voici quâils sâapprĂȘtent Ă infliger les mĂȘmes traitements au Fils de lâhomme qui souffrira entre leurs mains. Darby mais je vous dis qu'Ălie est dĂ©jĂ venu, et ils ne l'ont pas reconnu ; mais ils lui ont fait tout ce qu'ils ont voulu ; ainsi aussi le fils de l'homme va souffrir de leur part. Martin Mais je vous dis qu'Elie est dĂ©jĂ venu, et ils ne l'ont point connu ; mais ils lui ont fait tout ce qu'ils ont voulu ; ainsi le Fils de l'homme doit souffrir aussi de leur part. Ostervald Mais je vous dis qu'Ălie est dĂ©jĂ venu, et ils ne l'ont point reconnu, mais ils lui ont fait tout ce qu'ils ont voulu ; c'est ainsi qu'ils feront aussi souffrir le Fils de l'homme. HĂ©breu / Grec - Texte original © λÎÎłÏ ÎŽáœČ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč áŒšÎ»ÎŻÎ±Ï áŒ€ÎŽÎ· ጊλΞΔΜ, Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏÎÎłÎœÏÏαΜ αáœÏ᜞Μ áŒÎ»Î»áœ° áŒÏοίηÏαΜ áŒÎœ αáœÏáż· ᜠÏα ጠΞÎληÏÎ±ÎœÎ ÎżáœÏÏÏ Îșα᜶ áœ Ï áŒ±áœžÏ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÎŒÎλλΔÎč ÏÎŹÏÏΔÎčΜ áœÏâ αáœÏáż¶Îœ. World English Bible but I tell you that Elijah has come already, and they didn't recognize him, but did to him whatever they wanted to. Even so the Son of Man will also suffer by them." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Il est vrai, d'aprĂšs l'Ecriture, qu'Elie (grec) vient (le texte reçu rĂ©pĂšte ici premiĂšrement, ce qui n'est ni authentique, ni conforme Ă la pensĂ©e de JĂ©sus). MĂȘme il est dĂ©jĂ venu (en Jean-Baptiste), et, au lieu de le reconnaĂźtre, ils l'ont traitĂ© selon leur mauvais vouloir. - Jusqu'ici tout est simple et clair. Mais que signifient ces mots : il rĂ©tablira toutes choses (le futur, au point de vue de la prophĂ©tie) ? Ce rĂ©tablissement, qui aux yeux des scribes Ă©tait la restauration de leur thĂ©ocratie, et qui en rĂ©alitĂ© devait ĂȘtre une crĂ©ation spirituelle, est l'Ćuvre du Messie lui-mĂȘme, semble-t-il, et non du prĂ©curseur. Toutefois JĂ©sus pouvait bien avoir en vue les effets de la prĂ©dication de Jean-Baptiste, la repentance, le changement des dispositions du peuple, dans le sens oĂč l'ange avait dit de Jean : "Il ramĂšnera les cĆurs des pĂšres vers les enfants et les rebelles Ă la sagesse des justes." (Luc 1.17, 2e note.) Cette parole est une citation de Malachie 4.6 conforme Ă l'hĂ©breu. Au lieu de : Il ramĂšnera (convertira) les cĆurs, les Septante ont traduit : il rĂ©tablira les cĆurs des pĂšres vers les enfants. On admet que la parole prĂȘtĂ©e par l'Ă©vangĂ©liste Ă JĂ©sus : il rĂ©tablira toutes choses est une gĂ©nĂ©ralisation de l'expression du prophĂšte. Le sort de Jean-Baptiste prĂ©sage le sort qui est rĂ©servĂ© au fils de l'homme. Puisqu'ils n'ont point reconnu Jean et que celui-ci n'a pu remplir sa mission auprĂšs d'eux, le fils de l'homme devra souffrir de leur part. C'est la grande Ă©preuve Ă laquelle les disciples ont Ă se prĂ©parer dĂ©sormais, aprĂšs avoir joui du repos et de la gloire sur la montagne. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Mais 1161 je vous 5213 dis 3004 5719 qu 3754âElie 2243 est dĂ©jĂ 2235 venu 2064 5627, 2532 quâils ne l 846âont pas 3756 reconnu 1921 5627, et 235 quâils l 1722 846âont traitĂ© 4160 5656 comme 3745 ils ont voulu 2309 5656. De mĂȘme 3779 2532 le Fils 5207 de lâhomme 444 souffrira 3195 5719 3958 5721 de 5259 leur part 846. 235 - allamais nĂ©anmoins, tout de mĂȘme, malgrĂ© une objection une exception une restriction non, plutĂŽt, oui, ⊠444 - anthroposun ĂȘtre humain, homme ou femme d'une façon gĂ©nĂ©rique, tous les individus distinction de l'homme ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1161 - demais, de plus, et, etc. 1722 - enDans son sens premier: dans, Ă l'intĂ©rieur de. Le datif qui accompagne ΔΜ remplace un ⊠1921 - epiginoskodevenir complĂštement familier avec, connaĂźtre parfaitement connaĂźtre prĂ©cisĂ©ment, connaĂźtre bien savoir, connaĂźtre reconnaĂźtre par la ⊠2064 - erchomaivenir de personnes arriver d'un lieu vers un autre, utilisĂ© aussi pour les arrivants apparaĂźtre, ⊠2235 - edemaintenant, dĂ©jĂ , dĂšs lors 2243 - HeliasElie (Angl. Elijah) = « mon Dieu est l'Eternel » un prophĂšte nĂ© Ă ThischbĂ© ⊠2309 - thelovouloir, avoir Ă l'esprit, avoir l'intention de ĂȘtre rĂ©solu ou dĂ©terminĂ© Ă , dans le but ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3195 - melloce qui va arriver ĂȘtre sur le point de faire ou de subir quelque chose ⊠3745 - hososuussi grand que, aussi loin que, combien, comme, qui que ... 3754 - hotique, parce que, puisque 3756 - ounon, pas; dans des questions directes espĂ©rant une rĂ©ponse affirmative 3779 - houtode cette maniĂšre, ainsi 3958 - paschoĂȘtre affectĂ© ou avoir Ă©tĂ© affectĂ©, ressentir, avoir une expĂ©rience sensible, subir, Ă©prouver, faire l'expĂ©rience ⊠4160 - poieofaire avec les noms des choses faites, produire, construire, former, façonner, etc. ĂȘtre les auteurs, ⊠5207 - huiosun fils rarement utilisĂ© pour le petit d'un animal gĂ©nĂ©ralement utilisĂ© pour la descendance des ⊠5213 - huminvous 5259 - hupopar, sous 5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5656Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5721Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - 647 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (2.)II DonnĂ©es du problĂšme. 1. LES RESSEMBLANCES 1 ° Il s'agit bien tout d'abord, comme l'indique le mot synoptique, d'une ⊠JĂSUS-CHRIST (4)III Le ministĂšre. 1. BAPTEME. Quand se rĂ©pandit en Palestine le bruit de l'apparition d'un prophĂšte pareil Ă ceux des ⊠LUC (Ă©vangile de) 3.III Composition. On l'a dit au parag. I, nous n'avons pas pour Luc comme pour Marc et Matthieu le tĂ©moignage ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le plan de Matthieu suit la ligne gĂ©nĂ©rale de Marc qui constitue l'arĂȘte synoptique commune aux trois premiers ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 3.III Composition. 1. LES SOURCES. 1 ° L'EVANGILE DE MARC . La comparaison de l'analyse qui prĂ©cĂšde avec celle de ⊠TRANSFIGURATIONGlorification anticipĂ©e du Christ en prĂ©sence de ses trois intimes : Pierre, Jacques et Jean. La transfiguration est un des ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. EsaĂŻe 53 3 Ś ÖŽŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖčŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŽŚŚÖŁŚÖŒŚąÖ· ŚÖčÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖ°ŚȘÖŒÖ”Ö€Śš Ś€ÖŒÖžŚ ÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ Ś ÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖČŚ©ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö»ÖœŚŚÖŒŚ 4 ŚÖžŚÖ”Ö€Ś ŚÖłŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖŁŚÖŒŚ Ś ÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖ°ŚÖčŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚĄÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ Ö·ÖŁŚÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖČŚ©ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö»ÖŚŚÖŒ Ś ÖžŚÖŚÖŒŚąÖ· ŚÖ»ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°ŚąÖ»Ś ÖŒÖ¶ÖœŚŚ 5 ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ ŚÖ°ŚÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚąÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ”ŚąÖČŚÖșŚ ÖčŚȘÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚŚÖŒŚĄÖ·Ö€Śš Ś©ŚÖ°ŚŚÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖČŚÖ»ŚšÖžŚȘÖŚÖč Ś ÖŽŚšÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖŸŚÖžÖœŚ ŚÖŒŚ 6 ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖŒÖ·ŚŠÖŒÖčÖŁŚŚ ŚȘÖŒÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŚÖč Ś€ÖŒÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžŚÖ ŚÖŽŚ€Ö°ŚÖŒÖŽÖŁŚŚąÖ· ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ”ÖŚȘ ŚąÖČŚÖșÖ„Ś ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖžÖœŚ ŚÖŒŚ 7 Ś ÖŽŚÖŒÖ·ÖšŚ©Ś ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ Ś Ö·ŚąÖČŚ Ö¶ŚÖź ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖŽŚ€Ö°ŚȘ֌ַŚÖŸŚ€ÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖčŚÖ°ŚÖ¶ÖŚŚÖž Ś Ö¶ŚÖ±ŚÖžÖŚÖžŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚ€Ö°ŚȘÖŒÖ·ÖŚ Ś€ÖŒÖŽÖœŚŚŚ 8 ŚÖ”ŚąÖčÖ€ŚŠÖ¶Śš ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ ŚÖ»Ś§ÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒŚÖ茚֌Öč ŚÖŽÖŁŚ ŚÖ°Ś©ŚŚÖčŚÖ”ÖŚÖ· ŚÖŒÖŽÖ€Ś Ś ÖŽŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ¶Ö„Ś©ŚÖ·Śą ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ Ś Ö¶Ö„ŚÖ·Śą ŚÖžÖœŚŚÖčŚ 9 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖ°Ś©ŚÖžŚąÖŽŚŚÖ Ś§ÖŽŚÖ°ŚšÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚš ŚÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖčŚÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚĄ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚšÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽÖœŚŚŚ 10 ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚ€Ö”րڄ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ°ŚŚÖčÖ ŚÖ¶ÖœŚÖ±ŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚȘÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖžŚ©ŚÖžŚÖ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŚÖč ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ¶ÖŚšÖ·Śą ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽÖŁŚŚÖ° ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś€Ö¶Ś„ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ„ŚÖč ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖœŚŚ 11 ŚÖ”ŚąÖČŚÖ·Ö€Ś Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚŚÖčÖ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚą ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚŠÖ°ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ§ ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ§ ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖžÖœŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖșŚ ÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖŽŚĄÖ°ŚÖŒÖčÖœŚŚ 12 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ¶Ś§ÖŸŚÖŁŚÖč ŚÖžŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚŠŚÖŒŚÖŽŚŚÖź ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ§ Ś©ŚÖžŚÖžŚÖ ŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ¶ŚąÖ±ŚšÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚÖ¶ŚȘÖ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ茩ŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚ Ś ÖŽŚÖ°Ś ÖžÖŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ ŚÖ”ŚÖ°ŚÖŸŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ Ś ÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ茩ŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ·Ś€Ö°ŚÖŒÖŽÖœŚŚąÖ·Ś Matthieu 11 2 ᜠΎáœČ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áŒÎșÎżÏÏÎ±Ï áŒÎœ Ïáż· ΎΔÏÎŒÏÏηÏÎŻáżł Ïᜰ áŒÏγα ÏοῊ ÏÏÎčÏÏοῊ ÏÎÎŒÏÎ±Ï ÎŽÎčᜰ Ïáż¶Îœ ΌαΞηÏáż¶Îœ αáœÏοῊ 9 áŒÎ»Î»áœ° ÏÎŻ áŒÎŸÎźÎ»ÎžÎ±ÏΔ; ÏÏÎżÏÎźÏηΜ ጰΎΔáżÎœ; ÎœÎ±ÎŻ, λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ, Îșα᜶ ÏΔÏÎčÏÏÏÏΔÏÎżÎœ ÏÏÎżÏÎźÏÎżÏ . 10 ÎżáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ ÏΔÏ᜶ Îżáœ ÎłÎÎłÏαÏÏαÎčÎ áŒžÎŽÎżáœș áŒÎłáœŒ áŒÏÎżÏÏÎÎ»Î»Ï Ï᜞Μ áŒÎłÎłÎ”λÏΜ ÎŒÎżÏ ÏÏ᜞ ÏÏÎżÏÏÏÎżÏ ÏÎżÏ , áœÏ ÎșαÏαÏÎșÎ”Ï ÎŹÏΔÎč ÏᜎΜ áœÎŽÏΜ ÏÎżÏ áŒÎŒÏÏÎżÏΞÎΜ ÏÎżÏ . 11 áŒÎŒáœŽÎœ λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ, ÎżáœÎș áŒÎłÎźÎłÎ”ÏÏαÎč áŒÎœ ÎłÎ”ÎœÎœÎ·ÏÎżáżÏ ÎłÏ ÎœÎ±ÎčÎșáż¶Îœ ÎŒÎ”ÎŻÎ¶ÏΜ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎčÏÏÎżáżŠÎ áœ ÎŽáœČ ÎŒÎčÎșÏÏÏΔÏÎżÏ áŒÎœ Ïáż ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻáŸł Ïáż¶Îœ ÎżáœÏÎ±Îœáż¶Îœ ÎŒÎ”ÎŻÎ¶ÏΜ αáœÏοῊ áŒÏÏÎčΜ. 12 áŒÏ᜞ ÎŽáœČ Ïáż¶Îœ áŒĄÎŒÎ”Ïáż¶Îœ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎčÏÏοῊ áŒÏÏ áŒÏÏÎč áŒĄ ÎČαÏÎčλΔία Ïáż¶Îœ ÎżáœÏÎ±Îœáż¶Îœ ÎČÎčΏζΔÏαÎč, Îșα᜶ ÎČÎčαÏÏα᜶ áŒÏÏÎŹÎ¶ÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏÎźÎœ. 13 ÏÎŹÎœÏÎ”Ï Îłáœ°Ï ÎżáŒ± ÏÏÎżÏáżÏαÎč Îșα᜶ ᜠΜÏÎŒÎżÏ áŒÏÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎżÏ áŒÏÏÎżÏÎźÏÎ”Ï ÏαΜΠ14 Îșα᜶ Δጰ ΞÎλΔÏΔ ÎŽÎΟαÏΞαÎč, αáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ áŒšÎ»ÎŻÎ±Ï áœ ÎŒÎλλÏΜ áŒÏÏΔÏΞαÎč. 15 ᜠáŒÏÏΜ ᜊÏα áŒÎșÎżÏ ÎÏÏ. Matthieu 14 3 áœ Îłáœ°Ï áŒ©ÏáżŽÎŽÎ·Ï ÎșÏαÏÎźÏÎ±Ï Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ áŒÎŽÎ·ÏΔΜ αáœÏ᜞Μ Îșα᜶ áŒÎœ ÏÏ Î»Î±Îșáż áŒÏÎΞΔÏÎż ÎŽÎčᜰ ጩÏῳΎÎčΏΎα ÏᜎΜ ÎłÏ ÎœÎ±áżÎșα ΊÎčλίÏÏÎżÏ ÏοῊ áŒÎŽÎ”λÏοῊ αáœÏοῊ, 4 áŒÎ»Î”ÎłÎ”Îœ Îłáœ°Ï Î±áœÏáż· ᜠጞÏÎŹÎœÎœÎ·ÏÎ ÎáœÎș áŒÎŸÎ”ÏÏÎŻÎœ ÏÎżÎč áŒÏΔÎčΜ αáœÏÎźÎœÎ 5 Îșα᜶ ΞÎλÏΜ αáœÏ᜞Μ áŒÏÎżÎșÏΔáżÎœÎ±Îč áŒÏÎżÎČΟΞη Ï᜞Μ áœÏÎ»ÎżÎœ, ᜠÏÎč áœĄÏ ÏÏÎżÏÎźÏηΜ αáœÏ᜞Μ ΔጶÏÎżÎœ. 6 ÎłÎ”ÎœÎ”ÏÎŻÎżÎčÏ ÎŽáœČ ÎłÎ”ÎœÎżÎŒÎÎœÎżÎčÏ ÏοῊ ጩÏáżŽÎŽÎżÏ áœ ÏÏÎźÏαÏÎż áŒĄ ÎžÏ ÎłÎŹÏÎ·Ï ÏáżÏ ጩÏῳΎÎčÎŹÎŽÎżÏ áŒÎœ Ïáż· ÎŒÎÏáżł Îșα᜶ ጀÏΔÏΔΜ Ïáż· ጩÏ῎Ύáż, 7 ᜠΞΔΜ ΌΔÏᜰ ᜠÏÎșÎżÏ áœĄÎŒÎżÎ»ÏγηÏΔΜ αáœÏáż ÎŽÎżáżŠÎœÎ±Îč ᜠáŒáœ°Îœ αጰÏÎźÏηÏαÎč. 8 áŒĄ ÎŽáœČ ÏÏÎżÎČÎčÎČαÏΞΔáżÏα áœÏ᜞ ÏáżÏ ΌηÏÏáœžÏ Î±áœÏáżÏÎ ÎÏÏ ÎŒÎżÎč, ÏηÏÎŻÎœ, ᜧΎΔ áŒÏ᜶ ÏÎŻÎœÎ±ÎșÎč ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎčÏÏοῊ. 9 Îșα᜶ Î»Ï ÏÎ·ÎžÎ”áœ¶Ï áœ ÎČαÏÎčλΔáœșÏ ÎŽÎčᜰ ÏÎżáœșÏ áœ ÏÎșÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ ÏÏ ÎœÎ±ÎœÎ±ÎșΔÎčÎŒÎÎœÎżÏ Ï áŒÎșÎÎ»Î”Ï ÏΔΜ ΎοΞáżÎœÎ±Îč, 10 Îșα᜶ ÏÎÎŒÏÎ±Ï áŒÏΔÎșΔÏΏλÎčÏΔΜ Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ áŒÎœ Ïáż ÏÏ Î»Î±ÎșáżÎ Matthieu 16 21 áŒÏ᜞ ÏÏÏΔ ጀÏΟαÏÎż ᜠጞηÏÎżáżŠÏ ÎŽÎ”ÎčÎșΜÏΔÎčΜ ÏÎżáżÏ ΌαΞηÏαáżÏ αáœÏοῊ ᜠÏÎč ΎΔῠαáœÏ᜞Μ Î”áŒ°Ï áŒčΔÏÎżÏÏÎ»Ï ÎŒÎ± áŒÏΔλΞΔáżÎœ Îșα᜶ ÏÎżÎ»Î»áœ° ÏαΞΔáżÎœ áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÏΜ Îșα᜶ áŒÏÏÎčΔÏÎÏΜ Îșα᜶ ÎłÏαΌΌαÏÎÏΜ Îșα᜶ áŒÏÎżÎșÏαΜΞáżÎœÎ±Îč Îșα᜶ Ïáż ÏÏÎŻÏáż áŒĄÎŒÎÏáŸł áŒÎłÎ”ÏΞáżÎœÎ±Îč. Matthieu 17 12 λÎÎłÏ ÎŽáœČ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč áŒšÎ»ÎŻÎ±Ï áŒ€ÎŽÎ· ጊλΞΔΜ, Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏÎÎłÎœÏÏαΜ αáœÏ᜞Μ áŒÎ»Î»áœ° áŒÏοίηÏαΜ áŒÎœ αáœÏáż· ᜠÏα ጠΞÎληÏÎ±ÎœÎ ÎżáœÏÏÏ Îșα᜶ áœ Ï áŒ±áœžÏ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÎŒÎλλΔÎč ÏÎŹÏÏΔÎčΜ áœÏâ αáœÏáż¶Îœ. Matthieu 21 23 Îα᜶ áŒÎ»ÎžÏΜÏÎżÏ Î±áœÏοῊ Î”áŒ°Ï Ï᜞ ጱΔÏ᜞Μ ÏÏÎżÏáżÎ»ÎžÎżÎœ αáœÏáż· ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÎżÎœÏÎč ÎżáŒ± áŒÏÏÎčΔÏΔáżÏ Îșα᜶ ÎżáŒ± ÏÏΔÏÎČÏÏΔÏÎżÎč ÏοῊ λαοῊ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒÎœ ÏÎżÎŻáŸł áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻáŸł ÏαῊÏα ÏÎżÎčΔáżÏ; Îșα᜶ ÏÎŻÏ ÏÎżÎč áŒÎŽÏÎșΔΜ ÏᜎΜ áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Îœ ÏαÏÏηΜ; 24 áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï ÎŽáœČ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î”áŒ¶ÏΔΜ αáœÏÎżáżÏÎ áŒÏÏÏÎźÏÏ áœÎŒáŸ¶Ï ÎșáŒÎłáœŒ λÏÎłÎżÎœ áŒÎœÎ±, áœÎœ áŒáœ°Îœ ΔጎÏηÏÎ ÎŒÎżÎč ÎșáŒÎłáœŒ áœÎŒáżÎœ áŒÏáż¶ áŒÎœ ÏÎżÎŻáŸł áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻáŸł ÏαῊÏα ÏÎżÎčáż¶Î 25 Ï᜞ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα Ï᜞ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏÏΞΔΜ ጊΜ; áŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ áŒą áŒÎŸ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ; ÎżáŒ± ÎŽáœČ ÎŽÎčÎ”Î»ÎżÎłÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎż áŒÎœ áŒÎ±Ï ÏÎżáżÏ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒáœ°Îœ ΔጎÏÏΌΔΜΠáŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ, áŒÏÎ”áż áŒĄÎŒáżÎœÎ ÎÎčᜰ ÏÎŻ ÎżáœÎœ ÎżáœÎș áŒÏÎčÏÏΔÏÏαÏΔ αáœÏáż·; 32 ጊλΞΔΜ Îłáœ°Ï áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Ï ÏÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶Ï áŒÎœ áœÎŽáż· ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏΜηÏ, Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏÎčÏÏΔÏÏαÏΔ αáœÏáż·Î ÎżáŒ± ÎŽáœČ ÏÎ”Î»áż¶ÎœÎ±Îč Îșα᜶ αጱ ÏÏÏΜαÎč áŒÏÎŻÏÏÎ”Ï ÏαΜ αáœÏáż·Î áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ ጰΎÏΜÏÎ”Ï ÎżáœÎŽáœČ ΌΔÏÎ”ÎŒÎ”Î»ÎźÎžÎ·ÏΔ áœÏÏΔÏÎżÎœ ÏοῊ ÏÎčÏÏΔῊÏαÎč αáœÏáż·. Marc 6 14 Îα᜶ ጀÎșÎżÏ ÏΔΜ ᜠÎČαÏÎčλΔáœșÏ áŒ©Ï῎ΎηÏ, ÏαΜΔÏ᜞Μ Îłáœ°Ï áŒÎłÎΜΔÏÎż Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± αáœÏοῊ, Îșα᜶ áŒÎ»Î”ÎłÎżÎœ ᜠÏÎč ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áœ ÎČαÏÏίζÏΜ áŒÎłÎźÎłÎ”ÏÏαÎč áŒÎș ΜΔÎșÏáż¶Îœ, Îșα᜶ ÎŽÎčᜰ ÏοῊÏÎż áŒÎœÎ”ÏγοῊÏÎčΜ αጱ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”ÎčÏ áŒÎœ αáœÏáż·Î 15 áŒÎ»Î»ÎżÎč ÎŽáœČ áŒÎ»Î”ÎłÎżÎœ ᜠÏÎč áŒšÎ»ÎŻÎ±Ï áŒÏÏÎŻÎœÎ áŒÎ»Î»ÎżÎč ÎŽáœČ áŒÎ»Î”ÎłÎżÎœ ᜠÏÎč ÏÏÎżÏÎźÏÎ·Ï áœĄÏ Î”áŒ·Ï Ïáż¶Îœ ÏÏÎżÏηÏáż¶Îœ. 16 áŒÎșÎżÏÏÎ±Ï ÎŽáœČ ᜠጩÏáżŽÎŽÎ·Ï áŒÎ»Î”ÎłÎ”ÎœÎ áœÎœ áŒÎłáœŒ áŒÏΔÎșΔÏΏλÎčÏα ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ, ÎżáœÏÎżÏ áŒ ÎłÎÏΞη. 17 ÎáœÏáœžÏ Îłáœ°Ï áœ áŒ©ÏáżŽÎŽÎ·Ï áŒÏÎżÏÏÎ”ÎŻÎ»Î±Ï áŒÎșÏÎŹÏηÏΔΜ Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ Îșα᜶ áŒÎŽÎ·ÏΔΜ αáœÏ᜞Μ áŒÎœ ÏÏ Î»Î±Îșáż ÎŽÎčᜰ ጩÏῳΎÎčΏΎα ÏᜎΜ ÎłÏ ÎœÎ±áżÎșα ΊÎčλίÏÏÎżÏ ÏοῊ áŒÎŽÎ”λÏοῊ αáœÏοῊ, ᜠÏÎč αáœÏᜎΜ áŒÎłÎŹÎŒÎ·ÏΔΜΠ18 áŒÎ»Î”ÎłÎ”Îœ Îłáœ°Ï áœ áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Ï Ïáż· ጩÏáżŽÎŽáż áœ ÏÎč ÎáœÎș áŒÎŸÎ”ÏÏÎŻÎœ ÏÎżÎč áŒÏΔÎčΜ ÏᜎΜ ÎłÏ ÎœÎ±áżÎșα ÏοῊ áŒÎŽÎ”λÏοῊ ÏÎżÏ . 19 áŒĄ ÎŽáœČ ጩÏῳΎÎčáœ°Ï áŒÎœÎ”áżÏΔΜ αáœÏáż· Îșα᜶ ጀΞΔλΔΜ αáœÏ᜞Μ áŒÏÎżÎșÏΔáżÎœÎ±Îč, Îșα᜶ ÎżáœÎș ጠΎÏΜαÏοΠ20 áœ Îłáœ°Ï áŒ©ÏáżŽÎŽÎ·Ï áŒÏÎżÎČΔáżÏÎż Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ, Î”áŒ°ÎŽáœŒÏ Î±áœÏ᜞Μ áŒÎœÎŽÏα ÎŽÎŻÎșαÎčÎżÎœ Îșα᜶ áŒ ÎłÎčÎżÎœ, Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎ”ÏÎźÏΔÎč αáœÏÏΜ, Îșα᜶ áŒÎșÎżÏÏÎ±Ï Î±áœÏοῊ ÏÎżÎ»Î»áœ° ጠÏÏÏΔÎč, Îșα᜶ áŒĄÎŽÎÏÏ Î±áœÏοῊ ጀÎșÎżÏ Î”Îœ. 21 Îα᜶ ÎłÎ”ÎœÎżÎŒÎÎœÎ·Ï áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï Î”áœÎșαίÏÎżÏ áœ ÏΔ ጩÏáżŽÎŽÎ·Ï ÏÎżáżÏ ÎłÎ”ÎœÎ”ÏÎŻÎżÎčÏ Î±áœÏοῊ ΎΔáżÏÎœÎżÎœ áŒÏοίηÏΔΜ ÏÎżáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎčÏÏ៶ÏÎčΜ αáœÏοῊ Îșα᜶ ÏÎżáżÏ ÏÎčλÎčÎŹÏÏÎżÎčÏ Îșα᜶ ÏÎżáżÏ ÏÏÏÏÎżÎčÏ ÏáżÏ ÎαλÎčλαίαÏ, 22 Îșα᜶ ΔጰÏΔλΞοÏÏÎ·Ï ÏáżÏ ÎžÏ ÎłÎ±ÏÏáœžÏ Î±áœÏáżÏ ÏáżÏ ጩÏῳΎÎčÎŹÎŽÎżÏ Îșα᜶ áœÏÏηÏαΌÎÎœÎ·Ï Îșα᜶ áŒÏΔÏÎŹÏÎ·Ï Ïáż· ጩÏ῎ΎῠÎșα᜶ ÏÎżáżÏ ÏÏ ÎœÎ±ÎœÎ±ÎșΔÎčÎŒÎÎœÎżÎčÏ, ΔጶÏΔΜ ᜠÎČαÏÎčλΔáœșÏ Ïáż· ÎșÎżÏαÏίῳΠÎጎÏηÏÏΜ ΌΔ ᜠáŒáœ°Îœ ΞÎλáżÏ, Îșα᜶ ÎŽÏÏÏ ÏÎżÎčÎ 23 Îșα᜶ áœ€ÎŒÎżÏΔΜ αáœÏáżÎ ᜠÏÎč áŒÎŹÎœ ΌΔ αጰÏÎźÏáżÏ ÎŽÏÏÏ ÏÎżÎč áŒÏÏ áŒĄÎŒÎŻÏÎżÏ Ï ÏáżÏ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Ï ÎŒÎżÏ . 24 Îșα᜶ áŒÎŸÎ”λΞοῊÏα ΔጶÏΔΜ Ïáż ÎŒÎ·ÏÏ᜶ αáœÏáżÏΠ΀ί αጰÏÎźÏÏΌαÎč; áŒĄ ÎŽáœČ ΔጶÏΔΜΠ΀ᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎżÏ. 25 Îșα᜶ ΔጰÏΔλΞοῊÏα ΔáœÎžáœșÏ ÎŒÎ”Ïᜰ ÏÏÎżÏ ÎŽáżÏ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÎČαÏÎčλÎα áŸÏÎźÏαÏÎż λÎÎłÎżÏ ÏαΠÎÎÎ»Ï áŒ”ÎœÎ± áŒÎŸÎ±Ï ÏáżÏ ÎŽáż·Ï ÎŒÎżÎč áŒÏ᜶ ÏÎŻÎœÎ±ÎșÎč ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎčÏÏοῊ. 26 Îșα᜶ ÏΔÏÎŻÎ»Ï ÏÎżÏ ÎłÎ”ÎœÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áœ ÎČαÏÎčλΔáœșÏ ÎŽÎčᜰ ÏÎżáœșÏ áœ ÏÎșÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ áŒÎœÎ±ÎșΔÎčÎŒÎÎœÎżÏ Ï ÎżáœÎș ጠΞÎληÏΔΜ áŒÎžÎ”ÏáżÏαÎč αáœÏÎźÎœÎ 27 Îșα᜶ ΔáœÎžáœșÏ áŒÏÎżÏÏÎ”ÎŻÎ»Î±Ï áœ ÎČαÏÎčλΔáœșÏ ÏÏΔÎșÎżÏ Î»ÎŹÏÎżÏα áŒÏÎÏαΟΔΜ áŒÎœÎÎłÎșαÎč ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ αáœÏοῊ. Îșα᜶ áŒÏΔλΞᜌΜ áŒÏΔÎșΔÏΏλÎčÏΔΜ αáœÏ᜞Μ áŒÎœ Ïáż ÏÏ Î»Î±Îșáż 28 Îșα᜶ áŒ€ÎœÎ”ÎłÎșΔΜ ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ αáœÏοῊ áŒÏ᜶ ÏÎŻÎœÎ±ÎșÎč Îșα᜶ áŒÎŽÏÎșΔΜ αáœÏᜎΜ Ïáż· ÎșÎżÏαÏÎŻáżł, Îșα᜶ Ï᜞ ÎșÎżÏÎŹÏÎčÎżÎœ áŒÎŽÏÎșΔΜ αáœÏᜎΜ Ïáż ÎŒÎ·ÏÏ᜶ αáœÏáżÏ. Marc 9 12 ᜠΎáœČ áŒÏη αáœÏÎżáżÏÎ áŒšÎ»ÎŻÎ±Ï ÎŒáœČΜ áŒÎ»ÎžáœŒÎœ ÏÏáż¶ÏÎżÎœ áŒÏÎżÎșαΞÎčÏÏÎŹÎœÎ”Îč ÏÎŹÎœÏα, Îșα᜶ Ïáż¶Ï ÎłÎÎłÏαÏÏαÎč áŒÏ᜶ Ï᜞Μ Ï áŒ±áœžÎœ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áŒ”ÎœÎ± ÏÎżÎ»Î»áœ° ÏΏΞῠÎșα᜶ áŒÎŸÎżÏ ΎΔΜηΞáż; 13 áŒÎ»Î»áœ° λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč Îșα᜶ áŒšÎ»ÎŻÎ±Ï áŒÎ»ÎźÎ»Ï ΞΔΜ, Îșα᜶ áŒÏοίηÏαΜ αáœÏáż· ᜠÏα áŒ€ÎžÎ”Î»ÎżÎœ, ÎșÎ±ÎžáœŒÏ ÎłÎÎłÏαÏÏαÎč áŒÏâ αáœÏÏΜ. Marc 11 30 Ï᜞ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα Ï᜞ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ áŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ ጊΜ áŒą áŒÎŸ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ; áŒÏÎżÎșÏίΞηÏÎ ÎŒÎżÎč. 31 Îșα᜶ ÎŽÎčÎ”Î»ÎżÎłÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎż ÏÏáœžÏ áŒÎ±Ï ÏÎżáœșÏ Î»ÎÎłÎżÎœÏΔÏΠ΀ί ΔጎÏÏΌΔΜ; áŒáœ°Îœ ΔጎÏÏΌΔΜΠáŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ, áŒÏΔáżÎ ÎÎčᜰ ÏÎŻ ÎżáœÎœ ÎżáœÎș áŒÏÎčÏÏΔÏÏαÏΔ αáœÏáż·; 32 áŒÎ»Î»áœ° ΔጎÏÏΌΔΜΠáŒÎŸ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ;â áŒÏÎżÎČÎżáżŠÎœÏÎż Ï᜞Μ áœÏÎ»ÎżÎœ, ጠÏαΜÏÎ”Ï Îłáœ°Ï Î”áŒ¶ÏÎżÎœ Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ áœÎœÏÏÏ áœ ÏÎč ÏÏÎżÏÎźÏÎ·Ï áŒŠÎœ. Luc 3 19 ᜠΎáœČ ጩÏáżŽÎŽÎ·Ï áœ ÏΔÏÏαΏÏÏηÏ, áŒÎ»Î”ÎłÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áœÏâ αáœÏοῊ ÏΔÏ᜶ ጩÏῳΎÎčÎŹÎŽÎżÏ ÏáżÏ ÎłÏ ÎœÎ±ÎčÎșáœžÏ ÏοῊ áŒÎŽÎ”λÏοῊ αáœÏοῊ Îșα᜶ ÏΔÏ᜶ ÏÎŹÎœÏÏΜ ᜧΜ áŒÏοίηÏΔΜ ÏÎżÎœÎ·Ïáż¶Îœ ᜠጩÏ῎ΎηÏ, 20 ÏÏÎżÏÎΞηÎșΔΜ Îșα᜶ ÏοῊÏÎż áŒÏ᜶ Ï៶ÏÎčΜ, Îșα᜶ ÎșαÏÎÎșλΔÎčÏΔΜ Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ áŒÎœ ÏÏ Î»Î±Îșáż. Luc 7 33 áŒÎ»ÎźÎ»Ï ΞΔΜ Îłáœ°Ï áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áœ ÎČαÏÏÎčÏÏáœŽÏ ÎŒáœŽ áŒÏΞίÏΜ áŒÏÏÎżÎœ ÎŒÎźÏΔ ÏÎŻÎœÏΜ ÎżáŒ¶ÎœÎżÎœ, Îșα᜶ λÎγΔÏΔΠÎαÎčÎŒÏΜÎčÎżÎœ áŒÏΔÎčÎ Luc 9 21 ᜠΎáœČ áŒÏÎčÏÎčÎŒÎźÏÎ±Ï Î±áœÏÎżáżÏ ÏαÏΟγγΔÎčλΔΜ ΌηΎΔΜ᜶ λÎγΔÎčΜ ÏοῊÏÎż, 22 ΔጰÏᜌΜ ᜠÏÎč ÎΔῠÏ᜞Μ Ï áŒ±áœžÎœ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÏÎżÎ»Î»áœ° ÏαΞΔáżÎœ Îșα᜶ áŒÏοΎοÎșÎčΌαÏΞáżÎœÎ±Îč áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÏΜ Îșα᜶ áŒÏÏÎčΔÏÎÏΜ Îșα᜶ ÎłÏαΌΌαÏÎÏΜ Îșα᜶ áŒÏÎżÎșÏαΜΞáżÎœÎ±Îč Îșα᜶ Ïáż ÏÏÎŻÏáż áŒĄÎŒÎÏáŸł áŒÎłÎ”ÏΞáżÎœÎ±Îč. 23 áŒÎ»Î”ÎłÎ”Îœ ÎŽáœČ ÏÏáœžÏ ÏÎŹÎœÏαÏÎ Îጎ ÏÎčÏ ÎžÎλΔÎč áœÏÎŻÏÏ ÎŒÎżÏ áŒÏÏΔÏΞαÎč, áŒÏΜηÏÎŹÏÎžÏ áŒÎ±Ï Ï᜞Μ Îșα᜶ áŒÏÎŹÏÏ Ï᜞Μ ÏÏÎ±Ï Ï᜞Μ αáœÏοῊ ÎșαΞâ áŒĄÎŒÎÏαΜ, Îșα᜶ áŒÎșÎżÎ»ÎżÏ ÎžÎ”ÎŻÏÏ ÎŒÎżÎč. 24 áœÏ Îłáœ°Ï áŒÎœ ΞÎλῠÏᜎΜ ÏÏ ÏᜎΜ αáœÏοῊ Ïáż¶ÏαÎč, áŒÏολÎÏΔÎč αáœÏÎźÎœÎ áœÏ ÎŽâ áŒÎœ áŒÏολÎÏáż ÏᜎΜ ÏÏ ÏᜎΜ αáœÏοῊ áŒÎœÎ”ÎșΔΜ áŒÎŒÎżáżŠ, ÎżáœÏÎżÏ ÏÏÏΔÎč αáœÏÎźÎœ. 25 ÏÎŻ Îłáœ°Ï áœ ÏΔλΔáżÏαÎč áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÎșΔÏÎŽÎźÏÎ±Ï Ï᜞Μ ÎșÏÏÎŒÎżÎœ áœ Î»ÎżÎœ áŒÎ±Ï Ï᜞Μ ÎŽáœČ áŒÏολÎÏÎ±Ï áŒą ζηΌÎčÏΞΔίÏ; Jean 1 11 Î”áŒ°Ï Ïᜰ ጎΎÎčα ጊλΞΔΜ, Îșα᜶ ÎżáŒ± ጎΎÎčÎżÎč αáœÏ᜞Μ Îżáœ ÏαÏÎλαÎČÎżÎœ. Jean 5 32 áŒÎ»Î»ÎżÏ áŒÏÏ᜶Μ ᜠΌαÏÏÏ Ïáż¶Îœ ÏΔÏ᜶ áŒÎŒÎżáżŠ, Îșα᜶ ÎżáŒ¶ÎŽÎ± ᜠÏÎč áŒÎ»Î·ÎžÎźÏ áŒÏÏÎčΜ áŒĄ ΌαÏÏÏ Ïία áŒŁÎœ ΌαÏÏÏ ÏΔῠÏΔÏ᜶ áŒÎŒÎżáżŠ. 33 áœÎŒÎ”áżÏ áŒÏΔÏÏΏλÎșαÏΔ ÏÏáœžÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ, Îșα᜶ ΌΔΌαÏÏÏÏηÎșΔ Ïáż áŒÎ»Î·ÎžÎ”ÎŻáŸłÎ 34 áŒÎłáœŒ ÎŽáœČ Îżáœ ÏαÏᜰ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÏᜎΜ ΌαÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ λαΌÎČÎŹÎœÏ, áŒÎ»Î»áœ° ÏαῊÏα λÎÎłÏ áŒ”ÎœÎ± áœÎŒÎ”áżÏ ÏÏΞáżÏΔ. 35 áŒÎșΔáżÎœÎżÏ ጊΜ ᜠλÏÏÎœÎżÏ áœ ÎșαÎčÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ Îșα᜶ ÏÎ±ÎŻÎœÏΜ, áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ áŒ ÎžÎ”Î»ÎźÏαÏΔ áŒÎłÎ±Î»Î»ÎčαΞáżÎœÎ±Îč ÏÏáœžÏ áœ„ÏαΜ áŒÎœ Ïáż· ÏÏÏ᜶ αáœÏοῊΠ36 áŒÎłáœŒ ÎŽáœČ áŒÏÏ ÏᜎΜ ΌαÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ ÎŒÎ”ÎŻÎ¶Ï ÏοῊ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ , Ïᜰ Îłáœ°Ï áŒÏγα ጠΎÎÎŽÏÎșÎΜ ÎŒÎżÎč ᜠÏαÏáœŽÏ áŒ”ÎœÎ± ÏΔλΔÎčÏÏÏ Î±áœÏÎŹ, αáœÏᜰ Ïᜰ áŒÏγα ጠÏÎżÎčáż¶, ΌαÏÏÏ ÏΔῠÏΔÏ᜶ áŒÎŒÎżáżŠ ᜠÏÎč ᜠÏαÏÎźÏ ÎŒÎ” áŒÏÎÏÏαλÎșΔΜ, Actes 2 23 ÏοῊÏÎżÎœ Ïáż áœĄÏÎčÏÎŒÎÎœáż ÎČÎżÏ Î»áż Îșα᜶ ÏÏÎżÎłÎœÏÏΔÎč ÏοῊ ΞΔοῊ áŒÎșÎŽÎżÏÎżÎœ ÎŽÎčᜰ ÏΔÎčÏáœžÏ áŒÎœÏÎŒÏΜ ÏÏÎżÏÏÎźÎŸÎ±ÎœÏÎ”Ï áŒÎœÎ”ίλαÏΔ, Actes 3 14 áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ Ï᜞Μ áŒ ÎłÎčÎżÎœ Îșα᜶ ÎŽÎŻÎșαÎčÎżÎœ ጠÏÎœÎźÏαÏΞΔ Îșα᜶ áŸÏÎźÏαÏΞΔ áŒÎœÎŽÏα ÏÎżÎœÎα ÏαÏÎčÏΞáżÎœÎ±Îč áœÎŒáżÎœ, 15 Ï᜞Μ ÎŽáœČ áŒÏÏÎ·ÎłáœžÎœ ÏáżÏ ζÏáżÏ áŒÏΔÎșÏÎ”ÎŻÎœÎ±ÏΔ, áœÎœ áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒ€ÎłÎ”ÎčÏΔΜ áŒÎș ΜΔÎșÏáż¶Îœ, Îżáœ áŒĄÎŒÎ”áżÏ ÎŒÎŹÏÏÏ ÏÎÏ áŒÏΌΔΜ. Actes 4 10 ÎłÎœÏÏÏ᜞Μ áŒÏÏÏ Ï៶ÏÎčΜ áœÎŒáżÎœ Îșα᜶ ÏαΜÏ᜶ Ïáż· λαῷ ጞÏÏαᜎλ ᜠÏÎč áŒÎœ Ïáż· áœÎœÏΌαÏÎč ጞηÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ ÏοῊ ÎαζÏÏÎ±ÎŻÎżÏ , áœÎœ áœÎŒÎ”áżÏ áŒÏÏÎ±Ï ÏÏÏαÏΔ, áœÎœ áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒ€ÎłÎ”ÎčÏΔΜ áŒÎș ΜΔÎșÏáż¶Îœ, áŒÎœ ÏÎżÏÏáżł ÎżáœÏÎżÏ ÏαÏÎÏÏηÎșΔΜ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ áœÎŒáż¶Îœ áœÎłÎčÎźÏ. Actes 7 52 ÏÎŻÎœÎ± Ïáż¶Îœ ÏÏÎżÏηÏáż¶Îœ ÎżáœÎș áŒÎŽÎŻÏΟαΜ ÎżáŒ± ÏαÏÎÏÎ”Ï áœÎŒáż¶Îœ; Îșα᜶ áŒÏÎÎșÏΔÎčΜαΜ ÏÎżáœșÏ ÏÏÎżÎșαÏÎ±ÎłÎłÎ”ÎŻÎ»Î±ÎœÏÎ±Ï ÏΔÏ᜶ ÏáżÏ áŒÎ»Î”ÏÏΔÏÏ ÏοῊ ÎŽÎčÎșÎ±ÎŻÎżÏ Îżáœ ÎœáżŠÎœ áœÎŒÎ”áżÏ ÏÏοΎÏÏαÎč Îșα᜶ ÏÎżÎœÎ”áżÏ áŒÎłÎΜΔÏΞΔ, Actes 13 24 ÏÏÎżÎșηÏÏΟαΜÏÎżÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏÏ᜞ ÏÏÎżÏÏÏÎżÏ ÏáżÏ ΔጰÏÏÎŽÎżÏ Î±áœÏοῊ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï ÏαΜÏ᜶ Ïáż· λαῷ ጞÏÏαΟλ. 25 áœĄÏ ÎŽáœČ áŒÏλΟÏÎżÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Ï Ï᜞Μ ÎŽÏÏÎŒÎżÎœ, áŒÎ»Î”ÎłÎ”ÎœÎ Î€ÎŻ áŒÎŒáœČ áœÏÎżÎœÎżÎ”áżÏΔ ΔጶΜαÎč; ÎżáœÎș ΔጰΌ᜶ áŒÎłÏÎ áŒÎ»Î»â áŒ°ÎŽÎżáœș áŒÏÏΔÏαÎč ΌΔÏâ áŒÎŒáœČ Îżáœ ÎżáœÎș ΔጰΌ᜶ áŒÎŸÎčÎżÏ Ï᜞ áœÏÏΎηΌα Ïáż¶Îœ ÏÎżÎŽáż¶Îœ λῊÏαÎč. 26 áŒÎœÎŽÏÎ”Ï áŒÎŽÎ”λÏοί, Ï áŒ±Îżáœ¶ ÎłÎÎœÎżÏ Ï áŒÎČÏαᜰΌ Îșα᜶ ÎżáŒ± áŒÎœ áœÎŒáżÎœ ÏÎżÎČÎżÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč Ï᜞Μ ΞΔÏΜ, áŒĄÎŒáżÎœ ᜠλÏÎłÎżÏ ÏáżÏ ÏÏÏηÏÎŻÎ±Ï ÏαÏÏÎ·Ï áŒÎŸÎ±ÏΔÏÏΏλη. 27 ÎżáŒ± Îłáœ°Ï ÎșαÏÎżÎčÎșÎżáżŠÎœÏÎ”Ï áŒÎœ ጞΔÏÎżÏ ÏαλᜎΌ Îșα᜶ ÎżáŒ± áŒÏÏÎżÎœÏÎ”Ï Î±áœÏáż¶Îœ ÏοῊÏÎżÎœ áŒÎłÎœÎżÎźÏαΜÏÎ”Ï Îșα᜶ Ïáœ°Ï ÏÏÎœáœ°Ï Ïáż¶Îœ ÏÏÎżÏηÏáż¶Îœ Ïáœ°Ï ÎșαÏᜰ Ï៶Μ ÏÎŹÎČÎČαÏÎżÎœ áŒÎœÎ±ÎłÎčΜÏÏÎșÎżÎŒÎÎœÎ±Ï ÎșÏÎŻÎœÎ±ÎœÏÎ”Ï áŒÏλΟÏÏÏαΜ, 28 Îșα᜶ ÎŒÎ·ÎŽÎ”ÎŒÎŻÎ±Îœ αጰÏÎŻÎ±Îœ ÎžÎ±ÎœÎŹÏÎżÏ Î”áœÏÏΜÏÎ”Ï áŸÏÎźÏαΜÏÎż Î Îčλ៶ÏÎżÎœ áŒÎœÎ±ÎčÏΔΞáżÎœÎ±Îč αáœÏÏΜΠHĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Dieu vous appelle Ă la repentance â Harrison Conley Je vous remercie de vous ĂȘtre joints Ă moi. Tout ce que j'ai Ă dire, c'est prĂ©parez-vous. Harrison Conley, notre ⊠Bayless Conley Matthieu 17.1-27 TopTV VidĂ©o 5 minutes essentielles JeĂ»ner et prier Bonjour Ă tous, bienvenue dans les 5 minutes essentielles. Aujourd'hui, nous allons rĂ©pondre Ă la question comment bien jeĂ»ner et ⊠Benjamin Lamotte Matthieu 17.1-27 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - La force et la bonne santĂ© selon Dieu | New Creation TV Français Bienvenue pour un autre moment passionnant dans la parole de Dieu. Vous savez, la Bible dit qu'une des tribus d'IsraĂ«l, ⊠Joseph Prince FR Matthieu 17.1-27 Matthieu 17.1-27 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - N'Ă©coutez que JĂ©sus et soyez Ă©levĂ© | New Creation TV Français Matthieu 17, regardez ici, c'est mon message. Six jours aprĂšs, JĂ©sus prie avec lui Pierre, Jacques et son frĂšre Jean, ⊠Joseph Prince FR Matthieu 17.1-27 Matthieu 17.1-27 Matthieu 17.1-27 Matthieu 17.1-27 TopTV VidĂ©o Joseph Prince - N'Ă©coutez que JĂ©sus et soyez Ă©levĂ©s | New Creation TV Français Aujourd'hui, avec le pasteur Joseph Prince, Matthieu 17, regardez, voici mon message. Six jours aprĂšs, JĂ©sus prit avec lui Pierre, ⊠Joseph Prince FR Matthieu 17.1-27 Matthieu 17.1-27 Matthieu 17.1-27 Matthieu 17.1-27 Matthieu 17.1-27 TopTV VidĂ©o Joseph Prince - Puis-je demander Ă Dieu de me faire prospĂ©rer ? | New Creation TV Français Aujourd'hui, avec le pasteur Joseph Prince, louons le Seigneur. Vous savez, je sens dans mon esprit qu'il est temps pour ⊠Joseph Prince FR Matthieu 17.1-27 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques La Parole est « plus certaine » que lâexpĂ©rience avec Florent Varak Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologiques. Elle a pour titre « La parole est plus ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Matthieu 17.1-27 TopTV VidĂ©o Enseignement Le leadership de la grĂące : reprĂ©senter le cĆur de Dieu | Joseph Prince | New Creation TV Français Bienvenue Ă tous. Comment allez-vous ? Saluez au moins trois ou quatre personnes autour de vous. Oui, trois ou quatre. ⊠Joseph Prince FR Matthieu 17.1-27 TopTV VidĂ©o Enseignement Les peurs communes (1/2) - Joyce Meyer - FortifiĂ© par la foi Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. Nous laissons la peur nous submerger, ⊠Joyce Meyer Matthieu 17.1-27 TopTV VidĂ©o Enseignement Pause vitaminĂ©e avec Joyce - Ătre le bien-aimĂ© de Dieu - FortifiĂ© par la foi Maintenant dans Matthieu 3, 17, quand JĂ©sus fut baptisĂ©, il est dit, « Et voici une voix venant du ciel ⊠Joyce Meyer Matthieu 17.1-27 TopTV VidĂ©o Enseignement Peur et doutes (2/2) - Joyce Meyer - FortifiĂ© par la foi Le mot doute veut dire ĂȘtre sans chemin et nous ne sommes jamais sans chemin parce que JĂ©sus est le ⊠Joyce Meyer Matthieu 17.1-27 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Que dit la Bible de la confiance envers autrui ? Que dit la Bible de la confiance envers autrui ? Le roi David a dit au sujet de la confiance ⊠Que dit la Bible de la confiance envers autrui ? Elle dit de ne faire confiance qu'en Dieu L'amour du prochain et la confiance marchent ensemble Je ne sais pas 152 participants Sur un total de 152 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français Matthieu 17.1-27 TopMessages Message texte AVANT ET APRES LA TRANSFIGURATION. Lecture Luc 9/23-48 . 1) ENSEIGNEMENT DE JESUS SUR LE RENONCEMENT. La transfiguration avait profondĂ©ment marquĂ© Pierre, Jean et Jacques. ⊠Philippe Landrevie Matthieu 17.1-27 TopMessages Message texte JĂ©sus guĂ©rit les malades. Qu'est-ce que la guĂ©rison divine ? C'est l'action toute puissante du Saint-Esprit dans un corps humain, duquel enlĂšve la souffrance ⊠Albert Leblond Matthieu 17.1-27 TopMessages Message texte Enseignements bibliques La puissance de la prĂ©sence du Seigneur Ce message parle de la toute puissance de la prĂ©sence de Dieu, et de la façon dont nous pouvons nous ⊠David Wilkerson Matthieu 17.1-27 TopMessages Message texte La souffrance Lecture : Exode 3/7 « L'Eternel dit : J'ai vu la souffrance de mon peuple qui est en Egypte, et ⊠J. Martin Matthieu 17.1-27 TopMessages Message texte Les besoins de Dieu Lecture Apocalypse 3 : 20 . 1) LES BESOINS DU CREATEUR Dieu le CrĂ©ateur est un ĂȘtre relationnel. L'homme a ⊠Philippe Landrevie Matthieu 17.1-27 Matthieu 17.1-27 TopMessages Message texte Pour un bonheur qui dure : tremper son pied dans lâhuile Il est normal dâĂȘtre Ă la recherche du bonheur ! DĂšs le commencement de son enseignement, JĂ©sus a montrĂ© la ⊠Edouard Kowalski Matthieu 17.1-27 TopMessages Message texte Promesse tenue (3/3): " Une graine de foi" Graine de SequoĂŻa Ce matin-lĂ , Corinne attend son tour Ă la boulangerie. Une petite fille la regarde intensĂ©ment, elle est ⊠Servane Pruvost Matthieu 17.1-27 TopMessages Message texte Un homme changĂ©, « MĂ©tamorphosĂ© » Lecture : Actes 9/19b-22 Introduction : DĂ©finition de la « MĂ©tamorphose »: qui a changĂ© dâaspect. Un changement complet et ⊠Jean-Marc Nicolas Matthieu 17.1-27 TopMessages Message texte VĂ©ritĂ©s EvangĂ©liques 1 1. Trois « Que » Tout ce que lâhomme donne Ă Dieu : Que les feuilles Matthieu 21/19 « Voyant ⊠Jean-Marc Nicolas Matthieu 17.1-27 TopMessages Message texte JĂ©sus donne un plein salut ! - JĂ©sus dit Ă la femme de mauvaise vie : "Ta foi t'a sauvĂ©e, va en paix" ( Luc 7/50 ⊠Albert Leblond Matthieu 16.1-27 TopMessages Message texte L'amour maternel de Dieu « Comme un homme que sa mĂšre console, ainsi je vous consolerai » EsaĂŻe 66.13 Tout le monde sâaccorde pour ⊠Samuel Guilhot Matthieu 16.1-27 TopTV VidĂ©o Enseignement Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Groupe Biblique de la Rive-Sud Longueuil, QuĂ©bec Canada 5 dĂ©cembre 2010 FilmĂ© par ⊠Matthieu 1.22-2 Matthieu 15.17-2 TopMessages Message texte NOEL: une conception et une naissance miraculeuse 1) LA CONCEPTION MIRACULEUSE DE JESUS. Luc 1 /29-38 . La bible est un ensemble de livres dans lesquels le ⊠Philippe Landrevie Matthieu 14.1-27 TopMessages Message texte Que dit lâĂ©criture ? Toutes les questions et rĂ©ponses suivantes, indiquĂ©es sous les lettres C.C.R., sont prises du catĂ©chisme catholique romain n°2, prĂ©parĂ© par ⊠J.D. Lewen Matthieu 13.1-30 TopMessages Message texte Semez la Parole de Dieu Donnez-leur vous-mĂȘmes⊠Matthieu 14/15-21 Dans ce rĂ©cit de lâEcriture, il nous est parlĂ© dâune contrĂ©e dĂ©serte sur laquelle descend le ⊠Adrien Bessaguet Matthieu 14.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement Le Royaume de Dieu: Le Triomphe du Royaume - Ivan Carluer (6/7) Le Royaume de Dieu est proche: Le Triomphe du Royaume Matthieu 16-28: En plein cĆur du combat, le Roi sacrifie ⊠Eglise MLK Martin Luther King Matthieu 16.1-20 TopTV VidĂ©o BibleProject français Matthieu 14â28 - SynthĂšse L'Ă©vangile selon Matthieu Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu comment Matthieu prĂ©sente JĂ©sus comme le Messie d'alignĂ© David et ⊠BibleProject français Matthieu 14.1-20 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques La venue du Roi avec CĂ©dric EugĂšne Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologique. Elle a pour titre « La venue du roi ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Matthieu 12.1-20 TopMessages Message audio Les fatigues de l'existence Venez Ă moi vous tous qui ĂȘtes fatiguĂ©s et chargĂ©s et je vous donnerai du repos ! Dit JĂ©sus Evangile ⊠Alain Ouvrard Matthieu 11.1-20 TopMessages Message texte Renversez les forteresses ! Abattue, angoissĂ©e ou apeurĂ©e, dĂ©couragĂ©e : avez-vous remarquĂ© que bien souvent, tout commence dans la pensĂ©e ?... Il mâest arrivĂ© ⊠Sylvie Corman Matthieu 11.1-20 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Un fardeau trop lourd "Je ne peux pas, tout seul, supporter le fardeau que reprĂ©sente ce peuple. Câest trop pour moi !" Nombres 11.14 ⊠Yannis Gautier Matthieu 11.1-20 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne La crainte de Dieu est une source de vie Trop peu de gens rĂ©alisent Ă quel point la crainte de Dieu est quelque chose dâextraordinaire, mais surtout de vital ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Matthieu 10.1-20 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « ( Exode 13v 21 ) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le ⊠Myriam Medina Matthieu 9.1-66 TopTV VidĂ©o Ămissions Smetana - Drive In #03 (la tuile) SĂ©rie de courtes mĂ©ditations. La voiture, huis-clos idĂ©al de la rĂ©flexion ? #03 - la tuile Dans nos vies, soudain ⊠Matthieu 6.34-20 TopMessages Message texte Besoin de renouvellement. Psaumes 51/12 : "O Dieu! crĂ©e en moi un cĆur pur, Renouvelle en moi un esprit bien disposĂ©." 1) Les ⊠Philippe Landrevie Matthieu 1.1-39 TopMessages Message texte NOEL Luc 2 /1-20 Matthieu 2/1-12. 1) UN PEU D'HISTOIRE. NoĂ«l reprĂ©sente selon la tradition chrĂ©tienne la naissance de JĂ©sus. Cependant, ⊠Philippe Landrevie Matthieu 1.1-39 Segond 21 mais je vous le dis : Elie est dĂ©jĂ venu, ils ne l'ont pas reconnu et ils l'ont traitĂ© comme ils ont voulu. De mĂȘme le Fils de l'homme souffrira de leur part. » Segond 1910 Mais je vous dis qu'Ălie est dĂ©jĂ venu, qu'ils ne l'ont pas reconnu, et qu'ils l'ont traitĂ© comme ils ont voulu. De mĂȘme le Fils de l'homme souffrira de leur part. Segond 1978 (Colombe) © Mais je vous dis quâĂlie est dĂ©jĂ venu, et quâils ne lâont pas reconnu et quâils lâont traitĂ© comme ils lâont voulu. De mĂȘme le Fils de lâhomme va souffrir de leur part. Parole de Vie © Mais, je vous le dis, Ălie est dĂ©jĂ venu. Les gens ne lâont pas reconnu et lui ont fait tout ce quâils ont voulu. De la mĂȘme façon, ils feront souffrir le Fils de lâhomme. » Français Courant © Quant Ă moi, je vous le dĂ©clare : Ălie est dĂ©jĂ venu, les gens ne lâont pas reconnu mais lâont traitĂ© comme ils lâont voulu. Câest ainsi que le Fils de lâhomme lui-mĂȘme sera maltraitĂ© par eux. » Semeur © Or, je vous le dĂ©clare : Elie est dĂ©jĂ venu, mais ils ne lâont pas reconnu. Au contraire, ils lâont traitĂ© comme ils ont voulu. Et câest le mĂȘme traitement que va subir de leur part le Fils de lâhomme. Parole Vivante © Or, je vous le dĂ©clare : Ălie est dĂ©jĂ revenu, mais personne ne lâa reconnu. Au contraire, les gens lâont traitĂ© selon leurs caprices. Et voici quâils sâapprĂȘtent Ă infliger les mĂȘmes traitements au Fils de lâhomme qui souffrira entre leurs mains. Darby mais je vous dis qu'Ălie est dĂ©jĂ venu, et ils ne l'ont pas reconnu ; mais ils lui ont fait tout ce qu'ils ont voulu ; ainsi aussi le fils de l'homme va souffrir de leur part. Martin Mais je vous dis qu'Elie est dĂ©jĂ venu, et ils ne l'ont point connu ; mais ils lui ont fait tout ce qu'ils ont voulu ; ainsi le Fils de l'homme doit souffrir aussi de leur part. Ostervald Mais je vous dis qu'Ălie est dĂ©jĂ venu, et ils ne l'ont point reconnu, mais ils lui ont fait tout ce qu'ils ont voulu ; c'est ainsi qu'ils feront aussi souffrir le Fils de l'homme. HĂ©breu / Grec - Texte original © λÎÎłÏ ÎŽáœČ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč áŒšÎ»ÎŻÎ±Ï áŒ€ÎŽÎ· ጊλΞΔΜ, Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏÎÎłÎœÏÏαΜ αáœÏ᜞Μ áŒÎ»Î»áœ° áŒÏοίηÏαΜ áŒÎœ αáœÏáż· ᜠÏα ጠΞÎληÏÎ±ÎœÎ ÎżáœÏÏÏ Îșα᜶ áœ Ï áŒ±áœžÏ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÎŒÎλλΔÎč ÏÎŹÏÏΔÎčΜ áœÏâ αáœÏáż¶Îœ. World English Bible but I tell you that Elijah has come already, and they didn't recognize him, but did to him whatever they wanted to. Even so the Son of Man will also suffer by them." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Il est vrai, d'aprĂšs l'Ecriture, qu'Elie (grec) vient (le texte reçu rĂ©pĂšte ici premiĂšrement, ce qui n'est ni authentique, ni conforme Ă la pensĂ©e de JĂ©sus). MĂȘme il est dĂ©jĂ venu (en Jean-Baptiste), et, au lieu de le reconnaĂźtre, ils l'ont traitĂ© selon leur mauvais vouloir. - Jusqu'ici tout est simple et clair. Mais que signifient ces mots : il rĂ©tablira toutes choses (le futur, au point de vue de la prophĂ©tie) ? Ce rĂ©tablissement, qui aux yeux des scribes Ă©tait la restauration de leur thĂ©ocratie, et qui en rĂ©alitĂ© devait ĂȘtre une crĂ©ation spirituelle, est l'Ćuvre du Messie lui-mĂȘme, semble-t-il, et non du prĂ©curseur. Toutefois JĂ©sus pouvait bien avoir en vue les effets de la prĂ©dication de Jean-Baptiste, la repentance, le changement des dispositions du peuple, dans le sens oĂč l'ange avait dit de Jean : "Il ramĂšnera les cĆurs des pĂšres vers les enfants et les rebelles Ă la sagesse des justes." (Luc 1.17, 2e note.) Cette parole est une citation de Malachie 4.6 conforme Ă l'hĂ©breu. Au lieu de : Il ramĂšnera (convertira) les cĆurs, les Septante ont traduit : il rĂ©tablira les cĆurs des pĂšres vers les enfants. On admet que la parole prĂȘtĂ©e par l'Ă©vangĂ©liste Ă JĂ©sus : il rĂ©tablira toutes choses est une gĂ©nĂ©ralisation de l'expression du prophĂšte. Le sort de Jean-Baptiste prĂ©sage le sort qui est rĂ©servĂ© au fils de l'homme. Puisqu'ils n'ont point reconnu Jean et que celui-ci n'a pu remplir sa mission auprĂšs d'eux, le fils de l'homme devra souffrir de leur part. C'est la grande Ă©preuve Ă laquelle les disciples ont Ă se prĂ©parer dĂ©sormais, aprĂšs avoir joui du repos et de la gloire sur la montagne. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Mais 1161 je vous 5213 dis 3004 5719 qu 3754âElie 2243 est dĂ©jĂ 2235 venu 2064 5627, 2532 quâils ne l 846âont pas 3756 reconnu 1921 5627, et 235 quâils l 1722 846âont traitĂ© 4160 5656 comme 3745 ils ont voulu 2309 5656. De mĂȘme 3779 2532 le Fils 5207 de lâhomme 444 souffrira 3195 5719 3958 5721 de 5259 leur part 846. 235 - allamais nĂ©anmoins, tout de mĂȘme, malgrĂ© une objection une exception une restriction non, plutĂŽt, oui, ⊠444 - anthroposun ĂȘtre humain, homme ou femme d'une façon gĂ©nĂ©rique, tous les individus distinction de l'homme ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1161 - demais, de plus, et, etc. 1722 - enDans son sens premier: dans, Ă l'intĂ©rieur de. Le datif qui accompagne ΔΜ remplace un ⊠1921 - epiginoskodevenir complĂštement familier avec, connaĂźtre parfaitement connaĂźtre prĂ©cisĂ©ment, connaĂźtre bien savoir, connaĂźtre reconnaĂźtre par la ⊠2064 - erchomaivenir de personnes arriver d'un lieu vers un autre, utilisĂ© aussi pour les arrivants apparaĂźtre, ⊠2235 - edemaintenant, dĂ©jĂ , dĂšs lors 2243 - HeliasElie (Angl. Elijah) = « mon Dieu est l'Eternel » un prophĂšte nĂ© Ă ThischbĂ© ⊠2309 - thelovouloir, avoir Ă l'esprit, avoir l'intention de ĂȘtre rĂ©solu ou dĂ©terminĂ© Ă , dans le but ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3195 - melloce qui va arriver ĂȘtre sur le point de faire ou de subir quelque chose ⊠3745 - hososuussi grand que, aussi loin que, combien, comme, qui que ... 3754 - hotique, parce que, puisque 3756 - ounon, pas; dans des questions directes espĂ©rant une rĂ©ponse affirmative 3779 - houtode cette maniĂšre, ainsi 3958 - paschoĂȘtre affectĂ© ou avoir Ă©tĂ© affectĂ©, ressentir, avoir une expĂ©rience sensible, subir, Ă©prouver, faire l'expĂ©rience ⊠4160 - poieofaire avec les noms des choses faites, produire, construire, former, façonner, etc. ĂȘtre les auteurs, ⊠5207 - huiosun fils rarement utilisĂ© pour le petit d'un animal gĂ©nĂ©ralement utilisĂ© pour la descendance des ⊠5213 - huminvous 5259 - hupopar, sous 5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5656Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5721Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - 647 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (2.)II DonnĂ©es du problĂšme. 1. LES RESSEMBLANCES 1 ° Il s'agit bien tout d'abord, comme l'indique le mot synoptique, d'une ⊠JĂSUS-CHRIST (4)III Le ministĂšre. 1. BAPTEME. Quand se rĂ©pandit en Palestine le bruit de l'apparition d'un prophĂšte pareil Ă ceux des ⊠LUC (Ă©vangile de) 3.III Composition. On l'a dit au parag. I, nous n'avons pas pour Luc comme pour Marc et Matthieu le tĂ©moignage ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le plan de Matthieu suit la ligne gĂ©nĂ©rale de Marc qui constitue l'arĂȘte synoptique commune aux trois premiers ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 3.III Composition. 1. LES SOURCES. 1 ° L'EVANGILE DE MARC . La comparaison de l'analyse qui prĂ©cĂšde avec celle de ⊠TRANSFIGURATIONGlorification anticipĂ©e du Christ en prĂ©sence de ses trois intimes : Pierre, Jacques et Jean. La transfiguration est un des ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. EsaĂŻe 53 3 Ś ÖŽŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖčŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŽŚŚÖŁŚÖŒŚąÖ· ŚÖčÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖ°ŚȘÖŒÖ”Ö€Śš Ś€ÖŒÖžŚ ÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ Ś ÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖČŚ©ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö»ÖœŚŚÖŒŚ 4 ŚÖžŚÖ”Ö€Ś ŚÖłŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖŁŚÖŒŚ Ś ÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖ°ŚÖčŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚĄÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ Ö·ÖŁŚÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖČŚ©ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö»ÖŚŚÖŒ Ś ÖžŚÖŚÖŒŚąÖ· ŚÖ»ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°ŚąÖ»Ś ÖŒÖ¶ÖœŚŚ 5 ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ ŚÖ°ŚÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚąÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ”ŚąÖČŚÖșŚ ÖčŚȘÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚŚÖŒŚĄÖ·Ö€Śš Ś©ŚÖ°ŚŚÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖČŚÖ»ŚšÖžŚȘÖŚÖč Ś ÖŽŚšÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖŸŚÖžÖœŚ ŚÖŒŚ 6 ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖŒÖ·ŚŠÖŒÖčÖŁŚŚ ŚȘÖŒÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŚÖč Ś€ÖŒÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžŚÖ ŚÖŽŚ€Ö°ŚÖŒÖŽÖŁŚŚąÖ· ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ”ÖŚȘ ŚąÖČŚÖșÖ„Ś ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖžÖœŚ ŚÖŒŚ 7 Ś ÖŽŚÖŒÖ·ÖšŚ©Ś ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ Ś Ö·ŚąÖČŚ Ö¶ŚÖź ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖŽŚ€Ö°ŚȘ֌ַŚÖŸŚ€ÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖčŚÖ°ŚÖ¶ÖŚŚÖž Ś Ö¶ŚÖ±ŚÖžÖŚÖžŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚ€Ö°ŚȘÖŒÖ·ÖŚ Ś€ÖŒÖŽÖœŚŚŚ 8 ŚÖ”ŚąÖčÖ€ŚŠÖ¶Śš ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ ŚÖ»Ś§ÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒŚÖ茚֌Öč ŚÖŽÖŁŚ ŚÖ°Ś©ŚŚÖčŚÖ”ÖŚÖ· ŚÖŒÖŽÖ€Ś Ś ÖŽŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ¶Ö„Ś©ŚÖ·Śą ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ Ś Ö¶Ö„ŚÖ·Śą ŚÖžÖœŚŚÖčŚ 9 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖ°Ś©ŚÖžŚąÖŽŚŚÖ Ś§ÖŽŚÖ°ŚšÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚš ŚÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖčŚÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚĄ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚšÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽÖœŚŚŚ 10 ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚ€Ö”րڄ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ°ŚŚÖčÖ ŚÖ¶ÖœŚÖ±ŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚȘÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖžŚ©ŚÖžŚÖ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŚÖč ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ¶ÖŚšÖ·Śą ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽÖŁŚŚÖ° ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś€Ö¶Ś„ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ„ŚÖč ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖœŚŚ 11 ŚÖ”ŚąÖČŚÖ·Ö€Ś Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚŚÖčÖ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚą ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚŠÖ°ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ§ ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ§ ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖžÖœŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖșŚ ÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖŽŚĄÖ°ŚÖŒÖčÖœŚŚ 12 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ¶Ś§ÖŸŚÖŁŚÖč ŚÖžŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚŠŚÖŒŚÖŽŚŚÖź ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ§ Ś©ŚÖžŚÖžŚÖ ŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ¶ŚąÖ±ŚšÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚÖ¶ŚȘÖ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ茩ŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚ Ś ÖŽŚÖ°Ś ÖžÖŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ ŚÖ”ŚÖ°ŚÖŸŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ Ś ÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ茩ŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ·Ś€Ö°ŚÖŒÖŽÖœŚŚąÖ·Ś Matthieu 11 2 ᜠΎáœČ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áŒÎșÎżÏÏÎ±Ï áŒÎœ Ïáż· ΎΔÏÎŒÏÏηÏÎŻáżł Ïᜰ áŒÏγα ÏοῊ ÏÏÎčÏÏοῊ ÏÎÎŒÏÎ±Ï ÎŽÎčᜰ Ïáż¶Îœ ΌαΞηÏáż¶Îœ αáœÏοῊ 9 áŒÎ»Î»áœ° ÏÎŻ áŒÎŸÎźÎ»ÎžÎ±ÏΔ; ÏÏÎżÏÎźÏηΜ ጰΎΔáżÎœ; ÎœÎ±ÎŻ, λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ, Îșα᜶ ÏΔÏÎčÏÏÏÏΔÏÎżÎœ ÏÏÎżÏÎźÏÎżÏ . 10 ÎżáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ ÏΔÏ᜶ Îżáœ ÎłÎÎłÏαÏÏαÎčÎ áŒžÎŽÎżáœș áŒÎłáœŒ áŒÏÎżÏÏÎÎ»Î»Ï Ï᜞Μ áŒÎłÎłÎ”λÏΜ ÎŒÎżÏ ÏÏ᜞ ÏÏÎżÏÏÏÎżÏ ÏÎżÏ , áœÏ ÎșαÏαÏÎșÎ”Ï ÎŹÏΔÎč ÏᜎΜ áœÎŽÏΜ ÏÎżÏ áŒÎŒÏÏÎżÏΞÎΜ ÏÎżÏ . 11 áŒÎŒáœŽÎœ λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ, ÎżáœÎș áŒÎłÎźÎłÎ”ÏÏαÎč áŒÎœ ÎłÎ”ÎœÎœÎ·ÏÎżáżÏ ÎłÏ ÎœÎ±ÎčÎșáż¶Îœ ÎŒÎ”ÎŻÎ¶ÏΜ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎčÏÏÎżáżŠÎ áœ ÎŽáœČ ÎŒÎčÎșÏÏÏΔÏÎżÏ áŒÎœ Ïáż ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻáŸł Ïáż¶Îœ ÎżáœÏÎ±Îœáż¶Îœ ÎŒÎ”ÎŻÎ¶ÏΜ αáœÏοῊ áŒÏÏÎčΜ. 12 áŒÏ᜞ ÎŽáœČ Ïáż¶Îœ áŒĄÎŒÎ”Ïáż¶Îœ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎčÏÏοῊ áŒÏÏ áŒÏÏÎč áŒĄ ÎČαÏÎčλΔία Ïáż¶Îœ ÎżáœÏÎ±Îœáż¶Îœ ÎČÎčΏζΔÏαÎč, Îșα᜶ ÎČÎčαÏÏα᜶ áŒÏÏÎŹÎ¶ÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏÎźÎœ. 13 ÏÎŹÎœÏÎ”Ï Îłáœ°Ï ÎżáŒ± ÏÏÎżÏáżÏαÎč Îșα᜶ ᜠΜÏÎŒÎżÏ áŒÏÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎżÏ áŒÏÏÎżÏÎźÏÎ”Ï ÏαΜΠ14 Îșα᜶ Δጰ ΞÎλΔÏΔ ÎŽÎΟαÏΞαÎč, αáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ áŒšÎ»ÎŻÎ±Ï áœ ÎŒÎλλÏΜ áŒÏÏΔÏΞαÎč. 15 ᜠáŒÏÏΜ ᜊÏα áŒÎșÎżÏ ÎÏÏ. Matthieu 14 3 áœ Îłáœ°Ï áŒ©ÏáżŽÎŽÎ·Ï ÎșÏαÏÎźÏÎ±Ï Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ áŒÎŽÎ·ÏΔΜ αáœÏ᜞Μ Îșα᜶ áŒÎœ ÏÏ Î»Î±Îșáż áŒÏÎΞΔÏÎż ÎŽÎčᜰ ጩÏῳΎÎčΏΎα ÏᜎΜ ÎłÏ ÎœÎ±áżÎșα ΊÎčλίÏÏÎżÏ ÏοῊ áŒÎŽÎ”λÏοῊ αáœÏοῊ, 4 áŒÎ»Î”ÎłÎ”Îœ Îłáœ°Ï Î±áœÏáż· ᜠጞÏÎŹÎœÎœÎ·ÏÎ ÎáœÎș áŒÎŸÎ”ÏÏÎŻÎœ ÏÎżÎč áŒÏΔÎčΜ αáœÏÎźÎœÎ 5 Îșα᜶ ΞÎλÏΜ αáœÏ᜞Μ áŒÏÎżÎșÏΔáżÎœÎ±Îč áŒÏÎżÎČΟΞη Ï᜞Μ áœÏÎ»ÎżÎœ, ᜠÏÎč áœĄÏ ÏÏÎżÏÎźÏηΜ αáœÏ᜞Μ ΔጶÏÎżÎœ. 6 ÎłÎ”ÎœÎ”ÏÎŻÎżÎčÏ ÎŽáœČ ÎłÎ”ÎœÎżÎŒÎÎœÎżÎčÏ ÏοῊ ጩÏáżŽÎŽÎżÏ áœ ÏÏÎźÏαÏÎż áŒĄ ÎžÏ ÎłÎŹÏÎ·Ï ÏáżÏ ጩÏῳΎÎčÎŹÎŽÎżÏ áŒÎœ Ïáż· ÎŒÎÏáżł Îșα᜶ ጀÏΔÏΔΜ Ïáż· ጩÏ῎Ύáż, 7 ᜠΞΔΜ ΌΔÏᜰ ᜠÏÎșÎżÏ áœĄÎŒÎżÎ»ÏγηÏΔΜ αáœÏáż ÎŽÎżáżŠÎœÎ±Îč ᜠáŒáœ°Îœ αጰÏÎźÏηÏαÎč. 8 áŒĄ ÎŽáœČ ÏÏÎżÎČÎčÎČαÏΞΔáżÏα áœÏ᜞ ÏáżÏ ΌηÏÏáœžÏ Î±áœÏáżÏÎ ÎÏÏ ÎŒÎżÎč, ÏηÏÎŻÎœ, ᜧΎΔ áŒÏ᜶ ÏÎŻÎœÎ±ÎșÎč ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎčÏÏοῊ. 9 Îșα᜶ Î»Ï ÏÎ·ÎžÎ”áœ¶Ï áœ ÎČαÏÎčλΔáœșÏ ÎŽÎčᜰ ÏÎżáœșÏ áœ ÏÎșÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ ÏÏ ÎœÎ±ÎœÎ±ÎșΔÎčÎŒÎÎœÎżÏ Ï áŒÎșÎÎ»Î”Ï ÏΔΜ ΎοΞáżÎœÎ±Îč, 10 Îșα᜶ ÏÎÎŒÏÎ±Ï áŒÏΔÎșΔÏΏλÎčÏΔΜ Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ áŒÎœ Ïáż ÏÏ Î»Î±ÎșáżÎ Matthieu 16 21 áŒÏ᜞ ÏÏÏΔ ጀÏΟαÏÎż ᜠጞηÏÎżáżŠÏ ÎŽÎ”ÎčÎșΜÏΔÎčΜ ÏÎżáżÏ ΌαΞηÏαáżÏ αáœÏοῊ ᜠÏÎč ΎΔῠαáœÏ᜞Μ Î”áŒ°Ï áŒčΔÏÎżÏÏÎ»Ï ÎŒÎ± áŒÏΔλΞΔáżÎœ Îșα᜶ ÏÎżÎ»Î»áœ° ÏαΞΔáżÎœ áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÏΜ Îșα᜶ áŒÏÏÎčΔÏÎÏΜ Îșα᜶ ÎłÏαΌΌαÏÎÏΜ Îșα᜶ áŒÏÎżÎșÏαΜΞáżÎœÎ±Îč Îșα᜶ Ïáż ÏÏÎŻÏáż áŒĄÎŒÎÏáŸł áŒÎłÎ”ÏΞáżÎœÎ±Îč. Matthieu 17 12 λÎÎłÏ ÎŽáœČ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč áŒšÎ»ÎŻÎ±Ï áŒ€ÎŽÎ· ጊλΞΔΜ, Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏÎÎłÎœÏÏαΜ αáœÏ᜞Μ áŒÎ»Î»áœ° áŒÏοίηÏαΜ áŒÎœ αáœÏáż· ᜠÏα ጠΞÎληÏÎ±ÎœÎ ÎżáœÏÏÏ Îșα᜶ áœ Ï áŒ±áœžÏ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÎŒÎλλΔÎč ÏÎŹÏÏΔÎčΜ áœÏâ αáœÏáż¶Îœ. Matthieu 21 23 Îα᜶ áŒÎ»ÎžÏΜÏÎżÏ Î±áœÏοῊ Î”áŒ°Ï Ï᜞ ጱΔÏ᜞Μ ÏÏÎżÏáżÎ»ÎžÎżÎœ αáœÏáż· ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÎżÎœÏÎč ÎżáŒ± áŒÏÏÎčΔÏΔáżÏ Îșα᜶ ÎżáŒ± ÏÏΔÏÎČÏÏΔÏÎżÎč ÏοῊ λαοῊ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒÎœ ÏÎżÎŻáŸł áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻáŸł ÏαῊÏα ÏÎżÎčΔáżÏ; Îșα᜶ ÏÎŻÏ ÏÎżÎč áŒÎŽÏÎșΔΜ ÏᜎΜ áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Îœ ÏαÏÏηΜ; 24 áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï ÎŽáœČ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î”áŒ¶ÏΔΜ αáœÏÎżáżÏÎ áŒÏÏÏÎźÏÏ áœÎŒáŸ¶Ï ÎșáŒÎłáœŒ λÏÎłÎżÎœ áŒÎœÎ±, áœÎœ áŒáœ°Îœ ΔጎÏηÏÎ ÎŒÎżÎč ÎșáŒÎłáœŒ áœÎŒáżÎœ áŒÏáż¶ áŒÎœ ÏÎżÎŻáŸł áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻáŸł ÏαῊÏα ÏÎżÎčáż¶Î 25 Ï᜞ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα Ï᜞ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏÏΞΔΜ ጊΜ; áŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ áŒą áŒÎŸ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ; ÎżáŒ± ÎŽáœČ ÎŽÎčÎ”Î»ÎżÎłÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎż áŒÎœ áŒÎ±Ï ÏÎżáżÏ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒáœ°Îœ ΔጎÏÏΌΔΜΠáŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ, áŒÏÎ”áż áŒĄÎŒáżÎœÎ ÎÎčᜰ ÏÎŻ ÎżáœÎœ ÎżáœÎș áŒÏÎčÏÏΔÏÏαÏΔ αáœÏáż·; 32 ጊλΞΔΜ Îłáœ°Ï áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Ï ÏÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶Ï áŒÎœ áœÎŽáż· ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏΜηÏ, Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏÎčÏÏΔÏÏαÏΔ αáœÏáż·Î ÎżáŒ± ÎŽáœČ ÏÎ”Î»áż¶ÎœÎ±Îč Îșα᜶ αጱ ÏÏÏΜαÎč áŒÏÎŻÏÏÎ”Ï ÏαΜ αáœÏáż·Î áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ ጰΎÏΜÏÎ”Ï ÎżáœÎŽáœČ ΌΔÏÎ”ÎŒÎ”Î»ÎźÎžÎ·ÏΔ áœÏÏΔÏÎżÎœ ÏοῊ ÏÎčÏÏΔῊÏαÎč αáœÏáż·. Marc 6 14 Îα᜶ ጀÎșÎżÏ ÏΔΜ ᜠÎČαÏÎčλΔáœșÏ áŒ©Ï῎ΎηÏ, ÏαΜΔÏ᜞Μ Îłáœ°Ï áŒÎłÎΜΔÏÎż Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± αáœÏοῊ, Îșα᜶ áŒÎ»Î”ÎłÎżÎœ ᜠÏÎč ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áœ ÎČαÏÏίζÏΜ áŒÎłÎźÎłÎ”ÏÏαÎč áŒÎș ΜΔÎșÏáż¶Îœ, Îșα᜶ ÎŽÎčᜰ ÏοῊÏÎż áŒÎœÎ”ÏγοῊÏÎčΜ αጱ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”ÎčÏ áŒÎœ αáœÏáż·Î 15 áŒÎ»Î»ÎżÎč ÎŽáœČ áŒÎ»Î”ÎłÎżÎœ ᜠÏÎč áŒšÎ»ÎŻÎ±Ï áŒÏÏÎŻÎœÎ áŒÎ»Î»ÎżÎč ÎŽáœČ áŒÎ»Î”ÎłÎżÎœ ᜠÏÎč ÏÏÎżÏÎźÏÎ·Ï áœĄÏ Î”áŒ·Ï Ïáż¶Îœ ÏÏÎżÏηÏáż¶Îœ. 16 áŒÎșÎżÏÏÎ±Ï ÎŽáœČ ᜠጩÏáżŽÎŽÎ·Ï áŒÎ»Î”ÎłÎ”ÎœÎ áœÎœ áŒÎłáœŒ áŒÏΔÎșΔÏΏλÎčÏα ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ, ÎżáœÏÎżÏ áŒ ÎłÎÏΞη. 17 ÎáœÏáœžÏ Îłáœ°Ï áœ áŒ©ÏáżŽÎŽÎ·Ï áŒÏÎżÏÏÎ”ÎŻÎ»Î±Ï áŒÎșÏÎŹÏηÏΔΜ Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ Îșα᜶ áŒÎŽÎ·ÏΔΜ αáœÏ᜞Μ áŒÎœ ÏÏ Î»Î±Îșáż ÎŽÎčᜰ ጩÏῳΎÎčΏΎα ÏᜎΜ ÎłÏ ÎœÎ±áżÎșα ΊÎčλίÏÏÎżÏ ÏοῊ áŒÎŽÎ”λÏοῊ αáœÏοῊ, ᜠÏÎč αáœÏᜎΜ áŒÎłÎŹÎŒÎ·ÏΔΜΠ18 áŒÎ»Î”ÎłÎ”Îœ Îłáœ°Ï áœ áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Ï Ïáż· ጩÏáżŽÎŽáż áœ ÏÎč ÎáœÎș áŒÎŸÎ”ÏÏÎŻÎœ ÏÎżÎč áŒÏΔÎčΜ ÏᜎΜ ÎłÏ ÎœÎ±áżÎșα ÏοῊ áŒÎŽÎ”λÏοῊ ÏÎżÏ . 19 áŒĄ ÎŽáœČ ጩÏῳΎÎčáœ°Ï áŒÎœÎ”áżÏΔΜ αáœÏáż· Îșα᜶ ጀΞΔλΔΜ αáœÏ᜞Μ áŒÏÎżÎșÏΔáżÎœÎ±Îč, Îșα᜶ ÎżáœÎș ጠΎÏΜαÏοΠ20 áœ Îłáœ°Ï áŒ©ÏáżŽÎŽÎ·Ï áŒÏÎżÎČΔáżÏÎż Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ, Î”áŒ°ÎŽáœŒÏ Î±áœÏ᜞Μ áŒÎœÎŽÏα ÎŽÎŻÎșαÎčÎżÎœ Îșα᜶ áŒ ÎłÎčÎżÎœ, Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎ”ÏÎźÏΔÎč αáœÏÏΜ, Îșα᜶ áŒÎșÎżÏÏÎ±Ï Î±áœÏοῊ ÏÎżÎ»Î»áœ° ጠÏÏÏΔÎč, Îșα᜶ áŒĄÎŽÎÏÏ Î±áœÏοῊ ጀÎșÎżÏ Î”Îœ. 21 Îα᜶ ÎłÎ”ÎœÎżÎŒÎÎœÎ·Ï áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï Î”áœÎșαίÏÎżÏ áœ ÏΔ ጩÏáżŽÎŽÎ·Ï ÏÎżáżÏ ÎłÎ”ÎœÎ”ÏÎŻÎżÎčÏ Î±áœÏοῊ ΎΔáżÏÎœÎżÎœ áŒÏοίηÏΔΜ ÏÎżáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎčÏÏ៶ÏÎčΜ αáœÏοῊ Îșα᜶ ÏÎżáżÏ ÏÎčλÎčÎŹÏÏÎżÎčÏ Îșα᜶ ÏÎżáżÏ ÏÏÏÏÎżÎčÏ ÏáżÏ ÎαλÎčλαίαÏ, 22 Îșα᜶ ΔጰÏΔλΞοÏÏÎ·Ï ÏáżÏ ÎžÏ ÎłÎ±ÏÏáœžÏ Î±áœÏáżÏ ÏáżÏ ጩÏῳΎÎčÎŹÎŽÎżÏ Îșα᜶ áœÏÏηÏαΌÎÎœÎ·Ï Îșα᜶ áŒÏΔÏÎŹÏÎ·Ï Ïáż· ጩÏ῎ΎῠÎșα᜶ ÏÎżáżÏ ÏÏ ÎœÎ±ÎœÎ±ÎșΔÎčÎŒÎÎœÎżÎčÏ, ΔጶÏΔΜ ᜠÎČαÏÎčλΔáœșÏ Ïáż· ÎșÎżÏαÏίῳΠÎጎÏηÏÏΜ ΌΔ ᜠáŒáœ°Îœ ΞÎλáżÏ, Îșα᜶ ÎŽÏÏÏ ÏÎżÎčÎ 23 Îșα᜶ áœ€ÎŒÎżÏΔΜ αáœÏáżÎ ᜠÏÎč áŒÎŹÎœ ΌΔ αጰÏÎźÏáżÏ ÎŽÏÏÏ ÏÎżÎč áŒÏÏ áŒĄÎŒÎŻÏÎżÏ Ï ÏáżÏ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Ï ÎŒÎżÏ . 24 Îșα᜶ áŒÎŸÎ”λΞοῊÏα ΔጶÏΔΜ Ïáż ÎŒÎ·ÏÏ᜶ αáœÏáżÏΠ΀ί αጰÏÎźÏÏΌαÎč; áŒĄ ÎŽáœČ ΔጶÏΔΜΠ΀ᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎżÏ. 25 Îșα᜶ ΔጰÏΔλΞοῊÏα ΔáœÎžáœșÏ ÎŒÎ”Ïᜰ ÏÏÎżÏ ÎŽáżÏ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÎČαÏÎčλÎα áŸÏÎźÏαÏÎż λÎÎłÎżÏ ÏαΠÎÎÎ»Ï áŒ”ÎœÎ± áŒÎŸÎ±Ï ÏáżÏ ÎŽáż·Ï ÎŒÎżÎč áŒÏ᜶ ÏÎŻÎœÎ±ÎșÎč ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎčÏÏοῊ. 26 Îșα᜶ ÏΔÏÎŻÎ»Ï ÏÎżÏ ÎłÎ”ÎœÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áœ ÎČαÏÎčλΔáœșÏ ÎŽÎčᜰ ÏÎżáœșÏ áœ ÏÎșÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ áŒÎœÎ±ÎșΔÎčÎŒÎÎœÎżÏ Ï ÎżáœÎș ጠΞÎληÏΔΜ áŒÎžÎ”ÏáżÏαÎč αáœÏÎźÎœÎ 27 Îșα᜶ ΔáœÎžáœșÏ áŒÏÎżÏÏÎ”ÎŻÎ»Î±Ï áœ ÎČαÏÎčλΔáœșÏ ÏÏΔÎșÎżÏ Î»ÎŹÏÎżÏα áŒÏÎÏαΟΔΜ áŒÎœÎÎłÎșαÎč ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ αáœÏοῊ. Îșα᜶ áŒÏΔλΞᜌΜ áŒÏΔÎșΔÏΏλÎčÏΔΜ αáœÏ᜞Μ áŒÎœ Ïáż ÏÏ Î»Î±Îșáż 28 Îșα᜶ áŒ€ÎœÎ”ÎłÎșΔΜ ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ αáœÏοῊ áŒÏ᜶ ÏÎŻÎœÎ±ÎșÎč Îșα᜶ áŒÎŽÏÎșΔΜ αáœÏᜎΜ Ïáż· ÎșÎżÏαÏÎŻáżł, Îșα᜶ Ï᜞ ÎșÎżÏÎŹÏÎčÎżÎœ áŒÎŽÏÎșΔΜ αáœÏᜎΜ Ïáż ÎŒÎ·ÏÏ᜶ αáœÏáżÏ. Marc 9 12 ᜠΎáœČ áŒÏη αáœÏÎżáżÏÎ áŒšÎ»ÎŻÎ±Ï ÎŒáœČΜ áŒÎ»ÎžáœŒÎœ ÏÏáż¶ÏÎżÎœ áŒÏÎżÎșαΞÎčÏÏÎŹÎœÎ”Îč ÏÎŹÎœÏα, Îșα᜶ Ïáż¶Ï ÎłÎÎłÏαÏÏαÎč áŒÏ᜶ Ï᜞Μ Ï áŒ±áœžÎœ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áŒ”ÎœÎ± ÏÎżÎ»Î»áœ° ÏΏΞῠÎșα᜶ áŒÎŸÎżÏ ΎΔΜηΞáż; 13 áŒÎ»Î»áœ° λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč Îșα᜶ áŒšÎ»ÎŻÎ±Ï áŒÎ»ÎźÎ»Ï ΞΔΜ, Îșα᜶ áŒÏοίηÏαΜ αáœÏáż· ᜠÏα áŒ€ÎžÎ”Î»ÎżÎœ, ÎșÎ±ÎžáœŒÏ ÎłÎÎłÏαÏÏαÎč áŒÏâ αáœÏÏΜ. Marc 11 30 Ï᜞ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα Ï᜞ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ áŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ ጊΜ áŒą áŒÎŸ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ; áŒÏÎżÎșÏίΞηÏÎ ÎŒÎżÎč. 31 Îșα᜶ ÎŽÎčÎ”Î»ÎżÎłÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎż ÏÏáœžÏ áŒÎ±Ï ÏÎżáœșÏ Î»ÎÎłÎżÎœÏΔÏΠ΀ί ΔጎÏÏΌΔΜ; áŒáœ°Îœ ΔጎÏÏΌΔΜΠáŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ, áŒÏΔáżÎ ÎÎčᜰ ÏÎŻ ÎżáœÎœ ÎżáœÎș áŒÏÎčÏÏΔÏÏαÏΔ αáœÏáż·; 32 áŒÎ»Î»áœ° ΔጎÏÏΌΔΜΠáŒÎŸ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ;â áŒÏÎżÎČÎżáżŠÎœÏÎż Ï᜞Μ áœÏÎ»ÎżÎœ, ጠÏαΜÏÎ”Ï Îłáœ°Ï Î”áŒ¶ÏÎżÎœ Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ áœÎœÏÏÏ áœ ÏÎč ÏÏÎżÏÎźÏÎ·Ï áŒŠÎœ. Luc 3 19 ᜠΎáœČ ጩÏáżŽÎŽÎ·Ï áœ ÏΔÏÏαΏÏÏηÏ, áŒÎ»Î”ÎłÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áœÏâ αáœÏοῊ ÏΔÏ᜶ ጩÏῳΎÎčÎŹÎŽÎżÏ ÏáżÏ ÎłÏ ÎœÎ±ÎčÎșáœžÏ ÏοῊ áŒÎŽÎ”λÏοῊ αáœÏοῊ Îșα᜶ ÏΔÏ᜶ ÏÎŹÎœÏÏΜ ᜧΜ áŒÏοίηÏΔΜ ÏÎżÎœÎ·Ïáż¶Îœ ᜠጩÏ῎ΎηÏ, 20 ÏÏÎżÏÎΞηÎșΔΜ Îșα᜶ ÏοῊÏÎż áŒÏ᜶ Ï៶ÏÎčΜ, Îșα᜶ ÎșαÏÎÎșλΔÎčÏΔΜ Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ áŒÎœ ÏÏ Î»Î±Îșáż. Luc 7 33 áŒÎ»ÎźÎ»Ï ΞΔΜ Îłáœ°Ï áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áœ ÎČαÏÏÎčÏÏáœŽÏ ÎŒáœŽ áŒÏΞίÏΜ áŒÏÏÎżÎœ ÎŒÎźÏΔ ÏÎŻÎœÏΜ ÎżáŒ¶ÎœÎżÎœ, Îșα᜶ λÎγΔÏΔΠÎαÎčÎŒÏΜÎčÎżÎœ áŒÏΔÎčÎ Luc 9 21 ᜠΎáœČ áŒÏÎčÏÎčÎŒÎźÏÎ±Ï Î±áœÏÎżáżÏ ÏαÏΟγγΔÎčλΔΜ ΌηΎΔΜ᜶ λÎγΔÎčΜ ÏοῊÏÎż, 22 ΔጰÏᜌΜ ᜠÏÎč ÎΔῠÏ᜞Μ Ï áŒ±áœžÎœ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÏÎżÎ»Î»áœ° ÏαΞΔáżÎœ Îșα᜶ áŒÏοΎοÎșÎčΌαÏΞáżÎœÎ±Îč áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÏΜ Îșα᜶ áŒÏÏÎčΔÏÎÏΜ Îșα᜶ ÎłÏαΌΌαÏÎÏΜ Îșα᜶ áŒÏÎżÎșÏαΜΞáżÎœÎ±Îč Îșα᜶ Ïáż ÏÏÎŻÏáż áŒĄÎŒÎÏáŸł áŒÎłÎ”ÏΞáżÎœÎ±Îč. 23 áŒÎ»Î”ÎłÎ”Îœ ÎŽáœČ ÏÏáœžÏ ÏÎŹÎœÏαÏÎ Îጎ ÏÎčÏ ÎžÎλΔÎč áœÏÎŻÏÏ ÎŒÎżÏ áŒÏÏΔÏΞαÎč, áŒÏΜηÏÎŹÏÎžÏ áŒÎ±Ï Ï᜞Μ Îșα᜶ áŒÏÎŹÏÏ Ï᜞Μ ÏÏÎ±Ï Ï᜞Μ αáœÏοῊ ÎșαΞâ áŒĄÎŒÎÏαΜ, Îșα᜶ áŒÎșÎżÎ»ÎżÏ ÎžÎ”ÎŻÏÏ ÎŒÎżÎč. 24 áœÏ Îłáœ°Ï áŒÎœ ΞÎλῠÏᜎΜ ÏÏ ÏᜎΜ αáœÏοῊ Ïáż¶ÏαÎč, áŒÏολÎÏΔÎč αáœÏÎźÎœÎ áœÏ ÎŽâ áŒÎœ áŒÏολÎÏáż ÏᜎΜ ÏÏ ÏᜎΜ αáœÏοῊ áŒÎœÎ”ÎșΔΜ áŒÎŒÎżáżŠ, ÎżáœÏÎżÏ ÏÏÏΔÎč αáœÏÎźÎœ. 25 ÏÎŻ Îłáœ°Ï áœ ÏΔλΔáżÏαÎč áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÎșΔÏÎŽÎźÏÎ±Ï Ï᜞Μ ÎșÏÏÎŒÎżÎœ áœ Î»ÎżÎœ áŒÎ±Ï Ï᜞Μ ÎŽáœČ áŒÏολÎÏÎ±Ï áŒą ζηΌÎčÏΞΔίÏ; Jean 1 11 Î”áŒ°Ï Ïᜰ ጎΎÎčα ጊλΞΔΜ, Îșα᜶ ÎżáŒ± ጎΎÎčÎżÎč αáœÏ᜞Μ Îżáœ ÏαÏÎλαÎČÎżÎœ. Jean 5 32 áŒÎ»Î»ÎżÏ áŒÏÏ᜶Μ ᜠΌαÏÏÏ Ïáż¶Îœ ÏΔÏ᜶ áŒÎŒÎżáżŠ, Îșα᜶ ÎżáŒ¶ÎŽÎ± ᜠÏÎč áŒÎ»Î·ÎžÎźÏ áŒÏÏÎčΜ áŒĄ ΌαÏÏÏ Ïία áŒŁÎœ ΌαÏÏÏ ÏΔῠÏΔÏ᜶ áŒÎŒÎżáżŠ. 33 áœÎŒÎ”áżÏ áŒÏΔÏÏΏλÎșαÏΔ ÏÏáœžÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ, Îșα᜶ ΌΔΌαÏÏÏÏηÎșΔ Ïáż áŒÎ»Î·ÎžÎ”ÎŻáŸłÎ 34 áŒÎłáœŒ ÎŽáœČ Îżáœ ÏαÏᜰ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÏᜎΜ ΌαÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ λαΌÎČÎŹÎœÏ, áŒÎ»Î»áœ° ÏαῊÏα λÎÎłÏ áŒ”ÎœÎ± áœÎŒÎ”áżÏ ÏÏΞáżÏΔ. 35 áŒÎșΔáżÎœÎżÏ ጊΜ ᜠλÏÏÎœÎżÏ áœ ÎșαÎčÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ Îșα᜶ ÏÎ±ÎŻÎœÏΜ, áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ áŒ ÎžÎ”Î»ÎźÏαÏΔ áŒÎłÎ±Î»Î»ÎčαΞáżÎœÎ±Îč ÏÏáœžÏ áœ„ÏαΜ áŒÎœ Ïáż· ÏÏÏ᜶ αáœÏοῊΠ36 áŒÎłáœŒ ÎŽáœČ áŒÏÏ ÏᜎΜ ΌαÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ ÎŒÎ”ÎŻÎ¶Ï ÏοῊ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ , Ïᜰ Îłáœ°Ï áŒÏγα ጠΎÎÎŽÏÎșÎΜ ÎŒÎżÎč ᜠÏαÏáœŽÏ áŒ”ÎœÎ± ÏΔλΔÎčÏÏÏ Î±áœÏÎŹ, αáœÏᜰ Ïᜰ áŒÏγα ጠÏÎżÎčáż¶, ΌαÏÏÏ ÏΔῠÏΔÏ᜶ áŒÎŒÎżáżŠ ᜠÏÎč ᜠÏαÏÎźÏ ÎŒÎ” áŒÏÎÏÏαλÎșΔΜ, Actes 2 23 ÏοῊÏÎżÎœ Ïáż áœĄÏÎčÏÎŒÎÎœáż ÎČÎżÏ Î»áż Îșα᜶ ÏÏÎżÎłÎœÏÏΔÎč ÏοῊ ΞΔοῊ áŒÎșÎŽÎżÏÎżÎœ ÎŽÎčᜰ ÏΔÎčÏáœžÏ áŒÎœÏÎŒÏΜ ÏÏÎżÏÏÎźÎŸÎ±ÎœÏÎ”Ï áŒÎœÎ”ίλαÏΔ, Actes 3 14 áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ Ï᜞Μ áŒ ÎłÎčÎżÎœ Îșα᜶ ÎŽÎŻÎșαÎčÎżÎœ ጠÏÎœÎźÏαÏΞΔ Îșα᜶ áŸÏÎźÏαÏΞΔ áŒÎœÎŽÏα ÏÎżÎœÎα ÏαÏÎčÏΞáżÎœÎ±Îč áœÎŒáżÎœ, 15 Ï᜞Μ ÎŽáœČ áŒÏÏÎ·ÎłáœžÎœ ÏáżÏ ζÏáżÏ áŒÏΔÎșÏÎ”ÎŻÎœÎ±ÏΔ, áœÎœ áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒ€ÎłÎ”ÎčÏΔΜ áŒÎș ΜΔÎșÏáż¶Îœ, Îżáœ áŒĄÎŒÎ”áżÏ ÎŒÎŹÏÏÏ ÏÎÏ áŒÏΌΔΜ. Actes 4 10 ÎłÎœÏÏÏ᜞Μ áŒÏÏÏ Ï៶ÏÎčΜ áœÎŒáżÎœ Îșα᜶ ÏαΜÏ᜶ Ïáż· λαῷ ጞÏÏαᜎλ ᜠÏÎč áŒÎœ Ïáż· áœÎœÏΌαÏÎč ጞηÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ ÏοῊ ÎαζÏÏÎ±ÎŻÎżÏ , áœÎœ áœÎŒÎ”áżÏ áŒÏÏÎ±Ï ÏÏÏαÏΔ, áœÎœ áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒ€ÎłÎ”ÎčÏΔΜ áŒÎș ΜΔÎșÏáż¶Îœ, áŒÎœ ÏÎżÏÏáżł ÎżáœÏÎżÏ ÏαÏÎÏÏηÎșΔΜ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ áœÎŒáż¶Îœ áœÎłÎčÎźÏ. Actes 7 52 ÏÎŻÎœÎ± Ïáż¶Îœ ÏÏÎżÏηÏáż¶Îœ ÎżáœÎș áŒÎŽÎŻÏΟαΜ ÎżáŒ± ÏαÏÎÏÎ”Ï áœÎŒáż¶Îœ; Îșα᜶ áŒÏÎÎșÏΔÎčΜαΜ ÏÎżáœșÏ ÏÏÎżÎșαÏÎ±ÎłÎłÎ”ÎŻÎ»Î±ÎœÏÎ±Ï ÏΔÏ᜶ ÏáżÏ áŒÎ»Î”ÏÏΔÏÏ ÏοῊ ÎŽÎčÎșÎ±ÎŻÎżÏ Îżáœ ÎœáżŠÎœ áœÎŒÎ”áżÏ ÏÏοΎÏÏαÎč Îșα᜶ ÏÎżÎœÎ”áżÏ áŒÎłÎΜΔÏΞΔ, Actes 13 24 ÏÏÎżÎșηÏÏΟαΜÏÎżÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏÏ᜞ ÏÏÎżÏÏÏÎżÏ ÏáżÏ ΔጰÏÏÎŽÎżÏ Î±áœÏοῊ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï ÏαΜÏ᜶ Ïáż· λαῷ ጞÏÏαΟλ. 25 áœĄÏ ÎŽáœČ áŒÏλΟÏÎżÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Ï Ï᜞Μ ÎŽÏÏÎŒÎżÎœ, áŒÎ»Î”ÎłÎ”ÎœÎ Î€ÎŻ áŒÎŒáœČ áœÏÎżÎœÎżÎ”áżÏΔ ΔጶΜαÎč; ÎżáœÎș ΔጰΌ᜶ áŒÎłÏÎ áŒÎ»Î»â áŒ°ÎŽÎżáœș áŒÏÏΔÏαÎč ΌΔÏâ áŒÎŒáœČ Îżáœ ÎżáœÎș ΔጰΌ᜶ áŒÎŸÎčÎżÏ Ï᜞ áœÏÏΎηΌα Ïáż¶Îœ ÏÎżÎŽáż¶Îœ λῊÏαÎč. 26 áŒÎœÎŽÏÎ”Ï áŒÎŽÎ”λÏοί, Ï áŒ±Îżáœ¶ ÎłÎÎœÎżÏ Ï áŒÎČÏαᜰΌ Îșα᜶ ÎżáŒ± áŒÎœ áœÎŒáżÎœ ÏÎżÎČÎżÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč Ï᜞Μ ΞΔÏΜ, áŒĄÎŒáżÎœ ᜠλÏÎłÎżÏ ÏáżÏ ÏÏÏηÏÎŻÎ±Ï ÏαÏÏÎ·Ï áŒÎŸÎ±ÏΔÏÏΏλη. 27 ÎżáŒ± Îłáœ°Ï ÎșαÏÎżÎčÎșÎżáżŠÎœÏÎ”Ï áŒÎœ ጞΔÏÎżÏ ÏαλᜎΌ Îșα᜶ ÎżáŒ± áŒÏÏÎżÎœÏÎ”Ï Î±áœÏáż¶Îœ ÏοῊÏÎżÎœ áŒÎłÎœÎżÎźÏαΜÏÎ”Ï Îșα᜶ Ïáœ°Ï ÏÏÎœáœ°Ï Ïáż¶Îœ ÏÏÎżÏηÏáż¶Îœ Ïáœ°Ï ÎșαÏᜰ Ï៶Μ ÏÎŹÎČÎČαÏÎżÎœ áŒÎœÎ±ÎłÎčΜÏÏÎșÎżÎŒÎÎœÎ±Ï ÎșÏÎŻÎœÎ±ÎœÏÎ”Ï áŒÏλΟÏÏÏαΜ, 28 Îșα᜶ ÎŒÎ·ÎŽÎ”ÎŒÎŻÎ±Îœ αጰÏÎŻÎ±Îœ ÎžÎ±ÎœÎŹÏÎżÏ Î”áœÏÏΜÏÎ”Ï áŸÏÎźÏαΜÏÎż Î Îčλ៶ÏÎżÎœ áŒÎœÎ±ÎčÏΔΞáżÎœÎ±Îč αáœÏÏΜΠHĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o 5 minutes essentielles JeĂ»ner et prier Bonjour Ă tous, bienvenue dans les 5 minutes essentielles. Aujourd'hui, nous allons rĂ©pondre Ă la question comment bien jeĂ»ner et ⊠Benjamin Lamotte Matthieu 17.1-27 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - La force et la bonne santĂ© selon Dieu | New Creation TV Français Bienvenue pour un autre moment passionnant dans la parole de Dieu. Vous savez, la Bible dit qu'une des tribus d'IsraĂ«l, ⊠Joseph Prince FR Matthieu 17.1-27 Matthieu 17.1-27 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - N'Ă©coutez que JĂ©sus et soyez Ă©levĂ© | New Creation TV Français Matthieu 17, regardez ici, c'est mon message. Six jours aprĂšs, JĂ©sus prie avec lui Pierre, Jacques et son frĂšre Jean, ⊠Joseph Prince FR Matthieu 17.1-27 Matthieu 17.1-27 Matthieu 17.1-27 Matthieu 17.1-27 TopTV VidĂ©o Joseph Prince - N'Ă©coutez que JĂ©sus et soyez Ă©levĂ©s | New Creation TV Français Aujourd'hui, avec le pasteur Joseph Prince, Matthieu 17, regardez, voici mon message. Six jours aprĂšs, JĂ©sus prit avec lui Pierre, ⊠Joseph Prince FR Matthieu 17.1-27 Matthieu 17.1-27 Matthieu 17.1-27 Matthieu 17.1-27 Matthieu 17.1-27 TopTV VidĂ©o Joseph Prince - Puis-je demander Ă Dieu de me faire prospĂ©rer ? | New Creation TV Français Aujourd'hui, avec le pasteur Joseph Prince, louons le Seigneur. Vous savez, je sens dans mon esprit qu'il est temps pour ⊠Joseph Prince FR Matthieu 17.1-27 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques La Parole est « plus certaine » que lâexpĂ©rience avec Florent Varak Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologiques. Elle a pour titre « La parole est plus ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Matthieu 17.1-27 TopTV VidĂ©o Enseignement Le leadership de la grĂące : reprĂ©senter le cĆur de Dieu | Joseph Prince | New Creation TV Français Bienvenue Ă tous. Comment allez-vous ? Saluez au moins trois ou quatre personnes autour de vous. Oui, trois ou quatre. ⊠Joseph Prince FR Matthieu 17.1-27 TopTV VidĂ©o Enseignement Les peurs communes (1/2) - Joyce Meyer - FortifiĂ© par la foi Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. Nous laissons la peur nous submerger, ⊠Joyce Meyer Matthieu 17.1-27 TopTV VidĂ©o Enseignement Pause vitaminĂ©e avec Joyce - Ătre le bien-aimĂ© de Dieu - FortifiĂ© par la foi Maintenant dans Matthieu 3, 17, quand JĂ©sus fut baptisĂ©, il est dit, « Et voici une voix venant du ciel ⊠Joyce Meyer Matthieu 17.1-27 TopTV VidĂ©o Enseignement Peur et doutes (2/2) - Joyce Meyer - FortifiĂ© par la foi Le mot doute veut dire ĂȘtre sans chemin et nous ne sommes jamais sans chemin parce que JĂ©sus est le ⊠Joyce Meyer Matthieu 17.1-27 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Que dit la Bible de la confiance envers autrui ? Que dit la Bible de la confiance envers autrui ? Le roi David a dit au sujet de la confiance ⊠Que dit la Bible de la confiance envers autrui ? Elle dit de ne faire confiance qu'en Dieu L'amour du prochain et la confiance marchent ensemble Je ne sais pas 152 participants Sur un total de 152 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français Matthieu 17.1-27 TopMessages Message texte AVANT ET APRES LA TRANSFIGURATION. Lecture Luc 9/23-48 . 1) ENSEIGNEMENT DE JESUS SUR LE RENONCEMENT. La transfiguration avait profondĂ©ment marquĂ© Pierre, Jean et Jacques. ⊠Philippe Landrevie Matthieu 17.1-27 TopMessages Message texte JĂ©sus guĂ©rit les malades. Qu'est-ce que la guĂ©rison divine ? C'est l'action toute puissante du Saint-Esprit dans un corps humain, duquel enlĂšve la souffrance ⊠Albert Leblond Matthieu 17.1-27 TopMessages Message texte Enseignements bibliques La puissance de la prĂ©sence du Seigneur Ce message parle de la toute puissance de la prĂ©sence de Dieu, et de la façon dont nous pouvons nous ⊠David Wilkerson Matthieu 17.1-27 TopMessages Message texte La souffrance Lecture : Exode 3/7 « L'Eternel dit : J'ai vu la souffrance de mon peuple qui est en Egypte, et ⊠J. Martin Matthieu 17.1-27 TopMessages Message texte Les besoins de Dieu Lecture Apocalypse 3 : 20 . 1) LES BESOINS DU CREATEUR Dieu le CrĂ©ateur est un ĂȘtre relationnel. L'homme a ⊠Philippe Landrevie Matthieu 17.1-27 Matthieu 17.1-27 TopMessages Message texte Pour un bonheur qui dure : tremper son pied dans lâhuile Il est normal dâĂȘtre Ă la recherche du bonheur ! DĂšs le commencement de son enseignement, JĂ©sus a montrĂ© la ⊠Edouard Kowalski Matthieu 17.1-27 TopMessages Message texte Promesse tenue (3/3): " Une graine de foi" Graine de SequoĂŻa Ce matin-lĂ , Corinne attend son tour Ă la boulangerie. Une petite fille la regarde intensĂ©ment, elle est ⊠Servane Pruvost Matthieu 17.1-27 TopMessages Message texte Un homme changĂ©, « MĂ©tamorphosĂ© » Lecture : Actes 9/19b-22 Introduction : DĂ©finition de la « MĂ©tamorphose »: qui a changĂ© dâaspect. Un changement complet et ⊠Jean-Marc Nicolas Matthieu 17.1-27 TopMessages Message texte VĂ©ritĂ©s EvangĂ©liques 1 1. Trois « Que » Tout ce que lâhomme donne Ă Dieu : Que les feuilles Matthieu 21/19 « Voyant ⊠Jean-Marc Nicolas Matthieu 17.1-27 TopMessages Message texte JĂ©sus donne un plein salut ! - JĂ©sus dit Ă la femme de mauvaise vie : "Ta foi t'a sauvĂ©e, va en paix" ( Luc 7/50 ⊠Albert Leblond Matthieu 16.1-27 TopMessages Message texte L'amour maternel de Dieu « Comme un homme que sa mĂšre console, ainsi je vous consolerai » EsaĂŻe 66.13 Tout le monde sâaccorde pour ⊠Samuel Guilhot Matthieu 16.1-27 TopTV VidĂ©o Enseignement Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Groupe Biblique de la Rive-Sud Longueuil, QuĂ©bec Canada 5 dĂ©cembre 2010 FilmĂ© par ⊠Matthieu 1.22-2 Matthieu 15.17-2 TopMessages Message texte NOEL: une conception et une naissance miraculeuse 1) LA CONCEPTION MIRACULEUSE DE JESUS. Luc 1 /29-38 . La bible est un ensemble de livres dans lesquels le ⊠Philippe Landrevie Matthieu 14.1-27 TopMessages Message texte Que dit lâĂ©criture ? Toutes les questions et rĂ©ponses suivantes, indiquĂ©es sous les lettres C.C.R., sont prises du catĂ©chisme catholique romain n°2, prĂ©parĂ© par ⊠J.D. Lewen Matthieu 13.1-30 TopMessages Message texte Semez la Parole de Dieu Donnez-leur vous-mĂȘmes⊠Matthieu 14/15-21 Dans ce rĂ©cit de lâEcriture, il nous est parlĂ© dâune contrĂ©e dĂ©serte sur laquelle descend le ⊠Adrien Bessaguet Matthieu 14.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement Le Royaume de Dieu: Le Triomphe du Royaume - Ivan Carluer (6/7) Le Royaume de Dieu est proche: Le Triomphe du Royaume Matthieu 16-28: En plein cĆur du combat, le Roi sacrifie ⊠Eglise MLK Martin Luther King Matthieu 16.1-20 TopTV VidĂ©o BibleProject français Matthieu 14â28 - SynthĂšse L'Ă©vangile selon Matthieu Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu comment Matthieu prĂ©sente JĂ©sus comme le Messie d'alignĂ© David et ⊠BibleProject français Matthieu 14.1-20 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques La venue du Roi avec CĂ©dric EugĂšne Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologique. Elle a pour titre « La venue du roi ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Matthieu 12.1-20 TopMessages Message audio Les fatigues de l'existence Venez Ă moi vous tous qui ĂȘtes fatiguĂ©s et chargĂ©s et je vous donnerai du repos ! Dit JĂ©sus Evangile ⊠Alain Ouvrard Matthieu 11.1-20 TopMessages Message texte Renversez les forteresses ! Abattue, angoissĂ©e ou apeurĂ©e, dĂ©couragĂ©e : avez-vous remarquĂ© que bien souvent, tout commence dans la pensĂ©e ?... Il mâest arrivĂ© ⊠Sylvie Corman Matthieu 11.1-20 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Un fardeau trop lourd "Je ne peux pas, tout seul, supporter le fardeau que reprĂ©sente ce peuple. Câest trop pour moi !" Nombres 11.14 ⊠Yannis Gautier Matthieu 11.1-20 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne La crainte de Dieu est une source de vie Trop peu de gens rĂ©alisent Ă quel point la crainte de Dieu est quelque chose dâextraordinaire, mais surtout de vital ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Matthieu 10.1-20 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « ( Exode 13v 21 ) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le ⊠Myriam Medina Matthieu 9.1-66 TopTV VidĂ©o Ămissions Smetana - Drive In #03 (la tuile) SĂ©rie de courtes mĂ©ditations. La voiture, huis-clos idĂ©al de la rĂ©flexion ? #03 - la tuile Dans nos vies, soudain ⊠Matthieu 6.34-20 TopMessages Message texte Besoin de renouvellement. Psaumes 51/12 : "O Dieu! crĂ©e en moi un cĆur pur, Renouvelle en moi un esprit bien disposĂ©." 1) Les ⊠Philippe Landrevie Matthieu 1.1-39 TopMessages Message texte NOEL Luc 2 /1-20 Matthieu 2/1-12. 1) UN PEU D'HISTOIRE. NoĂ«l reprĂ©sente selon la tradition chrĂ©tienne la naissance de JĂ©sus. Cependant, ⊠Philippe Landrevie Matthieu 1.1-39 Segond 21 mais je vous le dis : Elie est dĂ©jĂ venu, ils ne l'ont pas reconnu et ils l'ont traitĂ© comme ils ont voulu. De mĂȘme le Fils de l'homme souffrira de leur part. » Segond 1910 Mais je vous dis qu'Ălie est dĂ©jĂ venu, qu'ils ne l'ont pas reconnu, et qu'ils l'ont traitĂ© comme ils ont voulu. De mĂȘme le Fils de l'homme souffrira de leur part. Segond 1978 (Colombe) © Mais je vous dis quâĂlie est dĂ©jĂ venu, et quâils ne lâont pas reconnu et quâils lâont traitĂ© comme ils lâont voulu. De mĂȘme le Fils de lâhomme va souffrir de leur part. Parole de Vie © Mais, je vous le dis, Ălie est dĂ©jĂ venu. Les gens ne lâont pas reconnu et lui ont fait tout ce quâils ont voulu. De la mĂȘme façon, ils feront souffrir le Fils de lâhomme. » Français Courant © Quant Ă moi, je vous le dĂ©clare : Ălie est dĂ©jĂ venu, les gens ne lâont pas reconnu mais lâont traitĂ© comme ils lâont voulu. Câest ainsi que le Fils de lâhomme lui-mĂȘme sera maltraitĂ© par eux. » Semeur © Or, je vous le dĂ©clare : Elie est dĂ©jĂ venu, mais ils ne lâont pas reconnu. Au contraire, ils lâont traitĂ© comme ils ont voulu. Et câest le mĂȘme traitement que va subir de leur part le Fils de lâhomme. Parole Vivante © Or, je vous le dĂ©clare : Ălie est dĂ©jĂ revenu, mais personne ne lâa reconnu. Au contraire, les gens lâont traitĂ© selon leurs caprices. Et voici quâils sâapprĂȘtent Ă infliger les mĂȘmes traitements au Fils de lâhomme qui souffrira entre leurs mains. Darby mais je vous dis qu'Ălie est dĂ©jĂ venu, et ils ne l'ont pas reconnu ; mais ils lui ont fait tout ce qu'ils ont voulu ; ainsi aussi le fils de l'homme va souffrir de leur part. Martin Mais je vous dis qu'Elie est dĂ©jĂ venu, et ils ne l'ont point connu ; mais ils lui ont fait tout ce qu'ils ont voulu ; ainsi le Fils de l'homme doit souffrir aussi de leur part. Ostervald Mais je vous dis qu'Ălie est dĂ©jĂ venu, et ils ne l'ont point reconnu, mais ils lui ont fait tout ce qu'ils ont voulu ; c'est ainsi qu'ils feront aussi souffrir le Fils de l'homme. HĂ©breu / Grec - Texte original © λÎÎłÏ ÎŽáœČ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč áŒšÎ»ÎŻÎ±Ï áŒ€ÎŽÎ· ጊλΞΔΜ, Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏÎÎłÎœÏÏαΜ αáœÏ᜞Μ áŒÎ»Î»áœ° áŒÏοίηÏαΜ áŒÎœ αáœÏáż· ᜠÏα ጠΞÎληÏÎ±ÎœÎ ÎżáœÏÏÏ Îșα᜶ áœ Ï áŒ±áœžÏ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÎŒÎλλΔÎč ÏÎŹÏÏΔÎčΜ áœÏâ αáœÏáż¶Îœ. World English Bible but I tell you that Elijah has come already, and they didn't recognize him, but did to him whatever they wanted to. Even so the Son of Man will also suffer by them." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Il est vrai, d'aprĂšs l'Ecriture, qu'Elie (grec) vient (le texte reçu rĂ©pĂšte ici premiĂšrement, ce qui n'est ni authentique, ni conforme Ă la pensĂ©e de JĂ©sus). MĂȘme il est dĂ©jĂ venu (en Jean-Baptiste), et, au lieu de le reconnaĂźtre, ils l'ont traitĂ© selon leur mauvais vouloir. - Jusqu'ici tout est simple et clair. Mais que signifient ces mots : il rĂ©tablira toutes choses (le futur, au point de vue de la prophĂ©tie) ? Ce rĂ©tablissement, qui aux yeux des scribes Ă©tait la restauration de leur thĂ©ocratie, et qui en rĂ©alitĂ© devait ĂȘtre une crĂ©ation spirituelle, est l'Ćuvre du Messie lui-mĂȘme, semble-t-il, et non du prĂ©curseur. Toutefois JĂ©sus pouvait bien avoir en vue les effets de la prĂ©dication de Jean-Baptiste, la repentance, le changement des dispositions du peuple, dans le sens oĂč l'ange avait dit de Jean : "Il ramĂšnera les cĆurs des pĂšres vers les enfants et les rebelles Ă la sagesse des justes." (Luc 1.17, 2e note.) Cette parole est une citation de Malachie 4.6 conforme Ă l'hĂ©breu. Au lieu de : Il ramĂšnera (convertira) les cĆurs, les Septante ont traduit : il rĂ©tablira les cĆurs des pĂšres vers les enfants. On admet que la parole prĂȘtĂ©e par l'Ă©vangĂ©liste Ă JĂ©sus : il rĂ©tablira toutes choses est une gĂ©nĂ©ralisation de l'expression du prophĂšte. Le sort de Jean-Baptiste prĂ©sage le sort qui est rĂ©servĂ© au fils de l'homme. Puisqu'ils n'ont point reconnu Jean et que celui-ci n'a pu remplir sa mission auprĂšs d'eux, le fils de l'homme devra souffrir de leur part. C'est la grande Ă©preuve Ă laquelle les disciples ont Ă se prĂ©parer dĂ©sormais, aprĂšs avoir joui du repos et de la gloire sur la montagne. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Mais 1161 je vous 5213 dis 3004 5719 qu 3754âElie 2243 est dĂ©jĂ 2235 venu 2064 5627, 2532 quâils ne l 846âont pas 3756 reconnu 1921 5627, et 235 quâils l 1722 846âont traitĂ© 4160 5656 comme 3745 ils ont voulu 2309 5656. De mĂȘme 3779 2532 le Fils 5207 de lâhomme 444 souffrira 3195 5719 3958 5721 de 5259 leur part 846. 235 - allamais nĂ©anmoins, tout de mĂȘme, malgrĂ© une objection une exception une restriction non, plutĂŽt, oui, ⊠444 - anthroposun ĂȘtre humain, homme ou femme d'une façon gĂ©nĂ©rique, tous les individus distinction de l'homme ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1161 - demais, de plus, et, etc. 1722 - enDans son sens premier: dans, Ă l'intĂ©rieur de. Le datif qui accompagne ΔΜ remplace un ⊠1921 - epiginoskodevenir complĂštement familier avec, connaĂźtre parfaitement connaĂźtre prĂ©cisĂ©ment, connaĂźtre bien savoir, connaĂźtre reconnaĂźtre par la ⊠2064 - erchomaivenir de personnes arriver d'un lieu vers un autre, utilisĂ© aussi pour les arrivants apparaĂźtre, ⊠2235 - edemaintenant, dĂ©jĂ , dĂšs lors 2243 - HeliasElie (Angl. Elijah) = « mon Dieu est l'Eternel » un prophĂšte nĂ© Ă ThischbĂ© ⊠2309 - thelovouloir, avoir Ă l'esprit, avoir l'intention de ĂȘtre rĂ©solu ou dĂ©terminĂ© Ă , dans le but ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3195 - melloce qui va arriver ĂȘtre sur le point de faire ou de subir quelque chose ⊠3745 - hososuussi grand que, aussi loin que, combien, comme, qui que ... 3754 - hotique, parce que, puisque 3756 - ounon, pas; dans des questions directes espĂ©rant une rĂ©ponse affirmative 3779 - houtode cette maniĂšre, ainsi 3958 - paschoĂȘtre affectĂ© ou avoir Ă©tĂ© affectĂ©, ressentir, avoir une expĂ©rience sensible, subir, Ă©prouver, faire l'expĂ©rience ⊠4160 - poieofaire avec les noms des choses faites, produire, construire, former, façonner, etc. ĂȘtre les auteurs, ⊠5207 - huiosun fils rarement utilisĂ© pour le petit d'un animal gĂ©nĂ©ralement utilisĂ© pour la descendance des ⊠5213 - huminvous 5259 - hupopar, sous 5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5656Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5721Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - 647 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (2.)II DonnĂ©es du problĂšme. 1. LES RESSEMBLANCES 1 ° Il s'agit bien tout d'abord, comme l'indique le mot synoptique, d'une ⊠JĂSUS-CHRIST (4)III Le ministĂšre. 1. BAPTEME. Quand se rĂ©pandit en Palestine le bruit de l'apparition d'un prophĂšte pareil Ă ceux des ⊠LUC (Ă©vangile de) 3.III Composition. On l'a dit au parag. I, nous n'avons pas pour Luc comme pour Marc et Matthieu le tĂ©moignage ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le plan de Matthieu suit la ligne gĂ©nĂ©rale de Marc qui constitue l'arĂȘte synoptique commune aux trois premiers ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 3.III Composition. 1. LES SOURCES. 1 ° L'EVANGILE DE MARC . La comparaison de l'analyse qui prĂ©cĂšde avec celle de ⊠TRANSFIGURATIONGlorification anticipĂ©e du Christ en prĂ©sence de ses trois intimes : Pierre, Jacques et Jean. La transfiguration est un des ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. EsaĂŻe 53 3 Ś ÖŽŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖčŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŽŚŚÖŁŚÖŒŚąÖ· ŚÖčÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖ°ŚȘÖŒÖ”Ö€Śš Ś€ÖŒÖžŚ ÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ Ś ÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖČŚ©ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö»ÖœŚŚÖŒŚ 4 ŚÖžŚÖ”Ö€Ś ŚÖłŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖŁŚÖŒŚ Ś ÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖ°ŚÖčŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚĄÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ Ö·ÖŁŚÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖČŚ©ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö»ÖŚŚÖŒ Ś ÖžŚÖŚÖŒŚąÖ· ŚÖ»ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°ŚąÖ»Ś ÖŒÖ¶ÖœŚŚ 5 ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ ŚÖ°ŚÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚąÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ”ŚąÖČŚÖșŚ ÖčŚȘÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚŚÖŒŚĄÖ·Ö€Śš Ś©ŚÖ°ŚŚÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖČŚÖ»ŚšÖžŚȘÖŚÖč Ś ÖŽŚšÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖŸŚÖžÖœŚ ŚÖŒŚ 6 ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖŒÖ·ŚŠÖŒÖčÖŁŚŚ ŚȘÖŒÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŚÖč Ś€ÖŒÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžŚÖ ŚÖŽŚ€Ö°ŚÖŒÖŽÖŁŚŚąÖ· ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ”ÖŚȘ ŚąÖČŚÖșÖ„Ś ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖžÖœŚ ŚÖŒŚ 7 Ś ÖŽŚÖŒÖ·ÖšŚ©Ś ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ Ś Ö·ŚąÖČŚ Ö¶ŚÖź ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖŽŚ€Ö°ŚȘ֌ַŚÖŸŚ€ÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖčŚÖ°ŚÖ¶ÖŚŚÖž Ś Ö¶ŚÖ±ŚÖžÖŚÖžŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚ€Ö°ŚȘÖŒÖ·ÖŚ Ś€ÖŒÖŽÖœŚŚŚ 8 ŚÖ”ŚąÖčÖ€ŚŠÖ¶Śš ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ ŚÖ»Ś§ÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒŚÖ茚֌Öč ŚÖŽÖŁŚ ŚÖ°Ś©ŚŚÖčŚÖ”ÖŚÖ· ŚÖŒÖŽÖ€Ś Ś ÖŽŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ¶Ö„Ś©ŚÖ·Śą ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ Ś Ö¶Ö„ŚÖ·Śą ŚÖžÖœŚŚÖčŚ 9 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖ°Ś©ŚÖžŚąÖŽŚŚÖ Ś§ÖŽŚÖ°ŚšÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚš ŚÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖčŚÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚĄ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚšÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽÖœŚŚŚ 10 ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚ€Ö”րڄ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ°ŚŚÖčÖ ŚÖ¶ÖœŚÖ±ŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚȘÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖžŚ©ŚÖžŚÖ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŚÖč ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ¶ÖŚšÖ·Śą ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽÖŁŚŚÖ° ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś€Ö¶Ś„ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ„ŚÖč ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖœŚŚ 11 ŚÖ”ŚąÖČŚÖ·Ö€Ś Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚŚÖčÖ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚą ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚŠÖ°ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ§ ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ§ ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖžÖœŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖșŚ ÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖŽŚĄÖ°ŚÖŒÖčÖœŚŚ 12 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ¶Ś§ÖŸŚÖŁŚÖč ŚÖžŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚŠŚÖŒŚÖŽŚŚÖź ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ§ Ś©ŚÖžŚÖžŚÖ ŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ¶ŚąÖ±ŚšÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚÖ¶ŚȘÖ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ茩ŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚ Ś ÖŽŚÖ°Ś ÖžÖŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ ŚÖ”ŚÖ°ŚÖŸŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ Ś ÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ茩ŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ·Ś€Ö°ŚÖŒÖŽÖœŚŚąÖ·Ś Matthieu 11 2 ᜠΎáœČ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áŒÎșÎżÏÏÎ±Ï áŒÎœ Ïáż· ΎΔÏÎŒÏÏηÏÎŻáżł Ïᜰ áŒÏγα ÏοῊ ÏÏÎčÏÏοῊ ÏÎÎŒÏÎ±Ï ÎŽÎčᜰ Ïáż¶Îœ ΌαΞηÏáż¶Îœ αáœÏοῊ 9 áŒÎ»Î»áœ° ÏÎŻ áŒÎŸÎźÎ»ÎžÎ±ÏΔ; ÏÏÎżÏÎźÏηΜ ጰΎΔáżÎœ; ÎœÎ±ÎŻ, λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ, Îșα᜶ ÏΔÏÎčÏÏÏÏΔÏÎżÎœ ÏÏÎżÏÎźÏÎżÏ . 10 ÎżáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ ÏΔÏ᜶ Îżáœ ÎłÎÎłÏαÏÏαÎčÎ áŒžÎŽÎżáœș áŒÎłáœŒ áŒÏÎżÏÏÎÎ»Î»Ï Ï᜞Μ áŒÎłÎłÎ”λÏΜ ÎŒÎżÏ ÏÏ᜞ ÏÏÎżÏÏÏÎżÏ ÏÎżÏ , áœÏ ÎșαÏαÏÎșÎ”Ï ÎŹÏΔÎč ÏᜎΜ áœÎŽÏΜ ÏÎżÏ áŒÎŒÏÏÎżÏΞÎΜ ÏÎżÏ . 11 áŒÎŒáœŽÎœ λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ, ÎżáœÎș áŒÎłÎźÎłÎ”ÏÏαÎč áŒÎœ ÎłÎ”ÎœÎœÎ·ÏÎżáżÏ ÎłÏ ÎœÎ±ÎčÎșáż¶Îœ ÎŒÎ”ÎŻÎ¶ÏΜ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎčÏÏÎżáżŠÎ áœ ÎŽáœČ ÎŒÎčÎșÏÏÏΔÏÎżÏ áŒÎœ Ïáż ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻáŸł Ïáż¶Îœ ÎżáœÏÎ±Îœáż¶Îœ ÎŒÎ”ÎŻÎ¶ÏΜ αáœÏοῊ áŒÏÏÎčΜ. 12 áŒÏ᜞ ÎŽáœČ Ïáż¶Îœ áŒĄÎŒÎ”Ïáż¶Îœ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎčÏÏοῊ áŒÏÏ áŒÏÏÎč áŒĄ ÎČαÏÎčλΔία Ïáż¶Îœ ÎżáœÏÎ±Îœáż¶Îœ ÎČÎčΏζΔÏαÎč, Îșα᜶ ÎČÎčαÏÏα᜶ áŒÏÏÎŹÎ¶ÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏÎźÎœ. 13 ÏÎŹÎœÏÎ”Ï Îłáœ°Ï ÎżáŒ± ÏÏÎżÏáżÏαÎč Îșα᜶ ᜠΜÏÎŒÎżÏ áŒÏÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎżÏ áŒÏÏÎżÏÎźÏÎ”Ï ÏαΜΠ14 Îșα᜶ Δጰ ΞÎλΔÏΔ ÎŽÎΟαÏΞαÎč, αáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ áŒšÎ»ÎŻÎ±Ï áœ ÎŒÎλλÏΜ áŒÏÏΔÏΞαÎč. 15 ᜠáŒÏÏΜ ᜊÏα áŒÎșÎżÏ ÎÏÏ. Matthieu 14 3 áœ Îłáœ°Ï áŒ©ÏáżŽÎŽÎ·Ï ÎșÏαÏÎźÏÎ±Ï Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ áŒÎŽÎ·ÏΔΜ αáœÏ᜞Μ Îșα᜶ áŒÎœ ÏÏ Î»Î±Îșáż áŒÏÎΞΔÏÎż ÎŽÎčᜰ ጩÏῳΎÎčΏΎα ÏᜎΜ ÎłÏ ÎœÎ±áżÎșα ΊÎčλίÏÏÎżÏ ÏοῊ áŒÎŽÎ”λÏοῊ αáœÏοῊ, 4 áŒÎ»Î”ÎłÎ”Îœ Îłáœ°Ï Î±áœÏáż· ᜠጞÏÎŹÎœÎœÎ·ÏÎ ÎáœÎș áŒÎŸÎ”ÏÏÎŻÎœ ÏÎżÎč áŒÏΔÎčΜ αáœÏÎźÎœÎ 5 Îșα᜶ ΞÎλÏΜ αáœÏ᜞Μ áŒÏÎżÎșÏΔáżÎœÎ±Îč áŒÏÎżÎČΟΞη Ï᜞Μ áœÏÎ»ÎżÎœ, ᜠÏÎč áœĄÏ ÏÏÎżÏÎźÏηΜ αáœÏ᜞Μ ΔጶÏÎżÎœ. 6 ÎłÎ”ÎœÎ”ÏÎŻÎżÎčÏ ÎŽáœČ ÎłÎ”ÎœÎżÎŒÎÎœÎżÎčÏ ÏοῊ ጩÏáżŽÎŽÎżÏ áœ ÏÏÎźÏαÏÎż áŒĄ ÎžÏ ÎłÎŹÏÎ·Ï ÏáżÏ ጩÏῳΎÎčÎŹÎŽÎżÏ áŒÎœ Ïáż· ÎŒÎÏáżł Îșα᜶ ጀÏΔÏΔΜ Ïáż· ጩÏ῎Ύáż, 7 ᜠΞΔΜ ΌΔÏᜰ ᜠÏÎșÎżÏ áœĄÎŒÎżÎ»ÏγηÏΔΜ αáœÏáż ÎŽÎżáżŠÎœÎ±Îč ᜠáŒáœ°Îœ αጰÏÎźÏηÏαÎč. 8 áŒĄ ÎŽáœČ ÏÏÎżÎČÎčÎČαÏΞΔáżÏα áœÏ᜞ ÏáżÏ ΌηÏÏáœžÏ Î±áœÏáżÏÎ ÎÏÏ ÎŒÎżÎč, ÏηÏÎŻÎœ, ᜧΎΔ áŒÏ᜶ ÏÎŻÎœÎ±ÎșÎč ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎčÏÏοῊ. 9 Îșα᜶ Î»Ï ÏÎ·ÎžÎ”áœ¶Ï áœ ÎČαÏÎčλΔáœșÏ ÎŽÎčᜰ ÏÎżáœșÏ áœ ÏÎșÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ ÏÏ ÎœÎ±ÎœÎ±ÎșΔÎčÎŒÎÎœÎżÏ Ï áŒÎșÎÎ»Î”Ï ÏΔΜ ΎοΞáżÎœÎ±Îč, 10 Îșα᜶ ÏÎÎŒÏÎ±Ï áŒÏΔÎșΔÏΏλÎčÏΔΜ Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ áŒÎœ Ïáż ÏÏ Î»Î±ÎșáżÎ Matthieu 16 21 áŒÏ᜞ ÏÏÏΔ ጀÏΟαÏÎż ᜠጞηÏÎżáżŠÏ ÎŽÎ”ÎčÎșΜÏΔÎčΜ ÏÎżáżÏ ΌαΞηÏαáżÏ αáœÏοῊ ᜠÏÎč ΎΔῠαáœÏ᜞Μ Î”áŒ°Ï áŒčΔÏÎżÏÏÎ»Ï ÎŒÎ± áŒÏΔλΞΔáżÎœ Îșα᜶ ÏÎżÎ»Î»áœ° ÏαΞΔáżÎœ áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÏΜ Îșα᜶ áŒÏÏÎčΔÏÎÏΜ Îșα᜶ ÎłÏαΌΌαÏÎÏΜ Îșα᜶ áŒÏÎżÎșÏαΜΞáżÎœÎ±Îč Îșα᜶ Ïáż ÏÏÎŻÏáż áŒĄÎŒÎÏáŸł áŒÎłÎ”ÏΞáżÎœÎ±Îč. Matthieu 17 12 λÎÎłÏ ÎŽáœČ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč áŒšÎ»ÎŻÎ±Ï áŒ€ÎŽÎ· ጊλΞΔΜ, Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏÎÎłÎœÏÏαΜ αáœÏ᜞Μ áŒÎ»Î»áœ° áŒÏοίηÏαΜ áŒÎœ αáœÏáż· ᜠÏα ጠΞÎληÏÎ±ÎœÎ ÎżáœÏÏÏ Îșα᜶ áœ Ï áŒ±áœžÏ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÎŒÎλλΔÎč ÏÎŹÏÏΔÎčΜ áœÏâ αáœÏáż¶Îœ. Matthieu 21 23 Îα᜶ áŒÎ»ÎžÏΜÏÎżÏ Î±áœÏοῊ Î”áŒ°Ï Ï᜞ ጱΔÏ᜞Μ ÏÏÎżÏáżÎ»ÎžÎżÎœ αáœÏáż· ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÎżÎœÏÎč ÎżáŒ± áŒÏÏÎčΔÏΔáżÏ Îșα᜶ ÎżáŒ± ÏÏΔÏÎČÏÏΔÏÎżÎč ÏοῊ λαοῊ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒÎœ ÏÎżÎŻáŸł áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻáŸł ÏαῊÏα ÏÎżÎčΔáżÏ; Îșα᜶ ÏÎŻÏ ÏÎżÎč áŒÎŽÏÎșΔΜ ÏᜎΜ áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Îœ ÏαÏÏηΜ; 24 áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï ÎŽáœČ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î”áŒ¶ÏΔΜ αáœÏÎżáżÏÎ áŒÏÏÏÎźÏÏ áœÎŒáŸ¶Ï ÎșáŒÎłáœŒ λÏÎłÎżÎœ áŒÎœÎ±, áœÎœ áŒáœ°Îœ ΔጎÏηÏÎ ÎŒÎżÎč ÎșáŒÎłáœŒ áœÎŒáżÎœ áŒÏáż¶ áŒÎœ ÏÎżÎŻáŸł áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻáŸł ÏαῊÏα ÏÎżÎčáż¶Î 25 Ï᜞ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα Ï᜞ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏÏΞΔΜ ጊΜ; áŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ áŒą áŒÎŸ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ; ÎżáŒ± ÎŽáœČ ÎŽÎčÎ”Î»ÎżÎłÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎż áŒÎœ áŒÎ±Ï ÏÎżáżÏ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒáœ°Îœ ΔጎÏÏΌΔΜΠáŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ, áŒÏÎ”áż áŒĄÎŒáżÎœÎ ÎÎčᜰ ÏÎŻ ÎżáœÎœ ÎżáœÎș áŒÏÎčÏÏΔÏÏαÏΔ αáœÏáż·; 32 ጊλΞΔΜ Îłáœ°Ï áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Ï ÏÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶Ï áŒÎœ áœÎŽáż· ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏΜηÏ, Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏÎčÏÏΔÏÏαÏΔ αáœÏáż·Î ÎżáŒ± ÎŽáœČ ÏÎ”Î»áż¶ÎœÎ±Îč Îșα᜶ αጱ ÏÏÏΜαÎč áŒÏÎŻÏÏÎ”Ï ÏαΜ αáœÏáż·Î áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ ጰΎÏΜÏÎ”Ï ÎżáœÎŽáœČ ΌΔÏÎ”ÎŒÎ”Î»ÎźÎžÎ·ÏΔ áœÏÏΔÏÎżÎœ ÏοῊ ÏÎčÏÏΔῊÏαÎč αáœÏáż·. Marc 6 14 Îα᜶ ጀÎșÎżÏ ÏΔΜ ᜠÎČαÏÎčλΔáœșÏ áŒ©Ï῎ΎηÏ, ÏαΜΔÏ᜞Μ Îłáœ°Ï áŒÎłÎΜΔÏÎż Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± αáœÏοῊ, Îșα᜶ áŒÎ»Î”ÎłÎżÎœ ᜠÏÎč ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áœ ÎČαÏÏίζÏΜ áŒÎłÎźÎłÎ”ÏÏαÎč áŒÎș ΜΔÎșÏáż¶Îœ, Îșα᜶ ÎŽÎčᜰ ÏοῊÏÎż áŒÎœÎ”ÏγοῊÏÎčΜ αጱ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”ÎčÏ áŒÎœ αáœÏáż·Î 15 áŒÎ»Î»ÎżÎč ÎŽáœČ áŒÎ»Î”ÎłÎżÎœ ᜠÏÎč áŒšÎ»ÎŻÎ±Ï áŒÏÏÎŻÎœÎ áŒÎ»Î»ÎżÎč ÎŽáœČ áŒÎ»Î”ÎłÎżÎœ ᜠÏÎč ÏÏÎżÏÎźÏÎ·Ï áœĄÏ Î”áŒ·Ï Ïáż¶Îœ ÏÏÎżÏηÏáż¶Îœ. 16 áŒÎșÎżÏÏÎ±Ï ÎŽáœČ ᜠጩÏáżŽÎŽÎ·Ï áŒÎ»Î”ÎłÎ”ÎœÎ áœÎœ áŒÎłáœŒ áŒÏΔÎșΔÏΏλÎčÏα ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ, ÎżáœÏÎżÏ áŒ ÎłÎÏΞη. 17 ÎáœÏáœžÏ Îłáœ°Ï áœ áŒ©ÏáżŽÎŽÎ·Ï áŒÏÎżÏÏÎ”ÎŻÎ»Î±Ï áŒÎșÏÎŹÏηÏΔΜ Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ Îșα᜶ áŒÎŽÎ·ÏΔΜ αáœÏ᜞Μ áŒÎœ ÏÏ Î»Î±Îșáż ÎŽÎčᜰ ጩÏῳΎÎčΏΎα ÏᜎΜ ÎłÏ ÎœÎ±áżÎșα ΊÎčλίÏÏÎżÏ ÏοῊ áŒÎŽÎ”λÏοῊ αáœÏοῊ, ᜠÏÎč αáœÏᜎΜ áŒÎłÎŹÎŒÎ·ÏΔΜΠ18 áŒÎ»Î”ÎłÎ”Îœ Îłáœ°Ï áœ áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Ï Ïáż· ጩÏáżŽÎŽáż áœ ÏÎč ÎáœÎș áŒÎŸÎ”ÏÏÎŻÎœ ÏÎżÎč áŒÏΔÎčΜ ÏᜎΜ ÎłÏ ÎœÎ±áżÎșα ÏοῊ áŒÎŽÎ”λÏοῊ ÏÎżÏ . 19 áŒĄ ÎŽáœČ ጩÏῳΎÎčáœ°Ï áŒÎœÎ”áżÏΔΜ αáœÏáż· Îșα᜶ ጀΞΔλΔΜ αáœÏ᜞Μ áŒÏÎżÎșÏΔáżÎœÎ±Îč, Îșα᜶ ÎżáœÎș ጠΎÏΜαÏοΠ20 áœ Îłáœ°Ï áŒ©ÏáżŽÎŽÎ·Ï áŒÏÎżÎČΔáżÏÎż Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ, Î”áŒ°ÎŽáœŒÏ Î±áœÏ᜞Μ áŒÎœÎŽÏα ÎŽÎŻÎșαÎčÎżÎœ Îșα᜶ áŒ ÎłÎčÎżÎœ, Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎ”ÏÎźÏΔÎč αáœÏÏΜ, Îșα᜶ áŒÎșÎżÏÏÎ±Ï Î±áœÏοῊ ÏÎżÎ»Î»áœ° ጠÏÏÏΔÎč, Îșα᜶ áŒĄÎŽÎÏÏ Î±áœÏοῊ ጀÎșÎżÏ Î”Îœ. 21 Îα᜶ ÎłÎ”ÎœÎżÎŒÎÎœÎ·Ï áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï Î”áœÎșαίÏÎżÏ áœ ÏΔ ጩÏáżŽÎŽÎ·Ï ÏÎżáżÏ ÎłÎ”ÎœÎ”ÏÎŻÎżÎčÏ Î±áœÏοῊ ΎΔáżÏÎœÎżÎœ áŒÏοίηÏΔΜ ÏÎżáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎčÏÏ៶ÏÎčΜ αáœÏοῊ Îșα᜶ ÏÎżáżÏ ÏÎčλÎčÎŹÏÏÎżÎčÏ Îșα᜶ ÏÎżáżÏ ÏÏÏÏÎżÎčÏ ÏáżÏ ÎαλÎčλαίαÏ, 22 Îșα᜶ ΔጰÏΔλΞοÏÏÎ·Ï ÏáżÏ ÎžÏ ÎłÎ±ÏÏáœžÏ Î±áœÏáżÏ ÏáżÏ ጩÏῳΎÎčÎŹÎŽÎżÏ Îșα᜶ áœÏÏηÏαΌÎÎœÎ·Ï Îșα᜶ áŒÏΔÏÎŹÏÎ·Ï Ïáż· ጩÏ῎ΎῠÎșα᜶ ÏÎżáżÏ ÏÏ ÎœÎ±ÎœÎ±ÎșΔÎčÎŒÎÎœÎżÎčÏ, ΔጶÏΔΜ ᜠÎČαÏÎčλΔáœșÏ Ïáż· ÎșÎżÏαÏίῳΠÎጎÏηÏÏΜ ΌΔ ᜠáŒáœ°Îœ ΞÎλáżÏ, Îșα᜶ ÎŽÏÏÏ ÏÎżÎčÎ 23 Îșα᜶ áœ€ÎŒÎżÏΔΜ αáœÏáżÎ ᜠÏÎč áŒÎŹÎœ ΌΔ αጰÏÎźÏáżÏ ÎŽÏÏÏ ÏÎżÎč áŒÏÏ áŒĄÎŒÎŻÏÎżÏ Ï ÏáżÏ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Ï ÎŒÎżÏ . 24 Îșα᜶ áŒÎŸÎ”λΞοῊÏα ΔጶÏΔΜ Ïáż ÎŒÎ·ÏÏ᜶ αáœÏáżÏΠ΀ί αጰÏÎźÏÏΌαÎč; áŒĄ ÎŽáœČ ΔጶÏΔΜΠ΀ᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎżÏ. 25 Îșα᜶ ΔጰÏΔλΞοῊÏα ΔáœÎžáœșÏ ÎŒÎ”Ïᜰ ÏÏÎżÏ ÎŽáżÏ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÎČαÏÎčλÎα áŸÏÎźÏαÏÎż λÎÎłÎżÏ ÏαΠÎÎÎ»Ï áŒ”ÎœÎ± áŒÎŸÎ±Ï ÏáżÏ ÎŽáż·Ï ÎŒÎżÎč áŒÏ᜶ ÏÎŻÎœÎ±ÎșÎč ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎčÏÏοῊ. 26 Îșα᜶ ÏΔÏÎŻÎ»Ï ÏÎżÏ ÎłÎ”ÎœÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áœ ÎČαÏÎčλΔáœșÏ ÎŽÎčᜰ ÏÎżáœșÏ áœ ÏÎșÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ áŒÎœÎ±ÎșΔÎčÎŒÎÎœÎżÏ Ï ÎżáœÎș ጠΞÎληÏΔΜ áŒÎžÎ”ÏáżÏαÎč αáœÏÎźÎœÎ 27 Îșα᜶ ΔáœÎžáœșÏ áŒÏÎżÏÏÎ”ÎŻÎ»Î±Ï áœ ÎČαÏÎčλΔáœșÏ ÏÏΔÎșÎżÏ Î»ÎŹÏÎżÏα áŒÏÎÏαΟΔΜ áŒÎœÎÎłÎșαÎč ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ αáœÏοῊ. Îșα᜶ áŒÏΔλΞᜌΜ áŒÏΔÎșΔÏΏλÎčÏΔΜ αáœÏ᜞Μ áŒÎœ Ïáż ÏÏ Î»Î±Îșáż 28 Îșα᜶ áŒ€ÎœÎ”ÎłÎșΔΜ ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ αáœÏοῊ áŒÏ᜶ ÏÎŻÎœÎ±ÎșÎč Îșα᜶ áŒÎŽÏÎșΔΜ αáœÏᜎΜ Ïáż· ÎșÎżÏαÏÎŻáżł, Îșα᜶ Ï᜞ ÎșÎżÏÎŹÏÎčÎżÎœ áŒÎŽÏÎșΔΜ αáœÏᜎΜ Ïáż ÎŒÎ·ÏÏ᜶ αáœÏáżÏ. Marc 9 12 ᜠΎáœČ áŒÏη αáœÏÎżáżÏÎ áŒšÎ»ÎŻÎ±Ï ÎŒáœČΜ áŒÎ»ÎžáœŒÎœ ÏÏáż¶ÏÎżÎœ áŒÏÎżÎșαΞÎčÏÏÎŹÎœÎ”Îč ÏÎŹÎœÏα, Îșα᜶ Ïáż¶Ï ÎłÎÎłÏαÏÏαÎč áŒÏ᜶ Ï᜞Μ Ï áŒ±áœžÎœ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áŒ”ÎœÎ± ÏÎżÎ»Î»áœ° ÏΏΞῠÎșα᜶ áŒÎŸÎżÏ ΎΔΜηΞáż; 13 áŒÎ»Î»áœ° λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč Îșα᜶ áŒšÎ»ÎŻÎ±Ï áŒÎ»ÎźÎ»Ï ΞΔΜ, Îșα᜶ áŒÏοίηÏαΜ αáœÏáż· ᜠÏα áŒ€ÎžÎ”Î»ÎżÎœ, ÎșÎ±ÎžáœŒÏ ÎłÎÎłÏαÏÏαÎč áŒÏâ αáœÏÏΜ. Marc 11 30 Ï᜞ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα Ï᜞ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ áŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ ጊΜ áŒą áŒÎŸ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ; áŒÏÎżÎșÏίΞηÏÎ ÎŒÎżÎč. 31 Îșα᜶ ÎŽÎčÎ”Î»ÎżÎłÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎż ÏÏáœžÏ áŒÎ±Ï ÏÎżáœșÏ Î»ÎÎłÎżÎœÏΔÏΠ΀ί ΔጎÏÏΌΔΜ; áŒáœ°Îœ ΔጎÏÏΌΔΜΠáŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ, áŒÏΔáżÎ ÎÎčᜰ ÏÎŻ ÎżáœÎœ ÎżáœÎș áŒÏÎčÏÏΔÏÏαÏΔ αáœÏáż·; 32 áŒÎ»Î»áœ° ΔጎÏÏΌΔΜΠáŒÎŸ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ;â áŒÏÎżÎČÎżáżŠÎœÏÎż Ï᜞Μ áœÏÎ»ÎżÎœ, ጠÏαΜÏÎ”Ï Îłáœ°Ï Î”áŒ¶ÏÎżÎœ Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ áœÎœÏÏÏ áœ ÏÎč ÏÏÎżÏÎźÏÎ·Ï áŒŠÎœ. Luc 3 19 ᜠΎáœČ ጩÏáżŽÎŽÎ·Ï áœ ÏΔÏÏαΏÏÏηÏ, áŒÎ»Î”ÎłÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áœÏâ αáœÏοῊ ÏΔÏ᜶ ጩÏῳΎÎčÎŹÎŽÎżÏ ÏáżÏ ÎłÏ ÎœÎ±ÎčÎșáœžÏ ÏοῊ áŒÎŽÎ”λÏοῊ αáœÏοῊ Îșα᜶ ÏΔÏ᜶ ÏÎŹÎœÏÏΜ ᜧΜ áŒÏοίηÏΔΜ ÏÎżÎœÎ·Ïáż¶Îœ ᜠጩÏ῎ΎηÏ, 20 ÏÏÎżÏÎΞηÎșΔΜ Îșα᜶ ÏοῊÏÎż áŒÏ᜶ Ï៶ÏÎčΜ, Îșα᜶ ÎșαÏÎÎșλΔÎčÏΔΜ Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ áŒÎœ ÏÏ Î»Î±Îșáż. Luc 7 33 áŒÎ»ÎźÎ»Ï ΞΔΜ Îłáœ°Ï áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áœ ÎČαÏÏÎčÏÏáœŽÏ ÎŒáœŽ áŒÏΞίÏΜ áŒÏÏÎżÎœ ÎŒÎźÏΔ ÏÎŻÎœÏΜ ÎżáŒ¶ÎœÎżÎœ, Îșα᜶ λÎγΔÏΔΠÎαÎčÎŒÏΜÎčÎżÎœ áŒÏΔÎčÎ Luc 9 21 ᜠΎáœČ áŒÏÎčÏÎčÎŒÎźÏÎ±Ï Î±áœÏÎżáżÏ ÏαÏΟγγΔÎčλΔΜ ΌηΎΔΜ᜶ λÎγΔÎčΜ ÏοῊÏÎż, 22 ΔጰÏᜌΜ ᜠÏÎč ÎΔῠÏ᜞Μ Ï áŒ±áœžÎœ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÏÎżÎ»Î»áœ° ÏαΞΔáżÎœ Îșα᜶ áŒÏοΎοÎșÎčΌαÏΞáżÎœÎ±Îč áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÏΜ Îșα᜶ áŒÏÏÎčΔÏÎÏΜ Îșα᜶ ÎłÏαΌΌαÏÎÏΜ Îșα᜶ áŒÏÎżÎșÏαΜΞáżÎœÎ±Îč Îșα᜶ Ïáż ÏÏÎŻÏáż áŒĄÎŒÎÏáŸł áŒÎłÎ”ÏΞáżÎœÎ±Îč. 23 áŒÎ»Î”ÎłÎ”Îœ ÎŽáœČ ÏÏáœžÏ ÏÎŹÎœÏαÏÎ Îጎ ÏÎčÏ ÎžÎλΔÎč áœÏÎŻÏÏ ÎŒÎżÏ áŒÏÏΔÏΞαÎč, áŒÏΜηÏÎŹÏÎžÏ áŒÎ±Ï Ï᜞Μ Îșα᜶ áŒÏÎŹÏÏ Ï᜞Μ ÏÏÎ±Ï Ï᜞Μ αáœÏοῊ ÎșαΞâ áŒĄÎŒÎÏαΜ, Îșα᜶ áŒÎșÎżÎ»ÎżÏ ÎžÎ”ÎŻÏÏ ÎŒÎżÎč. 24 áœÏ Îłáœ°Ï áŒÎœ ΞÎλῠÏᜎΜ ÏÏ ÏᜎΜ αáœÏοῊ Ïáż¶ÏαÎč, áŒÏολÎÏΔÎč αáœÏÎźÎœÎ áœÏ ÎŽâ áŒÎœ áŒÏολÎÏáż ÏᜎΜ ÏÏ ÏᜎΜ αáœÏοῊ áŒÎœÎ”ÎșΔΜ áŒÎŒÎżáżŠ, ÎżáœÏÎżÏ ÏÏÏΔÎč αáœÏÎźÎœ. 25 ÏÎŻ Îłáœ°Ï áœ ÏΔλΔáżÏαÎč áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÎșΔÏÎŽÎźÏÎ±Ï Ï᜞Μ ÎșÏÏÎŒÎżÎœ áœ Î»ÎżÎœ áŒÎ±Ï Ï᜞Μ ÎŽáœČ áŒÏολÎÏÎ±Ï áŒą ζηΌÎčÏΞΔίÏ; Jean 1 11 Î”áŒ°Ï Ïᜰ ጎΎÎčα ጊλΞΔΜ, Îșα᜶ ÎżáŒ± ጎΎÎčÎżÎč αáœÏ᜞Μ Îżáœ ÏαÏÎλαÎČÎżÎœ. Jean 5 32 áŒÎ»Î»ÎżÏ áŒÏÏ᜶Μ ᜠΌαÏÏÏ Ïáż¶Îœ ÏΔÏ᜶ áŒÎŒÎżáżŠ, Îșα᜶ ÎżáŒ¶ÎŽÎ± ᜠÏÎč áŒÎ»Î·ÎžÎźÏ áŒÏÏÎčΜ áŒĄ ΌαÏÏÏ Ïία áŒŁÎœ ΌαÏÏÏ ÏΔῠÏΔÏ᜶ áŒÎŒÎżáżŠ. 33 áœÎŒÎ”áżÏ áŒÏΔÏÏΏλÎșαÏΔ ÏÏáœžÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ, Îșα᜶ ΌΔΌαÏÏÏÏηÎșΔ Ïáż áŒÎ»Î·ÎžÎ”ÎŻáŸłÎ 34 áŒÎłáœŒ ÎŽáœČ Îżáœ ÏαÏᜰ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÏᜎΜ ΌαÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ λαΌÎČÎŹÎœÏ, áŒÎ»Î»áœ° ÏαῊÏα λÎÎłÏ áŒ”ÎœÎ± áœÎŒÎ”áżÏ ÏÏΞáżÏΔ. 35 áŒÎșΔáżÎœÎżÏ ጊΜ ᜠλÏÏÎœÎżÏ áœ ÎșαÎčÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ Îșα᜶ ÏÎ±ÎŻÎœÏΜ, áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ áŒ ÎžÎ”Î»ÎźÏαÏΔ áŒÎłÎ±Î»Î»ÎčαΞáżÎœÎ±Îč ÏÏáœžÏ áœ„ÏαΜ áŒÎœ Ïáż· ÏÏÏ᜶ αáœÏοῊΠ36 áŒÎłáœŒ ÎŽáœČ áŒÏÏ ÏᜎΜ ΌαÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ ÎŒÎ”ÎŻÎ¶Ï ÏοῊ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ , Ïᜰ Îłáœ°Ï áŒÏγα ጠΎÎÎŽÏÎșÎΜ ÎŒÎżÎč ᜠÏαÏáœŽÏ áŒ”ÎœÎ± ÏΔλΔÎčÏÏÏ Î±áœÏÎŹ, αáœÏᜰ Ïᜰ áŒÏγα ጠÏÎżÎčáż¶, ΌαÏÏÏ ÏΔῠÏΔÏ᜶ áŒÎŒÎżáżŠ ᜠÏÎč ᜠÏαÏÎźÏ ÎŒÎ” áŒÏÎÏÏαλÎșΔΜ, Actes 2 23 ÏοῊÏÎżÎœ Ïáż áœĄÏÎčÏÎŒÎÎœáż ÎČÎżÏ Î»áż Îșα᜶ ÏÏÎżÎłÎœÏÏΔÎč ÏοῊ ΞΔοῊ áŒÎșÎŽÎżÏÎżÎœ ÎŽÎčᜰ ÏΔÎčÏáœžÏ áŒÎœÏÎŒÏΜ ÏÏÎżÏÏÎźÎŸÎ±ÎœÏÎ”Ï áŒÎœÎ”ίλαÏΔ, Actes 3 14 áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ Ï᜞Μ áŒ ÎłÎčÎżÎœ Îșα᜶ ÎŽÎŻÎșαÎčÎżÎœ ጠÏÎœÎźÏαÏΞΔ Îșα᜶ áŸÏÎźÏαÏΞΔ áŒÎœÎŽÏα ÏÎżÎœÎα ÏαÏÎčÏΞáżÎœÎ±Îč áœÎŒáżÎœ, 15 Ï᜞Μ ÎŽáœČ áŒÏÏÎ·ÎłáœžÎœ ÏáżÏ ζÏáżÏ áŒÏΔÎșÏÎ”ÎŻÎœÎ±ÏΔ, áœÎœ áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒ€ÎłÎ”ÎčÏΔΜ áŒÎș ΜΔÎșÏáż¶Îœ, Îżáœ áŒĄÎŒÎ”áżÏ ÎŒÎŹÏÏÏ ÏÎÏ áŒÏΌΔΜ. Actes 4 10 ÎłÎœÏÏÏ᜞Μ áŒÏÏÏ Ï៶ÏÎčΜ áœÎŒáżÎœ Îșα᜶ ÏαΜÏ᜶ Ïáż· λαῷ ጞÏÏαᜎλ ᜠÏÎč áŒÎœ Ïáż· áœÎœÏΌαÏÎč ጞηÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ ÏοῊ ÎαζÏÏÎ±ÎŻÎżÏ , áœÎœ áœÎŒÎ”áżÏ áŒÏÏÎ±Ï ÏÏÏαÏΔ, áœÎœ áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒ€ÎłÎ”ÎčÏΔΜ áŒÎș ΜΔÎșÏáż¶Îœ, áŒÎœ ÏÎżÏÏáżł ÎżáœÏÎżÏ ÏαÏÎÏÏηÎșΔΜ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ áœÎŒáż¶Îœ áœÎłÎčÎźÏ. Actes 7 52 ÏÎŻÎœÎ± Ïáż¶Îœ ÏÏÎżÏηÏáż¶Îœ ÎżáœÎș áŒÎŽÎŻÏΟαΜ ÎżáŒ± ÏαÏÎÏÎ”Ï áœÎŒáż¶Îœ; Îșα᜶ áŒÏÎÎșÏΔÎčΜαΜ ÏÎżáœșÏ ÏÏÎżÎșαÏÎ±ÎłÎłÎ”ÎŻÎ»Î±ÎœÏÎ±Ï ÏΔÏ᜶ ÏáżÏ áŒÎ»Î”ÏÏΔÏÏ ÏοῊ ÎŽÎčÎșÎ±ÎŻÎżÏ Îżáœ ÎœáżŠÎœ áœÎŒÎ”áżÏ ÏÏοΎÏÏαÎč Îșα᜶ ÏÎżÎœÎ”áżÏ áŒÎłÎΜΔÏΞΔ, Actes 13 24 ÏÏÎżÎșηÏÏΟαΜÏÎżÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏÏ᜞ ÏÏÎżÏÏÏÎżÏ ÏáżÏ ΔጰÏÏÎŽÎżÏ Î±áœÏοῊ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï ÏαΜÏ᜶ Ïáż· λαῷ ጞÏÏαΟλ. 25 áœĄÏ ÎŽáœČ áŒÏλΟÏÎżÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Ï Ï᜞Μ ÎŽÏÏÎŒÎżÎœ, áŒÎ»Î”ÎłÎ”ÎœÎ Î€ÎŻ áŒÎŒáœČ áœÏÎżÎœÎżÎ”áżÏΔ ΔጶΜαÎč; ÎżáœÎș ΔጰΌ᜶ áŒÎłÏÎ áŒÎ»Î»â áŒ°ÎŽÎżáœș áŒÏÏΔÏαÎč ΌΔÏâ áŒÎŒáœČ Îżáœ ÎżáœÎș ΔጰΌ᜶ áŒÎŸÎčÎżÏ Ï᜞ áœÏÏΎηΌα Ïáż¶Îœ ÏÎżÎŽáż¶Îœ λῊÏαÎč. 26 áŒÎœÎŽÏÎ”Ï áŒÎŽÎ”λÏοί, Ï áŒ±Îżáœ¶ ÎłÎÎœÎżÏ Ï áŒÎČÏαᜰΌ Îșα᜶ ÎżáŒ± áŒÎœ áœÎŒáżÎœ ÏÎżÎČÎżÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč Ï᜞Μ ΞΔÏΜ, áŒĄÎŒáżÎœ ᜠλÏÎłÎżÏ ÏáżÏ ÏÏÏηÏÎŻÎ±Ï ÏαÏÏÎ·Ï áŒÎŸÎ±ÏΔÏÏΏλη. 27 ÎżáŒ± Îłáœ°Ï ÎșαÏÎżÎčÎșÎżáżŠÎœÏÎ”Ï áŒÎœ ጞΔÏÎżÏ ÏαλᜎΌ Îșα᜶ ÎżáŒ± áŒÏÏÎżÎœÏÎ”Ï Î±áœÏáż¶Îœ ÏοῊÏÎżÎœ áŒÎłÎœÎżÎźÏαΜÏÎ”Ï Îșα᜶ Ïáœ°Ï ÏÏÎœáœ°Ï Ïáż¶Îœ ÏÏÎżÏηÏáż¶Îœ Ïáœ°Ï ÎșαÏᜰ Ï៶Μ ÏÎŹÎČÎČαÏÎżÎœ áŒÎœÎ±ÎłÎčΜÏÏÎșÎżÎŒÎÎœÎ±Ï ÎșÏÎŻÎœÎ±ÎœÏÎ”Ï áŒÏλΟÏÏÏαΜ, 28 Îșα᜶ ÎŒÎ·ÎŽÎ”ÎŒÎŻÎ±Îœ αጰÏÎŻÎ±Îœ ÎžÎ±ÎœÎŹÏÎżÏ Î”áœÏÏΜÏÎ”Ï áŸÏÎźÏαΜÏÎż Î Îčλ៶ÏÎżÎœ áŒÎœÎ±ÎčÏΔΞáżÎœÎ±Îč αáœÏÏΜΠHĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - La force et la bonne santĂ© selon Dieu | New Creation TV Français Bienvenue pour un autre moment passionnant dans la parole de Dieu. Vous savez, la Bible dit qu'une des tribus d'IsraĂ«l, ⊠Joseph Prince FR Matthieu 17.1-27 Matthieu 17.1-27 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - N'Ă©coutez que JĂ©sus et soyez Ă©levĂ© | New Creation TV Français Matthieu 17, regardez ici, c'est mon message. Six jours aprĂšs, JĂ©sus prie avec lui Pierre, Jacques et son frĂšre Jean, ⊠Joseph Prince FR Matthieu 17.1-27 Matthieu 17.1-27 Matthieu 17.1-27 Matthieu 17.1-27 TopTV VidĂ©o Joseph Prince - N'Ă©coutez que JĂ©sus et soyez Ă©levĂ©s | New Creation TV Français Aujourd'hui, avec le pasteur Joseph Prince, Matthieu 17, regardez, voici mon message. Six jours aprĂšs, JĂ©sus prit avec lui Pierre, ⊠Joseph Prince FR Matthieu 17.1-27 Matthieu 17.1-27 Matthieu 17.1-27 Matthieu 17.1-27 Matthieu 17.1-27 TopTV VidĂ©o Joseph Prince - Puis-je demander Ă Dieu de me faire prospĂ©rer ? | New Creation TV Français Aujourd'hui, avec le pasteur Joseph Prince, louons le Seigneur. Vous savez, je sens dans mon esprit qu'il est temps pour ⊠Joseph Prince FR Matthieu 17.1-27 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques La Parole est « plus certaine » que lâexpĂ©rience avec Florent Varak Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologiques. Elle a pour titre « La parole est plus ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Matthieu 17.1-27 TopTV VidĂ©o Enseignement Le leadership de la grĂące : reprĂ©senter le cĆur de Dieu | Joseph Prince | New Creation TV Français Bienvenue Ă tous. Comment allez-vous ? Saluez au moins trois ou quatre personnes autour de vous. Oui, trois ou quatre. ⊠Joseph Prince FR Matthieu 17.1-27 TopTV VidĂ©o Enseignement Les peurs communes (1/2) - Joyce Meyer - FortifiĂ© par la foi Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. Nous laissons la peur nous submerger, ⊠Joyce Meyer Matthieu 17.1-27 TopTV VidĂ©o Enseignement Pause vitaminĂ©e avec Joyce - Ătre le bien-aimĂ© de Dieu - FortifiĂ© par la foi Maintenant dans Matthieu 3, 17, quand JĂ©sus fut baptisĂ©, il est dit, « Et voici une voix venant du ciel ⊠Joyce Meyer Matthieu 17.1-27 TopTV VidĂ©o Enseignement Peur et doutes (2/2) - Joyce Meyer - FortifiĂ© par la foi Le mot doute veut dire ĂȘtre sans chemin et nous ne sommes jamais sans chemin parce que JĂ©sus est le ⊠Joyce Meyer Matthieu 17.1-27 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Que dit la Bible de la confiance envers autrui ? Que dit la Bible de la confiance envers autrui ? Le roi David a dit au sujet de la confiance ⊠Que dit la Bible de la confiance envers autrui ? Elle dit de ne faire confiance qu'en Dieu L'amour du prochain et la confiance marchent ensemble Je ne sais pas 152 participants Sur un total de 152 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français Matthieu 17.1-27 TopMessages Message texte AVANT ET APRES LA TRANSFIGURATION. Lecture Luc 9/23-48 . 1) ENSEIGNEMENT DE JESUS SUR LE RENONCEMENT. La transfiguration avait profondĂ©ment marquĂ© Pierre, Jean et Jacques. ⊠Philippe Landrevie Matthieu 17.1-27 TopMessages Message texte JĂ©sus guĂ©rit les malades. Qu'est-ce que la guĂ©rison divine ? C'est l'action toute puissante du Saint-Esprit dans un corps humain, duquel enlĂšve la souffrance ⊠Albert Leblond Matthieu 17.1-27 TopMessages Message texte Enseignements bibliques La puissance de la prĂ©sence du Seigneur Ce message parle de la toute puissance de la prĂ©sence de Dieu, et de la façon dont nous pouvons nous ⊠David Wilkerson Matthieu 17.1-27 TopMessages Message texte La souffrance Lecture : Exode 3/7 « L'Eternel dit : J'ai vu la souffrance de mon peuple qui est en Egypte, et ⊠J. Martin Matthieu 17.1-27 TopMessages Message texte Les besoins de Dieu Lecture Apocalypse 3 : 20 . 1) LES BESOINS DU CREATEUR Dieu le CrĂ©ateur est un ĂȘtre relationnel. L'homme a ⊠Philippe Landrevie Matthieu 17.1-27 Matthieu 17.1-27 TopMessages Message texte Pour un bonheur qui dure : tremper son pied dans lâhuile Il est normal dâĂȘtre Ă la recherche du bonheur ! DĂšs le commencement de son enseignement, JĂ©sus a montrĂ© la ⊠Edouard Kowalski Matthieu 17.1-27 TopMessages Message texte Promesse tenue (3/3): " Une graine de foi" Graine de SequoĂŻa Ce matin-lĂ , Corinne attend son tour Ă la boulangerie. Une petite fille la regarde intensĂ©ment, elle est ⊠Servane Pruvost Matthieu 17.1-27 TopMessages Message texte Un homme changĂ©, « MĂ©tamorphosĂ© » Lecture : Actes 9/19b-22 Introduction : DĂ©finition de la « MĂ©tamorphose »: qui a changĂ© dâaspect. Un changement complet et ⊠Jean-Marc Nicolas Matthieu 17.1-27 TopMessages Message texte VĂ©ritĂ©s EvangĂ©liques 1 1. Trois « Que » Tout ce que lâhomme donne Ă Dieu : Que les feuilles Matthieu 21/19 « Voyant ⊠Jean-Marc Nicolas Matthieu 17.1-27 TopMessages Message texte JĂ©sus donne un plein salut ! - JĂ©sus dit Ă la femme de mauvaise vie : "Ta foi t'a sauvĂ©e, va en paix" ( Luc 7/50 ⊠Albert Leblond Matthieu 16.1-27 TopMessages Message texte L'amour maternel de Dieu « Comme un homme que sa mĂšre console, ainsi je vous consolerai » EsaĂŻe 66.13 Tout le monde sâaccorde pour ⊠Samuel Guilhot Matthieu 16.1-27 TopTV VidĂ©o Enseignement Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Groupe Biblique de la Rive-Sud Longueuil, QuĂ©bec Canada 5 dĂ©cembre 2010 FilmĂ© par ⊠Matthieu 1.22-2 Matthieu 15.17-2 TopMessages Message texte NOEL: une conception et une naissance miraculeuse 1) LA CONCEPTION MIRACULEUSE DE JESUS. Luc 1 /29-38 . La bible est un ensemble de livres dans lesquels le ⊠Philippe Landrevie Matthieu 14.1-27 TopMessages Message texte Que dit lâĂ©criture ? Toutes les questions et rĂ©ponses suivantes, indiquĂ©es sous les lettres C.C.R., sont prises du catĂ©chisme catholique romain n°2, prĂ©parĂ© par ⊠J.D. Lewen Matthieu 13.1-30 TopMessages Message texte Semez la Parole de Dieu Donnez-leur vous-mĂȘmes⊠Matthieu 14/15-21 Dans ce rĂ©cit de lâEcriture, il nous est parlĂ© dâune contrĂ©e dĂ©serte sur laquelle descend le ⊠Adrien Bessaguet Matthieu 14.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement Le Royaume de Dieu: Le Triomphe du Royaume - Ivan Carluer (6/7) Le Royaume de Dieu est proche: Le Triomphe du Royaume Matthieu 16-28: En plein cĆur du combat, le Roi sacrifie ⊠Eglise MLK Martin Luther King Matthieu 16.1-20 TopTV VidĂ©o BibleProject français Matthieu 14â28 - SynthĂšse L'Ă©vangile selon Matthieu Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu comment Matthieu prĂ©sente JĂ©sus comme le Messie d'alignĂ© David et ⊠BibleProject français Matthieu 14.1-20 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques La venue du Roi avec CĂ©dric EugĂšne Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologique. Elle a pour titre « La venue du roi ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Matthieu 12.1-20 TopMessages Message audio Les fatigues de l'existence Venez Ă moi vous tous qui ĂȘtes fatiguĂ©s et chargĂ©s et je vous donnerai du repos ! Dit JĂ©sus Evangile ⊠Alain Ouvrard Matthieu 11.1-20 TopMessages Message texte Renversez les forteresses ! Abattue, angoissĂ©e ou apeurĂ©e, dĂ©couragĂ©e : avez-vous remarquĂ© que bien souvent, tout commence dans la pensĂ©e ?... Il mâest arrivĂ© ⊠Sylvie Corman Matthieu 11.1-20 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Un fardeau trop lourd "Je ne peux pas, tout seul, supporter le fardeau que reprĂ©sente ce peuple. Câest trop pour moi !" Nombres 11.14 ⊠Yannis Gautier Matthieu 11.1-20 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne La crainte de Dieu est une source de vie Trop peu de gens rĂ©alisent Ă quel point la crainte de Dieu est quelque chose dâextraordinaire, mais surtout de vital ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Matthieu 10.1-20 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « ( Exode 13v 21 ) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le ⊠Myriam Medina Matthieu 9.1-66 TopTV VidĂ©o Ămissions Smetana - Drive In #03 (la tuile) SĂ©rie de courtes mĂ©ditations. La voiture, huis-clos idĂ©al de la rĂ©flexion ? #03 - la tuile Dans nos vies, soudain ⊠Matthieu 6.34-20 TopMessages Message texte Besoin de renouvellement. Psaumes 51/12 : "O Dieu! crĂ©e en moi un cĆur pur, Renouvelle en moi un esprit bien disposĂ©." 1) Les ⊠Philippe Landrevie Matthieu 1.1-39 TopMessages Message texte NOEL Luc 2 /1-20 Matthieu 2/1-12. 1) UN PEU D'HISTOIRE. NoĂ«l reprĂ©sente selon la tradition chrĂ©tienne la naissance de JĂ©sus. Cependant, ⊠Philippe Landrevie Matthieu 1.1-39 Segond 21 mais je vous le dis : Elie est dĂ©jĂ venu, ils ne l'ont pas reconnu et ils l'ont traitĂ© comme ils ont voulu. De mĂȘme le Fils de l'homme souffrira de leur part. » Segond 1910 Mais je vous dis qu'Ălie est dĂ©jĂ venu, qu'ils ne l'ont pas reconnu, et qu'ils l'ont traitĂ© comme ils ont voulu. De mĂȘme le Fils de l'homme souffrira de leur part. Segond 1978 (Colombe) © Mais je vous dis quâĂlie est dĂ©jĂ venu, et quâils ne lâont pas reconnu et quâils lâont traitĂ© comme ils lâont voulu. De mĂȘme le Fils de lâhomme va souffrir de leur part. Parole de Vie © Mais, je vous le dis, Ălie est dĂ©jĂ venu. Les gens ne lâont pas reconnu et lui ont fait tout ce quâils ont voulu. De la mĂȘme façon, ils feront souffrir le Fils de lâhomme. » Français Courant © Quant Ă moi, je vous le dĂ©clare : Ălie est dĂ©jĂ venu, les gens ne lâont pas reconnu mais lâont traitĂ© comme ils lâont voulu. Câest ainsi que le Fils de lâhomme lui-mĂȘme sera maltraitĂ© par eux. » Semeur © Or, je vous le dĂ©clare : Elie est dĂ©jĂ venu, mais ils ne lâont pas reconnu. Au contraire, ils lâont traitĂ© comme ils ont voulu. Et câest le mĂȘme traitement que va subir de leur part le Fils de lâhomme. Parole Vivante © Or, je vous le dĂ©clare : Ălie est dĂ©jĂ revenu, mais personne ne lâa reconnu. Au contraire, les gens lâont traitĂ© selon leurs caprices. Et voici quâils sâapprĂȘtent Ă infliger les mĂȘmes traitements au Fils de lâhomme qui souffrira entre leurs mains. Darby mais je vous dis qu'Ălie est dĂ©jĂ venu, et ils ne l'ont pas reconnu ; mais ils lui ont fait tout ce qu'ils ont voulu ; ainsi aussi le fils de l'homme va souffrir de leur part. Martin Mais je vous dis qu'Elie est dĂ©jĂ venu, et ils ne l'ont point connu ; mais ils lui ont fait tout ce qu'ils ont voulu ; ainsi le Fils de l'homme doit souffrir aussi de leur part. Ostervald Mais je vous dis qu'Ălie est dĂ©jĂ venu, et ils ne l'ont point reconnu, mais ils lui ont fait tout ce qu'ils ont voulu ; c'est ainsi qu'ils feront aussi souffrir le Fils de l'homme. HĂ©breu / Grec - Texte original © λÎÎłÏ ÎŽáœČ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč áŒšÎ»ÎŻÎ±Ï áŒ€ÎŽÎ· ጊλΞΔΜ, Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏÎÎłÎœÏÏαΜ αáœÏ᜞Μ áŒÎ»Î»áœ° áŒÏοίηÏαΜ áŒÎœ αáœÏáż· ᜠÏα ጠΞÎληÏÎ±ÎœÎ ÎżáœÏÏÏ Îșα᜶ áœ Ï áŒ±áœžÏ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÎŒÎλλΔÎč ÏÎŹÏÏΔÎčΜ áœÏâ αáœÏáż¶Îœ. World English Bible but I tell you that Elijah has come already, and they didn't recognize him, but did to him whatever they wanted to. Even so the Son of Man will also suffer by them." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Il est vrai, d'aprĂšs l'Ecriture, qu'Elie (grec) vient (le texte reçu rĂ©pĂšte ici premiĂšrement, ce qui n'est ni authentique, ni conforme Ă la pensĂ©e de JĂ©sus). MĂȘme il est dĂ©jĂ venu (en Jean-Baptiste), et, au lieu de le reconnaĂźtre, ils l'ont traitĂ© selon leur mauvais vouloir. - Jusqu'ici tout est simple et clair. Mais que signifient ces mots : il rĂ©tablira toutes choses (le futur, au point de vue de la prophĂ©tie) ? Ce rĂ©tablissement, qui aux yeux des scribes Ă©tait la restauration de leur thĂ©ocratie, et qui en rĂ©alitĂ© devait ĂȘtre une crĂ©ation spirituelle, est l'Ćuvre du Messie lui-mĂȘme, semble-t-il, et non du prĂ©curseur. Toutefois JĂ©sus pouvait bien avoir en vue les effets de la prĂ©dication de Jean-Baptiste, la repentance, le changement des dispositions du peuple, dans le sens oĂč l'ange avait dit de Jean : "Il ramĂšnera les cĆurs des pĂšres vers les enfants et les rebelles Ă la sagesse des justes." (Luc 1.17, 2e note.) Cette parole est une citation de Malachie 4.6 conforme Ă l'hĂ©breu. Au lieu de : Il ramĂšnera (convertira) les cĆurs, les Septante ont traduit : il rĂ©tablira les cĆurs des pĂšres vers les enfants. On admet que la parole prĂȘtĂ©e par l'Ă©vangĂ©liste Ă JĂ©sus : il rĂ©tablira toutes choses est une gĂ©nĂ©ralisation de l'expression du prophĂšte. Le sort de Jean-Baptiste prĂ©sage le sort qui est rĂ©servĂ© au fils de l'homme. Puisqu'ils n'ont point reconnu Jean et que celui-ci n'a pu remplir sa mission auprĂšs d'eux, le fils de l'homme devra souffrir de leur part. C'est la grande Ă©preuve Ă laquelle les disciples ont Ă se prĂ©parer dĂ©sormais, aprĂšs avoir joui du repos et de la gloire sur la montagne. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Mais 1161 je vous 5213 dis 3004 5719 qu 3754âElie 2243 est dĂ©jĂ 2235 venu 2064 5627, 2532 quâils ne l 846âont pas 3756 reconnu 1921 5627, et 235 quâils l 1722 846âont traitĂ© 4160 5656 comme 3745 ils ont voulu 2309 5656. De mĂȘme 3779 2532 le Fils 5207 de lâhomme 444 souffrira 3195 5719 3958 5721 de 5259 leur part 846. 235 - allamais nĂ©anmoins, tout de mĂȘme, malgrĂ© une objection une exception une restriction non, plutĂŽt, oui, ⊠444 - anthroposun ĂȘtre humain, homme ou femme d'une façon gĂ©nĂ©rique, tous les individus distinction de l'homme ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1161 - demais, de plus, et, etc. 1722 - enDans son sens premier: dans, Ă l'intĂ©rieur de. Le datif qui accompagne ΔΜ remplace un ⊠1921 - epiginoskodevenir complĂštement familier avec, connaĂźtre parfaitement connaĂźtre prĂ©cisĂ©ment, connaĂźtre bien savoir, connaĂźtre reconnaĂźtre par la ⊠2064 - erchomaivenir de personnes arriver d'un lieu vers un autre, utilisĂ© aussi pour les arrivants apparaĂźtre, ⊠2235 - edemaintenant, dĂ©jĂ , dĂšs lors 2243 - HeliasElie (Angl. Elijah) = « mon Dieu est l'Eternel » un prophĂšte nĂ© Ă ThischbĂ© ⊠2309 - thelovouloir, avoir Ă l'esprit, avoir l'intention de ĂȘtre rĂ©solu ou dĂ©terminĂ© Ă , dans le but ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3195 - melloce qui va arriver ĂȘtre sur le point de faire ou de subir quelque chose ⊠3745 - hososuussi grand que, aussi loin que, combien, comme, qui que ... 3754 - hotique, parce que, puisque 3756 - ounon, pas; dans des questions directes espĂ©rant une rĂ©ponse affirmative 3779 - houtode cette maniĂšre, ainsi 3958 - paschoĂȘtre affectĂ© ou avoir Ă©tĂ© affectĂ©, ressentir, avoir une expĂ©rience sensible, subir, Ă©prouver, faire l'expĂ©rience ⊠4160 - poieofaire avec les noms des choses faites, produire, construire, former, façonner, etc. ĂȘtre les auteurs, ⊠5207 - huiosun fils rarement utilisĂ© pour le petit d'un animal gĂ©nĂ©ralement utilisĂ© pour la descendance des ⊠5213 - huminvous 5259 - hupopar, sous 5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5656Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5721Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - 647 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (2.)II DonnĂ©es du problĂšme. 1. LES RESSEMBLANCES 1 ° Il s'agit bien tout d'abord, comme l'indique le mot synoptique, d'une ⊠JĂSUS-CHRIST (4)III Le ministĂšre. 1. BAPTEME. Quand se rĂ©pandit en Palestine le bruit de l'apparition d'un prophĂšte pareil Ă ceux des ⊠LUC (Ă©vangile de) 3.III Composition. On l'a dit au parag. I, nous n'avons pas pour Luc comme pour Marc et Matthieu le tĂ©moignage ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le plan de Matthieu suit la ligne gĂ©nĂ©rale de Marc qui constitue l'arĂȘte synoptique commune aux trois premiers ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 3.III Composition. 1. LES SOURCES. 1 ° L'EVANGILE DE MARC . La comparaison de l'analyse qui prĂ©cĂšde avec celle de ⊠TRANSFIGURATIONGlorification anticipĂ©e du Christ en prĂ©sence de ses trois intimes : Pierre, Jacques et Jean. La transfiguration est un des ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. EsaĂŻe 53 3 Ś ÖŽŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖčŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŽŚŚÖŁŚÖŒŚąÖ· ŚÖčÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖ°ŚȘÖŒÖ”Ö€Śš Ś€ÖŒÖžŚ ÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ Ś ÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖČŚ©ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö»ÖœŚŚÖŒŚ 4 ŚÖžŚÖ”Ö€Ś ŚÖłŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖŁŚÖŒŚ Ś ÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖ°ŚÖčŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚĄÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ Ö·ÖŁŚÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖČŚ©ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö»ÖŚŚÖŒ Ś ÖžŚÖŚÖŒŚąÖ· ŚÖ»ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°ŚąÖ»Ś ÖŒÖ¶ÖœŚŚ 5 ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ ŚÖ°ŚÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚąÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ”ŚąÖČŚÖșŚ ÖčŚȘÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚŚÖŒŚĄÖ·Ö€Śš Ś©ŚÖ°ŚŚÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖČŚÖ»ŚšÖžŚȘÖŚÖč Ś ÖŽŚšÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖŸŚÖžÖœŚ ŚÖŒŚ 6 ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖŒÖ·ŚŠÖŒÖčÖŁŚŚ ŚȘÖŒÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŚÖč Ś€ÖŒÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžŚÖ ŚÖŽŚ€Ö°ŚÖŒÖŽÖŁŚŚąÖ· ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ”ÖŚȘ ŚąÖČŚÖșÖ„Ś ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖžÖœŚ ŚÖŒŚ 7 Ś ÖŽŚÖŒÖ·ÖšŚ©Ś ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ Ś Ö·ŚąÖČŚ Ö¶ŚÖź ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖŽŚ€Ö°ŚȘ֌ַŚÖŸŚ€ÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖčŚÖ°ŚÖ¶ÖŚŚÖž Ś Ö¶ŚÖ±ŚÖžÖŚÖžŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚ€Ö°ŚȘÖŒÖ·ÖŚ Ś€ÖŒÖŽÖœŚŚŚ 8 ŚÖ”ŚąÖčÖ€ŚŠÖ¶Śš ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ ŚÖ»Ś§ÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒŚÖ茚֌Öč ŚÖŽÖŁŚ ŚÖ°Ś©ŚŚÖčŚÖ”ÖŚÖ· ŚÖŒÖŽÖ€Ś Ś ÖŽŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ¶Ö„Ś©ŚÖ·Śą ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ Ś Ö¶Ö„ŚÖ·Śą ŚÖžÖœŚŚÖčŚ 9 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖ°Ś©ŚÖžŚąÖŽŚŚÖ Ś§ÖŽŚÖ°ŚšÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚš ŚÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖčŚÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚĄ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚšÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽÖœŚŚŚ 10 ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚ€Ö”րڄ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ°ŚŚÖčÖ ŚÖ¶ÖœŚÖ±ŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚȘÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖžŚ©ŚÖžŚÖ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŚÖč ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ¶ÖŚšÖ·Śą ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽÖŁŚŚÖ° ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś€Ö¶Ś„ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ„ŚÖč ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖœŚŚ 11 ŚÖ”ŚąÖČŚÖ·Ö€Ś Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚŚÖčÖ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚą ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚŠÖ°ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ§ ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ§ ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖžÖœŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖșŚ ÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖŽŚĄÖ°ŚÖŒÖčÖœŚŚ 12 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ¶Ś§ÖŸŚÖŁŚÖč ŚÖžŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚŠŚÖŒŚÖŽŚŚÖź ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ§ Ś©ŚÖžŚÖžŚÖ ŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ¶ŚąÖ±ŚšÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚÖ¶ŚȘÖ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ茩ŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚ Ś ÖŽŚÖ°Ś ÖžÖŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ ŚÖ”ŚÖ°ŚÖŸŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ Ś ÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ茩ŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ·Ś€Ö°ŚÖŒÖŽÖœŚŚąÖ·Ś Matthieu 11 2 ᜠΎáœČ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áŒÎșÎżÏÏÎ±Ï áŒÎœ Ïáż· ΎΔÏÎŒÏÏηÏÎŻáżł Ïᜰ áŒÏγα ÏοῊ ÏÏÎčÏÏοῊ ÏÎÎŒÏÎ±Ï ÎŽÎčᜰ Ïáż¶Îœ ΌαΞηÏáż¶Îœ αáœÏοῊ 9 áŒÎ»Î»áœ° ÏÎŻ áŒÎŸÎźÎ»ÎžÎ±ÏΔ; ÏÏÎżÏÎźÏηΜ ጰΎΔáżÎœ; ÎœÎ±ÎŻ, λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ, Îșα᜶ ÏΔÏÎčÏÏÏÏΔÏÎżÎœ ÏÏÎżÏÎźÏÎżÏ . 10 ÎżáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ ÏΔÏ᜶ Îżáœ ÎłÎÎłÏαÏÏαÎčÎ áŒžÎŽÎżáœș áŒÎłáœŒ áŒÏÎżÏÏÎÎ»Î»Ï Ï᜞Μ áŒÎłÎłÎ”λÏΜ ÎŒÎżÏ ÏÏ᜞ ÏÏÎżÏÏÏÎżÏ ÏÎżÏ , áœÏ ÎșαÏαÏÎșÎ”Ï ÎŹÏΔÎč ÏᜎΜ áœÎŽÏΜ ÏÎżÏ áŒÎŒÏÏÎżÏΞÎΜ ÏÎżÏ . 11 áŒÎŒáœŽÎœ λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ, ÎżáœÎș áŒÎłÎźÎłÎ”ÏÏαÎč áŒÎœ ÎłÎ”ÎœÎœÎ·ÏÎżáżÏ ÎłÏ ÎœÎ±ÎčÎșáż¶Îœ ÎŒÎ”ÎŻÎ¶ÏΜ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎčÏÏÎżáżŠÎ áœ ÎŽáœČ ÎŒÎčÎșÏÏÏΔÏÎżÏ áŒÎœ Ïáż ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻáŸł Ïáż¶Îœ ÎżáœÏÎ±Îœáż¶Îœ ÎŒÎ”ÎŻÎ¶ÏΜ αáœÏοῊ áŒÏÏÎčΜ. 12 áŒÏ᜞ ÎŽáœČ Ïáż¶Îœ áŒĄÎŒÎ”Ïáż¶Îœ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎčÏÏοῊ áŒÏÏ áŒÏÏÎč áŒĄ ÎČαÏÎčλΔία Ïáż¶Îœ ÎżáœÏÎ±Îœáż¶Îœ ÎČÎčΏζΔÏαÎč, Îșα᜶ ÎČÎčαÏÏα᜶ áŒÏÏÎŹÎ¶ÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏÎźÎœ. 13 ÏÎŹÎœÏÎ”Ï Îłáœ°Ï ÎżáŒ± ÏÏÎżÏáżÏαÎč Îșα᜶ ᜠΜÏÎŒÎżÏ áŒÏÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎżÏ áŒÏÏÎżÏÎźÏÎ”Ï ÏαΜΠ14 Îșα᜶ Δጰ ΞÎλΔÏΔ ÎŽÎΟαÏΞαÎč, αáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ áŒšÎ»ÎŻÎ±Ï áœ ÎŒÎλλÏΜ áŒÏÏΔÏΞαÎč. 15 ᜠáŒÏÏΜ ᜊÏα áŒÎșÎżÏ ÎÏÏ. Matthieu 14 3 áœ Îłáœ°Ï áŒ©ÏáżŽÎŽÎ·Ï ÎșÏαÏÎźÏÎ±Ï Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ áŒÎŽÎ·ÏΔΜ αáœÏ᜞Μ Îșα᜶ áŒÎœ ÏÏ Î»Î±Îșáż áŒÏÎΞΔÏÎż ÎŽÎčᜰ ጩÏῳΎÎčΏΎα ÏᜎΜ ÎłÏ ÎœÎ±áżÎșα ΊÎčλίÏÏÎżÏ ÏοῊ áŒÎŽÎ”λÏοῊ αáœÏοῊ, 4 áŒÎ»Î”ÎłÎ”Îœ Îłáœ°Ï Î±áœÏáż· ᜠጞÏÎŹÎœÎœÎ·ÏÎ ÎáœÎș áŒÎŸÎ”ÏÏÎŻÎœ ÏÎżÎč áŒÏΔÎčΜ αáœÏÎźÎœÎ 5 Îșα᜶ ΞÎλÏΜ αáœÏ᜞Μ áŒÏÎżÎșÏΔáżÎœÎ±Îč áŒÏÎżÎČΟΞη Ï᜞Μ áœÏÎ»ÎżÎœ, ᜠÏÎč áœĄÏ ÏÏÎżÏÎźÏηΜ αáœÏ᜞Μ ΔጶÏÎżÎœ. 6 ÎłÎ”ÎœÎ”ÏÎŻÎżÎčÏ ÎŽáœČ ÎłÎ”ÎœÎżÎŒÎÎœÎżÎčÏ ÏοῊ ጩÏáżŽÎŽÎżÏ áœ ÏÏÎźÏαÏÎż áŒĄ ÎžÏ ÎłÎŹÏÎ·Ï ÏáżÏ ጩÏῳΎÎčÎŹÎŽÎżÏ áŒÎœ Ïáż· ÎŒÎÏáżł Îșα᜶ ጀÏΔÏΔΜ Ïáż· ጩÏ῎Ύáż, 7 ᜠΞΔΜ ΌΔÏᜰ ᜠÏÎșÎżÏ áœĄÎŒÎżÎ»ÏγηÏΔΜ αáœÏáż ÎŽÎżáżŠÎœÎ±Îč ᜠáŒáœ°Îœ αጰÏÎźÏηÏαÎč. 8 áŒĄ ÎŽáœČ ÏÏÎżÎČÎčÎČαÏΞΔáżÏα áœÏ᜞ ÏáżÏ ΌηÏÏáœžÏ Î±áœÏáżÏÎ ÎÏÏ ÎŒÎżÎč, ÏηÏÎŻÎœ, ᜧΎΔ áŒÏ᜶ ÏÎŻÎœÎ±ÎșÎč ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎčÏÏοῊ. 9 Îșα᜶ Î»Ï ÏÎ·ÎžÎ”áœ¶Ï áœ ÎČαÏÎčλΔáœșÏ ÎŽÎčᜰ ÏÎżáœșÏ áœ ÏÎșÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ ÏÏ ÎœÎ±ÎœÎ±ÎșΔÎčÎŒÎÎœÎżÏ Ï áŒÎșÎÎ»Î”Ï ÏΔΜ ΎοΞáżÎœÎ±Îč, 10 Îșα᜶ ÏÎÎŒÏÎ±Ï áŒÏΔÎșΔÏΏλÎčÏΔΜ Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ áŒÎœ Ïáż ÏÏ Î»Î±ÎșáżÎ Matthieu 16 21 áŒÏ᜞ ÏÏÏΔ ጀÏΟαÏÎż ᜠጞηÏÎżáżŠÏ ÎŽÎ”ÎčÎșΜÏΔÎčΜ ÏÎżáżÏ ΌαΞηÏαáżÏ αáœÏοῊ ᜠÏÎč ΎΔῠαáœÏ᜞Μ Î”áŒ°Ï áŒčΔÏÎżÏÏÎ»Ï ÎŒÎ± áŒÏΔλΞΔáżÎœ Îșα᜶ ÏÎżÎ»Î»áœ° ÏαΞΔáżÎœ áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÏΜ Îșα᜶ áŒÏÏÎčΔÏÎÏΜ Îșα᜶ ÎłÏαΌΌαÏÎÏΜ Îșα᜶ áŒÏÎżÎșÏαΜΞáżÎœÎ±Îč Îșα᜶ Ïáż ÏÏÎŻÏáż áŒĄÎŒÎÏáŸł áŒÎłÎ”ÏΞáżÎœÎ±Îč. Matthieu 17 12 λÎÎłÏ ÎŽáœČ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč áŒšÎ»ÎŻÎ±Ï áŒ€ÎŽÎ· ጊλΞΔΜ, Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏÎÎłÎœÏÏαΜ αáœÏ᜞Μ áŒÎ»Î»áœ° áŒÏοίηÏαΜ áŒÎœ αáœÏáż· ᜠÏα ጠΞÎληÏÎ±ÎœÎ ÎżáœÏÏÏ Îșα᜶ áœ Ï áŒ±áœžÏ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÎŒÎλλΔÎč ÏÎŹÏÏΔÎčΜ áœÏâ αáœÏáż¶Îœ. Matthieu 21 23 Îα᜶ áŒÎ»ÎžÏΜÏÎżÏ Î±áœÏοῊ Î”áŒ°Ï Ï᜞ ጱΔÏ᜞Μ ÏÏÎżÏáżÎ»ÎžÎżÎœ αáœÏáż· ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÎżÎœÏÎč ÎżáŒ± áŒÏÏÎčΔÏΔáżÏ Îșα᜶ ÎżáŒ± ÏÏΔÏÎČÏÏΔÏÎżÎč ÏοῊ λαοῊ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒÎœ ÏÎżÎŻáŸł áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻáŸł ÏαῊÏα ÏÎżÎčΔáżÏ; Îșα᜶ ÏÎŻÏ ÏÎżÎč áŒÎŽÏÎșΔΜ ÏᜎΜ áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Îœ ÏαÏÏηΜ; 24 áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï ÎŽáœČ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î”áŒ¶ÏΔΜ αáœÏÎżáżÏÎ áŒÏÏÏÎźÏÏ áœÎŒáŸ¶Ï ÎșáŒÎłáœŒ λÏÎłÎżÎœ áŒÎœÎ±, áœÎœ áŒáœ°Îœ ΔጎÏηÏÎ ÎŒÎżÎč ÎșáŒÎłáœŒ áœÎŒáżÎœ áŒÏáż¶ áŒÎœ ÏÎżÎŻáŸł áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻáŸł ÏαῊÏα ÏÎżÎčáż¶Î 25 Ï᜞ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα Ï᜞ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏÏΞΔΜ ጊΜ; áŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ áŒą áŒÎŸ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ; ÎżáŒ± ÎŽáœČ ÎŽÎčÎ”Î»ÎżÎłÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎż áŒÎœ áŒÎ±Ï ÏÎżáżÏ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒáœ°Îœ ΔጎÏÏΌΔΜΠáŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ, áŒÏÎ”áż áŒĄÎŒáżÎœÎ ÎÎčᜰ ÏÎŻ ÎżáœÎœ ÎżáœÎș áŒÏÎčÏÏΔÏÏαÏΔ αáœÏáż·; 32 ጊλΞΔΜ Îłáœ°Ï áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Ï ÏÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶Ï áŒÎœ áœÎŽáż· ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏΜηÏ, Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏÎčÏÏΔÏÏαÏΔ αáœÏáż·Î ÎżáŒ± ÎŽáœČ ÏÎ”Î»áż¶ÎœÎ±Îč Îșα᜶ αጱ ÏÏÏΜαÎč áŒÏÎŻÏÏÎ”Ï ÏαΜ αáœÏáż·Î áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ ጰΎÏΜÏÎ”Ï ÎżáœÎŽáœČ ΌΔÏÎ”ÎŒÎ”Î»ÎźÎžÎ·ÏΔ áœÏÏΔÏÎżÎœ ÏοῊ ÏÎčÏÏΔῊÏαÎč αáœÏáż·. Marc 6 14 Îα᜶ ጀÎșÎżÏ ÏΔΜ ᜠÎČαÏÎčλΔáœșÏ áŒ©Ï῎ΎηÏ, ÏαΜΔÏ᜞Μ Îłáœ°Ï áŒÎłÎΜΔÏÎż Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± αáœÏοῊ, Îșα᜶ áŒÎ»Î”ÎłÎżÎœ ᜠÏÎč ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áœ ÎČαÏÏίζÏΜ áŒÎłÎźÎłÎ”ÏÏαÎč áŒÎș ΜΔÎșÏáż¶Îœ, Îșα᜶ ÎŽÎčᜰ ÏοῊÏÎż áŒÎœÎ”ÏγοῊÏÎčΜ αጱ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”ÎčÏ áŒÎœ αáœÏáż·Î 15 áŒÎ»Î»ÎżÎč ÎŽáœČ áŒÎ»Î”ÎłÎżÎœ ᜠÏÎč áŒšÎ»ÎŻÎ±Ï áŒÏÏÎŻÎœÎ áŒÎ»Î»ÎżÎč ÎŽáœČ áŒÎ»Î”ÎłÎżÎœ ᜠÏÎč ÏÏÎżÏÎźÏÎ·Ï áœĄÏ Î”áŒ·Ï Ïáż¶Îœ ÏÏÎżÏηÏáż¶Îœ. 16 áŒÎșÎżÏÏÎ±Ï ÎŽáœČ ᜠጩÏáżŽÎŽÎ·Ï áŒÎ»Î”ÎłÎ”ÎœÎ áœÎœ áŒÎłáœŒ áŒÏΔÎșΔÏΏλÎčÏα ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ, ÎżáœÏÎżÏ áŒ ÎłÎÏΞη. 17 ÎáœÏáœžÏ Îłáœ°Ï áœ áŒ©ÏáżŽÎŽÎ·Ï áŒÏÎżÏÏÎ”ÎŻÎ»Î±Ï áŒÎșÏÎŹÏηÏΔΜ Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ Îșα᜶ áŒÎŽÎ·ÏΔΜ αáœÏ᜞Μ áŒÎœ ÏÏ Î»Î±Îșáż ÎŽÎčᜰ ጩÏῳΎÎčΏΎα ÏᜎΜ ÎłÏ ÎœÎ±áżÎșα ΊÎčλίÏÏÎżÏ ÏοῊ áŒÎŽÎ”λÏοῊ αáœÏοῊ, ᜠÏÎč αáœÏᜎΜ áŒÎłÎŹÎŒÎ·ÏΔΜΠ18 áŒÎ»Î”ÎłÎ”Îœ Îłáœ°Ï áœ áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Ï Ïáż· ጩÏáżŽÎŽáż áœ ÏÎč ÎáœÎș áŒÎŸÎ”ÏÏÎŻÎœ ÏÎżÎč áŒÏΔÎčΜ ÏᜎΜ ÎłÏ ÎœÎ±áżÎșα ÏοῊ áŒÎŽÎ”λÏοῊ ÏÎżÏ . 19 áŒĄ ÎŽáœČ ጩÏῳΎÎčáœ°Ï áŒÎœÎ”áżÏΔΜ αáœÏáż· Îșα᜶ ጀΞΔλΔΜ αáœÏ᜞Μ áŒÏÎżÎșÏΔáżÎœÎ±Îč, Îșα᜶ ÎżáœÎș ጠΎÏΜαÏοΠ20 áœ Îłáœ°Ï áŒ©ÏáżŽÎŽÎ·Ï áŒÏÎżÎČΔáżÏÎż Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ, Î”áŒ°ÎŽáœŒÏ Î±áœÏ᜞Μ áŒÎœÎŽÏα ÎŽÎŻÎșαÎčÎżÎœ Îșα᜶ áŒ ÎłÎčÎżÎœ, Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎ”ÏÎźÏΔÎč αáœÏÏΜ, Îșα᜶ áŒÎșÎżÏÏÎ±Ï Î±áœÏοῊ ÏÎżÎ»Î»áœ° ጠÏÏÏΔÎč, Îșα᜶ áŒĄÎŽÎÏÏ Î±áœÏοῊ ጀÎșÎżÏ Î”Îœ. 21 Îα᜶ ÎłÎ”ÎœÎżÎŒÎÎœÎ·Ï áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï Î”áœÎșαίÏÎżÏ áœ ÏΔ ጩÏáżŽÎŽÎ·Ï ÏÎżáżÏ ÎłÎ”ÎœÎ”ÏÎŻÎżÎčÏ Î±áœÏοῊ ΎΔáżÏÎœÎżÎœ áŒÏοίηÏΔΜ ÏÎżáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎčÏÏ៶ÏÎčΜ αáœÏοῊ Îșα᜶ ÏÎżáżÏ ÏÎčλÎčÎŹÏÏÎżÎčÏ Îșα᜶ ÏÎżáżÏ ÏÏÏÏÎżÎčÏ ÏáżÏ ÎαλÎčλαίαÏ, 22 Îșα᜶ ΔጰÏΔλΞοÏÏÎ·Ï ÏáżÏ ÎžÏ ÎłÎ±ÏÏáœžÏ Î±áœÏáżÏ ÏáżÏ ጩÏῳΎÎčÎŹÎŽÎżÏ Îșα᜶ áœÏÏηÏαΌÎÎœÎ·Ï Îșα᜶ áŒÏΔÏÎŹÏÎ·Ï Ïáż· ጩÏ῎ΎῠÎșα᜶ ÏÎżáżÏ ÏÏ ÎœÎ±ÎœÎ±ÎșΔÎčÎŒÎÎœÎżÎčÏ, ΔጶÏΔΜ ᜠÎČαÏÎčλΔáœșÏ Ïáż· ÎșÎżÏαÏίῳΠÎጎÏηÏÏΜ ΌΔ ᜠáŒáœ°Îœ ΞÎλáżÏ, Îșα᜶ ÎŽÏÏÏ ÏÎżÎčÎ 23 Îșα᜶ áœ€ÎŒÎżÏΔΜ αáœÏáżÎ ᜠÏÎč áŒÎŹÎœ ΌΔ αጰÏÎźÏáżÏ ÎŽÏÏÏ ÏÎżÎč áŒÏÏ áŒĄÎŒÎŻÏÎżÏ Ï ÏáżÏ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Ï ÎŒÎżÏ . 24 Îșα᜶ áŒÎŸÎ”λΞοῊÏα ΔጶÏΔΜ Ïáż ÎŒÎ·ÏÏ᜶ αáœÏáżÏΠ΀ί αጰÏÎźÏÏΌαÎč; áŒĄ ÎŽáœČ ΔጶÏΔΜΠ΀ᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎżÏ. 25 Îșα᜶ ΔጰÏΔλΞοῊÏα ΔáœÎžáœșÏ ÎŒÎ”Ïᜰ ÏÏÎżÏ ÎŽáżÏ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÎČαÏÎčλÎα áŸÏÎźÏαÏÎż λÎÎłÎżÏ ÏαΠÎÎÎ»Ï áŒ”ÎœÎ± áŒÎŸÎ±Ï ÏáżÏ ÎŽáż·Ï ÎŒÎżÎč áŒÏ᜶ ÏÎŻÎœÎ±ÎșÎč ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎčÏÏοῊ. 26 Îșα᜶ ÏΔÏÎŻÎ»Ï ÏÎżÏ ÎłÎ”ÎœÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áœ ÎČαÏÎčλΔáœșÏ ÎŽÎčᜰ ÏÎżáœșÏ áœ ÏÎșÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ áŒÎœÎ±ÎșΔÎčÎŒÎÎœÎżÏ Ï ÎżáœÎș ጠΞÎληÏΔΜ áŒÎžÎ”ÏáżÏαÎč αáœÏÎźÎœÎ 27 Îșα᜶ ΔáœÎžáœșÏ áŒÏÎżÏÏÎ”ÎŻÎ»Î±Ï áœ ÎČαÏÎčλΔáœșÏ ÏÏΔÎșÎżÏ Î»ÎŹÏÎżÏα áŒÏÎÏαΟΔΜ áŒÎœÎÎłÎșαÎč ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ αáœÏοῊ. Îșα᜶ áŒÏΔλΞᜌΜ áŒÏΔÎșΔÏΏλÎčÏΔΜ αáœÏ᜞Μ áŒÎœ Ïáż ÏÏ Î»Î±Îșáż 28 Îșα᜶ áŒ€ÎœÎ”ÎłÎșΔΜ ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ αáœÏοῊ áŒÏ᜶ ÏÎŻÎœÎ±ÎșÎč Îșα᜶ áŒÎŽÏÎșΔΜ αáœÏᜎΜ Ïáż· ÎșÎżÏαÏÎŻáżł, Îșα᜶ Ï᜞ ÎșÎżÏÎŹÏÎčÎżÎœ áŒÎŽÏÎșΔΜ αáœÏᜎΜ Ïáż ÎŒÎ·ÏÏ᜶ αáœÏáżÏ. Marc 9 12 ᜠΎáœČ áŒÏη αáœÏÎżáżÏÎ áŒšÎ»ÎŻÎ±Ï ÎŒáœČΜ áŒÎ»ÎžáœŒÎœ ÏÏáż¶ÏÎżÎœ áŒÏÎżÎșαΞÎčÏÏÎŹÎœÎ”Îč ÏÎŹÎœÏα, Îșα᜶ Ïáż¶Ï ÎłÎÎłÏαÏÏαÎč áŒÏ᜶ Ï᜞Μ Ï áŒ±áœžÎœ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áŒ”ÎœÎ± ÏÎżÎ»Î»áœ° ÏΏΞῠÎșα᜶ áŒÎŸÎżÏ ΎΔΜηΞáż; 13 áŒÎ»Î»áœ° λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč Îșα᜶ áŒšÎ»ÎŻÎ±Ï áŒÎ»ÎźÎ»Ï ΞΔΜ, Îșα᜶ áŒÏοίηÏαΜ αáœÏáż· ᜠÏα áŒ€ÎžÎ”Î»ÎżÎœ, ÎșÎ±ÎžáœŒÏ ÎłÎÎłÏαÏÏαÎč áŒÏâ αáœÏÏΜ. Marc 11 30 Ï᜞ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα Ï᜞ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ áŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ ጊΜ áŒą áŒÎŸ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ; áŒÏÎżÎșÏίΞηÏÎ ÎŒÎżÎč. 31 Îșα᜶ ÎŽÎčÎ”Î»ÎżÎłÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎż ÏÏáœžÏ áŒÎ±Ï ÏÎżáœșÏ Î»ÎÎłÎżÎœÏΔÏΠ΀ί ΔጎÏÏΌΔΜ; áŒáœ°Îœ ΔጎÏÏΌΔΜΠáŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ, áŒÏΔáżÎ ÎÎčᜰ ÏÎŻ ÎżáœÎœ ÎżáœÎș áŒÏÎčÏÏΔÏÏαÏΔ αáœÏáż·; 32 áŒÎ»Î»áœ° ΔጎÏÏΌΔΜΠáŒÎŸ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ;â áŒÏÎżÎČÎżáżŠÎœÏÎż Ï᜞Μ áœÏÎ»ÎżÎœ, ጠÏαΜÏÎ”Ï Îłáœ°Ï Î”áŒ¶ÏÎżÎœ Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ áœÎœÏÏÏ áœ ÏÎč ÏÏÎżÏÎźÏÎ·Ï áŒŠÎœ. Luc 3 19 ᜠΎáœČ ጩÏáżŽÎŽÎ·Ï áœ ÏΔÏÏαΏÏÏηÏ, áŒÎ»Î”ÎłÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áœÏâ αáœÏοῊ ÏΔÏ᜶ ጩÏῳΎÎčÎŹÎŽÎżÏ ÏáżÏ ÎłÏ ÎœÎ±ÎčÎșáœžÏ ÏοῊ áŒÎŽÎ”λÏοῊ αáœÏοῊ Îșα᜶ ÏΔÏ᜶ ÏÎŹÎœÏÏΜ ᜧΜ áŒÏοίηÏΔΜ ÏÎżÎœÎ·Ïáż¶Îœ ᜠጩÏ῎ΎηÏ, 20 ÏÏÎżÏÎΞηÎșΔΜ Îșα᜶ ÏοῊÏÎż áŒÏ᜶ Ï៶ÏÎčΜ, Îșα᜶ ÎșαÏÎÎșλΔÎčÏΔΜ Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ áŒÎœ ÏÏ Î»Î±Îșáż. Luc 7 33 áŒÎ»ÎźÎ»Ï ΞΔΜ Îłáœ°Ï áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áœ ÎČαÏÏÎčÏÏáœŽÏ ÎŒáœŽ áŒÏΞίÏΜ áŒÏÏÎżÎœ ÎŒÎźÏΔ ÏÎŻÎœÏΜ ÎżáŒ¶ÎœÎżÎœ, Îșα᜶ λÎγΔÏΔΠÎαÎčÎŒÏΜÎčÎżÎœ áŒÏΔÎčÎ Luc 9 21 ᜠΎáœČ áŒÏÎčÏÎčÎŒÎźÏÎ±Ï Î±áœÏÎżáżÏ ÏαÏΟγγΔÎčλΔΜ ΌηΎΔΜ᜶ λÎγΔÎčΜ ÏοῊÏÎż, 22 ΔጰÏᜌΜ ᜠÏÎč ÎΔῠÏ᜞Μ Ï áŒ±áœžÎœ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÏÎżÎ»Î»áœ° ÏαΞΔáżÎœ Îșα᜶ áŒÏοΎοÎșÎčΌαÏΞáżÎœÎ±Îč áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÏΜ Îșα᜶ áŒÏÏÎčΔÏÎÏΜ Îșα᜶ ÎłÏαΌΌαÏÎÏΜ Îșα᜶ áŒÏÎżÎșÏαΜΞáżÎœÎ±Îč Îșα᜶ Ïáż ÏÏÎŻÏáż áŒĄÎŒÎÏáŸł áŒÎłÎ”ÏΞáżÎœÎ±Îč. 23 áŒÎ»Î”ÎłÎ”Îœ ÎŽáœČ ÏÏáœžÏ ÏÎŹÎœÏαÏÎ Îጎ ÏÎčÏ ÎžÎλΔÎč áœÏÎŻÏÏ ÎŒÎżÏ áŒÏÏΔÏΞαÎč, áŒÏΜηÏÎŹÏÎžÏ áŒÎ±Ï Ï᜞Μ Îșα᜶ áŒÏÎŹÏÏ Ï᜞Μ ÏÏÎ±Ï Ï᜞Μ αáœÏοῊ ÎșαΞâ áŒĄÎŒÎÏαΜ, Îșα᜶ áŒÎșÎżÎ»ÎżÏ ÎžÎ”ÎŻÏÏ ÎŒÎżÎč. 24 áœÏ Îłáœ°Ï áŒÎœ ΞÎλῠÏᜎΜ ÏÏ ÏᜎΜ αáœÏοῊ Ïáż¶ÏαÎč, áŒÏολÎÏΔÎč αáœÏÎźÎœÎ áœÏ ÎŽâ áŒÎœ áŒÏολÎÏáż ÏᜎΜ ÏÏ ÏᜎΜ αáœÏοῊ áŒÎœÎ”ÎșΔΜ áŒÎŒÎżáżŠ, ÎżáœÏÎżÏ ÏÏÏΔÎč αáœÏÎźÎœ. 25 ÏÎŻ Îłáœ°Ï áœ ÏΔλΔáżÏαÎč áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÎșΔÏÎŽÎźÏÎ±Ï Ï᜞Μ ÎșÏÏÎŒÎżÎœ áœ Î»ÎżÎœ áŒÎ±Ï Ï᜞Μ ÎŽáœČ áŒÏολÎÏÎ±Ï áŒą ζηΌÎčÏΞΔίÏ; Jean 1 11 Î”áŒ°Ï Ïᜰ ጎΎÎčα ጊλΞΔΜ, Îșα᜶ ÎżáŒ± ጎΎÎčÎżÎč αáœÏ᜞Μ Îżáœ ÏαÏÎλαÎČÎżÎœ. Jean 5 32 áŒÎ»Î»ÎżÏ áŒÏÏ᜶Μ ᜠΌαÏÏÏ Ïáż¶Îœ ÏΔÏ᜶ áŒÎŒÎżáżŠ, Îșα᜶ ÎżáŒ¶ÎŽÎ± ᜠÏÎč áŒÎ»Î·ÎžÎźÏ áŒÏÏÎčΜ áŒĄ ΌαÏÏÏ Ïία áŒŁÎœ ΌαÏÏÏ ÏΔῠÏΔÏ᜶ áŒÎŒÎżáżŠ. 33 áœÎŒÎ”áżÏ áŒÏΔÏÏΏλÎșαÏΔ ÏÏáœžÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ, Îșα᜶ ΌΔΌαÏÏÏÏηÎșΔ Ïáż áŒÎ»Î·ÎžÎ”ÎŻáŸłÎ 34 áŒÎłáœŒ ÎŽáœČ Îżáœ ÏαÏᜰ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÏᜎΜ ΌαÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ λαΌÎČÎŹÎœÏ, áŒÎ»Î»áœ° ÏαῊÏα λÎÎłÏ áŒ”ÎœÎ± áœÎŒÎ”áżÏ ÏÏΞáżÏΔ. 35 áŒÎșΔáżÎœÎżÏ ጊΜ ᜠλÏÏÎœÎżÏ áœ ÎșαÎčÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ Îșα᜶ ÏÎ±ÎŻÎœÏΜ, áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ áŒ ÎžÎ”Î»ÎźÏαÏΔ áŒÎłÎ±Î»Î»ÎčαΞáżÎœÎ±Îč ÏÏáœžÏ áœ„ÏαΜ áŒÎœ Ïáż· ÏÏÏ᜶ αáœÏοῊΠ36 áŒÎłáœŒ ÎŽáœČ áŒÏÏ ÏᜎΜ ΌαÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ ÎŒÎ”ÎŻÎ¶Ï ÏοῊ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ , Ïᜰ Îłáœ°Ï áŒÏγα ጠΎÎÎŽÏÎșÎΜ ÎŒÎżÎč ᜠÏαÏáœŽÏ áŒ”ÎœÎ± ÏΔλΔÎčÏÏÏ Î±áœÏÎŹ, αáœÏᜰ Ïᜰ áŒÏγα ጠÏÎżÎčáż¶, ΌαÏÏÏ ÏΔῠÏΔÏ᜶ áŒÎŒÎżáżŠ ᜠÏÎč ᜠÏαÏÎźÏ ÎŒÎ” áŒÏÎÏÏαλÎșΔΜ, Actes 2 23 ÏοῊÏÎżÎœ Ïáż áœĄÏÎčÏÎŒÎÎœáż ÎČÎżÏ Î»áż Îșα᜶ ÏÏÎżÎłÎœÏÏΔÎč ÏοῊ ΞΔοῊ áŒÎșÎŽÎżÏÎżÎœ ÎŽÎčᜰ ÏΔÎčÏáœžÏ áŒÎœÏÎŒÏΜ ÏÏÎżÏÏÎźÎŸÎ±ÎœÏÎ”Ï áŒÎœÎ”ίλαÏΔ, Actes 3 14 áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ Ï᜞Μ áŒ ÎłÎčÎżÎœ Îșα᜶ ÎŽÎŻÎșαÎčÎżÎœ ጠÏÎœÎźÏαÏΞΔ Îșα᜶ áŸÏÎźÏαÏΞΔ áŒÎœÎŽÏα ÏÎżÎœÎα ÏαÏÎčÏΞáżÎœÎ±Îč áœÎŒáżÎœ, 15 Ï᜞Μ ÎŽáœČ áŒÏÏÎ·ÎłáœžÎœ ÏáżÏ ζÏáżÏ áŒÏΔÎșÏÎ”ÎŻÎœÎ±ÏΔ, áœÎœ áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒ€ÎłÎ”ÎčÏΔΜ áŒÎș ΜΔÎșÏáż¶Îœ, Îżáœ áŒĄÎŒÎ”áżÏ ÎŒÎŹÏÏÏ ÏÎÏ áŒÏΌΔΜ. Actes 4 10 ÎłÎœÏÏÏ᜞Μ áŒÏÏÏ Ï៶ÏÎčΜ áœÎŒáżÎœ Îșα᜶ ÏαΜÏ᜶ Ïáż· λαῷ ጞÏÏαᜎλ ᜠÏÎč áŒÎœ Ïáż· áœÎœÏΌαÏÎč ጞηÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ ÏοῊ ÎαζÏÏÎ±ÎŻÎżÏ , áœÎœ áœÎŒÎ”áżÏ áŒÏÏÎ±Ï ÏÏÏαÏΔ, áœÎœ áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒ€ÎłÎ”ÎčÏΔΜ áŒÎș ΜΔÎșÏáż¶Îœ, áŒÎœ ÏÎżÏÏáżł ÎżáœÏÎżÏ ÏαÏÎÏÏηÎșΔΜ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ áœÎŒáż¶Îœ áœÎłÎčÎźÏ. Actes 7 52 ÏÎŻÎœÎ± Ïáż¶Îœ ÏÏÎżÏηÏáż¶Îœ ÎżáœÎș áŒÎŽÎŻÏΟαΜ ÎżáŒ± ÏαÏÎÏÎ”Ï áœÎŒáż¶Îœ; Îșα᜶ áŒÏÎÎșÏΔÎčΜαΜ ÏÎżáœșÏ ÏÏÎżÎșαÏÎ±ÎłÎłÎ”ÎŻÎ»Î±ÎœÏÎ±Ï ÏΔÏ᜶ ÏáżÏ áŒÎ»Î”ÏÏΔÏÏ ÏοῊ ÎŽÎčÎșÎ±ÎŻÎżÏ Îżáœ ÎœáżŠÎœ áœÎŒÎ”áżÏ ÏÏοΎÏÏαÎč Îșα᜶ ÏÎżÎœÎ”áżÏ áŒÎłÎΜΔÏΞΔ, Actes 13 24 ÏÏÎżÎșηÏÏΟαΜÏÎżÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏÏ᜞ ÏÏÎżÏÏÏÎżÏ ÏáżÏ ΔጰÏÏÎŽÎżÏ Î±áœÏοῊ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï ÏαΜÏ᜶ Ïáż· λαῷ ጞÏÏαΟλ. 25 áœĄÏ ÎŽáœČ áŒÏλΟÏÎżÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Ï Ï᜞Μ ÎŽÏÏÎŒÎżÎœ, áŒÎ»Î”ÎłÎ”ÎœÎ Î€ÎŻ áŒÎŒáœČ áœÏÎżÎœÎżÎ”áżÏΔ ΔጶΜαÎč; ÎżáœÎș ΔጰΌ᜶ áŒÎłÏÎ áŒÎ»Î»â áŒ°ÎŽÎżáœș áŒÏÏΔÏαÎč ΌΔÏâ áŒÎŒáœČ Îżáœ ÎżáœÎș ΔጰΌ᜶ áŒÎŸÎčÎżÏ Ï᜞ áœÏÏΎηΌα Ïáż¶Îœ ÏÎżÎŽáż¶Îœ λῊÏαÎč. 26 áŒÎœÎŽÏÎ”Ï áŒÎŽÎ”λÏοί, Ï áŒ±Îżáœ¶ ÎłÎÎœÎżÏ Ï áŒÎČÏαᜰΌ Îșα᜶ ÎżáŒ± áŒÎœ áœÎŒáżÎœ ÏÎżÎČÎżÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč Ï᜞Μ ΞΔÏΜ, áŒĄÎŒáżÎœ ᜠλÏÎłÎżÏ ÏáżÏ ÏÏÏηÏÎŻÎ±Ï ÏαÏÏÎ·Ï áŒÎŸÎ±ÏΔÏÏΏλη. 27 ÎżáŒ± Îłáœ°Ï ÎșαÏÎżÎčÎșÎżáżŠÎœÏÎ”Ï áŒÎœ ጞΔÏÎżÏ ÏαλᜎΌ Îșα᜶ ÎżáŒ± áŒÏÏÎżÎœÏÎ”Ï Î±áœÏáż¶Îœ ÏοῊÏÎżÎœ áŒÎłÎœÎżÎźÏαΜÏÎ”Ï Îșα᜶ Ïáœ°Ï ÏÏÎœáœ°Ï Ïáż¶Îœ ÏÏÎżÏηÏáż¶Îœ Ïáœ°Ï ÎșαÏᜰ Ï៶Μ ÏÎŹÎČÎČαÏÎżÎœ áŒÎœÎ±ÎłÎčΜÏÏÎșÎżÎŒÎÎœÎ±Ï ÎșÏÎŻÎœÎ±ÎœÏÎ”Ï áŒÏλΟÏÏÏαΜ, 28 Îșα᜶ ÎŒÎ·ÎŽÎ”ÎŒÎŻÎ±Îœ αጰÏÎŻÎ±Îœ ÎžÎ±ÎœÎŹÏÎżÏ Î”áœÏÏΜÏÎ”Ï áŸÏÎźÏαΜÏÎż Î Îčλ៶ÏÎżÎœ áŒÎœÎ±ÎčÏΔΞáżÎœÎ±Îč αáœÏÏΜΠHĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - N'Ă©coutez que JĂ©sus et soyez Ă©levĂ© | New Creation TV Français Matthieu 17, regardez ici, c'est mon message. Six jours aprĂšs, JĂ©sus prie avec lui Pierre, Jacques et son frĂšre Jean, ⊠Joseph Prince FR Matthieu 17.1-27 Matthieu 17.1-27 Matthieu 17.1-27 Matthieu 17.1-27 TopTV VidĂ©o Joseph Prince - N'Ă©coutez que JĂ©sus et soyez Ă©levĂ©s | New Creation TV Français Aujourd'hui, avec le pasteur Joseph Prince, Matthieu 17, regardez, voici mon message. Six jours aprĂšs, JĂ©sus prit avec lui Pierre, ⊠Joseph Prince FR Matthieu 17.1-27 Matthieu 17.1-27 Matthieu 17.1-27 Matthieu 17.1-27 Matthieu 17.1-27 TopTV VidĂ©o Joseph Prince - Puis-je demander Ă Dieu de me faire prospĂ©rer ? | New Creation TV Français Aujourd'hui, avec le pasteur Joseph Prince, louons le Seigneur. Vous savez, je sens dans mon esprit qu'il est temps pour ⊠Joseph Prince FR Matthieu 17.1-27 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques La Parole est « plus certaine » que lâexpĂ©rience avec Florent Varak Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologiques. Elle a pour titre « La parole est plus ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Matthieu 17.1-27 TopTV VidĂ©o Enseignement Le leadership de la grĂące : reprĂ©senter le cĆur de Dieu | Joseph Prince | New Creation TV Français Bienvenue Ă tous. Comment allez-vous ? Saluez au moins trois ou quatre personnes autour de vous. Oui, trois ou quatre. ⊠Joseph Prince FR Matthieu 17.1-27 TopTV VidĂ©o Enseignement Les peurs communes (1/2) - Joyce Meyer - FortifiĂ© par la foi Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. Nous laissons la peur nous submerger, ⊠Joyce Meyer Matthieu 17.1-27 TopTV VidĂ©o Enseignement Pause vitaminĂ©e avec Joyce - Ătre le bien-aimĂ© de Dieu - FortifiĂ© par la foi Maintenant dans Matthieu 3, 17, quand JĂ©sus fut baptisĂ©, il est dit, « Et voici une voix venant du ciel ⊠Joyce Meyer Matthieu 17.1-27 TopTV VidĂ©o Enseignement Peur et doutes (2/2) - Joyce Meyer - FortifiĂ© par la foi Le mot doute veut dire ĂȘtre sans chemin et nous ne sommes jamais sans chemin parce que JĂ©sus est le ⊠Joyce Meyer Matthieu 17.1-27 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Que dit la Bible de la confiance envers autrui ? Que dit la Bible de la confiance envers autrui ? Le roi David a dit au sujet de la confiance ⊠Que dit la Bible de la confiance envers autrui ? Elle dit de ne faire confiance qu'en Dieu L'amour du prochain et la confiance marchent ensemble Je ne sais pas 152 participants Sur un total de 152 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français Matthieu 17.1-27 TopMessages Message texte AVANT ET APRES LA TRANSFIGURATION. Lecture Luc 9/23-48 . 1) ENSEIGNEMENT DE JESUS SUR LE RENONCEMENT. La transfiguration avait profondĂ©ment marquĂ© Pierre, Jean et Jacques. ⊠Philippe Landrevie Matthieu 17.1-27 TopMessages Message texte JĂ©sus guĂ©rit les malades. Qu'est-ce que la guĂ©rison divine ? C'est l'action toute puissante du Saint-Esprit dans un corps humain, duquel enlĂšve la souffrance ⊠Albert Leblond Matthieu 17.1-27 TopMessages Message texte Enseignements bibliques La puissance de la prĂ©sence du Seigneur Ce message parle de la toute puissance de la prĂ©sence de Dieu, et de la façon dont nous pouvons nous ⊠David Wilkerson Matthieu 17.1-27 TopMessages Message texte La souffrance Lecture : Exode 3/7 « L'Eternel dit : J'ai vu la souffrance de mon peuple qui est en Egypte, et ⊠J. Martin Matthieu 17.1-27 TopMessages Message texte Les besoins de Dieu Lecture Apocalypse 3 : 20 . 1) LES BESOINS DU CREATEUR Dieu le CrĂ©ateur est un ĂȘtre relationnel. L'homme a ⊠Philippe Landrevie Matthieu 17.1-27 Matthieu 17.1-27 TopMessages Message texte Pour un bonheur qui dure : tremper son pied dans lâhuile Il est normal dâĂȘtre Ă la recherche du bonheur ! DĂšs le commencement de son enseignement, JĂ©sus a montrĂ© la ⊠Edouard Kowalski Matthieu 17.1-27 TopMessages Message texte Promesse tenue (3/3): " Une graine de foi" Graine de SequoĂŻa Ce matin-lĂ , Corinne attend son tour Ă la boulangerie. Une petite fille la regarde intensĂ©ment, elle est ⊠Servane Pruvost Matthieu 17.1-27 TopMessages Message texte Un homme changĂ©, « MĂ©tamorphosĂ© » Lecture : Actes 9/19b-22 Introduction : DĂ©finition de la « MĂ©tamorphose »: qui a changĂ© dâaspect. Un changement complet et ⊠Jean-Marc Nicolas Matthieu 17.1-27 TopMessages Message texte VĂ©ritĂ©s EvangĂ©liques 1 1. Trois « Que » Tout ce que lâhomme donne Ă Dieu : Que les feuilles Matthieu 21/19 « Voyant ⊠Jean-Marc Nicolas Matthieu 17.1-27 TopMessages Message texte JĂ©sus donne un plein salut ! - JĂ©sus dit Ă la femme de mauvaise vie : "Ta foi t'a sauvĂ©e, va en paix" ( Luc 7/50 ⊠Albert Leblond Matthieu 16.1-27 TopMessages Message texte L'amour maternel de Dieu « Comme un homme que sa mĂšre console, ainsi je vous consolerai » EsaĂŻe 66.13 Tout le monde sâaccorde pour ⊠Samuel Guilhot Matthieu 16.1-27 TopTV VidĂ©o Enseignement Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Groupe Biblique de la Rive-Sud Longueuil, QuĂ©bec Canada 5 dĂ©cembre 2010 FilmĂ© par ⊠Matthieu 1.22-2 Matthieu 15.17-2 TopMessages Message texte NOEL: une conception et une naissance miraculeuse 1) LA CONCEPTION MIRACULEUSE DE JESUS. Luc 1 /29-38 . La bible est un ensemble de livres dans lesquels le ⊠Philippe Landrevie Matthieu 14.1-27 TopMessages Message texte Que dit lâĂ©criture ? Toutes les questions et rĂ©ponses suivantes, indiquĂ©es sous les lettres C.C.R., sont prises du catĂ©chisme catholique romain n°2, prĂ©parĂ© par ⊠J.D. Lewen Matthieu 13.1-30 TopMessages Message texte Semez la Parole de Dieu Donnez-leur vous-mĂȘmes⊠Matthieu 14/15-21 Dans ce rĂ©cit de lâEcriture, il nous est parlĂ© dâune contrĂ©e dĂ©serte sur laquelle descend le ⊠Adrien Bessaguet Matthieu 14.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement Le Royaume de Dieu: Le Triomphe du Royaume - Ivan Carluer (6/7) Le Royaume de Dieu est proche: Le Triomphe du Royaume Matthieu 16-28: En plein cĆur du combat, le Roi sacrifie ⊠Eglise MLK Martin Luther King Matthieu 16.1-20 TopTV VidĂ©o BibleProject français Matthieu 14â28 - SynthĂšse L'Ă©vangile selon Matthieu Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu comment Matthieu prĂ©sente JĂ©sus comme le Messie d'alignĂ© David et ⊠BibleProject français Matthieu 14.1-20 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques La venue du Roi avec CĂ©dric EugĂšne Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologique. Elle a pour titre « La venue du roi ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Matthieu 12.1-20 TopMessages Message audio Les fatigues de l'existence Venez Ă moi vous tous qui ĂȘtes fatiguĂ©s et chargĂ©s et je vous donnerai du repos ! Dit JĂ©sus Evangile ⊠Alain Ouvrard Matthieu 11.1-20 TopMessages Message texte Renversez les forteresses ! Abattue, angoissĂ©e ou apeurĂ©e, dĂ©couragĂ©e : avez-vous remarquĂ© que bien souvent, tout commence dans la pensĂ©e ?... Il mâest arrivĂ© ⊠Sylvie Corman Matthieu 11.1-20 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Un fardeau trop lourd "Je ne peux pas, tout seul, supporter le fardeau que reprĂ©sente ce peuple. Câest trop pour moi !" Nombres 11.14 ⊠Yannis Gautier Matthieu 11.1-20 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne La crainte de Dieu est une source de vie Trop peu de gens rĂ©alisent Ă quel point la crainte de Dieu est quelque chose dâextraordinaire, mais surtout de vital ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Matthieu 10.1-20 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « ( Exode 13v 21 ) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le ⊠Myriam Medina Matthieu 9.1-66 TopTV VidĂ©o Ămissions Smetana - Drive In #03 (la tuile) SĂ©rie de courtes mĂ©ditations. La voiture, huis-clos idĂ©al de la rĂ©flexion ? #03 - la tuile Dans nos vies, soudain ⊠Matthieu 6.34-20 TopMessages Message texte Besoin de renouvellement. Psaumes 51/12 : "O Dieu! crĂ©e en moi un cĆur pur, Renouvelle en moi un esprit bien disposĂ©." 1) Les ⊠Philippe Landrevie Matthieu 1.1-39 TopMessages Message texte NOEL Luc 2 /1-20 Matthieu 2/1-12. 1) UN PEU D'HISTOIRE. NoĂ«l reprĂ©sente selon la tradition chrĂ©tienne la naissance de JĂ©sus. Cependant, ⊠Philippe Landrevie Matthieu 1.1-39 Segond 21 mais je vous le dis : Elie est dĂ©jĂ venu, ils ne l'ont pas reconnu et ils l'ont traitĂ© comme ils ont voulu. De mĂȘme le Fils de l'homme souffrira de leur part. » Segond 1910 Mais je vous dis qu'Ălie est dĂ©jĂ venu, qu'ils ne l'ont pas reconnu, et qu'ils l'ont traitĂ© comme ils ont voulu. De mĂȘme le Fils de l'homme souffrira de leur part. Segond 1978 (Colombe) © Mais je vous dis quâĂlie est dĂ©jĂ venu, et quâils ne lâont pas reconnu et quâils lâont traitĂ© comme ils lâont voulu. De mĂȘme le Fils de lâhomme va souffrir de leur part. Parole de Vie © Mais, je vous le dis, Ălie est dĂ©jĂ venu. Les gens ne lâont pas reconnu et lui ont fait tout ce quâils ont voulu. De la mĂȘme façon, ils feront souffrir le Fils de lâhomme. » Français Courant © Quant Ă moi, je vous le dĂ©clare : Ălie est dĂ©jĂ venu, les gens ne lâont pas reconnu mais lâont traitĂ© comme ils lâont voulu. Câest ainsi que le Fils de lâhomme lui-mĂȘme sera maltraitĂ© par eux. » Semeur © Or, je vous le dĂ©clare : Elie est dĂ©jĂ venu, mais ils ne lâont pas reconnu. Au contraire, ils lâont traitĂ© comme ils ont voulu. Et câest le mĂȘme traitement que va subir de leur part le Fils de lâhomme. Parole Vivante © Or, je vous le dĂ©clare : Ălie est dĂ©jĂ revenu, mais personne ne lâa reconnu. Au contraire, les gens lâont traitĂ© selon leurs caprices. Et voici quâils sâapprĂȘtent Ă infliger les mĂȘmes traitements au Fils de lâhomme qui souffrira entre leurs mains. Darby mais je vous dis qu'Ălie est dĂ©jĂ venu, et ils ne l'ont pas reconnu ; mais ils lui ont fait tout ce qu'ils ont voulu ; ainsi aussi le fils de l'homme va souffrir de leur part. Martin Mais je vous dis qu'Elie est dĂ©jĂ venu, et ils ne l'ont point connu ; mais ils lui ont fait tout ce qu'ils ont voulu ; ainsi le Fils de l'homme doit souffrir aussi de leur part. Ostervald Mais je vous dis qu'Ălie est dĂ©jĂ venu, et ils ne l'ont point reconnu, mais ils lui ont fait tout ce qu'ils ont voulu ; c'est ainsi qu'ils feront aussi souffrir le Fils de l'homme. HĂ©breu / Grec - Texte original © λÎÎłÏ ÎŽáœČ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč áŒšÎ»ÎŻÎ±Ï áŒ€ÎŽÎ· ጊλΞΔΜ, Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏÎÎłÎœÏÏαΜ αáœÏ᜞Μ áŒÎ»Î»áœ° áŒÏοίηÏαΜ áŒÎœ αáœÏáż· ᜠÏα ጠΞÎληÏÎ±ÎœÎ ÎżáœÏÏÏ Îșα᜶ áœ Ï áŒ±áœžÏ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÎŒÎλλΔÎč ÏÎŹÏÏΔÎčΜ áœÏâ αáœÏáż¶Îœ. World English Bible but I tell you that Elijah has come already, and they didn't recognize him, but did to him whatever they wanted to. Even so the Son of Man will also suffer by them." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Il est vrai, d'aprĂšs l'Ecriture, qu'Elie (grec) vient (le texte reçu rĂ©pĂšte ici premiĂšrement, ce qui n'est ni authentique, ni conforme Ă la pensĂ©e de JĂ©sus). MĂȘme il est dĂ©jĂ venu (en Jean-Baptiste), et, au lieu de le reconnaĂźtre, ils l'ont traitĂ© selon leur mauvais vouloir. - Jusqu'ici tout est simple et clair. Mais que signifient ces mots : il rĂ©tablira toutes choses (le futur, au point de vue de la prophĂ©tie) ? Ce rĂ©tablissement, qui aux yeux des scribes Ă©tait la restauration de leur thĂ©ocratie, et qui en rĂ©alitĂ© devait ĂȘtre une crĂ©ation spirituelle, est l'Ćuvre du Messie lui-mĂȘme, semble-t-il, et non du prĂ©curseur. Toutefois JĂ©sus pouvait bien avoir en vue les effets de la prĂ©dication de Jean-Baptiste, la repentance, le changement des dispositions du peuple, dans le sens oĂč l'ange avait dit de Jean : "Il ramĂšnera les cĆurs des pĂšres vers les enfants et les rebelles Ă la sagesse des justes." (Luc 1.17, 2e note.) Cette parole est une citation de Malachie 4.6 conforme Ă l'hĂ©breu. Au lieu de : Il ramĂšnera (convertira) les cĆurs, les Septante ont traduit : il rĂ©tablira les cĆurs des pĂšres vers les enfants. On admet que la parole prĂȘtĂ©e par l'Ă©vangĂ©liste Ă JĂ©sus : il rĂ©tablira toutes choses est une gĂ©nĂ©ralisation de l'expression du prophĂšte. Le sort de Jean-Baptiste prĂ©sage le sort qui est rĂ©servĂ© au fils de l'homme. Puisqu'ils n'ont point reconnu Jean et que celui-ci n'a pu remplir sa mission auprĂšs d'eux, le fils de l'homme devra souffrir de leur part. C'est la grande Ă©preuve Ă laquelle les disciples ont Ă se prĂ©parer dĂ©sormais, aprĂšs avoir joui du repos et de la gloire sur la montagne. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Mais 1161 je vous 5213 dis 3004 5719 qu 3754âElie 2243 est dĂ©jĂ 2235 venu 2064 5627, 2532 quâils ne l 846âont pas 3756 reconnu 1921 5627, et 235 quâils l 1722 846âont traitĂ© 4160 5656 comme 3745 ils ont voulu 2309 5656. De mĂȘme 3779 2532 le Fils 5207 de lâhomme 444 souffrira 3195 5719 3958 5721 de 5259 leur part 846. 235 - allamais nĂ©anmoins, tout de mĂȘme, malgrĂ© une objection une exception une restriction non, plutĂŽt, oui, ⊠444 - anthroposun ĂȘtre humain, homme ou femme d'une façon gĂ©nĂ©rique, tous les individus distinction de l'homme ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1161 - demais, de plus, et, etc. 1722 - enDans son sens premier: dans, Ă l'intĂ©rieur de. Le datif qui accompagne ΔΜ remplace un ⊠1921 - epiginoskodevenir complĂštement familier avec, connaĂźtre parfaitement connaĂźtre prĂ©cisĂ©ment, connaĂźtre bien savoir, connaĂźtre reconnaĂźtre par la ⊠2064 - erchomaivenir de personnes arriver d'un lieu vers un autre, utilisĂ© aussi pour les arrivants apparaĂźtre, ⊠2235 - edemaintenant, dĂ©jĂ , dĂšs lors 2243 - HeliasElie (Angl. Elijah) = « mon Dieu est l'Eternel » un prophĂšte nĂ© Ă ThischbĂ© ⊠2309 - thelovouloir, avoir Ă l'esprit, avoir l'intention de ĂȘtre rĂ©solu ou dĂ©terminĂ© Ă , dans le but ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3195 - melloce qui va arriver ĂȘtre sur le point de faire ou de subir quelque chose ⊠3745 - hososuussi grand que, aussi loin que, combien, comme, qui que ... 3754 - hotique, parce que, puisque 3756 - ounon, pas; dans des questions directes espĂ©rant une rĂ©ponse affirmative 3779 - houtode cette maniĂšre, ainsi 3958 - paschoĂȘtre affectĂ© ou avoir Ă©tĂ© affectĂ©, ressentir, avoir une expĂ©rience sensible, subir, Ă©prouver, faire l'expĂ©rience ⊠4160 - poieofaire avec les noms des choses faites, produire, construire, former, façonner, etc. ĂȘtre les auteurs, ⊠5207 - huiosun fils rarement utilisĂ© pour le petit d'un animal gĂ©nĂ©ralement utilisĂ© pour la descendance des ⊠5213 - huminvous 5259 - hupopar, sous 5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5656Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5721Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - 647 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (2.)II DonnĂ©es du problĂšme. 1. LES RESSEMBLANCES 1 ° Il s'agit bien tout d'abord, comme l'indique le mot synoptique, d'une ⊠JĂSUS-CHRIST (4)III Le ministĂšre. 1. BAPTEME. Quand se rĂ©pandit en Palestine le bruit de l'apparition d'un prophĂšte pareil Ă ceux des ⊠LUC (Ă©vangile de) 3.III Composition. On l'a dit au parag. I, nous n'avons pas pour Luc comme pour Marc et Matthieu le tĂ©moignage ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le plan de Matthieu suit la ligne gĂ©nĂ©rale de Marc qui constitue l'arĂȘte synoptique commune aux trois premiers ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 3.III Composition. 1. LES SOURCES. 1 ° L'EVANGILE DE MARC . La comparaison de l'analyse qui prĂ©cĂšde avec celle de ⊠TRANSFIGURATIONGlorification anticipĂ©e du Christ en prĂ©sence de ses trois intimes : Pierre, Jacques et Jean. La transfiguration est un des ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. EsaĂŻe 53 3 Ś ÖŽŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖčŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŽŚŚÖŁŚÖŒŚąÖ· ŚÖčÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖ°ŚȘÖŒÖ”Ö€Śš Ś€ÖŒÖžŚ ÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ Ś ÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖČŚ©ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö»ÖœŚŚÖŒŚ 4 ŚÖžŚÖ”Ö€Ś ŚÖłŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖŁŚÖŒŚ Ś ÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖ°ŚÖčŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚĄÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ Ö·ÖŁŚÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖČŚ©ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö»ÖŚŚÖŒ Ś ÖžŚÖŚÖŒŚąÖ· ŚÖ»ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°ŚąÖ»Ś ÖŒÖ¶ÖœŚŚ 5 ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ ŚÖ°ŚÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚąÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ”ŚąÖČŚÖșŚ ÖčŚȘÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚŚÖŒŚĄÖ·Ö€Śš Ś©ŚÖ°ŚŚÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖČŚÖ»ŚšÖžŚȘÖŚÖč Ś ÖŽŚšÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖŸŚÖžÖœŚ ŚÖŒŚ 6 ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖŒÖ·ŚŠÖŒÖčÖŁŚŚ ŚȘÖŒÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŚÖč Ś€ÖŒÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžŚÖ ŚÖŽŚ€Ö°ŚÖŒÖŽÖŁŚŚąÖ· ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ”ÖŚȘ ŚąÖČŚÖșÖ„Ś ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖžÖœŚ ŚÖŒŚ 7 Ś ÖŽŚÖŒÖ·ÖšŚ©Ś ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ Ś Ö·ŚąÖČŚ Ö¶ŚÖź ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖŽŚ€Ö°ŚȘ֌ַŚÖŸŚ€ÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖčŚÖ°ŚÖ¶ÖŚŚÖž Ś Ö¶ŚÖ±ŚÖžÖŚÖžŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚ€Ö°ŚȘÖŒÖ·ÖŚ Ś€ÖŒÖŽÖœŚŚŚ 8 ŚÖ”ŚąÖčÖ€ŚŠÖ¶Śš ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ ŚÖ»Ś§ÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒŚÖ茚֌Öč ŚÖŽÖŁŚ ŚÖ°Ś©ŚŚÖčŚÖ”ÖŚÖ· ŚÖŒÖŽÖ€Ś Ś ÖŽŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ¶Ö„Ś©ŚÖ·Śą ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ Ś Ö¶Ö„ŚÖ·Śą ŚÖžÖœŚŚÖčŚ 9 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖ°Ś©ŚÖžŚąÖŽŚŚÖ Ś§ÖŽŚÖ°ŚšÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚš ŚÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖčŚÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚĄ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚšÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽÖœŚŚŚ 10 ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚ€Ö”րڄ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ°ŚŚÖčÖ ŚÖ¶ÖœŚÖ±ŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚȘÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖžŚ©ŚÖžŚÖ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŚÖč ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ¶ÖŚšÖ·Śą ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽÖŁŚŚÖ° ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś€Ö¶Ś„ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ„ŚÖč ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖœŚŚ 11 ŚÖ”ŚąÖČŚÖ·Ö€Ś Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚŚÖčÖ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚą ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚŠÖ°ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ§ ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ§ ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖžÖœŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖșŚ ÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖŽŚĄÖ°ŚÖŒÖčÖœŚŚ 12 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ¶Ś§ÖŸŚÖŁŚÖč ŚÖžŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚŠŚÖŒŚÖŽŚŚÖź ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ§ Ś©ŚÖžŚÖžŚÖ ŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ¶ŚąÖ±ŚšÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚÖ¶ŚȘÖ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ茩ŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚ Ś ÖŽŚÖ°Ś ÖžÖŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ ŚÖ”ŚÖ°ŚÖŸŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ Ś ÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ茩ŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ·Ś€Ö°ŚÖŒÖŽÖœŚŚąÖ·Ś Matthieu 11 2 ᜠΎáœČ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áŒÎșÎżÏÏÎ±Ï áŒÎœ Ïáż· ΎΔÏÎŒÏÏηÏÎŻáżł Ïᜰ áŒÏγα ÏοῊ ÏÏÎčÏÏοῊ ÏÎÎŒÏÎ±Ï ÎŽÎčᜰ Ïáż¶Îœ ΌαΞηÏáż¶Îœ αáœÏοῊ 9 áŒÎ»Î»áœ° ÏÎŻ áŒÎŸÎźÎ»ÎžÎ±ÏΔ; ÏÏÎżÏÎźÏηΜ ጰΎΔáżÎœ; ÎœÎ±ÎŻ, λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ, Îșα᜶ ÏΔÏÎčÏÏÏÏΔÏÎżÎœ ÏÏÎżÏÎźÏÎżÏ . 10 ÎżáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ ÏΔÏ᜶ Îżáœ ÎłÎÎłÏαÏÏαÎčÎ áŒžÎŽÎżáœș áŒÎłáœŒ áŒÏÎżÏÏÎÎ»Î»Ï Ï᜞Μ áŒÎłÎłÎ”λÏΜ ÎŒÎżÏ ÏÏ᜞ ÏÏÎżÏÏÏÎżÏ ÏÎżÏ , áœÏ ÎșαÏαÏÎșÎ”Ï ÎŹÏΔÎč ÏᜎΜ áœÎŽÏΜ ÏÎżÏ áŒÎŒÏÏÎżÏΞÎΜ ÏÎżÏ . 11 áŒÎŒáœŽÎœ λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ, ÎżáœÎș áŒÎłÎźÎłÎ”ÏÏαÎč áŒÎœ ÎłÎ”ÎœÎœÎ·ÏÎżáżÏ ÎłÏ ÎœÎ±ÎčÎșáż¶Îœ ÎŒÎ”ÎŻÎ¶ÏΜ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎčÏÏÎżáżŠÎ áœ ÎŽáœČ ÎŒÎčÎșÏÏÏΔÏÎżÏ áŒÎœ Ïáż ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻáŸł Ïáż¶Îœ ÎżáœÏÎ±Îœáż¶Îœ ÎŒÎ”ÎŻÎ¶ÏΜ αáœÏοῊ áŒÏÏÎčΜ. 12 áŒÏ᜞ ÎŽáœČ Ïáż¶Îœ áŒĄÎŒÎ”Ïáż¶Îœ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎčÏÏοῊ áŒÏÏ áŒÏÏÎč áŒĄ ÎČαÏÎčλΔία Ïáż¶Îœ ÎżáœÏÎ±Îœáż¶Îœ ÎČÎčΏζΔÏαÎč, Îșα᜶ ÎČÎčαÏÏα᜶ áŒÏÏÎŹÎ¶ÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏÎźÎœ. 13 ÏÎŹÎœÏÎ”Ï Îłáœ°Ï ÎżáŒ± ÏÏÎżÏáżÏαÎč Îșα᜶ ᜠΜÏÎŒÎżÏ áŒÏÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎżÏ áŒÏÏÎżÏÎźÏÎ”Ï ÏαΜΠ14 Îșα᜶ Δጰ ΞÎλΔÏΔ ÎŽÎΟαÏΞαÎč, αáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ áŒšÎ»ÎŻÎ±Ï áœ ÎŒÎλλÏΜ áŒÏÏΔÏΞαÎč. 15 ᜠáŒÏÏΜ ᜊÏα áŒÎșÎżÏ ÎÏÏ. Matthieu 14 3 áœ Îłáœ°Ï áŒ©ÏáżŽÎŽÎ·Ï ÎșÏαÏÎźÏÎ±Ï Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ áŒÎŽÎ·ÏΔΜ αáœÏ᜞Μ Îșα᜶ áŒÎœ ÏÏ Î»Î±Îșáż áŒÏÎΞΔÏÎż ÎŽÎčᜰ ጩÏῳΎÎčΏΎα ÏᜎΜ ÎłÏ ÎœÎ±áżÎșα ΊÎčλίÏÏÎżÏ ÏοῊ áŒÎŽÎ”λÏοῊ αáœÏοῊ, 4 áŒÎ»Î”ÎłÎ”Îœ Îłáœ°Ï Î±áœÏáż· ᜠጞÏÎŹÎœÎœÎ·ÏÎ ÎáœÎș áŒÎŸÎ”ÏÏÎŻÎœ ÏÎżÎč áŒÏΔÎčΜ αáœÏÎźÎœÎ 5 Îșα᜶ ΞÎλÏΜ αáœÏ᜞Μ áŒÏÎżÎșÏΔáżÎœÎ±Îč áŒÏÎżÎČΟΞη Ï᜞Μ áœÏÎ»ÎżÎœ, ᜠÏÎč áœĄÏ ÏÏÎżÏÎźÏηΜ αáœÏ᜞Μ ΔጶÏÎżÎœ. 6 ÎłÎ”ÎœÎ”ÏÎŻÎżÎčÏ ÎŽáœČ ÎłÎ”ÎœÎżÎŒÎÎœÎżÎčÏ ÏοῊ ጩÏáżŽÎŽÎżÏ áœ ÏÏÎźÏαÏÎż áŒĄ ÎžÏ ÎłÎŹÏÎ·Ï ÏáżÏ ጩÏῳΎÎčÎŹÎŽÎżÏ áŒÎœ Ïáż· ÎŒÎÏáżł Îșα᜶ ጀÏΔÏΔΜ Ïáż· ጩÏ῎Ύáż, 7 ᜠΞΔΜ ΌΔÏᜰ ᜠÏÎșÎżÏ áœĄÎŒÎżÎ»ÏγηÏΔΜ αáœÏáż ÎŽÎżáżŠÎœÎ±Îč ᜠáŒáœ°Îœ αጰÏÎźÏηÏαÎč. 8 áŒĄ ÎŽáœČ ÏÏÎżÎČÎčÎČαÏΞΔáżÏα áœÏ᜞ ÏáżÏ ΌηÏÏáœžÏ Î±áœÏáżÏÎ ÎÏÏ ÎŒÎżÎč, ÏηÏÎŻÎœ, ᜧΎΔ áŒÏ᜶ ÏÎŻÎœÎ±ÎșÎč ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎčÏÏοῊ. 9 Îșα᜶ Î»Ï ÏÎ·ÎžÎ”áœ¶Ï áœ ÎČαÏÎčλΔáœșÏ ÎŽÎčᜰ ÏÎżáœșÏ áœ ÏÎșÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ ÏÏ ÎœÎ±ÎœÎ±ÎșΔÎčÎŒÎÎœÎżÏ Ï áŒÎșÎÎ»Î”Ï ÏΔΜ ΎοΞáżÎœÎ±Îč, 10 Îșα᜶ ÏÎÎŒÏÎ±Ï áŒÏΔÎșΔÏΏλÎčÏΔΜ Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ áŒÎœ Ïáż ÏÏ Î»Î±ÎșáżÎ Matthieu 16 21 áŒÏ᜞ ÏÏÏΔ ጀÏΟαÏÎż ᜠጞηÏÎżáżŠÏ ÎŽÎ”ÎčÎșΜÏΔÎčΜ ÏÎżáżÏ ΌαΞηÏαáżÏ αáœÏοῊ ᜠÏÎč ΎΔῠαáœÏ᜞Μ Î”áŒ°Ï áŒčΔÏÎżÏÏÎ»Ï ÎŒÎ± áŒÏΔλΞΔáżÎœ Îșα᜶ ÏÎżÎ»Î»áœ° ÏαΞΔáżÎœ áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÏΜ Îșα᜶ áŒÏÏÎčΔÏÎÏΜ Îșα᜶ ÎłÏαΌΌαÏÎÏΜ Îșα᜶ áŒÏÎżÎșÏαΜΞáżÎœÎ±Îč Îșα᜶ Ïáż ÏÏÎŻÏáż áŒĄÎŒÎÏáŸł áŒÎłÎ”ÏΞáżÎœÎ±Îč. Matthieu 17 12 λÎÎłÏ ÎŽáœČ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč áŒšÎ»ÎŻÎ±Ï áŒ€ÎŽÎ· ጊλΞΔΜ, Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏÎÎłÎœÏÏαΜ αáœÏ᜞Μ áŒÎ»Î»áœ° áŒÏοίηÏαΜ áŒÎœ αáœÏáż· ᜠÏα ጠΞÎληÏÎ±ÎœÎ ÎżáœÏÏÏ Îșα᜶ áœ Ï áŒ±áœžÏ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÎŒÎλλΔÎč ÏÎŹÏÏΔÎčΜ áœÏâ αáœÏáż¶Îœ. Matthieu 21 23 Îα᜶ áŒÎ»ÎžÏΜÏÎżÏ Î±áœÏοῊ Î”áŒ°Ï Ï᜞ ጱΔÏ᜞Μ ÏÏÎżÏáżÎ»ÎžÎżÎœ αáœÏáż· ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÎżÎœÏÎč ÎżáŒ± áŒÏÏÎčΔÏΔáżÏ Îșα᜶ ÎżáŒ± ÏÏΔÏÎČÏÏΔÏÎżÎč ÏοῊ λαοῊ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒÎœ ÏÎżÎŻáŸł áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻáŸł ÏαῊÏα ÏÎżÎčΔáżÏ; Îșα᜶ ÏÎŻÏ ÏÎżÎč áŒÎŽÏÎșΔΜ ÏᜎΜ áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Îœ ÏαÏÏηΜ; 24 áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï ÎŽáœČ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î”áŒ¶ÏΔΜ αáœÏÎżáżÏÎ áŒÏÏÏÎźÏÏ áœÎŒáŸ¶Ï ÎșáŒÎłáœŒ λÏÎłÎżÎœ áŒÎœÎ±, áœÎœ áŒáœ°Îœ ΔጎÏηÏÎ ÎŒÎżÎč ÎșáŒÎłáœŒ áœÎŒáżÎœ áŒÏáż¶ áŒÎœ ÏÎżÎŻáŸł áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻáŸł ÏαῊÏα ÏÎżÎčáż¶Î 25 Ï᜞ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα Ï᜞ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏÏΞΔΜ ጊΜ; áŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ áŒą áŒÎŸ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ; ÎżáŒ± ÎŽáœČ ÎŽÎčÎ”Î»ÎżÎłÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎż áŒÎœ áŒÎ±Ï ÏÎżáżÏ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒáœ°Îœ ΔጎÏÏΌΔΜΠáŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ, áŒÏÎ”áż áŒĄÎŒáżÎœÎ ÎÎčᜰ ÏÎŻ ÎżáœÎœ ÎżáœÎș áŒÏÎčÏÏΔÏÏαÏΔ αáœÏáż·; 32 ጊλΞΔΜ Îłáœ°Ï áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Ï ÏÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶Ï áŒÎœ áœÎŽáż· ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏΜηÏ, Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏÎčÏÏΔÏÏαÏΔ αáœÏáż·Î ÎżáŒ± ÎŽáœČ ÏÎ”Î»áż¶ÎœÎ±Îč Îșα᜶ αጱ ÏÏÏΜαÎč áŒÏÎŻÏÏÎ”Ï ÏαΜ αáœÏáż·Î áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ ጰΎÏΜÏÎ”Ï ÎżáœÎŽáœČ ΌΔÏÎ”ÎŒÎ”Î»ÎźÎžÎ·ÏΔ áœÏÏΔÏÎżÎœ ÏοῊ ÏÎčÏÏΔῊÏαÎč αáœÏáż·. Marc 6 14 Îα᜶ ጀÎșÎżÏ ÏΔΜ ᜠÎČαÏÎčλΔáœșÏ áŒ©Ï῎ΎηÏ, ÏαΜΔÏ᜞Μ Îłáœ°Ï áŒÎłÎΜΔÏÎż Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± αáœÏοῊ, Îșα᜶ áŒÎ»Î”ÎłÎżÎœ ᜠÏÎč ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áœ ÎČαÏÏίζÏΜ áŒÎłÎźÎłÎ”ÏÏαÎč áŒÎș ΜΔÎșÏáż¶Îœ, Îșα᜶ ÎŽÎčᜰ ÏοῊÏÎż áŒÎœÎ”ÏγοῊÏÎčΜ αጱ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”ÎčÏ áŒÎœ αáœÏáż·Î 15 áŒÎ»Î»ÎżÎč ÎŽáœČ áŒÎ»Î”ÎłÎżÎœ ᜠÏÎč áŒšÎ»ÎŻÎ±Ï áŒÏÏÎŻÎœÎ áŒÎ»Î»ÎżÎč ÎŽáœČ áŒÎ»Î”ÎłÎżÎœ ᜠÏÎč ÏÏÎżÏÎźÏÎ·Ï áœĄÏ Î”áŒ·Ï Ïáż¶Îœ ÏÏÎżÏηÏáż¶Îœ. 16 áŒÎșÎżÏÏÎ±Ï ÎŽáœČ ᜠጩÏáżŽÎŽÎ·Ï áŒÎ»Î”ÎłÎ”ÎœÎ áœÎœ áŒÎłáœŒ áŒÏΔÎșΔÏΏλÎčÏα ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ, ÎżáœÏÎżÏ áŒ ÎłÎÏΞη. 17 ÎáœÏáœžÏ Îłáœ°Ï áœ áŒ©ÏáżŽÎŽÎ·Ï áŒÏÎżÏÏÎ”ÎŻÎ»Î±Ï áŒÎșÏÎŹÏηÏΔΜ Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ Îșα᜶ áŒÎŽÎ·ÏΔΜ αáœÏ᜞Μ áŒÎœ ÏÏ Î»Î±Îșáż ÎŽÎčᜰ ጩÏῳΎÎčΏΎα ÏᜎΜ ÎłÏ ÎœÎ±áżÎșα ΊÎčλίÏÏÎżÏ ÏοῊ áŒÎŽÎ”λÏοῊ αáœÏοῊ, ᜠÏÎč αáœÏᜎΜ áŒÎłÎŹÎŒÎ·ÏΔΜΠ18 áŒÎ»Î”ÎłÎ”Îœ Îłáœ°Ï áœ áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Ï Ïáż· ጩÏáżŽÎŽáż áœ ÏÎč ÎáœÎș áŒÎŸÎ”ÏÏÎŻÎœ ÏÎżÎč áŒÏΔÎčΜ ÏᜎΜ ÎłÏ ÎœÎ±áżÎșα ÏοῊ áŒÎŽÎ”λÏοῊ ÏÎżÏ . 19 áŒĄ ÎŽáœČ ጩÏῳΎÎčáœ°Ï áŒÎœÎ”áżÏΔΜ αáœÏáż· Îșα᜶ ጀΞΔλΔΜ αáœÏ᜞Μ áŒÏÎżÎșÏΔáżÎœÎ±Îč, Îșα᜶ ÎżáœÎș ጠΎÏΜαÏοΠ20 áœ Îłáœ°Ï áŒ©ÏáżŽÎŽÎ·Ï áŒÏÎżÎČΔáżÏÎż Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ, Î”áŒ°ÎŽáœŒÏ Î±áœÏ᜞Μ áŒÎœÎŽÏα ÎŽÎŻÎșαÎčÎżÎœ Îșα᜶ áŒ ÎłÎčÎżÎœ, Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎ”ÏÎźÏΔÎč αáœÏÏΜ, Îșα᜶ áŒÎșÎżÏÏÎ±Ï Î±áœÏοῊ ÏÎżÎ»Î»áœ° ጠÏÏÏΔÎč, Îșα᜶ áŒĄÎŽÎÏÏ Î±áœÏοῊ ጀÎșÎżÏ Î”Îœ. 21 Îα᜶ ÎłÎ”ÎœÎżÎŒÎÎœÎ·Ï áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï Î”áœÎșαίÏÎżÏ áœ ÏΔ ጩÏáżŽÎŽÎ·Ï ÏÎżáżÏ ÎłÎ”ÎœÎ”ÏÎŻÎżÎčÏ Î±áœÏοῊ ΎΔáżÏÎœÎżÎœ áŒÏοίηÏΔΜ ÏÎżáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎčÏÏ៶ÏÎčΜ αáœÏοῊ Îșα᜶ ÏÎżáżÏ ÏÎčλÎčÎŹÏÏÎżÎčÏ Îșα᜶ ÏÎżáżÏ ÏÏÏÏÎżÎčÏ ÏáżÏ ÎαλÎčλαίαÏ, 22 Îșα᜶ ΔጰÏΔλΞοÏÏÎ·Ï ÏáżÏ ÎžÏ ÎłÎ±ÏÏáœžÏ Î±áœÏáżÏ ÏáżÏ ጩÏῳΎÎčÎŹÎŽÎżÏ Îșα᜶ áœÏÏηÏαΌÎÎœÎ·Ï Îșα᜶ áŒÏΔÏÎŹÏÎ·Ï Ïáż· ጩÏ῎ΎῠÎșα᜶ ÏÎżáżÏ ÏÏ ÎœÎ±ÎœÎ±ÎșΔÎčÎŒÎÎœÎżÎčÏ, ΔጶÏΔΜ ᜠÎČαÏÎčλΔáœșÏ Ïáż· ÎșÎżÏαÏίῳΠÎጎÏηÏÏΜ ΌΔ ᜠáŒáœ°Îœ ΞÎλáżÏ, Îșα᜶ ÎŽÏÏÏ ÏÎżÎčÎ 23 Îșα᜶ áœ€ÎŒÎżÏΔΜ αáœÏáżÎ ᜠÏÎč áŒÎŹÎœ ΌΔ αጰÏÎźÏáżÏ ÎŽÏÏÏ ÏÎżÎč áŒÏÏ áŒĄÎŒÎŻÏÎżÏ Ï ÏáżÏ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Ï ÎŒÎżÏ . 24 Îșα᜶ áŒÎŸÎ”λΞοῊÏα ΔጶÏΔΜ Ïáż ÎŒÎ·ÏÏ᜶ αáœÏáżÏΠ΀ί αጰÏÎźÏÏΌαÎč; áŒĄ ÎŽáœČ ΔጶÏΔΜΠ΀ᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎżÏ. 25 Îșα᜶ ΔጰÏΔλΞοῊÏα ΔáœÎžáœșÏ ÎŒÎ”Ïᜰ ÏÏÎżÏ ÎŽáżÏ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÎČαÏÎčλÎα áŸÏÎźÏαÏÎż λÎÎłÎżÏ ÏαΠÎÎÎ»Ï áŒ”ÎœÎ± áŒÎŸÎ±Ï ÏáżÏ ÎŽáż·Ï ÎŒÎżÎč áŒÏ᜶ ÏÎŻÎœÎ±ÎșÎč ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎčÏÏοῊ. 26 Îșα᜶ ÏΔÏÎŻÎ»Ï ÏÎżÏ ÎłÎ”ÎœÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áœ ÎČαÏÎčλΔáœșÏ ÎŽÎčᜰ ÏÎżáœșÏ áœ ÏÎșÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ áŒÎœÎ±ÎșΔÎčÎŒÎÎœÎżÏ Ï ÎżáœÎș ጠΞÎληÏΔΜ áŒÎžÎ”ÏáżÏαÎč αáœÏÎźÎœÎ 27 Îșα᜶ ΔáœÎžáœșÏ áŒÏÎżÏÏÎ”ÎŻÎ»Î±Ï áœ ÎČαÏÎčλΔáœșÏ ÏÏΔÎșÎżÏ Î»ÎŹÏÎżÏα áŒÏÎÏαΟΔΜ áŒÎœÎÎłÎșαÎč ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ αáœÏοῊ. Îșα᜶ áŒÏΔλΞᜌΜ áŒÏΔÎșΔÏΏλÎčÏΔΜ αáœÏ᜞Μ áŒÎœ Ïáż ÏÏ Î»Î±Îșáż 28 Îșα᜶ áŒ€ÎœÎ”ÎłÎșΔΜ ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ αáœÏοῊ áŒÏ᜶ ÏÎŻÎœÎ±ÎșÎč Îșα᜶ áŒÎŽÏÎșΔΜ αáœÏᜎΜ Ïáż· ÎșÎżÏαÏÎŻáżł, Îșα᜶ Ï᜞ ÎșÎżÏÎŹÏÎčÎżÎœ áŒÎŽÏÎșΔΜ αáœÏᜎΜ Ïáż ÎŒÎ·ÏÏ᜶ αáœÏáżÏ. Marc 9 12 ᜠΎáœČ áŒÏη αáœÏÎżáżÏÎ áŒšÎ»ÎŻÎ±Ï ÎŒáœČΜ áŒÎ»ÎžáœŒÎœ ÏÏáż¶ÏÎżÎœ áŒÏÎżÎșαΞÎčÏÏÎŹÎœÎ”Îč ÏÎŹÎœÏα, Îșα᜶ Ïáż¶Ï ÎłÎÎłÏαÏÏαÎč áŒÏ᜶ Ï᜞Μ Ï áŒ±áœžÎœ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áŒ”ÎœÎ± ÏÎżÎ»Î»áœ° ÏΏΞῠÎșα᜶ áŒÎŸÎżÏ ΎΔΜηΞáż; 13 áŒÎ»Î»áœ° λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč Îșα᜶ áŒšÎ»ÎŻÎ±Ï áŒÎ»ÎźÎ»Ï ΞΔΜ, Îșα᜶ áŒÏοίηÏαΜ αáœÏáż· ᜠÏα áŒ€ÎžÎ”Î»ÎżÎœ, ÎșÎ±ÎžáœŒÏ ÎłÎÎłÏαÏÏαÎč áŒÏâ αáœÏÏΜ. Marc 11 30 Ï᜞ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα Ï᜞ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ áŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ ጊΜ áŒą áŒÎŸ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ; áŒÏÎżÎșÏίΞηÏÎ ÎŒÎżÎč. 31 Îșα᜶ ÎŽÎčÎ”Î»ÎżÎłÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎż ÏÏáœžÏ áŒÎ±Ï ÏÎżáœșÏ Î»ÎÎłÎżÎœÏΔÏΠ΀ί ΔጎÏÏΌΔΜ; áŒáœ°Îœ ΔጎÏÏΌΔΜΠáŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ, áŒÏΔáżÎ ÎÎčᜰ ÏÎŻ ÎżáœÎœ ÎżáœÎș áŒÏÎčÏÏΔÏÏαÏΔ αáœÏáż·; 32 áŒÎ»Î»áœ° ΔጎÏÏΌΔΜΠáŒÎŸ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ;â áŒÏÎżÎČÎżáżŠÎœÏÎż Ï᜞Μ áœÏÎ»ÎżÎœ, ጠÏαΜÏÎ”Ï Îłáœ°Ï Î”áŒ¶ÏÎżÎœ Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ áœÎœÏÏÏ áœ ÏÎč ÏÏÎżÏÎźÏÎ·Ï áŒŠÎœ. Luc 3 19 ᜠΎáœČ ጩÏáżŽÎŽÎ·Ï áœ ÏΔÏÏαΏÏÏηÏ, áŒÎ»Î”ÎłÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áœÏâ αáœÏοῊ ÏΔÏ᜶ ጩÏῳΎÎčÎŹÎŽÎżÏ ÏáżÏ ÎłÏ ÎœÎ±ÎčÎșáœžÏ ÏοῊ áŒÎŽÎ”λÏοῊ αáœÏοῊ Îșα᜶ ÏΔÏ᜶ ÏÎŹÎœÏÏΜ ᜧΜ áŒÏοίηÏΔΜ ÏÎżÎœÎ·Ïáż¶Îœ ᜠጩÏ῎ΎηÏ, 20 ÏÏÎżÏÎΞηÎșΔΜ Îșα᜶ ÏοῊÏÎż áŒÏ᜶ Ï៶ÏÎčΜ, Îșα᜶ ÎșαÏÎÎșλΔÎčÏΔΜ Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ áŒÎœ ÏÏ Î»Î±Îșáż. Luc 7 33 áŒÎ»ÎźÎ»Ï ΞΔΜ Îłáœ°Ï áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áœ ÎČαÏÏÎčÏÏáœŽÏ ÎŒáœŽ áŒÏΞίÏΜ áŒÏÏÎżÎœ ÎŒÎźÏΔ ÏÎŻÎœÏΜ ÎżáŒ¶ÎœÎżÎœ, Îșα᜶ λÎγΔÏΔΠÎαÎčÎŒÏΜÎčÎżÎœ áŒÏΔÎčÎ Luc 9 21 ᜠΎáœČ áŒÏÎčÏÎčÎŒÎźÏÎ±Ï Î±áœÏÎżáżÏ ÏαÏΟγγΔÎčλΔΜ ΌηΎΔΜ᜶ λÎγΔÎčΜ ÏοῊÏÎż, 22 ΔጰÏᜌΜ ᜠÏÎč ÎΔῠÏ᜞Μ Ï áŒ±áœžÎœ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÏÎżÎ»Î»áœ° ÏαΞΔáżÎœ Îșα᜶ áŒÏοΎοÎșÎčΌαÏΞáżÎœÎ±Îč áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÏΜ Îșα᜶ áŒÏÏÎčΔÏÎÏΜ Îșα᜶ ÎłÏαΌΌαÏÎÏΜ Îșα᜶ áŒÏÎżÎșÏαΜΞáżÎœÎ±Îč Îșα᜶ Ïáż ÏÏÎŻÏáż áŒĄÎŒÎÏáŸł áŒÎłÎ”ÏΞáżÎœÎ±Îč. 23 áŒÎ»Î”ÎłÎ”Îœ ÎŽáœČ ÏÏáœžÏ ÏÎŹÎœÏαÏÎ Îጎ ÏÎčÏ ÎžÎλΔÎč áœÏÎŻÏÏ ÎŒÎżÏ áŒÏÏΔÏΞαÎč, áŒÏΜηÏÎŹÏÎžÏ áŒÎ±Ï Ï᜞Μ Îșα᜶ áŒÏÎŹÏÏ Ï᜞Μ ÏÏÎ±Ï Ï᜞Μ αáœÏοῊ ÎșαΞâ áŒĄÎŒÎÏαΜ, Îșα᜶ áŒÎșÎżÎ»ÎżÏ ÎžÎ”ÎŻÏÏ ÎŒÎżÎč. 24 áœÏ Îłáœ°Ï áŒÎœ ΞÎλῠÏᜎΜ ÏÏ ÏᜎΜ αáœÏοῊ Ïáż¶ÏαÎč, áŒÏολÎÏΔÎč αáœÏÎźÎœÎ áœÏ ÎŽâ áŒÎœ áŒÏολÎÏáż ÏᜎΜ ÏÏ ÏᜎΜ αáœÏοῊ áŒÎœÎ”ÎșΔΜ áŒÎŒÎżáżŠ, ÎżáœÏÎżÏ ÏÏÏΔÎč αáœÏÎźÎœ. 25 ÏÎŻ Îłáœ°Ï áœ ÏΔλΔáżÏαÎč áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÎșΔÏÎŽÎźÏÎ±Ï Ï᜞Μ ÎșÏÏÎŒÎżÎœ áœ Î»ÎżÎœ áŒÎ±Ï Ï᜞Μ ÎŽáœČ áŒÏολÎÏÎ±Ï áŒą ζηΌÎčÏΞΔίÏ; Jean 1 11 Î”áŒ°Ï Ïᜰ ጎΎÎčα ጊλΞΔΜ, Îșα᜶ ÎżáŒ± ጎΎÎčÎżÎč αáœÏ᜞Μ Îżáœ ÏαÏÎλαÎČÎżÎœ. Jean 5 32 áŒÎ»Î»ÎżÏ áŒÏÏ᜶Μ ᜠΌαÏÏÏ Ïáż¶Îœ ÏΔÏ᜶ áŒÎŒÎżáżŠ, Îșα᜶ ÎżáŒ¶ÎŽÎ± ᜠÏÎč áŒÎ»Î·ÎžÎźÏ áŒÏÏÎčΜ áŒĄ ΌαÏÏÏ Ïία áŒŁÎœ ΌαÏÏÏ ÏΔῠÏΔÏ᜶ áŒÎŒÎżáżŠ. 33 áœÎŒÎ”áżÏ áŒÏΔÏÏΏλÎșαÏΔ ÏÏáœžÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ, Îșα᜶ ΌΔΌαÏÏÏÏηÎșΔ Ïáż áŒÎ»Î·ÎžÎ”ÎŻáŸłÎ 34 áŒÎłáœŒ ÎŽáœČ Îżáœ ÏαÏᜰ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÏᜎΜ ΌαÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ λαΌÎČÎŹÎœÏ, áŒÎ»Î»áœ° ÏαῊÏα λÎÎłÏ áŒ”ÎœÎ± áœÎŒÎ”áżÏ ÏÏΞáżÏΔ. 35 áŒÎșΔáżÎœÎżÏ ጊΜ ᜠλÏÏÎœÎżÏ áœ ÎșαÎčÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ Îșα᜶ ÏÎ±ÎŻÎœÏΜ, áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ áŒ ÎžÎ”Î»ÎźÏαÏΔ áŒÎłÎ±Î»Î»ÎčαΞáżÎœÎ±Îč ÏÏáœžÏ áœ„ÏαΜ áŒÎœ Ïáż· ÏÏÏ᜶ αáœÏοῊΠ36 áŒÎłáœŒ ÎŽáœČ áŒÏÏ ÏᜎΜ ΌαÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ ÎŒÎ”ÎŻÎ¶Ï ÏοῊ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ , Ïᜰ Îłáœ°Ï áŒÏγα ጠΎÎÎŽÏÎșÎΜ ÎŒÎżÎč ᜠÏαÏáœŽÏ áŒ”ÎœÎ± ÏΔλΔÎčÏÏÏ Î±áœÏÎŹ, αáœÏᜰ Ïᜰ áŒÏγα ጠÏÎżÎčáż¶, ΌαÏÏÏ ÏΔῠÏΔÏ᜶ áŒÎŒÎżáżŠ ᜠÏÎč ᜠÏαÏÎźÏ ÎŒÎ” áŒÏÎÏÏαλÎșΔΜ, Actes 2 23 ÏοῊÏÎżÎœ Ïáż áœĄÏÎčÏÎŒÎÎœáż ÎČÎżÏ Î»áż Îșα᜶ ÏÏÎżÎłÎœÏÏΔÎč ÏοῊ ΞΔοῊ áŒÎșÎŽÎżÏÎżÎœ ÎŽÎčᜰ ÏΔÎčÏáœžÏ áŒÎœÏÎŒÏΜ ÏÏÎżÏÏÎźÎŸÎ±ÎœÏÎ”Ï áŒÎœÎ”ίλαÏΔ, Actes 3 14 áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ Ï᜞Μ áŒ ÎłÎčÎżÎœ Îșα᜶ ÎŽÎŻÎșαÎčÎżÎœ ጠÏÎœÎźÏαÏΞΔ Îșα᜶ áŸÏÎźÏαÏΞΔ áŒÎœÎŽÏα ÏÎżÎœÎα ÏαÏÎčÏΞáżÎœÎ±Îč áœÎŒáżÎœ, 15 Ï᜞Μ ÎŽáœČ áŒÏÏÎ·ÎłáœžÎœ ÏáżÏ ζÏáżÏ áŒÏΔÎșÏÎ”ÎŻÎœÎ±ÏΔ, áœÎœ áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒ€ÎłÎ”ÎčÏΔΜ áŒÎș ΜΔÎșÏáż¶Îœ, Îżáœ áŒĄÎŒÎ”áżÏ ÎŒÎŹÏÏÏ ÏÎÏ áŒÏΌΔΜ. Actes 4 10 ÎłÎœÏÏÏ᜞Μ áŒÏÏÏ Ï៶ÏÎčΜ áœÎŒáżÎœ Îșα᜶ ÏαΜÏ᜶ Ïáż· λαῷ ጞÏÏαᜎλ ᜠÏÎč áŒÎœ Ïáż· áœÎœÏΌαÏÎč ጞηÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ ÏοῊ ÎαζÏÏÎ±ÎŻÎżÏ , áœÎœ áœÎŒÎ”áżÏ áŒÏÏÎ±Ï ÏÏÏαÏΔ, áœÎœ áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒ€ÎłÎ”ÎčÏΔΜ áŒÎș ΜΔÎșÏáż¶Îœ, áŒÎœ ÏÎżÏÏáżł ÎżáœÏÎżÏ ÏαÏÎÏÏηÎșΔΜ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ áœÎŒáż¶Îœ áœÎłÎčÎźÏ. Actes 7 52 ÏÎŻÎœÎ± Ïáż¶Îœ ÏÏÎżÏηÏáż¶Îœ ÎżáœÎș áŒÎŽÎŻÏΟαΜ ÎżáŒ± ÏαÏÎÏÎ”Ï áœÎŒáż¶Îœ; Îșα᜶ áŒÏÎÎșÏΔÎčΜαΜ ÏÎżáœșÏ ÏÏÎżÎșαÏÎ±ÎłÎłÎ”ÎŻÎ»Î±ÎœÏÎ±Ï ÏΔÏ᜶ ÏáżÏ áŒÎ»Î”ÏÏΔÏÏ ÏοῊ ÎŽÎčÎșÎ±ÎŻÎżÏ Îżáœ ÎœáżŠÎœ áœÎŒÎ”áżÏ ÏÏοΎÏÏαÎč Îșα᜶ ÏÎżÎœÎ”áżÏ áŒÎłÎΜΔÏΞΔ, Actes 13 24 ÏÏÎżÎșηÏÏΟαΜÏÎżÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏÏ᜞ ÏÏÎżÏÏÏÎżÏ ÏáżÏ ΔጰÏÏÎŽÎżÏ Î±áœÏοῊ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï ÏαΜÏ᜶ Ïáż· λαῷ ጞÏÏαΟλ. 25 áœĄÏ ÎŽáœČ áŒÏλΟÏÎżÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Ï Ï᜞Μ ÎŽÏÏÎŒÎżÎœ, áŒÎ»Î”ÎłÎ”ÎœÎ Î€ÎŻ áŒÎŒáœČ áœÏÎżÎœÎżÎ”áżÏΔ ΔጶΜαÎč; ÎżáœÎș ΔጰΌ᜶ áŒÎłÏÎ áŒÎ»Î»â áŒ°ÎŽÎżáœș áŒÏÏΔÏαÎč ΌΔÏâ áŒÎŒáœČ Îżáœ ÎżáœÎș ΔጰΌ᜶ áŒÎŸÎčÎżÏ Ï᜞ áœÏÏΎηΌα Ïáż¶Îœ ÏÎżÎŽáż¶Îœ λῊÏαÎč. 26 áŒÎœÎŽÏÎ”Ï áŒÎŽÎ”λÏοί, Ï áŒ±Îżáœ¶ ÎłÎÎœÎżÏ Ï áŒÎČÏαᜰΌ Îșα᜶ ÎżáŒ± áŒÎœ áœÎŒáżÎœ ÏÎżÎČÎżÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč Ï᜞Μ ΞΔÏΜ, áŒĄÎŒáżÎœ ᜠλÏÎłÎżÏ ÏáżÏ ÏÏÏηÏÎŻÎ±Ï ÏαÏÏÎ·Ï áŒÎŸÎ±ÏΔÏÏΏλη. 27 ÎżáŒ± Îłáœ°Ï ÎșαÏÎżÎčÎșÎżáżŠÎœÏÎ”Ï áŒÎœ ጞΔÏÎżÏ ÏαλᜎΌ Îșα᜶ ÎżáŒ± áŒÏÏÎżÎœÏÎ”Ï Î±áœÏáż¶Îœ ÏοῊÏÎżÎœ áŒÎłÎœÎżÎźÏαΜÏÎ”Ï Îșα᜶ Ïáœ°Ï ÏÏÎœáœ°Ï Ïáż¶Îœ ÏÏÎżÏηÏáż¶Îœ Ïáœ°Ï ÎșαÏᜰ Ï៶Μ ÏÎŹÎČÎČαÏÎżÎœ áŒÎœÎ±ÎłÎčΜÏÏÎșÎżÎŒÎÎœÎ±Ï ÎșÏÎŻÎœÎ±ÎœÏÎ”Ï áŒÏλΟÏÏÏαΜ, 28 Îșα᜶ ÎŒÎ·ÎŽÎ”ÎŒÎŻÎ±Îœ αጰÏÎŻÎ±Îœ ÎžÎ±ÎœÎŹÏÎżÏ Î”áœÏÏΜÏÎ”Ï áŸÏÎźÏαΜÏÎż Î Îčλ៶ÏÎżÎœ áŒÎœÎ±ÎčÏΔΞáżÎœÎ±Îč αáœÏÏΜΠHĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Joseph Prince - N'Ă©coutez que JĂ©sus et soyez Ă©levĂ©s | New Creation TV Français Aujourd'hui, avec le pasteur Joseph Prince, Matthieu 17, regardez, voici mon message. Six jours aprĂšs, JĂ©sus prit avec lui Pierre, ⊠Joseph Prince FR Matthieu 17.1-27 Matthieu 17.1-27 Matthieu 17.1-27 Matthieu 17.1-27 Matthieu 17.1-27 TopTV VidĂ©o Joseph Prince - Puis-je demander Ă Dieu de me faire prospĂ©rer ? | New Creation TV Français Aujourd'hui, avec le pasteur Joseph Prince, louons le Seigneur. Vous savez, je sens dans mon esprit qu'il est temps pour ⊠Joseph Prince FR Matthieu 17.1-27 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques La Parole est « plus certaine » que lâexpĂ©rience avec Florent Varak Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologiques. Elle a pour titre « La parole est plus ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Matthieu 17.1-27 TopTV VidĂ©o Enseignement Le leadership de la grĂące : reprĂ©senter le cĆur de Dieu | Joseph Prince | New Creation TV Français Bienvenue Ă tous. Comment allez-vous ? Saluez au moins trois ou quatre personnes autour de vous. Oui, trois ou quatre. ⊠Joseph Prince FR Matthieu 17.1-27 TopTV VidĂ©o Enseignement Les peurs communes (1/2) - Joyce Meyer - FortifiĂ© par la foi Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. Nous laissons la peur nous submerger, ⊠Joyce Meyer Matthieu 17.1-27 TopTV VidĂ©o Enseignement Pause vitaminĂ©e avec Joyce - Ătre le bien-aimĂ© de Dieu - FortifiĂ© par la foi Maintenant dans Matthieu 3, 17, quand JĂ©sus fut baptisĂ©, il est dit, « Et voici une voix venant du ciel ⊠Joyce Meyer Matthieu 17.1-27 TopTV VidĂ©o Enseignement Peur et doutes (2/2) - Joyce Meyer - FortifiĂ© par la foi Le mot doute veut dire ĂȘtre sans chemin et nous ne sommes jamais sans chemin parce que JĂ©sus est le ⊠Joyce Meyer Matthieu 17.1-27 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Que dit la Bible de la confiance envers autrui ? Que dit la Bible de la confiance envers autrui ? Le roi David a dit au sujet de la confiance ⊠Que dit la Bible de la confiance envers autrui ? Elle dit de ne faire confiance qu'en Dieu L'amour du prochain et la confiance marchent ensemble Je ne sais pas 152 participants Sur un total de 152 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français Matthieu 17.1-27 TopMessages Message texte AVANT ET APRES LA TRANSFIGURATION. Lecture Luc 9/23-48 . 1) ENSEIGNEMENT DE JESUS SUR LE RENONCEMENT. La transfiguration avait profondĂ©ment marquĂ© Pierre, Jean et Jacques. ⊠Philippe Landrevie Matthieu 17.1-27 TopMessages Message texte JĂ©sus guĂ©rit les malades. Qu'est-ce que la guĂ©rison divine ? C'est l'action toute puissante du Saint-Esprit dans un corps humain, duquel enlĂšve la souffrance ⊠Albert Leblond Matthieu 17.1-27 TopMessages Message texte Enseignements bibliques La puissance de la prĂ©sence du Seigneur Ce message parle de la toute puissance de la prĂ©sence de Dieu, et de la façon dont nous pouvons nous ⊠David Wilkerson Matthieu 17.1-27 TopMessages Message texte La souffrance Lecture : Exode 3/7 « L'Eternel dit : J'ai vu la souffrance de mon peuple qui est en Egypte, et ⊠J. Martin Matthieu 17.1-27 TopMessages Message texte Les besoins de Dieu Lecture Apocalypse 3 : 20 . 1) LES BESOINS DU CREATEUR Dieu le CrĂ©ateur est un ĂȘtre relationnel. L'homme a ⊠Philippe Landrevie Matthieu 17.1-27 Matthieu 17.1-27 TopMessages Message texte Pour un bonheur qui dure : tremper son pied dans lâhuile Il est normal dâĂȘtre Ă la recherche du bonheur ! DĂšs le commencement de son enseignement, JĂ©sus a montrĂ© la ⊠Edouard Kowalski Matthieu 17.1-27 TopMessages Message texte Promesse tenue (3/3): " Une graine de foi" Graine de SequoĂŻa Ce matin-lĂ , Corinne attend son tour Ă la boulangerie. Une petite fille la regarde intensĂ©ment, elle est ⊠Servane Pruvost Matthieu 17.1-27 TopMessages Message texte Un homme changĂ©, « MĂ©tamorphosĂ© » Lecture : Actes 9/19b-22 Introduction : DĂ©finition de la « MĂ©tamorphose »: qui a changĂ© dâaspect. Un changement complet et ⊠Jean-Marc Nicolas Matthieu 17.1-27 TopMessages Message texte VĂ©ritĂ©s EvangĂ©liques 1 1. Trois « Que » Tout ce que lâhomme donne Ă Dieu : Que les feuilles Matthieu 21/19 « Voyant ⊠Jean-Marc Nicolas Matthieu 17.1-27 TopMessages Message texte JĂ©sus donne un plein salut ! - JĂ©sus dit Ă la femme de mauvaise vie : "Ta foi t'a sauvĂ©e, va en paix" ( Luc 7/50 ⊠Albert Leblond Matthieu 16.1-27 TopMessages Message texte L'amour maternel de Dieu « Comme un homme que sa mĂšre console, ainsi je vous consolerai » EsaĂŻe 66.13 Tout le monde sâaccorde pour ⊠Samuel Guilhot Matthieu 16.1-27 TopTV VidĂ©o Enseignement Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Groupe Biblique de la Rive-Sud Longueuil, QuĂ©bec Canada 5 dĂ©cembre 2010 FilmĂ© par ⊠Matthieu 1.22-2 Matthieu 15.17-2 TopMessages Message texte NOEL: une conception et une naissance miraculeuse 1) LA CONCEPTION MIRACULEUSE DE JESUS. Luc 1 /29-38 . La bible est un ensemble de livres dans lesquels le ⊠Philippe Landrevie Matthieu 14.1-27 TopMessages Message texte Que dit lâĂ©criture ? Toutes les questions et rĂ©ponses suivantes, indiquĂ©es sous les lettres C.C.R., sont prises du catĂ©chisme catholique romain n°2, prĂ©parĂ© par ⊠J.D. Lewen Matthieu 13.1-30 TopMessages Message texte Semez la Parole de Dieu Donnez-leur vous-mĂȘmes⊠Matthieu 14/15-21 Dans ce rĂ©cit de lâEcriture, il nous est parlĂ© dâune contrĂ©e dĂ©serte sur laquelle descend le ⊠Adrien Bessaguet Matthieu 14.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement Le Royaume de Dieu: Le Triomphe du Royaume - Ivan Carluer (6/7) Le Royaume de Dieu est proche: Le Triomphe du Royaume Matthieu 16-28: En plein cĆur du combat, le Roi sacrifie ⊠Eglise MLK Martin Luther King Matthieu 16.1-20 TopTV VidĂ©o BibleProject français Matthieu 14â28 - SynthĂšse L'Ă©vangile selon Matthieu Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu comment Matthieu prĂ©sente JĂ©sus comme le Messie d'alignĂ© David et ⊠BibleProject français Matthieu 14.1-20 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques La venue du Roi avec CĂ©dric EugĂšne Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologique. Elle a pour titre « La venue du roi ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Matthieu 12.1-20 TopMessages Message audio Les fatigues de l'existence Venez Ă moi vous tous qui ĂȘtes fatiguĂ©s et chargĂ©s et je vous donnerai du repos ! Dit JĂ©sus Evangile ⊠Alain Ouvrard Matthieu 11.1-20 TopMessages Message texte Renversez les forteresses ! Abattue, angoissĂ©e ou apeurĂ©e, dĂ©couragĂ©e : avez-vous remarquĂ© que bien souvent, tout commence dans la pensĂ©e ?... Il mâest arrivĂ© ⊠Sylvie Corman Matthieu 11.1-20 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Un fardeau trop lourd "Je ne peux pas, tout seul, supporter le fardeau que reprĂ©sente ce peuple. Câest trop pour moi !" Nombres 11.14 ⊠Yannis Gautier Matthieu 11.1-20 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne La crainte de Dieu est une source de vie Trop peu de gens rĂ©alisent Ă quel point la crainte de Dieu est quelque chose dâextraordinaire, mais surtout de vital ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Matthieu 10.1-20 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « ( Exode 13v 21 ) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le ⊠Myriam Medina Matthieu 9.1-66 TopTV VidĂ©o Ămissions Smetana - Drive In #03 (la tuile) SĂ©rie de courtes mĂ©ditations. La voiture, huis-clos idĂ©al de la rĂ©flexion ? #03 - la tuile Dans nos vies, soudain ⊠Matthieu 6.34-20 TopMessages Message texte Besoin de renouvellement. Psaumes 51/12 : "O Dieu! crĂ©e en moi un cĆur pur, Renouvelle en moi un esprit bien disposĂ©." 1) Les ⊠Philippe Landrevie Matthieu 1.1-39 TopMessages Message texte NOEL Luc 2 /1-20 Matthieu 2/1-12. 1) UN PEU D'HISTOIRE. NoĂ«l reprĂ©sente selon la tradition chrĂ©tienne la naissance de JĂ©sus. Cependant, ⊠Philippe Landrevie Matthieu 1.1-39 Segond 21 mais je vous le dis : Elie est dĂ©jĂ venu, ils ne l'ont pas reconnu et ils l'ont traitĂ© comme ils ont voulu. De mĂȘme le Fils de l'homme souffrira de leur part. » Segond 1910 Mais je vous dis qu'Ălie est dĂ©jĂ venu, qu'ils ne l'ont pas reconnu, et qu'ils l'ont traitĂ© comme ils ont voulu. De mĂȘme le Fils de l'homme souffrira de leur part. Segond 1978 (Colombe) © Mais je vous dis quâĂlie est dĂ©jĂ venu, et quâils ne lâont pas reconnu et quâils lâont traitĂ© comme ils lâont voulu. De mĂȘme le Fils de lâhomme va souffrir de leur part. Parole de Vie © Mais, je vous le dis, Ălie est dĂ©jĂ venu. Les gens ne lâont pas reconnu et lui ont fait tout ce quâils ont voulu. De la mĂȘme façon, ils feront souffrir le Fils de lâhomme. » Français Courant © Quant Ă moi, je vous le dĂ©clare : Ălie est dĂ©jĂ venu, les gens ne lâont pas reconnu mais lâont traitĂ© comme ils lâont voulu. Câest ainsi que le Fils de lâhomme lui-mĂȘme sera maltraitĂ© par eux. » Semeur © Or, je vous le dĂ©clare : Elie est dĂ©jĂ venu, mais ils ne lâont pas reconnu. Au contraire, ils lâont traitĂ© comme ils ont voulu. Et câest le mĂȘme traitement que va subir de leur part le Fils de lâhomme. Parole Vivante © Or, je vous le dĂ©clare : Ălie est dĂ©jĂ revenu, mais personne ne lâa reconnu. Au contraire, les gens lâont traitĂ© selon leurs caprices. Et voici quâils sâapprĂȘtent Ă infliger les mĂȘmes traitements au Fils de lâhomme qui souffrira entre leurs mains. Darby mais je vous dis qu'Ălie est dĂ©jĂ venu, et ils ne l'ont pas reconnu ; mais ils lui ont fait tout ce qu'ils ont voulu ; ainsi aussi le fils de l'homme va souffrir de leur part. Martin Mais je vous dis qu'Elie est dĂ©jĂ venu, et ils ne l'ont point connu ; mais ils lui ont fait tout ce qu'ils ont voulu ; ainsi le Fils de l'homme doit souffrir aussi de leur part. Ostervald Mais je vous dis qu'Ălie est dĂ©jĂ venu, et ils ne l'ont point reconnu, mais ils lui ont fait tout ce qu'ils ont voulu ; c'est ainsi qu'ils feront aussi souffrir le Fils de l'homme. HĂ©breu / Grec - Texte original © λÎÎłÏ ÎŽáœČ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč áŒšÎ»ÎŻÎ±Ï áŒ€ÎŽÎ· ጊλΞΔΜ, Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏÎÎłÎœÏÏαΜ αáœÏ᜞Μ áŒÎ»Î»áœ° áŒÏοίηÏαΜ áŒÎœ αáœÏáż· ᜠÏα ጠΞÎληÏÎ±ÎœÎ ÎżáœÏÏÏ Îșα᜶ áœ Ï áŒ±áœžÏ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÎŒÎλλΔÎč ÏÎŹÏÏΔÎčΜ áœÏâ αáœÏáż¶Îœ. World English Bible but I tell you that Elijah has come already, and they didn't recognize him, but did to him whatever they wanted to. Even so the Son of Man will also suffer by them." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Il est vrai, d'aprĂšs l'Ecriture, qu'Elie (grec) vient (le texte reçu rĂ©pĂšte ici premiĂšrement, ce qui n'est ni authentique, ni conforme Ă la pensĂ©e de JĂ©sus). MĂȘme il est dĂ©jĂ venu (en Jean-Baptiste), et, au lieu de le reconnaĂźtre, ils l'ont traitĂ© selon leur mauvais vouloir. - Jusqu'ici tout est simple et clair. Mais que signifient ces mots : il rĂ©tablira toutes choses (le futur, au point de vue de la prophĂ©tie) ? Ce rĂ©tablissement, qui aux yeux des scribes Ă©tait la restauration de leur thĂ©ocratie, et qui en rĂ©alitĂ© devait ĂȘtre une crĂ©ation spirituelle, est l'Ćuvre du Messie lui-mĂȘme, semble-t-il, et non du prĂ©curseur. Toutefois JĂ©sus pouvait bien avoir en vue les effets de la prĂ©dication de Jean-Baptiste, la repentance, le changement des dispositions du peuple, dans le sens oĂč l'ange avait dit de Jean : "Il ramĂšnera les cĆurs des pĂšres vers les enfants et les rebelles Ă la sagesse des justes." (Luc 1.17, 2e note.) Cette parole est une citation de Malachie 4.6 conforme Ă l'hĂ©breu. Au lieu de : Il ramĂšnera (convertira) les cĆurs, les Septante ont traduit : il rĂ©tablira les cĆurs des pĂšres vers les enfants. On admet que la parole prĂȘtĂ©e par l'Ă©vangĂ©liste Ă JĂ©sus : il rĂ©tablira toutes choses est une gĂ©nĂ©ralisation de l'expression du prophĂšte. Le sort de Jean-Baptiste prĂ©sage le sort qui est rĂ©servĂ© au fils de l'homme. Puisqu'ils n'ont point reconnu Jean et que celui-ci n'a pu remplir sa mission auprĂšs d'eux, le fils de l'homme devra souffrir de leur part. C'est la grande Ă©preuve Ă laquelle les disciples ont Ă se prĂ©parer dĂ©sormais, aprĂšs avoir joui du repos et de la gloire sur la montagne. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Mais 1161 je vous 5213 dis 3004 5719 qu 3754âElie 2243 est dĂ©jĂ 2235 venu 2064 5627, 2532 quâils ne l 846âont pas 3756 reconnu 1921 5627, et 235 quâils l 1722 846âont traitĂ© 4160 5656 comme 3745 ils ont voulu 2309 5656. De mĂȘme 3779 2532 le Fils 5207 de lâhomme 444 souffrira 3195 5719 3958 5721 de 5259 leur part 846. 235 - allamais nĂ©anmoins, tout de mĂȘme, malgrĂ© une objection une exception une restriction non, plutĂŽt, oui, ⊠444 - anthroposun ĂȘtre humain, homme ou femme d'une façon gĂ©nĂ©rique, tous les individus distinction de l'homme ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1161 - demais, de plus, et, etc. 1722 - enDans son sens premier: dans, Ă l'intĂ©rieur de. Le datif qui accompagne ΔΜ remplace un ⊠1921 - epiginoskodevenir complĂštement familier avec, connaĂźtre parfaitement connaĂźtre prĂ©cisĂ©ment, connaĂźtre bien savoir, connaĂźtre reconnaĂźtre par la ⊠2064 - erchomaivenir de personnes arriver d'un lieu vers un autre, utilisĂ© aussi pour les arrivants apparaĂźtre, ⊠2235 - edemaintenant, dĂ©jĂ , dĂšs lors 2243 - HeliasElie (Angl. Elijah) = « mon Dieu est l'Eternel » un prophĂšte nĂ© Ă ThischbĂ© ⊠2309 - thelovouloir, avoir Ă l'esprit, avoir l'intention de ĂȘtre rĂ©solu ou dĂ©terminĂ© Ă , dans le but ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3195 - melloce qui va arriver ĂȘtre sur le point de faire ou de subir quelque chose ⊠3745 - hososuussi grand que, aussi loin que, combien, comme, qui que ... 3754 - hotique, parce que, puisque 3756 - ounon, pas; dans des questions directes espĂ©rant une rĂ©ponse affirmative 3779 - houtode cette maniĂšre, ainsi 3958 - paschoĂȘtre affectĂ© ou avoir Ă©tĂ© affectĂ©, ressentir, avoir une expĂ©rience sensible, subir, Ă©prouver, faire l'expĂ©rience ⊠4160 - poieofaire avec les noms des choses faites, produire, construire, former, façonner, etc. ĂȘtre les auteurs, ⊠5207 - huiosun fils rarement utilisĂ© pour le petit d'un animal gĂ©nĂ©ralement utilisĂ© pour la descendance des ⊠5213 - huminvous 5259 - hupopar, sous 5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5656Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5721Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - 647 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (2.)II DonnĂ©es du problĂšme. 1. LES RESSEMBLANCES 1 ° Il s'agit bien tout d'abord, comme l'indique le mot synoptique, d'une ⊠JĂSUS-CHRIST (4)III Le ministĂšre. 1. BAPTEME. Quand se rĂ©pandit en Palestine le bruit de l'apparition d'un prophĂšte pareil Ă ceux des ⊠LUC (Ă©vangile de) 3.III Composition. On l'a dit au parag. I, nous n'avons pas pour Luc comme pour Marc et Matthieu le tĂ©moignage ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le plan de Matthieu suit la ligne gĂ©nĂ©rale de Marc qui constitue l'arĂȘte synoptique commune aux trois premiers ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 3.III Composition. 1. LES SOURCES. 1 ° L'EVANGILE DE MARC . La comparaison de l'analyse qui prĂ©cĂšde avec celle de ⊠TRANSFIGURATIONGlorification anticipĂ©e du Christ en prĂ©sence de ses trois intimes : Pierre, Jacques et Jean. La transfiguration est un des ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. EsaĂŻe 53 3 Ś ÖŽŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖčŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŽŚŚÖŁŚÖŒŚąÖ· ŚÖčÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖ°ŚȘÖŒÖ”Ö€Śš Ś€ÖŒÖžŚ ÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ Ś ÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖČŚ©ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö»ÖœŚŚÖŒŚ 4 ŚÖžŚÖ”Ö€Ś ŚÖłŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖŁŚÖŒŚ Ś ÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖ°ŚÖčŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚĄÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ Ö·ÖŁŚÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖČŚ©ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö»ÖŚŚÖŒ Ś ÖžŚÖŚÖŒŚąÖ· ŚÖ»ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°ŚąÖ»Ś ÖŒÖ¶ÖœŚŚ 5 ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ ŚÖ°ŚÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚąÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ”ŚąÖČŚÖșŚ ÖčŚȘÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚŚÖŒŚĄÖ·Ö€Śš Ś©ŚÖ°ŚŚÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖČŚÖ»ŚšÖžŚȘÖŚÖč Ś ÖŽŚšÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖŸŚÖžÖœŚ ŚÖŒŚ 6 ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖŒÖ·ŚŠÖŒÖčÖŁŚŚ ŚȘÖŒÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŚÖč Ś€ÖŒÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžŚÖ ŚÖŽŚ€Ö°ŚÖŒÖŽÖŁŚŚąÖ· ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ”ÖŚȘ ŚąÖČŚÖșÖ„Ś ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖžÖœŚ ŚÖŒŚ 7 Ś ÖŽŚÖŒÖ·ÖšŚ©Ś ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ Ś Ö·ŚąÖČŚ Ö¶ŚÖź ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖŽŚ€Ö°ŚȘ֌ַŚÖŸŚ€ÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖčŚÖ°ŚÖ¶ÖŚŚÖž Ś Ö¶ŚÖ±ŚÖžÖŚÖžŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚ€Ö°ŚȘÖŒÖ·ÖŚ Ś€ÖŒÖŽÖœŚŚŚ 8 ŚÖ”ŚąÖčÖ€ŚŠÖ¶Śš ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ ŚÖ»Ś§ÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒŚÖ茚֌Öč ŚÖŽÖŁŚ ŚÖ°Ś©ŚŚÖčŚÖ”ÖŚÖ· ŚÖŒÖŽÖ€Ś Ś ÖŽŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ¶Ö„Ś©ŚÖ·Śą ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ Ś Ö¶Ö„ŚÖ·Śą ŚÖžÖœŚŚÖčŚ 9 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖ°Ś©ŚÖžŚąÖŽŚŚÖ Ś§ÖŽŚÖ°ŚšÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚš ŚÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖčŚÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚĄ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚšÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽÖœŚŚŚ 10 ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚ€Ö”րڄ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ°ŚŚÖčÖ ŚÖ¶ÖœŚÖ±ŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚȘÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖžŚ©ŚÖžŚÖ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŚÖč ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ¶ÖŚšÖ·Śą ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽÖŁŚŚÖ° ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś€Ö¶Ś„ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ„ŚÖč ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖœŚŚ 11 ŚÖ”ŚąÖČŚÖ·Ö€Ś Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚŚÖčÖ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚą ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚŠÖ°ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ§ ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ§ ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖžÖœŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖșŚ ÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖŽŚĄÖ°ŚÖŒÖčÖœŚŚ 12 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ¶Ś§ÖŸŚÖŁŚÖč ŚÖžŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚŠŚÖŒŚÖŽŚŚÖź ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ§ Ś©ŚÖžŚÖžŚÖ ŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ¶ŚąÖ±ŚšÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚÖ¶ŚȘÖ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ茩ŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚ Ś ÖŽŚÖ°Ś ÖžÖŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ ŚÖ”ŚÖ°ŚÖŸŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ Ś ÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ茩ŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ·Ś€Ö°ŚÖŒÖŽÖœŚŚąÖ·Ś Matthieu 11 2 ᜠΎáœČ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áŒÎșÎżÏÏÎ±Ï áŒÎœ Ïáż· ΎΔÏÎŒÏÏηÏÎŻáżł Ïᜰ áŒÏγα ÏοῊ ÏÏÎčÏÏοῊ ÏÎÎŒÏÎ±Ï ÎŽÎčᜰ Ïáż¶Îœ ΌαΞηÏáż¶Îœ αáœÏοῊ 9 áŒÎ»Î»áœ° ÏÎŻ áŒÎŸÎźÎ»ÎžÎ±ÏΔ; ÏÏÎżÏÎźÏηΜ ጰΎΔáżÎœ; ÎœÎ±ÎŻ, λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ, Îșα᜶ ÏΔÏÎčÏÏÏÏΔÏÎżÎœ ÏÏÎżÏÎźÏÎżÏ . 10 ÎżáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ ÏΔÏ᜶ Îżáœ ÎłÎÎłÏαÏÏαÎčÎ áŒžÎŽÎżáœș áŒÎłáœŒ áŒÏÎżÏÏÎÎ»Î»Ï Ï᜞Μ áŒÎłÎłÎ”λÏΜ ÎŒÎżÏ ÏÏ᜞ ÏÏÎżÏÏÏÎżÏ ÏÎżÏ , áœÏ ÎșαÏαÏÎșÎ”Ï ÎŹÏΔÎč ÏᜎΜ áœÎŽÏΜ ÏÎżÏ áŒÎŒÏÏÎżÏΞÎΜ ÏÎżÏ . 11 áŒÎŒáœŽÎœ λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ, ÎżáœÎș áŒÎłÎźÎłÎ”ÏÏαÎč áŒÎœ ÎłÎ”ÎœÎœÎ·ÏÎżáżÏ ÎłÏ ÎœÎ±ÎčÎșáż¶Îœ ÎŒÎ”ÎŻÎ¶ÏΜ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎčÏÏÎżáżŠÎ áœ ÎŽáœČ ÎŒÎčÎșÏÏÏΔÏÎżÏ áŒÎœ Ïáż ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻáŸł Ïáż¶Îœ ÎżáœÏÎ±Îœáż¶Îœ ÎŒÎ”ÎŻÎ¶ÏΜ αáœÏοῊ áŒÏÏÎčΜ. 12 áŒÏ᜞ ÎŽáœČ Ïáż¶Îœ áŒĄÎŒÎ”Ïáż¶Îœ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎčÏÏοῊ áŒÏÏ áŒÏÏÎč áŒĄ ÎČαÏÎčλΔία Ïáż¶Îœ ÎżáœÏÎ±Îœáż¶Îœ ÎČÎčΏζΔÏαÎč, Îșα᜶ ÎČÎčαÏÏα᜶ áŒÏÏÎŹÎ¶ÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏÎźÎœ. 13 ÏÎŹÎœÏÎ”Ï Îłáœ°Ï ÎżáŒ± ÏÏÎżÏáżÏαÎč Îșα᜶ ᜠΜÏÎŒÎżÏ áŒÏÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎżÏ áŒÏÏÎżÏÎźÏÎ”Ï ÏαΜΠ14 Îșα᜶ Δጰ ΞÎλΔÏΔ ÎŽÎΟαÏΞαÎč, αáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ áŒšÎ»ÎŻÎ±Ï áœ ÎŒÎλλÏΜ áŒÏÏΔÏΞαÎč. 15 ᜠáŒÏÏΜ ᜊÏα áŒÎșÎżÏ ÎÏÏ. Matthieu 14 3 áœ Îłáœ°Ï áŒ©ÏáżŽÎŽÎ·Ï ÎșÏαÏÎźÏÎ±Ï Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ áŒÎŽÎ·ÏΔΜ αáœÏ᜞Μ Îșα᜶ áŒÎœ ÏÏ Î»Î±Îșáż áŒÏÎΞΔÏÎż ÎŽÎčᜰ ጩÏῳΎÎčΏΎα ÏᜎΜ ÎłÏ ÎœÎ±áżÎșα ΊÎčλίÏÏÎżÏ ÏοῊ áŒÎŽÎ”λÏοῊ αáœÏοῊ, 4 áŒÎ»Î”ÎłÎ”Îœ Îłáœ°Ï Î±áœÏáż· ᜠጞÏÎŹÎœÎœÎ·ÏÎ ÎáœÎș áŒÎŸÎ”ÏÏÎŻÎœ ÏÎżÎč áŒÏΔÎčΜ αáœÏÎźÎœÎ 5 Îșα᜶ ΞÎλÏΜ αáœÏ᜞Μ áŒÏÎżÎșÏΔáżÎœÎ±Îč áŒÏÎżÎČΟΞη Ï᜞Μ áœÏÎ»ÎżÎœ, ᜠÏÎč áœĄÏ ÏÏÎżÏÎźÏηΜ αáœÏ᜞Μ ΔጶÏÎżÎœ. 6 ÎłÎ”ÎœÎ”ÏÎŻÎżÎčÏ ÎŽáœČ ÎłÎ”ÎœÎżÎŒÎÎœÎżÎčÏ ÏοῊ ጩÏáżŽÎŽÎżÏ áœ ÏÏÎźÏαÏÎż áŒĄ ÎžÏ ÎłÎŹÏÎ·Ï ÏáżÏ ጩÏῳΎÎčÎŹÎŽÎżÏ áŒÎœ Ïáż· ÎŒÎÏáżł Îșα᜶ ጀÏΔÏΔΜ Ïáż· ጩÏ῎Ύáż, 7 ᜠΞΔΜ ΌΔÏᜰ ᜠÏÎșÎżÏ áœĄÎŒÎżÎ»ÏγηÏΔΜ αáœÏáż ÎŽÎżáżŠÎœÎ±Îč ᜠáŒáœ°Îœ αጰÏÎźÏηÏαÎč. 8 áŒĄ ÎŽáœČ ÏÏÎżÎČÎčÎČαÏΞΔáżÏα áœÏ᜞ ÏáżÏ ΌηÏÏáœžÏ Î±áœÏáżÏÎ ÎÏÏ ÎŒÎżÎč, ÏηÏÎŻÎœ, ᜧΎΔ áŒÏ᜶ ÏÎŻÎœÎ±ÎșÎč ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎčÏÏοῊ. 9 Îșα᜶ Î»Ï ÏÎ·ÎžÎ”áœ¶Ï áœ ÎČαÏÎčλΔáœșÏ ÎŽÎčᜰ ÏÎżáœșÏ áœ ÏÎșÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ ÏÏ ÎœÎ±ÎœÎ±ÎșΔÎčÎŒÎÎœÎżÏ Ï áŒÎșÎÎ»Î”Ï ÏΔΜ ΎοΞáżÎœÎ±Îč, 10 Îșα᜶ ÏÎÎŒÏÎ±Ï áŒÏΔÎșΔÏΏλÎčÏΔΜ Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ áŒÎœ Ïáż ÏÏ Î»Î±ÎșáżÎ Matthieu 16 21 áŒÏ᜞ ÏÏÏΔ ጀÏΟαÏÎż ᜠጞηÏÎżáżŠÏ ÎŽÎ”ÎčÎșΜÏΔÎčΜ ÏÎżáżÏ ΌαΞηÏαáżÏ αáœÏοῊ ᜠÏÎč ΎΔῠαáœÏ᜞Μ Î”áŒ°Ï áŒčΔÏÎżÏÏÎ»Ï ÎŒÎ± áŒÏΔλΞΔáżÎœ Îșα᜶ ÏÎżÎ»Î»áœ° ÏαΞΔáżÎœ áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÏΜ Îșα᜶ áŒÏÏÎčΔÏÎÏΜ Îșα᜶ ÎłÏαΌΌαÏÎÏΜ Îșα᜶ áŒÏÎżÎșÏαΜΞáżÎœÎ±Îč Îșα᜶ Ïáż ÏÏÎŻÏáż áŒĄÎŒÎÏáŸł áŒÎłÎ”ÏΞáżÎœÎ±Îč. Matthieu 17 12 λÎÎłÏ ÎŽáœČ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč áŒšÎ»ÎŻÎ±Ï áŒ€ÎŽÎ· ጊλΞΔΜ, Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏÎÎłÎœÏÏαΜ αáœÏ᜞Μ áŒÎ»Î»áœ° áŒÏοίηÏαΜ áŒÎœ αáœÏáż· ᜠÏα ጠΞÎληÏÎ±ÎœÎ ÎżáœÏÏÏ Îșα᜶ áœ Ï áŒ±áœžÏ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÎŒÎλλΔÎč ÏÎŹÏÏΔÎčΜ áœÏâ αáœÏáż¶Îœ. Matthieu 21 23 Îα᜶ áŒÎ»ÎžÏΜÏÎżÏ Î±áœÏοῊ Î”áŒ°Ï Ï᜞ ጱΔÏ᜞Μ ÏÏÎżÏáżÎ»ÎžÎżÎœ αáœÏáż· ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÎżÎœÏÎč ÎżáŒ± áŒÏÏÎčΔÏΔáżÏ Îșα᜶ ÎżáŒ± ÏÏΔÏÎČÏÏΔÏÎżÎč ÏοῊ λαοῊ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒÎœ ÏÎżÎŻáŸł áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻáŸł ÏαῊÏα ÏÎżÎčΔáżÏ; Îșα᜶ ÏÎŻÏ ÏÎżÎč áŒÎŽÏÎșΔΜ ÏᜎΜ áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Îœ ÏαÏÏηΜ; 24 áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï ÎŽáœČ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î”áŒ¶ÏΔΜ αáœÏÎżáżÏÎ áŒÏÏÏÎźÏÏ áœÎŒáŸ¶Ï ÎșáŒÎłáœŒ λÏÎłÎżÎœ áŒÎœÎ±, áœÎœ áŒáœ°Îœ ΔጎÏηÏÎ ÎŒÎżÎč ÎșáŒÎłáœŒ áœÎŒáżÎœ áŒÏáż¶ áŒÎœ ÏÎżÎŻáŸł áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻáŸł ÏαῊÏα ÏÎżÎčáż¶Î 25 Ï᜞ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα Ï᜞ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏÏΞΔΜ ጊΜ; áŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ áŒą áŒÎŸ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ; ÎżáŒ± ÎŽáœČ ÎŽÎčÎ”Î»ÎżÎłÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎż áŒÎœ áŒÎ±Ï ÏÎżáżÏ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒáœ°Îœ ΔጎÏÏΌΔΜΠáŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ, áŒÏÎ”áż áŒĄÎŒáżÎœÎ ÎÎčᜰ ÏÎŻ ÎżáœÎœ ÎżáœÎș áŒÏÎčÏÏΔÏÏαÏΔ αáœÏáż·; 32 ጊλΞΔΜ Îłáœ°Ï áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Ï ÏÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶Ï áŒÎœ áœÎŽáż· ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏΜηÏ, Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏÎčÏÏΔÏÏαÏΔ αáœÏáż·Î ÎżáŒ± ÎŽáœČ ÏÎ”Î»áż¶ÎœÎ±Îč Îșα᜶ αጱ ÏÏÏΜαÎč áŒÏÎŻÏÏÎ”Ï ÏαΜ αáœÏáż·Î áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ ጰΎÏΜÏÎ”Ï ÎżáœÎŽáœČ ΌΔÏÎ”ÎŒÎ”Î»ÎźÎžÎ·ÏΔ áœÏÏΔÏÎżÎœ ÏοῊ ÏÎčÏÏΔῊÏαÎč αáœÏáż·. Marc 6 14 Îα᜶ ጀÎșÎżÏ ÏΔΜ ᜠÎČαÏÎčλΔáœșÏ áŒ©Ï῎ΎηÏ, ÏαΜΔÏ᜞Μ Îłáœ°Ï áŒÎłÎΜΔÏÎż Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± αáœÏοῊ, Îșα᜶ áŒÎ»Î”ÎłÎżÎœ ᜠÏÎč ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áœ ÎČαÏÏίζÏΜ áŒÎłÎźÎłÎ”ÏÏαÎč áŒÎș ΜΔÎșÏáż¶Îœ, Îșα᜶ ÎŽÎčᜰ ÏοῊÏÎż áŒÎœÎ”ÏγοῊÏÎčΜ αጱ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”ÎčÏ áŒÎœ αáœÏáż·Î 15 áŒÎ»Î»ÎżÎč ÎŽáœČ áŒÎ»Î”ÎłÎżÎœ ᜠÏÎč áŒšÎ»ÎŻÎ±Ï áŒÏÏÎŻÎœÎ áŒÎ»Î»ÎżÎč ÎŽáœČ áŒÎ»Î”ÎłÎżÎœ ᜠÏÎč ÏÏÎżÏÎźÏÎ·Ï áœĄÏ Î”áŒ·Ï Ïáż¶Îœ ÏÏÎżÏηÏáż¶Îœ. 16 áŒÎșÎżÏÏÎ±Ï ÎŽáœČ ᜠጩÏáżŽÎŽÎ·Ï áŒÎ»Î”ÎłÎ”ÎœÎ áœÎœ áŒÎłáœŒ áŒÏΔÎșΔÏΏλÎčÏα ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ, ÎżáœÏÎżÏ áŒ ÎłÎÏΞη. 17 ÎáœÏáœžÏ Îłáœ°Ï áœ áŒ©ÏáżŽÎŽÎ·Ï áŒÏÎżÏÏÎ”ÎŻÎ»Î±Ï áŒÎșÏÎŹÏηÏΔΜ Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ Îșα᜶ áŒÎŽÎ·ÏΔΜ αáœÏ᜞Μ áŒÎœ ÏÏ Î»Î±Îșáż ÎŽÎčᜰ ጩÏῳΎÎčΏΎα ÏᜎΜ ÎłÏ ÎœÎ±áżÎșα ΊÎčλίÏÏÎżÏ ÏοῊ áŒÎŽÎ”λÏοῊ αáœÏοῊ, ᜠÏÎč αáœÏᜎΜ áŒÎłÎŹÎŒÎ·ÏΔΜΠ18 áŒÎ»Î”ÎłÎ”Îœ Îłáœ°Ï áœ áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Ï Ïáż· ጩÏáżŽÎŽáż áœ ÏÎč ÎáœÎș áŒÎŸÎ”ÏÏÎŻÎœ ÏÎżÎč áŒÏΔÎčΜ ÏᜎΜ ÎłÏ ÎœÎ±áżÎșα ÏοῊ áŒÎŽÎ”λÏοῊ ÏÎżÏ . 19 áŒĄ ÎŽáœČ ጩÏῳΎÎčáœ°Ï áŒÎœÎ”áżÏΔΜ αáœÏáż· Îșα᜶ ጀΞΔλΔΜ αáœÏ᜞Μ áŒÏÎżÎșÏΔáżÎœÎ±Îč, Îșα᜶ ÎżáœÎș ጠΎÏΜαÏοΠ20 áœ Îłáœ°Ï áŒ©ÏáżŽÎŽÎ·Ï áŒÏÎżÎČΔáżÏÎż Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ, Î”áŒ°ÎŽáœŒÏ Î±áœÏ᜞Μ áŒÎœÎŽÏα ÎŽÎŻÎșαÎčÎżÎœ Îșα᜶ áŒ ÎłÎčÎżÎœ, Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎ”ÏÎźÏΔÎč αáœÏÏΜ, Îșα᜶ áŒÎșÎżÏÏÎ±Ï Î±áœÏοῊ ÏÎżÎ»Î»áœ° ጠÏÏÏΔÎč, Îșα᜶ áŒĄÎŽÎÏÏ Î±áœÏοῊ ጀÎșÎżÏ Î”Îœ. 21 Îα᜶ ÎłÎ”ÎœÎżÎŒÎÎœÎ·Ï áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï Î”áœÎșαίÏÎżÏ áœ ÏΔ ጩÏáżŽÎŽÎ·Ï ÏÎżáżÏ ÎłÎ”ÎœÎ”ÏÎŻÎżÎčÏ Î±áœÏοῊ ΎΔáżÏÎœÎżÎœ áŒÏοίηÏΔΜ ÏÎżáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎčÏÏ៶ÏÎčΜ αáœÏοῊ Îșα᜶ ÏÎżáżÏ ÏÎčλÎčÎŹÏÏÎżÎčÏ Îșα᜶ ÏÎżáżÏ ÏÏÏÏÎżÎčÏ ÏáżÏ ÎαλÎčλαίαÏ, 22 Îșα᜶ ΔጰÏΔλΞοÏÏÎ·Ï ÏáżÏ ÎžÏ ÎłÎ±ÏÏáœžÏ Î±áœÏáżÏ ÏáżÏ ጩÏῳΎÎčÎŹÎŽÎżÏ Îșα᜶ áœÏÏηÏαΌÎÎœÎ·Ï Îșα᜶ áŒÏΔÏÎŹÏÎ·Ï Ïáż· ጩÏ῎ΎῠÎșα᜶ ÏÎżáżÏ ÏÏ ÎœÎ±ÎœÎ±ÎșΔÎčÎŒÎÎœÎżÎčÏ, ΔጶÏΔΜ ᜠÎČαÏÎčλΔáœșÏ Ïáż· ÎșÎżÏαÏίῳΠÎጎÏηÏÏΜ ΌΔ ᜠáŒáœ°Îœ ΞÎλáżÏ, Îșα᜶ ÎŽÏÏÏ ÏÎżÎčÎ 23 Îșα᜶ áœ€ÎŒÎżÏΔΜ αáœÏáżÎ ᜠÏÎč áŒÎŹÎœ ΌΔ αጰÏÎźÏáżÏ ÎŽÏÏÏ ÏÎżÎč áŒÏÏ áŒĄÎŒÎŻÏÎżÏ Ï ÏáżÏ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Ï ÎŒÎżÏ . 24 Îșα᜶ áŒÎŸÎ”λΞοῊÏα ΔጶÏΔΜ Ïáż ÎŒÎ·ÏÏ᜶ αáœÏáżÏΠ΀ί αጰÏÎźÏÏΌαÎč; áŒĄ ÎŽáœČ ΔጶÏΔΜΠ΀ᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎżÏ. 25 Îșα᜶ ΔጰÏΔλΞοῊÏα ΔáœÎžáœșÏ ÎŒÎ”Ïᜰ ÏÏÎżÏ ÎŽáżÏ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÎČαÏÎčλÎα áŸÏÎźÏαÏÎż λÎÎłÎżÏ ÏαΠÎÎÎ»Ï áŒ”ÎœÎ± áŒÎŸÎ±Ï ÏáżÏ ÎŽáż·Ï ÎŒÎżÎč áŒÏ᜶ ÏÎŻÎœÎ±ÎșÎč ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎčÏÏοῊ. 26 Îșα᜶ ÏΔÏÎŻÎ»Ï ÏÎżÏ ÎłÎ”ÎœÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áœ ÎČαÏÎčλΔáœșÏ ÎŽÎčᜰ ÏÎżáœșÏ áœ ÏÎșÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ áŒÎœÎ±ÎșΔÎčÎŒÎÎœÎżÏ Ï ÎżáœÎș ጠΞÎληÏΔΜ áŒÎžÎ”ÏáżÏαÎč αáœÏÎźÎœÎ 27 Îșα᜶ ΔáœÎžáœșÏ áŒÏÎżÏÏÎ”ÎŻÎ»Î±Ï áœ ÎČαÏÎčλΔáœșÏ ÏÏΔÎșÎżÏ Î»ÎŹÏÎżÏα áŒÏÎÏαΟΔΜ áŒÎœÎÎłÎșαÎč ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ αáœÏοῊ. Îșα᜶ áŒÏΔλΞᜌΜ áŒÏΔÎșΔÏΏλÎčÏΔΜ αáœÏ᜞Μ áŒÎœ Ïáż ÏÏ Î»Î±Îșáż 28 Îșα᜶ áŒ€ÎœÎ”ÎłÎșΔΜ ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ αáœÏοῊ áŒÏ᜶ ÏÎŻÎœÎ±ÎșÎč Îșα᜶ áŒÎŽÏÎșΔΜ αáœÏᜎΜ Ïáż· ÎșÎżÏαÏÎŻáżł, Îșα᜶ Ï᜞ ÎșÎżÏÎŹÏÎčÎżÎœ áŒÎŽÏÎșΔΜ αáœÏᜎΜ Ïáż ÎŒÎ·ÏÏ᜶ αáœÏáżÏ. Marc 9 12 ᜠΎáœČ áŒÏη αáœÏÎżáżÏÎ áŒšÎ»ÎŻÎ±Ï ÎŒáœČΜ áŒÎ»ÎžáœŒÎœ ÏÏáż¶ÏÎżÎœ áŒÏÎżÎșαΞÎčÏÏÎŹÎœÎ”Îč ÏÎŹÎœÏα, Îșα᜶ Ïáż¶Ï ÎłÎÎłÏαÏÏαÎč áŒÏ᜶ Ï᜞Μ Ï áŒ±áœžÎœ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áŒ”ÎœÎ± ÏÎżÎ»Î»áœ° ÏΏΞῠÎșα᜶ áŒÎŸÎżÏ ΎΔΜηΞáż; 13 áŒÎ»Î»áœ° λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč Îșα᜶ áŒšÎ»ÎŻÎ±Ï áŒÎ»ÎźÎ»Ï ΞΔΜ, Îșα᜶ áŒÏοίηÏαΜ αáœÏáż· ᜠÏα áŒ€ÎžÎ”Î»ÎżÎœ, ÎșÎ±ÎžáœŒÏ ÎłÎÎłÏαÏÏαÎč áŒÏâ αáœÏÏΜ. Marc 11 30 Ï᜞ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα Ï᜞ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ áŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ ጊΜ áŒą áŒÎŸ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ; áŒÏÎżÎșÏίΞηÏÎ ÎŒÎżÎč. 31 Îșα᜶ ÎŽÎčÎ”Î»ÎżÎłÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎż ÏÏáœžÏ áŒÎ±Ï ÏÎżáœșÏ Î»ÎÎłÎżÎœÏΔÏΠ΀ί ΔጎÏÏΌΔΜ; áŒáœ°Îœ ΔጎÏÏΌΔΜΠáŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ, áŒÏΔáżÎ ÎÎčᜰ ÏÎŻ ÎżáœÎœ ÎżáœÎș áŒÏÎčÏÏΔÏÏαÏΔ αáœÏáż·; 32 áŒÎ»Î»áœ° ΔጎÏÏΌΔΜΠáŒÎŸ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ;â áŒÏÎżÎČÎżáżŠÎœÏÎż Ï᜞Μ áœÏÎ»ÎżÎœ, ጠÏαΜÏÎ”Ï Îłáœ°Ï Î”áŒ¶ÏÎżÎœ Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ áœÎœÏÏÏ áœ ÏÎč ÏÏÎżÏÎźÏÎ·Ï áŒŠÎœ. Luc 3 19 ᜠΎáœČ ጩÏáżŽÎŽÎ·Ï áœ ÏΔÏÏαΏÏÏηÏ, áŒÎ»Î”ÎłÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áœÏâ αáœÏοῊ ÏΔÏ᜶ ጩÏῳΎÎčÎŹÎŽÎżÏ ÏáżÏ ÎłÏ ÎœÎ±ÎčÎșáœžÏ ÏοῊ áŒÎŽÎ”λÏοῊ αáœÏοῊ Îșα᜶ ÏΔÏ᜶ ÏÎŹÎœÏÏΜ ᜧΜ áŒÏοίηÏΔΜ ÏÎżÎœÎ·Ïáż¶Îœ ᜠጩÏ῎ΎηÏ, 20 ÏÏÎżÏÎΞηÎșΔΜ Îșα᜶ ÏοῊÏÎż áŒÏ᜶ Ï៶ÏÎčΜ, Îșα᜶ ÎșαÏÎÎșλΔÎčÏΔΜ Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ áŒÎœ ÏÏ Î»Î±Îșáż. Luc 7 33 áŒÎ»ÎźÎ»Ï ΞΔΜ Îłáœ°Ï áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áœ ÎČαÏÏÎčÏÏáœŽÏ ÎŒáœŽ áŒÏΞίÏΜ áŒÏÏÎżÎœ ÎŒÎźÏΔ ÏÎŻÎœÏΜ ÎżáŒ¶ÎœÎżÎœ, Îșα᜶ λÎγΔÏΔΠÎαÎčÎŒÏΜÎčÎżÎœ áŒÏΔÎčÎ Luc 9 21 ᜠΎáœČ áŒÏÎčÏÎčÎŒÎźÏÎ±Ï Î±áœÏÎżáżÏ ÏαÏΟγγΔÎčλΔΜ ΌηΎΔΜ᜶ λÎγΔÎčΜ ÏοῊÏÎż, 22 ΔጰÏᜌΜ ᜠÏÎč ÎΔῠÏ᜞Μ Ï áŒ±áœžÎœ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÏÎżÎ»Î»áœ° ÏαΞΔáżÎœ Îșα᜶ áŒÏοΎοÎșÎčΌαÏΞáżÎœÎ±Îč áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÏΜ Îșα᜶ áŒÏÏÎčΔÏÎÏΜ Îșα᜶ ÎłÏαΌΌαÏÎÏΜ Îșα᜶ áŒÏÎżÎșÏαΜΞáżÎœÎ±Îč Îșα᜶ Ïáż ÏÏÎŻÏáż áŒĄÎŒÎÏáŸł áŒÎłÎ”ÏΞáżÎœÎ±Îč. 23 áŒÎ»Î”ÎłÎ”Îœ ÎŽáœČ ÏÏáœžÏ ÏÎŹÎœÏαÏÎ Îጎ ÏÎčÏ ÎžÎλΔÎč áœÏÎŻÏÏ ÎŒÎżÏ áŒÏÏΔÏΞαÎč, áŒÏΜηÏÎŹÏÎžÏ áŒÎ±Ï Ï᜞Μ Îșα᜶ áŒÏÎŹÏÏ Ï᜞Μ ÏÏÎ±Ï Ï᜞Μ αáœÏοῊ ÎșαΞâ áŒĄÎŒÎÏαΜ, Îșα᜶ áŒÎșÎżÎ»ÎżÏ ÎžÎ”ÎŻÏÏ ÎŒÎżÎč. 24 áœÏ Îłáœ°Ï áŒÎœ ΞÎλῠÏᜎΜ ÏÏ ÏᜎΜ αáœÏοῊ Ïáż¶ÏαÎč, áŒÏολÎÏΔÎč αáœÏÎźÎœÎ áœÏ ÎŽâ áŒÎœ áŒÏολÎÏáż ÏᜎΜ ÏÏ ÏᜎΜ αáœÏοῊ áŒÎœÎ”ÎșΔΜ áŒÎŒÎżáżŠ, ÎżáœÏÎżÏ ÏÏÏΔÎč αáœÏÎźÎœ. 25 ÏÎŻ Îłáœ°Ï áœ ÏΔλΔáżÏαÎč áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÎșΔÏÎŽÎźÏÎ±Ï Ï᜞Μ ÎșÏÏÎŒÎżÎœ áœ Î»ÎżÎœ áŒÎ±Ï Ï᜞Μ ÎŽáœČ áŒÏολÎÏÎ±Ï áŒą ζηΌÎčÏΞΔίÏ; Jean 1 11 Î”áŒ°Ï Ïᜰ ጎΎÎčα ጊλΞΔΜ, Îșα᜶ ÎżáŒ± ጎΎÎčÎżÎč αáœÏ᜞Μ Îżáœ ÏαÏÎλαÎČÎżÎœ. Jean 5 32 áŒÎ»Î»ÎżÏ áŒÏÏ᜶Μ ᜠΌαÏÏÏ Ïáż¶Îœ ÏΔÏ᜶ áŒÎŒÎżáżŠ, Îșα᜶ ÎżáŒ¶ÎŽÎ± ᜠÏÎč áŒÎ»Î·ÎžÎźÏ áŒÏÏÎčΜ áŒĄ ΌαÏÏÏ Ïία áŒŁÎœ ΌαÏÏÏ ÏΔῠÏΔÏ᜶ áŒÎŒÎżáżŠ. 33 áœÎŒÎ”áżÏ áŒÏΔÏÏΏλÎșαÏΔ ÏÏáœžÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ, Îșα᜶ ΌΔΌαÏÏÏÏηÎșΔ Ïáż áŒÎ»Î·ÎžÎ”ÎŻáŸłÎ 34 áŒÎłáœŒ ÎŽáœČ Îżáœ ÏαÏᜰ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÏᜎΜ ΌαÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ λαΌÎČÎŹÎœÏ, áŒÎ»Î»áœ° ÏαῊÏα λÎÎłÏ áŒ”ÎœÎ± áœÎŒÎ”áżÏ ÏÏΞáżÏΔ. 35 áŒÎșΔáżÎœÎżÏ ጊΜ ᜠλÏÏÎœÎżÏ áœ ÎșαÎčÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ Îșα᜶ ÏÎ±ÎŻÎœÏΜ, áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ áŒ ÎžÎ”Î»ÎźÏαÏΔ áŒÎłÎ±Î»Î»ÎčαΞáżÎœÎ±Îč ÏÏáœžÏ áœ„ÏαΜ áŒÎœ Ïáż· ÏÏÏ᜶ αáœÏοῊΠ36 áŒÎłáœŒ ÎŽáœČ áŒÏÏ ÏᜎΜ ΌαÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ ÎŒÎ”ÎŻÎ¶Ï ÏοῊ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ , Ïᜰ Îłáœ°Ï áŒÏγα ጠΎÎÎŽÏÎșÎΜ ÎŒÎżÎč ᜠÏαÏáœŽÏ áŒ”ÎœÎ± ÏΔλΔÎčÏÏÏ Î±áœÏÎŹ, αáœÏᜰ Ïᜰ áŒÏγα ጠÏÎżÎčáż¶, ΌαÏÏÏ ÏΔῠÏΔÏ᜶ áŒÎŒÎżáżŠ ᜠÏÎč ᜠÏαÏÎźÏ ÎŒÎ” áŒÏÎÏÏαλÎșΔΜ, Actes 2 23 ÏοῊÏÎżÎœ Ïáż áœĄÏÎčÏÎŒÎÎœáż ÎČÎżÏ Î»áż Îșα᜶ ÏÏÎżÎłÎœÏÏΔÎč ÏοῊ ΞΔοῊ áŒÎșÎŽÎżÏÎżÎœ ÎŽÎčᜰ ÏΔÎčÏáœžÏ áŒÎœÏÎŒÏΜ ÏÏÎżÏÏÎźÎŸÎ±ÎœÏÎ”Ï áŒÎœÎ”ίλαÏΔ, Actes 3 14 áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ Ï᜞Μ áŒ ÎłÎčÎżÎœ Îșα᜶ ÎŽÎŻÎșαÎčÎżÎœ ጠÏÎœÎźÏαÏΞΔ Îșα᜶ áŸÏÎźÏαÏΞΔ áŒÎœÎŽÏα ÏÎżÎœÎα ÏαÏÎčÏΞáżÎœÎ±Îč áœÎŒáżÎœ, 15 Ï᜞Μ ÎŽáœČ áŒÏÏÎ·ÎłáœžÎœ ÏáżÏ ζÏáżÏ áŒÏΔÎșÏÎ”ÎŻÎœÎ±ÏΔ, áœÎœ áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒ€ÎłÎ”ÎčÏΔΜ áŒÎș ΜΔÎșÏáż¶Îœ, Îżáœ áŒĄÎŒÎ”áżÏ ÎŒÎŹÏÏÏ ÏÎÏ áŒÏΌΔΜ. Actes 4 10 ÎłÎœÏÏÏ᜞Μ áŒÏÏÏ Ï៶ÏÎčΜ áœÎŒáżÎœ Îșα᜶ ÏαΜÏ᜶ Ïáż· λαῷ ጞÏÏαᜎλ ᜠÏÎč áŒÎœ Ïáż· áœÎœÏΌαÏÎč ጞηÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ ÏοῊ ÎαζÏÏÎ±ÎŻÎżÏ , áœÎœ áœÎŒÎ”áżÏ áŒÏÏÎ±Ï ÏÏÏαÏΔ, áœÎœ áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒ€ÎłÎ”ÎčÏΔΜ áŒÎș ΜΔÎșÏáż¶Îœ, áŒÎœ ÏÎżÏÏáżł ÎżáœÏÎżÏ ÏαÏÎÏÏηÎșΔΜ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ áœÎŒáż¶Îœ áœÎłÎčÎźÏ. Actes 7 52 ÏÎŻÎœÎ± Ïáż¶Îœ ÏÏÎżÏηÏáż¶Îœ ÎżáœÎș áŒÎŽÎŻÏΟαΜ ÎżáŒ± ÏαÏÎÏÎ”Ï áœÎŒáż¶Îœ; Îșα᜶ áŒÏÎÎșÏΔÎčΜαΜ ÏÎżáœșÏ ÏÏÎżÎșαÏÎ±ÎłÎłÎ”ÎŻÎ»Î±ÎœÏÎ±Ï ÏΔÏ᜶ ÏáżÏ áŒÎ»Î”ÏÏΔÏÏ ÏοῊ ÎŽÎčÎșÎ±ÎŻÎżÏ Îżáœ ÎœáżŠÎœ áœÎŒÎ”áżÏ ÏÏοΎÏÏαÎč Îșα᜶ ÏÎżÎœÎ”áżÏ áŒÎłÎΜΔÏΞΔ, Actes 13 24 ÏÏÎżÎșηÏÏΟαΜÏÎżÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏÏ᜞ ÏÏÎżÏÏÏÎżÏ ÏáżÏ ΔጰÏÏÎŽÎżÏ Î±áœÏοῊ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï ÏαΜÏ᜶ Ïáż· λαῷ ጞÏÏαΟλ. 25 áœĄÏ ÎŽáœČ áŒÏλΟÏÎżÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Ï Ï᜞Μ ÎŽÏÏÎŒÎżÎœ, áŒÎ»Î”ÎłÎ”ÎœÎ Î€ÎŻ áŒÎŒáœČ áœÏÎżÎœÎżÎ”áżÏΔ ΔጶΜαÎč; ÎżáœÎș ΔጰΌ᜶ áŒÎłÏÎ áŒÎ»Î»â áŒ°ÎŽÎżáœș áŒÏÏΔÏαÎč ΌΔÏâ áŒÎŒáœČ Îżáœ ÎżáœÎș ΔጰΌ᜶ áŒÎŸÎčÎżÏ Ï᜞ áœÏÏΎηΌα Ïáż¶Îœ ÏÎżÎŽáż¶Îœ λῊÏαÎč. 26 áŒÎœÎŽÏÎ”Ï áŒÎŽÎ”λÏοί, Ï áŒ±Îżáœ¶ ÎłÎÎœÎżÏ Ï áŒÎČÏαᜰΌ Îșα᜶ ÎżáŒ± áŒÎœ áœÎŒáżÎœ ÏÎżÎČÎżÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč Ï᜞Μ ΞΔÏΜ, áŒĄÎŒáżÎœ ᜠλÏÎłÎżÏ ÏáżÏ ÏÏÏηÏÎŻÎ±Ï ÏαÏÏÎ·Ï áŒÎŸÎ±ÏΔÏÏΏλη. 27 ÎżáŒ± Îłáœ°Ï ÎșαÏÎżÎčÎșÎżáżŠÎœÏÎ”Ï áŒÎœ ጞΔÏÎżÏ ÏαλᜎΌ Îșα᜶ ÎżáŒ± áŒÏÏÎżÎœÏÎ”Ï Î±áœÏáż¶Îœ ÏοῊÏÎżÎœ áŒÎłÎœÎżÎźÏαΜÏÎ”Ï Îșα᜶ Ïáœ°Ï ÏÏÎœáœ°Ï Ïáż¶Îœ ÏÏÎżÏηÏáż¶Îœ Ïáœ°Ï ÎșαÏᜰ Ï៶Μ ÏÎŹÎČÎČαÏÎżÎœ áŒÎœÎ±ÎłÎčΜÏÏÎșÎżÎŒÎÎœÎ±Ï ÎșÏÎŻÎœÎ±ÎœÏÎ”Ï áŒÏλΟÏÏÏαΜ, 28 Îșα᜶ ÎŒÎ·ÎŽÎ”ÎŒÎŻÎ±Îœ αጰÏÎŻÎ±Îœ ÎžÎ±ÎœÎŹÏÎżÏ Î”áœÏÏΜÏÎ”Ï áŸÏÎźÏαΜÏÎż Î Îčλ៶ÏÎżÎœ áŒÎœÎ±ÎčÏΔΞáżÎœÎ±Îč αáœÏÏΜΠHĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Joseph Prince - Puis-je demander Ă Dieu de me faire prospĂ©rer ? | New Creation TV Français Aujourd'hui, avec le pasteur Joseph Prince, louons le Seigneur. Vous savez, je sens dans mon esprit qu'il est temps pour ⊠Joseph Prince FR Matthieu 17.1-27 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques La Parole est « plus certaine » que lâexpĂ©rience avec Florent Varak Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologiques. Elle a pour titre « La parole est plus ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Matthieu 17.1-27 TopTV VidĂ©o Enseignement Le leadership de la grĂące : reprĂ©senter le cĆur de Dieu | Joseph Prince | New Creation TV Français Bienvenue Ă tous. Comment allez-vous ? Saluez au moins trois ou quatre personnes autour de vous. Oui, trois ou quatre. ⊠Joseph Prince FR Matthieu 17.1-27 TopTV VidĂ©o Enseignement Les peurs communes (1/2) - Joyce Meyer - FortifiĂ© par la foi Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. Nous laissons la peur nous submerger, ⊠Joyce Meyer Matthieu 17.1-27 TopTV VidĂ©o Enseignement Pause vitaminĂ©e avec Joyce - Ătre le bien-aimĂ© de Dieu - FortifiĂ© par la foi Maintenant dans Matthieu 3, 17, quand JĂ©sus fut baptisĂ©, il est dit, « Et voici une voix venant du ciel ⊠Joyce Meyer Matthieu 17.1-27 TopTV VidĂ©o Enseignement Peur et doutes (2/2) - Joyce Meyer - FortifiĂ© par la foi Le mot doute veut dire ĂȘtre sans chemin et nous ne sommes jamais sans chemin parce que JĂ©sus est le ⊠Joyce Meyer Matthieu 17.1-27 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Que dit la Bible de la confiance envers autrui ? Que dit la Bible de la confiance envers autrui ? Le roi David a dit au sujet de la confiance ⊠Que dit la Bible de la confiance envers autrui ? Elle dit de ne faire confiance qu'en Dieu L'amour du prochain et la confiance marchent ensemble Je ne sais pas 152 participants Sur un total de 152 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français Matthieu 17.1-27 TopMessages Message texte AVANT ET APRES LA TRANSFIGURATION. Lecture Luc 9/23-48 . 1) ENSEIGNEMENT DE JESUS SUR LE RENONCEMENT. La transfiguration avait profondĂ©ment marquĂ© Pierre, Jean et Jacques. ⊠Philippe Landrevie Matthieu 17.1-27 TopMessages Message texte JĂ©sus guĂ©rit les malades. Qu'est-ce que la guĂ©rison divine ? C'est l'action toute puissante du Saint-Esprit dans un corps humain, duquel enlĂšve la souffrance ⊠Albert Leblond Matthieu 17.1-27 TopMessages Message texte Enseignements bibliques La puissance de la prĂ©sence du Seigneur Ce message parle de la toute puissance de la prĂ©sence de Dieu, et de la façon dont nous pouvons nous ⊠David Wilkerson Matthieu 17.1-27 TopMessages Message texte La souffrance Lecture : Exode 3/7 « L'Eternel dit : J'ai vu la souffrance de mon peuple qui est en Egypte, et ⊠J. Martin Matthieu 17.1-27 TopMessages Message texte Les besoins de Dieu Lecture Apocalypse 3 : 20 . 1) LES BESOINS DU CREATEUR Dieu le CrĂ©ateur est un ĂȘtre relationnel. L'homme a ⊠Philippe Landrevie Matthieu 17.1-27 Matthieu 17.1-27 TopMessages Message texte Pour un bonheur qui dure : tremper son pied dans lâhuile Il est normal dâĂȘtre Ă la recherche du bonheur ! DĂšs le commencement de son enseignement, JĂ©sus a montrĂ© la ⊠Edouard Kowalski Matthieu 17.1-27 TopMessages Message texte Promesse tenue (3/3): " Une graine de foi" Graine de SequoĂŻa Ce matin-lĂ , Corinne attend son tour Ă la boulangerie. Une petite fille la regarde intensĂ©ment, elle est ⊠Servane Pruvost Matthieu 17.1-27 TopMessages Message texte Un homme changĂ©, « MĂ©tamorphosĂ© » Lecture : Actes 9/19b-22 Introduction : DĂ©finition de la « MĂ©tamorphose »: qui a changĂ© dâaspect. Un changement complet et ⊠Jean-Marc Nicolas Matthieu 17.1-27 TopMessages Message texte VĂ©ritĂ©s EvangĂ©liques 1 1. Trois « Que » Tout ce que lâhomme donne Ă Dieu : Que les feuilles Matthieu 21/19 « Voyant ⊠Jean-Marc Nicolas Matthieu 17.1-27 TopMessages Message texte JĂ©sus donne un plein salut ! - JĂ©sus dit Ă la femme de mauvaise vie : "Ta foi t'a sauvĂ©e, va en paix" ( Luc 7/50 ⊠Albert Leblond Matthieu 16.1-27 TopMessages Message texte L'amour maternel de Dieu « Comme un homme que sa mĂšre console, ainsi je vous consolerai » EsaĂŻe 66.13 Tout le monde sâaccorde pour ⊠Samuel Guilhot Matthieu 16.1-27 TopTV VidĂ©o Enseignement Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Groupe Biblique de la Rive-Sud Longueuil, QuĂ©bec Canada 5 dĂ©cembre 2010 FilmĂ© par ⊠Matthieu 1.22-2 Matthieu 15.17-2 TopMessages Message texte NOEL: une conception et une naissance miraculeuse 1) LA CONCEPTION MIRACULEUSE DE JESUS. Luc 1 /29-38 . La bible est un ensemble de livres dans lesquels le ⊠Philippe Landrevie Matthieu 14.1-27 TopMessages Message texte Que dit lâĂ©criture ? Toutes les questions et rĂ©ponses suivantes, indiquĂ©es sous les lettres C.C.R., sont prises du catĂ©chisme catholique romain n°2, prĂ©parĂ© par ⊠J.D. Lewen Matthieu 13.1-30 TopMessages Message texte Semez la Parole de Dieu Donnez-leur vous-mĂȘmes⊠Matthieu 14/15-21 Dans ce rĂ©cit de lâEcriture, il nous est parlĂ© dâune contrĂ©e dĂ©serte sur laquelle descend le ⊠Adrien Bessaguet Matthieu 14.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement Le Royaume de Dieu: Le Triomphe du Royaume - Ivan Carluer (6/7) Le Royaume de Dieu est proche: Le Triomphe du Royaume Matthieu 16-28: En plein cĆur du combat, le Roi sacrifie ⊠Eglise MLK Martin Luther King Matthieu 16.1-20 TopTV VidĂ©o BibleProject français Matthieu 14â28 - SynthĂšse L'Ă©vangile selon Matthieu Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu comment Matthieu prĂ©sente JĂ©sus comme le Messie d'alignĂ© David et ⊠BibleProject français Matthieu 14.1-20 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques La venue du Roi avec CĂ©dric EugĂšne Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologique. Elle a pour titre « La venue du roi ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Matthieu 12.1-20 TopMessages Message audio Les fatigues de l'existence Venez Ă moi vous tous qui ĂȘtes fatiguĂ©s et chargĂ©s et je vous donnerai du repos ! Dit JĂ©sus Evangile ⊠Alain Ouvrard Matthieu 11.1-20 TopMessages Message texte Renversez les forteresses ! Abattue, angoissĂ©e ou apeurĂ©e, dĂ©couragĂ©e : avez-vous remarquĂ© que bien souvent, tout commence dans la pensĂ©e ?... Il mâest arrivĂ© ⊠Sylvie Corman Matthieu 11.1-20 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Un fardeau trop lourd "Je ne peux pas, tout seul, supporter le fardeau que reprĂ©sente ce peuple. Câest trop pour moi !" Nombres 11.14 ⊠Yannis Gautier Matthieu 11.1-20 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne La crainte de Dieu est une source de vie Trop peu de gens rĂ©alisent Ă quel point la crainte de Dieu est quelque chose dâextraordinaire, mais surtout de vital ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Matthieu 10.1-20 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « ( Exode 13v 21 ) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le ⊠Myriam Medina Matthieu 9.1-66 TopTV VidĂ©o Ămissions Smetana - Drive In #03 (la tuile) SĂ©rie de courtes mĂ©ditations. La voiture, huis-clos idĂ©al de la rĂ©flexion ? #03 - la tuile Dans nos vies, soudain ⊠Matthieu 6.34-20 TopMessages Message texte Besoin de renouvellement. Psaumes 51/12 : "O Dieu! crĂ©e en moi un cĆur pur, Renouvelle en moi un esprit bien disposĂ©." 1) Les ⊠Philippe Landrevie Matthieu 1.1-39 TopMessages Message texte NOEL Luc 2 /1-20 Matthieu 2/1-12. 1) UN PEU D'HISTOIRE. NoĂ«l reprĂ©sente selon la tradition chrĂ©tienne la naissance de JĂ©sus. Cependant, ⊠Philippe Landrevie Matthieu 1.1-39 Segond 21 mais je vous le dis : Elie est dĂ©jĂ venu, ils ne l'ont pas reconnu et ils l'ont traitĂ© comme ils ont voulu. De mĂȘme le Fils de l'homme souffrira de leur part. » Segond 1910 Mais je vous dis qu'Ălie est dĂ©jĂ venu, qu'ils ne l'ont pas reconnu, et qu'ils l'ont traitĂ© comme ils ont voulu. De mĂȘme le Fils de l'homme souffrira de leur part. Segond 1978 (Colombe) © Mais je vous dis quâĂlie est dĂ©jĂ venu, et quâils ne lâont pas reconnu et quâils lâont traitĂ© comme ils lâont voulu. De mĂȘme le Fils de lâhomme va souffrir de leur part. Parole de Vie © Mais, je vous le dis, Ălie est dĂ©jĂ venu. Les gens ne lâont pas reconnu et lui ont fait tout ce quâils ont voulu. De la mĂȘme façon, ils feront souffrir le Fils de lâhomme. » Français Courant © Quant Ă moi, je vous le dĂ©clare : Ălie est dĂ©jĂ venu, les gens ne lâont pas reconnu mais lâont traitĂ© comme ils lâont voulu. Câest ainsi que le Fils de lâhomme lui-mĂȘme sera maltraitĂ© par eux. » Semeur © Or, je vous le dĂ©clare : Elie est dĂ©jĂ venu, mais ils ne lâont pas reconnu. Au contraire, ils lâont traitĂ© comme ils ont voulu. Et câest le mĂȘme traitement que va subir de leur part le Fils de lâhomme. Parole Vivante © Or, je vous le dĂ©clare : Ălie est dĂ©jĂ revenu, mais personne ne lâa reconnu. Au contraire, les gens lâont traitĂ© selon leurs caprices. Et voici quâils sâapprĂȘtent Ă infliger les mĂȘmes traitements au Fils de lâhomme qui souffrira entre leurs mains. Darby mais je vous dis qu'Ălie est dĂ©jĂ venu, et ils ne l'ont pas reconnu ; mais ils lui ont fait tout ce qu'ils ont voulu ; ainsi aussi le fils de l'homme va souffrir de leur part. Martin Mais je vous dis qu'Elie est dĂ©jĂ venu, et ils ne l'ont point connu ; mais ils lui ont fait tout ce qu'ils ont voulu ; ainsi le Fils de l'homme doit souffrir aussi de leur part. Ostervald Mais je vous dis qu'Ălie est dĂ©jĂ venu, et ils ne l'ont point reconnu, mais ils lui ont fait tout ce qu'ils ont voulu ; c'est ainsi qu'ils feront aussi souffrir le Fils de l'homme. HĂ©breu / Grec - Texte original © λÎÎłÏ ÎŽáœČ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč áŒšÎ»ÎŻÎ±Ï áŒ€ÎŽÎ· ጊλΞΔΜ, Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏÎÎłÎœÏÏαΜ αáœÏ᜞Μ áŒÎ»Î»áœ° áŒÏοίηÏαΜ áŒÎœ αáœÏáż· ᜠÏα ጠΞÎληÏÎ±ÎœÎ ÎżáœÏÏÏ Îșα᜶ áœ Ï áŒ±áœžÏ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÎŒÎλλΔÎč ÏÎŹÏÏΔÎčΜ áœÏâ αáœÏáż¶Îœ. World English Bible but I tell you that Elijah has come already, and they didn't recognize him, but did to him whatever they wanted to. Even so the Son of Man will also suffer by them." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Il est vrai, d'aprĂšs l'Ecriture, qu'Elie (grec) vient (le texte reçu rĂ©pĂšte ici premiĂšrement, ce qui n'est ni authentique, ni conforme Ă la pensĂ©e de JĂ©sus). MĂȘme il est dĂ©jĂ venu (en Jean-Baptiste), et, au lieu de le reconnaĂźtre, ils l'ont traitĂ© selon leur mauvais vouloir. - Jusqu'ici tout est simple et clair. Mais que signifient ces mots : il rĂ©tablira toutes choses (le futur, au point de vue de la prophĂ©tie) ? Ce rĂ©tablissement, qui aux yeux des scribes Ă©tait la restauration de leur thĂ©ocratie, et qui en rĂ©alitĂ© devait ĂȘtre une crĂ©ation spirituelle, est l'Ćuvre du Messie lui-mĂȘme, semble-t-il, et non du prĂ©curseur. Toutefois JĂ©sus pouvait bien avoir en vue les effets de la prĂ©dication de Jean-Baptiste, la repentance, le changement des dispositions du peuple, dans le sens oĂč l'ange avait dit de Jean : "Il ramĂšnera les cĆurs des pĂšres vers les enfants et les rebelles Ă la sagesse des justes." (Luc 1.17, 2e note.) Cette parole est une citation de Malachie 4.6 conforme Ă l'hĂ©breu. Au lieu de : Il ramĂšnera (convertira) les cĆurs, les Septante ont traduit : il rĂ©tablira les cĆurs des pĂšres vers les enfants. On admet que la parole prĂȘtĂ©e par l'Ă©vangĂ©liste Ă JĂ©sus : il rĂ©tablira toutes choses est une gĂ©nĂ©ralisation de l'expression du prophĂšte. Le sort de Jean-Baptiste prĂ©sage le sort qui est rĂ©servĂ© au fils de l'homme. Puisqu'ils n'ont point reconnu Jean et que celui-ci n'a pu remplir sa mission auprĂšs d'eux, le fils de l'homme devra souffrir de leur part. C'est la grande Ă©preuve Ă laquelle les disciples ont Ă se prĂ©parer dĂ©sormais, aprĂšs avoir joui du repos et de la gloire sur la montagne. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Mais 1161 je vous 5213 dis 3004 5719 qu 3754âElie 2243 est dĂ©jĂ 2235 venu 2064 5627, 2532 quâils ne l 846âont pas 3756 reconnu 1921 5627, et 235 quâils l 1722 846âont traitĂ© 4160 5656 comme 3745 ils ont voulu 2309 5656. De mĂȘme 3779 2532 le Fils 5207 de lâhomme 444 souffrira 3195 5719 3958 5721 de 5259 leur part 846. 235 - allamais nĂ©anmoins, tout de mĂȘme, malgrĂ© une objection une exception une restriction non, plutĂŽt, oui, ⊠444 - anthroposun ĂȘtre humain, homme ou femme d'une façon gĂ©nĂ©rique, tous les individus distinction de l'homme ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1161 - demais, de plus, et, etc. 1722 - enDans son sens premier: dans, Ă l'intĂ©rieur de. Le datif qui accompagne ΔΜ remplace un ⊠1921 - epiginoskodevenir complĂštement familier avec, connaĂźtre parfaitement connaĂźtre prĂ©cisĂ©ment, connaĂźtre bien savoir, connaĂźtre reconnaĂźtre par la ⊠2064 - erchomaivenir de personnes arriver d'un lieu vers un autre, utilisĂ© aussi pour les arrivants apparaĂźtre, ⊠2235 - edemaintenant, dĂ©jĂ , dĂšs lors 2243 - HeliasElie (Angl. Elijah) = « mon Dieu est l'Eternel » un prophĂšte nĂ© Ă ThischbĂ© ⊠2309 - thelovouloir, avoir Ă l'esprit, avoir l'intention de ĂȘtre rĂ©solu ou dĂ©terminĂ© Ă , dans le but ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3195 - melloce qui va arriver ĂȘtre sur le point de faire ou de subir quelque chose ⊠3745 - hososuussi grand que, aussi loin que, combien, comme, qui que ... 3754 - hotique, parce que, puisque 3756 - ounon, pas; dans des questions directes espĂ©rant une rĂ©ponse affirmative 3779 - houtode cette maniĂšre, ainsi 3958 - paschoĂȘtre affectĂ© ou avoir Ă©tĂ© affectĂ©, ressentir, avoir une expĂ©rience sensible, subir, Ă©prouver, faire l'expĂ©rience ⊠4160 - poieofaire avec les noms des choses faites, produire, construire, former, façonner, etc. ĂȘtre les auteurs, ⊠5207 - huiosun fils rarement utilisĂ© pour le petit d'un animal gĂ©nĂ©ralement utilisĂ© pour la descendance des ⊠5213 - huminvous 5259 - hupopar, sous 5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5656Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5721Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - 647 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (2.)II DonnĂ©es du problĂšme. 1. LES RESSEMBLANCES 1 ° Il s'agit bien tout d'abord, comme l'indique le mot synoptique, d'une ⊠JĂSUS-CHRIST (4)III Le ministĂšre. 1. BAPTEME. Quand se rĂ©pandit en Palestine le bruit de l'apparition d'un prophĂšte pareil Ă ceux des ⊠LUC (Ă©vangile de) 3.III Composition. On l'a dit au parag. I, nous n'avons pas pour Luc comme pour Marc et Matthieu le tĂ©moignage ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le plan de Matthieu suit la ligne gĂ©nĂ©rale de Marc qui constitue l'arĂȘte synoptique commune aux trois premiers ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 3.III Composition. 1. LES SOURCES. 1 ° L'EVANGILE DE MARC . La comparaison de l'analyse qui prĂ©cĂšde avec celle de ⊠TRANSFIGURATIONGlorification anticipĂ©e du Christ en prĂ©sence de ses trois intimes : Pierre, Jacques et Jean. La transfiguration est un des ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. EsaĂŻe 53 3 Ś ÖŽŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖčŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŽŚŚÖŁŚÖŒŚąÖ· ŚÖčÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖ°ŚȘÖŒÖ”Ö€Śš Ś€ÖŒÖžŚ ÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ Ś ÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖČŚ©ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö»ÖœŚŚÖŒŚ 4 ŚÖžŚÖ”Ö€Ś ŚÖłŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖŁŚÖŒŚ Ś ÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖ°ŚÖčŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚĄÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ Ö·ÖŁŚÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖČŚ©ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö»ÖŚŚÖŒ Ś ÖžŚÖŚÖŒŚąÖ· ŚÖ»ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°ŚąÖ»Ś ÖŒÖ¶ÖœŚŚ 5 ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ ŚÖ°ŚÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚąÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ”ŚąÖČŚÖșŚ ÖčŚȘÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚŚÖŒŚĄÖ·Ö€Śš Ś©ŚÖ°ŚŚÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖČŚÖ»ŚšÖžŚȘÖŚÖč Ś ÖŽŚšÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖŸŚÖžÖœŚ ŚÖŒŚ 6 ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖŒÖ·ŚŠÖŒÖčÖŁŚŚ ŚȘÖŒÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŚÖč Ś€ÖŒÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžŚÖ ŚÖŽŚ€Ö°ŚÖŒÖŽÖŁŚŚąÖ· ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ”ÖŚȘ ŚąÖČŚÖșÖ„Ś ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖžÖœŚ ŚÖŒŚ 7 Ś ÖŽŚÖŒÖ·ÖšŚ©Ś ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ Ś Ö·ŚąÖČŚ Ö¶ŚÖź ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖŽŚ€Ö°ŚȘ֌ַŚÖŸŚ€ÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖčŚÖ°ŚÖ¶ÖŚŚÖž Ś Ö¶ŚÖ±ŚÖžÖŚÖžŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚ€Ö°ŚȘÖŒÖ·ÖŚ Ś€ÖŒÖŽÖœŚŚŚ 8 ŚÖ”ŚąÖčÖ€ŚŠÖ¶Śš ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ ŚÖ»Ś§ÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒŚÖ茚֌Öč ŚÖŽÖŁŚ ŚÖ°Ś©ŚŚÖčŚÖ”ÖŚÖ· ŚÖŒÖŽÖ€Ś Ś ÖŽŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ¶Ö„Ś©ŚÖ·Śą ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ Ś Ö¶Ö„ŚÖ·Śą ŚÖžÖœŚŚÖčŚ 9 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖ°Ś©ŚÖžŚąÖŽŚŚÖ Ś§ÖŽŚÖ°ŚšÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚš ŚÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖčŚÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚĄ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚšÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽÖœŚŚŚ 10 ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚ€Ö”րڄ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ°ŚŚÖčÖ ŚÖ¶ÖœŚÖ±ŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚȘÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖžŚ©ŚÖžŚÖ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŚÖč ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ¶ÖŚšÖ·Śą ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽÖŁŚŚÖ° ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś€Ö¶Ś„ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ„ŚÖč ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖœŚŚ 11 ŚÖ”ŚąÖČŚÖ·Ö€Ś Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚŚÖčÖ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚą ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚŠÖ°ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ§ ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ§ ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖžÖœŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖșŚ ÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖŽŚĄÖ°ŚÖŒÖčÖœŚŚ 12 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ¶Ś§ÖŸŚÖŁŚÖč ŚÖžŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚŠŚÖŒŚÖŽŚŚÖź ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ§ Ś©ŚÖžŚÖžŚÖ ŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ¶ŚąÖ±ŚšÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚÖ¶ŚȘÖ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ茩ŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚ Ś ÖŽŚÖ°Ś ÖžÖŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ ŚÖ”ŚÖ°ŚÖŸŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ Ś ÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ茩ŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ·Ś€Ö°ŚÖŒÖŽÖœŚŚąÖ·Ś Matthieu 11 2 ᜠΎáœČ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áŒÎșÎżÏÏÎ±Ï áŒÎœ Ïáż· ΎΔÏÎŒÏÏηÏÎŻáżł Ïᜰ áŒÏγα ÏοῊ ÏÏÎčÏÏοῊ ÏÎÎŒÏÎ±Ï ÎŽÎčᜰ Ïáż¶Îœ ΌαΞηÏáż¶Îœ αáœÏοῊ 9 áŒÎ»Î»áœ° ÏÎŻ áŒÎŸÎźÎ»ÎžÎ±ÏΔ; ÏÏÎżÏÎźÏηΜ ጰΎΔáżÎœ; ÎœÎ±ÎŻ, λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ, Îșα᜶ ÏΔÏÎčÏÏÏÏΔÏÎżÎœ ÏÏÎżÏÎźÏÎżÏ . 10 ÎżáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ ÏΔÏ᜶ Îżáœ ÎłÎÎłÏαÏÏαÎčÎ áŒžÎŽÎżáœș áŒÎłáœŒ áŒÏÎżÏÏÎÎ»Î»Ï Ï᜞Μ áŒÎłÎłÎ”λÏΜ ÎŒÎżÏ ÏÏ᜞ ÏÏÎżÏÏÏÎżÏ ÏÎżÏ , áœÏ ÎșαÏαÏÎșÎ”Ï ÎŹÏΔÎč ÏᜎΜ áœÎŽÏΜ ÏÎżÏ áŒÎŒÏÏÎżÏΞÎΜ ÏÎżÏ . 11 áŒÎŒáœŽÎœ λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ, ÎżáœÎș áŒÎłÎźÎłÎ”ÏÏαÎč áŒÎœ ÎłÎ”ÎœÎœÎ·ÏÎżáżÏ ÎłÏ ÎœÎ±ÎčÎșáż¶Îœ ÎŒÎ”ÎŻÎ¶ÏΜ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎčÏÏÎżáżŠÎ áœ ÎŽáœČ ÎŒÎčÎșÏÏÏΔÏÎżÏ áŒÎœ Ïáż ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻáŸł Ïáż¶Îœ ÎżáœÏÎ±Îœáż¶Îœ ÎŒÎ”ÎŻÎ¶ÏΜ αáœÏοῊ áŒÏÏÎčΜ. 12 áŒÏ᜞ ÎŽáœČ Ïáż¶Îœ áŒĄÎŒÎ”Ïáż¶Îœ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎčÏÏοῊ áŒÏÏ áŒÏÏÎč áŒĄ ÎČαÏÎčλΔία Ïáż¶Îœ ÎżáœÏÎ±Îœáż¶Îœ ÎČÎčΏζΔÏαÎč, Îșα᜶ ÎČÎčαÏÏα᜶ áŒÏÏÎŹÎ¶ÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏÎźÎœ. 13 ÏÎŹÎœÏÎ”Ï Îłáœ°Ï ÎżáŒ± ÏÏÎżÏáżÏαÎč Îșα᜶ ᜠΜÏÎŒÎżÏ áŒÏÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎżÏ áŒÏÏÎżÏÎźÏÎ”Ï ÏαΜΠ14 Îșα᜶ Δጰ ΞÎλΔÏΔ ÎŽÎΟαÏΞαÎč, αáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ áŒšÎ»ÎŻÎ±Ï áœ ÎŒÎλλÏΜ áŒÏÏΔÏΞαÎč. 15 ᜠáŒÏÏΜ ᜊÏα áŒÎșÎżÏ ÎÏÏ. Matthieu 14 3 áœ Îłáœ°Ï áŒ©ÏáżŽÎŽÎ·Ï ÎșÏαÏÎźÏÎ±Ï Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ áŒÎŽÎ·ÏΔΜ αáœÏ᜞Μ Îșα᜶ áŒÎœ ÏÏ Î»Î±Îșáż áŒÏÎΞΔÏÎż ÎŽÎčᜰ ጩÏῳΎÎčΏΎα ÏᜎΜ ÎłÏ ÎœÎ±áżÎșα ΊÎčλίÏÏÎżÏ ÏοῊ áŒÎŽÎ”λÏοῊ αáœÏοῊ, 4 áŒÎ»Î”ÎłÎ”Îœ Îłáœ°Ï Î±áœÏáż· ᜠጞÏÎŹÎœÎœÎ·ÏÎ ÎáœÎș áŒÎŸÎ”ÏÏÎŻÎœ ÏÎżÎč áŒÏΔÎčΜ αáœÏÎźÎœÎ 5 Îșα᜶ ΞÎλÏΜ αáœÏ᜞Μ áŒÏÎżÎșÏΔáżÎœÎ±Îč áŒÏÎżÎČΟΞη Ï᜞Μ áœÏÎ»ÎżÎœ, ᜠÏÎč áœĄÏ ÏÏÎżÏÎźÏηΜ αáœÏ᜞Μ ΔጶÏÎżÎœ. 6 ÎłÎ”ÎœÎ”ÏÎŻÎżÎčÏ ÎŽáœČ ÎłÎ”ÎœÎżÎŒÎÎœÎżÎčÏ ÏοῊ ጩÏáżŽÎŽÎżÏ áœ ÏÏÎźÏαÏÎż áŒĄ ÎžÏ ÎłÎŹÏÎ·Ï ÏáżÏ ጩÏῳΎÎčÎŹÎŽÎżÏ áŒÎœ Ïáż· ÎŒÎÏáżł Îșα᜶ ጀÏΔÏΔΜ Ïáż· ጩÏ῎Ύáż, 7 ᜠΞΔΜ ΌΔÏᜰ ᜠÏÎșÎżÏ áœĄÎŒÎżÎ»ÏγηÏΔΜ αáœÏáż ÎŽÎżáżŠÎœÎ±Îč ᜠáŒáœ°Îœ αጰÏÎźÏηÏαÎč. 8 áŒĄ ÎŽáœČ ÏÏÎżÎČÎčÎČαÏΞΔáżÏα áœÏ᜞ ÏáżÏ ΌηÏÏáœžÏ Î±áœÏáżÏÎ ÎÏÏ ÎŒÎżÎč, ÏηÏÎŻÎœ, ᜧΎΔ áŒÏ᜶ ÏÎŻÎœÎ±ÎșÎč ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎčÏÏοῊ. 9 Îșα᜶ Î»Ï ÏÎ·ÎžÎ”áœ¶Ï áœ ÎČαÏÎčλΔáœșÏ ÎŽÎčᜰ ÏÎżáœșÏ áœ ÏÎșÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ ÏÏ ÎœÎ±ÎœÎ±ÎșΔÎčÎŒÎÎœÎżÏ Ï áŒÎșÎÎ»Î”Ï ÏΔΜ ΎοΞáżÎœÎ±Îč, 10 Îșα᜶ ÏÎÎŒÏÎ±Ï áŒÏΔÎșΔÏΏλÎčÏΔΜ Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ áŒÎœ Ïáż ÏÏ Î»Î±ÎșáżÎ Matthieu 16 21 áŒÏ᜞ ÏÏÏΔ ጀÏΟαÏÎż ᜠጞηÏÎżáżŠÏ ÎŽÎ”ÎčÎșΜÏΔÎčΜ ÏÎżáżÏ ΌαΞηÏαáżÏ αáœÏοῊ ᜠÏÎč ΎΔῠαáœÏ᜞Μ Î”áŒ°Ï áŒčΔÏÎżÏÏÎ»Ï ÎŒÎ± áŒÏΔλΞΔáżÎœ Îșα᜶ ÏÎżÎ»Î»áœ° ÏαΞΔáżÎœ áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÏΜ Îșα᜶ áŒÏÏÎčΔÏÎÏΜ Îșα᜶ ÎłÏαΌΌαÏÎÏΜ Îșα᜶ áŒÏÎżÎșÏαΜΞáżÎœÎ±Îč Îșα᜶ Ïáż ÏÏÎŻÏáż áŒĄÎŒÎÏáŸł áŒÎłÎ”ÏΞáżÎœÎ±Îč. Matthieu 17 12 λÎÎłÏ ÎŽáœČ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč áŒšÎ»ÎŻÎ±Ï áŒ€ÎŽÎ· ጊλΞΔΜ, Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏÎÎłÎœÏÏαΜ αáœÏ᜞Μ áŒÎ»Î»áœ° áŒÏοίηÏαΜ áŒÎœ αáœÏáż· ᜠÏα ጠΞÎληÏÎ±ÎœÎ ÎżáœÏÏÏ Îșα᜶ áœ Ï áŒ±áœžÏ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÎŒÎλλΔÎč ÏÎŹÏÏΔÎčΜ áœÏâ αáœÏáż¶Îœ. Matthieu 21 23 Îα᜶ áŒÎ»ÎžÏΜÏÎżÏ Î±áœÏοῊ Î”áŒ°Ï Ï᜞ ጱΔÏ᜞Μ ÏÏÎżÏáżÎ»ÎžÎżÎœ αáœÏáż· ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÎżÎœÏÎč ÎżáŒ± áŒÏÏÎčΔÏΔáżÏ Îșα᜶ ÎżáŒ± ÏÏΔÏÎČÏÏΔÏÎżÎč ÏοῊ λαοῊ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒÎœ ÏÎżÎŻáŸł áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻáŸł ÏαῊÏα ÏÎżÎčΔáżÏ; Îșα᜶ ÏÎŻÏ ÏÎżÎč áŒÎŽÏÎșΔΜ ÏᜎΜ áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Îœ ÏαÏÏηΜ; 24 áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï ÎŽáœČ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î”áŒ¶ÏΔΜ αáœÏÎżáżÏÎ áŒÏÏÏÎźÏÏ áœÎŒáŸ¶Ï ÎșáŒÎłáœŒ λÏÎłÎżÎœ áŒÎœÎ±, áœÎœ áŒáœ°Îœ ΔጎÏηÏÎ ÎŒÎżÎč ÎșáŒÎłáœŒ áœÎŒáżÎœ áŒÏáż¶ áŒÎœ ÏÎżÎŻáŸł áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻáŸł ÏαῊÏα ÏÎżÎčáż¶Î 25 Ï᜞ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα Ï᜞ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏÏΞΔΜ ጊΜ; áŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ áŒą áŒÎŸ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ; ÎżáŒ± ÎŽáœČ ÎŽÎčÎ”Î»ÎżÎłÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎż áŒÎœ áŒÎ±Ï ÏÎżáżÏ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒáœ°Îœ ΔጎÏÏΌΔΜΠáŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ, áŒÏÎ”áż áŒĄÎŒáżÎœÎ ÎÎčᜰ ÏÎŻ ÎżáœÎœ ÎżáœÎș áŒÏÎčÏÏΔÏÏαÏΔ αáœÏáż·; 32 ጊλΞΔΜ Îłáœ°Ï áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Ï ÏÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶Ï áŒÎœ áœÎŽáż· ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏΜηÏ, Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏÎčÏÏΔÏÏαÏΔ αáœÏáż·Î ÎżáŒ± ÎŽáœČ ÏÎ”Î»áż¶ÎœÎ±Îč Îșα᜶ αጱ ÏÏÏΜαÎč áŒÏÎŻÏÏÎ”Ï ÏαΜ αáœÏáż·Î áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ ጰΎÏΜÏÎ”Ï ÎżáœÎŽáœČ ΌΔÏÎ”ÎŒÎ”Î»ÎźÎžÎ·ÏΔ áœÏÏΔÏÎżÎœ ÏοῊ ÏÎčÏÏΔῊÏαÎč αáœÏáż·. Marc 6 14 Îα᜶ ጀÎșÎżÏ ÏΔΜ ᜠÎČαÏÎčλΔáœșÏ áŒ©Ï῎ΎηÏ, ÏαΜΔÏ᜞Μ Îłáœ°Ï áŒÎłÎΜΔÏÎż Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± αáœÏοῊ, Îșα᜶ áŒÎ»Î”ÎłÎżÎœ ᜠÏÎč ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áœ ÎČαÏÏίζÏΜ áŒÎłÎźÎłÎ”ÏÏαÎč áŒÎș ΜΔÎșÏáż¶Îœ, Îșα᜶ ÎŽÎčᜰ ÏοῊÏÎż áŒÎœÎ”ÏγοῊÏÎčΜ αጱ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”ÎčÏ áŒÎœ αáœÏáż·Î 15 áŒÎ»Î»ÎżÎč ÎŽáœČ áŒÎ»Î”ÎłÎżÎœ ᜠÏÎč áŒšÎ»ÎŻÎ±Ï áŒÏÏÎŻÎœÎ áŒÎ»Î»ÎżÎč ÎŽáœČ áŒÎ»Î”ÎłÎżÎœ ᜠÏÎč ÏÏÎżÏÎźÏÎ·Ï áœĄÏ Î”áŒ·Ï Ïáż¶Îœ ÏÏÎżÏηÏáż¶Îœ. 16 áŒÎșÎżÏÏÎ±Ï ÎŽáœČ ᜠጩÏáżŽÎŽÎ·Ï áŒÎ»Î”ÎłÎ”ÎœÎ áœÎœ áŒÎłáœŒ áŒÏΔÎșΔÏΏλÎčÏα ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ, ÎżáœÏÎżÏ áŒ ÎłÎÏΞη. 17 ÎáœÏáœžÏ Îłáœ°Ï áœ áŒ©ÏáżŽÎŽÎ·Ï áŒÏÎżÏÏÎ”ÎŻÎ»Î±Ï áŒÎșÏÎŹÏηÏΔΜ Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ Îșα᜶ áŒÎŽÎ·ÏΔΜ αáœÏ᜞Μ áŒÎœ ÏÏ Î»Î±Îșáż ÎŽÎčᜰ ጩÏῳΎÎčΏΎα ÏᜎΜ ÎłÏ ÎœÎ±áżÎșα ΊÎčλίÏÏÎżÏ ÏοῊ áŒÎŽÎ”λÏοῊ αáœÏοῊ, ᜠÏÎč αáœÏᜎΜ áŒÎłÎŹÎŒÎ·ÏΔΜΠ18 áŒÎ»Î”ÎłÎ”Îœ Îłáœ°Ï áœ áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Ï Ïáż· ጩÏáżŽÎŽáż áœ ÏÎč ÎáœÎș áŒÎŸÎ”ÏÏÎŻÎœ ÏÎżÎč áŒÏΔÎčΜ ÏᜎΜ ÎłÏ ÎœÎ±áżÎșα ÏοῊ áŒÎŽÎ”λÏοῊ ÏÎżÏ . 19 áŒĄ ÎŽáœČ ጩÏῳΎÎčáœ°Ï áŒÎœÎ”áżÏΔΜ αáœÏáż· Îșα᜶ ጀΞΔλΔΜ αáœÏ᜞Μ áŒÏÎżÎșÏΔáżÎœÎ±Îč, Îșα᜶ ÎżáœÎș ጠΎÏΜαÏοΠ20 áœ Îłáœ°Ï áŒ©ÏáżŽÎŽÎ·Ï áŒÏÎżÎČΔáżÏÎż Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ, Î”áŒ°ÎŽáœŒÏ Î±áœÏ᜞Μ áŒÎœÎŽÏα ÎŽÎŻÎșαÎčÎżÎœ Îșα᜶ áŒ ÎłÎčÎżÎœ, Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎ”ÏÎźÏΔÎč αáœÏÏΜ, Îșα᜶ áŒÎșÎżÏÏÎ±Ï Î±áœÏοῊ ÏÎżÎ»Î»áœ° ጠÏÏÏΔÎč, Îșα᜶ áŒĄÎŽÎÏÏ Î±áœÏοῊ ጀÎșÎżÏ Î”Îœ. 21 Îα᜶ ÎłÎ”ÎœÎżÎŒÎÎœÎ·Ï áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï Î”áœÎșαίÏÎżÏ áœ ÏΔ ጩÏáżŽÎŽÎ·Ï ÏÎżáżÏ ÎłÎ”ÎœÎ”ÏÎŻÎżÎčÏ Î±áœÏοῊ ΎΔáżÏÎœÎżÎœ áŒÏοίηÏΔΜ ÏÎżáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎčÏÏ៶ÏÎčΜ αáœÏοῊ Îșα᜶ ÏÎżáżÏ ÏÎčλÎčÎŹÏÏÎżÎčÏ Îșα᜶ ÏÎżáżÏ ÏÏÏÏÎżÎčÏ ÏáżÏ ÎαλÎčλαίαÏ, 22 Îșα᜶ ΔጰÏΔλΞοÏÏÎ·Ï ÏáżÏ ÎžÏ ÎłÎ±ÏÏáœžÏ Î±áœÏáżÏ ÏáżÏ ጩÏῳΎÎčÎŹÎŽÎżÏ Îșα᜶ áœÏÏηÏαΌÎÎœÎ·Ï Îșα᜶ áŒÏΔÏÎŹÏÎ·Ï Ïáż· ጩÏ῎ΎῠÎșα᜶ ÏÎżáżÏ ÏÏ ÎœÎ±ÎœÎ±ÎșΔÎčÎŒÎÎœÎżÎčÏ, ΔጶÏΔΜ ᜠÎČαÏÎčλΔáœșÏ Ïáż· ÎșÎżÏαÏίῳΠÎጎÏηÏÏΜ ΌΔ ᜠáŒáœ°Îœ ΞÎλáżÏ, Îșα᜶ ÎŽÏÏÏ ÏÎżÎčÎ 23 Îșα᜶ áœ€ÎŒÎżÏΔΜ αáœÏáżÎ ᜠÏÎč áŒÎŹÎœ ΌΔ αጰÏÎźÏáżÏ ÎŽÏÏÏ ÏÎżÎč áŒÏÏ áŒĄÎŒÎŻÏÎżÏ Ï ÏáżÏ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Ï ÎŒÎżÏ . 24 Îșα᜶ áŒÎŸÎ”λΞοῊÏα ΔጶÏΔΜ Ïáż ÎŒÎ·ÏÏ᜶ αáœÏáżÏΠ΀ί αጰÏÎźÏÏΌαÎč; áŒĄ ÎŽáœČ ΔጶÏΔΜΠ΀ᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎżÏ. 25 Îșα᜶ ΔጰÏΔλΞοῊÏα ΔáœÎžáœșÏ ÎŒÎ”Ïᜰ ÏÏÎżÏ ÎŽáżÏ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÎČαÏÎčλÎα áŸÏÎźÏαÏÎż λÎÎłÎżÏ ÏαΠÎÎÎ»Ï áŒ”ÎœÎ± áŒÎŸÎ±Ï ÏáżÏ ÎŽáż·Ï ÎŒÎżÎč áŒÏ᜶ ÏÎŻÎœÎ±ÎșÎč ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎčÏÏοῊ. 26 Îșα᜶ ÏΔÏÎŻÎ»Ï ÏÎżÏ ÎłÎ”ÎœÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áœ ÎČαÏÎčλΔáœșÏ ÎŽÎčᜰ ÏÎżáœșÏ áœ ÏÎșÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ áŒÎœÎ±ÎșΔÎčÎŒÎÎœÎżÏ Ï ÎżáœÎș ጠΞÎληÏΔΜ áŒÎžÎ”ÏáżÏαÎč αáœÏÎźÎœÎ 27 Îșα᜶ ΔáœÎžáœșÏ áŒÏÎżÏÏÎ”ÎŻÎ»Î±Ï áœ ÎČαÏÎčλΔáœșÏ ÏÏΔÎșÎżÏ Î»ÎŹÏÎżÏα áŒÏÎÏαΟΔΜ áŒÎœÎÎłÎșαÎč ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ αáœÏοῊ. Îșα᜶ áŒÏΔλΞᜌΜ áŒÏΔÎșΔÏΏλÎčÏΔΜ αáœÏ᜞Μ áŒÎœ Ïáż ÏÏ Î»Î±Îșáż 28 Îșα᜶ áŒ€ÎœÎ”ÎłÎșΔΜ ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ αáœÏοῊ áŒÏ᜶ ÏÎŻÎœÎ±ÎșÎč Îșα᜶ áŒÎŽÏÎșΔΜ αáœÏᜎΜ Ïáż· ÎșÎżÏαÏÎŻáżł, Îșα᜶ Ï᜞ ÎșÎżÏÎŹÏÎčÎżÎœ áŒÎŽÏÎșΔΜ αáœÏᜎΜ Ïáż ÎŒÎ·ÏÏ᜶ αáœÏáżÏ. Marc 9 12 ᜠΎáœČ áŒÏη αáœÏÎżáżÏÎ áŒšÎ»ÎŻÎ±Ï ÎŒáœČΜ áŒÎ»ÎžáœŒÎœ ÏÏáż¶ÏÎżÎœ áŒÏÎżÎșαΞÎčÏÏÎŹÎœÎ”Îč ÏÎŹÎœÏα, Îșα᜶ Ïáż¶Ï ÎłÎÎłÏαÏÏαÎč áŒÏ᜶ Ï᜞Μ Ï áŒ±áœžÎœ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áŒ”ÎœÎ± ÏÎżÎ»Î»áœ° ÏΏΞῠÎșα᜶ áŒÎŸÎżÏ ΎΔΜηΞáż; 13 áŒÎ»Î»áœ° λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč Îșα᜶ áŒšÎ»ÎŻÎ±Ï áŒÎ»ÎźÎ»Ï ΞΔΜ, Îșα᜶ áŒÏοίηÏαΜ αáœÏáż· ᜠÏα áŒ€ÎžÎ”Î»ÎżÎœ, ÎșÎ±ÎžáœŒÏ ÎłÎÎłÏαÏÏαÎč áŒÏâ αáœÏÏΜ. Marc 11 30 Ï᜞ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα Ï᜞ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ áŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ ጊΜ áŒą áŒÎŸ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ; áŒÏÎżÎșÏίΞηÏÎ ÎŒÎżÎč. 31 Îșα᜶ ÎŽÎčÎ”Î»ÎżÎłÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎż ÏÏáœžÏ áŒÎ±Ï ÏÎżáœșÏ Î»ÎÎłÎżÎœÏΔÏΠ΀ί ΔጎÏÏΌΔΜ; áŒáœ°Îœ ΔጎÏÏΌΔΜΠáŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ, áŒÏΔáżÎ ÎÎčᜰ ÏÎŻ ÎżáœÎœ ÎżáœÎș áŒÏÎčÏÏΔÏÏαÏΔ αáœÏáż·; 32 áŒÎ»Î»áœ° ΔጎÏÏΌΔΜΠáŒÎŸ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ;â áŒÏÎżÎČÎżáżŠÎœÏÎż Ï᜞Μ áœÏÎ»ÎżÎœ, ጠÏαΜÏÎ”Ï Îłáœ°Ï Î”áŒ¶ÏÎżÎœ Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ áœÎœÏÏÏ áœ ÏÎč ÏÏÎżÏÎźÏÎ·Ï áŒŠÎœ. Luc 3 19 ᜠΎáœČ ጩÏáżŽÎŽÎ·Ï áœ ÏΔÏÏαΏÏÏηÏ, áŒÎ»Î”ÎłÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áœÏâ αáœÏοῊ ÏΔÏ᜶ ጩÏῳΎÎčÎŹÎŽÎżÏ ÏáżÏ ÎłÏ ÎœÎ±ÎčÎșáœžÏ ÏοῊ áŒÎŽÎ”λÏοῊ αáœÏοῊ Îșα᜶ ÏΔÏ᜶ ÏÎŹÎœÏÏΜ ᜧΜ áŒÏοίηÏΔΜ ÏÎżÎœÎ·Ïáż¶Îœ ᜠጩÏ῎ΎηÏ, 20 ÏÏÎżÏÎΞηÎșΔΜ Îșα᜶ ÏοῊÏÎż áŒÏ᜶ Ï៶ÏÎčΜ, Îșα᜶ ÎșαÏÎÎșλΔÎčÏΔΜ Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ áŒÎœ ÏÏ Î»Î±Îșáż. Luc 7 33 áŒÎ»ÎźÎ»Ï ΞΔΜ Îłáœ°Ï áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áœ ÎČαÏÏÎčÏÏáœŽÏ ÎŒáœŽ áŒÏΞίÏΜ áŒÏÏÎżÎœ ÎŒÎźÏΔ ÏÎŻÎœÏΜ ÎżáŒ¶ÎœÎżÎœ, Îșα᜶ λÎγΔÏΔΠÎαÎčÎŒÏΜÎčÎżÎœ áŒÏΔÎčÎ Luc 9 21 ᜠΎáœČ áŒÏÎčÏÎčÎŒÎźÏÎ±Ï Î±áœÏÎżáżÏ ÏαÏΟγγΔÎčλΔΜ ΌηΎΔΜ᜶ λÎγΔÎčΜ ÏοῊÏÎż, 22 ΔጰÏᜌΜ ᜠÏÎč ÎΔῠÏ᜞Μ Ï áŒ±áœžÎœ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÏÎżÎ»Î»áœ° ÏαΞΔáżÎœ Îșα᜶ áŒÏοΎοÎșÎčΌαÏΞáżÎœÎ±Îč áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÏΜ Îșα᜶ áŒÏÏÎčΔÏÎÏΜ Îșα᜶ ÎłÏαΌΌαÏÎÏΜ Îșα᜶ áŒÏÎżÎșÏαΜΞáżÎœÎ±Îč Îșα᜶ Ïáż ÏÏÎŻÏáż áŒĄÎŒÎÏáŸł áŒÎłÎ”ÏΞáżÎœÎ±Îč. 23 áŒÎ»Î”ÎłÎ”Îœ ÎŽáœČ ÏÏáœžÏ ÏÎŹÎœÏαÏÎ Îጎ ÏÎčÏ ÎžÎλΔÎč áœÏÎŻÏÏ ÎŒÎżÏ áŒÏÏΔÏΞαÎč, áŒÏΜηÏÎŹÏÎžÏ áŒÎ±Ï Ï᜞Μ Îșα᜶ áŒÏÎŹÏÏ Ï᜞Μ ÏÏÎ±Ï Ï᜞Μ αáœÏοῊ ÎșαΞâ áŒĄÎŒÎÏαΜ, Îșα᜶ áŒÎșÎżÎ»ÎżÏ ÎžÎ”ÎŻÏÏ ÎŒÎżÎč. 24 áœÏ Îłáœ°Ï áŒÎœ ΞÎλῠÏᜎΜ ÏÏ ÏᜎΜ αáœÏοῊ Ïáż¶ÏαÎč, áŒÏολÎÏΔÎč αáœÏÎźÎœÎ áœÏ ÎŽâ áŒÎœ áŒÏολÎÏáż ÏᜎΜ ÏÏ ÏᜎΜ αáœÏοῊ áŒÎœÎ”ÎșΔΜ áŒÎŒÎżáżŠ, ÎżáœÏÎżÏ ÏÏÏΔÎč αáœÏÎźÎœ. 25 ÏÎŻ Îłáœ°Ï áœ ÏΔλΔáżÏαÎč áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÎșΔÏÎŽÎźÏÎ±Ï Ï᜞Μ ÎșÏÏÎŒÎżÎœ áœ Î»ÎżÎœ áŒÎ±Ï Ï᜞Μ ÎŽáœČ áŒÏολÎÏÎ±Ï áŒą ζηΌÎčÏΞΔίÏ; Jean 1 11 Î”áŒ°Ï Ïᜰ ጎΎÎčα ጊλΞΔΜ, Îșα᜶ ÎżáŒ± ጎΎÎčÎżÎč αáœÏ᜞Μ Îżáœ ÏαÏÎλαÎČÎżÎœ. Jean 5 32 áŒÎ»Î»ÎżÏ áŒÏÏ᜶Μ ᜠΌαÏÏÏ Ïáż¶Îœ ÏΔÏ᜶ áŒÎŒÎżáżŠ, Îșα᜶ ÎżáŒ¶ÎŽÎ± ᜠÏÎč áŒÎ»Î·ÎžÎźÏ áŒÏÏÎčΜ áŒĄ ΌαÏÏÏ Ïία áŒŁÎœ ΌαÏÏÏ ÏΔῠÏΔÏ᜶ áŒÎŒÎżáżŠ. 33 áœÎŒÎ”áżÏ áŒÏΔÏÏΏλÎșαÏΔ ÏÏáœžÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ, Îșα᜶ ΌΔΌαÏÏÏÏηÎșΔ Ïáż áŒÎ»Î·ÎžÎ”ÎŻáŸłÎ 34 áŒÎłáœŒ ÎŽáœČ Îżáœ ÏαÏᜰ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÏᜎΜ ΌαÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ λαΌÎČÎŹÎœÏ, áŒÎ»Î»áœ° ÏαῊÏα λÎÎłÏ áŒ”ÎœÎ± áœÎŒÎ”áżÏ ÏÏΞáżÏΔ. 35 áŒÎșΔáżÎœÎżÏ ጊΜ ᜠλÏÏÎœÎżÏ áœ ÎșαÎčÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ Îșα᜶ ÏÎ±ÎŻÎœÏΜ, áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ áŒ ÎžÎ”Î»ÎźÏαÏΔ áŒÎłÎ±Î»Î»ÎčαΞáżÎœÎ±Îč ÏÏáœžÏ áœ„ÏαΜ áŒÎœ Ïáż· ÏÏÏ᜶ αáœÏοῊΠ36 áŒÎłáœŒ ÎŽáœČ áŒÏÏ ÏᜎΜ ΌαÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ ÎŒÎ”ÎŻÎ¶Ï ÏοῊ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ , Ïᜰ Îłáœ°Ï áŒÏγα ጠΎÎÎŽÏÎșÎΜ ÎŒÎżÎč ᜠÏαÏáœŽÏ áŒ”ÎœÎ± ÏΔλΔÎčÏÏÏ Î±áœÏÎŹ, αáœÏᜰ Ïᜰ áŒÏγα ጠÏÎżÎčáż¶, ΌαÏÏÏ ÏΔῠÏΔÏ᜶ áŒÎŒÎżáżŠ ᜠÏÎč ᜠÏαÏÎźÏ ÎŒÎ” áŒÏÎÏÏαλÎșΔΜ, Actes 2 23 ÏοῊÏÎżÎœ Ïáż áœĄÏÎčÏÎŒÎÎœáż ÎČÎżÏ Î»áż Îșα᜶ ÏÏÎżÎłÎœÏÏΔÎč ÏοῊ ΞΔοῊ áŒÎșÎŽÎżÏÎżÎœ ÎŽÎčᜰ ÏΔÎčÏáœžÏ áŒÎœÏÎŒÏΜ ÏÏÎżÏÏÎźÎŸÎ±ÎœÏÎ”Ï áŒÎœÎ”ίλαÏΔ, Actes 3 14 áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ Ï᜞Μ áŒ ÎłÎčÎżÎœ Îșα᜶ ÎŽÎŻÎșαÎčÎżÎœ ጠÏÎœÎźÏαÏΞΔ Îșα᜶ áŸÏÎźÏαÏΞΔ áŒÎœÎŽÏα ÏÎżÎœÎα ÏαÏÎčÏΞáżÎœÎ±Îč áœÎŒáżÎœ, 15 Ï᜞Μ ÎŽáœČ áŒÏÏÎ·ÎłáœžÎœ ÏáżÏ ζÏáżÏ áŒÏΔÎșÏÎ”ÎŻÎœÎ±ÏΔ, áœÎœ áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒ€ÎłÎ”ÎčÏΔΜ áŒÎș ΜΔÎșÏáż¶Îœ, Îżáœ áŒĄÎŒÎ”áżÏ ÎŒÎŹÏÏÏ ÏÎÏ áŒÏΌΔΜ. Actes 4 10 ÎłÎœÏÏÏ᜞Μ áŒÏÏÏ Ï៶ÏÎčΜ áœÎŒáżÎœ Îșα᜶ ÏαΜÏ᜶ Ïáż· λαῷ ጞÏÏαᜎλ ᜠÏÎč áŒÎœ Ïáż· áœÎœÏΌαÏÎč ጞηÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ ÏοῊ ÎαζÏÏÎ±ÎŻÎżÏ , áœÎœ áœÎŒÎ”áżÏ áŒÏÏÎ±Ï ÏÏÏαÏΔ, áœÎœ áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒ€ÎłÎ”ÎčÏΔΜ áŒÎș ΜΔÎșÏáż¶Îœ, áŒÎœ ÏÎżÏÏáżł ÎżáœÏÎżÏ ÏαÏÎÏÏηÎșΔΜ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ áœÎŒáż¶Îœ áœÎłÎčÎźÏ. Actes 7 52 ÏÎŻÎœÎ± Ïáż¶Îœ ÏÏÎżÏηÏáż¶Îœ ÎżáœÎș áŒÎŽÎŻÏΟαΜ ÎżáŒ± ÏαÏÎÏÎ”Ï áœÎŒáż¶Îœ; Îșα᜶ áŒÏÎÎșÏΔÎčΜαΜ ÏÎżáœșÏ ÏÏÎżÎșαÏÎ±ÎłÎłÎ”ÎŻÎ»Î±ÎœÏÎ±Ï ÏΔÏ᜶ ÏáżÏ áŒÎ»Î”ÏÏΔÏÏ ÏοῊ ÎŽÎčÎșÎ±ÎŻÎżÏ Îżáœ ÎœáżŠÎœ áœÎŒÎ”áżÏ ÏÏοΎÏÏαÎč Îșα᜶ ÏÎżÎœÎ”áżÏ áŒÎłÎΜΔÏΞΔ, Actes 13 24 ÏÏÎżÎșηÏÏΟαΜÏÎżÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏÏ᜞ ÏÏÎżÏÏÏÎżÏ ÏáżÏ ΔጰÏÏÎŽÎżÏ Î±áœÏοῊ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï ÏαΜÏ᜶ Ïáż· λαῷ ጞÏÏαΟλ. 25 áœĄÏ ÎŽáœČ áŒÏλΟÏÎżÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Ï Ï᜞Μ ÎŽÏÏÎŒÎżÎœ, áŒÎ»Î”ÎłÎ”ÎœÎ Î€ÎŻ áŒÎŒáœČ áœÏÎżÎœÎżÎ”áżÏΔ ΔጶΜαÎč; ÎżáœÎș ΔጰΌ᜶ áŒÎłÏÎ áŒÎ»Î»â áŒ°ÎŽÎżáœș áŒÏÏΔÏαÎč ΌΔÏâ áŒÎŒáœČ Îżáœ ÎżáœÎș ΔጰΌ᜶ áŒÎŸÎčÎżÏ Ï᜞ áœÏÏΎηΌα Ïáż¶Îœ ÏÎżÎŽáż¶Îœ λῊÏαÎč. 26 áŒÎœÎŽÏÎ”Ï áŒÎŽÎ”λÏοί, Ï áŒ±Îżáœ¶ ÎłÎÎœÎżÏ Ï áŒÎČÏαᜰΌ Îșα᜶ ÎżáŒ± áŒÎœ áœÎŒáżÎœ ÏÎżÎČÎżÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč Ï᜞Μ ΞΔÏΜ, áŒĄÎŒáżÎœ ᜠλÏÎłÎżÏ ÏáżÏ ÏÏÏηÏÎŻÎ±Ï ÏαÏÏÎ·Ï áŒÎŸÎ±ÏΔÏÏΏλη. 27 ÎżáŒ± Îłáœ°Ï ÎșαÏÎżÎčÎșÎżáżŠÎœÏÎ”Ï áŒÎœ ጞΔÏÎżÏ ÏαλᜎΌ Îșα᜶ ÎżáŒ± áŒÏÏÎżÎœÏÎ”Ï Î±áœÏáż¶Îœ ÏοῊÏÎżÎœ áŒÎłÎœÎżÎźÏαΜÏÎ”Ï Îșα᜶ Ïáœ°Ï ÏÏÎœáœ°Ï Ïáż¶Îœ ÏÏÎżÏηÏáż¶Îœ Ïáœ°Ï ÎșαÏᜰ Ï៶Μ ÏÎŹÎČÎČαÏÎżÎœ áŒÎœÎ±ÎłÎčΜÏÏÎșÎżÎŒÎÎœÎ±Ï ÎșÏÎŻÎœÎ±ÎœÏÎ”Ï áŒÏλΟÏÏÏαΜ, 28 Îșα᜶ ÎŒÎ·ÎŽÎ”ÎŒÎŻÎ±Îœ αጰÏÎŻÎ±Îœ ÎžÎ±ÎœÎŹÏÎżÏ Î”áœÏÏΜÏÎ”Ï áŸÏÎźÏαΜÏÎż Î Îčλ៶ÏÎżÎœ áŒÎœÎ±ÎčÏΔΞáżÎœÎ±Îč αáœÏÏΜΠHĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques La Parole est « plus certaine » que lâexpĂ©rience avec Florent Varak Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologiques. Elle a pour titre « La parole est plus ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Matthieu 17.1-27 TopTV VidĂ©o Enseignement Le leadership de la grĂące : reprĂ©senter le cĆur de Dieu | Joseph Prince | New Creation TV Français Bienvenue Ă tous. Comment allez-vous ? Saluez au moins trois ou quatre personnes autour de vous. Oui, trois ou quatre. ⊠Joseph Prince FR Matthieu 17.1-27 TopTV VidĂ©o Enseignement Les peurs communes (1/2) - Joyce Meyer - FortifiĂ© par la foi Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. Nous laissons la peur nous submerger, ⊠Joyce Meyer Matthieu 17.1-27 TopTV VidĂ©o Enseignement Pause vitaminĂ©e avec Joyce - Ătre le bien-aimĂ© de Dieu - FortifiĂ© par la foi Maintenant dans Matthieu 3, 17, quand JĂ©sus fut baptisĂ©, il est dit, « Et voici une voix venant du ciel ⊠Joyce Meyer Matthieu 17.1-27 TopTV VidĂ©o Enseignement Peur et doutes (2/2) - Joyce Meyer - FortifiĂ© par la foi Le mot doute veut dire ĂȘtre sans chemin et nous ne sommes jamais sans chemin parce que JĂ©sus est le ⊠Joyce Meyer Matthieu 17.1-27 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Que dit la Bible de la confiance envers autrui ? Que dit la Bible de la confiance envers autrui ? Le roi David a dit au sujet de la confiance ⊠Que dit la Bible de la confiance envers autrui ? Elle dit de ne faire confiance qu'en Dieu L'amour du prochain et la confiance marchent ensemble Je ne sais pas 152 participants Sur un total de 152 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français Matthieu 17.1-27 TopMessages Message texte AVANT ET APRES LA TRANSFIGURATION. Lecture Luc 9/23-48 . 1) ENSEIGNEMENT DE JESUS SUR LE RENONCEMENT. La transfiguration avait profondĂ©ment marquĂ© Pierre, Jean et Jacques. ⊠Philippe Landrevie Matthieu 17.1-27 TopMessages Message texte JĂ©sus guĂ©rit les malades. Qu'est-ce que la guĂ©rison divine ? C'est l'action toute puissante du Saint-Esprit dans un corps humain, duquel enlĂšve la souffrance ⊠Albert Leblond Matthieu 17.1-27 TopMessages Message texte Enseignements bibliques La puissance de la prĂ©sence du Seigneur Ce message parle de la toute puissance de la prĂ©sence de Dieu, et de la façon dont nous pouvons nous ⊠David Wilkerson Matthieu 17.1-27 TopMessages Message texte La souffrance Lecture : Exode 3/7 « L'Eternel dit : J'ai vu la souffrance de mon peuple qui est en Egypte, et ⊠J. Martin Matthieu 17.1-27 TopMessages Message texte Les besoins de Dieu Lecture Apocalypse 3 : 20 . 1) LES BESOINS DU CREATEUR Dieu le CrĂ©ateur est un ĂȘtre relationnel. L'homme a ⊠Philippe Landrevie Matthieu 17.1-27 Matthieu 17.1-27 TopMessages Message texte Pour un bonheur qui dure : tremper son pied dans lâhuile Il est normal dâĂȘtre Ă la recherche du bonheur ! DĂšs le commencement de son enseignement, JĂ©sus a montrĂ© la ⊠Edouard Kowalski Matthieu 17.1-27 TopMessages Message texte Promesse tenue (3/3): " Une graine de foi" Graine de SequoĂŻa Ce matin-lĂ , Corinne attend son tour Ă la boulangerie. Une petite fille la regarde intensĂ©ment, elle est ⊠Servane Pruvost Matthieu 17.1-27 TopMessages Message texte Un homme changĂ©, « MĂ©tamorphosĂ© » Lecture : Actes 9/19b-22 Introduction : DĂ©finition de la « MĂ©tamorphose »: qui a changĂ© dâaspect. Un changement complet et ⊠Jean-Marc Nicolas Matthieu 17.1-27 TopMessages Message texte VĂ©ritĂ©s EvangĂ©liques 1 1. Trois « Que » Tout ce que lâhomme donne Ă Dieu : Que les feuilles Matthieu 21/19 « Voyant ⊠Jean-Marc Nicolas Matthieu 17.1-27 TopMessages Message texte JĂ©sus donne un plein salut ! - JĂ©sus dit Ă la femme de mauvaise vie : "Ta foi t'a sauvĂ©e, va en paix" ( Luc 7/50 ⊠Albert Leblond Matthieu 16.1-27 TopMessages Message texte L'amour maternel de Dieu « Comme un homme que sa mĂšre console, ainsi je vous consolerai » EsaĂŻe 66.13 Tout le monde sâaccorde pour ⊠Samuel Guilhot Matthieu 16.1-27 TopTV VidĂ©o Enseignement Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Groupe Biblique de la Rive-Sud Longueuil, QuĂ©bec Canada 5 dĂ©cembre 2010 FilmĂ© par ⊠Matthieu 1.22-2 Matthieu 15.17-2 TopMessages Message texte NOEL: une conception et une naissance miraculeuse 1) LA CONCEPTION MIRACULEUSE DE JESUS. Luc 1 /29-38 . La bible est un ensemble de livres dans lesquels le ⊠Philippe Landrevie Matthieu 14.1-27 TopMessages Message texte Que dit lâĂ©criture ? Toutes les questions et rĂ©ponses suivantes, indiquĂ©es sous les lettres C.C.R., sont prises du catĂ©chisme catholique romain n°2, prĂ©parĂ© par ⊠J.D. Lewen Matthieu 13.1-30 TopMessages Message texte Semez la Parole de Dieu Donnez-leur vous-mĂȘmes⊠Matthieu 14/15-21 Dans ce rĂ©cit de lâEcriture, il nous est parlĂ© dâune contrĂ©e dĂ©serte sur laquelle descend le ⊠Adrien Bessaguet Matthieu 14.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement Le Royaume de Dieu: Le Triomphe du Royaume - Ivan Carluer (6/7) Le Royaume de Dieu est proche: Le Triomphe du Royaume Matthieu 16-28: En plein cĆur du combat, le Roi sacrifie ⊠Eglise MLK Martin Luther King Matthieu 16.1-20 TopTV VidĂ©o BibleProject français Matthieu 14â28 - SynthĂšse L'Ă©vangile selon Matthieu Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu comment Matthieu prĂ©sente JĂ©sus comme le Messie d'alignĂ© David et ⊠BibleProject français Matthieu 14.1-20 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques La venue du Roi avec CĂ©dric EugĂšne Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologique. Elle a pour titre « La venue du roi ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Matthieu 12.1-20 TopMessages Message audio Les fatigues de l'existence Venez Ă moi vous tous qui ĂȘtes fatiguĂ©s et chargĂ©s et je vous donnerai du repos ! Dit JĂ©sus Evangile ⊠Alain Ouvrard Matthieu 11.1-20 TopMessages Message texte Renversez les forteresses ! Abattue, angoissĂ©e ou apeurĂ©e, dĂ©couragĂ©e : avez-vous remarquĂ© que bien souvent, tout commence dans la pensĂ©e ?... Il mâest arrivĂ© ⊠Sylvie Corman Matthieu 11.1-20 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Un fardeau trop lourd "Je ne peux pas, tout seul, supporter le fardeau que reprĂ©sente ce peuple. Câest trop pour moi !" Nombres 11.14 ⊠Yannis Gautier Matthieu 11.1-20 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne La crainte de Dieu est une source de vie Trop peu de gens rĂ©alisent Ă quel point la crainte de Dieu est quelque chose dâextraordinaire, mais surtout de vital ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Matthieu 10.1-20 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « ( Exode 13v 21 ) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le ⊠Myriam Medina Matthieu 9.1-66 TopTV VidĂ©o Ămissions Smetana - Drive In #03 (la tuile) SĂ©rie de courtes mĂ©ditations. La voiture, huis-clos idĂ©al de la rĂ©flexion ? #03 - la tuile Dans nos vies, soudain ⊠Matthieu 6.34-20 TopMessages Message texte Besoin de renouvellement. Psaumes 51/12 : "O Dieu! crĂ©e en moi un cĆur pur, Renouvelle en moi un esprit bien disposĂ©." 1) Les ⊠Philippe Landrevie Matthieu 1.1-39 TopMessages Message texte NOEL Luc 2 /1-20 Matthieu 2/1-12. 1) UN PEU D'HISTOIRE. NoĂ«l reprĂ©sente selon la tradition chrĂ©tienne la naissance de JĂ©sus. Cependant, ⊠Philippe Landrevie Matthieu 1.1-39 Segond 21 mais je vous le dis : Elie est dĂ©jĂ venu, ils ne l'ont pas reconnu et ils l'ont traitĂ© comme ils ont voulu. De mĂȘme le Fils de l'homme souffrira de leur part. » Segond 1910 Mais je vous dis qu'Ălie est dĂ©jĂ venu, qu'ils ne l'ont pas reconnu, et qu'ils l'ont traitĂ© comme ils ont voulu. De mĂȘme le Fils de l'homme souffrira de leur part. Segond 1978 (Colombe) © Mais je vous dis quâĂlie est dĂ©jĂ venu, et quâils ne lâont pas reconnu et quâils lâont traitĂ© comme ils lâont voulu. De mĂȘme le Fils de lâhomme va souffrir de leur part. Parole de Vie © Mais, je vous le dis, Ălie est dĂ©jĂ venu. Les gens ne lâont pas reconnu et lui ont fait tout ce quâils ont voulu. De la mĂȘme façon, ils feront souffrir le Fils de lâhomme. » Français Courant © Quant Ă moi, je vous le dĂ©clare : Ălie est dĂ©jĂ venu, les gens ne lâont pas reconnu mais lâont traitĂ© comme ils lâont voulu. Câest ainsi que le Fils de lâhomme lui-mĂȘme sera maltraitĂ© par eux. » Semeur © Or, je vous le dĂ©clare : Elie est dĂ©jĂ venu, mais ils ne lâont pas reconnu. Au contraire, ils lâont traitĂ© comme ils ont voulu. Et câest le mĂȘme traitement que va subir de leur part le Fils de lâhomme. Parole Vivante © Or, je vous le dĂ©clare : Ălie est dĂ©jĂ revenu, mais personne ne lâa reconnu. Au contraire, les gens lâont traitĂ© selon leurs caprices. Et voici quâils sâapprĂȘtent Ă infliger les mĂȘmes traitements au Fils de lâhomme qui souffrira entre leurs mains. Darby mais je vous dis qu'Ălie est dĂ©jĂ venu, et ils ne l'ont pas reconnu ; mais ils lui ont fait tout ce qu'ils ont voulu ; ainsi aussi le fils de l'homme va souffrir de leur part. Martin Mais je vous dis qu'Elie est dĂ©jĂ venu, et ils ne l'ont point connu ; mais ils lui ont fait tout ce qu'ils ont voulu ; ainsi le Fils de l'homme doit souffrir aussi de leur part. Ostervald Mais je vous dis qu'Ălie est dĂ©jĂ venu, et ils ne l'ont point reconnu, mais ils lui ont fait tout ce qu'ils ont voulu ; c'est ainsi qu'ils feront aussi souffrir le Fils de l'homme. HĂ©breu / Grec - Texte original © λÎÎłÏ ÎŽáœČ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč áŒšÎ»ÎŻÎ±Ï áŒ€ÎŽÎ· ጊλΞΔΜ, Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏÎÎłÎœÏÏαΜ αáœÏ᜞Μ áŒÎ»Î»áœ° áŒÏοίηÏαΜ áŒÎœ αáœÏáż· ᜠÏα ጠΞÎληÏÎ±ÎœÎ ÎżáœÏÏÏ Îșα᜶ áœ Ï áŒ±áœžÏ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÎŒÎλλΔÎč ÏÎŹÏÏΔÎčΜ áœÏâ αáœÏáż¶Îœ. World English Bible but I tell you that Elijah has come already, and they didn't recognize him, but did to him whatever they wanted to. Even so the Son of Man will also suffer by them." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Il est vrai, d'aprĂšs l'Ecriture, qu'Elie (grec) vient (le texte reçu rĂ©pĂšte ici premiĂšrement, ce qui n'est ni authentique, ni conforme Ă la pensĂ©e de JĂ©sus). MĂȘme il est dĂ©jĂ venu (en Jean-Baptiste), et, au lieu de le reconnaĂźtre, ils l'ont traitĂ© selon leur mauvais vouloir. - Jusqu'ici tout est simple et clair. Mais que signifient ces mots : il rĂ©tablira toutes choses (le futur, au point de vue de la prophĂ©tie) ? Ce rĂ©tablissement, qui aux yeux des scribes Ă©tait la restauration de leur thĂ©ocratie, et qui en rĂ©alitĂ© devait ĂȘtre une crĂ©ation spirituelle, est l'Ćuvre du Messie lui-mĂȘme, semble-t-il, et non du prĂ©curseur. Toutefois JĂ©sus pouvait bien avoir en vue les effets de la prĂ©dication de Jean-Baptiste, la repentance, le changement des dispositions du peuple, dans le sens oĂč l'ange avait dit de Jean : "Il ramĂšnera les cĆurs des pĂšres vers les enfants et les rebelles Ă la sagesse des justes." (Luc 1.17, 2e note.) Cette parole est une citation de Malachie 4.6 conforme Ă l'hĂ©breu. Au lieu de : Il ramĂšnera (convertira) les cĆurs, les Septante ont traduit : il rĂ©tablira les cĆurs des pĂšres vers les enfants. On admet que la parole prĂȘtĂ©e par l'Ă©vangĂ©liste Ă JĂ©sus : il rĂ©tablira toutes choses est une gĂ©nĂ©ralisation de l'expression du prophĂšte. Le sort de Jean-Baptiste prĂ©sage le sort qui est rĂ©servĂ© au fils de l'homme. Puisqu'ils n'ont point reconnu Jean et que celui-ci n'a pu remplir sa mission auprĂšs d'eux, le fils de l'homme devra souffrir de leur part. C'est la grande Ă©preuve Ă laquelle les disciples ont Ă se prĂ©parer dĂ©sormais, aprĂšs avoir joui du repos et de la gloire sur la montagne. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Mais 1161 je vous 5213 dis 3004 5719 qu 3754âElie 2243 est dĂ©jĂ 2235 venu 2064 5627, 2532 quâils ne l 846âont pas 3756 reconnu 1921 5627, et 235 quâils l 1722 846âont traitĂ© 4160 5656 comme 3745 ils ont voulu 2309 5656. De mĂȘme 3779 2532 le Fils 5207 de lâhomme 444 souffrira 3195 5719 3958 5721 de 5259 leur part 846. 235 - allamais nĂ©anmoins, tout de mĂȘme, malgrĂ© une objection une exception une restriction non, plutĂŽt, oui, ⊠444 - anthroposun ĂȘtre humain, homme ou femme d'une façon gĂ©nĂ©rique, tous les individus distinction de l'homme ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1161 - demais, de plus, et, etc. 1722 - enDans son sens premier: dans, Ă l'intĂ©rieur de. Le datif qui accompagne ΔΜ remplace un ⊠1921 - epiginoskodevenir complĂštement familier avec, connaĂźtre parfaitement connaĂźtre prĂ©cisĂ©ment, connaĂźtre bien savoir, connaĂźtre reconnaĂźtre par la ⊠2064 - erchomaivenir de personnes arriver d'un lieu vers un autre, utilisĂ© aussi pour les arrivants apparaĂźtre, ⊠2235 - edemaintenant, dĂ©jĂ , dĂšs lors 2243 - HeliasElie (Angl. Elijah) = « mon Dieu est l'Eternel » un prophĂšte nĂ© Ă ThischbĂ© ⊠2309 - thelovouloir, avoir Ă l'esprit, avoir l'intention de ĂȘtre rĂ©solu ou dĂ©terminĂ© Ă , dans le but ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3195 - melloce qui va arriver ĂȘtre sur le point de faire ou de subir quelque chose ⊠3745 - hososuussi grand que, aussi loin que, combien, comme, qui que ... 3754 - hotique, parce que, puisque 3756 - ounon, pas; dans des questions directes espĂ©rant une rĂ©ponse affirmative 3779 - houtode cette maniĂšre, ainsi 3958 - paschoĂȘtre affectĂ© ou avoir Ă©tĂ© affectĂ©, ressentir, avoir une expĂ©rience sensible, subir, Ă©prouver, faire l'expĂ©rience ⊠4160 - poieofaire avec les noms des choses faites, produire, construire, former, façonner, etc. ĂȘtre les auteurs, ⊠5207 - huiosun fils rarement utilisĂ© pour le petit d'un animal gĂ©nĂ©ralement utilisĂ© pour la descendance des ⊠5213 - huminvous 5259 - hupopar, sous 5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5656Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5721Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - 647 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (2.)II DonnĂ©es du problĂšme. 1. LES RESSEMBLANCES 1 ° Il s'agit bien tout d'abord, comme l'indique le mot synoptique, d'une ⊠JĂSUS-CHRIST (4)III Le ministĂšre. 1. BAPTEME. Quand se rĂ©pandit en Palestine le bruit de l'apparition d'un prophĂšte pareil Ă ceux des ⊠LUC (Ă©vangile de) 3.III Composition. On l'a dit au parag. I, nous n'avons pas pour Luc comme pour Marc et Matthieu le tĂ©moignage ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le plan de Matthieu suit la ligne gĂ©nĂ©rale de Marc qui constitue l'arĂȘte synoptique commune aux trois premiers ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 3.III Composition. 1. LES SOURCES. 1 ° L'EVANGILE DE MARC . La comparaison de l'analyse qui prĂ©cĂšde avec celle de ⊠TRANSFIGURATIONGlorification anticipĂ©e du Christ en prĂ©sence de ses trois intimes : Pierre, Jacques et Jean. La transfiguration est un des ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. EsaĂŻe 53 3 Ś ÖŽŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖčŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŽŚŚÖŁŚÖŒŚąÖ· ŚÖčÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖ°ŚȘÖŒÖ”Ö€Śš Ś€ÖŒÖžŚ ÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ Ś ÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖČŚ©ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö»ÖœŚŚÖŒŚ 4 ŚÖžŚÖ”Ö€Ś ŚÖłŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖŁŚÖŒŚ Ś ÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖ°ŚÖčŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚĄÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ Ö·ÖŁŚÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖČŚ©ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö»ÖŚŚÖŒ Ś ÖžŚÖŚÖŒŚąÖ· ŚÖ»ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°ŚąÖ»Ś ÖŒÖ¶ÖœŚŚ 5 ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ ŚÖ°ŚÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚąÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ”ŚąÖČŚÖșŚ ÖčŚȘÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚŚÖŒŚĄÖ·Ö€Śš Ś©ŚÖ°ŚŚÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖČŚÖ»ŚšÖžŚȘÖŚÖč Ś ÖŽŚšÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖŸŚÖžÖœŚ ŚÖŒŚ 6 ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖŒÖ·ŚŠÖŒÖčÖŁŚŚ ŚȘÖŒÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŚÖč Ś€ÖŒÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžŚÖ ŚÖŽŚ€Ö°ŚÖŒÖŽÖŁŚŚąÖ· ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ”ÖŚȘ ŚąÖČŚÖșÖ„Ś ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖžÖœŚ ŚÖŒŚ 7 Ś ÖŽŚÖŒÖ·ÖšŚ©Ś ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ Ś Ö·ŚąÖČŚ Ö¶ŚÖź ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖŽŚ€Ö°ŚȘ֌ַŚÖŸŚ€ÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖčŚÖ°ŚÖ¶ÖŚŚÖž Ś Ö¶ŚÖ±ŚÖžÖŚÖžŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚ€Ö°ŚȘÖŒÖ·ÖŚ Ś€ÖŒÖŽÖœŚŚŚ 8 ŚÖ”ŚąÖčÖ€ŚŠÖ¶Śš ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ ŚÖ»Ś§ÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒŚÖ茚֌Öč ŚÖŽÖŁŚ ŚÖ°Ś©ŚŚÖčŚÖ”ÖŚÖ· ŚÖŒÖŽÖ€Ś Ś ÖŽŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ¶Ö„Ś©ŚÖ·Śą ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ Ś Ö¶Ö„ŚÖ·Śą ŚÖžÖœŚŚÖčŚ 9 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖ°Ś©ŚÖžŚąÖŽŚŚÖ Ś§ÖŽŚÖ°ŚšÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚš ŚÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖčŚÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚĄ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚšÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽÖœŚŚŚ 10 ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚ€Ö”րڄ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ°ŚŚÖčÖ ŚÖ¶ÖœŚÖ±ŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚȘÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖžŚ©ŚÖžŚÖ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŚÖč ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ¶ÖŚšÖ·Śą ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽÖŁŚŚÖ° ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś€Ö¶Ś„ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ„ŚÖč ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖœŚŚ 11 ŚÖ”ŚąÖČŚÖ·Ö€Ś Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚŚÖčÖ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚą ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚŠÖ°ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ§ ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ§ ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖžÖœŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖșŚ ÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖŽŚĄÖ°ŚÖŒÖčÖœŚŚ 12 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ¶Ś§ÖŸŚÖŁŚÖč ŚÖžŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚŠŚÖŒŚÖŽŚŚÖź ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ§ Ś©ŚÖžŚÖžŚÖ ŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ¶ŚąÖ±ŚšÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚÖ¶ŚȘÖ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ茩ŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚ Ś ÖŽŚÖ°Ś ÖžÖŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ ŚÖ”ŚÖ°ŚÖŸŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ Ś ÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ茩ŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ·Ś€Ö°ŚÖŒÖŽÖœŚŚąÖ·Ś Matthieu 11 2 ᜠΎáœČ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áŒÎșÎżÏÏÎ±Ï áŒÎœ Ïáż· ΎΔÏÎŒÏÏηÏÎŻáżł Ïᜰ áŒÏγα ÏοῊ ÏÏÎčÏÏοῊ ÏÎÎŒÏÎ±Ï ÎŽÎčᜰ Ïáż¶Îœ ΌαΞηÏáż¶Îœ αáœÏοῊ 9 áŒÎ»Î»áœ° ÏÎŻ áŒÎŸÎźÎ»ÎžÎ±ÏΔ; ÏÏÎżÏÎźÏηΜ ጰΎΔáżÎœ; ÎœÎ±ÎŻ, λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ, Îșα᜶ ÏΔÏÎčÏÏÏÏΔÏÎżÎœ ÏÏÎżÏÎźÏÎżÏ . 10 ÎżáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ ÏΔÏ᜶ Îżáœ ÎłÎÎłÏαÏÏαÎčÎ áŒžÎŽÎżáœș áŒÎłáœŒ áŒÏÎżÏÏÎÎ»Î»Ï Ï᜞Μ áŒÎłÎłÎ”λÏΜ ÎŒÎżÏ ÏÏ᜞ ÏÏÎżÏÏÏÎżÏ ÏÎżÏ , áœÏ ÎșαÏαÏÎșÎ”Ï ÎŹÏΔÎč ÏᜎΜ áœÎŽÏΜ ÏÎżÏ áŒÎŒÏÏÎżÏΞÎΜ ÏÎżÏ . 11 áŒÎŒáœŽÎœ λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ, ÎżáœÎș áŒÎłÎźÎłÎ”ÏÏαÎč áŒÎœ ÎłÎ”ÎœÎœÎ·ÏÎżáżÏ ÎłÏ ÎœÎ±ÎčÎșáż¶Îœ ÎŒÎ”ÎŻÎ¶ÏΜ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎčÏÏÎżáżŠÎ áœ ÎŽáœČ ÎŒÎčÎșÏÏÏΔÏÎżÏ áŒÎœ Ïáż ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻáŸł Ïáż¶Îœ ÎżáœÏÎ±Îœáż¶Îœ ÎŒÎ”ÎŻÎ¶ÏΜ αáœÏοῊ áŒÏÏÎčΜ. 12 áŒÏ᜞ ÎŽáœČ Ïáż¶Îœ áŒĄÎŒÎ”Ïáż¶Îœ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎčÏÏοῊ áŒÏÏ áŒÏÏÎč áŒĄ ÎČαÏÎčλΔία Ïáż¶Îœ ÎżáœÏÎ±Îœáż¶Îœ ÎČÎčΏζΔÏαÎč, Îșα᜶ ÎČÎčαÏÏα᜶ áŒÏÏÎŹÎ¶ÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏÎźÎœ. 13 ÏÎŹÎœÏÎ”Ï Îłáœ°Ï ÎżáŒ± ÏÏÎżÏáżÏαÎč Îșα᜶ ᜠΜÏÎŒÎżÏ áŒÏÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎżÏ áŒÏÏÎżÏÎźÏÎ”Ï ÏαΜΠ14 Îșα᜶ Δጰ ΞÎλΔÏΔ ÎŽÎΟαÏΞαÎč, αáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ áŒšÎ»ÎŻÎ±Ï áœ ÎŒÎλλÏΜ áŒÏÏΔÏΞαÎč. 15 ᜠáŒÏÏΜ ᜊÏα áŒÎșÎżÏ ÎÏÏ. Matthieu 14 3 áœ Îłáœ°Ï áŒ©ÏáżŽÎŽÎ·Ï ÎșÏαÏÎźÏÎ±Ï Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ áŒÎŽÎ·ÏΔΜ αáœÏ᜞Μ Îșα᜶ áŒÎœ ÏÏ Î»Î±Îșáż áŒÏÎΞΔÏÎż ÎŽÎčᜰ ጩÏῳΎÎčΏΎα ÏᜎΜ ÎłÏ ÎœÎ±áżÎșα ΊÎčλίÏÏÎżÏ ÏοῊ áŒÎŽÎ”λÏοῊ αáœÏοῊ, 4 áŒÎ»Î”ÎłÎ”Îœ Îłáœ°Ï Î±áœÏáż· ᜠጞÏÎŹÎœÎœÎ·ÏÎ ÎáœÎș áŒÎŸÎ”ÏÏÎŻÎœ ÏÎżÎč áŒÏΔÎčΜ αáœÏÎźÎœÎ 5 Îșα᜶ ΞÎλÏΜ αáœÏ᜞Μ áŒÏÎżÎșÏΔáżÎœÎ±Îč áŒÏÎżÎČΟΞη Ï᜞Μ áœÏÎ»ÎżÎœ, ᜠÏÎč áœĄÏ ÏÏÎżÏÎźÏηΜ αáœÏ᜞Μ ΔጶÏÎżÎœ. 6 ÎłÎ”ÎœÎ”ÏÎŻÎżÎčÏ ÎŽáœČ ÎłÎ”ÎœÎżÎŒÎÎœÎżÎčÏ ÏοῊ ጩÏáżŽÎŽÎżÏ áœ ÏÏÎźÏαÏÎż áŒĄ ÎžÏ ÎłÎŹÏÎ·Ï ÏáżÏ ጩÏῳΎÎčÎŹÎŽÎżÏ áŒÎœ Ïáż· ÎŒÎÏáżł Îșα᜶ ጀÏΔÏΔΜ Ïáż· ጩÏ῎Ύáż, 7 ᜠΞΔΜ ΌΔÏᜰ ᜠÏÎșÎżÏ áœĄÎŒÎżÎ»ÏγηÏΔΜ αáœÏáż ÎŽÎżáżŠÎœÎ±Îč ᜠáŒáœ°Îœ αጰÏÎźÏηÏαÎč. 8 áŒĄ ÎŽáœČ ÏÏÎżÎČÎčÎČαÏΞΔáżÏα áœÏ᜞ ÏáżÏ ΌηÏÏáœžÏ Î±áœÏáżÏÎ ÎÏÏ ÎŒÎżÎč, ÏηÏÎŻÎœ, ᜧΎΔ áŒÏ᜶ ÏÎŻÎœÎ±ÎșÎč ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎčÏÏοῊ. 9 Îșα᜶ Î»Ï ÏÎ·ÎžÎ”áœ¶Ï áœ ÎČαÏÎčλΔáœșÏ ÎŽÎčᜰ ÏÎżáœșÏ áœ ÏÎșÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ ÏÏ ÎœÎ±ÎœÎ±ÎșΔÎčÎŒÎÎœÎżÏ Ï áŒÎșÎÎ»Î”Ï ÏΔΜ ΎοΞáżÎœÎ±Îč, 10 Îșα᜶ ÏÎÎŒÏÎ±Ï áŒÏΔÎșΔÏΏλÎčÏΔΜ Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ áŒÎœ Ïáż ÏÏ Î»Î±ÎșáżÎ Matthieu 16 21 áŒÏ᜞ ÏÏÏΔ ጀÏΟαÏÎż ᜠጞηÏÎżáżŠÏ ÎŽÎ”ÎčÎșΜÏΔÎčΜ ÏÎżáżÏ ΌαΞηÏαáżÏ αáœÏοῊ ᜠÏÎč ΎΔῠαáœÏ᜞Μ Î”áŒ°Ï áŒčΔÏÎżÏÏÎ»Ï ÎŒÎ± áŒÏΔλΞΔáżÎœ Îșα᜶ ÏÎżÎ»Î»áœ° ÏαΞΔáżÎœ áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÏΜ Îșα᜶ áŒÏÏÎčΔÏÎÏΜ Îșα᜶ ÎłÏαΌΌαÏÎÏΜ Îșα᜶ áŒÏÎżÎșÏαΜΞáżÎœÎ±Îč Îșα᜶ Ïáż ÏÏÎŻÏáż áŒĄÎŒÎÏáŸł áŒÎłÎ”ÏΞáżÎœÎ±Îč. Matthieu 17 12 λÎÎłÏ ÎŽáœČ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč áŒšÎ»ÎŻÎ±Ï áŒ€ÎŽÎ· ጊλΞΔΜ, Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏÎÎłÎœÏÏαΜ αáœÏ᜞Μ áŒÎ»Î»áœ° áŒÏοίηÏαΜ áŒÎœ αáœÏáż· ᜠÏα ጠΞÎληÏÎ±ÎœÎ ÎżáœÏÏÏ Îșα᜶ áœ Ï áŒ±áœžÏ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÎŒÎλλΔÎč ÏÎŹÏÏΔÎčΜ áœÏâ αáœÏáż¶Îœ. Matthieu 21 23 Îα᜶ áŒÎ»ÎžÏΜÏÎżÏ Î±áœÏοῊ Î”áŒ°Ï Ï᜞ ጱΔÏ᜞Μ ÏÏÎżÏáżÎ»ÎžÎżÎœ αáœÏáż· ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÎżÎœÏÎč ÎżáŒ± áŒÏÏÎčΔÏΔáżÏ Îșα᜶ ÎżáŒ± ÏÏΔÏÎČÏÏΔÏÎżÎč ÏοῊ λαοῊ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒÎœ ÏÎżÎŻáŸł áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻáŸł ÏαῊÏα ÏÎżÎčΔáżÏ; Îșα᜶ ÏÎŻÏ ÏÎżÎč áŒÎŽÏÎșΔΜ ÏᜎΜ áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Îœ ÏαÏÏηΜ; 24 áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï ÎŽáœČ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î”áŒ¶ÏΔΜ αáœÏÎżáżÏÎ áŒÏÏÏÎźÏÏ áœÎŒáŸ¶Ï ÎșáŒÎłáœŒ λÏÎłÎżÎœ áŒÎœÎ±, áœÎœ áŒáœ°Îœ ΔጎÏηÏÎ ÎŒÎżÎč ÎșáŒÎłáœŒ áœÎŒáżÎœ áŒÏáż¶ áŒÎœ ÏÎżÎŻáŸł áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻáŸł ÏαῊÏα ÏÎżÎčáż¶Î 25 Ï᜞ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα Ï᜞ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏÏΞΔΜ ጊΜ; áŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ áŒą áŒÎŸ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ; ÎżáŒ± ÎŽáœČ ÎŽÎčÎ”Î»ÎżÎłÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎż áŒÎœ áŒÎ±Ï ÏÎżáżÏ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒáœ°Îœ ΔጎÏÏΌΔΜΠáŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ, áŒÏÎ”áż áŒĄÎŒáżÎœÎ ÎÎčᜰ ÏÎŻ ÎżáœÎœ ÎżáœÎș áŒÏÎčÏÏΔÏÏαÏΔ αáœÏáż·; 32 ጊλΞΔΜ Îłáœ°Ï áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Ï ÏÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶Ï áŒÎœ áœÎŽáż· ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏΜηÏ, Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏÎčÏÏΔÏÏαÏΔ αáœÏáż·Î ÎżáŒ± ÎŽáœČ ÏÎ”Î»áż¶ÎœÎ±Îč Îșα᜶ αጱ ÏÏÏΜαÎč áŒÏÎŻÏÏÎ”Ï ÏαΜ αáœÏáż·Î áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ ጰΎÏΜÏÎ”Ï ÎżáœÎŽáœČ ΌΔÏÎ”ÎŒÎ”Î»ÎźÎžÎ·ÏΔ áœÏÏΔÏÎżÎœ ÏοῊ ÏÎčÏÏΔῊÏαÎč αáœÏáż·. Marc 6 14 Îα᜶ ጀÎșÎżÏ ÏΔΜ ᜠÎČαÏÎčλΔáœșÏ áŒ©Ï῎ΎηÏ, ÏαΜΔÏ᜞Μ Îłáœ°Ï áŒÎłÎΜΔÏÎż Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± αáœÏοῊ, Îșα᜶ áŒÎ»Î”ÎłÎżÎœ ᜠÏÎč ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áœ ÎČαÏÏίζÏΜ áŒÎłÎźÎłÎ”ÏÏαÎč áŒÎș ΜΔÎșÏáż¶Îœ, Îșα᜶ ÎŽÎčᜰ ÏοῊÏÎż áŒÎœÎ”ÏγοῊÏÎčΜ αጱ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”ÎčÏ áŒÎœ αáœÏáż·Î 15 áŒÎ»Î»ÎżÎč ÎŽáœČ áŒÎ»Î”ÎłÎżÎœ ᜠÏÎč áŒšÎ»ÎŻÎ±Ï áŒÏÏÎŻÎœÎ áŒÎ»Î»ÎżÎč ÎŽáœČ áŒÎ»Î”ÎłÎżÎœ ᜠÏÎč ÏÏÎżÏÎźÏÎ·Ï áœĄÏ Î”áŒ·Ï Ïáż¶Îœ ÏÏÎżÏηÏáż¶Îœ. 16 áŒÎșÎżÏÏÎ±Ï ÎŽáœČ ᜠጩÏáżŽÎŽÎ·Ï áŒÎ»Î”ÎłÎ”ÎœÎ áœÎœ áŒÎłáœŒ áŒÏΔÎșΔÏΏλÎčÏα ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ, ÎżáœÏÎżÏ áŒ ÎłÎÏΞη. 17 ÎáœÏáœžÏ Îłáœ°Ï áœ áŒ©ÏáżŽÎŽÎ·Ï áŒÏÎżÏÏÎ”ÎŻÎ»Î±Ï áŒÎșÏÎŹÏηÏΔΜ Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ Îșα᜶ áŒÎŽÎ·ÏΔΜ αáœÏ᜞Μ áŒÎœ ÏÏ Î»Î±Îșáż ÎŽÎčᜰ ጩÏῳΎÎčΏΎα ÏᜎΜ ÎłÏ ÎœÎ±áżÎșα ΊÎčλίÏÏÎżÏ ÏοῊ áŒÎŽÎ”λÏοῊ αáœÏοῊ, ᜠÏÎč αáœÏᜎΜ áŒÎłÎŹÎŒÎ·ÏΔΜΠ18 áŒÎ»Î”ÎłÎ”Îœ Îłáœ°Ï áœ áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Ï Ïáż· ጩÏáżŽÎŽáż áœ ÏÎč ÎáœÎș áŒÎŸÎ”ÏÏÎŻÎœ ÏÎżÎč áŒÏΔÎčΜ ÏᜎΜ ÎłÏ ÎœÎ±áżÎșα ÏοῊ áŒÎŽÎ”λÏοῊ ÏÎżÏ . 19 áŒĄ ÎŽáœČ ጩÏῳΎÎčáœ°Ï áŒÎœÎ”áżÏΔΜ αáœÏáż· Îșα᜶ ጀΞΔλΔΜ αáœÏ᜞Μ áŒÏÎżÎșÏΔáżÎœÎ±Îč, Îșα᜶ ÎżáœÎș ጠΎÏΜαÏοΠ20 áœ Îłáœ°Ï áŒ©ÏáżŽÎŽÎ·Ï áŒÏÎżÎČΔáżÏÎż Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ, Î”áŒ°ÎŽáœŒÏ Î±áœÏ᜞Μ áŒÎœÎŽÏα ÎŽÎŻÎșαÎčÎżÎœ Îșα᜶ áŒ ÎłÎčÎżÎœ, Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎ”ÏÎźÏΔÎč αáœÏÏΜ, Îșα᜶ áŒÎșÎżÏÏÎ±Ï Î±áœÏοῊ ÏÎżÎ»Î»áœ° ጠÏÏÏΔÎč, Îșα᜶ áŒĄÎŽÎÏÏ Î±áœÏοῊ ጀÎșÎżÏ Î”Îœ. 21 Îα᜶ ÎłÎ”ÎœÎżÎŒÎÎœÎ·Ï áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï Î”áœÎșαίÏÎżÏ áœ ÏΔ ጩÏáżŽÎŽÎ·Ï ÏÎżáżÏ ÎłÎ”ÎœÎ”ÏÎŻÎżÎčÏ Î±áœÏοῊ ΎΔáżÏÎœÎżÎœ áŒÏοίηÏΔΜ ÏÎżáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎčÏÏ៶ÏÎčΜ αáœÏοῊ Îșα᜶ ÏÎżáżÏ ÏÎčλÎčÎŹÏÏÎżÎčÏ Îșα᜶ ÏÎżáżÏ ÏÏÏÏÎżÎčÏ ÏáżÏ ÎαλÎčλαίαÏ, 22 Îșα᜶ ΔጰÏΔλΞοÏÏÎ·Ï ÏáżÏ ÎžÏ ÎłÎ±ÏÏáœžÏ Î±áœÏáżÏ ÏáżÏ ጩÏῳΎÎčÎŹÎŽÎżÏ Îșα᜶ áœÏÏηÏαΌÎÎœÎ·Ï Îșα᜶ áŒÏΔÏÎŹÏÎ·Ï Ïáż· ጩÏ῎ΎῠÎșα᜶ ÏÎżáżÏ ÏÏ ÎœÎ±ÎœÎ±ÎșΔÎčÎŒÎÎœÎżÎčÏ, ΔጶÏΔΜ ᜠÎČαÏÎčλΔáœșÏ Ïáż· ÎșÎżÏαÏίῳΠÎጎÏηÏÏΜ ΌΔ ᜠáŒáœ°Îœ ΞÎλáżÏ, Îșα᜶ ÎŽÏÏÏ ÏÎżÎčÎ 23 Îșα᜶ áœ€ÎŒÎżÏΔΜ αáœÏáżÎ ᜠÏÎč áŒÎŹÎœ ΌΔ αጰÏÎźÏáżÏ ÎŽÏÏÏ ÏÎżÎč áŒÏÏ áŒĄÎŒÎŻÏÎżÏ Ï ÏáżÏ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Ï ÎŒÎżÏ . 24 Îșα᜶ áŒÎŸÎ”λΞοῊÏα ΔጶÏΔΜ Ïáż ÎŒÎ·ÏÏ᜶ αáœÏáżÏΠ΀ί αጰÏÎźÏÏΌαÎč; áŒĄ ÎŽáœČ ΔጶÏΔΜΠ΀ᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎżÏ. 25 Îșα᜶ ΔጰÏΔλΞοῊÏα ΔáœÎžáœșÏ ÎŒÎ”Ïᜰ ÏÏÎżÏ ÎŽáżÏ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÎČαÏÎčλÎα áŸÏÎźÏαÏÎż λÎÎłÎżÏ ÏαΠÎÎÎ»Ï áŒ”ÎœÎ± áŒÎŸÎ±Ï ÏáżÏ ÎŽáż·Ï ÎŒÎżÎč áŒÏ᜶ ÏÎŻÎœÎ±ÎșÎč ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎčÏÏοῊ. 26 Îșα᜶ ÏΔÏÎŻÎ»Ï ÏÎżÏ ÎłÎ”ÎœÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áœ ÎČαÏÎčλΔáœșÏ ÎŽÎčᜰ ÏÎżáœșÏ áœ ÏÎșÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ áŒÎœÎ±ÎșΔÎčÎŒÎÎœÎżÏ Ï ÎżáœÎș ጠΞÎληÏΔΜ áŒÎžÎ”ÏáżÏαÎč αáœÏÎźÎœÎ 27 Îșα᜶ ΔáœÎžáœșÏ áŒÏÎżÏÏÎ”ÎŻÎ»Î±Ï áœ ÎČαÏÎčλΔáœșÏ ÏÏΔÎșÎżÏ Î»ÎŹÏÎżÏα áŒÏÎÏαΟΔΜ áŒÎœÎÎłÎșαÎč ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ αáœÏοῊ. Îșα᜶ áŒÏΔλΞᜌΜ áŒÏΔÎșΔÏΏλÎčÏΔΜ αáœÏ᜞Μ áŒÎœ Ïáż ÏÏ Î»Î±Îșáż 28 Îșα᜶ áŒ€ÎœÎ”ÎłÎșΔΜ ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ αáœÏοῊ áŒÏ᜶ ÏÎŻÎœÎ±ÎșÎč Îșα᜶ áŒÎŽÏÎșΔΜ αáœÏᜎΜ Ïáż· ÎșÎżÏαÏÎŻáżł, Îșα᜶ Ï᜞ ÎșÎżÏÎŹÏÎčÎżÎœ áŒÎŽÏÎșΔΜ αáœÏᜎΜ Ïáż ÎŒÎ·ÏÏ᜶ αáœÏáżÏ. Marc 9 12 ᜠΎáœČ áŒÏη αáœÏÎżáżÏÎ áŒšÎ»ÎŻÎ±Ï ÎŒáœČΜ áŒÎ»ÎžáœŒÎœ ÏÏáż¶ÏÎżÎœ áŒÏÎżÎșαΞÎčÏÏÎŹÎœÎ”Îč ÏÎŹÎœÏα, Îșα᜶ Ïáż¶Ï ÎłÎÎłÏαÏÏαÎč áŒÏ᜶ Ï᜞Μ Ï áŒ±áœžÎœ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áŒ”ÎœÎ± ÏÎżÎ»Î»áœ° ÏΏΞῠÎșα᜶ áŒÎŸÎżÏ ΎΔΜηΞáż; 13 áŒÎ»Î»áœ° λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč Îșα᜶ áŒšÎ»ÎŻÎ±Ï áŒÎ»ÎźÎ»Ï ΞΔΜ, Îșα᜶ áŒÏοίηÏαΜ αáœÏáż· ᜠÏα áŒ€ÎžÎ”Î»ÎżÎœ, ÎșÎ±ÎžáœŒÏ ÎłÎÎłÏαÏÏαÎč áŒÏâ αáœÏÏΜ. Marc 11 30 Ï᜞ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα Ï᜞ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ áŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ ጊΜ áŒą áŒÎŸ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ; áŒÏÎżÎșÏίΞηÏÎ ÎŒÎżÎč. 31 Îșα᜶ ÎŽÎčÎ”Î»ÎżÎłÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎż ÏÏáœžÏ áŒÎ±Ï ÏÎżáœșÏ Î»ÎÎłÎżÎœÏΔÏΠ΀ί ΔጎÏÏΌΔΜ; áŒáœ°Îœ ΔጎÏÏΌΔΜΠáŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ, áŒÏΔáżÎ ÎÎčᜰ ÏÎŻ ÎżáœÎœ ÎżáœÎș áŒÏÎčÏÏΔÏÏαÏΔ αáœÏáż·; 32 áŒÎ»Î»áœ° ΔጎÏÏΌΔΜΠáŒÎŸ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ;â áŒÏÎżÎČÎżáżŠÎœÏÎż Ï᜞Μ áœÏÎ»ÎżÎœ, ጠÏαΜÏÎ”Ï Îłáœ°Ï Î”áŒ¶ÏÎżÎœ Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ áœÎœÏÏÏ áœ ÏÎč ÏÏÎżÏÎźÏÎ·Ï áŒŠÎœ. Luc 3 19 ᜠΎáœČ ጩÏáżŽÎŽÎ·Ï áœ ÏΔÏÏαΏÏÏηÏ, áŒÎ»Î”ÎłÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áœÏâ αáœÏοῊ ÏΔÏ᜶ ጩÏῳΎÎčÎŹÎŽÎżÏ ÏáżÏ ÎłÏ ÎœÎ±ÎčÎșáœžÏ ÏοῊ áŒÎŽÎ”λÏοῊ αáœÏοῊ Îșα᜶ ÏΔÏ᜶ ÏÎŹÎœÏÏΜ ᜧΜ áŒÏοίηÏΔΜ ÏÎżÎœÎ·Ïáż¶Îœ ᜠጩÏ῎ΎηÏ, 20 ÏÏÎżÏÎΞηÎșΔΜ Îșα᜶ ÏοῊÏÎż áŒÏ᜶ Ï៶ÏÎčΜ, Îșα᜶ ÎșαÏÎÎșλΔÎčÏΔΜ Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ áŒÎœ ÏÏ Î»Î±Îșáż. Luc 7 33 áŒÎ»ÎźÎ»Ï ΞΔΜ Îłáœ°Ï áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áœ ÎČαÏÏÎčÏÏáœŽÏ ÎŒáœŽ áŒÏΞίÏΜ áŒÏÏÎżÎœ ÎŒÎźÏΔ ÏÎŻÎœÏΜ ÎżáŒ¶ÎœÎżÎœ, Îșα᜶ λÎγΔÏΔΠÎαÎčÎŒÏΜÎčÎżÎœ áŒÏΔÎčÎ Luc 9 21 ᜠΎáœČ áŒÏÎčÏÎčÎŒÎźÏÎ±Ï Î±áœÏÎżáżÏ ÏαÏΟγγΔÎčλΔΜ ΌηΎΔΜ᜶ λÎγΔÎčΜ ÏοῊÏÎż, 22 ΔጰÏᜌΜ ᜠÏÎč ÎΔῠÏ᜞Μ Ï áŒ±áœžÎœ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÏÎżÎ»Î»áœ° ÏαΞΔáżÎœ Îșα᜶ áŒÏοΎοÎșÎčΌαÏΞáżÎœÎ±Îč áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÏΜ Îșα᜶ áŒÏÏÎčΔÏÎÏΜ Îșα᜶ ÎłÏαΌΌαÏÎÏΜ Îșα᜶ áŒÏÎżÎșÏαΜΞáżÎœÎ±Îč Îșα᜶ Ïáż ÏÏÎŻÏáż áŒĄÎŒÎÏáŸł áŒÎłÎ”ÏΞáżÎœÎ±Îč. 23 áŒÎ»Î”ÎłÎ”Îœ ÎŽáœČ ÏÏáœžÏ ÏÎŹÎœÏαÏÎ Îጎ ÏÎčÏ ÎžÎλΔÎč áœÏÎŻÏÏ ÎŒÎżÏ áŒÏÏΔÏΞαÎč, áŒÏΜηÏÎŹÏÎžÏ áŒÎ±Ï Ï᜞Μ Îșα᜶ áŒÏÎŹÏÏ Ï᜞Μ ÏÏÎ±Ï Ï᜞Μ αáœÏοῊ ÎșαΞâ áŒĄÎŒÎÏαΜ, Îșα᜶ áŒÎșÎżÎ»ÎżÏ ÎžÎ”ÎŻÏÏ ÎŒÎżÎč. 24 áœÏ Îłáœ°Ï áŒÎœ ΞÎλῠÏᜎΜ ÏÏ ÏᜎΜ αáœÏοῊ Ïáż¶ÏαÎč, áŒÏολÎÏΔÎč αáœÏÎźÎœÎ áœÏ ÎŽâ áŒÎœ áŒÏολÎÏáż ÏᜎΜ ÏÏ ÏᜎΜ αáœÏοῊ áŒÎœÎ”ÎșΔΜ áŒÎŒÎżáżŠ, ÎżáœÏÎżÏ ÏÏÏΔÎč αáœÏÎźÎœ. 25 ÏÎŻ Îłáœ°Ï áœ ÏΔλΔáżÏαÎč áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÎșΔÏÎŽÎźÏÎ±Ï Ï᜞Μ ÎșÏÏÎŒÎżÎœ áœ Î»ÎżÎœ áŒÎ±Ï Ï᜞Μ ÎŽáœČ áŒÏολÎÏÎ±Ï áŒą ζηΌÎčÏΞΔίÏ; Jean 1 11 Î”áŒ°Ï Ïᜰ ጎΎÎčα ጊλΞΔΜ, Îșα᜶ ÎżáŒ± ጎΎÎčÎżÎč αáœÏ᜞Μ Îżáœ ÏαÏÎλαÎČÎżÎœ. Jean 5 32 áŒÎ»Î»ÎżÏ áŒÏÏ᜶Μ ᜠΌαÏÏÏ Ïáż¶Îœ ÏΔÏ᜶ áŒÎŒÎżáżŠ, Îșα᜶ ÎżáŒ¶ÎŽÎ± ᜠÏÎč áŒÎ»Î·ÎžÎźÏ áŒÏÏÎčΜ áŒĄ ΌαÏÏÏ Ïία áŒŁÎœ ΌαÏÏÏ ÏΔῠÏΔÏ᜶ áŒÎŒÎżáżŠ. 33 áœÎŒÎ”áżÏ áŒÏΔÏÏΏλÎșαÏΔ ÏÏáœžÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ, Îșα᜶ ΌΔΌαÏÏÏÏηÎșΔ Ïáż áŒÎ»Î·ÎžÎ”ÎŻáŸłÎ 34 áŒÎłáœŒ ÎŽáœČ Îżáœ ÏαÏᜰ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÏᜎΜ ΌαÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ λαΌÎČÎŹÎœÏ, áŒÎ»Î»áœ° ÏαῊÏα λÎÎłÏ áŒ”ÎœÎ± áœÎŒÎ”áżÏ ÏÏΞáżÏΔ. 35 áŒÎșΔáżÎœÎżÏ ጊΜ ᜠλÏÏÎœÎżÏ áœ ÎșαÎčÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ Îșα᜶ ÏÎ±ÎŻÎœÏΜ, áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ áŒ ÎžÎ”Î»ÎźÏαÏΔ áŒÎłÎ±Î»Î»ÎčαΞáżÎœÎ±Îč ÏÏáœžÏ áœ„ÏαΜ áŒÎœ Ïáż· ÏÏÏ᜶ αáœÏοῊΠ36 áŒÎłáœŒ ÎŽáœČ áŒÏÏ ÏᜎΜ ΌαÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ ÎŒÎ”ÎŻÎ¶Ï ÏοῊ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ , Ïᜰ Îłáœ°Ï áŒÏγα ጠΎÎÎŽÏÎșÎΜ ÎŒÎżÎč ᜠÏαÏáœŽÏ áŒ”ÎœÎ± ÏΔλΔÎčÏÏÏ Î±áœÏÎŹ, αáœÏᜰ Ïᜰ áŒÏγα ጠÏÎżÎčáż¶, ΌαÏÏÏ ÏΔῠÏΔÏ᜶ áŒÎŒÎżáżŠ ᜠÏÎč ᜠÏαÏÎźÏ ÎŒÎ” áŒÏÎÏÏαλÎșΔΜ, Actes 2 23 ÏοῊÏÎżÎœ Ïáż áœĄÏÎčÏÎŒÎÎœáż ÎČÎżÏ Î»áż Îșα᜶ ÏÏÎżÎłÎœÏÏΔÎč ÏοῊ ΞΔοῊ áŒÎșÎŽÎżÏÎżÎœ ÎŽÎčᜰ ÏΔÎčÏáœžÏ áŒÎœÏÎŒÏΜ ÏÏÎżÏÏÎźÎŸÎ±ÎœÏÎ”Ï áŒÎœÎ”ίλαÏΔ, Actes 3 14 áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ Ï᜞Μ áŒ ÎłÎčÎżÎœ Îșα᜶ ÎŽÎŻÎșαÎčÎżÎœ ጠÏÎœÎźÏαÏΞΔ Îșα᜶ áŸÏÎźÏαÏΞΔ áŒÎœÎŽÏα ÏÎżÎœÎα ÏαÏÎčÏΞáżÎœÎ±Îč áœÎŒáżÎœ, 15 Ï᜞Μ ÎŽáœČ áŒÏÏÎ·ÎłáœžÎœ ÏáżÏ ζÏáżÏ áŒÏΔÎșÏÎ”ÎŻÎœÎ±ÏΔ, áœÎœ áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒ€ÎłÎ”ÎčÏΔΜ áŒÎș ΜΔÎșÏáż¶Îœ, Îżáœ áŒĄÎŒÎ”áżÏ ÎŒÎŹÏÏÏ ÏÎÏ áŒÏΌΔΜ. Actes 4 10 ÎłÎœÏÏÏ᜞Μ áŒÏÏÏ Ï៶ÏÎčΜ áœÎŒáżÎœ Îșα᜶ ÏαΜÏ᜶ Ïáż· λαῷ ጞÏÏαᜎλ ᜠÏÎč áŒÎœ Ïáż· áœÎœÏΌαÏÎč ጞηÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ ÏοῊ ÎαζÏÏÎ±ÎŻÎżÏ , áœÎœ áœÎŒÎ”áżÏ áŒÏÏÎ±Ï ÏÏÏαÏΔ, áœÎœ áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒ€ÎłÎ”ÎčÏΔΜ áŒÎș ΜΔÎșÏáż¶Îœ, áŒÎœ ÏÎżÏÏáżł ÎżáœÏÎżÏ ÏαÏÎÏÏηÎșΔΜ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ áœÎŒáż¶Îœ áœÎłÎčÎźÏ. Actes 7 52 ÏÎŻÎœÎ± Ïáż¶Îœ ÏÏÎżÏηÏáż¶Îœ ÎżáœÎș áŒÎŽÎŻÏΟαΜ ÎżáŒ± ÏαÏÎÏÎ”Ï áœÎŒáż¶Îœ; Îșα᜶ áŒÏÎÎșÏΔÎčΜαΜ ÏÎżáœșÏ ÏÏÎżÎșαÏÎ±ÎłÎłÎ”ÎŻÎ»Î±ÎœÏÎ±Ï ÏΔÏ᜶ ÏáżÏ áŒÎ»Î”ÏÏΔÏÏ ÏοῊ ÎŽÎčÎșÎ±ÎŻÎżÏ Îżáœ ÎœáżŠÎœ áœÎŒÎ”áżÏ ÏÏοΎÏÏαÎč Îșα᜶ ÏÎżÎœÎ”áżÏ áŒÎłÎΜΔÏΞΔ, Actes 13 24 ÏÏÎżÎșηÏÏΟαΜÏÎżÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏÏ᜞ ÏÏÎżÏÏÏÎżÏ ÏáżÏ ΔጰÏÏÎŽÎżÏ Î±áœÏοῊ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï ÏαΜÏ᜶ Ïáż· λαῷ ጞÏÏαΟλ. 25 áœĄÏ ÎŽáœČ áŒÏλΟÏÎżÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Ï Ï᜞Μ ÎŽÏÏÎŒÎżÎœ, áŒÎ»Î”ÎłÎ”ÎœÎ Î€ÎŻ áŒÎŒáœČ áœÏÎżÎœÎżÎ”áżÏΔ ΔጶΜαÎč; ÎżáœÎș ΔጰΌ᜶ áŒÎłÏÎ áŒÎ»Î»â áŒ°ÎŽÎżáœș áŒÏÏΔÏαÎč ΌΔÏâ áŒÎŒáœČ Îżáœ ÎżáœÎș ΔጰΌ᜶ áŒÎŸÎčÎżÏ Ï᜞ áœÏÏΎηΌα Ïáż¶Îœ ÏÎżÎŽáż¶Îœ λῊÏαÎč. 26 áŒÎœÎŽÏÎ”Ï áŒÎŽÎ”λÏοί, Ï áŒ±Îżáœ¶ ÎłÎÎœÎżÏ Ï áŒÎČÏαᜰΌ Îșα᜶ ÎżáŒ± áŒÎœ áœÎŒáżÎœ ÏÎżÎČÎżÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč Ï᜞Μ ΞΔÏΜ, áŒĄÎŒáżÎœ ᜠλÏÎłÎżÏ ÏáżÏ ÏÏÏηÏÎŻÎ±Ï ÏαÏÏÎ·Ï áŒÎŸÎ±ÏΔÏÏΏλη. 27 ÎżáŒ± Îłáœ°Ï ÎșαÏÎżÎčÎșÎżáżŠÎœÏÎ”Ï áŒÎœ ጞΔÏÎżÏ ÏαλᜎΌ Îșα᜶ ÎżáŒ± áŒÏÏÎżÎœÏÎ”Ï Î±áœÏáż¶Îœ ÏοῊÏÎżÎœ áŒÎłÎœÎżÎźÏαΜÏÎ”Ï Îșα᜶ Ïáœ°Ï ÏÏÎœáœ°Ï Ïáż¶Îœ ÏÏÎżÏηÏáż¶Îœ Ïáœ°Ï ÎșαÏᜰ Ï៶Μ ÏÎŹÎČÎČαÏÎżÎœ áŒÎœÎ±ÎłÎčΜÏÏÎșÎżÎŒÎÎœÎ±Ï ÎșÏÎŻÎœÎ±ÎœÏÎ”Ï áŒÏλΟÏÏÏαΜ, 28 Îșα᜶ ÎŒÎ·ÎŽÎ”ÎŒÎŻÎ±Îœ αጰÏÎŻÎ±Îœ ÎžÎ±ÎœÎŹÏÎżÏ Î”áœÏÏΜÏÎ”Ï áŸÏÎźÏαΜÏÎż Î Îčλ៶ÏÎżÎœ áŒÎœÎ±ÎčÏΔΞáżÎœÎ±Îč αáœÏÏΜΠHĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Le leadership de la grĂące : reprĂ©senter le cĆur de Dieu | Joseph Prince | New Creation TV Français Bienvenue Ă tous. Comment allez-vous ? Saluez au moins trois ou quatre personnes autour de vous. Oui, trois ou quatre. ⊠Joseph Prince FR Matthieu 17.1-27 TopTV VidĂ©o Enseignement Les peurs communes (1/2) - Joyce Meyer - FortifiĂ© par la foi Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. Nous laissons la peur nous submerger, ⊠Joyce Meyer Matthieu 17.1-27 TopTV VidĂ©o Enseignement Pause vitaminĂ©e avec Joyce - Ătre le bien-aimĂ© de Dieu - FortifiĂ© par la foi Maintenant dans Matthieu 3, 17, quand JĂ©sus fut baptisĂ©, il est dit, « Et voici une voix venant du ciel ⊠Joyce Meyer Matthieu 17.1-27 TopTV VidĂ©o Enseignement Peur et doutes (2/2) - Joyce Meyer - FortifiĂ© par la foi Le mot doute veut dire ĂȘtre sans chemin et nous ne sommes jamais sans chemin parce que JĂ©sus est le ⊠Joyce Meyer Matthieu 17.1-27 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Que dit la Bible de la confiance envers autrui ? Que dit la Bible de la confiance envers autrui ? Le roi David a dit au sujet de la confiance ⊠Que dit la Bible de la confiance envers autrui ? Elle dit de ne faire confiance qu'en Dieu L'amour du prochain et la confiance marchent ensemble Je ne sais pas 152 participants Sur un total de 152 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français Matthieu 17.1-27 TopMessages Message texte AVANT ET APRES LA TRANSFIGURATION. Lecture Luc 9/23-48 . 1) ENSEIGNEMENT DE JESUS SUR LE RENONCEMENT. La transfiguration avait profondĂ©ment marquĂ© Pierre, Jean et Jacques. ⊠Philippe Landrevie Matthieu 17.1-27 TopMessages Message texte JĂ©sus guĂ©rit les malades. Qu'est-ce que la guĂ©rison divine ? C'est l'action toute puissante du Saint-Esprit dans un corps humain, duquel enlĂšve la souffrance ⊠Albert Leblond Matthieu 17.1-27 TopMessages Message texte Enseignements bibliques La puissance de la prĂ©sence du Seigneur Ce message parle de la toute puissance de la prĂ©sence de Dieu, et de la façon dont nous pouvons nous ⊠David Wilkerson Matthieu 17.1-27 TopMessages Message texte La souffrance Lecture : Exode 3/7 « L'Eternel dit : J'ai vu la souffrance de mon peuple qui est en Egypte, et ⊠J. Martin Matthieu 17.1-27 TopMessages Message texte Les besoins de Dieu Lecture Apocalypse 3 : 20 . 1) LES BESOINS DU CREATEUR Dieu le CrĂ©ateur est un ĂȘtre relationnel. L'homme a ⊠Philippe Landrevie Matthieu 17.1-27 Matthieu 17.1-27 TopMessages Message texte Pour un bonheur qui dure : tremper son pied dans lâhuile Il est normal dâĂȘtre Ă la recherche du bonheur ! DĂšs le commencement de son enseignement, JĂ©sus a montrĂ© la ⊠Edouard Kowalski Matthieu 17.1-27 TopMessages Message texte Promesse tenue (3/3): " Une graine de foi" Graine de SequoĂŻa Ce matin-lĂ , Corinne attend son tour Ă la boulangerie. Une petite fille la regarde intensĂ©ment, elle est ⊠Servane Pruvost Matthieu 17.1-27 TopMessages Message texte Un homme changĂ©, « MĂ©tamorphosĂ© » Lecture : Actes 9/19b-22 Introduction : DĂ©finition de la « MĂ©tamorphose »: qui a changĂ© dâaspect. Un changement complet et ⊠Jean-Marc Nicolas Matthieu 17.1-27 TopMessages Message texte VĂ©ritĂ©s EvangĂ©liques 1 1. Trois « Que » Tout ce que lâhomme donne Ă Dieu : Que les feuilles Matthieu 21/19 « Voyant ⊠Jean-Marc Nicolas Matthieu 17.1-27 TopMessages Message texte JĂ©sus donne un plein salut ! - JĂ©sus dit Ă la femme de mauvaise vie : "Ta foi t'a sauvĂ©e, va en paix" ( Luc 7/50 ⊠Albert Leblond Matthieu 16.1-27 TopMessages Message texte L'amour maternel de Dieu « Comme un homme que sa mĂšre console, ainsi je vous consolerai » EsaĂŻe 66.13 Tout le monde sâaccorde pour ⊠Samuel Guilhot Matthieu 16.1-27 TopTV VidĂ©o Enseignement Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Groupe Biblique de la Rive-Sud Longueuil, QuĂ©bec Canada 5 dĂ©cembre 2010 FilmĂ© par ⊠Matthieu 1.22-2 Matthieu 15.17-2 TopMessages Message texte NOEL: une conception et une naissance miraculeuse 1) LA CONCEPTION MIRACULEUSE DE JESUS. Luc 1 /29-38 . La bible est un ensemble de livres dans lesquels le ⊠Philippe Landrevie Matthieu 14.1-27 TopMessages Message texte Que dit lâĂ©criture ? Toutes les questions et rĂ©ponses suivantes, indiquĂ©es sous les lettres C.C.R., sont prises du catĂ©chisme catholique romain n°2, prĂ©parĂ© par ⊠J.D. Lewen Matthieu 13.1-30 TopMessages Message texte Semez la Parole de Dieu Donnez-leur vous-mĂȘmes⊠Matthieu 14/15-21 Dans ce rĂ©cit de lâEcriture, il nous est parlĂ© dâune contrĂ©e dĂ©serte sur laquelle descend le ⊠Adrien Bessaguet Matthieu 14.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement Le Royaume de Dieu: Le Triomphe du Royaume - Ivan Carluer (6/7) Le Royaume de Dieu est proche: Le Triomphe du Royaume Matthieu 16-28: En plein cĆur du combat, le Roi sacrifie ⊠Eglise MLK Martin Luther King Matthieu 16.1-20 TopTV VidĂ©o BibleProject français Matthieu 14â28 - SynthĂšse L'Ă©vangile selon Matthieu Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu comment Matthieu prĂ©sente JĂ©sus comme le Messie d'alignĂ© David et ⊠BibleProject français Matthieu 14.1-20 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques La venue du Roi avec CĂ©dric EugĂšne Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologique. Elle a pour titre « La venue du roi ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Matthieu 12.1-20 TopMessages Message audio Les fatigues de l'existence Venez Ă moi vous tous qui ĂȘtes fatiguĂ©s et chargĂ©s et je vous donnerai du repos ! Dit JĂ©sus Evangile ⊠Alain Ouvrard Matthieu 11.1-20 TopMessages Message texte Renversez les forteresses ! Abattue, angoissĂ©e ou apeurĂ©e, dĂ©couragĂ©e : avez-vous remarquĂ© que bien souvent, tout commence dans la pensĂ©e ?... Il mâest arrivĂ© ⊠Sylvie Corman Matthieu 11.1-20 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Un fardeau trop lourd "Je ne peux pas, tout seul, supporter le fardeau que reprĂ©sente ce peuple. Câest trop pour moi !" Nombres 11.14 ⊠Yannis Gautier Matthieu 11.1-20 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne La crainte de Dieu est une source de vie Trop peu de gens rĂ©alisent Ă quel point la crainte de Dieu est quelque chose dâextraordinaire, mais surtout de vital ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Matthieu 10.1-20 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « ( Exode 13v 21 ) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le ⊠Myriam Medina Matthieu 9.1-66 TopTV VidĂ©o Ămissions Smetana - Drive In #03 (la tuile) SĂ©rie de courtes mĂ©ditations. La voiture, huis-clos idĂ©al de la rĂ©flexion ? #03 - la tuile Dans nos vies, soudain ⊠Matthieu 6.34-20 TopMessages Message texte Besoin de renouvellement. Psaumes 51/12 : "O Dieu! crĂ©e en moi un cĆur pur, Renouvelle en moi un esprit bien disposĂ©." 1) Les ⊠Philippe Landrevie Matthieu 1.1-39 TopMessages Message texte NOEL Luc 2 /1-20 Matthieu 2/1-12. 1) UN PEU D'HISTOIRE. NoĂ«l reprĂ©sente selon la tradition chrĂ©tienne la naissance de JĂ©sus. Cependant, ⊠Philippe Landrevie Matthieu 1.1-39 Segond 21 mais je vous le dis : Elie est dĂ©jĂ venu, ils ne l'ont pas reconnu et ils l'ont traitĂ© comme ils ont voulu. De mĂȘme le Fils de l'homme souffrira de leur part. » Segond 1910 Mais je vous dis qu'Ălie est dĂ©jĂ venu, qu'ils ne l'ont pas reconnu, et qu'ils l'ont traitĂ© comme ils ont voulu. De mĂȘme le Fils de l'homme souffrira de leur part. Segond 1978 (Colombe) © Mais je vous dis quâĂlie est dĂ©jĂ venu, et quâils ne lâont pas reconnu et quâils lâont traitĂ© comme ils lâont voulu. De mĂȘme le Fils de lâhomme va souffrir de leur part. Parole de Vie © Mais, je vous le dis, Ălie est dĂ©jĂ venu. Les gens ne lâont pas reconnu et lui ont fait tout ce quâils ont voulu. De la mĂȘme façon, ils feront souffrir le Fils de lâhomme. » Français Courant © Quant Ă moi, je vous le dĂ©clare : Ălie est dĂ©jĂ venu, les gens ne lâont pas reconnu mais lâont traitĂ© comme ils lâont voulu. Câest ainsi que le Fils de lâhomme lui-mĂȘme sera maltraitĂ© par eux. » Semeur © Or, je vous le dĂ©clare : Elie est dĂ©jĂ venu, mais ils ne lâont pas reconnu. Au contraire, ils lâont traitĂ© comme ils ont voulu. Et câest le mĂȘme traitement que va subir de leur part le Fils de lâhomme. Parole Vivante © Or, je vous le dĂ©clare : Ălie est dĂ©jĂ revenu, mais personne ne lâa reconnu. Au contraire, les gens lâont traitĂ© selon leurs caprices. Et voici quâils sâapprĂȘtent Ă infliger les mĂȘmes traitements au Fils de lâhomme qui souffrira entre leurs mains. Darby mais je vous dis qu'Ălie est dĂ©jĂ venu, et ils ne l'ont pas reconnu ; mais ils lui ont fait tout ce qu'ils ont voulu ; ainsi aussi le fils de l'homme va souffrir de leur part. Martin Mais je vous dis qu'Elie est dĂ©jĂ venu, et ils ne l'ont point connu ; mais ils lui ont fait tout ce qu'ils ont voulu ; ainsi le Fils de l'homme doit souffrir aussi de leur part. Ostervald Mais je vous dis qu'Ălie est dĂ©jĂ venu, et ils ne l'ont point reconnu, mais ils lui ont fait tout ce qu'ils ont voulu ; c'est ainsi qu'ils feront aussi souffrir le Fils de l'homme. HĂ©breu / Grec - Texte original © λÎÎłÏ ÎŽáœČ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč áŒšÎ»ÎŻÎ±Ï áŒ€ÎŽÎ· ጊλΞΔΜ, Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏÎÎłÎœÏÏαΜ αáœÏ᜞Μ áŒÎ»Î»áœ° áŒÏοίηÏαΜ áŒÎœ αáœÏáż· ᜠÏα ጠΞÎληÏÎ±ÎœÎ ÎżáœÏÏÏ Îșα᜶ áœ Ï áŒ±áœžÏ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÎŒÎλλΔÎč ÏÎŹÏÏΔÎčΜ áœÏâ αáœÏáż¶Îœ. World English Bible but I tell you that Elijah has come already, and they didn't recognize him, but did to him whatever they wanted to. Even so the Son of Man will also suffer by them." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Il est vrai, d'aprĂšs l'Ecriture, qu'Elie (grec) vient (le texte reçu rĂ©pĂšte ici premiĂšrement, ce qui n'est ni authentique, ni conforme Ă la pensĂ©e de JĂ©sus). MĂȘme il est dĂ©jĂ venu (en Jean-Baptiste), et, au lieu de le reconnaĂźtre, ils l'ont traitĂ© selon leur mauvais vouloir. - Jusqu'ici tout est simple et clair. Mais que signifient ces mots : il rĂ©tablira toutes choses (le futur, au point de vue de la prophĂ©tie) ? Ce rĂ©tablissement, qui aux yeux des scribes Ă©tait la restauration de leur thĂ©ocratie, et qui en rĂ©alitĂ© devait ĂȘtre une crĂ©ation spirituelle, est l'Ćuvre du Messie lui-mĂȘme, semble-t-il, et non du prĂ©curseur. Toutefois JĂ©sus pouvait bien avoir en vue les effets de la prĂ©dication de Jean-Baptiste, la repentance, le changement des dispositions du peuple, dans le sens oĂč l'ange avait dit de Jean : "Il ramĂšnera les cĆurs des pĂšres vers les enfants et les rebelles Ă la sagesse des justes." (Luc 1.17, 2e note.) Cette parole est une citation de Malachie 4.6 conforme Ă l'hĂ©breu. Au lieu de : Il ramĂšnera (convertira) les cĆurs, les Septante ont traduit : il rĂ©tablira les cĆurs des pĂšres vers les enfants. On admet que la parole prĂȘtĂ©e par l'Ă©vangĂ©liste Ă JĂ©sus : il rĂ©tablira toutes choses est une gĂ©nĂ©ralisation de l'expression du prophĂšte. Le sort de Jean-Baptiste prĂ©sage le sort qui est rĂ©servĂ© au fils de l'homme. Puisqu'ils n'ont point reconnu Jean et que celui-ci n'a pu remplir sa mission auprĂšs d'eux, le fils de l'homme devra souffrir de leur part. C'est la grande Ă©preuve Ă laquelle les disciples ont Ă se prĂ©parer dĂ©sormais, aprĂšs avoir joui du repos et de la gloire sur la montagne. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Mais 1161 je vous 5213 dis 3004 5719 qu 3754âElie 2243 est dĂ©jĂ 2235 venu 2064 5627, 2532 quâils ne l 846âont pas 3756 reconnu 1921 5627, et 235 quâils l 1722 846âont traitĂ© 4160 5656 comme 3745 ils ont voulu 2309 5656. De mĂȘme 3779 2532 le Fils 5207 de lâhomme 444 souffrira 3195 5719 3958 5721 de 5259 leur part 846. 235 - allamais nĂ©anmoins, tout de mĂȘme, malgrĂ© une objection une exception une restriction non, plutĂŽt, oui, ⊠444 - anthroposun ĂȘtre humain, homme ou femme d'une façon gĂ©nĂ©rique, tous les individus distinction de l'homme ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1161 - demais, de plus, et, etc. 1722 - enDans son sens premier: dans, Ă l'intĂ©rieur de. Le datif qui accompagne ΔΜ remplace un ⊠1921 - epiginoskodevenir complĂštement familier avec, connaĂźtre parfaitement connaĂźtre prĂ©cisĂ©ment, connaĂźtre bien savoir, connaĂźtre reconnaĂźtre par la ⊠2064 - erchomaivenir de personnes arriver d'un lieu vers un autre, utilisĂ© aussi pour les arrivants apparaĂźtre, ⊠2235 - edemaintenant, dĂ©jĂ , dĂšs lors 2243 - HeliasElie (Angl. Elijah) = « mon Dieu est l'Eternel » un prophĂšte nĂ© Ă ThischbĂ© ⊠2309 - thelovouloir, avoir Ă l'esprit, avoir l'intention de ĂȘtre rĂ©solu ou dĂ©terminĂ© Ă , dans le but ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3195 - melloce qui va arriver ĂȘtre sur le point de faire ou de subir quelque chose ⊠3745 - hososuussi grand que, aussi loin que, combien, comme, qui que ... 3754 - hotique, parce que, puisque 3756 - ounon, pas; dans des questions directes espĂ©rant une rĂ©ponse affirmative 3779 - houtode cette maniĂšre, ainsi 3958 - paschoĂȘtre affectĂ© ou avoir Ă©tĂ© affectĂ©, ressentir, avoir une expĂ©rience sensible, subir, Ă©prouver, faire l'expĂ©rience ⊠4160 - poieofaire avec les noms des choses faites, produire, construire, former, façonner, etc. ĂȘtre les auteurs, ⊠5207 - huiosun fils rarement utilisĂ© pour le petit d'un animal gĂ©nĂ©ralement utilisĂ© pour la descendance des ⊠5213 - huminvous 5259 - hupopar, sous 5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5656Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5721Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - 647 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (2.)II DonnĂ©es du problĂšme. 1. LES RESSEMBLANCES 1 ° Il s'agit bien tout d'abord, comme l'indique le mot synoptique, d'une ⊠JĂSUS-CHRIST (4)III Le ministĂšre. 1. BAPTEME. Quand se rĂ©pandit en Palestine le bruit de l'apparition d'un prophĂšte pareil Ă ceux des ⊠LUC (Ă©vangile de) 3.III Composition. On l'a dit au parag. I, nous n'avons pas pour Luc comme pour Marc et Matthieu le tĂ©moignage ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le plan de Matthieu suit la ligne gĂ©nĂ©rale de Marc qui constitue l'arĂȘte synoptique commune aux trois premiers ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 3.III Composition. 1. LES SOURCES. 1 ° L'EVANGILE DE MARC . La comparaison de l'analyse qui prĂ©cĂšde avec celle de ⊠TRANSFIGURATIONGlorification anticipĂ©e du Christ en prĂ©sence de ses trois intimes : Pierre, Jacques et Jean. La transfiguration est un des ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. EsaĂŻe 53 3 Ś ÖŽŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖčŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŽŚŚÖŁŚÖŒŚąÖ· ŚÖčÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖ°ŚȘÖŒÖ”Ö€Śš Ś€ÖŒÖžŚ ÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ Ś ÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖČŚ©ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö»ÖœŚŚÖŒŚ 4 ŚÖžŚÖ”Ö€Ś ŚÖłŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖŁŚÖŒŚ Ś ÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖ°ŚÖčŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚĄÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ Ö·ÖŁŚÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖČŚ©ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö»ÖŚŚÖŒ Ś ÖžŚÖŚÖŒŚąÖ· ŚÖ»ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°ŚąÖ»Ś ÖŒÖ¶ÖœŚŚ 5 ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ ŚÖ°ŚÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚąÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ”ŚąÖČŚÖșŚ ÖčŚȘÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚŚÖŒŚĄÖ·Ö€Śš Ś©ŚÖ°ŚŚÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖČŚÖ»ŚšÖžŚȘÖŚÖč Ś ÖŽŚšÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖŸŚÖžÖœŚ ŚÖŒŚ 6 ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖŒÖ·ŚŠÖŒÖčÖŁŚŚ ŚȘÖŒÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŚÖč Ś€ÖŒÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžŚÖ ŚÖŽŚ€Ö°ŚÖŒÖŽÖŁŚŚąÖ· ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ”ÖŚȘ ŚąÖČŚÖșÖ„Ś ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖžÖœŚ ŚÖŒŚ 7 Ś ÖŽŚÖŒÖ·ÖšŚ©Ś ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ Ś Ö·ŚąÖČŚ Ö¶ŚÖź ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖŽŚ€Ö°ŚȘ֌ַŚÖŸŚ€ÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖčŚÖ°ŚÖ¶ÖŚŚÖž Ś Ö¶ŚÖ±ŚÖžÖŚÖžŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚ€Ö°ŚȘÖŒÖ·ÖŚ Ś€ÖŒÖŽÖœŚŚŚ 8 ŚÖ”ŚąÖčÖ€ŚŠÖ¶Śš ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ ŚÖ»Ś§ÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒŚÖ茚֌Öč ŚÖŽÖŁŚ ŚÖ°Ś©ŚŚÖčŚÖ”ÖŚÖ· ŚÖŒÖŽÖ€Ś Ś ÖŽŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ¶Ö„Ś©ŚÖ·Śą ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ Ś Ö¶Ö„ŚÖ·Śą ŚÖžÖœŚŚÖčŚ 9 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖ°Ś©ŚÖžŚąÖŽŚŚÖ Ś§ÖŽŚÖ°ŚšÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚš ŚÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖčŚÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚĄ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚšÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽÖœŚŚŚ 10 ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚ€Ö”րڄ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ°ŚŚÖčÖ ŚÖ¶ÖœŚÖ±ŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚȘÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖžŚ©ŚÖžŚÖ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŚÖč ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ¶ÖŚšÖ·Śą ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽÖŁŚŚÖ° ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś€Ö¶Ś„ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ„ŚÖč ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖœŚŚ 11 ŚÖ”ŚąÖČŚÖ·Ö€Ś Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚŚÖčÖ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚą ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚŠÖ°ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ§ ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ§ ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖžÖœŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖșŚ ÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖŽŚĄÖ°ŚÖŒÖčÖœŚŚ 12 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ¶Ś§ÖŸŚÖŁŚÖč ŚÖžŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚŠŚÖŒŚÖŽŚŚÖź ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ§ Ś©ŚÖžŚÖžŚÖ ŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ¶ŚąÖ±ŚšÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚÖ¶ŚȘÖ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ茩ŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚ Ś ÖŽŚÖ°Ś ÖžÖŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ ŚÖ”ŚÖ°ŚÖŸŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ Ś ÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ茩ŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ·Ś€Ö°ŚÖŒÖŽÖœŚŚąÖ·Ś Matthieu 11 2 ᜠΎáœČ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áŒÎșÎżÏÏÎ±Ï áŒÎœ Ïáż· ΎΔÏÎŒÏÏηÏÎŻáżł Ïᜰ áŒÏγα ÏοῊ ÏÏÎčÏÏοῊ ÏÎÎŒÏÎ±Ï ÎŽÎčᜰ Ïáż¶Îœ ΌαΞηÏáż¶Îœ αáœÏοῊ 9 áŒÎ»Î»áœ° ÏÎŻ áŒÎŸÎźÎ»ÎžÎ±ÏΔ; ÏÏÎżÏÎźÏηΜ ጰΎΔáżÎœ; ÎœÎ±ÎŻ, λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ, Îșα᜶ ÏΔÏÎčÏÏÏÏΔÏÎżÎœ ÏÏÎżÏÎźÏÎżÏ . 10 ÎżáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ ÏΔÏ᜶ Îżáœ ÎłÎÎłÏαÏÏαÎčÎ áŒžÎŽÎżáœș áŒÎłáœŒ áŒÏÎżÏÏÎÎ»Î»Ï Ï᜞Μ áŒÎłÎłÎ”λÏΜ ÎŒÎżÏ ÏÏ᜞ ÏÏÎżÏÏÏÎżÏ ÏÎżÏ , áœÏ ÎșαÏαÏÎșÎ”Ï ÎŹÏΔÎč ÏᜎΜ áœÎŽÏΜ ÏÎżÏ áŒÎŒÏÏÎżÏΞÎΜ ÏÎżÏ . 11 áŒÎŒáœŽÎœ λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ, ÎżáœÎș áŒÎłÎźÎłÎ”ÏÏαÎč áŒÎœ ÎłÎ”ÎœÎœÎ·ÏÎżáżÏ ÎłÏ ÎœÎ±ÎčÎșáż¶Îœ ÎŒÎ”ÎŻÎ¶ÏΜ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎčÏÏÎżáżŠÎ áœ ÎŽáœČ ÎŒÎčÎșÏÏÏΔÏÎżÏ áŒÎœ Ïáż ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻáŸł Ïáż¶Îœ ÎżáœÏÎ±Îœáż¶Îœ ÎŒÎ”ÎŻÎ¶ÏΜ αáœÏοῊ áŒÏÏÎčΜ. 12 áŒÏ᜞ ÎŽáœČ Ïáż¶Îœ áŒĄÎŒÎ”Ïáż¶Îœ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎčÏÏοῊ áŒÏÏ áŒÏÏÎč áŒĄ ÎČαÏÎčλΔία Ïáż¶Îœ ÎżáœÏÎ±Îœáż¶Îœ ÎČÎčΏζΔÏαÎč, Îșα᜶ ÎČÎčαÏÏα᜶ áŒÏÏÎŹÎ¶ÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏÎźÎœ. 13 ÏÎŹÎœÏÎ”Ï Îłáœ°Ï ÎżáŒ± ÏÏÎżÏáżÏαÎč Îșα᜶ ᜠΜÏÎŒÎżÏ áŒÏÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎżÏ áŒÏÏÎżÏÎźÏÎ”Ï ÏαΜΠ14 Îșα᜶ Δጰ ΞÎλΔÏΔ ÎŽÎΟαÏΞαÎč, αáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ áŒšÎ»ÎŻÎ±Ï áœ ÎŒÎλλÏΜ áŒÏÏΔÏΞαÎč. 15 ᜠáŒÏÏΜ ᜊÏα áŒÎșÎżÏ ÎÏÏ. Matthieu 14 3 áœ Îłáœ°Ï áŒ©ÏáżŽÎŽÎ·Ï ÎșÏαÏÎźÏÎ±Ï Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ áŒÎŽÎ·ÏΔΜ αáœÏ᜞Μ Îșα᜶ áŒÎœ ÏÏ Î»Î±Îșáż áŒÏÎΞΔÏÎż ÎŽÎčᜰ ጩÏῳΎÎčΏΎα ÏᜎΜ ÎłÏ ÎœÎ±áżÎșα ΊÎčλίÏÏÎżÏ ÏοῊ áŒÎŽÎ”λÏοῊ αáœÏοῊ, 4 áŒÎ»Î”ÎłÎ”Îœ Îłáœ°Ï Î±áœÏáż· ᜠጞÏÎŹÎœÎœÎ·ÏÎ ÎáœÎș áŒÎŸÎ”ÏÏÎŻÎœ ÏÎżÎč áŒÏΔÎčΜ αáœÏÎźÎœÎ 5 Îșα᜶ ΞÎλÏΜ αáœÏ᜞Μ áŒÏÎżÎșÏΔáżÎœÎ±Îč áŒÏÎżÎČΟΞη Ï᜞Μ áœÏÎ»ÎżÎœ, ᜠÏÎč áœĄÏ ÏÏÎżÏÎźÏηΜ αáœÏ᜞Μ ΔጶÏÎżÎœ. 6 ÎłÎ”ÎœÎ”ÏÎŻÎżÎčÏ ÎŽáœČ ÎłÎ”ÎœÎżÎŒÎÎœÎżÎčÏ ÏοῊ ጩÏáżŽÎŽÎżÏ áœ ÏÏÎźÏαÏÎż áŒĄ ÎžÏ ÎłÎŹÏÎ·Ï ÏáżÏ ጩÏῳΎÎčÎŹÎŽÎżÏ áŒÎœ Ïáż· ÎŒÎÏáżł Îșα᜶ ጀÏΔÏΔΜ Ïáż· ጩÏ῎Ύáż, 7 ᜠΞΔΜ ΌΔÏᜰ ᜠÏÎșÎżÏ áœĄÎŒÎżÎ»ÏγηÏΔΜ αáœÏáż ÎŽÎżáżŠÎœÎ±Îč ᜠáŒáœ°Îœ αጰÏÎźÏηÏαÎč. 8 áŒĄ ÎŽáœČ ÏÏÎżÎČÎčÎČαÏΞΔáżÏα áœÏ᜞ ÏáżÏ ΌηÏÏáœžÏ Î±áœÏáżÏÎ ÎÏÏ ÎŒÎżÎč, ÏηÏÎŻÎœ, ᜧΎΔ áŒÏ᜶ ÏÎŻÎœÎ±ÎșÎč ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎčÏÏοῊ. 9 Îșα᜶ Î»Ï ÏÎ·ÎžÎ”áœ¶Ï áœ ÎČαÏÎčλΔáœșÏ ÎŽÎčᜰ ÏÎżáœșÏ áœ ÏÎșÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ ÏÏ ÎœÎ±ÎœÎ±ÎșΔÎčÎŒÎÎœÎżÏ Ï áŒÎșÎÎ»Î”Ï ÏΔΜ ΎοΞáżÎœÎ±Îč, 10 Îșα᜶ ÏÎÎŒÏÎ±Ï áŒÏΔÎșΔÏΏλÎčÏΔΜ Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ áŒÎœ Ïáż ÏÏ Î»Î±ÎșáżÎ Matthieu 16 21 áŒÏ᜞ ÏÏÏΔ ጀÏΟαÏÎż ᜠጞηÏÎżáżŠÏ ÎŽÎ”ÎčÎșΜÏΔÎčΜ ÏÎżáżÏ ΌαΞηÏαáżÏ αáœÏοῊ ᜠÏÎč ΎΔῠαáœÏ᜞Μ Î”áŒ°Ï áŒčΔÏÎżÏÏÎ»Ï ÎŒÎ± áŒÏΔλΞΔáżÎœ Îșα᜶ ÏÎżÎ»Î»áœ° ÏαΞΔáżÎœ áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÏΜ Îșα᜶ áŒÏÏÎčΔÏÎÏΜ Îșα᜶ ÎłÏαΌΌαÏÎÏΜ Îșα᜶ áŒÏÎżÎșÏαΜΞáżÎœÎ±Îč Îșα᜶ Ïáż ÏÏÎŻÏáż áŒĄÎŒÎÏáŸł áŒÎłÎ”ÏΞáżÎœÎ±Îč. Matthieu 17 12 λÎÎłÏ ÎŽáœČ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč áŒšÎ»ÎŻÎ±Ï áŒ€ÎŽÎ· ጊλΞΔΜ, Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏÎÎłÎœÏÏαΜ αáœÏ᜞Μ áŒÎ»Î»áœ° áŒÏοίηÏαΜ áŒÎœ αáœÏáż· ᜠÏα ጠΞÎληÏÎ±ÎœÎ ÎżáœÏÏÏ Îșα᜶ áœ Ï áŒ±áœžÏ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÎŒÎλλΔÎč ÏÎŹÏÏΔÎčΜ áœÏâ αáœÏáż¶Îœ. Matthieu 21 23 Îα᜶ áŒÎ»ÎžÏΜÏÎżÏ Î±áœÏοῊ Î”áŒ°Ï Ï᜞ ጱΔÏ᜞Μ ÏÏÎżÏáżÎ»ÎžÎżÎœ αáœÏáż· ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÎżÎœÏÎč ÎżáŒ± áŒÏÏÎčΔÏΔáżÏ Îșα᜶ ÎżáŒ± ÏÏΔÏÎČÏÏΔÏÎżÎč ÏοῊ λαοῊ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒÎœ ÏÎżÎŻáŸł áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻáŸł ÏαῊÏα ÏÎżÎčΔáżÏ; Îșα᜶ ÏÎŻÏ ÏÎżÎč áŒÎŽÏÎșΔΜ ÏᜎΜ áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Îœ ÏαÏÏηΜ; 24 áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï ÎŽáœČ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î”áŒ¶ÏΔΜ αáœÏÎżáżÏÎ áŒÏÏÏÎźÏÏ áœÎŒáŸ¶Ï ÎșáŒÎłáœŒ λÏÎłÎżÎœ áŒÎœÎ±, áœÎœ áŒáœ°Îœ ΔጎÏηÏÎ ÎŒÎżÎč ÎșáŒÎłáœŒ áœÎŒáżÎœ áŒÏáż¶ áŒÎœ ÏÎżÎŻáŸł áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻáŸł ÏαῊÏα ÏÎżÎčáż¶Î 25 Ï᜞ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα Ï᜞ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏÏΞΔΜ ጊΜ; áŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ áŒą áŒÎŸ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ; ÎżáŒ± ÎŽáœČ ÎŽÎčÎ”Î»ÎżÎłÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎż áŒÎœ áŒÎ±Ï ÏÎżáżÏ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒáœ°Îœ ΔጎÏÏΌΔΜΠáŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ, áŒÏÎ”áż áŒĄÎŒáżÎœÎ ÎÎčᜰ ÏÎŻ ÎżáœÎœ ÎżáœÎș áŒÏÎčÏÏΔÏÏαÏΔ αáœÏáż·; 32 ጊλΞΔΜ Îłáœ°Ï áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Ï ÏÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶Ï áŒÎœ áœÎŽáż· ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏΜηÏ, Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏÎčÏÏΔÏÏαÏΔ αáœÏáż·Î ÎżáŒ± ÎŽáœČ ÏÎ”Î»áż¶ÎœÎ±Îč Îșα᜶ αጱ ÏÏÏΜαÎč áŒÏÎŻÏÏÎ”Ï ÏαΜ αáœÏáż·Î áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ ጰΎÏΜÏÎ”Ï ÎżáœÎŽáœČ ΌΔÏÎ”ÎŒÎ”Î»ÎźÎžÎ·ÏΔ áœÏÏΔÏÎżÎœ ÏοῊ ÏÎčÏÏΔῊÏαÎč αáœÏáż·. Marc 6 14 Îα᜶ ጀÎșÎżÏ ÏΔΜ ᜠÎČαÏÎčλΔáœșÏ áŒ©Ï῎ΎηÏ, ÏαΜΔÏ᜞Μ Îłáœ°Ï áŒÎłÎΜΔÏÎż Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± αáœÏοῊ, Îșα᜶ áŒÎ»Î”ÎłÎżÎœ ᜠÏÎč ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áœ ÎČαÏÏίζÏΜ áŒÎłÎźÎłÎ”ÏÏαÎč áŒÎș ΜΔÎșÏáż¶Îœ, Îșα᜶ ÎŽÎčᜰ ÏοῊÏÎż áŒÎœÎ”ÏγοῊÏÎčΜ αጱ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”ÎčÏ áŒÎœ αáœÏáż·Î 15 áŒÎ»Î»ÎżÎč ÎŽáœČ áŒÎ»Î”ÎłÎżÎœ ᜠÏÎč áŒšÎ»ÎŻÎ±Ï áŒÏÏÎŻÎœÎ áŒÎ»Î»ÎżÎč ÎŽáœČ áŒÎ»Î”ÎłÎżÎœ ᜠÏÎč ÏÏÎżÏÎźÏÎ·Ï áœĄÏ Î”áŒ·Ï Ïáż¶Îœ ÏÏÎżÏηÏáż¶Îœ. 16 áŒÎșÎżÏÏÎ±Ï ÎŽáœČ ᜠጩÏáżŽÎŽÎ·Ï áŒÎ»Î”ÎłÎ”ÎœÎ áœÎœ áŒÎłáœŒ áŒÏΔÎșΔÏΏλÎčÏα ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ, ÎżáœÏÎżÏ áŒ ÎłÎÏΞη. 17 ÎáœÏáœžÏ Îłáœ°Ï áœ áŒ©ÏáżŽÎŽÎ·Ï áŒÏÎżÏÏÎ”ÎŻÎ»Î±Ï áŒÎșÏÎŹÏηÏΔΜ Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ Îșα᜶ áŒÎŽÎ·ÏΔΜ αáœÏ᜞Μ áŒÎœ ÏÏ Î»Î±Îșáż ÎŽÎčᜰ ጩÏῳΎÎčΏΎα ÏᜎΜ ÎłÏ ÎœÎ±áżÎșα ΊÎčλίÏÏÎżÏ ÏοῊ áŒÎŽÎ”λÏοῊ αáœÏοῊ, ᜠÏÎč αáœÏᜎΜ áŒÎłÎŹÎŒÎ·ÏΔΜΠ18 áŒÎ»Î”ÎłÎ”Îœ Îłáœ°Ï áœ áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Ï Ïáż· ጩÏáżŽÎŽáż áœ ÏÎč ÎáœÎș áŒÎŸÎ”ÏÏÎŻÎœ ÏÎżÎč áŒÏΔÎčΜ ÏᜎΜ ÎłÏ ÎœÎ±áżÎșα ÏοῊ áŒÎŽÎ”λÏοῊ ÏÎżÏ . 19 áŒĄ ÎŽáœČ ጩÏῳΎÎčáœ°Ï áŒÎœÎ”áżÏΔΜ αáœÏáż· Îșα᜶ ጀΞΔλΔΜ αáœÏ᜞Μ áŒÏÎżÎșÏΔáżÎœÎ±Îč, Îșα᜶ ÎżáœÎș ጠΎÏΜαÏοΠ20 áœ Îłáœ°Ï áŒ©ÏáżŽÎŽÎ·Ï áŒÏÎżÎČΔáżÏÎż Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ, Î”áŒ°ÎŽáœŒÏ Î±áœÏ᜞Μ áŒÎœÎŽÏα ÎŽÎŻÎșαÎčÎżÎœ Îșα᜶ áŒ ÎłÎčÎżÎœ, Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎ”ÏÎźÏΔÎč αáœÏÏΜ, Îșα᜶ áŒÎșÎżÏÏÎ±Ï Î±áœÏοῊ ÏÎżÎ»Î»áœ° ጠÏÏÏΔÎč, Îșα᜶ áŒĄÎŽÎÏÏ Î±áœÏοῊ ጀÎșÎżÏ Î”Îœ. 21 Îα᜶ ÎłÎ”ÎœÎżÎŒÎÎœÎ·Ï áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï Î”áœÎșαίÏÎżÏ áœ ÏΔ ጩÏáżŽÎŽÎ·Ï ÏÎżáżÏ ÎłÎ”ÎœÎ”ÏÎŻÎżÎčÏ Î±áœÏοῊ ΎΔáżÏÎœÎżÎœ áŒÏοίηÏΔΜ ÏÎżáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎčÏÏ៶ÏÎčΜ αáœÏοῊ Îșα᜶ ÏÎżáżÏ ÏÎčλÎčÎŹÏÏÎżÎčÏ Îșα᜶ ÏÎżáżÏ ÏÏÏÏÎżÎčÏ ÏáżÏ ÎαλÎčλαίαÏ, 22 Îșα᜶ ΔጰÏΔλΞοÏÏÎ·Ï ÏáżÏ ÎžÏ ÎłÎ±ÏÏáœžÏ Î±áœÏáżÏ ÏáżÏ ጩÏῳΎÎčÎŹÎŽÎżÏ Îșα᜶ áœÏÏηÏαΌÎÎœÎ·Ï Îșα᜶ áŒÏΔÏÎŹÏÎ·Ï Ïáż· ጩÏ῎ΎῠÎșα᜶ ÏÎżáżÏ ÏÏ ÎœÎ±ÎœÎ±ÎșΔÎčÎŒÎÎœÎżÎčÏ, ΔጶÏΔΜ ᜠÎČαÏÎčλΔáœșÏ Ïáż· ÎșÎżÏαÏίῳΠÎጎÏηÏÏΜ ΌΔ ᜠáŒáœ°Îœ ΞÎλáżÏ, Îșα᜶ ÎŽÏÏÏ ÏÎżÎčÎ 23 Îșα᜶ áœ€ÎŒÎżÏΔΜ αáœÏáżÎ ᜠÏÎč áŒÎŹÎœ ΌΔ αጰÏÎźÏáżÏ ÎŽÏÏÏ ÏÎżÎč áŒÏÏ áŒĄÎŒÎŻÏÎżÏ Ï ÏáżÏ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Ï ÎŒÎżÏ . 24 Îșα᜶ áŒÎŸÎ”λΞοῊÏα ΔጶÏΔΜ Ïáż ÎŒÎ·ÏÏ᜶ αáœÏáżÏΠ΀ί αጰÏÎźÏÏΌαÎč; áŒĄ ÎŽáœČ ΔጶÏΔΜΠ΀ᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎżÏ. 25 Îșα᜶ ΔጰÏΔλΞοῊÏα ΔáœÎžáœșÏ ÎŒÎ”Ïᜰ ÏÏÎżÏ ÎŽáżÏ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÎČαÏÎčλÎα áŸÏÎźÏαÏÎż λÎÎłÎżÏ ÏαΠÎÎÎ»Ï áŒ”ÎœÎ± áŒÎŸÎ±Ï ÏáżÏ ÎŽáż·Ï ÎŒÎżÎč áŒÏ᜶ ÏÎŻÎœÎ±ÎșÎč ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎčÏÏοῊ. 26 Îșα᜶ ÏΔÏÎŻÎ»Ï ÏÎżÏ ÎłÎ”ÎœÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áœ ÎČαÏÎčλΔáœșÏ ÎŽÎčᜰ ÏÎżáœșÏ áœ ÏÎșÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ áŒÎœÎ±ÎșΔÎčÎŒÎÎœÎżÏ Ï ÎżáœÎș ጠΞÎληÏΔΜ áŒÎžÎ”ÏáżÏαÎč αáœÏÎźÎœÎ 27 Îșα᜶ ΔáœÎžáœșÏ áŒÏÎżÏÏÎ”ÎŻÎ»Î±Ï áœ ÎČαÏÎčλΔáœșÏ ÏÏΔÎșÎżÏ Î»ÎŹÏÎżÏα áŒÏÎÏαΟΔΜ áŒÎœÎÎłÎșαÎč ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ αáœÏοῊ. Îșα᜶ áŒÏΔλΞᜌΜ áŒÏΔÎșΔÏΏλÎčÏΔΜ αáœÏ᜞Μ áŒÎœ Ïáż ÏÏ Î»Î±Îșáż 28 Îșα᜶ áŒ€ÎœÎ”ÎłÎșΔΜ ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ αáœÏοῊ áŒÏ᜶ ÏÎŻÎœÎ±ÎșÎč Îșα᜶ áŒÎŽÏÎșΔΜ αáœÏᜎΜ Ïáż· ÎșÎżÏαÏÎŻáżł, Îșα᜶ Ï᜞ ÎșÎżÏÎŹÏÎčÎżÎœ áŒÎŽÏÎșΔΜ αáœÏᜎΜ Ïáż ÎŒÎ·ÏÏ᜶ αáœÏáżÏ. Marc 9 12 ᜠΎáœČ áŒÏη αáœÏÎżáżÏÎ áŒšÎ»ÎŻÎ±Ï ÎŒáœČΜ áŒÎ»ÎžáœŒÎœ ÏÏáż¶ÏÎżÎœ áŒÏÎżÎșαΞÎčÏÏÎŹÎœÎ”Îč ÏÎŹÎœÏα, Îșα᜶ Ïáż¶Ï ÎłÎÎłÏαÏÏαÎč áŒÏ᜶ Ï᜞Μ Ï áŒ±áœžÎœ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áŒ”ÎœÎ± ÏÎżÎ»Î»áœ° ÏΏΞῠÎșα᜶ áŒÎŸÎżÏ ΎΔΜηΞáż; 13 áŒÎ»Î»áœ° λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč Îșα᜶ áŒšÎ»ÎŻÎ±Ï áŒÎ»ÎźÎ»Ï ΞΔΜ, Îșα᜶ áŒÏοίηÏαΜ αáœÏáż· ᜠÏα áŒ€ÎžÎ”Î»ÎżÎœ, ÎșÎ±ÎžáœŒÏ ÎłÎÎłÏαÏÏαÎč áŒÏâ αáœÏÏΜ. Marc 11 30 Ï᜞ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα Ï᜞ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ áŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ ጊΜ áŒą áŒÎŸ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ; áŒÏÎżÎșÏίΞηÏÎ ÎŒÎżÎč. 31 Îșα᜶ ÎŽÎčÎ”Î»ÎżÎłÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎż ÏÏáœžÏ áŒÎ±Ï ÏÎżáœșÏ Î»ÎÎłÎżÎœÏΔÏΠ΀ί ΔጎÏÏΌΔΜ; áŒáœ°Îœ ΔጎÏÏΌΔΜΠáŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ, áŒÏΔáżÎ ÎÎčᜰ ÏÎŻ ÎżáœÎœ ÎżáœÎș áŒÏÎčÏÏΔÏÏαÏΔ αáœÏáż·; 32 áŒÎ»Î»áœ° ΔጎÏÏΌΔΜΠáŒÎŸ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ;â áŒÏÎżÎČÎżáżŠÎœÏÎż Ï᜞Μ áœÏÎ»ÎżÎœ, ጠÏαΜÏÎ”Ï Îłáœ°Ï Î”áŒ¶ÏÎżÎœ Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ áœÎœÏÏÏ áœ ÏÎč ÏÏÎżÏÎźÏÎ·Ï áŒŠÎœ. Luc 3 19 ᜠΎáœČ ጩÏáżŽÎŽÎ·Ï áœ ÏΔÏÏαΏÏÏηÏ, áŒÎ»Î”ÎłÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áœÏâ αáœÏοῊ ÏΔÏ᜶ ጩÏῳΎÎčÎŹÎŽÎżÏ ÏáżÏ ÎłÏ ÎœÎ±ÎčÎșáœžÏ ÏοῊ áŒÎŽÎ”λÏοῊ αáœÏοῊ Îșα᜶ ÏΔÏ᜶ ÏÎŹÎœÏÏΜ ᜧΜ áŒÏοίηÏΔΜ ÏÎżÎœÎ·Ïáż¶Îœ ᜠጩÏ῎ΎηÏ, 20 ÏÏÎżÏÎΞηÎșΔΜ Îșα᜶ ÏοῊÏÎż áŒÏ᜶ Ï៶ÏÎčΜ, Îșα᜶ ÎșαÏÎÎșλΔÎčÏΔΜ Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ áŒÎœ ÏÏ Î»Î±Îșáż. Luc 7 33 áŒÎ»ÎźÎ»Ï ΞΔΜ Îłáœ°Ï áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áœ ÎČαÏÏÎčÏÏáœŽÏ ÎŒáœŽ áŒÏΞίÏΜ áŒÏÏÎżÎœ ÎŒÎźÏΔ ÏÎŻÎœÏΜ ÎżáŒ¶ÎœÎżÎœ, Îșα᜶ λÎγΔÏΔΠÎαÎčÎŒÏΜÎčÎżÎœ áŒÏΔÎčÎ Luc 9 21 ᜠΎáœČ áŒÏÎčÏÎčÎŒÎźÏÎ±Ï Î±áœÏÎżáżÏ ÏαÏΟγγΔÎčλΔΜ ΌηΎΔΜ᜶ λÎγΔÎčΜ ÏοῊÏÎż, 22 ΔጰÏᜌΜ ᜠÏÎč ÎΔῠÏ᜞Μ Ï áŒ±áœžÎœ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÏÎżÎ»Î»áœ° ÏαΞΔáżÎœ Îșα᜶ áŒÏοΎοÎșÎčΌαÏΞáżÎœÎ±Îč áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÏΜ Îșα᜶ áŒÏÏÎčΔÏÎÏΜ Îșα᜶ ÎłÏαΌΌαÏÎÏΜ Îșα᜶ áŒÏÎżÎșÏαΜΞáżÎœÎ±Îč Îșα᜶ Ïáż ÏÏÎŻÏáż áŒĄÎŒÎÏáŸł áŒÎłÎ”ÏΞáżÎœÎ±Îč. 23 áŒÎ»Î”ÎłÎ”Îœ ÎŽáœČ ÏÏáœžÏ ÏÎŹÎœÏαÏÎ Îጎ ÏÎčÏ ÎžÎλΔÎč áœÏÎŻÏÏ ÎŒÎżÏ áŒÏÏΔÏΞαÎč, áŒÏΜηÏÎŹÏÎžÏ áŒÎ±Ï Ï᜞Μ Îșα᜶ áŒÏÎŹÏÏ Ï᜞Μ ÏÏÎ±Ï Ï᜞Μ αáœÏοῊ ÎșαΞâ áŒĄÎŒÎÏαΜ, Îșα᜶ áŒÎșÎżÎ»ÎżÏ ÎžÎ”ÎŻÏÏ ÎŒÎżÎč. 24 áœÏ Îłáœ°Ï áŒÎœ ΞÎλῠÏᜎΜ ÏÏ ÏᜎΜ αáœÏοῊ Ïáż¶ÏαÎč, áŒÏολÎÏΔÎč αáœÏÎźÎœÎ áœÏ ÎŽâ áŒÎœ áŒÏολÎÏáż ÏᜎΜ ÏÏ ÏᜎΜ αáœÏοῊ áŒÎœÎ”ÎșΔΜ áŒÎŒÎżáżŠ, ÎżáœÏÎżÏ ÏÏÏΔÎč αáœÏÎźÎœ. 25 ÏÎŻ Îłáœ°Ï áœ ÏΔλΔáżÏαÎč áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÎșΔÏÎŽÎźÏÎ±Ï Ï᜞Μ ÎșÏÏÎŒÎżÎœ áœ Î»ÎżÎœ áŒÎ±Ï Ï᜞Μ ÎŽáœČ áŒÏολÎÏÎ±Ï áŒą ζηΌÎčÏΞΔίÏ; Jean 1 11 Î”áŒ°Ï Ïᜰ ጎΎÎčα ጊλΞΔΜ, Îșα᜶ ÎżáŒ± ጎΎÎčÎżÎč αáœÏ᜞Μ Îżáœ ÏαÏÎλαÎČÎżÎœ. Jean 5 32 áŒÎ»Î»ÎżÏ áŒÏÏ᜶Μ ᜠΌαÏÏÏ Ïáż¶Îœ ÏΔÏ᜶ áŒÎŒÎżáżŠ, Îșα᜶ ÎżáŒ¶ÎŽÎ± ᜠÏÎč áŒÎ»Î·ÎžÎźÏ áŒÏÏÎčΜ áŒĄ ΌαÏÏÏ Ïία áŒŁÎœ ΌαÏÏÏ ÏΔῠÏΔÏ᜶ áŒÎŒÎżáżŠ. 33 áœÎŒÎ”áżÏ áŒÏΔÏÏΏλÎșαÏΔ ÏÏáœžÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ, Îșα᜶ ΌΔΌαÏÏÏÏηÎșΔ Ïáż áŒÎ»Î·ÎžÎ”ÎŻáŸłÎ 34 áŒÎłáœŒ ÎŽáœČ Îżáœ ÏαÏᜰ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÏᜎΜ ΌαÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ λαΌÎČÎŹÎœÏ, áŒÎ»Î»áœ° ÏαῊÏα λÎÎłÏ áŒ”ÎœÎ± áœÎŒÎ”áżÏ ÏÏΞáżÏΔ. 35 áŒÎșΔáżÎœÎżÏ ጊΜ ᜠλÏÏÎœÎżÏ áœ ÎșαÎčÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ Îșα᜶ ÏÎ±ÎŻÎœÏΜ, áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ áŒ ÎžÎ”Î»ÎźÏαÏΔ áŒÎłÎ±Î»Î»ÎčαΞáżÎœÎ±Îč ÏÏáœžÏ áœ„ÏαΜ áŒÎœ Ïáż· ÏÏÏ᜶ αáœÏοῊΠ36 áŒÎłáœŒ ÎŽáœČ áŒÏÏ ÏᜎΜ ΌαÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ ÎŒÎ”ÎŻÎ¶Ï ÏοῊ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ , Ïᜰ Îłáœ°Ï áŒÏγα ጠΎÎÎŽÏÎșÎΜ ÎŒÎżÎč ᜠÏαÏáœŽÏ áŒ”ÎœÎ± ÏΔλΔÎčÏÏÏ Î±áœÏÎŹ, αáœÏᜰ Ïᜰ áŒÏγα ጠÏÎżÎčáż¶, ΌαÏÏÏ ÏΔῠÏΔÏ᜶ áŒÎŒÎżáżŠ ᜠÏÎč ᜠÏαÏÎźÏ ÎŒÎ” áŒÏÎÏÏαλÎșΔΜ, Actes 2 23 ÏοῊÏÎżÎœ Ïáż áœĄÏÎčÏÎŒÎÎœáż ÎČÎżÏ Î»áż Îșα᜶ ÏÏÎżÎłÎœÏÏΔÎč ÏοῊ ΞΔοῊ áŒÎșÎŽÎżÏÎżÎœ ÎŽÎčᜰ ÏΔÎčÏáœžÏ áŒÎœÏÎŒÏΜ ÏÏÎżÏÏÎźÎŸÎ±ÎœÏÎ”Ï áŒÎœÎ”ίλαÏΔ, Actes 3 14 áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ Ï᜞Μ áŒ ÎłÎčÎżÎœ Îșα᜶ ÎŽÎŻÎșαÎčÎżÎœ ጠÏÎœÎźÏαÏΞΔ Îșα᜶ áŸÏÎźÏαÏΞΔ áŒÎœÎŽÏα ÏÎżÎœÎα ÏαÏÎčÏΞáżÎœÎ±Îč áœÎŒáżÎœ, 15 Ï᜞Μ ÎŽáœČ áŒÏÏÎ·ÎłáœžÎœ ÏáżÏ ζÏáżÏ áŒÏΔÎșÏÎ”ÎŻÎœÎ±ÏΔ, áœÎœ áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒ€ÎłÎ”ÎčÏΔΜ áŒÎș ΜΔÎșÏáż¶Îœ, Îżáœ áŒĄÎŒÎ”áżÏ ÎŒÎŹÏÏÏ ÏÎÏ áŒÏΌΔΜ. Actes 4 10 ÎłÎœÏÏÏ᜞Μ áŒÏÏÏ Ï៶ÏÎčΜ áœÎŒáżÎœ Îșα᜶ ÏαΜÏ᜶ Ïáż· λαῷ ጞÏÏαᜎλ ᜠÏÎč áŒÎœ Ïáż· áœÎœÏΌαÏÎč ጞηÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ ÏοῊ ÎαζÏÏÎ±ÎŻÎżÏ , áœÎœ áœÎŒÎ”áżÏ áŒÏÏÎ±Ï ÏÏÏαÏΔ, áœÎœ áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒ€ÎłÎ”ÎčÏΔΜ áŒÎș ΜΔÎșÏáż¶Îœ, áŒÎœ ÏÎżÏÏáżł ÎżáœÏÎżÏ ÏαÏÎÏÏηÎșΔΜ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ áœÎŒáż¶Îœ áœÎłÎčÎźÏ. Actes 7 52 ÏÎŻÎœÎ± Ïáż¶Îœ ÏÏÎżÏηÏáż¶Îœ ÎżáœÎș áŒÎŽÎŻÏΟαΜ ÎżáŒ± ÏαÏÎÏÎ”Ï áœÎŒáż¶Îœ; Îșα᜶ áŒÏÎÎșÏΔÎčΜαΜ ÏÎżáœșÏ ÏÏÎżÎșαÏÎ±ÎłÎłÎ”ÎŻÎ»Î±ÎœÏÎ±Ï ÏΔÏ᜶ ÏáżÏ áŒÎ»Î”ÏÏΔÏÏ ÏοῊ ÎŽÎčÎșÎ±ÎŻÎżÏ Îżáœ ÎœáżŠÎœ áœÎŒÎ”áżÏ ÏÏοΎÏÏαÎč Îșα᜶ ÏÎżÎœÎ”áżÏ áŒÎłÎΜΔÏΞΔ, Actes 13 24 ÏÏÎżÎșηÏÏΟαΜÏÎżÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏÏ᜞ ÏÏÎżÏÏÏÎżÏ ÏáżÏ ΔጰÏÏÎŽÎżÏ Î±áœÏοῊ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï ÏαΜÏ᜶ Ïáż· λαῷ ጞÏÏαΟλ. 25 áœĄÏ ÎŽáœČ áŒÏλΟÏÎżÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Ï Ï᜞Μ ÎŽÏÏÎŒÎżÎœ, áŒÎ»Î”ÎłÎ”ÎœÎ Î€ÎŻ áŒÎŒáœČ áœÏÎżÎœÎżÎ”áżÏΔ ΔጶΜαÎč; ÎżáœÎș ΔጰΌ᜶ áŒÎłÏÎ áŒÎ»Î»â áŒ°ÎŽÎżáœș áŒÏÏΔÏαÎč ΌΔÏâ áŒÎŒáœČ Îżáœ ÎżáœÎș ΔጰΌ᜶ áŒÎŸÎčÎżÏ Ï᜞ áœÏÏΎηΌα Ïáż¶Îœ ÏÎżÎŽáż¶Îœ λῊÏαÎč. 26 áŒÎœÎŽÏÎ”Ï áŒÎŽÎ”λÏοί, Ï áŒ±Îżáœ¶ ÎłÎÎœÎżÏ Ï áŒÎČÏαᜰΌ Îșα᜶ ÎżáŒ± áŒÎœ áœÎŒáżÎœ ÏÎżÎČÎżÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč Ï᜞Μ ΞΔÏΜ, áŒĄÎŒáżÎœ ᜠλÏÎłÎżÏ ÏáżÏ ÏÏÏηÏÎŻÎ±Ï ÏαÏÏÎ·Ï áŒÎŸÎ±ÏΔÏÏΏλη. 27 ÎżáŒ± Îłáœ°Ï ÎșαÏÎżÎčÎșÎżáżŠÎœÏÎ”Ï áŒÎœ ጞΔÏÎżÏ ÏαλᜎΌ Îșα᜶ ÎżáŒ± áŒÏÏÎżÎœÏÎ”Ï Î±áœÏáż¶Îœ ÏοῊÏÎżÎœ áŒÎłÎœÎżÎźÏαΜÏÎ”Ï Îșα᜶ Ïáœ°Ï ÏÏÎœáœ°Ï Ïáż¶Îœ ÏÏÎżÏηÏáż¶Îœ Ïáœ°Ï ÎșαÏᜰ Ï៶Μ ÏÎŹÎČÎČαÏÎżÎœ áŒÎœÎ±ÎłÎčΜÏÏÎșÎżÎŒÎÎœÎ±Ï ÎșÏÎŻÎœÎ±ÎœÏÎ”Ï áŒÏλΟÏÏÏαΜ, 28 Îșα᜶ ÎŒÎ·ÎŽÎ”ÎŒÎŻÎ±Îœ αጰÏÎŻÎ±Îœ ÎžÎ±ÎœÎŹÏÎżÏ Î”áœÏÏΜÏÎ”Ï áŸÏÎźÏαΜÏÎż Î Îčλ៶ÏÎżÎœ áŒÎœÎ±ÎčÏΔΞáżÎœÎ±Îč αáœÏÏΜΠHĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Les peurs communes (1/2) - Joyce Meyer - FortifiĂ© par la foi Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. Nous laissons la peur nous submerger, ⊠Joyce Meyer Matthieu 17.1-27 TopTV VidĂ©o Enseignement Pause vitaminĂ©e avec Joyce - Ătre le bien-aimĂ© de Dieu - FortifiĂ© par la foi Maintenant dans Matthieu 3, 17, quand JĂ©sus fut baptisĂ©, il est dit, « Et voici une voix venant du ciel ⊠Joyce Meyer Matthieu 17.1-27 TopTV VidĂ©o Enseignement Peur et doutes (2/2) - Joyce Meyer - FortifiĂ© par la foi Le mot doute veut dire ĂȘtre sans chemin et nous ne sommes jamais sans chemin parce que JĂ©sus est le ⊠Joyce Meyer Matthieu 17.1-27 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Que dit la Bible de la confiance envers autrui ? Que dit la Bible de la confiance envers autrui ? Le roi David a dit au sujet de la confiance ⊠Que dit la Bible de la confiance envers autrui ? Elle dit de ne faire confiance qu'en Dieu L'amour du prochain et la confiance marchent ensemble Je ne sais pas 152 participants Sur un total de 152 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français Matthieu 17.1-27 TopMessages Message texte AVANT ET APRES LA TRANSFIGURATION. Lecture Luc 9/23-48 . 1) ENSEIGNEMENT DE JESUS SUR LE RENONCEMENT. La transfiguration avait profondĂ©ment marquĂ© Pierre, Jean et Jacques. ⊠Philippe Landrevie Matthieu 17.1-27 TopMessages Message texte JĂ©sus guĂ©rit les malades. Qu'est-ce que la guĂ©rison divine ? C'est l'action toute puissante du Saint-Esprit dans un corps humain, duquel enlĂšve la souffrance ⊠Albert Leblond Matthieu 17.1-27 TopMessages Message texte Enseignements bibliques La puissance de la prĂ©sence du Seigneur Ce message parle de la toute puissance de la prĂ©sence de Dieu, et de la façon dont nous pouvons nous ⊠David Wilkerson Matthieu 17.1-27 TopMessages Message texte La souffrance Lecture : Exode 3/7 « L'Eternel dit : J'ai vu la souffrance de mon peuple qui est en Egypte, et ⊠J. Martin Matthieu 17.1-27 TopMessages Message texte Les besoins de Dieu Lecture Apocalypse 3 : 20 . 1) LES BESOINS DU CREATEUR Dieu le CrĂ©ateur est un ĂȘtre relationnel. L'homme a ⊠Philippe Landrevie Matthieu 17.1-27 Matthieu 17.1-27 TopMessages Message texte Pour un bonheur qui dure : tremper son pied dans lâhuile Il est normal dâĂȘtre Ă la recherche du bonheur ! DĂšs le commencement de son enseignement, JĂ©sus a montrĂ© la ⊠Edouard Kowalski Matthieu 17.1-27 TopMessages Message texte Promesse tenue (3/3): " Une graine de foi" Graine de SequoĂŻa Ce matin-lĂ , Corinne attend son tour Ă la boulangerie. Une petite fille la regarde intensĂ©ment, elle est ⊠Servane Pruvost Matthieu 17.1-27 TopMessages Message texte Un homme changĂ©, « MĂ©tamorphosĂ© » Lecture : Actes 9/19b-22 Introduction : DĂ©finition de la « MĂ©tamorphose »: qui a changĂ© dâaspect. Un changement complet et ⊠Jean-Marc Nicolas Matthieu 17.1-27 TopMessages Message texte VĂ©ritĂ©s EvangĂ©liques 1 1. Trois « Que » Tout ce que lâhomme donne Ă Dieu : Que les feuilles Matthieu 21/19 « Voyant ⊠Jean-Marc Nicolas Matthieu 17.1-27 TopMessages Message texte JĂ©sus donne un plein salut ! - JĂ©sus dit Ă la femme de mauvaise vie : "Ta foi t'a sauvĂ©e, va en paix" ( Luc 7/50 ⊠Albert Leblond Matthieu 16.1-27 TopMessages Message texte L'amour maternel de Dieu « Comme un homme que sa mĂšre console, ainsi je vous consolerai » EsaĂŻe 66.13 Tout le monde sâaccorde pour ⊠Samuel Guilhot Matthieu 16.1-27 TopTV VidĂ©o Enseignement Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Groupe Biblique de la Rive-Sud Longueuil, QuĂ©bec Canada 5 dĂ©cembre 2010 FilmĂ© par ⊠Matthieu 1.22-2 Matthieu 15.17-2 TopMessages Message texte NOEL: une conception et une naissance miraculeuse 1) LA CONCEPTION MIRACULEUSE DE JESUS. Luc 1 /29-38 . La bible est un ensemble de livres dans lesquels le ⊠Philippe Landrevie Matthieu 14.1-27 TopMessages Message texte Que dit lâĂ©criture ? Toutes les questions et rĂ©ponses suivantes, indiquĂ©es sous les lettres C.C.R., sont prises du catĂ©chisme catholique romain n°2, prĂ©parĂ© par ⊠J.D. Lewen Matthieu 13.1-30 TopMessages Message texte Semez la Parole de Dieu Donnez-leur vous-mĂȘmes⊠Matthieu 14/15-21 Dans ce rĂ©cit de lâEcriture, il nous est parlĂ© dâune contrĂ©e dĂ©serte sur laquelle descend le ⊠Adrien Bessaguet Matthieu 14.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement Le Royaume de Dieu: Le Triomphe du Royaume - Ivan Carluer (6/7) Le Royaume de Dieu est proche: Le Triomphe du Royaume Matthieu 16-28: En plein cĆur du combat, le Roi sacrifie ⊠Eglise MLK Martin Luther King Matthieu 16.1-20 TopTV VidĂ©o BibleProject français Matthieu 14â28 - SynthĂšse L'Ă©vangile selon Matthieu Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu comment Matthieu prĂ©sente JĂ©sus comme le Messie d'alignĂ© David et ⊠BibleProject français Matthieu 14.1-20 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques La venue du Roi avec CĂ©dric EugĂšne Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologique. Elle a pour titre « La venue du roi ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Matthieu 12.1-20 TopMessages Message audio Les fatigues de l'existence Venez Ă moi vous tous qui ĂȘtes fatiguĂ©s et chargĂ©s et je vous donnerai du repos ! Dit JĂ©sus Evangile ⊠Alain Ouvrard Matthieu 11.1-20 TopMessages Message texte Renversez les forteresses ! Abattue, angoissĂ©e ou apeurĂ©e, dĂ©couragĂ©e : avez-vous remarquĂ© que bien souvent, tout commence dans la pensĂ©e ?... Il mâest arrivĂ© ⊠Sylvie Corman Matthieu 11.1-20 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Un fardeau trop lourd "Je ne peux pas, tout seul, supporter le fardeau que reprĂ©sente ce peuple. Câest trop pour moi !" Nombres 11.14 ⊠Yannis Gautier Matthieu 11.1-20 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne La crainte de Dieu est une source de vie Trop peu de gens rĂ©alisent Ă quel point la crainte de Dieu est quelque chose dâextraordinaire, mais surtout de vital ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Matthieu 10.1-20 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « ( Exode 13v 21 ) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le ⊠Myriam Medina Matthieu 9.1-66 TopTV VidĂ©o Ămissions Smetana - Drive In #03 (la tuile) SĂ©rie de courtes mĂ©ditations. La voiture, huis-clos idĂ©al de la rĂ©flexion ? #03 - la tuile Dans nos vies, soudain ⊠Matthieu 6.34-20 TopMessages Message texte Besoin de renouvellement. Psaumes 51/12 : "O Dieu! crĂ©e en moi un cĆur pur, Renouvelle en moi un esprit bien disposĂ©." 1) Les ⊠Philippe Landrevie Matthieu 1.1-39 TopMessages Message texte NOEL Luc 2 /1-20 Matthieu 2/1-12. 1) UN PEU D'HISTOIRE. NoĂ«l reprĂ©sente selon la tradition chrĂ©tienne la naissance de JĂ©sus. Cependant, ⊠Philippe Landrevie Matthieu 1.1-39 Segond 21 mais je vous le dis : Elie est dĂ©jĂ venu, ils ne l'ont pas reconnu et ils l'ont traitĂ© comme ils ont voulu. De mĂȘme le Fils de l'homme souffrira de leur part. » Segond 1910 Mais je vous dis qu'Ălie est dĂ©jĂ venu, qu'ils ne l'ont pas reconnu, et qu'ils l'ont traitĂ© comme ils ont voulu. De mĂȘme le Fils de l'homme souffrira de leur part. Segond 1978 (Colombe) © Mais je vous dis quâĂlie est dĂ©jĂ venu, et quâils ne lâont pas reconnu et quâils lâont traitĂ© comme ils lâont voulu. De mĂȘme le Fils de lâhomme va souffrir de leur part. Parole de Vie © Mais, je vous le dis, Ălie est dĂ©jĂ venu. Les gens ne lâont pas reconnu et lui ont fait tout ce quâils ont voulu. De la mĂȘme façon, ils feront souffrir le Fils de lâhomme. » Français Courant © Quant Ă moi, je vous le dĂ©clare : Ălie est dĂ©jĂ venu, les gens ne lâont pas reconnu mais lâont traitĂ© comme ils lâont voulu. Câest ainsi que le Fils de lâhomme lui-mĂȘme sera maltraitĂ© par eux. » Semeur © Or, je vous le dĂ©clare : Elie est dĂ©jĂ venu, mais ils ne lâont pas reconnu. Au contraire, ils lâont traitĂ© comme ils ont voulu. Et câest le mĂȘme traitement que va subir de leur part le Fils de lâhomme. Parole Vivante © Or, je vous le dĂ©clare : Ălie est dĂ©jĂ revenu, mais personne ne lâa reconnu. Au contraire, les gens lâont traitĂ© selon leurs caprices. Et voici quâils sâapprĂȘtent Ă infliger les mĂȘmes traitements au Fils de lâhomme qui souffrira entre leurs mains. Darby mais je vous dis qu'Ălie est dĂ©jĂ venu, et ils ne l'ont pas reconnu ; mais ils lui ont fait tout ce qu'ils ont voulu ; ainsi aussi le fils de l'homme va souffrir de leur part. Martin Mais je vous dis qu'Elie est dĂ©jĂ venu, et ils ne l'ont point connu ; mais ils lui ont fait tout ce qu'ils ont voulu ; ainsi le Fils de l'homme doit souffrir aussi de leur part. Ostervald Mais je vous dis qu'Ălie est dĂ©jĂ venu, et ils ne l'ont point reconnu, mais ils lui ont fait tout ce qu'ils ont voulu ; c'est ainsi qu'ils feront aussi souffrir le Fils de l'homme. HĂ©breu / Grec - Texte original © λÎÎłÏ ÎŽáœČ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč áŒšÎ»ÎŻÎ±Ï áŒ€ÎŽÎ· ጊλΞΔΜ, Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏÎÎłÎœÏÏαΜ αáœÏ᜞Μ áŒÎ»Î»áœ° áŒÏοίηÏαΜ áŒÎœ αáœÏáż· ᜠÏα ጠΞÎληÏÎ±ÎœÎ ÎżáœÏÏÏ Îșα᜶ áœ Ï áŒ±áœžÏ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÎŒÎλλΔÎč ÏÎŹÏÏΔÎčΜ áœÏâ αáœÏáż¶Îœ. World English Bible but I tell you that Elijah has come already, and they didn't recognize him, but did to him whatever they wanted to. Even so the Son of Man will also suffer by them." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Il est vrai, d'aprĂšs l'Ecriture, qu'Elie (grec) vient (le texte reçu rĂ©pĂšte ici premiĂšrement, ce qui n'est ni authentique, ni conforme Ă la pensĂ©e de JĂ©sus). MĂȘme il est dĂ©jĂ venu (en Jean-Baptiste), et, au lieu de le reconnaĂźtre, ils l'ont traitĂ© selon leur mauvais vouloir. - Jusqu'ici tout est simple et clair. Mais que signifient ces mots : il rĂ©tablira toutes choses (le futur, au point de vue de la prophĂ©tie) ? Ce rĂ©tablissement, qui aux yeux des scribes Ă©tait la restauration de leur thĂ©ocratie, et qui en rĂ©alitĂ© devait ĂȘtre une crĂ©ation spirituelle, est l'Ćuvre du Messie lui-mĂȘme, semble-t-il, et non du prĂ©curseur. Toutefois JĂ©sus pouvait bien avoir en vue les effets de la prĂ©dication de Jean-Baptiste, la repentance, le changement des dispositions du peuple, dans le sens oĂč l'ange avait dit de Jean : "Il ramĂšnera les cĆurs des pĂšres vers les enfants et les rebelles Ă la sagesse des justes." (Luc 1.17, 2e note.) Cette parole est une citation de Malachie 4.6 conforme Ă l'hĂ©breu. Au lieu de : Il ramĂšnera (convertira) les cĆurs, les Septante ont traduit : il rĂ©tablira les cĆurs des pĂšres vers les enfants. On admet que la parole prĂȘtĂ©e par l'Ă©vangĂ©liste Ă JĂ©sus : il rĂ©tablira toutes choses est une gĂ©nĂ©ralisation de l'expression du prophĂšte. Le sort de Jean-Baptiste prĂ©sage le sort qui est rĂ©servĂ© au fils de l'homme. Puisqu'ils n'ont point reconnu Jean et que celui-ci n'a pu remplir sa mission auprĂšs d'eux, le fils de l'homme devra souffrir de leur part. C'est la grande Ă©preuve Ă laquelle les disciples ont Ă se prĂ©parer dĂ©sormais, aprĂšs avoir joui du repos et de la gloire sur la montagne. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Mais 1161 je vous 5213 dis 3004 5719 qu 3754âElie 2243 est dĂ©jĂ 2235 venu 2064 5627, 2532 quâils ne l 846âont pas 3756 reconnu 1921 5627, et 235 quâils l 1722 846âont traitĂ© 4160 5656 comme 3745 ils ont voulu 2309 5656. De mĂȘme 3779 2532 le Fils 5207 de lâhomme 444 souffrira 3195 5719 3958 5721 de 5259 leur part 846. 235 - allamais nĂ©anmoins, tout de mĂȘme, malgrĂ© une objection une exception une restriction non, plutĂŽt, oui, ⊠444 - anthroposun ĂȘtre humain, homme ou femme d'une façon gĂ©nĂ©rique, tous les individus distinction de l'homme ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1161 - demais, de plus, et, etc. 1722 - enDans son sens premier: dans, Ă l'intĂ©rieur de. Le datif qui accompagne ΔΜ remplace un ⊠1921 - epiginoskodevenir complĂštement familier avec, connaĂźtre parfaitement connaĂźtre prĂ©cisĂ©ment, connaĂźtre bien savoir, connaĂźtre reconnaĂźtre par la ⊠2064 - erchomaivenir de personnes arriver d'un lieu vers un autre, utilisĂ© aussi pour les arrivants apparaĂźtre, ⊠2235 - edemaintenant, dĂ©jĂ , dĂšs lors 2243 - HeliasElie (Angl. Elijah) = « mon Dieu est l'Eternel » un prophĂšte nĂ© Ă ThischbĂ© ⊠2309 - thelovouloir, avoir Ă l'esprit, avoir l'intention de ĂȘtre rĂ©solu ou dĂ©terminĂ© Ă , dans le but ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3195 - melloce qui va arriver ĂȘtre sur le point de faire ou de subir quelque chose ⊠3745 - hososuussi grand que, aussi loin que, combien, comme, qui que ... 3754 - hotique, parce que, puisque 3756 - ounon, pas; dans des questions directes espĂ©rant une rĂ©ponse affirmative 3779 - houtode cette maniĂšre, ainsi 3958 - paschoĂȘtre affectĂ© ou avoir Ă©tĂ© affectĂ©, ressentir, avoir une expĂ©rience sensible, subir, Ă©prouver, faire l'expĂ©rience ⊠4160 - poieofaire avec les noms des choses faites, produire, construire, former, façonner, etc. ĂȘtre les auteurs, ⊠5207 - huiosun fils rarement utilisĂ© pour le petit d'un animal gĂ©nĂ©ralement utilisĂ© pour la descendance des ⊠5213 - huminvous 5259 - hupopar, sous 5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5656Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5721Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - 647 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (2.)II DonnĂ©es du problĂšme. 1. LES RESSEMBLANCES 1 ° Il s'agit bien tout d'abord, comme l'indique le mot synoptique, d'une ⊠JĂSUS-CHRIST (4)III Le ministĂšre. 1. BAPTEME. Quand se rĂ©pandit en Palestine le bruit de l'apparition d'un prophĂšte pareil Ă ceux des ⊠LUC (Ă©vangile de) 3.III Composition. On l'a dit au parag. I, nous n'avons pas pour Luc comme pour Marc et Matthieu le tĂ©moignage ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le plan de Matthieu suit la ligne gĂ©nĂ©rale de Marc qui constitue l'arĂȘte synoptique commune aux trois premiers ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 3.III Composition. 1. LES SOURCES. 1 ° L'EVANGILE DE MARC . La comparaison de l'analyse qui prĂ©cĂšde avec celle de ⊠TRANSFIGURATIONGlorification anticipĂ©e du Christ en prĂ©sence de ses trois intimes : Pierre, Jacques et Jean. La transfiguration est un des ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. EsaĂŻe 53 3 Ś ÖŽŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖčŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŽŚŚÖŁŚÖŒŚąÖ· ŚÖčÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖ°ŚȘÖŒÖ”Ö€Śš Ś€ÖŒÖžŚ ÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ Ś ÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖČŚ©ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö»ÖœŚŚÖŒŚ 4 ŚÖžŚÖ”Ö€Ś ŚÖłŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖŁŚÖŒŚ Ś ÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖ°ŚÖčŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚĄÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ Ö·ÖŁŚÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖČŚ©ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö»ÖŚŚÖŒ Ś ÖžŚÖŚÖŒŚąÖ· ŚÖ»ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°ŚąÖ»Ś ÖŒÖ¶ÖœŚŚ 5 ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ ŚÖ°ŚÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚąÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ”ŚąÖČŚÖșŚ ÖčŚȘÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚŚÖŒŚĄÖ·Ö€Śš Ś©ŚÖ°ŚŚÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖČŚÖ»ŚšÖžŚȘÖŚÖč Ś ÖŽŚšÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖŸŚÖžÖœŚ ŚÖŒŚ 6 ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖŒÖ·ŚŠÖŒÖčÖŁŚŚ ŚȘÖŒÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŚÖč Ś€ÖŒÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžŚÖ ŚÖŽŚ€Ö°ŚÖŒÖŽÖŁŚŚąÖ· ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ”ÖŚȘ ŚąÖČŚÖșÖ„Ś ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖžÖœŚ ŚÖŒŚ 7 Ś ÖŽŚÖŒÖ·ÖšŚ©Ś ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ Ś Ö·ŚąÖČŚ Ö¶ŚÖź ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖŽŚ€Ö°ŚȘ֌ַŚÖŸŚ€ÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖčŚÖ°ŚÖ¶ÖŚŚÖž Ś Ö¶ŚÖ±ŚÖžÖŚÖžŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚ€Ö°ŚȘÖŒÖ·ÖŚ Ś€ÖŒÖŽÖœŚŚŚ 8 ŚÖ”ŚąÖčÖ€ŚŠÖ¶Śš ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ ŚÖ»Ś§ÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒŚÖ茚֌Öč ŚÖŽÖŁŚ ŚÖ°Ś©ŚŚÖčŚÖ”ÖŚÖ· ŚÖŒÖŽÖ€Ś Ś ÖŽŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ¶Ö„Ś©ŚÖ·Śą ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ Ś Ö¶Ö„ŚÖ·Śą ŚÖžÖœŚŚÖčŚ 9 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖ°Ś©ŚÖžŚąÖŽŚŚÖ Ś§ÖŽŚÖ°ŚšÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚš ŚÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖčŚÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚĄ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚšÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽÖœŚŚŚ 10 ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚ€Ö”րڄ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ°ŚŚÖčÖ ŚÖ¶ÖœŚÖ±ŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚȘÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖžŚ©ŚÖžŚÖ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŚÖč ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ¶ÖŚšÖ·Śą ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽÖŁŚŚÖ° ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś€Ö¶Ś„ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ„ŚÖč ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖœŚŚ 11 ŚÖ”ŚąÖČŚÖ·Ö€Ś Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚŚÖčÖ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚą ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚŠÖ°ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ§ ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ§ ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖžÖœŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖșŚ ÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖŽŚĄÖ°ŚÖŒÖčÖœŚŚ 12 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ¶Ś§ÖŸŚÖŁŚÖč ŚÖžŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚŠŚÖŒŚÖŽŚŚÖź ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ§ Ś©ŚÖžŚÖžŚÖ ŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ¶ŚąÖ±ŚšÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚÖ¶ŚȘÖ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ茩ŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚ Ś ÖŽŚÖ°Ś ÖžÖŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ ŚÖ”ŚÖ°ŚÖŸŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ Ś ÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ茩ŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ·Ś€Ö°ŚÖŒÖŽÖœŚŚąÖ·Ś Matthieu 11 2 ᜠΎáœČ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áŒÎșÎżÏÏÎ±Ï áŒÎœ Ïáż· ΎΔÏÎŒÏÏηÏÎŻáżł Ïᜰ áŒÏγα ÏοῊ ÏÏÎčÏÏοῊ ÏÎÎŒÏÎ±Ï ÎŽÎčᜰ Ïáż¶Îœ ΌαΞηÏáż¶Îœ αáœÏοῊ 9 áŒÎ»Î»áœ° ÏÎŻ áŒÎŸÎźÎ»ÎžÎ±ÏΔ; ÏÏÎżÏÎźÏηΜ ጰΎΔáżÎœ; ÎœÎ±ÎŻ, λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ, Îșα᜶ ÏΔÏÎčÏÏÏÏΔÏÎżÎœ ÏÏÎżÏÎźÏÎżÏ . 10 ÎżáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ ÏΔÏ᜶ Îżáœ ÎłÎÎłÏαÏÏαÎčÎ áŒžÎŽÎżáœș áŒÎłáœŒ áŒÏÎżÏÏÎÎ»Î»Ï Ï᜞Μ áŒÎłÎłÎ”λÏΜ ÎŒÎżÏ ÏÏ᜞ ÏÏÎżÏÏÏÎżÏ ÏÎżÏ , áœÏ ÎșαÏαÏÎșÎ”Ï ÎŹÏΔÎč ÏᜎΜ áœÎŽÏΜ ÏÎżÏ áŒÎŒÏÏÎżÏΞÎΜ ÏÎżÏ . 11 áŒÎŒáœŽÎœ λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ, ÎżáœÎș áŒÎłÎźÎłÎ”ÏÏαÎč áŒÎœ ÎłÎ”ÎœÎœÎ·ÏÎżáżÏ ÎłÏ ÎœÎ±ÎčÎșáż¶Îœ ÎŒÎ”ÎŻÎ¶ÏΜ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎčÏÏÎżáżŠÎ áœ ÎŽáœČ ÎŒÎčÎșÏÏÏΔÏÎżÏ áŒÎœ Ïáż ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻáŸł Ïáż¶Îœ ÎżáœÏÎ±Îœáż¶Îœ ÎŒÎ”ÎŻÎ¶ÏΜ αáœÏοῊ áŒÏÏÎčΜ. 12 áŒÏ᜞ ÎŽáœČ Ïáż¶Îœ áŒĄÎŒÎ”Ïáż¶Îœ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎčÏÏοῊ áŒÏÏ áŒÏÏÎč áŒĄ ÎČαÏÎčλΔία Ïáż¶Îœ ÎżáœÏÎ±Îœáż¶Îœ ÎČÎčΏζΔÏαÎč, Îșα᜶ ÎČÎčαÏÏα᜶ áŒÏÏÎŹÎ¶ÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏÎźÎœ. 13 ÏÎŹÎœÏÎ”Ï Îłáœ°Ï ÎżáŒ± ÏÏÎżÏáżÏαÎč Îșα᜶ ᜠΜÏÎŒÎżÏ áŒÏÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎżÏ áŒÏÏÎżÏÎźÏÎ”Ï ÏαΜΠ14 Îșα᜶ Δጰ ΞÎλΔÏΔ ÎŽÎΟαÏΞαÎč, αáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ áŒšÎ»ÎŻÎ±Ï áœ ÎŒÎλλÏΜ áŒÏÏΔÏΞαÎč. 15 ᜠáŒÏÏΜ ᜊÏα áŒÎșÎżÏ ÎÏÏ. Matthieu 14 3 áœ Îłáœ°Ï áŒ©ÏáżŽÎŽÎ·Ï ÎșÏαÏÎźÏÎ±Ï Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ áŒÎŽÎ·ÏΔΜ αáœÏ᜞Μ Îșα᜶ áŒÎœ ÏÏ Î»Î±Îșáż áŒÏÎΞΔÏÎż ÎŽÎčᜰ ጩÏῳΎÎčΏΎα ÏᜎΜ ÎłÏ ÎœÎ±áżÎșα ΊÎčλίÏÏÎżÏ ÏοῊ áŒÎŽÎ”λÏοῊ αáœÏοῊ, 4 áŒÎ»Î”ÎłÎ”Îœ Îłáœ°Ï Î±áœÏáż· ᜠጞÏÎŹÎœÎœÎ·ÏÎ ÎáœÎș áŒÎŸÎ”ÏÏÎŻÎœ ÏÎżÎč áŒÏΔÎčΜ αáœÏÎźÎœÎ 5 Îșα᜶ ΞÎλÏΜ αáœÏ᜞Μ áŒÏÎżÎșÏΔáżÎœÎ±Îč áŒÏÎżÎČΟΞη Ï᜞Μ áœÏÎ»ÎżÎœ, ᜠÏÎč áœĄÏ ÏÏÎżÏÎźÏηΜ αáœÏ᜞Μ ΔጶÏÎżÎœ. 6 ÎłÎ”ÎœÎ”ÏÎŻÎżÎčÏ ÎŽáœČ ÎłÎ”ÎœÎżÎŒÎÎœÎżÎčÏ ÏοῊ ጩÏáżŽÎŽÎżÏ áœ ÏÏÎźÏαÏÎż áŒĄ ÎžÏ ÎłÎŹÏÎ·Ï ÏáżÏ ጩÏῳΎÎčÎŹÎŽÎżÏ áŒÎœ Ïáż· ÎŒÎÏáżł Îșα᜶ ጀÏΔÏΔΜ Ïáż· ጩÏ῎Ύáż, 7 ᜠΞΔΜ ΌΔÏᜰ ᜠÏÎșÎżÏ áœĄÎŒÎżÎ»ÏγηÏΔΜ αáœÏáż ÎŽÎżáżŠÎœÎ±Îč ᜠáŒáœ°Îœ αጰÏÎźÏηÏαÎč. 8 áŒĄ ÎŽáœČ ÏÏÎżÎČÎčÎČαÏΞΔáżÏα áœÏ᜞ ÏáżÏ ΌηÏÏáœžÏ Î±áœÏáżÏÎ ÎÏÏ ÎŒÎżÎč, ÏηÏÎŻÎœ, ᜧΎΔ áŒÏ᜶ ÏÎŻÎœÎ±ÎșÎč ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎčÏÏοῊ. 9 Îșα᜶ Î»Ï ÏÎ·ÎžÎ”áœ¶Ï áœ ÎČαÏÎčλΔáœșÏ ÎŽÎčᜰ ÏÎżáœșÏ áœ ÏÎșÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ ÏÏ ÎœÎ±ÎœÎ±ÎșΔÎčÎŒÎÎœÎżÏ Ï áŒÎșÎÎ»Î”Ï ÏΔΜ ΎοΞáżÎœÎ±Îč, 10 Îșα᜶ ÏÎÎŒÏÎ±Ï áŒÏΔÎșΔÏΏλÎčÏΔΜ Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ áŒÎœ Ïáż ÏÏ Î»Î±ÎșáżÎ Matthieu 16 21 áŒÏ᜞ ÏÏÏΔ ጀÏΟαÏÎż ᜠጞηÏÎżáżŠÏ ÎŽÎ”ÎčÎșΜÏΔÎčΜ ÏÎżáżÏ ΌαΞηÏαáżÏ αáœÏοῊ ᜠÏÎč ΎΔῠαáœÏ᜞Μ Î”áŒ°Ï áŒčΔÏÎżÏÏÎ»Ï ÎŒÎ± áŒÏΔλΞΔáżÎœ Îșα᜶ ÏÎżÎ»Î»áœ° ÏαΞΔáżÎœ áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÏΜ Îșα᜶ áŒÏÏÎčΔÏÎÏΜ Îșα᜶ ÎłÏαΌΌαÏÎÏΜ Îșα᜶ áŒÏÎżÎșÏαΜΞáżÎœÎ±Îč Îșα᜶ Ïáż ÏÏÎŻÏáż áŒĄÎŒÎÏáŸł áŒÎłÎ”ÏΞáżÎœÎ±Îč. Matthieu 17 12 λÎÎłÏ ÎŽáœČ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč áŒšÎ»ÎŻÎ±Ï áŒ€ÎŽÎ· ጊλΞΔΜ, Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏÎÎłÎœÏÏαΜ αáœÏ᜞Μ áŒÎ»Î»áœ° áŒÏοίηÏαΜ áŒÎœ αáœÏáż· ᜠÏα ጠΞÎληÏÎ±ÎœÎ ÎżáœÏÏÏ Îșα᜶ áœ Ï áŒ±áœžÏ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÎŒÎλλΔÎč ÏÎŹÏÏΔÎčΜ áœÏâ αáœÏáż¶Îœ. Matthieu 21 23 Îα᜶ áŒÎ»ÎžÏΜÏÎżÏ Î±áœÏοῊ Î”áŒ°Ï Ï᜞ ጱΔÏ᜞Μ ÏÏÎżÏáżÎ»ÎžÎżÎœ αáœÏáż· ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÎżÎœÏÎč ÎżáŒ± áŒÏÏÎčΔÏΔáżÏ Îșα᜶ ÎżáŒ± ÏÏΔÏÎČÏÏΔÏÎżÎč ÏοῊ λαοῊ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒÎœ ÏÎżÎŻáŸł áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻáŸł ÏαῊÏα ÏÎżÎčΔáżÏ; Îșα᜶ ÏÎŻÏ ÏÎżÎč áŒÎŽÏÎșΔΜ ÏᜎΜ áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Îœ ÏαÏÏηΜ; 24 áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï ÎŽáœČ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î”áŒ¶ÏΔΜ αáœÏÎżáżÏÎ áŒÏÏÏÎźÏÏ áœÎŒáŸ¶Ï ÎșáŒÎłáœŒ λÏÎłÎżÎœ áŒÎœÎ±, áœÎœ áŒáœ°Îœ ΔጎÏηÏÎ ÎŒÎżÎč ÎșáŒÎłáœŒ áœÎŒáżÎœ áŒÏáż¶ áŒÎœ ÏÎżÎŻáŸł áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻáŸł ÏαῊÏα ÏÎżÎčáż¶Î 25 Ï᜞ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα Ï᜞ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏÏΞΔΜ ጊΜ; áŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ áŒą áŒÎŸ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ; ÎżáŒ± ÎŽáœČ ÎŽÎčÎ”Î»ÎżÎłÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎż áŒÎœ áŒÎ±Ï ÏÎżáżÏ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒáœ°Îœ ΔጎÏÏΌΔΜΠáŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ, áŒÏÎ”áż áŒĄÎŒáżÎœÎ ÎÎčᜰ ÏÎŻ ÎżáœÎœ ÎżáœÎș áŒÏÎčÏÏΔÏÏαÏΔ αáœÏáż·; 32 ጊλΞΔΜ Îłáœ°Ï áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Ï ÏÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶Ï áŒÎœ áœÎŽáż· ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏΜηÏ, Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏÎčÏÏΔÏÏαÏΔ αáœÏáż·Î ÎżáŒ± ÎŽáœČ ÏÎ”Î»áż¶ÎœÎ±Îč Îșα᜶ αጱ ÏÏÏΜαÎč áŒÏÎŻÏÏÎ”Ï ÏαΜ αáœÏáż·Î áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ ጰΎÏΜÏÎ”Ï ÎżáœÎŽáœČ ΌΔÏÎ”ÎŒÎ”Î»ÎźÎžÎ·ÏΔ áœÏÏΔÏÎżÎœ ÏοῊ ÏÎčÏÏΔῊÏαÎč αáœÏáż·. Marc 6 14 Îα᜶ ጀÎșÎżÏ ÏΔΜ ᜠÎČαÏÎčλΔáœșÏ áŒ©Ï῎ΎηÏ, ÏαΜΔÏ᜞Μ Îłáœ°Ï áŒÎłÎΜΔÏÎż Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± αáœÏοῊ, Îșα᜶ áŒÎ»Î”ÎłÎżÎœ ᜠÏÎč ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áœ ÎČαÏÏίζÏΜ áŒÎłÎźÎłÎ”ÏÏαÎč áŒÎș ΜΔÎșÏáż¶Îœ, Îșα᜶ ÎŽÎčᜰ ÏοῊÏÎż áŒÎœÎ”ÏγοῊÏÎčΜ αጱ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”ÎčÏ áŒÎœ αáœÏáż·Î 15 áŒÎ»Î»ÎżÎč ÎŽáœČ áŒÎ»Î”ÎłÎżÎœ ᜠÏÎč áŒšÎ»ÎŻÎ±Ï áŒÏÏÎŻÎœÎ áŒÎ»Î»ÎżÎč ÎŽáœČ áŒÎ»Î”ÎłÎżÎœ ᜠÏÎč ÏÏÎżÏÎźÏÎ·Ï áœĄÏ Î”áŒ·Ï Ïáż¶Îœ ÏÏÎżÏηÏáż¶Îœ. 16 áŒÎșÎżÏÏÎ±Ï ÎŽáœČ ᜠጩÏáżŽÎŽÎ·Ï áŒÎ»Î”ÎłÎ”ÎœÎ áœÎœ áŒÎłáœŒ áŒÏΔÎșΔÏΏλÎčÏα ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ, ÎżáœÏÎżÏ áŒ ÎłÎÏΞη. 17 ÎáœÏáœžÏ Îłáœ°Ï áœ áŒ©ÏáżŽÎŽÎ·Ï áŒÏÎżÏÏÎ”ÎŻÎ»Î±Ï áŒÎșÏÎŹÏηÏΔΜ Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ Îșα᜶ áŒÎŽÎ·ÏΔΜ αáœÏ᜞Μ áŒÎœ ÏÏ Î»Î±Îșáż ÎŽÎčᜰ ጩÏῳΎÎčΏΎα ÏᜎΜ ÎłÏ ÎœÎ±áżÎșα ΊÎčλίÏÏÎżÏ ÏοῊ áŒÎŽÎ”λÏοῊ αáœÏοῊ, ᜠÏÎč αáœÏᜎΜ áŒÎłÎŹÎŒÎ·ÏΔΜΠ18 áŒÎ»Î”ÎłÎ”Îœ Îłáœ°Ï áœ áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Ï Ïáż· ጩÏáżŽÎŽáż áœ ÏÎč ÎáœÎș áŒÎŸÎ”ÏÏÎŻÎœ ÏÎżÎč áŒÏΔÎčΜ ÏᜎΜ ÎłÏ ÎœÎ±áżÎșα ÏοῊ áŒÎŽÎ”λÏοῊ ÏÎżÏ . 19 áŒĄ ÎŽáœČ ጩÏῳΎÎčáœ°Ï áŒÎœÎ”áżÏΔΜ αáœÏáż· Îșα᜶ ጀΞΔλΔΜ αáœÏ᜞Μ áŒÏÎżÎșÏΔáżÎœÎ±Îč, Îșα᜶ ÎżáœÎș ጠΎÏΜαÏοΠ20 áœ Îłáœ°Ï áŒ©ÏáżŽÎŽÎ·Ï áŒÏÎżÎČΔáżÏÎż Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ, Î”áŒ°ÎŽáœŒÏ Î±áœÏ᜞Μ áŒÎœÎŽÏα ÎŽÎŻÎșαÎčÎżÎœ Îșα᜶ áŒ ÎłÎčÎżÎœ, Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎ”ÏÎźÏΔÎč αáœÏÏΜ, Îșα᜶ áŒÎșÎżÏÏÎ±Ï Î±áœÏοῊ ÏÎżÎ»Î»áœ° ጠÏÏÏΔÎč, Îșα᜶ áŒĄÎŽÎÏÏ Î±áœÏοῊ ጀÎșÎżÏ Î”Îœ. 21 Îα᜶ ÎłÎ”ÎœÎżÎŒÎÎœÎ·Ï áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï Î”áœÎșαίÏÎżÏ áœ ÏΔ ጩÏáżŽÎŽÎ·Ï ÏÎżáżÏ ÎłÎ”ÎœÎ”ÏÎŻÎżÎčÏ Î±áœÏοῊ ΎΔáżÏÎœÎżÎœ áŒÏοίηÏΔΜ ÏÎżáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎčÏÏ៶ÏÎčΜ αáœÏοῊ Îșα᜶ ÏÎżáżÏ ÏÎčλÎčÎŹÏÏÎżÎčÏ Îșα᜶ ÏÎżáżÏ ÏÏÏÏÎżÎčÏ ÏáżÏ ÎαλÎčλαίαÏ, 22 Îșα᜶ ΔጰÏΔλΞοÏÏÎ·Ï ÏáżÏ ÎžÏ ÎłÎ±ÏÏáœžÏ Î±áœÏáżÏ ÏáżÏ ጩÏῳΎÎčÎŹÎŽÎżÏ Îșα᜶ áœÏÏηÏαΌÎÎœÎ·Ï Îșα᜶ áŒÏΔÏÎŹÏÎ·Ï Ïáż· ጩÏ῎ΎῠÎșα᜶ ÏÎżáżÏ ÏÏ ÎœÎ±ÎœÎ±ÎșΔÎčÎŒÎÎœÎżÎčÏ, ΔጶÏΔΜ ᜠÎČαÏÎčλΔáœșÏ Ïáż· ÎșÎżÏαÏίῳΠÎጎÏηÏÏΜ ΌΔ ᜠáŒáœ°Îœ ΞÎλáżÏ, Îșα᜶ ÎŽÏÏÏ ÏÎżÎčÎ 23 Îșα᜶ áœ€ÎŒÎżÏΔΜ αáœÏáżÎ ᜠÏÎč áŒÎŹÎœ ΌΔ αጰÏÎźÏáżÏ ÎŽÏÏÏ ÏÎżÎč áŒÏÏ áŒĄÎŒÎŻÏÎżÏ Ï ÏáżÏ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Ï ÎŒÎżÏ . 24 Îșα᜶ áŒÎŸÎ”λΞοῊÏα ΔጶÏΔΜ Ïáż ÎŒÎ·ÏÏ᜶ αáœÏáżÏΠ΀ί αጰÏÎźÏÏΌαÎč; áŒĄ ÎŽáœČ ΔጶÏΔΜΠ΀ᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎżÏ. 25 Îșα᜶ ΔጰÏΔλΞοῊÏα ΔáœÎžáœșÏ ÎŒÎ”Ïᜰ ÏÏÎżÏ ÎŽáżÏ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÎČαÏÎčλÎα áŸÏÎźÏαÏÎż λÎÎłÎżÏ ÏαΠÎÎÎ»Ï áŒ”ÎœÎ± áŒÎŸÎ±Ï ÏáżÏ ÎŽáż·Ï ÎŒÎżÎč áŒÏ᜶ ÏÎŻÎœÎ±ÎșÎč ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎčÏÏοῊ. 26 Îșα᜶ ÏΔÏÎŻÎ»Ï ÏÎżÏ ÎłÎ”ÎœÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áœ ÎČαÏÎčλΔáœșÏ ÎŽÎčᜰ ÏÎżáœșÏ áœ ÏÎșÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ áŒÎœÎ±ÎșΔÎčÎŒÎÎœÎżÏ Ï ÎżáœÎș ጠΞÎληÏΔΜ áŒÎžÎ”ÏáżÏαÎč αáœÏÎźÎœÎ 27 Îșα᜶ ΔáœÎžáœșÏ áŒÏÎżÏÏÎ”ÎŻÎ»Î±Ï áœ ÎČαÏÎčλΔáœșÏ ÏÏΔÎșÎżÏ Î»ÎŹÏÎżÏα áŒÏÎÏαΟΔΜ áŒÎœÎÎłÎșαÎč ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ αáœÏοῊ. Îșα᜶ áŒÏΔλΞᜌΜ áŒÏΔÎșΔÏΏλÎčÏΔΜ αáœÏ᜞Μ áŒÎœ Ïáż ÏÏ Î»Î±Îșáż 28 Îșα᜶ áŒ€ÎœÎ”ÎłÎșΔΜ ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ αáœÏοῊ áŒÏ᜶ ÏÎŻÎœÎ±ÎșÎč Îșα᜶ áŒÎŽÏÎșΔΜ αáœÏᜎΜ Ïáż· ÎșÎżÏαÏÎŻáżł, Îșα᜶ Ï᜞ ÎșÎżÏÎŹÏÎčÎżÎœ áŒÎŽÏÎșΔΜ αáœÏᜎΜ Ïáż ÎŒÎ·ÏÏ᜶ αáœÏáżÏ. Marc 9 12 ᜠΎáœČ áŒÏη αáœÏÎżáżÏÎ áŒšÎ»ÎŻÎ±Ï ÎŒáœČΜ áŒÎ»ÎžáœŒÎœ ÏÏáż¶ÏÎżÎœ áŒÏÎżÎșαΞÎčÏÏÎŹÎœÎ”Îč ÏÎŹÎœÏα, Îșα᜶ Ïáż¶Ï ÎłÎÎłÏαÏÏαÎč áŒÏ᜶ Ï᜞Μ Ï áŒ±áœžÎœ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áŒ”ÎœÎ± ÏÎżÎ»Î»áœ° ÏΏΞῠÎșα᜶ áŒÎŸÎżÏ ΎΔΜηΞáż; 13 áŒÎ»Î»áœ° λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč Îșα᜶ áŒšÎ»ÎŻÎ±Ï áŒÎ»ÎźÎ»Ï ΞΔΜ, Îșα᜶ áŒÏοίηÏαΜ αáœÏáż· ᜠÏα áŒ€ÎžÎ”Î»ÎżÎœ, ÎșÎ±ÎžáœŒÏ ÎłÎÎłÏαÏÏαÎč áŒÏâ αáœÏÏΜ. Marc 11 30 Ï᜞ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα Ï᜞ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ áŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ ጊΜ áŒą áŒÎŸ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ; áŒÏÎżÎșÏίΞηÏÎ ÎŒÎżÎč. 31 Îșα᜶ ÎŽÎčÎ”Î»ÎżÎłÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎż ÏÏáœžÏ áŒÎ±Ï ÏÎżáœșÏ Î»ÎÎłÎżÎœÏΔÏΠ΀ί ΔጎÏÏΌΔΜ; áŒáœ°Îœ ΔጎÏÏΌΔΜΠáŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ, áŒÏΔáżÎ ÎÎčᜰ ÏÎŻ ÎżáœÎœ ÎżáœÎș áŒÏÎčÏÏΔÏÏαÏΔ αáœÏáż·; 32 áŒÎ»Î»áœ° ΔጎÏÏΌΔΜΠáŒÎŸ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ;â áŒÏÎżÎČÎżáżŠÎœÏÎż Ï᜞Μ áœÏÎ»ÎżÎœ, ጠÏαΜÏÎ”Ï Îłáœ°Ï Î”áŒ¶ÏÎżÎœ Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ áœÎœÏÏÏ áœ ÏÎč ÏÏÎżÏÎźÏÎ·Ï áŒŠÎœ. Luc 3 19 ᜠΎáœČ ጩÏáżŽÎŽÎ·Ï áœ ÏΔÏÏαΏÏÏηÏ, áŒÎ»Î”ÎłÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áœÏâ αáœÏοῊ ÏΔÏ᜶ ጩÏῳΎÎčÎŹÎŽÎżÏ ÏáżÏ ÎłÏ ÎœÎ±ÎčÎșáœžÏ ÏοῊ áŒÎŽÎ”λÏοῊ αáœÏοῊ Îșα᜶ ÏΔÏ᜶ ÏÎŹÎœÏÏΜ ᜧΜ áŒÏοίηÏΔΜ ÏÎżÎœÎ·Ïáż¶Îœ ᜠጩÏ῎ΎηÏ, 20 ÏÏÎżÏÎΞηÎșΔΜ Îșα᜶ ÏοῊÏÎż áŒÏ᜶ Ï៶ÏÎčΜ, Îșα᜶ ÎșαÏÎÎșλΔÎčÏΔΜ Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ áŒÎœ ÏÏ Î»Î±Îșáż. Luc 7 33 áŒÎ»ÎźÎ»Ï ΞΔΜ Îłáœ°Ï áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áœ ÎČαÏÏÎčÏÏáœŽÏ ÎŒáœŽ áŒÏΞίÏΜ áŒÏÏÎżÎœ ÎŒÎźÏΔ ÏÎŻÎœÏΜ ÎżáŒ¶ÎœÎżÎœ, Îșα᜶ λÎγΔÏΔΠÎαÎčÎŒÏΜÎčÎżÎœ áŒÏΔÎčÎ Luc 9 21 ᜠΎáœČ áŒÏÎčÏÎčÎŒÎźÏÎ±Ï Î±áœÏÎżáżÏ ÏαÏΟγγΔÎčλΔΜ ΌηΎΔΜ᜶ λÎγΔÎčΜ ÏοῊÏÎż, 22 ΔጰÏᜌΜ ᜠÏÎč ÎΔῠÏ᜞Μ Ï áŒ±áœžÎœ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÏÎżÎ»Î»áœ° ÏαΞΔáżÎœ Îșα᜶ áŒÏοΎοÎșÎčΌαÏΞáżÎœÎ±Îč áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÏΜ Îșα᜶ áŒÏÏÎčΔÏÎÏΜ Îșα᜶ ÎłÏαΌΌαÏÎÏΜ Îșα᜶ áŒÏÎżÎșÏαΜΞáżÎœÎ±Îč Îșα᜶ Ïáż ÏÏÎŻÏáż áŒĄÎŒÎÏáŸł áŒÎłÎ”ÏΞáżÎœÎ±Îč. 23 áŒÎ»Î”ÎłÎ”Îœ ÎŽáœČ ÏÏáœžÏ ÏÎŹÎœÏαÏÎ Îጎ ÏÎčÏ ÎžÎλΔÎč áœÏÎŻÏÏ ÎŒÎżÏ áŒÏÏΔÏΞαÎč, áŒÏΜηÏÎŹÏÎžÏ áŒÎ±Ï Ï᜞Μ Îșα᜶ áŒÏÎŹÏÏ Ï᜞Μ ÏÏÎ±Ï Ï᜞Μ αáœÏοῊ ÎșαΞâ áŒĄÎŒÎÏαΜ, Îșα᜶ áŒÎșÎżÎ»ÎżÏ ÎžÎ”ÎŻÏÏ ÎŒÎżÎč. 24 áœÏ Îłáœ°Ï áŒÎœ ΞÎλῠÏᜎΜ ÏÏ ÏᜎΜ αáœÏοῊ Ïáż¶ÏαÎč, áŒÏολÎÏΔÎč αáœÏÎźÎœÎ áœÏ ÎŽâ áŒÎœ áŒÏολÎÏáż ÏᜎΜ ÏÏ ÏᜎΜ αáœÏοῊ áŒÎœÎ”ÎșΔΜ áŒÎŒÎżáżŠ, ÎżáœÏÎżÏ ÏÏÏΔÎč αáœÏÎźÎœ. 25 ÏÎŻ Îłáœ°Ï áœ ÏΔλΔáżÏαÎč áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÎșΔÏÎŽÎźÏÎ±Ï Ï᜞Μ ÎșÏÏÎŒÎżÎœ áœ Î»ÎżÎœ áŒÎ±Ï Ï᜞Μ ÎŽáœČ áŒÏολÎÏÎ±Ï áŒą ζηΌÎčÏΞΔίÏ; Jean 1 11 Î”áŒ°Ï Ïᜰ ጎΎÎčα ጊλΞΔΜ, Îșα᜶ ÎżáŒ± ጎΎÎčÎżÎč αáœÏ᜞Μ Îżáœ ÏαÏÎλαÎČÎżÎœ. Jean 5 32 áŒÎ»Î»ÎżÏ áŒÏÏ᜶Μ ᜠΌαÏÏÏ Ïáż¶Îœ ÏΔÏ᜶ áŒÎŒÎżáżŠ, Îșα᜶ ÎżáŒ¶ÎŽÎ± ᜠÏÎč áŒÎ»Î·ÎžÎźÏ áŒÏÏÎčΜ áŒĄ ΌαÏÏÏ Ïία áŒŁÎœ ΌαÏÏÏ ÏΔῠÏΔÏ᜶ áŒÎŒÎżáżŠ. 33 áœÎŒÎ”áżÏ áŒÏΔÏÏΏλÎșαÏΔ ÏÏáœžÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ, Îșα᜶ ΌΔΌαÏÏÏÏηÎșΔ Ïáż áŒÎ»Î·ÎžÎ”ÎŻáŸłÎ 34 áŒÎłáœŒ ÎŽáœČ Îżáœ ÏαÏᜰ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÏᜎΜ ΌαÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ λαΌÎČÎŹÎœÏ, áŒÎ»Î»áœ° ÏαῊÏα λÎÎłÏ áŒ”ÎœÎ± áœÎŒÎ”áżÏ ÏÏΞáżÏΔ. 35 áŒÎșΔáżÎœÎżÏ ጊΜ ᜠλÏÏÎœÎżÏ áœ ÎșαÎčÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ Îșα᜶ ÏÎ±ÎŻÎœÏΜ, áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ áŒ ÎžÎ”Î»ÎźÏαÏΔ áŒÎłÎ±Î»Î»ÎčαΞáżÎœÎ±Îč ÏÏáœžÏ áœ„ÏαΜ áŒÎœ Ïáż· ÏÏÏ᜶ αáœÏοῊΠ36 áŒÎłáœŒ ÎŽáœČ áŒÏÏ ÏᜎΜ ΌαÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ ÎŒÎ”ÎŻÎ¶Ï ÏοῊ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ , Ïᜰ Îłáœ°Ï áŒÏγα ጠΎÎÎŽÏÎșÎΜ ÎŒÎżÎč ᜠÏαÏáœŽÏ áŒ”ÎœÎ± ÏΔλΔÎčÏÏÏ Î±áœÏÎŹ, αáœÏᜰ Ïᜰ áŒÏγα ጠÏÎżÎčáż¶, ΌαÏÏÏ ÏΔῠÏΔÏ᜶ áŒÎŒÎżáżŠ ᜠÏÎč ᜠÏαÏÎźÏ ÎŒÎ” áŒÏÎÏÏαλÎșΔΜ, Actes 2 23 ÏοῊÏÎżÎœ Ïáż áœĄÏÎčÏÎŒÎÎœáż ÎČÎżÏ Î»áż Îșα᜶ ÏÏÎżÎłÎœÏÏΔÎč ÏοῊ ΞΔοῊ áŒÎșÎŽÎżÏÎżÎœ ÎŽÎčᜰ ÏΔÎčÏáœžÏ áŒÎœÏÎŒÏΜ ÏÏÎżÏÏÎźÎŸÎ±ÎœÏÎ”Ï áŒÎœÎ”ίλαÏΔ, Actes 3 14 áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ Ï᜞Μ áŒ ÎłÎčÎżÎœ Îșα᜶ ÎŽÎŻÎșαÎčÎżÎœ ጠÏÎœÎźÏαÏΞΔ Îșα᜶ áŸÏÎźÏαÏΞΔ áŒÎœÎŽÏα ÏÎżÎœÎα ÏαÏÎčÏΞáżÎœÎ±Îč áœÎŒáżÎœ, 15 Ï᜞Μ ÎŽáœČ áŒÏÏÎ·ÎłáœžÎœ ÏáżÏ ζÏáżÏ áŒÏΔÎșÏÎ”ÎŻÎœÎ±ÏΔ, áœÎœ áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒ€ÎłÎ”ÎčÏΔΜ áŒÎș ΜΔÎșÏáż¶Îœ, Îżáœ áŒĄÎŒÎ”áżÏ ÎŒÎŹÏÏÏ ÏÎÏ áŒÏΌΔΜ. Actes 4 10 ÎłÎœÏÏÏ᜞Μ áŒÏÏÏ Ï៶ÏÎčΜ áœÎŒáżÎœ Îșα᜶ ÏαΜÏ᜶ Ïáż· λαῷ ጞÏÏαᜎλ ᜠÏÎč áŒÎœ Ïáż· áœÎœÏΌαÏÎč ጞηÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ ÏοῊ ÎαζÏÏÎ±ÎŻÎżÏ , áœÎœ áœÎŒÎ”áżÏ áŒÏÏÎ±Ï ÏÏÏαÏΔ, áœÎœ áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒ€ÎłÎ”ÎčÏΔΜ áŒÎș ΜΔÎșÏáż¶Îœ, áŒÎœ ÏÎżÏÏáżł ÎżáœÏÎżÏ ÏαÏÎÏÏηÎșΔΜ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ áœÎŒáż¶Îœ áœÎłÎčÎźÏ. Actes 7 52 ÏÎŻÎœÎ± Ïáż¶Îœ ÏÏÎżÏηÏáż¶Îœ ÎżáœÎș áŒÎŽÎŻÏΟαΜ ÎżáŒ± ÏαÏÎÏÎ”Ï áœÎŒáż¶Îœ; Îșα᜶ áŒÏÎÎșÏΔÎčΜαΜ ÏÎżáœșÏ ÏÏÎżÎșαÏÎ±ÎłÎłÎ”ÎŻÎ»Î±ÎœÏÎ±Ï ÏΔÏ᜶ ÏáżÏ áŒÎ»Î”ÏÏΔÏÏ ÏοῊ ÎŽÎčÎșÎ±ÎŻÎżÏ Îżáœ ÎœáżŠÎœ áœÎŒÎ”áżÏ ÏÏοΎÏÏαÎč Îșα᜶ ÏÎżÎœÎ”áżÏ áŒÎłÎΜΔÏΞΔ, Actes 13 24 ÏÏÎżÎșηÏÏΟαΜÏÎżÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏÏ᜞ ÏÏÎżÏÏÏÎżÏ ÏáżÏ ΔጰÏÏÎŽÎżÏ Î±áœÏοῊ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï ÏαΜÏ᜶ Ïáż· λαῷ ጞÏÏαΟλ. 25 áœĄÏ ÎŽáœČ áŒÏλΟÏÎżÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Ï Ï᜞Μ ÎŽÏÏÎŒÎżÎœ, áŒÎ»Î”ÎłÎ”ÎœÎ Î€ÎŻ áŒÎŒáœČ áœÏÎżÎœÎżÎ”áżÏΔ ΔጶΜαÎč; ÎżáœÎș ΔጰΌ᜶ áŒÎłÏÎ áŒÎ»Î»â áŒ°ÎŽÎżáœș áŒÏÏΔÏαÎč ΌΔÏâ áŒÎŒáœČ Îżáœ ÎżáœÎș ΔጰΌ᜶ áŒÎŸÎčÎżÏ Ï᜞ áœÏÏΎηΌα Ïáż¶Îœ ÏÎżÎŽáż¶Îœ λῊÏαÎč. 26 áŒÎœÎŽÏÎ”Ï áŒÎŽÎ”λÏοί, Ï áŒ±Îżáœ¶ ÎłÎÎœÎżÏ Ï áŒÎČÏαᜰΌ Îșα᜶ ÎżáŒ± áŒÎœ áœÎŒáżÎœ ÏÎżÎČÎżÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč Ï᜞Μ ΞΔÏΜ, áŒĄÎŒáżÎœ ᜠλÏÎłÎżÏ ÏáżÏ ÏÏÏηÏÎŻÎ±Ï ÏαÏÏÎ·Ï áŒÎŸÎ±ÏΔÏÏΏλη. 27 ÎżáŒ± Îłáœ°Ï ÎșαÏÎżÎčÎșÎżáżŠÎœÏÎ”Ï áŒÎœ ጞΔÏÎżÏ ÏαλᜎΌ Îșα᜶ ÎżáŒ± áŒÏÏÎżÎœÏÎ”Ï Î±áœÏáż¶Îœ ÏοῊÏÎżÎœ áŒÎłÎœÎżÎźÏαΜÏÎ”Ï Îșα᜶ Ïáœ°Ï ÏÏÎœáœ°Ï Ïáż¶Îœ ÏÏÎżÏηÏáż¶Îœ Ïáœ°Ï ÎșαÏᜰ Ï៶Μ ÏÎŹÎČÎČαÏÎżÎœ áŒÎœÎ±ÎłÎčΜÏÏÎșÎżÎŒÎÎœÎ±Ï ÎșÏÎŻÎœÎ±ÎœÏÎ”Ï áŒÏλΟÏÏÏαΜ, 28 Îșα᜶ ÎŒÎ·ÎŽÎ”ÎŒÎŻÎ±Îœ αጰÏÎŻÎ±Îœ ÎžÎ±ÎœÎŹÏÎżÏ Î”áœÏÏΜÏÎ”Ï áŸÏÎźÏαΜÏÎż Î Îčλ៶ÏÎżÎœ áŒÎœÎ±ÎčÏΔΞáżÎœÎ±Îč αáœÏÏΜΠHĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Pause vitaminĂ©e avec Joyce - Ătre le bien-aimĂ© de Dieu - FortifiĂ© par la foi Maintenant dans Matthieu 3, 17, quand JĂ©sus fut baptisĂ©, il est dit, « Et voici une voix venant du ciel ⊠Joyce Meyer Matthieu 17.1-27 TopTV VidĂ©o Enseignement Peur et doutes (2/2) - Joyce Meyer - FortifiĂ© par la foi Le mot doute veut dire ĂȘtre sans chemin et nous ne sommes jamais sans chemin parce que JĂ©sus est le ⊠Joyce Meyer Matthieu 17.1-27 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Que dit la Bible de la confiance envers autrui ? Que dit la Bible de la confiance envers autrui ? Le roi David a dit au sujet de la confiance ⊠Que dit la Bible de la confiance envers autrui ? Elle dit de ne faire confiance qu'en Dieu L'amour du prochain et la confiance marchent ensemble Je ne sais pas 152 participants Sur un total de 152 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français Matthieu 17.1-27 TopMessages Message texte AVANT ET APRES LA TRANSFIGURATION. Lecture Luc 9/23-48 . 1) ENSEIGNEMENT DE JESUS SUR LE RENONCEMENT. La transfiguration avait profondĂ©ment marquĂ© Pierre, Jean et Jacques. ⊠Philippe Landrevie Matthieu 17.1-27 TopMessages Message texte JĂ©sus guĂ©rit les malades. Qu'est-ce que la guĂ©rison divine ? C'est l'action toute puissante du Saint-Esprit dans un corps humain, duquel enlĂšve la souffrance ⊠Albert Leblond Matthieu 17.1-27 TopMessages Message texte Enseignements bibliques La puissance de la prĂ©sence du Seigneur Ce message parle de la toute puissance de la prĂ©sence de Dieu, et de la façon dont nous pouvons nous ⊠David Wilkerson Matthieu 17.1-27 TopMessages Message texte La souffrance Lecture : Exode 3/7 « L'Eternel dit : J'ai vu la souffrance de mon peuple qui est en Egypte, et ⊠J. Martin Matthieu 17.1-27 TopMessages Message texte Les besoins de Dieu Lecture Apocalypse 3 : 20 . 1) LES BESOINS DU CREATEUR Dieu le CrĂ©ateur est un ĂȘtre relationnel. L'homme a ⊠Philippe Landrevie Matthieu 17.1-27 Matthieu 17.1-27 TopMessages Message texte Pour un bonheur qui dure : tremper son pied dans lâhuile Il est normal dâĂȘtre Ă la recherche du bonheur ! DĂšs le commencement de son enseignement, JĂ©sus a montrĂ© la ⊠Edouard Kowalski Matthieu 17.1-27 TopMessages Message texte Promesse tenue (3/3): " Une graine de foi" Graine de SequoĂŻa Ce matin-lĂ , Corinne attend son tour Ă la boulangerie. Une petite fille la regarde intensĂ©ment, elle est ⊠Servane Pruvost Matthieu 17.1-27 TopMessages Message texte Un homme changĂ©, « MĂ©tamorphosĂ© » Lecture : Actes 9/19b-22 Introduction : DĂ©finition de la « MĂ©tamorphose »: qui a changĂ© dâaspect. Un changement complet et ⊠Jean-Marc Nicolas Matthieu 17.1-27 TopMessages Message texte VĂ©ritĂ©s EvangĂ©liques 1 1. Trois « Que » Tout ce que lâhomme donne Ă Dieu : Que les feuilles Matthieu 21/19 « Voyant ⊠Jean-Marc Nicolas Matthieu 17.1-27 TopMessages Message texte JĂ©sus donne un plein salut ! - JĂ©sus dit Ă la femme de mauvaise vie : "Ta foi t'a sauvĂ©e, va en paix" ( Luc 7/50 ⊠Albert Leblond Matthieu 16.1-27 TopMessages Message texte L'amour maternel de Dieu « Comme un homme que sa mĂšre console, ainsi je vous consolerai » EsaĂŻe 66.13 Tout le monde sâaccorde pour ⊠Samuel Guilhot Matthieu 16.1-27 TopTV VidĂ©o Enseignement Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Groupe Biblique de la Rive-Sud Longueuil, QuĂ©bec Canada 5 dĂ©cembre 2010 FilmĂ© par ⊠Matthieu 1.22-2 Matthieu 15.17-2 TopMessages Message texte NOEL: une conception et une naissance miraculeuse 1) LA CONCEPTION MIRACULEUSE DE JESUS. Luc 1 /29-38 . La bible est un ensemble de livres dans lesquels le ⊠Philippe Landrevie Matthieu 14.1-27 TopMessages Message texte Que dit lâĂ©criture ? Toutes les questions et rĂ©ponses suivantes, indiquĂ©es sous les lettres C.C.R., sont prises du catĂ©chisme catholique romain n°2, prĂ©parĂ© par ⊠J.D. Lewen Matthieu 13.1-30 TopMessages Message texte Semez la Parole de Dieu Donnez-leur vous-mĂȘmes⊠Matthieu 14/15-21 Dans ce rĂ©cit de lâEcriture, il nous est parlĂ© dâune contrĂ©e dĂ©serte sur laquelle descend le ⊠Adrien Bessaguet Matthieu 14.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement Le Royaume de Dieu: Le Triomphe du Royaume - Ivan Carluer (6/7) Le Royaume de Dieu est proche: Le Triomphe du Royaume Matthieu 16-28: En plein cĆur du combat, le Roi sacrifie ⊠Eglise MLK Martin Luther King Matthieu 16.1-20 TopTV VidĂ©o BibleProject français Matthieu 14â28 - SynthĂšse L'Ă©vangile selon Matthieu Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu comment Matthieu prĂ©sente JĂ©sus comme le Messie d'alignĂ© David et ⊠BibleProject français Matthieu 14.1-20 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques La venue du Roi avec CĂ©dric EugĂšne Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologique. Elle a pour titre « La venue du roi ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Matthieu 12.1-20 TopMessages Message audio Les fatigues de l'existence Venez Ă moi vous tous qui ĂȘtes fatiguĂ©s et chargĂ©s et je vous donnerai du repos ! Dit JĂ©sus Evangile ⊠Alain Ouvrard Matthieu 11.1-20 TopMessages Message texte Renversez les forteresses ! Abattue, angoissĂ©e ou apeurĂ©e, dĂ©couragĂ©e : avez-vous remarquĂ© que bien souvent, tout commence dans la pensĂ©e ?... Il mâest arrivĂ© ⊠Sylvie Corman Matthieu 11.1-20 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Un fardeau trop lourd "Je ne peux pas, tout seul, supporter le fardeau que reprĂ©sente ce peuple. Câest trop pour moi !" Nombres 11.14 ⊠Yannis Gautier Matthieu 11.1-20 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne La crainte de Dieu est une source de vie Trop peu de gens rĂ©alisent Ă quel point la crainte de Dieu est quelque chose dâextraordinaire, mais surtout de vital ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Matthieu 10.1-20 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « ( Exode 13v 21 ) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le ⊠Myriam Medina Matthieu 9.1-66 TopTV VidĂ©o Ămissions Smetana - Drive In #03 (la tuile) SĂ©rie de courtes mĂ©ditations. La voiture, huis-clos idĂ©al de la rĂ©flexion ? #03 - la tuile Dans nos vies, soudain ⊠Matthieu 6.34-20 TopMessages Message texte Besoin de renouvellement. Psaumes 51/12 : "O Dieu! crĂ©e en moi un cĆur pur, Renouvelle en moi un esprit bien disposĂ©." 1) Les ⊠Philippe Landrevie Matthieu 1.1-39 TopMessages Message texte NOEL Luc 2 /1-20 Matthieu 2/1-12. 1) UN PEU D'HISTOIRE. NoĂ«l reprĂ©sente selon la tradition chrĂ©tienne la naissance de JĂ©sus. Cependant, ⊠Philippe Landrevie Matthieu 1.1-39 Segond 21 mais je vous le dis : Elie est dĂ©jĂ venu, ils ne l'ont pas reconnu et ils l'ont traitĂ© comme ils ont voulu. De mĂȘme le Fils de l'homme souffrira de leur part. » Segond 1910 Mais je vous dis qu'Ălie est dĂ©jĂ venu, qu'ils ne l'ont pas reconnu, et qu'ils l'ont traitĂ© comme ils ont voulu. De mĂȘme le Fils de l'homme souffrira de leur part. Segond 1978 (Colombe) © Mais je vous dis quâĂlie est dĂ©jĂ venu, et quâils ne lâont pas reconnu et quâils lâont traitĂ© comme ils lâont voulu. De mĂȘme le Fils de lâhomme va souffrir de leur part. Parole de Vie © Mais, je vous le dis, Ălie est dĂ©jĂ venu. Les gens ne lâont pas reconnu et lui ont fait tout ce quâils ont voulu. De la mĂȘme façon, ils feront souffrir le Fils de lâhomme. » Français Courant © Quant Ă moi, je vous le dĂ©clare : Ălie est dĂ©jĂ venu, les gens ne lâont pas reconnu mais lâont traitĂ© comme ils lâont voulu. Câest ainsi que le Fils de lâhomme lui-mĂȘme sera maltraitĂ© par eux. » Semeur © Or, je vous le dĂ©clare : Elie est dĂ©jĂ venu, mais ils ne lâont pas reconnu. Au contraire, ils lâont traitĂ© comme ils ont voulu. Et câest le mĂȘme traitement que va subir de leur part le Fils de lâhomme. Parole Vivante © Or, je vous le dĂ©clare : Ălie est dĂ©jĂ revenu, mais personne ne lâa reconnu. Au contraire, les gens lâont traitĂ© selon leurs caprices. Et voici quâils sâapprĂȘtent Ă infliger les mĂȘmes traitements au Fils de lâhomme qui souffrira entre leurs mains. Darby mais je vous dis qu'Ălie est dĂ©jĂ venu, et ils ne l'ont pas reconnu ; mais ils lui ont fait tout ce qu'ils ont voulu ; ainsi aussi le fils de l'homme va souffrir de leur part. Martin Mais je vous dis qu'Elie est dĂ©jĂ venu, et ils ne l'ont point connu ; mais ils lui ont fait tout ce qu'ils ont voulu ; ainsi le Fils de l'homme doit souffrir aussi de leur part. Ostervald Mais je vous dis qu'Ălie est dĂ©jĂ venu, et ils ne l'ont point reconnu, mais ils lui ont fait tout ce qu'ils ont voulu ; c'est ainsi qu'ils feront aussi souffrir le Fils de l'homme. HĂ©breu / Grec - Texte original © λÎÎłÏ ÎŽáœČ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč áŒšÎ»ÎŻÎ±Ï áŒ€ÎŽÎ· ጊλΞΔΜ, Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏÎÎłÎœÏÏαΜ αáœÏ᜞Μ áŒÎ»Î»áœ° áŒÏοίηÏαΜ áŒÎœ αáœÏáż· ᜠÏα ጠΞÎληÏÎ±ÎœÎ ÎżáœÏÏÏ Îșα᜶ áœ Ï áŒ±áœžÏ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÎŒÎλλΔÎč ÏÎŹÏÏΔÎčΜ áœÏâ αáœÏáż¶Îœ. World English Bible but I tell you that Elijah has come already, and they didn't recognize him, but did to him whatever they wanted to. Even so the Son of Man will also suffer by them." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Il est vrai, d'aprĂšs l'Ecriture, qu'Elie (grec) vient (le texte reçu rĂ©pĂšte ici premiĂšrement, ce qui n'est ni authentique, ni conforme Ă la pensĂ©e de JĂ©sus). MĂȘme il est dĂ©jĂ venu (en Jean-Baptiste), et, au lieu de le reconnaĂźtre, ils l'ont traitĂ© selon leur mauvais vouloir. - Jusqu'ici tout est simple et clair. Mais que signifient ces mots : il rĂ©tablira toutes choses (le futur, au point de vue de la prophĂ©tie) ? Ce rĂ©tablissement, qui aux yeux des scribes Ă©tait la restauration de leur thĂ©ocratie, et qui en rĂ©alitĂ© devait ĂȘtre une crĂ©ation spirituelle, est l'Ćuvre du Messie lui-mĂȘme, semble-t-il, et non du prĂ©curseur. Toutefois JĂ©sus pouvait bien avoir en vue les effets de la prĂ©dication de Jean-Baptiste, la repentance, le changement des dispositions du peuple, dans le sens oĂč l'ange avait dit de Jean : "Il ramĂšnera les cĆurs des pĂšres vers les enfants et les rebelles Ă la sagesse des justes." (Luc 1.17, 2e note.) Cette parole est une citation de Malachie 4.6 conforme Ă l'hĂ©breu. Au lieu de : Il ramĂšnera (convertira) les cĆurs, les Septante ont traduit : il rĂ©tablira les cĆurs des pĂšres vers les enfants. On admet que la parole prĂȘtĂ©e par l'Ă©vangĂ©liste Ă JĂ©sus : il rĂ©tablira toutes choses est une gĂ©nĂ©ralisation de l'expression du prophĂšte. Le sort de Jean-Baptiste prĂ©sage le sort qui est rĂ©servĂ© au fils de l'homme. Puisqu'ils n'ont point reconnu Jean et que celui-ci n'a pu remplir sa mission auprĂšs d'eux, le fils de l'homme devra souffrir de leur part. C'est la grande Ă©preuve Ă laquelle les disciples ont Ă se prĂ©parer dĂ©sormais, aprĂšs avoir joui du repos et de la gloire sur la montagne. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Mais 1161 je vous 5213 dis 3004 5719 qu 3754âElie 2243 est dĂ©jĂ 2235 venu 2064 5627, 2532 quâils ne l 846âont pas 3756 reconnu 1921 5627, et 235 quâils l 1722 846âont traitĂ© 4160 5656 comme 3745 ils ont voulu 2309 5656. De mĂȘme 3779 2532 le Fils 5207 de lâhomme 444 souffrira 3195 5719 3958 5721 de 5259 leur part 846. 235 - allamais nĂ©anmoins, tout de mĂȘme, malgrĂ© une objection une exception une restriction non, plutĂŽt, oui, ⊠444 - anthroposun ĂȘtre humain, homme ou femme d'une façon gĂ©nĂ©rique, tous les individus distinction de l'homme ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1161 - demais, de plus, et, etc. 1722 - enDans son sens premier: dans, Ă l'intĂ©rieur de. Le datif qui accompagne ΔΜ remplace un ⊠1921 - epiginoskodevenir complĂštement familier avec, connaĂźtre parfaitement connaĂźtre prĂ©cisĂ©ment, connaĂźtre bien savoir, connaĂźtre reconnaĂźtre par la ⊠2064 - erchomaivenir de personnes arriver d'un lieu vers un autre, utilisĂ© aussi pour les arrivants apparaĂźtre, ⊠2235 - edemaintenant, dĂ©jĂ , dĂšs lors 2243 - HeliasElie (Angl. Elijah) = « mon Dieu est l'Eternel » un prophĂšte nĂ© Ă ThischbĂ© ⊠2309 - thelovouloir, avoir Ă l'esprit, avoir l'intention de ĂȘtre rĂ©solu ou dĂ©terminĂ© Ă , dans le but ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3195 - melloce qui va arriver ĂȘtre sur le point de faire ou de subir quelque chose ⊠3745 - hososuussi grand que, aussi loin que, combien, comme, qui que ... 3754 - hotique, parce que, puisque 3756 - ounon, pas; dans des questions directes espĂ©rant une rĂ©ponse affirmative 3779 - houtode cette maniĂšre, ainsi 3958 - paschoĂȘtre affectĂ© ou avoir Ă©tĂ© affectĂ©, ressentir, avoir une expĂ©rience sensible, subir, Ă©prouver, faire l'expĂ©rience ⊠4160 - poieofaire avec les noms des choses faites, produire, construire, former, façonner, etc. ĂȘtre les auteurs, ⊠5207 - huiosun fils rarement utilisĂ© pour le petit d'un animal gĂ©nĂ©ralement utilisĂ© pour la descendance des ⊠5213 - huminvous 5259 - hupopar, sous 5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5656Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5721Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - 647 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (2.)II DonnĂ©es du problĂšme. 1. LES RESSEMBLANCES 1 ° Il s'agit bien tout d'abord, comme l'indique le mot synoptique, d'une ⊠JĂSUS-CHRIST (4)III Le ministĂšre. 1. BAPTEME. Quand se rĂ©pandit en Palestine le bruit de l'apparition d'un prophĂšte pareil Ă ceux des ⊠LUC (Ă©vangile de) 3.III Composition. On l'a dit au parag. I, nous n'avons pas pour Luc comme pour Marc et Matthieu le tĂ©moignage ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le plan de Matthieu suit la ligne gĂ©nĂ©rale de Marc qui constitue l'arĂȘte synoptique commune aux trois premiers ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 3.III Composition. 1. LES SOURCES. 1 ° L'EVANGILE DE MARC . La comparaison de l'analyse qui prĂ©cĂšde avec celle de ⊠TRANSFIGURATIONGlorification anticipĂ©e du Christ en prĂ©sence de ses trois intimes : Pierre, Jacques et Jean. La transfiguration est un des ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. EsaĂŻe 53 3 Ś ÖŽŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖčŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŽŚŚÖŁŚÖŒŚąÖ· ŚÖčÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖ°ŚȘÖŒÖ”Ö€Śš Ś€ÖŒÖžŚ ÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ Ś ÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖČŚ©ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö»ÖœŚŚÖŒŚ 4 ŚÖžŚÖ”Ö€Ś ŚÖłŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖŁŚÖŒŚ Ś ÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖ°ŚÖčŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚĄÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ Ö·ÖŁŚÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖČŚ©ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö»ÖŚŚÖŒ Ś ÖžŚÖŚÖŒŚąÖ· ŚÖ»ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°ŚąÖ»Ś ÖŒÖ¶ÖœŚŚ 5 ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ ŚÖ°ŚÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚąÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ”ŚąÖČŚÖșŚ ÖčŚȘÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚŚÖŒŚĄÖ·Ö€Śš Ś©ŚÖ°ŚŚÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖČŚÖ»ŚšÖžŚȘÖŚÖč Ś ÖŽŚšÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖŸŚÖžÖœŚ ŚÖŒŚ 6 ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖŒÖ·ŚŠÖŒÖčÖŁŚŚ ŚȘÖŒÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŚÖč Ś€ÖŒÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžŚÖ ŚÖŽŚ€Ö°ŚÖŒÖŽÖŁŚŚąÖ· ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ”ÖŚȘ ŚąÖČŚÖșÖ„Ś ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖžÖœŚ ŚÖŒŚ 7 Ś ÖŽŚÖŒÖ·ÖšŚ©Ś ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ Ś Ö·ŚąÖČŚ Ö¶ŚÖź ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖŽŚ€Ö°ŚȘ֌ַŚÖŸŚ€ÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖčŚÖ°ŚÖ¶ÖŚŚÖž Ś Ö¶ŚÖ±ŚÖžÖŚÖžŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚ€Ö°ŚȘÖŒÖ·ÖŚ Ś€ÖŒÖŽÖœŚŚŚ 8 ŚÖ”ŚąÖčÖ€ŚŠÖ¶Śš ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ ŚÖ»Ś§ÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒŚÖ茚֌Öč ŚÖŽÖŁŚ ŚÖ°Ś©ŚŚÖčŚÖ”ÖŚÖ· ŚÖŒÖŽÖ€Ś Ś ÖŽŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ¶Ö„Ś©ŚÖ·Śą ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ Ś Ö¶Ö„ŚÖ·Śą ŚÖžÖœŚŚÖčŚ 9 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖ°Ś©ŚÖžŚąÖŽŚŚÖ Ś§ÖŽŚÖ°ŚšÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚš ŚÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖčŚÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚĄ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚšÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽÖœŚŚŚ 10 ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚ€Ö”րڄ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ°ŚŚÖčÖ ŚÖ¶ÖœŚÖ±ŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚȘÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖžŚ©ŚÖžŚÖ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŚÖč ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ¶ÖŚšÖ·Śą ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽÖŁŚŚÖ° ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś€Ö¶Ś„ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ„ŚÖč ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖœŚŚ 11 ŚÖ”ŚąÖČŚÖ·Ö€Ś Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚŚÖčÖ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚą ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚŠÖ°ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ§ ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ§ ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖžÖœŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖșŚ ÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖŽŚĄÖ°ŚÖŒÖčÖœŚŚ 12 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ¶Ś§ÖŸŚÖŁŚÖč ŚÖžŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚŠŚÖŒŚÖŽŚŚÖź ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ§ Ś©ŚÖžŚÖžŚÖ ŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ¶ŚąÖ±ŚšÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚÖ¶ŚȘÖ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ茩ŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚ Ś ÖŽŚÖ°Ś ÖžÖŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ ŚÖ”ŚÖ°ŚÖŸŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ Ś ÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ茩ŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ·Ś€Ö°ŚÖŒÖŽÖœŚŚąÖ·Ś Matthieu 11 2 ᜠΎáœČ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áŒÎșÎżÏÏÎ±Ï áŒÎœ Ïáż· ΎΔÏÎŒÏÏηÏÎŻáżł Ïᜰ áŒÏγα ÏοῊ ÏÏÎčÏÏοῊ ÏÎÎŒÏÎ±Ï ÎŽÎčᜰ Ïáż¶Îœ ΌαΞηÏáż¶Îœ αáœÏοῊ 9 áŒÎ»Î»áœ° ÏÎŻ áŒÎŸÎźÎ»ÎžÎ±ÏΔ; ÏÏÎżÏÎźÏηΜ ጰΎΔáżÎœ; ÎœÎ±ÎŻ, λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ, Îșα᜶ ÏΔÏÎčÏÏÏÏΔÏÎżÎœ ÏÏÎżÏÎźÏÎżÏ . 10 ÎżáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ ÏΔÏ᜶ Îżáœ ÎłÎÎłÏαÏÏαÎčÎ áŒžÎŽÎżáœș áŒÎłáœŒ áŒÏÎżÏÏÎÎ»Î»Ï Ï᜞Μ áŒÎłÎłÎ”λÏΜ ÎŒÎżÏ ÏÏ᜞ ÏÏÎżÏÏÏÎżÏ ÏÎżÏ , áœÏ ÎșαÏαÏÎșÎ”Ï ÎŹÏΔÎč ÏᜎΜ áœÎŽÏΜ ÏÎżÏ áŒÎŒÏÏÎżÏΞÎΜ ÏÎżÏ . 11 áŒÎŒáœŽÎœ λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ, ÎżáœÎș áŒÎłÎźÎłÎ”ÏÏαÎč áŒÎœ ÎłÎ”ÎœÎœÎ·ÏÎżáżÏ ÎłÏ ÎœÎ±ÎčÎșáż¶Îœ ÎŒÎ”ÎŻÎ¶ÏΜ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎčÏÏÎżáżŠÎ áœ ÎŽáœČ ÎŒÎčÎșÏÏÏΔÏÎżÏ áŒÎœ Ïáż ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻáŸł Ïáż¶Îœ ÎżáœÏÎ±Îœáż¶Îœ ÎŒÎ”ÎŻÎ¶ÏΜ αáœÏοῊ áŒÏÏÎčΜ. 12 áŒÏ᜞ ÎŽáœČ Ïáż¶Îœ áŒĄÎŒÎ”Ïáż¶Îœ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎčÏÏοῊ áŒÏÏ áŒÏÏÎč áŒĄ ÎČαÏÎčλΔία Ïáż¶Îœ ÎżáœÏÎ±Îœáż¶Îœ ÎČÎčΏζΔÏαÎč, Îșα᜶ ÎČÎčαÏÏα᜶ áŒÏÏÎŹÎ¶ÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏÎźÎœ. 13 ÏÎŹÎœÏÎ”Ï Îłáœ°Ï ÎżáŒ± ÏÏÎżÏáżÏαÎč Îșα᜶ ᜠΜÏÎŒÎżÏ áŒÏÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎżÏ áŒÏÏÎżÏÎźÏÎ”Ï ÏαΜΠ14 Îșα᜶ Δጰ ΞÎλΔÏΔ ÎŽÎΟαÏΞαÎč, αáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ áŒšÎ»ÎŻÎ±Ï áœ ÎŒÎλλÏΜ áŒÏÏΔÏΞαÎč. 15 ᜠáŒÏÏΜ ᜊÏα áŒÎșÎżÏ ÎÏÏ. Matthieu 14 3 áœ Îłáœ°Ï áŒ©ÏáżŽÎŽÎ·Ï ÎșÏαÏÎźÏÎ±Ï Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ áŒÎŽÎ·ÏΔΜ αáœÏ᜞Μ Îșα᜶ áŒÎœ ÏÏ Î»Î±Îșáż áŒÏÎΞΔÏÎż ÎŽÎčᜰ ጩÏῳΎÎčΏΎα ÏᜎΜ ÎłÏ ÎœÎ±áżÎșα ΊÎčλίÏÏÎżÏ ÏοῊ áŒÎŽÎ”λÏοῊ αáœÏοῊ, 4 áŒÎ»Î”ÎłÎ”Îœ Îłáœ°Ï Î±áœÏáż· ᜠጞÏÎŹÎœÎœÎ·ÏÎ ÎáœÎș áŒÎŸÎ”ÏÏÎŻÎœ ÏÎżÎč áŒÏΔÎčΜ αáœÏÎźÎœÎ 5 Îșα᜶ ΞÎλÏΜ αáœÏ᜞Μ áŒÏÎżÎșÏΔáżÎœÎ±Îč áŒÏÎżÎČΟΞη Ï᜞Μ áœÏÎ»ÎżÎœ, ᜠÏÎč áœĄÏ ÏÏÎżÏÎźÏηΜ αáœÏ᜞Μ ΔጶÏÎżÎœ. 6 ÎłÎ”ÎœÎ”ÏÎŻÎżÎčÏ ÎŽáœČ ÎłÎ”ÎœÎżÎŒÎÎœÎżÎčÏ ÏοῊ ጩÏáżŽÎŽÎżÏ áœ ÏÏÎźÏαÏÎż áŒĄ ÎžÏ ÎłÎŹÏÎ·Ï ÏáżÏ ጩÏῳΎÎčÎŹÎŽÎżÏ áŒÎœ Ïáż· ÎŒÎÏáżł Îșα᜶ ጀÏΔÏΔΜ Ïáż· ጩÏ῎Ύáż, 7 ᜠΞΔΜ ΌΔÏᜰ ᜠÏÎșÎżÏ áœĄÎŒÎżÎ»ÏγηÏΔΜ αáœÏáż ÎŽÎżáżŠÎœÎ±Îč ᜠáŒáœ°Îœ αጰÏÎźÏηÏαÎč. 8 áŒĄ ÎŽáœČ ÏÏÎżÎČÎčÎČαÏΞΔáżÏα áœÏ᜞ ÏáżÏ ΌηÏÏáœžÏ Î±áœÏáżÏÎ ÎÏÏ ÎŒÎżÎč, ÏηÏÎŻÎœ, ᜧΎΔ áŒÏ᜶ ÏÎŻÎœÎ±ÎșÎč ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎčÏÏοῊ. 9 Îșα᜶ Î»Ï ÏÎ·ÎžÎ”áœ¶Ï áœ ÎČαÏÎčλΔáœșÏ ÎŽÎčᜰ ÏÎżáœșÏ áœ ÏÎșÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ ÏÏ ÎœÎ±ÎœÎ±ÎșΔÎčÎŒÎÎœÎżÏ Ï áŒÎșÎÎ»Î”Ï ÏΔΜ ΎοΞáżÎœÎ±Îč, 10 Îșα᜶ ÏÎÎŒÏÎ±Ï áŒÏΔÎșΔÏΏλÎčÏΔΜ Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ áŒÎœ Ïáż ÏÏ Î»Î±ÎșáżÎ Matthieu 16 21 áŒÏ᜞ ÏÏÏΔ ጀÏΟαÏÎż ᜠጞηÏÎżáżŠÏ ÎŽÎ”ÎčÎșΜÏΔÎčΜ ÏÎżáżÏ ΌαΞηÏαáżÏ αáœÏοῊ ᜠÏÎč ΎΔῠαáœÏ᜞Μ Î”áŒ°Ï áŒčΔÏÎżÏÏÎ»Ï ÎŒÎ± áŒÏΔλΞΔáżÎœ Îșα᜶ ÏÎżÎ»Î»áœ° ÏαΞΔáżÎœ áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÏΜ Îșα᜶ áŒÏÏÎčΔÏÎÏΜ Îșα᜶ ÎłÏαΌΌαÏÎÏΜ Îșα᜶ áŒÏÎżÎșÏαΜΞáżÎœÎ±Îč Îșα᜶ Ïáż ÏÏÎŻÏáż áŒĄÎŒÎÏáŸł áŒÎłÎ”ÏΞáżÎœÎ±Îč. Matthieu 17 12 λÎÎłÏ ÎŽáœČ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč áŒšÎ»ÎŻÎ±Ï áŒ€ÎŽÎ· ጊλΞΔΜ, Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏÎÎłÎœÏÏαΜ αáœÏ᜞Μ áŒÎ»Î»áœ° áŒÏοίηÏαΜ áŒÎœ αáœÏáż· ᜠÏα ጠΞÎληÏÎ±ÎœÎ ÎżáœÏÏÏ Îșα᜶ áœ Ï áŒ±áœžÏ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÎŒÎλλΔÎč ÏÎŹÏÏΔÎčΜ áœÏâ αáœÏáż¶Îœ. Matthieu 21 23 Îα᜶ áŒÎ»ÎžÏΜÏÎżÏ Î±áœÏοῊ Î”áŒ°Ï Ï᜞ ጱΔÏ᜞Μ ÏÏÎżÏáżÎ»ÎžÎżÎœ αáœÏáż· ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÎżÎœÏÎč ÎżáŒ± áŒÏÏÎčΔÏΔáżÏ Îșα᜶ ÎżáŒ± ÏÏΔÏÎČÏÏΔÏÎżÎč ÏοῊ λαοῊ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒÎœ ÏÎżÎŻáŸł áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻáŸł ÏαῊÏα ÏÎżÎčΔáżÏ; Îșα᜶ ÏÎŻÏ ÏÎżÎč áŒÎŽÏÎșΔΜ ÏᜎΜ áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Îœ ÏαÏÏηΜ; 24 áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï ÎŽáœČ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î”áŒ¶ÏΔΜ αáœÏÎżáżÏÎ áŒÏÏÏÎźÏÏ áœÎŒáŸ¶Ï ÎșáŒÎłáœŒ λÏÎłÎżÎœ áŒÎœÎ±, áœÎœ áŒáœ°Îœ ΔጎÏηÏÎ ÎŒÎżÎč ÎșáŒÎłáœŒ áœÎŒáżÎœ áŒÏáż¶ áŒÎœ ÏÎżÎŻáŸł áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻáŸł ÏαῊÏα ÏÎżÎčáż¶Î 25 Ï᜞ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα Ï᜞ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏÏΞΔΜ ጊΜ; áŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ áŒą áŒÎŸ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ; ÎżáŒ± ÎŽáœČ ÎŽÎčÎ”Î»ÎżÎłÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎż áŒÎœ áŒÎ±Ï ÏÎżáżÏ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒáœ°Îœ ΔጎÏÏΌΔΜΠáŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ, áŒÏÎ”áż áŒĄÎŒáżÎœÎ ÎÎčᜰ ÏÎŻ ÎżáœÎœ ÎżáœÎș áŒÏÎčÏÏΔÏÏαÏΔ αáœÏáż·; 32 ጊλΞΔΜ Îłáœ°Ï áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Ï ÏÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶Ï áŒÎœ áœÎŽáż· ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏΜηÏ, Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏÎčÏÏΔÏÏαÏΔ αáœÏáż·Î ÎżáŒ± ÎŽáœČ ÏÎ”Î»áż¶ÎœÎ±Îč Îșα᜶ αጱ ÏÏÏΜαÎč áŒÏÎŻÏÏÎ”Ï ÏαΜ αáœÏáż·Î áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ ጰΎÏΜÏÎ”Ï ÎżáœÎŽáœČ ΌΔÏÎ”ÎŒÎ”Î»ÎźÎžÎ·ÏΔ áœÏÏΔÏÎżÎœ ÏοῊ ÏÎčÏÏΔῊÏαÎč αáœÏáż·. Marc 6 14 Îα᜶ ጀÎșÎżÏ ÏΔΜ ᜠÎČαÏÎčλΔáœșÏ áŒ©Ï῎ΎηÏ, ÏαΜΔÏ᜞Μ Îłáœ°Ï áŒÎłÎΜΔÏÎż Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± αáœÏοῊ, Îșα᜶ áŒÎ»Î”ÎłÎżÎœ ᜠÏÎč ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áœ ÎČαÏÏίζÏΜ áŒÎłÎźÎłÎ”ÏÏαÎč áŒÎș ΜΔÎșÏáż¶Îœ, Îșα᜶ ÎŽÎčᜰ ÏοῊÏÎż áŒÎœÎ”ÏγοῊÏÎčΜ αጱ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”ÎčÏ áŒÎœ αáœÏáż·Î 15 áŒÎ»Î»ÎżÎč ÎŽáœČ áŒÎ»Î”ÎłÎżÎœ ᜠÏÎč áŒšÎ»ÎŻÎ±Ï áŒÏÏÎŻÎœÎ áŒÎ»Î»ÎżÎč ÎŽáœČ áŒÎ»Î”ÎłÎżÎœ ᜠÏÎč ÏÏÎżÏÎźÏÎ·Ï áœĄÏ Î”áŒ·Ï Ïáż¶Îœ ÏÏÎżÏηÏáż¶Îœ. 16 áŒÎșÎżÏÏÎ±Ï ÎŽáœČ ᜠጩÏáżŽÎŽÎ·Ï áŒÎ»Î”ÎłÎ”ÎœÎ áœÎœ áŒÎłáœŒ áŒÏΔÎșΔÏΏλÎčÏα ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ, ÎżáœÏÎżÏ áŒ ÎłÎÏΞη. 17 ÎáœÏáœžÏ Îłáœ°Ï áœ áŒ©ÏáżŽÎŽÎ·Ï áŒÏÎżÏÏÎ”ÎŻÎ»Î±Ï áŒÎșÏÎŹÏηÏΔΜ Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ Îșα᜶ áŒÎŽÎ·ÏΔΜ αáœÏ᜞Μ áŒÎœ ÏÏ Î»Î±Îșáż ÎŽÎčᜰ ጩÏῳΎÎčΏΎα ÏᜎΜ ÎłÏ ÎœÎ±áżÎșα ΊÎčλίÏÏÎżÏ ÏοῊ áŒÎŽÎ”λÏοῊ αáœÏοῊ, ᜠÏÎč αáœÏᜎΜ áŒÎłÎŹÎŒÎ·ÏΔΜΠ18 áŒÎ»Î”ÎłÎ”Îœ Îłáœ°Ï áœ áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Ï Ïáż· ጩÏáżŽÎŽáż áœ ÏÎč ÎáœÎș áŒÎŸÎ”ÏÏÎŻÎœ ÏÎżÎč áŒÏΔÎčΜ ÏᜎΜ ÎłÏ ÎœÎ±áżÎșα ÏοῊ áŒÎŽÎ”λÏοῊ ÏÎżÏ . 19 áŒĄ ÎŽáœČ ጩÏῳΎÎčáœ°Ï áŒÎœÎ”áżÏΔΜ αáœÏáż· Îșα᜶ ጀΞΔλΔΜ αáœÏ᜞Μ áŒÏÎżÎșÏΔáżÎœÎ±Îč, Îșα᜶ ÎżáœÎș ጠΎÏΜαÏοΠ20 áœ Îłáœ°Ï áŒ©ÏáżŽÎŽÎ·Ï áŒÏÎżÎČΔáżÏÎż Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ, Î”áŒ°ÎŽáœŒÏ Î±áœÏ᜞Μ áŒÎœÎŽÏα ÎŽÎŻÎșαÎčÎżÎœ Îșα᜶ áŒ ÎłÎčÎżÎœ, Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎ”ÏÎźÏΔÎč αáœÏÏΜ, Îșα᜶ áŒÎșÎżÏÏÎ±Ï Î±áœÏοῊ ÏÎżÎ»Î»áœ° ጠÏÏÏΔÎč, Îșα᜶ áŒĄÎŽÎÏÏ Î±áœÏοῊ ጀÎșÎżÏ Î”Îœ. 21 Îα᜶ ÎłÎ”ÎœÎżÎŒÎÎœÎ·Ï áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï Î”áœÎșαίÏÎżÏ áœ ÏΔ ጩÏáżŽÎŽÎ·Ï ÏÎżáżÏ ÎłÎ”ÎœÎ”ÏÎŻÎżÎčÏ Î±áœÏοῊ ΎΔáżÏÎœÎżÎœ áŒÏοίηÏΔΜ ÏÎżáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎčÏÏ៶ÏÎčΜ αáœÏοῊ Îșα᜶ ÏÎżáżÏ ÏÎčλÎčÎŹÏÏÎżÎčÏ Îșα᜶ ÏÎżáżÏ ÏÏÏÏÎżÎčÏ ÏáżÏ ÎαλÎčλαίαÏ, 22 Îșα᜶ ΔጰÏΔλΞοÏÏÎ·Ï ÏáżÏ ÎžÏ ÎłÎ±ÏÏáœžÏ Î±áœÏáżÏ ÏáżÏ ጩÏῳΎÎčÎŹÎŽÎżÏ Îșα᜶ áœÏÏηÏαΌÎÎœÎ·Ï Îșα᜶ áŒÏΔÏÎŹÏÎ·Ï Ïáż· ጩÏ῎ΎῠÎșα᜶ ÏÎżáżÏ ÏÏ ÎœÎ±ÎœÎ±ÎșΔÎčÎŒÎÎœÎżÎčÏ, ΔጶÏΔΜ ᜠÎČαÏÎčλΔáœșÏ Ïáż· ÎșÎżÏαÏίῳΠÎጎÏηÏÏΜ ΌΔ ᜠáŒáœ°Îœ ΞÎλáżÏ, Îșα᜶ ÎŽÏÏÏ ÏÎżÎčÎ 23 Îșα᜶ áœ€ÎŒÎżÏΔΜ αáœÏáżÎ ᜠÏÎč áŒÎŹÎœ ΌΔ αጰÏÎźÏáżÏ ÎŽÏÏÏ ÏÎżÎč áŒÏÏ áŒĄÎŒÎŻÏÎżÏ Ï ÏáżÏ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Ï ÎŒÎżÏ . 24 Îșα᜶ áŒÎŸÎ”λΞοῊÏα ΔጶÏΔΜ Ïáż ÎŒÎ·ÏÏ᜶ αáœÏáżÏΠ΀ί αጰÏÎźÏÏΌαÎč; áŒĄ ÎŽáœČ ΔጶÏΔΜΠ΀ᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎżÏ. 25 Îșα᜶ ΔጰÏΔλΞοῊÏα ΔáœÎžáœșÏ ÎŒÎ”Ïᜰ ÏÏÎżÏ ÎŽáżÏ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÎČαÏÎčλÎα áŸÏÎźÏαÏÎż λÎÎłÎżÏ ÏαΠÎÎÎ»Ï áŒ”ÎœÎ± áŒÎŸÎ±Ï ÏáżÏ ÎŽáż·Ï ÎŒÎżÎč áŒÏ᜶ ÏÎŻÎœÎ±ÎșÎč ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎčÏÏοῊ. 26 Îșα᜶ ÏΔÏÎŻÎ»Ï ÏÎżÏ ÎłÎ”ÎœÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áœ ÎČαÏÎčλΔáœșÏ ÎŽÎčᜰ ÏÎżáœșÏ áœ ÏÎșÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ áŒÎœÎ±ÎșΔÎčÎŒÎÎœÎżÏ Ï ÎżáœÎș ጠΞÎληÏΔΜ áŒÎžÎ”ÏáżÏαÎč αáœÏÎźÎœÎ 27 Îșα᜶ ΔáœÎžáœșÏ áŒÏÎżÏÏÎ”ÎŻÎ»Î±Ï áœ ÎČαÏÎčλΔáœșÏ ÏÏΔÎșÎżÏ Î»ÎŹÏÎżÏα áŒÏÎÏαΟΔΜ áŒÎœÎÎłÎșαÎč ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ αáœÏοῊ. Îșα᜶ áŒÏΔλΞᜌΜ áŒÏΔÎșΔÏΏλÎčÏΔΜ αáœÏ᜞Μ áŒÎœ Ïáż ÏÏ Î»Î±Îșáż 28 Îșα᜶ áŒ€ÎœÎ”ÎłÎșΔΜ ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ αáœÏοῊ áŒÏ᜶ ÏÎŻÎœÎ±ÎșÎč Îșα᜶ áŒÎŽÏÎșΔΜ αáœÏᜎΜ Ïáż· ÎșÎżÏαÏÎŻáżł, Îșα᜶ Ï᜞ ÎșÎżÏÎŹÏÎčÎżÎœ áŒÎŽÏÎșΔΜ αáœÏᜎΜ Ïáż ÎŒÎ·ÏÏ᜶ αáœÏáżÏ. Marc 9 12 ᜠΎáœČ áŒÏη αáœÏÎżáżÏÎ áŒšÎ»ÎŻÎ±Ï ÎŒáœČΜ áŒÎ»ÎžáœŒÎœ ÏÏáż¶ÏÎżÎœ áŒÏÎżÎșαΞÎčÏÏÎŹÎœÎ”Îč ÏÎŹÎœÏα, Îșα᜶ Ïáż¶Ï ÎłÎÎłÏαÏÏαÎč áŒÏ᜶ Ï᜞Μ Ï áŒ±áœžÎœ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áŒ”ÎœÎ± ÏÎżÎ»Î»áœ° ÏΏΞῠÎșα᜶ áŒÎŸÎżÏ ΎΔΜηΞáż; 13 áŒÎ»Î»áœ° λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč Îșα᜶ áŒšÎ»ÎŻÎ±Ï áŒÎ»ÎźÎ»Ï ΞΔΜ, Îșα᜶ áŒÏοίηÏαΜ αáœÏáż· ᜠÏα áŒ€ÎžÎ”Î»ÎżÎœ, ÎșÎ±ÎžáœŒÏ ÎłÎÎłÏαÏÏαÎč áŒÏâ αáœÏÏΜ. Marc 11 30 Ï᜞ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα Ï᜞ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ áŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ ጊΜ áŒą áŒÎŸ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ; áŒÏÎżÎșÏίΞηÏÎ ÎŒÎżÎč. 31 Îșα᜶ ÎŽÎčÎ”Î»ÎżÎłÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎż ÏÏáœžÏ áŒÎ±Ï ÏÎżáœșÏ Î»ÎÎłÎżÎœÏΔÏΠ΀ί ΔጎÏÏΌΔΜ; áŒáœ°Îœ ΔጎÏÏΌΔΜΠáŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ, áŒÏΔáżÎ ÎÎčᜰ ÏÎŻ ÎżáœÎœ ÎżáœÎș áŒÏÎčÏÏΔÏÏαÏΔ αáœÏáż·; 32 áŒÎ»Î»áœ° ΔጎÏÏΌΔΜΠáŒÎŸ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ;â áŒÏÎżÎČÎżáżŠÎœÏÎż Ï᜞Μ áœÏÎ»ÎżÎœ, ጠÏαΜÏÎ”Ï Îłáœ°Ï Î”áŒ¶ÏÎżÎœ Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ áœÎœÏÏÏ áœ ÏÎč ÏÏÎżÏÎźÏÎ·Ï áŒŠÎœ. Luc 3 19 ᜠΎáœČ ጩÏáżŽÎŽÎ·Ï áœ ÏΔÏÏαΏÏÏηÏ, áŒÎ»Î”ÎłÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áœÏâ αáœÏοῊ ÏΔÏ᜶ ጩÏῳΎÎčÎŹÎŽÎżÏ ÏáżÏ ÎłÏ ÎœÎ±ÎčÎșáœžÏ ÏοῊ áŒÎŽÎ”λÏοῊ αáœÏοῊ Îșα᜶ ÏΔÏ᜶ ÏÎŹÎœÏÏΜ ᜧΜ áŒÏοίηÏΔΜ ÏÎżÎœÎ·Ïáż¶Îœ ᜠጩÏ῎ΎηÏ, 20 ÏÏÎżÏÎΞηÎșΔΜ Îșα᜶ ÏοῊÏÎż áŒÏ᜶ Ï៶ÏÎčΜ, Îșα᜶ ÎșαÏÎÎșλΔÎčÏΔΜ Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ áŒÎœ ÏÏ Î»Î±Îșáż. Luc 7 33 áŒÎ»ÎźÎ»Ï ΞΔΜ Îłáœ°Ï áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áœ ÎČαÏÏÎčÏÏáœŽÏ ÎŒáœŽ áŒÏΞίÏΜ áŒÏÏÎżÎœ ÎŒÎźÏΔ ÏÎŻÎœÏΜ ÎżáŒ¶ÎœÎżÎœ, Îșα᜶ λÎγΔÏΔΠÎαÎčÎŒÏΜÎčÎżÎœ áŒÏΔÎčÎ Luc 9 21 ᜠΎáœČ áŒÏÎčÏÎčÎŒÎźÏÎ±Ï Î±áœÏÎżáżÏ ÏαÏΟγγΔÎčλΔΜ ΌηΎΔΜ᜶ λÎγΔÎčΜ ÏοῊÏÎż, 22 ΔጰÏᜌΜ ᜠÏÎč ÎΔῠÏ᜞Μ Ï áŒ±áœžÎœ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÏÎżÎ»Î»áœ° ÏαΞΔáżÎœ Îșα᜶ áŒÏοΎοÎșÎčΌαÏΞáżÎœÎ±Îč áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÏΜ Îșα᜶ áŒÏÏÎčΔÏÎÏΜ Îșα᜶ ÎłÏαΌΌαÏÎÏΜ Îșα᜶ áŒÏÎżÎșÏαΜΞáżÎœÎ±Îč Îșα᜶ Ïáż ÏÏÎŻÏáż áŒĄÎŒÎÏáŸł áŒÎłÎ”ÏΞáżÎœÎ±Îč. 23 áŒÎ»Î”ÎłÎ”Îœ ÎŽáœČ ÏÏáœžÏ ÏÎŹÎœÏαÏÎ Îጎ ÏÎčÏ ÎžÎλΔÎč áœÏÎŻÏÏ ÎŒÎżÏ áŒÏÏΔÏΞαÎč, áŒÏΜηÏÎŹÏÎžÏ áŒÎ±Ï Ï᜞Μ Îșα᜶ áŒÏÎŹÏÏ Ï᜞Μ ÏÏÎ±Ï Ï᜞Μ αáœÏοῊ ÎșαΞâ áŒĄÎŒÎÏαΜ, Îșα᜶ áŒÎșÎżÎ»ÎżÏ ÎžÎ”ÎŻÏÏ ÎŒÎżÎč. 24 áœÏ Îłáœ°Ï áŒÎœ ΞÎλῠÏᜎΜ ÏÏ ÏᜎΜ αáœÏοῊ Ïáż¶ÏαÎč, áŒÏολÎÏΔÎč αáœÏÎźÎœÎ áœÏ ÎŽâ áŒÎœ áŒÏολÎÏáż ÏᜎΜ ÏÏ ÏᜎΜ αáœÏοῊ áŒÎœÎ”ÎșΔΜ áŒÎŒÎżáżŠ, ÎżáœÏÎżÏ ÏÏÏΔÎč αáœÏÎźÎœ. 25 ÏÎŻ Îłáœ°Ï áœ ÏΔλΔáżÏαÎč áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÎșΔÏÎŽÎźÏÎ±Ï Ï᜞Μ ÎșÏÏÎŒÎżÎœ áœ Î»ÎżÎœ áŒÎ±Ï Ï᜞Μ ÎŽáœČ áŒÏολÎÏÎ±Ï áŒą ζηΌÎčÏΞΔίÏ; Jean 1 11 Î”áŒ°Ï Ïᜰ ጎΎÎčα ጊλΞΔΜ, Îșα᜶ ÎżáŒ± ጎΎÎčÎżÎč αáœÏ᜞Μ Îżáœ ÏαÏÎλαÎČÎżÎœ. Jean 5 32 áŒÎ»Î»ÎżÏ áŒÏÏ᜶Μ ᜠΌαÏÏÏ Ïáż¶Îœ ÏΔÏ᜶ áŒÎŒÎżáżŠ, Îșα᜶ ÎżáŒ¶ÎŽÎ± ᜠÏÎč áŒÎ»Î·ÎžÎźÏ áŒÏÏÎčΜ áŒĄ ΌαÏÏÏ Ïία áŒŁÎœ ΌαÏÏÏ ÏΔῠÏΔÏ᜶ áŒÎŒÎżáżŠ. 33 áœÎŒÎ”áżÏ áŒÏΔÏÏΏλÎșαÏΔ ÏÏáœžÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ, Îșα᜶ ΌΔΌαÏÏÏÏηÎșΔ Ïáż áŒÎ»Î·ÎžÎ”ÎŻáŸłÎ 34 áŒÎłáœŒ ÎŽáœČ Îżáœ ÏαÏᜰ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÏᜎΜ ΌαÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ λαΌÎČÎŹÎœÏ, áŒÎ»Î»áœ° ÏαῊÏα λÎÎłÏ áŒ”ÎœÎ± áœÎŒÎ”áżÏ ÏÏΞáżÏΔ. 35 áŒÎșΔáżÎœÎżÏ ጊΜ ᜠλÏÏÎœÎżÏ áœ ÎșαÎčÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ Îșα᜶ ÏÎ±ÎŻÎœÏΜ, áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ áŒ ÎžÎ”Î»ÎźÏαÏΔ áŒÎłÎ±Î»Î»ÎčαΞáżÎœÎ±Îč ÏÏáœžÏ áœ„ÏαΜ áŒÎœ Ïáż· ÏÏÏ᜶ αáœÏοῊΠ36 áŒÎłáœŒ ÎŽáœČ áŒÏÏ ÏᜎΜ ΌαÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ ÎŒÎ”ÎŻÎ¶Ï ÏοῊ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ , Ïᜰ Îłáœ°Ï áŒÏγα ጠΎÎÎŽÏÎșÎΜ ÎŒÎżÎč ᜠÏαÏáœŽÏ áŒ”ÎœÎ± ÏΔλΔÎčÏÏÏ Î±áœÏÎŹ, αáœÏᜰ Ïᜰ áŒÏγα ጠÏÎżÎčáż¶, ΌαÏÏÏ ÏΔῠÏΔÏ᜶ áŒÎŒÎżáżŠ ᜠÏÎč ᜠÏαÏÎźÏ ÎŒÎ” áŒÏÎÏÏαλÎșΔΜ, Actes 2 23 ÏοῊÏÎżÎœ Ïáż áœĄÏÎčÏÎŒÎÎœáż ÎČÎżÏ Î»áż Îșα᜶ ÏÏÎżÎłÎœÏÏΔÎč ÏοῊ ΞΔοῊ áŒÎșÎŽÎżÏÎżÎœ ÎŽÎčᜰ ÏΔÎčÏáœžÏ áŒÎœÏÎŒÏΜ ÏÏÎżÏÏÎźÎŸÎ±ÎœÏÎ”Ï áŒÎœÎ”ίλαÏΔ, Actes 3 14 áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ Ï᜞Μ áŒ ÎłÎčÎżÎœ Îșα᜶ ÎŽÎŻÎșαÎčÎżÎœ ጠÏÎœÎźÏαÏΞΔ Îșα᜶ áŸÏÎźÏαÏΞΔ áŒÎœÎŽÏα ÏÎżÎœÎα ÏαÏÎčÏΞáżÎœÎ±Îč áœÎŒáżÎœ, 15 Ï᜞Μ ÎŽáœČ áŒÏÏÎ·ÎłáœžÎœ ÏáżÏ ζÏáżÏ áŒÏΔÎșÏÎ”ÎŻÎœÎ±ÏΔ, áœÎœ áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒ€ÎłÎ”ÎčÏΔΜ áŒÎș ΜΔÎșÏáż¶Îœ, Îżáœ áŒĄÎŒÎ”áżÏ ÎŒÎŹÏÏÏ ÏÎÏ áŒÏΌΔΜ. Actes 4 10 ÎłÎœÏÏÏ᜞Μ áŒÏÏÏ Ï៶ÏÎčΜ áœÎŒáżÎœ Îșα᜶ ÏαΜÏ᜶ Ïáż· λαῷ ጞÏÏαᜎλ ᜠÏÎč áŒÎœ Ïáż· áœÎœÏΌαÏÎč ጞηÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ ÏοῊ ÎαζÏÏÎ±ÎŻÎżÏ , áœÎœ áœÎŒÎ”áżÏ áŒÏÏÎ±Ï ÏÏÏαÏΔ, áœÎœ áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒ€ÎłÎ”ÎčÏΔΜ áŒÎș ΜΔÎșÏáż¶Îœ, áŒÎœ ÏÎżÏÏáżł ÎżáœÏÎżÏ ÏαÏÎÏÏηÎșΔΜ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ áœÎŒáż¶Îœ áœÎłÎčÎźÏ. Actes 7 52 ÏÎŻÎœÎ± Ïáż¶Îœ ÏÏÎżÏηÏáż¶Îœ ÎżáœÎș áŒÎŽÎŻÏΟαΜ ÎżáŒ± ÏαÏÎÏÎ”Ï áœÎŒáż¶Îœ; Îșα᜶ áŒÏÎÎșÏΔÎčΜαΜ ÏÎżáœșÏ ÏÏÎżÎșαÏÎ±ÎłÎłÎ”ÎŻÎ»Î±ÎœÏÎ±Ï ÏΔÏ᜶ ÏáżÏ áŒÎ»Î”ÏÏΔÏÏ ÏοῊ ÎŽÎčÎșÎ±ÎŻÎżÏ Îżáœ ÎœáżŠÎœ áœÎŒÎ”áżÏ ÏÏοΎÏÏαÎč Îșα᜶ ÏÎżÎœÎ”áżÏ áŒÎłÎΜΔÏΞΔ, Actes 13 24 ÏÏÎżÎșηÏÏΟαΜÏÎżÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏÏ᜞ ÏÏÎżÏÏÏÎżÏ ÏáżÏ ΔጰÏÏÎŽÎżÏ Î±áœÏοῊ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï ÏαΜÏ᜶ Ïáż· λαῷ ጞÏÏαΟλ. 25 áœĄÏ ÎŽáœČ áŒÏλΟÏÎżÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Ï Ï᜞Μ ÎŽÏÏÎŒÎżÎœ, áŒÎ»Î”ÎłÎ”ÎœÎ Î€ÎŻ áŒÎŒáœČ áœÏÎżÎœÎżÎ”áżÏΔ ΔጶΜαÎč; ÎżáœÎș ΔጰΌ᜶ áŒÎłÏÎ áŒÎ»Î»â áŒ°ÎŽÎżáœș áŒÏÏΔÏαÎč ΌΔÏâ áŒÎŒáœČ Îżáœ ÎżáœÎș ΔጰΌ᜶ áŒÎŸÎčÎżÏ Ï᜞ áœÏÏΎηΌα Ïáż¶Îœ ÏÎżÎŽáż¶Îœ λῊÏαÎč. 26 áŒÎœÎŽÏÎ”Ï áŒÎŽÎ”λÏοί, Ï áŒ±Îżáœ¶ ÎłÎÎœÎżÏ Ï áŒÎČÏαᜰΌ Îșα᜶ ÎżáŒ± áŒÎœ áœÎŒáżÎœ ÏÎżÎČÎżÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč Ï᜞Μ ΞΔÏΜ, áŒĄÎŒáżÎœ ᜠλÏÎłÎżÏ ÏáżÏ ÏÏÏηÏÎŻÎ±Ï ÏαÏÏÎ·Ï áŒÎŸÎ±ÏΔÏÏΏλη. 27 ÎżáŒ± Îłáœ°Ï ÎșαÏÎżÎčÎșÎżáżŠÎœÏÎ”Ï áŒÎœ ጞΔÏÎżÏ ÏαλᜎΌ Îșα᜶ ÎżáŒ± áŒÏÏÎżÎœÏÎ”Ï Î±áœÏáż¶Îœ ÏοῊÏÎżÎœ áŒÎłÎœÎżÎźÏαΜÏÎ”Ï Îșα᜶ Ïáœ°Ï ÏÏÎœáœ°Ï Ïáż¶Îœ ÏÏÎżÏηÏáż¶Îœ Ïáœ°Ï ÎșαÏᜰ Ï៶Μ ÏÎŹÎČÎČαÏÎżÎœ áŒÎœÎ±ÎłÎčΜÏÏÎșÎżÎŒÎÎœÎ±Ï ÎșÏÎŻÎœÎ±ÎœÏÎ”Ï áŒÏλΟÏÏÏαΜ, 28 Îșα᜶ ÎŒÎ·ÎŽÎ”ÎŒÎŻÎ±Îœ αጰÏÎŻÎ±Îœ ÎžÎ±ÎœÎŹÏÎżÏ Î”áœÏÏΜÏÎ”Ï áŸÏÎźÏαΜÏÎż Î Îčλ៶ÏÎżÎœ áŒÎœÎ±ÎčÏΔΞáżÎœÎ±Îč αáœÏÏΜΠHĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Peur et doutes (2/2) - Joyce Meyer - FortifiĂ© par la foi Le mot doute veut dire ĂȘtre sans chemin et nous ne sommes jamais sans chemin parce que JĂ©sus est le ⊠Joyce Meyer Matthieu 17.1-27 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Que dit la Bible de la confiance envers autrui ? Que dit la Bible de la confiance envers autrui ? Le roi David a dit au sujet de la confiance ⊠Que dit la Bible de la confiance envers autrui ? Elle dit de ne faire confiance qu'en Dieu L'amour du prochain et la confiance marchent ensemble Je ne sais pas 152 participants Sur un total de 152 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français Matthieu 17.1-27 TopMessages Message texte AVANT ET APRES LA TRANSFIGURATION. Lecture Luc 9/23-48 . 1) ENSEIGNEMENT DE JESUS SUR LE RENONCEMENT. La transfiguration avait profondĂ©ment marquĂ© Pierre, Jean et Jacques. ⊠Philippe Landrevie Matthieu 17.1-27 TopMessages Message texte JĂ©sus guĂ©rit les malades. Qu'est-ce que la guĂ©rison divine ? C'est l'action toute puissante du Saint-Esprit dans un corps humain, duquel enlĂšve la souffrance ⊠Albert Leblond Matthieu 17.1-27 TopMessages Message texte Enseignements bibliques La puissance de la prĂ©sence du Seigneur Ce message parle de la toute puissance de la prĂ©sence de Dieu, et de la façon dont nous pouvons nous ⊠David Wilkerson Matthieu 17.1-27 TopMessages Message texte La souffrance Lecture : Exode 3/7 « L'Eternel dit : J'ai vu la souffrance de mon peuple qui est en Egypte, et ⊠J. Martin Matthieu 17.1-27 TopMessages Message texte Les besoins de Dieu Lecture Apocalypse 3 : 20 . 1) LES BESOINS DU CREATEUR Dieu le CrĂ©ateur est un ĂȘtre relationnel. L'homme a ⊠Philippe Landrevie Matthieu 17.1-27 Matthieu 17.1-27 TopMessages Message texte Pour un bonheur qui dure : tremper son pied dans lâhuile Il est normal dâĂȘtre Ă la recherche du bonheur ! DĂšs le commencement de son enseignement, JĂ©sus a montrĂ© la ⊠Edouard Kowalski Matthieu 17.1-27 TopMessages Message texte Promesse tenue (3/3): " Une graine de foi" Graine de SequoĂŻa Ce matin-lĂ , Corinne attend son tour Ă la boulangerie. Une petite fille la regarde intensĂ©ment, elle est ⊠Servane Pruvost Matthieu 17.1-27 TopMessages Message texte Un homme changĂ©, « MĂ©tamorphosĂ© » Lecture : Actes 9/19b-22 Introduction : DĂ©finition de la « MĂ©tamorphose »: qui a changĂ© dâaspect. Un changement complet et ⊠Jean-Marc Nicolas Matthieu 17.1-27 TopMessages Message texte VĂ©ritĂ©s EvangĂ©liques 1 1. Trois « Que » Tout ce que lâhomme donne Ă Dieu : Que les feuilles Matthieu 21/19 « Voyant ⊠Jean-Marc Nicolas Matthieu 17.1-27 TopMessages Message texte JĂ©sus donne un plein salut ! - JĂ©sus dit Ă la femme de mauvaise vie : "Ta foi t'a sauvĂ©e, va en paix" ( Luc 7/50 ⊠Albert Leblond Matthieu 16.1-27 TopMessages Message texte L'amour maternel de Dieu « Comme un homme que sa mĂšre console, ainsi je vous consolerai » EsaĂŻe 66.13 Tout le monde sâaccorde pour ⊠Samuel Guilhot Matthieu 16.1-27 TopTV VidĂ©o Enseignement Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Groupe Biblique de la Rive-Sud Longueuil, QuĂ©bec Canada 5 dĂ©cembre 2010 FilmĂ© par ⊠Matthieu 1.22-2 Matthieu 15.17-2 TopMessages Message texte NOEL: une conception et une naissance miraculeuse 1) LA CONCEPTION MIRACULEUSE DE JESUS. Luc 1 /29-38 . La bible est un ensemble de livres dans lesquels le ⊠Philippe Landrevie Matthieu 14.1-27 TopMessages Message texte Que dit lâĂ©criture ? Toutes les questions et rĂ©ponses suivantes, indiquĂ©es sous les lettres C.C.R., sont prises du catĂ©chisme catholique romain n°2, prĂ©parĂ© par ⊠J.D. Lewen Matthieu 13.1-30 TopMessages Message texte Semez la Parole de Dieu Donnez-leur vous-mĂȘmes⊠Matthieu 14/15-21 Dans ce rĂ©cit de lâEcriture, il nous est parlĂ© dâune contrĂ©e dĂ©serte sur laquelle descend le ⊠Adrien Bessaguet Matthieu 14.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement Le Royaume de Dieu: Le Triomphe du Royaume - Ivan Carluer (6/7) Le Royaume de Dieu est proche: Le Triomphe du Royaume Matthieu 16-28: En plein cĆur du combat, le Roi sacrifie ⊠Eglise MLK Martin Luther King Matthieu 16.1-20 TopTV VidĂ©o BibleProject français Matthieu 14â28 - SynthĂšse L'Ă©vangile selon Matthieu Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu comment Matthieu prĂ©sente JĂ©sus comme le Messie d'alignĂ© David et ⊠BibleProject français Matthieu 14.1-20 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques La venue du Roi avec CĂ©dric EugĂšne Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologique. Elle a pour titre « La venue du roi ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Matthieu 12.1-20 TopMessages Message audio Les fatigues de l'existence Venez Ă moi vous tous qui ĂȘtes fatiguĂ©s et chargĂ©s et je vous donnerai du repos ! Dit JĂ©sus Evangile ⊠Alain Ouvrard Matthieu 11.1-20 TopMessages Message texte Renversez les forteresses ! Abattue, angoissĂ©e ou apeurĂ©e, dĂ©couragĂ©e : avez-vous remarquĂ© que bien souvent, tout commence dans la pensĂ©e ?... Il mâest arrivĂ© ⊠Sylvie Corman Matthieu 11.1-20 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Un fardeau trop lourd "Je ne peux pas, tout seul, supporter le fardeau que reprĂ©sente ce peuple. Câest trop pour moi !" Nombres 11.14 ⊠Yannis Gautier Matthieu 11.1-20 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne La crainte de Dieu est une source de vie Trop peu de gens rĂ©alisent Ă quel point la crainte de Dieu est quelque chose dâextraordinaire, mais surtout de vital ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Matthieu 10.1-20 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « ( Exode 13v 21 ) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le ⊠Myriam Medina Matthieu 9.1-66 TopTV VidĂ©o Ămissions Smetana - Drive In #03 (la tuile) SĂ©rie de courtes mĂ©ditations. La voiture, huis-clos idĂ©al de la rĂ©flexion ? #03 - la tuile Dans nos vies, soudain ⊠Matthieu 6.34-20 TopMessages Message texte Besoin de renouvellement. Psaumes 51/12 : "O Dieu! crĂ©e en moi un cĆur pur, Renouvelle en moi un esprit bien disposĂ©." 1) Les ⊠Philippe Landrevie Matthieu 1.1-39 TopMessages Message texte NOEL Luc 2 /1-20 Matthieu 2/1-12. 1) UN PEU D'HISTOIRE. NoĂ«l reprĂ©sente selon la tradition chrĂ©tienne la naissance de JĂ©sus. Cependant, ⊠Philippe Landrevie Matthieu 1.1-39 Segond 21 mais je vous le dis : Elie est dĂ©jĂ venu, ils ne l'ont pas reconnu et ils l'ont traitĂ© comme ils ont voulu. De mĂȘme le Fils de l'homme souffrira de leur part. » Segond 1910 Mais je vous dis qu'Ălie est dĂ©jĂ venu, qu'ils ne l'ont pas reconnu, et qu'ils l'ont traitĂ© comme ils ont voulu. De mĂȘme le Fils de l'homme souffrira de leur part. Segond 1978 (Colombe) © Mais je vous dis quâĂlie est dĂ©jĂ venu, et quâils ne lâont pas reconnu et quâils lâont traitĂ© comme ils lâont voulu. De mĂȘme le Fils de lâhomme va souffrir de leur part. Parole de Vie © Mais, je vous le dis, Ălie est dĂ©jĂ venu. Les gens ne lâont pas reconnu et lui ont fait tout ce quâils ont voulu. De la mĂȘme façon, ils feront souffrir le Fils de lâhomme. » Français Courant © Quant Ă moi, je vous le dĂ©clare : Ălie est dĂ©jĂ venu, les gens ne lâont pas reconnu mais lâont traitĂ© comme ils lâont voulu. Câest ainsi que le Fils de lâhomme lui-mĂȘme sera maltraitĂ© par eux. » Semeur © Or, je vous le dĂ©clare : Elie est dĂ©jĂ venu, mais ils ne lâont pas reconnu. Au contraire, ils lâont traitĂ© comme ils ont voulu. Et câest le mĂȘme traitement que va subir de leur part le Fils de lâhomme. Parole Vivante © Or, je vous le dĂ©clare : Ălie est dĂ©jĂ revenu, mais personne ne lâa reconnu. Au contraire, les gens lâont traitĂ© selon leurs caprices. Et voici quâils sâapprĂȘtent Ă infliger les mĂȘmes traitements au Fils de lâhomme qui souffrira entre leurs mains. Darby mais je vous dis qu'Ălie est dĂ©jĂ venu, et ils ne l'ont pas reconnu ; mais ils lui ont fait tout ce qu'ils ont voulu ; ainsi aussi le fils de l'homme va souffrir de leur part. Martin Mais je vous dis qu'Elie est dĂ©jĂ venu, et ils ne l'ont point connu ; mais ils lui ont fait tout ce qu'ils ont voulu ; ainsi le Fils de l'homme doit souffrir aussi de leur part. Ostervald Mais je vous dis qu'Ălie est dĂ©jĂ venu, et ils ne l'ont point reconnu, mais ils lui ont fait tout ce qu'ils ont voulu ; c'est ainsi qu'ils feront aussi souffrir le Fils de l'homme. HĂ©breu / Grec - Texte original © λÎÎłÏ ÎŽáœČ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč áŒšÎ»ÎŻÎ±Ï áŒ€ÎŽÎ· ጊλΞΔΜ, Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏÎÎłÎœÏÏαΜ αáœÏ᜞Μ áŒÎ»Î»áœ° áŒÏοίηÏαΜ áŒÎœ αáœÏáż· ᜠÏα ጠΞÎληÏÎ±ÎœÎ ÎżáœÏÏÏ Îșα᜶ áœ Ï áŒ±áœžÏ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÎŒÎλλΔÎč ÏÎŹÏÏΔÎčΜ áœÏâ αáœÏáż¶Îœ. World English Bible but I tell you that Elijah has come already, and they didn't recognize him, but did to him whatever they wanted to. Even so the Son of Man will also suffer by them." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Il est vrai, d'aprĂšs l'Ecriture, qu'Elie (grec) vient (le texte reçu rĂ©pĂšte ici premiĂšrement, ce qui n'est ni authentique, ni conforme Ă la pensĂ©e de JĂ©sus). MĂȘme il est dĂ©jĂ venu (en Jean-Baptiste), et, au lieu de le reconnaĂźtre, ils l'ont traitĂ© selon leur mauvais vouloir. - Jusqu'ici tout est simple et clair. Mais que signifient ces mots : il rĂ©tablira toutes choses (le futur, au point de vue de la prophĂ©tie) ? Ce rĂ©tablissement, qui aux yeux des scribes Ă©tait la restauration de leur thĂ©ocratie, et qui en rĂ©alitĂ© devait ĂȘtre une crĂ©ation spirituelle, est l'Ćuvre du Messie lui-mĂȘme, semble-t-il, et non du prĂ©curseur. Toutefois JĂ©sus pouvait bien avoir en vue les effets de la prĂ©dication de Jean-Baptiste, la repentance, le changement des dispositions du peuple, dans le sens oĂč l'ange avait dit de Jean : "Il ramĂšnera les cĆurs des pĂšres vers les enfants et les rebelles Ă la sagesse des justes." (Luc 1.17, 2e note.) Cette parole est une citation de Malachie 4.6 conforme Ă l'hĂ©breu. Au lieu de : Il ramĂšnera (convertira) les cĆurs, les Septante ont traduit : il rĂ©tablira les cĆurs des pĂšres vers les enfants. On admet que la parole prĂȘtĂ©e par l'Ă©vangĂ©liste Ă JĂ©sus : il rĂ©tablira toutes choses est une gĂ©nĂ©ralisation de l'expression du prophĂšte. Le sort de Jean-Baptiste prĂ©sage le sort qui est rĂ©servĂ© au fils de l'homme. Puisqu'ils n'ont point reconnu Jean et que celui-ci n'a pu remplir sa mission auprĂšs d'eux, le fils de l'homme devra souffrir de leur part. C'est la grande Ă©preuve Ă laquelle les disciples ont Ă se prĂ©parer dĂ©sormais, aprĂšs avoir joui du repos et de la gloire sur la montagne. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Mais 1161 je vous 5213 dis 3004 5719 qu 3754âElie 2243 est dĂ©jĂ 2235 venu 2064 5627, 2532 quâils ne l 846âont pas 3756 reconnu 1921 5627, et 235 quâils l 1722 846âont traitĂ© 4160 5656 comme 3745 ils ont voulu 2309 5656. De mĂȘme 3779 2532 le Fils 5207 de lâhomme 444 souffrira 3195 5719 3958 5721 de 5259 leur part 846. 235 - allamais nĂ©anmoins, tout de mĂȘme, malgrĂ© une objection une exception une restriction non, plutĂŽt, oui, ⊠444 - anthroposun ĂȘtre humain, homme ou femme d'une façon gĂ©nĂ©rique, tous les individus distinction de l'homme ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1161 - demais, de plus, et, etc. 1722 - enDans son sens premier: dans, Ă l'intĂ©rieur de. Le datif qui accompagne ΔΜ remplace un ⊠1921 - epiginoskodevenir complĂštement familier avec, connaĂźtre parfaitement connaĂźtre prĂ©cisĂ©ment, connaĂźtre bien savoir, connaĂźtre reconnaĂźtre par la ⊠2064 - erchomaivenir de personnes arriver d'un lieu vers un autre, utilisĂ© aussi pour les arrivants apparaĂźtre, ⊠2235 - edemaintenant, dĂ©jĂ , dĂšs lors 2243 - HeliasElie (Angl. Elijah) = « mon Dieu est l'Eternel » un prophĂšte nĂ© Ă ThischbĂ© ⊠2309 - thelovouloir, avoir Ă l'esprit, avoir l'intention de ĂȘtre rĂ©solu ou dĂ©terminĂ© Ă , dans le but ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3195 - melloce qui va arriver ĂȘtre sur le point de faire ou de subir quelque chose ⊠3745 - hososuussi grand que, aussi loin que, combien, comme, qui que ... 3754 - hotique, parce que, puisque 3756 - ounon, pas; dans des questions directes espĂ©rant une rĂ©ponse affirmative 3779 - houtode cette maniĂšre, ainsi 3958 - paschoĂȘtre affectĂ© ou avoir Ă©tĂ© affectĂ©, ressentir, avoir une expĂ©rience sensible, subir, Ă©prouver, faire l'expĂ©rience ⊠4160 - poieofaire avec les noms des choses faites, produire, construire, former, façonner, etc. ĂȘtre les auteurs, ⊠5207 - huiosun fils rarement utilisĂ© pour le petit d'un animal gĂ©nĂ©ralement utilisĂ© pour la descendance des ⊠5213 - huminvous 5259 - hupopar, sous 5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5656Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5721Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - 647 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (2.)II DonnĂ©es du problĂšme. 1. LES RESSEMBLANCES 1 ° Il s'agit bien tout d'abord, comme l'indique le mot synoptique, d'une ⊠JĂSUS-CHRIST (4)III Le ministĂšre. 1. BAPTEME. Quand se rĂ©pandit en Palestine le bruit de l'apparition d'un prophĂšte pareil Ă ceux des ⊠LUC (Ă©vangile de) 3.III Composition. On l'a dit au parag. I, nous n'avons pas pour Luc comme pour Marc et Matthieu le tĂ©moignage ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le plan de Matthieu suit la ligne gĂ©nĂ©rale de Marc qui constitue l'arĂȘte synoptique commune aux trois premiers ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 3.III Composition. 1. LES SOURCES. 1 ° L'EVANGILE DE MARC . La comparaison de l'analyse qui prĂ©cĂšde avec celle de ⊠TRANSFIGURATIONGlorification anticipĂ©e du Christ en prĂ©sence de ses trois intimes : Pierre, Jacques et Jean. La transfiguration est un des ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. EsaĂŻe 53 3 Ś ÖŽŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖčŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŽŚŚÖŁŚÖŒŚąÖ· ŚÖčÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖ°ŚȘÖŒÖ”Ö€Śš Ś€ÖŒÖžŚ ÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ Ś ÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖČŚ©ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö»ÖœŚŚÖŒŚ 4 ŚÖžŚÖ”Ö€Ś ŚÖłŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖŁŚÖŒŚ Ś ÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖ°ŚÖčŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚĄÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ Ö·ÖŁŚÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖČŚ©ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö»ÖŚŚÖŒ Ś ÖžŚÖŚÖŒŚąÖ· ŚÖ»ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°ŚąÖ»Ś ÖŒÖ¶ÖœŚŚ 5 ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ ŚÖ°ŚÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚąÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ”ŚąÖČŚÖșŚ ÖčŚȘÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚŚÖŒŚĄÖ·Ö€Śš Ś©ŚÖ°ŚŚÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖČŚÖ»ŚšÖžŚȘÖŚÖč Ś ÖŽŚšÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖŸŚÖžÖœŚ ŚÖŒŚ 6 ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖŒÖ·ŚŠÖŒÖčÖŁŚŚ ŚȘÖŒÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŚÖč Ś€ÖŒÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžŚÖ ŚÖŽŚ€Ö°ŚÖŒÖŽÖŁŚŚąÖ· ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ”ÖŚȘ ŚąÖČŚÖșÖ„Ś ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖžÖœŚ ŚÖŒŚ 7 Ś ÖŽŚÖŒÖ·ÖšŚ©Ś ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ Ś Ö·ŚąÖČŚ Ö¶ŚÖź ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖŽŚ€Ö°ŚȘ֌ַŚÖŸŚ€ÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖčŚÖ°ŚÖ¶ÖŚŚÖž Ś Ö¶ŚÖ±ŚÖžÖŚÖžŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚ€Ö°ŚȘÖŒÖ·ÖŚ Ś€ÖŒÖŽÖœŚŚŚ 8 ŚÖ”ŚąÖčÖ€ŚŠÖ¶Śš ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ ŚÖ»Ś§ÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒŚÖ茚֌Öč ŚÖŽÖŁŚ ŚÖ°Ś©ŚŚÖčŚÖ”ÖŚÖ· ŚÖŒÖŽÖ€Ś Ś ÖŽŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ¶Ö„Ś©ŚÖ·Śą ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ Ś Ö¶Ö„ŚÖ·Śą ŚÖžÖœŚŚÖčŚ 9 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖ°Ś©ŚÖžŚąÖŽŚŚÖ Ś§ÖŽŚÖ°ŚšÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚš ŚÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖčŚÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚĄ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚšÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽÖœŚŚŚ 10 ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚ€Ö”րڄ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ°ŚŚÖčÖ ŚÖ¶ÖœŚÖ±ŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚȘÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖžŚ©ŚÖžŚÖ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŚÖč ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ¶ÖŚšÖ·Śą ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽÖŁŚŚÖ° ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś€Ö¶Ś„ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ„ŚÖč ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖœŚŚ 11 ŚÖ”ŚąÖČŚÖ·Ö€Ś Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚŚÖčÖ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚą ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚŠÖ°ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ§ ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ§ ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖžÖœŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖșŚ ÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖŽŚĄÖ°ŚÖŒÖčÖœŚŚ 12 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ¶Ś§ÖŸŚÖŁŚÖč ŚÖžŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚŠŚÖŒŚÖŽŚŚÖź ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ§ Ś©ŚÖžŚÖžŚÖ ŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ¶ŚąÖ±ŚšÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚÖ¶ŚȘÖ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ茩ŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚ Ś ÖŽŚÖ°Ś ÖžÖŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ ŚÖ”ŚÖ°ŚÖŸŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ Ś ÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ茩ŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ·Ś€Ö°ŚÖŒÖŽÖœŚŚąÖ·Ś Matthieu 11 2 ᜠΎáœČ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áŒÎșÎżÏÏÎ±Ï áŒÎœ Ïáż· ΎΔÏÎŒÏÏηÏÎŻáżł Ïᜰ áŒÏγα ÏοῊ ÏÏÎčÏÏοῊ ÏÎÎŒÏÎ±Ï ÎŽÎčᜰ Ïáż¶Îœ ΌαΞηÏáż¶Îœ αáœÏοῊ 9 áŒÎ»Î»áœ° ÏÎŻ áŒÎŸÎźÎ»ÎžÎ±ÏΔ; ÏÏÎżÏÎźÏηΜ ጰΎΔáżÎœ; ÎœÎ±ÎŻ, λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ, Îșα᜶ ÏΔÏÎčÏÏÏÏΔÏÎżÎœ ÏÏÎżÏÎźÏÎżÏ . 10 ÎżáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ ÏΔÏ᜶ Îżáœ ÎłÎÎłÏαÏÏαÎčÎ áŒžÎŽÎżáœș áŒÎłáœŒ áŒÏÎżÏÏÎÎ»Î»Ï Ï᜞Μ áŒÎłÎłÎ”λÏΜ ÎŒÎżÏ ÏÏ᜞ ÏÏÎżÏÏÏÎżÏ ÏÎżÏ , áœÏ ÎșαÏαÏÎșÎ”Ï ÎŹÏΔÎč ÏᜎΜ áœÎŽÏΜ ÏÎżÏ áŒÎŒÏÏÎżÏΞÎΜ ÏÎżÏ . 11 áŒÎŒáœŽÎœ λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ, ÎżáœÎș áŒÎłÎźÎłÎ”ÏÏαÎč áŒÎœ ÎłÎ”ÎœÎœÎ·ÏÎżáżÏ ÎłÏ ÎœÎ±ÎčÎșáż¶Îœ ÎŒÎ”ÎŻÎ¶ÏΜ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎčÏÏÎżáżŠÎ áœ ÎŽáœČ ÎŒÎčÎșÏÏÏΔÏÎżÏ áŒÎœ Ïáż ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻáŸł Ïáż¶Îœ ÎżáœÏÎ±Îœáż¶Îœ ÎŒÎ”ÎŻÎ¶ÏΜ αáœÏοῊ áŒÏÏÎčΜ. 12 áŒÏ᜞ ÎŽáœČ Ïáż¶Îœ áŒĄÎŒÎ”Ïáż¶Îœ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎčÏÏοῊ áŒÏÏ áŒÏÏÎč áŒĄ ÎČαÏÎčλΔία Ïáż¶Îœ ÎżáœÏÎ±Îœáż¶Îœ ÎČÎčΏζΔÏαÎč, Îșα᜶ ÎČÎčαÏÏα᜶ áŒÏÏÎŹÎ¶ÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏÎźÎœ. 13 ÏÎŹÎœÏÎ”Ï Îłáœ°Ï ÎżáŒ± ÏÏÎżÏáżÏαÎč Îșα᜶ ᜠΜÏÎŒÎżÏ áŒÏÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎżÏ áŒÏÏÎżÏÎźÏÎ”Ï ÏαΜΠ14 Îșα᜶ Δጰ ΞÎλΔÏΔ ÎŽÎΟαÏΞαÎč, αáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ áŒšÎ»ÎŻÎ±Ï áœ ÎŒÎλλÏΜ áŒÏÏΔÏΞαÎč. 15 ᜠáŒÏÏΜ ᜊÏα áŒÎșÎżÏ ÎÏÏ. Matthieu 14 3 áœ Îłáœ°Ï áŒ©ÏáżŽÎŽÎ·Ï ÎșÏαÏÎźÏÎ±Ï Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ áŒÎŽÎ·ÏΔΜ αáœÏ᜞Μ Îșα᜶ áŒÎœ ÏÏ Î»Î±Îșáż áŒÏÎΞΔÏÎż ÎŽÎčᜰ ጩÏῳΎÎčΏΎα ÏᜎΜ ÎłÏ ÎœÎ±áżÎșα ΊÎčλίÏÏÎżÏ ÏοῊ áŒÎŽÎ”λÏοῊ αáœÏοῊ, 4 áŒÎ»Î”ÎłÎ”Îœ Îłáœ°Ï Î±áœÏáż· ᜠጞÏÎŹÎœÎœÎ·ÏÎ ÎáœÎș áŒÎŸÎ”ÏÏÎŻÎœ ÏÎżÎč áŒÏΔÎčΜ αáœÏÎźÎœÎ 5 Îșα᜶ ΞÎλÏΜ αáœÏ᜞Μ áŒÏÎżÎșÏΔáżÎœÎ±Îč áŒÏÎżÎČΟΞη Ï᜞Μ áœÏÎ»ÎżÎœ, ᜠÏÎč áœĄÏ ÏÏÎżÏÎźÏηΜ αáœÏ᜞Μ ΔጶÏÎżÎœ. 6 ÎłÎ”ÎœÎ”ÏÎŻÎżÎčÏ ÎŽáœČ ÎłÎ”ÎœÎżÎŒÎÎœÎżÎčÏ ÏοῊ ጩÏáżŽÎŽÎżÏ áœ ÏÏÎźÏαÏÎż áŒĄ ÎžÏ ÎłÎŹÏÎ·Ï ÏáżÏ ጩÏῳΎÎčÎŹÎŽÎżÏ áŒÎœ Ïáż· ÎŒÎÏáżł Îșα᜶ ጀÏΔÏΔΜ Ïáż· ጩÏ῎Ύáż, 7 ᜠΞΔΜ ΌΔÏᜰ ᜠÏÎșÎżÏ áœĄÎŒÎżÎ»ÏγηÏΔΜ αáœÏáż ÎŽÎżáżŠÎœÎ±Îč ᜠáŒáœ°Îœ αጰÏÎźÏηÏαÎč. 8 áŒĄ ÎŽáœČ ÏÏÎżÎČÎčÎČαÏΞΔáżÏα áœÏ᜞ ÏáżÏ ΌηÏÏáœžÏ Î±áœÏáżÏÎ ÎÏÏ ÎŒÎżÎč, ÏηÏÎŻÎœ, ᜧΎΔ áŒÏ᜶ ÏÎŻÎœÎ±ÎșÎč ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎčÏÏοῊ. 9 Îșα᜶ Î»Ï ÏÎ·ÎžÎ”áœ¶Ï áœ ÎČαÏÎčλΔáœșÏ ÎŽÎčᜰ ÏÎżáœșÏ áœ ÏÎșÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ ÏÏ ÎœÎ±ÎœÎ±ÎșΔÎčÎŒÎÎœÎżÏ Ï áŒÎșÎÎ»Î”Ï ÏΔΜ ΎοΞáżÎœÎ±Îč, 10 Îșα᜶ ÏÎÎŒÏÎ±Ï áŒÏΔÎșΔÏΏλÎčÏΔΜ Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ áŒÎœ Ïáż ÏÏ Î»Î±ÎșáżÎ Matthieu 16 21 áŒÏ᜞ ÏÏÏΔ ጀÏΟαÏÎż ᜠጞηÏÎżáżŠÏ ÎŽÎ”ÎčÎșΜÏΔÎčΜ ÏÎżáżÏ ΌαΞηÏαáżÏ αáœÏοῊ ᜠÏÎč ΎΔῠαáœÏ᜞Μ Î”áŒ°Ï áŒčΔÏÎżÏÏÎ»Ï ÎŒÎ± áŒÏΔλΞΔáżÎœ Îșα᜶ ÏÎżÎ»Î»áœ° ÏαΞΔáżÎœ áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÏΜ Îșα᜶ áŒÏÏÎčΔÏÎÏΜ Îșα᜶ ÎłÏαΌΌαÏÎÏΜ Îșα᜶ áŒÏÎżÎșÏαΜΞáżÎœÎ±Îč Îșα᜶ Ïáż ÏÏÎŻÏáż áŒĄÎŒÎÏáŸł áŒÎłÎ”ÏΞáżÎœÎ±Îč. Matthieu 17 12 λÎÎłÏ ÎŽáœČ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč áŒšÎ»ÎŻÎ±Ï áŒ€ÎŽÎ· ጊλΞΔΜ, Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏÎÎłÎœÏÏαΜ αáœÏ᜞Μ áŒÎ»Î»áœ° áŒÏοίηÏαΜ áŒÎœ αáœÏáż· ᜠÏα ጠΞÎληÏÎ±ÎœÎ ÎżáœÏÏÏ Îșα᜶ áœ Ï áŒ±áœžÏ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÎŒÎλλΔÎč ÏÎŹÏÏΔÎčΜ áœÏâ αáœÏáż¶Îœ. Matthieu 21 23 Îα᜶ áŒÎ»ÎžÏΜÏÎżÏ Î±áœÏοῊ Î”áŒ°Ï Ï᜞ ጱΔÏ᜞Μ ÏÏÎżÏáżÎ»ÎžÎżÎœ αáœÏáż· ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÎżÎœÏÎč ÎżáŒ± áŒÏÏÎčΔÏΔáżÏ Îșα᜶ ÎżáŒ± ÏÏΔÏÎČÏÏΔÏÎżÎč ÏοῊ λαοῊ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒÎœ ÏÎżÎŻáŸł áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻáŸł ÏαῊÏα ÏÎżÎčΔáżÏ; Îșα᜶ ÏÎŻÏ ÏÎżÎč áŒÎŽÏÎșΔΜ ÏᜎΜ áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Îœ ÏαÏÏηΜ; 24 áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï ÎŽáœČ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î”áŒ¶ÏΔΜ αáœÏÎżáżÏÎ áŒÏÏÏÎźÏÏ áœÎŒáŸ¶Ï ÎșáŒÎłáœŒ λÏÎłÎżÎœ áŒÎœÎ±, áœÎœ áŒáœ°Îœ ΔጎÏηÏÎ ÎŒÎżÎč ÎșáŒÎłáœŒ áœÎŒáżÎœ áŒÏáż¶ áŒÎœ ÏÎżÎŻáŸł áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻáŸł ÏαῊÏα ÏÎżÎčáż¶Î 25 Ï᜞ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα Ï᜞ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏÏΞΔΜ ጊΜ; áŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ áŒą áŒÎŸ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ; ÎżáŒ± ÎŽáœČ ÎŽÎčÎ”Î»ÎżÎłÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎż áŒÎœ áŒÎ±Ï ÏÎżáżÏ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒáœ°Îœ ΔጎÏÏΌΔΜΠáŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ, áŒÏÎ”áż áŒĄÎŒáżÎœÎ ÎÎčᜰ ÏÎŻ ÎżáœÎœ ÎżáœÎș áŒÏÎčÏÏΔÏÏαÏΔ αáœÏáż·; 32 ጊλΞΔΜ Îłáœ°Ï áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Ï ÏÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶Ï áŒÎœ áœÎŽáż· ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏΜηÏ, Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏÎčÏÏΔÏÏαÏΔ αáœÏáż·Î ÎżáŒ± ÎŽáœČ ÏÎ”Î»áż¶ÎœÎ±Îč Îșα᜶ αጱ ÏÏÏΜαÎč áŒÏÎŻÏÏÎ”Ï ÏαΜ αáœÏáż·Î áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ ጰΎÏΜÏÎ”Ï ÎżáœÎŽáœČ ΌΔÏÎ”ÎŒÎ”Î»ÎźÎžÎ·ÏΔ áœÏÏΔÏÎżÎœ ÏοῊ ÏÎčÏÏΔῊÏαÎč αáœÏáż·. Marc 6 14 Îα᜶ ጀÎșÎżÏ ÏΔΜ ᜠÎČαÏÎčλΔáœșÏ áŒ©Ï῎ΎηÏ, ÏαΜΔÏ᜞Μ Îłáœ°Ï áŒÎłÎΜΔÏÎż Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± αáœÏοῊ, Îșα᜶ áŒÎ»Î”ÎłÎżÎœ ᜠÏÎč ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áœ ÎČαÏÏίζÏΜ áŒÎłÎźÎłÎ”ÏÏαÎč áŒÎș ΜΔÎșÏáż¶Îœ, Îșα᜶ ÎŽÎčᜰ ÏοῊÏÎż áŒÎœÎ”ÏγοῊÏÎčΜ αጱ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”ÎčÏ áŒÎœ αáœÏáż·Î 15 áŒÎ»Î»ÎżÎč ÎŽáœČ áŒÎ»Î”ÎłÎżÎœ ᜠÏÎč áŒšÎ»ÎŻÎ±Ï áŒÏÏÎŻÎœÎ áŒÎ»Î»ÎżÎč ÎŽáœČ áŒÎ»Î”ÎłÎżÎœ ᜠÏÎč ÏÏÎżÏÎźÏÎ·Ï áœĄÏ Î”áŒ·Ï Ïáż¶Îœ ÏÏÎżÏηÏáż¶Îœ. 16 áŒÎșÎżÏÏÎ±Ï ÎŽáœČ ᜠጩÏáżŽÎŽÎ·Ï áŒÎ»Î”ÎłÎ”ÎœÎ áœÎœ áŒÎłáœŒ áŒÏΔÎșΔÏΏλÎčÏα ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ, ÎżáœÏÎżÏ áŒ ÎłÎÏΞη. 17 ÎáœÏáœžÏ Îłáœ°Ï áœ áŒ©ÏáżŽÎŽÎ·Ï áŒÏÎżÏÏÎ”ÎŻÎ»Î±Ï áŒÎșÏÎŹÏηÏΔΜ Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ Îșα᜶ áŒÎŽÎ·ÏΔΜ αáœÏ᜞Μ áŒÎœ ÏÏ Î»Î±Îșáż ÎŽÎčᜰ ጩÏῳΎÎčΏΎα ÏᜎΜ ÎłÏ ÎœÎ±áżÎșα ΊÎčλίÏÏÎżÏ ÏοῊ áŒÎŽÎ”λÏοῊ αáœÏοῊ, ᜠÏÎč αáœÏᜎΜ áŒÎłÎŹÎŒÎ·ÏΔΜΠ18 áŒÎ»Î”ÎłÎ”Îœ Îłáœ°Ï áœ áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Ï Ïáż· ጩÏáżŽÎŽáż áœ ÏÎč ÎáœÎș áŒÎŸÎ”ÏÏÎŻÎœ ÏÎżÎč áŒÏΔÎčΜ ÏᜎΜ ÎłÏ ÎœÎ±áżÎșα ÏοῊ áŒÎŽÎ”λÏοῊ ÏÎżÏ . 19 áŒĄ ÎŽáœČ ጩÏῳΎÎčáœ°Ï áŒÎœÎ”áżÏΔΜ αáœÏáż· Îșα᜶ ጀΞΔλΔΜ αáœÏ᜞Μ áŒÏÎżÎșÏΔáżÎœÎ±Îč, Îșα᜶ ÎżáœÎș ጠΎÏΜαÏοΠ20 áœ Îłáœ°Ï áŒ©ÏáżŽÎŽÎ·Ï áŒÏÎżÎČΔáżÏÎż Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ, Î”áŒ°ÎŽáœŒÏ Î±áœÏ᜞Μ áŒÎœÎŽÏα ÎŽÎŻÎșαÎčÎżÎœ Îșα᜶ áŒ ÎłÎčÎżÎœ, Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎ”ÏÎźÏΔÎč αáœÏÏΜ, Îșα᜶ áŒÎșÎżÏÏÎ±Ï Î±áœÏοῊ ÏÎżÎ»Î»áœ° ጠÏÏÏΔÎč, Îșα᜶ áŒĄÎŽÎÏÏ Î±áœÏοῊ ጀÎșÎżÏ Î”Îœ. 21 Îα᜶ ÎłÎ”ÎœÎżÎŒÎÎœÎ·Ï áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï Î”áœÎșαίÏÎżÏ áœ ÏΔ ጩÏáżŽÎŽÎ·Ï ÏÎżáżÏ ÎłÎ”ÎœÎ”ÏÎŻÎżÎčÏ Î±áœÏοῊ ΎΔáżÏÎœÎżÎœ áŒÏοίηÏΔΜ ÏÎżáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎčÏÏ៶ÏÎčΜ αáœÏοῊ Îșα᜶ ÏÎżáżÏ ÏÎčλÎčÎŹÏÏÎżÎčÏ Îșα᜶ ÏÎżáżÏ ÏÏÏÏÎżÎčÏ ÏáżÏ ÎαλÎčλαίαÏ, 22 Îșα᜶ ΔጰÏΔλΞοÏÏÎ·Ï ÏáżÏ ÎžÏ ÎłÎ±ÏÏáœžÏ Î±áœÏáżÏ ÏáżÏ ጩÏῳΎÎčÎŹÎŽÎżÏ Îșα᜶ áœÏÏηÏαΌÎÎœÎ·Ï Îșα᜶ áŒÏΔÏÎŹÏÎ·Ï Ïáż· ጩÏ῎ΎῠÎșα᜶ ÏÎżáżÏ ÏÏ ÎœÎ±ÎœÎ±ÎșΔÎčÎŒÎÎœÎżÎčÏ, ΔጶÏΔΜ ᜠÎČαÏÎčλΔáœșÏ Ïáż· ÎșÎżÏαÏίῳΠÎጎÏηÏÏΜ ΌΔ ᜠáŒáœ°Îœ ΞÎλáżÏ, Îșα᜶ ÎŽÏÏÏ ÏÎżÎčÎ 23 Îșα᜶ áœ€ÎŒÎżÏΔΜ αáœÏáżÎ ᜠÏÎč áŒÎŹÎœ ΌΔ αጰÏÎźÏáżÏ ÎŽÏÏÏ ÏÎżÎč áŒÏÏ áŒĄÎŒÎŻÏÎżÏ Ï ÏáżÏ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Ï ÎŒÎżÏ . 24 Îșα᜶ áŒÎŸÎ”λΞοῊÏα ΔጶÏΔΜ Ïáż ÎŒÎ·ÏÏ᜶ αáœÏáżÏΠ΀ί αጰÏÎźÏÏΌαÎč; áŒĄ ÎŽáœČ ΔጶÏΔΜΠ΀ᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎżÏ. 25 Îșα᜶ ΔጰÏΔλΞοῊÏα ΔáœÎžáœșÏ ÎŒÎ”Ïᜰ ÏÏÎżÏ ÎŽáżÏ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÎČαÏÎčλÎα áŸÏÎźÏαÏÎż λÎÎłÎżÏ ÏαΠÎÎÎ»Ï áŒ”ÎœÎ± áŒÎŸÎ±Ï ÏáżÏ ÎŽáż·Ï ÎŒÎżÎč áŒÏ᜶ ÏÎŻÎœÎ±ÎșÎč ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎčÏÏοῊ. 26 Îșα᜶ ÏΔÏÎŻÎ»Ï ÏÎżÏ ÎłÎ”ÎœÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áœ ÎČαÏÎčλΔáœșÏ ÎŽÎčᜰ ÏÎżáœșÏ áœ ÏÎșÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ áŒÎœÎ±ÎșΔÎčÎŒÎÎœÎżÏ Ï ÎżáœÎș ጠΞÎληÏΔΜ áŒÎžÎ”ÏáżÏαÎč αáœÏÎźÎœÎ 27 Îșα᜶ ΔáœÎžáœșÏ áŒÏÎżÏÏÎ”ÎŻÎ»Î±Ï áœ ÎČαÏÎčλΔáœșÏ ÏÏΔÎșÎżÏ Î»ÎŹÏÎżÏα áŒÏÎÏαΟΔΜ áŒÎœÎÎłÎșαÎč ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ αáœÏοῊ. Îșα᜶ áŒÏΔλΞᜌΜ áŒÏΔÎșΔÏΏλÎčÏΔΜ αáœÏ᜞Μ áŒÎœ Ïáż ÏÏ Î»Î±Îșáż 28 Îșα᜶ áŒ€ÎœÎ”ÎłÎșΔΜ ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ αáœÏοῊ áŒÏ᜶ ÏÎŻÎœÎ±ÎșÎč Îșα᜶ áŒÎŽÏÎșΔΜ αáœÏᜎΜ Ïáż· ÎșÎżÏαÏÎŻáżł, Îșα᜶ Ï᜞ ÎșÎżÏÎŹÏÎčÎżÎœ áŒÎŽÏÎșΔΜ αáœÏᜎΜ Ïáż ÎŒÎ·ÏÏ᜶ αáœÏáżÏ. Marc 9 12 ᜠΎáœČ áŒÏη αáœÏÎżáżÏÎ áŒšÎ»ÎŻÎ±Ï ÎŒáœČΜ áŒÎ»ÎžáœŒÎœ ÏÏáż¶ÏÎżÎœ áŒÏÎżÎșαΞÎčÏÏÎŹÎœÎ”Îč ÏÎŹÎœÏα, Îșα᜶ Ïáż¶Ï ÎłÎÎłÏαÏÏαÎč áŒÏ᜶ Ï᜞Μ Ï áŒ±áœžÎœ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áŒ”ÎœÎ± ÏÎżÎ»Î»áœ° ÏΏΞῠÎșα᜶ áŒÎŸÎżÏ ΎΔΜηΞáż; 13 áŒÎ»Î»áœ° λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč Îșα᜶ áŒšÎ»ÎŻÎ±Ï áŒÎ»ÎźÎ»Ï ΞΔΜ, Îșα᜶ áŒÏοίηÏαΜ αáœÏáż· ᜠÏα áŒ€ÎžÎ”Î»ÎżÎœ, ÎșÎ±ÎžáœŒÏ ÎłÎÎłÏαÏÏαÎč áŒÏâ αáœÏÏΜ. Marc 11 30 Ï᜞ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα Ï᜞ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ áŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ ጊΜ áŒą áŒÎŸ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ; áŒÏÎżÎșÏίΞηÏÎ ÎŒÎżÎč. 31 Îșα᜶ ÎŽÎčÎ”Î»ÎżÎłÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎż ÏÏáœžÏ áŒÎ±Ï ÏÎżáœșÏ Î»ÎÎłÎżÎœÏΔÏΠ΀ί ΔጎÏÏΌΔΜ; áŒáœ°Îœ ΔጎÏÏΌΔΜΠáŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ, áŒÏΔáżÎ ÎÎčᜰ ÏÎŻ ÎżáœÎœ ÎżáœÎș áŒÏÎčÏÏΔÏÏαÏΔ αáœÏáż·; 32 áŒÎ»Î»áœ° ΔጎÏÏΌΔΜΠáŒÎŸ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ;â áŒÏÎżÎČÎżáżŠÎœÏÎż Ï᜞Μ áœÏÎ»ÎżÎœ, ጠÏαΜÏÎ”Ï Îłáœ°Ï Î”áŒ¶ÏÎżÎœ Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ áœÎœÏÏÏ áœ ÏÎč ÏÏÎżÏÎźÏÎ·Ï áŒŠÎœ. Luc 3 19 ᜠΎáœČ ጩÏáżŽÎŽÎ·Ï áœ ÏΔÏÏαΏÏÏηÏ, áŒÎ»Î”ÎłÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áœÏâ αáœÏοῊ ÏΔÏ᜶ ጩÏῳΎÎčÎŹÎŽÎżÏ ÏáżÏ ÎłÏ ÎœÎ±ÎčÎșáœžÏ ÏοῊ áŒÎŽÎ”λÏοῊ αáœÏοῊ Îșα᜶ ÏΔÏ᜶ ÏÎŹÎœÏÏΜ ᜧΜ áŒÏοίηÏΔΜ ÏÎżÎœÎ·Ïáż¶Îœ ᜠጩÏ῎ΎηÏ, 20 ÏÏÎżÏÎΞηÎșΔΜ Îșα᜶ ÏοῊÏÎż áŒÏ᜶ Ï៶ÏÎčΜ, Îșα᜶ ÎșαÏÎÎșλΔÎčÏΔΜ Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ áŒÎœ ÏÏ Î»Î±Îșáż. Luc 7 33 áŒÎ»ÎźÎ»Ï ΞΔΜ Îłáœ°Ï áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áœ ÎČαÏÏÎčÏÏáœŽÏ ÎŒáœŽ áŒÏΞίÏΜ áŒÏÏÎżÎœ ÎŒÎźÏΔ ÏÎŻÎœÏΜ ÎżáŒ¶ÎœÎżÎœ, Îșα᜶ λÎγΔÏΔΠÎαÎčÎŒÏΜÎčÎżÎœ áŒÏΔÎčÎ Luc 9 21 ᜠΎáœČ áŒÏÎčÏÎčÎŒÎźÏÎ±Ï Î±áœÏÎżáżÏ ÏαÏΟγγΔÎčλΔΜ ΌηΎΔΜ᜶ λÎγΔÎčΜ ÏοῊÏÎż, 22 ΔጰÏᜌΜ ᜠÏÎč ÎΔῠÏ᜞Μ Ï áŒ±áœžÎœ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÏÎżÎ»Î»áœ° ÏαΞΔáżÎœ Îșα᜶ áŒÏοΎοÎșÎčΌαÏΞáżÎœÎ±Îč áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÏΜ Îșα᜶ áŒÏÏÎčΔÏÎÏΜ Îșα᜶ ÎłÏαΌΌαÏÎÏΜ Îșα᜶ áŒÏÎżÎșÏαΜΞáżÎœÎ±Îč Îșα᜶ Ïáż ÏÏÎŻÏáż áŒĄÎŒÎÏáŸł áŒÎłÎ”ÏΞáżÎœÎ±Îč. 23 áŒÎ»Î”ÎłÎ”Îœ ÎŽáœČ ÏÏáœžÏ ÏÎŹÎœÏαÏÎ Îጎ ÏÎčÏ ÎžÎλΔÎč áœÏÎŻÏÏ ÎŒÎżÏ áŒÏÏΔÏΞαÎč, áŒÏΜηÏÎŹÏÎžÏ áŒÎ±Ï Ï᜞Μ Îșα᜶ áŒÏÎŹÏÏ Ï᜞Μ ÏÏÎ±Ï Ï᜞Μ αáœÏοῊ ÎșαΞâ áŒĄÎŒÎÏαΜ, Îșα᜶ áŒÎșÎżÎ»ÎżÏ ÎžÎ”ÎŻÏÏ ÎŒÎżÎč. 24 áœÏ Îłáœ°Ï áŒÎœ ΞÎλῠÏᜎΜ ÏÏ ÏᜎΜ αáœÏοῊ Ïáż¶ÏαÎč, áŒÏολÎÏΔÎč αáœÏÎźÎœÎ áœÏ ÎŽâ áŒÎœ áŒÏολÎÏáż ÏᜎΜ ÏÏ ÏᜎΜ αáœÏοῊ áŒÎœÎ”ÎșΔΜ áŒÎŒÎżáżŠ, ÎżáœÏÎżÏ ÏÏÏΔÎč αáœÏÎźÎœ. 25 ÏÎŻ Îłáœ°Ï áœ ÏΔλΔáżÏαÎč áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÎșΔÏÎŽÎźÏÎ±Ï Ï᜞Μ ÎșÏÏÎŒÎżÎœ áœ Î»ÎżÎœ áŒÎ±Ï Ï᜞Μ ÎŽáœČ áŒÏολÎÏÎ±Ï áŒą ζηΌÎčÏΞΔίÏ; Jean 1 11 Î”áŒ°Ï Ïᜰ ጎΎÎčα ጊλΞΔΜ, Îșα᜶ ÎżáŒ± ጎΎÎčÎżÎč αáœÏ᜞Μ Îżáœ ÏαÏÎλαÎČÎżÎœ. Jean 5 32 áŒÎ»Î»ÎżÏ áŒÏÏ᜶Μ ᜠΌαÏÏÏ Ïáż¶Îœ ÏΔÏ᜶ áŒÎŒÎżáżŠ, Îșα᜶ ÎżáŒ¶ÎŽÎ± ᜠÏÎč áŒÎ»Î·ÎžÎźÏ áŒÏÏÎčΜ áŒĄ ΌαÏÏÏ Ïία áŒŁÎœ ΌαÏÏÏ ÏΔῠÏΔÏ᜶ áŒÎŒÎżáżŠ. 33 áœÎŒÎ”áżÏ áŒÏΔÏÏΏλÎșαÏΔ ÏÏáœžÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ, Îșα᜶ ΌΔΌαÏÏÏÏηÎșΔ Ïáż áŒÎ»Î·ÎžÎ”ÎŻáŸłÎ 34 áŒÎłáœŒ ÎŽáœČ Îżáœ ÏαÏᜰ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÏᜎΜ ΌαÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ λαΌÎČÎŹÎœÏ, áŒÎ»Î»áœ° ÏαῊÏα λÎÎłÏ áŒ”ÎœÎ± áœÎŒÎ”áżÏ ÏÏΞáżÏΔ. 35 áŒÎșΔáżÎœÎżÏ ጊΜ ᜠλÏÏÎœÎżÏ áœ ÎșαÎčÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ Îșα᜶ ÏÎ±ÎŻÎœÏΜ, áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ áŒ ÎžÎ”Î»ÎźÏαÏΔ áŒÎłÎ±Î»Î»ÎčαΞáżÎœÎ±Îč ÏÏáœžÏ áœ„ÏαΜ áŒÎœ Ïáż· ÏÏÏ᜶ αáœÏοῊΠ36 áŒÎłáœŒ ÎŽáœČ áŒÏÏ ÏᜎΜ ΌαÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ ÎŒÎ”ÎŻÎ¶Ï ÏοῊ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ , Ïᜰ Îłáœ°Ï áŒÏγα ጠΎÎÎŽÏÎșÎΜ ÎŒÎżÎč ᜠÏαÏáœŽÏ áŒ”ÎœÎ± ÏΔλΔÎčÏÏÏ Î±áœÏÎŹ, αáœÏᜰ Ïᜰ áŒÏγα ጠÏÎżÎčáż¶, ΌαÏÏÏ ÏΔῠÏΔÏ᜶ áŒÎŒÎżáżŠ ᜠÏÎč ᜠÏαÏÎźÏ ÎŒÎ” áŒÏÎÏÏαλÎșΔΜ, Actes 2 23 ÏοῊÏÎżÎœ Ïáż áœĄÏÎčÏÎŒÎÎœáż ÎČÎżÏ Î»áż Îșα᜶ ÏÏÎżÎłÎœÏÏΔÎč ÏοῊ ΞΔοῊ áŒÎșÎŽÎżÏÎżÎœ ÎŽÎčᜰ ÏΔÎčÏáœžÏ áŒÎœÏÎŒÏΜ ÏÏÎżÏÏÎźÎŸÎ±ÎœÏÎ”Ï áŒÎœÎ”ίλαÏΔ, Actes 3 14 áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ Ï᜞Μ áŒ ÎłÎčÎżÎœ Îșα᜶ ÎŽÎŻÎșαÎčÎżÎœ ጠÏÎœÎźÏαÏΞΔ Îșα᜶ áŸÏÎźÏαÏΞΔ áŒÎœÎŽÏα ÏÎżÎœÎα ÏαÏÎčÏΞáżÎœÎ±Îč áœÎŒáżÎœ, 15 Ï᜞Μ ÎŽáœČ áŒÏÏÎ·ÎłáœžÎœ ÏáżÏ ζÏáżÏ áŒÏΔÎșÏÎ”ÎŻÎœÎ±ÏΔ, áœÎœ áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒ€ÎłÎ”ÎčÏΔΜ áŒÎș ΜΔÎșÏáż¶Îœ, Îżáœ áŒĄÎŒÎ”áżÏ ÎŒÎŹÏÏÏ ÏÎÏ áŒÏΌΔΜ. Actes 4 10 ÎłÎœÏÏÏ᜞Μ áŒÏÏÏ Ï៶ÏÎčΜ áœÎŒáżÎœ Îșα᜶ ÏαΜÏ᜶ Ïáż· λαῷ ጞÏÏαᜎλ ᜠÏÎč áŒÎœ Ïáż· áœÎœÏΌαÏÎč ጞηÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ ÏοῊ ÎαζÏÏÎ±ÎŻÎżÏ , áœÎœ áœÎŒÎ”áżÏ áŒÏÏÎ±Ï ÏÏÏαÏΔ, áœÎœ áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒ€ÎłÎ”ÎčÏΔΜ áŒÎș ΜΔÎșÏáż¶Îœ, áŒÎœ ÏÎżÏÏáżł ÎżáœÏÎżÏ ÏαÏÎÏÏηÎșΔΜ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ áœÎŒáż¶Îœ áœÎłÎčÎźÏ. Actes 7 52 ÏÎŻÎœÎ± Ïáż¶Îœ ÏÏÎżÏηÏáż¶Îœ ÎżáœÎș áŒÎŽÎŻÏΟαΜ ÎżáŒ± ÏαÏÎÏÎ”Ï áœÎŒáż¶Îœ; Îșα᜶ áŒÏÎÎșÏΔÎčΜαΜ ÏÎżáœșÏ ÏÏÎżÎșαÏÎ±ÎłÎłÎ”ÎŻÎ»Î±ÎœÏÎ±Ï ÏΔÏ᜶ ÏáżÏ áŒÎ»Î”ÏÏΔÏÏ ÏοῊ ÎŽÎčÎșÎ±ÎŻÎżÏ Îżáœ ÎœáżŠÎœ áœÎŒÎ”áżÏ ÏÏοΎÏÏαÎč Îșα᜶ ÏÎżÎœÎ”áżÏ áŒÎłÎΜΔÏΞΔ, Actes 13 24 ÏÏÎżÎșηÏÏΟαΜÏÎżÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏÏ᜞ ÏÏÎżÏÏÏÎżÏ ÏáżÏ ΔጰÏÏÎŽÎżÏ Î±áœÏοῊ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï ÏαΜÏ᜶ Ïáż· λαῷ ጞÏÏαΟλ. 25 áœĄÏ ÎŽáœČ áŒÏλΟÏÎżÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Ï Ï᜞Μ ÎŽÏÏÎŒÎżÎœ, áŒÎ»Î”ÎłÎ”ÎœÎ Î€ÎŻ áŒÎŒáœČ áœÏÎżÎœÎżÎ”áżÏΔ ΔጶΜαÎč; ÎżáœÎș ΔጰΌ᜶ áŒÎłÏÎ áŒÎ»Î»â áŒ°ÎŽÎżáœș áŒÏÏΔÏαÎč ΌΔÏâ áŒÎŒáœČ Îżáœ ÎżáœÎș ΔጰΌ᜶ áŒÎŸÎčÎżÏ Ï᜞ áœÏÏΎηΌα Ïáż¶Îœ ÏÎżÎŽáż¶Îœ λῊÏαÎč. 26 áŒÎœÎŽÏÎ”Ï áŒÎŽÎ”λÏοί, Ï áŒ±Îżáœ¶ ÎłÎÎœÎżÏ Ï áŒÎČÏαᜰΌ Îșα᜶ ÎżáŒ± áŒÎœ áœÎŒáżÎœ ÏÎżÎČÎżÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč Ï᜞Μ ΞΔÏΜ, áŒĄÎŒáżÎœ ᜠλÏÎłÎżÏ ÏáżÏ ÏÏÏηÏÎŻÎ±Ï ÏαÏÏÎ·Ï áŒÎŸÎ±ÏΔÏÏΏλη. 27 ÎżáŒ± Îłáœ°Ï ÎșαÏÎżÎčÎșÎżáżŠÎœÏÎ”Ï áŒÎœ ጞΔÏÎżÏ ÏαλᜎΌ Îșα᜶ ÎżáŒ± áŒÏÏÎżÎœÏÎ”Ï Î±áœÏáż¶Îœ ÏοῊÏÎżÎœ áŒÎłÎœÎżÎźÏαΜÏÎ”Ï Îșα᜶ Ïáœ°Ï ÏÏÎœáœ°Ï Ïáż¶Îœ ÏÏÎżÏηÏáż¶Îœ Ïáœ°Ï ÎșαÏᜰ Ï៶Μ ÏÎŹÎČÎČαÏÎżÎœ áŒÎœÎ±ÎłÎčΜÏÏÎșÎżÎŒÎÎœÎ±Ï ÎșÏÎŻÎœÎ±ÎœÏÎ”Ï áŒÏλΟÏÏÏαΜ, 28 Îșα᜶ ÎŒÎ·ÎŽÎ”ÎŒÎŻÎ±Îœ αጰÏÎŻÎ±Îœ ÎžÎ±ÎœÎŹÏÎżÏ Î”áœÏÏΜÏÎ”Ï áŸÏÎźÏαΜÏÎż Î Îčλ៶ÏÎżÎœ áŒÎœÎ±ÎčÏΔΞáżÎœÎ±Îč αáœÏÏΜΠHĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Que dit la Bible de la confiance envers autrui ? Que dit la Bible de la confiance envers autrui ? Le roi David a dit au sujet de la confiance ⊠Que dit la Bible de la confiance envers autrui ? Elle dit de ne faire confiance qu'en Dieu L'amour du prochain et la confiance marchent ensemble Je ne sais pas 152 participants Sur un total de 152 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français Matthieu 17.1-27 TopMessages Message texte AVANT ET APRES LA TRANSFIGURATION. Lecture Luc 9/23-48 . 1) ENSEIGNEMENT DE JESUS SUR LE RENONCEMENT. La transfiguration avait profondĂ©ment marquĂ© Pierre, Jean et Jacques. ⊠Philippe Landrevie Matthieu 17.1-27 TopMessages Message texte JĂ©sus guĂ©rit les malades. Qu'est-ce que la guĂ©rison divine ? C'est l'action toute puissante du Saint-Esprit dans un corps humain, duquel enlĂšve la souffrance ⊠Albert Leblond Matthieu 17.1-27 TopMessages Message texte Enseignements bibliques La puissance de la prĂ©sence du Seigneur Ce message parle de la toute puissance de la prĂ©sence de Dieu, et de la façon dont nous pouvons nous ⊠David Wilkerson Matthieu 17.1-27 TopMessages Message texte La souffrance Lecture : Exode 3/7 « L'Eternel dit : J'ai vu la souffrance de mon peuple qui est en Egypte, et ⊠J. Martin Matthieu 17.1-27 TopMessages Message texte Les besoins de Dieu Lecture Apocalypse 3 : 20 . 1) LES BESOINS DU CREATEUR Dieu le CrĂ©ateur est un ĂȘtre relationnel. L'homme a ⊠Philippe Landrevie Matthieu 17.1-27 Matthieu 17.1-27 TopMessages Message texte Pour un bonheur qui dure : tremper son pied dans lâhuile Il est normal dâĂȘtre Ă la recherche du bonheur ! DĂšs le commencement de son enseignement, JĂ©sus a montrĂ© la ⊠Edouard Kowalski Matthieu 17.1-27 TopMessages Message texte Promesse tenue (3/3): " Une graine de foi" Graine de SequoĂŻa Ce matin-lĂ , Corinne attend son tour Ă la boulangerie. Une petite fille la regarde intensĂ©ment, elle est ⊠Servane Pruvost Matthieu 17.1-27 TopMessages Message texte Un homme changĂ©, « MĂ©tamorphosĂ© » Lecture : Actes 9/19b-22 Introduction : DĂ©finition de la « MĂ©tamorphose »: qui a changĂ© dâaspect. Un changement complet et ⊠Jean-Marc Nicolas Matthieu 17.1-27 TopMessages Message texte VĂ©ritĂ©s EvangĂ©liques 1 1. Trois « Que » Tout ce que lâhomme donne Ă Dieu : Que les feuilles Matthieu 21/19 « Voyant ⊠Jean-Marc Nicolas Matthieu 17.1-27 TopMessages Message texte JĂ©sus donne un plein salut ! - JĂ©sus dit Ă la femme de mauvaise vie : "Ta foi t'a sauvĂ©e, va en paix" ( Luc 7/50 ⊠Albert Leblond Matthieu 16.1-27 TopMessages Message texte L'amour maternel de Dieu « Comme un homme que sa mĂšre console, ainsi je vous consolerai » EsaĂŻe 66.13 Tout le monde sâaccorde pour ⊠Samuel Guilhot Matthieu 16.1-27 TopTV VidĂ©o Enseignement Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Groupe Biblique de la Rive-Sud Longueuil, QuĂ©bec Canada 5 dĂ©cembre 2010 FilmĂ© par ⊠Matthieu 1.22-2 Matthieu 15.17-2 TopMessages Message texte NOEL: une conception et une naissance miraculeuse 1) LA CONCEPTION MIRACULEUSE DE JESUS. Luc 1 /29-38 . La bible est un ensemble de livres dans lesquels le ⊠Philippe Landrevie Matthieu 14.1-27 TopMessages Message texte Que dit lâĂ©criture ? Toutes les questions et rĂ©ponses suivantes, indiquĂ©es sous les lettres C.C.R., sont prises du catĂ©chisme catholique romain n°2, prĂ©parĂ© par ⊠J.D. Lewen Matthieu 13.1-30 TopMessages Message texte Semez la Parole de Dieu Donnez-leur vous-mĂȘmes⊠Matthieu 14/15-21 Dans ce rĂ©cit de lâEcriture, il nous est parlĂ© dâune contrĂ©e dĂ©serte sur laquelle descend le ⊠Adrien Bessaguet Matthieu 14.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement Le Royaume de Dieu: Le Triomphe du Royaume - Ivan Carluer (6/7) Le Royaume de Dieu est proche: Le Triomphe du Royaume Matthieu 16-28: En plein cĆur du combat, le Roi sacrifie ⊠Eglise MLK Martin Luther King Matthieu 16.1-20 TopTV VidĂ©o BibleProject français Matthieu 14â28 - SynthĂšse L'Ă©vangile selon Matthieu Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu comment Matthieu prĂ©sente JĂ©sus comme le Messie d'alignĂ© David et ⊠BibleProject français Matthieu 14.1-20 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques La venue du Roi avec CĂ©dric EugĂšne Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologique. Elle a pour titre « La venue du roi ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Matthieu 12.1-20 TopMessages Message audio Les fatigues de l'existence Venez Ă moi vous tous qui ĂȘtes fatiguĂ©s et chargĂ©s et je vous donnerai du repos ! Dit JĂ©sus Evangile ⊠Alain Ouvrard Matthieu 11.1-20 TopMessages Message texte Renversez les forteresses ! Abattue, angoissĂ©e ou apeurĂ©e, dĂ©couragĂ©e : avez-vous remarquĂ© que bien souvent, tout commence dans la pensĂ©e ?... Il mâest arrivĂ© ⊠Sylvie Corman Matthieu 11.1-20 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Un fardeau trop lourd "Je ne peux pas, tout seul, supporter le fardeau que reprĂ©sente ce peuple. Câest trop pour moi !" Nombres 11.14 ⊠Yannis Gautier Matthieu 11.1-20 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne La crainte de Dieu est une source de vie Trop peu de gens rĂ©alisent Ă quel point la crainte de Dieu est quelque chose dâextraordinaire, mais surtout de vital ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Matthieu 10.1-20 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « ( Exode 13v 21 ) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le ⊠Myriam Medina Matthieu 9.1-66 TopTV VidĂ©o Ămissions Smetana - Drive In #03 (la tuile) SĂ©rie de courtes mĂ©ditations. La voiture, huis-clos idĂ©al de la rĂ©flexion ? #03 - la tuile Dans nos vies, soudain ⊠Matthieu 6.34-20 TopMessages Message texte Besoin de renouvellement. Psaumes 51/12 : "O Dieu! crĂ©e en moi un cĆur pur, Renouvelle en moi un esprit bien disposĂ©." 1) Les ⊠Philippe Landrevie Matthieu 1.1-39 TopMessages Message texte NOEL Luc 2 /1-20 Matthieu 2/1-12. 1) UN PEU D'HISTOIRE. NoĂ«l reprĂ©sente selon la tradition chrĂ©tienne la naissance de JĂ©sus. Cependant, ⊠Philippe Landrevie Matthieu 1.1-39 Segond 21 mais je vous le dis : Elie est dĂ©jĂ venu, ils ne l'ont pas reconnu et ils l'ont traitĂ© comme ils ont voulu. De mĂȘme le Fils de l'homme souffrira de leur part. » Segond 1910 Mais je vous dis qu'Ălie est dĂ©jĂ venu, qu'ils ne l'ont pas reconnu, et qu'ils l'ont traitĂ© comme ils ont voulu. De mĂȘme le Fils de l'homme souffrira de leur part. Segond 1978 (Colombe) © Mais je vous dis quâĂlie est dĂ©jĂ venu, et quâils ne lâont pas reconnu et quâils lâont traitĂ© comme ils lâont voulu. De mĂȘme le Fils de lâhomme va souffrir de leur part. Parole de Vie © Mais, je vous le dis, Ălie est dĂ©jĂ venu. Les gens ne lâont pas reconnu et lui ont fait tout ce quâils ont voulu. De la mĂȘme façon, ils feront souffrir le Fils de lâhomme. » Français Courant © Quant Ă moi, je vous le dĂ©clare : Ălie est dĂ©jĂ venu, les gens ne lâont pas reconnu mais lâont traitĂ© comme ils lâont voulu. Câest ainsi que le Fils de lâhomme lui-mĂȘme sera maltraitĂ© par eux. » Semeur © Or, je vous le dĂ©clare : Elie est dĂ©jĂ venu, mais ils ne lâont pas reconnu. Au contraire, ils lâont traitĂ© comme ils ont voulu. Et câest le mĂȘme traitement que va subir de leur part le Fils de lâhomme. Parole Vivante © Or, je vous le dĂ©clare : Ălie est dĂ©jĂ revenu, mais personne ne lâa reconnu. Au contraire, les gens lâont traitĂ© selon leurs caprices. Et voici quâils sâapprĂȘtent Ă infliger les mĂȘmes traitements au Fils de lâhomme qui souffrira entre leurs mains. Darby mais je vous dis qu'Ălie est dĂ©jĂ venu, et ils ne l'ont pas reconnu ; mais ils lui ont fait tout ce qu'ils ont voulu ; ainsi aussi le fils de l'homme va souffrir de leur part. Martin Mais je vous dis qu'Elie est dĂ©jĂ venu, et ils ne l'ont point connu ; mais ils lui ont fait tout ce qu'ils ont voulu ; ainsi le Fils de l'homme doit souffrir aussi de leur part. Ostervald Mais je vous dis qu'Ălie est dĂ©jĂ venu, et ils ne l'ont point reconnu, mais ils lui ont fait tout ce qu'ils ont voulu ; c'est ainsi qu'ils feront aussi souffrir le Fils de l'homme. HĂ©breu / Grec - Texte original © λÎÎłÏ ÎŽáœČ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč áŒšÎ»ÎŻÎ±Ï áŒ€ÎŽÎ· ጊλΞΔΜ, Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏÎÎłÎœÏÏαΜ αáœÏ᜞Μ áŒÎ»Î»áœ° áŒÏοίηÏαΜ áŒÎœ αáœÏáż· ᜠÏα ጠΞÎληÏÎ±ÎœÎ ÎżáœÏÏÏ Îșα᜶ áœ Ï áŒ±áœžÏ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÎŒÎλλΔÎč ÏÎŹÏÏΔÎčΜ áœÏâ αáœÏáż¶Îœ. World English Bible but I tell you that Elijah has come already, and they didn't recognize him, but did to him whatever they wanted to. Even so the Son of Man will also suffer by them." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Il est vrai, d'aprĂšs l'Ecriture, qu'Elie (grec) vient (le texte reçu rĂ©pĂšte ici premiĂšrement, ce qui n'est ni authentique, ni conforme Ă la pensĂ©e de JĂ©sus). MĂȘme il est dĂ©jĂ venu (en Jean-Baptiste), et, au lieu de le reconnaĂźtre, ils l'ont traitĂ© selon leur mauvais vouloir. - Jusqu'ici tout est simple et clair. Mais que signifient ces mots : il rĂ©tablira toutes choses (le futur, au point de vue de la prophĂ©tie) ? Ce rĂ©tablissement, qui aux yeux des scribes Ă©tait la restauration de leur thĂ©ocratie, et qui en rĂ©alitĂ© devait ĂȘtre une crĂ©ation spirituelle, est l'Ćuvre du Messie lui-mĂȘme, semble-t-il, et non du prĂ©curseur. Toutefois JĂ©sus pouvait bien avoir en vue les effets de la prĂ©dication de Jean-Baptiste, la repentance, le changement des dispositions du peuple, dans le sens oĂč l'ange avait dit de Jean : "Il ramĂšnera les cĆurs des pĂšres vers les enfants et les rebelles Ă la sagesse des justes." (Luc 1.17, 2e note.) Cette parole est une citation de Malachie 4.6 conforme Ă l'hĂ©breu. Au lieu de : Il ramĂšnera (convertira) les cĆurs, les Septante ont traduit : il rĂ©tablira les cĆurs des pĂšres vers les enfants. On admet que la parole prĂȘtĂ©e par l'Ă©vangĂ©liste Ă JĂ©sus : il rĂ©tablira toutes choses est une gĂ©nĂ©ralisation de l'expression du prophĂšte. Le sort de Jean-Baptiste prĂ©sage le sort qui est rĂ©servĂ© au fils de l'homme. Puisqu'ils n'ont point reconnu Jean et que celui-ci n'a pu remplir sa mission auprĂšs d'eux, le fils de l'homme devra souffrir de leur part. C'est la grande Ă©preuve Ă laquelle les disciples ont Ă se prĂ©parer dĂ©sormais, aprĂšs avoir joui du repos et de la gloire sur la montagne. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Mais 1161 je vous 5213 dis 3004 5719 qu 3754âElie 2243 est dĂ©jĂ 2235 venu 2064 5627, 2532 quâils ne l 846âont pas 3756 reconnu 1921 5627, et 235 quâils l 1722 846âont traitĂ© 4160 5656 comme 3745 ils ont voulu 2309 5656. De mĂȘme 3779 2532 le Fils 5207 de lâhomme 444 souffrira 3195 5719 3958 5721 de 5259 leur part 846. 235 - allamais nĂ©anmoins, tout de mĂȘme, malgrĂ© une objection une exception une restriction non, plutĂŽt, oui, ⊠444 - anthroposun ĂȘtre humain, homme ou femme d'une façon gĂ©nĂ©rique, tous les individus distinction de l'homme ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1161 - demais, de plus, et, etc. 1722 - enDans son sens premier: dans, Ă l'intĂ©rieur de. Le datif qui accompagne ΔΜ remplace un ⊠1921 - epiginoskodevenir complĂštement familier avec, connaĂźtre parfaitement connaĂźtre prĂ©cisĂ©ment, connaĂźtre bien savoir, connaĂźtre reconnaĂźtre par la ⊠2064 - erchomaivenir de personnes arriver d'un lieu vers un autre, utilisĂ© aussi pour les arrivants apparaĂźtre, ⊠2235 - edemaintenant, dĂ©jĂ , dĂšs lors 2243 - HeliasElie (Angl. Elijah) = « mon Dieu est l'Eternel » un prophĂšte nĂ© Ă ThischbĂ© ⊠2309 - thelovouloir, avoir Ă l'esprit, avoir l'intention de ĂȘtre rĂ©solu ou dĂ©terminĂ© Ă , dans le but ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3195 - melloce qui va arriver ĂȘtre sur le point de faire ou de subir quelque chose ⊠3745 - hososuussi grand que, aussi loin que, combien, comme, qui que ... 3754 - hotique, parce que, puisque 3756 - ounon, pas; dans des questions directes espĂ©rant une rĂ©ponse affirmative 3779 - houtode cette maniĂšre, ainsi 3958 - paschoĂȘtre affectĂ© ou avoir Ă©tĂ© affectĂ©, ressentir, avoir une expĂ©rience sensible, subir, Ă©prouver, faire l'expĂ©rience ⊠4160 - poieofaire avec les noms des choses faites, produire, construire, former, façonner, etc. ĂȘtre les auteurs, ⊠5207 - huiosun fils rarement utilisĂ© pour le petit d'un animal gĂ©nĂ©ralement utilisĂ© pour la descendance des ⊠5213 - huminvous 5259 - hupopar, sous 5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5656Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5721Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - 647 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (2.)II DonnĂ©es du problĂšme. 1. LES RESSEMBLANCES 1 ° Il s'agit bien tout d'abord, comme l'indique le mot synoptique, d'une ⊠JĂSUS-CHRIST (4)III Le ministĂšre. 1. BAPTEME. Quand se rĂ©pandit en Palestine le bruit de l'apparition d'un prophĂšte pareil Ă ceux des ⊠LUC (Ă©vangile de) 3.III Composition. On l'a dit au parag. I, nous n'avons pas pour Luc comme pour Marc et Matthieu le tĂ©moignage ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le plan de Matthieu suit la ligne gĂ©nĂ©rale de Marc qui constitue l'arĂȘte synoptique commune aux trois premiers ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 3.III Composition. 1. LES SOURCES. 1 ° L'EVANGILE DE MARC . La comparaison de l'analyse qui prĂ©cĂšde avec celle de ⊠TRANSFIGURATIONGlorification anticipĂ©e du Christ en prĂ©sence de ses trois intimes : Pierre, Jacques et Jean. La transfiguration est un des ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. EsaĂŻe 53 3 Ś ÖŽŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖčŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŽŚŚÖŁŚÖŒŚąÖ· ŚÖčÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖ°ŚȘÖŒÖ”Ö€Śš Ś€ÖŒÖžŚ ÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ Ś ÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖČŚ©ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö»ÖœŚŚÖŒŚ 4 ŚÖžŚÖ”Ö€Ś ŚÖłŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖŁŚÖŒŚ Ś ÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖ°ŚÖčŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚĄÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ Ö·ÖŁŚÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖČŚ©ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö»ÖŚŚÖŒ Ś ÖžŚÖŚÖŒŚąÖ· ŚÖ»ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°ŚąÖ»Ś ÖŒÖ¶ÖœŚŚ 5 ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ ŚÖ°ŚÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚąÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ”ŚąÖČŚÖșŚ ÖčŚȘÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚŚÖŒŚĄÖ·Ö€Śš Ś©ŚÖ°ŚŚÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖČŚÖ»ŚšÖžŚȘÖŚÖč Ś ÖŽŚšÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖŸŚÖžÖœŚ ŚÖŒŚ 6 ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖŒÖ·ŚŠÖŒÖčÖŁŚŚ ŚȘÖŒÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŚÖč Ś€ÖŒÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžŚÖ ŚÖŽŚ€Ö°ŚÖŒÖŽÖŁŚŚąÖ· ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ”ÖŚȘ ŚąÖČŚÖșÖ„Ś ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖžÖœŚ ŚÖŒŚ 7 Ś ÖŽŚÖŒÖ·ÖšŚ©Ś ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ Ś Ö·ŚąÖČŚ Ö¶ŚÖź ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖŽŚ€Ö°ŚȘ֌ַŚÖŸŚ€ÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖčŚÖ°ŚÖ¶ÖŚŚÖž Ś Ö¶ŚÖ±ŚÖžÖŚÖžŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚ€Ö°ŚȘÖŒÖ·ÖŚ Ś€ÖŒÖŽÖœŚŚŚ 8 ŚÖ”ŚąÖčÖ€ŚŠÖ¶Śš ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ ŚÖ»Ś§ÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒŚÖ茚֌Öč ŚÖŽÖŁŚ ŚÖ°Ś©ŚŚÖčŚÖ”ÖŚÖ· ŚÖŒÖŽÖ€Ś Ś ÖŽŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ¶Ö„Ś©ŚÖ·Śą ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ Ś Ö¶Ö„ŚÖ·Śą ŚÖžÖœŚŚÖčŚ 9 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖ°Ś©ŚÖžŚąÖŽŚŚÖ Ś§ÖŽŚÖ°ŚšÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚš ŚÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖčŚÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚĄ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚšÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽÖœŚŚŚ 10 ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚ€Ö”րڄ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ°ŚŚÖčÖ ŚÖ¶ÖœŚÖ±ŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚȘÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖžŚ©ŚÖžŚÖ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŚÖč ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ¶ÖŚšÖ·Śą ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽÖŁŚŚÖ° ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś€Ö¶Ś„ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ„ŚÖč ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖœŚŚ 11 ŚÖ”ŚąÖČŚÖ·Ö€Ś Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚŚÖčÖ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚą ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚŠÖ°ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ§ ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ§ ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖžÖœŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖșŚ ÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖŽŚĄÖ°ŚÖŒÖčÖœŚŚ 12 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ¶Ś§ÖŸŚÖŁŚÖč ŚÖžŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚŠŚÖŒŚÖŽŚŚÖź ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ§ Ś©ŚÖžŚÖžŚÖ ŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ¶ŚąÖ±ŚšÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚÖ¶ŚȘÖ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ茩ŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚ Ś ÖŽŚÖ°Ś ÖžÖŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ ŚÖ”ŚÖ°ŚÖŸŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ Ś ÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ茩ŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ·Ś€Ö°ŚÖŒÖŽÖœŚŚąÖ·Ś Matthieu 11 2 ᜠΎáœČ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áŒÎșÎżÏÏÎ±Ï áŒÎœ Ïáż· ΎΔÏÎŒÏÏηÏÎŻáżł Ïᜰ áŒÏγα ÏοῊ ÏÏÎčÏÏοῊ ÏÎÎŒÏÎ±Ï ÎŽÎčᜰ Ïáż¶Îœ ΌαΞηÏáż¶Îœ αáœÏοῊ 9 áŒÎ»Î»áœ° ÏÎŻ áŒÎŸÎźÎ»ÎžÎ±ÏΔ; ÏÏÎżÏÎźÏηΜ ጰΎΔáżÎœ; ÎœÎ±ÎŻ, λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ, Îșα᜶ ÏΔÏÎčÏÏÏÏΔÏÎżÎœ ÏÏÎżÏÎźÏÎżÏ . 10 ÎżáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ ÏΔÏ᜶ Îżáœ ÎłÎÎłÏαÏÏαÎčÎ áŒžÎŽÎżáœș áŒÎłáœŒ áŒÏÎżÏÏÎÎ»Î»Ï Ï᜞Μ áŒÎłÎłÎ”λÏΜ ÎŒÎżÏ ÏÏ᜞ ÏÏÎżÏÏÏÎżÏ ÏÎżÏ , áœÏ ÎșαÏαÏÎșÎ”Ï ÎŹÏΔÎč ÏᜎΜ áœÎŽÏΜ ÏÎżÏ áŒÎŒÏÏÎżÏΞÎΜ ÏÎżÏ . 11 áŒÎŒáœŽÎœ λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ, ÎżáœÎș áŒÎłÎźÎłÎ”ÏÏαÎč áŒÎœ ÎłÎ”ÎœÎœÎ·ÏÎżáżÏ ÎłÏ ÎœÎ±ÎčÎșáż¶Îœ ÎŒÎ”ÎŻÎ¶ÏΜ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎčÏÏÎżáżŠÎ áœ ÎŽáœČ ÎŒÎčÎșÏÏÏΔÏÎżÏ áŒÎœ Ïáż ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻáŸł Ïáż¶Îœ ÎżáœÏÎ±Îœáż¶Îœ ÎŒÎ”ÎŻÎ¶ÏΜ αáœÏοῊ áŒÏÏÎčΜ. 12 áŒÏ᜞ ÎŽáœČ Ïáż¶Îœ áŒĄÎŒÎ”Ïáż¶Îœ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎčÏÏοῊ áŒÏÏ áŒÏÏÎč áŒĄ ÎČαÏÎčλΔία Ïáż¶Îœ ÎżáœÏÎ±Îœáż¶Îœ ÎČÎčΏζΔÏαÎč, Îșα᜶ ÎČÎčαÏÏα᜶ áŒÏÏÎŹÎ¶ÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏÎźÎœ. 13 ÏÎŹÎœÏÎ”Ï Îłáœ°Ï ÎżáŒ± ÏÏÎżÏáżÏαÎč Îșα᜶ ᜠΜÏÎŒÎżÏ áŒÏÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎżÏ áŒÏÏÎżÏÎźÏÎ”Ï ÏαΜΠ14 Îșα᜶ Δጰ ΞÎλΔÏΔ ÎŽÎΟαÏΞαÎč, αáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ áŒšÎ»ÎŻÎ±Ï áœ ÎŒÎλλÏΜ áŒÏÏΔÏΞαÎč. 15 ᜠáŒÏÏΜ ᜊÏα áŒÎșÎżÏ ÎÏÏ. Matthieu 14 3 áœ Îłáœ°Ï áŒ©ÏáżŽÎŽÎ·Ï ÎșÏαÏÎźÏÎ±Ï Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ áŒÎŽÎ·ÏΔΜ αáœÏ᜞Μ Îșα᜶ áŒÎœ ÏÏ Î»Î±Îșáż áŒÏÎΞΔÏÎż ÎŽÎčᜰ ጩÏῳΎÎčΏΎα ÏᜎΜ ÎłÏ ÎœÎ±áżÎșα ΊÎčλίÏÏÎżÏ ÏοῊ áŒÎŽÎ”λÏοῊ αáœÏοῊ, 4 áŒÎ»Î”ÎłÎ”Îœ Îłáœ°Ï Î±áœÏáż· ᜠጞÏÎŹÎœÎœÎ·ÏÎ ÎáœÎș áŒÎŸÎ”ÏÏÎŻÎœ ÏÎżÎč áŒÏΔÎčΜ αáœÏÎźÎœÎ 5 Îșα᜶ ΞÎλÏΜ αáœÏ᜞Μ áŒÏÎżÎșÏΔáżÎœÎ±Îč áŒÏÎżÎČΟΞη Ï᜞Μ áœÏÎ»ÎżÎœ, ᜠÏÎč áœĄÏ ÏÏÎżÏÎźÏηΜ αáœÏ᜞Μ ΔጶÏÎżÎœ. 6 ÎłÎ”ÎœÎ”ÏÎŻÎżÎčÏ ÎŽáœČ ÎłÎ”ÎœÎżÎŒÎÎœÎżÎčÏ ÏοῊ ጩÏáżŽÎŽÎżÏ áœ ÏÏÎźÏαÏÎż áŒĄ ÎžÏ ÎłÎŹÏÎ·Ï ÏáżÏ ጩÏῳΎÎčÎŹÎŽÎżÏ áŒÎœ Ïáż· ÎŒÎÏáżł Îșα᜶ ጀÏΔÏΔΜ Ïáż· ጩÏ῎Ύáż, 7 ᜠΞΔΜ ΌΔÏᜰ ᜠÏÎșÎżÏ áœĄÎŒÎżÎ»ÏγηÏΔΜ αáœÏáż ÎŽÎżáżŠÎœÎ±Îč ᜠáŒáœ°Îœ αጰÏÎźÏηÏαÎč. 8 áŒĄ ÎŽáœČ ÏÏÎżÎČÎčÎČαÏΞΔáżÏα áœÏ᜞ ÏáżÏ ΌηÏÏáœžÏ Î±áœÏáżÏÎ ÎÏÏ ÎŒÎżÎč, ÏηÏÎŻÎœ, ᜧΎΔ áŒÏ᜶ ÏÎŻÎœÎ±ÎșÎč ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎčÏÏοῊ. 9 Îșα᜶ Î»Ï ÏÎ·ÎžÎ”áœ¶Ï áœ ÎČαÏÎčλΔáœșÏ ÎŽÎčᜰ ÏÎżáœșÏ áœ ÏÎșÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ ÏÏ ÎœÎ±ÎœÎ±ÎșΔÎčÎŒÎÎœÎżÏ Ï áŒÎșÎÎ»Î”Ï ÏΔΜ ΎοΞáżÎœÎ±Îč, 10 Îșα᜶ ÏÎÎŒÏÎ±Ï áŒÏΔÎșΔÏΏλÎčÏΔΜ Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ áŒÎœ Ïáż ÏÏ Î»Î±ÎșáżÎ Matthieu 16 21 áŒÏ᜞ ÏÏÏΔ ጀÏΟαÏÎż ᜠጞηÏÎżáżŠÏ ÎŽÎ”ÎčÎșΜÏΔÎčΜ ÏÎżáżÏ ΌαΞηÏαáżÏ αáœÏοῊ ᜠÏÎč ΎΔῠαáœÏ᜞Μ Î”áŒ°Ï áŒčΔÏÎżÏÏÎ»Ï ÎŒÎ± áŒÏΔλΞΔáżÎœ Îșα᜶ ÏÎżÎ»Î»áœ° ÏαΞΔáżÎœ áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÏΜ Îșα᜶ áŒÏÏÎčΔÏÎÏΜ Îșα᜶ ÎłÏαΌΌαÏÎÏΜ Îșα᜶ áŒÏÎżÎșÏαΜΞáżÎœÎ±Îč Îșα᜶ Ïáż ÏÏÎŻÏáż áŒĄÎŒÎÏáŸł áŒÎłÎ”ÏΞáżÎœÎ±Îč. Matthieu 17 12 λÎÎłÏ ÎŽáœČ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč áŒšÎ»ÎŻÎ±Ï áŒ€ÎŽÎ· ጊλΞΔΜ, Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏÎÎłÎœÏÏαΜ αáœÏ᜞Μ áŒÎ»Î»áœ° áŒÏοίηÏαΜ áŒÎœ αáœÏáż· ᜠÏα ጠΞÎληÏÎ±ÎœÎ ÎżáœÏÏÏ Îșα᜶ áœ Ï áŒ±áœžÏ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÎŒÎλλΔÎč ÏÎŹÏÏΔÎčΜ áœÏâ αáœÏáż¶Îœ. Matthieu 21 23 Îα᜶ áŒÎ»ÎžÏΜÏÎżÏ Î±áœÏοῊ Î”áŒ°Ï Ï᜞ ጱΔÏ᜞Μ ÏÏÎżÏáżÎ»ÎžÎżÎœ αáœÏáż· ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÎżÎœÏÎč ÎżáŒ± áŒÏÏÎčΔÏΔáżÏ Îșα᜶ ÎżáŒ± ÏÏΔÏÎČÏÏΔÏÎżÎč ÏοῊ λαοῊ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒÎœ ÏÎżÎŻáŸł áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻáŸł ÏαῊÏα ÏÎżÎčΔáżÏ; Îșα᜶ ÏÎŻÏ ÏÎżÎč áŒÎŽÏÎșΔΜ ÏᜎΜ áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Îœ ÏαÏÏηΜ; 24 áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï ÎŽáœČ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î”áŒ¶ÏΔΜ αáœÏÎżáżÏÎ áŒÏÏÏÎźÏÏ áœÎŒáŸ¶Ï ÎșáŒÎłáœŒ λÏÎłÎżÎœ áŒÎœÎ±, áœÎœ áŒáœ°Îœ ΔጎÏηÏÎ ÎŒÎżÎč ÎșáŒÎłáœŒ áœÎŒáżÎœ áŒÏáż¶ áŒÎœ ÏÎżÎŻáŸł áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻáŸł ÏαῊÏα ÏÎżÎčáż¶Î 25 Ï᜞ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα Ï᜞ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏÏΞΔΜ ጊΜ; áŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ áŒą áŒÎŸ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ; ÎżáŒ± ÎŽáœČ ÎŽÎčÎ”Î»ÎżÎłÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎż áŒÎœ áŒÎ±Ï ÏÎżáżÏ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒáœ°Îœ ΔጎÏÏΌΔΜΠáŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ, áŒÏÎ”áż áŒĄÎŒáżÎœÎ ÎÎčᜰ ÏÎŻ ÎżáœÎœ ÎżáœÎș áŒÏÎčÏÏΔÏÏαÏΔ αáœÏáż·; 32 ጊλΞΔΜ Îłáœ°Ï áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Ï ÏÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶Ï áŒÎœ áœÎŽáż· ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏΜηÏ, Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏÎčÏÏΔÏÏαÏΔ αáœÏáż·Î ÎżáŒ± ÎŽáœČ ÏÎ”Î»áż¶ÎœÎ±Îč Îșα᜶ αጱ ÏÏÏΜαÎč áŒÏÎŻÏÏÎ”Ï ÏαΜ αáœÏáż·Î áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ ጰΎÏΜÏÎ”Ï ÎżáœÎŽáœČ ΌΔÏÎ”ÎŒÎ”Î»ÎźÎžÎ·ÏΔ áœÏÏΔÏÎżÎœ ÏοῊ ÏÎčÏÏΔῊÏαÎč αáœÏáż·. Marc 6 14 Îα᜶ ጀÎșÎżÏ ÏΔΜ ᜠÎČαÏÎčλΔáœșÏ áŒ©Ï῎ΎηÏ, ÏαΜΔÏ᜞Μ Îłáœ°Ï áŒÎłÎΜΔÏÎż Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± αáœÏοῊ, Îșα᜶ áŒÎ»Î”ÎłÎżÎœ ᜠÏÎč ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áœ ÎČαÏÏίζÏΜ áŒÎłÎźÎłÎ”ÏÏαÎč áŒÎș ΜΔÎșÏáż¶Îœ, Îșα᜶ ÎŽÎčᜰ ÏοῊÏÎż áŒÎœÎ”ÏγοῊÏÎčΜ αጱ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”ÎčÏ áŒÎœ αáœÏáż·Î 15 áŒÎ»Î»ÎżÎč ÎŽáœČ áŒÎ»Î”ÎłÎżÎœ ᜠÏÎč áŒšÎ»ÎŻÎ±Ï áŒÏÏÎŻÎœÎ áŒÎ»Î»ÎżÎč ÎŽáœČ áŒÎ»Î”ÎłÎżÎœ ᜠÏÎč ÏÏÎżÏÎźÏÎ·Ï áœĄÏ Î”áŒ·Ï Ïáż¶Îœ ÏÏÎżÏηÏáż¶Îœ. 16 áŒÎșÎżÏÏÎ±Ï ÎŽáœČ ᜠጩÏáżŽÎŽÎ·Ï áŒÎ»Î”ÎłÎ”ÎœÎ áœÎœ áŒÎłáœŒ áŒÏΔÎșΔÏΏλÎčÏα ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ, ÎżáœÏÎżÏ áŒ ÎłÎÏΞη. 17 ÎáœÏáœžÏ Îłáœ°Ï áœ áŒ©ÏáżŽÎŽÎ·Ï áŒÏÎżÏÏÎ”ÎŻÎ»Î±Ï áŒÎșÏÎŹÏηÏΔΜ Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ Îșα᜶ áŒÎŽÎ·ÏΔΜ αáœÏ᜞Μ áŒÎœ ÏÏ Î»Î±Îșáż ÎŽÎčᜰ ጩÏῳΎÎčΏΎα ÏᜎΜ ÎłÏ ÎœÎ±áżÎșα ΊÎčλίÏÏÎżÏ ÏοῊ áŒÎŽÎ”λÏοῊ αáœÏοῊ, ᜠÏÎč αáœÏᜎΜ áŒÎłÎŹÎŒÎ·ÏΔΜΠ18 áŒÎ»Î”ÎłÎ”Îœ Îłáœ°Ï áœ áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Ï Ïáż· ጩÏáżŽÎŽáż áœ ÏÎč ÎáœÎș áŒÎŸÎ”ÏÏÎŻÎœ ÏÎżÎč áŒÏΔÎčΜ ÏᜎΜ ÎłÏ ÎœÎ±áżÎșα ÏοῊ áŒÎŽÎ”λÏοῊ ÏÎżÏ . 19 áŒĄ ÎŽáœČ ጩÏῳΎÎčáœ°Ï áŒÎœÎ”áżÏΔΜ αáœÏáż· Îșα᜶ ጀΞΔλΔΜ αáœÏ᜞Μ áŒÏÎżÎșÏΔáżÎœÎ±Îč, Îșα᜶ ÎżáœÎș ጠΎÏΜαÏοΠ20 áœ Îłáœ°Ï áŒ©ÏáżŽÎŽÎ·Ï áŒÏÎżÎČΔáżÏÎż Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ, Î”áŒ°ÎŽáœŒÏ Î±áœÏ᜞Μ áŒÎœÎŽÏα ÎŽÎŻÎșαÎčÎżÎœ Îșα᜶ áŒ ÎłÎčÎżÎœ, Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎ”ÏÎźÏΔÎč αáœÏÏΜ, Îșα᜶ áŒÎșÎżÏÏÎ±Ï Î±áœÏοῊ ÏÎżÎ»Î»áœ° ጠÏÏÏΔÎč, Îșα᜶ áŒĄÎŽÎÏÏ Î±áœÏοῊ ጀÎșÎżÏ Î”Îœ. 21 Îα᜶ ÎłÎ”ÎœÎżÎŒÎÎœÎ·Ï áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï Î”áœÎșαίÏÎżÏ áœ ÏΔ ጩÏáżŽÎŽÎ·Ï ÏÎżáżÏ ÎłÎ”ÎœÎ”ÏÎŻÎżÎčÏ Î±áœÏοῊ ΎΔáżÏÎœÎżÎœ áŒÏοίηÏΔΜ ÏÎżáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎčÏÏ៶ÏÎčΜ αáœÏοῊ Îșα᜶ ÏÎżáżÏ ÏÎčλÎčÎŹÏÏÎżÎčÏ Îșα᜶ ÏÎżáżÏ ÏÏÏÏÎżÎčÏ ÏáżÏ ÎαλÎčλαίαÏ, 22 Îșα᜶ ΔጰÏΔλΞοÏÏÎ·Ï ÏáżÏ ÎžÏ ÎłÎ±ÏÏáœžÏ Î±áœÏáżÏ ÏáżÏ ጩÏῳΎÎčÎŹÎŽÎżÏ Îșα᜶ áœÏÏηÏαΌÎÎœÎ·Ï Îșα᜶ áŒÏΔÏÎŹÏÎ·Ï Ïáż· ጩÏ῎ΎῠÎșα᜶ ÏÎżáżÏ ÏÏ ÎœÎ±ÎœÎ±ÎșΔÎčÎŒÎÎœÎżÎčÏ, ΔጶÏΔΜ ᜠÎČαÏÎčλΔáœșÏ Ïáż· ÎșÎżÏαÏίῳΠÎጎÏηÏÏΜ ΌΔ ᜠáŒáœ°Îœ ΞÎλáżÏ, Îșα᜶ ÎŽÏÏÏ ÏÎżÎčÎ 23 Îșα᜶ áœ€ÎŒÎżÏΔΜ αáœÏáżÎ ᜠÏÎč áŒÎŹÎœ ΌΔ αጰÏÎźÏáżÏ ÎŽÏÏÏ ÏÎżÎč áŒÏÏ áŒĄÎŒÎŻÏÎżÏ Ï ÏáżÏ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Ï ÎŒÎżÏ . 24 Îșα᜶ áŒÎŸÎ”λΞοῊÏα ΔጶÏΔΜ Ïáż ÎŒÎ·ÏÏ᜶ αáœÏáżÏΠ΀ί αጰÏÎźÏÏΌαÎč; áŒĄ ÎŽáœČ ΔጶÏΔΜΠ΀ᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎżÏ. 25 Îșα᜶ ΔጰÏΔλΞοῊÏα ΔáœÎžáœșÏ ÎŒÎ”Ïᜰ ÏÏÎżÏ ÎŽáżÏ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÎČαÏÎčλÎα áŸÏÎźÏαÏÎż λÎÎłÎżÏ ÏαΠÎÎÎ»Ï áŒ”ÎœÎ± áŒÎŸÎ±Ï ÏáżÏ ÎŽáż·Ï ÎŒÎżÎč áŒÏ᜶ ÏÎŻÎœÎ±ÎșÎč ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎčÏÏοῊ. 26 Îșα᜶ ÏΔÏÎŻÎ»Ï ÏÎżÏ ÎłÎ”ÎœÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áœ ÎČαÏÎčλΔáœșÏ ÎŽÎčᜰ ÏÎżáœșÏ áœ ÏÎșÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ áŒÎœÎ±ÎșΔÎčÎŒÎÎœÎżÏ Ï ÎżáœÎș ጠΞÎληÏΔΜ áŒÎžÎ”ÏáżÏαÎč αáœÏÎźÎœÎ 27 Îșα᜶ ΔáœÎžáœșÏ áŒÏÎżÏÏÎ”ÎŻÎ»Î±Ï áœ ÎČαÏÎčλΔáœșÏ ÏÏΔÎșÎżÏ Î»ÎŹÏÎżÏα áŒÏÎÏαΟΔΜ áŒÎœÎÎłÎșαÎč ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ αáœÏοῊ. Îșα᜶ áŒÏΔλΞᜌΜ áŒÏΔÎșΔÏΏλÎčÏΔΜ αáœÏ᜞Μ áŒÎœ Ïáż ÏÏ Î»Î±Îșáż 28 Îșα᜶ áŒ€ÎœÎ”ÎłÎșΔΜ ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ αáœÏοῊ áŒÏ᜶ ÏÎŻÎœÎ±ÎșÎč Îșα᜶ áŒÎŽÏÎșΔΜ αáœÏᜎΜ Ïáż· ÎșÎżÏαÏÎŻáżł, Îșα᜶ Ï᜞ ÎșÎżÏÎŹÏÎčÎżÎœ áŒÎŽÏÎșΔΜ αáœÏᜎΜ Ïáż ÎŒÎ·ÏÏ᜶ αáœÏáżÏ. Marc 9 12 ᜠΎáœČ áŒÏη αáœÏÎżáżÏÎ áŒšÎ»ÎŻÎ±Ï ÎŒáœČΜ áŒÎ»ÎžáœŒÎœ ÏÏáż¶ÏÎżÎœ áŒÏÎżÎșαΞÎčÏÏÎŹÎœÎ”Îč ÏÎŹÎœÏα, Îșα᜶ Ïáż¶Ï ÎłÎÎłÏαÏÏαÎč áŒÏ᜶ Ï᜞Μ Ï áŒ±áœžÎœ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áŒ”ÎœÎ± ÏÎżÎ»Î»áœ° ÏΏΞῠÎșα᜶ áŒÎŸÎżÏ ΎΔΜηΞáż; 13 áŒÎ»Î»áœ° λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč Îșα᜶ áŒšÎ»ÎŻÎ±Ï áŒÎ»ÎźÎ»Ï ΞΔΜ, Îșα᜶ áŒÏοίηÏαΜ αáœÏáż· ᜠÏα áŒ€ÎžÎ”Î»ÎżÎœ, ÎșÎ±ÎžáœŒÏ ÎłÎÎłÏαÏÏαÎč áŒÏâ αáœÏÏΜ. Marc 11 30 Ï᜞ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα Ï᜞ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ áŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ ጊΜ áŒą áŒÎŸ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ; áŒÏÎżÎșÏίΞηÏÎ ÎŒÎżÎč. 31 Îșα᜶ ÎŽÎčÎ”Î»ÎżÎłÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎż ÏÏáœžÏ áŒÎ±Ï ÏÎżáœșÏ Î»ÎÎłÎżÎœÏΔÏΠ΀ί ΔጎÏÏΌΔΜ; áŒáœ°Îœ ΔጎÏÏΌΔΜΠáŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ, áŒÏΔáżÎ ÎÎčᜰ ÏÎŻ ÎżáœÎœ ÎżáœÎș áŒÏÎčÏÏΔÏÏαÏΔ αáœÏáż·; 32 áŒÎ»Î»áœ° ΔጎÏÏΌΔΜΠáŒÎŸ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ;â áŒÏÎżÎČÎżáżŠÎœÏÎż Ï᜞Μ áœÏÎ»ÎżÎœ, ጠÏαΜÏÎ”Ï Îłáœ°Ï Î”áŒ¶ÏÎżÎœ Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ áœÎœÏÏÏ áœ ÏÎč ÏÏÎżÏÎźÏÎ·Ï áŒŠÎœ. Luc 3 19 ᜠΎáœČ ጩÏáżŽÎŽÎ·Ï áœ ÏΔÏÏαΏÏÏηÏ, áŒÎ»Î”ÎłÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áœÏâ αáœÏοῊ ÏΔÏ᜶ ጩÏῳΎÎčÎŹÎŽÎżÏ ÏáżÏ ÎłÏ ÎœÎ±ÎčÎșáœžÏ ÏοῊ áŒÎŽÎ”λÏοῊ αáœÏοῊ Îșα᜶ ÏΔÏ᜶ ÏÎŹÎœÏÏΜ ᜧΜ áŒÏοίηÏΔΜ ÏÎżÎœÎ·Ïáż¶Îœ ᜠጩÏ῎ΎηÏ, 20 ÏÏÎżÏÎΞηÎșΔΜ Îșα᜶ ÏοῊÏÎż áŒÏ᜶ Ï៶ÏÎčΜ, Îșα᜶ ÎșαÏÎÎșλΔÎčÏΔΜ Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ áŒÎœ ÏÏ Î»Î±Îșáż. Luc 7 33 áŒÎ»ÎźÎ»Ï ΞΔΜ Îłáœ°Ï áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áœ ÎČαÏÏÎčÏÏáœŽÏ ÎŒáœŽ áŒÏΞίÏΜ áŒÏÏÎżÎœ ÎŒÎźÏΔ ÏÎŻÎœÏΜ ÎżáŒ¶ÎœÎżÎœ, Îșα᜶ λÎγΔÏΔΠÎαÎčÎŒÏΜÎčÎżÎœ áŒÏΔÎčÎ Luc 9 21 ᜠΎáœČ áŒÏÎčÏÎčÎŒÎźÏÎ±Ï Î±áœÏÎżáżÏ ÏαÏΟγγΔÎčλΔΜ ΌηΎΔΜ᜶ λÎγΔÎčΜ ÏοῊÏÎż, 22 ΔጰÏᜌΜ ᜠÏÎč ÎΔῠÏ᜞Μ Ï áŒ±áœžÎœ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÏÎżÎ»Î»áœ° ÏαΞΔáżÎœ Îșα᜶ áŒÏοΎοÎșÎčΌαÏΞáżÎœÎ±Îč áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÏΜ Îșα᜶ áŒÏÏÎčΔÏÎÏΜ Îșα᜶ ÎłÏαΌΌαÏÎÏΜ Îșα᜶ áŒÏÎżÎșÏαΜΞáżÎœÎ±Îč Îșα᜶ Ïáż ÏÏÎŻÏáż áŒĄÎŒÎÏáŸł áŒÎłÎ”ÏΞáżÎœÎ±Îč. 23 áŒÎ»Î”ÎłÎ”Îœ ÎŽáœČ ÏÏáœžÏ ÏÎŹÎœÏαÏÎ Îጎ ÏÎčÏ ÎžÎλΔÎč áœÏÎŻÏÏ ÎŒÎżÏ áŒÏÏΔÏΞαÎč, áŒÏΜηÏÎŹÏÎžÏ áŒÎ±Ï Ï᜞Μ Îșα᜶ áŒÏÎŹÏÏ Ï᜞Μ ÏÏÎ±Ï Ï᜞Μ αáœÏοῊ ÎșαΞâ áŒĄÎŒÎÏαΜ, Îșα᜶ áŒÎșÎżÎ»ÎżÏ ÎžÎ”ÎŻÏÏ ÎŒÎżÎč. 24 áœÏ Îłáœ°Ï áŒÎœ ΞÎλῠÏᜎΜ ÏÏ ÏᜎΜ αáœÏοῊ Ïáż¶ÏαÎč, áŒÏολÎÏΔÎč αáœÏÎźÎœÎ áœÏ ÎŽâ áŒÎœ áŒÏολÎÏáż ÏᜎΜ ÏÏ ÏᜎΜ αáœÏοῊ áŒÎœÎ”ÎșΔΜ áŒÎŒÎżáżŠ, ÎżáœÏÎżÏ ÏÏÏΔÎč αáœÏÎźÎœ. 25 ÏÎŻ Îłáœ°Ï áœ ÏΔλΔáżÏαÎč áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÎșΔÏÎŽÎźÏÎ±Ï Ï᜞Μ ÎșÏÏÎŒÎżÎœ áœ Î»ÎżÎœ áŒÎ±Ï Ï᜞Μ ÎŽáœČ áŒÏολÎÏÎ±Ï áŒą ζηΌÎčÏΞΔίÏ; Jean 1 11 Î”áŒ°Ï Ïᜰ ጎΎÎčα ጊλΞΔΜ, Îșα᜶ ÎżáŒ± ጎΎÎčÎżÎč αáœÏ᜞Μ Îżáœ ÏαÏÎλαÎČÎżÎœ. Jean 5 32 áŒÎ»Î»ÎżÏ áŒÏÏ᜶Μ ᜠΌαÏÏÏ Ïáż¶Îœ ÏΔÏ᜶ áŒÎŒÎżáżŠ, Îșα᜶ ÎżáŒ¶ÎŽÎ± ᜠÏÎč áŒÎ»Î·ÎžÎźÏ áŒÏÏÎčΜ áŒĄ ΌαÏÏÏ Ïία áŒŁÎœ ΌαÏÏÏ ÏΔῠÏΔÏ᜶ áŒÎŒÎżáżŠ. 33 áœÎŒÎ”áżÏ áŒÏΔÏÏΏλÎșαÏΔ ÏÏáœžÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ, Îșα᜶ ΌΔΌαÏÏÏÏηÎșΔ Ïáż áŒÎ»Î·ÎžÎ”ÎŻáŸłÎ 34 áŒÎłáœŒ ÎŽáœČ Îżáœ ÏαÏᜰ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÏᜎΜ ΌαÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ λαΌÎČÎŹÎœÏ, áŒÎ»Î»áœ° ÏαῊÏα λÎÎłÏ áŒ”ÎœÎ± áœÎŒÎ”áżÏ ÏÏΞáżÏΔ. 35 áŒÎșΔáżÎœÎżÏ ጊΜ ᜠλÏÏÎœÎżÏ áœ ÎșαÎčÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ Îșα᜶ ÏÎ±ÎŻÎœÏΜ, áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ áŒ ÎžÎ”Î»ÎźÏαÏΔ áŒÎłÎ±Î»Î»ÎčαΞáżÎœÎ±Îč ÏÏáœžÏ áœ„ÏαΜ áŒÎœ Ïáż· ÏÏÏ᜶ αáœÏοῊΠ36 áŒÎłáœŒ ÎŽáœČ áŒÏÏ ÏᜎΜ ΌαÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ ÎŒÎ”ÎŻÎ¶Ï ÏοῊ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ , Ïᜰ Îłáœ°Ï áŒÏγα ጠΎÎÎŽÏÎșÎΜ ÎŒÎżÎč ᜠÏαÏáœŽÏ áŒ”ÎœÎ± ÏΔλΔÎčÏÏÏ Î±áœÏÎŹ, αáœÏᜰ Ïᜰ áŒÏγα ጠÏÎżÎčáż¶, ΌαÏÏÏ ÏΔῠÏΔÏ᜶ áŒÎŒÎżáżŠ ᜠÏÎč ᜠÏαÏÎźÏ ÎŒÎ” áŒÏÎÏÏαλÎșΔΜ, Actes 2 23 ÏοῊÏÎżÎœ Ïáż áœĄÏÎčÏÎŒÎÎœáż ÎČÎżÏ Î»áż Îșα᜶ ÏÏÎżÎłÎœÏÏΔÎč ÏοῊ ΞΔοῊ áŒÎșÎŽÎżÏÎżÎœ ÎŽÎčᜰ ÏΔÎčÏáœžÏ áŒÎœÏÎŒÏΜ ÏÏÎżÏÏÎźÎŸÎ±ÎœÏÎ”Ï áŒÎœÎ”ίλαÏΔ, Actes 3 14 áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ Ï᜞Μ áŒ ÎłÎčÎżÎœ Îșα᜶ ÎŽÎŻÎșαÎčÎżÎœ ጠÏÎœÎźÏαÏΞΔ Îșα᜶ áŸÏÎźÏαÏΞΔ áŒÎœÎŽÏα ÏÎżÎœÎα ÏαÏÎčÏΞáżÎœÎ±Îč áœÎŒáżÎœ, 15 Ï᜞Μ ÎŽáœČ áŒÏÏÎ·ÎłáœžÎœ ÏáżÏ ζÏáżÏ áŒÏΔÎșÏÎ”ÎŻÎœÎ±ÏΔ, áœÎœ áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒ€ÎłÎ”ÎčÏΔΜ áŒÎș ΜΔÎșÏáż¶Îœ, Îżáœ áŒĄÎŒÎ”áżÏ ÎŒÎŹÏÏÏ ÏÎÏ áŒÏΌΔΜ. Actes 4 10 ÎłÎœÏÏÏ᜞Μ áŒÏÏÏ Ï៶ÏÎčΜ áœÎŒáżÎœ Îșα᜶ ÏαΜÏ᜶ Ïáż· λαῷ ጞÏÏαᜎλ ᜠÏÎč áŒÎœ Ïáż· áœÎœÏΌαÏÎč ጞηÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ ÏοῊ ÎαζÏÏÎ±ÎŻÎżÏ , áœÎœ áœÎŒÎ”áżÏ áŒÏÏÎ±Ï ÏÏÏαÏΔ, áœÎœ áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒ€ÎłÎ”ÎčÏΔΜ áŒÎș ΜΔÎșÏáż¶Îœ, áŒÎœ ÏÎżÏÏáżł ÎżáœÏÎżÏ ÏαÏÎÏÏηÎșΔΜ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ áœÎŒáż¶Îœ áœÎłÎčÎźÏ. Actes 7 52 ÏÎŻÎœÎ± Ïáż¶Îœ ÏÏÎżÏηÏáż¶Îœ ÎżáœÎș áŒÎŽÎŻÏΟαΜ ÎżáŒ± ÏαÏÎÏÎ”Ï áœÎŒáż¶Îœ; Îșα᜶ áŒÏÎÎșÏΔÎčΜαΜ ÏÎżáœșÏ ÏÏÎżÎșαÏÎ±ÎłÎłÎ”ÎŻÎ»Î±ÎœÏÎ±Ï ÏΔÏ᜶ ÏáżÏ áŒÎ»Î”ÏÏΔÏÏ ÏοῊ ÎŽÎčÎșÎ±ÎŻÎżÏ Îżáœ ÎœáżŠÎœ áœÎŒÎ”áżÏ ÏÏοΎÏÏαÎč Îșα᜶ ÏÎżÎœÎ”áżÏ áŒÎłÎΜΔÏΞΔ, Actes 13 24 ÏÏÎżÎșηÏÏΟαΜÏÎżÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏÏ᜞ ÏÏÎżÏÏÏÎżÏ ÏáżÏ ΔጰÏÏÎŽÎżÏ Î±áœÏοῊ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï ÏαΜÏ᜶ Ïáż· λαῷ ጞÏÏαΟλ. 25 áœĄÏ ÎŽáœČ áŒÏλΟÏÎżÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Ï Ï᜞Μ ÎŽÏÏÎŒÎżÎœ, áŒÎ»Î”ÎłÎ”ÎœÎ Î€ÎŻ áŒÎŒáœČ áœÏÎżÎœÎżÎ”áżÏΔ ΔጶΜαÎč; ÎżáœÎș ΔጰΌ᜶ áŒÎłÏÎ áŒÎ»Î»â áŒ°ÎŽÎżáœș áŒÏÏΔÏαÎč ΌΔÏâ áŒÎŒáœČ Îżáœ ÎżáœÎș ΔጰΌ᜶ áŒÎŸÎčÎżÏ Ï᜞ áœÏÏΎηΌα Ïáż¶Îœ ÏÎżÎŽáż¶Îœ λῊÏαÎč. 26 áŒÎœÎŽÏÎ”Ï áŒÎŽÎ”λÏοί, Ï áŒ±Îżáœ¶ ÎłÎÎœÎżÏ Ï áŒÎČÏαᜰΌ Îșα᜶ ÎżáŒ± áŒÎœ áœÎŒáżÎœ ÏÎżÎČÎżÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč Ï᜞Μ ΞΔÏΜ, áŒĄÎŒáżÎœ ᜠλÏÎłÎżÏ ÏáżÏ ÏÏÏηÏÎŻÎ±Ï ÏαÏÏÎ·Ï áŒÎŸÎ±ÏΔÏÏΏλη. 27 ÎżáŒ± Îłáœ°Ï ÎșαÏÎżÎčÎșÎżáżŠÎœÏÎ”Ï áŒÎœ ጞΔÏÎżÏ ÏαλᜎΌ Îșα᜶ ÎżáŒ± áŒÏÏÎżÎœÏÎ”Ï Î±áœÏáż¶Îœ ÏοῊÏÎżÎœ áŒÎłÎœÎżÎźÏαΜÏÎ”Ï Îșα᜶ Ïáœ°Ï ÏÏÎœáœ°Ï Ïáż¶Îœ ÏÏÎżÏηÏáż¶Îœ Ïáœ°Ï ÎșαÏᜰ Ï៶Μ ÏÎŹÎČÎČαÏÎżÎœ áŒÎœÎ±ÎłÎčΜÏÏÎșÎżÎŒÎÎœÎ±Ï ÎșÏÎŻÎœÎ±ÎœÏÎ”Ï áŒÏλΟÏÏÏαΜ, 28 Îșα᜶ ÎŒÎ·ÎŽÎ”ÎŒÎŻÎ±Îœ αጰÏÎŻÎ±Îœ ÎžÎ±ÎœÎŹÏÎżÏ Î”áœÏÏΜÏÎ”Ï áŸÏÎźÏαΜÏÎż Î Îčλ៶ÏÎżÎœ áŒÎœÎ±ÎčÏΔΞáżÎœÎ±Îč αáœÏÏΜΠHĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte AVANT ET APRES LA TRANSFIGURATION. Lecture Luc 9/23-48 . 1) ENSEIGNEMENT DE JESUS SUR LE RENONCEMENT. La transfiguration avait profondĂ©ment marquĂ© Pierre, Jean et Jacques. ⊠Philippe Landrevie Matthieu 17.1-27 TopMessages Message texte JĂ©sus guĂ©rit les malades. Qu'est-ce que la guĂ©rison divine ? C'est l'action toute puissante du Saint-Esprit dans un corps humain, duquel enlĂšve la souffrance ⊠Albert Leblond Matthieu 17.1-27 TopMessages Message texte Enseignements bibliques La puissance de la prĂ©sence du Seigneur Ce message parle de la toute puissance de la prĂ©sence de Dieu, et de la façon dont nous pouvons nous ⊠David Wilkerson Matthieu 17.1-27 TopMessages Message texte La souffrance Lecture : Exode 3/7 « L'Eternel dit : J'ai vu la souffrance de mon peuple qui est en Egypte, et ⊠J. Martin Matthieu 17.1-27 TopMessages Message texte Les besoins de Dieu Lecture Apocalypse 3 : 20 . 1) LES BESOINS DU CREATEUR Dieu le CrĂ©ateur est un ĂȘtre relationnel. L'homme a ⊠Philippe Landrevie Matthieu 17.1-27 Matthieu 17.1-27 TopMessages Message texte Pour un bonheur qui dure : tremper son pied dans lâhuile Il est normal dâĂȘtre Ă la recherche du bonheur ! DĂšs le commencement de son enseignement, JĂ©sus a montrĂ© la ⊠Edouard Kowalski Matthieu 17.1-27 TopMessages Message texte Promesse tenue (3/3): " Une graine de foi" Graine de SequoĂŻa Ce matin-lĂ , Corinne attend son tour Ă la boulangerie. Une petite fille la regarde intensĂ©ment, elle est ⊠Servane Pruvost Matthieu 17.1-27 TopMessages Message texte Un homme changĂ©, « MĂ©tamorphosĂ© » Lecture : Actes 9/19b-22 Introduction : DĂ©finition de la « MĂ©tamorphose »: qui a changĂ© dâaspect. Un changement complet et ⊠Jean-Marc Nicolas Matthieu 17.1-27 TopMessages Message texte VĂ©ritĂ©s EvangĂ©liques 1 1. Trois « Que » Tout ce que lâhomme donne Ă Dieu : Que les feuilles Matthieu 21/19 « Voyant ⊠Jean-Marc Nicolas Matthieu 17.1-27 TopMessages Message texte JĂ©sus donne un plein salut ! - JĂ©sus dit Ă la femme de mauvaise vie : "Ta foi t'a sauvĂ©e, va en paix" ( Luc 7/50 ⊠Albert Leblond Matthieu 16.1-27 TopMessages Message texte L'amour maternel de Dieu « Comme un homme que sa mĂšre console, ainsi je vous consolerai » EsaĂŻe 66.13 Tout le monde sâaccorde pour ⊠Samuel Guilhot Matthieu 16.1-27 TopTV VidĂ©o Enseignement Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Groupe Biblique de la Rive-Sud Longueuil, QuĂ©bec Canada 5 dĂ©cembre 2010 FilmĂ© par ⊠Matthieu 1.22-2 Matthieu 15.17-2 TopMessages Message texte NOEL: une conception et une naissance miraculeuse 1) LA CONCEPTION MIRACULEUSE DE JESUS. Luc 1 /29-38 . La bible est un ensemble de livres dans lesquels le ⊠Philippe Landrevie Matthieu 14.1-27 TopMessages Message texte Que dit lâĂ©criture ? Toutes les questions et rĂ©ponses suivantes, indiquĂ©es sous les lettres C.C.R., sont prises du catĂ©chisme catholique romain n°2, prĂ©parĂ© par ⊠J.D. Lewen Matthieu 13.1-30 TopMessages Message texte Semez la Parole de Dieu Donnez-leur vous-mĂȘmes⊠Matthieu 14/15-21 Dans ce rĂ©cit de lâEcriture, il nous est parlĂ© dâune contrĂ©e dĂ©serte sur laquelle descend le ⊠Adrien Bessaguet Matthieu 14.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement Le Royaume de Dieu: Le Triomphe du Royaume - Ivan Carluer (6/7) Le Royaume de Dieu est proche: Le Triomphe du Royaume Matthieu 16-28: En plein cĆur du combat, le Roi sacrifie ⊠Eglise MLK Martin Luther King Matthieu 16.1-20 TopTV VidĂ©o BibleProject français Matthieu 14â28 - SynthĂšse L'Ă©vangile selon Matthieu Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu comment Matthieu prĂ©sente JĂ©sus comme le Messie d'alignĂ© David et ⊠BibleProject français Matthieu 14.1-20 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques La venue du Roi avec CĂ©dric EugĂšne Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologique. Elle a pour titre « La venue du roi ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Matthieu 12.1-20 TopMessages Message audio Les fatigues de l'existence Venez Ă moi vous tous qui ĂȘtes fatiguĂ©s et chargĂ©s et je vous donnerai du repos ! Dit JĂ©sus Evangile ⊠Alain Ouvrard Matthieu 11.1-20 TopMessages Message texte Renversez les forteresses ! Abattue, angoissĂ©e ou apeurĂ©e, dĂ©couragĂ©e : avez-vous remarquĂ© que bien souvent, tout commence dans la pensĂ©e ?... Il mâest arrivĂ© ⊠Sylvie Corman Matthieu 11.1-20 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Un fardeau trop lourd "Je ne peux pas, tout seul, supporter le fardeau que reprĂ©sente ce peuple. Câest trop pour moi !" Nombres 11.14 ⊠Yannis Gautier Matthieu 11.1-20 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne La crainte de Dieu est une source de vie Trop peu de gens rĂ©alisent Ă quel point la crainte de Dieu est quelque chose dâextraordinaire, mais surtout de vital ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Matthieu 10.1-20 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « ( Exode 13v 21 ) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le ⊠Myriam Medina Matthieu 9.1-66 TopTV VidĂ©o Ămissions Smetana - Drive In #03 (la tuile) SĂ©rie de courtes mĂ©ditations. La voiture, huis-clos idĂ©al de la rĂ©flexion ? #03 - la tuile Dans nos vies, soudain ⊠Matthieu 6.34-20 TopMessages Message texte Besoin de renouvellement. Psaumes 51/12 : "O Dieu! crĂ©e en moi un cĆur pur, Renouvelle en moi un esprit bien disposĂ©." 1) Les ⊠Philippe Landrevie Matthieu 1.1-39 TopMessages Message texte NOEL Luc 2 /1-20 Matthieu 2/1-12. 1) UN PEU D'HISTOIRE. NoĂ«l reprĂ©sente selon la tradition chrĂ©tienne la naissance de JĂ©sus. Cependant, ⊠Philippe Landrevie Matthieu 1.1-39 Segond 21 mais je vous le dis : Elie est dĂ©jĂ venu, ils ne l'ont pas reconnu et ils l'ont traitĂ© comme ils ont voulu. De mĂȘme le Fils de l'homme souffrira de leur part. » Segond 1910 Mais je vous dis qu'Ălie est dĂ©jĂ venu, qu'ils ne l'ont pas reconnu, et qu'ils l'ont traitĂ© comme ils ont voulu. De mĂȘme le Fils de l'homme souffrira de leur part. Segond 1978 (Colombe) © Mais je vous dis quâĂlie est dĂ©jĂ venu, et quâils ne lâont pas reconnu et quâils lâont traitĂ© comme ils lâont voulu. De mĂȘme le Fils de lâhomme va souffrir de leur part. Parole de Vie © Mais, je vous le dis, Ălie est dĂ©jĂ venu. Les gens ne lâont pas reconnu et lui ont fait tout ce quâils ont voulu. De la mĂȘme façon, ils feront souffrir le Fils de lâhomme. » Français Courant © Quant Ă moi, je vous le dĂ©clare : Ălie est dĂ©jĂ venu, les gens ne lâont pas reconnu mais lâont traitĂ© comme ils lâont voulu. Câest ainsi que le Fils de lâhomme lui-mĂȘme sera maltraitĂ© par eux. » Semeur © Or, je vous le dĂ©clare : Elie est dĂ©jĂ venu, mais ils ne lâont pas reconnu. Au contraire, ils lâont traitĂ© comme ils ont voulu. Et câest le mĂȘme traitement que va subir de leur part le Fils de lâhomme. Parole Vivante © Or, je vous le dĂ©clare : Ălie est dĂ©jĂ revenu, mais personne ne lâa reconnu. Au contraire, les gens lâont traitĂ© selon leurs caprices. Et voici quâils sâapprĂȘtent Ă infliger les mĂȘmes traitements au Fils de lâhomme qui souffrira entre leurs mains. Darby mais je vous dis qu'Ălie est dĂ©jĂ venu, et ils ne l'ont pas reconnu ; mais ils lui ont fait tout ce qu'ils ont voulu ; ainsi aussi le fils de l'homme va souffrir de leur part. Martin Mais je vous dis qu'Elie est dĂ©jĂ venu, et ils ne l'ont point connu ; mais ils lui ont fait tout ce qu'ils ont voulu ; ainsi le Fils de l'homme doit souffrir aussi de leur part. Ostervald Mais je vous dis qu'Ălie est dĂ©jĂ venu, et ils ne l'ont point reconnu, mais ils lui ont fait tout ce qu'ils ont voulu ; c'est ainsi qu'ils feront aussi souffrir le Fils de l'homme. HĂ©breu / Grec - Texte original © λÎÎłÏ ÎŽáœČ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč áŒšÎ»ÎŻÎ±Ï áŒ€ÎŽÎ· ጊλΞΔΜ, Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏÎÎłÎœÏÏαΜ αáœÏ᜞Μ áŒÎ»Î»áœ° áŒÏοίηÏαΜ áŒÎœ αáœÏáż· ᜠÏα ጠΞÎληÏÎ±ÎœÎ ÎżáœÏÏÏ Îșα᜶ áœ Ï áŒ±áœžÏ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÎŒÎλλΔÎč ÏÎŹÏÏΔÎčΜ áœÏâ αáœÏáż¶Îœ. World English Bible but I tell you that Elijah has come already, and they didn't recognize him, but did to him whatever they wanted to. Even so the Son of Man will also suffer by them." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Il est vrai, d'aprĂšs l'Ecriture, qu'Elie (grec) vient (le texte reçu rĂ©pĂšte ici premiĂšrement, ce qui n'est ni authentique, ni conforme Ă la pensĂ©e de JĂ©sus). MĂȘme il est dĂ©jĂ venu (en Jean-Baptiste), et, au lieu de le reconnaĂźtre, ils l'ont traitĂ© selon leur mauvais vouloir. - Jusqu'ici tout est simple et clair. Mais que signifient ces mots : il rĂ©tablira toutes choses (le futur, au point de vue de la prophĂ©tie) ? Ce rĂ©tablissement, qui aux yeux des scribes Ă©tait la restauration de leur thĂ©ocratie, et qui en rĂ©alitĂ© devait ĂȘtre une crĂ©ation spirituelle, est l'Ćuvre du Messie lui-mĂȘme, semble-t-il, et non du prĂ©curseur. Toutefois JĂ©sus pouvait bien avoir en vue les effets de la prĂ©dication de Jean-Baptiste, la repentance, le changement des dispositions du peuple, dans le sens oĂč l'ange avait dit de Jean : "Il ramĂšnera les cĆurs des pĂšres vers les enfants et les rebelles Ă la sagesse des justes." (Luc 1.17, 2e note.) Cette parole est une citation de Malachie 4.6 conforme Ă l'hĂ©breu. Au lieu de : Il ramĂšnera (convertira) les cĆurs, les Septante ont traduit : il rĂ©tablira les cĆurs des pĂšres vers les enfants. On admet que la parole prĂȘtĂ©e par l'Ă©vangĂ©liste Ă JĂ©sus : il rĂ©tablira toutes choses est une gĂ©nĂ©ralisation de l'expression du prophĂšte. Le sort de Jean-Baptiste prĂ©sage le sort qui est rĂ©servĂ© au fils de l'homme. Puisqu'ils n'ont point reconnu Jean et que celui-ci n'a pu remplir sa mission auprĂšs d'eux, le fils de l'homme devra souffrir de leur part. C'est la grande Ă©preuve Ă laquelle les disciples ont Ă se prĂ©parer dĂ©sormais, aprĂšs avoir joui du repos et de la gloire sur la montagne. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Mais 1161 je vous 5213 dis 3004 5719 qu 3754âElie 2243 est dĂ©jĂ 2235 venu 2064 5627, 2532 quâils ne l 846âont pas 3756 reconnu 1921 5627, et 235 quâils l 1722 846âont traitĂ© 4160 5656 comme 3745 ils ont voulu 2309 5656. De mĂȘme 3779 2532 le Fils 5207 de lâhomme 444 souffrira 3195 5719 3958 5721 de 5259 leur part 846. 235 - allamais nĂ©anmoins, tout de mĂȘme, malgrĂ© une objection une exception une restriction non, plutĂŽt, oui, ⊠444 - anthroposun ĂȘtre humain, homme ou femme d'une façon gĂ©nĂ©rique, tous les individus distinction de l'homme ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1161 - demais, de plus, et, etc. 1722 - enDans son sens premier: dans, Ă l'intĂ©rieur de. Le datif qui accompagne ΔΜ remplace un ⊠1921 - epiginoskodevenir complĂštement familier avec, connaĂźtre parfaitement connaĂźtre prĂ©cisĂ©ment, connaĂźtre bien savoir, connaĂźtre reconnaĂźtre par la ⊠2064 - erchomaivenir de personnes arriver d'un lieu vers un autre, utilisĂ© aussi pour les arrivants apparaĂźtre, ⊠2235 - edemaintenant, dĂ©jĂ , dĂšs lors 2243 - HeliasElie (Angl. Elijah) = « mon Dieu est l'Eternel » un prophĂšte nĂ© Ă ThischbĂ© ⊠2309 - thelovouloir, avoir Ă l'esprit, avoir l'intention de ĂȘtre rĂ©solu ou dĂ©terminĂ© Ă , dans le but ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3195 - melloce qui va arriver ĂȘtre sur le point de faire ou de subir quelque chose ⊠3745 - hososuussi grand que, aussi loin que, combien, comme, qui que ... 3754 - hotique, parce que, puisque 3756 - ounon, pas; dans des questions directes espĂ©rant une rĂ©ponse affirmative 3779 - houtode cette maniĂšre, ainsi 3958 - paschoĂȘtre affectĂ© ou avoir Ă©tĂ© affectĂ©, ressentir, avoir une expĂ©rience sensible, subir, Ă©prouver, faire l'expĂ©rience ⊠4160 - poieofaire avec les noms des choses faites, produire, construire, former, façonner, etc. ĂȘtre les auteurs, ⊠5207 - huiosun fils rarement utilisĂ© pour le petit d'un animal gĂ©nĂ©ralement utilisĂ© pour la descendance des ⊠5213 - huminvous 5259 - hupopar, sous 5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5656Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5721Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - 647 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (2.)II DonnĂ©es du problĂšme. 1. LES RESSEMBLANCES 1 ° Il s'agit bien tout d'abord, comme l'indique le mot synoptique, d'une ⊠JĂSUS-CHRIST (4)III Le ministĂšre. 1. BAPTEME. Quand se rĂ©pandit en Palestine le bruit de l'apparition d'un prophĂšte pareil Ă ceux des ⊠LUC (Ă©vangile de) 3.III Composition. On l'a dit au parag. I, nous n'avons pas pour Luc comme pour Marc et Matthieu le tĂ©moignage ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le plan de Matthieu suit la ligne gĂ©nĂ©rale de Marc qui constitue l'arĂȘte synoptique commune aux trois premiers ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 3.III Composition. 1. LES SOURCES. 1 ° L'EVANGILE DE MARC . La comparaison de l'analyse qui prĂ©cĂšde avec celle de ⊠TRANSFIGURATIONGlorification anticipĂ©e du Christ en prĂ©sence de ses trois intimes : Pierre, Jacques et Jean. La transfiguration est un des ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. EsaĂŻe 53 3 Ś ÖŽŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖčŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŽŚŚÖŁŚÖŒŚąÖ· ŚÖčÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖ°ŚȘÖŒÖ”Ö€Śš Ś€ÖŒÖžŚ ÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ Ś ÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖČŚ©ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö»ÖœŚŚÖŒŚ 4 ŚÖžŚÖ”Ö€Ś ŚÖłŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖŁŚÖŒŚ Ś ÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖ°ŚÖčŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚĄÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ Ö·ÖŁŚÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖČŚ©ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö»ÖŚŚÖŒ Ś ÖžŚÖŚÖŒŚąÖ· ŚÖ»ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°ŚąÖ»Ś ÖŒÖ¶ÖœŚŚ 5 ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ ŚÖ°ŚÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚąÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ”ŚąÖČŚÖșŚ ÖčŚȘÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚŚÖŒŚĄÖ·Ö€Śš Ś©ŚÖ°ŚŚÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖČŚÖ»ŚšÖžŚȘÖŚÖč Ś ÖŽŚšÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖŸŚÖžÖœŚ ŚÖŒŚ 6 ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖŒÖ·ŚŠÖŒÖčÖŁŚŚ ŚȘÖŒÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŚÖč Ś€ÖŒÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžŚÖ ŚÖŽŚ€Ö°ŚÖŒÖŽÖŁŚŚąÖ· ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ”ÖŚȘ ŚąÖČŚÖșÖ„Ś ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖžÖœŚ ŚÖŒŚ 7 Ś ÖŽŚÖŒÖ·ÖšŚ©Ś ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ Ś Ö·ŚąÖČŚ Ö¶ŚÖź ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖŽŚ€Ö°ŚȘ֌ַŚÖŸŚ€ÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖčŚÖ°ŚÖ¶ÖŚŚÖž Ś Ö¶ŚÖ±ŚÖžÖŚÖžŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚ€Ö°ŚȘÖŒÖ·ÖŚ Ś€ÖŒÖŽÖœŚŚŚ 8 ŚÖ”ŚąÖčÖ€ŚŠÖ¶Śš ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ ŚÖ»Ś§ÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒŚÖ茚֌Öč ŚÖŽÖŁŚ ŚÖ°Ś©ŚŚÖčŚÖ”ÖŚÖ· ŚÖŒÖŽÖ€Ś Ś ÖŽŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ¶Ö„Ś©ŚÖ·Śą ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ Ś Ö¶Ö„ŚÖ·Śą ŚÖžÖœŚŚÖčŚ 9 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖ°Ś©ŚÖžŚąÖŽŚŚÖ Ś§ÖŽŚÖ°ŚšÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚš ŚÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖčŚÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚĄ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚšÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽÖœŚŚŚ 10 ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚ€Ö”րڄ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ°ŚŚÖčÖ ŚÖ¶ÖœŚÖ±ŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚȘÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖžŚ©ŚÖžŚÖ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŚÖč ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ¶ÖŚšÖ·Śą ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽÖŁŚŚÖ° ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś€Ö¶Ś„ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ„ŚÖč ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖœŚŚ 11 ŚÖ”ŚąÖČŚÖ·Ö€Ś Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚŚÖčÖ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚą ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚŠÖ°ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ§ ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ§ ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖžÖœŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖșŚ ÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖŽŚĄÖ°ŚÖŒÖčÖœŚŚ 12 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ¶Ś§ÖŸŚÖŁŚÖč ŚÖžŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚŠŚÖŒŚÖŽŚŚÖź ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ§ Ś©ŚÖžŚÖžŚÖ ŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ¶ŚąÖ±ŚšÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚÖ¶ŚȘÖ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ茩ŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚ Ś ÖŽŚÖ°Ś ÖžÖŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ ŚÖ”ŚÖ°ŚÖŸŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ Ś ÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ茩ŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ·Ś€Ö°ŚÖŒÖŽÖœŚŚąÖ·Ś Matthieu 11 2 ᜠΎáœČ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áŒÎșÎżÏÏÎ±Ï áŒÎœ Ïáż· ΎΔÏÎŒÏÏηÏÎŻáżł Ïᜰ áŒÏγα ÏοῊ ÏÏÎčÏÏοῊ ÏÎÎŒÏÎ±Ï ÎŽÎčᜰ Ïáż¶Îœ ΌαΞηÏáż¶Îœ αáœÏοῊ 9 áŒÎ»Î»áœ° ÏÎŻ áŒÎŸÎźÎ»ÎžÎ±ÏΔ; ÏÏÎżÏÎźÏηΜ ጰΎΔáżÎœ; ÎœÎ±ÎŻ, λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ, Îșα᜶ ÏΔÏÎčÏÏÏÏΔÏÎżÎœ ÏÏÎżÏÎźÏÎżÏ . 10 ÎżáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ ÏΔÏ᜶ Îżáœ ÎłÎÎłÏαÏÏαÎčÎ áŒžÎŽÎżáœș áŒÎłáœŒ áŒÏÎżÏÏÎÎ»Î»Ï Ï᜞Μ áŒÎłÎłÎ”λÏΜ ÎŒÎżÏ ÏÏ᜞ ÏÏÎżÏÏÏÎżÏ ÏÎżÏ , áœÏ ÎșαÏαÏÎșÎ”Ï ÎŹÏΔÎč ÏᜎΜ áœÎŽÏΜ ÏÎżÏ áŒÎŒÏÏÎżÏΞÎΜ ÏÎżÏ . 11 áŒÎŒáœŽÎœ λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ, ÎżáœÎș áŒÎłÎźÎłÎ”ÏÏαÎč áŒÎœ ÎłÎ”ÎœÎœÎ·ÏÎżáżÏ ÎłÏ ÎœÎ±ÎčÎșáż¶Îœ ÎŒÎ”ÎŻÎ¶ÏΜ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎčÏÏÎżáżŠÎ áœ ÎŽáœČ ÎŒÎčÎșÏÏÏΔÏÎżÏ áŒÎœ Ïáż ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻáŸł Ïáż¶Îœ ÎżáœÏÎ±Îœáż¶Îœ ÎŒÎ”ÎŻÎ¶ÏΜ αáœÏοῊ áŒÏÏÎčΜ. 12 áŒÏ᜞ ÎŽáœČ Ïáż¶Îœ áŒĄÎŒÎ”Ïáż¶Îœ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎčÏÏοῊ áŒÏÏ áŒÏÏÎč áŒĄ ÎČαÏÎčλΔία Ïáż¶Îœ ÎżáœÏÎ±Îœáż¶Îœ ÎČÎčΏζΔÏαÎč, Îșα᜶ ÎČÎčαÏÏα᜶ áŒÏÏÎŹÎ¶ÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏÎźÎœ. 13 ÏÎŹÎœÏÎ”Ï Îłáœ°Ï ÎżáŒ± ÏÏÎżÏáżÏαÎč Îșα᜶ ᜠΜÏÎŒÎżÏ áŒÏÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎżÏ áŒÏÏÎżÏÎźÏÎ”Ï ÏαΜΠ14 Îșα᜶ Δጰ ΞÎλΔÏΔ ÎŽÎΟαÏΞαÎč, αáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ áŒšÎ»ÎŻÎ±Ï áœ ÎŒÎλλÏΜ áŒÏÏΔÏΞαÎč. 15 ᜠáŒÏÏΜ ᜊÏα áŒÎșÎżÏ ÎÏÏ. Matthieu 14 3 áœ Îłáœ°Ï áŒ©ÏáżŽÎŽÎ·Ï ÎșÏαÏÎźÏÎ±Ï Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ áŒÎŽÎ·ÏΔΜ αáœÏ᜞Μ Îșα᜶ áŒÎœ ÏÏ Î»Î±Îșáż áŒÏÎΞΔÏÎż ÎŽÎčᜰ ጩÏῳΎÎčΏΎα ÏᜎΜ ÎłÏ ÎœÎ±áżÎșα ΊÎčλίÏÏÎżÏ ÏοῊ áŒÎŽÎ”λÏοῊ αáœÏοῊ, 4 áŒÎ»Î”ÎłÎ”Îœ Îłáœ°Ï Î±áœÏáż· ᜠጞÏÎŹÎœÎœÎ·ÏÎ ÎáœÎș áŒÎŸÎ”ÏÏÎŻÎœ ÏÎżÎč áŒÏΔÎčΜ αáœÏÎźÎœÎ 5 Îșα᜶ ΞÎλÏΜ αáœÏ᜞Μ áŒÏÎżÎșÏΔáżÎœÎ±Îč áŒÏÎżÎČΟΞη Ï᜞Μ áœÏÎ»ÎżÎœ, ᜠÏÎč áœĄÏ ÏÏÎżÏÎźÏηΜ αáœÏ᜞Μ ΔጶÏÎżÎœ. 6 ÎłÎ”ÎœÎ”ÏÎŻÎżÎčÏ ÎŽáœČ ÎłÎ”ÎœÎżÎŒÎÎœÎżÎčÏ ÏοῊ ጩÏáżŽÎŽÎżÏ áœ ÏÏÎźÏαÏÎż áŒĄ ÎžÏ ÎłÎŹÏÎ·Ï ÏáżÏ ጩÏῳΎÎčÎŹÎŽÎżÏ áŒÎœ Ïáż· ÎŒÎÏáżł Îșα᜶ ጀÏΔÏΔΜ Ïáż· ጩÏ῎Ύáż, 7 ᜠΞΔΜ ΌΔÏᜰ ᜠÏÎșÎżÏ áœĄÎŒÎżÎ»ÏγηÏΔΜ αáœÏáż ÎŽÎżáżŠÎœÎ±Îč ᜠáŒáœ°Îœ αጰÏÎźÏηÏαÎč. 8 áŒĄ ÎŽáœČ ÏÏÎżÎČÎčÎČαÏΞΔáżÏα áœÏ᜞ ÏáżÏ ΌηÏÏáœžÏ Î±áœÏáżÏÎ ÎÏÏ ÎŒÎżÎč, ÏηÏÎŻÎœ, ᜧΎΔ áŒÏ᜶ ÏÎŻÎœÎ±ÎșÎč ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎčÏÏοῊ. 9 Îșα᜶ Î»Ï ÏÎ·ÎžÎ”áœ¶Ï áœ ÎČαÏÎčλΔáœșÏ ÎŽÎčᜰ ÏÎżáœșÏ áœ ÏÎșÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ ÏÏ ÎœÎ±ÎœÎ±ÎșΔÎčÎŒÎÎœÎżÏ Ï áŒÎșÎÎ»Î”Ï ÏΔΜ ΎοΞáżÎœÎ±Îč, 10 Îșα᜶ ÏÎÎŒÏÎ±Ï áŒÏΔÎșΔÏΏλÎčÏΔΜ Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ áŒÎœ Ïáż ÏÏ Î»Î±ÎșáżÎ Matthieu 16 21 áŒÏ᜞ ÏÏÏΔ ጀÏΟαÏÎż ᜠጞηÏÎżáżŠÏ ÎŽÎ”ÎčÎșΜÏΔÎčΜ ÏÎżáżÏ ΌαΞηÏαáżÏ αáœÏοῊ ᜠÏÎč ΎΔῠαáœÏ᜞Μ Î”áŒ°Ï áŒčΔÏÎżÏÏÎ»Ï ÎŒÎ± áŒÏΔλΞΔáżÎœ Îșα᜶ ÏÎżÎ»Î»áœ° ÏαΞΔáżÎœ áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÏΜ Îșα᜶ áŒÏÏÎčΔÏÎÏΜ Îșα᜶ ÎłÏαΌΌαÏÎÏΜ Îșα᜶ áŒÏÎżÎșÏαΜΞáżÎœÎ±Îč Îșα᜶ Ïáż ÏÏÎŻÏáż áŒĄÎŒÎÏáŸł áŒÎłÎ”ÏΞáżÎœÎ±Îč. Matthieu 17 12 λÎÎłÏ ÎŽáœČ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč áŒšÎ»ÎŻÎ±Ï áŒ€ÎŽÎ· ጊλΞΔΜ, Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏÎÎłÎœÏÏαΜ αáœÏ᜞Μ áŒÎ»Î»áœ° áŒÏοίηÏαΜ áŒÎœ αáœÏáż· ᜠÏα ጠΞÎληÏÎ±ÎœÎ ÎżáœÏÏÏ Îșα᜶ áœ Ï áŒ±áœžÏ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÎŒÎλλΔÎč ÏÎŹÏÏΔÎčΜ áœÏâ αáœÏáż¶Îœ. Matthieu 21 23 Îα᜶ áŒÎ»ÎžÏΜÏÎżÏ Î±áœÏοῊ Î”áŒ°Ï Ï᜞ ጱΔÏ᜞Μ ÏÏÎżÏáżÎ»ÎžÎżÎœ αáœÏáż· ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÎżÎœÏÎč ÎżáŒ± áŒÏÏÎčΔÏΔáżÏ Îșα᜶ ÎżáŒ± ÏÏΔÏÎČÏÏΔÏÎżÎč ÏοῊ λαοῊ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒÎœ ÏÎżÎŻáŸł áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻáŸł ÏαῊÏα ÏÎżÎčΔáżÏ; Îșα᜶ ÏÎŻÏ ÏÎżÎč áŒÎŽÏÎșΔΜ ÏᜎΜ áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Îœ ÏαÏÏηΜ; 24 áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï ÎŽáœČ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î”áŒ¶ÏΔΜ αáœÏÎżáżÏÎ áŒÏÏÏÎźÏÏ áœÎŒáŸ¶Ï ÎșáŒÎłáœŒ λÏÎłÎżÎœ áŒÎœÎ±, áœÎœ áŒáœ°Îœ ΔጎÏηÏÎ ÎŒÎżÎč ÎșáŒÎłáœŒ áœÎŒáżÎœ áŒÏáż¶ áŒÎœ ÏÎżÎŻáŸł áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻáŸł ÏαῊÏα ÏÎżÎčáż¶Î 25 Ï᜞ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα Ï᜞ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏÏΞΔΜ ጊΜ; áŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ áŒą áŒÎŸ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ; ÎżáŒ± ÎŽáœČ ÎŽÎčÎ”Î»ÎżÎłÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎż áŒÎœ áŒÎ±Ï ÏÎżáżÏ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒáœ°Îœ ΔጎÏÏΌΔΜΠáŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ, áŒÏÎ”áż áŒĄÎŒáżÎœÎ ÎÎčᜰ ÏÎŻ ÎżáœÎœ ÎżáœÎș áŒÏÎčÏÏΔÏÏαÏΔ αáœÏáż·; 32 ጊλΞΔΜ Îłáœ°Ï áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Ï ÏÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶Ï áŒÎœ áœÎŽáż· ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏΜηÏ, Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏÎčÏÏΔÏÏαÏΔ αáœÏáż·Î ÎżáŒ± ÎŽáœČ ÏÎ”Î»áż¶ÎœÎ±Îč Îșα᜶ αጱ ÏÏÏΜαÎč áŒÏÎŻÏÏÎ”Ï ÏαΜ αáœÏáż·Î áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ ጰΎÏΜÏÎ”Ï ÎżáœÎŽáœČ ΌΔÏÎ”ÎŒÎ”Î»ÎźÎžÎ·ÏΔ áœÏÏΔÏÎżÎœ ÏοῊ ÏÎčÏÏΔῊÏαÎč αáœÏáż·. Marc 6 14 Îα᜶ ጀÎșÎżÏ ÏΔΜ ᜠÎČαÏÎčλΔáœșÏ áŒ©Ï῎ΎηÏ, ÏαΜΔÏ᜞Μ Îłáœ°Ï áŒÎłÎΜΔÏÎż Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± αáœÏοῊ, Îșα᜶ áŒÎ»Î”ÎłÎżÎœ ᜠÏÎč ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áœ ÎČαÏÏίζÏΜ áŒÎłÎźÎłÎ”ÏÏαÎč áŒÎș ΜΔÎșÏáż¶Îœ, Îșα᜶ ÎŽÎčᜰ ÏοῊÏÎż áŒÎœÎ”ÏγοῊÏÎčΜ αጱ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”ÎčÏ áŒÎœ αáœÏáż·Î 15 áŒÎ»Î»ÎżÎč ÎŽáœČ áŒÎ»Î”ÎłÎżÎœ ᜠÏÎč áŒšÎ»ÎŻÎ±Ï áŒÏÏÎŻÎœÎ áŒÎ»Î»ÎżÎč ÎŽáœČ áŒÎ»Î”ÎłÎżÎœ ᜠÏÎč ÏÏÎżÏÎźÏÎ·Ï áœĄÏ Î”áŒ·Ï Ïáż¶Îœ ÏÏÎżÏηÏáż¶Îœ. 16 áŒÎșÎżÏÏÎ±Ï ÎŽáœČ ᜠጩÏáżŽÎŽÎ·Ï áŒÎ»Î”ÎłÎ”ÎœÎ áœÎœ áŒÎłáœŒ áŒÏΔÎșΔÏΏλÎčÏα ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ, ÎżáœÏÎżÏ áŒ ÎłÎÏΞη. 17 ÎáœÏáœžÏ Îłáœ°Ï áœ áŒ©ÏáżŽÎŽÎ·Ï áŒÏÎżÏÏÎ”ÎŻÎ»Î±Ï áŒÎșÏÎŹÏηÏΔΜ Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ Îșα᜶ áŒÎŽÎ·ÏΔΜ αáœÏ᜞Μ áŒÎœ ÏÏ Î»Î±Îșáż ÎŽÎčᜰ ጩÏῳΎÎčΏΎα ÏᜎΜ ÎłÏ ÎœÎ±áżÎșα ΊÎčλίÏÏÎżÏ ÏοῊ áŒÎŽÎ”λÏοῊ αáœÏοῊ, ᜠÏÎč αáœÏᜎΜ áŒÎłÎŹÎŒÎ·ÏΔΜΠ18 áŒÎ»Î”ÎłÎ”Îœ Îłáœ°Ï áœ áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Ï Ïáż· ጩÏáżŽÎŽáż áœ ÏÎč ÎáœÎș áŒÎŸÎ”ÏÏÎŻÎœ ÏÎżÎč áŒÏΔÎčΜ ÏᜎΜ ÎłÏ ÎœÎ±áżÎșα ÏοῊ áŒÎŽÎ”λÏοῊ ÏÎżÏ . 19 áŒĄ ÎŽáœČ ጩÏῳΎÎčáœ°Ï áŒÎœÎ”áżÏΔΜ αáœÏáż· Îșα᜶ ጀΞΔλΔΜ αáœÏ᜞Μ áŒÏÎżÎșÏΔáżÎœÎ±Îč, Îșα᜶ ÎżáœÎș ጠΎÏΜαÏοΠ20 áœ Îłáœ°Ï áŒ©ÏáżŽÎŽÎ·Ï áŒÏÎżÎČΔáżÏÎż Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ, Î”áŒ°ÎŽáœŒÏ Î±áœÏ᜞Μ áŒÎœÎŽÏα ÎŽÎŻÎșαÎčÎżÎœ Îșα᜶ áŒ ÎłÎčÎżÎœ, Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎ”ÏÎźÏΔÎč αáœÏÏΜ, Îșα᜶ áŒÎșÎżÏÏÎ±Ï Î±áœÏοῊ ÏÎżÎ»Î»áœ° ጠÏÏÏΔÎč, Îșα᜶ áŒĄÎŽÎÏÏ Î±áœÏοῊ ጀÎșÎżÏ Î”Îœ. 21 Îα᜶ ÎłÎ”ÎœÎżÎŒÎÎœÎ·Ï áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï Î”áœÎșαίÏÎżÏ áœ ÏΔ ጩÏáżŽÎŽÎ·Ï ÏÎżáżÏ ÎłÎ”ÎœÎ”ÏÎŻÎżÎčÏ Î±áœÏοῊ ΎΔáżÏÎœÎżÎœ áŒÏοίηÏΔΜ ÏÎżáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎčÏÏ៶ÏÎčΜ αáœÏοῊ Îșα᜶ ÏÎżáżÏ ÏÎčλÎčÎŹÏÏÎżÎčÏ Îșα᜶ ÏÎżáżÏ ÏÏÏÏÎżÎčÏ ÏáżÏ ÎαλÎčλαίαÏ, 22 Îșα᜶ ΔጰÏΔλΞοÏÏÎ·Ï ÏáżÏ ÎžÏ ÎłÎ±ÏÏáœžÏ Î±áœÏáżÏ ÏáżÏ ጩÏῳΎÎčÎŹÎŽÎżÏ Îșα᜶ áœÏÏηÏαΌÎÎœÎ·Ï Îșα᜶ áŒÏΔÏÎŹÏÎ·Ï Ïáż· ጩÏ῎ΎῠÎșα᜶ ÏÎżáżÏ ÏÏ ÎœÎ±ÎœÎ±ÎșΔÎčÎŒÎÎœÎżÎčÏ, ΔጶÏΔΜ ᜠÎČαÏÎčλΔáœșÏ Ïáż· ÎșÎżÏαÏίῳΠÎጎÏηÏÏΜ ΌΔ ᜠáŒáœ°Îœ ΞÎλáżÏ, Îșα᜶ ÎŽÏÏÏ ÏÎżÎčÎ 23 Îșα᜶ áœ€ÎŒÎżÏΔΜ αáœÏáżÎ ᜠÏÎč áŒÎŹÎœ ΌΔ αጰÏÎźÏáżÏ ÎŽÏÏÏ ÏÎżÎč áŒÏÏ áŒĄÎŒÎŻÏÎżÏ Ï ÏáżÏ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Ï ÎŒÎżÏ . 24 Îșα᜶ áŒÎŸÎ”λΞοῊÏα ΔጶÏΔΜ Ïáż ÎŒÎ·ÏÏ᜶ αáœÏáżÏΠ΀ί αጰÏÎźÏÏΌαÎč; áŒĄ ÎŽáœČ ΔጶÏΔΜΠ΀ᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎżÏ. 25 Îșα᜶ ΔጰÏΔλΞοῊÏα ΔáœÎžáœșÏ ÎŒÎ”Ïᜰ ÏÏÎżÏ ÎŽáżÏ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÎČαÏÎčλÎα áŸÏÎźÏαÏÎż λÎÎłÎżÏ ÏαΠÎÎÎ»Ï áŒ”ÎœÎ± áŒÎŸÎ±Ï ÏáżÏ ÎŽáż·Ï ÎŒÎżÎč áŒÏ᜶ ÏÎŻÎœÎ±ÎșÎč ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎčÏÏοῊ. 26 Îșα᜶ ÏΔÏÎŻÎ»Ï ÏÎżÏ ÎłÎ”ÎœÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áœ ÎČαÏÎčλΔáœșÏ ÎŽÎčᜰ ÏÎżáœșÏ áœ ÏÎșÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ áŒÎœÎ±ÎșΔÎčÎŒÎÎœÎżÏ Ï ÎżáœÎș ጠΞÎληÏΔΜ áŒÎžÎ”ÏáżÏαÎč αáœÏÎźÎœÎ 27 Îșα᜶ ΔáœÎžáœșÏ áŒÏÎżÏÏÎ”ÎŻÎ»Î±Ï áœ ÎČαÏÎčλΔáœșÏ ÏÏΔÎșÎżÏ Î»ÎŹÏÎżÏα áŒÏÎÏαΟΔΜ áŒÎœÎÎłÎșαÎč ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ αáœÏοῊ. Îșα᜶ áŒÏΔλΞᜌΜ áŒÏΔÎșΔÏΏλÎčÏΔΜ αáœÏ᜞Μ áŒÎœ Ïáż ÏÏ Î»Î±Îșáż 28 Îșα᜶ áŒ€ÎœÎ”ÎłÎșΔΜ ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ αáœÏοῊ áŒÏ᜶ ÏÎŻÎœÎ±ÎșÎč Îșα᜶ áŒÎŽÏÎșΔΜ αáœÏᜎΜ Ïáż· ÎșÎżÏαÏÎŻáżł, Îșα᜶ Ï᜞ ÎșÎżÏÎŹÏÎčÎżÎœ áŒÎŽÏÎșΔΜ αáœÏᜎΜ Ïáż ÎŒÎ·ÏÏ᜶ αáœÏáżÏ. Marc 9 12 ᜠΎáœČ áŒÏη αáœÏÎżáżÏÎ áŒšÎ»ÎŻÎ±Ï ÎŒáœČΜ áŒÎ»ÎžáœŒÎœ ÏÏáż¶ÏÎżÎœ áŒÏÎżÎșαΞÎčÏÏÎŹÎœÎ”Îč ÏÎŹÎœÏα, Îșα᜶ Ïáż¶Ï ÎłÎÎłÏαÏÏαÎč áŒÏ᜶ Ï᜞Μ Ï áŒ±áœžÎœ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áŒ”ÎœÎ± ÏÎżÎ»Î»áœ° ÏΏΞῠÎșα᜶ áŒÎŸÎżÏ ΎΔΜηΞáż; 13 áŒÎ»Î»áœ° λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč Îșα᜶ áŒšÎ»ÎŻÎ±Ï áŒÎ»ÎźÎ»Ï ΞΔΜ, Îșα᜶ áŒÏοίηÏαΜ αáœÏáż· ᜠÏα áŒ€ÎžÎ”Î»ÎżÎœ, ÎșÎ±ÎžáœŒÏ ÎłÎÎłÏαÏÏαÎč áŒÏâ αáœÏÏΜ. Marc 11 30 Ï᜞ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα Ï᜞ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ áŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ ጊΜ áŒą áŒÎŸ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ; áŒÏÎżÎșÏίΞηÏÎ ÎŒÎżÎč. 31 Îșα᜶ ÎŽÎčÎ”Î»ÎżÎłÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎż ÏÏáœžÏ áŒÎ±Ï ÏÎżáœșÏ Î»ÎÎłÎżÎœÏΔÏΠ΀ί ΔጎÏÏΌΔΜ; áŒáœ°Îœ ΔጎÏÏΌΔΜΠáŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ, áŒÏΔáżÎ ÎÎčᜰ ÏÎŻ ÎżáœÎœ ÎżáœÎș áŒÏÎčÏÏΔÏÏαÏΔ αáœÏáż·; 32 áŒÎ»Î»áœ° ΔጎÏÏΌΔΜΠáŒÎŸ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ;â áŒÏÎżÎČÎżáżŠÎœÏÎż Ï᜞Μ áœÏÎ»ÎżÎœ, ጠÏαΜÏÎ”Ï Îłáœ°Ï Î”áŒ¶ÏÎżÎœ Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ áœÎœÏÏÏ áœ ÏÎč ÏÏÎżÏÎźÏÎ·Ï áŒŠÎœ. Luc 3 19 ᜠΎáœČ ጩÏáżŽÎŽÎ·Ï áœ ÏΔÏÏαΏÏÏηÏ, áŒÎ»Î”ÎłÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áœÏâ αáœÏοῊ ÏΔÏ᜶ ጩÏῳΎÎčÎŹÎŽÎżÏ ÏáżÏ ÎłÏ ÎœÎ±ÎčÎșáœžÏ ÏοῊ áŒÎŽÎ”λÏοῊ αáœÏοῊ Îșα᜶ ÏΔÏ᜶ ÏÎŹÎœÏÏΜ ᜧΜ áŒÏοίηÏΔΜ ÏÎżÎœÎ·Ïáż¶Îœ ᜠጩÏ῎ΎηÏ, 20 ÏÏÎżÏÎΞηÎșΔΜ Îșα᜶ ÏοῊÏÎż áŒÏ᜶ Ï៶ÏÎčΜ, Îșα᜶ ÎșαÏÎÎșλΔÎčÏΔΜ Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ áŒÎœ ÏÏ Î»Î±Îșáż. Luc 7 33 áŒÎ»ÎźÎ»Ï ΞΔΜ Îłáœ°Ï áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áœ ÎČαÏÏÎčÏÏáœŽÏ ÎŒáœŽ áŒÏΞίÏΜ áŒÏÏÎżÎœ ÎŒÎźÏΔ ÏÎŻÎœÏΜ ÎżáŒ¶ÎœÎżÎœ, Îșα᜶ λÎγΔÏΔΠÎαÎčÎŒÏΜÎčÎżÎœ áŒÏΔÎčÎ Luc 9 21 ᜠΎáœČ áŒÏÎčÏÎčÎŒÎźÏÎ±Ï Î±áœÏÎżáżÏ ÏαÏΟγγΔÎčλΔΜ ΌηΎΔΜ᜶ λÎγΔÎčΜ ÏοῊÏÎż, 22 ΔጰÏᜌΜ ᜠÏÎč ÎΔῠÏ᜞Μ Ï áŒ±áœžÎœ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÏÎżÎ»Î»áœ° ÏαΞΔáżÎœ Îșα᜶ áŒÏοΎοÎșÎčΌαÏΞáżÎœÎ±Îč áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÏΜ Îșα᜶ áŒÏÏÎčΔÏÎÏΜ Îșα᜶ ÎłÏαΌΌαÏÎÏΜ Îșα᜶ áŒÏÎżÎșÏαΜΞáżÎœÎ±Îč Îșα᜶ Ïáż ÏÏÎŻÏáż áŒĄÎŒÎÏáŸł áŒÎłÎ”ÏΞáżÎœÎ±Îč. 23 áŒÎ»Î”ÎłÎ”Îœ ÎŽáœČ ÏÏáœžÏ ÏÎŹÎœÏαÏÎ Îጎ ÏÎčÏ ÎžÎλΔÎč áœÏÎŻÏÏ ÎŒÎżÏ áŒÏÏΔÏΞαÎč, áŒÏΜηÏÎŹÏÎžÏ áŒÎ±Ï Ï᜞Μ Îșα᜶ áŒÏÎŹÏÏ Ï᜞Μ ÏÏÎ±Ï Ï᜞Μ αáœÏοῊ ÎșαΞâ áŒĄÎŒÎÏαΜ, Îșα᜶ áŒÎșÎżÎ»ÎżÏ ÎžÎ”ÎŻÏÏ ÎŒÎżÎč. 24 áœÏ Îłáœ°Ï áŒÎœ ΞÎλῠÏᜎΜ ÏÏ ÏᜎΜ αáœÏοῊ Ïáż¶ÏαÎč, áŒÏολÎÏΔÎč αáœÏÎźÎœÎ áœÏ ÎŽâ áŒÎœ áŒÏολÎÏáż ÏᜎΜ ÏÏ ÏᜎΜ αáœÏοῊ áŒÎœÎ”ÎșΔΜ áŒÎŒÎżáżŠ, ÎżáœÏÎżÏ ÏÏÏΔÎč αáœÏÎźÎœ. 25 ÏÎŻ Îłáœ°Ï áœ ÏΔλΔáżÏαÎč áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÎșΔÏÎŽÎźÏÎ±Ï Ï᜞Μ ÎșÏÏÎŒÎżÎœ áœ Î»ÎżÎœ áŒÎ±Ï Ï᜞Μ ÎŽáœČ áŒÏολÎÏÎ±Ï áŒą ζηΌÎčÏΞΔίÏ; Jean 1 11 Î”áŒ°Ï Ïᜰ ጎΎÎčα ጊλΞΔΜ, Îșα᜶ ÎżáŒ± ጎΎÎčÎżÎč αáœÏ᜞Μ Îżáœ ÏαÏÎλαÎČÎżÎœ. Jean 5 32 áŒÎ»Î»ÎżÏ áŒÏÏ᜶Μ ᜠΌαÏÏÏ Ïáż¶Îœ ÏΔÏ᜶ áŒÎŒÎżáżŠ, Îșα᜶ ÎżáŒ¶ÎŽÎ± ᜠÏÎč áŒÎ»Î·ÎžÎźÏ áŒÏÏÎčΜ áŒĄ ΌαÏÏÏ Ïία áŒŁÎœ ΌαÏÏÏ ÏΔῠÏΔÏ᜶ áŒÎŒÎżáżŠ. 33 áœÎŒÎ”áżÏ áŒÏΔÏÏΏλÎșαÏΔ ÏÏáœžÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ, Îșα᜶ ΌΔΌαÏÏÏÏηÎșΔ Ïáż áŒÎ»Î·ÎžÎ”ÎŻáŸłÎ 34 áŒÎłáœŒ ÎŽáœČ Îżáœ ÏαÏᜰ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÏᜎΜ ΌαÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ λαΌÎČÎŹÎœÏ, áŒÎ»Î»áœ° ÏαῊÏα λÎÎłÏ áŒ”ÎœÎ± áœÎŒÎ”áżÏ ÏÏΞáżÏΔ. 35 áŒÎșΔáżÎœÎżÏ ጊΜ ᜠλÏÏÎœÎżÏ áœ ÎșαÎčÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ Îșα᜶ ÏÎ±ÎŻÎœÏΜ, áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ áŒ ÎžÎ”Î»ÎźÏαÏΔ áŒÎłÎ±Î»Î»ÎčαΞáżÎœÎ±Îč ÏÏáœžÏ áœ„ÏαΜ áŒÎœ Ïáż· ÏÏÏ᜶ αáœÏοῊΠ36 áŒÎłáœŒ ÎŽáœČ áŒÏÏ ÏᜎΜ ΌαÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ ÎŒÎ”ÎŻÎ¶Ï ÏοῊ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ , Ïᜰ Îłáœ°Ï áŒÏγα ጠΎÎÎŽÏÎșÎΜ ÎŒÎżÎč ᜠÏαÏáœŽÏ áŒ”ÎœÎ± ÏΔλΔÎčÏÏÏ Î±áœÏÎŹ, αáœÏᜰ Ïᜰ áŒÏγα ጠÏÎżÎčáż¶, ΌαÏÏÏ ÏΔῠÏΔÏ᜶ áŒÎŒÎżáżŠ ᜠÏÎč ᜠÏαÏÎźÏ ÎŒÎ” áŒÏÎÏÏαλÎșΔΜ, Actes 2 23 ÏοῊÏÎżÎœ Ïáż áœĄÏÎčÏÎŒÎÎœáż ÎČÎżÏ Î»áż Îșα᜶ ÏÏÎżÎłÎœÏÏΔÎč ÏοῊ ΞΔοῊ áŒÎșÎŽÎżÏÎżÎœ ÎŽÎčᜰ ÏΔÎčÏáœžÏ áŒÎœÏÎŒÏΜ ÏÏÎżÏÏÎźÎŸÎ±ÎœÏÎ”Ï áŒÎœÎ”ίλαÏΔ, Actes 3 14 áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ Ï᜞Μ áŒ ÎłÎčÎżÎœ Îșα᜶ ÎŽÎŻÎșαÎčÎżÎœ ጠÏÎœÎźÏαÏΞΔ Îșα᜶ áŸÏÎźÏαÏΞΔ áŒÎœÎŽÏα ÏÎżÎœÎα ÏαÏÎčÏΞáżÎœÎ±Îč áœÎŒáżÎœ, 15 Ï᜞Μ ÎŽáœČ áŒÏÏÎ·ÎłáœžÎœ ÏáżÏ ζÏáżÏ áŒÏΔÎșÏÎ”ÎŻÎœÎ±ÏΔ, áœÎœ áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒ€ÎłÎ”ÎčÏΔΜ áŒÎș ΜΔÎșÏáż¶Îœ, Îżáœ áŒĄÎŒÎ”áżÏ ÎŒÎŹÏÏÏ ÏÎÏ áŒÏΌΔΜ. Actes 4 10 ÎłÎœÏÏÏ᜞Μ áŒÏÏÏ Ï៶ÏÎčΜ áœÎŒáżÎœ Îșα᜶ ÏαΜÏ᜶ Ïáż· λαῷ ጞÏÏαᜎλ ᜠÏÎč áŒÎœ Ïáż· áœÎœÏΌαÏÎč ጞηÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ ÏοῊ ÎαζÏÏÎ±ÎŻÎżÏ , áœÎœ áœÎŒÎ”áżÏ áŒÏÏÎ±Ï ÏÏÏαÏΔ, áœÎœ áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒ€ÎłÎ”ÎčÏΔΜ áŒÎș ΜΔÎșÏáż¶Îœ, áŒÎœ ÏÎżÏÏáżł ÎżáœÏÎżÏ ÏαÏÎÏÏηÎșΔΜ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ áœÎŒáż¶Îœ áœÎłÎčÎźÏ. Actes 7 52 ÏÎŻÎœÎ± Ïáż¶Îœ ÏÏÎżÏηÏáż¶Îœ ÎżáœÎș áŒÎŽÎŻÏΟαΜ ÎżáŒ± ÏαÏÎÏÎ”Ï áœÎŒáż¶Îœ; Îșα᜶ áŒÏÎÎșÏΔÎčΜαΜ ÏÎżáœșÏ ÏÏÎżÎșαÏÎ±ÎłÎłÎ”ÎŻÎ»Î±ÎœÏÎ±Ï ÏΔÏ᜶ ÏáżÏ áŒÎ»Î”ÏÏΔÏÏ ÏοῊ ÎŽÎčÎșÎ±ÎŻÎżÏ Îżáœ ÎœáżŠÎœ áœÎŒÎ”áżÏ ÏÏοΎÏÏαÎč Îșα᜶ ÏÎżÎœÎ”áżÏ áŒÎłÎΜΔÏΞΔ, Actes 13 24 ÏÏÎżÎșηÏÏΟαΜÏÎżÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏÏ᜞ ÏÏÎżÏÏÏÎżÏ ÏáżÏ ΔጰÏÏÎŽÎżÏ Î±áœÏοῊ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï ÏαΜÏ᜶ Ïáż· λαῷ ጞÏÏαΟλ. 25 áœĄÏ ÎŽáœČ áŒÏλΟÏÎżÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Ï Ï᜞Μ ÎŽÏÏÎŒÎżÎœ, áŒÎ»Î”ÎłÎ”ÎœÎ Î€ÎŻ áŒÎŒáœČ áœÏÎżÎœÎżÎ”áżÏΔ ΔጶΜαÎč; ÎżáœÎș ΔጰΌ᜶ áŒÎłÏÎ áŒÎ»Î»â áŒ°ÎŽÎżáœș áŒÏÏΔÏαÎč ΌΔÏâ áŒÎŒáœČ Îżáœ ÎżáœÎș ΔጰΌ᜶ áŒÎŸÎčÎżÏ Ï᜞ áœÏÏΎηΌα Ïáż¶Îœ ÏÎżÎŽáż¶Îœ λῊÏαÎč. 26 áŒÎœÎŽÏÎ”Ï áŒÎŽÎ”λÏοί, Ï áŒ±Îżáœ¶ ÎłÎÎœÎżÏ Ï áŒÎČÏαᜰΌ Îșα᜶ ÎżáŒ± áŒÎœ áœÎŒáżÎœ ÏÎżÎČÎżÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč Ï᜞Μ ΞΔÏΜ, áŒĄÎŒáżÎœ ᜠλÏÎłÎżÏ ÏáżÏ ÏÏÏηÏÎŻÎ±Ï ÏαÏÏÎ·Ï áŒÎŸÎ±ÏΔÏÏΏλη. 27 ÎżáŒ± Îłáœ°Ï ÎșαÏÎżÎčÎșÎżáżŠÎœÏÎ”Ï áŒÎœ ጞΔÏÎżÏ ÏαλᜎΌ Îșα᜶ ÎżáŒ± áŒÏÏÎżÎœÏÎ”Ï Î±áœÏáż¶Îœ ÏοῊÏÎżÎœ áŒÎłÎœÎżÎźÏαΜÏÎ”Ï Îșα᜶ Ïáœ°Ï ÏÏÎœáœ°Ï Ïáż¶Îœ ÏÏÎżÏηÏáż¶Îœ Ïáœ°Ï ÎșαÏᜰ Ï៶Μ ÏÎŹÎČÎČαÏÎżÎœ áŒÎœÎ±ÎłÎčΜÏÏÎșÎżÎŒÎÎœÎ±Ï ÎșÏÎŻÎœÎ±ÎœÏÎ”Ï áŒÏλΟÏÏÏαΜ, 28 Îșα᜶ ÎŒÎ·ÎŽÎ”ÎŒÎŻÎ±Îœ αጰÏÎŻÎ±Îœ ÎžÎ±ÎœÎŹÏÎżÏ Î”áœÏÏΜÏÎ”Ï áŸÏÎźÏαΜÏÎż Î Îčλ៶ÏÎżÎœ áŒÎœÎ±ÎčÏΔΞáżÎœÎ±Îč αáœÏÏΜΠHĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte JĂ©sus guĂ©rit les malades. Qu'est-ce que la guĂ©rison divine ? C'est l'action toute puissante du Saint-Esprit dans un corps humain, duquel enlĂšve la souffrance ⊠Albert Leblond Matthieu 17.1-27 TopMessages Message texte Enseignements bibliques La puissance de la prĂ©sence du Seigneur Ce message parle de la toute puissance de la prĂ©sence de Dieu, et de la façon dont nous pouvons nous ⊠David Wilkerson Matthieu 17.1-27 TopMessages Message texte La souffrance Lecture : Exode 3/7 « L'Eternel dit : J'ai vu la souffrance de mon peuple qui est en Egypte, et ⊠J. Martin Matthieu 17.1-27 TopMessages Message texte Les besoins de Dieu Lecture Apocalypse 3 : 20 . 1) LES BESOINS DU CREATEUR Dieu le CrĂ©ateur est un ĂȘtre relationnel. L'homme a ⊠Philippe Landrevie Matthieu 17.1-27 Matthieu 17.1-27 TopMessages Message texte Pour un bonheur qui dure : tremper son pied dans lâhuile Il est normal dâĂȘtre Ă la recherche du bonheur ! DĂšs le commencement de son enseignement, JĂ©sus a montrĂ© la ⊠Edouard Kowalski Matthieu 17.1-27 TopMessages Message texte Promesse tenue (3/3): " Une graine de foi" Graine de SequoĂŻa Ce matin-lĂ , Corinne attend son tour Ă la boulangerie. Une petite fille la regarde intensĂ©ment, elle est ⊠Servane Pruvost Matthieu 17.1-27 TopMessages Message texte Un homme changĂ©, « MĂ©tamorphosĂ© » Lecture : Actes 9/19b-22 Introduction : DĂ©finition de la « MĂ©tamorphose »: qui a changĂ© dâaspect. Un changement complet et ⊠Jean-Marc Nicolas Matthieu 17.1-27 TopMessages Message texte VĂ©ritĂ©s EvangĂ©liques 1 1. Trois « Que » Tout ce que lâhomme donne Ă Dieu : Que les feuilles Matthieu 21/19 « Voyant ⊠Jean-Marc Nicolas Matthieu 17.1-27 TopMessages Message texte JĂ©sus donne un plein salut ! - JĂ©sus dit Ă la femme de mauvaise vie : "Ta foi t'a sauvĂ©e, va en paix" ( Luc 7/50 ⊠Albert Leblond Matthieu 16.1-27 TopMessages Message texte L'amour maternel de Dieu « Comme un homme que sa mĂšre console, ainsi je vous consolerai » EsaĂŻe 66.13 Tout le monde sâaccorde pour ⊠Samuel Guilhot Matthieu 16.1-27 TopTV VidĂ©o Enseignement Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Groupe Biblique de la Rive-Sud Longueuil, QuĂ©bec Canada 5 dĂ©cembre 2010 FilmĂ© par ⊠Matthieu 1.22-2 Matthieu 15.17-2 TopMessages Message texte NOEL: une conception et une naissance miraculeuse 1) LA CONCEPTION MIRACULEUSE DE JESUS. Luc 1 /29-38 . La bible est un ensemble de livres dans lesquels le ⊠Philippe Landrevie Matthieu 14.1-27 TopMessages Message texte Que dit lâĂ©criture ? Toutes les questions et rĂ©ponses suivantes, indiquĂ©es sous les lettres C.C.R., sont prises du catĂ©chisme catholique romain n°2, prĂ©parĂ© par ⊠J.D. Lewen Matthieu 13.1-30 TopMessages Message texte Semez la Parole de Dieu Donnez-leur vous-mĂȘmes⊠Matthieu 14/15-21 Dans ce rĂ©cit de lâEcriture, il nous est parlĂ© dâune contrĂ©e dĂ©serte sur laquelle descend le ⊠Adrien Bessaguet Matthieu 14.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement Le Royaume de Dieu: Le Triomphe du Royaume - Ivan Carluer (6/7) Le Royaume de Dieu est proche: Le Triomphe du Royaume Matthieu 16-28: En plein cĆur du combat, le Roi sacrifie ⊠Eglise MLK Martin Luther King Matthieu 16.1-20 TopTV VidĂ©o BibleProject français Matthieu 14â28 - SynthĂšse L'Ă©vangile selon Matthieu Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu comment Matthieu prĂ©sente JĂ©sus comme le Messie d'alignĂ© David et ⊠BibleProject français Matthieu 14.1-20 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques La venue du Roi avec CĂ©dric EugĂšne Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologique. Elle a pour titre « La venue du roi ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Matthieu 12.1-20 TopMessages Message audio Les fatigues de l'existence Venez Ă moi vous tous qui ĂȘtes fatiguĂ©s et chargĂ©s et je vous donnerai du repos ! Dit JĂ©sus Evangile ⊠Alain Ouvrard Matthieu 11.1-20 TopMessages Message texte Renversez les forteresses ! Abattue, angoissĂ©e ou apeurĂ©e, dĂ©couragĂ©e : avez-vous remarquĂ© que bien souvent, tout commence dans la pensĂ©e ?... Il mâest arrivĂ© ⊠Sylvie Corman Matthieu 11.1-20 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Un fardeau trop lourd "Je ne peux pas, tout seul, supporter le fardeau que reprĂ©sente ce peuple. Câest trop pour moi !" Nombres 11.14 ⊠Yannis Gautier Matthieu 11.1-20 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne La crainte de Dieu est une source de vie Trop peu de gens rĂ©alisent Ă quel point la crainte de Dieu est quelque chose dâextraordinaire, mais surtout de vital ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Matthieu 10.1-20 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « ( Exode 13v 21 ) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le ⊠Myriam Medina Matthieu 9.1-66 TopTV VidĂ©o Ămissions Smetana - Drive In #03 (la tuile) SĂ©rie de courtes mĂ©ditations. La voiture, huis-clos idĂ©al de la rĂ©flexion ? #03 - la tuile Dans nos vies, soudain ⊠Matthieu 6.34-20 TopMessages Message texte Besoin de renouvellement. Psaumes 51/12 : "O Dieu! crĂ©e en moi un cĆur pur, Renouvelle en moi un esprit bien disposĂ©." 1) Les ⊠Philippe Landrevie Matthieu 1.1-39 TopMessages Message texte NOEL Luc 2 /1-20 Matthieu 2/1-12. 1) UN PEU D'HISTOIRE. NoĂ«l reprĂ©sente selon la tradition chrĂ©tienne la naissance de JĂ©sus. Cependant, ⊠Philippe Landrevie Matthieu 1.1-39 Segond 21 mais je vous le dis : Elie est dĂ©jĂ venu, ils ne l'ont pas reconnu et ils l'ont traitĂ© comme ils ont voulu. De mĂȘme le Fils de l'homme souffrira de leur part. » Segond 1910 Mais je vous dis qu'Ălie est dĂ©jĂ venu, qu'ils ne l'ont pas reconnu, et qu'ils l'ont traitĂ© comme ils ont voulu. De mĂȘme le Fils de l'homme souffrira de leur part. Segond 1978 (Colombe) © Mais je vous dis quâĂlie est dĂ©jĂ venu, et quâils ne lâont pas reconnu et quâils lâont traitĂ© comme ils lâont voulu. De mĂȘme le Fils de lâhomme va souffrir de leur part. Parole de Vie © Mais, je vous le dis, Ălie est dĂ©jĂ venu. Les gens ne lâont pas reconnu et lui ont fait tout ce quâils ont voulu. De la mĂȘme façon, ils feront souffrir le Fils de lâhomme. » Français Courant © Quant Ă moi, je vous le dĂ©clare : Ălie est dĂ©jĂ venu, les gens ne lâont pas reconnu mais lâont traitĂ© comme ils lâont voulu. Câest ainsi que le Fils de lâhomme lui-mĂȘme sera maltraitĂ© par eux. » Semeur © Or, je vous le dĂ©clare : Elie est dĂ©jĂ venu, mais ils ne lâont pas reconnu. Au contraire, ils lâont traitĂ© comme ils ont voulu. Et câest le mĂȘme traitement que va subir de leur part le Fils de lâhomme. Parole Vivante © Or, je vous le dĂ©clare : Ălie est dĂ©jĂ revenu, mais personne ne lâa reconnu. Au contraire, les gens lâont traitĂ© selon leurs caprices. Et voici quâils sâapprĂȘtent Ă infliger les mĂȘmes traitements au Fils de lâhomme qui souffrira entre leurs mains. Darby mais je vous dis qu'Ălie est dĂ©jĂ venu, et ils ne l'ont pas reconnu ; mais ils lui ont fait tout ce qu'ils ont voulu ; ainsi aussi le fils de l'homme va souffrir de leur part. Martin Mais je vous dis qu'Elie est dĂ©jĂ venu, et ils ne l'ont point connu ; mais ils lui ont fait tout ce qu'ils ont voulu ; ainsi le Fils de l'homme doit souffrir aussi de leur part. Ostervald Mais je vous dis qu'Ălie est dĂ©jĂ venu, et ils ne l'ont point reconnu, mais ils lui ont fait tout ce qu'ils ont voulu ; c'est ainsi qu'ils feront aussi souffrir le Fils de l'homme. HĂ©breu / Grec - Texte original © λÎÎłÏ ÎŽáœČ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč áŒšÎ»ÎŻÎ±Ï áŒ€ÎŽÎ· ጊλΞΔΜ, Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏÎÎłÎœÏÏαΜ αáœÏ᜞Μ áŒÎ»Î»áœ° áŒÏοίηÏαΜ áŒÎœ αáœÏáż· ᜠÏα ጠΞÎληÏÎ±ÎœÎ ÎżáœÏÏÏ Îșα᜶ áœ Ï áŒ±áœžÏ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÎŒÎλλΔÎč ÏÎŹÏÏΔÎčΜ áœÏâ αáœÏáż¶Îœ. World English Bible but I tell you that Elijah has come already, and they didn't recognize him, but did to him whatever they wanted to. Even so the Son of Man will also suffer by them." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Il est vrai, d'aprĂšs l'Ecriture, qu'Elie (grec) vient (le texte reçu rĂ©pĂšte ici premiĂšrement, ce qui n'est ni authentique, ni conforme Ă la pensĂ©e de JĂ©sus). MĂȘme il est dĂ©jĂ venu (en Jean-Baptiste), et, au lieu de le reconnaĂźtre, ils l'ont traitĂ© selon leur mauvais vouloir. - Jusqu'ici tout est simple et clair. Mais que signifient ces mots : il rĂ©tablira toutes choses (le futur, au point de vue de la prophĂ©tie) ? Ce rĂ©tablissement, qui aux yeux des scribes Ă©tait la restauration de leur thĂ©ocratie, et qui en rĂ©alitĂ© devait ĂȘtre une crĂ©ation spirituelle, est l'Ćuvre du Messie lui-mĂȘme, semble-t-il, et non du prĂ©curseur. Toutefois JĂ©sus pouvait bien avoir en vue les effets de la prĂ©dication de Jean-Baptiste, la repentance, le changement des dispositions du peuple, dans le sens oĂč l'ange avait dit de Jean : "Il ramĂšnera les cĆurs des pĂšres vers les enfants et les rebelles Ă la sagesse des justes." (Luc 1.17, 2e note.) Cette parole est une citation de Malachie 4.6 conforme Ă l'hĂ©breu. Au lieu de : Il ramĂšnera (convertira) les cĆurs, les Septante ont traduit : il rĂ©tablira les cĆurs des pĂšres vers les enfants. On admet que la parole prĂȘtĂ©e par l'Ă©vangĂ©liste Ă JĂ©sus : il rĂ©tablira toutes choses est une gĂ©nĂ©ralisation de l'expression du prophĂšte. Le sort de Jean-Baptiste prĂ©sage le sort qui est rĂ©servĂ© au fils de l'homme. Puisqu'ils n'ont point reconnu Jean et que celui-ci n'a pu remplir sa mission auprĂšs d'eux, le fils de l'homme devra souffrir de leur part. C'est la grande Ă©preuve Ă laquelle les disciples ont Ă se prĂ©parer dĂ©sormais, aprĂšs avoir joui du repos et de la gloire sur la montagne. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Mais 1161 je vous 5213 dis 3004 5719 qu 3754âElie 2243 est dĂ©jĂ 2235 venu 2064 5627, 2532 quâils ne l 846âont pas 3756 reconnu 1921 5627, et 235 quâils l 1722 846âont traitĂ© 4160 5656 comme 3745 ils ont voulu 2309 5656. De mĂȘme 3779 2532 le Fils 5207 de lâhomme 444 souffrira 3195 5719 3958 5721 de 5259 leur part 846. 235 - allamais nĂ©anmoins, tout de mĂȘme, malgrĂ© une objection une exception une restriction non, plutĂŽt, oui, ⊠444 - anthroposun ĂȘtre humain, homme ou femme d'une façon gĂ©nĂ©rique, tous les individus distinction de l'homme ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1161 - demais, de plus, et, etc. 1722 - enDans son sens premier: dans, Ă l'intĂ©rieur de. Le datif qui accompagne ΔΜ remplace un ⊠1921 - epiginoskodevenir complĂštement familier avec, connaĂźtre parfaitement connaĂźtre prĂ©cisĂ©ment, connaĂźtre bien savoir, connaĂźtre reconnaĂźtre par la ⊠2064 - erchomaivenir de personnes arriver d'un lieu vers un autre, utilisĂ© aussi pour les arrivants apparaĂźtre, ⊠2235 - edemaintenant, dĂ©jĂ , dĂšs lors 2243 - HeliasElie (Angl. Elijah) = « mon Dieu est l'Eternel » un prophĂšte nĂ© Ă ThischbĂ© ⊠2309 - thelovouloir, avoir Ă l'esprit, avoir l'intention de ĂȘtre rĂ©solu ou dĂ©terminĂ© Ă , dans le but ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3195 - melloce qui va arriver ĂȘtre sur le point de faire ou de subir quelque chose ⊠3745 - hososuussi grand que, aussi loin que, combien, comme, qui que ... 3754 - hotique, parce que, puisque 3756 - ounon, pas; dans des questions directes espĂ©rant une rĂ©ponse affirmative 3779 - houtode cette maniĂšre, ainsi 3958 - paschoĂȘtre affectĂ© ou avoir Ă©tĂ© affectĂ©, ressentir, avoir une expĂ©rience sensible, subir, Ă©prouver, faire l'expĂ©rience ⊠4160 - poieofaire avec les noms des choses faites, produire, construire, former, façonner, etc. ĂȘtre les auteurs, ⊠5207 - huiosun fils rarement utilisĂ© pour le petit d'un animal gĂ©nĂ©ralement utilisĂ© pour la descendance des ⊠5213 - huminvous 5259 - hupopar, sous 5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5656Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5721Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - 647 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (2.)II DonnĂ©es du problĂšme. 1. LES RESSEMBLANCES 1 ° Il s'agit bien tout d'abord, comme l'indique le mot synoptique, d'une ⊠JĂSUS-CHRIST (4)III Le ministĂšre. 1. BAPTEME. Quand se rĂ©pandit en Palestine le bruit de l'apparition d'un prophĂšte pareil Ă ceux des ⊠LUC (Ă©vangile de) 3.III Composition. On l'a dit au parag. I, nous n'avons pas pour Luc comme pour Marc et Matthieu le tĂ©moignage ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le plan de Matthieu suit la ligne gĂ©nĂ©rale de Marc qui constitue l'arĂȘte synoptique commune aux trois premiers ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 3.III Composition. 1. LES SOURCES. 1 ° L'EVANGILE DE MARC . La comparaison de l'analyse qui prĂ©cĂšde avec celle de ⊠TRANSFIGURATIONGlorification anticipĂ©e du Christ en prĂ©sence de ses trois intimes : Pierre, Jacques et Jean. La transfiguration est un des ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. EsaĂŻe 53 3 Ś ÖŽŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖčŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŽŚŚÖŁŚÖŒŚąÖ· ŚÖčÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖ°ŚȘÖŒÖ”Ö€Śš Ś€ÖŒÖžŚ ÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ Ś ÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖČŚ©ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö»ÖœŚŚÖŒŚ 4 ŚÖžŚÖ”Ö€Ś ŚÖłŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖŁŚÖŒŚ Ś ÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖ°ŚÖčŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚĄÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ Ö·ÖŁŚÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖČŚ©ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö»ÖŚŚÖŒ Ś ÖžŚÖŚÖŒŚąÖ· ŚÖ»ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°ŚąÖ»Ś ÖŒÖ¶ÖœŚŚ 5 ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ ŚÖ°ŚÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚąÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ”ŚąÖČŚÖșŚ ÖčŚȘÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚŚÖŒŚĄÖ·Ö€Śš Ś©ŚÖ°ŚŚÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖČŚÖ»ŚšÖžŚȘÖŚÖč Ś ÖŽŚšÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖŸŚÖžÖœŚ ŚÖŒŚ 6 ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖŒÖ·ŚŠÖŒÖčÖŁŚŚ ŚȘÖŒÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŚÖč Ś€ÖŒÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžŚÖ ŚÖŽŚ€Ö°ŚÖŒÖŽÖŁŚŚąÖ· ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ”ÖŚȘ ŚąÖČŚÖșÖ„Ś ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖžÖœŚ ŚÖŒŚ 7 Ś ÖŽŚÖŒÖ·ÖšŚ©Ś ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ Ś Ö·ŚąÖČŚ Ö¶ŚÖź ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖŽŚ€Ö°ŚȘ֌ַŚÖŸŚ€ÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖčŚÖ°ŚÖ¶ÖŚŚÖž Ś Ö¶ŚÖ±ŚÖžÖŚÖžŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚ€Ö°ŚȘÖŒÖ·ÖŚ Ś€ÖŒÖŽÖœŚŚŚ 8 ŚÖ”ŚąÖčÖ€ŚŠÖ¶Śš ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ ŚÖ»Ś§ÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒŚÖ茚֌Öč ŚÖŽÖŁŚ ŚÖ°Ś©ŚŚÖčŚÖ”ÖŚÖ· ŚÖŒÖŽÖ€Ś Ś ÖŽŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ¶Ö„Ś©ŚÖ·Śą ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ Ś Ö¶Ö„ŚÖ·Śą ŚÖžÖœŚŚÖčŚ 9 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖ°Ś©ŚÖžŚąÖŽŚŚÖ Ś§ÖŽŚÖ°ŚšÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚš ŚÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖčŚÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚĄ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚšÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽÖœŚŚŚ 10 ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚ€Ö”րڄ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ°ŚŚÖčÖ ŚÖ¶ÖœŚÖ±ŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚȘÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖžŚ©ŚÖžŚÖ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŚÖč ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ¶ÖŚšÖ·Śą ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽÖŁŚŚÖ° ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś€Ö¶Ś„ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ„ŚÖč ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖœŚŚ 11 ŚÖ”ŚąÖČŚÖ·Ö€Ś Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚŚÖčÖ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚą ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚŠÖ°ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ§ ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ§ ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖžÖœŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖșŚ ÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖŽŚĄÖ°ŚÖŒÖčÖœŚŚ 12 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ¶Ś§ÖŸŚÖŁŚÖč ŚÖžŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚŠŚÖŒŚÖŽŚŚÖź ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ§ Ś©ŚÖžŚÖžŚÖ ŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ¶ŚąÖ±ŚšÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚÖ¶ŚȘÖ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ茩ŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚ Ś ÖŽŚÖ°Ś ÖžÖŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ ŚÖ”ŚÖ°ŚÖŸŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ Ś ÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ茩ŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ·Ś€Ö°ŚÖŒÖŽÖœŚŚąÖ·Ś Matthieu 11 2 ᜠΎáœČ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áŒÎșÎżÏÏÎ±Ï áŒÎœ Ïáż· ΎΔÏÎŒÏÏηÏÎŻáżł Ïᜰ áŒÏγα ÏοῊ ÏÏÎčÏÏοῊ ÏÎÎŒÏÎ±Ï ÎŽÎčᜰ Ïáż¶Îœ ΌαΞηÏáż¶Îœ αáœÏοῊ 9 áŒÎ»Î»áœ° ÏÎŻ áŒÎŸÎźÎ»ÎžÎ±ÏΔ; ÏÏÎżÏÎźÏηΜ ጰΎΔáżÎœ; ÎœÎ±ÎŻ, λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ, Îșα᜶ ÏΔÏÎčÏÏÏÏΔÏÎżÎœ ÏÏÎżÏÎźÏÎżÏ . 10 ÎżáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ ÏΔÏ᜶ Îżáœ ÎłÎÎłÏαÏÏαÎčÎ áŒžÎŽÎżáœș áŒÎłáœŒ áŒÏÎżÏÏÎÎ»Î»Ï Ï᜞Μ áŒÎłÎłÎ”λÏΜ ÎŒÎżÏ ÏÏ᜞ ÏÏÎżÏÏÏÎżÏ ÏÎżÏ , áœÏ ÎșαÏαÏÎșÎ”Ï ÎŹÏΔÎč ÏᜎΜ áœÎŽÏΜ ÏÎżÏ áŒÎŒÏÏÎżÏΞÎΜ ÏÎżÏ . 11 áŒÎŒáœŽÎœ λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ, ÎżáœÎș áŒÎłÎźÎłÎ”ÏÏαÎč áŒÎœ ÎłÎ”ÎœÎœÎ·ÏÎżáżÏ ÎłÏ ÎœÎ±ÎčÎșáż¶Îœ ÎŒÎ”ÎŻÎ¶ÏΜ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎčÏÏÎżáżŠÎ áœ ÎŽáœČ ÎŒÎčÎșÏÏÏΔÏÎżÏ áŒÎœ Ïáż ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻáŸł Ïáż¶Îœ ÎżáœÏÎ±Îœáż¶Îœ ÎŒÎ”ÎŻÎ¶ÏΜ αáœÏοῊ áŒÏÏÎčΜ. 12 áŒÏ᜞ ÎŽáœČ Ïáż¶Îœ áŒĄÎŒÎ”Ïáż¶Îœ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎčÏÏοῊ áŒÏÏ áŒÏÏÎč áŒĄ ÎČαÏÎčλΔία Ïáż¶Îœ ÎżáœÏÎ±Îœáż¶Îœ ÎČÎčΏζΔÏαÎč, Îșα᜶ ÎČÎčαÏÏα᜶ áŒÏÏÎŹÎ¶ÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏÎźÎœ. 13 ÏÎŹÎœÏÎ”Ï Îłáœ°Ï ÎżáŒ± ÏÏÎżÏáżÏαÎč Îșα᜶ ᜠΜÏÎŒÎżÏ áŒÏÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎżÏ áŒÏÏÎżÏÎźÏÎ”Ï ÏαΜΠ14 Îșα᜶ Δጰ ΞÎλΔÏΔ ÎŽÎΟαÏΞαÎč, αáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ áŒšÎ»ÎŻÎ±Ï áœ ÎŒÎλλÏΜ áŒÏÏΔÏΞαÎč. 15 ᜠáŒÏÏΜ ᜊÏα áŒÎșÎżÏ ÎÏÏ. Matthieu 14 3 áœ Îłáœ°Ï áŒ©ÏáżŽÎŽÎ·Ï ÎșÏαÏÎźÏÎ±Ï Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ áŒÎŽÎ·ÏΔΜ αáœÏ᜞Μ Îșα᜶ áŒÎœ ÏÏ Î»Î±Îșáż áŒÏÎΞΔÏÎż ÎŽÎčᜰ ጩÏῳΎÎčΏΎα ÏᜎΜ ÎłÏ ÎœÎ±áżÎșα ΊÎčλίÏÏÎżÏ ÏοῊ áŒÎŽÎ”λÏοῊ αáœÏοῊ, 4 áŒÎ»Î”ÎłÎ”Îœ Îłáœ°Ï Î±áœÏáż· ᜠጞÏÎŹÎœÎœÎ·ÏÎ ÎáœÎș áŒÎŸÎ”ÏÏÎŻÎœ ÏÎżÎč áŒÏΔÎčΜ αáœÏÎźÎœÎ 5 Îșα᜶ ΞÎλÏΜ αáœÏ᜞Μ áŒÏÎżÎșÏΔáżÎœÎ±Îč áŒÏÎżÎČΟΞη Ï᜞Μ áœÏÎ»ÎżÎœ, ᜠÏÎč áœĄÏ ÏÏÎżÏÎźÏηΜ αáœÏ᜞Μ ΔጶÏÎżÎœ. 6 ÎłÎ”ÎœÎ”ÏÎŻÎżÎčÏ ÎŽáœČ ÎłÎ”ÎœÎżÎŒÎÎœÎżÎčÏ ÏοῊ ጩÏáżŽÎŽÎżÏ áœ ÏÏÎźÏαÏÎż áŒĄ ÎžÏ ÎłÎŹÏÎ·Ï ÏáżÏ ጩÏῳΎÎčÎŹÎŽÎżÏ áŒÎœ Ïáż· ÎŒÎÏáżł Îșα᜶ ጀÏΔÏΔΜ Ïáż· ጩÏ῎Ύáż, 7 ᜠΞΔΜ ΌΔÏᜰ ᜠÏÎșÎżÏ áœĄÎŒÎżÎ»ÏγηÏΔΜ αáœÏáż ÎŽÎżáżŠÎœÎ±Îč ᜠáŒáœ°Îœ αጰÏÎźÏηÏαÎč. 8 áŒĄ ÎŽáœČ ÏÏÎżÎČÎčÎČαÏΞΔáżÏα áœÏ᜞ ÏáżÏ ΌηÏÏáœžÏ Î±áœÏáżÏÎ ÎÏÏ ÎŒÎżÎč, ÏηÏÎŻÎœ, ᜧΎΔ áŒÏ᜶ ÏÎŻÎœÎ±ÎșÎč ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎčÏÏοῊ. 9 Îșα᜶ Î»Ï ÏÎ·ÎžÎ”áœ¶Ï áœ ÎČαÏÎčλΔáœșÏ ÎŽÎčᜰ ÏÎżáœșÏ áœ ÏÎșÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ ÏÏ ÎœÎ±ÎœÎ±ÎșΔÎčÎŒÎÎœÎżÏ Ï áŒÎșÎÎ»Î”Ï ÏΔΜ ΎοΞáżÎœÎ±Îč, 10 Îșα᜶ ÏÎÎŒÏÎ±Ï áŒÏΔÎșΔÏΏλÎčÏΔΜ Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ áŒÎœ Ïáż ÏÏ Î»Î±ÎșáżÎ Matthieu 16 21 áŒÏ᜞ ÏÏÏΔ ጀÏΟαÏÎż ᜠጞηÏÎżáżŠÏ ÎŽÎ”ÎčÎșΜÏΔÎčΜ ÏÎżáżÏ ΌαΞηÏαáżÏ αáœÏοῊ ᜠÏÎč ΎΔῠαáœÏ᜞Μ Î”áŒ°Ï áŒčΔÏÎżÏÏÎ»Ï ÎŒÎ± áŒÏΔλΞΔáżÎœ Îșα᜶ ÏÎżÎ»Î»áœ° ÏαΞΔáżÎœ áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÏΜ Îșα᜶ áŒÏÏÎčΔÏÎÏΜ Îșα᜶ ÎłÏαΌΌαÏÎÏΜ Îșα᜶ áŒÏÎżÎșÏαΜΞáżÎœÎ±Îč Îșα᜶ Ïáż ÏÏÎŻÏáż áŒĄÎŒÎÏáŸł áŒÎłÎ”ÏΞáżÎœÎ±Îč. Matthieu 17 12 λÎÎłÏ ÎŽáœČ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč áŒšÎ»ÎŻÎ±Ï áŒ€ÎŽÎ· ጊλΞΔΜ, Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏÎÎłÎœÏÏαΜ αáœÏ᜞Μ áŒÎ»Î»áœ° áŒÏοίηÏαΜ áŒÎœ αáœÏáż· ᜠÏα ጠΞÎληÏÎ±ÎœÎ ÎżáœÏÏÏ Îșα᜶ áœ Ï áŒ±áœžÏ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÎŒÎλλΔÎč ÏÎŹÏÏΔÎčΜ áœÏâ αáœÏáż¶Îœ. Matthieu 21 23 Îα᜶ áŒÎ»ÎžÏΜÏÎżÏ Î±áœÏοῊ Î”áŒ°Ï Ï᜞ ጱΔÏ᜞Μ ÏÏÎżÏáżÎ»ÎžÎżÎœ αáœÏáż· ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÎżÎœÏÎč ÎżáŒ± áŒÏÏÎčΔÏΔáżÏ Îșα᜶ ÎżáŒ± ÏÏΔÏÎČÏÏΔÏÎżÎč ÏοῊ λαοῊ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒÎœ ÏÎżÎŻáŸł áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻáŸł ÏαῊÏα ÏÎżÎčΔáżÏ; Îșα᜶ ÏÎŻÏ ÏÎżÎč áŒÎŽÏÎșΔΜ ÏᜎΜ áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Îœ ÏαÏÏηΜ; 24 áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï ÎŽáœČ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î”áŒ¶ÏΔΜ αáœÏÎżáżÏÎ áŒÏÏÏÎźÏÏ áœÎŒáŸ¶Ï ÎșáŒÎłáœŒ λÏÎłÎżÎœ áŒÎœÎ±, áœÎœ áŒáœ°Îœ ΔጎÏηÏÎ ÎŒÎżÎč ÎșáŒÎłáœŒ áœÎŒáżÎœ áŒÏáż¶ áŒÎœ ÏÎżÎŻáŸł áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻáŸł ÏαῊÏα ÏÎżÎčáż¶Î 25 Ï᜞ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα Ï᜞ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏÏΞΔΜ ጊΜ; áŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ áŒą áŒÎŸ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ; ÎżáŒ± ÎŽáœČ ÎŽÎčÎ”Î»ÎżÎłÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎż áŒÎœ áŒÎ±Ï ÏÎżáżÏ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒáœ°Îœ ΔጎÏÏΌΔΜΠáŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ, áŒÏÎ”áż áŒĄÎŒáżÎœÎ ÎÎčᜰ ÏÎŻ ÎżáœÎœ ÎżáœÎș áŒÏÎčÏÏΔÏÏαÏΔ αáœÏáż·; 32 ጊλΞΔΜ Îłáœ°Ï áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Ï ÏÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶Ï áŒÎœ áœÎŽáż· ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏΜηÏ, Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏÎčÏÏΔÏÏαÏΔ αáœÏáż·Î ÎżáŒ± ÎŽáœČ ÏÎ”Î»áż¶ÎœÎ±Îč Îșα᜶ αጱ ÏÏÏΜαÎč áŒÏÎŻÏÏÎ”Ï ÏαΜ αáœÏáż·Î áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ ጰΎÏΜÏÎ”Ï ÎżáœÎŽáœČ ΌΔÏÎ”ÎŒÎ”Î»ÎźÎžÎ·ÏΔ áœÏÏΔÏÎżÎœ ÏοῊ ÏÎčÏÏΔῊÏαÎč αáœÏáż·. Marc 6 14 Îα᜶ ጀÎșÎżÏ ÏΔΜ ᜠÎČαÏÎčλΔáœșÏ áŒ©Ï῎ΎηÏ, ÏαΜΔÏ᜞Μ Îłáœ°Ï áŒÎłÎΜΔÏÎż Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± αáœÏοῊ, Îșα᜶ áŒÎ»Î”ÎłÎżÎœ ᜠÏÎč ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áœ ÎČαÏÏίζÏΜ áŒÎłÎźÎłÎ”ÏÏαÎč áŒÎș ΜΔÎșÏáż¶Îœ, Îșα᜶ ÎŽÎčᜰ ÏοῊÏÎż áŒÎœÎ”ÏγοῊÏÎčΜ αጱ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”ÎčÏ áŒÎœ αáœÏáż·Î 15 áŒÎ»Î»ÎżÎč ÎŽáœČ áŒÎ»Î”ÎłÎżÎœ ᜠÏÎč áŒšÎ»ÎŻÎ±Ï áŒÏÏÎŻÎœÎ áŒÎ»Î»ÎżÎč ÎŽáœČ áŒÎ»Î”ÎłÎżÎœ ᜠÏÎč ÏÏÎżÏÎźÏÎ·Ï áœĄÏ Î”áŒ·Ï Ïáż¶Îœ ÏÏÎżÏηÏáż¶Îœ. 16 áŒÎșÎżÏÏÎ±Ï ÎŽáœČ ᜠጩÏáżŽÎŽÎ·Ï áŒÎ»Î”ÎłÎ”ÎœÎ áœÎœ áŒÎłáœŒ áŒÏΔÎșΔÏΏλÎčÏα ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ, ÎżáœÏÎżÏ áŒ ÎłÎÏΞη. 17 ÎáœÏáœžÏ Îłáœ°Ï áœ áŒ©ÏáżŽÎŽÎ·Ï áŒÏÎżÏÏÎ”ÎŻÎ»Î±Ï áŒÎșÏÎŹÏηÏΔΜ Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ Îșα᜶ áŒÎŽÎ·ÏΔΜ αáœÏ᜞Μ áŒÎœ ÏÏ Î»Î±Îșáż ÎŽÎčᜰ ጩÏῳΎÎčΏΎα ÏᜎΜ ÎłÏ ÎœÎ±áżÎșα ΊÎčλίÏÏÎżÏ ÏοῊ áŒÎŽÎ”λÏοῊ αáœÏοῊ, ᜠÏÎč αáœÏᜎΜ áŒÎłÎŹÎŒÎ·ÏΔΜΠ18 áŒÎ»Î”ÎłÎ”Îœ Îłáœ°Ï áœ áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Ï Ïáż· ጩÏáżŽÎŽáż áœ ÏÎč ÎáœÎș áŒÎŸÎ”ÏÏÎŻÎœ ÏÎżÎč áŒÏΔÎčΜ ÏᜎΜ ÎłÏ ÎœÎ±áżÎșα ÏοῊ áŒÎŽÎ”λÏοῊ ÏÎżÏ . 19 áŒĄ ÎŽáœČ ጩÏῳΎÎčáœ°Ï áŒÎœÎ”áżÏΔΜ αáœÏáż· Îșα᜶ ጀΞΔλΔΜ αáœÏ᜞Μ áŒÏÎżÎșÏΔáżÎœÎ±Îč, Îșα᜶ ÎżáœÎș ጠΎÏΜαÏοΠ20 áœ Îłáœ°Ï áŒ©ÏáżŽÎŽÎ·Ï áŒÏÎżÎČΔáżÏÎż Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ, Î”áŒ°ÎŽáœŒÏ Î±áœÏ᜞Μ áŒÎœÎŽÏα ÎŽÎŻÎșαÎčÎżÎœ Îșα᜶ áŒ ÎłÎčÎżÎœ, Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎ”ÏÎźÏΔÎč αáœÏÏΜ, Îșα᜶ áŒÎșÎżÏÏÎ±Ï Î±áœÏοῊ ÏÎżÎ»Î»áœ° ጠÏÏÏΔÎč, Îșα᜶ áŒĄÎŽÎÏÏ Î±áœÏοῊ ጀÎșÎżÏ Î”Îœ. 21 Îα᜶ ÎłÎ”ÎœÎżÎŒÎÎœÎ·Ï áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï Î”áœÎșαίÏÎżÏ áœ ÏΔ ጩÏáżŽÎŽÎ·Ï ÏÎżáżÏ ÎłÎ”ÎœÎ”ÏÎŻÎżÎčÏ Î±áœÏοῊ ΎΔáżÏÎœÎżÎœ áŒÏοίηÏΔΜ ÏÎżáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎčÏÏ៶ÏÎčΜ αáœÏοῊ Îșα᜶ ÏÎżáżÏ ÏÎčλÎčÎŹÏÏÎżÎčÏ Îșα᜶ ÏÎżáżÏ ÏÏÏÏÎżÎčÏ ÏáżÏ ÎαλÎčλαίαÏ, 22 Îșα᜶ ΔጰÏΔλΞοÏÏÎ·Ï ÏáżÏ ÎžÏ ÎłÎ±ÏÏáœžÏ Î±áœÏáżÏ ÏáżÏ ጩÏῳΎÎčÎŹÎŽÎżÏ Îșα᜶ áœÏÏηÏαΌÎÎœÎ·Ï Îșα᜶ áŒÏΔÏÎŹÏÎ·Ï Ïáż· ጩÏ῎ΎῠÎșα᜶ ÏÎżáżÏ ÏÏ ÎœÎ±ÎœÎ±ÎșΔÎčÎŒÎÎœÎżÎčÏ, ΔጶÏΔΜ ᜠÎČαÏÎčλΔáœșÏ Ïáż· ÎșÎżÏαÏίῳΠÎጎÏηÏÏΜ ΌΔ ᜠáŒáœ°Îœ ΞÎλáżÏ, Îșα᜶ ÎŽÏÏÏ ÏÎżÎčÎ 23 Îșα᜶ áœ€ÎŒÎżÏΔΜ αáœÏáżÎ ᜠÏÎč áŒÎŹÎœ ΌΔ αጰÏÎźÏáżÏ ÎŽÏÏÏ ÏÎżÎč áŒÏÏ áŒĄÎŒÎŻÏÎżÏ Ï ÏáżÏ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Ï ÎŒÎżÏ . 24 Îșα᜶ áŒÎŸÎ”λΞοῊÏα ΔጶÏΔΜ Ïáż ÎŒÎ·ÏÏ᜶ αáœÏáżÏΠ΀ί αጰÏÎźÏÏΌαÎč; áŒĄ ÎŽáœČ ΔጶÏΔΜΠ΀ᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎżÏ. 25 Îșα᜶ ΔጰÏΔλΞοῊÏα ΔáœÎžáœșÏ ÎŒÎ”Ïᜰ ÏÏÎżÏ ÎŽáżÏ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÎČαÏÎčλÎα áŸÏÎźÏαÏÎż λÎÎłÎżÏ ÏαΠÎÎÎ»Ï áŒ”ÎœÎ± áŒÎŸÎ±Ï ÏáżÏ ÎŽáż·Ï ÎŒÎżÎč áŒÏ᜶ ÏÎŻÎœÎ±ÎșÎč ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎčÏÏοῊ. 26 Îșα᜶ ÏΔÏÎŻÎ»Ï ÏÎżÏ ÎłÎ”ÎœÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áœ ÎČαÏÎčλΔáœșÏ ÎŽÎčᜰ ÏÎżáœșÏ áœ ÏÎșÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ áŒÎœÎ±ÎșΔÎčÎŒÎÎœÎżÏ Ï ÎżáœÎș ጠΞÎληÏΔΜ áŒÎžÎ”ÏáżÏαÎč αáœÏÎźÎœÎ 27 Îșα᜶ ΔáœÎžáœșÏ áŒÏÎżÏÏÎ”ÎŻÎ»Î±Ï áœ ÎČαÏÎčλΔáœșÏ ÏÏΔÎșÎżÏ Î»ÎŹÏÎżÏα áŒÏÎÏαΟΔΜ áŒÎœÎÎłÎșαÎč ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ αáœÏοῊ. Îșα᜶ áŒÏΔλΞᜌΜ áŒÏΔÎșΔÏΏλÎčÏΔΜ αáœÏ᜞Μ áŒÎœ Ïáż ÏÏ Î»Î±Îșáż 28 Îșα᜶ áŒ€ÎœÎ”ÎłÎșΔΜ ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ αáœÏοῊ áŒÏ᜶ ÏÎŻÎœÎ±ÎșÎč Îșα᜶ áŒÎŽÏÎșΔΜ αáœÏᜎΜ Ïáż· ÎșÎżÏαÏÎŻáżł, Îșα᜶ Ï᜞ ÎșÎżÏÎŹÏÎčÎżÎœ áŒÎŽÏÎșΔΜ αáœÏᜎΜ Ïáż ÎŒÎ·ÏÏ᜶ αáœÏáżÏ. Marc 9 12 ᜠΎáœČ áŒÏη αáœÏÎżáżÏÎ áŒšÎ»ÎŻÎ±Ï ÎŒáœČΜ áŒÎ»ÎžáœŒÎœ ÏÏáż¶ÏÎżÎœ áŒÏÎżÎșαΞÎčÏÏÎŹÎœÎ”Îč ÏÎŹÎœÏα, Îșα᜶ Ïáż¶Ï ÎłÎÎłÏαÏÏαÎč áŒÏ᜶ Ï᜞Μ Ï áŒ±áœžÎœ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áŒ”ÎœÎ± ÏÎżÎ»Î»áœ° ÏΏΞῠÎșα᜶ áŒÎŸÎżÏ ΎΔΜηΞáż; 13 áŒÎ»Î»áœ° λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč Îșα᜶ áŒšÎ»ÎŻÎ±Ï áŒÎ»ÎźÎ»Ï ΞΔΜ, Îșα᜶ áŒÏοίηÏαΜ αáœÏáż· ᜠÏα áŒ€ÎžÎ”Î»ÎżÎœ, ÎșÎ±ÎžáœŒÏ ÎłÎÎłÏαÏÏαÎč áŒÏâ αáœÏÏΜ. Marc 11 30 Ï᜞ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα Ï᜞ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ áŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ ጊΜ áŒą áŒÎŸ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ; áŒÏÎżÎșÏίΞηÏÎ ÎŒÎżÎč. 31 Îșα᜶ ÎŽÎčÎ”Î»ÎżÎłÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎż ÏÏáœžÏ áŒÎ±Ï ÏÎżáœșÏ Î»ÎÎłÎżÎœÏΔÏΠ΀ί ΔጎÏÏΌΔΜ; áŒáœ°Îœ ΔጎÏÏΌΔΜΠáŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ, áŒÏΔáżÎ ÎÎčᜰ ÏÎŻ ÎżáœÎœ ÎżáœÎș áŒÏÎčÏÏΔÏÏαÏΔ αáœÏáż·; 32 áŒÎ»Î»áœ° ΔጎÏÏΌΔΜΠáŒÎŸ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ;â áŒÏÎżÎČÎżáżŠÎœÏÎż Ï᜞Μ áœÏÎ»ÎżÎœ, ጠÏαΜÏÎ”Ï Îłáœ°Ï Î”áŒ¶ÏÎżÎœ Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ áœÎœÏÏÏ áœ ÏÎč ÏÏÎżÏÎźÏÎ·Ï áŒŠÎœ. Luc 3 19 ᜠΎáœČ ጩÏáżŽÎŽÎ·Ï áœ ÏΔÏÏαΏÏÏηÏ, áŒÎ»Î”ÎłÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áœÏâ αáœÏοῊ ÏΔÏ᜶ ጩÏῳΎÎčÎŹÎŽÎżÏ ÏáżÏ ÎłÏ ÎœÎ±ÎčÎșáœžÏ ÏοῊ áŒÎŽÎ”λÏοῊ αáœÏοῊ Îșα᜶ ÏΔÏ᜶ ÏÎŹÎœÏÏΜ ᜧΜ áŒÏοίηÏΔΜ ÏÎżÎœÎ·Ïáż¶Îœ ᜠጩÏ῎ΎηÏ, 20 ÏÏÎżÏÎΞηÎșΔΜ Îșα᜶ ÏοῊÏÎż áŒÏ᜶ Ï៶ÏÎčΜ, Îșα᜶ ÎșαÏÎÎșλΔÎčÏΔΜ Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ áŒÎœ ÏÏ Î»Î±Îșáż. Luc 7 33 áŒÎ»ÎźÎ»Ï ΞΔΜ Îłáœ°Ï áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áœ ÎČαÏÏÎčÏÏáœŽÏ ÎŒáœŽ áŒÏΞίÏΜ áŒÏÏÎżÎœ ÎŒÎźÏΔ ÏÎŻÎœÏΜ ÎżáŒ¶ÎœÎżÎœ, Îșα᜶ λÎγΔÏΔΠÎαÎčÎŒÏΜÎčÎżÎœ áŒÏΔÎčÎ Luc 9 21 ᜠΎáœČ áŒÏÎčÏÎčÎŒÎźÏÎ±Ï Î±áœÏÎżáżÏ ÏαÏΟγγΔÎčλΔΜ ΌηΎΔΜ᜶ λÎγΔÎčΜ ÏοῊÏÎż, 22 ΔጰÏᜌΜ ᜠÏÎč ÎΔῠÏ᜞Μ Ï áŒ±áœžÎœ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÏÎżÎ»Î»áœ° ÏαΞΔáżÎœ Îșα᜶ áŒÏοΎοÎșÎčΌαÏΞáżÎœÎ±Îč áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÏΜ Îșα᜶ áŒÏÏÎčΔÏÎÏΜ Îșα᜶ ÎłÏαΌΌαÏÎÏΜ Îșα᜶ áŒÏÎżÎșÏαΜΞáżÎœÎ±Îč Îșα᜶ Ïáż ÏÏÎŻÏáż áŒĄÎŒÎÏáŸł áŒÎłÎ”ÏΞáżÎœÎ±Îč. 23 áŒÎ»Î”ÎłÎ”Îœ ÎŽáœČ ÏÏáœžÏ ÏÎŹÎœÏαÏÎ Îጎ ÏÎčÏ ÎžÎλΔÎč áœÏÎŻÏÏ ÎŒÎżÏ áŒÏÏΔÏΞαÎč, áŒÏΜηÏÎŹÏÎžÏ áŒÎ±Ï Ï᜞Μ Îșα᜶ áŒÏÎŹÏÏ Ï᜞Μ ÏÏÎ±Ï Ï᜞Μ αáœÏοῊ ÎșαΞâ áŒĄÎŒÎÏαΜ, Îșα᜶ áŒÎșÎżÎ»ÎżÏ ÎžÎ”ÎŻÏÏ ÎŒÎżÎč. 24 áœÏ Îłáœ°Ï áŒÎœ ΞÎλῠÏᜎΜ ÏÏ ÏᜎΜ αáœÏοῊ Ïáż¶ÏαÎč, áŒÏολÎÏΔÎč αáœÏÎźÎœÎ áœÏ ÎŽâ áŒÎœ áŒÏολÎÏáż ÏᜎΜ ÏÏ ÏᜎΜ αáœÏοῊ áŒÎœÎ”ÎșΔΜ áŒÎŒÎżáżŠ, ÎżáœÏÎżÏ ÏÏÏΔÎč αáœÏÎźÎœ. 25 ÏÎŻ Îłáœ°Ï áœ ÏΔλΔáżÏαÎč áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÎșΔÏÎŽÎźÏÎ±Ï Ï᜞Μ ÎșÏÏÎŒÎżÎœ áœ Î»ÎżÎœ áŒÎ±Ï Ï᜞Μ ÎŽáœČ áŒÏολÎÏÎ±Ï áŒą ζηΌÎčÏΞΔίÏ; Jean 1 11 Î”áŒ°Ï Ïᜰ ጎΎÎčα ጊλΞΔΜ, Îșα᜶ ÎżáŒ± ጎΎÎčÎżÎč αáœÏ᜞Μ Îżáœ ÏαÏÎλαÎČÎżÎœ. Jean 5 32 áŒÎ»Î»ÎżÏ áŒÏÏ᜶Μ ᜠΌαÏÏÏ Ïáż¶Îœ ÏΔÏ᜶ áŒÎŒÎżáżŠ, Îșα᜶ ÎżáŒ¶ÎŽÎ± ᜠÏÎč áŒÎ»Î·ÎžÎźÏ áŒÏÏÎčΜ áŒĄ ΌαÏÏÏ Ïία áŒŁÎœ ΌαÏÏÏ ÏΔῠÏΔÏ᜶ áŒÎŒÎżáżŠ. 33 áœÎŒÎ”áżÏ áŒÏΔÏÏΏλÎșαÏΔ ÏÏáœžÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ, Îșα᜶ ΌΔΌαÏÏÏÏηÎșΔ Ïáż áŒÎ»Î·ÎžÎ”ÎŻáŸłÎ 34 áŒÎłáœŒ ÎŽáœČ Îżáœ ÏαÏᜰ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÏᜎΜ ΌαÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ λαΌÎČÎŹÎœÏ, áŒÎ»Î»áœ° ÏαῊÏα λÎÎłÏ áŒ”ÎœÎ± áœÎŒÎ”áżÏ ÏÏΞáżÏΔ. 35 áŒÎșΔáżÎœÎżÏ ጊΜ ᜠλÏÏÎœÎżÏ áœ ÎșαÎčÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ Îșα᜶ ÏÎ±ÎŻÎœÏΜ, áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ áŒ ÎžÎ”Î»ÎźÏαÏΔ áŒÎłÎ±Î»Î»ÎčαΞáżÎœÎ±Îč ÏÏáœžÏ áœ„ÏαΜ áŒÎœ Ïáż· ÏÏÏ᜶ αáœÏοῊΠ36 áŒÎłáœŒ ÎŽáœČ áŒÏÏ ÏᜎΜ ΌαÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ ÎŒÎ”ÎŻÎ¶Ï ÏοῊ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ , Ïᜰ Îłáœ°Ï áŒÏγα ጠΎÎÎŽÏÎșÎΜ ÎŒÎżÎč ᜠÏαÏáœŽÏ áŒ”ÎœÎ± ÏΔλΔÎčÏÏÏ Î±áœÏÎŹ, αáœÏᜰ Ïᜰ áŒÏγα ጠÏÎżÎčáż¶, ΌαÏÏÏ ÏΔῠÏΔÏ᜶ áŒÎŒÎżáżŠ ᜠÏÎč ᜠÏαÏÎźÏ ÎŒÎ” áŒÏÎÏÏαλÎșΔΜ, Actes 2 23 ÏοῊÏÎżÎœ Ïáż áœĄÏÎčÏÎŒÎÎœáż ÎČÎżÏ Î»áż Îșα᜶ ÏÏÎżÎłÎœÏÏΔÎč ÏοῊ ΞΔοῊ áŒÎșÎŽÎżÏÎżÎœ ÎŽÎčᜰ ÏΔÎčÏáœžÏ áŒÎœÏÎŒÏΜ ÏÏÎżÏÏÎźÎŸÎ±ÎœÏÎ”Ï áŒÎœÎ”ίλαÏΔ, Actes 3 14 áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ Ï᜞Μ áŒ ÎłÎčÎżÎœ Îșα᜶ ÎŽÎŻÎșαÎčÎżÎœ ጠÏÎœÎźÏαÏΞΔ Îșα᜶ áŸÏÎźÏαÏΞΔ áŒÎœÎŽÏα ÏÎżÎœÎα ÏαÏÎčÏΞáżÎœÎ±Îč áœÎŒáżÎœ, 15 Ï᜞Μ ÎŽáœČ áŒÏÏÎ·ÎłáœžÎœ ÏáżÏ ζÏáżÏ áŒÏΔÎșÏÎ”ÎŻÎœÎ±ÏΔ, áœÎœ áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒ€ÎłÎ”ÎčÏΔΜ áŒÎș ΜΔÎșÏáż¶Îœ, Îżáœ áŒĄÎŒÎ”áżÏ ÎŒÎŹÏÏÏ ÏÎÏ áŒÏΌΔΜ. Actes 4 10 ÎłÎœÏÏÏ᜞Μ áŒÏÏÏ Ï៶ÏÎčΜ áœÎŒáżÎœ Îșα᜶ ÏαΜÏ᜶ Ïáż· λαῷ ጞÏÏαᜎλ ᜠÏÎč áŒÎœ Ïáż· áœÎœÏΌαÏÎč ጞηÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ ÏοῊ ÎαζÏÏÎ±ÎŻÎżÏ , áœÎœ áœÎŒÎ”áżÏ áŒÏÏÎ±Ï ÏÏÏαÏΔ, áœÎœ áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒ€ÎłÎ”ÎčÏΔΜ áŒÎș ΜΔÎșÏáż¶Îœ, áŒÎœ ÏÎżÏÏáżł ÎżáœÏÎżÏ ÏαÏÎÏÏηÎșΔΜ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ áœÎŒáż¶Îœ áœÎłÎčÎźÏ. Actes 7 52 ÏÎŻÎœÎ± Ïáż¶Îœ ÏÏÎżÏηÏáż¶Îœ ÎżáœÎș áŒÎŽÎŻÏΟαΜ ÎżáŒ± ÏαÏÎÏÎ”Ï áœÎŒáż¶Îœ; Îșα᜶ áŒÏÎÎșÏΔÎčΜαΜ ÏÎżáœșÏ ÏÏÎżÎșαÏÎ±ÎłÎłÎ”ÎŻÎ»Î±ÎœÏÎ±Ï ÏΔÏ᜶ ÏáżÏ áŒÎ»Î”ÏÏΔÏÏ ÏοῊ ÎŽÎčÎșÎ±ÎŻÎżÏ Îżáœ ÎœáżŠÎœ áœÎŒÎ”áżÏ ÏÏοΎÏÏαÎč Îșα᜶ ÏÎżÎœÎ”áżÏ áŒÎłÎΜΔÏΞΔ, Actes 13 24 ÏÏÎżÎșηÏÏΟαΜÏÎżÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏÏ᜞ ÏÏÎżÏÏÏÎżÏ ÏáżÏ ΔጰÏÏÎŽÎżÏ Î±áœÏοῊ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï ÏαΜÏ᜶ Ïáż· λαῷ ጞÏÏαΟλ. 25 áœĄÏ ÎŽáœČ áŒÏλΟÏÎżÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Ï Ï᜞Μ ÎŽÏÏÎŒÎżÎœ, áŒÎ»Î”ÎłÎ”ÎœÎ Î€ÎŻ áŒÎŒáœČ áœÏÎżÎœÎżÎ”áżÏΔ ΔጶΜαÎč; ÎżáœÎș ΔጰΌ᜶ áŒÎłÏÎ áŒÎ»Î»â áŒ°ÎŽÎżáœș áŒÏÏΔÏαÎč ΌΔÏâ áŒÎŒáœČ Îżáœ ÎżáœÎș ΔጰΌ᜶ áŒÎŸÎčÎżÏ Ï᜞ áœÏÏΎηΌα Ïáż¶Îœ ÏÎżÎŽáż¶Îœ λῊÏαÎč. 26 áŒÎœÎŽÏÎ”Ï áŒÎŽÎ”λÏοί, Ï áŒ±Îżáœ¶ ÎłÎÎœÎżÏ Ï áŒÎČÏαᜰΌ Îșα᜶ ÎżáŒ± áŒÎœ áœÎŒáżÎœ ÏÎżÎČÎżÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč Ï᜞Μ ΞΔÏΜ, áŒĄÎŒáżÎœ ᜠλÏÎłÎżÏ ÏáżÏ ÏÏÏηÏÎŻÎ±Ï ÏαÏÏÎ·Ï áŒÎŸÎ±ÏΔÏÏΏλη. 27 ÎżáŒ± Îłáœ°Ï ÎșαÏÎżÎčÎșÎżáżŠÎœÏÎ”Ï áŒÎœ ጞΔÏÎżÏ ÏαλᜎΌ Îșα᜶ ÎżáŒ± áŒÏÏÎżÎœÏÎ”Ï Î±áœÏáż¶Îœ ÏοῊÏÎżÎœ áŒÎłÎœÎżÎźÏαΜÏÎ”Ï Îșα᜶ Ïáœ°Ï ÏÏÎœáœ°Ï Ïáż¶Îœ ÏÏÎżÏηÏáż¶Îœ Ïáœ°Ï ÎșαÏᜰ Ï៶Μ ÏÎŹÎČÎČαÏÎżÎœ áŒÎœÎ±ÎłÎčΜÏÏÎșÎżÎŒÎÎœÎ±Ï ÎșÏÎŻÎœÎ±ÎœÏÎ”Ï áŒÏλΟÏÏÏαΜ, 28 Îșα᜶ ÎŒÎ·ÎŽÎ”ÎŒÎŻÎ±Îœ αጰÏÎŻÎ±Îœ ÎžÎ±ÎœÎŹÏÎżÏ Î”áœÏÏΜÏÎ”Ï áŸÏÎźÏαΜÏÎż Î Îčλ៶ÏÎżÎœ áŒÎœÎ±ÎčÏΔΞáżÎœÎ±Îč αáœÏÏΜΠHĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Enseignements bibliques La puissance de la prĂ©sence du Seigneur Ce message parle de la toute puissance de la prĂ©sence de Dieu, et de la façon dont nous pouvons nous ⊠David Wilkerson Matthieu 17.1-27 TopMessages Message texte La souffrance Lecture : Exode 3/7 « L'Eternel dit : J'ai vu la souffrance de mon peuple qui est en Egypte, et ⊠J. Martin Matthieu 17.1-27 TopMessages Message texte Les besoins de Dieu Lecture Apocalypse 3 : 20 . 1) LES BESOINS DU CREATEUR Dieu le CrĂ©ateur est un ĂȘtre relationnel. L'homme a ⊠Philippe Landrevie Matthieu 17.1-27 Matthieu 17.1-27 TopMessages Message texte Pour un bonheur qui dure : tremper son pied dans lâhuile Il est normal dâĂȘtre Ă la recherche du bonheur ! DĂšs le commencement de son enseignement, JĂ©sus a montrĂ© la ⊠Edouard Kowalski Matthieu 17.1-27 TopMessages Message texte Promesse tenue (3/3): " Une graine de foi" Graine de SequoĂŻa Ce matin-lĂ , Corinne attend son tour Ă la boulangerie. Une petite fille la regarde intensĂ©ment, elle est ⊠Servane Pruvost Matthieu 17.1-27 TopMessages Message texte Un homme changĂ©, « MĂ©tamorphosĂ© » Lecture : Actes 9/19b-22 Introduction : DĂ©finition de la « MĂ©tamorphose »: qui a changĂ© dâaspect. Un changement complet et ⊠Jean-Marc Nicolas Matthieu 17.1-27 TopMessages Message texte VĂ©ritĂ©s EvangĂ©liques 1 1. Trois « Que » Tout ce que lâhomme donne Ă Dieu : Que les feuilles Matthieu 21/19 « Voyant ⊠Jean-Marc Nicolas Matthieu 17.1-27 TopMessages Message texte JĂ©sus donne un plein salut ! - JĂ©sus dit Ă la femme de mauvaise vie : "Ta foi t'a sauvĂ©e, va en paix" ( Luc 7/50 ⊠Albert Leblond Matthieu 16.1-27 TopMessages Message texte L'amour maternel de Dieu « Comme un homme que sa mĂšre console, ainsi je vous consolerai » EsaĂŻe 66.13 Tout le monde sâaccorde pour ⊠Samuel Guilhot Matthieu 16.1-27 TopTV VidĂ©o Enseignement Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Groupe Biblique de la Rive-Sud Longueuil, QuĂ©bec Canada 5 dĂ©cembre 2010 FilmĂ© par ⊠Matthieu 1.22-2 Matthieu 15.17-2 TopMessages Message texte NOEL: une conception et une naissance miraculeuse 1) LA CONCEPTION MIRACULEUSE DE JESUS. Luc 1 /29-38 . La bible est un ensemble de livres dans lesquels le ⊠Philippe Landrevie Matthieu 14.1-27 TopMessages Message texte Que dit lâĂ©criture ? Toutes les questions et rĂ©ponses suivantes, indiquĂ©es sous les lettres C.C.R., sont prises du catĂ©chisme catholique romain n°2, prĂ©parĂ© par ⊠J.D. Lewen Matthieu 13.1-30 TopMessages Message texte Semez la Parole de Dieu Donnez-leur vous-mĂȘmes⊠Matthieu 14/15-21 Dans ce rĂ©cit de lâEcriture, il nous est parlĂ© dâune contrĂ©e dĂ©serte sur laquelle descend le ⊠Adrien Bessaguet Matthieu 14.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement Le Royaume de Dieu: Le Triomphe du Royaume - Ivan Carluer (6/7) Le Royaume de Dieu est proche: Le Triomphe du Royaume Matthieu 16-28: En plein cĆur du combat, le Roi sacrifie ⊠Eglise MLK Martin Luther King Matthieu 16.1-20 TopTV VidĂ©o BibleProject français Matthieu 14â28 - SynthĂšse L'Ă©vangile selon Matthieu Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu comment Matthieu prĂ©sente JĂ©sus comme le Messie d'alignĂ© David et ⊠BibleProject français Matthieu 14.1-20 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques La venue du Roi avec CĂ©dric EugĂšne Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologique. Elle a pour titre « La venue du roi ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Matthieu 12.1-20 TopMessages Message audio Les fatigues de l'existence Venez Ă moi vous tous qui ĂȘtes fatiguĂ©s et chargĂ©s et je vous donnerai du repos ! Dit JĂ©sus Evangile ⊠Alain Ouvrard Matthieu 11.1-20 TopMessages Message texte Renversez les forteresses ! Abattue, angoissĂ©e ou apeurĂ©e, dĂ©couragĂ©e : avez-vous remarquĂ© que bien souvent, tout commence dans la pensĂ©e ?... Il mâest arrivĂ© ⊠Sylvie Corman Matthieu 11.1-20 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Un fardeau trop lourd "Je ne peux pas, tout seul, supporter le fardeau que reprĂ©sente ce peuple. Câest trop pour moi !" Nombres 11.14 ⊠Yannis Gautier Matthieu 11.1-20 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne La crainte de Dieu est une source de vie Trop peu de gens rĂ©alisent Ă quel point la crainte de Dieu est quelque chose dâextraordinaire, mais surtout de vital ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Matthieu 10.1-20 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « ( Exode 13v 21 ) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le ⊠Myriam Medina Matthieu 9.1-66 TopTV VidĂ©o Ămissions Smetana - Drive In #03 (la tuile) SĂ©rie de courtes mĂ©ditations. La voiture, huis-clos idĂ©al de la rĂ©flexion ? #03 - la tuile Dans nos vies, soudain ⊠Matthieu 6.34-20 TopMessages Message texte Besoin de renouvellement. Psaumes 51/12 : "O Dieu! crĂ©e en moi un cĆur pur, Renouvelle en moi un esprit bien disposĂ©." 1) Les ⊠Philippe Landrevie Matthieu 1.1-39 TopMessages Message texte NOEL Luc 2 /1-20 Matthieu 2/1-12. 1) UN PEU D'HISTOIRE. NoĂ«l reprĂ©sente selon la tradition chrĂ©tienne la naissance de JĂ©sus. Cependant, ⊠Philippe Landrevie Matthieu 1.1-39 Segond 21 mais je vous le dis : Elie est dĂ©jĂ venu, ils ne l'ont pas reconnu et ils l'ont traitĂ© comme ils ont voulu. De mĂȘme le Fils de l'homme souffrira de leur part. » Segond 1910 Mais je vous dis qu'Ălie est dĂ©jĂ venu, qu'ils ne l'ont pas reconnu, et qu'ils l'ont traitĂ© comme ils ont voulu. De mĂȘme le Fils de l'homme souffrira de leur part. Segond 1978 (Colombe) © Mais je vous dis quâĂlie est dĂ©jĂ venu, et quâils ne lâont pas reconnu et quâils lâont traitĂ© comme ils lâont voulu. De mĂȘme le Fils de lâhomme va souffrir de leur part. Parole de Vie © Mais, je vous le dis, Ălie est dĂ©jĂ venu. Les gens ne lâont pas reconnu et lui ont fait tout ce quâils ont voulu. De la mĂȘme façon, ils feront souffrir le Fils de lâhomme. » Français Courant © Quant Ă moi, je vous le dĂ©clare : Ălie est dĂ©jĂ venu, les gens ne lâont pas reconnu mais lâont traitĂ© comme ils lâont voulu. Câest ainsi que le Fils de lâhomme lui-mĂȘme sera maltraitĂ© par eux. » Semeur © Or, je vous le dĂ©clare : Elie est dĂ©jĂ venu, mais ils ne lâont pas reconnu. Au contraire, ils lâont traitĂ© comme ils ont voulu. Et câest le mĂȘme traitement que va subir de leur part le Fils de lâhomme. Parole Vivante © Or, je vous le dĂ©clare : Ălie est dĂ©jĂ revenu, mais personne ne lâa reconnu. Au contraire, les gens lâont traitĂ© selon leurs caprices. Et voici quâils sâapprĂȘtent Ă infliger les mĂȘmes traitements au Fils de lâhomme qui souffrira entre leurs mains. Darby mais je vous dis qu'Ălie est dĂ©jĂ venu, et ils ne l'ont pas reconnu ; mais ils lui ont fait tout ce qu'ils ont voulu ; ainsi aussi le fils de l'homme va souffrir de leur part. Martin Mais je vous dis qu'Elie est dĂ©jĂ venu, et ils ne l'ont point connu ; mais ils lui ont fait tout ce qu'ils ont voulu ; ainsi le Fils de l'homme doit souffrir aussi de leur part. Ostervald Mais je vous dis qu'Ălie est dĂ©jĂ venu, et ils ne l'ont point reconnu, mais ils lui ont fait tout ce qu'ils ont voulu ; c'est ainsi qu'ils feront aussi souffrir le Fils de l'homme. HĂ©breu / Grec - Texte original © λÎÎłÏ ÎŽáœČ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč áŒšÎ»ÎŻÎ±Ï áŒ€ÎŽÎ· ጊλΞΔΜ, Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏÎÎłÎœÏÏαΜ αáœÏ᜞Μ áŒÎ»Î»áœ° áŒÏοίηÏαΜ áŒÎœ αáœÏáż· ᜠÏα ጠΞÎληÏÎ±ÎœÎ ÎżáœÏÏÏ Îșα᜶ áœ Ï áŒ±áœžÏ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÎŒÎλλΔÎč ÏÎŹÏÏΔÎčΜ áœÏâ αáœÏáż¶Îœ. World English Bible but I tell you that Elijah has come already, and they didn't recognize him, but did to him whatever they wanted to. Even so the Son of Man will also suffer by them." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Il est vrai, d'aprĂšs l'Ecriture, qu'Elie (grec) vient (le texte reçu rĂ©pĂšte ici premiĂšrement, ce qui n'est ni authentique, ni conforme Ă la pensĂ©e de JĂ©sus). MĂȘme il est dĂ©jĂ venu (en Jean-Baptiste), et, au lieu de le reconnaĂźtre, ils l'ont traitĂ© selon leur mauvais vouloir. - Jusqu'ici tout est simple et clair. Mais que signifient ces mots : il rĂ©tablira toutes choses (le futur, au point de vue de la prophĂ©tie) ? Ce rĂ©tablissement, qui aux yeux des scribes Ă©tait la restauration de leur thĂ©ocratie, et qui en rĂ©alitĂ© devait ĂȘtre une crĂ©ation spirituelle, est l'Ćuvre du Messie lui-mĂȘme, semble-t-il, et non du prĂ©curseur. Toutefois JĂ©sus pouvait bien avoir en vue les effets de la prĂ©dication de Jean-Baptiste, la repentance, le changement des dispositions du peuple, dans le sens oĂč l'ange avait dit de Jean : "Il ramĂšnera les cĆurs des pĂšres vers les enfants et les rebelles Ă la sagesse des justes." (Luc 1.17, 2e note.) Cette parole est une citation de Malachie 4.6 conforme Ă l'hĂ©breu. Au lieu de : Il ramĂšnera (convertira) les cĆurs, les Septante ont traduit : il rĂ©tablira les cĆurs des pĂšres vers les enfants. On admet que la parole prĂȘtĂ©e par l'Ă©vangĂ©liste Ă JĂ©sus : il rĂ©tablira toutes choses est une gĂ©nĂ©ralisation de l'expression du prophĂšte. Le sort de Jean-Baptiste prĂ©sage le sort qui est rĂ©servĂ© au fils de l'homme. Puisqu'ils n'ont point reconnu Jean et que celui-ci n'a pu remplir sa mission auprĂšs d'eux, le fils de l'homme devra souffrir de leur part. C'est la grande Ă©preuve Ă laquelle les disciples ont Ă se prĂ©parer dĂ©sormais, aprĂšs avoir joui du repos et de la gloire sur la montagne. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Mais 1161 je vous 5213 dis 3004 5719 qu 3754âElie 2243 est dĂ©jĂ 2235 venu 2064 5627, 2532 quâils ne l 846âont pas 3756 reconnu 1921 5627, et 235 quâils l 1722 846âont traitĂ© 4160 5656 comme 3745 ils ont voulu 2309 5656. De mĂȘme 3779 2532 le Fils 5207 de lâhomme 444 souffrira 3195 5719 3958 5721 de 5259 leur part 846. 235 - allamais nĂ©anmoins, tout de mĂȘme, malgrĂ© une objection une exception une restriction non, plutĂŽt, oui, ⊠444 - anthroposun ĂȘtre humain, homme ou femme d'une façon gĂ©nĂ©rique, tous les individus distinction de l'homme ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1161 - demais, de plus, et, etc. 1722 - enDans son sens premier: dans, Ă l'intĂ©rieur de. Le datif qui accompagne ΔΜ remplace un ⊠1921 - epiginoskodevenir complĂštement familier avec, connaĂźtre parfaitement connaĂźtre prĂ©cisĂ©ment, connaĂźtre bien savoir, connaĂźtre reconnaĂźtre par la ⊠2064 - erchomaivenir de personnes arriver d'un lieu vers un autre, utilisĂ© aussi pour les arrivants apparaĂźtre, ⊠2235 - edemaintenant, dĂ©jĂ , dĂšs lors 2243 - HeliasElie (Angl. Elijah) = « mon Dieu est l'Eternel » un prophĂšte nĂ© Ă ThischbĂ© ⊠2309 - thelovouloir, avoir Ă l'esprit, avoir l'intention de ĂȘtre rĂ©solu ou dĂ©terminĂ© Ă , dans le but ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3195 - melloce qui va arriver ĂȘtre sur le point de faire ou de subir quelque chose ⊠3745 - hososuussi grand que, aussi loin que, combien, comme, qui que ... 3754 - hotique, parce que, puisque 3756 - ounon, pas; dans des questions directes espĂ©rant une rĂ©ponse affirmative 3779 - houtode cette maniĂšre, ainsi 3958 - paschoĂȘtre affectĂ© ou avoir Ă©tĂ© affectĂ©, ressentir, avoir une expĂ©rience sensible, subir, Ă©prouver, faire l'expĂ©rience ⊠4160 - poieofaire avec les noms des choses faites, produire, construire, former, façonner, etc. ĂȘtre les auteurs, ⊠5207 - huiosun fils rarement utilisĂ© pour le petit d'un animal gĂ©nĂ©ralement utilisĂ© pour la descendance des ⊠5213 - huminvous 5259 - hupopar, sous 5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5656Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5721Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - 647 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (2.)II DonnĂ©es du problĂšme. 1. LES RESSEMBLANCES 1 ° Il s'agit bien tout d'abord, comme l'indique le mot synoptique, d'une ⊠JĂSUS-CHRIST (4)III Le ministĂšre. 1. BAPTEME. Quand se rĂ©pandit en Palestine le bruit de l'apparition d'un prophĂšte pareil Ă ceux des ⊠LUC (Ă©vangile de) 3.III Composition. On l'a dit au parag. I, nous n'avons pas pour Luc comme pour Marc et Matthieu le tĂ©moignage ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le plan de Matthieu suit la ligne gĂ©nĂ©rale de Marc qui constitue l'arĂȘte synoptique commune aux trois premiers ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 3.III Composition. 1. LES SOURCES. 1 ° L'EVANGILE DE MARC . La comparaison de l'analyse qui prĂ©cĂšde avec celle de ⊠TRANSFIGURATIONGlorification anticipĂ©e du Christ en prĂ©sence de ses trois intimes : Pierre, Jacques et Jean. La transfiguration est un des ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. EsaĂŻe 53 3 Ś ÖŽŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖčŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŽŚŚÖŁŚÖŒŚąÖ· ŚÖčÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖ°ŚȘÖŒÖ”Ö€Śš Ś€ÖŒÖžŚ ÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ Ś ÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖČŚ©ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö»ÖœŚŚÖŒŚ 4 ŚÖžŚÖ”Ö€Ś ŚÖłŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖŁŚÖŒŚ Ś ÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖ°ŚÖčŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚĄÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ Ö·ÖŁŚÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖČŚ©ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö»ÖŚŚÖŒ Ś ÖžŚÖŚÖŒŚąÖ· ŚÖ»ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°ŚąÖ»Ś ÖŒÖ¶ÖœŚŚ 5 ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ ŚÖ°ŚÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚąÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ”ŚąÖČŚÖșŚ ÖčŚȘÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚŚÖŒŚĄÖ·Ö€Śš Ś©ŚÖ°ŚŚÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖČŚÖ»ŚšÖžŚȘÖŚÖč Ś ÖŽŚšÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖŸŚÖžÖœŚ ŚÖŒŚ 6 ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖŒÖ·ŚŠÖŒÖčÖŁŚŚ ŚȘÖŒÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŚÖč Ś€ÖŒÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžŚÖ ŚÖŽŚ€Ö°ŚÖŒÖŽÖŁŚŚąÖ· ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ”ÖŚȘ ŚąÖČŚÖșÖ„Ś ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖžÖœŚ ŚÖŒŚ 7 Ś ÖŽŚÖŒÖ·ÖšŚ©Ś ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ Ś Ö·ŚąÖČŚ Ö¶ŚÖź ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖŽŚ€Ö°ŚȘ֌ַŚÖŸŚ€ÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖčŚÖ°ŚÖ¶ÖŚŚÖž Ś Ö¶ŚÖ±ŚÖžÖŚÖžŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚ€Ö°ŚȘÖŒÖ·ÖŚ Ś€ÖŒÖŽÖœŚŚŚ 8 ŚÖ”ŚąÖčÖ€ŚŠÖ¶Śš ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ ŚÖ»Ś§ÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒŚÖ茚֌Öč ŚÖŽÖŁŚ ŚÖ°Ś©ŚŚÖčŚÖ”ÖŚÖ· ŚÖŒÖŽÖ€Ś Ś ÖŽŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ¶Ö„Ś©ŚÖ·Śą ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ Ś Ö¶Ö„ŚÖ·Śą ŚÖžÖœŚŚÖčŚ 9 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖ°Ś©ŚÖžŚąÖŽŚŚÖ Ś§ÖŽŚÖ°ŚšÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚš ŚÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖčŚÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚĄ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚšÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽÖœŚŚŚ 10 ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚ€Ö”րڄ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ°ŚŚÖčÖ ŚÖ¶ÖœŚÖ±ŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚȘÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖžŚ©ŚÖžŚÖ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŚÖč ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ¶ÖŚšÖ·Śą ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽÖŁŚŚÖ° ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś€Ö¶Ś„ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ„ŚÖč ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖœŚŚ 11 ŚÖ”ŚąÖČŚÖ·Ö€Ś Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚŚÖčÖ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚą ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚŠÖ°ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ§ ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ§ ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖžÖœŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖșŚ ÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖŽŚĄÖ°ŚÖŒÖčÖœŚŚ 12 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ¶Ś§ÖŸŚÖŁŚÖč ŚÖžŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚŠŚÖŒŚÖŽŚŚÖź ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ§ Ś©ŚÖžŚÖžŚÖ ŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ¶ŚąÖ±ŚšÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚÖ¶ŚȘÖ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ茩ŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚ Ś ÖŽŚÖ°Ś ÖžÖŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ ŚÖ”ŚÖ°ŚÖŸŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ Ś ÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ茩ŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ·Ś€Ö°ŚÖŒÖŽÖœŚŚąÖ·Ś Matthieu 11 2 ᜠΎáœČ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áŒÎșÎżÏÏÎ±Ï áŒÎœ Ïáż· ΎΔÏÎŒÏÏηÏÎŻáżł Ïᜰ áŒÏγα ÏοῊ ÏÏÎčÏÏοῊ ÏÎÎŒÏÎ±Ï ÎŽÎčᜰ Ïáż¶Îœ ΌαΞηÏáż¶Îœ αáœÏοῊ 9 áŒÎ»Î»áœ° ÏÎŻ áŒÎŸÎźÎ»ÎžÎ±ÏΔ; ÏÏÎżÏÎźÏηΜ ጰΎΔáżÎœ; ÎœÎ±ÎŻ, λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ, Îșα᜶ ÏΔÏÎčÏÏÏÏΔÏÎżÎœ ÏÏÎżÏÎźÏÎżÏ . 10 ÎżáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ ÏΔÏ᜶ Îżáœ ÎłÎÎłÏαÏÏαÎčÎ áŒžÎŽÎżáœș áŒÎłáœŒ áŒÏÎżÏÏÎÎ»Î»Ï Ï᜞Μ áŒÎłÎłÎ”λÏΜ ÎŒÎżÏ ÏÏ᜞ ÏÏÎżÏÏÏÎżÏ ÏÎżÏ , áœÏ ÎșαÏαÏÎșÎ”Ï ÎŹÏΔÎč ÏᜎΜ áœÎŽÏΜ ÏÎżÏ áŒÎŒÏÏÎżÏΞÎΜ ÏÎżÏ . 11 áŒÎŒáœŽÎœ λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ, ÎżáœÎș áŒÎłÎźÎłÎ”ÏÏαÎč áŒÎœ ÎłÎ”ÎœÎœÎ·ÏÎżáżÏ ÎłÏ ÎœÎ±ÎčÎșáż¶Îœ ÎŒÎ”ÎŻÎ¶ÏΜ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎčÏÏÎżáżŠÎ áœ ÎŽáœČ ÎŒÎčÎșÏÏÏΔÏÎżÏ áŒÎœ Ïáż ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻáŸł Ïáż¶Îœ ÎżáœÏÎ±Îœáż¶Îœ ÎŒÎ”ÎŻÎ¶ÏΜ αáœÏοῊ áŒÏÏÎčΜ. 12 áŒÏ᜞ ÎŽáœČ Ïáż¶Îœ áŒĄÎŒÎ”Ïáż¶Îœ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎčÏÏοῊ áŒÏÏ áŒÏÏÎč áŒĄ ÎČαÏÎčλΔία Ïáż¶Îœ ÎżáœÏÎ±Îœáż¶Îœ ÎČÎčΏζΔÏαÎč, Îșα᜶ ÎČÎčαÏÏα᜶ áŒÏÏÎŹÎ¶ÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏÎźÎœ. 13 ÏÎŹÎœÏÎ”Ï Îłáœ°Ï ÎżáŒ± ÏÏÎżÏáżÏαÎč Îșα᜶ ᜠΜÏÎŒÎżÏ áŒÏÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎżÏ áŒÏÏÎżÏÎźÏÎ”Ï ÏαΜΠ14 Îșα᜶ Δጰ ΞÎλΔÏΔ ÎŽÎΟαÏΞαÎč, αáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ áŒšÎ»ÎŻÎ±Ï áœ ÎŒÎλλÏΜ áŒÏÏΔÏΞαÎč. 15 ᜠáŒÏÏΜ ᜊÏα áŒÎșÎżÏ ÎÏÏ. Matthieu 14 3 áœ Îłáœ°Ï áŒ©ÏáżŽÎŽÎ·Ï ÎșÏαÏÎźÏÎ±Ï Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ áŒÎŽÎ·ÏΔΜ αáœÏ᜞Μ Îșα᜶ áŒÎœ ÏÏ Î»Î±Îșáż áŒÏÎΞΔÏÎż ÎŽÎčᜰ ጩÏῳΎÎčΏΎα ÏᜎΜ ÎłÏ ÎœÎ±áżÎșα ΊÎčλίÏÏÎżÏ ÏοῊ áŒÎŽÎ”λÏοῊ αáœÏοῊ, 4 áŒÎ»Î”ÎłÎ”Îœ Îłáœ°Ï Î±áœÏáż· ᜠጞÏÎŹÎœÎœÎ·ÏÎ ÎáœÎș áŒÎŸÎ”ÏÏÎŻÎœ ÏÎżÎč áŒÏΔÎčΜ αáœÏÎźÎœÎ 5 Îșα᜶ ΞÎλÏΜ αáœÏ᜞Μ áŒÏÎżÎșÏΔáżÎœÎ±Îč áŒÏÎżÎČΟΞη Ï᜞Μ áœÏÎ»ÎżÎœ, ᜠÏÎč áœĄÏ ÏÏÎżÏÎźÏηΜ αáœÏ᜞Μ ΔጶÏÎżÎœ. 6 ÎłÎ”ÎœÎ”ÏÎŻÎżÎčÏ ÎŽáœČ ÎłÎ”ÎœÎżÎŒÎÎœÎżÎčÏ ÏοῊ ጩÏáżŽÎŽÎżÏ áœ ÏÏÎźÏαÏÎż áŒĄ ÎžÏ ÎłÎŹÏÎ·Ï ÏáżÏ ጩÏῳΎÎčÎŹÎŽÎżÏ áŒÎœ Ïáż· ÎŒÎÏáżł Îșα᜶ ጀÏΔÏΔΜ Ïáż· ጩÏ῎Ύáż, 7 ᜠΞΔΜ ΌΔÏᜰ ᜠÏÎșÎżÏ áœĄÎŒÎżÎ»ÏγηÏΔΜ αáœÏáż ÎŽÎżáżŠÎœÎ±Îč ᜠáŒáœ°Îœ αጰÏÎźÏηÏαÎč. 8 áŒĄ ÎŽáœČ ÏÏÎżÎČÎčÎČαÏΞΔáżÏα áœÏ᜞ ÏáżÏ ΌηÏÏáœžÏ Î±áœÏáżÏÎ ÎÏÏ ÎŒÎżÎč, ÏηÏÎŻÎœ, ᜧΎΔ áŒÏ᜶ ÏÎŻÎœÎ±ÎșÎč ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎčÏÏοῊ. 9 Îșα᜶ Î»Ï ÏÎ·ÎžÎ”áœ¶Ï áœ ÎČαÏÎčλΔáœșÏ ÎŽÎčᜰ ÏÎżáœșÏ áœ ÏÎșÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ ÏÏ ÎœÎ±ÎœÎ±ÎșΔÎčÎŒÎÎœÎżÏ Ï áŒÎșÎÎ»Î”Ï ÏΔΜ ΎοΞáżÎœÎ±Îč, 10 Îșα᜶ ÏÎÎŒÏÎ±Ï áŒÏΔÎșΔÏΏλÎčÏΔΜ Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ áŒÎœ Ïáż ÏÏ Î»Î±ÎșáżÎ Matthieu 16 21 áŒÏ᜞ ÏÏÏΔ ጀÏΟαÏÎż ᜠጞηÏÎżáżŠÏ ÎŽÎ”ÎčÎșΜÏΔÎčΜ ÏÎżáżÏ ΌαΞηÏαáżÏ αáœÏοῊ ᜠÏÎč ΎΔῠαáœÏ᜞Μ Î”áŒ°Ï áŒčΔÏÎżÏÏÎ»Ï ÎŒÎ± áŒÏΔλΞΔáżÎœ Îșα᜶ ÏÎżÎ»Î»áœ° ÏαΞΔáżÎœ áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÏΜ Îșα᜶ áŒÏÏÎčΔÏÎÏΜ Îșα᜶ ÎłÏαΌΌαÏÎÏΜ Îșα᜶ áŒÏÎżÎșÏαΜΞáżÎœÎ±Îč Îșα᜶ Ïáż ÏÏÎŻÏáż áŒĄÎŒÎÏáŸł áŒÎłÎ”ÏΞáżÎœÎ±Îč. Matthieu 17 12 λÎÎłÏ ÎŽáœČ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč áŒšÎ»ÎŻÎ±Ï áŒ€ÎŽÎ· ጊλΞΔΜ, Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏÎÎłÎœÏÏαΜ αáœÏ᜞Μ áŒÎ»Î»áœ° áŒÏοίηÏαΜ áŒÎœ αáœÏáż· ᜠÏα ጠΞÎληÏÎ±ÎœÎ ÎżáœÏÏÏ Îșα᜶ áœ Ï áŒ±áœžÏ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÎŒÎλλΔÎč ÏÎŹÏÏΔÎčΜ áœÏâ αáœÏáż¶Îœ. Matthieu 21 23 Îα᜶ áŒÎ»ÎžÏΜÏÎżÏ Î±áœÏοῊ Î”áŒ°Ï Ï᜞ ጱΔÏ᜞Μ ÏÏÎżÏáżÎ»ÎžÎżÎœ αáœÏáż· ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÎżÎœÏÎč ÎżáŒ± áŒÏÏÎčΔÏΔáżÏ Îșα᜶ ÎżáŒ± ÏÏΔÏÎČÏÏΔÏÎżÎč ÏοῊ λαοῊ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒÎœ ÏÎżÎŻáŸł áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻáŸł ÏαῊÏα ÏÎżÎčΔáżÏ; Îșα᜶ ÏÎŻÏ ÏÎżÎč áŒÎŽÏÎșΔΜ ÏᜎΜ áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Îœ ÏαÏÏηΜ; 24 áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï ÎŽáœČ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î”áŒ¶ÏΔΜ αáœÏÎżáżÏÎ áŒÏÏÏÎźÏÏ áœÎŒáŸ¶Ï ÎșáŒÎłáœŒ λÏÎłÎżÎœ áŒÎœÎ±, áœÎœ áŒáœ°Îœ ΔጎÏηÏÎ ÎŒÎżÎč ÎșáŒÎłáœŒ áœÎŒáżÎœ áŒÏáż¶ áŒÎœ ÏÎżÎŻáŸł áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻáŸł ÏαῊÏα ÏÎżÎčáż¶Î 25 Ï᜞ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα Ï᜞ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏÏΞΔΜ ጊΜ; áŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ áŒą áŒÎŸ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ; ÎżáŒ± ÎŽáœČ ÎŽÎčÎ”Î»ÎżÎłÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎż áŒÎœ áŒÎ±Ï ÏÎżáżÏ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒáœ°Îœ ΔጎÏÏΌΔΜΠáŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ, áŒÏÎ”áż áŒĄÎŒáżÎœÎ ÎÎčᜰ ÏÎŻ ÎżáœÎœ ÎżáœÎș áŒÏÎčÏÏΔÏÏαÏΔ αáœÏáż·; 32 ጊλΞΔΜ Îłáœ°Ï áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Ï ÏÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶Ï áŒÎœ áœÎŽáż· ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏΜηÏ, Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏÎčÏÏΔÏÏαÏΔ αáœÏáż·Î ÎżáŒ± ÎŽáœČ ÏÎ”Î»áż¶ÎœÎ±Îč Îșα᜶ αጱ ÏÏÏΜαÎč áŒÏÎŻÏÏÎ”Ï ÏαΜ αáœÏáż·Î áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ ጰΎÏΜÏÎ”Ï ÎżáœÎŽáœČ ΌΔÏÎ”ÎŒÎ”Î»ÎźÎžÎ·ÏΔ áœÏÏΔÏÎżÎœ ÏοῊ ÏÎčÏÏΔῊÏαÎč αáœÏáż·. Marc 6 14 Îα᜶ ጀÎșÎżÏ ÏΔΜ ᜠÎČαÏÎčλΔáœșÏ áŒ©Ï῎ΎηÏ, ÏαΜΔÏ᜞Μ Îłáœ°Ï áŒÎłÎΜΔÏÎż Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± αáœÏοῊ, Îșα᜶ áŒÎ»Î”ÎłÎżÎœ ᜠÏÎč ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áœ ÎČαÏÏίζÏΜ áŒÎłÎźÎłÎ”ÏÏαÎč áŒÎș ΜΔÎșÏáż¶Îœ, Îșα᜶ ÎŽÎčᜰ ÏοῊÏÎż áŒÎœÎ”ÏγοῊÏÎčΜ αጱ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”ÎčÏ áŒÎœ αáœÏáż·Î 15 áŒÎ»Î»ÎżÎč ÎŽáœČ áŒÎ»Î”ÎłÎżÎœ ᜠÏÎč áŒšÎ»ÎŻÎ±Ï áŒÏÏÎŻÎœÎ áŒÎ»Î»ÎżÎč ÎŽáœČ áŒÎ»Î”ÎłÎżÎœ ᜠÏÎč ÏÏÎżÏÎźÏÎ·Ï áœĄÏ Î”áŒ·Ï Ïáż¶Îœ ÏÏÎżÏηÏáż¶Îœ. 16 áŒÎșÎżÏÏÎ±Ï ÎŽáœČ ᜠጩÏáżŽÎŽÎ·Ï áŒÎ»Î”ÎłÎ”ÎœÎ áœÎœ áŒÎłáœŒ áŒÏΔÎșΔÏΏλÎčÏα ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ, ÎżáœÏÎżÏ áŒ ÎłÎÏΞη. 17 ÎáœÏáœžÏ Îłáœ°Ï áœ áŒ©ÏáżŽÎŽÎ·Ï áŒÏÎżÏÏÎ”ÎŻÎ»Î±Ï áŒÎșÏÎŹÏηÏΔΜ Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ Îșα᜶ áŒÎŽÎ·ÏΔΜ αáœÏ᜞Μ áŒÎœ ÏÏ Î»Î±Îșáż ÎŽÎčᜰ ጩÏῳΎÎčΏΎα ÏᜎΜ ÎłÏ ÎœÎ±áżÎșα ΊÎčλίÏÏÎżÏ ÏοῊ áŒÎŽÎ”λÏοῊ αáœÏοῊ, ᜠÏÎč αáœÏᜎΜ áŒÎłÎŹÎŒÎ·ÏΔΜΠ18 áŒÎ»Î”ÎłÎ”Îœ Îłáœ°Ï áœ áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Ï Ïáż· ጩÏáżŽÎŽáż áœ ÏÎč ÎáœÎș áŒÎŸÎ”ÏÏÎŻÎœ ÏÎżÎč áŒÏΔÎčΜ ÏᜎΜ ÎłÏ ÎœÎ±áżÎșα ÏοῊ áŒÎŽÎ”λÏοῊ ÏÎżÏ . 19 áŒĄ ÎŽáœČ ጩÏῳΎÎčáœ°Ï áŒÎœÎ”áżÏΔΜ αáœÏáż· Îșα᜶ ጀΞΔλΔΜ αáœÏ᜞Μ áŒÏÎżÎșÏΔáżÎœÎ±Îč, Îșα᜶ ÎżáœÎș ጠΎÏΜαÏοΠ20 áœ Îłáœ°Ï áŒ©ÏáżŽÎŽÎ·Ï áŒÏÎżÎČΔáżÏÎż Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ, Î”áŒ°ÎŽáœŒÏ Î±áœÏ᜞Μ áŒÎœÎŽÏα ÎŽÎŻÎșαÎčÎżÎœ Îșα᜶ áŒ ÎłÎčÎżÎœ, Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎ”ÏÎźÏΔÎč αáœÏÏΜ, Îșα᜶ áŒÎșÎżÏÏÎ±Ï Î±áœÏοῊ ÏÎżÎ»Î»áœ° ጠÏÏÏΔÎč, Îșα᜶ áŒĄÎŽÎÏÏ Î±áœÏοῊ ጀÎșÎżÏ Î”Îœ. 21 Îα᜶ ÎłÎ”ÎœÎżÎŒÎÎœÎ·Ï áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï Î”áœÎșαίÏÎżÏ áœ ÏΔ ጩÏáżŽÎŽÎ·Ï ÏÎżáżÏ ÎłÎ”ÎœÎ”ÏÎŻÎżÎčÏ Î±áœÏοῊ ΎΔáżÏÎœÎżÎœ áŒÏοίηÏΔΜ ÏÎżáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎčÏÏ៶ÏÎčΜ αáœÏοῊ Îșα᜶ ÏÎżáżÏ ÏÎčλÎčÎŹÏÏÎżÎčÏ Îșα᜶ ÏÎżáżÏ ÏÏÏÏÎżÎčÏ ÏáżÏ ÎαλÎčλαίαÏ, 22 Îșα᜶ ΔጰÏΔλΞοÏÏÎ·Ï ÏáżÏ ÎžÏ ÎłÎ±ÏÏáœžÏ Î±áœÏáżÏ ÏáżÏ ጩÏῳΎÎčÎŹÎŽÎżÏ Îșα᜶ áœÏÏηÏαΌÎÎœÎ·Ï Îșα᜶ áŒÏΔÏÎŹÏÎ·Ï Ïáż· ጩÏ῎ΎῠÎșα᜶ ÏÎżáżÏ ÏÏ ÎœÎ±ÎœÎ±ÎșΔÎčÎŒÎÎœÎżÎčÏ, ΔጶÏΔΜ ᜠÎČαÏÎčλΔáœșÏ Ïáż· ÎșÎżÏαÏίῳΠÎጎÏηÏÏΜ ΌΔ ᜠáŒáœ°Îœ ΞÎλáżÏ, Îșα᜶ ÎŽÏÏÏ ÏÎżÎčÎ 23 Îșα᜶ áœ€ÎŒÎżÏΔΜ αáœÏáżÎ ᜠÏÎč áŒÎŹÎœ ΌΔ αጰÏÎźÏáżÏ ÎŽÏÏÏ ÏÎżÎč áŒÏÏ áŒĄÎŒÎŻÏÎżÏ Ï ÏáżÏ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Ï ÎŒÎżÏ . 24 Îșα᜶ áŒÎŸÎ”λΞοῊÏα ΔጶÏΔΜ Ïáż ÎŒÎ·ÏÏ᜶ αáœÏáżÏΠ΀ί αጰÏÎźÏÏΌαÎč; áŒĄ ÎŽáœČ ΔጶÏΔΜΠ΀ᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎżÏ. 25 Îșα᜶ ΔጰÏΔλΞοῊÏα ΔáœÎžáœșÏ ÎŒÎ”Ïᜰ ÏÏÎżÏ ÎŽáżÏ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÎČαÏÎčλÎα áŸÏÎźÏαÏÎż λÎÎłÎżÏ ÏαΠÎÎÎ»Ï áŒ”ÎœÎ± áŒÎŸÎ±Ï ÏáżÏ ÎŽáż·Ï ÎŒÎżÎč áŒÏ᜶ ÏÎŻÎœÎ±ÎșÎč ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎčÏÏοῊ. 26 Îșα᜶ ÏΔÏÎŻÎ»Ï ÏÎżÏ ÎłÎ”ÎœÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áœ ÎČαÏÎčλΔáœșÏ ÎŽÎčᜰ ÏÎżáœșÏ áœ ÏÎșÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ áŒÎœÎ±ÎșΔÎčÎŒÎÎœÎżÏ Ï ÎżáœÎș ጠΞÎληÏΔΜ áŒÎžÎ”ÏáżÏαÎč αáœÏÎźÎœÎ 27 Îșα᜶ ΔáœÎžáœșÏ áŒÏÎżÏÏÎ”ÎŻÎ»Î±Ï áœ ÎČαÏÎčλΔáœșÏ ÏÏΔÎșÎżÏ Î»ÎŹÏÎżÏα áŒÏÎÏαΟΔΜ áŒÎœÎÎłÎșαÎč ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ αáœÏοῊ. Îșα᜶ áŒÏΔλΞᜌΜ áŒÏΔÎșΔÏΏλÎčÏΔΜ αáœÏ᜞Μ áŒÎœ Ïáż ÏÏ Î»Î±Îșáż 28 Îșα᜶ áŒ€ÎœÎ”ÎłÎșΔΜ ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ αáœÏοῊ áŒÏ᜶ ÏÎŻÎœÎ±ÎșÎč Îșα᜶ áŒÎŽÏÎșΔΜ αáœÏᜎΜ Ïáż· ÎșÎżÏαÏÎŻáżł, Îșα᜶ Ï᜞ ÎșÎżÏÎŹÏÎčÎżÎœ áŒÎŽÏÎșΔΜ αáœÏᜎΜ Ïáż ÎŒÎ·ÏÏ᜶ αáœÏáżÏ. Marc 9 12 ᜠΎáœČ áŒÏη αáœÏÎżáżÏÎ áŒšÎ»ÎŻÎ±Ï ÎŒáœČΜ áŒÎ»ÎžáœŒÎœ ÏÏáż¶ÏÎżÎœ áŒÏÎżÎșαΞÎčÏÏÎŹÎœÎ”Îč ÏÎŹÎœÏα, Îșα᜶ Ïáż¶Ï ÎłÎÎłÏαÏÏαÎč áŒÏ᜶ Ï᜞Μ Ï áŒ±áœžÎœ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áŒ”ÎœÎ± ÏÎżÎ»Î»áœ° ÏΏΞῠÎșα᜶ áŒÎŸÎżÏ ΎΔΜηΞáż; 13 áŒÎ»Î»áœ° λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč Îșα᜶ áŒšÎ»ÎŻÎ±Ï áŒÎ»ÎźÎ»Ï ΞΔΜ, Îșα᜶ áŒÏοίηÏαΜ αáœÏáż· ᜠÏα áŒ€ÎžÎ”Î»ÎżÎœ, ÎșÎ±ÎžáœŒÏ ÎłÎÎłÏαÏÏαÎč áŒÏâ αáœÏÏΜ. Marc 11 30 Ï᜞ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα Ï᜞ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ áŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ ጊΜ áŒą áŒÎŸ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ; áŒÏÎżÎșÏίΞηÏÎ ÎŒÎżÎč. 31 Îșα᜶ ÎŽÎčÎ”Î»ÎżÎłÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎż ÏÏáœžÏ áŒÎ±Ï ÏÎżáœșÏ Î»ÎÎłÎżÎœÏΔÏΠ΀ί ΔጎÏÏΌΔΜ; áŒáœ°Îœ ΔጎÏÏΌΔΜΠáŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ, áŒÏΔáżÎ ÎÎčᜰ ÏÎŻ ÎżáœÎœ ÎżáœÎș áŒÏÎčÏÏΔÏÏαÏΔ αáœÏáż·; 32 áŒÎ»Î»áœ° ΔጎÏÏΌΔΜΠáŒÎŸ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ;â áŒÏÎżÎČÎżáżŠÎœÏÎż Ï᜞Μ áœÏÎ»ÎżÎœ, ጠÏαΜÏÎ”Ï Îłáœ°Ï Î”áŒ¶ÏÎżÎœ Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ áœÎœÏÏÏ áœ ÏÎč ÏÏÎżÏÎźÏÎ·Ï áŒŠÎœ. Luc 3 19 ᜠΎáœČ ጩÏáżŽÎŽÎ·Ï áœ ÏΔÏÏαΏÏÏηÏ, áŒÎ»Î”ÎłÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áœÏâ αáœÏοῊ ÏΔÏ᜶ ጩÏῳΎÎčÎŹÎŽÎżÏ ÏáżÏ ÎłÏ ÎœÎ±ÎčÎșáœžÏ ÏοῊ áŒÎŽÎ”λÏοῊ αáœÏοῊ Îșα᜶ ÏΔÏ᜶ ÏÎŹÎœÏÏΜ ᜧΜ áŒÏοίηÏΔΜ ÏÎżÎœÎ·Ïáż¶Îœ ᜠጩÏ῎ΎηÏ, 20 ÏÏÎżÏÎΞηÎșΔΜ Îșα᜶ ÏοῊÏÎż áŒÏ᜶ Ï៶ÏÎčΜ, Îșα᜶ ÎșαÏÎÎșλΔÎčÏΔΜ Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ áŒÎœ ÏÏ Î»Î±Îșáż. Luc 7 33 áŒÎ»ÎźÎ»Ï ΞΔΜ Îłáœ°Ï áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áœ ÎČαÏÏÎčÏÏáœŽÏ ÎŒáœŽ áŒÏΞίÏΜ áŒÏÏÎżÎœ ÎŒÎźÏΔ ÏÎŻÎœÏΜ ÎżáŒ¶ÎœÎżÎœ, Îșα᜶ λÎγΔÏΔΠÎαÎčÎŒÏΜÎčÎżÎœ áŒÏΔÎčÎ Luc 9 21 ᜠΎáœČ áŒÏÎčÏÎčÎŒÎźÏÎ±Ï Î±áœÏÎżáżÏ ÏαÏΟγγΔÎčλΔΜ ΌηΎΔΜ᜶ λÎγΔÎčΜ ÏοῊÏÎż, 22 ΔጰÏᜌΜ ᜠÏÎč ÎΔῠÏ᜞Μ Ï áŒ±áœžÎœ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÏÎżÎ»Î»áœ° ÏαΞΔáżÎœ Îșα᜶ áŒÏοΎοÎșÎčΌαÏΞáżÎœÎ±Îč áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÏΜ Îșα᜶ áŒÏÏÎčΔÏÎÏΜ Îșα᜶ ÎłÏαΌΌαÏÎÏΜ Îșα᜶ áŒÏÎżÎșÏαΜΞáżÎœÎ±Îč Îșα᜶ Ïáż ÏÏÎŻÏáż áŒĄÎŒÎÏáŸł áŒÎłÎ”ÏΞáżÎœÎ±Îč. 23 áŒÎ»Î”ÎłÎ”Îœ ÎŽáœČ ÏÏáœžÏ ÏÎŹÎœÏαÏÎ Îጎ ÏÎčÏ ÎžÎλΔÎč áœÏÎŻÏÏ ÎŒÎżÏ áŒÏÏΔÏΞαÎč, áŒÏΜηÏÎŹÏÎžÏ áŒÎ±Ï Ï᜞Μ Îșα᜶ áŒÏÎŹÏÏ Ï᜞Μ ÏÏÎ±Ï Ï᜞Μ αáœÏοῊ ÎșαΞâ áŒĄÎŒÎÏαΜ, Îșα᜶ áŒÎșÎżÎ»ÎżÏ ÎžÎ”ÎŻÏÏ ÎŒÎżÎč. 24 áœÏ Îłáœ°Ï áŒÎœ ΞÎλῠÏᜎΜ ÏÏ ÏᜎΜ αáœÏοῊ Ïáż¶ÏαÎč, áŒÏολÎÏΔÎč αáœÏÎźÎœÎ áœÏ ÎŽâ áŒÎœ áŒÏολÎÏáż ÏᜎΜ ÏÏ ÏᜎΜ αáœÏοῊ áŒÎœÎ”ÎșΔΜ áŒÎŒÎżáżŠ, ÎżáœÏÎżÏ ÏÏÏΔÎč αáœÏÎźÎœ. 25 ÏÎŻ Îłáœ°Ï áœ ÏΔλΔáżÏαÎč áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÎșΔÏÎŽÎźÏÎ±Ï Ï᜞Μ ÎșÏÏÎŒÎżÎœ áœ Î»ÎżÎœ áŒÎ±Ï Ï᜞Μ ÎŽáœČ áŒÏολÎÏÎ±Ï áŒą ζηΌÎčÏΞΔίÏ; Jean 1 11 Î”áŒ°Ï Ïᜰ ጎΎÎčα ጊλΞΔΜ, Îșα᜶ ÎżáŒ± ጎΎÎčÎżÎč αáœÏ᜞Μ Îżáœ ÏαÏÎλαÎČÎżÎœ. Jean 5 32 áŒÎ»Î»ÎżÏ áŒÏÏ᜶Μ ᜠΌαÏÏÏ Ïáż¶Îœ ÏΔÏ᜶ áŒÎŒÎżáżŠ, Îșα᜶ ÎżáŒ¶ÎŽÎ± ᜠÏÎč áŒÎ»Î·ÎžÎźÏ áŒÏÏÎčΜ áŒĄ ΌαÏÏÏ Ïία áŒŁÎœ ΌαÏÏÏ ÏΔῠÏΔÏ᜶ áŒÎŒÎżáżŠ. 33 áœÎŒÎ”áżÏ áŒÏΔÏÏΏλÎșαÏΔ ÏÏáœžÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ, Îșα᜶ ΌΔΌαÏÏÏÏηÎșΔ Ïáż áŒÎ»Î·ÎžÎ”ÎŻáŸłÎ 34 áŒÎłáœŒ ÎŽáœČ Îżáœ ÏαÏᜰ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÏᜎΜ ΌαÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ λαΌÎČÎŹÎœÏ, áŒÎ»Î»áœ° ÏαῊÏα λÎÎłÏ áŒ”ÎœÎ± áœÎŒÎ”áżÏ ÏÏΞáżÏΔ. 35 áŒÎșΔáżÎœÎżÏ ጊΜ ᜠλÏÏÎœÎżÏ áœ ÎșαÎčÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ Îșα᜶ ÏÎ±ÎŻÎœÏΜ, áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ áŒ ÎžÎ”Î»ÎźÏαÏΔ áŒÎłÎ±Î»Î»ÎčαΞáżÎœÎ±Îč ÏÏáœžÏ áœ„ÏαΜ áŒÎœ Ïáż· ÏÏÏ᜶ αáœÏοῊΠ36 áŒÎłáœŒ ÎŽáœČ áŒÏÏ ÏᜎΜ ΌαÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ ÎŒÎ”ÎŻÎ¶Ï ÏοῊ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ , Ïᜰ Îłáœ°Ï áŒÏγα ጠΎÎÎŽÏÎșÎΜ ÎŒÎżÎč ᜠÏαÏáœŽÏ áŒ”ÎœÎ± ÏΔλΔÎčÏÏÏ Î±áœÏÎŹ, αáœÏᜰ Ïᜰ áŒÏγα ጠÏÎżÎčáż¶, ΌαÏÏÏ ÏΔῠÏΔÏ᜶ áŒÎŒÎżáżŠ ᜠÏÎč ᜠÏαÏÎźÏ ÎŒÎ” áŒÏÎÏÏαλÎșΔΜ, Actes 2 23 ÏοῊÏÎżÎœ Ïáż áœĄÏÎčÏÎŒÎÎœáż ÎČÎżÏ Î»áż Îșα᜶ ÏÏÎżÎłÎœÏÏΔÎč ÏοῊ ΞΔοῊ áŒÎșÎŽÎżÏÎżÎœ ÎŽÎčᜰ ÏΔÎčÏáœžÏ áŒÎœÏÎŒÏΜ ÏÏÎżÏÏÎźÎŸÎ±ÎœÏÎ”Ï áŒÎœÎ”ίλαÏΔ, Actes 3 14 áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ Ï᜞Μ áŒ ÎłÎčÎżÎœ Îșα᜶ ÎŽÎŻÎșαÎčÎżÎœ ጠÏÎœÎźÏαÏΞΔ Îșα᜶ áŸÏÎźÏαÏΞΔ áŒÎœÎŽÏα ÏÎżÎœÎα ÏαÏÎčÏΞáżÎœÎ±Îč áœÎŒáżÎœ, 15 Ï᜞Μ ÎŽáœČ áŒÏÏÎ·ÎłáœžÎœ ÏáżÏ ζÏáżÏ áŒÏΔÎșÏÎ”ÎŻÎœÎ±ÏΔ, áœÎœ áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒ€ÎłÎ”ÎčÏΔΜ áŒÎș ΜΔÎșÏáż¶Îœ, Îżáœ áŒĄÎŒÎ”áżÏ ÎŒÎŹÏÏÏ ÏÎÏ áŒÏΌΔΜ. Actes 4 10 ÎłÎœÏÏÏ᜞Μ áŒÏÏÏ Ï៶ÏÎčΜ áœÎŒáżÎœ Îșα᜶ ÏαΜÏ᜶ Ïáż· λαῷ ጞÏÏαᜎλ ᜠÏÎč áŒÎœ Ïáż· áœÎœÏΌαÏÎč ጞηÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ ÏοῊ ÎαζÏÏÎ±ÎŻÎżÏ , áœÎœ áœÎŒÎ”áżÏ áŒÏÏÎ±Ï ÏÏÏαÏΔ, áœÎœ áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒ€ÎłÎ”ÎčÏΔΜ áŒÎș ΜΔÎșÏáż¶Îœ, áŒÎœ ÏÎżÏÏáżł ÎżáœÏÎżÏ ÏαÏÎÏÏηÎșΔΜ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ áœÎŒáż¶Îœ áœÎłÎčÎźÏ. Actes 7 52 ÏÎŻÎœÎ± Ïáż¶Îœ ÏÏÎżÏηÏáż¶Îœ ÎżáœÎș áŒÎŽÎŻÏΟαΜ ÎżáŒ± ÏαÏÎÏÎ”Ï áœÎŒáż¶Îœ; Îșα᜶ áŒÏÎÎșÏΔÎčΜαΜ ÏÎżáœșÏ ÏÏÎżÎșαÏÎ±ÎłÎłÎ”ÎŻÎ»Î±ÎœÏÎ±Ï ÏΔÏ᜶ ÏáżÏ áŒÎ»Î”ÏÏΔÏÏ ÏοῊ ÎŽÎčÎșÎ±ÎŻÎżÏ Îżáœ ÎœáżŠÎœ áœÎŒÎ”áżÏ ÏÏοΎÏÏαÎč Îșα᜶ ÏÎżÎœÎ”áżÏ áŒÎłÎΜΔÏΞΔ, Actes 13 24 ÏÏÎżÎșηÏÏΟαΜÏÎżÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏÏ᜞ ÏÏÎżÏÏÏÎżÏ ÏáżÏ ΔጰÏÏÎŽÎżÏ Î±áœÏοῊ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï ÏαΜÏ᜶ Ïáż· λαῷ ጞÏÏαΟλ. 25 áœĄÏ ÎŽáœČ áŒÏλΟÏÎżÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Ï Ï᜞Μ ÎŽÏÏÎŒÎżÎœ, áŒÎ»Î”ÎłÎ”ÎœÎ Î€ÎŻ áŒÎŒáœČ áœÏÎżÎœÎżÎ”áżÏΔ ΔጶΜαÎč; ÎżáœÎș ΔጰΌ᜶ áŒÎłÏÎ áŒÎ»Î»â áŒ°ÎŽÎżáœș áŒÏÏΔÏαÎč ΌΔÏâ áŒÎŒáœČ Îżáœ ÎżáœÎș ΔጰΌ᜶ áŒÎŸÎčÎżÏ Ï᜞ áœÏÏΎηΌα Ïáż¶Îœ ÏÎżÎŽáż¶Îœ λῊÏαÎč. 26 áŒÎœÎŽÏÎ”Ï áŒÎŽÎ”λÏοί, Ï áŒ±Îżáœ¶ ÎłÎÎœÎżÏ Ï áŒÎČÏαᜰΌ Îșα᜶ ÎżáŒ± áŒÎœ áœÎŒáżÎœ ÏÎżÎČÎżÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč Ï᜞Μ ΞΔÏΜ, áŒĄÎŒáżÎœ ᜠλÏÎłÎżÏ ÏáżÏ ÏÏÏηÏÎŻÎ±Ï ÏαÏÏÎ·Ï áŒÎŸÎ±ÏΔÏÏΏλη. 27 ÎżáŒ± Îłáœ°Ï ÎșαÏÎżÎčÎșÎżáżŠÎœÏÎ”Ï áŒÎœ ጞΔÏÎżÏ ÏαλᜎΌ Îșα᜶ ÎżáŒ± áŒÏÏÎżÎœÏÎ”Ï Î±áœÏáż¶Îœ ÏοῊÏÎżÎœ áŒÎłÎœÎżÎźÏαΜÏÎ”Ï Îșα᜶ Ïáœ°Ï ÏÏÎœáœ°Ï Ïáż¶Îœ ÏÏÎżÏηÏáż¶Îœ Ïáœ°Ï ÎșαÏᜰ Ï៶Μ ÏÎŹÎČÎČαÏÎżÎœ áŒÎœÎ±ÎłÎčΜÏÏÎșÎżÎŒÎÎœÎ±Ï ÎșÏÎŻÎœÎ±ÎœÏÎ”Ï áŒÏλΟÏÏÏαΜ, 28 Îșα᜶ ÎŒÎ·ÎŽÎ”ÎŒÎŻÎ±Îœ αጰÏÎŻÎ±Îœ ÎžÎ±ÎœÎŹÏÎżÏ Î”áœÏÏΜÏÎ”Ï áŸÏÎźÏαΜÏÎż Î Îčλ៶ÏÎżÎœ áŒÎœÎ±ÎčÏΔΞáżÎœÎ±Îč αáœÏÏΜΠHĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte La souffrance Lecture : Exode 3/7 « L'Eternel dit : J'ai vu la souffrance de mon peuple qui est en Egypte, et ⊠J. Martin Matthieu 17.1-27 TopMessages Message texte Les besoins de Dieu Lecture Apocalypse 3 : 20 . 1) LES BESOINS DU CREATEUR Dieu le CrĂ©ateur est un ĂȘtre relationnel. L'homme a ⊠Philippe Landrevie Matthieu 17.1-27 Matthieu 17.1-27 TopMessages Message texte Pour un bonheur qui dure : tremper son pied dans lâhuile Il est normal dâĂȘtre Ă la recherche du bonheur ! DĂšs le commencement de son enseignement, JĂ©sus a montrĂ© la ⊠Edouard Kowalski Matthieu 17.1-27 TopMessages Message texte Promesse tenue (3/3): " Une graine de foi" Graine de SequoĂŻa Ce matin-lĂ , Corinne attend son tour Ă la boulangerie. Une petite fille la regarde intensĂ©ment, elle est ⊠Servane Pruvost Matthieu 17.1-27 TopMessages Message texte Un homme changĂ©, « MĂ©tamorphosĂ© » Lecture : Actes 9/19b-22 Introduction : DĂ©finition de la « MĂ©tamorphose »: qui a changĂ© dâaspect. Un changement complet et ⊠Jean-Marc Nicolas Matthieu 17.1-27 TopMessages Message texte VĂ©ritĂ©s EvangĂ©liques 1 1. Trois « Que » Tout ce que lâhomme donne Ă Dieu : Que les feuilles Matthieu 21/19 « Voyant ⊠Jean-Marc Nicolas Matthieu 17.1-27 TopMessages Message texte JĂ©sus donne un plein salut ! - JĂ©sus dit Ă la femme de mauvaise vie : "Ta foi t'a sauvĂ©e, va en paix" ( Luc 7/50 ⊠Albert Leblond Matthieu 16.1-27 TopMessages Message texte L'amour maternel de Dieu « Comme un homme que sa mĂšre console, ainsi je vous consolerai » EsaĂŻe 66.13 Tout le monde sâaccorde pour ⊠Samuel Guilhot Matthieu 16.1-27 TopTV VidĂ©o Enseignement Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Groupe Biblique de la Rive-Sud Longueuil, QuĂ©bec Canada 5 dĂ©cembre 2010 FilmĂ© par ⊠Matthieu 1.22-2 Matthieu 15.17-2 TopMessages Message texte NOEL: une conception et une naissance miraculeuse 1) LA CONCEPTION MIRACULEUSE DE JESUS. Luc 1 /29-38 . La bible est un ensemble de livres dans lesquels le ⊠Philippe Landrevie Matthieu 14.1-27 TopMessages Message texte Que dit lâĂ©criture ? Toutes les questions et rĂ©ponses suivantes, indiquĂ©es sous les lettres C.C.R., sont prises du catĂ©chisme catholique romain n°2, prĂ©parĂ© par ⊠J.D. Lewen Matthieu 13.1-30 TopMessages Message texte Semez la Parole de Dieu Donnez-leur vous-mĂȘmes⊠Matthieu 14/15-21 Dans ce rĂ©cit de lâEcriture, il nous est parlĂ© dâune contrĂ©e dĂ©serte sur laquelle descend le ⊠Adrien Bessaguet Matthieu 14.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement Le Royaume de Dieu: Le Triomphe du Royaume - Ivan Carluer (6/7) Le Royaume de Dieu est proche: Le Triomphe du Royaume Matthieu 16-28: En plein cĆur du combat, le Roi sacrifie ⊠Eglise MLK Martin Luther King Matthieu 16.1-20 TopTV VidĂ©o BibleProject français Matthieu 14â28 - SynthĂšse L'Ă©vangile selon Matthieu Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu comment Matthieu prĂ©sente JĂ©sus comme le Messie d'alignĂ© David et ⊠BibleProject français Matthieu 14.1-20 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques La venue du Roi avec CĂ©dric EugĂšne Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologique. Elle a pour titre « La venue du roi ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Matthieu 12.1-20 TopMessages Message audio Les fatigues de l'existence Venez Ă moi vous tous qui ĂȘtes fatiguĂ©s et chargĂ©s et je vous donnerai du repos ! Dit JĂ©sus Evangile ⊠Alain Ouvrard Matthieu 11.1-20 TopMessages Message texte Renversez les forteresses ! Abattue, angoissĂ©e ou apeurĂ©e, dĂ©couragĂ©e : avez-vous remarquĂ© que bien souvent, tout commence dans la pensĂ©e ?... Il mâest arrivĂ© ⊠Sylvie Corman Matthieu 11.1-20 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Un fardeau trop lourd "Je ne peux pas, tout seul, supporter le fardeau que reprĂ©sente ce peuple. Câest trop pour moi !" Nombres 11.14 ⊠Yannis Gautier Matthieu 11.1-20 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne La crainte de Dieu est une source de vie Trop peu de gens rĂ©alisent Ă quel point la crainte de Dieu est quelque chose dâextraordinaire, mais surtout de vital ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Matthieu 10.1-20 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « ( Exode 13v 21 ) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le ⊠Myriam Medina Matthieu 9.1-66 TopTV VidĂ©o Ămissions Smetana - Drive In #03 (la tuile) SĂ©rie de courtes mĂ©ditations. La voiture, huis-clos idĂ©al de la rĂ©flexion ? #03 - la tuile Dans nos vies, soudain ⊠Matthieu 6.34-20 TopMessages Message texte Besoin de renouvellement. Psaumes 51/12 : "O Dieu! crĂ©e en moi un cĆur pur, Renouvelle en moi un esprit bien disposĂ©." 1) Les ⊠Philippe Landrevie Matthieu 1.1-39 TopMessages Message texte NOEL Luc 2 /1-20 Matthieu 2/1-12. 1) UN PEU D'HISTOIRE. NoĂ«l reprĂ©sente selon la tradition chrĂ©tienne la naissance de JĂ©sus. Cependant, ⊠Philippe Landrevie Matthieu 1.1-39 Segond 21 mais je vous le dis : Elie est dĂ©jĂ venu, ils ne l'ont pas reconnu et ils l'ont traitĂ© comme ils ont voulu. De mĂȘme le Fils de l'homme souffrira de leur part. » Segond 1910 Mais je vous dis qu'Ălie est dĂ©jĂ venu, qu'ils ne l'ont pas reconnu, et qu'ils l'ont traitĂ© comme ils ont voulu. De mĂȘme le Fils de l'homme souffrira de leur part. Segond 1978 (Colombe) © Mais je vous dis quâĂlie est dĂ©jĂ venu, et quâils ne lâont pas reconnu et quâils lâont traitĂ© comme ils lâont voulu. De mĂȘme le Fils de lâhomme va souffrir de leur part. Parole de Vie © Mais, je vous le dis, Ălie est dĂ©jĂ venu. Les gens ne lâont pas reconnu et lui ont fait tout ce quâils ont voulu. De la mĂȘme façon, ils feront souffrir le Fils de lâhomme. » Français Courant © Quant Ă moi, je vous le dĂ©clare : Ălie est dĂ©jĂ venu, les gens ne lâont pas reconnu mais lâont traitĂ© comme ils lâont voulu. Câest ainsi que le Fils de lâhomme lui-mĂȘme sera maltraitĂ© par eux. » Semeur © Or, je vous le dĂ©clare : Elie est dĂ©jĂ venu, mais ils ne lâont pas reconnu. Au contraire, ils lâont traitĂ© comme ils ont voulu. Et câest le mĂȘme traitement que va subir de leur part le Fils de lâhomme. Parole Vivante © Or, je vous le dĂ©clare : Ălie est dĂ©jĂ revenu, mais personne ne lâa reconnu. Au contraire, les gens lâont traitĂ© selon leurs caprices. Et voici quâils sâapprĂȘtent Ă infliger les mĂȘmes traitements au Fils de lâhomme qui souffrira entre leurs mains. Darby mais je vous dis qu'Ălie est dĂ©jĂ venu, et ils ne l'ont pas reconnu ; mais ils lui ont fait tout ce qu'ils ont voulu ; ainsi aussi le fils de l'homme va souffrir de leur part. Martin Mais je vous dis qu'Elie est dĂ©jĂ venu, et ils ne l'ont point connu ; mais ils lui ont fait tout ce qu'ils ont voulu ; ainsi le Fils de l'homme doit souffrir aussi de leur part. Ostervald Mais je vous dis qu'Ălie est dĂ©jĂ venu, et ils ne l'ont point reconnu, mais ils lui ont fait tout ce qu'ils ont voulu ; c'est ainsi qu'ils feront aussi souffrir le Fils de l'homme. HĂ©breu / Grec - Texte original © λÎÎłÏ ÎŽáœČ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč áŒšÎ»ÎŻÎ±Ï áŒ€ÎŽÎ· ጊλΞΔΜ, Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏÎÎłÎœÏÏαΜ αáœÏ᜞Μ áŒÎ»Î»áœ° áŒÏοίηÏαΜ áŒÎœ αáœÏáż· ᜠÏα ጠΞÎληÏÎ±ÎœÎ ÎżáœÏÏÏ Îșα᜶ áœ Ï áŒ±áœžÏ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÎŒÎλλΔÎč ÏÎŹÏÏΔÎčΜ áœÏâ αáœÏáż¶Îœ. World English Bible but I tell you that Elijah has come already, and they didn't recognize him, but did to him whatever they wanted to. Even so the Son of Man will also suffer by them." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Il est vrai, d'aprĂšs l'Ecriture, qu'Elie (grec) vient (le texte reçu rĂ©pĂšte ici premiĂšrement, ce qui n'est ni authentique, ni conforme Ă la pensĂ©e de JĂ©sus). MĂȘme il est dĂ©jĂ venu (en Jean-Baptiste), et, au lieu de le reconnaĂźtre, ils l'ont traitĂ© selon leur mauvais vouloir. - Jusqu'ici tout est simple et clair. Mais que signifient ces mots : il rĂ©tablira toutes choses (le futur, au point de vue de la prophĂ©tie) ? Ce rĂ©tablissement, qui aux yeux des scribes Ă©tait la restauration de leur thĂ©ocratie, et qui en rĂ©alitĂ© devait ĂȘtre une crĂ©ation spirituelle, est l'Ćuvre du Messie lui-mĂȘme, semble-t-il, et non du prĂ©curseur. Toutefois JĂ©sus pouvait bien avoir en vue les effets de la prĂ©dication de Jean-Baptiste, la repentance, le changement des dispositions du peuple, dans le sens oĂč l'ange avait dit de Jean : "Il ramĂšnera les cĆurs des pĂšres vers les enfants et les rebelles Ă la sagesse des justes." (Luc 1.17, 2e note.) Cette parole est une citation de Malachie 4.6 conforme Ă l'hĂ©breu. Au lieu de : Il ramĂšnera (convertira) les cĆurs, les Septante ont traduit : il rĂ©tablira les cĆurs des pĂšres vers les enfants. On admet que la parole prĂȘtĂ©e par l'Ă©vangĂ©liste Ă JĂ©sus : il rĂ©tablira toutes choses est une gĂ©nĂ©ralisation de l'expression du prophĂšte. Le sort de Jean-Baptiste prĂ©sage le sort qui est rĂ©servĂ© au fils de l'homme. Puisqu'ils n'ont point reconnu Jean et que celui-ci n'a pu remplir sa mission auprĂšs d'eux, le fils de l'homme devra souffrir de leur part. C'est la grande Ă©preuve Ă laquelle les disciples ont Ă se prĂ©parer dĂ©sormais, aprĂšs avoir joui du repos et de la gloire sur la montagne. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Mais 1161 je vous 5213 dis 3004 5719 qu 3754âElie 2243 est dĂ©jĂ 2235 venu 2064 5627, 2532 quâils ne l 846âont pas 3756 reconnu 1921 5627, et 235 quâils l 1722 846âont traitĂ© 4160 5656 comme 3745 ils ont voulu 2309 5656. De mĂȘme 3779 2532 le Fils 5207 de lâhomme 444 souffrira 3195 5719 3958 5721 de 5259 leur part 846. 235 - allamais nĂ©anmoins, tout de mĂȘme, malgrĂ© une objection une exception une restriction non, plutĂŽt, oui, ⊠444 - anthroposun ĂȘtre humain, homme ou femme d'une façon gĂ©nĂ©rique, tous les individus distinction de l'homme ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1161 - demais, de plus, et, etc. 1722 - enDans son sens premier: dans, Ă l'intĂ©rieur de. Le datif qui accompagne ΔΜ remplace un ⊠1921 - epiginoskodevenir complĂštement familier avec, connaĂźtre parfaitement connaĂźtre prĂ©cisĂ©ment, connaĂźtre bien savoir, connaĂźtre reconnaĂźtre par la ⊠2064 - erchomaivenir de personnes arriver d'un lieu vers un autre, utilisĂ© aussi pour les arrivants apparaĂźtre, ⊠2235 - edemaintenant, dĂ©jĂ , dĂšs lors 2243 - HeliasElie (Angl. Elijah) = « mon Dieu est l'Eternel » un prophĂšte nĂ© Ă ThischbĂ© ⊠2309 - thelovouloir, avoir Ă l'esprit, avoir l'intention de ĂȘtre rĂ©solu ou dĂ©terminĂ© Ă , dans le but ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3195 - melloce qui va arriver ĂȘtre sur le point de faire ou de subir quelque chose ⊠3745 - hososuussi grand que, aussi loin que, combien, comme, qui que ... 3754 - hotique, parce que, puisque 3756 - ounon, pas; dans des questions directes espĂ©rant une rĂ©ponse affirmative 3779 - houtode cette maniĂšre, ainsi 3958 - paschoĂȘtre affectĂ© ou avoir Ă©tĂ© affectĂ©, ressentir, avoir une expĂ©rience sensible, subir, Ă©prouver, faire l'expĂ©rience ⊠4160 - poieofaire avec les noms des choses faites, produire, construire, former, façonner, etc. ĂȘtre les auteurs, ⊠5207 - huiosun fils rarement utilisĂ© pour le petit d'un animal gĂ©nĂ©ralement utilisĂ© pour la descendance des ⊠5213 - huminvous 5259 - hupopar, sous 5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5656Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5721Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - 647 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (2.)II DonnĂ©es du problĂšme. 1. LES RESSEMBLANCES 1 ° Il s'agit bien tout d'abord, comme l'indique le mot synoptique, d'une ⊠JĂSUS-CHRIST (4)III Le ministĂšre. 1. BAPTEME. Quand se rĂ©pandit en Palestine le bruit de l'apparition d'un prophĂšte pareil Ă ceux des ⊠LUC (Ă©vangile de) 3.III Composition. On l'a dit au parag. I, nous n'avons pas pour Luc comme pour Marc et Matthieu le tĂ©moignage ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le plan de Matthieu suit la ligne gĂ©nĂ©rale de Marc qui constitue l'arĂȘte synoptique commune aux trois premiers ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 3.III Composition. 1. LES SOURCES. 1 ° L'EVANGILE DE MARC . La comparaison de l'analyse qui prĂ©cĂšde avec celle de ⊠TRANSFIGURATIONGlorification anticipĂ©e du Christ en prĂ©sence de ses trois intimes : Pierre, Jacques et Jean. La transfiguration est un des ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. EsaĂŻe 53 3 Ś ÖŽŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖčŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŽŚŚÖŁŚÖŒŚąÖ· ŚÖčÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖ°ŚȘÖŒÖ”Ö€Śš Ś€ÖŒÖžŚ ÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ Ś ÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖČŚ©ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö»ÖœŚŚÖŒŚ 4 ŚÖžŚÖ”Ö€Ś ŚÖłŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖŁŚÖŒŚ Ś ÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖ°ŚÖčŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚĄÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ Ö·ÖŁŚÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖČŚ©ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö»ÖŚŚÖŒ Ś ÖžŚÖŚÖŒŚąÖ· ŚÖ»ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°ŚąÖ»Ś ÖŒÖ¶ÖœŚŚ 5 ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ ŚÖ°ŚÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚąÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ”ŚąÖČŚÖșŚ ÖčŚȘÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚŚÖŒŚĄÖ·Ö€Śš Ś©ŚÖ°ŚŚÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖČŚÖ»ŚšÖžŚȘÖŚÖč Ś ÖŽŚšÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖŸŚÖžÖœŚ ŚÖŒŚ 6 ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖŒÖ·ŚŠÖŒÖčÖŁŚŚ ŚȘÖŒÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŚÖč Ś€ÖŒÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžŚÖ ŚÖŽŚ€Ö°ŚÖŒÖŽÖŁŚŚąÖ· ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ”ÖŚȘ ŚąÖČŚÖșÖ„Ś ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖžÖœŚ ŚÖŒŚ 7 Ś ÖŽŚÖŒÖ·ÖšŚ©Ś ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ Ś Ö·ŚąÖČŚ Ö¶ŚÖź ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖŽŚ€Ö°ŚȘ֌ַŚÖŸŚ€ÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖčŚÖ°ŚÖ¶ÖŚŚÖž Ś Ö¶ŚÖ±ŚÖžÖŚÖžŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚ€Ö°ŚȘÖŒÖ·ÖŚ Ś€ÖŒÖŽÖœŚŚŚ 8 ŚÖ”ŚąÖčÖ€ŚŠÖ¶Śš ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ ŚÖ»Ś§ÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒŚÖ茚֌Öč ŚÖŽÖŁŚ ŚÖ°Ś©ŚŚÖčŚÖ”ÖŚÖ· ŚÖŒÖŽÖ€Ś Ś ÖŽŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ¶Ö„Ś©ŚÖ·Śą ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ Ś Ö¶Ö„ŚÖ·Śą ŚÖžÖœŚŚÖčŚ 9 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖ°Ś©ŚÖžŚąÖŽŚŚÖ Ś§ÖŽŚÖ°ŚšÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚš ŚÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖčŚÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚĄ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚšÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽÖœŚŚŚ 10 ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚ€Ö”րڄ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ°ŚŚÖčÖ ŚÖ¶ÖœŚÖ±ŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚȘÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖžŚ©ŚÖžŚÖ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŚÖč ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ¶ÖŚšÖ·Śą ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽÖŁŚŚÖ° ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś€Ö¶Ś„ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ„ŚÖč ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖœŚŚ 11 ŚÖ”ŚąÖČŚÖ·Ö€Ś Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚŚÖčÖ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚą ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚŠÖ°ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ§ ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ§ ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖžÖœŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖșŚ ÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖŽŚĄÖ°ŚÖŒÖčÖœŚŚ 12 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ¶Ś§ÖŸŚÖŁŚÖč ŚÖžŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚŠŚÖŒŚÖŽŚŚÖź ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ§ Ś©ŚÖžŚÖžŚÖ ŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ¶ŚąÖ±ŚšÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚÖ¶ŚȘÖ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ茩ŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚ Ś ÖŽŚÖ°Ś ÖžÖŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ ŚÖ”ŚÖ°ŚÖŸŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ Ś ÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ茩ŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ·Ś€Ö°ŚÖŒÖŽÖœŚŚąÖ·Ś Matthieu 11 2 ᜠΎáœČ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áŒÎșÎżÏÏÎ±Ï áŒÎœ Ïáż· ΎΔÏÎŒÏÏηÏÎŻáżł Ïᜰ áŒÏγα ÏοῊ ÏÏÎčÏÏοῊ ÏÎÎŒÏÎ±Ï ÎŽÎčᜰ Ïáż¶Îœ ΌαΞηÏáż¶Îœ αáœÏοῊ 9 áŒÎ»Î»áœ° ÏÎŻ áŒÎŸÎźÎ»ÎžÎ±ÏΔ; ÏÏÎżÏÎźÏηΜ ጰΎΔáżÎœ; ÎœÎ±ÎŻ, λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ, Îșα᜶ ÏΔÏÎčÏÏÏÏΔÏÎżÎœ ÏÏÎżÏÎźÏÎżÏ . 10 ÎżáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ ÏΔÏ᜶ Îżáœ ÎłÎÎłÏαÏÏαÎčÎ áŒžÎŽÎżáœș áŒÎłáœŒ áŒÏÎżÏÏÎÎ»Î»Ï Ï᜞Μ áŒÎłÎłÎ”λÏΜ ÎŒÎżÏ ÏÏ᜞ ÏÏÎżÏÏÏÎżÏ ÏÎżÏ , áœÏ ÎșαÏαÏÎșÎ”Ï ÎŹÏΔÎč ÏᜎΜ áœÎŽÏΜ ÏÎżÏ áŒÎŒÏÏÎżÏΞÎΜ ÏÎżÏ . 11 áŒÎŒáœŽÎœ λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ, ÎżáœÎș áŒÎłÎźÎłÎ”ÏÏαÎč áŒÎœ ÎłÎ”ÎœÎœÎ·ÏÎżáżÏ ÎłÏ ÎœÎ±ÎčÎșáż¶Îœ ÎŒÎ”ÎŻÎ¶ÏΜ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎčÏÏÎżáżŠÎ áœ ÎŽáœČ ÎŒÎčÎșÏÏÏΔÏÎżÏ áŒÎœ Ïáż ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻáŸł Ïáż¶Îœ ÎżáœÏÎ±Îœáż¶Îœ ÎŒÎ”ÎŻÎ¶ÏΜ αáœÏοῊ áŒÏÏÎčΜ. 12 áŒÏ᜞ ÎŽáœČ Ïáż¶Îœ áŒĄÎŒÎ”Ïáż¶Îœ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎčÏÏοῊ áŒÏÏ áŒÏÏÎč áŒĄ ÎČαÏÎčλΔία Ïáż¶Îœ ÎżáœÏÎ±Îœáż¶Îœ ÎČÎčΏζΔÏαÎč, Îșα᜶ ÎČÎčαÏÏα᜶ áŒÏÏÎŹÎ¶ÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏÎźÎœ. 13 ÏÎŹÎœÏÎ”Ï Îłáœ°Ï ÎżáŒ± ÏÏÎżÏáżÏαÎč Îșα᜶ ᜠΜÏÎŒÎżÏ áŒÏÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎżÏ áŒÏÏÎżÏÎźÏÎ”Ï ÏαΜΠ14 Îșα᜶ Δጰ ΞÎλΔÏΔ ÎŽÎΟαÏΞαÎč, αáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ áŒšÎ»ÎŻÎ±Ï áœ ÎŒÎλλÏΜ áŒÏÏΔÏΞαÎč. 15 ᜠáŒÏÏΜ ᜊÏα áŒÎșÎżÏ ÎÏÏ. Matthieu 14 3 áœ Îłáœ°Ï áŒ©ÏáżŽÎŽÎ·Ï ÎșÏαÏÎźÏÎ±Ï Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ áŒÎŽÎ·ÏΔΜ αáœÏ᜞Μ Îșα᜶ áŒÎœ ÏÏ Î»Î±Îșáż áŒÏÎΞΔÏÎż ÎŽÎčᜰ ጩÏῳΎÎčΏΎα ÏᜎΜ ÎłÏ ÎœÎ±áżÎșα ΊÎčλίÏÏÎżÏ ÏοῊ áŒÎŽÎ”λÏοῊ αáœÏοῊ, 4 áŒÎ»Î”ÎłÎ”Îœ Îłáœ°Ï Î±áœÏáż· ᜠጞÏÎŹÎœÎœÎ·ÏÎ ÎáœÎș áŒÎŸÎ”ÏÏÎŻÎœ ÏÎżÎč áŒÏΔÎčΜ αáœÏÎźÎœÎ 5 Îșα᜶ ΞÎλÏΜ αáœÏ᜞Μ áŒÏÎżÎșÏΔáżÎœÎ±Îč áŒÏÎżÎČΟΞη Ï᜞Μ áœÏÎ»ÎżÎœ, ᜠÏÎč áœĄÏ ÏÏÎżÏÎźÏηΜ αáœÏ᜞Μ ΔጶÏÎżÎœ. 6 ÎłÎ”ÎœÎ”ÏÎŻÎżÎčÏ ÎŽáœČ ÎłÎ”ÎœÎżÎŒÎÎœÎżÎčÏ ÏοῊ ጩÏáżŽÎŽÎżÏ áœ ÏÏÎźÏαÏÎż áŒĄ ÎžÏ ÎłÎŹÏÎ·Ï ÏáżÏ ጩÏῳΎÎčÎŹÎŽÎżÏ áŒÎœ Ïáż· ÎŒÎÏáżł Îșα᜶ ጀÏΔÏΔΜ Ïáż· ጩÏ῎Ύáż, 7 ᜠΞΔΜ ΌΔÏᜰ ᜠÏÎșÎżÏ áœĄÎŒÎżÎ»ÏγηÏΔΜ αáœÏáż ÎŽÎżáżŠÎœÎ±Îč ᜠáŒáœ°Îœ αጰÏÎźÏηÏαÎč. 8 áŒĄ ÎŽáœČ ÏÏÎżÎČÎčÎČαÏΞΔáżÏα áœÏ᜞ ÏáżÏ ΌηÏÏáœžÏ Î±áœÏáżÏÎ ÎÏÏ ÎŒÎżÎč, ÏηÏÎŻÎœ, ᜧΎΔ áŒÏ᜶ ÏÎŻÎœÎ±ÎșÎč ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎčÏÏοῊ. 9 Îșα᜶ Î»Ï ÏÎ·ÎžÎ”áœ¶Ï áœ ÎČαÏÎčλΔáœșÏ ÎŽÎčᜰ ÏÎżáœșÏ áœ ÏÎșÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ ÏÏ ÎœÎ±ÎœÎ±ÎșΔÎčÎŒÎÎœÎżÏ Ï áŒÎșÎÎ»Î”Ï ÏΔΜ ΎοΞáżÎœÎ±Îč, 10 Îșα᜶ ÏÎÎŒÏÎ±Ï áŒÏΔÎșΔÏΏλÎčÏΔΜ Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ áŒÎœ Ïáż ÏÏ Î»Î±ÎșáżÎ Matthieu 16 21 áŒÏ᜞ ÏÏÏΔ ጀÏΟαÏÎż ᜠጞηÏÎżáżŠÏ ÎŽÎ”ÎčÎșΜÏΔÎčΜ ÏÎżáżÏ ΌαΞηÏαáżÏ αáœÏοῊ ᜠÏÎč ΎΔῠαáœÏ᜞Μ Î”áŒ°Ï áŒčΔÏÎżÏÏÎ»Ï ÎŒÎ± áŒÏΔλΞΔáżÎœ Îșα᜶ ÏÎżÎ»Î»áœ° ÏαΞΔáżÎœ áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÏΜ Îșα᜶ áŒÏÏÎčΔÏÎÏΜ Îșα᜶ ÎłÏαΌΌαÏÎÏΜ Îșα᜶ áŒÏÎżÎșÏαΜΞáżÎœÎ±Îč Îșα᜶ Ïáż ÏÏÎŻÏáż áŒĄÎŒÎÏáŸł áŒÎłÎ”ÏΞáżÎœÎ±Îč. Matthieu 17 12 λÎÎłÏ ÎŽáœČ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč áŒšÎ»ÎŻÎ±Ï áŒ€ÎŽÎ· ጊλΞΔΜ, Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏÎÎłÎœÏÏαΜ αáœÏ᜞Μ áŒÎ»Î»áœ° áŒÏοίηÏαΜ áŒÎœ αáœÏáż· ᜠÏα ጠΞÎληÏÎ±ÎœÎ ÎżáœÏÏÏ Îșα᜶ áœ Ï áŒ±áœžÏ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÎŒÎλλΔÎč ÏÎŹÏÏΔÎčΜ áœÏâ αáœÏáż¶Îœ. Matthieu 21 23 Îα᜶ áŒÎ»ÎžÏΜÏÎżÏ Î±áœÏοῊ Î”áŒ°Ï Ï᜞ ጱΔÏ᜞Μ ÏÏÎżÏáżÎ»ÎžÎżÎœ αáœÏáż· ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÎżÎœÏÎč ÎżáŒ± áŒÏÏÎčΔÏΔáżÏ Îșα᜶ ÎżáŒ± ÏÏΔÏÎČÏÏΔÏÎżÎč ÏοῊ λαοῊ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒÎœ ÏÎżÎŻáŸł áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻáŸł ÏαῊÏα ÏÎżÎčΔáżÏ; Îșα᜶ ÏÎŻÏ ÏÎżÎč áŒÎŽÏÎșΔΜ ÏᜎΜ áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Îœ ÏαÏÏηΜ; 24 áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï ÎŽáœČ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î”áŒ¶ÏΔΜ αáœÏÎżáżÏÎ áŒÏÏÏÎźÏÏ áœÎŒáŸ¶Ï ÎșáŒÎłáœŒ λÏÎłÎżÎœ áŒÎœÎ±, áœÎœ áŒáœ°Îœ ΔጎÏηÏÎ ÎŒÎżÎč ÎșáŒÎłáœŒ áœÎŒáżÎœ áŒÏáż¶ áŒÎœ ÏÎżÎŻáŸł áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻáŸł ÏαῊÏα ÏÎżÎčáż¶Î 25 Ï᜞ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα Ï᜞ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏÏΞΔΜ ጊΜ; áŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ áŒą áŒÎŸ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ; ÎżáŒ± ÎŽáœČ ÎŽÎčÎ”Î»ÎżÎłÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎż áŒÎœ áŒÎ±Ï ÏÎżáżÏ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒáœ°Îœ ΔጎÏÏΌΔΜΠáŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ, áŒÏÎ”áż áŒĄÎŒáżÎœÎ ÎÎčᜰ ÏÎŻ ÎżáœÎœ ÎżáœÎș áŒÏÎčÏÏΔÏÏαÏΔ αáœÏáż·; 32 ጊλΞΔΜ Îłáœ°Ï áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Ï ÏÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶Ï áŒÎœ áœÎŽáż· ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏΜηÏ, Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏÎčÏÏΔÏÏαÏΔ αáœÏáż·Î ÎżáŒ± ÎŽáœČ ÏÎ”Î»áż¶ÎœÎ±Îč Îșα᜶ αጱ ÏÏÏΜαÎč áŒÏÎŻÏÏÎ”Ï ÏαΜ αáœÏáż·Î áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ ጰΎÏΜÏÎ”Ï ÎżáœÎŽáœČ ΌΔÏÎ”ÎŒÎ”Î»ÎźÎžÎ·ÏΔ áœÏÏΔÏÎżÎœ ÏοῊ ÏÎčÏÏΔῊÏαÎč αáœÏáż·. Marc 6 14 Îα᜶ ጀÎșÎżÏ ÏΔΜ ᜠÎČαÏÎčλΔáœșÏ áŒ©Ï῎ΎηÏ, ÏαΜΔÏ᜞Μ Îłáœ°Ï áŒÎłÎΜΔÏÎż Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± αáœÏοῊ, Îșα᜶ áŒÎ»Î”ÎłÎżÎœ ᜠÏÎč ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áœ ÎČαÏÏίζÏΜ áŒÎłÎźÎłÎ”ÏÏαÎč áŒÎș ΜΔÎșÏáż¶Îœ, Îșα᜶ ÎŽÎčᜰ ÏοῊÏÎż áŒÎœÎ”ÏγοῊÏÎčΜ αጱ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”ÎčÏ áŒÎœ αáœÏáż·Î 15 áŒÎ»Î»ÎżÎč ÎŽáœČ áŒÎ»Î”ÎłÎżÎœ ᜠÏÎč áŒšÎ»ÎŻÎ±Ï áŒÏÏÎŻÎœÎ áŒÎ»Î»ÎżÎč ÎŽáœČ áŒÎ»Î”ÎłÎżÎœ ᜠÏÎč ÏÏÎżÏÎźÏÎ·Ï áœĄÏ Î”áŒ·Ï Ïáż¶Îœ ÏÏÎżÏηÏáż¶Îœ. 16 áŒÎșÎżÏÏÎ±Ï ÎŽáœČ ᜠጩÏáżŽÎŽÎ·Ï áŒÎ»Î”ÎłÎ”ÎœÎ áœÎœ áŒÎłáœŒ áŒÏΔÎșΔÏΏλÎčÏα ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ, ÎżáœÏÎżÏ áŒ ÎłÎÏΞη. 17 ÎáœÏáœžÏ Îłáœ°Ï áœ áŒ©ÏáżŽÎŽÎ·Ï áŒÏÎżÏÏÎ”ÎŻÎ»Î±Ï áŒÎșÏÎŹÏηÏΔΜ Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ Îșα᜶ áŒÎŽÎ·ÏΔΜ αáœÏ᜞Μ áŒÎœ ÏÏ Î»Î±Îșáż ÎŽÎčᜰ ጩÏῳΎÎčΏΎα ÏᜎΜ ÎłÏ ÎœÎ±áżÎșα ΊÎčλίÏÏÎżÏ ÏοῊ áŒÎŽÎ”λÏοῊ αáœÏοῊ, ᜠÏÎč αáœÏᜎΜ áŒÎłÎŹÎŒÎ·ÏΔΜΠ18 áŒÎ»Î”ÎłÎ”Îœ Îłáœ°Ï áœ áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Ï Ïáż· ጩÏáżŽÎŽáż áœ ÏÎč ÎáœÎș áŒÎŸÎ”ÏÏÎŻÎœ ÏÎżÎč áŒÏΔÎčΜ ÏᜎΜ ÎłÏ ÎœÎ±áżÎșα ÏοῊ áŒÎŽÎ”λÏοῊ ÏÎżÏ . 19 áŒĄ ÎŽáœČ ጩÏῳΎÎčáœ°Ï áŒÎœÎ”áżÏΔΜ αáœÏáż· Îșα᜶ ጀΞΔλΔΜ αáœÏ᜞Μ áŒÏÎżÎșÏΔáżÎœÎ±Îč, Îșα᜶ ÎżáœÎș ጠΎÏΜαÏοΠ20 áœ Îłáœ°Ï áŒ©ÏáżŽÎŽÎ·Ï áŒÏÎżÎČΔáżÏÎż Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ, Î”áŒ°ÎŽáœŒÏ Î±áœÏ᜞Μ áŒÎœÎŽÏα ÎŽÎŻÎșαÎčÎżÎœ Îșα᜶ áŒ ÎłÎčÎżÎœ, Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎ”ÏÎźÏΔÎč αáœÏÏΜ, Îșα᜶ áŒÎșÎżÏÏÎ±Ï Î±áœÏοῊ ÏÎżÎ»Î»áœ° ጠÏÏÏΔÎč, Îșα᜶ áŒĄÎŽÎÏÏ Î±áœÏοῊ ጀÎșÎżÏ Î”Îœ. 21 Îα᜶ ÎłÎ”ÎœÎżÎŒÎÎœÎ·Ï áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï Î”áœÎșαίÏÎżÏ áœ ÏΔ ጩÏáżŽÎŽÎ·Ï ÏÎżáżÏ ÎłÎ”ÎœÎ”ÏÎŻÎżÎčÏ Î±áœÏοῊ ΎΔáżÏÎœÎżÎœ áŒÏοίηÏΔΜ ÏÎżáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎčÏÏ៶ÏÎčΜ αáœÏοῊ Îșα᜶ ÏÎżáżÏ ÏÎčλÎčÎŹÏÏÎżÎčÏ Îșα᜶ ÏÎżáżÏ ÏÏÏÏÎżÎčÏ ÏáżÏ ÎαλÎčλαίαÏ, 22 Îșα᜶ ΔጰÏΔλΞοÏÏÎ·Ï ÏáżÏ ÎžÏ ÎłÎ±ÏÏáœžÏ Î±áœÏáżÏ ÏáżÏ ጩÏῳΎÎčÎŹÎŽÎżÏ Îșα᜶ áœÏÏηÏαΌÎÎœÎ·Ï Îșα᜶ áŒÏΔÏÎŹÏÎ·Ï Ïáż· ጩÏ῎ΎῠÎșα᜶ ÏÎżáżÏ ÏÏ ÎœÎ±ÎœÎ±ÎșΔÎčÎŒÎÎœÎżÎčÏ, ΔጶÏΔΜ ᜠÎČαÏÎčλΔáœșÏ Ïáż· ÎșÎżÏαÏίῳΠÎጎÏηÏÏΜ ΌΔ ᜠáŒáœ°Îœ ΞÎλáżÏ, Îșα᜶ ÎŽÏÏÏ ÏÎżÎčÎ 23 Îșα᜶ áœ€ÎŒÎżÏΔΜ αáœÏáżÎ ᜠÏÎč áŒÎŹÎœ ΌΔ αጰÏÎźÏáżÏ ÎŽÏÏÏ ÏÎżÎč áŒÏÏ áŒĄÎŒÎŻÏÎżÏ Ï ÏáżÏ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Ï ÎŒÎżÏ . 24 Îșα᜶ áŒÎŸÎ”λΞοῊÏα ΔጶÏΔΜ Ïáż ÎŒÎ·ÏÏ᜶ αáœÏáżÏΠ΀ί αጰÏÎźÏÏΌαÎč; áŒĄ ÎŽáœČ ΔጶÏΔΜΠ΀ᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎżÏ. 25 Îșα᜶ ΔጰÏΔλΞοῊÏα ΔáœÎžáœșÏ ÎŒÎ”Ïᜰ ÏÏÎżÏ ÎŽáżÏ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÎČαÏÎčλÎα áŸÏÎźÏαÏÎż λÎÎłÎżÏ ÏαΠÎÎÎ»Ï áŒ”ÎœÎ± áŒÎŸÎ±Ï ÏáżÏ ÎŽáż·Ï ÎŒÎżÎč áŒÏ᜶ ÏÎŻÎœÎ±ÎșÎč ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎčÏÏοῊ. 26 Îșα᜶ ÏΔÏÎŻÎ»Ï ÏÎżÏ ÎłÎ”ÎœÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áœ ÎČαÏÎčλΔáœșÏ ÎŽÎčᜰ ÏÎżáœșÏ áœ ÏÎșÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ áŒÎœÎ±ÎșΔÎčÎŒÎÎœÎżÏ Ï ÎżáœÎș ጠΞÎληÏΔΜ áŒÎžÎ”ÏáżÏαÎč αáœÏÎźÎœÎ 27 Îșα᜶ ΔáœÎžáœșÏ áŒÏÎżÏÏÎ”ÎŻÎ»Î±Ï áœ ÎČαÏÎčλΔáœșÏ ÏÏΔÎșÎżÏ Î»ÎŹÏÎżÏα áŒÏÎÏαΟΔΜ áŒÎœÎÎłÎșαÎč ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ αáœÏοῊ. Îșα᜶ áŒÏΔλΞᜌΜ áŒÏΔÎșΔÏΏλÎčÏΔΜ αáœÏ᜞Μ áŒÎœ Ïáż ÏÏ Î»Î±Îșáż 28 Îșα᜶ áŒ€ÎœÎ”ÎłÎșΔΜ ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ αáœÏοῊ áŒÏ᜶ ÏÎŻÎœÎ±ÎșÎč Îșα᜶ áŒÎŽÏÎșΔΜ αáœÏᜎΜ Ïáż· ÎșÎżÏαÏÎŻáżł, Îșα᜶ Ï᜞ ÎșÎżÏÎŹÏÎčÎżÎœ áŒÎŽÏÎșΔΜ αáœÏᜎΜ Ïáż ÎŒÎ·ÏÏ᜶ αáœÏáżÏ. Marc 9 12 ᜠΎáœČ áŒÏη αáœÏÎżáżÏÎ áŒšÎ»ÎŻÎ±Ï ÎŒáœČΜ áŒÎ»ÎžáœŒÎœ ÏÏáż¶ÏÎżÎœ áŒÏÎżÎșαΞÎčÏÏÎŹÎœÎ”Îč ÏÎŹÎœÏα, Îșα᜶ Ïáż¶Ï ÎłÎÎłÏαÏÏαÎč áŒÏ᜶ Ï᜞Μ Ï áŒ±áœžÎœ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áŒ”ÎœÎ± ÏÎżÎ»Î»áœ° ÏΏΞῠÎșα᜶ áŒÎŸÎżÏ ΎΔΜηΞáż; 13 áŒÎ»Î»áœ° λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč Îșα᜶ áŒšÎ»ÎŻÎ±Ï áŒÎ»ÎźÎ»Ï ΞΔΜ, Îșα᜶ áŒÏοίηÏαΜ αáœÏáż· ᜠÏα áŒ€ÎžÎ”Î»ÎżÎœ, ÎșÎ±ÎžáœŒÏ ÎłÎÎłÏαÏÏαÎč áŒÏâ αáœÏÏΜ. Marc 11 30 Ï᜞ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα Ï᜞ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ áŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ ጊΜ áŒą áŒÎŸ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ; áŒÏÎżÎșÏίΞηÏÎ ÎŒÎżÎč. 31 Îșα᜶ ÎŽÎčÎ”Î»ÎżÎłÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎż ÏÏáœžÏ áŒÎ±Ï ÏÎżáœșÏ Î»ÎÎłÎżÎœÏΔÏΠ΀ί ΔጎÏÏΌΔΜ; áŒáœ°Îœ ΔጎÏÏΌΔΜΠáŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ, áŒÏΔáżÎ ÎÎčᜰ ÏÎŻ ÎżáœÎœ ÎżáœÎș áŒÏÎčÏÏΔÏÏαÏΔ αáœÏáż·; 32 áŒÎ»Î»áœ° ΔጎÏÏΌΔΜΠáŒÎŸ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ;â áŒÏÎżÎČÎżáżŠÎœÏÎż Ï᜞Μ áœÏÎ»ÎżÎœ, ጠÏαΜÏÎ”Ï Îłáœ°Ï Î”áŒ¶ÏÎżÎœ Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ áœÎœÏÏÏ áœ ÏÎč ÏÏÎżÏÎźÏÎ·Ï áŒŠÎœ. Luc 3 19 ᜠΎáœČ ጩÏáżŽÎŽÎ·Ï áœ ÏΔÏÏαΏÏÏηÏ, áŒÎ»Î”ÎłÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áœÏâ αáœÏοῊ ÏΔÏ᜶ ጩÏῳΎÎčÎŹÎŽÎżÏ ÏáżÏ ÎłÏ ÎœÎ±ÎčÎșáœžÏ ÏοῊ áŒÎŽÎ”λÏοῊ αáœÏοῊ Îșα᜶ ÏΔÏ᜶ ÏÎŹÎœÏÏΜ ᜧΜ áŒÏοίηÏΔΜ ÏÎżÎœÎ·Ïáż¶Îœ ᜠጩÏ῎ΎηÏ, 20 ÏÏÎżÏÎΞηÎșΔΜ Îșα᜶ ÏοῊÏÎż áŒÏ᜶ Ï៶ÏÎčΜ, Îșα᜶ ÎșαÏÎÎșλΔÎčÏΔΜ Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ áŒÎœ ÏÏ Î»Î±Îșáż. Luc 7 33 áŒÎ»ÎźÎ»Ï ΞΔΜ Îłáœ°Ï áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áœ ÎČαÏÏÎčÏÏáœŽÏ ÎŒáœŽ áŒÏΞίÏΜ áŒÏÏÎżÎœ ÎŒÎźÏΔ ÏÎŻÎœÏΜ ÎżáŒ¶ÎœÎżÎœ, Îșα᜶ λÎγΔÏΔΠÎαÎčÎŒÏΜÎčÎżÎœ áŒÏΔÎčÎ Luc 9 21 ᜠΎáœČ áŒÏÎčÏÎčÎŒÎźÏÎ±Ï Î±áœÏÎżáżÏ ÏαÏΟγγΔÎčλΔΜ ΌηΎΔΜ᜶ λÎγΔÎčΜ ÏοῊÏÎż, 22 ΔጰÏᜌΜ ᜠÏÎč ÎΔῠÏ᜞Μ Ï áŒ±áœžÎœ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÏÎżÎ»Î»áœ° ÏαΞΔáżÎœ Îșα᜶ áŒÏοΎοÎșÎčΌαÏΞáżÎœÎ±Îč áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÏΜ Îșα᜶ áŒÏÏÎčΔÏÎÏΜ Îșα᜶ ÎłÏαΌΌαÏÎÏΜ Îșα᜶ áŒÏÎżÎșÏαΜΞáżÎœÎ±Îč Îșα᜶ Ïáż ÏÏÎŻÏáż áŒĄÎŒÎÏáŸł áŒÎłÎ”ÏΞáżÎœÎ±Îč. 23 áŒÎ»Î”ÎłÎ”Îœ ÎŽáœČ ÏÏáœžÏ ÏÎŹÎœÏαÏÎ Îጎ ÏÎčÏ ÎžÎλΔÎč áœÏÎŻÏÏ ÎŒÎżÏ áŒÏÏΔÏΞαÎč, áŒÏΜηÏÎŹÏÎžÏ áŒÎ±Ï Ï᜞Μ Îșα᜶ áŒÏÎŹÏÏ Ï᜞Μ ÏÏÎ±Ï Ï᜞Μ αáœÏοῊ ÎșαΞâ áŒĄÎŒÎÏαΜ, Îșα᜶ áŒÎșÎżÎ»ÎżÏ ÎžÎ”ÎŻÏÏ ÎŒÎżÎč. 24 áœÏ Îłáœ°Ï áŒÎœ ΞÎλῠÏᜎΜ ÏÏ ÏᜎΜ αáœÏοῊ Ïáż¶ÏαÎč, áŒÏολÎÏΔÎč αáœÏÎźÎœÎ áœÏ ÎŽâ áŒÎœ áŒÏολÎÏáż ÏᜎΜ ÏÏ ÏᜎΜ αáœÏοῊ áŒÎœÎ”ÎșΔΜ áŒÎŒÎżáżŠ, ÎżáœÏÎżÏ ÏÏÏΔÎč αáœÏÎźÎœ. 25 ÏÎŻ Îłáœ°Ï áœ ÏΔλΔáżÏαÎč áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÎșΔÏÎŽÎźÏÎ±Ï Ï᜞Μ ÎșÏÏÎŒÎżÎœ áœ Î»ÎżÎœ áŒÎ±Ï Ï᜞Μ ÎŽáœČ áŒÏολÎÏÎ±Ï áŒą ζηΌÎčÏΞΔίÏ; Jean 1 11 Î”áŒ°Ï Ïᜰ ጎΎÎčα ጊλΞΔΜ, Îșα᜶ ÎżáŒ± ጎΎÎčÎżÎč αáœÏ᜞Μ Îżáœ ÏαÏÎλαÎČÎżÎœ. Jean 5 32 áŒÎ»Î»ÎżÏ áŒÏÏ᜶Μ ᜠΌαÏÏÏ Ïáż¶Îœ ÏΔÏ᜶ áŒÎŒÎżáżŠ, Îșα᜶ ÎżáŒ¶ÎŽÎ± ᜠÏÎč áŒÎ»Î·ÎžÎźÏ áŒÏÏÎčΜ áŒĄ ΌαÏÏÏ Ïία áŒŁÎœ ΌαÏÏÏ ÏΔῠÏΔÏ᜶ áŒÎŒÎżáżŠ. 33 áœÎŒÎ”áżÏ áŒÏΔÏÏΏλÎșαÏΔ ÏÏáœžÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ, Îșα᜶ ΌΔΌαÏÏÏÏηÎșΔ Ïáż áŒÎ»Î·ÎžÎ”ÎŻáŸłÎ 34 áŒÎłáœŒ ÎŽáœČ Îżáœ ÏαÏᜰ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÏᜎΜ ΌαÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ λαΌÎČÎŹÎœÏ, áŒÎ»Î»áœ° ÏαῊÏα λÎÎłÏ áŒ”ÎœÎ± áœÎŒÎ”áżÏ ÏÏΞáżÏΔ. 35 áŒÎșΔáżÎœÎżÏ ጊΜ ᜠλÏÏÎœÎżÏ áœ ÎșαÎčÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ Îșα᜶ ÏÎ±ÎŻÎœÏΜ, áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ áŒ ÎžÎ”Î»ÎźÏαÏΔ áŒÎłÎ±Î»Î»ÎčαΞáżÎœÎ±Îč ÏÏáœžÏ áœ„ÏαΜ áŒÎœ Ïáż· ÏÏÏ᜶ αáœÏοῊΠ36 áŒÎłáœŒ ÎŽáœČ áŒÏÏ ÏᜎΜ ΌαÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ ÎŒÎ”ÎŻÎ¶Ï ÏοῊ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ , Ïᜰ Îłáœ°Ï áŒÏγα ጠΎÎÎŽÏÎșÎΜ ÎŒÎżÎč ᜠÏαÏáœŽÏ áŒ”ÎœÎ± ÏΔλΔÎčÏÏÏ Î±áœÏÎŹ, αáœÏᜰ Ïᜰ áŒÏγα ጠÏÎżÎčáż¶, ΌαÏÏÏ ÏΔῠÏΔÏ᜶ áŒÎŒÎżáżŠ ᜠÏÎč ᜠÏαÏÎźÏ ÎŒÎ” áŒÏÎÏÏαλÎșΔΜ, Actes 2 23 ÏοῊÏÎżÎœ Ïáż áœĄÏÎčÏÎŒÎÎœáż ÎČÎżÏ Î»áż Îșα᜶ ÏÏÎżÎłÎœÏÏΔÎč ÏοῊ ΞΔοῊ áŒÎșÎŽÎżÏÎżÎœ ÎŽÎčᜰ ÏΔÎčÏáœžÏ áŒÎœÏÎŒÏΜ ÏÏÎżÏÏÎźÎŸÎ±ÎœÏÎ”Ï áŒÎœÎ”ίλαÏΔ, Actes 3 14 áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ Ï᜞Μ áŒ ÎłÎčÎżÎœ Îșα᜶ ÎŽÎŻÎșαÎčÎżÎœ ጠÏÎœÎźÏαÏΞΔ Îșα᜶ áŸÏÎźÏαÏΞΔ áŒÎœÎŽÏα ÏÎżÎœÎα ÏαÏÎčÏΞáżÎœÎ±Îč áœÎŒáżÎœ, 15 Ï᜞Μ ÎŽáœČ áŒÏÏÎ·ÎłáœžÎœ ÏáżÏ ζÏáżÏ áŒÏΔÎșÏÎ”ÎŻÎœÎ±ÏΔ, áœÎœ áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒ€ÎłÎ”ÎčÏΔΜ áŒÎș ΜΔÎșÏáż¶Îœ, Îżáœ áŒĄÎŒÎ”áżÏ ÎŒÎŹÏÏÏ ÏÎÏ áŒÏΌΔΜ. Actes 4 10 ÎłÎœÏÏÏ᜞Μ áŒÏÏÏ Ï៶ÏÎčΜ áœÎŒáżÎœ Îșα᜶ ÏαΜÏ᜶ Ïáż· λαῷ ጞÏÏαᜎλ ᜠÏÎč áŒÎœ Ïáż· áœÎœÏΌαÏÎč ጞηÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ ÏοῊ ÎαζÏÏÎ±ÎŻÎżÏ , áœÎœ áœÎŒÎ”áżÏ áŒÏÏÎ±Ï ÏÏÏαÏΔ, áœÎœ áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒ€ÎłÎ”ÎčÏΔΜ áŒÎș ΜΔÎșÏáż¶Îœ, áŒÎœ ÏÎżÏÏáżł ÎżáœÏÎżÏ ÏαÏÎÏÏηÎșΔΜ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ áœÎŒáż¶Îœ áœÎłÎčÎźÏ. Actes 7 52 ÏÎŻÎœÎ± Ïáż¶Îœ ÏÏÎżÏηÏáż¶Îœ ÎżáœÎș áŒÎŽÎŻÏΟαΜ ÎżáŒ± ÏαÏÎÏÎ”Ï áœÎŒáż¶Îœ; Îșα᜶ áŒÏÎÎșÏΔÎčΜαΜ ÏÎżáœșÏ ÏÏÎżÎșαÏÎ±ÎłÎłÎ”ÎŻÎ»Î±ÎœÏÎ±Ï ÏΔÏ᜶ ÏáżÏ áŒÎ»Î”ÏÏΔÏÏ ÏοῊ ÎŽÎčÎșÎ±ÎŻÎżÏ Îżáœ ÎœáżŠÎœ áœÎŒÎ”áżÏ ÏÏοΎÏÏαÎč Îșα᜶ ÏÎżÎœÎ”áżÏ áŒÎłÎΜΔÏΞΔ, Actes 13 24 ÏÏÎżÎșηÏÏΟαΜÏÎżÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏÏ᜞ ÏÏÎżÏÏÏÎżÏ ÏáżÏ ΔጰÏÏÎŽÎżÏ Î±áœÏοῊ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï ÏαΜÏ᜶ Ïáż· λαῷ ጞÏÏαΟλ. 25 áœĄÏ ÎŽáœČ áŒÏλΟÏÎżÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Ï Ï᜞Μ ÎŽÏÏÎŒÎżÎœ, áŒÎ»Î”ÎłÎ”ÎœÎ Î€ÎŻ áŒÎŒáœČ áœÏÎżÎœÎżÎ”áżÏΔ ΔጶΜαÎč; ÎżáœÎș ΔጰΌ᜶ áŒÎłÏÎ áŒÎ»Î»â áŒ°ÎŽÎżáœș áŒÏÏΔÏαÎč ΌΔÏâ áŒÎŒáœČ Îżáœ ÎżáœÎș ΔጰΌ᜶ áŒÎŸÎčÎżÏ Ï᜞ áœÏÏΎηΌα Ïáż¶Îœ ÏÎżÎŽáż¶Îœ λῊÏαÎč. 26 áŒÎœÎŽÏÎ”Ï áŒÎŽÎ”λÏοί, Ï áŒ±Îżáœ¶ ÎłÎÎœÎżÏ Ï áŒÎČÏαᜰΌ Îșα᜶ ÎżáŒ± áŒÎœ áœÎŒáżÎœ ÏÎżÎČÎżÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč Ï᜞Μ ΞΔÏΜ, áŒĄÎŒáżÎœ ᜠλÏÎłÎżÏ ÏáżÏ ÏÏÏηÏÎŻÎ±Ï ÏαÏÏÎ·Ï áŒÎŸÎ±ÏΔÏÏΏλη. 27 ÎżáŒ± Îłáœ°Ï ÎșαÏÎżÎčÎșÎżáżŠÎœÏÎ”Ï áŒÎœ ጞΔÏÎżÏ ÏαλᜎΌ Îșα᜶ ÎżáŒ± áŒÏÏÎżÎœÏÎ”Ï Î±áœÏáż¶Îœ ÏοῊÏÎżÎœ áŒÎłÎœÎżÎźÏαΜÏÎ”Ï Îșα᜶ Ïáœ°Ï ÏÏÎœáœ°Ï Ïáż¶Îœ ÏÏÎżÏηÏáż¶Îœ Ïáœ°Ï ÎșαÏᜰ Ï៶Μ ÏÎŹÎČÎČαÏÎżÎœ áŒÎœÎ±ÎłÎčΜÏÏÎșÎżÎŒÎÎœÎ±Ï ÎșÏÎŻÎœÎ±ÎœÏÎ”Ï áŒÏλΟÏÏÏαΜ, 28 Îșα᜶ ÎŒÎ·ÎŽÎ”ÎŒÎŻÎ±Îœ αጰÏÎŻÎ±Îœ ÎžÎ±ÎœÎŹÏÎżÏ Î”áœÏÏΜÏÎ”Ï áŸÏÎźÏαΜÏÎż Î Îčλ៶ÏÎżÎœ áŒÎœÎ±ÎčÏΔΞáżÎœÎ±Îč αáœÏÏΜΠHĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Les besoins de Dieu Lecture Apocalypse 3 : 20 . 1) LES BESOINS DU CREATEUR Dieu le CrĂ©ateur est un ĂȘtre relationnel. L'homme a ⊠Philippe Landrevie Matthieu 17.1-27 Matthieu 17.1-27 TopMessages Message texte Pour un bonheur qui dure : tremper son pied dans lâhuile Il est normal dâĂȘtre Ă la recherche du bonheur ! DĂšs le commencement de son enseignement, JĂ©sus a montrĂ© la ⊠Edouard Kowalski Matthieu 17.1-27 TopMessages Message texte Promesse tenue (3/3): " Une graine de foi" Graine de SequoĂŻa Ce matin-lĂ , Corinne attend son tour Ă la boulangerie. Une petite fille la regarde intensĂ©ment, elle est ⊠Servane Pruvost Matthieu 17.1-27 TopMessages Message texte Un homme changĂ©, « MĂ©tamorphosĂ© » Lecture : Actes 9/19b-22 Introduction : DĂ©finition de la « MĂ©tamorphose »: qui a changĂ© dâaspect. Un changement complet et ⊠Jean-Marc Nicolas Matthieu 17.1-27 TopMessages Message texte VĂ©ritĂ©s EvangĂ©liques 1 1. Trois « Que » Tout ce que lâhomme donne Ă Dieu : Que les feuilles Matthieu 21/19 « Voyant ⊠Jean-Marc Nicolas Matthieu 17.1-27 TopMessages Message texte JĂ©sus donne un plein salut ! - JĂ©sus dit Ă la femme de mauvaise vie : "Ta foi t'a sauvĂ©e, va en paix" ( Luc 7/50 ⊠Albert Leblond Matthieu 16.1-27 TopMessages Message texte L'amour maternel de Dieu « Comme un homme que sa mĂšre console, ainsi je vous consolerai » EsaĂŻe 66.13 Tout le monde sâaccorde pour ⊠Samuel Guilhot Matthieu 16.1-27 TopTV VidĂ©o Enseignement Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Groupe Biblique de la Rive-Sud Longueuil, QuĂ©bec Canada 5 dĂ©cembre 2010 FilmĂ© par ⊠Matthieu 1.22-2 Matthieu 15.17-2 TopMessages Message texte NOEL: une conception et une naissance miraculeuse 1) LA CONCEPTION MIRACULEUSE DE JESUS. Luc 1 /29-38 . La bible est un ensemble de livres dans lesquels le ⊠Philippe Landrevie Matthieu 14.1-27 TopMessages Message texte Que dit lâĂ©criture ? Toutes les questions et rĂ©ponses suivantes, indiquĂ©es sous les lettres C.C.R., sont prises du catĂ©chisme catholique romain n°2, prĂ©parĂ© par ⊠J.D. Lewen Matthieu 13.1-30 TopMessages Message texte Semez la Parole de Dieu Donnez-leur vous-mĂȘmes⊠Matthieu 14/15-21 Dans ce rĂ©cit de lâEcriture, il nous est parlĂ© dâune contrĂ©e dĂ©serte sur laquelle descend le ⊠Adrien Bessaguet Matthieu 14.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement Le Royaume de Dieu: Le Triomphe du Royaume - Ivan Carluer (6/7) Le Royaume de Dieu est proche: Le Triomphe du Royaume Matthieu 16-28: En plein cĆur du combat, le Roi sacrifie ⊠Eglise MLK Martin Luther King Matthieu 16.1-20 TopTV VidĂ©o BibleProject français Matthieu 14â28 - SynthĂšse L'Ă©vangile selon Matthieu Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu comment Matthieu prĂ©sente JĂ©sus comme le Messie d'alignĂ© David et ⊠BibleProject français Matthieu 14.1-20 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques La venue du Roi avec CĂ©dric EugĂšne Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologique. Elle a pour titre « La venue du roi ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Matthieu 12.1-20 TopMessages Message audio Les fatigues de l'existence Venez Ă moi vous tous qui ĂȘtes fatiguĂ©s et chargĂ©s et je vous donnerai du repos ! Dit JĂ©sus Evangile ⊠Alain Ouvrard Matthieu 11.1-20 TopMessages Message texte Renversez les forteresses ! Abattue, angoissĂ©e ou apeurĂ©e, dĂ©couragĂ©e : avez-vous remarquĂ© que bien souvent, tout commence dans la pensĂ©e ?... Il mâest arrivĂ© ⊠Sylvie Corman Matthieu 11.1-20 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Un fardeau trop lourd "Je ne peux pas, tout seul, supporter le fardeau que reprĂ©sente ce peuple. Câest trop pour moi !" Nombres 11.14 ⊠Yannis Gautier Matthieu 11.1-20 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne La crainte de Dieu est une source de vie Trop peu de gens rĂ©alisent Ă quel point la crainte de Dieu est quelque chose dâextraordinaire, mais surtout de vital ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Matthieu 10.1-20 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « ( Exode 13v 21 ) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le ⊠Myriam Medina Matthieu 9.1-66 TopTV VidĂ©o Ămissions Smetana - Drive In #03 (la tuile) SĂ©rie de courtes mĂ©ditations. La voiture, huis-clos idĂ©al de la rĂ©flexion ? #03 - la tuile Dans nos vies, soudain ⊠Matthieu 6.34-20 TopMessages Message texte Besoin de renouvellement. Psaumes 51/12 : "O Dieu! crĂ©e en moi un cĆur pur, Renouvelle en moi un esprit bien disposĂ©." 1) Les ⊠Philippe Landrevie Matthieu 1.1-39 TopMessages Message texte NOEL Luc 2 /1-20 Matthieu 2/1-12. 1) UN PEU D'HISTOIRE. NoĂ«l reprĂ©sente selon la tradition chrĂ©tienne la naissance de JĂ©sus. Cependant, ⊠Philippe Landrevie Matthieu 1.1-39 Segond 21 mais je vous le dis : Elie est dĂ©jĂ venu, ils ne l'ont pas reconnu et ils l'ont traitĂ© comme ils ont voulu. De mĂȘme le Fils de l'homme souffrira de leur part. » Segond 1910 Mais je vous dis qu'Ălie est dĂ©jĂ venu, qu'ils ne l'ont pas reconnu, et qu'ils l'ont traitĂ© comme ils ont voulu. De mĂȘme le Fils de l'homme souffrira de leur part. Segond 1978 (Colombe) © Mais je vous dis quâĂlie est dĂ©jĂ venu, et quâils ne lâont pas reconnu et quâils lâont traitĂ© comme ils lâont voulu. De mĂȘme le Fils de lâhomme va souffrir de leur part. Parole de Vie © Mais, je vous le dis, Ălie est dĂ©jĂ venu. Les gens ne lâont pas reconnu et lui ont fait tout ce quâils ont voulu. De la mĂȘme façon, ils feront souffrir le Fils de lâhomme. » Français Courant © Quant Ă moi, je vous le dĂ©clare : Ălie est dĂ©jĂ venu, les gens ne lâont pas reconnu mais lâont traitĂ© comme ils lâont voulu. Câest ainsi que le Fils de lâhomme lui-mĂȘme sera maltraitĂ© par eux. » Semeur © Or, je vous le dĂ©clare : Elie est dĂ©jĂ venu, mais ils ne lâont pas reconnu. Au contraire, ils lâont traitĂ© comme ils ont voulu. Et câest le mĂȘme traitement que va subir de leur part le Fils de lâhomme. Parole Vivante © Or, je vous le dĂ©clare : Ălie est dĂ©jĂ revenu, mais personne ne lâa reconnu. Au contraire, les gens lâont traitĂ© selon leurs caprices. Et voici quâils sâapprĂȘtent Ă infliger les mĂȘmes traitements au Fils de lâhomme qui souffrira entre leurs mains. Darby mais je vous dis qu'Ălie est dĂ©jĂ venu, et ils ne l'ont pas reconnu ; mais ils lui ont fait tout ce qu'ils ont voulu ; ainsi aussi le fils de l'homme va souffrir de leur part. Martin Mais je vous dis qu'Elie est dĂ©jĂ venu, et ils ne l'ont point connu ; mais ils lui ont fait tout ce qu'ils ont voulu ; ainsi le Fils de l'homme doit souffrir aussi de leur part. Ostervald Mais je vous dis qu'Ălie est dĂ©jĂ venu, et ils ne l'ont point reconnu, mais ils lui ont fait tout ce qu'ils ont voulu ; c'est ainsi qu'ils feront aussi souffrir le Fils de l'homme. HĂ©breu / Grec - Texte original © λÎÎłÏ ÎŽáœČ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč áŒšÎ»ÎŻÎ±Ï áŒ€ÎŽÎ· ጊλΞΔΜ, Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏÎÎłÎœÏÏαΜ αáœÏ᜞Μ áŒÎ»Î»áœ° áŒÏοίηÏαΜ áŒÎœ αáœÏáż· ᜠÏα ጠΞÎληÏÎ±ÎœÎ ÎżáœÏÏÏ Îșα᜶ áœ Ï áŒ±áœžÏ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÎŒÎλλΔÎč ÏÎŹÏÏΔÎčΜ áœÏâ αáœÏáż¶Îœ. World English Bible but I tell you that Elijah has come already, and they didn't recognize him, but did to him whatever they wanted to. Even so the Son of Man will also suffer by them." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Il est vrai, d'aprĂšs l'Ecriture, qu'Elie (grec) vient (le texte reçu rĂ©pĂšte ici premiĂšrement, ce qui n'est ni authentique, ni conforme Ă la pensĂ©e de JĂ©sus). MĂȘme il est dĂ©jĂ venu (en Jean-Baptiste), et, au lieu de le reconnaĂźtre, ils l'ont traitĂ© selon leur mauvais vouloir. - Jusqu'ici tout est simple et clair. Mais que signifient ces mots : il rĂ©tablira toutes choses (le futur, au point de vue de la prophĂ©tie) ? Ce rĂ©tablissement, qui aux yeux des scribes Ă©tait la restauration de leur thĂ©ocratie, et qui en rĂ©alitĂ© devait ĂȘtre une crĂ©ation spirituelle, est l'Ćuvre du Messie lui-mĂȘme, semble-t-il, et non du prĂ©curseur. Toutefois JĂ©sus pouvait bien avoir en vue les effets de la prĂ©dication de Jean-Baptiste, la repentance, le changement des dispositions du peuple, dans le sens oĂč l'ange avait dit de Jean : "Il ramĂšnera les cĆurs des pĂšres vers les enfants et les rebelles Ă la sagesse des justes." (Luc 1.17, 2e note.) Cette parole est une citation de Malachie 4.6 conforme Ă l'hĂ©breu. Au lieu de : Il ramĂšnera (convertira) les cĆurs, les Septante ont traduit : il rĂ©tablira les cĆurs des pĂšres vers les enfants. On admet que la parole prĂȘtĂ©e par l'Ă©vangĂ©liste Ă JĂ©sus : il rĂ©tablira toutes choses est une gĂ©nĂ©ralisation de l'expression du prophĂšte. Le sort de Jean-Baptiste prĂ©sage le sort qui est rĂ©servĂ© au fils de l'homme. Puisqu'ils n'ont point reconnu Jean et que celui-ci n'a pu remplir sa mission auprĂšs d'eux, le fils de l'homme devra souffrir de leur part. C'est la grande Ă©preuve Ă laquelle les disciples ont Ă se prĂ©parer dĂ©sormais, aprĂšs avoir joui du repos et de la gloire sur la montagne. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Mais 1161 je vous 5213 dis 3004 5719 qu 3754âElie 2243 est dĂ©jĂ 2235 venu 2064 5627, 2532 quâils ne l 846âont pas 3756 reconnu 1921 5627, et 235 quâils l 1722 846âont traitĂ© 4160 5656 comme 3745 ils ont voulu 2309 5656. De mĂȘme 3779 2532 le Fils 5207 de lâhomme 444 souffrira 3195 5719 3958 5721 de 5259 leur part 846. 235 - allamais nĂ©anmoins, tout de mĂȘme, malgrĂ© une objection une exception une restriction non, plutĂŽt, oui, ⊠444 - anthroposun ĂȘtre humain, homme ou femme d'une façon gĂ©nĂ©rique, tous les individus distinction de l'homme ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1161 - demais, de plus, et, etc. 1722 - enDans son sens premier: dans, Ă l'intĂ©rieur de. Le datif qui accompagne ΔΜ remplace un ⊠1921 - epiginoskodevenir complĂštement familier avec, connaĂźtre parfaitement connaĂźtre prĂ©cisĂ©ment, connaĂźtre bien savoir, connaĂźtre reconnaĂźtre par la ⊠2064 - erchomaivenir de personnes arriver d'un lieu vers un autre, utilisĂ© aussi pour les arrivants apparaĂźtre, ⊠2235 - edemaintenant, dĂ©jĂ , dĂšs lors 2243 - HeliasElie (Angl. Elijah) = « mon Dieu est l'Eternel » un prophĂšte nĂ© Ă ThischbĂ© ⊠2309 - thelovouloir, avoir Ă l'esprit, avoir l'intention de ĂȘtre rĂ©solu ou dĂ©terminĂ© Ă , dans le but ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3195 - melloce qui va arriver ĂȘtre sur le point de faire ou de subir quelque chose ⊠3745 - hososuussi grand que, aussi loin que, combien, comme, qui que ... 3754 - hotique, parce que, puisque 3756 - ounon, pas; dans des questions directes espĂ©rant une rĂ©ponse affirmative 3779 - houtode cette maniĂšre, ainsi 3958 - paschoĂȘtre affectĂ© ou avoir Ă©tĂ© affectĂ©, ressentir, avoir une expĂ©rience sensible, subir, Ă©prouver, faire l'expĂ©rience ⊠4160 - poieofaire avec les noms des choses faites, produire, construire, former, façonner, etc. ĂȘtre les auteurs, ⊠5207 - huiosun fils rarement utilisĂ© pour le petit d'un animal gĂ©nĂ©ralement utilisĂ© pour la descendance des ⊠5213 - huminvous 5259 - hupopar, sous 5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5656Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5721Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - 647 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (2.)II DonnĂ©es du problĂšme. 1. LES RESSEMBLANCES 1 ° Il s'agit bien tout d'abord, comme l'indique le mot synoptique, d'une ⊠JĂSUS-CHRIST (4)III Le ministĂšre. 1. BAPTEME. Quand se rĂ©pandit en Palestine le bruit de l'apparition d'un prophĂšte pareil Ă ceux des ⊠LUC (Ă©vangile de) 3.III Composition. On l'a dit au parag. I, nous n'avons pas pour Luc comme pour Marc et Matthieu le tĂ©moignage ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le plan de Matthieu suit la ligne gĂ©nĂ©rale de Marc qui constitue l'arĂȘte synoptique commune aux trois premiers ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 3.III Composition. 1. LES SOURCES. 1 ° L'EVANGILE DE MARC . La comparaison de l'analyse qui prĂ©cĂšde avec celle de ⊠TRANSFIGURATIONGlorification anticipĂ©e du Christ en prĂ©sence de ses trois intimes : Pierre, Jacques et Jean. La transfiguration est un des ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. EsaĂŻe 53 3 Ś ÖŽŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖčŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŽŚŚÖŁŚÖŒŚąÖ· ŚÖčÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖ°ŚȘÖŒÖ”Ö€Śš Ś€ÖŒÖžŚ ÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ Ś ÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖČŚ©ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö»ÖœŚŚÖŒŚ 4 ŚÖžŚÖ”Ö€Ś ŚÖłŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖŁŚÖŒŚ Ś ÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖ°ŚÖčŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚĄÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ Ö·ÖŁŚÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖČŚ©ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö»ÖŚŚÖŒ Ś ÖžŚÖŚÖŒŚąÖ· ŚÖ»ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°ŚąÖ»Ś ÖŒÖ¶ÖœŚŚ 5 ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ ŚÖ°ŚÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚąÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ”ŚąÖČŚÖșŚ ÖčŚȘÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚŚÖŒŚĄÖ·Ö€Śš Ś©ŚÖ°ŚŚÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖČŚÖ»ŚšÖžŚȘÖŚÖč Ś ÖŽŚšÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖŸŚÖžÖœŚ ŚÖŒŚ 6 ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖŒÖ·ŚŠÖŒÖčÖŁŚŚ ŚȘÖŒÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŚÖč Ś€ÖŒÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžŚÖ ŚÖŽŚ€Ö°ŚÖŒÖŽÖŁŚŚąÖ· ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ”ÖŚȘ ŚąÖČŚÖșÖ„Ś ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖžÖœŚ ŚÖŒŚ 7 Ś ÖŽŚÖŒÖ·ÖšŚ©Ś ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ Ś Ö·ŚąÖČŚ Ö¶ŚÖź ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖŽŚ€Ö°ŚȘ֌ַŚÖŸŚ€ÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖčŚÖ°ŚÖ¶ÖŚŚÖž Ś Ö¶ŚÖ±ŚÖžÖŚÖžŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚ€Ö°ŚȘÖŒÖ·ÖŚ Ś€ÖŒÖŽÖœŚŚŚ 8 ŚÖ”ŚąÖčÖ€ŚŠÖ¶Śš ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ ŚÖ»Ś§ÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒŚÖ茚֌Öč ŚÖŽÖŁŚ ŚÖ°Ś©ŚŚÖčŚÖ”ÖŚÖ· ŚÖŒÖŽÖ€Ś Ś ÖŽŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ¶Ö„Ś©ŚÖ·Śą ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ Ś Ö¶Ö„ŚÖ·Śą ŚÖžÖœŚŚÖčŚ 9 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖ°Ś©ŚÖžŚąÖŽŚŚÖ Ś§ÖŽŚÖ°ŚšÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚš ŚÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖčŚÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚĄ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚšÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽÖœŚŚŚ 10 ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚ€Ö”րڄ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ°ŚŚÖčÖ ŚÖ¶ÖœŚÖ±ŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚȘÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖžŚ©ŚÖžŚÖ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŚÖč ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ¶ÖŚšÖ·Śą ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽÖŁŚŚÖ° ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś€Ö¶Ś„ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ„ŚÖč ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖœŚŚ 11 ŚÖ”ŚąÖČŚÖ·Ö€Ś Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚŚÖčÖ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚą ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚŠÖ°ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ§ ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ§ ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖžÖœŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖșŚ ÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖŽŚĄÖ°ŚÖŒÖčÖœŚŚ 12 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ¶Ś§ÖŸŚÖŁŚÖč ŚÖžŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚŠŚÖŒŚÖŽŚŚÖź ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ§ Ś©ŚÖžŚÖžŚÖ ŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ¶ŚąÖ±ŚšÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚÖ¶ŚȘÖ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ茩ŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚ Ś ÖŽŚÖ°Ś ÖžÖŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ ŚÖ”ŚÖ°ŚÖŸŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ Ś ÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ茩ŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ·Ś€Ö°ŚÖŒÖŽÖœŚŚąÖ·Ś Matthieu 11 2 ᜠΎáœČ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áŒÎșÎżÏÏÎ±Ï áŒÎœ Ïáż· ΎΔÏÎŒÏÏηÏÎŻáżł Ïᜰ áŒÏγα ÏοῊ ÏÏÎčÏÏοῊ ÏÎÎŒÏÎ±Ï ÎŽÎčᜰ Ïáż¶Îœ ΌαΞηÏáż¶Îœ αáœÏοῊ 9 áŒÎ»Î»áœ° ÏÎŻ áŒÎŸÎźÎ»ÎžÎ±ÏΔ; ÏÏÎżÏÎźÏηΜ ጰΎΔáżÎœ; ÎœÎ±ÎŻ, λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ, Îșα᜶ ÏΔÏÎčÏÏÏÏΔÏÎżÎœ ÏÏÎżÏÎźÏÎżÏ . 10 ÎżáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ ÏΔÏ᜶ Îżáœ ÎłÎÎłÏαÏÏαÎčÎ áŒžÎŽÎżáœș áŒÎłáœŒ áŒÏÎżÏÏÎÎ»Î»Ï Ï᜞Μ áŒÎłÎłÎ”λÏΜ ÎŒÎżÏ ÏÏ᜞ ÏÏÎżÏÏÏÎżÏ ÏÎżÏ , áœÏ ÎșαÏαÏÎșÎ”Ï ÎŹÏΔÎč ÏᜎΜ áœÎŽÏΜ ÏÎżÏ áŒÎŒÏÏÎżÏΞÎΜ ÏÎżÏ . 11 áŒÎŒáœŽÎœ λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ, ÎżáœÎș áŒÎłÎźÎłÎ”ÏÏαÎč áŒÎœ ÎłÎ”ÎœÎœÎ·ÏÎżáżÏ ÎłÏ ÎœÎ±ÎčÎșáż¶Îœ ÎŒÎ”ÎŻÎ¶ÏΜ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎčÏÏÎżáżŠÎ áœ ÎŽáœČ ÎŒÎčÎșÏÏÏΔÏÎżÏ áŒÎœ Ïáż ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻáŸł Ïáż¶Îœ ÎżáœÏÎ±Îœáż¶Îœ ÎŒÎ”ÎŻÎ¶ÏΜ αáœÏοῊ áŒÏÏÎčΜ. 12 áŒÏ᜞ ÎŽáœČ Ïáż¶Îœ áŒĄÎŒÎ”Ïáż¶Îœ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎčÏÏοῊ áŒÏÏ áŒÏÏÎč áŒĄ ÎČαÏÎčλΔία Ïáż¶Îœ ÎżáœÏÎ±Îœáż¶Îœ ÎČÎčΏζΔÏαÎč, Îșα᜶ ÎČÎčαÏÏα᜶ áŒÏÏÎŹÎ¶ÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏÎźÎœ. 13 ÏÎŹÎœÏÎ”Ï Îłáœ°Ï ÎżáŒ± ÏÏÎżÏáżÏαÎč Îșα᜶ ᜠΜÏÎŒÎżÏ áŒÏÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎżÏ áŒÏÏÎżÏÎźÏÎ”Ï ÏαΜΠ14 Îșα᜶ Δጰ ΞÎλΔÏΔ ÎŽÎΟαÏΞαÎč, αáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ áŒšÎ»ÎŻÎ±Ï áœ ÎŒÎλλÏΜ áŒÏÏΔÏΞαÎč. 15 ᜠáŒÏÏΜ ᜊÏα áŒÎșÎżÏ ÎÏÏ. Matthieu 14 3 áœ Îłáœ°Ï áŒ©ÏáżŽÎŽÎ·Ï ÎșÏαÏÎźÏÎ±Ï Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ áŒÎŽÎ·ÏΔΜ αáœÏ᜞Μ Îșα᜶ áŒÎœ ÏÏ Î»Î±Îșáż áŒÏÎΞΔÏÎż ÎŽÎčᜰ ጩÏῳΎÎčΏΎα ÏᜎΜ ÎłÏ ÎœÎ±áżÎșα ΊÎčλίÏÏÎżÏ ÏοῊ áŒÎŽÎ”λÏοῊ αáœÏοῊ, 4 áŒÎ»Î”ÎłÎ”Îœ Îłáœ°Ï Î±áœÏáż· ᜠጞÏÎŹÎœÎœÎ·ÏÎ ÎáœÎș áŒÎŸÎ”ÏÏÎŻÎœ ÏÎżÎč áŒÏΔÎčΜ αáœÏÎźÎœÎ 5 Îșα᜶ ΞÎλÏΜ αáœÏ᜞Μ áŒÏÎżÎșÏΔáżÎœÎ±Îč áŒÏÎżÎČΟΞη Ï᜞Μ áœÏÎ»ÎżÎœ, ᜠÏÎč áœĄÏ ÏÏÎżÏÎźÏηΜ αáœÏ᜞Μ ΔጶÏÎżÎœ. 6 ÎłÎ”ÎœÎ”ÏÎŻÎżÎčÏ ÎŽáœČ ÎłÎ”ÎœÎżÎŒÎÎœÎżÎčÏ ÏοῊ ጩÏáżŽÎŽÎżÏ áœ ÏÏÎźÏαÏÎż áŒĄ ÎžÏ ÎłÎŹÏÎ·Ï ÏáżÏ ጩÏῳΎÎčÎŹÎŽÎżÏ áŒÎœ Ïáż· ÎŒÎÏáżł Îșα᜶ ጀÏΔÏΔΜ Ïáż· ጩÏ῎Ύáż, 7 ᜠΞΔΜ ΌΔÏᜰ ᜠÏÎșÎżÏ áœĄÎŒÎżÎ»ÏγηÏΔΜ αáœÏáż ÎŽÎżáżŠÎœÎ±Îč ᜠáŒáœ°Îœ αጰÏÎźÏηÏαÎč. 8 áŒĄ ÎŽáœČ ÏÏÎżÎČÎčÎČαÏΞΔáżÏα áœÏ᜞ ÏáżÏ ΌηÏÏáœžÏ Î±áœÏáżÏÎ ÎÏÏ ÎŒÎżÎč, ÏηÏÎŻÎœ, ᜧΎΔ áŒÏ᜶ ÏÎŻÎœÎ±ÎșÎč ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎčÏÏοῊ. 9 Îșα᜶ Î»Ï ÏÎ·ÎžÎ”áœ¶Ï áœ ÎČαÏÎčλΔáœșÏ ÎŽÎčᜰ ÏÎżáœșÏ áœ ÏÎșÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ ÏÏ ÎœÎ±ÎœÎ±ÎșΔÎčÎŒÎÎœÎżÏ Ï áŒÎșÎÎ»Î”Ï ÏΔΜ ΎοΞáżÎœÎ±Îč, 10 Îșα᜶ ÏÎÎŒÏÎ±Ï áŒÏΔÎșΔÏΏλÎčÏΔΜ Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ áŒÎœ Ïáż ÏÏ Î»Î±ÎșáżÎ Matthieu 16 21 áŒÏ᜞ ÏÏÏΔ ጀÏΟαÏÎż ᜠጞηÏÎżáżŠÏ ÎŽÎ”ÎčÎșΜÏΔÎčΜ ÏÎżáżÏ ΌαΞηÏαáżÏ αáœÏοῊ ᜠÏÎč ΎΔῠαáœÏ᜞Μ Î”áŒ°Ï áŒčΔÏÎżÏÏÎ»Ï ÎŒÎ± áŒÏΔλΞΔáżÎœ Îșα᜶ ÏÎżÎ»Î»áœ° ÏαΞΔáżÎœ áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÏΜ Îșα᜶ áŒÏÏÎčΔÏÎÏΜ Îșα᜶ ÎłÏαΌΌαÏÎÏΜ Îșα᜶ áŒÏÎżÎșÏαΜΞáżÎœÎ±Îč Îșα᜶ Ïáż ÏÏÎŻÏáż áŒĄÎŒÎÏáŸł áŒÎłÎ”ÏΞáżÎœÎ±Îč. Matthieu 17 12 λÎÎłÏ ÎŽáœČ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč áŒšÎ»ÎŻÎ±Ï áŒ€ÎŽÎ· ጊλΞΔΜ, Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏÎÎłÎœÏÏαΜ αáœÏ᜞Μ áŒÎ»Î»áœ° áŒÏοίηÏαΜ áŒÎœ αáœÏáż· ᜠÏα ጠΞÎληÏÎ±ÎœÎ ÎżáœÏÏÏ Îșα᜶ áœ Ï áŒ±áœžÏ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÎŒÎλλΔÎč ÏÎŹÏÏΔÎčΜ áœÏâ αáœÏáż¶Îœ. Matthieu 21 23 Îα᜶ áŒÎ»ÎžÏΜÏÎżÏ Î±áœÏοῊ Î”áŒ°Ï Ï᜞ ጱΔÏ᜞Μ ÏÏÎżÏáżÎ»ÎžÎżÎœ αáœÏáż· ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÎżÎœÏÎč ÎżáŒ± áŒÏÏÎčΔÏΔáżÏ Îșα᜶ ÎżáŒ± ÏÏΔÏÎČÏÏΔÏÎżÎč ÏοῊ λαοῊ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒÎœ ÏÎżÎŻáŸł áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻáŸł ÏαῊÏα ÏÎżÎčΔáżÏ; Îșα᜶ ÏÎŻÏ ÏÎżÎč áŒÎŽÏÎșΔΜ ÏᜎΜ áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Îœ ÏαÏÏηΜ; 24 áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï ÎŽáœČ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î”áŒ¶ÏΔΜ αáœÏÎżáżÏÎ áŒÏÏÏÎźÏÏ áœÎŒáŸ¶Ï ÎșáŒÎłáœŒ λÏÎłÎżÎœ áŒÎœÎ±, áœÎœ áŒáœ°Îœ ΔጎÏηÏÎ ÎŒÎżÎč ÎșáŒÎłáœŒ áœÎŒáżÎœ áŒÏáż¶ áŒÎœ ÏÎżÎŻáŸł áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻáŸł ÏαῊÏα ÏÎżÎčáż¶Î 25 Ï᜞ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα Ï᜞ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏÏΞΔΜ ጊΜ; áŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ áŒą áŒÎŸ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ; ÎżáŒ± ÎŽáœČ ÎŽÎčÎ”Î»ÎżÎłÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎż áŒÎœ áŒÎ±Ï ÏÎżáżÏ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒáœ°Îœ ΔጎÏÏΌΔΜΠáŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ, áŒÏÎ”áż áŒĄÎŒáżÎœÎ ÎÎčᜰ ÏÎŻ ÎżáœÎœ ÎżáœÎș áŒÏÎčÏÏΔÏÏαÏΔ αáœÏáż·; 32 ጊλΞΔΜ Îłáœ°Ï áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Ï ÏÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶Ï áŒÎœ áœÎŽáż· ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏΜηÏ, Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏÎčÏÏΔÏÏαÏΔ αáœÏáż·Î ÎżáŒ± ÎŽáœČ ÏÎ”Î»áż¶ÎœÎ±Îč Îșα᜶ αጱ ÏÏÏΜαÎč áŒÏÎŻÏÏÎ”Ï ÏαΜ αáœÏáż·Î áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ ጰΎÏΜÏÎ”Ï ÎżáœÎŽáœČ ΌΔÏÎ”ÎŒÎ”Î»ÎźÎžÎ·ÏΔ áœÏÏΔÏÎżÎœ ÏοῊ ÏÎčÏÏΔῊÏαÎč αáœÏáż·. Marc 6 14 Îα᜶ ጀÎșÎżÏ ÏΔΜ ᜠÎČαÏÎčλΔáœșÏ áŒ©Ï῎ΎηÏ, ÏαΜΔÏ᜞Μ Îłáœ°Ï áŒÎłÎΜΔÏÎż Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± αáœÏοῊ, Îșα᜶ áŒÎ»Î”ÎłÎżÎœ ᜠÏÎč ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áœ ÎČαÏÏίζÏΜ áŒÎłÎźÎłÎ”ÏÏαÎč áŒÎș ΜΔÎșÏáż¶Îœ, Îșα᜶ ÎŽÎčᜰ ÏοῊÏÎż áŒÎœÎ”ÏγοῊÏÎčΜ αጱ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”ÎčÏ áŒÎœ αáœÏáż·Î 15 áŒÎ»Î»ÎżÎč ÎŽáœČ áŒÎ»Î”ÎłÎżÎœ ᜠÏÎč áŒšÎ»ÎŻÎ±Ï áŒÏÏÎŻÎœÎ áŒÎ»Î»ÎżÎč ÎŽáœČ áŒÎ»Î”ÎłÎżÎœ ᜠÏÎč ÏÏÎżÏÎźÏÎ·Ï áœĄÏ Î”áŒ·Ï Ïáż¶Îœ ÏÏÎżÏηÏáż¶Îœ. 16 áŒÎșÎżÏÏÎ±Ï ÎŽáœČ ᜠጩÏáżŽÎŽÎ·Ï áŒÎ»Î”ÎłÎ”ÎœÎ áœÎœ áŒÎłáœŒ áŒÏΔÎșΔÏΏλÎčÏα ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ, ÎżáœÏÎżÏ áŒ ÎłÎÏΞη. 17 ÎáœÏáœžÏ Îłáœ°Ï áœ áŒ©ÏáżŽÎŽÎ·Ï áŒÏÎżÏÏÎ”ÎŻÎ»Î±Ï áŒÎșÏÎŹÏηÏΔΜ Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ Îșα᜶ áŒÎŽÎ·ÏΔΜ αáœÏ᜞Μ áŒÎœ ÏÏ Î»Î±Îșáż ÎŽÎčᜰ ጩÏῳΎÎčΏΎα ÏᜎΜ ÎłÏ ÎœÎ±áżÎșα ΊÎčλίÏÏÎżÏ ÏοῊ áŒÎŽÎ”λÏοῊ αáœÏοῊ, ᜠÏÎč αáœÏᜎΜ áŒÎłÎŹÎŒÎ·ÏΔΜΠ18 áŒÎ»Î”ÎłÎ”Îœ Îłáœ°Ï áœ áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Ï Ïáż· ጩÏáżŽÎŽáż áœ ÏÎč ÎáœÎș áŒÎŸÎ”ÏÏÎŻÎœ ÏÎżÎč áŒÏΔÎčΜ ÏᜎΜ ÎłÏ ÎœÎ±áżÎșα ÏοῊ áŒÎŽÎ”λÏοῊ ÏÎżÏ . 19 áŒĄ ÎŽáœČ ጩÏῳΎÎčáœ°Ï áŒÎœÎ”áżÏΔΜ αáœÏáż· Îșα᜶ ጀΞΔλΔΜ αáœÏ᜞Μ áŒÏÎżÎșÏΔáżÎœÎ±Îč, Îșα᜶ ÎżáœÎș ጠΎÏΜαÏοΠ20 áœ Îłáœ°Ï áŒ©ÏáżŽÎŽÎ·Ï áŒÏÎżÎČΔáżÏÎż Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ, Î”áŒ°ÎŽáœŒÏ Î±áœÏ᜞Μ áŒÎœÎŽÏα ÎŽÎŻÎșαÎčÎżÎœ Îșα᜶ áŒ ÎłÎčÎżÎœ, Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎ”ÏÎźÏΔÎč αáœÏÏΜ, Îșα᜶ áŒÎșÎżÏÏÎ±Ï Î±áœÏοῊ ÏÎżÎ»Î»áœ° ጠÏÏÏΔÎč, Îșα᜶ áŒĄÎŽÎÏÏ Î±áœÏοῊ ጀÎșÎżÏ Î”Îœ. 21 Îα᜶ ÎłÎ”ÎœÎżÎŒÎÎœÎ·Ï áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï Î”áœÎșαίÏÎżÏ áœ ÏΔ ጩÏáżŽÎŽÎ·Ï ÏÎżáżÏ ÎłÎ”ÎœÎ”ÏÎŻÎżÎčÏ Î±áœÏοῊ ΎΔáżÏÎœÎżÎœ áŒÏοίηÏΔΜ ÏÎżáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎčÏÏ៶ÏÎčΜ αáœÏοῊ Îșα᜶ ÏÎżáżÏ ÏÎčλÎčÎŹÏÏÎżÎčÏ Îșα᜶ ÏÎżáżÏ ÏÏÏÏÎżÎčÏ ÏáżÏ ÎαλÎčλαίαÏ, 22 Îșα᜶ ΔጰÏΔλΞοÏÏÎ·Ï ÏáżÏ ÎžÏ ÎłÎ±ÏÏáœžÏ Î±áœÏáżÏ ÏáżÏ ጩÏῳΎÎčÎŹÎŽÎżÏ Îșα᜶ áœÏÏηÏαΌÎÎœÎ·Ï Îșα᜶ áŒÏΔÏÎŹÏÎ·Ï Ïáż· ጩÏ῎ΎῠÎșα᜶ ÏÎżáżÏ ÏÏ ÎœÎ±ÎœÎ±ÎșΔÎčÎŒÎÎœÎżÎčÏ, ΔጶÏΔΜ ᜠÎČαÏÎčλΔáœșÏ Ïáż· ÎșÎżÏαÏίῳΠÎጎÏηÏÏΜ ΌΔ ᜠáŒáœ°Îœ ΞÎλáżÏ, Îșα᜶ ÎŽÏÏÏ ÏÎżÎčÎ 23 Îșα᜶ áœ€ÎŒÎżÏΔΜ αáœÏáżÎ ᜠÏÎč áŒÎŹÎœ ΌΔ αጰÏÎźÏáżÏ ÎŽÏÏÏ ÏÎżÎč áŒÏÏ áŒĄÎŒÎŻÏÎżÏ Ï ÏáżÏ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Ï ÎŒÎżÏ . 24 Îșα᜶ áŒÎŸÎ”λΞοῊÏα ΔጶÏΔΜ Ïáż ÎŒÎ·ÏÏ᜶ αáœÏáżÏΠ΀ί αጰÏÎźÏÏΌαÎč; áŒĄ ÎŽáœČ ΔጶÏΔΜΠ΀ᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎżÏ. 25 Îșα᜶ ΔጰÏΔλΞοῊÏα ΔáœÎžáœșÏ ÎŒÎ”Ïᜰ ÏÏÎżÏ ÎŽáżÏ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÎČαÏÎčλÎα áŸÏÎźÏαÏÎż λÎÎłÎżÏ ÏαΠÎÎÎ»Ï áŒ”ÎœÎ± áŒÎŸÎ±Ï ÏáżÏ ÎŽáż·Ï ÎŒÎżÎč áŒÏ᜶ ÏÎŻÎœÎ±ÎșÎč ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎčÏÏοῊ. 26 Îșα᜶ ÏΔÏÎŻÎ»Ï ÏÎżÏ ÎłÎ”ÎœÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áœ ÎČαÏÎčλΔáœșÏ ÎŽÎčᜰ ÏÎżáœșÏ áœ ÏÎșÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ áŒÎœÎ±ÎșΔÎčÎŒÎÎœÎżÏ Ï ÎżáœÎș ጠΞÎληÏΔΜ áŒÎžÎ”ÏáżÏαÎč αáœÏÎźÎœÎ 27 Îșα᜶ ΔáœÎžáœșÏ áŒÏÎżÏÏÎ”ÎŻÎ»Î±Ï áœ ÎČαÏÎčλΔáœșÏ ÏÏΔÎșÎżÏ Î»ÎŹÏÎżÏα áŒÏÎÏαΟΔΜ áŒÎœÎÎłÎșαÎč ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ αáœÏοῊ. Îșα᜶ áŒÏΔλΞᜌΜ áŒÏΔÎșΔÏΏλÎčÏΔΜ αáœÏ᜞Μ áŒÎœ Ïáż ÏÏ Î»Î±Îșáż 28 Îșα᜶ áŒ€ÎœÎ”ÎłÎșΔΜ ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ αáœÏοῊ áŒÏ᜶ ÏÎŻÎœÎ±ÎșÎč Îșα᜶ áŒÎŽÏÎșΔΜ αáœÏᜎΜ Ïáż· ÎșÎżÏαÏÎŻáżł, Îșα᜶ Ï᜞ ÎșÎżÏÎŹÏÎčÎżÎœ áŒÎŽÏÎșΔΜ αáœÏᜎΜ Ïáż ÎŒÎ·ÏÏ᜶ αáœÏáżÏ. Marc 9 12 ᜠΎáœČ áŒÏη αáœÏÎżáżÏÎ áŒšÎ»ÎŻÎ±Ï ÎŒáœČΜ áŒÎ»ÎžáœŒÎœ ÏÏáż¶ÏÎżÎœ áŒÏÎżÎșαΞÎčÏÏÎŹÎœÎ”Îč ÏÎŹÎœÏα, Îșα᜶ Ïáż¶Ï ÎłÎÎłÏαÏÏαÎč áŒÏ᜶ Ï᜞Μ Ï áŒ±áœžÎœ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áŒ”ÎœÎ± ÏÎżÎ»Î»áœ° ÏΏΞῠÎșα᜶ áŒÎŸÎżÏ ΎΔΜηΞáż; 13 áŒÎ»Î»áœ° λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč Îșα᜶ áŒšÎ»ÎŻÎ±Ï áŒÎ»ÎźÎ»Ï ΞΔΜ, Îșα᜶ áŒÏοίηÏαΜ αáœÏáż· ᜠÏα áŒ€ÎžÎ”Î»ÎżÎœ, ÎșÎ±ÎžáœŒÏ ÎłÎÎłÏαÏÏαÎč áŒÏâ αáœÏÏΜ. Marc 11 30 Ï᜞ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα Ï᜞ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ áŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ ጊΜ áŒą áŒÎŸ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ; áŒÏÎżÎșÏίΞηÏÎ ÎŒÎżÎč. 31 Îșα᜶ ÎŽÎčÎ”Î»ÎżÎłÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎż ÏÏáœžÏ áŒÎ±Ï ÏÎżáœșÏ Î»ÎÎłÎżÎœÏΔÏΠ΀ί ΔጎÏÏΌΔΜ; áŒáœ°Îœ ΔጎÏÏΌΔΜΠáŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ, áŒÏΔáżÎ ÎÎčᜰ ÏÎŻ ÎżáœÎœ ÎżáœÎș áŒÏÎčÏÏΔÏÏαÏΔ αáœÏáż·; 32 áŒÎ»Î»áœ° ΔጎÏÏΌΔΜΠáŒÎŸ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ;â áŒÏÎżÎČÎżáżŠÎœÏÎż Ï᜞Μ áœÏÎ»ÎżÎœ, ጠÏαΜÏÎ”Ï Îłáœ°Ï Î”áŒ¶ÏÎżÎœ Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ áœÎœÏÏÏ áœ ÏÎč ÏÏÎżÏÎźÏÎ·Ï áŒŠÎœ. Luc 3 19 ᜠΎáœČ ጩÏáżŽÎŽÎ·Ï áœ ÏΔÏÏαΏÏÏηÏ, áŒÎ»Î”ÎłÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áœÏâ αáœÏοῊ ÏΔÏ᜶ ጩÏῳΎÎčÎŹÎŽÎżÏ ÏáżÏ ÎłÏ ÎœÎ±ÎčÎșáœžÏ ÏοῊ áŒÎŽÎ”λÏοῊ αáœÏοῊ Îșα᜶ ÏΔÏ᜶ ÏÎŹÎœÏÏΜ ᜧΜ áŒÏοίηÏΔΜ ÏÎżÎœÎ·Ïáż¶Îœ ᜠጩÏ῎ΎηÏ, 20 ÏÏÎżÏÎΞηÎșΔΜ Îșα᜶ ÏοῊÏÎż áŒÏ᜶ Ï៶ÏÎčΜ, Îșα᜶ ÎșαÏÎÎșλΔÎčÏΔΜ Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ áŒÎœ ÏÏ Î»Î±Îșáż. Luc 7 33 áŒÎ»ÎźÎ»Ï ΞΔΜ Îłáœ°Ï áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áœ ÎČαÏÏÎčÏÏáœŽÏ ÎŒáœŽ áŒÏΞίÏΜ áŒÏÏÎżÎœ ÎŒÎźÏΔ ÏÎŻÎœÏΜ ÎżáŒ¶ÎœÎżÎœ, Îșα᜶ λÎγΔÏΔΠÎαÎčÎŒÏΜÎčÎżÎœ áŒÏΔÎčÎ Luc 9 21 ᜠΎáœČ áŒÏÎčÏÎčÎŒÎźÏÎ±Ï Î±áœÏÎżáżÏ ÏαÏΟγγΔÎčλΔΜ ΌηΎΔΜ᜶ λÎγΔÎčΜ ÏοῊÏÎż, 22 ΔጰÏᜌΜ ᜠÏÎč ÎΔῠÏ᜞Μ Ï áŒ±áœžÎœ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÏÎżÎ»Î»áœ° ÏαΞΔáżÎœ Îșα᜶ áŒÏοΎοÎșÎčΌαÏΞáżÎœÎ±Îč áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÏΜ Îșα᜶ áŒÏÏÎčΔÏÎÏΜ Îșα᜶ ÎłÏαΌΌαÏÎÏΜ Îșα᜶ áŒÏÎżÎșÏαΜΞáżÎœÎ±Îč Îșα᜶ Ïáż ÏÏÎŻÏáż áŒĄÎŒÎÏáŸł áŒÎłÎ”ÏΞáżÎœÎ±Îč. 23 áŒÎ»Î”ÎłÎ”Îœ ÎŽáœČ ÏÏáœžÏ ÏÎŹÎœÏαÏÎ Îጎ ÏÎčÏ ÎžÎλΔÎč áœÏÎŻÏÏ ÎŒÎżÏ áŒÏÏΔÏΞαÎč, áŒÏΜηÏÎŹÏÎžÏ áŒÎ±Ï Ï᜞Μ Îșα᜶ áŒÏÎŹÏÏ Ï᜞Μ ÏÏÎ±Ï Ï᜞Μ αáœÏοῊ ÎșαΞâ áŒĄÎŒÎÏαΜ, Îșα᜶ áŒÎșÎżÎ»ÎżÏ ÎžÎ”ÎŻÏÏ ÎŒÎżÎč. 24 áœÏ Îłáœ°Ï áŒÎœ ΞÎλῠÏᜎΜ ÏÏ ÏᜎΜ αáœÏοῊ Ïáż¶ÏαÎč, áŒÏολÎÏΔÎč αáœÏÎźÎœÎ áœÏ ÎŽâ áŒÎœ áŒÏολÎÏáż ÏᜎΜ ÏÏ ÏᜎΜ αáœÏοῊ áŒÎœÎ”ÎșΔΜ áŒÎŒÎżáżŠ, ÎżáœÏÎżÏ ÏÏÏΔÎč αáœÏÎźÎœ. 25 ÏÎŻ Îłáœ°Ï áœ ÏΔλΔáżÏαÎč áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÎșΔÏÎŽÎźÏÎ±Ï Ï᜞Μ ÎșÏÏÎŒÎżÎœ áœ Î»ÎżÎœ áŒÎ±Ï Ï᜞Μ ÎŽáœČ áŒÏολÎÏÎ±Ï áŒą ζηΌÎčÏΞΔίÏ; Jean 1 11 Î”áŒ°Ï Ïᜰ ጎΎÎčα ጊλΞΔΜ, Îșα᜶ ÎżáŒ± ጎΎÎčÎżÎč αáœÏ᜞Μ Îżáœ ÏαÏÎλαÎČÎżÎœ. Jean 5 32 áŒÎ»Î»ÎżÏ áŒÏÏ᜶Μ ᜠΌαÏÏÏ Ïáż¶Îœ ÏΔÏ᜶ áŒÎŒÎżáżŠ, Îșα᜶ ÎżáŒ¶ÎŽÎ± ᜠÏÎč áŒÎ»Î·ÎžÎźÏ áŒÏÏÎčΜ áŒĄ ΌαÏÏÏ Ïία áŒŁÎœ ΌαÏÏÏ ÏΔῠÏΔÏ᜶ áŒÎŒÎżáżŠ. 33 áœÎŒÎ”áżÏ áŒÏΔÏÏΏλÎșαÏΔ ÏÏáœžÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ, Îșα᜶ ΌΔΌαÏÏÏÏηÎșΔ Ïáż áŒÎ»Î·ÎžÎ”ÎŻáŸłÎ 34 áŒÎłáœŒ ÎŽáœČ Îżáœ ÏαÏᜰ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÏᜎΜ ΌαÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ λαΌÎČÎŹÎœÏ, áŒÎ»Î»áœ° ÏαῊÏα λÎÎłÏ áŒ”ÎœÎ± áœÎŒÎ”áżÏ ÏÏΞáżÏΔ. 35 áŒÎșΔáżÎœÎżÏ ጊΜ ᜠλÏÏÎœÎżÏ áœ ÎșαÎčÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ Îșα᜶ ÏÎ±ÎŻÎœÏΜ, áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ áŒ ÎžÎ”Î»ÎźÏαÏΔ áŒÎłÎ±Î»Î»ÎčαΞáżÎœÎ±Îč ÏÏáœžÏ áœ„ÏαΜ áŒÎœ Ïáż· ÏÏÏ᜶ αáœÏοῊΠ36 áŒÎłáœŒ ÎŽáœČ áŒÏÏ ÏᜎΜ ΌαÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ ÎŒÎ”ÎŻÎ¶Ï ÏοῊ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ , Ïᜰ Îłáœ°Ï áŒÏγα ጠΎÎÎŽÏÎșÎΜ ÎŒÎżÎč ᜠÏαÏáœŽÏ áŒ”ÎœÎ± ÏΔλΔÎčÏÏÏ Î±áœÏÎŹ, αáœÏᜰ Ïᜰ áŒÏγα ጠÏÎżÎčáż¶, ΌαÏÏÏ ÏΔῠÏΔÏ᜶ áŒÎŒÎżáżŠ ᜠÏÎč ᜠÏαÏÎźÏ ÎŒÎ” áŒÏÎÏÏαλÎșΔΜ, Actes 2 23 ÏοῊÏÎżÎœ Ïáż áœĄÏÎčÏÎŒÎÎœáż ÎČÎżÏ Î»áż Îșα᜶ ÏÏÎżÎłÎœÏÏΔÎč ÏοῊ ΞΔοῊ áŒÎșÎŽÎżÏÎżÎœ ÎŽÎčᜰ ÏΔÎčÏáœžÏ áŒÎœÏÎŒÏΜ ÏÏÎżÏÏÎźÎŸÎ±ÎœÏÎ”Ï áŒÎœÎ”ίλαÏΔ, Actes 3 14 áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ Ï᜞Μ áŒ ÎłÎčÎżÎœ Îșα᜶ ÎŽÎŻÎșαÎčÎżÎœ ጠÏÎœÎźÏαÏΞΔ Îșα᜶ áŸÏÎźÏαÏΞΔ áŒÎœÎŽÏα ÏÎżÎœÎα ÏαÏÎčÏΞáżÎœÎ±Îč áœÎŒáżÎœ, 15 Ï᜞Μ ÎŽáœČ áŒÏÏÎ·ÎłáœžÎœ ÏáżÏ ζÏáżÏ áŒÏΔÎșÏÎ”ÎŻÎœÎ±ÏΔ, áœÎœ áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒ€ÎłÎ”ÎčÏΔΜ áŒÎș ΜΔÎșÏáż¶Îœ, Îżáœ áŒĄÎŒÎ”áżÏ ÎŒÎŹÏÏÏ ÏÎÏ áŒÏΌΔΜ. Actes 4 10 ÎłÎœÏÏÏ᜞Μ áŒÏÏÏ Ï៶ÏÎčΜ áœÎŒáżÎœ Îșα᜶ ÏαΜÏ᜶ Ïáż· λαῷ ጞÏÏαᜎλ ᜠÏÎč áŒÎœ Ïáż· áœÎœÏΌαÏÎč ጞηÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ ÏοῊ ÎαζÏÏÎ±ÎŻÎżÏ , áœÎœ áœÎŒÎ”áżÏ áŒÏÏÎ±Ï ÏÏÏαÏΔ, áœÎœ áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒ€ÎłÎ”ÎčÏΔΜ áŒÎș ΜΔÎșÏáż¶Îœ, áŒÎœ ÏÎżÏÏáżł ÎżáœÏÎżÏ ÏαÏÎÏÏηÎșΔΜ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ áœÎŒáż¶Îœ áœÎłÎčÎźÏ. Actes 7 52 ÏÎŻÎœÎ± Ïáż¶Îœ ÏÏÎżÏηÏáż¶Îœ ÎżáœÎș áŒÎŽÎŻÏΟαΜ ÎżáŒ± ÏαÏÎÏÎ”Ï áœÎŒáż¶Îœ; Îșα᜶ áŒÏÎÎșÏΔÎčΜαΜ ÏÎżáœșÏ ÏÏÎżÎșαÏÎ±ÎłÎłÎ”ÎŻÎ»Î±ÎœÏÎ±Ï ÏΔÏ᜶ ÏáżÏ áŒÎ»Î”ÏÏΔÏÏ ÏοῊ ÎŽÎčÎșÎ±ÎŻÎżÏ Îżáœ ÎœáżŠÎœ áœÎŒÎ”áżÏ ÏÏοΎÏÏαÎč Îșα᜶ ÏÎżÎœÎ”áżÏ áŒÎłÎΜΔÏΞΔ, Actes 13 24 ÏÏÎżÎșηÏÏΟαΜÏÎżÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏÏ᜞ ÏÏÎżÏÏÏÎżÏ ÏáżÏ ΔጰÏÏÎŽÎżÏ Î±áœÏοῊ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï ÏαΜÏ᜶ Ïáż· λαῷ ጞÏÏαΟλ. 25 áœĄÏ ÎŽáœČ áŒÏλΟÏÎżÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Ï Ï᜞Μ ÎŽÏÏÎŒÎżÎœ, áŒÎ»Î”ÎłÎ”ÎœÎ Î€ÎŻ áŒÎŒáœČ áœÏÎżÎœÎżÎ”áżÏΔ ΔጶΜαÎč; ÎżáœÎș ΔጰΌ᜶ áŒÎłÏÎ áŒÎ»Î»â áŒ°ÎŽÎżáœș áŒÏÏΔÏαÎč ΌΔÏâ áŒÎŒáœČ Îżáœ ÎżáœÎș ΔጰΌ᜶ áŒÎŸÎčÎżÏ Ï᜞ áœÏÏΎηΌα Ïáż¶Îœ ÏÎżÎŽáż¶Îœ λῊÏαÎč. 26 áŒÎœÎŽÏÎ”Ï áŒÎŽÎ”λÏοί, Ï áŒ±Îżáœ¶ ÎłÎÎœÎżÏ Ï áŒÎČÏαᜰΌ Îșα᜶ ÎżáŒ± áŒÎœ áœÎŒáżÎœ ÏÎżÎČÎżÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč Ï᜞Μ ΞΔÏΜ, áŒĄÎŒáżÎœ ᜠλÏÎłÎżÏ ÏáżÏ ÏÏÏηÏÎŻÎ±Ï ÏαÏÏÎ·Ï áŒÎŸÎ±ÏΔÏÏΏλη. 27 ÎżáŒ± Îłáœ°Ï ÎșαÏÎżÎčÎșÎżáżŠÎœÏÎ”Ï áŒÎœ ጞΔÏÎżÏ ÏαλᜎΌ Îșα᜶ ÎżáŒ± áŒÏÏÎżÎœÏÎ”Ï Î±áœÏáż¶Îœ ÏοῊÏÎżÎœ áŒÎłÎœÎżÎźÏαΜÏÎ”Ï Îșα᜶ Ïáœ°Ï ÏÏÎœáœ°Ï Ïáż¶Îœ ÏÏÎżÏηÏáż¶Îœ Ïáœ°Ï ÎșαÏᜰ Ï៶Μ ÏÎŹÎČÎČαÏÎżÎœ áŒÎœÎ±ÎłÎčΜÏÏÎșÎżÎŒÎÎœÎ±Ï ÎșÏÎŻÎœÎ±ÎœÏÎ”Ï áŒÏλΟÏÏÏαΜ, 28 Îșα᜶ ÎŒÎ·ÎŽÎ”ÎŒÎŻÎ±Îœ αጰÏÎŻÎ±Îœ ÎžÎ±ÎœÎŹÏÎżÏ Î”áœÏÏΜÏÎ”Ï áŸÏÎźÏαΜÏÎż Î Îčλ៶ÏÎżÎœ áŒÎœÎ±ÎčÏΔΞáżÎœÎ±Îč αáœÏÏΜΠHĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Pour un bonheur qui dure : tremper son pied dans lâhuile Il est normal dâĂȘtre Ă la recherche du bonheur ! DĂšs le commencement de son enseignement, JĂ©sus a montrĂ© la ⊠Edouard Kowalski Matthieu 17.1-27 TopMessages Message texte Promesse tenue (3/3): " Une graine de foi" Graine de SequoĂŻa Ce matin-lĂ , Corinne attend son tour Ă la boulangerie. Une petite fille la regarde intensĂ©ment, elle est ⊠Servane Pruvost Matthieu 17.1-27 TopMessages Message texte Un homme changĂ©, « MĂ©tamorphosĂ© » Lecture : Actes 9/19b-22 Introduction : DĂ©finition de la « MĂ©tamorphose »: qui a changĂ© dâaspect. Un changement complet et ⊠Jean-Marc Nicolas Matthieu 17.1-27 TopMessages Message texte VĂ©ritĂ©s EvangĂ©liques 1 1. Trois « Que » Tout ce que lâhomme donne Ă Dieu : Que les feuilles Matthieu 21/19 « Voyant ⊠Jean-Marc Nicolas Matthieu 17.1-27 TopMessages Message texte JĂ©sus donne un plein salut ! - JĂ©sus dit Ă la femme de mauvaise vie : "Ta foi t'a sauvĂ©e, va en paix" ( Luc 7/50 ⊠Albert Leblond Matthieu 16.1-27 TopMessages Message texte L'amour maternel de Dieu « Comme un homme que sa mĂšre console, ainsi je vous consolerai » EsaĂŻe 66.13 Tout le monde sâaccorde pour ⊠Samuel Guilhot Matthieu 16.1-27 TopTV VidĂ©o Enseignement Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Groupe Biblique de la Rive-Sud Longueuil, QuĂ©bec Canada 5 dĂ©cembre 2010 FilmĂ© par ⊠Matthieu 1.22-2 Matthieu 15.17-2 TopMessages Message texte NOEL: une conception et une naissance miraculeuse 1) LA CONCEPTION MIRACULEUSE DE JESUS. Luc 1 /29-38 . La bible est un ensemble de livres dans lesquels le ⊠Philippe Landrevie Matthieu 14.1-27 TopMessages Message texte Que dit lâĂ©criture ? Toutes les questions et rĂ©ponses suivantes, indiquĂ©es sous les lettres C.C.R., sont prises du catĂ©chisme catholique romain n°2, prĂ©parĂ© par ⊠J.D. Lewen Matthieu 13.1-30 TopMessages Message texte Semez la Parole de Dieu Donnez-leur vous-mĂȘmes⊠Matthieu 14/15-21 Dans ce rĂ©cit de lâEcriture, il nous est parlĂ© dâune contrĂ©e dĂ©serte sur laquelle descend le ⊠Adrien Bessaguet Matthieu 14.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement Le Royaume de Dieu: Le Triomphe du Royaume - Ivan Carluer (6/7) Le Royaume de Dieu est proche: Le Triomphe du Royaume Matthieu 16-28: En plein cĆur du combat, le Roi sacrifie ⊠Eglise MLK Martin Luther King Matthieu 16.1-20 TopTV VidĂ©o BibleProject français Matthieu 14â28 - SynthĂšse L'Ă©vangile selon Matthieu Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu comment Matthieu prĂ©sente JĂ©sus comme le Messie d'alignĂ© David et ⊠BibleProject français Matthieu 14.1-20 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques La venue du Roi avec CĂ©dric EugĂšne Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologique. Elle a pour titre « La venue du roi ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Matthieu 12.1-20 TopMessages Message audio Les fatigues de l'existence Venez Ă moi vous tous qui ĂȘtes fatiguĂ©s et chargĂ©s et je vous donnerai du repos ! Dit JĂ©sus Evangile ⊠Alain Ouvrard Matthieu 11.1-20 TopMessages Message texte Renversez les forteresses ! Abattue, angoissĂ©e ou apeurĂ©e, dĂ©couragĂ©e : avez-vous remarquĂ© que bien souvent, tout commence dans la pensĂ©e ?... Il mâest arrivĂ© ⊠Sylvie Corman Matthieu 11.1-20 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Un fardeau trop lourd "Je ne peux pas, tout seul, supporter le fardeau que reprĂ©sente ce peuple. Câest trop pour moi !" Nombres 11.14 ⊠Yannis Gautier Matthieu 11.1-20 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne La crainte de Dieu est une source de vie Trop peu de gens rĂ©alisent Ă quel point la crainte de Dieu est quelque chose dâextraordinaire, mais surtout de vital ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Matthieu 10.1-20 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « ( Exode 13v 21 ) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le ⊠Myriam Medina Matthieu 9.1-66 TopTV VidĂ©o Ămissions Smetana - Drive In #03 (la tuile) SĂ©rie de courtes mĂ©ditations. La voiture, huis-clos idĂ©al de la rĂ©flexion ? #03 - la tuile Dans nos vies, soudain ⊠Matthieu 6.34-20 TopMessages Message texte Besoin de renouvellement. Psaumes 51/12 : "O Dieu! crĂ©e en moi un cĆur pur, Renouvelle en moi un esprit bien disposĂ©." 1) Les ⊠Philippe Landrevie Matthieu 1.1-39 TopMessages Message texte NOEL Luc 2 /1-20 Matthieu 2/1-12. 1) UN PEU D'HISTOIRE. NoĂ«l reprĂ©sente selon la tradition chrĂ©tienne la naissance de JĂ©sus. Cependant, ⊠Philippe Landrevie Matthieu 1.1-39 Segond 21 mais je vous le dis : Elie est dĂ©jĂ venu, ils ne l'ont pas reconnu et ils l'ont traitĂ© comme ils ont voulu. De mĂȘme le Fils de l'homme souffrira de leur part. » Segond 1910 Mais je vous dis qu'Ălie est dĂ©jĂ venu, qu'ils ne l'ont pas reconnu, et qu'ils l'ont traitĂ© comme ils ont voulu. De mĂȘme le Fils de l'homme souffrira de leur part. Segond 1978 (Colombe) © Mais je vous dis quâĂlie est dĂ©jĂ venu, et quâils ne lâont pas reconnu et quâils lâont traitĂ© comme ils lâont voulu. De mĂȘme le Fils de lâhomme va souffrir de leur part. Parole de Vie © Mais, je vous le dis, Ălie est dĂ©jĂ venu. Les gens ne lâont pas reconnu et lui ont fait tout ce quâils ont voulu. De la mĂȘme façon, ils feront souffrir le Fils de lâhomme. » Français Courant © Quant Ă moi, je vous le dĂ©clare : Ălie est dĂ©jĂ venu, les gens ne lâont pas reconnu mais lâont traitĂ© comme ils lâont voulu. Câest ainsi que le Fils de lâhomme lui-mĂȘme sera maltraitĂ© par eux. » Semeur © Or, je vous le dĂ©clare : Elie est dĂ©jĂ venu, mais ils ne lâont pas reconnu. Au contraire, ils lâont traitĂ© comme ils ont voulu. Et câest le mĂȘme traitement que va subir de leur part le Fils de lâhomme. Parole Vivante © Or, je vous le dĂ©clare : Ălie est dĂ©jĂ revenu, mais personne ne lâa reconnu. Au contraire, les gens lâont traitĂ© selon leurs caprices. Et voici quâils sâapprĂȘtent Ă infliger les mĂȘmes traitements au Fils de lâhomme qui souffrira entre leurs mains. Darby mais je vous dis qu'Ălie est dĂ©jĂ venu, et ils ne l'ont pas reconnu ; mais ils lui ont fait tout ce qu'ils ont voulu ; ainsi aussi le fils de l'homme va souffrir de leur part. Martin Mais je vous dis qu'Elie est dĂ©jĂ venu, et ils ne l'ont point connu ; mais ils lui ont fait tout ce qu'ils ont voulu ; ainsi le Fils de l'homme doit souffrir aussi de leur part. Ostervald Mais je vous dis qu'Ălie est dĂ©jĂ venu, et ils ne l'ont point reconnu, mais ils lui ont fait tout ce qu'ils ont voulu ; c'est ainsi qu'ils feront aussi souffrir le Fils de l'homme. HĂ©breu / Grec - Texte original © λÎÎłÏ ÎŽáœČ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč áŒšÎ»ÎŻÎ±Ï áŒ€ÎŽÎ· ጊλΞΔΜ, Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏÎÎłÎœÏÏαΜ αáœÏ᜞Μ áŒÎ»Î»áœ° áŒÏοίηÏαΜ áŒÎœ αáœÏáż· ᜠÏα ጠΞÎληÏÎ±ÎœÎ ÎżáœÏÏÏ Îșα᜶ áœ Ï áŒ±áœžÏ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÎŒÎλλΔÎč ÏÎŹÏÏΔÎčΜ áœÏâ αáœÏáż¶Îœ. World English Bible but I tell you that Elijah has come already, and they didn't recognize him, but did to him whatever they wanted to. Even so the Son of Man will also suffer by them." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Il est vrai, d'aprĂšs l'Ecriture, qu'Elie (grec) vient (le texte reçu rĂ©pĂšte ici premiĂšrement, ce qui n'est ni authentique, ni conforme Ă la pensĂ©e de JĂ©sus). MĂȘme il est dĂ©jĂ venu (en Jean-Baptiste), et, au lieu de le reconnaĂźtre, ils l'ont traitĂ© selon leur mauvais vouloir. - Jusqu'ici tout est simple et clair. Mais que signifient ces mots : il rĂ©tablira toutes choses (le futur, au point de vue de la prophĂ©tie) ? Ce rĂ©tablissement, qui aux yeux des scribes Ă©tait la restauration de leur thĂ©ocratie, et qui en rĂ©alitĂ© devait ĂȘtre une crĂ©ation spirituelle, est l'Ćuvre du Messie lui-mĂȘme, semble-t-il, et non du prĂ©curseur. Toutefois JĂ©sus pouvait bien avoir en vue les effets de la prĂ©dication de Jean-Baptiste, la repentance, le changement des dispositions du peuple, dans le sens oĂč l'ange avait dit de Jean : "Il ramĂšnera les cĆurs des pĂšres vers les enfants et les rebelles Ă la sagesse des justes." (Luc 1.17, 2e note.) Cette parole est une citation de Malachie 4.6 conforme Ă l'hĂ©breu. Au lieu de : Il ramĂšnera (convertira) les cĆurs, les Septante ont traduit : il rĂ©tablira les cĆurs des pĂšres vers les enfants. On admet que la parole prĂȘtĂ©e par l'Ă©vangĂ©liste Ă JĂ©sus : il rĂ©tablira toutes choses est une gĂ©nĂ©ralisation de l'expression du prophĂšte. Le sort de Jean-Baptiste prĂ©sage le sort qui est rĂ©servĂ© au fils de l'homme. Puisqu'ils n'ont point reconnu Jean et que celui-ci n'a pu remplir sa mission auprĂšs d'eux, le fils de l'homme devra souffrir de leur part. C'est la grande Ă©preuve Ă laquelle les disciples ont Ă se prĂ©parer dĂ©sormais, aprĂšs avoir joui du repos et de la gloire sur la montagne. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Mais 1161 je vous 5213 dis 3004 5719 qu 3754âElie 2243 est dĂ©jĂ 2235 venu 2064 5627, 2532 quâils ne l 846âont pas 3756 reconnu 1921 5627, et 235 quâils l 1722 846âont traitĂ© 4160 5656 comme 3745 ils ont voulu 2309 5656. De mĂȘme 3779 2532 le Fils 5207 de lâhomme 444 souffrira 3195 5719 3958 5721 de 5259 leur part 846. 235 - allamais nĂ©anmoins, tout de mĂȘme, malgrĂ© une objection une exception une restriction non, plutĂŽt, oui, ⊠444 - anthroposun ĂȘtre humain, homme ou femme d'une façon gĂ©nĂ©rique, tous les individus distinction de l'homme ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1161 - demais, de plus, et, etc. 1722 - enDans son sens premier: dans, Ă l'intĂ©rieur de. Le datif qui accompagne ΔΜ remplace un ⊠1921 - epiginoskodevenir complĂštement familier avec, connaĂźtre parfaitement connaĂźtre prĂ©cisĂ©ment, connaĂźtre bien savoir, connaĂźtre reconnaĂźtre par la ⊠2064 - erchomaivenir de personnes arriver d'un lieu vers un autre, utilisĂ© aussi pour les arrivants apparaĂźtre, ⊠2235 - edemaintenant, dĂ©jĂ , dĂšs lors 2243 - HeliasElie (Angl. Elijah) = « mon Dieu est l'Eternel » un prophĂšte nĂ© Ă ThischbĂ© ⊠2309 - thelovouloir, avoir Ă l'esprit, avoir l'intention de ĂȘtre rĂ©solu ou dĂ©terminĂ© Ă , dans le but ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3195 - melloce qui va arriver ĂȘtre sur le point de faire ou de subir quelque chose ⊠3745 - hososuussi grand que, aussi loin que, combien, comme, qui que ... 3754 - hotique, parce que, puisque 3756 - ounon, pas; dans des questions directes espĂ©rant une rĂ©ponse affirmative 3779 - houtode cette maniĂšre, ainsi 3958 - paschoĂȘtre affectĂ© ou avoir Ă©tĂ© affectĂ©, ressentir, avoir une expĂ©rience sensible, subir, Ă©prouver, faire l'expĂ©rience ⊠4160 - poieofaire avec les noms des choses faites, produire, construire, former, façonner, etc. ĂȘtre les auteurs, ⊠5207 - huiosun fils rarement utilisĂ© pour le petit d'un animal gĂ©nĂ©ralement utilisĂ© pour la descendance des ⊠5213 - huminvous 5259 - hupopar, sous 5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5656Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5721Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - 647 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (2.)II DonnĂ©es du problĂšme. 1. LES RESSEMBLANCES 1 ° Il s'agit bien tout d'abord, comme l'indique le mot synoptique, d'une ⊠JĂSUS-CHRIST (4)III Le ministĂšre. 1. BAPTEME. Quand se rĂ©pandit en Palestine le bruit de l'apparition d'un prophĂšte pareil Ă ceux des ⊠LUC (Ă©vangile de) 3.III Composition. On l'a dit au parag. I, nous n'avons pas pour Luc comme pour Marc et Matthieu le tĂ©moignage ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le plan de Matthieu suit la ligne gĂ©nĂ©rale de Marc qui constitue l'arĂȘte synoptique commune aux trois premiers ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 3.III Composition. 1. LES SOURCES. 1 ° L'EVANGILE DE MARC . La comparaison de l'analyse qui prĂ©cĂšde avec celle de ⊠TRANSFIGURATIONGlorification anticipĂ©e du Christ en prĂ©sence de ses trois intimes : Pierre, Jacques et Jean. La transfiguration est un des ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. EsaĂŻe 53 3 Ś ÖŽŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖčŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŽŚŚÖŁŚÖŒŚąÖ· ŚÖčÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖ°ŚȘÖŒÖ”Ö€Śš Ś€ÖŒÖžŚ ÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ Ś ÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖČŚ©ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö»ÖœŚŚÖŒŚ 4 ŚÖžŚÖ”Ö€Ś ŚÖłŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖŁŚÖŒŚ Ś ÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖ°ŚÖčŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚĄÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ Ö·ÖŁŚÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖČŚ©ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö»ÖŚŚÖŒ Ś ÖžŚÖŚÖŒŚąÖ· ŚÖ»ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°ŚąÖ»Ś ÖŒÖ¶ÖœŚŚ 5 ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ ŚÖ°ŚÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚąÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ”ŚąÖČŚÖșŚ ÖčŚȘÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚŚÖŒŚĄÖ·Ö€Śš Ś©ŚÖ°ŚŚÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖČŚÖ»ŚšÖžŚȘÖŚÖč Ś ÖŽŚšÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖŸŚÖžÖœŚ ŚÖŒŚ 6 ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖŒÖ·ŚŠÖŒÖčÖŁŚŚ ŚȘÖŒÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŚÖč Ś€ÖŒÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžŚÖ ŚÖŽŚ€Ö°ŚÖŒÖŽÖŁŚŚąÖ· ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ”ÖŚȘ ŚąÖČŚÖșÖ„Ś ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖžÖœŚ ŚÖŒŚ 7 Ś ÖŽŚÖŒÖ·ÖšŚ©Ś ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ Ś Ö·ŚąÖČŚ Ö¶ŚÖź ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖŽŚ€Ö°ŚȘ֌ַŚÖŸŚ€ÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖčŚÖ°ŚÖ¶ÖŚŚÖž Ś Ö¶ŚÖ±ŚÖžÖŚÖžŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚ€Ö°ŚȘÖŒÖ·ÖŚ Ś€ÖŒÖŽÖœŚŚŚ 8 ŚÖ”ŚąÖčÖ€ŚŠÖ¶Śš ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ ŚÖ»Ś§ÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒŚÖ茚֌Öč ŚÖŽÖŁŚ ŚÖ°Ś©ŚŚÖčŚÖ”ÖŚÖ· ŚÖŒÖŽÖ€Ś Ś ÖŽŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ¶Ö„Ś©ŚÖ·Śą ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ Ś Ö¶Ö„ŚÖ·Śą ŚÖžÖœŚŚÖčŚ 9 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖ°Ś©ŚÖžŚąÖŽŚŚÖ Ś§ÖŽŚÖ°ŚšÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚš ŚÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖčŚÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚĄ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚšÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽÖœŚŚŚ 10 ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚ€Ö”րڄ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ°ŚŚÖčÖ ŚÖ¶ÖœŚÖ±ŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚȘÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖžŚ©ŚÖžŚÖ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŚÖč ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ¶ÖŚšÖ·Śą ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽÖŁŚŚÖ° ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś€Ö¶Ś„ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ„ŚÖč ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖœŚŚ 11 ŚÖ”ŚąÖČŚÖ·Ö€Ś Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚŚÖčÖ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚą ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚŠÖ°ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ§ ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ§ ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖžÖœŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖșŚ ÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖŽŚĄÖ°ŚÖŒÖčÖœŚŚ 12 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ¶Ś§ÖŸŚÖŁŚÖč ŚÖžŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚŠŚÖŒŚÖŽŚŚÖź ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ§ Ś©ŚÖžŚÖžŚÖ ŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ¶ŚąÖ±ŚšÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚÖ¶ŚȘÖ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ茩ŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚ Ś ÖŽŚÖ°Ś ÖžÖŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ ŚÖ”ŚÖ°ŚÖŸŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ Ś ÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ茩ŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ·Ś€Ö°ŚÖŒÖŽÖœŚŚąÖ·Ś Matthieu 11 2 ᜠΎáœČ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áŒÎșÎżÏÏÎ±Ï áŒÎœ Ïáż· ΎΔÏÎŒÏÏηÏÎŻáżł Ïᜰ áŒÏγα ÏοῊ ÏÏÎčÏÏοῊ ÏÎÎŒÏÎ±Ï ÎŽÎčᜰ Ïáż¶Îœ ΌαΞηÏáż¶Îœ αáœÏοῊ 9 áŒÎ»Î»áœ° ÏÎŻ áŒÎŸÎźÎ»ÎžÎ±ÏΔ; ÏÏÎżÏÎźÏηΜ ጰΎΔáżÎœ; ÎœÎ±ÎŻ, λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ, Îșα᜶ ÏΔÏÎčÏÏÏÏΔÏÎżÎœ ÏÏÎżÏÎźÏÎżÏ . 10 ÎżáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ ÏΔÏ᜶ Îżáœ ÎłÎÎłÏαÏÏαÎčÎ áŒžÎŽÎżáœș áŒÎłáœŒ áŒÏÎżÏÏÎÎ»Î»Ï Ï᜞Μ áŒÎłÎłÎ”λÏΜ ÎŒÎżÏ ÏÏ᜞ ÏÏÎżÏÏÏÎżÏ ÏÎżÏ , áœÏ ÎșαÏαÏÎșÎ”Ï ÎŹÏΔÎč ÏᜎΜ áœÎŽÏΜ ÏÎżÏ áŒÎŒÏÏÎżÏΞÎΜ ÏÎżÏ . 11 áŒÎŒáœŽÎœ λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ, ÎżáœÎș áŒÎłÎźÎłÎ”ÏÏαÎč áŒÎœ ÎłÎ”ÎœÎœÎ·ÏÎżáżÏ ÎłÏ ÎœÎ±ÎčÎșáż¶Îœ ÎŒÎ”ÎŻÎ¶ÏΜ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎčÏÏÎżáżŠÎ áœ ÎŽáœČ ÎŒÎčÎșÏÏÏΔÏÎżÏ áŒÎœ Ïáż ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻáŸł Ïáż¶Îœ ÎżáœÏÎ±Îœáż¶Îœ ÎŒÎ”ÎŻÎ¶ÏΜ αáœÏοῊ áŒÏÏÎčΜ. 12 áŒÏ᜞ ÎŽáœČ Ïáż¶Îœ áŒĄÎŒÎ”Ïáż¶Îœ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎčÏÏοῊ áŒÏÏ áŒÏÏÎč áŒĄ ÎČαÏÎčλΔία Ïáż¶Îœ ÎżáœÏÎ±Îœáż¶Îœ ÎČÎčΏζΔÏαÎč, Îșα᜶ ÎČÎčαÏÏα᜶ áŒÏÏÎŹÎ¶ÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏÎźÎœ. 13 ÏÎŹÎœÏÎ”Ï Îłáœ°Ï ÎżáŒ± ÏÏÎżÏáżÏαÎč Îșα᜶ ᜠΜÏÎŒÎżÏ áŒÏÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎżÏ áŒÏÏÎżÏÎźÏÎ”Ï ÏαΜΠ14 Îșα᜶ Δጰ ΞÎλΔÏΔ ÎŽÎΟαÏΞαÎč, αáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ áŒšÎ»ÎŻÎ±Ï áœ ÎŒÎλλÏΜ áŒÏÏΔÏΞαÎč. 15 ᜠáŒÏÏΜ ᜊÏα áŒÎșÎżÏ ÎÏÏ. Matthieu 14 3 áœ Îłáœ°Ï áŒ©ÏáżŽÎŽÎ·Ï ÎșÏαÏÎźÏÎ±Ï Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ áŒÎŽÎ·ÏΔΜ αáœÏ᜞Μ Îșα᜶ áŒÎœ ÏÏ Î»Î±Îșáż áŒÏÎΞΔÏÎż ÎŽÎčᜰ ጩÏῳΎÎčΏΎα ÏᜎΜ ÎłÏ ÎœÎ±áżÎșα ΊÎčλίÏÏÎżÏ ÏοῊ áŒÎŽÎ”λÏοῊ αáœÏοῊ, 4 áŒÎ»Î”ÎłÎ”Îœ Îłáœ°Ï Î±áœÏáż· ᜠጞÏÎŹÎœÎœÎ·ÏÎ ÎáœÎș áŒÎŸÎ”ÏÏÎŻÎœ ÏÎżÎč áŒÏΔÎčΜ αáœÏÎźÎœÎ 5 Îșα᜶ ΞÎλÏΜ αáœÏ᜞Μ áŒÏÎżÎșÏΔáżÎœÎ±Îč áŒÏÎżÎČΟΞη Ï᜞Μ áœÏÎ»ÎżÎœ, ᜠÏÎč áœĄÏ ÏÏÎżÏÎźÏηΜ αáœÏ᜞Μ ΔጶÏÎżÎœ. 6 ÎłÎ”ÎœÎ”ÏÎŻÎżÎčÏ ÎŽáœČ ÎłÎ”ÎœÎżÎŒÎÎœÎżÎčÏ ÏοῊ ጩÏáżŽÎŽÎżÏ áœ ÏÏÎźÏαÏÎż áŒĄ ÎžÏ ÎłÎŹÏÎ·Ï ÏáżÏ ጩÏῳΎÎčÎŹÎŽÎżÏ áŒÎœ Ïáż· ÎŒÎÏáżł Îșα᜶ ጀÏΔÏΔΜ Ïáż· ጩÏ῎Ύáż, 7 ᜠΞΔΜ ΌΔÏᜰ ᜠÏÎșÎżÏ áœĄÎŒÎżÎ»ÏγηÏΔΜ αáœÏáż ÎŽÎżáżŠÎœÎ±Îč ᜠáŒáœ°Îœ αጰÏÎźÏηÏαÎč. 8 áŒĄ ÎŽáœČ ÏÏÎżÎČÎčÎČαÏΞΔáżÏα áœÏ᜞ ÏáżÏ ΌηÏÏáœžÏ Î±áœÏáżÏÎ ÎÏÏ ÎŒÎżÎč, ÏηÏÎŻÎœ, ᜧΎΔ áŒÏ᜶ ÏÎŻÎœÎ±ÎșÎč ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎčÏÏοῊ. 9 Îșα᜶ Î»Ï ÏÎ·ÎžÎ”áœ¶Ï áœ ÎČαÏÎčλΔáœșÏ ÎŽÎčᜰ ÏÎżáœșÏ áœ ÏÎșÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ ÏÏ ÎœÎ±ÎœÎ±ÎșΔÎčÎŒÎÎœÎżÏ Ï áŒÎșÎÎ»Î”Ï ÏΔΜ ΎοΞáżÎœÎ±Îč, 10 Îșα᜶ ÏÎÎŒÏÎ±Ï áŒÏΔÎșΔÏΏλÎčÏΔΜ Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ áŒÎœ Ïáż ÏÏ Î»Î±ÎșáżÎ Matthieu 16 21 áŒÏ᜞ ÏÏÏΔ ጀÏΟαÏÎż ᜠጞηÏÎżáżŠÏ ÎŽÎ”ÎčÎșΜÏΔÎčΜ ÏÎżáżÏ ΌαΞηÏαáżÏ αáœÏοῊ ᜠÏÎč ΎΔῠαáœÏ᜞Μ Î”áŒ°Ï áŒčΔÏÎżÏÏÎ»Ï ÎŒÎ± áŒÏΔλΞΔáżÎœ Îșα᜶ ÏÎżÎ»Î»áœ° ÏαΞΔáżÎœ áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÏΜ Îșα᜶ áŒÏÏÎčΔÏÎÏΜ Îșα᜶ ÎłÏαΌΌαÏÎÏΜ Îșα᜶ áŒÏÎżÎșÏαΜΞáżÎœÎ±Îč Îșα᜶ Ïáż ÏÏÎŻÏáż áŒĄÎŒÎÏáŸł áŒÎłÎ”ÏΞáżÎœÎ±Îč. Matthieu 17 12 λÎÎłÏ ÎŽáœČ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč áŒšÎ»ÎŻÎ±Ï áŒ€ÎŽÎ· ጊλΞΔΜ, Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏÎÎłÎœÏÏαΜ αáœÏ᜞Μ áŒÎ»Î»áœ° áŒÏοίηÏαΜ áŒÎœ αáœÏáż· ᜠÏα ጠΞÎληÏÎ±ÎœÎ ÎżáœÏÏÏ Îșα᜶ áœ Ï áŒ±áœžÏ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÎŒÎλλΔÎč ÏÎŹÏÏΔÎčΜ áœÏâ αáœÏáż¶Îœ. Matthieu 21 23 Îα᜶ áŒÎ»ÎžÏΜÏÎżÏ Î±áœÏοῊ Î”áŒ°Ï Ï᜞ ጱΔÏ᜞Μ ÏÏÎżÏáżÎ»ÎžÎżÎœ αáœÏáż· ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÎżÎœÏÎč ÎżáŒ± áŒÏÏÎčΔÏΔáżÏ Îșα᜶ ÎżáŒ± ÏÏΔÏÎČÏÏΔÏÎżÎč ÏοῊ λαοῊ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒÎœ ÏÎżÎŻáŸł áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻáŸł ÏαῊÏα ÏÎżÎčΔáżÏ; Îșα᜶ ÏÎŻÏ ÏÎżÎč áŒÎŽÏÎșΔΜ ÏᜎΜ áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Îœ ÏαÏÏηΜ; 24 áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï ÎŽáœČ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î”áŒ¶ÏΔΜ αáœÏÎżáżÏÎ áŒÏÏÏÎźÏÏ áœÎŒáŸ¶Ï ÎșáŒÎłáœŒ λÏÎłÎżÎœ áŒÎœÎ±, áœÎœ áŒáœ°Îœ ΔጎÏηÏÎ ÎŒÎżÎč ÎșáŒÎłáœŒ áœÎŒáżÎœ áŒÏáż¶ áŒÎœ ÏÎżÎŻáŸł áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻáŸł ÏαῊÏα ÏÎżÎčáż¶Î 25 Ï᜞ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα Ï᜞ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏÏΞΔΜ ጊΜ; áŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ áŒą áŒÎŸ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ; ÎżáŒ± ÎŽáœČ ÎŽÎčÎ”Î»ÎżÎłÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎż áŒÎœ áŒÎ±Ï ÏÎżáżÏ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒáœ°Îœ ΔጎÏÏΌΔΜΠáŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ, áŒÏÎ”áż áŒĄÎŒáżÎœÎ ÎÎčᜰ ÏÎŻ ÎżáœÎœ ÎżáœÎș áŒÏÎčÏÏΔÏÏαÏΔ αáœÏáż·; 32 ጊλΞΔΜ Îłáœ°Ï áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Ï ÏÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶Ï áŒÎœ áœÎŽáż· ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏΜηÏ, Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏÎčÏÏΔÏÏαÏΔ αáœÏáż·Î ÎżáŒ± ÎŽáœČ ÏÎ”Î»áż¶ÎœÎ±Îč Îșα᜶ αጱ ÏÏÏΜαÎč áŒÏÎŻÏÏÎ”Ï ÏαΜ αáœÏáż·Î áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ ጰΎÏΜÏÎ”Ï ÎżáœÎŽáœČ ΌΔÏÎ”ÎŒÎ”Î»ÎźÎžÎ·ÏΔ áœÏÏΔÏÎżÎœ ÏοῊ ÏÎčÏÏΔῊÏαÎč αáœÏáż·. Marc 6 14 Îα᜶ ጀÎșÎżÏ ÏΔΜ ᜠÎČαÏÎčλΔáœșÏ áŒ©Ï῎ΎηÏ, ÏαΜΔÏ᜞Μ Îłáœ°Ï áŒÎłÎΜΔÏÎż Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± αáœÏοῊ, Îșα᜶ áŒÎ»Î”ÎłÎżÎœ ᜠÏÎč ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áœ ÎČαÏÏίζÏΜ áŒÎłÎźÎłÎ”ÏÏαÎč áŒÎș ΜΔÎșÏáż¶Îœ, Îșα᜶ ÎŽÎčᜰ ÏοῊÏÎż áŒÎœÎ”ÏγοῊÏÎčΜ αጱ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”ÎčÏ áŒÎœ αáœÏáż·Î 15 áŒÎ»Î»ÎżÎč ÎŽáœČ áŒÎ»Î”ÎłÎżÎœ ᜠÏÎč áŒšÎ»ÎŻÎ±Ï áŒÏÏÎŻÎœÎ áŒÎ»Î»ÎżÎč ÎŽáœČ áŒÎ»Î”ÎłÎżÎœ ᜠÏÎč ÏÏÎżÏÎźÏÎ·Ï áœĄÏ Î”áŒ·Ï Ïáż¶Îœ ÏÏÎżÏηÏáż¶Îœ. 16 áŒÎșÎżÏÏÎ±Ï ÎŽáœČ ᜠጩÏáżŽÎŽÎ·Ï áŒÎ»Î”ÎłÎ”ÎœÎ áœÎœ áŒÎłáœŒ áŒÏΔÎșΔÏΏλÎčÏα ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ, ÎżáœÏÎżÏ áŒ ÎłÎÏΞη. 17 ÎáœÏáœžÏ Îłáœ°Ï áœ áŒ©ÏáżŽÎŽÎ·Ï áŒÏÎżÏÏÎ”ÎŻÎ»Î±Ï áŒÎșÏÎŹÏηÏΔΜ Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ Îșα᜶ áŒÎŽÎ·ÏΔΜ αáœÏ᜞Μ áŒÎœ ÏÏ Î»Î±Îșáż ÎŽÎčᜰ ጩÏῳΎÎčΏΎα ÏᜎΜ ÎłÏ ÎœÎ±áżÎșα ΊÎčλίÏÏÎżÏ ÏοῊ áŒÎŽÎ”λÏοῊ αáœÏοῊ, ᜠÏÎč αáœÏᜎΜ áŒÎłÎŹÎŒÎ·ÏΔΜΠ18 áŒÎ»Î”ÎłÎ”Îœ Îłáœ°Ï áœ áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Ï Ïáż· ጩÏáżŽÎŽáż áœ ÏÎč ÎáœÎș áŒÎŸÎ”ÏÏÎŻÎœ ÏÎżÎč áŒÏΔÎčΜ ÏᜎΜ ÎłÏ ÎœÎ±áżÎșα ÏοῊ áŒÎŽÎ”λÏοῊ ÏÎżÏ . 19 áŒĄ ÎŽáœČ ጩÏῳΎÎčáœ°Ï áŒÎœÎ”áżÏΔΜ αáœÏáż· Îșα᜶ ጀΞΔλΔΜ αáœÏ᜞Μ áŒÏÎżÎșÏΔáżÎœÎ±Îč, Îșα᜶ ÎżáœÎș ጠΎÏΜαÏοΠ20 áœ Îłáœ°Ï áŒ©ÏáżŽÎŽÎ·Ï áŒÏÎżÎČΔáżÏÎż Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ, Î”áŒ°ÎŽáœŒÏ Î±áœÏ᜞Μ áŒÎœÎŽÏα ÎŽÎŻÎșαÎčÎżÎœ Îșα᜶ áŒ ÎłÎčÎżÎœ, Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎ”ÏÎźÏΔÎč αáœÏÏΜ, Îșα᜶ áŒÎșÎżÏÏÎ±Ï Î±áœÏοῊ ÏÎżÎ»Î»áœ° ጠÏÏÏΔÎč, Îșα᜶ áŒĄÎŽÎÏÏ Î±áœÏοῊ ጀÎșÎżÏ Î”Îœ. 21 Îα᜶ ÎłÎ”ÎœÎżÎŒÎÎœÎ·Ï áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï Î”áœÎșαίÏÎżÏ áœ ÏΔ ጩÏáżŽÎŽÎ·Ï ÏÎżáżÏ ÎłÎ”ÎœÎ”ÏÎŻÎżÎčÏ Î±áœÏοῊ ΎΔáżÏÎœÎżÎœ áŒÏοίηÏΔΜ ÏÎżáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎčÏÏ៶ÏÎčΜ αáœÏοῊ Îșα᜶ ÏÎżáżÏ ÏÎčλÎčÎŹÏÏÎżÎčÏ Îșα᜶ ÏÎżáżÏ ÏÏÏÏÎżÎčÏ ÏáżÏ ÎαλÎčλαίαÏ, 22 Îșα᜶ ΔጰÏΔλΞοÏÏÎ·Ï ÏáżÏ ÎžÏ ÎłÎ±ÏÏáœžÏ Î±áœÏáżÏ ÏáżÏ ጩÏῳΎÎčÎŹÎŽÎżÏ Îșα᜶ áœÏÏηÏαΌÎÎœÎ·Ï Îșα᜶ áŒÏΔÏÎŹÏÎ·Ï Ïáż· ጩÏ῎ΎῠÎșα᜶ ÏÎżáżÏ ÏÏ ÎœÎ±ÎœÎ±ÎșΔÎčÎŒÎÎœÎżÎčÏ, ΔጶÏΔΜ ᜠÎČαÏÎčλΔáœșÏ Ïáż· ÎșÎżÏαÏίῳΠÎጎÏηÏÏΜ ΌΔ ᜠáŒáœ°Îœ ΞÎλáżÏ, Îșα᜶ ÎŽÏÏÏ ÏÎżÎčÎ 23 Îșα᜶ áœ€ÎŒÎżÏΔΜ αáœÏáżÎ ᜠÏÎč áŒÎŹÎœ ΌΔ αጰÏÎźÏáżÏ ÎŽÏÏÏ ÏÎżÎč áŒÏÏ áŒĄÎŒÎŻÏÎżÏ Ï ÏáżÏ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Ï ÎŒÎżÏ . 24 Îșα᜶ áŒÎŸÎ”λΞοῊÏα ΔጶÏΔΜ Ïáż ÎŒÎ·ÏÏ᜶ αáœÏáżÏΠ΀ί αጰÏÎźÏÏΌαÎč; áŒĄ ÎŽáœČ ΔጶÏΔΜΠ΀ᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎżÏ. 25 Îșα᜶ ΔጰÏΔλΞοῊÏα ΔáœÎžáœșÏ ÎŒÎ”Ïᜰ ÏÏÎżÏ ÎŽáżÏ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÎČαÏÎčλÎα áŸÏÎźÏαÏÎż λÎÎłÎżÏ ÏαΠÎÎÎ»Ï áŒ”ÎœÎ± áŒÎŸÎ±Ï ÏáżÏ ÎŽáż·Ï ÎŒÎżÎč áŒÏ᜶ ÏÎŻÎœÎ±ÎșÎč ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎčÏÏοῊ. 26 Îșα᜶ ÏΔÏÎŻÎ»Ï ÏÎżÏ ÎłÎ”ÎœÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áœ ÎČαÏÎčλΔáœșÏ ÎŽÎčᜰ ÏÎżáœșÏ áœ ÏÎșÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ áŒÎœÎ±ÎșΔÎčÎŒÎÎœÎżÏ Ï ÎżáœÎș ጠΞÎληÏΔΜ áŒÎžÎ”ÏáżÏαÎč αáœÏÎźÎœÎ 27 Îșα᜶ ΔáœÎžáœșÏ áŒÏÎżÏÏÎ”ÎŻÎ»Î±Ï áœ ÎČαÏÎčλΔáœșÏ ÏÏΔÎșÎżÏ Î»ÎŹÏÎżÏα áŒÏÎÏαΟΔΜ áŒÎœÎÎłÎșαÎč ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ αáœÏοῊ. Îșα᜶ áŒÏΔλΞᜌΜ áŒÏΔÎșΔÏΏλÎčÏΔΜ αáœÏ᜞Μ áŒÎœ Ïáż ÏÏ Î»Î±Îșáż 28 Îșα᜶ áŒ€ÎœÎ”ÎłÎșΔΜ ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ αáœÏοῊ áŒÏ᜶ ÏÎŻÎœÎ±ÎșÎč Îșα᜶ áŒÎŽÏÎșΔΜ αáœÏᜎΜ Ïáż· ÎșÎżÏαÏÎŻáżł, Îșα᜶ Ï᜞ ÎșÎżÏÎŹÏÎčÎżÎœ áŒÎŽÏÎșΔΜ αáœÏᜎΜ Ïáż ÎŒÎ·ÏÏ᜶ αáœÏáżÏ. Marc 9 12 ᜠΎáœČ áŒÏη αáœÏÎżáżÏÎ áŒšÎ»ÎŻÎ±Ï ÎŒáœČΜ áŒÎ»ÎžáœŒÎœ ÏÏáż¶ÏÎżÎœ áŒÏÎżÎșαΞÎčÏÏÎŹÎœÎ”Îč ÏÎŹÎœÏα, Îșα᜶ Ïáż¶Ï ÎłÎÎłÏαÏÏαÎč áŒÏ᜶ Ï᜞Μ Ï áŒ±áœžÎœ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áŒ”ÎœÎ± ÏÎżÎ»Î»áœ° ÏΏΞῠÎșα᜶ áŒÎŸÎżÏ ΎΔΜηΞáż; 13 áŒÎ»Î»áœ° λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč Îșα᜶ áŒšÎ»ÎŻÎ±Ï áŒÎ»ÎźÎ»Ï ΞΔΜ, Îșα᜶ áŒÏοίηÏαΜ αáœÏáż· ᜠÏα áŒ€ÎžÎ”Î»ÎżÎœ, ÎșÎ±ÎžáœŒÏ ÎłÎÎłÏαÏÏαÎč áŒÏâ αáœÏÏΜ. Marc 11 30 Ï᜞ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα Ï᜞ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ áŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ ጊΜ áŒą áŒÎŸ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ; áŒÏÎżÎșÏίΞηÏÎ ÎŒÎżÎč. 31 Îșα᜶ ÎŽÎčÎ”Î»ÎżÎłÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎż ÏÏáœžÏ áŒÎ±Ï ÏÎżáœșÏ Î»ÎÎłÎżÎœÏΔÏΠ΀ί ΔጎÏÏΌΔΜ; áŒáœ°Îœ ΔጎÏÏΌΔΜΠáŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ, áŒÏΔáżÎ ÎÎčᜰ ÏÎŻ ÎżáœÎœ ÎżáœÎș áŒÏÎčÏÏΔÏÏαÏΔ αáœÏáż·; 32 áŒÎ»Î»áœ° ΔጎÏÏΌΔΜΠáŒÎŸ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ;â áŒÏÎżÎČÎżáżŠÎœÏÎż Ï᜞Μ áœÏÎ»ÎżÎœ, ጠÏαΜÏÎ”Ï Îłáœ°Ï Î”áŒ¶ÏÎżÎœ Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ áœÎœÏÏÏ áœ ÏÎč ÏÏÎżÏÎźÏÎ·Ï áŒŠÎœ. Luc 3 19 ᜠΎáœČ ጩÏáżŽÎŽÎ·Ï áœ ÏΔÏÏαΏÏÏηÏ, áŒÎ»Î”ÎłÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áœÏâ αáœÏοῊ ÏΔÏ᜶ ጩÏῳΎÎčÎŹÎŽÎżÏ ÏáżÏ ÎłÏ ÎœÎ±ÎčÎșáœžÏ ÏοῊ áŒÎŽÎ”λÏοῊ αáœÏοῊ Îșα᜶ ÏΔÏ᜶ ÏÎŹÎœÏÏΜ ᜧΜ áŒÏοίηÏΔΜ ÏÎżÎœÎ·Ïáż¶Îœ ᜠጩÏ῎ΎηÏ, 20 ÏÏÎżÏÎΞηÎșΔΜ Îșα᜶ ÏοῊÏÎż áŒÏ᜶ Ï៶ÏÎčΜ, Îșα᜶ ÎșαÏÎÎșλΔÎčÏΔΜ Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ áŒÎœ ÏÏ Î»Î±Îșáż. Luc 7 33 áŒÎ»ÎźÎ»Ï ΞΔΜ Îłáœ°Ï áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áœ ÎČαÏÏÎčÏÏáœŽÏ ÎŒáœŽ áŒÏΞίÏΜ áŒÏÏÎżÎœ ÎŒÎźÏΔ ÏÎŻÎœÏΜ ÎżáŒ¶ÎœÎżÎœ, Îșα᜶ λÎγΔÏΔΠÎαÎčÎŒÏΜÎčÎżÎœ áŒÏΔÎčÎ Luc 9 21 ᜠΎáœČ áŒÏÎčÏÎčÎŒÎźÏÎ±Ï Î±áœÏÎżáżÏ ÏαÏΟγγΔÎčλΔΜ ΌηΎΔΜ᜶ λÎγΔÎčΜ ÏοῊÏÎż, 22 ΔጰÏᜌΜ ᜠÏÎč ÎΔῠÏ᜞Μ Ï áŒ±áœžÎœ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÏÎżÎ»Î»áœ° ÏαΞΔáżÎœ Îșα᜶ áŒÏοΎοÎșÎčΌαÏΞáżÎœÎ±Îč áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÏΜ Îșα᜶ áŒÏÏÎčΔÏÎÏΜ Îșα᜶ ÎłÏαΌΌαÏÎÏΜ Îșα᜶ áŒÏÎżÎșÏαΜΞáżÎœÎ±Îč Îșα᜶ Ïáż ÏÏÎŻÏáż áŒĄÎŒÎÏáŸł áŒÎłÎ”ÏΞáżÎœÎ±Îč. 23 áŒÎ»Î”ÎłÎ”Îœ ÎŽáœČ ÏÏáœžÏ ÏÎŹÎœÏαÏÎ Îጎ ÏÎčÏ ÎžÎλΔÎč áœÏÎŻÏÏ ÎŒÎżÏ áŒÏÏΔÏΞαÎč, áŒÏΜηÏÎŹÏÎžÏ áŒÎ±Ï Ï᜞Μ Îșα᜶ áŒÏÎŹÏÏ Ï᜞Μ ÏÏÎ±Ï Ï᜞Μ αáœÏοῊ ÎșαΞâ áŒĄÎŒÎÏαΜ, Îșα᜶ áŒÎșÎżÎ»ÎżÏ ÎžÎ”ÎŻÏÏ ÎŒÎżÎč. 24 áœÏ Îłáœ°Ï áŒÎœ ΞÎλῠÏᜎΜ ÏÏ ÏᜎΜ αáœÏοῊ Ïáż¶ÏαÎč, áŒÏολÎÏΔÎč αáœÏÎźÎœÎ áœÏ ÎŽâ áŒÎœ áŒÏολÎÏáż ÏᜎΜ ÏÏ ÏᜎΜ αáœÏοῊ áŒÎœÎ”ÎșΔΜ áŒÎŒÎżáżŠ, ÎżáœÏÎżÏ ÏÏÏΔÎč αáœÏÎźÎœ. 25 ÏÎŻ Îłáœ°Ï áœ ÏΔλΔáżÏαÎč áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÎșΔÏÎŽÎźÏÎ±Ï Ï᜞Μ ÎșÏÏÎŒÎżÎœ áœ Î»ÎżÎœ áŒÎ±Ï Ï᜞Μ ÎŽáœČ áŒÏολÎÏÎ±Ï áŒą ζηΌÎčÏΞΔίÏ; Jean 1 11 Î”áŒ°Ï Ïᜰ ጎΎÎčα ጊλΞΔΜ, Îșα᜶ ÎżáŒ± ጎΎÎčÎżÎč αáœÏ᜞Μ Îżáœ ÏαÏÎλαÎČÎżÎœ. Jean 5 32 áŒÎ»Î»ÎżÏ áŒÏÏ᜶Μ ᜠΌαÏÏÏ Ïáż¶Îœ ÏΔÏ᜶ áŒÎŒÎżáżŠ, Îșα᜶ ÎżáŒ¶ÎŽÎ± ᜠÏÎč áŒÎ»Î·ÎžÎźÏ áŒÏÏÎčΜ áŒĄ ΌαÏÏÏ Ïία áŒŁÎœ ΌαÏÏÏ ÏΔῠÏΔÏ᜶ áŒÎŒÎżáżŠ. 33 áœÎŒÎ”áżÏ áŒÏΔÏÏΏλÎșαÏΔ ÏÏáœžÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ, Îșα᜶ ΌΔΌαÏÏÏÏηÎșΔ Ïáż áŒÎ»Î·ÎžÎ”ÎŻáŸłÎ 34 áŒÎłáœŒ ÎŽáœČ Îżáœ ÏαÏᜰ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÏᜎΜ ΌαÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ λαΌÎČÎŹÎœÏ, áŒÎ»Î»áœ° ÏαῊÏα λÎÎłÏ áŒ”ÎœÎ± áœÎŒÎ”áżÏ ÏÏΞáżÏΔ. 35 áŒÎșΔáżÎœÎżÏ ጊΜ ᜠλÏÏÎœÎżÏ áœ ÎșαÎčÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ Îșα᜶ ÏÎ±ÎŻÎœÏΜ, áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ áŒ ÎžÎ”Î»ÎźÏαÏΔ áŒÎłÎ±Î»Î»ÎčαΞáżÎœÎ±Îč ÏÏáœžÏ áœ„ÏαΜ áŒÎœ Ïáż· ÏÏÏ᜶ αáœÏοῊΠ36 áŒÎłáœŒ ÎŽáœČ áŒÏÏ ÏᜎΜ ΌαÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ ÎŒÎ”ÎŻÎ¶Ï ÏοῊ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ , Ïᜰ Îłáœ°Ï áŒÏγα ጠΎÎÎŽÏÎșÎΜ ÎŒÎżÎč ᜠÏαÏáœŽÏ áŒ”ÎœÎ± ÏΔλΔÎčÏÏÏ Î±áœÏÎŹ, αáœÏᜰ Ïᜰ áŒÏγα ጠÏÎżÎčáż¶, ΌαÏÏÏ ÏΔῠÏΔÏ᜶ áŒÎŒÎżáżŠ ᜠÏÎč ᜠÏαÏÎźÏ ÎŒÎ” áŒÏÎÏÏαλÎșΔΜ, Actes 2 23 ÏοῊÏÎżÎœ Ïáż áœĄÏÎčÏÎŒÎÎœáż ÎČÎżÏ Î»áż Îșα᜶ ÏÏÎżÎłÎœÏÏΔÎč ÏοῊ ΞΔοῊ áŒÎșÎŽÎżÏÎżÎœ ÎŽÎčᜰ ÏΔÎčÏáœžÏ áŒÎœÏÎŒÏΜ ÏÏÎżÏÏÎźÎŸÎ±ÎœÏÎ”Ï áŒÎœÎ”ίλαÏΔ, Actes 3 14 áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ Ï᜞Μ áŒ ÎłÎčÎżÎœ Îșα᜶ ÎŽÎŻÎșαÎčÎżÎœ ጠÏÎœÎźÏαÏΞΔ Îșα᜶ áŸÏÎźÏαÏΞΔ áŒÎœÎŽÏα ÏÎżÎœÎα ÏαÏÎčÏΞáżÎœÎ±Îč áœÎŒáżÎœ, 15 Ï᜞Μ ÎŽáœČ áŒÏÏÎ·ÎłáœžÎœ ÏáżÏ ζÏáżÏ áŒÏΔÎșÏÎ”ÎŻÎœÎ±ÏΔ, áœÎœ áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒ€ÎłÎ”ÎčÏΔΜ áŒÎș ΜΔÎșÏáż¶Îœ, Îżáœ áŒĄÎŒÎ”áżÏ ÎŒÎŹÏÏÏ ÏÎÏ áŒÏΌΔΜ. Actes 4 10 ÎłÎœÏÏÏ᜞Μ áŒÏÏÏ Ï៶ÏÎčΜ áœÎŒáżÎœ Îșα᜶ ÏαΜÏ᜶ Ïáż· λαῷ ጞÏÏαᜎλ ᜠÏÎč áŒÎœ Ïáż· áœÎœÏΌαÏÎč ጞηÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ ÏοῊ ÎαζÏÏÎ±ÎŻÎżÏ , áœÎœ áœÎŒÎ”áżÏ áŒÏÏÎ±Ï ÏÏÏαÏΔ, áœÎœ áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒ€ÎłÎ”ÎčÏΔΜ áŒÎș ΜΔÎșÏáż¶Îœ, áŒÎœ ÏÎżÏÏáżł ÎżáœÏÎżÏ ÏαÏÎÏÏηÎșΔΜ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ áœÎŒáż¶Îœ áœÎłÎčÎźÏ. Actes 7 52 ÏÎŻÎœÎ± Ïáż¶Îœ ÏÏÎżÏηÏáż¶Îœ ÎżáœÎș áŒÎŽÎŻÏΟαΜ ÎżáŒ± ÏαÏÎÏÎ”Ï áœÎŒáż¶Îœ; Îșα᜶ áŒÏÎÎșÏΔÎčΜαΜ ÏÎżáœșÏ ÏÏÎżÎșαÏÎ±ÎłÎłÎ”ÎŻÎ»Î±ÎœÏÎ±Ï ÏΔÏ᜶ ÏáżÏ áŒÎ»Î”ÏÏΔÏÏ ÏοῊ ÎŽÎčÎșÎ±ÎŻÎżÏ Îżáœ ÎœáżŠÎœ áœÎŒÎ”áżÏ ÏÏοΎÏÏαÎč Îșα᜶ ÏÎżÎœÎ”áżÏ áŒÎłÎΜΔÏΞΔ, Actes 13 24 ÏÏÎżÎșηÏÏΟαΜÏÎżÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏÏ᜞ ÏÏÎżÏÏÏÎżÏ ÏáżÏ ΔጰÏÏÎŽÎżÏ Î±áœÏοῊ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï ÏαΜÏ᜶ Ïáż· λαῷ ጞÏÏαΟλ. 25 áœĄÏ ÎŽáœČ áŒÏλΟÏÎżÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Ï Ï᜞Μ ÎŽÏÏÎŒÎżÎœ, áŒÎ»Î”ÎłÎ”ÎœÎ Î€ÎŻ áŒÎŒáœČ áœÏÎżÎœÎżÎ”áżÏΔ ΔጶΜαÎč; ÎżáœÎș ΔጰΌ᜶ áŒÎłÏÎ áŒÎ»Î»â áŒ°ÎŽÎżáœș áŒÏÏΔÏαÎč ΌΔÏâ áŒÎŒáœČ Îżáœ ÎżáœÎș ΔጰΌ᜶ áŒÎŸÎčÎżÏ Ï᜞ áœÏÏΎηΌα Ïáż¶Îœ ÏÎżÎŽáż¶Îœ λῊÏαÎč. 26 áŒÎœÎŽÏÎ”Ï áŒÎŽÎ”λÏοί, Ï áŒ±Îżáœ¶ ÎłÎÎœÎżÏ Ï áŒÎČÏαᜰΌ Îșα᜶ ÎżáŒ± áŒÎœ áœÎŒáżÎœ ÏÎżÎČÎżÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč Ï᜞Μ ΞΔÏΜ, áŒĄÎŒáżÎœ ᜠλÏÎłÎżÏ ÏáżÏ ÏÏÏηÏÎŻÎ±Ï ÏαÏÏÎ·Ï áŒÎŸÎ±ÏΔÏÏΏλη. 27 ÎżáŒ± Îłáœ°Ï ÎșαÏÎżÎčÎșÎżáżŠÎœÏÎ”Ï áŒÎœ ጞΔÏÎżÏ ÏαλᜎΌ Îșα᜶ ÎżáŒ± áŒÏÏÎżÎœÏÎ”Ï Î±áœÏáż¶Îœ ÏοῊÏÎżÎœ áŒÎłÎœÎżÎźÏαΜÏÎ”Ï Îșα᜶ Ïáœ°Ï ÏÏÎœáœ°Ï Ïáż¶Îœ ÏÏÎżÏηÏáż¶Îœ Ïáœ°Ï ÎșαÏᜰ Ï៶Μ ÏÎŹÎČÎČαÏÎżÎœ áŒÎœÎ±ÎłÎčΜÏÏÎșÎżÎŒÎÎœÎ±Ï ÎșÏÎŻÎœÎ±ÎœÏÎ”Ï áŒÏλΟÏÏÏαΜ, 28 Îșα᜶ ÎŒÎ·ÎŽÎ”ÎŒÎŻÎ±Îœ αጰÏÎŻÎ±Îœ ÎžÎ±ÎœÎŹÏÎżÏ Î”áœÏÏΜÏÎ”Ï áŸÏÎźÏαΜÏÎż Î Îčλ៶ÏÎżÎœ áŒÎœÎ±ÎčÏΔΞáżÎœÎ±Îč αáœÏÏΜΠHĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Promesse tenue (3/3): " Une graine de foi" Graine de SequoĂŻa Ce matin-lĂ , Corinne attend son tour Ă la boulangerie. Une petite fille la regarde intensĂ©ment, elle est ⊠Servane Pruvost Matthieu 17.1-27 TopMessages Message texte Un homme changĂ©, « MĂ©tamorphosĂ© » Lecture : Actes 9/19b-22 Introduction : DĂ©finition de la « MĂ©tamorphose »: qui a changĂ© dâaspect. Un changement complet et ⊠Jean-Marc Nicolas Matthieu 17.1-27 TopMessages Message texte VĂ©ritĂ©s EvangĂ©liques 1 1. Trois « Que » Tout ce que lâhomme donne Ă Dieu : Que les feuilles Matthieu 21/19 « Voyant ⊠Jean-Marc Nicolas Matthieu 17.1-27 TopMessages Message texte JĂ©sus donne un plein salut ! - JĂ©sus dit Ă la femme de mauvaise vie : "Ta foi t'a sauvĂ©e, va en paix" ( Luc 7/50 ⊠Albert Leblond Matthieu 16.1-27 TopMessages Message texte L'amour maternel de Dieu « Comme un homme que sa mĂšre console, ainsi je vous consolerai » EsaĂŻe 66.13 Tout le monde sâaccorde pour ⊠Samuel Guilhot Matthieu 16.1-27 TopTV VidĂ©o Enseignement Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Groupe Biblique de la Rive-Sud Longueuil, QuĂ©bec Canada 5 dĂ©cembre 2010 FilmĂ© par ⊠Matthieu 1.22-2 Matthieu 15.17-2 TopMessages Message texte NOEL: une conception et une naissance miraculeuse 1) LA CONCEPTION MIRACULEUSE DE JESUS. Luc 1 /29-38 . La bible est un ensemble de livres dans lesquels le ⊠Philippe Landrevie Matthieu 14.1-27 TopMessages Message texte Que dit lâĂ©criture ? Toutes les questions et rĂ©ponses suivantes, indiquĂ©es sous les lettres C.C.R., sont prises du catĂ©chisme catholique romain n°2, prĂ©parĂ© par ⊠J.D. Lewen Matthieu 13.1-30 TopMessages Message texte Semez la Parole de Dieu Donnez-leur vous-mĂȘmes⊠Matthieu 14/15-21 Dans ce rĂ©cit de lâEcriture, il nous est parlĂ© dâune contrĂ©e dĂ©serte sur laquelle descend le ⊠Adrien Bessaguet Matthieu 14.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement Le Royaume de Dieu: Le Triomphe du Royaume - Ivan Carluer (6/7) Le Royaume de Dieu est proche: Le Triomphe du Royaume Matthieu 16-28: En plein cĆur du combat, le Roi sacrifie ⊠Eglise MLK Martin Luther King Matthieu 16.1-20 TopTV VidĂ©o BibleProject français Matthieu 14â28 - SynthĂšse L'Ă©vangile selon Matthieu Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu comment Matthieu prĂ©sente JĂ©sus comme le Messie d'alignĂ© David et ⊠BibleProject français Matthieu 14.1-20 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques La venue du Roi avec CĂ©dric EugĂšne Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologique. Elle a pour titre « La venue du roi ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Matthieu 12.1-20 TopMessages Message audio Les fatigues de l'existence Venez Ă moi vous tous qui ĂȘtes fatiguĂ©s et chargĂ©s et je vous donnerai du repos ! Dit JĂ©sus Evangile ⊠Alain Ouvrard Matthieu 11.1-20 TopMessages Message texte Renversez les forteresses ! Abattue, angoissĂ©e ou apeurĂ©e, dĂ©couragĂ©e : avez-vous remarquĂ© que bien souvent, tout commence dans la pensĂ©e ?... Il mâest arrivĂ© ⊠Sylvie Corman Matthieu 11.1-20 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Un fardeau trop lourd "Je ne peux pas, tout seul, supporter le fardeau que reprĂ©sente ce peuple. Câest trop pour moi !" Nombres 11.14 ⊠Yannis Gautier Matthieu 11.1-20 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne La crainte de Dieu est une source de vie Trop peu de gens rĂ©alisent Ă quel point la crainte de Dieu est quelque chose dâextraordinaire, mais surtout de vital ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Matthieu 10.1-20 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « ( Exode 13v 21 ) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le ⊠Myriam Medina Matthieu 9.1-66 TopTV VidĂ©o Ămissions Smetana - Drive In #03 (la tuile) SĂ©rie de courtes mĂ©ditations. La voiture, huis-clos idĂ©al de la rĂ©flexion ? #03 - la tuile Dans nos vies, soudain ⊠Matthieu 6.34-20 TopMessages Message texte Besoin de renouvellement. Psaumes 51/12 : "O Dieu! crĂ©e en moi un cĆur pur, Renouvelle en moi un esprit bien disposĂ©." 1) Les ⊠Philippe Landrevie Matthieu 1.1-39 TopMessages Message texte NOEL Luc 2 /1-20 Matthieu 2/1-12. 1) UN PEU D'HISTOIRE. NoĂ«l reprĂ©sente selon la tradition chrĂ©tienne la naissance de JĂ©sus. Cependant, ⊠Philippe Landrevie Matthieu 1.1-39 Segond 21 mais je vous le dis : Elie est dĂ©jĂ venu, ils ne l'ont pas reconnu et ils l'ont traitĂ© comme ils ont voulu. De mĂȘme le Fils de l'homme souffrira de leur part. » Segond 1910 Mais je vous dis qu'Ălie est dĂ©jĂ venu, qu'ils ne l'ont pas reconnu, et qu'ils l'ont traitĂ© comme ils ont voulu. De mĂȘme le Fils de l'homme souffrira de leur part. Segond 1978 (Colombe) © Mais je vous dis quâĂlie est dĂ©jĂ venu, et quâils ne lâont pas reconnu et quâils lâont traitĂ© comme ils lâont voulu. De mĂȘme le Fils de lâhomme va souffrir de leur part. Parole de Vie © Mais, je vous le dis, Ălie est dĂ©jĂ venu. Les gens ne lâont pas reconnu et lui ont fait tout ce quâils ont voulu. De la mĂȘme façon, ils feront souffrir le Fils de lâhomme. » Français Courant © Quant Ă moi, je vous le dĂ©clare : Ălie est dĂ©jĂ venu, les gens ne lâont pas reconnu mais lâont traitĂ© comme ils lâont voulu. Câest ainsi que le Fils de lâhomme lui-mĂȘme sera maltraitĂ© par eux. » Semeur © Or, je vous le dĂ©clare : Elie est dĂ©jĂ venu, mais ils ne lâont pas reconnu. Au contraire, ils lâont traitĂ© comme ils ont voulu. Et câest le mĂȘme traitement que va subir de leur part le Fils de lâhomme. Parole Vivante © Or, je vous le dĂ©clare : Ălie est dĂ©jĂ revenu, mais personne ne lâa reconnu. Au contraire, les gens lâont traitĂ© selon leurs caprices. Et voici quâils sâapprĂȘtent Ă infliger les mĂȘmes traitements au Fils de lâhomme qui souffrira entre leurs mains. Darby mais je vous dis qu'Ălie est dĂ©jĂ venu, et ils ne l'ont pas reconnu ; mais ils lui ont fait tout ce qu'ils ont voulu ; ainsi aussi le fils de l'homme va souffrir de leur part. Martin Mais je vous dis qu'Elie est dĂ©jĂ venu, et ils ne l'ont point connu ; mais ils lui ont fait tout ce qu'ils ont voulu ; ainsi le Fils de l'homme doit souffrir aussi de leur part. Ostervald Mais je vous dis qu'Ălie est dĂ©jĂ venu, et ils ne l'ont point reconnu, mais ils lui ont fait tout ce qu'ils ont voulu ; c'est ainsi qu'ils feront aussi souffrir le Fils de l'homme. HĂ©breu / Grec - Texte original © λÎÎłÏ ÎŽáœČ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč áŒšÎ»ÎŻÎ±Ï áŒ€ÎŽÎ· ጊλΞΔΜ, Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏÎÎłÎœÏÏαΜ αáœÏ᜞Μ áŒÎ»Î»áœ° áŒÏοίηÏαΜ áŒÎœ αáœÏáż· ᜠÏα ጠΞÎληÏÎ±ÎœÎ ÎżáœÏÏÏ Îșα᜶ áœ Ï áŒ±áœžÏ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÎŒÎλλΔÎč ÏÎŹÏÏΔÎčΜ áœÏâ αáœÏáż¶Îœ. World English Bible but I tell you that Elijah has come already, and they didn't recognize him, but did to him whatever they wanted to. Even so the Son of Man will also suffer by them." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Il est vrai, d'aprĂšs l'Ecriture, qu'Elie (grec) vient (le texte reçu rĂ©pĂšte ici premiĂšrement, ce qui n'est ni authentique, ni conforme Ă la pensĂ©e de JĂ©sus). MĂȘme il est dĂ©jĂ venu (en Jean-Baptiste), et, au lieu de le reconnaĂźtre, ils l'ont traitĂ© selon leur mauvais vouloir. - Jusqu'ici tout est simple et clair. Mais que signifient ces mots : il rĂ©tablira toutes choses (le futur, au point de vue de la prophĂ©tie) ? Ce rĂ©tablissement, qui aux yeux des scribes Ă©tait la restauration de leur thĂ©ocratie, et qui en rĂ©alitĂ© devait ĂȘtre une crĂ©ation spirituelle, est l'Ćuvre du Messie lui-mĂȘme, semble-t-il, et non du prĂ©curseur. Toutefois JĂ©sus pouvait bien avoir en vue les effets de la prĂ©dication de Jean-Baptiste, la repentance, le changement des dispositions du peuple, dans le sens oĂč l'ange avait dit de Jean : "Il ramĂšnera les cĆurs des pĂšres vers les enfants et les rebelles Ă la sagesse des justes." (Luc 1.17, 2e note.) Cette parole est une citation de Malachie 4.6 conforme Ă l'hĂ©breu. Au lieu de : Il ramĂšnera (convertira) les cĆurs, les Septante ont traduit : il rĂ©tablira les cĆurs des pĂšres vers les enfants. On admet que la parole prĂȘtĂ©e par l'Ă©vangĂ©liste Ă JĂ©sus : il rĂ©tablira toutes choses est une gĂ©nĂ©ralisation de l'expression du prophĂšte. Le sort de Jean-Baptiste prĂ©sage le sort qui est rĂ©servĂ© au fils de l'homme. Puisqu'ils n'ont point reconnu Jean et que celui-ci n'a pu remplir sa mission auprĂšs d'eux, le fils de l'homme devra souffrir de leur part. C'est la grande Ă©preuve Ă laquelle les disciples ont Ă se prĂ©parer dĂ©sormais, aprĂšs avoir joui du repos et de la gloire sur la montagne. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Mais 1161 je vous 5213 dis 3004 5719 qu 3754âElie 2243 est dĂ©jĂ 2235 venu 2064 5627, 2532 quâils ne l 846âont pas 3756 reconnu 1921 5627, et 235 quâils l 1722 846âont traitĂ© 4160 5656 comme 3745 ils ont voulu 2309 5656. De mĂȘme 3779 2532 le Fils 5207 de lâhomme 444 souffrira 3195 5719 3958 5721 de 5259 leur part 846. 235 - allamais nĂ©anmoins, tout de mĂȘme, malgrĂ© une objection une exception une restriction non, plutĂŽt, oui, ⊠444 - anthroposun ĂȘtre humain, homme ou femme d'une façon gĂ©nĂ©rique, tous les individus distinction de l'homme ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1161 - demais, de plus, et, etc. 1722 - enDans son sens premier: dans, Ă l'intĂ©rieur de. Le datif qui accompagne ΔΜ remplace un ⊠1921 - epiginoskodevenir complĂštement familier avec, connaĂźtre parfaitement connaĂźtre prĂ©cisĂ©ment, connaĂźtre bien savoir, connaĂźtre reconnaĂźtre par la ⊠2064 - erchomaivenir de personnes arriver d'un lieu vers un autre, utilisĂ© aussi pour les arrivants apparaĂźtre, ⊠2235 - edemaintenant, dĂ©jĂ , dĂšs lors 2243 - HeliasElie (Angl. Elijah) = « mon Dieu est l'Eternel » un prophĂšte nĂ© Ă ThischbĂ© ⊠2309 - thelovouloir, avoir Ă l'esprit, avoir l'intention de ĂȘtre rĂ©solu ou dĂ©terminĂ© Ă , dans le but ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3195 - melloce qui va arriver ĂȘtre sur le point de faire ou de subir quelque chose ⊠3745 - hososuussi grand que, aussi loin que, combien, comme, qui que ... 3754 - hotique, parce que, puisque 3756 - ounon, pas; dans des questions directes espĂ©rant une rĂ©ponse affirmative 3779 - houtode cette maniĂšre, ainsi 3958 - paschoĂȘtre affectĂ© ou avoir Ă©tĂ© affectĂ©, ressentir, avoir une expĂ©rience sensible, subir, Ă©prouver, faire l'expĂ©rience ⊠4160 - poieofaire avec les noms des choses faites, produire, construire, former, façonner, etc. ĂȘtre les auteurs, ⊠5207 - huiosun fils rarement utilisĂ© pour le petit d'un animal gĂ©nĂ©ralement utilisĂ© pour la descendance des ⊠5213 - huminvous 5259 - hupopar, sous 5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5656Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5721Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - 647 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (2.)II DonnĂ©es du problĂšme. 1. LES RESSEMBLANCES 1 ° Il s'agit bien tout d'abord, comme l'indique le mot synoptique, d'une ⊠JĂSUS-CHRIST (4)III Le ministĂšre. 1. BAPTEME. Quand se rĂ©pandit en Palestine le bruit de l'apparition d'un prophĂšte pareil Ă ceux des ⊠LUC (Ă©vangile de) 3.III Composition. On l'a dit au parag. I, nous n'avons pas pour Luc comme pour Marc et Matthieu le tĂ©moignage ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le plan de Matthieu suit la ligne gĂ©nĂ©rale de Marc qui constitue l'arĂȘte synoptique commune aux trois premiers ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 3.III Composition. 1. LES SOURCES. 1 ° L'EVANGILE DE MARC . La comparaison de l'analyse qui prĂ©cĂšde avec celle de ⊠TRANSFIGURATIONGlorification anticipĂ©e du Christ en prĂ©sence de ses trois intimes : Pierre, Jacques et Jean. La transfiguration est un des ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. EsaĂŻe 53 3 Ś ÖŽŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖčŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŽŚŚÖŁŚÖŒŚąÖ· ŚÖčÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖ°ŚȘÖŒÖ”Ö€Śš Ś€ÖŒÖžŚ ÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ Ś ÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖČŚ©ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö»ÖœŚŚÖŒŚ 4 ŚÖžŚÖ”Ö€Ś ŚÖłŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖŁŚÖŒŚ Ś ÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖ°ŚÖčŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚĄÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ Ö·ÖŁŚÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖČŚ©ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö»ÖŚŚÖŒ Ś ÖžŚÖŚÖŒŚąÖ· ŚÖ»ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°ŚąÖ»Ś ÖŒÖ¶ÖœŚŚ 5 ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ ŚÖ°ŚÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚąÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ”ŚąÖČŚÖșŚ ÖčŚȘÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚŚÖŒŚĄÖ·Ö€Śš Ś©ŚÖ°ŚŚÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖČŚÖ»ŚšÖžŚȘÖŚÖč Ś ÖŽŚšÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖŸŚÖžÖœŚ ŚÖŒŚ 6 ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖŒÖ·ŚŠÖŒÖčÖŁŚŚ ŚȘÖŒÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŚÖč Ś€ÖŒÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžŚÖ ŚÖŽŚ€Ö°ŚÖŒÖŽÖŁŚŚąÖ· ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ”ÖŚȘ ŚąÖČŚÖșÖ„Ś ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖžÖœŚ ŚÖŒŚ 7 Ś ÖŽŚÖŒÖ·ÖšŚ©Ś ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ Ś Ö·ŚąÖČŚ Ö¶ŚÖź ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖŽŚ€Ö°ŚȘ֌ַŚÖŸŚ€ÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖčŚÖ°ŚÖ¶ÖŚŚÖž Ś Ö¶ŚÖ±ŚÖžÖŚÖžŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚ€Ö°ŚȘÖŒÖ·ÖŚ Ś€ÖŒÖŽÖœŚŚŚ 8 ŚÖ”ŚąÖčÖ€ŚŠÖ¶Śš ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ ŚÖ»Ś§ÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒŚÖ茚֌Öč ŚÖŽÖŁŚ ŚÖ°Ś©ŚŚÖčŚÖ”ÖŚÖ· ŚÖŒÖŽÖ€Ś Ś ÖŽŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ¶Ö„Ś©ŚÖ·Śą ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ Ś Ö¶Ö„ŚÖ·Śą ŚÖžÖœŚŚÖčŚ 9 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖ°Ś©ŚÖžŚąÖŽŚŚÖ Ś§ÖŽŚÖ°ŚšÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚš ŚÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖčŚÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚĄ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚšÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽÖœŚŚŚ 10 ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚ€Ö”րڄ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ°ŚŚÖčÖ ŚÖ¶ÖœŚÖ±ŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚȘÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖžŚ©ŚÖžŚÖ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŚÖč ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ¶ÖŚšÖ·Śą ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽÖŁŚŚÖ° ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś€Ö¶Ś„ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ„ŚÖč ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖœŚŚ 11 ŚÖ”ŚąÖČŚÖ·Ö€Ś Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚŚÖčÖ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚą ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚŠÖ°ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ§ ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ§ ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖžÖœŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖșŚ ÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖŽŚĄÖ°ŚÖŒÖčÖœŚŚ 12 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ¶Ś§ÖŸŚÖŁŚÖč ŚÖžŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚŠŚÖŒŚÖŽŚŚÖź ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ§ Ś©ŚÖžŚÖžŚÖ ŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ¶ŚąÖ±ŚšÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚÖ¶ŚȘÖ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ茩ŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚ Ś ÖŽŚÖ°Ś ÖžÖŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ ŚÖ”ŚÖ°ŚÖŸŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ Ś ÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ茩ŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ·Ś€Ö°ŚÖŒÖŽÖœŚŚąÖ·Ś Matthieu 11 2 ᜠΎáœČ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áŒÎșÎżÏÏÎ±Ï áŒÎœ Ïáż· ΎΔÏÎŒÏÏηÏÎŻáżł Ïᜰ áŒÏγα ÏοῊ ÏÏÎčÏÏοῊ ÏÎÎŒÏÎ±Ï ÎŽÎčᜰ Ïáż¶Îœ ΌαΞηÏáż¶Îœ αáœÏοῊ 9 áŒÎ»Î»áœ° ÏÎŻ áŒÎŸÎźÎ»ÎžÎ±ÏΔ; ÏÏÎżÏÎźÏηΜ ጰΎΔáżÎœ; ÎœÎ±ÎŻ, λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ, Îșα᜶ ÏΔÏÎčÏÏÏÏΔÏÎżÎœ ÏÏÎżÏÎźÏÎżÏ . 10 ÎżáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ ÏΔÏ᜶ Îżáœ ÎłÎÎłÏαÏÏαÎčÎ áŒžÎŽÎżáœș áŒÎłáœŒ áŒÏÎżÏÏÎÎ»Î»Ï Ï᜞Μ áŒÎłÎłÎ”λÏΜ ÎŒÎżÏ ÏÏ᜞ ÏÏÎżÏÏÏÎżÏ ÏÎżÏ , áœÏ ÎșαÏαÏÎșÎ”Ï ÎŹÏΔÎč ÏᜎΜ áœÎŽÏΜ ÏÎżÏ áŒÎŒÏÏÎżÏΞÎΜ ÏÎżÏ . 11 áŒÎŒáœŽÎœ λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ, ÎżáœÎș áŒÎłÎźÎłÎ”ÏÏαÎč áŒÎœ ÎłÎ”ÎœÎœÎ·ÏÎżáżÏ ÎłÏ ÎœÎ±ÎčÎșáż¶Îœ ÎŒÎ”ÎŻÎ¶ÏΜ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎčÏÏÎżáżŠÎ áœ ÎŽáœČ ÎŒÎčÎșÏÏÏΔÏÎżÏ áŒÎœ Ïáż ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻáŸł Ïáż¶Îœ ÎżáœÏÎ±Îœáż¶Îœ ÎŒÎ”ÎŻÎ¶ÏΜ αáœÏοῊ áŒÏÏÎčΜ. 12 áŒÏ᜞ ÎŽáœČ Ïáż¶Îœ áŒĄÎŒÎ”Ïáż¶Îœ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎčÏÏοῊ áŒÏÏ áŒÏÏÎč áŒĄ ÎČαÏÎčλΔία Ïáż¶Îœ ÎżáœÏÎ±Îœáż¶Îœ ÎČÎčΏζΔÏαÎč, Îșα᜶ ÎČÎčαÏÏα᜶ áŒÏÏÎŹÎ¶ÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏÎźÎœ. 13 ÏÎŹÎœÏÎ”Ï Îłáœ°Ï ÎżáŒ± ÏÏÎżÏáżÏαÎč Îșα᜶ ᜠΜÏÎŒÎżÏ áŒÏÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎżÏ áŒÏÏÎżÏÎźÏÎ”Ï ÏαΜΠ14 Îșα᜶ Δጰ ΞÎλΔÏΔ ÎŽÎΟαÏΞαÎč, αáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ áŒšÎ»ÎŻÎ±Ï áœ ÎŒÎλλÏΜ áŒÏÏΔÏΞαÎč. 15 ᜠáŒÏÏΜ ᜊÏα áŒÎșÎżÏ ÎÏÏ. Matthieu 14 3 áœ Îłáœ°Ï áŒ©ÏáżŽÎŽÎ·Ï ÎșÏαÏÎźÏÎ±Ï Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ áŒÎŽÎ·ÏΔΜ αáœÏ᜞Μ Îșα᜶ áŒÎœ ÏÏ Î»Î±Îșáż áŒÏÎΞΔÏÎż ÎŽÎčᜰ ጩÏῳΎÎčΏΎα ÏᜎΜ ÎłÏ ÎœÎ±áżÎșα ΊÎčλίÏÏÎżÏ ÏοῊ áŒÎŽÎ”λÏοῊ αáœÏοῊ, 4 áŒÎ»Î”ÎłÎ”Îœ Îłáœ°Ï Î±áœÏáż· ᜠጞÏÎŹÎœÎœÎ·ÏÎ ÎáœÎș áŒÎŸÎ”ÏÏÎŻÎœ ÏÎżÎč áŒÏΔÎčΜ αáœÏÎźÎœÎ 5 Îșα᜶ ΞÎλÏΜ αáœÏ᜞Μ áŒÏÎżÎșÏΔáżÎœÎ±Îč áŒÏÎżÎČΟΞη Ï᜞Μ áœÏÎ»ÎżÎœ, ᜠÏÎč áœĄÏ ÏÏÎżÏÎźÏηΜ αáœÏ᜞Μ ΔጶÏÎżÎœ. 6 ÎłÎ”ÎœÎ”ÏÎŻÎżÎčÏ ÎŽáœČ ÎłÎ”ÎœÎżÎŒÎÎœÎżÎčÏ ÏοῊ ጩÏáżŽÎŽÎżÏ áœ ÏÏÎźÏαÏÎż áŒĄ ÎžÏ ÎłÎŹÏÎ·Ï ÏáżÏ ጩÏῳΎÎčÎŹÎŽÎżÏ áŒÎœ Ïáż· ÎŒÎÏáżł Îșα᜶ ጀÏΔÏΔΜ Ïáż· ጩÏ῎Ύáż, 7 ᜠΞΔΜ ΌΔÏᜰ ᜠÏÎșÎżÏ áœĄÎŒÎżÎ»ÏγηÏΔΜ αáœÏáż ÎŽÎżáżŠÎœÎ±Îč ᜠáŒáœ°Îœ αጰÏÎźÏηÏαÎč. 8 áŒĄ ÎŽáœČ ÏÏÎżÎČÎčÎČαÏΞΔáżÏα áœÏ᜞ ÏáżÏ ΌηÏÏáœžÏ Î±áœÏáżÏÎ ÎÏÏ ÎŒÎżÎč, ÏηÏÎŻÎœ, ᜧΎΔ áŒÏ᜶ ÏÎŻÎœÎ±ÎșÎč ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎčÏÏοῊ. 9 Îșα᜶ Î»Ï ÏÎ·ÎžÎ”áœ¶Ï áœ ÎČαÏÎčλΔáœșÏ ÎŽÎčᜰ ÏÎżáœșÏ áœ ÏÎșÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ ÏÏ ÎœÎ±ÎœÎ±ÎșΔÎčÎŒÎÎœÎżÏ Ï áŒÎșÎÎ»Î”Ï ÏΔΜ ΎοΞáżÎœÎ±Îč, 10 Îșα᜶ ÏÎÎŒÏÎ±Ï áŒÏΔÎșΔÏΏλÎčÏΔΜ Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ áŒÎœ Ïáż ÏÏ Î»Î±ÎșáżÎ Matthieu 16 21 áŒÏ᜞ ÏÏÏΔ ጀÏΟαÏÎż ᜠጞηÏÎżáżŠÏ ÎŽÎ”ÎčÎșΜÏΔÎčΜ ÏÎżáżÏ ΌαΞηÏαáżÏ αáœÏοῊ ᜠÏÎč ΎΔῠαáœÏ᜞Μ Î”áŒ°Ï áŒčΔÏÎżÏÏÎ»Ï ÎŒÎ± áŒÏΔλΞΔáżÎœ Îșα᜶ ÏÎżÎ»Î»áœ° ÏαΞΔáżÎœ áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÏΜ Îșα᜶ áŒÏÏÎčΔÏÎÏΜ Îșα᜶ ÎłÏαΌΌαÏÎÏΜ Îșα᜶ áŒÏÎżÎșÏαΜΞáżÎœÎ±Îč Îșα᜶ Ïáż ÏÏÎŻÏáż áŒĄÎŒÎÏáŸł áŒÎłÎ”ÏΞáżÎœÎ±Îč. Matthieu 17 12 λÎÎłÏ ÎŽáœČ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč áŒšÎ»ÎŻÎ±Ï áŒ€ÎŽÎ· ጊλΞΔΜ, Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏÎÎłÎœÏÏαΜ αáœÏ᜞Μ áŒÎ»Î»áœ° áŒÏοίηÏαΜ áŒÎœ αáœÏáż· ᜠÏα ጠΞÎληÏÎ±ÎœÎ ÎżáœÏÏÏ Îșα᜶ áœ Ï áŒ±áœžÏ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÎŒÎλλΔÎč ÏÎŹÏÏΔÎčΜ áœÏâ αáœÏáż¶Îœ. Matthieu 21 23 Îα᜶ áŒÎ»ÎžÏΜÏÎżÏ Î±áœÏοῊ Î”áŒ°Ï Ï᜞ ጱΔÏ᜞Μ ÏÏÎżÏáżÎ»ÎžÎżÎœ αáœÏáż· ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÎżÎœÏÎč ÎżáŒ± áŒÏÏÎčΔÏΔáżÏ Îșα᜶ ÎżáŒ± ÏÏΔÏÎČÏÏΔÏÎżÎč ÏοῊ λαοῊ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒÎœ ÏÎżÎŻáŸł áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻáŸł ÏαῊÏα ÏÎżÎčΔáżÏ; Îșα᜶ ÏÎŻÏ ÏÎżÎč áŒÎŽÏÎșΔΜ ÏᜎΜ áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Îœ ÏαÏÏηΜ; 24 áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï ÎŽáœČ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î”áŒ¶ÏΔΜ αáœÏÎżáżÏÎ áŒÏÏÏÎźÏÏ áœÎŒáŸ¶Ï ÎșáŒÎłáœŒ λÏÎłÎżÎœ áŒÎœÎ±, áœÎœ áŒáœ°Îœ ΔጎÏηÏÎ ÎŒÎżÎč ÎșáŒÎłáœŒ áœÎŒáżÎœ áŒÏáż¶ áŒÎœ ÏÎżÎŻáŸł áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻáŸł ÏαῊÏα ÏÎżÎčáż¶Î 25 Ï᜞ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα Ï᜞ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏÏΞΔΜ ጊΜ; áŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ áŒą áŒÎŸ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ; ÎżáŒ± ÎŽáœČ ÎŽÎčÎ”Î»ÎżÎłÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎż áŒÎœ áŒÎ±Ï ÏÎżáżÏ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒáœ°Îœ ΔጎÏÏΌΔΜΠáŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ, áŒÏÎ”áż áŒĄÎŒáżÎœÎ ÎÎčᜰ ÏÎŻ ÎżáœÎœ ÎżáœÎș áŒÏÎčÏÏΔÏÏαÏΔ αáœÏáż·; 32 ጊλΞΔΜ Îłáœ°Ï áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Ï ÏÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶Ï áŒÎœ áœÎŽáż· ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏΜηÏ, Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏÎčÏÏΔÏÏαÏΔ αáœÏáż·Î ÎżáŒ± ÎŽáœČ ÏÎ”Î»áż¶ÎœÎ±Îč Îșα᜶ αጱ ÏÏÏΜαÎč áŒÏÎŻÏÏÎ”Ï ÏαΜ αáœÏáż·Î áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ ጰΎÏΜÏÎ”Ï ÎżáœÎŽáœČ ΌΔÏÎ”ÎŒÎ”Î»ÎźÎžÎ·ÏΔ áœÏÏΔÏÎżÎœ ÏοῊ ÏÎčÏÏΔῊÏαÎč αáœÏáż·. Marc 6 14 Îα᜶ ጀÎșÎżÏ ÏΔΜ ᜠÎČαÏÎčλΔáœșÏ áŒ©Ï῎ΎηÏ, ÏαΜΔÏ᜞Μ Îłáœ°Ï áŒÎłÎΜΔÏÎż Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± αáœÏοῊ, Îșα᜶ áŒÎ»Î”ÎłÎżÎœ ᜠÏÎč ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áœ ÎČαÏÏίζÏΜ áŒÎłÎźÎłÎ”ÏÏαÎč áŒÎș ΜΔÎșÏáż¶Îœ, Îșα᜶ ÎŽÎčᜰ ÏοῊÏÎż áŒÎœÎ”ÏγοῊÏÎčΜ αጱ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”ÎčÏ áŒÎœ αáœÏáż·Î 15 áŒÎ»Î»ÎżÎč ÎŽáœČ áŒÎ»Î”ÎłÎżÎœ ᜠÏÎč áŒšÎ»ÎŻÎ±Ï áŒÏÏÎŻÎœÎ áŒÎ»Î»ÎżÎč ÎŽáœČ áŒÎ»Î”ÎłÎżÎœ ᜠÏÎč ÏÏÎżÏÎźÏÎ·Ï áœĄÏ Î”áŒ·Ï Ïáż¶Îœ ÏÏÎżÏηÏáż¶Îœ. 16 áŒÎșÎżÏÏÎ±Ï ÎŽáœČ ᜠጩÏáżŽÎŽÎ·Ï áŒÎ»Î”ÎłÎ”ÎœÎ áœÎœ áŒÎłáœŒ áŒÏΔÎșΔÏΏλÎčÏα ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ, ÎżáœÏÎżÏ áŒ ÎłÎÏΞη. 17 ÎáœÏáœžÏ Îłáœ°Ï áœ áŒ©ÏáżŽÎŽÎ·Ï áŒÏÎżÏÏÎ”ÎŻÎ»Î±Ï áŒÎșÏÎŹÏηÏΔΜ Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ Îșα᜶ áŒÎŽÎ·ÏΔΜ αáœÏ᜞Μ áŒÎœ ÏÏ Î»Î±Îșáż ÎŽÎčᜰ ጩÏῳΎÎčΏΎα ÏᜎΜ ÎłÏ ÎœÎ±áżÎșα ΊÎčλίÏÏÎżÏ ÏοῊ áŒÎŽÎ”λÏοῊ αáœÏοῊ, ᜠÏÎč αáœÏᜎΜ áŒÎłÎŹÎŒÎ·ÏΔΜΠ18 áŒÎ»Î”ÎłÎ”Îœ Îłáœ°Ï áœ áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Ï Ïáż· ጩÏáżŽÎŽáż áœ ÏÎč ÎáœÎș áŒÎŸÎ”ÏÏÎŻÎœ ÏÎżÎč áŒÏΔÎčΜ ÏᜎΜ ÎłÏ ÎœÎ±áżÎșα ÏοῊ áŒÎŽÎ”λÏοῊ ÏÎżÏ . 19 áŒĄ ÎŽáœČ ጩÏῳΎÎčáœ°Ï áŒÎœÎ”áżÏΔΜ αáœÏáż· Îșα᜶ ጀΞΔλΔΜ αáœÏ᜞Μ áŒÏÎżÎșÏΔáżÎœÎ±Îč, Îșα᜶ ÎżáœÎș ጠΎÏΜαÏοΠ20 áœ Îłáœ°Ï áŒ©ÏáżŽÎŽÎ·Ï áŒÏÎżÎČΔáżÏÎż Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ, Î”áŒ°ÎŽáœŒÏ Î±áœÏ᜞Μ áŒÎœÎŽÏα ÎŽÎŻÎșαÎčÎżÎœ Îșα᜶ áŒ ÎłÎčÎżÎœ, Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎ”ÏÎźÏΔÎč αáœÏÏΜ, Îșα᜶ áŒÎșÎżÏÏÎ±Ï Î±áœÏοῊ ÏÎżÎ»Î»áœ° ጠÏÏÏΔÎč, Îșα᜶ áŒĄÎŽÎÏÏ Î±áœÏοῊ ጀÎșÎżÏ Î”Îœ. 21 Îα᜶ ÎłÎ”ÎœÎżÎŒÎÎœÎ·Ï áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï Î”áœÎșαίÏÎżÏ áœ ÏΔ ጩÏáżŽÎŽÎ·Ï ÏÎżáżÏ ÎłÎ”ÎœÎ”ÏÎŻÎżÎčÏ Î±áœÏοῊ ΎΔáżÏÎœÎżÎœ áŒÏοίηÏΔΜ ÏÎżáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎčÏÏ៶ÏÎčΜ αáœÏοῊ Îșα᜶ ÏÎżáżÏ ÏÎčλÎčÎŹÏÏÎżÎčÏ Îșα᜶ ÏÎżáżÏ ÏÏÏÏÎżÎčÏ ÏáżÏ ÎαλÎčλαίαÏ, 22 Îșα᜶ ΔጰÏΔλΞοÏÏÎ·Ï ÏáżÏ ÎžÏ ÎłÎ±ÏÏáœžÏ Î±áœÏáżÏ ÏáżÏ ጩÏῳΎÎčÎŹÎŽÎżÏ Îșα᜶ áœÏÏηÏαΌÎÎœÎ·Ï Îșα᜶ áŒÏΔÏÎŹÏÎ·Ï Ïáż· ጩÏ῎ΎῠÎșα᜶ ÏÎżáżÏ ÏÏ ÎœÎ±ÎœÎ±ÎșΔÎčÎŒÎÎœÎżÎčÏ, ΔጶÏΔΜ ᜠÎČαÏÎčλΔáœșÏ Ïáż· ÎșÎżÏαÏίῳΠÎጎÏηÏÏΜ ΌΔ ᜠáŒáœ°Îœ ΞÎλáżÏ, Îșα᜶ ÎŽÏÏÏ ÏÎżÎčÎ 23 Îșα᜶ áœ€ÎŒÎżÏΔΜ αáœÏáżÎ ᜠÏÎč áŒÎŹÎœ ΌΔ αጰÏÎźÏáżÏ ÎŽÏÏÏ ÏÎżÎč áŒÏÏ áŒĄÎŒÎŻÏÎżÏ Ï ÏáżÏ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Ï ÎŒÎżÏ . 24 Îșα᜶ áŒÎŸÎ”λΞοῊÏα ΔጶÏΔΜ Ïáż ÎŒÎ·ÏÏ᜶ αáœÏáżÏΠ΀ί αጰÏÎźÏÏΌαÎč; áŒĄ ÎŽáœČ ΔጶÏΔΜΠ΀ᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎżÏ. 25 Îșα᜶ ΔጰÏΔλΞοῊÏα ΔáœÎžáœșÏ ÎŒÎ”Ïᜰ ÏÏÎżÏ ÎŽáżÏ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÎČαÏÎčλÎα áŸÏÎźÏαÏÎż λÎÎłÎżÏ ÏαΠÎÎÎ»Ï áŒ”ÎœÎ± áŒÎŸÎ±Ï ÏáżÏ ÎŽáż·Ï ÎŒÎżÎč áŒÏ᜶ ÏÎŻÎœÎ±ÎșÎč ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎčÏÏοῊ. 26 Îșα᜶ ÏΔÏÎŻÎ»Ï ÏÎżÏ ÎłÎ”ÎœÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áœ ÎČαÏÎčλΔáœșÏ ÎŽÎčᜰ ÏÎżáœșÏ áœ ÏÎșÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ áŒÎœÎ±ÎșΔÎčÎŒÎÎœÎżÏ Ï ÎżáœÎș ጠΞÎληÏΔΜ áŒÎžÎ”ÏáżÏαÎč αáœÏÎźÎœÎ 27 Îșα᜶ ΔáœÎžáœșÏ áŒÏÎżÏÏÎ”ÎŻÎ»Î±Ï áœ ÎČαÏÎčλΔáœșÏ ÏÏΔÎșÎżÏ Î»ÎŹÏÎżÏα áŒÏÎÏαΟΔΜ áŒÎœÎÎłÎșαÎč ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ αáœÏοῊ. Îșα᜶ áŒÏΔλΞᜌΜ áŒÏΔÎșΔÏΏλÎčÏΔΜ αáœÏ᜞Μ áŒÎœ Ïáż ÏÏ Î»Î±Îșáż 28 Îșα᜶ áŒ€ÎœÎ”ÎłÎșΔΜ ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ αáœÏοῊ áŒÏ᜶ ÏÎŻÎœÎ±ÎșÎč Îșα᜶ áŒÎŽÏÎșΔΜ αáœÏᜎΜ Ïáż· ÎșÎżÏαÏÎŻáżł, Îșα᜶ Ï᜞ ÎșÎżÏÎŹÏÎčÎżÎœ áŒÎŽÏÎșΔΜ αáœÏᜎΜ Ïáż ÎŒÎ·ÏÏ᜶ αáœÏáżÏ. Marc 9 12 ᜠΎáœČ áŒÏη αáœÏÎżáżÏÎ áŒšÎ»ÎŻÎ±Ï ÎŒáœČΜ áŒÎ»ÎžáœŒÎœ ÏÏáż¶ÏÎżÎœ áŒÏÎżÎșαΞÎčÏÏÎŹÎœÎ”Îč ÏÎŹÎœÏα, Îșα᜶ Ïáż¶Ï ÎłÎÎłÏαÏÏαÎč áŒÏ᜶ Ï᜞Μ Ï áŒ±áœžÎœ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áŒ”ÎœÎ± ÏÎżÎ»Î»áœ° ÏΏΞῠÎșα᜶ áŒÎŸÎżÏ ΎΔΜηΞáż; 13 áŒÎ»Î»áœ° λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč Îșα᜶ áŒšÎ»ÎŻÎ±Ï áŒÎ»ÎźÎ»Ï ΞΔΜ, Îșα᜶ áŒÏοίηÏαΜ αáœÏáż· ᜠÏα áŒ€ÎžÎ”Î»ÎżÎœ, ÎșÎ±ÎžáœŒÏ ÎłÎÎłÏαÏÏαÎč áŒÏâ αáœÏÏΜ. Marc 11 30 Ï᜞ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα Ï᜞ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ áŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ ጊΜ áŒą áŒÎŸ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ; áŒÏÎżÎșÏίΞηÏÎ ÎŒÎżÎč. 31 Îșα᜶ ÎŽÎčÎ”Î»ÎżÎłÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎż ÏÏáœžÏ áŒÎ±Ï ÏÎżáœșÏ Î»ÎÎłÎżÎœÏΔÏΠ΀ί ΔጎÏÏΌΔΜ; áŒáœ°Îœ ΔጎÏÏΌΔΜΠáŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ, áŒÏΔáżÎ ÎÎčᜰ ÏÎŻ ÎżáœÎœ ÎżáœÎș áŒÏÎčÏÏΔÏÏαÏΔ αáœÏáż·; 32 áŒÎ»Î»áœ° ΔጎÏÏΌΔΜΠáŒÎŸ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ;â áŒÏÎżÎČÎżáżŠÎœÏÎż Ï᜞Μ áœÏÎ»ÎżÎœ, ጠÏαΜÏÎ”Ï Îłáœ°Ï Î”áŒ¶ÏÎżÎœ Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ áœÎœÏÏÏ áœ ÏÎč ÏÏÎżÏÎźÏÎ·Ï áŒŠÎœ. Luc 3 19 ᜠΎáœČ ጩÏáżŽÎŽÎ·Ï áœ ÏΔÏÏαΏÏÏηÏ, áŒÎ»Î”ÎłÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áœÏâ αáœÏοῊ ÏΔÏ᜶ ጩÏῳΎÎčÎŹÎŽÎżÏ ÏáżÏ ÎłÏ ÎœÎ±ÎčÎșáœžÏ ÏοῊ áŒÎŽÎ”λÏοῊ αáœÏοῊ Îșα᜶ ÏΔÏ᜶ ÏÎŹÎœÏÏΜ ᜧΜ áŒÏοίηÏΔΜ ÏÎżÎœÎ·Ïáż¶Îœ ᜠጩÏ῎ΎηÏ, 20 ÏÏÎżÏÎΞηÎșΔΜ Îșα᜶ ÏοῊÏÎż áŒÏ᜶ Ï៶ÏÎčΜ, Îșα᜶ ÎșαÏÎÎșλΔÎčÏΔΜ Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ áŒÎœ ÏÏ Î»Î±Îșáż. Luc 7 33 áŒÎ»ÎźÎ»Ï ΞΔΜ Îłáœ°Ï áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áœ ÎČαÏÏÎčÏÏáœŽÏ ÎŒáœŽ áŒÏΞίÏΜ áŒÏÏÎżÎœ ÎŒÎźÏΔ ÏÎŻÎœÏΜ ÎżáŒ¶ÎœÎżÎœ, Îșα᜶ λÎγΔÏΔΠÎαÎčÎŒÏΜÎčÎżÎœ áŒÏΔÎčÎ Luc 9 21 ᜠΎáœČ áŒÏÎčÏÎčÎŒÎźÏÎ±Ï Î±áœÏÎżáżÏ ÏαÏΟγγΔÎčλΔΜ ΌηΎΔΜ᜶ λÎγΔÎčΜ ÏοῊÏÎż, 22 ΔጰÏᜌΜ ᜠÏÎč ÎΔῠÏ᜞Μ Ï áŒ±áœžÎœ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÏÎżÎ»Î»áœ° ÏαΞΔáżÎœ Îșα᜶ áŒÏοΎοÎșÎčΌαÏΞáżÎœÎ±Îč áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÏΜ Îșα᜶ áŒÏÏÎčΔÏÎÏΜ Îșα᜶ ÎłÏαΌΌαÏÎÏΜ Îșα᜶ áŒÏÎżÎșÏαΜΞáżÎœÎ±Îč Îșα᜶ Ïáż ÏÏÎŻÏáż áŒĄÎŒÎÏáŸł áŒÎłÎ”ÏΞáżÎœÎ±Îč. 23 áŒÎ»Î”ÎłÎ”Îœ ÎŽáœČ ÏÏáœžÏ ÏÎŹÎœÏαÏÎ Îጎ ÏÎčÏ ÎžÎλΔÎč áœÏÎŻÏÏ ÎŒÎżÏ áŒÏÏΔÏΞαÎč, áŒÏΜηÏÎŹÏÎžÏ áŒÎ±Ï Ï᜞Μ Îșα᜶ áŒÏÎŹÏÏ Ï᜞Μ ÏÏÎ±Ï Ï᜞Μ αáœÏοῊ ÎșαΞâ áŒĄÎŒÎÏαΜ, Îșα᜶ áŒÎșÎżÎ»ÎżÏ ÎžÎ”ÎŻÏÏ ÎŒÎżÎč. 24 áœÏ Îłáœ°Ï áŒÎœ ΞÎλῠÏᜎΜ ÏÏ ÏᜎΜ αáœÏοῊ Ïáż¶ÏαÎč, áŒÏολÎÏΔÎč αáœÏÎźÎœÎ áœÏ ÎŽâ áŒÎœ áŒÏολÎÏáż ÏᜎΜ ÏÏ ÏᜎΜ αáœÏοῊ áŒÎœÎ”ÎșΔΜ áŒÎŒÎżáżŠ, ÎżáœÏÎżÏ ÏÏÏΔÎč αáœÏÎźÎœ. 25 ÏÎŻ Îłáœ°Ï áœ ÏΔλΔáżÏαÎč áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÎșΔÏÎŽÎźÏÎ±Ï Ï᜞Μ ÎșÏÏÎŒÎżÎœ áœ Î»ÎżÎœ áŒÎ±Ï Ï᜞Μ ÎŽáœČ áŒÏολÎÏÎ±Ï áŒą ζηΌÎčÏΞΔίÏ; Jean 1 11 Î”áŒ°Ï Ïᜰ ጎΎÎčα ጊλΞΔΜ, Îșα᜶ ÎżáŒ± ጎΎÎčÎżÎč αáœÏ᜞Μ Îżáœ ÏαÏÎλαÎČÎżÎœ. Jean 5 32 áŒÎ»Î»ÎżÏ áŒÏÏ᜶Μ ᜠΌαÏÏÏ Ïáż¶Îœ ÏΔÏ᜶ áŒÎŒÎżáżŠ, Îșα᜶ ÎżáŒ¶ÎŽÎ± ᜠÏÎč áŒÎ»Î·ÎžÎźÏ áŒÏÏÎčΜ áŒĄ ΌαÏÏÏ Ïία áŒŁÎœ ΌαÏÏÏ ÏΔῠÏΔÏ᜶ áŒÎŒÎżáżŠ. 33 áœÎŒÎ”áżÏ áŒÏΔÏÏΏλÎșαÏΔ ÏÏáœžÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ, Îșα᜶ ΌΔΌαÏÏÏÏηÎșΔ Ïáż áŒÎ»Î·ÎžÎ”ÎŻáŸłÎ 34 áŒÎłáœŒ ÎŽáœČ Îżáœ ÏαÏᜰ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÏᜎΜ ΌαÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ λαΌÎČÎŹÎœÏ, áŒÎ»Î»áœ° ÏαῊÏα λÎÎłÏ áŒ”ÎœÎ± áœÎŒÎ”áżÏ ÏÏΞáżÏΔ. 35 áŒÎșΔáżÎœÎżÏ ጊΜ ᜠλÏÏÎœÎżÏ áœ ÎșαÎčÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ Îșα᜶ ÏÎ±ÎŻÎœÏΜ, áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ áŒ ÎžÎ”Î»ÎźÏαÏΔ áŒÎłÎ±Î»Î»ÎčαΞáżÎœÎ±Îč ÏÏáœžÏ áœ„ÏαΜ áŒÎœ Ïáż· ÏÏÏ᜶ αáœÏοῊΠ36 áŒÎłáœŒ ÎŽáœČ áŒÏÏ ÏᜎΜ ΌαÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ ÎŒÎ”ÎŻÎ¶Ï ÏοῊ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ , Ïᜰ Îłáœ°Ï áŒÏγα ጠΎÎÎŽÏÎșÎΜ ÎŒÎżÎč ᜠÏαÏáœŽÏ áŒ”ÎœÎ± ÏΔλΔÎčÏÏÏ Î±áœÏÎŹ, αáœÏᜰ Ïᜰ áŒÏγα ጠÏÎżÎčáż¶, ΌαÏÏÏ ÏΔῠÏΔÏ᜶ áŒÎŒÎżáżŠ ᜠÏÎč ᜠÏαÏÎźÏ ÎŒÎ” áŒÏÎÏÏαλÎșΔΜ, Actes 2 23 ÏοῊÏÎżÎœ Ïáż áœĄÏÎčÏÎŒÎÎœáż ÎČÎżÏ Î»áż Îșα᜶ ÏÏÎżÎłÎœÏÏΔÎč ÏοῊ ΞΔοῊ áŒÎșÎŽÎżÏÎżÎœ ÎŽÎčᜰ ÏΔÎčÏáœžÏ áŒÎœÏÎŒÏΜ ÏÏÎżÏÏÎźÎŸÎ±ÎœÏÎ”Ï áŒÎœÎ”ίλαÏΔ, Actes 3 14 áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ Ï᜞Μ áŒ ÎłÎčÎżÎœ Îșα᜶ ÎŽÎŻÎșαÎčÎżÎœ ጠÏÎœÎźÏαÏΞΔ Îșα᜶ áŸÏÎźÏαÏΞΔ áŒÎœÎŽÏα ÏÎżÎœÎα ÏαÏÎčÏΞáżÎœÎ±Îč áœÎŒáżÎœ, 15 Ï᜞Μ ÎŽáœČ áŒÏÏÎ·ÎłáœžÎœ ÏáżÏ ζÏáżÏ áŒÏΔÎșÏÎ”ÎŻÎœÎ±ÏΔ, áœÎœ áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒ€ÎłÎ”ÎčÏΔΜ áŒÎș ΜΔÎșÏáż¶Îœ, Îżáœ áŒĄÎŒÎ”áżÏ ÎŒÎŹÏÏÏ ÏÎÏ áŒÏΌΔΜ. Actes 4 10 ÎłÎœÏÏÏ᜞Μ áŒÏÏÏ Ï៶ÏÎčΜ áœÎŒáżÎœ Îșα᜶ ÏαΜÏ᜶ Ïáż· λαῷ ጞÏÏαᜎλ ᜠÏÎč áŒÎœ Ïáż· áœÎœÏΌαÏÎč ጞηÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ ÏοῊ ÎαζÏÏÎ±ÎŻÎżÏ , áœÎœ áœÎŒÎ”áżÏ áŒÏÏÎ±Ï ÏÏÏαÏΔ, áœÎœ áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒ€ÎłÎ”ÎčÏΔΜ áŒÎș ΜΔÎșÏáż¶Îœ, áŒÎœ ÏÎżÏÏáżł ÎżáœÏÎżÏ ÏαÏÎÏÏηÎșΔΜ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ áœÎŒáż¶Îœ áœÎłÎčÎźÏ. Actes 7 52 ÏÎŻÎœÎ± Ïáż¶Îœ ÏÏÎżÏηÏáż¶Îœ ÎżáœÎș áŒÎŽÎŻÏΟαΜ ÎżáŒ± ÏαÏÎÏÎ”Ï áœÎŒáż¶Îœ; Îșα᜶ áŒÏÎÎșÏΔÎčΜαΜ ÏÎżáœșÏ ÏÏÎżÎșαÏÎ±ÎłÎłÎ”ÎŻÎ»Î±ÎœÏÎ±Ï ÏΔÏ᜶ ÏáżÏ áŒÎ»Î”ÏÏΔÏÏ ÏοῊ ÎŽÎčÎșÎ±ÎŻÎżÏ Îżáœ ÎœáżŠÎœ áœÎŒÎ”áżÏ ÏÏοΎÏÏαÎč Îșα᜶ ÏÎżÎœÎ”áżÏ áŒÎłÎΜΔÏΞΔ, Actes 13 24 ÏÏÎżÎșηÏÏΟαΜÏÎżÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏÏ᜞ ÏÏÎżÏÏÏÎżÏ ÏáżÏ ΔጰÏÏÎŽÎżÏ Î±áœÏοῊ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï ÏαΜÏ᜶ Ïáż· λαῷ ጞÏÏαΟλ. 25 áœĄÏ ÎŽáœČ áŒÏλΟÏÎżÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Ï Ï᜞Μ ÎŽÏÏÎŒÎżÎœ, áŒÎ»Î”ÎłÎ”ÎœÎ Î€ÎŻ áŒÎŒáœČ áœÏÎżÎœÎżÎ”áżÏΔ ΔጶΜαÎč; ÎżáœÎș ΔጰΌ᜶ áŒÎłÏÎ áŒÎ»Î»â áŒ°ÎŽÎżáœș áŒÏÏΔÏαÎč ΌΔÏâ áŒÎŒáœČ Îżáœ ÎżáœÎș ΔጰΌ᜶ áŒÎŸÎčÎżÏ Ï᜞ áœÏÏΎηΌα Ïáż¶Îœ ÏÎżÎŽáż¶Îœ λῊÏαÎč. 26 áŒÎœÎŽÏÎ”Ï áŒÎŽÎ”λÏοί, Ï áŒ±Îżáœ¶ ÎłÎÎœÎżÏ Ï áŒÎČÏαᜰΌ Îșα᜶ ÎżáŒ± áŒÎœ áœÎŒáżÎœ ÏÎżÎČÎżÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč Ï᜞Μ ΞΔÏΜ, áŒĄÎŒáżÎœ ᜠλÏÎłÎżÏ ÏáżÏ ÏÏÏηÏÎŻÎ±Ï ÏαÏÏÎ·Ï áŒÎŸÎ±ÏΔÏÏΏλη. 27 ÎżáŒ± Îłáœ°Ï ÎșαÏÎżÎčÎșÎżáżŠÎœÏÎ”Ï áŒÎœ ጞΔÏÎżÏ ÏαλᜎΌ Îșα᜶ ÎżáŒ± áŒÏÏÎżÎœÏÎ”Ï Î±áœÏáż¶Îœ ÏοῊÏÎżÎœ áŒÎłÎœÎżÎźÏαΜÏÎ”Ï Îșα᜶ Ïáœ°Ï ÏÏÎœáœ°Ï Ïáż¶Îœ ÏÏÎżÏηÏáż¶Îœ Ïáœ°Ï ÎșαÏᜰ Ï៶Μ ÏÎŹÎČÎČαÏÎżÎœ áŒÎœÎ±ÎłÎčΜÏÏÎșÎżÎŒÎÎœÎ±Ï ÎșÏÎŻÎœÎ±ÎœÏÎ”Ï áŒÏλΟÏÏÏαΜ, 28 Îșα᜶ ÎŒÎ·ÎŽÎ”ÎŒÎŻÎ±Îœ αጰÏÎŻÎ±Îœ ÎžÎ±ÎœÎŹÏÎżÏ Î”áœÏÏΜÏÎ”Ï áŸÏÎźÏαΜÏÎż Î Îčλ៶ÏÎżÎœ áŒÎœÎ±ÎčÏΔΞáżÎœÎ±Îč αáœÏÏΜΠHĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Un homme changĂ©, « MĂ©tamorphosĂ© » Lecture : Actes 9/19b-22 Introduction : DĂ©finition de la « MĂ©tamorphose »: qui a changĂ© dâaspect. Un changement complet et ⊠Jean-Marc Nicolas Matthieu 17.1-27 TopMessages Message texte VĂ©ritĂ©s EvangĂ©liques 1 1. Trois « Que » Tout ce que lâhomme donne Ă Dieu : Que les feuilles Matthieu 21/19 « Voyant ⊠Jean-Marc Nicolas Matthieu 17.1-27 TopMessages Message texte JĂ©sus donne un plein salut ! - JĂ©sus dit Ă la femme de mauvaise vie : "Ta foi t'a sauvĂ©e, va en paix" ( Luc 7/50 ⊠Albert Leblond Matthieu 16.1-27 TopMessages Message texte L'amour maternel de Dieu « Comme un homme que sa mĂšre console, ainsi je vous consolerai » EsaĂŻe 66.13 Tout le monde sâaccorde pour ⊠Samuel Guilhot Matthieu 16.1-27 TopTV VidĂ©o Enseignement Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Groupe Biblique de la Rive-Sud Longueuil, QuĂ©bec Canada 5 dĂ©cembre 2010 FilmĂ© par ⊠Matthieu 1.22-2 Matthieu 15.17-2 TopMessages Message texte NOEL: une conception et une naissance miraculeuse 1) LA CONCEPTION MIRACULEUSE DE JESUS. Luc 1 /29-38 . La bible est un ensemble de livres dans lesquels le ⊠Philippe Landrevie Matthieu 14.1-27 TopMessages Message texte Que dit lâĂ©criture ? Toutes les questions et rĂ©ponses suivantes, indiquĂ©es sous les lettres C.C.R., sont prises du catĂ©chisme catholique romain n°2, prĂ©parĂ© par ⊠J.D. Lewen Matthieu 13.1-30 TopMessages Message texte Semez la Parole de Dieu Donnez-leur vous-mĂȘmes⊠Matthieu 14/15-21 Dans ce rĂ©cit de lâEcriture, il nous est parlĂ© dâune contrĂ©e dĂ©serte sur laquelle descend le ⊠Adrien Bessaguet Matthieu 14.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement Le Royaume de Dieu: Le Triomphe du Royaume - Ivan Carluer (6/7) Le Royaume de Dieu est proche: Le Triomphe du Royaume Matthieu 16-28: En plein cĆur du combat, le Roi sacrifie ⊠Eglise MLK Martin Luther King Matthieu 16.1-20 TopTV VidĂ©o BibleProject français Matthieu 14â28 - SynthĂšse L'Ă©vangile selon Matthieu Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu comment Matthieu prĂ©sente JĂ©sus comme le Messie d'alignĂ© David et ⊠BibleProject français Matthieu 14.1-20 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques La venue du Roi avec CĂ©dric EugĂšne Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologique. Elle a pour titre « La venue du roi ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Matthieu 12.1-20 TopMessages Message audio Les fatigues de l'existence Venez Ă moi vous tous qui ĂȘtes fatiguĂ©s et chargĂ©s et je vous donnerai du repos ! Dit JĂ©sus Evangile ⊠Alain Ouvrard Matthieu 11.1-20 TopMessages Message texte Renversez les forteresses ! Abattue, angoissĂ©e ou apeurĂ©e, dĂ©couragĂ©e : avez-vous remarquĂ© que bien souvent, tout commence dans la pensĂ©e ?... Il mâest arrivĂ© ⊠Sylvie Corman Matthieu 11.1-20 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Un fardeau trop lourd "Je ne peux pas, tout seul, supporter le fardeau que reprĂ©sente ce peuple. Câest trop pour moi !" Nombres 11.14 ⊠Yannis Gautier Matthieu 11.1-20 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne La crainte de Dieu est une source de vie Trop peu de gens rĂ©alisent Ă quel point la crainte de Dieu est quelque chose dâextraordinaire, mais surtout de vital ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Matthieu 10.1-20 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « ( Exode 13v 21 ) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le ⊠Myriam Medina Matthieu 9.1-66 TopTV VidĂ©o Ămissions Smetana - Drive In #03 (la tuile) SĂ©rie de courtes mĂ©ditations. La voiture, huis-clos idĂ©al de la rĂ©flexion ? #03 - la tuile Dans nos vies, soudain ⊠Matthieu 6.34-20 TopMessages Message texte Besoin de renouvellement. Psaumes 51/12 : "O Dieu! crĂ©e en moi un cĆur pur, Renouvelle en moi un esprit bien disposĂ©." 1) Les ⊠Philippe Landrevie Matthieu 1.1-39 TopMessages Message texte NOEL Luc 2 /1-20 Matthieu 2/1-12. 1) UN PEU D'HISTOIRE. NoĂ«l reprĂ©sente selon la tradition chrĂ©tienne la naissance de JĂ©sus. Cependant, ⊠Philippe Landrevie Matthieu 1.1-39 Segond 21 mais je vous le dis : Elie est dĂ©jĂ venu, ils ne l'ont pas reconnu et ils l'ont traitĂ© comme ils ont voulu. De mĂȘme le Fils de l'homme souffrira de leur part. » Segond 1910 Mais je vous dis qu'Ălie est dĂ©jĂ venu, qu'ils ne l'ont pas reconnu, et qu'ils l'ont traitĂ© comme ils ont voulu. De mĂȘme le Fils de l'homme souffrira de leur part. Segond 1978 (Colombe) © Mais je vous dis quâĂlie est dĂ©jĂ venu, et quâils ne lâont pas reconnu et quâils lâont traitĂ© comme ils lâont voulu. De mĂȘme le Fils de lâhomme va souffrir de leur part. Parole de Vie © Mais, je vous le dis, Ălie est dĂ©jĂ venu. Les gens ne lâont pas reconnu et lui ont fait tout ce quâils ont voulu. De la mĂȘme façon, ils feront souffrir le Fils de lâhomme. » Français Courant © Quant Ă moi, je vous le dĂ©clare : Ălie est dĂ©jĂ venu, les gens ne lâont pas reconnu mais lâont traitĂ© comme ils lâont voulu. Câest ainsi que le Fils de lâhomme lui-mĂȘme sera maltraitĂ© par eux. » Semeur © Or, je vous le dĂ©clare : Elie est dĂ©jĂ venu, mais ils ne lâont pas reconnu. Au contraire, ils lâont traitĂ© comme ils ont voulu. Et câest le mĂȘme traitement que va subir de leur part le Fils de lâhomme. Parole Vivante © Or, je vous le dĂ©clare : Ălie est dĂ©jĂ revenu, mais personne ne lâa reconnu. Au contraire, les gens lâont traitĂ© selon leurs caprices. Et voici quâils sâapprĂȘtent Ă infliger les mĂȘmes traitements au Fils de lâhomme qui souffrira entre leurs mains. Darby mais je vous dis qu'Ălie est dĂ©jĂ venu, et ils ne l'ont pas reconnu ; mais ils lui ont fait tout ce qu'ils ont voulu ; ainsi aussi le fils de l'homme va souffrir de leur part. Martin Mais je vous dis qu'Elie est dĂ©jĂ venu, et ils ne l'ont point connu ; mais ils lui ont fait tout ce qu'ils ont voulu ; ainsi le Fils de l'homme doit souffrir aussi de leur part. Ostervald Mais je vous dis qu'Ălie est dĂ©jĂ venu, et ils ne l'ont point reconnu, mais ils lui ont fait tout ce qu'ils ont voulu ; c'est ainsi qu'ils feront aussi souffrir le Fils de l'homme. HĂ©breu / Grec - Texte original © λÎÎłÏ ÎŽáœČ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč áŒšÎ»ÎŻÎ±Ï áŒ€ÎŽÎ· ጊλΞΔΜ, Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏÎÎłÎœÏÏαΜ αáœÏ᜞Μ áŒÎ»Î»áœ° áŒÏοίηÏαΜ áŒÎœ αáœÏáż· ᜠÏα ጠΞÎληÏÎ±ÎœÎ ÎżáœÏÏÏ Îșα᜶ áœ Ï áŒ±áœžÏ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÎŒÎλλΔÎč ÏÎŹÏÏΔÎčΜ áœÏâ αáœÏáż¶Îœ. World English Bible but I tell you that Elijah has come already, and they didn't recognize him, but did to him whatever they wanted to. Even so the Son of Man will also suffer by them." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Il est vrai, d'aprĂšs l'Ecriture, qu'Elie (grec) vient (le texte reçu rĂ©pĂšte ici premiĂšrement, ce qui n'est ni authentique, ni conforme Ă la pensĂ©e de JĂ©sus). MĂȘme il est dĂ©jĂ venu (en Jean-Baptiste), et, au lieu de le reconnaĂźtre, ils l'ont traitĂ© selon leur mauvais vouloir. - Jusqu'ici tout est simple et clair. Mais que signifient ces mots : il rĂ©tablira toutes choses (le futur, au point de vue de la prophĂ©tie) ? Ce rĂ©tablissement, qui aux yeux des scribes Ă©tait la restauration de leur thĂ©ocratie, et qui en rĂ©alitĂ© devait ĂȘtre une crĂ©ation spirituelle, est l'Ćuvre du Messie lui-mĂȘme, semble-t-il, et non du prĂ©curseur. Toutefois JĂ©sus pouvait bien avoir en vue les effets de la prĂ©dication de Jean-Baptiste, la repentance, le changement des dispositions du peuple, dans le sens oĂč l'ange avait dit de Jean : "Il ramĂšnera les cĆurs des pĂšres vers les enfants et les rebelles Ă la sagesse des justes." (Luc 1.17, 2e note.) Cette parole est une citation de Malachie 4.6 conforme Ă l'hĂ©breu. Au lieu de : Il ramĂšnera (convertira) les cĆurs, les Septante ont traduit : il rĂ©tablira les cĆurs des pĂšres vers les enfants. On admet que la parole prĂȘtĂ©e par l'Ă©vangĂ©liste Ă JĂ©sus : il rĂ©tablira toutes choses est une gĂ©nĂ©ralisation de l'expression du prophĂšte. Le sort de Jean-Baptiste prĂ©sage le sort qui est rĂ©servĂ© au fils de l'homme. Puisqu'ils n'ont point reconnu Jean et que celui-ci n'a pu remplir sa mission auprĂšs d'eux, le fils de l'homme devra souffrir de leur part. C'est la grande Ă©preuve Ă laquelle les disciples ont Ă se prĂ©parer dĂ©sormais, aprĂšs avoir joui du repos et de la gloire sur la montagne. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Mais 1161 je vous 5213 dis 3004 5719 qu 3754âElie 2243 est dĂ©jĂ 2235 venu 2064 5627, 2532 quâils ne l 846âont pas 3756 reconnu 1921 5627, et 235 quâils l 1722 846âont traitĂ© 4160 5656 comme 3745 ils ont voulu 2309 5656. De mĂȘme 3779 2532 le Fils 5207 de lâhomme 444 souffrira 3195 5719 3958 5721 de 5259 leur part 846. 235 - allamais nĂ©anmoins, tout de mĂȘme, malgrĂ© une objection une exception une restriction non, plutĂŽt, oui, ⊠444 - anthroposun ĂȘtre humain, homme ou femme d'une façon gĂ©nĂ©rique, tous les individus distinction de l'homme ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1161 - demais, de plus, et, etc. 1722 - enDans son sens premier: dans, Ă l'intĂ©rieur de. Le datif qui accompagne ΔΜ remplace un ⊠1921 - epiginoskodevenir complĂštement familier avec, connaĂźtre parfaitement connaĂźtre prĂ©cisĂ©ment, connaĂźtre bien savoir, connaĂźtre reconnaĂźtre par la ⊠2064 - erchomaivenir de personnes arriver d'un lieu vers un autre, utilisĂ© aussi pour les arrivants apparaĂźtre, ⊠2235 - edemaintenant, dĂ©jĂ , dĂšs lors 2243 - HeliasElie (Angl. Elijah) = « mon Dieu est l'Eternel » un prophĂšte nĂ© Ă ThischbĂ© ⊠2309 - thelovouloir, avoir Ă l'esprit, avoir l'intention de ĂȘtre rĂ©solu ou dĂ©terminĂ© Ă , dans le but ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3195 - melloce qui va arriver ĂȘtre sur le point de faire ou de subir quelque chose ⊠3745 - hososuussi grand que, aussi loin que, combien, comme, qui que ... 3754 - hotique, parce que, puisque 3756 - ounon, pas; dans des questions directes espĂ©rant une rĂ©ponse affirmative 3779 - houtode cette maniĂšre, ainsi 3958 - paschoĂȘtre affectĂ© ou avoir Ă©tĂ© affectĂ©, ressentir, avoir une expĂ©rience sensible, subir, Ă©prouver, faire l'expĂ©rience ⊠4160 - poieofaire avec les noms des choses faites, produire, construire, former, façonner, etc. ĂȘtre les auteurs, ⊠5207 - huiosun fils rarement utilisĂ© pour le petit d'un animal gĂ©nĂ©ralement utilisĂ© pour la descendance des ⊠5213 - huminvous 5259 - hupopar, sous 5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5656Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5721Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - 647 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (2.)II DonnĂ©es du problĂšme. 1. LES RESSEMBLANCES 1 ° Il s'agit bien tout d'abord, comme l'indique le mot synoptique, d'une ⊠JĂSUS-CHRIST (4)III Le ministĂšre. 1. BAPTEME. Quand se rĂ©pandit en Palestine le bruit de l'apparition d'un prophĂšte pareil Ă ceux des ⊠LUC (Ă©vangile de) 3.III Composition. On l'a dit au parag. I, nous n'avons pas pour Luc comme pour Marc et Matthieu le tĂ©moignage ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le plan de Matthieu suit la ligne gĂ©nĂ©rale de Marc qui constitue l'arĂȘte synoptique commune aux trois premiers ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 3.III Composition. 1. LES SOURCES. 1 ° L'EVANGILE DE MARC . La comparaison de l'analyse qui prĂ©cĂšde avec celle de ⊠TRANSFIGURATIONGlorification anticipĂ©e du Christ en prĂ©sence de ses trois intimes : Pierre, Jacques et Jean. La transfiguration est un des ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. EsaĂŻe 53 3 Ś ÖŽŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖčŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŽŚŚÖŁŚÖŒŚąÖ· ŚÖčÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖ°ŚȘÖŒÖ”Ö€Śš Ś€ÖŒÖžŚ ÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ Ś ÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖČŚ©ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö»ÖœŚŚÖŒŚ 4 ŚÖžŚÖ”Ö€Ś ŚÖłŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖŁŚÖŒŚ Ś ÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖ°ŚÖčŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚĄÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ Ö·ÖŁŚÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖČŚ©ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö»ÖŚŚÖŒ Ś ÖžŚÖŚÖŒŚąÖ· ŚÖ»ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°ŚąÖ»Ś ÖŒÖ¶ÖœŚŚ 5 ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ ŚÖ°ŚÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚąÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ”ŚąÖČŚÖșŚ ÖčŚȘÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚŚÖŒŚĄÖ·Ö€Śš Ś©ŚÖ°ŚŚÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖČŚÖ»ŚšÖžŚȘÖŚÖč Ś ÖŽŚšÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖŸŚÖžÖœŚ ŚÖŒŚ 6 ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖŒÖ·ŚŠÖŒÖčÖŁŚŚ ŚȘÖŒÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŚÖč Ś€ÖŒÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžŚÖ ŚÖŽŚ€Ö°ŚÖŒÖŽÖŁŚŚąÖ· ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ”ÖŚȘ ŚąÖČŚÖșÖ„Ś ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖžÖœŚ ŚÖŒŚ 7 Ś ÖŽŚÖŒÖ·ÖšŚ©Ś ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ Ś Ö·ŚąÖČŚ Ö¶ŚÖź ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖŽŚ€Ö°ŚȘ֌ַŚÖŸŚ€ÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖčŚÖ°ŚÖ¶ÖŚŚÖž Ś Ö¶ŚÖ±ŚÖžÖŚÖžŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚ€Ö°ŚȘÖŒÖ·ÖŚ Ś€ÖŒÖŽÖœŚŚŚ 8 ŚÖ”ŚąÖčÖ€ŚŠÖ¶Śš ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ ŚÖ»Ś§ÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒŚÖ茚֌Öč ŚÖŽÖŁŚ ŚÖ°Ś©ŚŚÖčŚÖ”ÖŚÖ· ŚÖŒÖŽÖ€Ś Ś ÖŽŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ¶Ö„Ś©ŚÖ·Śą ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ Ś Ö¶Ö„ŚÖ·Śą ŚÖžÖœŚŚÖčŚ 9 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖ°Ś©ŚÖžŚąÖŽŚŚÖ Ś§ÖŽŚÖ°ŚšÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚš ŚÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖčŚÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚĄ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚšÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽÖœŚŚŚ 10 ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚ€Ö”րڄ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ°ŚŚÖčÖ ŚÖ¶ÖœŚÖ±ŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚȘÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖžŚ©ŚÖžŚÖ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŚÖč ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ¶ÖŚšÖ·Śą ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽÖŁŚŚÖ° ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś€Ö¶Ś„ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ„ŚÖč ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖœŚŚ 11 ŚÖ”ŚąÖČŚÖ·Ö€Ś Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚŚÖčÖ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚą ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚŠÖ°ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ§ ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ§ ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖžÖœŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖșŚ ÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖŽŚĄÖ°ŚÖŒÖčÖœŚŚ 12 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ¶Ś§ÖŸŚÖŁŚÖč ŚÖžŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚŠŚÖŒŚÖŽŚŚÖź ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ§ Ś©ŚÖžŚÖžŚÖ ŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ¶ŚąÖ±ŚšÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚÖ¶ŚȘÖ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ茩ŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚ Ś ÖŽŚÖ°Ś ÖžÖŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ ŚÖ”ŚÖ°ŚÖŸŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ Ś ÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ茩ŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ·Ś€Ö°ŚÖŒÖŽÖœŚŚąÖ·Ś Matthieu 11 2 ᜠΎáœČ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áŒÎșÎżÏÏÎ±Ï áŒÎœ Ïáż· ΎΔÏÎŒÏÏηÏÎŻáżł Ïᜰ áŒÏγα ÏοῊ ÏÏÎčÏÏοῊ ÏÎÎŒÏÎ±Ï ÎŽÎčᜰ Ïáż¶Îœ ΌαΞηÏáż¶Îœ αáœÏοῊ 9 áŒÎ»Î»áœ° ÏÎŻ áŒÎŸÎźÎ»ÎžÎ±ÏΔ; ÏÏÎżÏÎźÏηΜ ጰΎΔáżÎœ; ÎœÎ±ÎŻ, λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ, Îșα᜶ ÏΔÏÎčÏÏÏÏΔÏÎżÎœ ÏÏÎżÏÎźÏÎżÏ . 10 ÎżáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ ÏΔÏ᜶ Îżáœ ÎłÎÎłÏαÏÏαÎčÎ áŒžÎŽÎżáœș áŒÎłáœŒ áŒÏÎżÏÏÎÎ»Î»Ï Ï᜞Μ áŒÎłÎłÎ”λÏΜ ÎŒÎżÏ ÏÏ᜞ ÏÏÎżÏÏÏÎżÏ ÏÎżÏ , áœÏ ÎșαÏαÏÎșÎ”Ï ÎŹÏΔÎč ÏᜎΜ áœÎŽÏΜ ÏÎżÏ áŒÎŒÏÏÎżÏΞÎΜ ÏÎżÏ . 11 áŒÎŒáœŽÎœ λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ, ÎżáœÎș áŒÎłÎźÎłÎ”ÏÏαÎč áŒÎœ ÎłÎ”ÎœÎœÎ·ÏÎżáżÏ ÎłÏ ÎœÎ±ÎčÎșáż¶Îœ ÎŒÎ”ÎŻÎ¶ÏΜ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎčÏÏÎżáżŠÎ áœ ÎŽáœČ ÎŒÎčÎșÏÏÏΔÏÎżÏ áŒÎœ Ïáż ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻáŸł Ïáż¶Îœ ÎżáœÏÎ±Îœáż¶Îœ ÎŒÎ”ÎŻÎ¶ÏΜ αáœÏοῊ áŒÏÏÎčΜ. 12 áŒÏ᜞ ÎŽáœČ Ïáż¶Îœ áŒĄÎŒÎ”Ïáż¶Îœ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎčÏÏοῊ áŒÏÏ áŒÏÏÎč áŒĄ ÎČαÏÎčλΔία Ïáż¶Îœ ÎżáœÏÎ±Îœáż¶Îœ ÎČÎčΏζΔÏαÎč, Îșα᜶ ÎČÎčαÏÏα᜶ áŒÏÏÎŹÎ¶ÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏÎźÎœ. 13 ÏÎŹÎœÏÎ”Ï Îłáœ°Ï ÎżáŒ± ÏÏÎżÏáżÏαÎč Îșα᜶ ᜠΜÏÎŒÎżÏ áŒÏÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎżÏ áŒÏÏÎżÏÎźÏÎ”Ï ÏαΜΠ14 Îșα᜶ Δጰ ΞÎλΔÏΔ ÎŽÎΟαÏΞαÎč, αáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ áŒšÎ»ÎŻÎ±Ï áœ ÎŒÎλλÏΜ áŒÏÏΔÏΞαÎč. 15 ᜠáŒÏÏΜ ᜊÏα áŒÎșÎżÏ ÎÏÏ. Matthieu 14 3 áœ Îłáœ°Ï áŒ©ÏáżŽÎŽÎ·Ï ÎșÏαÏÎźÏÎ±Ï Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ áŒÎŽÎ·ÏΔΜ αáœÏ᜞Μ Îșα᜶ áŒÎœ ÏÏ Î»Î±Îșáż áŒÏÎΞΔÏÎż ÎŽÎčᜰ ጩÏῳΎÎčΏΎα ÏᜎΜ ÎłÏ ÎœÎ±áżÎșα ΊÎčλίÏÏÎżÏ ÏοῊ áŒÎŽÎ”λÏοῊ αáœÏοῊ, 4 áŒÎ»Î”ÎłÎ”Îœ Îłáœ°Ï Î±áœÏáż· ᜠጞÏÎŹÎœÎœÎ·ÏÎ ÎáœÎș áŒÎŸÎ”ÏÏÎŻÎœ ÏÎżÎč áŒÏΔÎčΜ αáœÏÎźÎœÎ 5 Îșα᜶ ΞÎλÏΜ αáœÏ᜞Μ áŒÏÎżÎșÏΔáżÎœÎ±Îč áŒÏÎżÎČΟΞη Ï᜞Μ áœÏÎ»ÎżÎœ, ᜠÏÎč áœĄÏ ÏÏÎżÏÎźÏηΜ αáœÏ᜞Μ ΔጶÏÎżÎœ. 6 ÎłÎ”ÎœÎ”ÏÎŻÎżÎčÏ ÎŽáœČ ÎłÎ”ÎœÎżÎŒÎÎœÎżÎčÏ ÏοῊ ጩÏáżŽÎŽÎżÏ áœ ÏÏÎźÏαÏÎż áŒĄ ÎžÏ ÎłÎŹÏÎ·Ï ÏáżÏ ጩÏῳΎÎčÎŹÎŽÎżÏ áŒÎœ Ïáż· ÎŒÎÏáżł Îșα᜶ ጀÏΔÏΔΜ Ïáż· ጩÏ῎Ύáż, 7 ᜠΞΔΜ ΌΔÏᜰ ᜠÏÎșÎżÏ áœĄÎŒÎżÎ»ÏγηÏΔΜ αáœÏáż ÎŽÎżáżŠÎœÎ±Îč ᜠáŒáœ°Îœ αጰÏÎźÏηÏαÎč. 8 áŒĄ ÎŽáœČ ÏÏÎżÎČÎčÎČαÏΞΔáżÏα áœÏ᜞ ÏáżÏ ΌηÏÏáœžÏ Î±áœÏáżÏÎ ÎÏÏ ÎŒÎżÎč, ÏηÏÎŻÎœ, ᜧΎΔ áŒÏ᜶ ÏÎŻÎœÎ±ÎșÎč ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎčÏÏοῊ. 9 Îșα᜶ Î»Ï ÏÎ·ÎžÎ”áœ¶Ï áœ ÎČαÏÎčλΔáœșÏ ÎŽÎčᜰ ÏÎżáœșÏ áœ ÏÎșÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ ÏÏ ÎœÎ±ÎœÎ±ÎșΔÎčÎŒÎÎœÎżÏ Ï áŒÎșÎÎ»Î”Ï ÏΔΜ ΎοΞáżÎœÎ±Îč, 10 Îșα᜶ ÏÎÎŒÏÎ±Ï áŒÏΔÎșΔÏΏλÎčÏΔΜ Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ áŒÎœ Ïáż ÏÏ Î»Î±ÎșáżÎ Matthieu 16 21 áŒÏ᜞ ÏÏÏΔ ጀÏΟαÏÎż ᜠጞηÏÎżáżŠÏ ÎŽÎ”ÎčÎșΜÏΔÎčΜ ÏÎżáżÏ ΌαΞηÏαáżÏ αáœÏοῊ ᜠÏÎč ΎΔῠαáœÏ᜞Μ Î”áŒ°Ï áŒčΔÏÎżÏÏÎ»Ï ÎŒÎ± áŒÏΔλΞΔáżÎœ Îșα᜶ ÏÎżÎ»Î»áœ° ÏαΞΔáżÎœ áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÏΜ Îșα᜶ áŒÏÏÎčΔÏÎÏΜ Îșα᜶ ÎłÏαΌΌαÏÎÏΜ Îșα᜶ áŒÏÎżÎșÏαΜΞáżÎœÎ±Îč Îșα᜶ Ïáż ÏÏÎŻÏáż áŒĄÎŒÎÏáŸł áŒÎłÎ”ÏΞáżÎœÎ±Îč. Matthieu 17 12 λÎÎłÏ ÎŽáœČ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč áŒšÎ»ÎŻÎ±Ï áŒ€ÎŽÎ· ጊλΞΔΜ, Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏÎÎłÎœÏÏαΜ αáœÏ᜞Μ áŒÎ»Î»áœ° áŒÏοίηÏαΜ áŒÎœ αáœÏáż· ᜠÏα ጠΞÎληÏÎ±ÎœÎ ÎżáœÏÏÏ Îșα᜶ áœ Ï áŒ±áœžÏ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÎŒÎλλΔÎč ÏÎŹÏÏΔÎčΜ áœÏâ αáœÏáż¶Îœ. Matthieu 21 23 Îα᜶ áŒÎ»ÎžÏΜÏÎżÏ Î±áœÏοῊ Î”áŒ°Ï Ï᜞ ጱΔÏ᜞Μ ÏÏÎżÏáżÎ»ÎžÎżÎœ αáœÏáż· ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÎżÎœÏÎč ÎżáŒ± áŒÏÏÎčΔÏΔáżÏ Îșα᜶ ÎżáŒ± ÏÏΔÏÎČÏÏΔÏÎżÎč ÏοῊ λαοῊ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒÎœ ÏÎżÎŻáŸł áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻáŸł ÏαῊÏα ÏÎżÎčΔáżÏ; Îșα᜶ ÏÎŻÏ ÏÎżÎč áŒÎŽÏÎșΔΜ ÏᜎΜ áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Îœ ÏαÏÏηΜ; 24 áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï ÎŽáœČ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î”áŒ¶ÏΔΜ αáœÏÎżáżÏÎ áŒÏÏÏÎźÏÏ áœÎŒáŸ¶Ï ÎșáŒÎłáœŒ λÏÎłÎżÎœ áŒÎœÎ±, áœÎœ áŒáœ°Îœ ΔጎÏηÏÎ ÎŒÎżÎč ÎșáŒÎłáœŒ áœÎŒáżÎœ áŒÏáż¶ áŒÎœ ÏÎżÎŻáŸł áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻáŸł ÏαῊÏα ÏÎżÎčáż¶Î 25 Ï᜞ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα Ï᜞ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏÏΞΔΜ ጊΜ; áŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ áŒą áŒÎŸ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ; ÎżáŒ± ÎŽáœČ ÎŽÎčÎ”Î»ÎżÎłÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎż áŒÎœ áŒÎ±Ï ÏÎżáżÏ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒáœ°Îœ ΔጎÏÏΌΔΜΠáŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ, áŒÏÎ”áż áŒĄÎŒáżÎœÎ ÎÎčᜰ ÏÎŻ ÎżáœÎœ ÎżáœÎș áŒÏÎčÏÏΔÏÏαÏΔ αáœÏáż·; 32 ጊλΞΔΜ Îłáœ°Ï áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Ï ÏÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶Ï áŒÎœ áœÎŽáż· ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏΜηÏ, Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏÎčÏÏΔÏÏαÏΔ αáœÏáż·Î ÎżáŒ± ÎŽáœČ ÏÎ”Î»áż¶ÎœÎ±Îč Îșα᜶ αጱ ÏÏÏΜαÎč áŒÏÎŻÏÏÎ”Ï ÏαΜ αáœÏáż·Î áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ ጰΎÏΜÏÎ”Ï ÎżáœÎŽáœČ ΌΔÏÎ”ÎŒÎ”Î»ÎźÎžÎ·ÏΔ áœÏÏΔÏÎżÎœ ÏοῊ ÏÎčÏÏΔῊÏαÎč αáœÏáż·. Marc 6 14 Îα᜶ ጀÎșÎżÏ ÏΔΜ ᜠÎČαÏÎčλΔáœșÏ áŒ©Ï῎ΎηÏ, ÏαΜΔÏ᜞Μ Îłáœ°Ï áŒÎłÎΜΔÏÎż Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± αáœÏοῊ, Îșα᜶ áŒÎ»Î”ÎłÎżÎœ ᜠÏÎč ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áœ ÎČαÏÏίζÏΜ áŒÎłÎźÎłÎ”ÏÏαÎč áŒÎș ΜΔÎșÏáż¶Îœ, Îșα᜶ ÎŽÎčᜰ ÏοῊÏÎż áŒÎœÎ”ÏγοῊÏÎčΜ αጱ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”ÎčÏ áŒÎœ αáœÏáż·Î 15 áŒÎ»Î»ÎżÎč ÎŽáœČ áŒÎ»Î”ÎłÎżÎœ ᜠÏÎč áŒšÎ»ÎŻÎ±Ï áŒÏÏÎŻÎœÎ áŒÎ»Î»ÎżÎč ÎŽáœČ áŒÎ»Î”ÎłÎżÎœ ᜠÏÎč ÏÏÎżÏÎźÏÎ·Ï áœĄÏ Î”áŒ·Ï Ïáż¶Îœ ÏÏÎżÏηÏáż¶Îœ. 16 áŒÎșÎżÏÏÎ±Ï ÎŽáœČ ᜠጩÏáżŽÎŽÎ·Ï áŒÎ»Î”ÎłÎ”ÎœÎ áœÎœ áŒÎłáœŒ áŒÏΔÎșΔÏΏλÎčÏα ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ, ÎżáœÏÎżÏ áŒ ÎłÎÏΞη. 17 ÎáœÏáœžÏ Îłáœ°Ï áœ áŒ©ÏáżŽÎŽÎ·Ï áŒÏÎżÏÏÎ”ÎŻÎ»Î±Ï áŒÎșÏÎŹÏηÏΔΜ Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ Îșα᜶ áŒÎŽÎ·ÏΔΜ αáœÏ᜞Μ áŒÎœ ÏÏ Î»Î±Îșáż ÎŽÎčᜰ ጩÏῳΎÎčΏΎα ÏᜎΜ ÎłÏ ÎœÎ±áżÎșα ΊÎčλίÏÏÎżÏ ÏοῊ áŒÎŽÎ”λÏοῊ αáœÏοῊ, ᜠÏÎč αáœÏᜎΜ áŒÎłÎŹÎŒÎ·ÏΔΜΠ18 áŒÎ»Î”ÎłÎ”Îœ Îłáœ°Ï áœ áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Ï Ïáż· ጩÏáżŽÎŽáż áœ ÏÎč ÎáœÎș áŒÎŸÎ”ÏÏÎŻÎœ ÏÎżÎč áŒÏΔÎčΜ ÏᜎΜ ÎłÏ ÎœÎ±áżÎșα ÏοῊ áŒÎŽÎ”λÏοῊ ÏÎżÏ . 19 áŒĄ ÎŽáœČ ጩÏῳΎÎčáœ°Ï áŒÎœÎ”áżÏΔΜ αáœÏáż· Îșα᜶ ጀΞΔλΔΜ αáœÏ᜞Μ áŒÏÎżÎșÏΔáżÎœÎ±Îč, Îșα᜶ ÎżáœÎș ጠΎÏΜαÏοΠ20 áœ Îłáœ°Ï áŒ©ÏáżŽÎŽÎ·Ï áŒÏÎżÎČΔáżÏÎż Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ, Î”áŒ°ÎŽáœŒÏ Î±áœÏ᜞Μ áŒÎœÎŽÏα ÎŽÎŻÎșαÎčÎżÎœ Îșα᜶ áŒ ÎłÎčÎżÎœ, Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎ”ÏÎźÏΔÎč αáœÏÏΜ, Îșα᜶ áŒÎșÎżÏÏÎ±Ï Î±áœÏοῊ ÏÎżÎ»Î»áœ° ጠÏÏÏΔÎč, Îșα᜶ áŒĄÎŽÎÏÏ Î±áœÏοῊ ጀÎșÎżÏ Î”Îœ. 21 Îα᜶ ÎłÎ”ÎœÎżÎŒÎÎœÎ·Ï áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï Î”áœÎșαίÏÎżÏ áœ ÏΔ ጩÏáżŽÎŽÎ·Ï ÏÎżáżÏ ÎłÎ”ÎœÎ”ÏÎŻÎżÎčÏ Î±áœÏοῊ ΎΔáżÏÎœÎżÎœ áŒÏοίηÏΔΜ ÏÎżáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎčÏÏ៶ÏÎčΜ αáœÏοῊ Îșα᜶ ÏÎżáżÏ ÏÎčλÎčÎŹÏÏÎżÎčÏ Îșα᜶ ÏÎżáżÏ ÏÏÏÏÎżÎčÏ ÏáżÏ ÎαλÎčλαίαÏ, 22 Îșα᜶ ΔጰÏΔλΞοÏÏÎ·Ï ÏáżÏ ÎžÏ ÎłÎ±ÏÏáœžÏ Î±áœÏáżÏ ÏáżÏ ጩÏῳΎÎčÎŹÎŽÎżÏ Îșα᜶ áœÏÏηÏαΌÎÎœÎ·Ï Îșα᜶ áŒÏΔÏÎŹÏÎ·Ï Ïáż· ጩÏ῎ΎῠÎșα᜶ ÏÎżáżÏ ÏÏ ÎœÎ±ÎœÎ±ÎșΔÎčÎŒÎÎœÎżÎčÏ, ΔጶÏΔΜ ᜠÎČαÏÎčλΔáœșÏ Ïáż· ÎșÎżÏαÏίῳΠÎጎÏηÏÏΜ ΌΔ ᜠáŒáœ°Îœ ΞÎλáżÏ, Îșα᜶ ÎŽÏÏÏ ÏÎżÎčÎ 23 Îșα᜶ áœ€ÎŒÎżÏΔΜ αáœÏáżÎ ᜠÏÎč áŒÎŹÎœ ΌΔ αጰÏÎźÏáżÏ ÎŽÏÏÏ ÏÎżÎč áŒÏÏ áŒĄÎŒÎŻÏÎżÏ Ï ÏáżÏ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Ï ÎŒÎżÏ . 24 Îșα᜶ áŒÎŸÎ”λΞοῊÏα ΔጶÏΔΜ Ïáż ÎŒÎ·ÏÏ᜶ αáœÏáżÏΠ΀ί αጰÏÎźÏÏΌαÎč; áŒĄ ÎŽáœČ ΔጶÏΔΜΠ΀ᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎżÏ. 25 Îșα᜶ ΔጰÏΔλΞοῊÏα ΔáœÎžáœșÏ ÎŒÎ”Ïᜰ ÏÏÎżÏ ÎŽáżÏ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÎČαÏÎčλÎα áŸÏÎźÏαÏÎż λÎÎłÎżÏ ÏαΠÎÎÎ»Ï áŒ”ÎœÎ± áŒÎŸÎ±Ï ÏáżÏ ÎŽáż·Ï ÎŒÎżÎč áŒÏ᜶ ÏÎŻÎœÎ±ÎșÎč ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎčÏÏοῊ. 26 Îșα᜶ ÏΔÏÎŻÎ»Ï ÏÎżÏ ÎłÎ”ÎœÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áœ ÎČαÏÎčλΔáœșÏ ÎŽÎčᜰ ÏÎżáœșÏ áœ ÏÎșÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ áŒÎœÎ±ÎșΔÎčÎŒÎÎœÎżÏ Ï ÎżáœÎș ጠΞÎληÏΔΜ áŒÎžÎ”ÏáżÏαÎč αáœÏÎźÎœÎ 27 Îșα᜶ ΔáœÎžáœșÏ áŒÏÎżÏÏÎ”ÎŻÎ»Î±Ï áœ ÎČαÏÎčλΔáœșÏ ÏÏΔÎșÎżÏ Î»ÎŹÏÎżÏα áŒÏÎÏαΟΔΜ áŒÎœÎÎłÎșαÎč ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ αáœÏοῊ. Îșα᜶ áŒÏΔλΞᜌΜ áŒÏΔÎșΔÏΏλÎčÏΔΜ αáœÏ᜞Μ áŒÎœ Ïáż ÏÏ Î»Î±Îșáż 28 Îșα᜶ áŒ€ÎœÎ”ÎłÎșΔΜ ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ αáœÏοῊ áŒÏ᜶ ÏÎŻÎœÎ±ÎșÎč Îșα᜶ áŒÎŽÏÎșΔΜ αáœÏᜎΜ Ïáż· ÎșÎżÏαÏÎŻáżł, Îșα᜶ Ï᜞ ÎșÎżÏÎŹÏÎčÎżÎœ áŒÎŽÏÎșΔΜ αáœÏᜎΜ Ïáż ÎŒÎ·ÏÏ᜶ αáœÏáżÏ. Marc 9 12 ᜠΎáœČ áŒÏη αáœÏÎżáżÏÎ áŒšÎ»ÎŻÎ±Ï ÎŒáœČΜ áŒÎ»ÎžáœŒÎœ ÏÏáż¶ÏÎżÎœ áŒÏÎżÎșαΞÎčÏÏÎŹÎœÎ”Îč ÏÎŹÎœÏα, Îșα᜶ Ïáż¶Ï ÎłÎÎłÏαÏÏαÎč áŒÏ᜶ Ï᜞Μ Ï áŒ±áœžÎœ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áŒ”ÎœÎ± ÏÎżÎ»Î»áœ° ÏΏΞῠÎșα᜶ áŒÎŸÎżÏ ΎΔΜηΞáż; 13 áŒÎ»Î»áœ° λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč Îșα᜶ áŒšÎ»ÎŻÎ±Ï áŒÎ»ÎźÎ»Ï ΞΔΜ, Îșα᜶ áŒÏοίηÏαΜ αáœÏáż· ᜠÏα áŒ€ÎžÎ”Î»ÎżÎœ, ÎșÎ±ÎžáœŒÏ ÎłÎÎłÏαÏÏαÎč áŒÏâ αáœÏÏΜ. Marc 11 30 Ï᜞ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα Ï᜞ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ áŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ ጊΜ áŒą áŒÎŸ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ; áŒÏÎżÎșÏίΞηÏÎ ÎŒÎżÎč. 31 Îșα᜶ ÎŽÎčÎ”Î»ÎżÎłÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎż ÏÏáœžÏ áŒÎ±Ï ÏÎżáœșÏ Î»ÎÎłÎżÎœÏΔÏΠ΀ί ΔጎÏÏΌΔΜ; áŒáœ°Îœ ΔጎÏÏΌΔΜΠáŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ, áŒÏΔáżÎ ÎÎčᜰ ÏÎŻ ÎżáœÎœ ÎżáœÎș áŒÏÎčÏÏΔÏÏαÏΔ αáœÏáż·; 32 áŒÎ»Î»áœ° ΔጎÏÏΌΔΜΠáŒÎŸ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ;â áŒÏÎżÎČÎżáżŠÎœÏÎż Ï᜞Μ áœÏÎ»ÎżÎœ, ጠÏαΜÏÎ”Ï Îłáœ°Ï Î”áŒ¶ÏÎżÎœ Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ áœÎœÏÏÏ áœ ÏÎč ÏÏÎżÏÎźÏÎ·Ï áŒŠÎœ. Luc 3 19 ᜠΎáœČ ጩÏáżŽÎŽÎ·Ï áœ ÏΔÏÏαΏÏÏηÏ, áŒÎ»Î”ÎłÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áœÏâ αáœÏοῊ ÏΔÏ᜶ ጩÏῳΎÎčÎŹÎŽÎżÏ ÏáżÏ ÎłÏ ÎœÎ±ÎčÎșáœžÏ ÏοῊ áŒÎŽÎ”λÏοῊ αáœÏοῊ Îșα᜶ ÏΔÏ᜶ ÏÎŹÎœÏÏΜ ᜧΜ áŒÏοίηÏΔΜ ÏÎżÎœÎ·Ïáż¶Îœ ᜠጩÏ῎ΎηÏ, 20 ÏÏÎżÏÎΞηÎșΔΜ Îșα᜶ ÏοῊÏÎż áŒÏ᜶ Ï៶ÏÎčΜ, Îșα᜶ ÎșαÏÎÎșλΔÎčÏΔΜ Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ áŒÎœ ÏÏ Î»Î±Îșáż. Luc 7 33 áŒÎ»ÎźÎ»Ï ΞΔΜ Îłáœ°Ï áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áœ ÎČαÏÏÎčÏÏáœŽÏ ÎŒáœŽ áŒÏΞίÏΜ áŒÏÏÎżÎœ ÎŒÎźÏΔ ÏÎŻÎœÏΜ ÎżáŒ¶ÎœÎżÎœ, Îșα᜶ λÎγΔÏΔΠÎαÎčÎŒÏΜÎčÎżÎœ áŒÏΔÎčÎ Luc 9 21 ᜠΎáœČ áŒÏÎčÏÎčÎŒÎźÏÎ±Ï Î±áœÏÎżáżÏ ÏαÏΟγγΔÎčλΔΜ ΌηΎΔΜ᜶ λÎγΔÎčΜ ÏοῊÏÎż, 22 ΔጰÏᜌΜ ᜠÏÎč ÎΔῠÏ᜞Μ Ï áŒ±áœžÎœ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÏÎżÎ»Î»áœ° ÏαΞΔáżÎœ Îșα᜶ áŒÏοΎοÎșÎčΌαÏΞáżÎœÎ±Îč áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÏΜ Îșα᜶ áŒÏÏÎčΔÏÎÏΜ Îșα᜶ ÎłÏαΌΌαÏÎÏΜ Îșα᜶ áŒÏÎżÎșÏαΜΞáżÎœÎ±Îč Îșα᜶ Ïáż ÏÏÎŻÏáż áŒĄÎŒÎÏáŸł áŒÎłÎ”ÏΞáżÎœÎ±Îč. 23 áŒÎ»Î”ÎłÎ”Îœ ÎŽáœČ ÏÏáœžÏ ÏÎŹÎœÏαÏÎ Îጎ ÏÎčÏ ÎžÎλΔÎč áœÏÎŻÏÏ ÎŒÎżÏ áŒÏÏΔÏΞαÎč, áŒÏΜηÏÎŹÏÎžÏ áŒÎ±Ï Ï᜞Μ Îșα᜶ áŒÏÎŹÏÏ Ï᜞Μ ÏÏÎ±Ï Ï᜞Μ αáœÏοῊ ÎșαΞâ áŒĄÎŒÎÏαΜ, Îșα᜶ áŒÎșÎżÎ»ÎżÏ ÎžÎ”ÎŻÏÏ ÎŒÎżÎč. 24 áœÏ Îłáœ°Ï áŒÎœ ΞÎλῠÏᜎΜ ÏÏ ÏᜎΜ αáœÏοῊ Ïáż¶ÏαÎč, áŒÏολÎÏΔÎč αáœÏÎźÎœÎ áœÏ ÎŽâ áŒÎœ áŒÏολÎÏáż ÏᜎΜ ÏÏ ÏᜎΜ αáœÏοῊ áŒÎœÎ”ÎșΔΜ áŒÎŒÎżáżŠ, ÎżáœÏÎżÏ ÏÏÏΔÎč αáœÏÎźÎœ. 25 ÏÎŻ Îłáœ°Ï áœ ÏΔλΔáżÏαÎč áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÎșΔÏÎŽÎźÏÎ±Ï Ï᜞Μ ÎșÏÏÎŒÎżÎœ áœ Î»ÎżÎœ áŒÎ±Ï Ï᜞Μ ÎŽáœČ áŒÏολÎÏÎ±Ï áŒą ζηΌÎčÏΞΔίÏ; Jean 1 11 Î”áŒ°Ï Ïᜰ ጎΎÎčα ጊλΞΔΜ, Îșα᜶ ÎżáŒ± ጎΎÎčÎżÎč αáœÏ᜞Μ Îżáœ ÏαÏÎλαÎČÎżÎœ. Jean 5 32 áŒÎ»Î»ÎżÏ áŒÏÏ᜶Μ ᜠΌαÏÏÏ Ïáż¶Îœ ÏΔÏ᜶ áŒÎŒÎżáżŠ, Îșα᜶ ÎżáŒ¶ÎŽÎ± ᜠÏÎč áŒÎ»Î·ÎžÎźÏ áŒÏÏÎčΜ áŒĄ ΌαÏÏÏ Ïία áŒŁÎœ ΌαÏÏÏ ÏΔῠÏΔÏ᜶ áŒÎŒÎżáżŠ. 33 áœÎŒÎ”áżÏ áŒÏΔÏÏΏλÎșαÏΔ ÏÏáœžÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ, Îșα᜶ ΌΔΌαÏÏÏÏηÎșΔ Ïáż áŒÎ»Î·ÎžÎ”ÎŻáŸłÎ 34 áŒÎłáœŒ ÎŽáœČ Îżáœ ÏαÏᜰ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÏᜎΜ ΌαÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ λαΌÎČÎŹÎœÏ, áŒÎ»Î»áœ° ÏαῊÏα λÎÎłÏ áŒ”ÎœÎ± áœÎŒÎ”áżÏ ÏÏΞáżÏΔ. 35 áŒÎșΔáżÎœÎżÏ ጊΜ ᜠλÏÏÎœÎżÏ áœ ÎșαÎčÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ Îșα᜶ ÏÎ±ÎŻÎœÏΜ, áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ áŒ ÎžÎ”Î»ÎźÏαÏΔ áŒÎłÎ±Î»Î»ÎčαΞáżÎœÎ±Îč ÏÏáœžÏ áœ„ÏαΜ áŒÎœ Ïáż· ÏÏÏ᜶ αáœÏοῊΠ36 áŒÎłáœŒ ÎŽáœČ áŒÏÏ ÏᜎΜ ΌαÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ ÎŒÎ”ÎŻÎ¶Ï ÏοῊ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ , Ïᜰ Îłáœ°Ï áŒÏγα ጠΎÎÎŽÏÎșÎΜ ÎŒÎżÎč ᜠÏαÏáœŽÏ áŒ”ÎœÎ± ÏΔλΔÎčÏÏÏ Î±áœÏÎŹ, αáœÏᜰ Ïᜰ áŒÏγα ጠÏÎżÎčáż¶, ΌαÏÏÏ ÏΔῠÏΔÏ᜶ áŒÎŒÎżáżŠ ᜠÏÎč ᜠÏαÏÎźÏ ÎŒÎ” áŒÏÎÏÏαλÎșΔΜ, Actes 2 23 ÏοῊÏÎżÎœ Ïáż áœĄÏÎčÏÎŒÎÎœáż ÎČÎżÏ Î»áż Îșα᜶ ÏÏÎżÎłÎœÏÏΔÎč ÏοῊ ΞΔοῊ áŒÎșÎŽÎżÏÎżÎœ ÎŽÎčᜰ ÏΔÎčÏáœžÏ áŒÎœÏÎŒÏΜ ÏÏÎżÏÏÎźÎŸÎ±ÎœÏÎ”Ï áŒÎœÎ”ίλαÏΔ, Actes 3 14 áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ Ï᜞Μ áŒ ÎłÎčÎżÎœ Îșα᜶ ÎŽÎŻÎșαÎčÎżÎœ ጠÏÎœÎźÏαÏΞΔ Îșα᜶ áŸÏÎźÏαÏΞΔ áŒÎœÎŽÏα ÏÎżÎœÎα ÏαÏÎčÏΞáżÎœÎ±Îč áœÎŒáżÎœ, 15 Ï᜞Μ ÎŽáœČ áŒÏÏÎ·ÎłáœžÎœ ÏáżÏ ζÏáżÏ áŒÏΔÎșÏÎ”ÎŻÎœÎ±ÏΔ, áœÎœ áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒ€ÎłÎ”ÎčÏΔΜ áŒÎș ΜΔÎșÏáż¶Îœ, Îżáœ áŒĄÎŒÎ”áżÏ ÎŒÎŹÏÏÏ ÏÎÏ áŒÏΌΔΜ. Actes 4 10 ÎłÎœÏÏÏ᜞Μ áŒÏÏÏ Ï៶ÏÎčΜ áœÎŒáżÎœ Îșα᜶ ÏαΜÏ᜶ Ïáż· λαῷ ጞÏÏαᜎλ ᜠÏÎč áŒÎœ Ïáż· áœÎœÏΌαÏÎč ጞηÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ ÏοῊ ÎαζÏÏÎ±ÎŻÎżÏ , áœÎœ áœÎŒÎ”áżÏ áŒÏÏÎ±Ï ÏÏÏαÏΔ, áœÎœ áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒ€ÎłÎ”ÎčÏΔΜ áŒÎș ΜΔÎșÏáż¶Îœ, áŒÎœ ÏÎżÏÏáżł ÎżáœÏÎżÏ ÏαÏÎÏÏηÎșΔΜ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ áœÎŒáż¶Îœ áœÎłÎčÎźÏ. Actes 7 52 ÏÎŻÎœÎ± Ïáż¶Îœ ÏÏÎżÏηÏáż¶Îœ ÎżáœÎș áŒÎŽÎŻÏΟαΜ ÎżáŒ± ÏαÏÎÏÎ”Ï áœÎŒáż¶Îœ; Îșα᜶ áŒÏÎÎșÏΔÎčΜαΜ ÏÎżáœșÏ ÏÏÎżÎșαÏÎ±ÎłÎłÎ”ÎŻÎ»Î±ÎœÏÎ±Ï ÏΔÏ᜶ ÏáżÏ áŒÎ»Î”ÏÏΔÏÏ ÏοῊ ÎŽÎčÎșÎ±ÎŻÎżÏ Îżáœ ÎœáżŠÎœ áœÎŒÎ”áżÏ ÏÏοΎÏÏαÎč Îșα᜶ ÏÎżÎœÎ”áżÏ áŒÎłÎΜΔÏΞΔ, Actes 13 24 ÏÏÎżÎșηÏÏΟαΜÏÎżÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏÏ᜞ ÏÏÎżÏÏÏÎżÏ ÏáżÏ ΔጰÏÏÎŽÎżÏ Î±áœÏοῊ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï ÏαΜÏ᜶ Ïáż· λαῷ ጞÏÏαΟλ. 25 áœĄÏ ÎŽáœČ áŒÏλΟÏÎżÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Ï Ï᜞Μ ÎŽÏÏÎŒÎżÎœ, áŒÎ»Î”ÎłÎ”ÎœÎ Î€ÎŻ áŒÎŒáœČ áœÏÎżÎœÎżÎ”áżÏΔ ΔጶΜαÎč; ÎżáœÎș ΔጰΌ᜶ áŒÎłÏÎ áŒÎ»Î»â áŒ°ÎŽÎżáœș áŒÏÏΔÏαÎč ΌΔÏâ áŒÎŒáœČ Îżáœ ÎżáœÎș ΔጰΌ᜶ áŒÎŸÎčÎżÏ Ï᜞ áœÏÏΎηΌα Ïáż¶Îœ ÏÎżÎŽáż¶Îœ λῊÏαÎč. 26 áŒÎœÎŽÏÎ”Ï áŒÎŽÎ”λÏοί, Ï áŒ±Îżáœ¶ ÎłÎÎœÎżÏ Ï áŒÎČÏαᜰΌ Îșα᜶ ÎżáŒ± áŒÎœ áœÎŒáżÎœ ÏÎżÎČÎżÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč Ï᜞Μ ΞΔÏΜ, áŒĄÎŒáżÎœ ᜠλÏÎłÎżÏ ÏáżÏ ÏÏÏηÏÎŻÎ±Ï ÏαÏÏÎ·Ï áŒÎŸÎ±ÏΔÏÏΏλη. 27 ÎżáŒ± Îłáœ°Ï ÎșαÏÎżÎčÎșÎżáżŠÎœÏÎ”Ï áŒÎœ ጞΔÏÎżÏ ÏαλᜎΌ Îșα᜶ ÎżáŒ± áŒÏÏÎżÎœÏÎ”Ï Î±áœÏáż¶Îœ ÏοῊÏÎżÎœ áŒÎłÎœÎżÎźÏαΜÏÎ”Ï Îșα᜶ Ïáœ°Ï ÏÏÎœáœ°Ï Ïáż¶Îœ ÏÏÎżÏηÏáż¶Îœ Ïáœ°Ï ÎșαÏᜰ Ï៶Μ ÏÎŹÎČÎČαÏÎżÎœ áŒÎœÎ±ÎłÎčΜÏÏÎșÎżÎŒÎÎœÎ±Ï ÎșÏÎŻÎœÎ±ÎœÏÎ”Ï áŒÏλΟÏÏÏαΜ, 28 Îșα᜶ ÎŒÎ·ÎŽÎ”ÎŒÎŻÎ±Îœ αጰÏÎŻÎ±Îœ ÎžÎ±ÎœÎŹÏÎżÏ Î”áœÏÏΜÏÎ”Ï áŸÏÎźÏαΜÏÎż Î Îčλ៶ÏÎżÎœ áŒÎœÎ±ÎčÏΔΞáżÎœÎ±Îč αáœÏÏΜΠHĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte VĂ©ritĂ©s EvangĂ©liques 1 1. Trois « Que » Tout ce que lâhomme donne Ă Dieu : Que les feuilles Matthieu 21/19 « Voyant ⊠Jean-Marc Nicolas Matthieu 17.1-27 TopMessages Message texte JĂ©sus donne un plein salut ! - JĂ©sus dit Ă la femme de mauvaise vie : "Ta foi t'a sauvĂ©e, va en paix" ( Luc 7/50 ⊠Albert Leblond Matthieu 16.1-27 TopMessages Message texte L'amour maternel de Dieu « Comme un homme que sa mĂšre console, ainsi je vous consolerai » EsaĂŻe 66.13 Tout le monde sâaccorde pour ⊠Samuel Guilhot Matthieu 16.1-27 TopTV VidĂ©o Enseignement Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Groupe Biblique de la Rive-Sud Longueuil, QuĂ©bec Canada 5 dĂ©cembre 2010 FilmĂ© par ⊠Matthieu 1.22-2 Matthieu 15.17-2 TopMessages Message texte NOEL: une conception et une naissance miraculeuse 1) LA CONCEPTION MIRACULEUSE DE JESUS. Luc 1 /29-38 . La bible est un ensemble de livres dans lesquels le ⊠Philippe Landrevie Matthieu 14.1-27 TopMessages Message texte Que dit lâĂ©criture ? Toutes les questions et rĂ©ponses suivantes, indiquĂ©es sous les lettres C.C.R., sont prises du catĂ©chisme catholique romain n°2, prĂ©parĂ© par ⊠J.D. Lewen Matthieu 13.1-30 TopMessages Message texte Semez la Parole de Dieu Donnez-leur vous-mĂȘmes⊠Matthieu 14/15-21 Dans ce rĂ©cit de lâEcriture, il nous est parlĂ© dâune contrĂ©e dĂ©serte sur laquelle descend le ⊠Adrien Bessaguet Matthieu 14.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement Le Royaume de Dieu: Le Triomphe du Royaume - Ivan Carluer (6/7) Le Royaume de Dieu est proche: Le Triomphe du Royaume Matthieu 16-28: En plein cĆur du combat, le Roi sacrifie ⊠Eglise MLK Martin Luther King Matthieu 16.1-20 TopTV VidĂ©o BibleProject français Matthieu 14â28 - SynthĂšse L'Ă©vangile selon Matthieu Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu comment Matthieu prĂ©sente JĂ©sus comme le Messie d'alignĂ© David et ⊠BibleProject français Matthieu 14.1-20 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques La venue du Roi avec CĂ©dric EugĂšne Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologique. Elle a pour titre « La venue du roi ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Matthieu 12.1-20 TopMessages Message audio Les fatigues de l'existence Venez Ă moi vous tous qui ĂȘtes fatiguĂ©s et chargĂ©s et je vous donnerai du repos ! Dit JĂ©sus Evangile ⊠Alain Ouvrard Matthieu 11.1-20 TopMessages Message texte Renversez les forteresses ! Abattue, angoissĂ©e ou apeurĂ©e, dĂ©couragĂ©e : avez-vous remarquĂ© que bien souvent, tout commence dans la pensĂ©e ?... Il mâest arrivĂ© ⊠Sylvie Corman Matthieu 11.1-20 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Un fardeau trop lourd "Je ne peux pas, tout seul, supporter le fardeau que reprĂ©sente ce peuple. Câest trop pour moi !" Nombres 11.14 ⊠Yannis Gautier Matthieu 11.1-20 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne La crainte de Dieu est une source de vie Trop peu de gens rĂ©alisent Ă quel point la crainte de Dieu est quelque chose dâextraordinaire, mais surtout de vital ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Matthieu 10.1-20 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « ( Exode 13v 21 ) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le ⊠Myriam Medina Matthieu 9.1-66 TopTV VidĂ©o Ămissions Smetana - Drive In #03 (la tuile) SĂ©rie de courtes mĂ©ditations. La voiture, huis-clos idĂ©al de la rĂ©flexion ? #03 - la tuile Dans nos vies, soudain ⊠Matthieu 6.34-20 TopMessages Message texte Besoin de renouvellement. Psaumes 51/12 : "O Dieu! crĂ©e en moi un cĆur pur, Renouvelle en moi un esprit bien disposĂ©." 1) Les ⊠Philippe Landrevie Matthieu 1.1-39 TopMessages Message texte NOEL Luc 2 /1-20 Matthieu 2/1-12. 1) UN PEU D'HISTOIRE. NoĂ«l reprĂ©sente selon la tradition chrĂ©tienne la naissance de JĂ©sus. Cependant, ⊠Philippe Landrevie Matthieu 1.1-39 Segond 21 mais je vous le dis : Elie est dĂ©jĂ venu, ils ne l'ont pas reconnu et ils l'ont traitĂ© comme ils ont voulu. De mĂȘme le Fils de l'homme souffrira de leur part. » Segond 1910 Mais je vous dis qu'Ălie est dĂ©jĂ venu, qu'ils ne l'ont pas reconnu, et qu'ils l'ont traitĂ© comme ils ont voulu. De mĂȘme le Fils de l'homme souffrira de leur part. Segond 1978 (Colombe) © Mais je vous dis quâĂlie est dĂ©jĂ venu, et quâils ne lâont pas reconnu et quâils lâont traitĂ© comme ils lâont voulu. De mĂȘme le Fils de lâhomme va souffrir de leur part. Parole de Vie © Mais, je vous le dis, Ălie est dĂ©jĂ venu. Les gens ne lâont pas reconnu et lui ont fait tout ce quâils ont voulu. De la mĂȘme façon, ils feront souffrir le Fils de lâhomme. » Français Courant © Quant Ă moi, je vous le dĂ©clare : Ălie est dĂ©jĂ venu, les gens ne lâont pas reconnu mais lâont traitĂ© comme ils lâont voulu. Câest ainsi que le Fils de lâhomme lui-mĂȘme sera maltraitĂ© par eux. » Semeur © Or, je vous le dĂ©clare : Elie est dĂ©jĂ venu, mais ils ne lâont pas reconnu. Au contraire, ils lâont traitĂ© comme ils ont voulu. Et câest le mĂȘme traitement que va subir de leur part le Fils de lâhomme. Parole Vivante © Or, je vous le dĂ©clare : Ălie est dĂ©jĂ revenu, mais personne ne lâa reconnu. Au contraire, les gens lâont traitĂ© selon leurs caprices. Et voici quâils sâapprĂȘtent Ă infliger les mĂȘmes traitements au Fils de lâhomme qui souffrira entre leurs mains. Darby mais je vous dis qu'Ălie est dĂ©jĂ venu, et ils ne l'ont pas reconnu ; mais ils lui ont fait tout ce qu'ils ont voulu ; ainsi aussi le fils de l'homme va souffrir de leur part. Martin Mais je vous dis qu'Elie est dĂ©jĂ venu, et ils ne l'ont point connu ; mais ils lui ont fait tout ce qu'ils ont voulu ; ainsi le Fils de l'homme doit souffrir aussi de leur part. Ostervald Mais je vous dis qu'Ălie est dĂ©jĂ venu, et ils ne l'ont point reconnu, mais ils lui ont fait tout ce qu'ils ont voulu ; c'est ainsi qu'ils feront aussi souffrir le Fils de l'homme. HĂ©breu / Grec - Texte original © λÎÎłÏ ÎŽáœČ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč áŒšÎ»ÎŻÎ±Ï áŒ€ÎŽÎ· ጊλΞΔΜ, Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏÎÎłÎœÏÏαΜ αáœÏ᜞Μ áŒÎ»Î»áœ° áŒÏοίηÏαΜ áŒÎœ αáœÏáż· ᜠÏα ጠΞÎληÏÎ±ÎœÎ ÎżáœÏÏÏ Îșα᜶ áœ Ï áŒ±áœžÏ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÎŒÎλλΔÎč ÏÎŹÏÏΔÎčΜ áœÏâ αáœÏáż¶Îœ. World English Bible but I tell you that Elijah has come already, and they didn't recognize him, but did to him whatever they wanted to. Even so the Son of Man will also suffer by them." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Il est vrai, d'aprĂšs l'Ecriture, qu'Elie (grec) vient (le texte reçu rĂ©pĂšte ici premiĂšrement, ce qui n'est ni authentique, ni conforme Ă la pensĂ©e de JĂ©sus). MĂȘme il est dĂ©jĂ venu (en Jean-Baptiste), et, au lieu de le reconnaĂźtre, ils l'ont traitĂ© selon leur mauvais vouloir. - Jusqu'ici tout est simple et clair. Mais que signifient ces mots : il rĂ©tablira toutes choses (le futur, au point de vue de la prophĂ©tie) ? Ce rĂ©tablissement, qui aux yeux des scribes Ă©tait la restauration de leur thĂ©ocratie, et qui en rĂ©alitĂ© devait ĂȘtre une crĂ©ation spirituelle, est l'Ćuvre du Messie lui-mĂȘme, semble-t-il, et non du prĂ©curseur. Toutefois JĂ©sus pouvait bien avoir en vue les effets de la prĂ©dication de Jean-Baptiste, la repentance, le changement des dispositions du peuple, dans le sens oĂč l'ange avait dit de Jean : "Il ramĂšnera les cĆurs des pĂšres vers les enfants et les rebelles Ă la sagesse des justes." (Luc 1.17, 2e note.) Cette parole est une citation de Malachie 4.6 conforme Ă l'hĂ©breu. Au lieu de : Il ramĂšnera (convertira) les cĆurs, les Septante ont traduit : il rĂ©tablira les cĆurs des pĂšres vers les enfants. On admet que la parole prĂȘtĂ©e par l'Ă©vangĂ©liste Ă JĂ©sus : il rĂ©tablira toutes choses est une gĂ©nĂ©ralisation de l'expression du prophĂšte. Le sort de Jean-Baptiste prĂ©sage le sort qui est rĂ©servĂ© au fils de l'homme. Puisqu'ils n'ont point reconnu Jean et que celui-ci n'a pu remplir sa mission auprĂšs d'eux, le fils de l'homme devra souffrir de leur part. C'est la grande Ă©preuve Ă laquelle les disciples ont Ă se prĂ©parer dĂ©sormais, aprĂšs avoir joui du repos et de la gloire sur la montagne. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Mais 1161 je vous 5213 dis 3004 5719 qu 3754âElie 2243 est dĂ©jĂ 2235 venu 2064 5627, 2532 quâils ne l 846âont pas 3756 reconnu 1921 5627, et 235 quâils l 1722 846âont traitĂ© 4160 5656 comme 3745 ils ont voulu 2309 5656. De mĂȘme 3779 2532 le Fils 5207 de lâhomme 444 souffrira 3195 5719 3958 5721 de 5259 leur part 846. 235 - allamais nĂ©anmoins, tout de mĂȘme, malgrĂ© une objection une exception une restriction non, plutĂŽt, oui, ⊠444 - anthroposun ĂȘtre humain, homme ou femme d'une façon gĂ©nĂ©rique, tous les individus distinction de l'homme ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1161 - demais, de plus, et, etc. 1722 - enDans son sens premier: dans, Ă l'intĂ©rieur de. Le datif qui accompagne ΔΜ remplace un ⊠1921 - epiginoskodevenir complĂštement familier avec, connaĂźtre parfaitement connaĂźtre prĂ©cisĂ©ment, connaĂźtre bien savoir, connaĂźtre reconnaĂźtre par la ⊠2064 - erchomaivenir de personnes arriver d'un lieu vers un autre, utilisĂ© aussi pour les arrivants apparaĂźtre, ⊠2235 - edemaintenant, dĂ©jĂ , dĂšs lors 2243 - HeliasElie (Angl. Elijah) = « mon Dieu est l'Eternel » un prophĂšte nĂ© Ă ThischbĂ© ⊠2309 - thelovouloir, avoir Ă l'esprit, avoir l'intention de ĂȘtre rĂ©solu ou dĂ©terminĂ© Ă , dans le but ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3195 - melloce qui va arriver ĂȘtre sur le point de faire ou de subir quelque chose ⊠3745 - hososuussi grand que, aussi loin que, combien, comme, qui que ... 3754 - hotique, parce que, puisque 3756 - ounon, pas; dans des questions directes espĂ©rant une rĂ©ponse affirmative 3779 - houtode cette maniĂšre, ainsi 3958 - paschoĂȘtre affectĂ© ou avoir Ă©tĂ© affectĂ©, ressentir, avoir une expĂ©rience sensible, subir, Ă©prouver, faire l'expĂ©rience ⊠4160 - poieofaire avec les noms des choses faites, produire, construire, former, façonner, etc. ĂȘtre les auteurs, ⊠5207 - huiosun fils rarement utilisĂ© pour le petit d'un animal gĂ©nĂ©ralement utilisĂ© pour la descendance des ⊠5213 - huminvous 5259 - hupopar, sous 5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5656Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5721Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - 647 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (2.)II DonnĂ©es du problĂšme. 1. LES RESSEMBLANCES 1 ° Il s'agit bien tout d'abord, comme l'indique le mot synoptique, d'une ⊠JĂSUS-CHRIST (4)III Le ministĂšre. 1. BAPTEME. Quand se rĂ©pandit en Palestine le bruit de l'apparition d'un prophĂšte pareil Ă ceux des ⊠LUC (Ă©vangile de) 3.III Composition. On l'a dit au parag. I, nous n'avons pas pour Luc comme pour Marc et Matthieu le tĂ©moignage ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le plan de Matthieu suit la ligne gĂ©nĂ©rale de Marc qui constitue l'arĂȘte synoptique commune aux trois premiers ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 3.III Composition. 1. LES SOURCES. 1 ° L'EVANGILE DE MARC . La comparaison de l'analyse qui prĂ©cĂšde avec celle de ⊠TRANSFIGURATIONGlorification anticipĂ©e du Christ en prĂ©sence de ses trois intimes : Pierre, Jacques et Jean. La transfiguration est un des ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. EsaĂŻe 53 3 Ś ÖŽŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖčŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŽŚŚÖŁŚÖŒŚąÖ· ŚÖčÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖ°ŚȘÖŒÖ”Ö€Śš Ś€ÖŒÖžŚ ÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ Ś ÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖČŚ©ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö»ÖœŚŚÖŒŚ 4 ŚÖžŚÖ”Ö€Ś ŚÖłŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖŁŚÖŒŚ Ś ÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖ°ŚÖčŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚĄÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ Ö·ÖŁŚÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖČŚ©ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö»ÖŚŚÖŒ Ś ÖžŚÖŚÖŒŚąÖ· ŚÖ»ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°ŚąÖ»Ś ÖŒÖ¶ÖœŚŚ 5 ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ ŚÖ°ŚÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚąÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ”ŚąÖČŚÖșŚ ÖčŚȘÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚŚÖŒŚĄÖ·Ö€Śš Ś©ŚÖ°ŚŚÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖČŚÖ»ŚšÖžŚȘÖŚÖč Ś ÖŽŚšÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖŸŚÖžÖœŚ ŚÖŒŚ 6 ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖŒÖ·ŚŠÖŒÖčÖŁŚŚ ŚȘÖŒÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŚÖč Ś€ÖŒÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžŚÖ ŚÖŽŚ€Ö°ŚÖŒÖŽÖŁŚŚąÖ· ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ”ÖŚȘ ŚąÖČŚÖșÖ„Ś ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖžÖœŚ ŚÖŒŚ 7 Ś ÖŽŚÖŒÖ·ÖšŚ©Ś ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ Ś Ö·ŚąÖČŚ Ö¶ŚÖź ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖŽŚ€Ö°ŚȘ֌ַŚÖŸŚ€ÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖčŚÖ°ŚÖ¶ÖŚŚÖž Ś Ö¶ŚÖ±ŚÖžÖŚÖžŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚ€Ö°ŚȘÖŒÖ·ÖŚ Ś€ÖŒÖŽÖœŚŚŚ 8 ŚÖ”ŚąÖčÖ€ŚŠÖ¶Śš ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ ŚÖ»Ś§ÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒŚÖ茚֌Öč ŚÖŽÖŁŚ ŚÖ°Ś©ŚŚÖčŚÖ”ÖŚÖ· ŚÖŒÖŽÖ€Ś Ś ÖŽŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ¶Ö„Ś©ŚÖ·Śą ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ Ś Ö¶Ö„ŚÖ·Śą ŚÖžÖœŚŚÖčŚ 9 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖ°Ś©ŚÖžŚąÖŽŚŚÖ Ś§ÖŽŚÖ°ŚšÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚš ŚÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖčŚÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚĄ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚšÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽÖœŚŚŚ 10 ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚ€Ö”րڄ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ°ŚŚÖčÖ ŚÖ¶ÖœŚÖ±ŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚȘÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖžŚ©ŚÖžŚÖ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŚÖč ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ¶ÖŚšÖ·Śą ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽÖŁŚŚÖ° ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś€Ö¶Ś„ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ„ŚÖč ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖœŚŚ 11 ŚÖ”ŚąÖČŚÖ·Ö€Ś Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚŚÖčÖ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚą ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚŠÖ°ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ§ ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ§ ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖžÖœŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖșŚ ÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖŽŚĄÖ°ŚÖŒÖčÖœŚŚ 12 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ¶Ś§ÖŸŚÖŁŚÖč ŚÖžŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚŠŚÖŒŚÖŽŚŚÖź ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ§ Ś©ŚÖžŚÖžŚÖ ŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ¶ŚąÖ±ŚšÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚÖ¶ŚȘÖ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ茩ŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚ Ś ÖŽŚÖ°Ś ÖžÖŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ ŚÖ”ŚÖ°ŚÖŸŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ Ś ÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ茩ŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ·Ś€Ö°ŚÖŒÖŽÖœŚŚąÖ·Ś Matthieu 11 2 ᜠΎáœČ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áŒÎșÎżÏÏÎ±Ï áŒÎœ Ïáż· ΎΔÏÎŒÏÏηÏÎŻáżł Ïᜰ áŒÏγα ÏοῊ ÏÏÎčÏÏοῊ ÏÎÎŒÏÎ±Ï ÎŽÎčᜰ Ïáż¶Îœ ΌαΞηÏáż¶Îœ αáœÏοῊ 9 áŒÎ»Î»áœ° ÏÎŻ áŒÎŸÎźÎ»ÎžÎ±ÏΔ; ÏÏÎżÏÎźÏηΜ ጰΎΔáżÎœ; ÎœÎ±ÎŻ, λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ, Îșα᜶ ÏΔÏÎčÏÏÏÏΔÏÎżÎœ ÏÏÎżÏÎźÏÎżÏ . 10 ÎżáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ ÏΔÏ᜶ Îżáœ ÎłÎÎłÏαÏÏαÎčÎ áŒžÎŽÎżáœș áŒÎłáœŒ áŒÏÎżÏÏÎÎ»Î»Ï Ï᜞Μ áŒÎłÎłÎ”λÏΜ ÎŒÎżÏ ÏÏ᜞ ÏÏÎżÏÏÏÎżÏ ÏÎżÏ , áœÏ ÎșαÏαÏÎșÎ”Ï ÎŹÏΔÎč ÏᜎΜ áœÎŽÏΜ ÏÎżÏ áŒÎŒÏÏÎżÏΞÎΜ ÏÎżÏ . 11 áŒÎŒáœŽÎœ λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ, ÎżáœÎș áŒÎłÎźÎłÎ”ÏÏαÎč áŒÎœ ÎłÎ”ÎœÎœÎ·ÏÎżáżÏ ÎłÏ ÎœÎ±ÎčÎșáż¶Îœ ÎŒÎ”ÎŻÎ¶ÏΜ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎčÏÏÎżáżŠÎ áœ ÎŽáœČ ÎŒÎčÎșÏÏÏΔÏÎżÏ áŒÎœ Ïáż ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻáŸł Ïáż¶Îœ ÎżáœÏÎ±Îœáż¶Îœ ÎŒÎ”ÎŻÎ¶ÏΜ αáœÏοῊ áŒÏÏÎčΜ. 12 áŒÏ᜞ ÎŽáœČ Ïáż¶Îœ áŒĄÎŒÎ”Ïáż¶Îœ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎčÏÏοῊ áŒÏÏ áŒÏÏÎč áŒĄ ÎČαÏÎčλΔία Ïáż¶Îœ ÎżáœÏÎ±Îœáż¶Îœ ÎČÎčΏζΔÏαÎč, Îșα᜶ ÎČÎčαÏÏα᜶ áŒÏÏÎŹÎ¶ÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏÎźÎœ. 13 ÏÎŹÎœÏÎ”Ï Îłáœ°Ï ÎżáŒ± ÏÏÎżÏáżÏαÎč Îșα᜶ ᜠΜÏÎŒÎżÏ áŒÏÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎżÏ áŒÏÏÎżÏÎźÏÎ”Ï ÏαΜΠ14 Îșα᜶ Δጰ ΞÎλΔÏΔ ÎŽÎΟαÏΞαÎč, αáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ áŒšÎ»ÎŻÎ±Ï áœ ÎŒÎλλÏΜ áŒÏÏΔÏΞαÎč. 15 ᜠáŒÏÏΜ ᜊÏα áŒÎșÎżÏ ÎÏÏ. Matthieu 14 3 áœ Îłáœ°Ï áŒ©ÏáżŽÎŽÎ·Ï ÎșÏαÏÎźÏÎ±Ï Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ áŒÎŽÎ·ÏΔΜ αáœÏ᜞Μ Îșα᜶ áŒÎœ ÏÏ Î»Î±Îșáż áŒÏÎΞΔÏÎż ÎŽÎčᜰ ጩÏῳΎÎčΏΎα ÏᜎΜ ÎłÏ ÎœÎ±áżÎșα ΊÎčλίÏÏÎżÏ ÏοῊ áŒÎŽÎ”λÏοῊ αáœÏοῊ, 4 áŒÎ»Î”ÎłÎ”Îœ Îłáœ°Ï Î±áœÏáż· ᜠጞÏÎŹÎœÎœÎ·ÏÎ ÎáœÎș áŒÎŸÎ”ÏÏÎŻÎœ ÏÎżÎč áŒÏΔÎčΜ αáœÏÎźÎœÎ 5 Îșα᜶ ΞÎλÏΜ αáœÏ᜞Μ áŒÏÎżÎșÏΔáżÎœÎ±Îč áŒÏÎżÎČΟΞη Ï᜞Μ áœÏÎ»ÎżÎœ, ᜠÏÎč áœĄÏ ÏÏÎżÏÎźÏηΜ αáœÏ᜞Μ ΔጶÏÎżÎœ. 6 ÎłÎ”ÎœÎ”ÏÎŻÎżÎčÏ ÎŽáœČ ÎłÎ”ÎœÎżÎŒÎÎœÎżÎčÏ ÏοῊ ጩÏáżŽÎŽÎżÏ áœ ÏÏÎźÏαÏÎż áŒĄ ÎžÏ ÎłÎŹÏÎ·Ï ÏáżÏ ጩÏῳΎÎčÎŹÎŽÎżÏ áŒÎœ Ïáż· ÎŒÎÏáżł Îșα᜶ ጀÏΔÏΔΜ Ïáż· ጩÏ῎Ύáż, 7 ᜠΞΔΜ ΌΔÏᜰ ᜠÏÎșÎżÏ áœĄÎŒÎżÎ»ÏγηÏΔΜ αáœÏáż ÎŽÎżáżŠÎœÎ±Îč ᜠáŒáœ°Îœ αጰÏÎźÏηÏαÎč. 8 áŒĄ ÎŽáœČ ÏÏÎżÎČÎčÎČαÏΞΔáżÏα áœÏ᜞ ÏáżÏ ΌηÏÏáœžÏ Î±áœÏáżÏÎ ÎÏÏ ÎŒÎżÎč, ÏηÏÎŻÎœ, ᜧΎΔ áŒÏ᜶ ÏÎŻÎœÎ±ÎșÎč ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎčÏÏοῊ. 9 Îșα᜶ Î»Ï ÏÎ·ÎžÎ”áœ¶Ï áœ ÎČαÏÎčλΔáœșÏ ÎŽÎčᜰ ÏÎżáœșÏ áœ ÏÎșÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ ÏÏ ÎœÎ±ÎœÎ±ÎșΔÎčÎŒÎÎœÎżÏ Ï áŒÎșÎÎ»Î”Ï ÏΔΜ ΎοΞáżÎœÎ±Îč, 10 Îșα᜶ ÏÎÎŒÏÎ±Ï áŒÏΔÎșΔÏΏλÎčÏΔΜ Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ áŒÎœ Ïáż ÏÏ Î»Î±ÎșáżÎ Matthieu 16 21 áŒÏ᜞ ÏÏÏΔ ጀÏΟαÏÎż ᜠጞηÏÎżáżŠÏ ÎŽÎ”ÎčÎșΜÏΔÎčΜ ÏÎżáżÏ ΌαΞηÏαáżÏ αáœÏοῊ ᜠÏÎč ΎΔῠαáœÏ᜞Μ Î”áŒ°Ï áŒčΔÏÎżÏÏÎ»Ï ÎŒÎ± áŒÏΔλΞΔáżÎœ Îșα᜶ ÏÎżÎ»Î»áœ° ÏαΞΔáżÎœ áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÏΜ Îșα᜶ áŒÏÏÎčΔÏÎÏΜ Îșα᜶ ÎłÏαΌΌαÏÎÏΜ Îșα᜶ áŒÏÎżÎșÏαΜΞáżÎœÎ±Îč Îșα᜶ Ïáż ÏÏÎŻÏáż áŒĄÎŒÎÏáŸł áŒÎłÎ”ÏΞáżÎœÎ±Îč. Matthieu 17 12 λÎÎłÏ ÎŽáœČ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč áŒšÎ»ÎŻÎ±Ï áŒ€ÎŽÎ· ጊλΞΔΜ, Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏÎÎłÎœÏÏαΜ αáœÏ᜞Μ áŒÎ»Î»áœ° áŒÏοίηÏαΜ áŒÎœ αáœÏáż· ᜠÏα ጠΞÎληÏÎ±ÎœÎ ÎżáœÏÏÏ Îșα᜶ áœ Ï áŒ±áœžÏ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÎŒÎλλΔÎč ÏÎŹÏÏΔÎčΜ áœÏâ αáœÏáż¶Îœ. Matthieu 21 23 Îα᜶ áŒÎ»ÎžÏΜÏÎżÏ Î±áœÏοῊ Î”áŒ°Ï Ï᜞ ጱΔÏ᜞Μ ÏÏÎżÏáżÎ»ÎžÎżÎœ αáœÏáż· ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÎżÎœÏÎč ÎżáŒ± áŒÏÏÎčΔÏΔáżÏ Îșα᜶ ÎżáŒ± ÏÏΔÏÎČÏÏΔÏÎżÎč ÏοῊ λαοῊ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒÎœ ÏÎżÎŻáŸł áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻáŸł ÏαῊÏα ÏÎżÎčΔáżÏ; Îșα᜶ ÏÎŻÏ ÏÎżÎč áŒÎŽÏÎșΔΜ ÏᜎΜ áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Îœ ÏαÏÏηΜ; 24 áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï ÎŽáœČ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î”áŒ¶ÏΔΜ αáœÏÎżáżÏÎ áŒÏÏÏÎźÏÏ áœÎŒáŸ¶Ï ÎșáŒÎłáœŒ λÏÎłÎżÎœ áŒÎœÎ±, áœÎœ áŒáœ°Îœ ΔጎÏηÏÎ ÎŒÎżÎč ÎșáŒÎłáœŒ áœÎŒáżÎœ áŒÏáż¶ áŒÎœ ÏÎżÎŻáŸł áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻáŸł ÏαῊÏα ÏÎżÎčáż¶Î 25 Ï᜞ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα Ï᜞ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏÏΞΔΜ ጊΜ; áŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ áŒą áŒÎŸ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ; ÎżáŒ± ÎŽáœČ ÎŽÎčÎ”Î»ÎżÎłÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎż áŒÎœ áŒÎ±Ï ÏÎżáżÏ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒáœ°Îœ ΔጎÏÏΌΔΜΠáŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ, áŒÏÎ”áż áŒĄÎŒáżÎœÎ ÎÎčᜰ ÏÎŻ ÎżáœÎœ ÎżáœÎș áŒÏÎčÏÏΔÏÏαÏΔ αáœÏáż·; 32 ጊλΞΔΜ Îłáœ°Ï áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Ï ÏÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶Ï áŒÎœ áœÎŽáż· ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏΜηÏ, Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏÎčÏÏΔÏÏαÏΔ αáœÏáż·Î ÎżáŒ± ÎŽáœČ ÏÎ”Î»áż¶ÎœÎ±Îč Îșα᜶ αጱ ÏÏÏΜαÎč áŒÏÎŻÏÏÎ”Ï ÏαΜ αáœÏáż·Î áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ ጰΎÏΜÏÎ”Ï ÎżáœÎŽáœČ ΌΔÏÎ”ÎŒÎ”Î»ÎźÎžÎ·ÏΔ áœÏÏΔÏÎżÎœ ÏοῊ ÏÎčÏÏΔῊÏαÎč αáœÏáż·. Marc 6 14 Îα᜶ ጀÎșÎżÏ ÏΔΜ ᜠÎČαÏÎčλΔáœșÏ áŒ©Ï῎ΎηÏ, ÏαΜΔÏ᜞Μ Îłáœ°Ï áŒÎłÎΜΔÏÎż Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± αáœÏοῊ, Îșα᜶ áŒÎ»Î”ÎłÎżÎœ ᜠÏÎč ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áœ ÎČαÏÏίζÏΜ áŒÎłÎźÎłÎ”ÏÏαÎč áŒÎș ΜΔÎșÏáż¶Îœ, Îșα᜶ ÎŽÎčᜰ ÏοῊÏÎż áŒÎœÎ”ÏγοῊÏÎčΜ αጱ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”ÎčÏ áŒÎœ αáœÏáż·Î 15 áŒÎ»Î»ÎżÎč ÎŽáœČ áŒÎ»Î”ÎłÎżÎœ ᜠÏÎč áŒšÎ»ÎŻÎ±Ï áŒÏÏÎŻÎœÎ áŒÎ»Î»ÎżÎč ÎŽáœČ áŒÎ»Î”ÎłÎżÎœ ᜠÏÎč ÏÏÎżÏÎźÏÎ·Ï áœĄÏ Î”áŒ·Ï Ïáż¶Îœ ÏÏÎżÏηÏáż¶Îœ. 16 áŒÎșÎżÏÏÎ±Ï ÎŽáœČ ᜠጩÏáżŽÎŽÎ·Ï áŒÎ»Î”ÎłÎ”ÎœÎ áœÎœ áŒÎłáœŒ áŒÏΔÎșΔÏΏλÎčÏα ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ, ÎżáœÏÎżÏ áŒ ÎłÎÏΞη. 17 ÎáœÏáœžÏ Îłáœ°Ï áœ áŒ©ÏáżŽÎŽÎ·Ï áŒÏÎżÏÏÎ”ÎŻÎ»Î±Ï áŒÎșÏÎŹÏηÏΔΜ Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ Îșα᜶ áŒÎŽÎ·ÏΔΜ αáœÏ᜞Μ áŒÎœ ÏÏ Î»Î±Îșáż ÎŽÎčᜰ ጩÏῳΎÎčΏΎα ÏᜎΜ ÎłÏ ÎœÎ±áżÎșα ΊÎčλίÏÏÎżÏ ÏοῊ áŒÎŽÎ”λÏοῊ αáœÏοῊ, ᜠÏÎč αáœÏᜎΜ áŒÎłÎŹÎŒÎ·ÏΔΜΠ18 áŒÎ»Î”ÎłÎ”Îœ Îłáœ°Ï áœ áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Ï Ïáż· ጩÏáżŽÎŽáż áœ ÏÎč ÎáœÎș áŒÎŸÎ”ÏÏÎŻÎœ ÏÎżÎč áŒÏΔÎčΜ ÏᜎΜ ÎłÏ ÎœÎ±áżÎșα ÏοῊ áŒÎŽÎ”λÏοῊ ÏÎżÏ . 19 áŒĄ ÎŽáœČ ጩÏῳΎÎčáœ°Ï áŒÎœÎ”áżÏΔΜ αáœÏáż· Îșα᜶ ጀΞΔλΔΜ αáœÏ᜞Μ áŒÏÎżÎșÏΔáżÎœÎ±Îč, Îșα᜶ ÎżáœÎș ጠΎÏΜαÏοΠ20 áœ Îłáœ°Ï áŒ©ÏáżŽÎŽÎ·Ï áŒÏÎżÎČΔáżÏÎż Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ, Î”áŒ°ÎŽáœŒÏ Î±áœÏ᜞Μ áŒÎœÎŽÏα ÎŽÎŻÎșαÎčÎżÎœ Îșα᜶ áŒ ÎłÎčÎżÎœ, Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎ”ÏÎźÏΔÎč αáœÏÏΜ, Îșα᜶ áŒÎșÎżÏÏÎ±Ï Î±áœÏοῊ ÏÎżÎ»Î»áœ° ጠÏÏÏΔÎč, Îșα᜶ áŒĄÎŽÎÏÏ Î±áœÏοῊ ጀÎșÎżÏ Î”Îœ. 21 Îα᜶ ÎłÎ”ÎœÎżÎŒÎÎœÎ·Ï áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï Î”áœÎșαίÏÎżÏ áœ ÏΔ ጩÏáżŽÎŽÎ·Ï ÏÎżáżÏ ÎłÎ”ÎœÎ”ÏÎŻÎżÎčÏ Î±áœÏοῊ ΎΔáżÏÎœÎżÎœ áŒÏοίηÏΔΜ ÏÎżáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎčÏÏ៶ÏÎčΜ αáœÏοῊ Îșα᜶ ÏÎżáżÏ ÏÎčλÎčÎŹÏÏÎżÎčÏ Îșα᜶ ÏÎżáżÏ ÏÏÏÏÎżÎčÏ ÏáżÏ ÎαλÎčλαίαÏ, 22 Îșα᜶ ΔጰÏΔλΞοÏÏÎ·Ï ÏáżÏ ÎžÏ ÎłÎ±ÏÏáœžÏ Î±áœÏáżÏ ÏáżÏ ጩÏῳΎÎčÎŹÎŽÎżÏ Îșα᜶ áœÏÏηÏαΌÎÎœÎ·Ï Îșα᜶ áŒÏΔÏÎŹÏÎ·Ï Ïáż· ጩÏ῎ΎῠÎșα᜶ ÏÎżáżÏ ÏÏ ÎœÎ±ÎœÎ±ÎșΔÎčÎŒÎÎœÎżÎčÏ, ΔጶÏΔΜ ᜠÎČαÏÎčλΔáœșÏ Ïáż· ÎșÎżÏαÏίῳΠÎጎÏηÏÏΜ ΌΔ ᜠáŒáœ°Îœ ΞÎλáżÏ, Îșα᜶ ÎŽÏÏÏ ÏÎżÎčÎ 23 Îșα᜶ áœ€ÎŒÎżÏΔΜ αáœÏáżÎ ᜠÏÎč áŒÎŹÎœ ΌΔ αጰÏÎźÏáżÏ ÎŽÏÏÏ ÏÎżÎč áŒÏÏ áŒĄÎŒÎŻÏÎżÏ Ï ÏáżÏ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Ï ÎŒÎżÏ . 24 Îșα᜶ áŒÎŸÎ”λΞοῊÏα ΔጶÏΔΜ Ïáż ÎŒÎ·ÏÏ᜶ αáœÏáżÏΠ΀ί αጰÏÎźÏÏΌαÎč; áŒĄ ÎŽáœČ ΔጶÏΔΜΠ΀ᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎżÏ. 25 Îșα᜶ ΔጰÏΔλΞοῊÏα ΔáœÎžáœșÏ ÎŒÎ”Ïᜰ ÏÏÎżÏ ÎŽáżÏ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÎČαÏÎčλÎα áŸÏÎźÏαÏÎż λÎÎłÎżÏ ÏαΠÎÎÎ»Ï áŒ”ÎœÎ± áŒÎŸÎ±Ï ÏáżÏ ÎŽáż·Ï ÎŒÎżÎč áŒÏ᜶ ÏÎŻÎœÎ±ÎșÎč ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎčÏÏοῊ. 26 Îșα᜶ ÏΔÏÎŻÎ»Ï ÏÎżÏ ÎłÎ”ÎœÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áœ ÎČαÏÎčλΔáœșÏ ÎŽÎčᜰ ÏÎżáœșÏ áœ ÏÎșÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ áŒÎœÎ±ÎșΔÎčÎŒÎÎœÎżÏ Ï ÎżáœÎș ጠΞÎληÏΔΜ áŒÎžÎ”ÏáżÏαÎč αáœÏÎźÎœÎ 27 Îșα᜶ ΔáœÎžáœșÏ áŒÏÎżÏÏÎ”ÎŻÎ»Î±Ï áœ ÎČαÏÎčλΔáœșÏ ÏÏΔÎșÎżÏ Î»ÎŹÏÎżÏα áŒÏÎÏαΟΔΜ áŒÎœÎÎłÎșαÎč ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ αáœÏοῊ. Îșα᜶ áŒÏΔλΞᜌΜ áŒÏΔÎșΔÏΏλÎčÏΔΜ αáœÏ᜞Μ áŒÎœ Ïáż ÏÏ Î»Î±Îșáż 28 Îșα᜶ áŒ€ÎœÎ”ÎłÎșΔΜ ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ αáœÏοῊ áŒÏ᜶ ÏÎŻÎœÎ±ÎșÎč Îșα᜶ áŒÎŽÏÎșΔΜ αáœÏᜎΜ Ïáż· ÎșÎżÏαÏÎŻáżł, Îșα᜶ Ï᜞ ÎșÎżÏÎŹÏÎčÎżÎœ áŒÎŽÏÎșΔΜ αáœÏᜎΜ Ïáż ÎŒÎ·ÏÏ᜶ αáœÏáżÏ. Marc 9 12 ᜠΎáœČ áŒÏη αáœÏÎżáżÏÎ áŒšÎ»ÎŻÎ±Ï ÎŒáœČΜ áŒÎ»ÎžáœŒÎœ ÏÏáż¶ÏÎżÎœ áŒÏÎżÎșαΞÎčÏÏÎŹÎœÎ”Îč ÏÎŹÎœÏα, Îșα᜶ Ïáż¶Ï ÎłÎÎłÏαÏÏαÎč áŒÏ᜶ Ï᜞Μ Ï áŒ±áœžÎœ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áŒ”ÎœÎ± ÏÎżÎ»Î»áœ° ÏΏΞῠÎșα᜶ áŒÎŸÎżÏ ΎΔΜηΞáż; 13 áŒÎ»Î»áœ° λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč Îșα᜶ áŒšÎ»ÎŻÎ±Ï áŒÎ»ÎźÎ»Ï ΞΔΜ, Îșα᜶ áŒÏοίηÏαΜ αáœÏáż· ᜠÏα áŒ€ÎžÎ”Î»ÎżÎœ, ÎșÎ±ÎžáœŒÏ ÎłÎÎłÏαÏÏαÎč áŒÏâ αáœÏÏΜ. Marc 11 30 Ï᜞ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα Ï᜞ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ áŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ ጊΜ áŒą áŒÎŸ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ; áŒÏÎżÎșÏίΞηÏÎ ÎŒÎżÎč. 31 Îșα᜶ ÎŽÎčÎ”Î»ÎżÎłÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎż ÏÏáœžÏ áŒÎ±Ï ÏÎżáœșÏ Î»ÎÎłÎżÎœÏΔÏΠ΀ί ΔጎÏÏΌΔΜ; áŒáœ°Îœ ΔጎÏÏΌΔΜΠáŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ, áŒÏΔáżÎ ÎÎčᜰ ÏÎŻ ÎżáœÎœ ÎżáœÎș áŒÏÎčÏÏΔÏÏαÏΔ αáœÏáż·; 32 áŒÎ»Î»áœ° ΔጎÏÏΌΔΜΠáŒÎŸ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ;â áŒÏÎżÎČÎżáżŠÎœÏÎż Ï᜞Μ áœÏÎ»ÎżÎœ, ጠÏαΜÏÎ”Ï Îłáœ°Ï Î”áŒ¶ÏÎżÎœ Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ áœÎœÏÏÏ áœ ÏÎč ÏÏÎżÏÎźÏÎ·Ï áŒŠÎœ. Luc 3 19 ᜠΎáœČ ጩÏáżŽÎŽÎ·Ï áœ ÏΔÏÏαΏÏÏηÏ, áŒÎ»Î”ÎłÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áœÏâ αáœÏοῊ ÏΔÏ᜶ ጩÏῳΎÎčÎŹÎŽÎżÏ ÏáżÏ ÎłÏ ÎœÎ±ÎčÎșáœžÏ ÏοῊ áŒÎŽÎ”λÏοῊ αáœÏοῊ Îșα᜶ ÏΔÏ᜶ ÏÎŹÎœÏÏΜ ᜧΜ áŒÏοίηÏΔΜ ÏÎżÎœÎ·Ïáż¶Îœ ᜠጩÏ῎ΎηÏ, 20 ÏÏÎżÏÎΞηÎșΔΜ Îșα᜶ ÏοῊÏÎż áŒÏ᜶ Ï៶ÏÎčΜ, Îșα᜶ ÎșαÏÎÎșλΔÎčÏΔΜ Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ áŒÎœ ÏÏ Î»Î±Îșáż. Luc 7 33 áŒÎ»ÎźÎ»Ï ΞΔΜ Îłáœ°Ï áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áœ ÎČαÏÏÎčÏÏáœŽÏ ÎŒáœŽ áŒÏΞίÏΜ áŒÏÏÎżÎœ ÎŒÎźÏΔ ÏÎŻÎœÏΜ ÎżáŒ¶ÎœÎżÎœ, Îșα᜶ λÎγΔÏΔΠÎαÎčÎŒÏΜÎčÎżÎœ áŒÏΔÎčÎ Luc 9 21 ᜠΎáœČ áŒÏÎčÏÎčÎŒÎźÏÎ±Ï Î±áœÏÎżáżÏ ÏαÏΟγγΔÎčλΔΜ ΌηΎΔΜ᜶ λÎγΔÎčΜ ÏοῊÏÎż, 22 ΔጰÏᜌΜ ᜠÏÎč ÎΔῠÏ᜞Μ Ï áŒ±áœžÎœ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÏÎżÎ»Î»áœ° ÏαΞΔáżÎœ Îșα᜶ áŒÏοΎοÎșÎčΌαÏΞáżÎœÎ±Îč áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÏΜ Îșα᜶ áŒÏÏÎčΔÏÎÏΜ Îșα᜶ ÎłÏαΌΌαÏÎÏΜ Îșα᜶ áŒÏÎżÎșÏαΜΞáżÎœÎ±Îč Îșα᜶ Ïáż ÏÏÎŻÏáż áŒĄÎŒÎÏáŸł áŒÎłÎ”ÏΞáżÎœÎ±Îč. 23 áŒÎ»Î”ÎłÎ”Îœ ÎŽáœČ ÏÏáœžÏ ÏÎŹÎœÏαÏÎ Îጎ ÏÎčÏ ÎžÎλΔÎč áœÏÎŻÏÏ ÎŒÎżÏ áŒÏÏΔÏΞαÎč, áŒÏΜηÏÎŹÏÎžÏ áŒÎ±Ï Ï᜞Μ Îșα᜶ áŒÏÎŹÏÏ Ï᜞Μ ÏÏÎ±Ï Ï᜞Μ αáœÏοῊ ÎșαΞâ áŒĄÎŒÎÏαΜ, Îșα᜶ áŒÎșÎżÎ»ÎżÏ ÎžÎ”ÎŻÏÏ ÎŒÎżÎč. 24 áœÏ Îłáœ°Ï áŒÎœ ΞÎλῠÏᜎΜ ÏÏ ÏᜎΜ αáœÏοῊ Ïáż¶ÏαÎč, áŒÏολÎÏΔÎč αáœÏÎźÎœÎ áœÏ ÎŽâ áŒÎœ áŒÏολÎÏáż ÏᜎΜ ÏÏ ÏᜎΜ αáœÏοῊ áŒÎœÎ”ÎșΔΜ áŒÎŒÎżáżŠ, ÎżáœÏÎżÏ ÏÏÏΔÎč αáœÏÎźÎœ. 25 ÏÎŻ Îłáœ°Ï áœ ÏΔλΔáżÏαÎč áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÎșΔÏÎŽÎźÏÎ±Ï Ï᜞Μ ÎșÏÏÎŒÎżÎœ áœ Î»ÎżÎœ áŒÎ±Ï Ï᜞Μ ÎŽáœČ áŒÏολÎÏÎ±Ï áŒą ζηΌÎčÏΞΔίÏ; Jean 1 11 Î”áŒ°Ï Ïᜰ ጎΎÎčα ጊλΞΔΜ, Îșα᜶ ÎżáŒ± ጎΎÎčÎżÎč αáœÏ᜞Μ Îżáœ ÏαÏÎλαÎČÎżÎœ. Jean 5 32 áŒÎ»Î»ÎżÏ áŒÏÏ᜶Μ ᜠΌαÏÏÏ Ïáż¶Îœ ÏΔÏ᜶ áŒÎŒÎżáżŠ, Îșα᜶ ÎżáŒ¶ÎŽÎ± ᜠÏÎč áŒÎ»Î·ÎžÎźÏ áŒÏÏÎčΜ áŒĄ ΌαÏÏÏ Ïία áŒŁÎœ ΌαÏÏÏ ÏΔῠÏΔÏ᜶ áŒÎŒÎżáżŠ. 33 áœÎŒÎ”áżÏ áŒÏΔÏÏΏλÎșαÏΔ ÏÏáœžÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ, Îșα᜶ ΌΔΌαÏÏÏÏηÎșΔ Ïáż áŒÎ»Î·ÎžÎ”ÎŻáŸłÎ 34 áŒÎłáœŒ ÎŽáœČ Îżáœ ÏαÏᜰ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÏᜎΜ ΌαÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ λαΌÎČÎŹÎœÏ, áŒÎ»Î»áœ° ÏαῊÏα λÎÎłÏ áŒ”ÎœÎ± áœÎŒÎ”áżÏ ÏÏΞáżÏΔ. 35 áŒÎșΔáżÎœÎżÏ ጊΜ ᜠλÏÏÎœÎżÏ áœ ÎșαÎčÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ Îșα᜶ ÏÎ±ÎŻÎœÏΜ, áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ áŒ ÎžÎ”Î»ÎźÏαÏΔ áŒÎłÎ±Î»Î»ÎčαΞáżÎœÎ±Îč ÏÏáœžÏ áœ„ÏαΜ áŒÎœ Ïáż· ÏÏÏ᜶ αáœÏοῊΠ36 áŒÎłáœŒ ÎŽáœČ áŒÏÏ ÏᜎΜ ΌαÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ ÎŒÎ”ÎŻÎ¶Ï ÏοῊ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ , Ïᜰ Îłáœ°Ï áŒÏγα ጠΎÎÎŽÏÎșÎΜ ÎŒÎżÎč ᜠÏαÏáœŽÏ áŒ”ÎœÎ± ÏΔλΔÎčÏÏÏ Î±áœÏÎŹ, αáœÏᜰ Ïᜰ áŒÏγα ጠÏÎżÎčáż¶, ΌαÏÏÏ ÏΔῠÏΔÏ᜶ áŒÎŒÎżáżŠ ᜠÏÎč ᜠÏαÏÎźÏ ÎŒÎ” áŒÏÎÏÏαλÎșΔΜ, Actes 2 23 ÏοῊÏÎżÎœ Ïáż áœĄÏÎčÏÎŒÎÎœáż ÎČÎżÏ Î»áż Îșα᜶ ÏÏÎżÎłÎœÏÏΔÎč ÏοῊ ΞΔοῊ áŒÎșÎŽÎżÏÎżÎœ ÎŽÎčᜰ ÏΔÎčÏáœžÏ áŒÎœÏÎŒÏΜ ÏÏÎżÏÏÎźÎŸÎ±ÎœÏÎ”Ï áŒÎœÎ”ίλαÏΔ, Actes 3 14 áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ Ï᜞Μ áŒ ÎłÎčÎżÎœ Îșα᜶ ÎŽÎŻÎșαÎčÎżÎœ ጠÏÎœÎźÏαÏΞΔ Îșα᜶ áŸÏÎźÏαÏΞΔ áŒÎœÎŽÏα ÏÎżÎœÎα ÏαÏÎčÏΞáżÎœÎ±Îč áœÎŒáżÎœ, 15 Ï᜞Μ ÎŽáœČ áŒÏÏÎ·ÎłáœžÎœ ÏáżÏ ζÏáżÏ áŒÏΔÎșÏÎ”ÎŻÎœÎ±ÏΔ, áœÎœ áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒ€ÎłÎ”ÎčÏΔΜ áŒÎș ΜΔÎșÏáż¶Îœ, Îżáœ áŒĄÎŒÎ”áżÏ ÎŒÎŹÏÏÏ ÏÎÏ áŒÏΌΔΜ. Actes 4 10 ÎłÎœÏÏÏ᜞Μ áŒÏÏÏ Ï៶ÏÎčΜ áœÎŒáżÎœ Îșα᜶ ÏαΜÏ᜶ Ïáż· λαῷ ጞÏÏαᜎλ ᜠÏÎč áŒÎœ Ïáż· áœÎœÏΌαÏÎč ጞηÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ ÏοῊ ÎαζÏÏÎ±ÎŻÎżÏ , áœÎœ áœÎŒÎ”áżÏ áŒÏÏÎ±Ï ÏÏÏαÏΔ, áœÎœ áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒ€ÎłÎ”ÎčÏΔΜ áŒÎș ΜΔÎșÏáż¶Îœ, áŒÎœ ÏÎżÏÏáżł ÎżáœÏÎżÏ ÏαÏÎÏÏηÎșΔΜ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ áœÎŒáż¶Îœ áœÎłÎčÎźÏ. Actes 7 52 ÏÎŻÎœÎ± Ïáż¶Îœ ÏÏÎżÏηÏáż¶Îœ ÎżáœÎș áŒÎŽÎŻÏΟαΜ ÎżáŒ± ÏαÏÎÏÎ”Ï áœÎŒáż¶Îœ; Îșα᜶ áŒÏÎÎșÏΔÎčΜαΜ ÏÎżáœșÏ ÏÏÎżÎșαÏÎ±ÎłÎłÎ”ÎŻÎ»Î±ÎœÏÎ±Ï ÏΔÏ᜶ ÏáżÏ áŒÎ»Î”ÏÏΔÏÏ ÏοῊ ÎŽÎčÎșÎ±ÎŻÎżÏ Îżáœ ÎœáżŠÎœ áœÎŒÎ”áżÏ ÏÏοΎÏÏαÎč Îșα᜶ ÏÎżÎœÎ”áżÏ áŒÎłÎΜΔÏΞΔ, Actes 13 24 ÏÏÎżÎșηÏÏΟαΜÏÎżÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏÏ᜞ ÏÏÎżÏÏÏÎżÏ ÏáżÏ ΔጰÏÏÎŽÎżÏ Î±áœÏοῊ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï ÏαΜÏ᜶ Ïáż· λαῷ ጞÏÏαΟλ. 25 áœĄÏ ÎŽáœČ áŒÏλΟÏÎżÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Ï Ï᜞Μ ÎŽÏÏÎŒÎżÎœ, áŒÎ»Î”ÎłÎ”ÎœÎ Î€ÎŻ áŒÎŒáœČ áœÏÎżÎœÎżÎ”áżÏΔ ΔጶΜαÎč; ÎżáœÎș ΔጰΌ᜶ áŒÎłÏÎ áŒÎ»Î»â áŒ°ÎŽÎżáœș áŒÏÏΔÏαÎč ΌΔÏâ áŒÎŒáœČ Îżáœ ÎżáœÎș ΔጰΌ᜶ áŒÎŸÎčÎżÏ Ï᜞ áœÏÏΎηΌα Ïáż¶Îœ ÏÎżÎŽáż¶Îœ λῊÏαÎč. 26 áŒÎœÎŽÏÎ”Ï áŒÎŽÎ”λÏοί, Ï áŒ±Îżáœ¶ ÎłÎÎœÎżÏ Ï áŒÎČÏαᜰΌ Îșα᜶ ÎżáŒ± áŒÎœ áœÎŒáżÎœ ÏÎżÎČÎżÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč Ï᜞Μ ΞΔÏΜ, áŒĄÎŒáżÎœ ᜠλÏÎłÎżÏ ÏáżÏ ÏÏÏηÏÎŻÎ±Ï ÏαÏÏÎ·Ï áŒÎŸÎ±ÏΔÏÏΏλη. 27 ÎżáŒ± Îłáœ°Ï ÎșαÏÎżÎčÎșÎżáżŠÎœÏÎ”Ï áŒÎœ ጞΔÏÎżÏ ÏαλᜎΌ Îșα᜶ ÎżáŒ± áŒÏÏÎżÎœÏÎ”Ï Î±áœÏáż¶Îœ ÏοῊÏÎżÎœ áŒÎłÎœÎżÎźÏαΜÏÎ”Ï Îșα᜶ Ïáœ°Ï ÏÏÎœáœ°Ï Ïáż¶Îœ ÏÏÎżÏηÏáż¶Îœ Ïáœ°Ï ÎșαÏᜰ Ï៶Μ ÏÎŹÎČÎČαÏÎżÎœ áŒÎœÎ±ÎłÎčΜÏÏÎșÎżÎŒÎÎœÎ±Ï ÎșÏÎŻÎœÎ±ÎœÏÎ”Ï áŒÏλΟÏÏÏαΜ, 28 Îșα᜶ ÎŒÎ·ÎŽÎ”ÎŒÎŻÎ±Îœ αጰÏÎŻÎ±Îœ ÎžÎ±ÎœÎŹÏÎżÏ Î”áœÏÏΜÏÎ”Ï áŸÏÎźÏαΜÏÎż Î Îčλ៶ÏÎżÎœ áŒÎœÎ±ÎčÏΔΞáżÎœÎ±Îč αáœÏÏΜΠHĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte JĂ©sus donne un plein salut ! - JĂ©sus dit Ă la femme de mauvaise vie : "Ta foi t'a sauvĂ©e, va en paix" ( Luc 7/50 ⊠Albert Leblond Matthieu 16.1-27 TopMessages Message texte L'amour maternel de Dieu « Comme un homme que sa mĂšre console, ainsi je vous consolerai » EsaĂŻe 66.13 Tout le monde sâaccorde pour ⊠Samuel Guilhot Matthieu 16.1-27 TopTV VidĂ©o Enseignement Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Groupe Biblique de la Rive-Sud Longueuil, QuĂ©bec Canada 5 dĂ©cembre 2010 FilmĂ© par ⊠Matthieu 1.22-2 Matthieu 15.17-2 TopMessages Message texte NOEL: une conception et une naissance miraculeuse 1) LA CONCEPTION MIRACULEUSE DE JESUS. Luc 1 /29-38 . La bible est un ensemble de livres dans lesquels le ⊠Philippe Landrevie Matthieu 14.1-27 TopMessages Message texte Que dit lâĂ©criture ? Toutes les questions et rĂ©ponses suivantes, indiquĂ©es sous les lettres C.C.R., sont prises du catĂ©chisme catholique romain n°2, prĂ©parĂ© par ⊠J.D. Lewen Matthieu 13.1-30 TopMessages Message texte Semez la Parole de Dieu Donnez-leur vous-mĂȘmes⊠Matthieu 14/15-21 Dans ce rĂ©cit de lâEcriture, il nous est parlĂ© dâune contrĂ©e dĂ©serte sur laquelle descend le ⊠Adrien Bessaguet Matthieu 14.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement Le Royaume de Dieu: Le Triomphe du Royaume - Ivan Carluer (6/7) Le Royaume de Dieu est proche: Le Triomphe du Royaume Matthieu 16-28: En plein cĆur du combat, le Roi sacrifie ⊠Eglise MLK Martin Luther King Matthieu 16.1-20 TopTV VidĂ©o BibleProject français Matthieu 14â28 - SynthĂšse L'Ă©vangile selon Matthieu Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu comment Matthieu prĂ©sente JĂ©sus comme le Messie d'alignĂ© David et ⊠BibleProject français Matthieu 14.1-20 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques La venue du Roi avec CĂ©dric EugĂšne Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologique. Elle a pour titre « La venue du roi ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Matthieu 12.1-20 TopMessages Message audio Les fatigues de l'existence Venez Ă moi vous tous qui ĂȘtes fatiguĂ©s et chargĂ©s et je vous donnerai du repos ! Dit JĂ©sus Evangile ⊠Alain Ouvrard Matthieu 11.1-20 TopMessages Message texte Renversez les forteresses ! Abattue, angoissĂ©e ou apeurĂ©e, dĂ©couragĂ©e : avez-vous remarquĂ© que bien souvent, tout commence dans la pensĂ©e ?... Il mâest arrivĂ© ⊠Sylvie Corman Matthieu 11.1-20 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Un fardeau trop lourd "Je ne peux pas, tout seul, supporter le fardeau que reprĂ©sente ce peuple. Câest trop pour moi !" Nombres 11.14 ⊠Yannis Gautier Matthieu 11.1-20 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne La crainte de Dieu est une source de vie Trop peu de gens rĂ©alisent Ă quel point la crainte de Dieu est quelque chose dâextraordinaire, mais surtout de vital ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Matthieu 10.1-20 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « ( Exode 13v 21 ) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le ⊠Myriam Medina Matthieu 9.1-66 TopTV VidĂ©o Ămissions Smetana - Drive In #03 (la tuile) SĂ©rie de courtes mĂ©ditations. La voiture, huis-clos idĂ©al de la rĂ©flexion ? #03 - la tuile Dans nos vies, soudain ⊠Matthieu 6.34-20 TopMessages Message texte Besoin de renouvellement. Psaumes 51/12 : "O Dieu! crĂ©e en moi un cĆur pur, Renouvelle en moi un esprit bien disposĂ©." 1) Les ⊠Philippe Landrevie Matthieu 1.1-39 TopMessages Message texte NOEL Luc 2 /1-20 Matthieu 2/1-12. 1) UN PEU D'HISTOIRE. NoĂ«l reprĂ©sente selon la tradition chrĂ©tienne la naissance de JĂ©sus. Cependant, ⊠Philippe Landrevie Matthieu 1.1-39 Segond 21 mais je vous le dis : Elie est dĂ©jĂ venu, ils ne l'ont pas reconnu et ils l'ont traitĂ© comme ils ont voulu. De mĂȘme le Fils de l'homme souffrira de leur part. » Segond 1910 Mais je vous dis qu'Ălie est dĂ©jĂ venu, qu'ils ne l'ont pas reconnu, et qu'ils l'ont traitĂ© comme ils ont voulu. De mĂȘme le Fils de l'homme souffrira de leur part. Segond 1978 (Colombe) © Mais je vous dis quâĂlie est dĂ©jĂ venu, et quâils ne lâont pas reconnu et quâils lâont traitĂ© comme ils lâont voulu. De mĂȘme le Fils de lâhomme va souffrir de leur part. Parole de Vie © Mais, je vous le dis, Ălie est dĂ©jĂ venu. Les gens ne lâont pas reconnu et lui ont fait tout ce quâils ont voulu. De la mĂȘme façon, ils feront souffrir le Fils de lâhomme. » Français Courant © Quant Ă moi, je vous le dĂ©clare : Ălie est dĂ©jĂ venu, les gens ne lâont pas reconnu mais lâont traitĂ© comme ils lâont voulu. Câest ainsi que le Fils de lâhomme lui-mĂȘme sera maltraitĂ© par eux. » Semeur © Or, je vous le dĂ©clare : Elie est dĂ©jĂ venu, mais ils ne lâont pas reconnu. Au contraire, ils lâont traitĂ© comme ils ont voulu. Et câest le mĂȘme traitement que va subir de leur part le Fils de lâhomme. Parole Vivante © Or, je vous le dĂ©clare : Ălie est dĂ©jĂ revenu, mais personne ne lâa reconnu. Au contraire, les gens lâont traitĂ© selon leurs caprices. Et voici quâils sâapprĂȘtent Ă infliger les mĂȘmes traitements au Fils de lâhomme qui souffrira entre leurs mains. Darby mais je vous dis qu'Ălie est dĂ©jĂ venu, et ils ne l'ont pas reconnu ; mais ils lui ont fait tout ce qu'ils ont voulu ; ainsi aussi le fils de l'homme va souffrir de leur part. Martin Mais je vous dis qu'Elie est dĂ©jĂ venu, et ils ne l'ont point connu ; mais ils lui ont fait tout ce qu'ils ont voulu ; ainsi le Fils de l'homme doit souffrir aussi de leur part. Ostervald Mais je vous dis qu'Ălie est dĂ©jĂ venu, et ils ne l'ont point reconnu, mais ils lui ont fait tout ce qu'ils ont voulu ; c'est ainsi qu'ils feront aussi souffrir le Fils de l'homme. HĂ©breu / Grec - Texte original © λÎÎłÏ ÎŽáœČ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč áŒšÎ»ÎŻÎ±Ï áŒ€ÎŽÎ· ጊλΞΔΜ, Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏÎÎłÎœÏÏαΜ αáœÏ᜞Μ áŒÎ»Î»áœ° áŒÏοίηÏαΜ áŒÎœ αáœÏáż· ᜠÏα ጠΞÎληÏÎ±ÎœÎ ÎżáœÏÏÏ Îșα᜶ áœ Ï áŒ±áœžÏ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÎŒÎλλΔÎč ÏÎŹÏÏΔÎčΜ áœÏâ αáœÏáż¶Îœ. World English Bible but I tell you that Elijah has come already, and they didn't recognize him, but did to him whatever they wanted to. Even so the Son of Man will also suffer by them." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Il est vrai, d'aprĂšs l'Ecriture, qu'Elie (grec) vient (le texte reçu rĂ©pĂšte ici premiĂšrement, ce qui n'est ni authentique, ni conforme Ă la pensĂ©e de JĂ©sus). MĂȘme il est dĂ©jĂ venu (en Jean-Baptiste), et, au lieu de le reconnaĂźtre, ils l'ont traitĂ© selon leur mauvais vouloir. - Jusqu'ici tout est simple et clair. Mais que signifient ces mots : il rĂ©tablira toutes choses (le futur, au point de vue de la prophĂ©tie) ? Ce rĂ©tablissement, qui aux yeux des scribes Ă©tait la restauration de leur thĂ©ocratie, et qui en rĂ©alitĂ© devait ĂȘtre une crĂ©ation spirituelle, est l'Ćuvre du Messie lui-mĂȘme, semble-t-il, et non du prĂ©curseur. Toutefois JĂ©sus pouvait bien avoir en vue les effets de la prĂ©dication de Jean-Baptiste, la repentance, le changement des dispositions du peuple, dans le sens oĂč l'ange avait dit de Jean : "Il ramĂšnera les cĆurs des pĂšres vers les enfants et les rebelles Ă la sagesse des justes." (Luc 1.17, 2e note.) Cette parole est une citation de Malachie 4.6 conforme Ă l'hĂ©breu. Au lieu de : Il ramĂšnera (convertira) les cĆurs, les Septante ont traduit : il rĂ©tablira les cĆurs des pĂšres vers les enfants. On admet que la parole prĂȘtĂ©e par l'Ă©vangĂ©liste Ă JĂ©sus : il rĂ©tablira toutes choses est une gĂ©nĂ©ralisation de l'expression du prophĂšte. Le sort de Jean-Baptiste prĂ©sage le sort qui est rĂ©servĂ© au fils de l'homme. Puisqu'ils n'ont point reconnu Jean et que celui-ci n'a pu remplir sa mission auprĂšs d'eux, le fils de l'homme devra souffrir de leur part. C'est la grande Ă©preuve Ă laquelle les disciples ont Ă se prĂ©parer dĂ©sormais, aprĂšs avoir joui du repos et de la gloire sur la montagne. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Mais 1161 je vous 5213 dis 3004 5719 qu 3754âElie 2243 est dĂ©jĂ 2235 venu 2064 5627, 2532 quâils ne l 846âont pas 3756 reconnu 1921 5627, et 235 quâils l 1722 846âont traitĂ© 4160 5656 comme 3745 ils ont voulu 2309 5656. De mĂȘme 3779 2532 le Fils 5207 de lâhomme 444 souffrira 3195 5719 3958 5721 de 5259 leur part 846. 235 - allamais nĂ©anmoins, tout de mĂȘme, malgrĂ© une objection une exception une restriction non, plutĂŽt, oui, ⊠444 - anthroposun ĂȘtre humain, homme ou femme d'une façon gĂ©nĂ©rique, tous les individus distinction de l'homme ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1161 - demais, de plus, et, etc. 1722 - enDans son sens premier: dans, Ă l'intĂ©rieur de. Le datif qui accompagne ΔΜ remplace un ⊠1921 - epiginoskodevenir complĂštement familier avec, connaĂźtre parfaitement connaĂźtre prĂ©cisĂ©ment, connaĂźtre bien savoir, connaĂźtre reconnaĂźtre par la ⊠2064 - erchomaivenir de personnes arriver d'un lieu vers un autre, utilisĂ© aussi pour les arrivants apparaĂźtre, ⊠2235 - edemaintenant, dĂ©jĂ , dĂšs lors 2243 - HeliasElie (Angl. Elijah) = « mon Dieu est l'Eternel » un prophĂšte nĂ© Ă ThischbĂ© ⊠2309 - thelovouloir, avoir Ă l'esprit, avoir l'intention de ĂȘtre rĂ©solu ou dĂ©terminĂ© Ă , dans le but ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3195 - melloce qui va arriver ĂȘtre sur le point de faire ou de subir quelque chose ⊠3745 - hososuussi grand que, aussi loin que, combien, comme, qui que ... 3754 - hotique, parce que, puisque 3756 - ounon, pas; dans des questions directes espĂ©rant une rĂ©ponse affirmative 3779 - houtode cette maniĂšre, ainsi 3958 - paschoĂȘtre affectĂ© ou avoir Ă©tĂ© affectĂ©, ressentir, avoir une expĂ©rience sensible, subir, Ă©prouver, faire l'expĂ©rience ⊠4160 - poieofaire avec les noms des choses faites, produire, construire, former, façonner, etc. ĂȘtre les auteurs, ⊠5207 - huiosun fils rarement utilisĂ© pour le petit d'un animal gĂ©nĂ©ralement utilisĂ© pour la descendance des ⊠5213 - huminvous 5259 - hupopar, sous 5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5656Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5721Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - 647 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (2.)II DonnĂ©es du problĂšme. 1. LES RESSEMBLANCES 1 ° Il s'agit bien tout d'abord, comme l'indique le mot synoptique, d'une ⊠JĂSUS-CHRIST (4)III Le ministĂšre. 1. BAPTEME. Quand se rĂ©pandit en Palestine le bruit de l'apparition d'un prophĂšte pareil Ă ceux des ⊠LUC (Ă©vangile de) 3.III Composition. On l'a dit au parag. I, nous n'avons pas pour Luc comme pour Marc et Matthieu le tĂ©moignage ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le plan de Matthieu suit la ligne gĂ©nĂ©rale de Marc qui constitue l'arĂȘte synoptique commune aux trois premiers ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 3.III Composition. 1. LES SOURCES. 1 ° L'EVANGILE DE MARC . La comparaison de l'analyse qui prĂ©cĂšde avec celle de ⊠TRANSFIGURATIONGlorification anticipĂ©e du Christ en prĂ©sence de ses trois intimes : Pierre, Jacques et Jean. La transfiguration est un des ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. EsaĂŻe 53 3 Ś ÖŽŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖčŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŽŚŚÖŁŚÖŒŚąÖ· ŚÖčÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖ°ŚȘÖŒÖ”Ö€Śš Ś€ÖŒÖžŚ ÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ Ś ÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖČŚ©ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö»ÖœŚŚÖŒŚ 4 ŚÖžŚÖ”Ö€Ś ŚÖłŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖŁŚÖŒŚ Ś ÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖ°ŚÖčŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚĄÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ Ö·ÖŁŚÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖČŚ©ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö»ÖŚŚÖŒ Ś ÖžŚÖŚÖŒŚąÖ· ŚÖ»ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°ŚąÖ»Ś ÖŒÖ¶ÖœŚŚ 5 ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ ŚÖ°ŚÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚąÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ”ŚąÖČŚÖșŚ ÖčŚȘÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚŚÖŒŚĄÖ·Ö€Śš Ś©ŚÖ°ŚŚÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖČŚÖ»ŚšÖžŚȘÖŚÖč Ś ÖŽŚšÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖŸŚÖžÖœŚ ŚÖŒŚ 6 ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖŒÖ·ŚŠÖŒÖčÖŁŚŚ ŚȘÖŒÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŚÖč Ś€ÖŒÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžŚÖ ŚÖŽŚ€Ö°ŚÖŒÖŽÖŁŚŚąÖ· ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ”ÖŚȘ ŚąÖČŚÖșÖ„Ś ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖžÖœŚ ŚÖŒŚ 7 Ś ÖŽŚÖŒÖ·ÖšŚ©Ś ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ Ś Ö·ŚąÖČŚ Ö¶ŚÖź ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖŽŚ€Ö°ŚȘ֌ַŚÖŸŚ€ÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖčŚÖ°ŚÖ¶ÖŚŚÖž Ś Ö¶ŚÖ±ŚÖžÖŚÖžŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚ€Ö°ŚȘÖŒÖ·ÖŚ Ś€ÖŒÖŽÖœŚŚŚ 8 ŚÖ”ŚąÖčÖ€ŚŠÖ¶Śš ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ ŚÖ»Ś§ÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒŚÖ茚֌Öč ŚÖŽÖŁŚ ŚÖ°Ś©ŚŚÖčŚÖ”ÖŚÖ· ŚÖŒÖŽÖ€Ś Ś ÖŽŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ¶Ö„Ś©ŚÖ·Śą ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ Ś Ö¶Ö„ŚÖ·Śą ŚÖžÖœŚŚÖčŚ 9 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖ°Ś©ŚÖžŚąÖŽŚŚÖ Ś§ÖŽŚÖ°ŚšÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚš ŚÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖčŚÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚĄ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚšÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽÖœŚŚŚ 10 ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚ€Ö”րڄ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ°ŚŚÖčÖ ŚÖ¶ÖœŚÖ±ŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚȘÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖžŚ©ŚÖžŚÖ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŚÖč ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ¶ÖŚšÖ·Śą ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽÖŁŚŚÖ° ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś€Ö¶Ś„ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ„ŚÖč ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖœŚŚ 11 ŚÖ”ŚąÖČŚÖ·Ö€Ś Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚŚÖčÖ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚą ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚŠÖ°ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ§ ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ§ ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖžÖœŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖșŚ ÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖŽŚĄÖ°ŚÖŒÖčÖœŚŚ 12 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ¶Ś§ÖŸŚÖŁŚÖč ŚÖžŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚŠŚÖŒŚÖŽŚŚÖź ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ§ Ś©ŚÖžŚÖžŚÖ ŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ¶ŚąÖ±ŚšÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚÖ¶ŚȘÖ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ茩ŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚ Ś ÖŽŚÖ°Ś ÖžÖŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ ŚÖ”ŚÖ°ŚÖŸŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ Ś ÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ茩ŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ·Ś€Ö°ŚÖŒÖŽÖœŚŚąÖ·Ś Matthieu 11 2 ᜠΎáœČ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áŒÎșÎżÏÏÎ±Ï áŒÎœ Ïáż· ΎΔÏÎŒÏÏηÏÎŻáżł Ïᜰ áŒÏγα ÏοῊ ÏÏÎčÏÏοῊ ÏÎÎŒÏÎ±Ï ÎŽÎčᜰ Ïáż¶Îœ ΌαΞηÏáż¶Îœ αáœÏοῊ 9 áŒÎ»Î»áœ° ÏÎŻ áŒÎŸÎźÎ»ÎžÎ±ÏΔ; ÏÏÎżÏÎźÏηΜ ጰΎΔáżÎœ; ÎœÎ±ÎŻ, λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ, Îșα᜶ ÏΔÏÎčÏÏÏÏΔÏÎżÎœ ÏÏÎżÏÎźÏÎżÏ . 10 ÎżáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ ÏΔÏ᜶ Îżáœ ÎłÎÎłÏαÏÏαÎčÎ áŒžÎŽÎżáœș áŒÎłáœŒ áŒÏÎżÏÏÎÎ»Î»Ï Ï᜞Μ áŒÎłÎłÎ”λÏΜ ÎŒÎżÏ ÏÏ᜞ ÏÏÎżÏÏÏÎżÏ ÏÎżÏ , áœÏ ÎșαÏαÏÎșÎ”Ï ÎŹÏΔÎč ÏᜎΜ áœÎŽÏΜ ÏÎżÏ áŒÎŒÏÏÎżÏΞÎΜ ÏÎżÏ . 11 áŒÎŒáœŽÎœ λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ, ÎżáœÎș áŒÎłÎźÎłÎ”ÏÏαÎč áŒÎœ ÎłÎ”ÎœÎœÎ·ÏÎżáżÏ ÎłÏ ÎœÎ±ÎčÎșáż¶Îœ ÎŒÎ”ÎŻÎ¶ÏΜ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎčÏÏÎżáżŠÎ áœ ÎŽáœČ ÎŒÎčÎșÏÏÏΔÏÎżÏ áŒÎœ Ïáż ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻáŸł Ïáż¶Îœ ÎżáœÏÎ±Îœáż¶Îœ ÎŒÎ”ÎŻÎ¶ÏΜ αáœÏοῊ áŒÏÏÎčΜ. 12 áŒÏ᜞ ÎŽáœČ Ïáż¶Îœ áŒĄÎŒÎ”Ïáż¶Îœ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎčÏÏοῊ áŒÏÏ áŒÏÏÎč áŒĄ ÎČαÏÎčλΔία Ïáż¶Îœ ÎżáœÏÎ±Îœáż¶Îœ ÎČÎčΏζΔÏαÎč, Îșα᜶ ÎČÎčαÏÏα᜶ áŒÏÏÎŹÎ¶ÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏÎźÎœ. 13 ÏÎŹÎœÏÎ”Ï Îłáœ°Ï ÎżáŒ± ÏÏÎżÏáżÏαÎč Îșα᜶ ᜠΜÏÎŒÎżÏ áŒÏÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎżÏ áŒÏÏÎżÏÎźÏÎ”Ï ÏαΜΠ14 Îșα᜶ Δጰ ΞÎλΔÏΔ ÎŽÎΟαÏΞαÎč, αáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ áŒšÎ»ÎŻÎ±Ï áœ ÎŒÎλλÏΜ áŒÏÏΔÏΞαÎč. 15 ᜠáŒÏÏΜ ᜊÏα áŒÎșÎżÏ ÎÏÏ. Matthieu 14 3 áœ Îłáœ°Ï áŒ©ÏáżŽÎŽÎ·Ï ÎșÏαÏÎźÏÎ±Ï Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ áŒÎŽÎ·ÏΔΜ αáœÏ᜞Μ Îșα᜶ áŒÎœ ÏÏ Î»Î±Îșáż áŒÏÎΞΔÏÎż ÎŽÎčᜰ ጩÏῳΎÎčΏΎα ÏᜎΜ ÎłÏ ÎœÎ±áżÎșα ΊÎčλίÏÏÎżÏ ÏοῊ áŒÎŽÎ”λÏοῊ αáœÏοῊ, 4 áŒÎ»Î”ÎłÎ”Îœ Îłáœ°Ï Î±áœÏáż· ᜠጞÏÎŹÎœÎœÎ·ÏÎ ÎáœÎș áŒÎŸÎ”ÏÏÎŻÎœ ÏÎżÎč áŒÏΔÎčΜ αáœÏÎźÎœÎ 5 Îșα᜶ ΞÎλÏΜ αáœÏ᜞Μ áŒÏÎżÎșÏΔáżÎœÎ±Îč áŒÏÎżÎČΟΞη Ï᜞Μ áœÏÎ»ÎżÎœ, ᜠÏÎč áœĄÏ ÏÏÎżÏÎźÏηΜ αáœÏ᜞Μ ΔጶÏÎżÎœ. 6 ÎłÎ”ÎœÎ”ÏÎŻÎżÎčÏ ÎŽáœČ ÎłÎ”ÎœÎżÎŒÎÎœÎżÎčÏ ÏοῊ ጩÏáżŽÎŽÎżÏ áœ ÏÏÎźÏαÏÎż áŒĄ ÎžÏ ÎłÎŹÏÎ·Ï ÏáżÏ ጩÏῳΎÎčÎŹÎŽÎżÏ áŒÎœ Ïáż· ÎŒÎÏáżł Îșα᜶ ጀÏΔÏΔΜ Ïáż· ጩÏ῎Ύáż, 7 ᜠΞΔΜ ΌΔÏᜰ ᜠÏÎșÎżÏ áœĄÎŒÎżÎ»ÏγηÏΔΜ αáœÏáż ÎŽÎżáżŠÎœÎ±Îč ᜠáŒáœ°Îœ αጰÏÎźÏηÏαÎč. 8 áŒĄ ÎŽáœČ ÏÏÎżÎČÎčÎČαÏΞΔáżÏα áœÏ᜞ ÏáżÏ ΌηÏÏáœžÏ Î±áœÏáżÏÎ ÎÏÏ ÎŒÎżÎč, ÏηÏÎŻÎœ, ᜧΎΔ áŒÏ᜶ ÏÎŻÎœÎ±ÎșÎč ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎčÏÏοῊ. 9 Îșα᜶ Î»Ï ÏÎ·ÎžÎ”áœ¶Ï áœ ÎČαÏÎčλΔáœșÏ ÎŽÎčᜰ ÏÎżáœșÏ áœ ÏÎșÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ ÏÏ ÎœÎ±ÎœÎ±ÎșΔÎčÎŒÎÎœÎżÏ Ï áŒÎșÎÎ»Î”Ï ÏΔΜ ΎοΞáżÎœÎ±Îč, 10 Îșα᜶ ÏÎÎŒÏÎ±Ï áŒÏΔÎșΔÏΏλÎčÏΔΜ Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ áŒÎœ Ïáż ÏÏ Î»Î±ÎșáżÎ Matthieu 16 21 áŒÏ᜞ ÏÏÏΔ ጀÏΟαÏÎż ᜠጞηÏÎżáżŠÏ ÎŽÎ”ÎčÎșΜÏΔÎčΜ ÏÎżáżÏ ΌαΞηÏαáżÏ αáœÏοῊ ᜠÏÎč ΎΔῠαáœÏ᜞Μ Î”áŒ°Ï áŒčΔÏÎżÏÏÎ»Ï ÎŒÎ± áŒÏΔλΞΔáżÎœ Îșα᜶ ÏÎżÎ»Î»áœ° ÏαΞΔáżÎœ áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÏΜ Îșα᜶ áŒÏÏÎčΔÏÎÏΜ Îșα᜶ ÎłÏαΌΌαÏÎÏΜ Îșα᜶ áŒÏÎżÎșÏαΜΞáżÎœÎ±Îč Îșα᜶ Ïáż ÏÏÎŻÏáż áŒĄÎŒÎÏáŸł áŒÎłÎ”ÏΞáżÎœÎ±Îč. Matthieu 17 12 λÎÎłÏ ÎŽáœČ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč áŒšÎ»ÎŻÎ±Ï áŒ€ÎŽÎ· ጊλΞΔΜ, Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏÎÎłÎœÏÏαΜ αáœÏ᜞Μ áŒÎ»Î»áœ° áŒÏοίηÏαΜ áŒÎœ αáœÏáż· ᜠÏα ጠΞÎληÏÎ±ÎœÎ ÎżáœÏÏÏ Îșα᜶ áœ Ï áŒ±áœžÏ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÎŒÎλλΔÎč ÏÎŹÏÏΔÎčΜ áœÏâ αáœÏáż¶Îœ. Matthieu 21 23 Îα᜶ áŒÎ»ÎžÏΜÏÎżÏ Î±áœÏοῊ Î”áŒ°Ï Ï᜞ ጱΔÏ᜞Μ ÏÏÎżÏáżÎ»ÎžÎżÎœ αáœÏáż· ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÎżÎœÏÎč ÎżáŒ± áŒÏÏÎčΔÏΔáżÏ Îșα᜶ ÎżáŒ± ÏÏΔÏÎČÏÏΔÏÎżÎč ÏοῊ λαοῊ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒÎœ ÏÎżÎŻáŸł áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻáŸł ÏαῊÏα ÏÎżÎčΔáżÏ; Îșα᜶ ÏÎŻÏ ÏÎżÎč áŒÎŽÏÎșΔΜ ÏᜎΜ áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Îœ ÏαÏÏηΜ; 24 áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï ÎŽáœČ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î”áŒ¶ÏΔΜ αáœÏÎżáżÏÎ áŒÏÏÏÎźÏÏ áœÎŒáŸ¶Ï ÎșáŒÎłáœŒ λÏÎłÎżÎœ áŒÎœÎ±, áœÎœ áŒáœ°Îœ ΔጎÏηÏÎ ÎŒÎżÎč ÎșáŒÎłáœŒ áœÎŒáżÎœ áŒÏáż¶ áŒÎœ ÏÎżÎŻáŸł áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻáŸł ÏαῊÏα ÏÎżÎčáż¶Î 25 Ï᜞ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα Ï᜞ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏÏΞΔΜ ጊΜ; áŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ áŒą áŒÎŸ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ; ÎżáŒ± ÎŽáœČ ÎŽÎčÎ”Î»ÎżÎłÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎż áŒÎœ áŒÎ±Ï ÏÎżáżÏ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒáœ°Îœ ΔጎÏÏΌΔΜΠáŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ, áŒÏÎ”áż áŒĄÎŒáżÎœÎ ÎÎčᜰ ÏÎŻ ÎżáœÎœ ÎżáœÎș áŒÏÎčÏÏΔÏÏαÏΔ αáœÏáż·; 32 ጊλΞΔΜ Îłáœ°Ï áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Ï ÏÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶Ï áŒÎœ áœÎŽáż· ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏΜηÏ, Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏÎčÏÏΔÏÏαÏΔ αáœÏáż·Î ÎżáŒ± ÎŽáœČ ÏÎ”Î»áż¶ÎœÎ±Îč Îșα᜶ αጱ ÏÏÏΜαÎč áŒÏÎŻÏÏÎ”Ï ÏαΜ αáœÏáż·Î áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ ጰΎÏΜÏÎ”Ï ÎżáœÎŽáœČ ΌΔÏÎ”ÎŒÎ”Î»ÎźÎžÎ·ÏΔ áœÏÏΔÏÎżÎœ ÏοῊ ÏÎčÏÏΔῊÏαÎč αáœÏáż·. Marc 6 14 Îα᜶ ጀÎșÎżÏ ÏΔΜ ᜠÎČαÏÎčλΔáœșÏ áŒ©Ï῎ΎηÏ, ÏαΜΔÏ᜞Μ Îłáœ°Ï áŒÎłÎΜΔÏÎż Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± αáœÏοῊ, Îșα᜶ áŒÎ»Î”ÎłÎżÎœ ᜠÏÎč ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áœ ÎČαÏÏίζÏΜ áŒÎłÎźÎłÎ”ÏÏαÎč áŒÎș ΜΔÎșÏáż¶Îœ, Îșα᜶ ÎŽÎčᜰ ÏοῊÏÎż áŒÎœÎ”ÏγοῊÏÎčΜ αጱ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”ÎčÏ áŒÎœ αáœÏáż·Î 15 áŒÎ»Î»ÎżÎč ÎŽáœČ áŒÎ»Î”ÎłÎżÎœ ᜠÏÎč áŒšÎ»ÎŻÎ±Ï áŒÏÏÎŻÎœÎ áŒÎ»Î»ÎżÎč ÎŽáœČ áŒÎ»Î”ÎłÎżÎœ ᜠÏÎč ÏÏÎżÏÎźÏÎ·Ï áœĄÏ Î”áŒ·Ï Ïáż¶Îœ ÏÏÎżÏηÏáż¶Îœ. 16 áŒÎșÎżÏÏÎ±Ï ÎŽáœČ ᜠጩÏáżŽÎŽÎ·Ï áŒÎ»Î”ÎłÎ”ÎœÎ áœÎœ áŒÎłáœŒ áŒÏΔÎșΔÏΏλÎčÏα ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ, ÎżáœÏÎżÏ áŒ ÎłÎÏΞη. 17 ÎáœÏáœžÏ Îłáœ°Ï áœ áŒ©ÏáżŽÎŽÎ·Ï áŒÏÎżÏÏÎ”ÎŻÎ»Î±Ï áŒÎșÏÎŹÏηÏΔΜ Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ Îșα᜶ áŒÎŽÎ·ÏΔΜ αáœÏ᜞Μ áŒÎœ ÏÏ Î»Î±Îșáż ÎŽÎčᜰ ጩÏῳΎÎčΏΎα ÏᜎΜ ÎłÏ ÎœÎ±áżÎșα ΊÎčλίÏÏÎżÏ ÏοῊ áŒÎŽÎ”λÏοῊ αáœÏοῊ, ᜠÏÎč αáœÏᜎΜ áŒÎłÎŹÎŒÎ·ÏΔΜΠ18 áŒÎ»Î”ÎłÎ”Îœ Îłáœ°Ï áœ áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Ï Ïáż· ጩÏáżŽÎŽáż áœ ÏÎč ÎáœÎș áŒÎŸÎ”ÏÏÎŻÎœ ÏÎżÎč áŒÏΔÎčΜ ÏᜎΜ ÎłÏ ÎœÎ±áżÎșα ÏοῊ áŒÎŽÎ”λÏοῊ ÏÎżÏ . 19 áŒĄ ÎŽáœČ ጩÏῳΎÎčáœ°Ï áŒÎœÎ”áżÏΔΜ αáœÏáż· Îșα᜶ ጀΞΔλΔΜ αáœÏ᜞Μ áŒÏÎżÎșÏΔáżÎœÎ±Îč, Îșα᜶ ÎżáœÎș ጠΎÏΜαÏοΠ20 áœ Îłáœ°Ï áŒ©ÏáżŽÎŽÎ·Ï áŒÏÎżÎČΔáżÏÎż Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ, Î”áŒ°ÎŽáœŒÏ Î±áœÏ᜞Μ áŒÎœÎŽÏα ÎŽÎŻÎșαÎčÎżÎœ Îșα᜶ áŒ ÎłÎčÎżÎœ, Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎ”ÏÎźÏΔÎč αáœÏÏΜ, Îșα᜶ áŒÎșÎżÏÏÎ±Ï Î±áœÏοῊ ÏÎżÎ»Î»áœ° ጠÏÏÏΔÎč, Îșα᜶ áŒĄÎŽÎÏÏ Î±áœÏοῊ ጀÎșÎżÏ Î”Îœ. 21 Îα᜶ ÎłÎ”ÎœÎżÎŒÎÎœÎ·Ï áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï Î”áœÎșαίÏÎżÏ áœ ÏΔ ጩÏáżŽÎŽÎ·Ï ÏÎżáżÏ ÎłÎ”ÎœÎ”ÏÎŻÎżÎčÏ Î±áœÏοῊ ΎΔáżÏÎœÎżÎœ áŒÏοίηÏΔΜ ÏÎżáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎčÏÏ៶ÏÎčΜ αáœÏοῊ Îșα᜶ ÏÎżáżÏ ÏÎčλÎčÎŹÏÏÎżÎčÏ Îșα᜶ ÏÎżáżÏ ÏÏÏÏÎżÎčÏ ÏáżÏ ÎαλÎčλαίαÏ, 22 Îșα᜶ ΔጰÏΔλΞοÏÏÎ·Ï ÏáżÏ ÎžÏ ÎłÎ±ÏÏáœžÏ Î±áœÏáżÏ ÏáżÏ ጩÏῳΎÎčÎŹÎŽÎżÏ Îșα᜶ áœÏÏηÏαΌÎÎœÎ·Ï Îșα᜶ áŒÏΔÏÎŹÏÎ·Ï Ïáż· ጩÏ῎ΎῠÎșα᜶ ÏÎżáżÏ ÏÏ ÎœÎ±ÎœÎ±ÎșΔÎčÎŒÎÎœÎżÎčÏ, ΔጶÏΔΜ ᜠÎČαÏÎčλΔáœșÏ Ïáż· ÎșÎżÏαÏίῳΠÎጎÏηÏÏΜ ΌΔ ᜠáŒáœ°Îœ ΞÎλáżÏ, Îșα᜶ ÎŽÏÏÏ ÏÎżÎčÎ 23 Îșα᜶ áœ€ÎŒÎżÏΔΜ αáœÏáżÎ ᜠÏÎč áŒÎŹÎœ ΌΔ αጰÏÎźÏáżÏ ÎŽÏÏÏ ÏÎżÎč áŒÏÏ áŒĄÎŒÎŻÏÎżÏ Ï ÏáżÏ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Ï ÎŒÎżÏ . 24 Îșα᜶ áŒÎŸÎ”λΞοῊÏα ΔጶÏΔΜ Ïáż ÎŒÎ·ÏÏ᜶ αáœÏáżÏΠ΀ί αጰÏÎźÏÏΌαÎč; áŒĄ ÎŽáœČ ΔጶÏΔΜΠ΀ᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎżÏ. 25 Îșα᜶ ΔጰÏΔλΞοῊÏα ΔáœÎžáœșÏ ÎŒÎ”Ïᜰ ÏÏÎżÏ ÎŽáżÏ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÎČαÏÎčλÎα áŸÏÎźÏαÏÎż λÎÎłÎżÏ ÏαΠÎÎÎ»Ï áŒ”ÎœÎ± áŒÎŸÎ±Ï ÏáżÏ ÎŽáż·Ï ÎŒÎżÎč áŒÏ᜶ ÏÎŻÎœÎ±ÎșÎč ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎčÏÏοῊ. 26 Îșα᜶ ÏΔÏÎŻÎ»Ï ÏÎżÏ ÎłÎ”ÎœÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áœ ÎČαÏÎčλΔáœșÏ ÎŽÎčᜰ ÏÎżáœșÏ áœ ÏÎșÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ áŒÎœÎ±ÎșΔÎčÎŒÎÎœÎżÏ Ï ÎżáœÎș ጠΞÎληÏΔΜ áŒÎžÎ”ÏáżÏαÎč αáœÏÎźÎœÎ 27 Îșα᜶ ΔáœÎžáœșÏ áŒÏÎżÏÏÎ”ÎŻÎ»Î±Ï áœ ÎČαÏÎčλΔáœșÏ ÏÏΔÎșÎżÏ Î»ÎŹÏÎżÏα áŒÏÎÏαΟΔΜ áŒÎœÎÎłÎșαÎč ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ αáœÏοῊ. Îșα᜶ áŒÏΔλΞᜌΜ áŒÏΔÎșΔÏΏλÎčÏΔΜ αáœÏ᜞Μ áŒÎœ Ïáż ÏÏ Î»Î±Îșáż 28 Îșα᜶ áŒ€ÎœÎ”ÎłÎșΔΜ ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ αáœÏοῊ áŒÏ᜶ ÏÎŻÎœÎ±ÎșÎč Îșα᜶ áŒÎŽÏÎșΔΜ αáœÏᜎΜ Ïáż· ÎșÎżÏαÏÎŻáżł, Îșα᜶ Ï᜞ ÎșÎżÏÎŹÏÎčÎżÎœ áŒÎŽÏÎșΔΜ αáœÏᜎΜ Ïáż ÎŒÎ·ÏÏ᜶ αáœÏáżÏ. Marc 9 12 ᜠΎáœČ áŒÏη αáœÏÎżáżÏÎ áŒšÎ»ÎŻÎ±Ï ÎŒáœČΜ áŒÎ»ÎžáœŒÎœ ÏÏáż¶ÏÎżÎœ áŒÏÎżÎșαΞÎčÏÏÎŹÎœÎ”Îč ÏÎŹÎœÏα, Îșα᜶ Ïáż¶Ï ÎłÎÎłÏαÏÏαÎč áŒÏ᜶ Ï᜞Μ Ï áŒ±áœžÎœ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áŒ”ÎœÎ± ÏÎżÎ»Î»áœ° ÏΏΞῠÎșα᜶ áŒÎŸÎżÏ ΎΔΜηΞáż; 13 áŒÎ»Î»áœ° λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč Îșα᜶ áŒšÎ»ÎŻÎ±Ï áŒÎ»ÎźÎ»Ï ΞΔΜ, Îșα᜶ áŒÏοίηÏαΜ αáœÏáż· ᜠÏα áŒ€ÎžÎ”Î»ÎżÎœ, ÎșÎ±ÎžáœŒÏ ÎłÎÎłÏαÏÏαÎč áŒÏâ αáœÏÏΜ. Marc 11 30 Ï᜞ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα Ï᜞ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ áŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ ጊΜ áŒą áŒÎŸ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ; áŒÏÎżÎșÏίΞηÏÎ ÎŒÎżÎč. 31 Îșα᜶ ÎŽÎčÎ”Î»ÎżÎłÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎż ÏÏáœžÏ áŒÎ±Ï ÏÎżáœșÏ Î»ÎÎłÎżÎœÏΔÏΠ΀ί ΔጎÏÏΌΔΜ; áŒáœ°Îœ ΔጎÏÏΌΔΜΠáŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ, áŒÏΔáżÎ ÎÎčᜰ ÏÎŻ ÎżáœÎœ ÎżáœÎș áŒÏÎčÏÏΔÏÏαÏΔ αáœÏáż·; 32 áŒÎ»Î»áœ° ΔጎÏÏΌΔΜΠáŒÎŸ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ;â áŒÏÎżÎČÎżáżŠÎœÏÎż Ï᜞Μ áœÏÎ»ÎżÎœ, ጠÏαΜÏÎ”Ï Îłáœ°Ï Î”áŒ¶ÏÎżÎœ Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ áœÎœÏÏÏ áœ ÏÎč ÏÏÎżÏÎźÏÎ·Ï áŒŠÎœ. Luc 3 19 ᜠΎáœČ ጩÏáżŽÎŽÎ·Ï áœ ÏΔÏÏαΏÏÏηÏ, áŒÎ»Î”ÎłÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áœÏâ αáœÏοῊ ÏΔÏ᜶ ጩÏῳΎÎčÎŹÎŽÎżÏ ÏáżÏ ÎłÏ ÎœÎ±ÎčÎșáœžÏ ÏοῊ áŒÎŽÎ”λÏοῊ αáœÏοῊ Îșα᜶ ÏΔÏ᜶ ÏÎŹÎœÏÏΜ ᜧΜ áŒÏοίηÏΔΜ ÏÎżÎœÎ·Ïáż¶Îœ ᜠጩÏ῎ΎηÏ, 20 ÏÏÎżÏÎΞηÎșΔΜ Îșα᜶ ÏοῊÏÎż áŒÏ᜶ Ï៶ÏÎčΜ, Îșα᜶ ÎșαÏÎÎșλΔÎčÏΔΜ Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ áŒÎœ ÏÏ Î»Î±Îșáż. Luc 7 33 áŒÎ»ÎźÎ»Ï ΞΔΜ Îłáœ°Ï áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áœ ÎČαÏÏÎčÏÏáœŽÏ ÎŒáœŽ áŒÏΞίÏΜ áŒÏÏÎżÎœ ÎŒÎźÏΔ ÏÎŻÎœÏΜ ÎżáŒ¶ÎœÎżÎœ, Îșα᜶ λÎγΔÏΔΠÎαÎčÎŒÏΜÎčÎżÎœ áŒÏΔÎčÎ Luc 9 21 ᜠΎáœČ áŒÏÎčÏÎčÎŒÎźÏÎ±Ï Î±áœÏÎżáżÏ ÏαÏΟγγΔÎčλΔΜ ΌηΎΔΜ᜶ λÎγΔÎčΜ ÏοῊÏÎż, 22 ΔጰÏᜌΜ ᜠÏÎč ÎΔῠÏ᜞Μ Ï áŒ±áœžÎœ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÏÎżÎ»Î»áœ° ÏαΞΔáżÎœ Îșα᜶ áŒÏοΎοÎșÎčΌαÏΞáżÎœÎ±Îč áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÏΜ Îșα᜶ áŒÏÏÎčΔÏÎÏΜ Îșα᜶ ÎłÏαΌΌαÏÎÏΜ Îșα᜶ áŒÏÎżÎșÏαΜΞáżÎœÎ±Îč Îșα᜶ Ïáż ÏÏÎŻÏáż áŒĄÎŒÎÏáŸł áŒÎłÎ”ÏΞáżÎœÎ±Îč. 23 áŒÎ»Î”ÎłÎ”Îœ ÎŽáœČ ÏÏáœžÏ ÏÎŹÎœÏαÏÎ Îጎ ÏÎčÏ ÎžÎλΔÎč áœÏÎŻÏÏ ÎŒÎżÏ áŒÏÏΔÏΞαÎč, áŒÏΜηÏÎŹÏÎžÏ áŒÎ±Ï Ï᜞Μ Îșα᜶ áŒÏÎŹÏÏ Ï᜞Μ ÏÏÎ±Ï Ï᜞Μ αáœÏοῊ ÎșαΞâ áŒĄÎŒÎÏαΜ, Îșα᜶ áŒÎșÎżÎ»ÎżÏ ÎžÎ”ÎŻÏÏ ÎŒÎżÎč. 24 áœÏ Îłáœ°Ï áŒÎœ ΞÎλῠÏᜎΜ ÏÏ ÏᜎΜ αáœÏοῊ Ïáż¶ÏαÎč, áŒÏολÎÏΔÎč αáœÏÎźÎœÎ áœÏ ÎŽâ áŒÎœ áŒÏολÎÏáż ÏᜎΜ ÏÏ ÏᜎΜ αáœÏοῊ áŒÎœÎ”ÎșΔΜ áŒÎŒÎżáżŠ, ÎżáœÏÎżÏ ÏÏÏΔÎč αáœÏÎźÎœ. 25 ÏÎŻ Îłáœ°Ï áœ ÏΔλΔáżÏαÎč áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÎșΔÏÎŽÎźÏÎ±Ï Ï᜞Μ ÎșÏÏÎŒÎżÎœ áœ Î»ÎżÎœ áŒÎ±Ï Ï᜞Μ ÎŽáœČ áŒÏολÎÏÎ±Ï áŒą ζηΌÎčÏΞΔίÏ; Jean 1 11 Î”áŒ°Ï Ïᜰ ጎΎÎčα ጊλΞΔΜ, Îșα᜶ ÎżáŒ± ጎΎÎčÎżÎč αáœÏ᜞Μ Îżáœ ÏαÏÎλαÎČÎżÎœ. Jean 5 32 áŒÎ»Î»ÎżÏ áŒÏÏ᜶Μ ᜠΌαÏÏÏ Ïáż¶Îœ ÏΔÏ᜶ áŒÎŒÎżáżŠ, Îșα᜶ ÎżáŒ¶ÎŽÎ± ᜠÏÎč áŒÎ»Î·ÎžÎźÏ áŒÏÏÎčΜ áŒĄ ΌαÏÏÏ Ïία áŒŁÎœ ΌαÏÏÏ ÏΔῠÏΔÏ᜶ áŒÎŒÎżáżŠ. 33 áœÎŒÎ”áżÏ áŒÏΔÏÏΏλÎșαÏΔ ÏÏáœžÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ, Îșα᜶ ΌΔΌαÏÏÏÏηÎșΔ Ïáż áŒÎ»Î·ÎžÎ”ÎŻáŸłÎ 34 áŒÎłáœŒ ÎŽáœČ Îżáœ ÏαÏᜰ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÏᜎΜ ΌαÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ λαΌÎČÎŹÎœÏ, áŒÎ»Î»áœ° ÏαῊÏα λÎÎłÏ áŒ”ÎœÎ± áœÎŒÎ”áżÏ ÏÏΞáżÏΔ. 35 áŒÎșΔáżÎœÎżÏ ጊΜ ᜠλÏÏÎœÎżÏ áœ ÎșαÎčÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ Îșα᜶ ÏÎ±ÎŻÎœÏΜ, áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ áŒ ÎžÎ”Î»ÎźÏαÏΔ áŒÎłÎ±Î»Î»ÎčαΞáżÎœÎ±Îč ÏÏáœžÏ áœ„ÏαΜ áŒÎœ Ïáż· ÏÏÏ᜶ αáœÏοῊΠ36 áŒÎłáœŒ ÎŽáœČ áŒÏÏ ÏᜎΜ ΌαÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ ÎŒÎ”ÎŻÎ¶Ï ÏοῊ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ , Ïᜰ Îłáœ°Ï áŒÏγα ጠΎÎÎŽÏÎșÎΜ ÎŒÎżÎč ᜠÏαÏáœŽÏ áŒ”ÎœÎ± ÏΔλΔÎčÏÏÏ Î±áœÏÎŹ, αáœÏᜰ Ïᜰ áŒÏγα ጠÏÎżÎčáż¶, ΌαÏÏÏ ÏΔῠÏΔÏ᜶ áŒÎŒÎżáżŠ ᜠÏÎč ᜠÏαÏÎźÏ ÎŒÎ” áŒÏÎÏÏαλÎșΔΜ, Actes 2 23 ÏοῊÏÎżÎœ Ïáż áœĄÏÎčÏÎŒÎÎœáż ÎČÎżÏ Î»áż Îșα᜶ ÏÏÎżÎłÎœÏÏΔÎč ÏοῊ ΞΔοῊ áŒÎșÎŽÎżÏÎżÎœ ÎŽÎčᜰ ÏΔÎčÏáœžÏ áŒÎœÏÎŒÏΜ ÏÏÎżÏÏÎźÎŸÎ±ÎœÏÎ”Ï áŒÎœÎ”ίλαÏΔ, Actes 3 14 áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ Ï᜞Μ áŒ ÎłÎčÎżÎœ Îșα᜶ ÎŽÎŻÎșαÎčÎżÎœ ጠÏÎœÎźÏαÏΞΔ Îșα᜶ áŸÏÎźÏαÏΞΔ áŒÎœÎŽÏα ÏÎżÎœÎα ÏαÏÎčÏΞáżÎœÎ±Îč áœÎŒáżÎœ, 15 Ï᜞Μ ÎŽáœČ áŒÏÏÎ·ÎłáœžÎœ ÏáżÏ ζÏáżÏ áŒÏΔÎșÏÎ”ÎŻÎœÎ±ÏΔ, áœÎœ áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒ€ÎłÎ”ÎčÏΔΜ áŒÎș ΜΔÎșÏáż¶Îœ, Îżáœ áŒĄÎŒÎ”áżÏ ÎŒÎŹÏÏÏ ÏÎÏ áŒÏΌΔΜ. Actes 4 10 ÎłÎœÏÏÏ᜞Μ áŒÏÏÏ Ï៶ÏÎčΜ áœÎŒáżÎœ Îșα᜶ ÏαΜÏ᜶ Ïáż· λαῷ ጞÏÏαᜎλ ᜠÏÎč áŒÎœ Ïáż· áœÎœÏΌαÏÎč ጞηÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ ÏοῊ ÎαζÏÏÎ±ÎŻÎżÏ , áœÎœ áœÎŒÎ”áżÏ áŒÏÏÎ±Ï ÏÏÏαÏΔ, áœÎœ áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒ€ÎłÎ”ÎčÏΔΜ áŒÎș ΜΔÎșÏáż¶Îœ, áŒÎœ ÏÎżÏÏáżł ÎżáœÏÎżÏ ÏαÏÎÏÏηÎșΔΜ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ áœÎŒáż¶Îœ áœÎłÎčÎźÏ. Actes 7 52 ÏÎŻÎœÎ± Ïáż¶Îœ ÏÏÎżÏηÏáż¶Îœ ÎżáœÎș áŒÎŽÎŻÏΟαΜ ÎżáŒ± ÏαÏÎÏÎ”Ï áœÎŒáż¶Îœ; Îșα᜶ áŒÏÎÎșÏΔÎčΜαΜ ÏÎżáœșÏ ÏÏÎżÎșαÏÎ±ÎłÎłÎ”ÎŻÎ»Î±ÎœÏÎ±Ï ÏΔÏ᜶ ÏáżÏ áŒÎ»Î”ÏÏΔÏÏ ÏοῊ ÎŽÎčÎșÎ±ÎŻÎżÏ Îżáœ ÎœáżŠÎœ áœÎŒÎ”áżÏ ÏÏοΎÏÏαÎč Îșα᜶ ÏÎżÎœÎ”áżÏ áŒÎłÎΜΔÏΞΔ, Actes 13 24 ÏÏÎżÎșηÏÏΟαΜÏÎżÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏÏ᜞ ÏÏÎżÏÏÏÎżÏ ÏáżÏ ΔጰÏÏÎŽÎżÏ Î±áœÏοῊ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï ÏαΜÏ᜶ Ïáż· λαῷ ጞÏÏαΟλ. 25 áœĄÏ ÎŽáœČ áŒÏλΟÏÎżÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Ï Ï᜞Μ ÎŽÏÏÎŒÎżÎœ, áŒÎ»Î”ÎłÎ”ÎœÎ Î€ÎŻ áŒÎŒáœČ áœÏÎżÎœÎżÎ”áżÏΔ ΔጶΜαÎč; ÎżáœÎș ΔጰΌ᜶ áŒÎłÏÎ áŒÎ»Î»â áŒ°ÎŽÎżáœș áŒÏÏΔÏαÎč ΌΔÏâ áŒÎŒáœČ Îżáœ ÎżáœÎș ΔጰΌ᜶ áŒÎŸÎčÎżÏ Ï᜞ áœÏÏΎηΌα Ïáż¶Îœ ÏÎżÎŽáż¶Îœ λῊÏαÎč. 26 áŒÎœÎŽÏÎ”Ï áŒÎŽÎ”λÏοί, Ï áŒ±Îżáœ¶ ÎłÎÎœÎżÏ Ï áŒÎČÏαᜰΌ Îșα᜶ ÎżáŒ± áŒÎœ áœÎŒáżÎœ ÏÎżÎČÎżÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč Ï᜞Μ ΞΔÏΜ, áŒĄÎŒáżÎœ ᜠλÏÎłÎżÏ ÏáżÏ ÏÏÏηÏÎŻÎ±Ï ÏαÏÏÎ·Ï áŒÎŸÎ±ÏΔÏÏΏλη. 27 ÎżáŒ± Îłáœ°Ï ÎșαÏÎżÎčÎșÎżáżŠÎœÏÎ”Ï áŒÎœ ጞΔÏÎżÏ ÏαλᜎΌ Îșα᜶ ÎżáŒ± áŒÏÏÎżÎœÏÎ”Ï Î±áœÏáż¶Îœ ÏοῊÏÎżÎœ áŒÎłÎœÎżÎźÏαΜÏÎ”Ï Îșα᜶ Ïáœ°Ï ÏÏÎœáœ°Ï Ïáż¶Îœ ÏÏÎżÏηÏáż¶Îœ Ïáœ°Ï ÎșαÏᜰ Ï៶Μ ÏÎŹÎČÎČαÏÎżÎœ áŒÎœÎ±ÎłÎčΜÏÏÎșÎżÎŒÎÎœÎ±Ï ÎșÏÎŻÎœÎ±ÎœÏÎ”Ï áŒÏλΟÏÏÏαΜ, 28 Îșα᜶ ÎŒÎ·ÎŽÎ”ÎŒÎŻÎ±Îœ αጰÏÎŻÎ±Îœ ÎžÎ±ÎœÎŹÏÎżÏ Î”áœÏÏΜÏÎ”Ï áŸÏÎźÏαΜÏÎż Î Îčλ៶ÏÎżÎœ áŒÎœÎ±ÎčÏΔΞáżÎœÎ±Îč αáœÏÏΜΠHĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte L'amour maternel de Dieu « Comme un homme que sa mĂšre console, ainsi je vous consolerai » EsaĂŻe 66.13 Tout le monde sâaccorde pour ⊠Samuel Guilhot Matthieu 16.1-27 TopTV VidĂ©o Enseignement Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Groupe Biblique de la Rive-Sud Longueuil, QuĂ©bec Canada 5 dĂ©cembre 2010 FilmĂ© par ⊠Matthieu 1.22-2 Matthieu 15.17-2 TopMessages Message texte NOEL: une conception et une naissance miraculeuse 1) LA CONCEPTION MIRACULEUSE DE JESUS. Luc 1 /29-38 . La bible est un ensemble de livres dans lesquels le ⊠Philippe Landrevie Matthieu 14.1-27 TopMessages Message texte Que dit lâĂ©criture ? Toutes les questions et rĂ©ponses suivantes, indiquĂ©es sous les lettres C.C.R., sont prises du catĂ©chisme catholique romain n°2, prĂ©parĂ© par ⊠J.D. Lewen Matthieu 13.1-30 TopMessages Message texte Semez la Parole de Dieu Donnez-leur vous-mĂȘmes⊠Matthieu 14/15-21 Dans ce rĂ©cit de lâEcriture, il nous est parlĂ© dâune contrĂ©e dĂ©serte sur laquelle descend le ⊠Adrien Bessaguet Matthieu 14.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement Le Royaume de Dieu: Le Triomphe du Royaume - Ivan Carluer (6/7) Le Royaume de Dieu est proche: Le Triomphe du Royaume Matthieu 16-28: En plein cĆur du combat, le Roi sacrifie ⊠Eglise MLK Martin Luther King Matthieu 16.1-20 TopTV VidĂ©o BibleProject français Matthieu 14â28 - SynthĂšse L'Ă©vangile selon Matthieu Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu comment Matthieu prĂ©sente JĂ©sus comme le Messie d'alignĂ© David et ⊠BibleProject français Matthieu 14.1-20 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques La venue du Roi avec CĂ©dric EugĂšne Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologique. Elle a pour titre « La venue du roi ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Matthieu 12.1-20 TopMessages Message audio Les fatigues de l'existence Venez Ă moi vous tous qui ĂȘtes fatiguĂ©s et chargĂ©s et je vous donnerai du repos ! Dit JĂ©sus Evangile ⊠Alain Ouvrard Matthieu 11.1-20 TopMessages Message texte Renversez les forteresses ! Abattue, angoissĂ©e ou apeurĂ©e, dĂ©couragĂ©e : avez-vous remarquĂ© que bien souvent, tout commence dans la pensĂ©e ?... Il mâest arrivĂ© ⊠Sylvie Corman Matthieu 11.1-20 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Un fardeau trop lourd "Je ne peux pas, tout seul, supporter le fardeau que reprĂ©sente ce peuple. Câest trop pour moi !" Nombres 11.14 ⊠Yannis Gautier Matthieu 11.1-20 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne La crainte de Dieu est une source de vie Trop peu de gens rĂ©alisent Ă quel point la crainte de Dieu est quelque chose dâextraordinaire, mais surtout de vital ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Matthieu 10.1-20 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « ( Exode 13v 21 ) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le ⊠Myriam Medina Matthieu 9.1-66 TopTV VidĂ©o Ămissions Smetana - Drive In #03 (la tuile) SĂ©rie de courtes mĂ©ditations. La voiture, huis-clos idĂ©al de la rĂ©flexion ? #03 - la tuile Dans nos vies, soudain ⊠Matthieu 6.34-20 TopMessages Message texte Besoin de renouvellement. Psaumes 51/12 : "O Dieu! crĂ©e en moi un cĆur pur, Renouvelle en moi un esprit bien disposĂ©." 1) Les ⊠Philippe Landrevie Matthieu 1.1-39 TopMessages Message texte NOEL Luc 2 /1-20 Matthieu 2/1-12. 1) UN PEU D'HISTOIRE. NoĂ«l reprĂ©sente selon la tradition chrĂ©tienne la naissance de JĂ©sus. Cependant, ⊠Philippe Landrevie Matthieu 1.1-39 Segond 21 mais je vous le dis : Elie est dĂ©jĂ venu, ils ne l'ont pas reconnu et ils l'ont traitĂ© comme ils ont voulu. De mĂȘme le Fils de l'homme souffrira de leur part. » Segond 1910 Mais je vous dis qu'Ălie est dĂ©jĂ venu, qu'ils ne l'ont pas reconnu, et qu'ils l'ont traitĂ© comme ils ont voulu. De mĂȘme le Fils de l'homme souffrira de leur part. Segond 1978 (Colombe) © Mais je vous dis quâĂlie est dĂ©jĂ venu, et quâils ne lâont pas reconnu et quâils lâont traitĂ© comme ils lâont voulu. De mĂȘme le Fils de lâhomme va souffrir de leur part. Parole de Vie © Mais, je vous le dis, Ălie est dĂ©jĂ venu. Les gens ne lâont pas reconnu et lui ont fait tout ce quâils ont voulu. De la mĂȘme façon, ils feront souffrir le Fils de lâhomme. » Français Courant © Quant Ă moi, je vous le dĂ©clare : Ălie est dĂ©jĂ venu, les gens ne lâont pas reconnu mais lâont traitĂ© comme ils lâont voulu. Câest ainsi que le Fils de lâhomme lui-mĂȘme sera maltraitĂ© par eux. » Semeur © Or, je vous le dĂ©clare : Elie est dĂ©jĂ venu, mais ils ne lâont pas reconnu. Au contraire, ils lâont traitĂ© comme ils ont voulu. Et câest le mĂȘme traitement que va subir de leur part le Fils de lâhomme. Parole Vivante © Or, je vous le dĂ©clare : Ălie est dĂ©jĂ revenu, mais personne ne lâa reconnu. Au contraire, les gens lâont traitĂ© selon leurs caprices. Et voici quâils sâapprĂȘtent Ă infliger les mĂȘmes traitements au Fils de lâhomme qui souffrira entre leurs mains. Darby mais je vous dis qu'Ălie est dĂ©jĂ venu, et ils ne l'ont pas reconnu ; mais ils lui ont fait tout ce qu'ils ont voulu ; ainsi aussi le fils de l'homme va souffrir de leur part. Martin Mais je vous dis qu'Elie est dĂ©jĂ venu, et ils ne l'ont point connu ; mais ils lui ont fait tout ce qu'ils ont voulu ; ainsi le Fils de l'homme doit souffrir aussi de leur part. Ostervald Mais je vous dis qu'Ălie est dĂ©jĂ venu, et ils ne l'ont point reconnu, mais ils lui ont fait tout ce qu'ils ont voulu ; c'est ainsi qu'ils feront aussi souffrir le Fils de l'homme. HĂ©breu / Grec - Texte original © λÎÎłÏ ÎŽáœČ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč áŒšÎ»ÎŻÎ±Ï áŒ€ÎŽÎ· ጊλΞΔΜ, Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏÎÎłÎœÏÏαΜ αáœÏ᜞Μ áŒÎ»Î»áœ° áŒÏοίηÏαΜ áŒÎœ αáœÏáż· ᜠÏα ጠΞÎληÏÎ±ÎœÎ ÎżáœÏÏÏ Îșα᜶ áœ Ï áŒ±áœžÏ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÎŒÎλλΔÎč ÏÎŹÏÏΔÎčΜ áœÏâ αáœÏáż¶Îœ. World English Bible but I tell you that Elijah has come already, and they didn't recognize him, but did to him whatever they wanted to. Even so the Son of Man will also suffer by them." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Il est vrai, d'aprĂšs l'Ecriture, qu'Elie (grec) vient (le texte reçu rĂ©pĂšte ici premiĂšrement, ce qui n'est ni authentique, ni conforme Ă la pensĂ©e de JĂ©sus). MĂȘme il est dĂ©jĂ venu (en Jean-Baptiste), et, au lieu de le reconnaĂźtre, ils l'ont traitĂ© selon leur mauvais vouloir. - Jusqu'ici tout est simple et clair. Mais que signifient ces mots : il rĂ©tablira toutes choses (le futur, au point de vue de la prophĂ©tie) ? Ce rĂ©tablissement, qui aux yeux des scribes Ă©tait la restauration de leur thĂ©ocratie, et qui en rĂ©alitĂ© devait ĂȘtre une crĂ©ation spirituelle, est l'Ćuvre du Messie lui-mĂȘme, semble-t-il, et non du prĂ©curseur. Toutefois JĂ©sus pouvait bien avoir en vue les effets de la prĂ©dication de Jean-Baptiste, la repentance, le changement des dispositions du peuple, dans le sens oĂč l'ange avait dit de Jean : "Il ramĂšnera les cĆurs des pĂšres vers les enfants et les rebelles Ă la sagesse des justes." (Luc 1.17, 2e note.) Cette parole est une citation de Malachie 4.6 conforme Ă l'hĂ©breu. Au lieu de : Il ramĂšnera (convertira) les cĆurs, les Septante ont traduit : il rĂ©tablira les cĆurs des pĂšres vers les enfants. On admet que la parole prĂȘtĂ©e par l'Ă©vangĂ©liste Ă JĂ©sus : il rĂ©tablira toutes choses est une gĂ©nĂ©ralisation de l'expression du prophĂšte. Le sort de Jean-Baptiste prĂ©sage le sort qui est rĂ©servĂ© au fils de l'homme. Puisqu'ils n'ont point reconnu Jean et que celui-ci n'a pu remplir sa mission auprĂšs d'eux, le fils de l'homme devra souffrir de leur part. C'est la grande Ă©preuve Ă laquelle les disciples ont Ă se prĂ©parer dĂ©sormais, aprĂšs avoir joui du repos et de la gloire sur la montagne. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Mais 1161 je vous 5213 dis 3004 5719 qu 3754âElie 2243 est dĂ©jĂ 2235 venu 2064 5627, 2532 quâils ne l 846âont pas 3756 reconnu 1921 5627, et 235 quâils l 1722 846âont traitĂ© 4160 5656 comme 3745 ils ont voulu 2309 5656. De mĂȘme 3779 2532 le Fils 5207 de lâhomme 444 souffrira 3195 5719 3958 5721 de 5259 leur part 846. 235 - allamais nĂ©anmoins, tout de mĂȘme, malgrĂ© une objection une exception une restriction non, plutĂŽt, oui, ⊠444 - anthroposun ĂȘtre humain, homme ou femme d'une façon gĂ©nĂ©rique, tous les individus distinction de l'homme ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1161 - demais, de plus, et, etc. 1722 - enDans son sens premier: dans, Ă l'intĂ©rieur de. Le datif qui accompagne ΔΜ remplace un ⊠1921 - epiginoskodevenir complĂštement familier avec, connaĂźtre parfaitement connaĂźtre prĂ©cisĂ©ment, connaĂźtre bien savoir, connaĂźtre reconnaĂźtre par la ⊠2064 - erchomaivenir de personnes arriver d'un lieu vers un autre, utilisĂ© aussi pour les arrivants apparaĂźtre, ⊠2235 - edemaintenant, dĂ©jĂ , dĂšs lors 2243 - HeliasElie (Angl. Elijah) = « mon Dieu est l'Eternel » un prophĂšte nĂ© Ă ThischbĂ© ⊠2309 - thelovouloir, avoir Ă l'esprit, avoir l'intention de ĂȘtre rĂ©solu ou dĂ©terminĂ© Ă , dans le but ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3195 - melloce qui va arriver ĂȘtre sur le point de faire ou de subir quelque chose ⊠3745 - hososuussi grand que, aussi loin que, combien, comme, qui que ... 3754 - hotique, parce que, puisque 3756 - ounon, pas; dans des questions directes espĂ©rant une rĂ©ponse affirmative 3779 - houtode cette maniĂšre, ainsi 3958 - paschoĂȘtre affectĂ© ou avoir Ă©tĂ© affectĂ©, ressentir, avoir une expĂ©rience sensible, subir, Ă©prouver, faire l'expĂ©rience ⊠4160 - poieofaire avec les noms des choses faites, produire, construire, former, façonner, etc. ĂȘtre les auteurs, ⊠5207 - huiosun fils rarement utilisĂ© pour le petit d'un animal gĂ©nĂ©ralement utilisĂ© pour la descendance des ⊠5213 - huminvous 5259 - hupopar, sous 5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5656Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5721Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - 647 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (2.)II DonnĂ©es du problĂšme. 1. LES RESSEMBLANCES 1 ° Il s'agit bien tout d'abord, comme l'indique le mot synoptique, d'une ⊠JĂSUS-CHRIST (4)III Le ministĂšre. 1. BAPTEME. Quand se rĂ©pandit en Palestine le bruit de l'apparition d'un prophĂšte pareil Ă ceux des ⊠LUC (Ă©vangile de) 3.III Composition. On l'a dit au parag. I, nous n'avons pas pour Luc comme pour Marc et Matthieu le tĂ©moignage ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le plan de Matthieu suit la ligne gĂ©nĂ©rale de Marc qui constitue l'arĂȘte synoptique commune aux trois premiers ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 3.III Composition. 1. LES SOURCES. 1 ° L'EVANGILE DE MARC . La comparaison de l'analyse qui prĂ©cĂšde avec celle de ⊠TRANSFIGURATIONGlorification anticipĂ©e du Christ en prĂ©sence de ses trois intimes : Pierre, Jacques et Jean. La transfiguration est un des ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. EsaĂŻe 53 3 Ś ÖŽŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖčŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŽŚŚÖŁŚÖŒŚąÖ· ŚÖčÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖ°ŚȘÖŒÖ”Ö€Śš Ś€ÖŒÖžŚ ÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ Ś ÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖČŚ©ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö»ÖœŚŚÖŒŚ 4 ŚÖžŚÖ”Ö€Ś ŚÖłŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖŁŚÖŒŚ Ś ÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖ°ŚÖčŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚĄÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ Ö·ÖŁŚÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖČŚ©ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö»ÖŚŚÖŒ Ś ÖžŚÖŚÖŒŚąÖ· ŚÖ»ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°ŚąÖ»Ś ÖŒÖ¶ÖœŚŚ 5 ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ ŚÖ°ŚÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚąÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ”ŚąÖČŚÖșŚ ÖčŚȘÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚŚÖŒŚĄÖ·Ö€Śš Ś©ŚÖ°ŚŚÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖČŚÖ»ŚšÖžŚȘÖŚÖč Ś ÖŽŚšÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖŸŚÖžÖœŚ ŚÖŒŚ 6 ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖŒÖ·ŚŠÖŒÖčÖŁŚŚ ŚȘÖŒÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŚÖč Ś€ÖŒÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžŚÖ ŚÖŽŚ€Ö°ŚÖŒÖŽÖŁŚŚąÖ· ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ”ÖŚȘ ŚąÖČŚÖșÖ„Ś ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖžÖœŚ ŚÖŒŚ 7 Ś ÖŽŚÖŒÖ·ÖšŚ©Ś ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ Ś Ö·ŚąÖČŚ Ö¶ŚÖź ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖŽŚ€Ö°ŚȘ֌ַŚÖŸŚ€ÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖčŚÖ°ŚÖ¶ÖŚŚÖž Ś Ö¶ŚÖ±ŚÖžÖŚÖžŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚ€Ö°ŚȘÖŒÖ·ÖŚ Ś€ÖŒÖŽÖœŚŚŚ 8 ŚÖ”ŚąÖčÖ€ŚŠÖ¶Śš ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ ŚÖ»Ś§ÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒŚÖ茚֌Öč ŚÖŽÖŁŚ ŚÖ°Ś©ŚŚÖčŚÖ”ÖŚÖ· ŚÖŒÖŽÖ€Ś Ś ÖŽŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ¶Ö„Ś©ŚÖ·Śą ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ Ś Ö¶Ö„ŚÖ·Śą ŚÖžÖœŚŚÖčŚ 9 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖ°Ś©ŚÖžŚąÖŽŚŚÖ Ś§ÖŽŚÖ°ŚšÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚš ŚÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖčŚÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚĄ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚšÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽÖœŚŚŚ 10 ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚ€Ö”րڄ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ°ŚŚÖčÖ ŚÖ¶ÖœŚÖ±ŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚȘÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖžŚ©ŚÖžŚÖ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŚÖč ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ¶ÖŚšÖ·Śą ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽÖŁŚŚÖ° ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś€Ö¶Ś„ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ„ŚÖč ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖœŚŚ 11 ŚÖ”ŚąÖČŚÖ·Ö€Ś Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚŚÖčÖ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚą ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚŠÖ°ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ§ ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ§ ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖžÖœŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖșŚ ÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖŽŚĄÖ°ŚÖŒÖčÖœŚŚ 12 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ¶Ś§ÖŸŚÖŁŚÖč ŚÖžŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚŠŚÖŒŚÖŽŚŚÖź ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ§ Ś©ŚÖžŚÖžŚÖ ŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ¶ŚąÖ±ŚšÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚÖ¶ŚȘÖ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ茩ŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚ Ś ÖŽŚÖ°Ś ÖžÖŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ ŚÖ”ŚÖ°ŚÖŸŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ Ś ÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ茩ŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ·Ś€Ö°ŚÖŒÖŽÖœŚŚąÖ·Ś Matthieu 11 2 ᜠΎáœČ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áŒÎșÎżÏÏÎ±Ï áŒÎœ Ïáż· ΎΔÏÎŒÏÏηÏÎŻáżł Ïᜰ áŒÏγα ÏοῊ ÏÏÎčÏÏοῊ ÏÎÎŒÏÎ±Ï ÎŽÎčᜰ Ïáż¶Îœ ΌαΞηÏáż¶Îœ αáœÏοῊ 9 áŒÎ»Î»áœ° ÏÎŻ áŒÎŸÎźÎ»ÎžÎ±ÏΔ; ÏÏÎżÏÎźÏηΜ ጰΎΔáżÎœ; ÎœÎ±ÎŻ, λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ, Îșα᜶ ÏΔÏÎčÏÏÏÏΔÏÎżÎœ ÏÏÎżÏÎźÏÎżÏ . 10 ÎżáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ ÏΔÏ᜶ Îżáœ ÎłÎÎłÏαÏÏαÎčÎ áŒžÎŽÎżáœș áŒÎłáœŒ áŒÏÎżÏÏÎÎ»Î»Ï Ï᜞Μ áŒÎłÎłÎ”λÏΜ ÎŒÎżÏ ÏÏ᜞ ÏÏÎżÏÏÏÎżÏ ÏÎżÏ , áœÏ ÎșαÏαÏÎșÎ”Ï ÎŹÏΔÎč ÏᜎΜ áœÎŽÏΜ ÏÎżÏ áŒÎŒÏÏÎżÏΞÎΜ ÏÎżÏ . 11 áŒÎŒáœŽÎœ λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ, ÎżáœÎș áŒÎłÎźÎłÎ”ÏÏαÎč áŒÎœ ÎłÎ”ÎœÎœÎ·ÏÎżáżÏ ÎłÏ ÎœÎ±ÎčÎșáż¶Îœ ÎŒÎ”ÎŻÎ¶ÏΜ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎčÏÏÎżáżŠÎ áœ ÎŽáœČ ÎŒÎčÎșÏÏÏΔÏÎżÏ áŒÎœ Ïáż ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻáŸł Ïáż¶Îœ ÎżáœÏÎ±Îœáż¶Îœ ÎŒÎ”ÎŻÎ¶ÏΜ αáœÏοῊ áŒÏÏÎčΜ. 12 áŒÏ᜞ ÎŽáœČ Ïáż¶Îœ áŒĄÎŒÎ”Ïáż¶Îœ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎčÏÏοῊ áŒÏÏ áŒÏÏÎč áŒĄ ÎČαÏÎčλΔία Ïáż¶Îœ ÎżáœÏÎ±Îœáż¶Îœ ÎČÎčΏζΔÏαÎč, Îșα᜶ ÎČÎčαÏÏα᜶ áŒÏÏÎŹÎ¶ÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏÎźÎœ. 13 ÏÎŹÎœÏÎ”Ï Îłáœ°Ï ÎżáŒ± ÏÏÎżÏáżÏαÎč Îșα᜶ ᜠΜÏÎŒÎżÏ áŒÏÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎżÏ áŒÏÏÎżÏÎźÏÎ”Ï ÏαΜΠ14 Îșα᜶ Δጰ ΞÎλΔÏΔ ÎŽÎΟαÏΞαÎč, αáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ áŒšÎ»ÎŻÎ±Ï áœ ÎŒÎλλÏΜ áŒÏÏΔÏΞαÎč. 15 ᜠáŒÏÏΜ ᜊÏα áŒÎșÎżÏ ÎÏÏ. Matthieu 14 3 áœ Îłáœ°Ï áŒ©ÏáżŽÎŽÎ·Ï ÎșÏαÏÎźÏÎ±Ï Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ áŒÎŽÎ·ÏΔΜ αáœÏ᜞Μ Îșα᜶ áŒÎœ ÏÏ Î»Î±Îșáż áŒÏÎΞΔÏÎż ÎŽÎčᜰ ጩÏῳΎÎčΏΎα ÏᜎΜ ÎłÏ ÎœÎ±áżÎșα ΊÎčλίÏÏÎżÏ ÏοῊ áŒÎŽÎ”λÏοῊ αáœÏοῊ, 4 áŒÎ»Î”ÎłÎ”Îœ Îłáœ°Ï Î±áœÏáż· ᜠጞÏÎŹÎœÎœÎ·ÏÎ ÎáœÎș áŒÎŸÎ”ÏÏÎŻÎœ ÏÎżÎč áŒÏΔÎčΜ αáœÏÎźÎœÎ 5 Îșα᜶ ΞÎλÏΜ αáœÏ᜞Μ áŒÏÎżÎșÏΔáżÎœÎ±Îč áŒÏÎżÎČΟΞη Ï᜞Μ áœÏÎ»ÎżÎœ, ᜠÏÎč áœĄÏ ÏÏÎżÏÎźÏηΜ αáœÏ᜞Μ ΔጶÏÎżÎœ. 6 ÎłÎ”ÎœÎ”ÏÎŻÎżÎčÏ ÎŽáœČ ÎłÎ”ÎœÎżÎŒÎÎœÎżÎčÏ ÏοῊ ጩÏáżŽÎŽÎżÏ áœ ÏÏÎźÏαÏÎż áŒĄ ÎžÏ ÎłÎŹÏÎ·Ï ÏáżÏ ጩÏῳΎÎčÎŹÎŽÎżÏ áŒÎœ Ïáż· ÎŒÎÏáżł Îșα᜶ ጀÏΔÏΔΜ Ïáż· ጩÏ῎Ύáż, 7 ᜠΞΔΜ ΌΔÏᜰ ᜠÏÎșÎżÏ áœĄÎŒÎżÎ»ÏγηÏΔΜ αáœÏáż ÎŽÎżáżŠÎœÎ±Îč ᜠáŒáœ°Îœ αጰÏÎźÏηÏαÎč. 8 áŒĄ ÎŽáœČ ÏÏÎżÎČÎčÎČαÏΞΔáżÏα áœÏ᜞ ÏáżÏ ΌηÏÏáœžÏ Î±áœÏáżÏÎ ÎÏÏ ÎŒÎżÎč, ÏηÏÎŻÎœ, ᜧΎΔ áŒÏ᜶ ÏÎŻÎœÎ±ÎșÎč ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎčÏÏοῊ. 9 Îșα᜶ Î»Ï ÏÎ·ÎžÎ”áœ¶Ï áœ ÎČαÏÎčλΔáœșÏ ÎŽÎčᜰ ÏÎżáœșÏ áœ ÏÎșÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ ÏÏ ÎœÎ±ÎœÎ±ÎșΔÎčÎŒÎÎœÎżÏ Ï áŒÎșÎÎ»Î”Ï ÏΔΜ ΎοΞáżÎœÎ±Îč, 10 Îșα᜶ ÏÎÎŒÏÎ±Ï áŒÏΔÎșΔÏΏλÎčÏΔΜ Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ áŒÎœ Ïáż ÏÏ Î»Î±ÎșáżÎ Matthieu 16 21 áŒÏ᜞ ÏÏÏΔ ጀÏΟαÏÎż ᜠጞηÏÎżáżŠÏ ÎŽÎ”ÎčÎșΜÏΔÎčΜ ÏÎżáżÏ ΌαΞηÏαáżÏ αáœÏοῊ ᜠÏÎč ΎΔῠαáœÏ᜞Μ Î”áŒ°Ï áŒčΔÏÎżÏÏÎ»Ï ÎŒÎ± áŒÏΔλΞΔáżÎœ Îșα᜶ ÏÎżÎ»Î»áœ° ÏαΞΔáżÎœ áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÏΜ Îșα᜶ áŒÏÏÎčΔÏÎÏΜ Îșα᜶ ÎłÏαΌΌαÏÎÏΜ Îșα᜶ áŒÏÎżÎșÏαΜΞáżÎœÎ±Îč Îșα᜶ Ïáż ÏÏÎŻÏáż áŒĄÎŒÎÏáŸł áŒÎłÎ”ÏΞáżÎœÎ±Îč. Matthieu 17 12 λÎÎłÏ ÎŽáœČ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč áŒšÎ»ÎŻÎ±Ï áŒ€ÎŽÎ· ጊλΞΔΜ, Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏÎÎłÎœÏÏαΜ αáœÏ᜞Μ áŒÎ»Î»áœ° áŒÏοίηÏαΜ áŒÎœ αáœÏáż· ᜠÏα ጠΞÎληÏÎ±ÎœÎ ÎżáœÏÏÏ Îșα᜶ áœ Ï áŒ±áœžÏ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÎŒÎλλΔÎč ÏÎŹÏÏΔÎčΜ áœÏâ αáœÏáż¶Îœ. Matthieu 21 23 Îα᜶ áŒÎ»ÎžÏΜÏÎżÏ Î±áœÏοῊ Î”áŒ°Ï Ï᜞ ጱΔÏ᜞Μ ÏÏÎżÏáżÎ»ÎžÎżÎœ αáœÏáż· ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÎżÎœÏÎč ÎżáŒ± áŒÏÏÎčΔÏΔáżÏ Îșα᜶ ÎżáŒ± ÏÏΔÏÎČÏÏΔÏÎżÎč ÏοῊ λαοῊ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒÎœ ÏÎżÎŻáŸł áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻáŸł ÏαῊÏα ÏÎżÎčΔáżÏ; Îșα᜶ ÏÎŻÏ ÏÎżÎč áŒÎŽÏÎșΔΜ ÏᜎΜ áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Îœ ÏαÏÏηΜ; 24 áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï ÎŽáœČ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î”áŒ¶ÏΔΜ αáœÏÎżáżÏÎ áŒÏÏÏÎźÏÏ áœÎŒáŸ¶Ï ÎșáŒÎłáœŒ λÏÎłÎżÎœ áŒÎœÎ±, áœÎœ áŒáœ°Îœ ΔጎÏηÏÎ ÎŒÎżÎč ÎșáŒÎłáœŒ áœÎŒáżÎœ áŒÏáż¶ áŒÎœ ÏÎżÎŻáŸł áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻáŸł ÏαῊÏα ÏÎżÎčáż¶Î 25 Ï᜞ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα Ï᜞ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏÏΞΔΜ ጊΜ; áŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ áŒą áŒÎŸ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ; ÎżáŒ± ÎŽáœČ ÎŽÎčÎ”Î»ÎżÎłÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎż áŒÎœ áŒÎ±Ï ÏÎżáżÏ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒáœ°Îœ ΔጎÏÏΌΔΜΠáŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ, áŒÏÎ”áż áŒĄÎŒáżÎœÎ ÎÎčᜰ ÏÎŻ ÎżáœÎœ ÎżáœÎș áŒÏÎčÏÏΔÏÏαÏΔ αáœÏáż·; 32 ጊλΞΔΜ Îłáœ°Ï áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Ï ÏÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶Ï áŒÎœ áœÎŽáż· ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏΜηÏ, Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏÎčÏÏΔÏÏαÏΔ αáœÏáż·Î ÎżáŒ± ÎŽáœČ ÏÎ”Î»áż¶ÎœÎ±Îč Îșα᜶ αጱ ÏÏÏΜαÎč áŒÏÎŻÏÏÎ”Ï ÏαΜ αáœÏáż·Î áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ ጰΎÏΜÏÎ”Ï ÎżáœÎŽáœČ ΌΔÏÎ”ÎŒÎ”Î»ÎźÎžÎ·ÏΔ áœÏÏΔÏÎżÎœ ÏοῊ ÏÎčÏÏΔῊÏαÎč αáœÏáż·. Marc 6 14 Îα᜶ ጀÎșÎżÏ ÏΔΜ ᜠÎČαÏÎčλΔáœșÏ áŒ©Ï῎ΎηÏ, ÏαΜΔÏ᜞Μ Îłáœ°Ï áŒÎłÎΜΔÏÎż Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± αáœÏοῊ, Îșα᜶ áŒÎ»Î”ÎłÎżÎœ ᜠÏÎč ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áœ ÎČαÏÏίζÏΜ áŒÎłÎźÎłÎ”ÏÏαÎč áŒÎș ΜΔÎșÏáż¶Îœ, Îșα᜶ ÎŽÎčᜰ ÏοῊÏÎż áŒÎœÎ”ÏγοῊÏÎčΜ αጱ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”ÎčÏ áŒÎœ αáœÏáż·Î 15 áŒÎ»Î»ÎżÎč ÎŽáœČ áŒÎ»Î”ÎłÎżÎœ ᜠÏÎč áŒšÎ»ÎŻÎ±Ï áŒÏÏÎŻÎœÎ áŒÎ»Î»ÎżÎč ÎŽáœČ áŒÎ»Î”ÎłÎżÎœ ᜠÏÎč ÏÏÎżÏÎźÏÎ·Ï áœĄÏ Î”áŒ·Ï Ïáż¶Îœ ÏÏÎżÏηÏáż¶Îœ. 16 áŒÎșÎżÏÏÎ±Ï ÎŽáœČ ᜠጩÏáżŽÎŽÎ·Ï áŒÎ»Î”ÎłÎ”ÎœÎ áœÎœ áŒÎłáœŒ áŒÏΔÎșΔÏΏλÎčÏα ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ, ÎżáœÏÎżÏ áŒ ÎłÎÏΞη. 17 ÎáœÏáœžÏ Îłáœ°Ï áœ áŒ©ÏáżŽÎŽÎ·Ï áŒÏÎżÏÏÎ”ÎŻÎ»Î±Ï áŒÎșÏÎŹÏηÏΔΜ Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ Îșα᜶ áŒÎŽÎ·ÏΔΜ αáœÏ᜞Μ áŒÎœ ÏÏ Î»Î±Îșáż ÎŽÎčᜰ ጩÏῳΎÎčΏΎα ÏᜎΜ ÎłÏ ÎœÎ±áżÎșα ΊÎčλίÏÏÎżÏ ÏοῊ áŒÎŽÎ”λÏοῊ αáœÏοῊ, ᜠÏÎč αáœÏᜎΜ áŒÎłÎŹÎŒÎ·ÏΔΜΠ18 áŒÎ»Î”ÎłÎ”Îœ Îłáœ°Ï áœ áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Ï Ïáż· ጩÏáżŽÎŽáż áœ ÏÎč ÎáœÎș áŒÎŸÎ”ÏÏÎŻÎœ ÏÎżÎč áŒÏΔÎčΜ ÏᜎΜ ÎłÏ ÎœÎ±áżÎșα ÏοῊ áŒÎŽÎ”λÏοῊ ÏÎżÏ . 19 áŒĄ ÎŽáœČ ጩÏῳΎÎčáœ°Ï áŒÎœÎ”áżÏΔΜ αáœÏáż· Îșα᜶ ጀΞΔλΔΜ αáœÏ᜞Μ áŒÏÎżÎșÏΔáżÎœÎ±Îč, Îșα᜶ ÎżáœÎș ጠΎÏΜαÏοΠ20 áœ Îłáœ°Ï áŒ©ÏáżŽÎŽÎ·Ï áŒÏÎżÎČΔáżÏÎż Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ, Î”áŒ°ÎŽáœŒÏ Î±áœÏ᜞Μ áŒÎœÎŽÏα ÎŽÎŻÎșαÎčÎżÎœ Îșα᜶ áŒ ÎłÎčÎżÎœ, Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎ”ÏÎźÏΔÎč αáœÏÏΜ, Îșα᜶ áŒÎșÎżÏÏÎ±Ï Î±áœÏοῊ ÏÎżÎ»Î»áœ° ጠÏÏÏΔÎč, Îșα᜶ áŒĄÎŽÎÏÏ Î±áœÏοῊ ጀÎșÎżÏ Î”Îœ. 21 Îα᜶ ÎłÎ”ÎœÎżÎŒÎÎœÎ·Ï áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï Î”áœÎșαίÏÎżÏ áœ ÏΔ ጩÏáżŽÎŽÎ·Ï ÏÎżáżÏ ÎłÎ”ÎœÎ”ÏÎŻÎżÎčÏ Î±áœÏοῊ ΎΔáżÏÎœÎżÎœ áŒÏοίηÏΔΜ ÏÎżáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎčÏÏ៶ÏÎčΜ αáœÏοῊ Îșα᜶ ÏÎżáżÏ ÏÎčλÎčÎŹÏÏÎżÎčÏ Îșα᜶ ÏÎżáżÏ ÏÏÏÏÎżÎčÏ ÏáżÏ ÎαλÎčλαίαÏ, 22 Îșα᜶ ΔጰÏΔλΞοÏÏÎ·Ï ÏáżÏ ÎžÏ ÎłÎ±ÏÏáœžÏ Î±áœÏáżÏ ÏáżÏ ጩÏῳΎÎčÎŹÎŽÎżÏ Îșα᜶ áœÏÏηÏαΌÎÎœÎ·Ï Îșα᜶ áŒÏΔÏÎŹÏÎ·Ï Ïáż· ጩÏ῎ΎῠÎșα᜶ ÏÎżáżÏ ÏÏ ÎœÎ±ÎœÎ±ÎșΔÎčÎŒÎÎœÎżÎčÏ, ΔጶÏΔΜ ᜠÎČαÏÎčλΔáœșÏ Ïáż· ÎșÎżÏαÏίῳΠÎጎÏηÏÏΜ ΌΔ ᜠáŒáœ°Îœ ΞÎλáżÏ, Îșα᜶ ÎŽÏÏÏ ÏÎżÎčÎ 23 Îșα᜶ áœ€ÎŒÎżÏΔΜ αáœÏáżÎ ᜠÏÎč áŒÎŹÎœ ΌΔ αጰÏÎźÏáżÏ ÎŽÏÏÏ ÏÎżÎč áŒÏÏ áŒĄÎŒÎŻÏÎżÏ Ï ÏáżÏ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Ï ÎŒÎżÏ . 24 Îșα᜶ áŒÎŸÎ”λΞοῊÏα ΔጶÏΔΜ Ïáż ÎŒÎ·ÏÏ᜶ αáœÏáżÏΠ΀ί αጰÏÎźÏÏΌαÎč; áŒĄ ÎŽáœČ ΔጶÏΔΜΠ΀ᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎżÏ. 25 Îșα᜶ ΔጰÏΔλΞοῊÏα ΔáœÎžáœșÏ ÎŒÎ”Ïᜰ ÏÏÎżÏ ÎŽáżÏ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÎČαÏÎčλÎα áŸÏÎźÏαÏÎż λÎÎłÎżÏ ÏαΠÎÎÎ»Ï áŒ”ÎœÎ± áŒÎŸÎ±Ï ÏáżÏ ÎŽáż·Ï ÎŒÎżÎč áŒÏ᜶ ÏÎŻÎœÎ±ÎșÎč ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎčÏÏοῊ. 26 Îșα᜶ ÏΔÏÎŻÎ»Ï ÏÎżÏ ÎłÎ”ÎœÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áœ ÎČαÏÎčλΔáœșÏ ÎŽÎčᜰ ÏÎżáœșÏ áœ ÏÎșÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ áŒÎœÎ±ÎșΔÎčÎŒÎÎœÎżÏ Ï ÎżáœÎș ጠΞÎληÏΔΜ áŒÎžÎ”ÏáżÏαÎč αáœÏÎźÎœÎ 27 Îșα᜶ ΔáœÎžáœșÏ áŒÏÎżÏÏÎ”ÎŻÎ»Î±Ï áœ ÎČαÏÎčλΔáœșÏ ÏÏΔÎșÎżÏ Î»ÎŹÏÎżÏα áŒÏÎÏαΟΔΜ áŒÎœÎÎłÎșαÎč ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ αáœÏοῊ. Îșα᜶ áŒÏΔλΞᜌΜ áŒÏΔÎșΔÏΏλÎčÏΔΜ αáœÏ᜞Μ áŒÎœ Ïáż ÏÏ Î»Î±Îșáż 28 Îșα᜶ áŒ€ÎœÎ”ÎłÎșΔΜ ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ αáœÏοῊ áŒÏ᜶ ÏÎŻÎœÎ±ÎșÎč Îșα᜶ áŒÎŽÏÎșΔΜ αáœÏᜎΜ Ïáż· ÎșÎżÏαÏÎŻáżł, Îșα᜶ Ï᜞ ÎșÎżÏÎŹÏÎčÎżÎœ áŒÎŽÏÎșΔΜ αáœÏᜎΜ Ïáż ÎŒÎ·ÏÏ᜶ αáœÏáżÏ. Marc 9 12 ᜠΎáœČ áŒÏη αáœÏÎżáżÏÎ áŒšÎ»ÎŻÎ±Ï ÎŒáœČΜ áŒÎ»ÎžáœŒÎœ ÏÏáż¶ÏÎżÎœ áŒÏÎżÎșαΞÎčÏÏÎŹÎœÎ”Îč ÏÎŹÎœÏα, Îșα᜶ Ïáż¶Ï ÎłÎÎłÏαÏÏαÎč áŒÏ᜶ Ï᜞Μ Ï áŒ±áœžÎœ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áŒ”ÎœÎ± ÏÎżÎ»Î»áœ° ÏΏΞῠÎșα᜶ áŒÎŸÎżÏ ΎΔΜηΞáż; 13 áŒÎ»Î»áœ° λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč Îșα᜶ áŒšÎ»ÎŻÎ±Ï áŒÎ»ÎźÎ»Ï ΞΔΜ, Îșα᜶ áŒÏοίηÏαΜ αáœÏáż· ᜠÏα áŒ€ÎžÎ”Î»ÎżÎœ, ÎșÎ±ÎžáœŒÏ ÎłÎÎłÏαÏÏαÎč áŒÏâ αáœÏÏΜ. Marc 11 30 Ï᜞ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα Ï᜞ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ áŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ ጊΜ áŒą áŒÎŸ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ; áŒÏÎżÎșÏίΞηÏÎ ÎŒÎżÎč. 31 Îșα᜶ ÎŽÎčÎ”Î»ÎżÎłÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎż ÏÏáœžÏ áŒÎ±Ï ÏÎżáœșÏ Î»ÎÎłÎżÎœÏΔÏΠ΀ί ΔጎÏÏΌΔΜ; áŒáœ°Îœ ΔጎÏÏΌΔΜΠáŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ, áŒÏΔáżÎ ÎÎčᜰ ÏÎŻ ÎżáœÎœ ÎżáœÎș áŒÏÎčÏÏΔÏÏαÏΔ αáœÏáż·; 32 áŒÎ»Î»áœ° ΔጎÏÏΌΔΜΠáŒÎŸ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ;â áŒÏÎżÎČÎżáżŠÎœÏÎż Ï᜞Μ áœÏÎ»ÎżÎœ, ጠÏαΜÏÎ”Ï Îłáœ°Ï Î”áŒ¶ÏÎżÎœ Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ áœÎœÏÏÏ áœ ÏÎč ÏÏÎżÏÎźÏÎ·Ï áŒŠÎœ. Luc 3 19 ᜠΎáœČ ጩÏáżŽÎŽÎ·Ï áœ ÏΔÏÏαΏÏÏηÏ, áŒÎ»Î”ÎłÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áœÏâ αáœÏοῊ ÏΔÏ᜶ ጩÏῳΎÎčÎŹÎŽÎżÏ ÏáżÏ ÎłÏ ÎœÎ±ÎčÎșáœžÏ ÏοῊ áŒÎŽÎ”λÏοῊ αáœÏοῊ Îșα᜶ ÏΔÏ᜶ ÏÎŹÎœÏÏΜ ᜧΜ áŒÏοίηÏΔΜ ÏÎżÎœÎ·Ïáż¶Îœ ᜠጩÏ῎ΎηÏ, 20 ÏÏÎżÏÎΞηÎșΔΜ Îșα᜶ ÏοῊÏÎż áŒÏ᜶ Ï៶ÏÎčΜ, Îșα᜶ ÎșαÏÎÎșλΔÎčÏΔΜ Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ áŒÎœ ÏÏ Î»Î±Îșáż. Luc 7 33 áŒÎ»ÎźÎ»Ï ΞΔΜ Îłáœ°Ï áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áœ ÎČαÏÏÎčÏÏáœŽÏ ÎŒáœŽ áŒÏΞίÏΜ áŒÏÏÎżÎœ ÎŒÎźÏΔ ÏÎŻÎœÏΜ ÎżáŒ¶ÎœÎżÎœ, Îșα᜶ λÎγΔÏΔΠÎαÎčÎŒÏΜÎčÎżÎœ áŒÏΔÎčÎ Luc 9 21 ᜠΎáœČ áŒÏÎčÏÎčÎŒÎźÏÎ±Ï Î±áœÏÎżáżÏ ÏαÏΟγγΔÎčλΔΜ ΌηΎΔΜ᜶ λÎγΔÎčΜ ÏοῊÏÎż, 22 ΔጰÏᜌΜ ᜠÏÎč ÎΔῠÏ᜞Μ Ï áŒ±áœžÎœ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÏÎżÎ»Î»áœ° ÏαΞΔáżÎœ Îșα᜶ áŒÏοΎοÎșÎčΌαÏΞáżÎœÎ±Îč áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÏΜ Îșα᜶ áŒÏÏÎčΔÏÎÏΜ Îșα᜶ ÎłÏαΌΌαÏÎÏΜ Îșα᜶ áŒÏÎżÎșÏαΜΞáżÎœÎ±Îč Îșα᜶ Ïáż ÏÏÎŻÏáż áŒĄÎŒÎÏáŸł áŒÎłÎ”ÏΞáżÎœÎ±Îč. 23 áŒÎ»Î”ÎłÎ”Îœ ÎŽáœČ ÏÏáœžÏ ÏÎŹÎœÏαÏÎ Îጎ ÏÎčÏ ÎžÎλΔÎč áœÏÎŻÏÏ ÎŒÎżÏ áŒÏÏΔÏΞαÎč, áŒÏΜηÏÎŹÏÎžÏ áŒÎ±Ï Ï᜞Μ Îșα᜶ áŒÏÎŹÏÏ Ï᜞Μ ÏÏÎ±Ï Ï᜞Μ αáœÏοῊ ÎșαΞâ áŒĄÎŒÎÏαΜ, Îșα᜶ áŒÎșÎżÎ»ÎżÏ ÎžÎ”ÎŻÏÏ ÎŒÎżÎč. 24 áœÏ Îłáœ°Ï áŒÎœ ΞÎλῠÏᜎΜ ÏÏ ÏᜎΜ αáœÏοῊ Ïáż¶ÏαÎč, áŒÏολÎÏΔÎč αáœÏÎźÎœÎ áœÏ ÎŽâ áŒÎœ áŒÏολÎÏáż ÏᜎΜ ÏÏ ÏᜎΜ αáœÏοῊ áŒÎœÎ”ÎșΔΜ áŒÎŒÎżáżŠ, ÎżáœÏÎżÏ ÏÏÏΔÎč αáœÏÎźÎœ. 25 ÏÎŻ Îłáœ°Ï áœ ÏΔλΔáżÏαÎč áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÎșΔÏÎŽÎźÏÎ±Ï Ï᜞Μ ÎșÏÏÎŒÎżÎœ áœ Î»ÎżÎœ áŒÎ±Ï Ï᜞Μ ÎŽáœČ áŒÏολÎÏÎ±Ï áŒą ζηΌÎčÏΞΔίÏ; Jean 1 11 Î”áŒ°Ï Ïᜰ ጎΎÎčα ጊλΞΔΜ, Îșα᜶ ÎżáŒ± ጎΎÎčÎżÎč αáœÏ᜞Μ Îżáœ ÏαÏÎλαÎČÎżÎœ. Jean 5 32 áŒÎ»Î»ÎżÏ áŒÏÏ᜶Μ ᜠΌαÏÏÏ Ïáż¶Îœ ÏΔÏ᜶ áŒÎŒÎżáżŠ, Îșα᜶ ÎżáŒ¶ÎŽÎ± ᜠÏÎč áŒÎ»Î·ÎžÎźÏ áŒÏÏÎčΜ áŒĄ ΌαÏÏÏ Ïία áŒŁÎœ ΌαÏÏÏ ÏΔῠÏΔÏ᜶ áŒÎŒÎżáżŠ. 33 áœÎŒÎ”áżÏ áŒÏΔÏÏΏλÎșαÏΔ ÏÏáœžÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ, Îșα᜶ ΌΔΌαÏÏÏÏηÎșΔ Ïáż áŒÎ»Î·ÎžÎ”ÎŻáŸłÎ 34 áŒÎłáœŒ ÎŽáœČ Îżáœ ÏαÏᜰ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÏᜎΜ ΌαÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ λαΌÎČÎŹÎœÏ, áŒÎ»Î»áœ° ÏαῊÏα λÎÎłÏ áŒ”ÎœÎ± áœÎŒÎ”áżÏ ÏÏΞáżÏΔ. 35 áŒÎșΔáżÎœÎżÏ ጊΜ ᜠλÏÏÎœÎżÏ áœ ÎșαÎčÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ Îșα᜶ ÏÎ±ÎŻÎœÏΜ, áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ áŒ ÎžÎ”Î»ÎźÏαÏΔ áŒÎłÎ±Î»Î»ÎčαΞáżÎœÎ±Îč ÏÏáœžÏ áœ„ÏαΜ áŒÎœ Ïáż· ÏÏÏ᜶ αáœÏοῊΠ36 áŒÎłáœŒ ÎŽáœČ áŒÏÏ ÏᜎΜ ΌαÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ ÎŒÎ”ÎŻÎ¶Ï ÏοῊ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ , Ïᜰ Îłáœ°Ï áŒÏγα ጠΎÎÎŽÏÎșÎΜ ÎŒÎżÎč ᜠÏαÏáœŽÏ áŒ”ÎœÎ± ÏΔλΔÎčÏÏÏ Î±áœÏÎŹ, αáœÏᜰ Ïᜰ áŒÏγα ጠÏÎżÎčáż¶, ΌαÏÏÏ ÏΔῠÏΔÏ᜶ áŒÎŒÎżáżŠ ᜠÏÎč ᜠÏαÏÎźÏ ÎŒÎ” áŒÏÎÏÏαλÎșΔΜ, Actes 2 23 ÏοῊÏÎżÎœ Ïáż áœĄÏÎčÏÎŒÎÎœáż ÎČÎżÏ Î»áż Îșα᜶ ÏÏÎżÎłÎœÏÏΔÎč ÏοῊ ΞΔοῊ áŒÎșÎŽÎżÏÎżÎœ ÎŽÎčᜰ ÏΔÎčÏáœžÏ áŒÎœÏÎŒÏΜ ÏÏÎżÏÏÎźÎŸÎ±ÎœÏÎ”Ï áŒÎœÎ”ίλαÏΔ, Actes 3 14 áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ Ï᜞Μ áŒ ÎłÎčÎżÎœ Îșα᜶ ÎŽÎŻÎșαÎčÎżÎœ ጠÏÎœÎźÏαÏΞΔ Îșα᜶ áŸÏÎźÏαÏΞΔ áŒÎœÎŽÏα ÏÎżÎœÎα ÏαÏÎčÏΞáżÎœÎ±Îč áœÎŒáżÎœ, 15 Ï᜞Μ ÎŽáœČ áŒÏÏÎ·ÎłáœžÎœ ÏáżÏ ζÏáżÏ áŒÏΔÎșÏÎ”ÎŻÎœÎ±ÏΔ, áœÎœ áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒ€ÎłÎ”ÎčÏΔΜ áŒÎș ΜΔÎșÏáż¶Îœ, Îżáœ áŒĄÎŒÎ”áżÏ ÎŒÎŹÏÏÏ ÏÎÏ áŒÏΌΔΜ. Actes 4 10 ÎłÎœÏÏÏ᜞Μ áŒÏÏÏ Ï៶ÏÎčΜ áœÎŒáżÎœ Îșα᜶ ÏαΜÏ᜶ Ïáż· λαῷ ጞÏÏαᜎλ ᜠÏÎč áŒÎœ Ïáż· áœÎœÏΌαÏÎč ጞηÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ ÏοῊ ÎαζÏÏÎ±ÎŻÎżÏ , áœÎœ áœÎŒÎ”áżÏ áŒÏÏÎ±Ï ÏÏÏαÏΔ, áœÎœ áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒ€ÎłÎ”ÎčÏΔΜ áŒÎș ΜΔÎșÏáż¶Îœ, áŒÎœ ÏÎżÏÏáżł ÎżáœÏÎżÏ ÏαÏÎÏÏηÎșΔΜ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ áœÎŒáż¶Îœ áœÎłÎčÎźÏ. Actes 7 52 ÏÎŻÎœÎ± Ïáż¶Îœ ÏÏÎżÏηÏáż¶Îœ ÎżáœÎș áŒÎŽÎŻÏΟαΜ ÎżáŒ± ÏαÏÎÏÎ”Ï áœÎŒáż¶Îœ; Îșα᜶ áŒÏÎÎșÏΔÎčΜαΜ ÏÎżáœșÏ ÏÏÎżÎșαÏÎ±ÎłÎłÎ”ÎŻÎ»Î±ÎœÏÎ±Ï ÏΔÏ᜶ ÏáżÏ áŒÎ»Î”ÏÏΔÏÏ ÏοῊ ÎŽÎčÎșÎ±ÎŻÎżÏ Îżáœ ÎœáżŠÎœ áœÎŒÎ”áżÏ ÏÏοΎÏÏαÎč Îșα᜶ ÏÎżÎœÎ”áżÏ áŒÎłÎΜΔÏΞΔ, Actes 13 24 ÏÏÎżÎșηÏÏΟαΜÏÎżÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏÏ᜞ ÏÏÎżÏÏÏÎżÏ ÏáżÏ ΔጰÏÏÎŽÎżÏ Î±áœÏοῊ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï ÏαΜÏ᜶ Ïáż· λαῷ ጞÏÏαΟλ. 25 áœĄÏ ÎŽáœČ áŒÏλΟÏÎżÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Ï Ï᜞Μ ÎŽÏÏÎŒÎżÎœ, áŒÎ»Î”ÎłÎ”ÎœÎ Î€ÎŻ áŒÎŒáœČ áœÏÎżÎœÎżÎ”áżÏΔ ΔጶΜαÎč; ÎżáœÎș ΔጰΌ᜶ áŒÎłÏÎ áŒÎ»Î»â áŒ°ÎŽÎżáœș áŒÏÏΔÏαÎč ΌΔÏâ áŒÎŒáœČ Îżáœ ÎżáœÎș ΔጰΌ᜶ áŒÎŸÎčÎżÏ Ï᜞ áœÏÏΎηΌα Ïáż¶Îœ ÏÎżÎŽáż¶Îœ λῊÏαÎč. 26 áŒÎœÎŽÏÎ”Ï áŒÎŽÎ”λÏοί, Ï áŒ±Îżáœ¶ ÎłÎÎœÎżÏ Ï áŒÎČÏαᜰΌ Îșα᜶ ÎżáŒ± áŒÎœ áœÎŒáżÎœ ÏÎżÎČÎżÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč Ï᜞Μ ΞΔÏΜ, áŒĄÎŒáżÎœ ᜠλÏÎłÎżÏ ÏáżÏ ÏÏÏηÏÎŻÎ±Ï ÏαÏÏÎ·Ï áŒÎŸÎ±ÏΔÏÏΏλη. 27 ÎżáŒ± Îłáœ°Ï ÎșαÏÎżÎčÎșÎżáżŠÎœÏÎ”Ï áŒÎœ ጞΔÏÎżÏ ÏαλᜎΌ Îșα᜶ ÎżáŒ± áŒÏÏÎżÎœÏÎ”Ï Î±áœÏáż¶Îœ ÏοῊÏÎżÎœ áŒÎłÎœÎżÎźÏαΜÏÎ”Ï Îșα᜶ Ïáœ°Ï ÏÏÎœáœ°Ï Ïáż¶Îœ ÏÏÎżÏηÏáż¶Îœ Ïáœ°Ï ÎșαÏᜰ Ï៶Μ ÏÎŹÎČÎČαÏÎżÎœ áŒÎœÎ±ÎłÎčΜÏÏÎșÎżÎŒÎÎœÎ±Ï ÎșÏÎŻÎœÎ±ÎœÏÎ”Ï áŒÏλΟÏÏÏαΜ, 28 Îșα᜶ ÎŒÎ·ÎŽÎ”ÎŒÎŻÎ±Îœ αጰÏÎŻÎ±Îœ ÎžÎ±ÎœÎŹÏÎżÏ Î”áœÏÏΜÏÎ”Ï áŸÏÎźÏαΜÏÎż Î Îčλ៶ÏÎżÎœ áŒÎœÎ±ÎčÏΔΞáżÎœÎ±Îč αáœÏÏΜΠHĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Groupe Biblique de la Rive-Sud Longueuil, QuĂ©bec Canada 5 dĂ©cembre 2010 FilmĂ© par ⊠Matthieu 1.22-2 Matthieu 15.17-2 TopMessages Message texte NOEL: une conception et une naissance miraculeuse 1) LA CONCEPTION MIRACULEUSE DE JESUS. Luc 1 /29-38 . La bible est un ensemble de livres dans lesquels le ⊠Philippe Landrevie Matthieu 14.1-27 TopMessages Message texte Que dit lâĂ©criture ? Toutes les questions et rĂ©ponses suivantes, indiquĂ©es sous les lettres C.C.R., sont prises du catĂ©chisme catholique romain n°2, prĂ©parĂ© par ⊠J.D. Lewen Matthieu 13.1-30 TopMessages Message texte Semez la Parole de Dieu Donnez-leur vous-mĂȘmes⊠Matthieu 14/15-21 Dans ce rĂ©cit de lâEcriture, il nous est parlĂ© dâune contrĂ©e dĂ©serte sur laquelle descend le ⊠Adrien Bessaguet Matthieu 14.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement Le Royaume de Dieu: Le Triomphe du Royaume - Ivan Carluer (6/7) Le Royaume de Dieu est proche: Le Triomphe du Royaume Matthieu 16-28: En plein cĆur du combat, le Roi sacrifie ⊠Eglise MLK Martin Luther King Matthieu 16.1-20 TopTV VidĂ©o BibleProject français Matthieu 14â28 - SynthĂšse L'Ă©vangile selon Matthieu Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu comment Matthieu prĂ©sente JĂ©sus comme le Messie d'alignĂ© David et ⊠BibleProject français Matthieu 14.1-20 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques La venue du Roi avec CĂ©dric EugĂšne Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologique. Elle a pour titre « La venue du roi ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Matthieu 12.1-20 TopMessages Message audio Les fatigues de l'existence Venez Ă moi vous tous qui ĂȘtes fatiguĂ©s et chargĂ©s et je vous donnerai du repos ! Dit JĂ©sus Evangile ⊠Alain Ouvrard Matthieu 11.1-20 TopMessages Message texte Renversez les forteresses ! Abattue, angoissĂ©e ou apeurĂ©e, dĂ©couragĂ©e : avez-vous remarquĂ© que bien souvent, tout commence dans la pensĂ©e ?... Il mâest arrivĂ© ⊠Sylvie Corman Matthieu 11.1-20 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Un fardeau trop lourd "Je ne peux pas, tout seul, supporter le fardeau que reprĂ©sente ce peuple. Câest trop pour moi !" Nombres 11.14 ⊠Yannis Gautier Matthieu 11.1-20 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne La crainte de Dieu est une source de vie Trop peu de gens rĂ©alisent Ă quel point la crainte de Dieu est quelque chose dâextraordinaire, mais surtout de vital ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Matthieu 10.1-20 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « ( Exode 13v 21 ) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le ⊠Myriam Medina Matthieu 9.1-66 TopTV VidĂ©o Ămissions Smetana - Drive In #03 (la tuile) SĂ©rie de courtes mĂ©ditations. La voiture, huis-clos idĂ©al de la rĂ©flexion ? #03 - la tuile Dans nos vies, soudain ⊠Matthieu 6.34-20 TopMessages Message texte Besoin de renouvellement. Psaumes 51/12 : "O Dieu! crĂ©e en moi un cĆur pur, Renouvelle en moi un esprit bien disposĂ©." 1) Les ⊠Philippe Landrevie Matthieu 1.1-39 TopMessages Message texte NOEL Luc 2 /1-20 Matthieu 2/1-12. 1) UN PEU D'HISTOIRE. NoĂ«l reprĂ©sente selon la tradition chrĂ©tienne la naissance de JĂ©sus. Cependant, ⊠Philippe Landrevie Matthieu 1.1-39 Segond 21 mais je vous le dis : Elie est dĂ©jĂ venu, ils ne l'ont pas reconnu et ils l'ont traitĂ© comme ils ont voulu. De mĂȘme le Fils de l'homme souffrira de leur part. » Segond 1910 Mais je vous dis qu'Ălie est dĂ©jĂ venu, qu'ils ne l'ont pas reconnu, et qu'ils l'ont traitĂ© comme ils ont voulu. De mĂȘme le Fils de l'homme souffrira de leur part. Segond 1978 (Colombe) © Mais je vous dis quâĂlie est dĂ©jĂ venu, et quâils ne lâont pas reconnu et quâils lâont traitĂ© comme ils lâont voulu. De mĂȘme le Fils de lâhomme va souffrir de leur part. Parole de Vie © Mais, je vous le dis, Ălie est dĂ©jĂ venu. Les gens ne lâont pas reconnu et lui ont fait tout ce quâils ont voulu. De la mĂȘme façon, ils feront souffrir le Fils de lâhomme. » Français Courant © Quant Ă moi, je vous le dĂ©clare : Ălie est dĂ©jĂ venu, les gens ne lâont pas reconnu mais lâont traitĂ© comme ils lâont voulu. Câest ainsi que le Fils de lâhomme lui-mĂȘme sera maltraitĂ© par eux. » Semeur © Or, je vous le dĂ©clare : Elie est dĂ©jĂ venu, mais ils ne lâont pas reconnu. Au contraire, ils lâont traitĂ© comme ils ont voulu. Et câest le mĂȘme traitement que va subir de leur part le Fils de lâhomme. Parole Vivante © Or, je vous le dĂ©clare : Ălie est dĂ©jĂ revenu, mais personne ne lâa reconnu. Au contraire, les gens lâont traitĂ© selon leurs caprices. Et voici quâils sâapprĂȘtent Ă infliger les mĂȘmes traitements au Fils de lâhomme qui souffrira entre leurs mains. Darby mais je vous dis qu'Ălie est dĂ©jĂ venu, et ils ne l'ont pas reconnu ; mais ils lui ont fait tout ce qu'ils ont voulu ; ainsi aussi le fils de l'homme va souffrir de leur part. Martin Mais je vous dis qu'Elie est dĂ©jĂ venu, et ils ne l'ont point connu ; mais ils lui ont fait tout ce qu'ils ont voulu ; ainsi le Fils de l'homme doit souffrir aussi de leur part. Ostervald Mais je vous dis qu'Ălie est dĂ©jĂ venu, et ils ne l'ont point reconnu, mais ils lui ont fait tout ce qu'ils ont voulu ; c'est ainsi qu'ils feront aussi souffrir le Fils de l'homme. HĂ©breu / Grec - Texte original © λÎÎłÏ ÎŽáœČ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč áŒšÎ»ÎŻÎ±Ï áŒ€ÎŽÎ· ጊλΞΔΜ, Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏÎÎłÎœÏÏαΜ αáœÏ᜞Μ áŒÎ»Î»áœ° áŒÏοίηÏαΜ áŒÎœ αáœÏáż· ᜠÏα ጠΞÎληÏÎ±ÎœÎ ÎżáœÏÏÏ Îșα᜶ áœ Ï áŒ±áœžÏ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÎŒÎλλΔÎč ÏÎŹÏÏΔÎčΜ áœÏâ αáœÏáż¶Îœ. World English Bible but I tell you that Elijah has come already, and they didn't recognize him, but did to him whatever they wanted to. Even so the Son of Man will also suffer by them." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Il est vrai, d'aprĂšs l'Ecriture, qu'Elie (grec) vient (le texte reçu rĂ©pĂšte ici premiĂšrement, ce qui n'est ni authentique, ni conforme Ă la pensĂ©e de JĂ©sus). MĂȘme il est dĂ©jĂ venu (en Jean-Baptiste), et, au lieu de le reconnaĂźtre, ils l'ont traitĂ© selon leur mauvais vouloir. - Jusqu'ici tout est simple et clair. Mais que signifient ces mots : il rĂ©tablira toutes choses (le futur, au point de vue de la prophĂ©tie) ? Ce rĂ©tablissement, qui aux yeux des scribes Ă©tait la restauration de leur thĂ©ocratie, et qui en rĂ©alitĂ© devait ĂȘtre une crĂ©ation spirituelle, est l'Ćuvre du Messie lui-mĂȘme, semble-t-il, et non du prĂ©curseur. Toutefois JĂ©sus pouvait bien avoir en vue les effets de la prĂ©dication de Jean-Baptiste, la repentance, le changement des dispositions du peuple, dans le sens oĂč l'ange avait dit de Jean : "Il ramĂšnera les cĆurs des pĂšres vers les enfants et les rebelles Ă la sagesse des justes." (Luc 1.17, 2e note.) Cette parole est une citation de Malachie 4.6 conforme Ă l'hĂ©breu. Au lieu de : Il ramĂšnera (convertira) les cĆurs, les Septante ont traduit : il rĂ©tablira les cĆurs des pĂšres vers les enfants. On admet que la parole prĂȘtĂ©e par l'Ă©vangĂ©liste Ă JĂ©sus : il rĂ©tablira toutes choses est une gĂ©nĂ©ralisation de l'expression du prophĂšte. Le sort de Jean-Baptiste prĂ©sage le sort qui est rĂ©servĂ© au fils de l'homme. Puisqu'ils n'ont point reconnu Jean et que celui-ci n'a pu remplir sa mission auprĂšs d'eux, le fils de l'homme devra souffrir de leur part. C'est la grande Ă©preuve Ă laquelle les disciples ont Ă se prĂ©parer dĂ©sormais, aprĂšs avoir joui du repos et de la gloire sur la montagne. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Mais 1161 je vous 5213 dis 3004 5719 qu 3754âElie 2243 est dĂ©jĂ 2235 venu 2064 5627, 2532 quâils ne l 846âont pas 3756 reconnu 1921 5627, et 235 quâils l 1722 846âont traitĂ© 4160 5656 comme 3745 ils ont voulu 2309 5656. De mĂȘme 3779 2532 le Fils 5207 de lâhomme 444 souffrira 3195 5719 3958 5721 de 5259 leur part 846. 235 - allamais nĂ©anmoins, tout de mĂȘme, malgrĂ© une objection une exception une restriction non, plutĂŽt, oui, ⊠444 - anthroposun ĂȘtre humain, homme ou femme d'une façon gĂ©nĂ©rique, tous les individus distinction de l'homme ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1161 - demais, de plus, et, etc. 1722 - enDans son sens premier: dans, Ă l'intĂ©rieur de. Le datif qui accompagne ΔΜ remplace un ⊠1921 - epiginoskodevenir complĂštement familier avec, connaĂźtre parfaitement connaĂźtre prĂ©cisĂ©ment, connaĂźtre bien savoir, connaĂźtre reconnaĂźtre par la ⊠2064 - erchomaivenir de personnes arriver d'un lieu vers un autre, utilisĂ© aussi pour les arrivants apparaĂźtre, ⊠2235 - edemaintenant, dĂ©jĂ , dĂšs lors 2243 - HeliasElie (Angl. Elijah) = « mon Dieu est l'Eternel » un prophĂšte nĂ© Ă ThischbĂ© ⊠2309 - thelovouloir, avoir Ă l'esprit, avoir l'intention de ĂȘtre rĂ©solu ou dĂ©terminĂ© Ă , dans le but ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3195 - melloce qui va arriver ĂȘtre sur le point de faire ou de subir quelque chose ⊠3745 - hososuussi grand que, aussi loin que, combien, comme, qui que ... 3754 - hotique, parce que, puisque 3756 - ounon, pas; dans des questions directes espĂ©rant une rĂ©ponse affirmative 3779 - houtode cette maniĂšre, ainsi 3958 - paschoĂȘtre affectĂ© ou avoir Ă©tĂ© affectĂ©, ressentir, avoir une expĂ©rience sensible, subir, Ă©prouver, faire l'expĂ©rience ⊠4160 - poieofaire avec les noms des choses faites, produire, construire, former, façonner, etc. ĂȘtre les auteurs, ⊠5207 - huiosun fils rarement utilisĂ© pour le petit d'un animal gĂ©nĂ©ralement utilisĂ© pour la descendance des ⊠5213 - huminvous 5259 - hupopar, sous 5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5656Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5721Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - 647 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (2.)II DonnĂ©es du problĂšme. 1. LES RESSEMBLANCES 1 ° Il s'agit bien tout d'abord, comme l'indique le mot synoptique, d'une ⊠JĂSUS-CHRIST (4)III Le ministĂšre. 1. BAPTEME. Quand se rĂ©pandit en Palestine le bruit de l'apparition d'un prophĂšte pareil Ă ceux des ⊠LUC (Ă©vangile de) 3.III Composition. On l'a dit au parag. I, nous n'avons pas pour Luc comme pour Marc et Matthieu le tĂ©moignage ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le plan de Matthieu suit la ligne gĂ©nĂ©rale de Marc qui constitue l'arĂȘte synoptique commune aux trois premiers ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 3.III Composition. 1. LES SOURCES. 1 ° L'EVANGILE DE MARC . La comparaison de l'analyse qui prĂ©cĂšde avec celle de ⊠TRANSFIGURATIONGlorification anticipĂ©e du Christ en prĂ©sence de ses trois intimes : Pierre, Jacques et Jean. La transfiguration est un des ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. EsaĂŻe 53 3 Ś ÖŽŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖčŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŽŚŚÖŁŚÖŒŚąÖ· ŚÖčÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖ°ŚȘÖŒÖ”Ö€Śš Ś€ÖŒÖžŚ ÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ Ś ÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖČŚ©ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö»ÖœŚŚÖŒŚ 4 ŚÖžŚÖ”Ö€Ś ŚÖłŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖŁŚÖŒŚ Ś ÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖ°ŚÖčŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚĄÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ Ö·ÖŁŚÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖČŚ©ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö»ÖŚŚÖŒ Ś ÖžŚÖŚÖŒŚąÖ· ŚÖ»ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°ŚąÖ»Ś ÖŒÖ¶ÖœŚŚ 5 ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ ŚÖ°ŚÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚąÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ”ŚąÖČŚÖșŚ ÖčŚȘÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚŚÖŒŚĄÖ·Ö€Śš Ś©ŚÖ°ŚŚÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖČŚÖ»ŚšÖžŚȘÖŚÖč Ś ÖŽŚšÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖŸŚÖžÖœŚ ŚÖŒŚ 6 ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖŒÖ·ŚŠÖŒÖčÖŁŚŚ ŚȘÖŒÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŚÖč Ś€ÖŒÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžŚÖ ŚÖŽŚ€Ö°ŚÖŒÖŽÖŁŚŚąÖ· ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ”ÖŚȘ ŚąÖČŚÖșÖ„Ś ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖžÖœŚ ŚÖŒŚ 7 Ś ÖŽŚÖŒÖ·ÖšŚ©Ś ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ Ś Ö·ŚąÖČŚ Ö¶ŚÖź ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖŽŚ€Ö°ŚȘ֌ַŚÖŸŚ€ÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖčŚÖ°ŚÖ¶ÖŚŚÖž Ś Ö¶ŚÖ±ŚÖžÖŚÖžŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚ€Ö°ŚȘÖŒÖ·ÖŚ Ś€ÖŒÖŽÖœŚŚŚ 8 ŚÖ”ŚąÖčÖ€ŚŠÖ¶Śš ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ ŚÖ»Ś§ÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒŚÖ茚֌Öč ŚÖŽÖŁŚ ŚÖ°Ś©ŚŚÖčŚÖ”ÖŚÖ· ŚÖŒÖŽÖ€Ś Ś ÖŽŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ¶Ö„Ś©ŚÖ·Śą ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ Ś Ö¶Ö„ŚÖ·Śą ŚÖžÖœŚŚÖčŚ 9 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖ°Ś©ŚÖžŚąÖŽŚŚÖ Ś§ÖŽŚÖ°ŚšÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚš ŚÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖčŚÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚĄ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚšÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽÖœŚŚŚ 10 ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚ€Ö”րڄ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ°ŚŚÖčÖ ŚÖ¶ÖœŚÖ±ŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚȘÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖžŚ©ŚÖžŚÖ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŚÖč ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ¶ÖŚšÖ·Śą ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽÖŁŚŚÖ° ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś€Ö¶Ś„ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ„ŚÖč ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖœŚŚ 11 ŚÖ”ŚąÖČŚÖ·Ö€Ś Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚŚÖčÖ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚą ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚŠÖ°ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ§ ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ§ ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖžÖœŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖșŚ ÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖŽŚĄÖ°ŚÖŒÖčÖœŚŚ 12 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ¶Ś§ÖŸŚÖŁŚÖč ŚÖžŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚŠŚÖŒŚÖŽŚŚÖź ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ§ Ś©ŚÖžŚÖžŚÖ ŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ¶ŚąÖ±ŚšÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚÖ¶ŚȘÖ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ茩ŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚ Ś ÖŽŚÖ°Ś ÖžÖŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ ŚÖ”ŚÖ°ŚÖŸŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ Ś ÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ茩ŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ·Ś€Ö°ŚÖŒÖŽÖœŚŚąÖ·Ś Matthieu 11 2 ᜠΎáœČ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áŒÎșÎżÏÏÎ±Ï áŒÎœ Ïáż· ΎΔÏÎŒÏÏηÏÎŻáżł Ïᜰ áŒÏγα ÏοῊ ÏÏÎčÏÏοῊ ÏÎÎŒÏÎ±Ï ÎŽÎčᜰ Ïáż¶Îœ ΌαΞηÏáż¶Îœ αáœÏοῊ 9 áŒÎ»Î»áœ° ÏÎŻ áŒÎŸÎźÎ»ÎžÎ±ÏΔ; ÏÏÎżÏÎźÏηΜ ጰΎΔáżÎœ; ÎœÎ±ÎŻ, λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ, Îșα᜶ ÏΔÏÎčÏÏÏÏΔÏÎżÎœ ÏÏÎżÏÎźÏÎżÏ . 10 ÎżáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ ÏΔÏ᜶ Îżáœ ÎłÎÎłÏαÏÏαÎčÎ áŒžÎŽÎżáœș áŒÎłáœŒ áŒÏÎżÏÏÎÎ»Î»Ï Ï᜞Μ áŒÎłÎłÎ”λÏΜ ÎŒÎżÏ ÏÏ᜞ ÏÏÎżÏÏÏÎżÏ ÏÎżÏ , áœÏ ÎșαÏαÏÎșÎ”Ï ÎŹÏΔÎč ÏᜎΜ áœÎŽÏΜ ÏÎżÏ áŒÎŒÏÏÎżÏΞÎΜ ÏÎżÏ . 11 áŒÎŒáœŽÎœ λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ, ÎżáœÎș áŒÎłÎźÎłÎ”ÏÏαÎč áŒÎœ ÎłÎ”ÎœÎœÎ·ÏÎżáżÏ ÎłÏ ÎœÎ±ÎčÎșáż¶Îœ ÎŒÎ”ÎŻÎ¶ÏΜ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎčÏÏÎżáżŠÎ áœ ÎŽáœČ ÎŒÎčÎșÏÏÏΔÏÎżÏ áŒÎœ Ïáż ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻáŸł Ïáż¶Îœ ÎżáœÏÎ±Îœáż¶Îœ ÎŒÎ”ÎŻÎ¶ÏΜ αáœÏοῊ áŒÏÏÎčΜ. 12 áŒÏ᜞ ÎŽáœČ Ïáż¶Îœ áŒĄÎŒÎ”Ïáż¶Îœ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎčÏÏοῊ áŒÏÏ áŒÏÏÎč áŒĄ ÎČαÏÎčλΔία Ïáż¶Îœ ÎżáœÏÎ±Îœáż¶Îœ ÎČÎčΏζΔÏαÎč, Îșα᜶ ÎČÎčαÏÏα᜶ áŒÏÏÎŹÎ¶ÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏÎźÎœ. 13 ÏÎŹÎœÏÎ”Ï Îłáœ°Ï ÎżáŒ± ÏÏÎżÏáżÏαÎč Îșα᜶ ᜠΜÏÎŒÎżÏ áŒÏÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎżÏ áŒÏÏÎżÏÎźÏÎ”Ï ÏαΜΠ14 Îșα᜶ Δጰ ΞÎλΔÏΔ ÎŽÎΟαÏΞαÎč, αáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ áŒšÎ»ÎŻÎ±Ï áœ ÎŒÎλλÏΜ áŒÏÏΔÏΞαÎč. 15 ᜠáŒÏÏΜ ᜊÏα áŒÎșÎżÏ ÎÏÏ. Matthieu 14 3 áœ Îłáœ°Ï áŒ©ÏáżŽÎŽÎ·Ï ÎșÏαÏÎźÏÎ±Ï Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ áŒÎŽÎ·ÏΔΜ αáœÏ᜞Μ Îșα᜶ áŒÎœ ÏÏ Î»Î±Îșáż áŒÏÎΞΔÏÎż ÎŽÎčᜰ ጩÏῳΎÎčΏΎα ÏᜎΜ ÎłÏ ÎœÎ±áżÎșα ΊÎčλίÏÏÎżÏ ÏοῊ áŒÎŽÎ”λÏοῊ αáœÏοῊ, 4 áŒÎ»Î”ÎłÎ”Îœ Îłáœ°Ï Î±áœÏáż· ᜠጞÏÎŹÎœÎœÎ·ÏÎ ÎáœÎș áŒÎŸÎ”ÏÏÎŻÎœ ÏÎżÎč áŒÏΔÎčΜ αáœÏÎźÎœÎ 5 Îșα᜶ ΞÎλÏΜ αáœÏ᜞Μ áŒÏÎżÎșÏΔáżÎœÎ±Îč áŒÏÎżÎČΟΞη Ï᜞Μ áœÏÎ»ÎżÎœ, ᜠÏÎč áœĄÏ ÏÏÎżÏÎźÏηΜ αáœÏ᜞Μ ΔጶÏÎżÎœ. 6 ÎłÎ”ÎœÎ”ÏÎŻÎżÎčÏ ÎŽáœČ ÎłÎ”ÎœÎżÎŒÎÎœÎżÎčÏ ÏοῊ ጩÏáżŽÎŽÎżÏ áœ ÏÏÎźÏαÏÎż áŒĄ ÎžÏ ÎłÎŹÏÎ·Ï ÏáżÏ ጩÏῳΎÎčÎŹÎŽÎżÏ áŒÎœ Ïáż· ÎŒÎÏáżł Îșα᜶ ጀÏΔÏΔΜ Ïáż· ጩÏ῎Ύáż, 7 ᜠΞΔΜ ΌΔÏᜰ ᜠÏÎșÎżÏ áœĄÎŒÎżÎ»ÏγηÏΔΜ αáœÏáż ÎŽÎżáżŠÎœÎ±Îč ᜠáŒáœ°Îœ αጰÏÎźÏηÏαÎč. 8 áŒĄ ÎŽáœČ ÏÏÎżÎČÎčÎČαÏΞΔáżÏα áœÏ᜞ ÏáżÏ ΌηÏÏáœžÏ Î±áœÏáżÏÎ ÎÏÏ ÎŒÎżÎč, ÏηÏÎŻÎœ, ᜧΎΔ áŒÏ᜶ ÏÎŻÎœÎ±ÎșÎč ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎčÏÏοῊ. 9 Îșα᜶ Î»Ï ÏÎ·ÎžÎ”áœ¶Ï áœ ÎČαÏÎčλΔáœșÏ ÎŽÎčᜰ ÏÎżáœșÏ áœ ÏÎșÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ ÏÏ ÎœÎ±ÎœÎ±ÎșΔÎčÎŒÎÎœÎżÏ Ï áŒÎșÎÎ»Î”Ï ÏΔΜ ΎοΞáżÎœÎ±Îč, 10 Îșα᜶ ÏÎÎŒÏÎ±Ï áŒÏΔÎșΔÏΏλÎčÏΔΜ Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ áŒÎœ Ïáż ÏÏ Î»Î±ÎșáżÎ Matthieu 16 21 áŒÏ᜞ ÏÏÏΔ ጀÏΟαÏÎż ᜠጞηÏÎżáżŠÏ ÎŽÎ”ÎčÎșΜÏΔÎčΜ ÏÎżáżÏ ΌαΞηÏαáżÏ αáœÏοῊ ᜠÏÎč ΎΔῠαáœÏ᜞Μ Î”áŒ°Ï áŒčΔÏÎżÏÏÎ»Ï ÎŒÎ± áŒÏΔλΞΔáżÎœ Îșα᜶ ÏÎżÎ»Î»áœ° ÏαΞΔáżÎœ áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÏΜ Îșα᜶ áŒÏÏÎčΔÏÎÏΜ Îșα᜶ ÎłÏαΌΌαÏÎÏΜ Îșα᜶ áŒÏÎżÎșÏαΜΞáżÎœÎ±Îč Îșα᜶ Ïáż ÏÏÎŻÏáż áŒĄÎŒÎÏáŸł áŒÎłÎ”ÏΞáżÎœÎ±Îč. Matthieu 17 12 λÎÎłÏ ÎŽáœČ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč áŒšÎ»ÎŻÎ±Ï áŒ€ÎŽÎ· ጊλΞΔΜ, Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏÎÎłÎœÏÏαΜ αáœÏ᜞Μ áŒÎ»Î»áœ° áŒÏοίηÏαΜ áŒÎœ αáœÏáż· ᜠÏα ጠΞÎληÏÎ±ÎœÎ ÎżáœÏÏÏ Îșα᜶ áœ Ï áŒ±áœžÏ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÎŒÎλλΔÎč ÏÎŹÏÏΔÎčΜ áœÏâ αáœÏáż¶Îœ. Matthieu 21 23 Îα᜶ áŒÎ»ÎžÏΜÏÎżÏ Î±áœÏοῊ Î”áŒ°Ï Ï᜞ ጱΔÏ᜞Μ ÏÏÎżÏáżÎ»ÎžÎżÎœ αáœÏáż· ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÎżÎœÏÎč ÎżáŒ± áŒÏÏÎčΔÏΔáżÏ Îșα᜶ ÎżáŒ± ÏÏΔÏÎČÏÏΔÏÎżÎč ÏοῊ λαοῊ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒÎœ ÏÎżÎŻáŸł áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻáŸł ÏαῊÏα ÏÎżÎčΔáżÏ; Îșα᜶ ÏÎŻÏ ÏÎżÎč áŒÎŽÏÎșΔΜ ÏᜎΜ áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Îœ ÏαÏÏηΜ; 24 áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï ÎŽáœČ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î”áŒ¶ÏΔΜ αáœÏÎżáżÏÎ áŒÏÏÏÎźÏÏ áœÎŒáŸ¶Ï ÎșáŒÎłáœŒ λÏÎłÎżÎœ áŒÎœÎ±, áœÎœ áŒáœ°Îœ ΔጎÏηÏÎ ÎŒÎżÎč ÎșáŒÎłáœŒ áœÎŒáżÎœ áŒÏáż¶ áŒÎœ ÏÎżÎŻáŸł áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻáŸł ÏαῊÏα ÏÎżÎčáż¶Î 25 Ï᜞ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα Ï᜞ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏÏΞΔΜ ጊΜ; áŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ áŒą áŒÎŸ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ; ÎżáŒ± ÎŽáœČ ÎŽÎčÎ”Î»ÎżÎłÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎż áŒÎœ áŒÎ±Ï ÏÎżáżÏ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒáœ°Îœ ΔጎÏÏΌΔΜΠáŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ, áŒÏÎ”áż áŒĄÎŒáżÎœÎ ÎÎčᜰ ÏÎŻ ÎżáœÎœ ÎżáœÎș áŒÏÎčÏÏΔÏÏαÏΔ αáœÏáż·; 32 ጊλΞΔΜ Îłáœ°Ï áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Ï ÏÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶Ï áŒÎœ áœÎŽáż· ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏΜηÏ, Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏÎčÏÏΔÏÏαÏΔ αáœÏáż·Î ÎżáŒ± ÎŽáœČ ÏÎ”Î»áż¶ÎœÎ±Îč Îșα᜶ αጱ ÏÏÏΜαÎč áŒÏÎŻÏÏÎ”Ï ÏαΜ αáœÏáż·Î áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ ጰΎÏΜÏÎ”Ï ÎżáœÎŽáœČ ΌΔÏÎ”ÎŒÎ”Î»ÎźÎžÎ·ÏΔ áœÏÏΔÏÎżÎœ ÏοῊ ÏÎčÏÏΔῊÏαÎč αáœÏáż·. Marc 6 14 Îα᜶ ጀÎșÎżÏ ÏΔΜ ᜠÎČαÏÎčλΔáœșÏ áŒ©Ï῎ΎηÏ, ÏαΜΔÏ᜞Μ Îłáœ°Ï áŒÎłÎΜΔÏÎż Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± αáœÏοῊ, Îșα᜶ áŒÎ»Î”ÎłÎżÎœ ᜠÏÎč ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áœ ÎČαÏÏίζÏΜ áŒÎłÎźÎłÎ”ÏÏαÎč áŒÎș ΜΔÎșÏáż¶Îœ, Îșα᜶ ÎŽÎčᜰ ÏοῊÏÎż áŒÎœÎ”ÏγοῊÏÎčΜ αጱ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”ÎčÏ áŒÎœ αáœÏáż·Î 15 áŒÎ»Î»ÎżÎč ÎŽáœČ áŒÎ»Î”ÎłÎżÎœ ᜠÏÎč áŒšÎ»ÎŻÎ±Ï áŒÏÏÎŻÎœÎ áŒÎ»Î»ÎżÎč ÎŽáœČ áŒÎ»Î”ÎłÎżÎœ ᜠÏÎč ÏÏÎżÏÎźÏÎ·Ï áœĄÏ Î”áŒ·Ï Ïáż¶Îœ ÏÏÎżÏηÏáż¶Îœ. 16 áŒÎșÎżÏÏÎ±Ï ÎŽáœČ ᜠጩÏáżŽÎŽÎ·Ï áŒÎ»Î”ÎłÎ”ÎœÎ áœÎœ áŒÎłáœŒ áŒÏΔÎșΔÏΏλÎčÏα ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ, ÎżáœÏÎżÏ áŒ ÎłÎÏΞη. 17 ÎáœÏáœžÏ Îłáœ°Ï áœ áŒ©ÏáżŽÎŽÎ·Ï áŒÏÎżÏÏÎ”ÎŻÎ»Î±Ï áŒÎșÏÎŹÏηÏΔΜ Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ Îșα᜶ áŒÎŽÎ·ÏΔΜ αáœÏ᜞Μ áŒÎœ ÏÏ Î»Î±Îșáż ÎŽÎčᜰ ጩÏῳΎÎčΏΎα ÏᜎΜ ÎłÏ ÎœÎ±áżÎșα ΊÎčλίÏÏÎżÏ ÏοῊ áŒÎŽÎ”λÏοῊ αáœÏοῊ, ᜠÏÎč αáœÏᜎΜ áŒÎłÎŹÎŒÎ·ÏΔΜΠ18 áŒÎ»Î”ÎłÎ”Îœ Îłáœ°Ï áœ áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Ï Ïáż· ጩÏáżŽÎŽáż áœ ÏÎč ÎáœÎș áŒÎŸÎ”ÏÏÎŻÎœ ÏÎżÎč áŒÏΔÎčΜ ÏᜎΜ ÎłÏ ÎœÎ±áżÎșα ÏοῊ áŒÎŽÎ”λÏοῊ ÏÎżÏ . 19 áŒĄ ÎŽáœČ ጩÏῳΎÎčáœ°Ï áŒÎœÎ”áżÏΔΜ αáœÏáż· Îșα᜶ ጀΞΔλΔΜ αáœÏ᜞Μ áŒÏÎżÎșÏΔáżÎœÎ±Îč, Îșα᜶ ÎżáœÎș ጠΎÏΜαÏοΠ20 áœ Îłáœ°Ï áŒ©ÏáżŽÎŽÎ·Ï áŒÏÎżÎČΔáżÏÎż Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ, Î”áŒ°ÎŽáœŒÏ Î±áœÏ᜞Μ áŒÎœÎŽÏα ÎŽÎŻÎșαÎčÎżÎœ Îșα᜶ áŒ ÎłÎčÎżÎœ, Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎ”ÏÎźÏΔÎč αáœÏÏΜ, Îșα᜶ áŒÎșÎżÏÏÎ±Ï Î±áœÏοῊ ÏÎżÎ»Î»áœ° ጠÏÏÏΔÎč, Îșα᜶ áŒĄÎŽÎÏÏ Î±áœÏοῊ ጀÎșÎżÏ Î”Îœ. 21 Îα᜶ ÎłÎ”ÎœÎżÎŒÎÎœÎ·Ï áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï Î”áœÎșαίÏÎżÏ áœ ÏΔ ጩÏáżŽÎŽÎ·Ï ÏÎżáżÏ ÎłÎ”ÎœÎ”ÏÎŻÎżÎčÏ Î±áœÏοῊ ΎΔáżÏÎœÎżÎœ áŒÏοίηÏΔΜ ÏÎżáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎčÏÏ៶ÏÎčΜ αáœÏοῊ Îșα᜶ ÏÎżáżÏ ÏÎčλÎčÎŹÏÏÎżÎčÏ Îșα᜶ ÏÎżáżÏ ÏÏÏÏÎżÎčÏ ÏáżÏ ÎαλÎčλαίαÏ, 22 Îșα᜶ ΔጰÏΔλΞοÏÏÎ·Ï ÏáżÏ ÎžÏ ÎłÎ±ÏÏáœžÏ Î±áœÏáżÏ ÏáżÏ ጩÏῳΎÎčÎŹÎŽÎżÏ Îșα᜶ áœÏÏηÏαΌÎÎœÎ·Ï Îșα᜶ áŒÏΔÏÎŹÏÎ·Ï Ïáż· ጩÏ῎ΎῠÎșα᜶ ÏÎżáżÏ ÏÏ ÎœÎ±ÎœÎ±ÎșΔÎčÎŒÎÎœÎżÎčÏ, ΔጶÏΔΜ ᜠÎČαÏÎčλΔáœșÏ Ïáż· ÎșÎżÏαÏίῳΠÎጎÏηÏÏΜ ΌΔ ᜠáŒáœ°Îœ ΞÎλáżÏ, Îșα᜶ ÎŽÏÏÏ ÏÎżÎčÎ 23 Îșα᜶ áœ€ÎŒÎżÏΔΜ αáœÏáżÎ ᜠÏÎč áŒÎŹÎœ ΌΔ αጰÏÎźÏáżÏ ÎŽÏÏÏ ÏÎżÎč áŒÏÏ áŒĄÎŒÎŻÏÎżÏ Ï ÏáżÏ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Ï ÎŒÎżÏ . 24 Îșα᜶ áŒÎŸÎ”λΞοῊÏα ΔጶÏΔΜ Ïáż ÎŒÎ·ÏÏ᜶ αáœÏáżÏΠ΀ί αጰÏÎźÏÏΌαÎč; áŒĄ ÎŽáœČ ΔጶÏΔΜΠ΀ᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎżÏ. 25 Îșα᜶ ΔጰÏΔλΞοῊÏα ΔáœÎžáœșÏ ÎŒÎ”Ïᜰ ÏÏÎżÏ ÎŽáżÏ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÎČαÏÎčλÎα áŸÏÎźÏαÏÎż λÎÎłÎżÏ ÏαΠÎÎÎ»Ï áŒ”ÎœÎ± áŒÎŸÎ±Ï ÏáżÏ ÎŽáż·Ï ÎŒÎżÎč áŒÏ᜶ ÏÎŻÎœÎ±ÎșÎč ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎčÏÏοῊ. 26 Îșα᜶ ÏΔÏÎŻÎ»Ï ÏÎżÏ ÎłÎ”ÎœÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áœ ÎČαÏÎčλΔáœșÏ ÎŽÎčᜰ ÏÎżáœșÏ áœ ÏÎșÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ áŒÎœÎ±ÎșΔÎčÎŒÎÎœÎżÏ Ï ÎżáœÎș ጠΞÎληÏΔΜ áŒÎžÎ”ÏáżÏαÎč αáœÏÎźÎœÎ 27 Îșα᜶ ΔáœÎžáœșÏ áŒÏÎżÏÏÎ”ÎŻÎ»Î±Ï áœ ÎČαÏÎčλΔáœșÏ ÏÏΔÎșÎżÏ Î»ÎŹÏÎżÏα áŒÏÎÏαΟΔΜ áŒÎœÎÎłÎșαÎč ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ αáœÏοῊ. Îșα᜶ áŒÏΔλΞᜌΜ áŒÏΔÎșΔÏΏλÎčÏΔΜ αáœÏ᜞Μ áŒÎœ Ïáż ÏÏ Î»Î±Îșáż 28 Îșα᜶ áŒ€ÎœÎ”ÎłÎșΔΜ ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ αáœÏοῊ áŒÏ᜶ ÏÎŻÎœÎ±ÎșÎč Îșα᜶ áŒÎŽÏÎșΔΜ αáœÏᜎΜ Ïáż· ÎșÎżÏαÏÎŻáżł, Îșα᜶ Ï᜞ ÎșÎżÏÎŹÏÎčÎżÎœ áŒÎŽÏÎșΔΜ αáœÏᜎΜ Ïáż ÎŒÎ·ÏÏ᜶ αáœÏáżÏ. Marc 9 12 ᜠΎáœČ áŒÏη αáœÏÎżáżÏÎ áŒšÎ»ÎŻÎ±Ï ÎŒáœČΜ áŒÎ»ÎžáœŒÎœ ÏÏáż¶ÏÎżÎœ áŒÏÎżÎșαΞÎčÏÏÎŹÎœÎ”Îč ÏÎŹÎœÏα, Îșα᜶ Ïáż¶Ï ÎłÎÎłÏαÏÏαÎč áŒÏ᜶ Ï᜞Μ Ï áŒ±áœžÎœ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áŒ”ÎœÎ± ÏÎżÎ»Î»áœ° ÏΏΞῠÎșα᜶ áŒÎŸÎżÏ ΎΔΜηΞáż; 13 áŒÎ»Î»áœ° λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč Îșα᜶ áŒšÎ»ÎŻÎ±Ï áŒÎ»ÎźÎ»Ï ΞΔΜ, Îșα᜶ áŒÏοίηÏαΜ αáœÏáż· ᜠÏα áŒ€ÎžÎ”Î»ÎżÎœ, ÎșÎ±ÎžáœŒÏ ÎłÎÎłÏαÏÏαÎč áŒÏâ αáœÏÏΜ. Marc 11 30 Ï᜞ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα Ï᜞ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ áŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ ጊΜ áŒą áŒÎŸ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ; áŒÏÎżÎșÏίΞηÏÎ ÎŒÎżÎč. 31 Îșα᜶ ÎŽÎčÎ”Î»ÎżÎłÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎż ÏÏáœžÏ áŒÎ±Ï ÏÎżáœșÏ Î»ÎÎłÎżÎœÏΔÏΠ΀ί ΔጎÏÏΌΔΜ; áŒáœ°Îœ ΔጎÏÏΌΔΜΠáŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ, áŒÏΔáżÎ ÎÎčᜰ ÏÎŻ ÎżáœÎœ ÎżáœÎș áŒÏÎčÏÏΔÏÏαÏΔ αáœÏáż·; 32 áŒÎ»Î»áœ° ΔጎÏÏΌΔΜΠáŒÎŸ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ;â áŒÏÎżÎČÎżáżŠÎœÏÎż Ï᜞Μ áœÏÎ»ÎżÎœ, ጠÏαΜÏÎ”Ï Îłáœ°Ï Î”áŒ¶ÏÎżÎœ Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ áœÎœÏÏÏ áœ ÏÎč ÏÏÎżÏÎźÏÎ·Ï áŒŠÎœ. Luc 3 19 ᜠΎáœČ ጩÏáżŽÎŽÎ·Ï áœ ÏΔÏÏαΏÏÏηÏ, áŒÎ»Î”ÎłÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áœÏâ αáœÏοῊ ÏΔÏ᜶ ጩÏῳΎÎčÎŹÎŽÎżÏ ÏáżÏ ÎłÏ ÎœÎ±ÎčÎșáœžÏ ÏοῊ áŒÎŽÎ”λÏοῊ αáœÏοῊ Îșα᜶ ÏΔÏ᜶ ÏÎŹÎœÏÏΜ ᜧΜ áŒÏοίηÏΔΜ ÏÎżÎœÎ·Ïáż¶Îœ ᜠጩÏ῎ΎηÏ, 20 ÏÏÎżÏÎΞηÎșΔΜ Îșα᜶ ÏοῊÏÎż áŒÏ᜶ Ï៶ÏÎčΜ, Îșα᜶ ÎșαÏÎÎșλΔÎčÏΔΜ Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ áŒÎœ ÏÏ Î»Î±Îșáż. Luc 7 33 áŒÎ»ÎźÎ»Ï ΞΔΜ Îłáœ°Ï áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áœ ÎČαÏÏÎčÏÏáœŽÏ ÎŒáœŽ áŒÏΞίÏΜ áŒÏÏÎżÎœ ÎŒÎźÏΔ ÏÎŻÎœÏΜ ÎżáŒ¶ÎœÎżÎœ, Îșα᜶ λÎγΔÏΔΠÎαÎčÎŒÏΜÎčÎżÎœ áŒÏΔÎčÎ Luc 9 21 ᜠΎáœČ áŒÏÎčÏÎčÎŒÎźÏÎ±Ï Î±áœÏÎżáżÏ ÏαÏΟγγΔÎčλΔΜ ΌηΎΔΜ᜶ λÎγΔÎčΜ ÏοῊÏÎż, 22 ΔጰÏᜌΜ ᜠÏÎč ÎΔῠÏ᜞Μ Ï áŒ±áœžÎœ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÏÎżÎ»Î»áœ° ÏαΞΔáżÎœ Îșα᜶ áŒÏοΎοÎșÎčΌαÏΞáżÎœÎ±Îč áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÏΜ Îșα᜶ áŒÏÏÎčΔÏÎÏΜ Îșα᜶ ÎłÏαΌΌαÏÎÏΜ Îșα᜶ áŒÏÎżÎșÏαΜΞáżÎœÎ±Îč Îșα᜶ Ïáż ÏÏÎŻÏáż áŒĄÎŒÎÏáŸł áŒÎłÎ”ÏΞáżÎœÎ±Îč. 23 áŒÎ»Î”ÎłÎ”Îœ ÎŽáœČ ÏÏáœžÏ ÏÎŹÎœÏαÏÎ Îጎ ÏÎčÏ ÎžÎλΔÎč áœÏÎŻÏÏ ÎŒÎżÏ áŒÏÏΔÏΞαÎč, áŒÏΜηÏÎŹÏÎžÏ áŒÎ±Ï Ï᜞Μ Îșα᜶ áŒÏÎŹÏÏ Ï᜞Μ ÏÏÎ±Ï Ï᜞Μ αáœÏοῊ ÎșαΞâ áŒĄÎŒÎÏαΜ, Îșα᜶ áŒÎșÎżÎ»ÎżÏ ÎžÎ”ÎŻÏÏ ÎŒÎżÎč. 24 áœÏ Îłáœ°Ï áŒÎœ ΞÎλῠÏᜎΜ ÏÏ ÏᜎΜ αáœÏοῊ Ïáż¶ÏαÎč, áŒÏολÎÏΔÎč αáœÏÎźÎœÎ áœÏ ÎŽâ áŒÎœ áŒÏολÎÏáż ÏᜎΜ ÏÏ ÏᜎΜ αáœÏοῊ áŒÎœÎ”ÎșΔΜ áŒÎŒÎżáżŠ, ÎżáœÏÎżÏ ÏÏÏΔÎč αáœÏÎźÎœ. 25 ÏÎŻ Îłáœ°Ï áœ ÏΔλΔáżÏαÎč áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÎșΔÏÎŽÎźÏÎ±Ï Ï᜞Μ ÎșÏÏÎŒÎżÎœ áœ Î»ÎżÎœ áŒÎ±Ï Ï᜞Μ ÎŽáœČ áŒÏολÎÏÎ±Ï áŒą ζηΌÎčÏΞΔίÏ; Jean 1 11 Î”áŒ°Ï Ïᜰ ጎΎÎčα ጊλΞΔΜ, Îșα᜶ ÎżáŒ± ጎΎÎčÎżÎč αáœÏ᜞Μ Îżáœ ÏαÏÎλαÎČÎżÎœ. Jean 5 32 áŒÎ»Î»ÎżÏ áŒÏÏ᜶Μ ᜠΌαÏÏÏ Ïáż¶Îœ ÏΔÏ᜶ áŒÎŒÎżáżŠ, Îșα᜶ ÎżáŒ¶ÎŽÎ± ᜠÏÎč áŒÎ»Î·ÎžÎźÏ áŒÏÏÎčΜ áŒĄ ΌαÏÏÏ Ïία áŒŁÎœ ΌαÏÏÏ ÏΔῠÏΔÏ᜶ áŒÎŒÎżáżŠ. 33 áœÎŒÎ”áżÏ áŒÏΔÏÏΏλÎșαÏΔ ÏÏáœžÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ, Îșα᜶ ΌΔΌαÏÏÏÏηÎșΔ Ïáż áŒÎ»Î·ÎžÎ”ÎŻáŸłÎ 34 áŒÎłáœŒ ÎŽáœČ Îżáœ ÏαÏᜰ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÏᜎΜ ΌαÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ λαΌÎČÎŹÎœÏ, áŒÎ»Î»áœ° ÏαῊÏα λÎÎłÏ áŒ”ÎœÎ± áœÎŒÎ”áżÏ ÏÏΞáżÏΔ. 35 áŒÎșΔáżÎœÎżÏ ጊΜ ᜠλÏÏÎœÎżÏ áœ ÎșαÎčÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ Îșα᜶ ÏÎ±ÎŻÎœÏΜ, áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ áŒ ÎžÎ”Î»ÎźÏαÏΔ áŒÎłÎ±Î»Î»ÎčαΞáżÎœÎ±Îč ÏÏáœžÏ áœ„ÏαΜ áŒÎœ Ïáż· ÏÏÏ᜶ αáœÏοῊΠ36 áŒÎłáœŒ ÎŽáœČ áŒÏÏ ÏᜎΜ ΌαÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ ÎŒÎ”ÎŻÎ¶Ï ÏοῊ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ , Ïᜰ Îłáœ°Ï áŒÏγα ጠΎÎÎŽÏÎșÎΜ ÎŒÎżÎč ᜠÏαÏáœŽÏ áŒ”ÎœÎ± ÏΔλΔÎčÏÏÏ Î±áœÏÎŹ, αáœÏᜰ Ïᜰ áŒÏγα ጠÏÎżÎčáż¶, ΌαÏÏÏ ÏΔῠÏΔÏ᜶ áŒÎŒÎżáżŠ ᜠÏÎč ᜠÏαÏÎźÏ ÎŒÎ” áŒÏÎÏÏαλÎșΔΜ, Actes 2 23 ÏοῊÏÎżÎœ Ïáż áœĄÏÎčÏÎŒÎÎœáż ÎČÎżÏ Î»áż Îșα᜶ ÏÏÎżÎłÎœÏÏΔÎč ÏοῊ ΞΔοῊ áŒÎșÎŽÎżÏÎżÎœ ÎŽÎčᜰ ÏΔÎčÏáœžÏ áŒÎœÏÎŒÏΜ ÏÏÎżÏÏÎźÎŸÎ±ÎœÏÎ”Ï áŒÎœÎ”ίλαÏΔ, Actes 3 14 áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ Ï᜞Μ áŒ ÎłÎčÎżÎœ Îșα᜶ ÎŽÎŻÎșαÎčÎżÎœ ጠÏÎœÎźÏαÏΞΔ Îșα᜶ áŸÏÎźÏαÏΞΔ áŒÎœÎŽÏα ÏÎżÎœÎα ÏαÏÎčÏΞáżÎœÎ±Îč áœÎŒáżÎœ, 15 Ï᜞Μ ÎŽáœČ áŒÏÏÎ·ÎłáœžÎœ ÏáżÏ ζÏáżÏ áŒÏΔÎșÏÎ”ÎŻÎœÎ±ÏΔ, áœÎœ áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒ€ÎłÎ”ÎčÏΔΜ áŒÎș ΜΔÎșÏáż¶Îœ, Îżáœ áŒĄÎŒÎ”áżÏ ÎŒÎŹÏÏÏ ÏÎÏ áŒÏΌΔΜ. Actes 4 10 ÎłÎœÏÏÏ᜞Μ áŒÏÏÏ Ï៶ÏÎčΜ áœÎŒáżÎœ Îșα᜶ ÏαΜÏ᜶ Ïáż· λαῷ ጞÏÏαᜎλ ᜠÏÎč áŒÎœ Ïáż· áœÎœÏΌαÏÎč ጞηÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ ÏοῊ ÎαζÏÏÎ±ÎŻÎżÏ , áœÎœ áœÎŒÎ”áżÏ áŒÏÏÎ±Ï ÏÏÏαÏΔ, áœÎœ áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒ€ÎłÎ”ÎčÏΔΜ áŒÎș ΜΔÎșÏáż¶Îœ, áŒÎœ ÏÎżÏÏáżł ÎżáœÏÎżÏ ÏαÏÎÏÏηÎșΔΜ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ áœÎŒáż¶Îœ áœÎłÎčÎźÏ. Actes 7 52 ÏÎŻÎœÎ± Ïáż¶Îœ ÏÏÎżÏηÏáż¶Îœ ÎżáœÎș áŒÎŽÎŻÏΟαΜ ÎżáŒ± ÏαÏÎÏÎ”Ï áœÎŒáż¶Îœ; Îșα᜶ áŒÏÎÎșÏΔÎčΜαΜ ÏÎżáœșÏ ÏÏÎżÎșαÏÎ±ÎłÎłÎ”ÎŻÎ»Î±ÎœÏÎ±Ï ÏΔÏ᜶ ÏáżÏ áŒÎ»Î”ÏÏΔÏÏ ÏοῊ ÎŽÎčÎșÎ±ÎŻÎżÏ Îżáœ ÎœáżŠÎœ áœÎŒÎ”áżÏ ÏÏοΎÏÏαÎč Îșα᜶ ÏÎżÎœÎ”áżÏ áŒÎłÎΜΔÏΞΔ, Actes 13 24 ÏÏÎżÎșηÏÏΟαΜÏÎżÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏÏ᜞ ÏÏÎżÏÏÏÎżÏ ÏáżÏ ΔጰÏÏÎŽÎżÏ Î±áœÏοῊ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï ÏαΜÏ᜶ Ïáż· λαῷ ጞÏÏαΟλ. 25 áœĄÏ ÎŽáœČ áŒÏλΟÏÎżÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Ï Ï᜞Μ ÎŽÏÏÎŒÎżÎœ, áŒÎ»Î”ÎłÎ”ÎœÎ Î€ÎŻ áŒÎŒáœČ áœÏÎżÎœÎżÎ”áżÏΔ ΔጶΜαÎč; ÎżáœÎș ΔጰΌ᜶ áŒÎłÏÎ áŒÎ»Î»â áŒ°ÎŽÎżáœș áŒÏÏΔÏαÎč ΌΔÏâ áŒÎŒáœČ Îżáœ ÎżáœÎș ΔጰΌ᜶ áŒÎŸÎčÎżÏ Ï᜞ áœÏÏΎηΌα Ïáż¶Îœ ÏÎżÎŽáż¶Îœ λῊÏαÎč. 26 áŒÎœÎŽÏÎ”Ï áŒÎŽÎ”λÏοί, Ï áŒ±Îżáœ¶ ÎłÎÎœÎżÏ Ï áŒÎČÏαᜰΌ Îșα᜶ ÎżáŒ± áŒÎœ áœÎŒáżÎœ ÏÎżÎČÎżÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč Ï᜞Μ ΞΔÏΜ, áŒĄÎŒáżÎœ ᜠλÏÎłÎżÏ ÏáżÏ ÏÏÏηÏÎŻÎ±Ï ÏαÏÏÎ·Ï áŒÎŸÎ±ÏΔÏÏΏλη. 27 ÎżáŒ± Îłáœ°Ï ÎșαÏÎżÎčÎșÎżáżŠÎœÏÎ”Ï áŒÎœ ጞΔÏÎżÏ ÏαλᜎΌ Îșα᜶ ÎżáŒ± áŒÏÏÎżÎœÏÎ”Ï Î±áœÏáż¶Îœ ÏοῊÏÎżÎœ áŒÎłÎœÎżÎźÏαΜÏÎ”Ï Îșα᜶ Ïáœ°Ï ÏÏÎœáœ°Ï Ïáż¶Îœ ÏÏÎżÏηÏáż¶Îœ Ïáœ°Ï ÎșαÏᜰ Ï៶Μ ÏÎŹÎČÎČαÏÎżÎœ áŒÎœÎ±ÎłÎčΜÏÏÎșÎżÎŒÎÎœÎ±Ï ÎșÏÎŻÎœÎ±ÎœÏÎ”Ï áŒÏλΟÏÏÏαΜ, 28 Îșα᜶ ÎŒÎ·ÎŽÎ”ÎŒÎŻÎ±Îœ αጰÏÎŻÎ±Îœ ÎžÎ±ÎœÎŹÏÎżÏ Î”áœÏÏΜÏÎ”Ï áŸÏÎźÏαΜÏÎż Î Îčλ៶ÏÎżÎœ áŒÎœÎ±ÎčÏΔΞáżÎœÎ±Îč αáœÏÏΜΠHĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte NOEL: une conception et une naissance miraculeuse 1) LA CONCEPTION MIRACULEUSE DE JESUS. Luc 1 /29-38 . La bible est un ensemble de livres dans lesquels le ⊠Philippe Landrevie Matthieu 14.1-27 TopMessages Message texte Que dit lâĂ©criture ? Toutes les questions et rĂ©ponses suivantes, indiquĂ©es sous les lettres C.C.R., sont prises du catĂ©chisme catholique romain n°2, prĂ©parĂ© par ⊠J.D. Lewen Matthieu 13.1-30 TopMessages Message texte Semez la Parole de Dieu Donnez-leur vous-mĂȘmes⊠Matthieu 14/15-21 Dans ce rĂ©cit de lâEcriture, il nous est parlĂ© dâune contrĂ©e dĂ©serte sur laquelle descend le ⊠Adrien Bessaguet Matthieu 14.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement Le Royaume de Dieu: Le Triomphe du Royaume - Ivan Carluer (6/7) Le Royaume de Dieu est proche: Le Triomphe du Royaume Matthieu 16-28: En plein cĆur du combat, le Roi sacrifie ⊠Eglise MLK Martin Luther King Matthieu 16.1-20 TopTV VidĂ©o BibleProject français Matthieu 14â28 - SynthĂšse L'Ă©vangile selon Matthieu Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu comment Matthieu prĂ©sente JĂ©sus comme le Messie d'alignĂ© David et ⊠BibleProject français Matthieu 14.1-20 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques La venue du Roi avec CĂ©dric EugĂšne Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologique. Elle a pour titre « La venue du roi ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Matthieu 12.1-20 TopMessages Message audio Les fatigues de l'existence Venez Ă moi vous tous qui ĂȘtes fatiguĂ©s et chargĂ©s et je vous donnerai du repos ! Dit JĂ©sus Evangile ⊠Alain Ouvrard Matthieu 11.1-20 TopMessages Message texte Renversez les forteresses ! Abattue, angoissĂ©e ou apeurĂ©e, dĂ©couragĂ©e : avez-vous remarquĂ© que bien souvent, tout commence dans la pensĂ©e ?... Il mâest arrivĂ© ⊠Sylvie Corman Matthieu 11.1-20 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Un fardeau trop lourd "Je ne peux pas, tout seul, supporter le fardeau que reprĂ©sente ce peuple. Câest trop pour moi !" Nombres 11.14 ⊠Yannis Gautier Matthieu 11.1-20 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne La crainte de Dieu est une source de vie Trop peu de gens rĂ©alisent Ă quel point la crainte de Dieu est quelque chose dâextraordinaire, mais surtout de vital ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Matthieu 10.1-20 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « ( Exode 13v 21 ) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le ⊠Myriam Medina Matthieu 9.1-66 TopTV VidĂ©o Ămissions Smetana - Drive In #03 (la tuile) SĂ©rie de courtes mĂ©ditations. La voiture, huis-clos idĂ©al de la rĂ©flexion ? #03 - la tuile Dans nos vies, soudain ⊠Matthieu 6.34-20 TopMessages Message texte Besoin de renouvellement. Psaumes 51/12 : "O Dieu! crĂ©e en moi un cĆur pur, Renouvelle en moi un esprit bien disposĂ©." 1) Les ⊠Philippe Landrevie Matthieu 1.1-39 TopMessages Message texte NOEL Luc 2 /1-20 Matthieu 2/1-12. 1) UN PEU D'HISTOIRE. NoĂ«l reprĂ©sente selon la tradition chrĂ©tienne la naissance de JĂ©sus. Cependant, ⊠Philippe Landrevie Matthieu 1.1-39 Segond 21 mais je vous le dis : Elie est dĂ©jĂ venu, ils ne l'ont pas reconnu et ils l'ont traitĂ© comme ils ont voulu. De mĂȘme le Fils de l'homme souffrira de leur part. » Segond 1910 Mais je vous dis qu'Ălie est dĂ©jĂ venu, qu'ils ne l'ont pas reconnu, et qu'ils l'ont traitĂ© comme ils ont voulu. De mĂȘme le Fils de l'homme souffrira de leur part. Segond 1978 (Colombe) © Mais je vous dis quâĂlie est dĂ©jĂ venu, et quâils ne lâont pas reconnu et quâils lâont traitĂ© comme ils lâont voulu. De mĂȘme le Fils de lâhomme va souffrir de leur part. Parole de Vie © Mais, je vous le dis, Ălie est dĂ©jĂ venu. Les gens ne lâont pas reconnu et lui ont fait tout ce quâils ont voulu. De la mĂȘme façon, ils feront souffrir le Fils de lâhomme. » Français Courant © Quant Ă moi, je vous le dĂ©clare : Ălie est dĂ©jĂ venu, les gens ne lâont pas reconnu mais lâont traitĂ© comme ils lâont voulu. Câest ainsi que le Fils de lâhomme lui-mĂȘme sera maltraitĂ© par eux. » Semeur © Or, je vous le dĂ©clare : Elie est dĂ©jĂ venu, mais ils ne lâont pas reconnu. Au contraire, ils lâont traitĂ© comme ils ont voulu. Et câest le mĂȘme traitement que va subir de leur part le Fils de lâhomme. Parole Vivante © Or, je vous le dĂ©clare : Ălie est dĂ©jĂ revenu, mais personne ne lâa reconnu. Au contraire, les gens lâont traitĂ© selon leurs caprices. Et voici quâils sâapprĂȘtent Ă infliger les mĂȘmes traitements au Fils de lâhomme qui souffrira entre leurs mains. Darby mais je vous dis qu'Ălie est dĂ©jĂ venu, et ils ne l'ont pas reconnu ; mais ils lui ont fait tout ce qu'ils ont voulu ; ainsi aussi le fils de l'homme va souffrir de leur part. Martin Mais je vous dis qu'Elie est dĂ©jĂ venu, et ils ne l'ont point connu ; mais ils lui ont fait tout ce qu'ils ont voulu ; ainsi le Fils de l'homme doit souffrir aussi de leur part. Ostervald Mais je vous dis qu'Ălie est dĂ©jĂ venu, et ils ne l'ont point reconnu, mais ils lui ont fait tout ce qu'ils ont voulu ; c'est ainsi qu'ils feront aussi souffrir le Fils de l'homme. HĂ©breu / Grec - Texte original © λÎÎłÏ ÎŽáœČ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč áŒšÎ»ÎŻÎ±Ï áŒ€ÎŽÎ· ጊλΞΔΜ, Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏÎÎłÎœÏÏαΜ αáœÏ᜞Μ áŒÎ»Î»áœ° áŒÏοίηÏαΜ áŒÎœ αáœÏáż· ᜠÏα ጠΞÎληÏÎ±ÎœÎ ÎżáœÏÏÏ Îșα᜶ áœ Ï áŒ±áœžÏ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÎŒÎλλΔÎč ÏÎŹÏÏΔÎčΜ áœÏâ αáœÏáż¶Îœ. World English Bible but I tell you that Elijah has come already, and they didn't recognize him, but did to him whatever they wanted to. Even so the Son of Man will also suffer by them." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Il est vrai, d'aprĂšs l'Ecriture, qu'Elie (grec) vient (le texte reçu rĂ©pĂšte ici premiĂšrement, ce qui n'est ni authentique, ni conforme Ă la pensĂ©e de JĂ©sus). MĂȘme il est dĂ©jĂ venu (en Jean-Baptiste), et, au lieu de le reconnaĂźtre, ils l'ont traitĂ© selon leur mauvais vouloir. - Jusqu'ici tout est simple et clair. Mais que signifient ces mots : il rĂ©tablira toutes choses (le futur, au point de vue de la prophĂ©tie) ? Ce rĂ©tablissement, qui aux yeux des scribes Ă©tait la restauration de leur thĂ©ocratie, et qui en rĂ©alitĂ© devait ĂȘtre une crĂ©ation spirituelle, est l'Ćuvre du Messie lui-mĂȘme, semble-t-il, et non du prĂ©curseur. Toutefois JĂ©sus pouvait bien avoir en vue les effets de la prĂ©dication de Jean-Baptiste, la repentance, le changement des dispositions du peuple, dans le sens oĂč l'ange avait dit de Jean : "Il ramĂšnera les cĆurs des pĂšres vers les enfants et les rebelles Ă la sagesse des justes." (Luc 1.17, 2e note.) Cette parole est une citation de Malachie 4.6 conforme Ă l'hĂ©breu. Au lieu de : Il ramĂšnera (convertira) les cĆurs, les Septante ont traduit : il rĂ©tablira les cĆurs des pĂšres vers les enfants. On admet que la parole prĂȘtĂ©e par l'Ă©vangĂ©liste Ă JĂ©sus : il rĂ©tablira toutes choses est une gĂ©nĂ©ralisation de l'expression du prophĂšte. Le sort de Jean-Baptiste prĂ©sage le sort qui est rĂ©servĂ© au fils de l'homme. Puisqu'ils n'ont point reconnu Jean et que celui-ci n'a pu remplir sa mission auprĂšs d'eux, le fils de l'homme devra souffrir de leur part. C'est la grande Ă©preuve Ă laquelle les disciples ont Ă se prĂ©parer dĂ©sormais, aprĂšs avoir joui du repos et de la gloire sur la montagne. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Mais 1161 je vous 5213 dis 3004 5719 qu 3754âElie 2243 est dĂ©jĂ 2235 venu 2064 5627, 2532 quâils ne l 846âont pas 3756 reconnu 1921 5627, et 235 quâils l 1722 846âont traitĂ© 4160 5656 comme 3745 ils ont voulu 2309 5656. De mĂȘme 3779 2532 le Fils 5207 de lâhomme 444 souffrira 3195 5719 3958 5721 de 5259 leur part 846. 235 - allamais nĂ©anmoins, tout de mĂȘme, malgrĂ© une objection une exception une restriction non, plutĂŽt, oui, ⊠444 - anthroposun ĂȘtre humain, homme ou femme d'une façon gĂ©nĂ©rique, tous les individus distinction de l'homme ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1161 - demais, de plus, et, etc. 1722 - enDans son sens premier: dans, Ă l'intĂ©rieur de. Le datif qui accompagne ΔΜ remplace un ⊠1921 - epiginoskodevenir complĂštement familier avec, connaĂźtre parfaitement connaĂźtre prĂ©cisĂ©ment, connaĂźtre bien savoir, connaĂźtre reconnaĂźtre par la ⊠2064 - erchomaivenir de personnes arriver d'un lieu vers un autre, utilisĂ© aussi pour les arrivants apparaĂźtre, ⊠2235 - edemaintenant, dĂ©jĂ , dĂšs lors 2243 - HeliasElie (Angl. Elijah) = « mon Dieu est l'Eternel » un prophĂšte nĂ© Ă ThischbĂ© ⊠2309 - thelovouloir, avoir Ă l'esprit, avoir l'intention de ĂȘtre rĂ©solu ou dĂ©terminĂ© Ă , dans le but ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3195 - melloce qui va arriver ĂȘtre sur le point de faire ou de subir quelque chose ⊠3745 - hososuussi grand que, aussi loin que, combien, comme, qui que ... 3754 - hotique, parce que, puisque 3756 - ounon, pas; dans des questions directes espĂ©rant une rĂ©ponse affirmative 3779 - houtode cette maniĂšre, ainsi 3958 - paschoĂȘtre affectĂ© ou avoir Ă©tĂ© affectĂ©, ressentir, avoir une expĂ©rience sensible, subir, Ă©prouver, faire l'expĂ©rience ⊠4160 - poieofaire avec les noms des choses faites, produire, construire, former, façonner, etc. ĂȘtre les auteurs, ⊠5207 - huiosun fils rarement utilisĂ© pour le petit d'un animal gĂ©nĂ©ralement utilisĂ© pour la descendance des ⊠5213 - huminvous 5259 - hupopar, sous 5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5656Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5721Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - 647 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (2.)II DonnĂ©es du problĂšme. 1. LES RESSEMBLANCES 1 ° Il s'agit bien tout d'abord, comme l'indique le mot synoptique, d'une ⊠JĂSUS-CHRIST (4)III Le ministĂšre. 1. BAPTEME. Quand se rĂ©pandit en Palestine le bruit de l'apparition d'un prophĂšte pareil Ă ceux des ⊠LUC (Ă©vangile de) 3.III Composition. On l'a dit au parag. I, nous n'avons pas pour Luc comme pour Marc et Matthieu le tĂ©moignage ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le plan de Matthieu suit la ligne gĂ©nĂ©rale de Marc qui constitue l'arĂȘte synoptique commune aux trois premiers ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 3.III Composition. 1. LES SOURCES. 1 ° L'EVANGILE DE MARC . La comparaison de l'analyse qui prĂ©cĂšde avec celle de ⊠TRANSFIGURATIONGlorification anticipĂ©e du Christ en prĂ©sence de ses trois intimes : Pierre, Jacques et Jean. La transfiguration est un des ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. EsaĂŻe 53 3 Ś ÖŽŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖčŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŽŚŚÖŁŚÖŒŚąÖ· ŚÖčÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖ°ŚȘÖŒÖ”Ö€Śš Ś€ÖŒÖžŚ ÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ Ś ÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖČŚ©ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö»ÖœŚŚÖŒŚ 4 ŚÖžŚÖ”Ö€Ś ŚÖłŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖŁŚÖŒŚ Ś ÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖ°ŚÖčŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚĄÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ Ö·ÖŁŚÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖČŚ©ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö»ÖŚŚÖŒ Ś ÖžŚÖŚÖŒŚąÖ· ŚÖ»ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°ŚąÖ»Ś ÖŒÖ¶ÖœŚŚ 5 ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ ŚÖ°ŚÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚąÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ”ŚąÖČŚÖșŚ ÖčŚȘÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚŚÖŒŚĄÖ·Ö€Śš Ś©ŚÖ°ŚŚÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖČŚÖ»ŚšÖžŚȘÖŚÖč Ś ÖŽŚšÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖŸŚÖžÖœŚ ŚÖŒŚ 6 ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖŒÖ·ŚŠÖŒÖčÖŁŚŚ ŚȘÖŒÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŚÖč Ś€ÖŒÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžŚÖ ŚÖŽŚ€Ö°ŚÖŒÖŽÖŁŚŚąÖ· ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ”ÖŚȘ ŚąÖČŚÖșÖ„Ś ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖžÖœŚ ŚÖŒŚ 7 Ś ÖŽŚÖŒÖ·ÖšŚ©Ś ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ Ś Ö·ŚąÖČŚ Ö¶ŚÖź ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖŽŚ€Ö°ŚȘ֌ַŚÖŸŚ€ÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖčŚÖ°ŚÖ¶ÖŚŚÖž Ś Ö¶ŚÖ±ŚÖžÖŚÖžŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚ€Ö°ŚȘÖŒÖ·ÖŚ Ś€ÖŒÖŽÖœŚŚŚ 8 ŚÖ”ŚąÖčÖ€ŚŠÖ¶Śš ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ ŚÖ»Ś§ÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒŚÖ茚֌Öč ŚÖŽÖŁŚ ŚÖ°Ś©ŚŚÖčŚÖ”ÖŚÖ· ŚÖŒÖŽÖ€Ś Ś ÖŽŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ¶Ö„Ś©ŚÖ·Śą ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ Ś Ö¶Ö„ŚÖ·Śą ŚÖžÖœŚŚÖčŚ 9 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖ°Ś©ŚÖžŚąÖŽŚŚÖ Ś§ÖŽŚÖ°ŚšÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚš ŚÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖčŚÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚĄ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚšÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽÖœŚŚŚ 10 ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚ€Ö”րڄ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ°ŚŚÖčÖ ŚÖ¶ÖœŚÖ±ŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚȘÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖžŚ©ŚÖžŚÖ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŚÖč ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ¶ÖŚšÖ·Śą ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽÖŁŚŚÖ° ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś€Ö¶Ś„ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ„ŚÖč ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖœŚŚ 11 ŚÖ”ŚąÖČŚÖ·Ö€Ś Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚŚÖčÖ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚą ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚŠÖ°ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ§ ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ§ ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖžÖœŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖșŚ ÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖŽŚĄÖ°ŚÖŒÖčÖœŚŚ 12 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ¶Ś§ÖŸŚÖŁŚÖč ŚÖžŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚŠŚÖŒŚÖŽŚŚÖź ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ§ Ś©ŚÖžŚÖžŚÖ ŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ¶ŚąÖ±ŚšÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚÖ¶ŚȘÖ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ茩ŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚ Ś ÖŽŚÖ°Ś ÖžÖŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ ŚÖ”ŚÖ°ŚÖŸŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ Ś ÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ茩ŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ·Ś€Ö°ŚÖŒÖŽÖœŚŚąÖ·Ś Matthieu 11 2 ᜠΎáœČ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áŒÎșÎżÏÏÎ±Ï áŒÎœ Ïáż· ΎΔÏÎŒÏÏηÏÎŻáżł Ïᜰ áŒÏγα ÏοῊ ÏÏÎčÏÏοῊ ÏÎÎŒÏÎ±Ï ÎŽÎčᜰ Ïáż¶Îœ ΌαΞηÏáż¶Îœ αáœÏοῊ 9 áŒÎ»Î»áœ° ÏÎŻ áŒÎŸÎźÎ»ÎžÎ±ÏΔ; ÏÏÎżÏÎźÏηΜ ጰΎΔáżÎœ; ÎœÎ±ÎŻ, λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ, Îșα᜶ ÏΔÏÎčÏÏÏÏΔÏÎżÎœ ÏÏÎżÏÎźÏÎżÏ . 10 ÎżáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ ÏΔÏ᜶ Îżáœ ÎłÎÎłÏαÏÏαÎčÎ áŒžÎŽÎżáœș áŒÎłáœŒ áŒÏÎżÏÏÎÎ»Î»Ï Ï᜞Μ áŒÎłÎłÎ”λÏΜ ÎŒÎżÏ ÏÏ᜞ ÏÏÎżÏÏÏÎżÏ ÏÎżÏ , áœÏ ÎșαÏαÏÎșÎ”Ï ÎŹÏΔÎč ÏᜎΜ áœÎŽÏΜ ÏÎżÏ áŒÎŒÏÏÎżÏΞÎΜ ÏÎżÏ . 11 áŒÎŒáœŽÎœ λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ, ÎżáœÎș áŒÎłÎźÎłÎ”ÏÏαÎč áŒÎœ ÎłÎ”ÎœÎœÎ·ÏÎżáżÏ ÎłÏ ÎœÎ±ÎčÎșáż¶Îœ ÎŒÎ”ÎŻÎ¶ÏΜ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎčÏÏÎżáżŠÎ áœ ÎŽáœČ ÎŒÎčÎșÏÏÏΔÏÎżÏ áŒÎœ Ïáż ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻáŸł Ïáż¶Îœ ÎżáœÏÎ±Îœáż¶Îœ ÎŒÎ”ÎŻÎ¶ÏΜ αáœÏοῊ áŒÏÏÎčΜ. 12 áŒÏ᜞ ÎŽáœČ Ïáż¶Îœ áŒĄÎŒÎ”Ïáż¶Îœ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎčÏÏοῊ áŒÏÏ áŒÏÏÎč áŒĄ ÎČαÏÎčλΔία Ïáż¶Îœ ÎżáœÏÎ±Îœáż¶Îœ ÎČÎčΏζΔÏαÎč, Îșα᜶ ÎČÎčαÏÏα᜶ áŒÏÏÎŹÎ¶ÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏÎźÎœ. 13 ÏÎŹÎœÏÎ”Ï Îłáœ°Ï ÎżáŒ± ÏÏÎżÏáżÏαÎč Îșα᜶ ᜠΜÏÎŒÎżÏ áŒÏÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎżÏ áŒÏÏÎżÏÎźÏÎ”Ï ÏαΜΠ14 Îșα᜶ Δጰ ΞÎλΔÏΔ ÎŽÎΟαÏΞαÎč, αáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ áŒšÎ»ÎŻÎ±Ï áœ ÎŒÎλλÏΜ áŒÏÏΔÏΞαÎč. 15 ᜠáŒÏÏΜ ᜊÏα áŒÎșÎżÏ ÎÏÏ. Matthieu 14 3 áœ Îłáœ°Ï áŒ©ÏáżŽÎŽÎ·Ï ÎșÏαÏÎźÏÎ±Ï Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ áŒÎŽÎ·ÏΔΜ αáœÏ᜞Μ Îșα᜶ áŒÎœ ÏÏ Î»Î±Îșáż áŒÏÎΞΔÏÎż ÎŽÎčᜰ ጩÏῳΎÎčΏΎα ÏᜎΜ ÎłÏ ÎœÎ±áżÎșα ΊÎčλίÏÏÎżÏ ÏοῊ áŒÎŽÎ”λÏοῊ αáœÏοῊ, 4 áŒÎ»Î”ÎłÎ”Îœ Îłáœ°Ï Î±áœÏáż· ᜠጞÏÎŹÎœÎœÎ·ÏÎ ÎáœÎș áŒÎŸÎ”ÏÏÎŻÎœ ÏÎżÎč áŒÏΔÎčΜ αáœÏÎźÎœÎ 5 Îșα᜶ ΞÎλÏΜ αáœÏ᜞Μ áŒÏÎżÎșÏΔáżÎœÎ±Îč áŒÏÎżÎČΟΞη Ï᜞Μ áœÏÎ»ÎżÎœ, ᜠÏÎč áœĄÏ ÏÏÎżÏÎźÏηΜ αáœÏ᜞Μ ΔጶÏÎżÎœ. 6 ÎłÎ”ÎœÎ”ÏÎŻÎżÎčÏ ÎŽáœČ ÎłÎ”ÎœÎżÎŒÎÎœÎżÎčÏ ÏοῊ ጩÏáżŽÎŽÎżÏ áœ ÏÏÎźÏαÏÎż áŒĄ ÎžÏ ÎłÎŹÏÎ·Ï ÏáżÏ ጩÏῳΎÎčÎŹÎŽÎżÏ áŒÎœ Ïáż· ÎŒÎÏáżł Îșα᜶ ጀÏΔÏΔΜ Ïáż· ጩÏ῎Ύáż, 7 ᜠΞΔΜ ΌΔÏᜰ ᜠÏÎșÎżÏ áœĄÎŒÎżÎ»ÏγηÏΔΜ αáœÏáż ÎŽÎżáżŠÎœÎ±Îč ᜠáŒáœ°Îœ αጰÏÎźÏηÏαÎč. 8 áŒĄ ÎŽáœČ ÏÏÎżÎČÎčÎČαÏΞΔáżÏα áœÏ᜞ ÏáżÏ ΌηÏÏáœžÏ Î±áœÏáżÏÎ ÎÏÏ ÎŒÎżÎč, ÏηÏÎŻÎœ, ᜧΎΔ áŒÏ᜶ ÏÎŻÎœÎ±ÎșÎč ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎčÏÏοῊ. 9 Îșα᜶ Î»Ï ÏÎ·ÎžÎ”áœ¶Ï áœ ÎČαÏÎčλΔáœșÏ ÎŽÎčᜰ ÏÎżáœșÏ áœ ÏÎșÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ ÏÏ ÎœÎ±ÎœÎ±ÎșΔÎčÎŒÎÎœÎżÏ Ï áŒÎșÎÎ»Î”Ï ÏΔΜ ΎοΞáżÎœÎ±Îč, 10 Îșα᜶ ÏÎÎŒÏÎ±Ï áŒÏΔÎșΔÏΏλÎčÏΔΜ Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ áŒÎœ Ïáż ÏÏ Î»Î±ÎșáżÎ Matthieu 16 21 áŒÏ᜞ ÏÏÏΔ ጀÏΟαÏÎż ᜠጞηÏÎżáżŠÏ ÎŽÎ”ÎčÎșΜÏΔÎčΜ ÏÎżáżÏ ΌαΞηÏαáżÏ αáœÏοῊ ᜠÏÎč ΎΔῠαáœÏ᜞Μ Î”áŒ°Ï áŒčΔÏÎżÏÏÎ»Ï ÎŒÎ± áŒÏΔλΞΔáżÎœ Îșα᜶ ÏÎżÎ»Î»áœ° ÏαΞΔáżÎœ áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÏΜ Îșα᜶ áŒÏÏÎčΔÏÎÏΜ Îșα᜶ ÎłÏαΌΌαÏÎÏΜ Îșα᜶ áŒÏÎżÎșÏαΜΞáżÎœÎ±Îč Îșα᜶ Ïáż ÏÏÎŻÏáż áŒĄÎŒÎÏáŸł áŒÎłÎ”ÏΞáżÎœÎ±Îč. Matthieu 17 12 λÎÎłÏ ÎŽáœČ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč áŒšÎ»ÎŻÎ±Ï áŒ€ÎŽÎ· ጊλΞΔΜ, Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏÎÎłÎœÏÏαΜ αáœÏ᜞Μ áŒÎ»Î»áœ° áŒÏοίηÏαΜ áŒÎœ αáœÏáż· ᜠÏα ጠΞÎληÏÎ±ÎœÎ ÎżáœÏÏÏ Îșα᜶ áœ Ï áŒ±áœžÏ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÎŒÎλλΔÎč ÏÎŹÏÏΔÎčΜ áœÏâ αáœÏáż¶Îœ. Matthieu 21 23 Îα᜶ áŒÎ»ÎžÏΜÏÎżÏ Î±áœÏοῊ Î”áŒ°Ï Ï᜞ ጱΔÏ᜞Μ ÏÏÎżÏáżÎ»ÎžÎżÎœ αáœÏáż· ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÎżÎœÏÎč ÎżáŒ± áŒÏÏÎčΔÏΔáżÏ Îșα᜶ ÎżáŒ± ÏÏΔÏÎČÏÏΔÏÎżÎč ÏοῊ λαοῊ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒÎœ ÏÎżÎŻáŸł áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻáŸł ÏαῊÏα ÏÎżÎčΔáżÏ; Îșα᜶ ÏÎŻÏ ÏÎżÎč áŒÎŽÏÎșΔΜ ÏᜎΜ áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Îœ ÏαÏÏηΜ; 24 áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï ÎŽáœČ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î”áŒ¶ÏΔΜ αáœÏÎżáżÏÎ áŒÏÏÏÎźÏÏ áœÎŒáŸ¶Ï ÎșáŒÎłáœŒ λÏÎłÎżÎœ áŒÎœÎ±, áœÎœ áŒáœ°Îœ ΔጎÏηÏÎ ÎŒÎżÎč ÎșáŒÎłáœŒ áœÎŒáżÎœ áŒÏáż¶ áŒÎœ ÏÎżÎŻáŸł áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻáŸł ÏαῊÏα ÏÎżÎčáż¶Î 25 Ï᜞ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα Ï᜞ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏÏΞΔΜ ጊΜ; áŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ áŒą áŒÎŸ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ; ÎżáŒ± ÎŽáœČ ÎŽÎčÎ”Î»ÎżÎłÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎż áŒÎœ áŒÎ±Ï ÏÎżáżÏ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒáœ°Îœ ΔጎÏÏΌΔΜΠáŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ, áŒÏÎ”áż áŒĄÎŒáżÎœÎ ÎÎčᜰ ÏÎŻ ÎżáœÎœ ÎżáœÎș áŒÏÎčÏÏΔÏÏαÏΔ αáœÏáż·; 32 ጊλΞΔΜ Îłáœ°Ï áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Ï ÏÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶Ï áŒÎœ áœÎŽáż· ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏΜηÏ, Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏÎčÏÏΔÏÏαÏΔ αáœÏáż·Î ÎżáŒ± ÎŽáœČ ÏÎ”Î»áż¶ÎœÎ±Îč Îșα᜶ αጱ ÏÏÏΜαÎč áŒÏÎŻÏÏÎ”Ï ÏαΜ αáœÏáż·Î áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ ጰΎÏΜÏÎ”Ï ÎżáœÎŽáœČ ΌΔÏÎ”ÎŒÎ”Î»ÎźÎžÎ·ÏΔ áœÏÏΔÏÎżÎœ ÏοῊ ÏÎčÏÏΔῊÏαÎč αáœÏáż·. Marc 6 14 Îα᜶ ጀÎșÎżÏ ÏΔΜ ᜠÎČαÏÎčλΔáœșÏ áŒ©Ï῎ΎηÏ, ÏαΜΔÏ᜞Μ Îłáœ°Ï áŒÎłÎΜΔÏÎż Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± αáœÏοῊ, Îșα᜶ áŒÎ»Î”ÎłÎżÎœ ᜠÏÎč ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áœ ÎČαÏÏίζÏΜ áŒÎłÎźÎłÎ”ÏÏαÎč áŒÎș ΜΔÎșÏáż¶Îœ, Îșα᜶ ÎŽÎčᜰ ÏοῊÏÎż áŒÎœÎ”ÏγοῊÏÎčΜ αጱ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”ÎčÏ áŒÎœ αáœÏáż·Î 15 áŒÎ»Î»ÎżÎč ÎŽáœČ áŒÎ»Î”ÎłÎżÎœ ᜠÏÎč áŒšÎ»ÎŻÎ±Ï áŒÏÏÎŻÎœÎ áŒÎ»Î»ÎżÎč ÎŽáœČ áŒÎ»Î”ÎłÎżÎœ ᜠÏÎč ÏÏÎżÏÎźÏÎ·Ï áœĄÏ Î”áŒ·Ï Ïáż¶Îœ ÏÏÎżÏηÏáż¶Îœ. 16 áŒÎșÎżÏÏÎ±Ï ÎŽáœČ ᜠጩÏáżŽÎŽÎ·Ï áŒÎ»Î”ÎłÎ”ÎœÎ áœÎœ áŒÎłáœŒ áŒÏΔÎșΔÏΏλÎčÏα ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ, ÎżáœÏÎżÏ áŒ ÎłÎÏΞη. 17 ÎáœÏáœžÏ Îłáœ°Ï áœ áŒ©ÏáżŽÎŽÎ·Ï áŒÏÎżÏÏÎ”ÎŻÎ»Î±Ï áŒÎșÏÎŹÏηÏΔΜ Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ Îșα᜶ áŒÎŽÎ·ÏΔΜ αáœÏ᜞Μ áŒÎœ ÏÏ Î»Î±Îșáż ÎŽÎčᜰ ጩÏῳΎÎčΏΎα ÏᜎΜ ÎłÏ ÎœÎ±áżÎșα ΊÎčλίÏÏÎżÏ ÏοῊ áŒÎŽÎ”λÏοῊ αáœÏοῊ, ᜠÏÎč αáœÏᜎΜ áŒÎłÎŹÎŒÎ·ÏΔΜΠ18 áŒÎ»Î”ÎłÎ”Îœ Îłáœ°Ï áœ áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Ï Ïáż· ጩÏáżŽÎŽáż áœ ÏÎč ÎáœÎș áŒÎŸÎ”ÏÏÎŻÎœ ÏÎżÎč áŒÏΔÎčΜ ÏᜎΜ ÎłÏ ÎœÎ±áżÎșα ÏοῊ áŒÎŽÎ”λÏοῊ ÏÎżÏ . 19 áŒĄ ÎŽáœČ ጩÏῳΎÎčáœ°Ï áŒÎœÎ”áżÏΔΜ αáœÏáż· Îșα᜶ ጀΞΔλΔΜ αáœÏ᜞Μ áŒÏÎżÎșÏΔáżÎœÎ±Îč, Îșα᜶ ÎżáœÎș ጠΎÏΜαÏοΠ20 áœ Îłáœ°Ï áŒ©ÏáżŽÎŽÎ·Ï áŒÏÎżÎČΔáżÏÎż Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ, Î”áŒ°ÎŽáœŒÏ Î±áœÏ᜞Μ áŒÎœÎŽÏα ÎŽÎŻÎșαÎčÎżÎœ Îșα᜶ áŒ ÎłÎčÎżÎœ, Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎ”ÏÎźÏΔÎč αáœÏÏΜ, Îșα᜶ áŒÎșÎżÏÏÎ±Ï Î±áœÏοῊ ÏÎżÎ»Î»áœ° ጠÏÏÏΔÎč, Îșα᜶ áŒĄÎŽÎÏÏ Î±áœÏοῊ ጀÎșÎżÏ Î”Îœ. 21 Îα᜶ ÎłÎ”ÎœÎżÎŒÎÎœÎ·Ï áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï Î”áœÎșαίÏÎżÏ áœ ÏΔ ጩÏáżŽÎŽÎ·Ï ÏÎżáżÏ ÎłÎ”ÎœÎ”ÏÎŻÎżÎčÏ Î±áœÏοῊ ΎΔáżÏÎœÎżÎœ áŒÏοίηÏΔΜ ÏÎżáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎčÏÏ៶ÏÎčΜ αáœÏοῊ Îșα᜶ ÏÎżáżÏ ÏÎčλÎčÎŹÏÏÎżÎčÏ Îșα᜶ ÏÎżáżÏ ÏÏÏÏÎżÎčÏ ÏáżÏ ÎαλÎčλαίαÏ, 22 Îșα᜶ ΔጰÏΔλΞοÏÏÎ·Ï ÏáżÏ ÎžÏ ÎłÎ±ÏÏáœžÏ Î±áœÏáżÏ ÏáżÏ ጩÏῳΎÎčÎŹÎŽÎżÏ Îșα᜶ áœÏÏηÏαΌÎÎœÎ·Ï Îșα᜶ áŒÏΔÏÎŹÏÎ·Ï Ïáż· ጩÏ῎ΎῠÎșα᜶ ÏÎżáżÏ ÏÏ ÎœÎ±ÎœÎ±ÎșΔÎčÎŒÎÎœÎżÎčÏ, ΔጶÏΔΜ ᜠÎČαÏÎčλΔáœșÏ Ïáż· ÎșÎżÏαÏίῳΠÎጎÏηÏÏΜ ΌΔ ᜠáŒáœ°Îœ ΞÎλáżÏ, Îșα᜶ ÎŽÏÏÏ ÏÎżÎčÎ 23 Îșα᜶ áœ€ÎŒÎżÏΔΜ αáœÏáżÎ ᜠÏÎč áŒÎŹÎœ ΌΔ αጰÏÎźÏáżÏ ÎŽÏÏÏ ÏÎżÎč áŒÏÏ áŒĄÎŒÎŻÏÎżÏ Ï ÏáżÏ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Ï ÎŒÎżÏ . 24 Îșα᜶ áŒÎŸÎ”λΞοῊÏα ΔጶÏΔΜ Ïáż ÎŒÎ·ÏÏ᜶ αáœÏáżÏΠ΀ί αጰÏÎźÏÏΌαÎč; áŒĄ ÎŽáœČ ΔጶÏΔΜΠ΀ᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎżÏ. 25 Îșα᜶ ΔጰÏΔλΞοῊÏα ΔáœÎžáœșÏ ÎŒÎ”Ïᜰ ÏÏÎżÏ ÎŽáżÏ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÎČαÏÎčλÎα áŸÏÎźÏαÏÎż λÎÎłÎżÏ ÏαΠÎÎÎ»Ï áŒ”ÎœÎ± áŒÎŸÎ±Ï ÏáżÏ ÎŽáż·Ï ÎŒÎżÎč áŒÏ᜶ ÏÎŻÎœÎ±ÎșÎč ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎčÏÏοῊ. 26 Îșα᜶ ÏΔÏÎŻÎ»Ï ÏÎżÏ ÎłÎ”ÎœÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áœ ÎČαÏÎčλΔáœșÏ ÎŽÎčᜰ ÏÎżáœșÏ áœ ÏÎșÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ áŒÎœÎ±ÎșΔÎčÎŒÎÎœÎżÏ Ï ÎżáœÎș ጠΞÎληÏΔΜ áŒÎžÎ”ÏáżÏαÎč αáœÏÎźÎœÎ 27 Îșα᜶ ΔáœÎžáœșÏ áŒÏÎżÏÏÎ”ÎŻÎ»Î±Ï áœ ÎČαÏÎčλΔáœșÏ ÏÏΔÎșÎżÏ Î»ÎŹÏÎżÏα áŒÏÎÏαΟΔΜ áŒÎœÎÎłÎșαÎč ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ αáœÏοῊ. Îșα᜶ áŒÏΔλΞᜌΜ áŒÏΔÎșΔÏΏλÎčÏΔΜ αáœÏ᜞Μ áŒÎœ Ïáż ÏÏ Î»Î±Îșáż 28 Îșα᜶ áŒ€ÎœÎ”ÎłÎșΔΜ ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ αáœÏοῊ áŒÏ᜶ ÏÎŻÎœÎ±ÎșÎč Îșα᜶ áŒÎŽÏÎșΔΜ αáœÏᜎΜ Ïáż· ÎșÎżÏαÏÎŻáżł, Îșα᜶ Ï᜞ ÎșÎżÏÎŹÏÎčÎżÎœ áŒÎŽÏÎșΔΜ αáœÏᜎΜ Ïáż ÎŒÎ·ÏÏ᜶ αáœÏáżÏ. Marc 9 12 ᜠΎáœČ áŒÏη αáœÏÎżáżÏÎ áŒšÎ»ÎŻÎ±Ï ÎŒáœČΜ áŒÎ»ÎžáœŒÎœ ÏÏáż¶ÏÎżÎœ áŒÏÎżÎșαΞÎčÏÏÎŹÎœÎ”Îč ÏÎŹÎœÏα, Îșα᜶ Ïáż¶Ï ÎłÎÎłÏαÏÏαÎč áŒÏ᜶ Ï᜞Μ Ï áŒ±áœžÎœ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áŒ”ÎœÎ± ÏÎżÎ»Î»áœ° ÏΏΞῠÎșα᜶ áŒÎŸÎżÏ ΎΔΜηΞáż; 13 áŒÎ»Î»áœ° λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč Îșα᜶ áŒšÎ»ÎŻÎ±Ï áŒÎ»ÎźÎ»Ï ΞΔΜ, Îșα᜶ áŒÏοίηÏαΜ αáœÏáż· ᜠÏα áŒ€ÎžÎ”Î»ÎżÎœ, ÎșÎ±ÎžáœŒÏ ÎłÎÎłÏαÏÏαÎč áŒÏâ αáœÏÏΜ. Marc 11 30 Ï᜞ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα Ï᜞ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ áŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ ጊΜ áŒą áŒÎŸ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ; áŒÏÎżÎșÏίΞηÏÎ ÎŒÎżÎč. 31 Îșα᜶ ÎŽÎčÎ”Î»ÎżÎłÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎż ÏÏáœžÏ áŒÎ±Ï ÏÎżáœșÏ Î»ÎÎłÎżÎœÏΔÏΠ΀ί ΔጎÏÏΌΔΜ; áŒáœ°Îœ ΔጎÏÏΌΔΜΠáŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ, áŒÏΔáżÎ ÎÎčᜰ ÏÎŻ ÎżáœÎœ ÎżáœÎș áŒÏÎčÏÏΔÏÏαÏΔ αáœÏáż·; 32 áŒÎ»Î»áœ° ΔጎÏÏΌΔΜΠáŒÎŸ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ;â áŒÏÎżÎČÎżáżŠÎœÏÎż Ï᜞Μ áœÏÎ»ÎżÎœ, ጠÏαΜÏÎ”Ï Îłáœ°Ï Î”áŒ¶ÏÎżÎœ Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ áœÎœÏÏÏ áœ ÏÎč ÏÏÎżÏÎźÏÎ·Ï áŒŠÎœ. Luc 3 19 ᜠΎáœČ ጩÏáżŽÎŽÎ·Ï áœ ÏΔÏÏαΏÏÏηÏ, áŒÎ»Î”ÎłÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áœÏâ αáœÏοῊ ÏΔÏ᜶ ጩÏῳΎÎčÎŹÎŽÎżÏ ÏáżÏ ÎłÏ ÎœÎ±ÎčÎșáœžÏ ÏοῊ áŒÎŽÎ”λÏοῊ αáœÏοῊ Îșα᜶ ÏΔÏ᜶ ÏÎŹÎœÏÏΜ ᜧΜ áŒÏοίηÏΔΜ ÏÎżÎœÎ·Ïáż¶Îœ ᜠጩÏ῎ΎηÏ, 20 ÏÏÎżÏÎΞηÎșΔΜ Îșα᜶ ÏοῊÏÎż áŒÏ᜶ Ï៶ÏÎčΜ, Îșα᜶ ÎșαÏÎÎșλΔÎčÏΔΜ Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ áŒÎœ ÏÏ Î»Î±Îșáż. Luc 7 33 áŒÎ»ÎźÎ»Ï ΞΔΜ Îłáœ°Ï áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áœ ÎČαÏÏÎčÏÏáœŽÏ ÎŒáœŽ áŒÏΞίÏΜ áŒÏÏÎżÎœ ÎŒÎźÏΔ ÏÎŻÎœÏΜ ÎżáŒ¶ÎœÎżÎœ, Îșα᜶ λÎγΔÏΔΠÎαÎčÎŒÏΜÎčÎżÎœ áŒÏΔÎčÎ Luc 9 21 ᜠΎáœČ áŒÏÎčÏÎčÎŒÎźÏÎ±Ï Î±áœÏÎżáżÏ ÏαÏΟγγΔÎčλΔΜ ΌηΎΔΜ᜶ λÎγΔÎčΜ ÏοῊÏÎż, 22 ΔጰÏᜌΜ ᜠÏÎč ÎΔῠÏ᜞Μ Ï áŒ±áœžÎœ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÏÎżÎ»Î»áœ° ÏαΞΔáżÎœ Îșα᜶ áŒÏοΎοÎșÎčΌαÏΞáżÎœÎ±Îč áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÏΜ Îșα᜶ áŒÏÏÎčΔÏÎÏΜ Îșα᜶ ÎłÏαΌΌαÏÎÏΜ Îșα᜶ áŒÏÎżÎșÏαΜΞáżÎœÎ±Îč Îșα᜶ Ïáż ÏÏÎŻÏáż áŒĄÎŒÎÏáŸł áŒÎłÎ”ÏΞáżÎœÎ±Îč. 23 áŒÎ»Î”ÎłÎ”Îœ ÎŽáœČ ÏÏáœžÏ ÏÎŹÎœÏαÏÎ Îጎ ÏÎčÏ ÎžÎλΔÎč áœÏÎŻÏÏ ÎŒÎżÏ áŒÏÏΔÏΞαÎč, áŒÏΜηÏÎŹÏÎžÏ áŒÎ±Ï Ï᜞Μ Îșα᜶ áŒÏÎŹÏÏ Ï᜞Μ ÏÏÎ±Ï Ï᜞Μ αáœÏοῊ ÎșαΞâ áŒĄÎŒÎÏαΜ, Îșα᜶ áŒÎșÎżÎ»ÎżÏ ÎžÎ”ÎŻÏÏ ÎŒÎżÎč. 24 áœÏ Îłáœ°Ï áŒÎœ ΞÎλῠÏᜎΜ ÏÏ ÏᜎΜ αáœÏοῊ Ïáż¶ÏαÎč, áŒÏολÎÏΔÎč αáœÏÎźÎœÎ áœÏ ÎŽâ áŒÎœ áŒÏολÎÏáż ÏᜎΜ ÏÏ ÏᜎΜ αáœÏοῊ áŒÎœÎ”ÎșΔΜ áŒÎŒÎżáżŠ, ÎżáœÏÎżÏ ÏÏÏΔÎč αáœÏÎźÎœ. 25 ÏÎŻ Îłáœ°Ï áœ ÏΔλΔáżÏαÎč áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÎșΔÏÎŽÎźÏÎ±Ï Ï᜞Μ ÎșÏÏÎŒÎżÎœ áœ Î»ÎżÎœ áŒÎ±Ï Ï᜞Μ ÎŽáœČ áŒÏολÎÏÎ±Ï áŒą ζηΌÎčÏΞΔίÏ; Jean 1 11 Î”áŒ°Ï Ïᜰ ጎΎÎčα ጊλΞΔΜ, Îșα᜶ ÎżáŒ± ጎΎÎčÎżÎč αáœÏ᜞Μ Îżáœ ÏαÏÎλαÎČÎżÎœ. Jean 5 32 áŒÎ»Î»ÎżÏ áŒÏÏ᜶Μ ᜠΌαÏÏÏ Ïáż¶Îœ ÏΔÏ᜶ áŒÎŒÎżáżŠ, Îșα᜶ ÎżáŒ¶ÎŽÎ± ᜠÏÎč áŒÎ»Î·ÎžÎźÏ áŒÏÏÎčΜ áŒĄ ΌαÏÏÏ Ïία áŒŁÎœ ΌαÏÏÏ ÏΔῠÏΔÏ᜶ áŒÎŒÎżáżŠ. 33 áœÎŒÎ”áżÏ áŒÏΔÏÏΏλÎșαÏΔ ÏÏáœžÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ, Îșα᜶ ΌΔΌαÏÏÏÏηÎșΔ Ïáż áŒÎ»Î·ÎžÎ”ÎŻáŸłÎ 34 áŒÎłáœŒ ÎŽáœČ Îżáœ ÏαÏᜰ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÏᜎΜ ΌαÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ λαΌÎČÎŹÎœÏ, áŒÎ»Î»áœ° ÏαῊÏα λÎÎłÏ áŒ”ÎœÎ± áœÎŒÎ”áżÏ ÏÏΞáżÏΔ. 35 áŒÎșΔáżÎœÎżÏ ጊΜ ᜠλÏÏÎœÎżÏ áœ ÎșαÎčÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ Îșα᜶ ÏÎ±ÎŻÎœÏΜ, áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ áŒ ÎžÎ”Î»ÎźÏαÏΔ áŒÎłÎ±Î»Î»ÎčαΞáżÎœÎ±Îč ÏÏáœžÏ áœ„ÏαΜ áŒÎœ Ïáż· ÏÏÏ᜶ αáœÏοῊΠ36 áŒÎłáœŒ ÎŽáœČ áŒÏÏ ÏᜎΜ ΌαÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ ÎŒÎ”ÎŻÎ¶Ï ÏοῊ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ , Ïᜰ Îłáœ°Ï áŒÏγα ጠΎÎÎŽÏÎșÎΜ ÎŒÎżÎč ᜠÏαÏáœŽÏ áŒ”ÎœÎ± ÏΔλΔÎčÏÏÏ Î±áœÏÎŹ, αáœÏᜰ Ïᜰ áŒÏγα ጠÏÎżÎčáż¶, ΌαÏÏÏ ÏΔῠÏΔÏ᜶ áŒÎŒÎżáżŠ ᜠÏÎč ᜠÏαÏÎźÏ ÎŒÎ” áŒÏÎÏÏαλÎșΔΜ, Actes 2 23 ÏοῊÏÎżÎœ Ïáż áœĄÏÎčÏÎŒÎÎœáż ÎČÎżÏ Î»áż Îșα᜶ ÏÏÎżÎłÎœÏÏΔÎč ÏοῊ ΞΔοῊ áŒÎșÎŽÎżÏÎżÎœ ÎŽÎčᜰ ÏΔÎčÏáœžÏ áŒÎœÏÎŒÏΜ ÏÏÎżÏÏÎźÎŸÎ±ÎœÏÎ”Ï áŒÎœÎ”ίλαÏΔ, Actes 3 14 áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ Ï᜞Μ áŒ ÎłÎčÎżÎœ Îșα᜶ ÎŽÎŻÎșαÎčÎżÎœ ጠÏÎœÎźÏαÏΞΔ Îșα᜶ áŸÏÎźÏαÏΞΔ áŒÎœÎŽÏα ÏÎżÎœÎα ÏαÏÎčÏΞáżÎœÎ±Îč áœÎŒáżÎœ, 15 Ï᜞Μ ÎŽáœČ áŒÏÏÎ·ÎłáœžÎœ ÏáżÏ ζÏáżÏ áŒÏΔÎșÏÎ”ÎŻÎœÎ±ÏΔ, áœÎœ áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒ€ÎłÎ”ÎčÏΔΜ áŒÎș ΜΔÎșÏáż¶Îœ, Îżáœ áŒĄÎŒÎ”áżÏ ÎŒÎŹÏÏÏ ÏÎÏ áŒÏΌΔΜ. Actes 4 10 ÎłÎœÏÏÏ᜞Μ áŒÏÏÏ Ï៶ÏÎčΜ áœÎŒáżÎœ Îșα᜶ ÏαΜÏ᜶ Ïáż· λαῷ ጞÏÏαᜎλ ᜠÏÎč áŒÎœ Ïáż· áœÎœÏΌαÏÎč ጞηÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ ÏοῊ ÎαζÏÏÎ±ÎŻÎżÏ , áœÎœ áœÎŒÎ”áżÏ áŒÏÏÎ±Ï ÏÏÏαÏΔ, áœÎœ áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒ€ÎłÎ”ÎčÏΔΜ áŒÎș ΜΔÎșÏáż¶Îœ, áŒÎœ ÏÎżÏÏáżł ÎżáœÏÎżÏ ÏαÏÎÏÏηÎșΔΜ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ áœÎŒáż¶Îœ áœÎłÎčÎźÏ. Actes 7 52 ÏÎŻÎœÎ± Ïáż¶Îœ ÏÏÎżÏηÏáż¶Îœ ÎżáœÎș áŒÎŽÎŻÏΟαΜ ÎżáŒ± ÏαÏÎÏÎ”Ï áœÎŒáż¶Îœ; Îșα᜶ áŒÏÎÎșÏΔÎčΜαΜ ÏÎżáœșÏ ÏÏÎżÎșαÏÎ±ÎłÎłÎ”ÎŻÎ»Î±ÎœÏÎ±Ï ÏΔÏ᜶ ÏáżÏ áŒÎ»Î”ÏÏΔÏÏ ÏοῊ ÎŽÎčÎșÎ±ÎŻÎżÏ Îżáœ ÎœáżŠÎœ áœÎŒÎ”áżÏ ÏÏοΎÏÏαÎč Îșα᜶ ÏÎżÎœÎ”áżÏ áŒÎłÎΜΔÏΞΔ, Actes 13 24 ÏÏÎżÎșηÏÏΟαΜÏÎżÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏÏ᜞ ÏÏÎżÏÏÏÎżÏ ÏáżÏ ΔጰÏÏÎŽÎżÏ Î±áœÏοῊ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï ÏαΜÏ᜶ Ïáż· λαῷ ጞÏÏαΟλ. 25 áœĄÏ ÎŽáœČ áŒÏλΟÏÎżÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Ï Ï᜞Μ ÎŽÏÏÎŒÎżÎœ, áŒÎ»Î”ÎłÎ”ÎœÎ Î€ÎŻ áŒÎŒáœČ áœÏÎżÎœÎżÎ”áżÏΔ ΔጶΜαÎč; ÎżáœÎș ΔጰΌ᜶ áŒÎłÏÎ áŒÎ»Î»â áŒ°ÎŽÎżáœș áŒÏÏΔÏαÎč ΌΔÏâ áŒÎŒáœČ Îżáœ ÎżáœÎș ΔጰΌ᜶ áŒÎŸÎčÎżÏ Ï᜞ áœÏÏΎηΌα Ïáż¶Îœ ÏÎżÎŽáż¶Îœ λῊÏαÎč. 26 áŒÎœÎŽÏÎ”Ï áŒÎŽÎ”λÏοί, Ï áŒ±Îżáœ¶ ÎłÎÎœÎżÏ Ï áŒÎČÏαᜰΌ Îșα᜶ ÎżáŒ± áŒÎœ áœÎŒáżÎœ ÏÎżÎČÎżÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč Ï᜞Μ ΞΔÏΜ, áŒĄÎŒáżÎœ ᜠλÏÎłÎżÏ ÏáżÏ ÏÏÏηÏÎŻÎ±Ï ÏαÏÏÎ·Ï áŒÎŸÎ±ÏΔÏÏΏλη. 27 ÎżáŒ± Îłáœ°Ï ÎșαÏÎżÎčÎșÎżáżŠÎœÏÎ”Ï áŒÎœ ጞΔÏÎżÏ ÏαλᜎΌ Îșα᜶ ÎżáŒ± áŒÏÏÎżÎœÏÎ”Ï Î±áœÏáż¶Îœ ÏοῊÏÎżÎœ áŒÎłÎœÎżÎźÏαΜÏÎ”Ï Îșα᜶ Ïáœ°Ï ÏÏÎœáœ°Ï Ïáż¶Îœ ÏÏÎżÏηÏáż¶Îœ Ïáœ°Ï ÎșαÏᜰ Ï៶Μ ÏÎŹÎČÎČαÏÎżÎœ áŒÎœÎ±ÎłÎčΜÏÏÎșÎżÎŒÎÎœÎ±Ï ÎșÏÎŻÎœÎ±ÎœÏÎ”Ï áŒÏλΟÏÏÏαΜ, 28 Îșα᜶ ÎŒÎ·ÎŽÎ”ÎŒÎŻÎ±Îœ αጰÏÎŻÎ±Îœ ÎžÎ±ÎœÎŹÏÎżÏ Î”áœÏÏΜÏÎ”Ï áŸÏÎźÏαΜÏÎż Î Îčλ៶ÏÎżÎœ áŒÎœÎ±ÎčÏΔΞáżÎœÎ±Îč αáœÏÏΜΠHĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Que dit lâĂ©criture ? Toutes les questions et rĂ©ponses suivantes, indiquĂ©es sous les lettres C.C.R., sont prises du catĂ©chisme catholique romain n°2, prĂ©parĂ© par ⊠J.D. Lewen Matthieu 13.1-30 TopMessages Message texte Semez la Parole de Dieu Donnez-leur vous-mĂȘmes⊠Matthieu 14/15-21 Dans ce rĂ©cit de lâEcriture, il nous est parlĂ© dâune contrĂ©e dĂ©serte sur laquelle descend le ⊠Adrien Bessaguet Matthieu 14.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement Le Royaume de Dieu: Le Triomphe du Royaume - Ivan Carluer (6/7) Le Royaume de Dieu est proche: Le Triomphe du Royaume Matthieu 16-28: En plein cĆur du combat, le Roi sacrifie ⊠Eglise MLK Martin Luther King Matthieu 16.1-20 TopTV VidĂ©o BibleProject français Matthieu 14â28 - SynthĂšse L'Ă©vangile selon Matthieu Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu comment Matthieu prĂ©sente JĂ©sus comme le Messie d'alignĂ© David et ⊠BibleProject français Matthieu 14.1-20 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques La venue du Roi avec CĂ©dric EugĂšne Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologique. Elle a pour titre « La venue du roi ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Matthieu 12.1-20 TopMessages Message audio Les fatigues de l'existence Venez Ă moi vous tous qui ĂȘtes fatiguĂ©s et chargĂ©s et je vous donnerai du repos ! Dit JĂ©sus Evangile ⊠Alain Ouvrard Matthieu 11.1-20 TopMessages Message texte Renversez les forteresses ! Abattue, angoissĂ©e ou apeurĂ©e, dĂ©couragĂ©e : avez-vous remarquĂ© que bien souvent, tout commence dans la pensĂ©e ?... Il mâest arrivĂ© ⊠Sylvie Corman Matthieu 11.1-20 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Un fardeau trop lourd "Je ne peux pas, tout seul, supporter le fardeau que reprĂ©sente ce peuple. Câest trop pour moi !" Nombres 11.14 ⊠Yannis Gautier Matthieu 11.1-20 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne La crainte de Dieu est une source de vie Trop peu de gens rĂ©alisent Ă quel point la crainte de Dieu est quelque chose dâextraordinaire, mais surtout de vital ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Matthieu 10.1-20 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « ( Exode 13v 21 ) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le ⊠Myriam Medina Matthieu 9.1-66 TopTV VidĂ©o Ămissions Smetana - Drive In #03 (la tuile) SĂ©rie de courtes mĂ©ditations. La voiture, huis-clos idĂ©al de la rĂ©flexion ? #03 - la tuile Dans nos vies, soudain ⊠Matthieu 6.34-20 TopMessages Message texte Besoin de renouvellement. Psaumes 51/12 : "O Dieu! crĂ©e en moi un cĆur pur, Renouvelle en moi un esprit bien disposĂ©." 1) Les ⊠Philippe Landrevie Matthieu 1.1-39 TopMessages Message texte NOEL Luc 2 /1-20 Matthieu 2/1-12. 1) UN PEU D'HISTOIRE. NoĂ«l reprĂ©sente selon la tradition chrĂ©tienne la naissance de JĂ©sus. Cependant, ⊠Philippe Landrevie Matthieu 1.1-39 Segond 21 mais je vous le dis : Elie est dĂ©jĂ venu, ils ne l'ont pas reconnu et ils l'ont traitĂ© comme ils ont voulu. De mĂȘme le Fils de l'homme souffrira de leur part. » Segond 1910 Mais je vous dis qu'Ălie est dĂ©jĂ venu, qu'ils ne l'ont pas reconnu, et qu'ils l'ont traitĂ© comme ils ont voulu. De mĂȘme le Fils de l'homme souffrira de leur part. Segond 1978 (Colombe) © Mais je vous dis quâĂlie est dĂ©jĂ venu, et quâils ne lâont pas reconnu et quâils lâont traitĂ© comme ils lâont voulu. De mĂȘme le Fils de lâhomme va souffrir de leur part. Parole de Vie © Mais, je vous le dis, Ălie est dĂ©jĂ venu. Les gens ne lâont pas reconnu et lui ont fait tout ce quâils ont voulu. De la mĂȘme façon, ils feront souffrir le Fils de lâhomme. » Français Courant © Quant Ă moi, je vous le dĂ©clare : Ălie est dĂ©jĂ venu, les gens ne lâont pas reconnu mais lâont traitĂ© comme ils lâont voulu. Câest ainsi que le Fils de lâhomme lui-mĂȘme sera maltraitĂ© par eux. » Semeur © Or, je vous le dĂ©clare : Elie est dĂ©jĂ venu, mais ils ne lâont pas reconnu. Au contraire, ils lâont traitĂ© comme ils ont voulu. Et câest le mĂȘme traitement que va subir de leur part le Fils de lâhomme. Parole Vivante © Or, je vous le dĂ©clare : Ălie est dĂ©jĂ revenu, mais personne ne lâa reconnu. Au contraire, les gens lâont traitĂ© selon leurs caprices. Et voici quâils sâapprĂȘtent Ă infliger les mĂȘmes traitements au Fils de lâhomme qui souffrira entre leurs mains. Darby mais je vous dis qu'Ălie est dĂ©jĂ venu, et ils ne l'ont pas reconnu ; mais ils lui ont fait tout ce qu'ils ont voulu ; ainsi aussi le fils de l'homme va souffrir de leur part. Martin Mais je vous dis qu'Elie est dĂ©jĂ venu, et ils ne l'ont point connu ; mais ils lui ont fait tout ce qu'ils ont voulu ; ainsi le Fils de l'homme doit souffrir aussi de leur part. Ostervald Mais je vous dis qu'Ălie est dĂ©jĂ venu, et ils ne l'ont point reconnu, mais ils lui ont fait tout ce qu'ils ont voulu ; c'est ainsi qu'ils feront aussi souffrir le Fils de l'homme. HĂ©breu / Grec - Texte original © λÎÎłÏ ÎŽáœČ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč áŒšÎ»ÎŻÎ±Ï áŒ€ÎŽÎ· ጊλΞΔΜ, Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏÎÎłÎœÏÏαΜ αáœÏ᜞Μ áŒÎ»Î»áœ° áŒÏοίηÏαΜ áŒÎœ αáœÏáż· ᜠÏα ጠΞÎληÏÎ±ÎœÎ ÎżáœÏÏÏ Îșα᜶ áœ Ï áŒ±áœžÏ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÎŒÎλλΔÎč ÏÎŹÏÏΔÎčΜ áœÏâ αáœÏáż¶Îœ. World English Bible but I tell you that Elijah has come already, and they didn't recognize him, but did to him whatever they wanted to. Even so the Son of Man will also suffer by them." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Il est vrai, d'aprĂšs l'Ecriture, qu'Elie (grec) vient (le texte reçu rĂ©pĂšte ici premiĂšrement, ce qui n'est ni authentique, ni conforme Ă la pensĂ©e de JĂ©sus). MĂȘme il est dĂ©jĂ venu (en Jean-Baptiste), et, au lieu de le reconnaĂźtre, ils l'ont traitĂ© selon leur mauvais vouloir. - Jusqu'ici tout est simple et clair. Mais que signifient ces mots : il rĂ©tablira toutes choses (le futur, au point de vue de la prophĂ©tie) ? Ce rĂ©tablissement, qui aux yeux des scribes Ă©tait la restauration de leur thĂ©ocratie, et qui en rĂ©alitĂ© devait ĂȘtre une crĂ©ation spirituelle, est l'Ćuvre du Messie lui-mĂȘme, semble-t-il, et non du prĂ©curseur. Toutefois JĂ©sus pouvait bien avoir en vue les effets de la prĂ©dication de Jean-Baptiste, la repentance, le changement des dispositions du peuple, dans le sens oĂč l'ange avait dit de Jean : "Il ramĂšnera les cĆurs des pĂšres vers les enfants et les rebelles Ă la sagesse des justes." (Luc 1.17, 2e note.) Cette parole est une citation de Malachie 4.6 conforme Ă l'hĂ©breu. Au lieu de : Il ramĂšnera (convertira) les cĆurs, les Septante ont traduit : il rĂ©tablira les cĆurs des pĂšres vers les enfants. On admet que la parole prĂȘtĂ©e par l'Ă©vangĂ©liste Ă JĂ©sus : il rĂ©tablira toutes choses est une gĂ©nĂ©ralisation de l'expression du prophĂšte. Le sort de Jean-Baptiste prĂ©sage le sort qui est rĂ©servĂ© au fils de l'homme. Puisqu'ils n'ont point reconnu Jean et que celui-ci n'a pu remplir sa mission auprĂšs d'eux, le fils de l'homme devra souffrir de leur part. C'est la grande Ă©preuve Ă laquelle les disciples ont Ă se prĂ©parer dĂ©sormais, aprĂšs avoir joui du repos et de la gloire sur la montagne. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Mais 1161 je vous 5213 dis 3004 5719 qu 3754âElie 2243 est dĂ©jĂ 2235 venu 2064 5627, 2532 quâils ne l 846âont pas 3756 reconnu 1921 5627, et 235 quâils l 1722 846âont traitĂ© 4160 5656 comme 3745 ils ont voulu 2309 5656. De mĂȘme 3779 2532 le Fils 5207 de lâhomme 444 souffrira 3195 5719 3958 5721 de 5259 leur part 846. 235 - allamais nĂ©anmoins, tout de mĂȘme, malgrĂ© une objection une exception une restriction non, plutĂŽt, oui, ⊠444 - anthroposun ĂȘtre humain, homme ou femme d'une façon gĂ©nĂ©rique, tous les individus distinction de l'homme ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1161 - demais, de plus, et, etc. 1722 - enDans son sens premier: dans, Ă l'intĂ©rieur de. Le datif qui accompagne ΔΜ remplace un ⊠1921 - epiginoskodevenir complĂštement familier avec, connaĂźtre parfaitement connaĂźtre prĂ©cisĂ©ment, connaĂźtre bien savoir, connaĂźtre reconnaĂźtre par la ⊠2064 - erchomaivenir de personnes arriver d'un lieu vers un autre, utilisĂ© aussi pour les arrivants apparaĂźtre, ⊠2235 - edemaintenant, dĂ©jĂ , dĂšs lors 2243 - HeliasElie (Angl. Elijah) = « mon Dieu est l'Eternel » un prophĂšte nĂ© Ă ThischbĂ© ⊠2309 - thelovouloir, avoir Ă l'esprit, avoir l'intention de ĂȘtre rĂ©solu ou dĂ©terminĂ© Ă , dans le but ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3195 - melloce qui va arriver ĂȘtre sur le point de faire ou de subir quelque chose ⊠3745 - hososuussi grand que, aussi loin que, combien, comme, qui que ... 3754 - hotique, parce que, puisque 3756 - ounon, pas; dans des questions directes espĂ©rant une rĂ©ponse affirmative 3779 - houtode cette maniĂšre, ainsi 3958 - paschoĂȘtre affectĂ© ou avoir Ă©tĂ© affectĂ©, ressentir, avoir une expĂ©rience sensible, subir, Ă©prouver, faire l'expĂ©rience ⊠4160 - poieofaire avec les noms des choses faites, produire, construire, former, façonner, etc. ĂȘtre les auteurs, ⊠5207 - huiosun fils rarement utilisĂ© pour le petit d'un animal gĂ©nĂ©ralement utilisĂ© pour la descendance des ⊠5213 - huminvous 5259 - hupopar, sous 5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5656Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5721Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - 647 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (2.)II DonnĂ©es du problĂšme. 1. LES RESSEMBLANCES 1 ° Il s'agit bien tout d'abord, comme l'indique le mot synoptique, d'une ⊠JĂSUS-CHRIST (4)III Le ministĂšre. 1. BAPTEME. Quand se rĂ©pandit en Palestine le bruit de l'apparition d'un prophĂšte pareil Ă ceux des ⊠LUC (Ă©vangile de) 3.III Composition. On l'a dit au parag. I, nous n'avons pas pour Luc comme pour Marc et Matthieu le tĂ©moignage ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le plan de Matthieu suit la ligne gĂ©nĂ©rale de Marc qui constitue l'arĂȘte synoptique commune aux trois premiers ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 3.III Composition. 1. LES SOURCES. 1 ° L'EVANGILE DE MARC . La comparaison de l'analyse qui prĂ©cĂšde avec celle de ⊠TRANSFIGURATIONGlorification anticipĂ©e du Christ en prĂ©sence de ses trois intimes : Pierre, Jacques et Jean. La transfiguration est un des ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. EsaĂŻe 53 3 Ś ÖŽŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖčŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŽŚŚÖŁŚÖŒŚąÖ· ŚÖčÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖ°ŚȘÖŒÖ”Ö€Śš Ś€ÖŒÖžŚ ÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ Ś ÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖČŚ©ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö»ÖœŚŚÖŒŚ 4 ŚÖžŚÖ”Ö€Ś ŚÖłŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖŁŚÖŒŚ Ś ÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖ°ŚÖčŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚĄÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ Ö·ÖŁŚÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖČŚ©ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö»ÖŚŚÖŒ Ś ÖžŚÖŚÖŒŚąÖ· ŚÖ»ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°ŚąÖ»Ś ÖŒÖ¶ÖœŚŚ 5 ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ ŚÖ°ŚÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚąÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ”ŚąÖČŚÖșŚ ÖčŚȘÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚŚÖŒŚĄÖ·Ö€Śš Ś©ŚÖ°ŚŚÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖČŚÖ»ŚšÖžŚȘÖŚÖč Ś ÖŽŚšÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖŸŚÖžÖœŚ ŚÖŒŚ 6 ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖŒÖ·ŚŠÖŒÖčÖŁŚŚ ŚȘÖŒÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŚÖč Ś€ÖŒÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžŚÖ ŚÖŽŚ€Ö°ŚÖŒÖŽÖŁŚŚąÖ· ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ”ÖŚȘ ŚąÖČŚÖșÖ„Ś ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖžÖœŚ ŚÖŒŚ 7 Ś ÖŽŚÖŒÖ·ÖšŚ©Ś ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ Ś Ö·ŚąÖČŚ Ö¶ŚÖź ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖŽŚ€Ö°ŚȘ֌ַŚÖŸŚ€ÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖčŚÖ°ŚÖ¶ÖŚŚÖž Ś Ö¶ŚÖ±ŚÖžÖŚÖžŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚ€Ö°ŚȘÖŒÖ·ÖŚ Ś€ÖŒÖŽÖœŚŚŚ 8 ŚÖ”ŚąÖčÖ€ŚŠÖ¶Śš ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ ŚÖ»Ś§ÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒŚÖ茚֌Öč ŚÖŽÖŁŚ ŚÖ°Ś©ŚŚÖčŚÖ”ÖŚÖ· ŚÖŒÖŽÖ€Ś Ś ÖŽŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ¶Ö„Ś©ŚÖ·Śą ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ Ś Ö¶Ö„ŚÖ·Śą ŚÖžÖœŚŚÖčŚ 9 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖ°Ś©ŚÖžŚąÖŽŚŚÖ Ś§ÖŽŚÖ°ŚšÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚš ŚÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖčŚÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚĄ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚšÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽÖœŚŚŚ 10 ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚ€Ö”րڄ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ°ŚŚÖčÖ ŚÖ¶ÖœŚÖ±ŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚȘÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖžŚ©ŚÖžŚÖ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŚÖč ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ¶ÖŚšÖ·Śą ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽÖŁŚŚÖ° ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś€Ö¶Ś„ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ„ŚÖč ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖœŚŚ 11 ŚÖ”ŚąÖČŚÖ·Ö€Ś Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚŚÖčÖ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚą ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚŠÖ°ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ§ ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ§ ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖžÖœŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖșŚ ÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖŽŚĄÖ°ŚÖŒÖčÖœŚŚ 12 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ¶Ś§ÖŸŚÖŁŚÖč ŚÖžŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚŠŚÖŒŚÖŽŚŚÖź ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ§ Ś©ŚÖžŚÖžŚÖ ŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ¶ŚąÖ±ŚšÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚÖ¶ŚȘÖ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ茩ŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚ Ś ÖŽŚÖ°Ś ÖžÖŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ ŚÖ”ŚÖ°ŚÖŸŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ Ś ÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ茩ŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ·Ś€Ö°ŚÖŒÖŽÖœŚŚąÖ·Ś Matthieu 11 2 ᜠΎáœČ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áŒÎșÎżÏÏÎ±Ï áŒÎœ Ïáż· ΎΔÏÎŒÏÏηÏÎŻáżł Ïᜰ áŒÏγα ÏοῊ ÏÏÎčÏÏοῊ ÏÎÎŒÏÎ±Ï ÎŽÎčᜰ Ïáż¶Îœ ΌαΞηÏáż¶Îœ αáœÏοῊ 9 áŒÎ»Î»áœ° ÏÎŻ áŒÎŸÎźÎ»ÎžÎ±ÏΔ; ÏÏÎżÏÎźÏηΜ ጰΎΔáżÎœ; ÎœÎ±ÎŻ, λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ, Îșα᜶ ÏΔÏÎčÏÏÏÏΔÏÎżÎœ ÏÏÎżÏÎźÏÎżÏ . 10 ÎżáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ ÏΔÏ᜶ Îżáœ ÎłÎÎłÏαÏÏαÎčÎ áŒžÎŽÎżáœș áŒÎłáœŒ áŒÏÎżÏÏÎÎ»Î»Ï Ï᜞Μ áŒÎłÎłÎ”λÏΜ ÎŒÎżÏ ÏÏ᜞ ÏÏÎżÏÏÏÎżÏ ÏÎżÏ , áœÏ ÎșαÏαÏÎșÎ”Ï ÎŹÏΔÎč ÏᜎΜ áœÎŽÏΜ ÏÎżÏ áŒÎŒÏÏÎżÏΞÎΜ ÏÎżÏ . 11 áŒÎŒáœŽÎœ λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ, ÎżáœÎș áŒÎłÎźÎłÎ”ÏÏαÎč áŒÎœ ÎłÎ”ÎœÎœÎ·ÏÎżáżÏ ÎłÏ ÎœÎ±ÎčÎșáż¶Îœ ÎŒÎ”ÎŻÎ¶ÏΜ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎčÏÏÎżáżŠÎ áœ ÎŽáœČ ÎŒÎčÎșÏÏÏΔÏÎżÏ áŒÎœ Ïáż ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻáŸł Ïáż¶Îœ ÎżáœÏÎ±Îœáż¶Îœ ÎŒÎ”ÎŻÎ¶ÏΜ αáœÏοῊ áŒÏÏÎčΜ. 12 áŒÏ᜞ ÎŽáœČ Ïáż¶Îœ áŒĄÎŒÎ”Ïáż¶Îœ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎčÏÏοῊ áŒÏÏ áŒÏÏÎč áŒĄ ÎČαÏÎčλΔία Ïáż¶Îœ ÎżáœÏÎ±Îœáż¶Îœ ÎČÎčΏζΔÏαÎč, Îșα᜶ ÎČÎčαÏÏα᜶ áŒÏÏÎŹÎ¶ÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏÎźÎœ. 13 ÏÎŹÎœÏÎ”Ï Îłáœ°Ï ÎżáŒ± ÏÏÎżÏáżÏαÎč Îșα᜶ ᜠΜÏÎŒÎżÏ áŒÏÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎżÏ áŒÏÏÎżÏÎźÏÎ”Ï ÏαΜΠ14 Îșα᜶ Δጰ ΞÎλΔÏΔ ÎŽÎΟαÏΞαÎč, αáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ áŒšÎ»ÎŻÎ±Ï áœ ÎŒÎλλÏΜ áŒÏÏΔÏΞαÎč. 15 ᜠáŒÏÏΜ ᜊÏα áŒÎșÎżÏ ÎÏÏ. Matthieu 14 3 áœ Îłáœ°Ï áŒ©ÏáżŽÎŽÎ·Ï ÎșÏαÏÎźÏÎ±Ï Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ áŒÎŽÎ·ÏΔΜ αáœÏ᜞Μ Îșα᜶ áŒÎœ ÏÏ Î»Î±Îșáż áŒÏÎΞΔÏÎż ÎŽÎčᜰ ጩÏῳΎÎčΏΎα ÏᜎΜ ÎłÏ ÎœÎ±áżÎșα ΊÎčλίÏÏÎżÏ ÏοῊ áŒÎŽÎ”λÏοῊ αáœÏοῊ, 4 áŒÎ»Î”ÎłÎ”Îœ Îłáœ°Ï Î±áœÏáż· ᜠጞÏÎŹÎœÎœÎ·ÏÎ ÎáœÎș áŒÎŸÎ”ÏÏÎŻÎœ ÏÎżÎč áŒÏΔÎčΜ αáœÏÎźÎœÎ 5 Îșα᜶ ΞÎλÏΜ αáœÏ᜞Μ áŒÏÎżÎșÏΔáżÎœÎ±Îč áŒÏÎżÎČΟΞη Ï᜞Μ áœÏÎ»ÎżÎœ, ᜠÏÎč áœĄÏ ÏÏÎżÏÎźÏηΜ αáœÏ᜞Μ ΔጶÏÎżÎœ. 6 ÎłÎ”ÎœÎ”ÏÎŻÎżÎčÏ ÎŽáœČ ÎłÎ”ÎœÎżÎŒÎÎœÎżÎčÏ ÏοῊ ጩÏáżŽÎŽÎżÏ áœ ÏÏÎźÏαÏÎż áŒĄ ÎžÏ ÎłÎŹÏÎ·Ï ÏáżÏ ጩÏῳΎÎčÎŹÎŽÎżÏ áŒÎœ Ïáż· ÎŒÎÏáżł Îșα᜶ ጀÏΔÏΔΜ Ïáż· ጩÏ῎Ύáż, 7 ᜠΞΔΜ ΌΔÏᜰ ᜠÏÎșÎżÏ áœĄÎŒÎżÎ»ÏγηÏΔΜ αáœÏáż ÎŽÎżáżŠÎœÎ±Îč ᜠáŒáœ°Îœ αጰÏÎźÏηÏαÎč. 8 áŒĄ ÎŽáœČ ÏÏÎżÎČÎčÎČαÏΞΔáżÏα áœÏ᜞ ÏáżÏ ΌηÏÏáœžÏ Î±áœÏáżÏÎ ÎÏÏ ÎŒÎżÎč, ÏηÏÎŻÎœ, ᜧΎΔ áŒÏ᜶ ÏÎŻÎœÎ±ÎșÎč ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎčÏÏοῊ. 9 Îșα᜶ Î»Ï ÏÎ·ÎžÎ”áœ¶Ï áœ ÎČαÏÎčλΔáœșÏ ÎŽÎčᜰ ÏÎżáœșÏ áœ ÏÎșÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ ÏÏ ÎœÎ±ÎœÎ±ÎșΔÎčÎŒÎÎœÎżÏ Ï áŒÎșÎÎ»Î”Ï ÏΔΜ ΎοΞáżÎœÎ±Îč, 10 Îșα᜶ ÏÎÎŒÏÎ±Ï áŒÏΔÎșΔÏΏλÎčÏΔΜ Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ áŒÎœ Ïáż ÏÏ Î»Î±ÎșáżÎ Matthieu 16 21 áŒÏ᜞ ÏÏÏΔ ጀÏΟαÏÎż ᜠጞηÏÎżáżŠÏ ÎŽÎ”ÎčÎșΜÏΔÎčΜ ÏÎżáżÏ ΌαΞηÏαáżÏ αáœÏοῊ ᜠÏÎč ΎΔῠαáœÏ᜞Μ Î”áŒ°Ï áŒčΔÏÎżÏÏÎ»Ï ÎŒÎ± áŒÏΔλΞΔáżÎœ Îșα᜶ ÏÎżÎ»Î»áœ° ÏαΞΔáżÎœ áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÏΜ Îșα᜶ áŒÏÏÎčΔÏÎÏΜ Îșα᜶ ÎłÏαΌΌαÏÎÏΜ Îșα᜶ áŒÏÎżÎșÏαΜΞáżÎœÎ±Îč Îșα᜶ Ïáż ÏÏÎŻÏáż áŒĄÎŒÎÏáŸł áŒÎłÎ”ÏΞáżÎœÎ±Îč. Matthieu 17 12 λÎÎłÏ ÎŽáœČ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč áŒšÎ»ÎŻÎ±Ï áŒ€ÎŽÎ· ጊλΞΔΜ, Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏÎÎłÎœÏÏαΜ αáœÏ᜞Μ áŒÎ»Î»áœ° áŒÏοίηÏαΜ áŒÎœ αáœÏáż· ᜠÏα ጠΞÎληÏÎ±ÎœÎ ÎżáœÏÏÏ Îșα᜶ áœ Ï áŒ±áœžÏ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÎŒÎλλΔÎč ÏÎŹÏÏΔÎčΜ áœÏâ αáœÏáż¶Îœ. Matthieu 21 23 Îα᜶ áŒÎ»ÎžÏΜÏÎżÏ Î±áœÏοῊ Î”áŒ°Ï Ï᜞ ጱΔÏ᜞Μ ÏÏÎżÏáżÎ»ÎžÎżÎœ αáœÏáż· ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÎżÎœÏÎč ÎżáŒ± áŒÏÏÎčΔÏΔáżÏ Îșα᜶ ÎżáŒ± ÏÏΔÏÎČÏÏΔÏÎżÎč ÏοῊ λαοῊ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒÎœ ÏÎżÎŻáŸł áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻáŸł ÏαῊÏα ÏÎżÎčΔáżÏ; Îșα᜶ ÏÎŻÏ ÏÎżÎč áŒÎŽÏÎșΔΜ ÏᜎΜ áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Îœ ÏαÏÏηΜ; 24 áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï ÎŽáœČ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î”áŒ¶ÏΔΜ αáœÏÎżáżÏÎ áŒÏÏÏÎźÏÏ áœÎŒáŸ¶Ï ÎșáŒÎłáœŒ λÏÎłÎżÎœ áŒÎœÎ±, áœÎœ áŒáœ°Îœ ΔጎÏηÏÎ ÎŒÎżÎč ÎșáŒÎłáœŒ áœÎŒáżÎœ áŒÏáż¶ áŒÎœ ÏÎżÎŻáŸł áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻáŸł ÏαῊÏα ÏÎżÎčáż¶Î 25 Ï᜞ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα Ï᜞ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏÏΞΔΜ ጊΜ; áŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ áŒą áŒÎŸ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ; ÎżáŒ± ÎŽáœČ ÎŽÎčÎ”Î»ÎżÎłÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎż áŒÎœ áŒÎ±Ï ÏÎżáżÏ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒáœ°Îœ ΔጎÏÏΌΔΜΠáŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ, áŒÏÎ”áż áŒĄÎŒáżÎœÎ ÎÎčᜰ ÏÎŻ ÎżáœÎœ ÎżáœÎș áŒÏÎčÏÏΔÏÏαÏΔ αáœÏáż·; 32 ጊλΞΔΜ Îłáœ°Ï áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Ï ÏÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶Ï áŒÎœ áœÎŽáż· ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏΜηÏ, Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏÎčÏÏΔÏÏαÏΔ αáœÏáż·Î ÎżáŒ± ÎŽáœČ ÏÎ”Î»áż¶ÎœÎ±Îč Îșα᜶ αጱ ÏÏÏΜαÎč áŒÏÎŻÏÏÎ”Ï ÏαΜ αáœÏáż·Î áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ ጰΎÏΜÏÎ”Ï ÎżáœÎŽáœČ ΌΔÏÎ”ÎŒÎ”Î»ÎźÎžÎ·ÏΔ áœÏÏΔÏÎżÎœ ÏοῊ ÏÎčÏÏΔῊÏαÎč αáœÏáż·. Marc 6 14 Îα᜶ ጀÎșÎżÏ ÏΔΜ ᜠÎČαÏÎčλΔáœșÏ áŒ©Ï῎ΎηÏ, ÏαΜΔÏ᜞Μ Îłáœ°Ï áŒÎłÎΜΔÏÎż Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± αáœÏοῊ, Îșα᜶ áŒÎ»Î”ÎłÎżÎœ ᜠÏÎč ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áœ ÎČαÏÏίζÏΜ áŒÎłÎźÎłÎ”ÏÏαÎč áŒÎș ΜΔÎșÏáż¶Îœ, Îșα᜶ ÎŽÎčᜰ ÏοῊÏÎż áŒÎœÎ”ÏγοῊÏÎčΜ αጱ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”ÎčÏ áŒÎœ αáœÏáż·Î 15 áŒÎ»Î»ÎżÎč ÎŽáœČ áŒÎ»Î”ÎłÎżÎœ ᜠÏÎč áŒšÎ»ÎŻÎ±Ï áŒÏÏÎŻÎœÎ áŒÎ»Î»ÎżÎč ÎŽáœČ áŒÎ»Î”ÎłÎżÎœ ᜠÏÎč ÏÏÎżÏÎźÏÎ·Ï áœĄÏ Î”áŒ·Ï Ïáż¶Îœ ÏÏÎżÏηÏáż¶Îœ. 16 áŒÎșÎżÏÏÎ±Ï ÎŽáœČ ᜠጩÏáżŽÎŽÎ·Ï áŒÎ»Î”ÎłÎ”ÎœÎ áœÎœ áŒÎłáœŒ áŒÏΔÎșΔÏΏλÎčÏα ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ, ÎżáœÏÎżÏ áŒ ÎłÎÏΞη. 17 ÎáœÏáœžÏ Îłáœ°Ï áœ áŒ©ÏáżŽÎŽÎ·Ï áŒÏÎżÏÏÎ”ÎŻÎ»Î±Ï áŒÎșÏÎŹÏηÏΔΜ Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ Îșα᜶ áŒÎŽÎ·ÏΔΜ αáœÏ᜞Μ áŒÎœ ÏÏ Î»Î±Îșáż ÎŽÎčᜰ ጩÏῳΎÎčΏΎα ÏᜎΜ ÎłÏ ÎœÎ±áżÎșα ΊÎčλίÏÏÎżÏ ÏοῊ áŒÎŽÎ”λÏοῊ αáœÏοῊ, ᜠÏÎč αáœÏᜎΜ áŒÎłÎŹÎŒÎ·ÏΔΜΠ18 áŒÎ»Î”ÎłÎ”Îœ Îłáœ°Ï áœ áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Ï Ïáż· ጩÏáżŽÎŽáż áœ ÏÎč ÎáœÎș áŒÎŸÎ”ÏÏÎŻÎœ ÏÎżÎč áŒÏΔÎčΜ ÏᜎΜ ÎłÏ ÎœÎ±áżÎșα ÏοῊ áŒÎŽÎ”λÏοῊ ÏÎżÏ . 19 áŒĄ ÎŽáœČ ጩÏῳΎÎčáœ°Ï áŒÎœÎ”áżÏΔΜ αáœÏáż· Îșα᜶ ጀΞΔλΔΜ αáœÏ᜞Μ áŒÏÎżÎșÏΔáżÎœÎ±Îč, Îșα᜶ ÎżáœÎș ጠΎÏΜαÏοΠ20 áœ Îłáœ°Ï áŒ©ÏáżŽÎŽÎ·Ï áŒÏÎżÎČΔáżÏÎż Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ, Î”áŒ°ÎŽáœŒÏ Î±áœÏ᜞Μ áŒÎœÎŽÏα ÎŽÎŻÎșαÎčÎżÎœ Îșα᜶ áŒ ÎłÎčÎżÎœ, Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎ”ÏÎźÏΔÎč αáœÏÏΜ, Îșα᜶ áŒÎșÎżÏÏÎ±Ï Î±áœÏοῊ ÏÎżÎ»Î»áœ° ጠÏÏÏΔÎč, Îșα᜶ áŒĄÎŽÎÏÏ Î±áœÏοῊ ጀÎșÎżÏ Î”Îœ. 21 Îα᜶ ÎłÎ”ÎœÎżÎŒÎÎœÎ·Ï áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï Î”áœÎșαίÏÎżÏ áœ ÏΔ ጩÏáżŽÎŽÎ·Ï ÏÎżáżÏ ÎłÎ”ÎœÎ”ÏÎŻÎżÎčÏ Î±áœÏοῊ ΎΔáżÏÎœÎżÎœ áŒÏοίηÏΔΜ ÏÎżáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎčÏÏ៶ÏÎčΜ αáœÏοῊ Îșα᜶ ÏÎżáżÏ ÏÎčλÎčÎŹÏÏÎżÎčÏ Îșα᜶ ÏÎżáżÏ ÏÏÏÏÎżÎčÏ ÏáżÏ ÎαλÎčλαίαÏ, 22 Îșα᜶ ΔጰÏΔλΞοÏÏÎ·Ï ÏáżÏ ÎžÏ ÎłÎ±ÏÏáœžÏ Î±áœÏáżÏ ÏáżÏ ጩÏῳΎÎčÎŹÎŽÎżÏ Îșα᜶ áœÏÏηÏαΌÎÎœÎ·Ï Îșα᜶ áŒÏΔÏÎŹÏÎ·Ï Ïáż· ጩÏ῎ΎῠÎșα᜶ ÏÎżáżÏ ÏÏ ÎœÎ±ÎœÎ±ÎșΔÎčÎŒÎÎœÎżÎčÏ, ΔጶÏΔΜ ᜠÎČαÏÎčλΔáœșÏ Ïáż· ÎșÎżÏαÏίῳΠÎጎÏηÏÏΜ ΌΔ ᜠáŒáœ°Îœ ΞÎλáżÏ, Îșα᜶ ÎŽÏÏÏ ÏÎżÎčÎ 23 Îșα᜶ áœ€ÎŒÎżÏΔΜ αáœÏáżÎ ᜠÏÎč áŒÎŹÎœ ΌΔ αጰÏÎźÏáżÏ ÎŽÏÏÏ ÏÎżÎč áŒÏÏ áŒĄÎŒÎŻÏÎżÏ Ï ÏáżÏ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Ï ÎŒÎżÏ . 24 Îșα᜶ áŒÎŸÎ”λΞοῊÏα ΔጶÏΔΜ Ïáż ÎŒÎ·ÏÏ᜶ αáœÏáżÏΠ΀ί αጰÏÎźÏÏΌαÎč; áŒĄ ÎŽáœČ ΔጶÏΔΜΠ΀ᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎżÏ. 25 Îșα᜶ ΔጰÏΔλΞοῊÏα ΔáœÎžáœșÏ ÎŒÎ”Ïᜰ ÏÏÎżÏ ÎŽáżÏ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÎČαÏÎčλÎα áŸÏÎźÏαÏÎż λÎÎłÎżÏ ÏαΠÎÎÎ»Ï áŒ”ÎœÎ± áŒÎŸÎ±Ï ÏáżÏ ÎŽáż·Ï ÎŒÎżÎč áŒÏ᜶ ÏÎŻÎœÎ±ÎșÎč ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎčÏÏοῊ. 26 Îșα᜶ ÏΔÏÎŻÎ»Ï ÏÎżÏ ÎłÎ”ÎœÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áœ ÎČαÏÎčλΔáœșÏ ÎŽÎčᜰ ÏÎżáœșÏ áœ ÏÎșÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ áŒÎœÎ±ÎșΔÎčÎŒÎÎœÎżÏ Ï ÎżáœÎș ጠΞÎληÏΔΜ áŒÎžÎ”ÏáżÏαÎč αáœÏÎźÎœÎ 27 Îșα᜶ ΔáœÎžáœșÏ áŒÏÎżÏÏÎ”ÎŻÎ»Î±Ï áœ ÎČαÏÎčλΔáœșÏ ÏÏΔÎșÎżÏ Î»ÎŹÏÎżÏα áŒÏÎÏαΟΔΜ áŒÎœÎÎłÎșαÎč ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ αáœÏοῊ. Îșα᜶ áŒÏΔλΞᜌΜ áŒÏΔÎșΔÏΏλÎčÏΔΜ αáœÏ᜞Μ áŒÎœ Ïáż ÏÏ Î»Î±Îșáż 28 Îșα᜶ áŒ€ÎœÎ”ÎłÎșΔΜ ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ αáœÏοῊ áŒÏ᜶ ÏÎŻÎœÎ±ÎșÎč Îșα᜶ áŒÎŽÏÎșΔΜ αáœÏᜎΜ Ïáż· ÎșÎżÏαÏÎŻáżł, Îșα᜶ Ï᜞ ÎșÎżÏÎŹÏÎčÎżÎœ áŒÎŽÏÎșΔΜ αáœÏᜎΜ Ïáż ÎŒÎ·ÏÏ᜶ αáœÏáżÏ. Marc 9 12 ᜠΎáœČ áŒÏη αáœÏÎżáżÏÎ áŒšÎ»ÎŻÎ±Ï ÎŒáœČΜ áŒÎ»ÎžáœŒÎœ ÏÏáż¶ÏÎżÎœ áŒÏÎżÎșαΞÎčÏÏÎŹÎœÎ”Îč ÏÎŹÎœÏα, Îșα᜶ Ïáż¶Ï ÎłÎÎłÏαÏÏαÎč áŒÏ᜶ Ï᜞Μ Ï áŒ±áœžÎœ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áŒ”ÎœÎ± ÏÎżÎ»Î»áœ° ÏΏΞῠÎșα᜶ áŒÎŸÎżÏ ΎΔΜηΞáż; 13 áŒÎ»Î»áœ° λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč Îșα᜶ áŒšÎ»ÎŻÎ±Ï áŒÎ»ÎźÎ»Ï ΞΔΜ, Îșα᜶ áŒÏοίηÏαΜ αáœÏáż· ᜠÏα áŒ€ÎžÎ”Î»ÎżÎœ, ÎșÎ±ÎžáœŒÏ ÎłÎÎłÏαÏÏαÎč áŒÏâ αáœÏÏΜ. Marc 11 30 Ï᜞ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα Ï᜞ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ áŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ ጊΜ áŒą áŒÎŸ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ; áŒÏÎżÎșÏίΞηÏÎ ÎŒÎżÎč. 31 Îșα᜶ ÎŽÎčÎ”Î»ÎżÎłÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎż ÏÏáœžÏ áŒÎ±Ï ÏÎżáœșÏ Î»ÎÎłÎżÎœÏΔÏΠ΀ί ΔጎÏÏΌΔΜ; áŒáœ°Îœ ΔጎÏÏΌΔΜΠáŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ, áŒÏΔáżÎ ÎÎčᜰ ÏÎŻ ÎżáœÎœ ÎżáœÎș áŒÏÎčÏÏΔÏÏαÏΔ αáœÏáż·; 32 áŒÎ»Î»áœ° ΔጎÏÏΌΔΜΠáŒÎŸ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ;â áŒÏÎżÎČÎżáżŠÎœÏÎż Ï᜞Μ áœÏÎ»ÎżÎœ, ጠÏαΜÏÎ”Ï Îłáœ°Ï Î”áŒ¶ÏÎżÎœ Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ áœÎœÏÏÏ áœ ÏÎč ÏÏÎżÏÎźÏÎ·Ï áŒŠÎœ. Luc 3 19 ᜠΎáœČ ጩÏáżŽÎŽÎ·Ï áœ ÏΔÏÏαΏÏÏηÏ, áŒÎ»Î”ÎłÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áœÏâ αáœÏοῊ ÏΔÏ᜶ ጩÏῳΎÎčÎŹÎŽÎżÏ ÏáżÏ ÎłÏ ÎœÎ±ÎčÎșáœžÏ ÏοῊ áŒÎŽÎ”λÏοῊ αáœÏοῊ Îșα᜶ ÏΔÏ᜶ ÏÎŹÎœÏÏΜ ᜧΜ áŒÏοίηÏΔΜ ÏÎżÎœÎ·Ïáż¶Îœ ᜠጩÏ῎ΎηÏ, 20 ÏÏÎżÏÎΞηÎșΔΜ Îșα᜶ ÏοῊÏÎż áŒÏ᜶ Ï៶ÏÎčΜ, Îșα᜶ ÎșαÏÎÎșλΔÎčÏΔΜ Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ áŒÎœ ÏÏ Î»Î±Îșáż. Luc 7 33 áŒÎ»ÎźÎ»Ï ΞΔΜ Îłáœ°Ï áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áœ ÎČαÏÏÎčÏÏáœŽÏ ÎŒáœŽ áŒÏΞίÏΜ áŒÏÏÎżÎœ ÎŒÎźÏΔ ÏÎŻÎœÏΜ ÎżáŒ¶ÎœÎżÎœ, Îșα᜶ λÎγΔÏΔΠÎαÎčÎŒÏΜÎčÎżÎœ áŒÏΔÎčÎ Luc 9 21 ᜠΎáœČ áŒÏÎčÏÎčÎŒÎźÏÎ±Ï Î±áœÏÎżáżÏ ÏαÏΟγγΔÎčλΔΜ ΌηΎΔΜ᜶ λÎγΔÎčΜ ÏοῊÏÎż, 22 ΔጰÏᜌΜ ᜠÏÎč ÎΔῠÏ᜞Μ Ï áŒ±áœžÎœ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÏÎżÎ»Î»áœ° ÏαΞΔáżÎœ Îșα᜶ áŒÏοΎοÎșÎčΌαÏΞáżÎœÎ±Îč áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÏΜ Îșα᜶ áŒÏÏÎčΔÏÎÏΜ Îșα᜶ ÎłÏαΌΌαÏÎÏΜ Îșα᜶ áŒÏÎżÎșÏαΜΞáżÎœÎ±Îč Îșα᜶ Ïáż ÏÏÎŻÏáż áŒĄÎŒÎÏáŸł áŒÎłÎ”ÏΞáżÎœÎ±Îč. 23 áŒÎ»Î”ÎłÎ”Îœ ÎŽáœČ ÏÏáœžÏ ÏÎŹÎœÏαÏÎ Îጎ ÏÎčÏ ÎžÎλΔÎč áœÏÎŻÏÏ ÎŒÎżÏ áŒÏÏΔÏΞαÎč, áŒÏΜηÏÎŹÏÎžÏ áŒÎ±Ï Ï᜞Μ Îșα᜶ áŒÏÎŹÏÏ Ï᜞Μ ÏÏÎ±Ï Ï᜞Μ αáœÏοῊ ÎșαΞâ áŒĄÎŒÎÏαΜ, Îșα᜶ áŒÎșÎżÎ»ÎżÏ ÎžÎ”ÎŻÏÏ ÎŒÎżÎč. 24 áœÏ Îłáœ°Ï áŒÎœ ΞÎλῠÏᜎΜ ÏÏ ÏᜎΜ αáœÏοῊ Ïáż¶ÏαÎč, áŒÏολÎÏΔÎč αáœÏÎźÎœÎ áœÏ ÎŽâ áŒÎœ áŒÏολÎÏáż ÏᜎΜ ÏÏ ÏᜎΜ αáœÏοῊ áŒÎœÎ”ÎșΔΜ áŒÎŒÎżáżŠ, ÎżáœÏÎżÏ ÏÏÏΔÎč αáœÏÎźÎœ. 25 ÏÎŻ Îłáœ°Ï áœ ÏΔλΔáżÏαÎč áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÎșΔÏÎŽÎźÏÎ±Ï Ï᜞Μ ÎșÏÏÎŒÎżÎœ áœ Î»ÎżÎœ áŒÎ±Ï Ï᜞Μ ÎŽáœČ áŒÏολÎÏÎ±Ï áŒą ζηΌÎčÏΞΔίÏ; Jean 1 11 Î”áŒ°Ï Ïᜰ ጎΎÎčα ጊλΞΔΜ, Îșα᜶ ÎżáŒ± ጎΎÎčÎżÎč αáœÏ᜞Μ Îżáœ ÏαÏÎλαÎČÎżÎœ. Jean 5 32 áŒÎ»Î»ÎżÏ áŒÏÏ᜶Μ ᜠΌαÏÏÏ Ïáż¶Îœ ÏΔÏ᜶ áŒÎŒÎżáżŠ, Îșα᜶ ÎżáŒ¶ÎŽÎ± ᜠÏÎč áŒÎ»Î·ÎžÎźÏ áŒÏÏÎčΜ áŒĄ ΌαÏÏÏ Ïία áŒŁÎœ ΌαÏÏÏ ÏΔῠÏΔÏ᜶ áŒÎŒÎżáżŠ. 33 áœÎŒÎ”áżÏ áŒÏΔÏÏΏλÎșαÏΔ ÏÏáœžÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ, Îșα᜶ ΌΔΌαÏÏÏÏηÎșΔ Ïáż áŒÎ»Î·ÎžÎ”ÎŻáŸłÎ 34 áŒÎłáœŒ ÎŽáœČ Îżáœ ÏαÏᜰ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÏᜎΜ ΌαÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ λαΌÎČÎŹÎœÏ, áŒÎ»Î»áœ° ÏαῊÏα λÎÎłÏ áŒ”ÎœÎ± áœÎŒÎ”áżÏ ÏÏΞáżÏΔ. 35 áŒÎșΔáżÎœÎżÏ ጊΜ ᜠλÏÏÎœÎżÏ áœ ÎșαÎčÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ Îșα᜶ ÏÎ±ÎŻÎœÏΜ, áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ áŒ ÎžÎ”Î»ÎźÏαÏΔ áŒÎłÎ±Î»Î»ÎčαΞáżÎœÎ±Îč ÏÏáœžÏ áœ„ÏαΜ áŒÎœ Ïáż· ÏÏÏ᜶ αáœÏοῊΠ36 áŒÎłáœŒ ÎŽáœČ áŒÏÏ ÏᜎΜ ΌαÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ ÎŒÎ”ÎŻÎ¶Ï ÏοῊ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ , Ïᜰ Îłáœ°Ï áŒÏγα ጠΎÎÎŽÏÎșÎΜ ÎŒÎżÎč ᜠÏαÏáœŽÏ áŒ”ÎœÎ± ÏΔλΔÎčÏÏÏ Î±áœÏÎŹ, αáœÏᜰ Ïᜰ áŒÏγα ጠÏÎżÎčáż¶, ΌαÏÏÏ ÏΔῠÏΔÏ᜶ áŒÎŒÎżáżŠ ᜠÏÎč ᜠÏαÏÎźÏ ÎŒÎ” áŒÏÎÏÏαλÎșΔΜ, Actes 2 23 ÏοῊÏÎżÎœ Ïáż áœĄÏÎčÏÎŒÎÎœáż ÎČÎżÏ Î»áż Îșα᜶ ÏÏÎżÎłÎœÏÏΔÎč ÏοῊ ΞΔοῊ áŒÎșÎŽÎżÏÎżÎœ ÎŽÎčᜰ ÏΔÎčÏáœžÏ áŒÎœÏÎŒÏΜ ÏÏÎżÏÏÎźÎŸÎ±ÎœÏÎ”Ï áŒÎœÎ”ίλαÏΔ, Actes 3 14 áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ Ï᜞Μ áŒ ÎłÎčÎżÎœ Îșα᜶ ÎŽÎŻÎșαÎčÎżÎœ ጠÏÎœÎźÏαÏΞΔ Îșα᜶ áŸÏÎźÏαÏΞΔ áŒÎœÎŽÏα ÏÎżÎœÎα ÏαÏÎčÏΞáżÎœÎ±Îč áœÎŒáżÎœ, 15 Ï᜞Μ ÎŽáœČ áŒÏÏÎ·ÎłáœžÎœ ÏáżÏ ζÏáżÏ áŒÏΔÎșÏÎ”ÎŻÎœÎ±ÏΔ, áœÎœ áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒ€ÎłÎ”ÎčÏΔΜ áŒÎș ΜΔÎșÏáż¶Îœ, Îżáœ áŒĄÎŒÎ”áżÏ ÎŒÎŹÏÏÏ ÏÎÏ áŒÏΌΔΜ. Actes 4 10 ÎłÎœÏÏÏ᜞Μ áŒÏÏÏ Ï៶ÏÎčΜ áœÎŒáżÎœ Îșα᜶ ÏαΜÏ᜶ Ïáż· λαῷ ጞÏÏαᜎλ ᜠÏÎč áŒÎœ Ïáż· áœÎœÏΌαÏÎč ጞηÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ ÏοῊ ÎαζÏÏÎ±ÎŻÎżÏ , áœÎœ áœÎŒÎ”áżÏ áŒÏÏÎ±Ï ÏÏÏαÏΔ, áœÎœ áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒ€ÎłÎ”ÎčÏΔΜ áŒÎș ΜΔÎșÏáż¶Îœ, áŒÎœ ÏÎżÏÏáżł ÎżáœÏÎżÏ ÏαÏÎÏÏηÎșΔΜ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ áœÎŒáż¶Îœ áœÎłÎčÎźÏ. Actes 7 52 ÏÎŻÎœÎ± Ïáż¶Îœ ÏÏÎżÏηÏáż¶Îœ ÎżáœÎș áŒÎŽÎŻÏΟαΜ ÎżáŒ± ÏαÏÎÏÎ”Ï áœÎŒáż¶Îœ; Îșα᜶ áŒÏÎÎșÏΔÎčΜαΜ ÏÎżáœșÏ ÏÏÎżÎșαÏÎ±ÎłÎłÎ”ÎŻÎ»Î±ÎœÏÎ±Ï ÏΔÏ᜶ ÏáżÏ áŒÎ»Î”ÏÏΔÏÏ ÏοῊ ÎŽÎčÎșÎ±ÎŻÎżÏ Îżáœ ÎœáżŠÎœ áœÎŒÎ”áżÏ ÏÏοΎÏÏαÎč Îșα᜶ ÏÎżÎœÎ”áżÏ áŒÎłÎΜΔÏΞΔ, Actes 13 24 ÏÏÎżÎșηÏÏΟαΜÏÎżÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏÏ᜞ ÏÏÎżÏÏÏÎżÏ ÏáżÏ ΔጰÏÏÎŽÎżÏ Î±áœÏοῊ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï ÏαΜÏ᜶ Ïáż· λαῷ ጞÏÏαΟλ. 25 áœĄÏ ÎŽáœČ áŒÏλΟÏÎżÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Ï Ï᜞Μ ÎŽÏÏÎŒÎżÎœ, áŒÎ»Î”ÎłÎ”ÎœÎ Î€ÎŻ áŒÎŒáœČ áœÏÎżÎœÎżÎ”áżÏΔ ΔጶΜαÎč; ÎżáœÎș ΔጰΌ᜶ áŒÎłÏÎ áŒÎ»Î»â áŒ°ÎŽÎżáœș áŒÏÏΔÏαÎč ΌΔÏâ áŒÎŒáœČ Îżáœ ÎżáœÎș ΔጰΌ᜶ áŒÎŸÎčÎżÏ Ï᜞ áœÏÏΎηΌα Ïáż¶Îœ ÏÎżÎŽáż¶Îœ λῊÏαÎč. 26 áŒÎœÎŽÏÎ”Ï áŒÎŽÎ”λÏοί, Ï áŒ±Îżáœ¶ ÎłÎÎœÎżÏ Ï áŒÎČÏαᜰΌ Îșα᜶ ÎżáŒ± áŒÎœ áœÎŒáżÎœ ÏÎżÎČÎżÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč Ï᜞Μ ΞΔÏΜ, áŒĄÎŒáżÎœ ᜠλÏÎłÎżÏ ÏáżÏ ÏÏÏηÏÎŻÎ±Ï ÏαÏÏÎ·Ï áŒÎŸÎ±ÏΔÏÏΏλη. 27 ÎżáŒ± Îłáœ°Ï ÎșαÏÎżÎčÎșÎżáżŠÎœÏÎ”Ï áŒÎœ ጞΔÏÎżÏ ÏαλᜎΌ Îșα᜶ ÎżáŒ± áŒÏÏÎżÎœÏÎ”Ï Î±áœÏáż¶Îœ ÏοῊÏÎżÎœ áŒÎłÎœÎżÎźÏαΜÏÎ”Ï Îșα᜶ Ïáœ°Ï ÏÏÎœáœ°Ï Ïáż¶Îœ ÏÏÎżÏηÏáż¶Îœ Ïáœ°Ï ÎșαÏᜰ Ï៶Μ ÏÎŹÎČÎČαÏÎżÎœ áŒÎœÎ±ÎłÎčΜÏÏÎșÎżÎŒÎÎœÎ±Ï ÎșÏÎŻÎœÎ±ÎœÏÎ”Ï áŒÏλΟÏÏÏαΜ, 28 Îșα᜶ ÎŒÎ·ÎŽÎ”ÎŒÎŻÎ±Îœ αጰÏÎŻÎ±Îœ ÎžÎ±ÎœÎŹÏÎżÏ Î”áœÏÏΜÏÎ”Ï áŸÏÎźÏαΜÏÎż Î Îčλ៶ÏÎżÎœ áŒÎœÎ±ÎčÏΔΞáżÎœÎ±Îč αáœÏÏΜΠHĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Semez la Parole de Dieu Donnez-leur vous-mĂȘmes⊠Matthieu 14/15-21 Dans ce rĂ©cit de lâEcriture, il nous est parlĂ© dâune contrĂ©e dĂ©serte sur laquelle descend le ⊠Adrien Bessaguet Matthieu 14.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement Le Royaume de Dieu: Le Triomphe du Royaume - Ivan Carluer (6/7) Le Royaume de Dieu est proche: Le Triomphe du Royaume Matthieu 16-28: En plein cĆur du combat, le Roi sacrifie ⊠Eglise MLK Martin Luther King Matthieu 16.1-20 TopTV VidĂ©o BibleProject français Matthieu 14â28 - SynthĂšse L'Ă©vangile selon Matthieu Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu comment Matthieu prĂ©sente JĂ©sus comme le Messie d'alignĂ© David et ⊠BibleProject français Matthieu 14.1-20 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques La venue du Roi avec CĂ©dric EugĂšne Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologique. Elle a pour titre « La venue du roi ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Matthieu 12.1-20 TopMessages Message audio Les fatigues de l'existence Venez Ă moi vous tous qui ĂȘtes fatiguĂ©s et chargĂ©s et je vous donnerai du repos ! Dit JĂ©sus Evangile ⊠Alain Ouvrard Matthieu 11.1-20 TopMessages Message texte Renversez les forteresses ! Abattue, angoissĂ©e ou apeurĂ©e, dĂ©couragĂ©e : avez-vous remarquĂ© que bien souvent, tout commence dans la pensĂ©e ?... Il mâest arrivĂ© ⊠Sylvie Corman Matthieu 11.1-20 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Un fardeau trop lourd "Je ne peux pas, tout seul, supporter le fardeau que reprĂ©sente ce peuple. Câest trop pour moi !" Nombres 11.14 ⊠Yannis Gautier Matthieu 11.1-20 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne La crainte de Dieu est une source de vie Trop peu de gens rĂ©alisent Ă quel point la crainte de Dieu est quelque chose dâextraordinaire, mais surtout de vital ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Matthieu 10.1-20 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « ( Exode 13v 21 ) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le ⊠Myriam Medina Matthieu 9.1-66 TopTV VidĂ©o Ămissions Smetana - Drive In #03 (la tuile) SĂ©rie de courtes mĂ©ditations. La voiture, huis-clos idĂ©al de la rĂ©flexion ? #03 - la tuile Dans nos vies, soudain ⊠Matthieu 6.34-20 TopMessages Message texte Besoin de renouvellement. Psaumes 51/12 : "O Dieu! crĂ©e en moi un cĆur pur, Renouvelle en moi un esprit bien disposĂ©." 1) Les ⊠Philippe Landrevie Matthieu 1.1-39 TopMessages Message texte NOEL Luc 2 /1-20 Matthieu 2/1-12. 1) UN PEU D'HISTOIRE. NoĂ«l reprĂ©sente selon la tradition chrĂ©tienne la naissance de JĂ©sus. Cependant, ⊠Philippe Landrevie Matthieu 1.1-39 Segond 21 mais je vous le dis : Elie est dĂ©jĂ venu, ils ne l'ont pas reconnu et ils l'ont traitĂ© comme ils ont voulu. De mĂȘme le Fils de l'homme souffrira de leur part. » Segond 1910 Mais je vous dis qu'Ălie est dĂ©jĂ venu, qu'ils ne l'ont pas reconnu, et qu'ils l'ont traitĂ© comme ils ont voulu. De mĂȘme le Fils de l'homme souffrira de leur part. Segond 1978 (Colombe) © Mais je vous dis quâĂlie est dĂ©jĂ venu, et quâils ne lâont pas reconnu et quâils lâont traitĂ© comme ils lâont voulu. De mĂȘme le Fils de lâhomme va souffrir de leur part. Parole de Vie © Mais, je vous le dis, Ălie est dĂ©jĂ venu. Les gens ne lâont pas reconnu et lui ont fait tout ce quâils ont voulu. De la mĂȘme façon, ils feront souffrir le Fils de lâhomme. » Français Courant © Quant Ă moi, je vous le dĂ©clare : Ălie est dĂ©jĂ venu, les gens ne lâont pas reconnu mais lâont traitĂ© comme ils lâont voulu. Câest ainsi que le Fils de lâhomme lui-mĂȘme sera maltraitĂ© par eux. » Semeur © Or, je vous le dĂ©clare : Elie est dĂ©jĂ venu, mais ils ne lâont pas reconnu. Au contraire, ils lâont traitĂ© comme ils ont voulu. Et câest le mĂȘme traitement que va subir de leur part le Fils de lâhomme. Parole Vivante © Or, je vous le dĂ©clare : Ălie est dĂ©jĂ revenu, mais personne ne lâa reconnu. Au contraire, les gens lâont traitĂ© selon leurs caprices. Et voici quâils sâapprĂȘtent Ă infliger les mĂȘmes traitements au Fils de lâhomme qui souffrira entre leurs mains. Darby mais je vous dis qu'Ălie est dĂ©jĂ venu, et ils ne l'ont pas reconnu ; mais ils lui ont fait tout ce qu'ils ont voulu ; ainsi aussi le fils de l'homme va souffrir de leur part. Martin Mais je vous dis qu'Elie est dĂ©jĂ venu, et ils ne l'ont point connu ; mais ils lui ont fait tout ce qu'ils ont voulu ; ainsi le Fils de l'homme doit souffrir aussi de leur part. Ostervald Mais je vous dis qu'Ălie est dĂ©jĂ venu, et ils ne l'ont point reconnu, mais ils lui ont fait tout ce qu'ils ont voulu ; c'est ainsi qu'ils feront aussi souffrir le Fils de l'homme. HĂ©breu / Grec - Texte original © λÎÎłÏ ÎŽáœČ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč áŒšÎ»ÎŻÎ±Ï áŒ€ÎŽÎ· ጊλΞΔΜ, Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏÎÎłÎœÏÏαΜ αáœÏ᜞Μ áŒÎ»Î»áœ° áŒÏοίηÏαΜ áŒÎœ αáœÏáż· ᜠÏα ጠΞÎληÏÎ±ÎœÎ ÎżáœÏÏÏ Îșα᜶ áœ Ï áŒ±áœžÏ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÎŒÎλλΔÎč ÏÎŹÏÏΔÎčΜ áœÏâ αáœÏáż¶Îœ. World English Bible but I tell you that Elijah has come already, and they didn't recognize him, but did to him whatever they wanted to. Even so the Son of Man will also suffer by them." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Il est vrai, d'aprĂšs l'Ecriture, qu'Elie (grec) vient (le texte reçu rĂ©pĂšte ici premiĂšrement, ce qui n'est ni authentique, ni conforme Ă la pensĂ©e de JĂ©sus). MĂȘme il est dĂ©jĂ venu (en Jean-Baptiste), et, au lieu de le reconnaĂźtre, ils l'ont traitĂ© selon leur mauvais vouloir. - Jusqu'ici tout est simple et clair. Mais que signifient ces mots : il rĂ©tablira toutes choses (le futur, au point de vue de la prophĂ©tie) ? Ce rĂ©tablissement, qui aux yeux des scribes Ă©tait la restauration de leur thĂ©ocratie, et qui en rĂ©alitĂ© devait ĂȘtre une crĂ©ation spirituelle, est l'Ćuvre du Messie lui-mĂȘme, semble-t-il, et non du prĂ©curseur. Toutefois JĂ©sus pouvait bien avoir en vue les effets de la prĂ©dication de Jean-Baptiste, la repentance, le changement des dispositions du peuple, dans le sens oĂč l'ange avait dit de Jean : "Il ramĂšnera les cĆurs des pĂšres vers les enfants et les rebelles Ă la sagesse des justes." (Luc 1.17, 2e note.) Cette parole est une citation de Malachie 4.6 conforme Ă l'hĂ©breu. Au lieu de : Il ramĂšnera (convertira) les cĆurs, les Septante ont traduit : il rĂ©tablira les cĆurs des pĂšres vers les enfants. On admet que la parole prĂȘtĂ©e par l'Ă©vangĂ©liste Ă JĂ©sus : il rĂ©tablira toutes choses est une gĂ©nĂ©ralisation de l'expression du prophĂšte. Le sort de Jean-Baptiste prĂ©sage le sort qui est rĂ©servĂ© au fils de l'homme. Puisqu'ils n'ont point reconnu Jean et que celui-ci n'a pu remplir sa mission auprĂšs d'eux, le fils de l'homme devra souffrir de leur part. C'est la grande Ă©preuve Ă laquelle les disciples ont Ă se prĂ©parer dĂ©sormais, aprĂšs avoir joui du repos et de la gloire sur la montagne. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Mais 1161 je vous 5213 dis 3004 5719 qu 3754âElie 2243 est dĂ©jĂ 2235 venu 2064 5627, 2532 quâils ne l 846âont pas 3756 reconnu 1921 5627, et 235 quâils l 1722 846âont traitĂ© 4160 5656 comme 3745 ils ont voulu 2309 5656. De mĂȘme 3779 2532 le Fils 5207 de lâhomme 444 souffrira 3195 5719 3958 5721 de 5259 leur part 846. 235 - allamais nĂ©anmoins, tout de mĂȘme, malgrĂ© une objection une exception une restriction non, plutĂŽt, oui, ⊠444 - anthroposun ĂȘtre humain, homme ou femme d'une façon gĂ©nĂ©rique, tous les individus distinction de l'homme ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1161 - demais, de plus, et, etc. 1722 - enDans son sens premier: dans, Ă l'intĂ©rieur de. Le datif qui accompagne ΔΜ remplace un ⊠1921 - epiginoskodevenir complĂštement familier avec, connaĂźtre parfaitement connaĂźtre prĂ©cisĂ©ment, connaĂźtre bien savoir, connaĂźtre reconnaĂźtre par la ⊠2064 - erchomaivenir de personnes arriver d'un lieu vers un autre, utilisĂ© aussi pour les arrivants apparaĂźtre, ⊠2235 - edemaintenant, dĂ©jĂ , dĂšs lors 2243 - HeliasElie (Angl. Elijah) = « mon Dieu est l'Eternel » un prophĂšte nĂ© Ă ThischbĂ© ⊠2309 - thelovouloir, avoir Ă l'esprit, avoir l'intention de ĂȘtre rĂ©solu ou dĂ©terminĂ© Ă , dans le but ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3195 - melloce qui va arriver ĂȘtre sur le point de faire ou de subir quelque chose ⊠3745 - hososuussi grand que, aussi loin que, combien, comme, qui que ... 3754 - hotique, parce que, puisque 3756 - ounon, pas; dans des questions directes espĂ©rant une rĂ©ponse affirmative 3779 - houtode cette maniĂšre, ainsi 3958 - paschoĂȘtre affectĂ© ou avoir Ă©tĂ© affectĂ©, ressentir, avoir une expĂ©rience sensible, subir, Ă©prouver, faire l'expĂ©rience ⊠4160 - poieofaire avec les noms des choses faites, produire, construire, former, façonner, etc. ĂȘtre les auteurs, ⊠5207 - huiosun fils rarement utilisĂ© pour le petit d'un animal gĂ©nĂ©ralement utilisĂ© pour la descendance des ⊠5213 - huminvous 5259 - hupopar, sous 5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5656Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5721Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - 647 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (2.)II DonnĂ©es du problĂšme. 1. LES RESSEMBLANCES 1 ° Il s'agit bien tout d'abord, comme l'indique le mot synoptique, d'une ⊠JĂSUS-CHRIST (4)III Le ministĂšre. 1. BAPTEME. Quand se rĂ©pandit en Palestine le bruit de l'apparition d'un prophĂšte pareil Ă ceux des ⊠LUC (Ă©vangile de) 3.III Composition. On l'a dit au parag. I, nous n'avons pas pour Luc comme pour Marc et Matthieu le tĂ©moignage ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le plan de Matthieu suit la ligne gĂ©nĂ©rale de Marc qui constitue l'arĂȘte synoptique commune aux trois premiers ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 3.III Composition. 1. LES SOURCES. 1 ° L'EVANGILE DE MARC . La comparaison de l'analyse qui prĂ©cĂšde avec celle de ⊠TRANSFIGURATIONGlorification anticipĂ©e du Christ en prĂ©sence de ses trois intimes : Pierre, Jacques et Jean. La transfiguration est un des ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. EsaĂŻe 53 3 Ś ÖŽŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖčŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŽŚŚÖŁŚÖŒŚąÖ· ŚÖčÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖ°ŚȘÖŒÖ”Ö€Śš Ś€ÖŒÖžŚ ÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ Ś ÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖČŚ©ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö»ÖœŚŚÖŒŚ 4 ŚÖžŚÖ”Ö€Ś ŚÖłŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖŁŚÖŒŚ Ś ÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖ°ŚÖčŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚĄÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ Ö·ÖŁŚÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖČŚ©ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö»ÖŚŚÖŒ Ś ÖžŚÖŚÖŒŚąÖ· ŚÖ»ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°ŚąÖ»Ś ÖŒÖ¶ÖœŚŚ 5 ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ ŚÖ°ŚÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚąÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ”ŚąÖČŚÖșŚ ÖčŚȘÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚŚÖŒŚĄÖ·Ö€Śš Ś©ŚÖ°ŚŚÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖČŚÖ»ŚšÖžŚȘÖŚÖč Ś ÖŽŚšÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖŸŚÖžÖœŚ ŚÖŒŚ 6 ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖŒÖ·ŚŠÖŒÖčÖŁŚŚ ŚȘÖŒÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŚÖč Ś€ÖŒÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžŚÖ ŚÖŽŚ€Ö°ŚÖŒÖŽÖŁŚŚąÖ· ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ”ÖŚȘ ŚąÖČŚÖșÖ„Ś ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖžÖœŚ ŚÖŒŚ 7 Ś ÖŽŚÖŒÖ·ÖšŚ©Ś ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ Ś Ö·ŚąÖČŚ Ö¶ŚÖź ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖŽŚ€Ö°ŚȘ֌ַŚÖŸŚ€ÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖčŚÖ°ŚÖ¶ÖŚŚÖž Ś Ö¶ŚÖ±ŚÖžÖŚÖžŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚ€Ö°ŚȘÖŒÖ·ÖŚ Ś€ÖŒÖŽÖœŚŚŚ 8 ŚÖ”ŚąÖčÖ€ŚŠÖ¶Śš ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ ŚÖ»Ś§ÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒŚÖ茚֌Öč ŚÖŽÖŁŚ ŚÖ°Ś©ŚŚÖčŚÖ”ÖŚÖ· ŚÖŒÖŽÖ€Ś Ś ÖŽŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ¶Ö„Ś©ŚÖ·Śą ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ Ś Ö¶Ö„ŚÖ·Śą ŚÖžÖœŚŚÖčŚ 9 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖ°Ś©ŚÖžŚąÖŽŚŚÖ Ś§ÖŽŚÖ°ŚšÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚš ŚÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖčŚÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚĄ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚšÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽÖœŚŚŚ 10 ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚ€Ö”րڄ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ°ŚŚÖčÖ ŚÖ¶ÖœŚÖ±ŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚȘÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖžŚ©ŚÖžŚÖ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŚÖč ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ¶ÖŚšÖ·Śą ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽÖŁŚŚÖ° ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś€Ö¶Ś„ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ„ŚÖč ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖœŚŚ 11 ŚÖ”ŚąÖČŚÖ·Ö€Ś Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚŚÖčÖ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚą ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚŠÖ°ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ§ ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ§ ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖžÖœŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖșŚ ÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖŽŚĄÖ°ŚÖŒÖčÖœŚŚ 12 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ¶Ś§ÖŸŚÖŁŚÖč ŚÖžŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚŠŚÖŒŚÖŽŚŚÖź ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ§ Ś©ŚÖžŚÖžŚÖ ŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ¶ŚąÖ±ŚšÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚÖ¶ŚȘÖ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ茩ŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚ Ś ÖŽŚÖ°Ś ÖžÖŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ ŚÖ”ŚÖ°ŚÖŸŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ Ś ÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ茩ŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ·Ś€Ö°ŚÖŒÖŽÖœŚŚąÖ·Ś Matthieu 11 2 ᜠΎáœČ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áŒÎșÎżÏÏÎ±Ï áŒÎœ Ïáż· ΎΔÏÎŒÏÏηÏÎŻáżł Ïᜰ áŒÏγα ÏοῊ ÏÏÎčÏÏοῊ ÏÎÎŒÏÎ±Ï ÎŽÎčᜰ Ïáż¶Îœ ΌαΞηÏáż¶Îœ αáœÏοῊ 9 áŒÎ»Î»áœ° ÏÎŻ áŒÎŸÎźÎ»ÎžÎ±ÏΔ; ÏÏÎżÏÎźÏηΜ ጰΎΔáżÎœ; ÎœÎ±ÎŻ, λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ, Îșα᜶ ÏΔÏÎčÏÏÏÏΔÏÎżÎœ ÏÏÎżÏÎźÏÎżÏ . 10 ÎżáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ ÏΔÏ᜶ Îżáœ ÎłÎÎłÏαÏÏαÎčÎ áŒžÎŽÎżáœș áŒÎłáœŒ áŒÏÎżÏÏÎÎ»Î»Ï Ï᜞Μ áŒÎłÎłÎ”λÏΜ ÎŒÎżÏ ÏÏ᜞ ÏÏÎżÏÏÏÎżÏ ÏÎżÏ , áœÏ ÎșαÏαÏÎșÎ”Ï ÎŹÏΔÎč ÏᜎΜ áœÎŽÏΜ ÏÎżÏ áŒÎŒÏÏÎżÏΞÎΜ ÏÎżÏ . 11 áŒÎŒáœŽÎœ λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ, ÎżáœÎș áŒÎłÎźÎłÎ”ÏÏαÎč áŒÎœ ÎłÎ”ÎœÎœÎ·ÏÎżáżÏ ÎłÏ ÎœÎ±ÎčÎșáż¶Îœ ÎŒÎ”ÎŻÎ¶ÏΜ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎčÏÏÎżáżŠÎ áœ ÎŽáœČ ÎŒÎčÎșÏÏÏΔÏÎżÏ áŒÎœ Ïáż ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻáŸł Ïáż¶Îœ ÎżáœÏÎ±Îœáż¶Îœ ÎŒÎ”ÎŻÎ¶ÏΜ αáœÏοῊ áŒÏÏÎčΜ. 12 áŒÏ᜞ ÎŽáœČ Ïáż¶Îœ áŒĄÎŒÎ”Ïáż¶Îœ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎčÏÏοῊ áŒÏÏ áŒÏÏÎč áŒĄ ÎČαÏÎčλΔία Ïáż¶Îœ ÎżáœÏÎ±Îœáż¶Îœ ÎČÎčΏζΔÏαÎč, Îșα᜶ ÎČÎčαÏÏα᜶ áŒÏÏÎŹÎ¶ÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏÎźÎœ. 13 ÏÎŹÎœÏÎ”Ï Îłáœ°Ï ÎżáŒ± ÏÏÎżÏáżÏαÎč Îșα᜶ ᜠΜÏÎŒÎżÏ áŒÏÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎżÏ áŒÏÏÎżÏÎźÏÎ”Ï ÏαΜΠ14 Îșα᜶ Δጰ ΞÎλΔÏΔ ÎŽÎΟαÏΞαÎč, αáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ áŒšÎ»ÎŻÎ±Ï áœ ÎŒÎλλÏΜ áŒÏÏΔÏΞαÎč. 15 ᜠáŒÏÏΜ ᜊÏα áŒÎșÎżÏ ÎÏÏ. Matthieu 14 3 áœ Îłáœ°Ï áŒ©ÏáżŽÎŽÎ·Ï ÎșÏαÏÎźÏÎ±Ï Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ áŒÎŽÎ·ÏΔΜ αáœÏ᜞Μ Îșα᜶ áŒÎœ ÏÏ Î»Î±Îșáż áŒÏÎΞΔÏÎż ÎŽÎčᜰ ጩÏῳΎÎčΏΎα ÏᜎΜ ÎłÏ ÎœÎ±áżÎșα ΊÎčλίÏÏÎżÏ ÏοῊ áŒÎŽÎ”λÏοῊ αáœÏοῊ, 4 áŒÎ»Î”ÎłÎ”Îœ Îłáœ°Ï Î±áœÏáż· ᜠጞÏÎŹÎœÎœÎ·ÏÎ ÎáœÎș áŒÎŸÎ”ÏÏÎŻÎœ ÏÎżÎč áŒÏΔÎčΜ αáœÏÎźÎœÎ 5 Îșα᜶ ΞÎλÏΜ αáœÏ᜞Μ áŒÏÎżÎșÏΔáżÎœÎ±Îč áŒÏÎżÎČΟΞη Ï᜞Μ áœÏÎ»ÎżÎœ, ᜠÏÎč áœĄÏ ÏÏÎżÏÎźÏηΜ αáœÏ᜞Μ ΔጶÏÎżÎœ. 6 ÎłÎ”ÎœÎ”ÏÎŻÎżÎčÏ ÎŽáœČ ÎłÎ”ÎœÎżÎŒÎÎœÎżÎčÏ ÏοῊ ጩÏáżŽÎŽÎżÏ áœ ÏÏÎźÏαÏÎż áŒĄ ÎžÏ ÎłÎŹÏÎ·Ï ÏáżÏ ጩÏῳΎÎčÎŹÎŽÎżÏ áŒÎœ Ïáż· ÎŒÎÏáżł Îșα᜶ ጀÏΔÏΔΜ Ïáż· ጩÏ῎Ύáż, 7 ᜠΞΔΜ ΌΔÏᜰ ᜠÏÎșÎżÏ áœĄÎŒÎżÎ»ÏγηÏΔΜ αáœÏáż ÎŽÎżáżŠÎœÎ±Îč ᜠáŒáœ°Îœ αጰÏÎźÏηÏαÎč. 8 áŒĄ ÎŽáœČ ÏÏÎżÎČÎčÎČαÏΞΔáżÏα áœÏ᜞ ÏáżÏ ΌηÏÏáœžÏ Î±áœÏáżÏÎ ÎÏÏ ÎŒÎżÎč, ÏηÏÎŻÎœ, ᜧΎΔ áŒÏ᜶ ÏÎŻÎœÎ±ÎșÎč ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎčÏÏοῊ. 9 Îșα᜶ Î»Ï ÏÎ·ÎžÎ”áœ¶Ï áœ ÎČαÏÎčλΔáœșÏ ÎŽÎčᜰ ÏÎżáœșÏ áœ ÏÎșÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ ÏÏ ÎœÎ±ÎœÎ±ÎșΔÎčÎŒÎÎœÎżÏ Ï áŒÎșÎÎ»Î”Ï ÏΔΜ ΎοΞáżÎœÎ±Îč, 10 Îșα᜶ ÏÎÎŒÏÎ±Ï áŒÏΔÎșΔÏΏλÎčÏΔΜ Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ áŒÎœ Ïáż ÏÏ Î»Î±ÎșáżÎ Matthieu 16 21 áŒÏ᜞ ÏÏÏΔ ጀÏΟαÏÎż ᜠጞηÏÎżáżŠÏ ÎŽÎ”ÎčÎșΜÏΔÎčΜ ÏÎżáżÏ ΌαΞηÏαáżÏ αáœÏοῊ ᜠÏÎč ΎΔῠαáœÏ᜞Μ Î”áŒ°Ï áŒčΔÏÎżÏÏÎ»Ï ÎŒÎ± áŒÏΔλΞΔáżÎœ Îșα᜶ ÏÎżÎ»Î»áœ° ÏαΞΔáżÎœ áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÏΜ Îșα᜶ áŒÏÏÎčΔÏÎÏΜ Îșα᜶ ÎłÏαΌΌαÏÎÏΜ Îșα᜶ áŒÏÎżÎșÏαΜΞáżÎœÎ±Îč Îșα᜶ Ïáż ÏÏÎŻÏáż áŒĄÎŒÎÏáŸł áŒÎłÎ”ÏΞáżÎœÎ±Îč. Matthieu 17 12 λÎÎłÏ ÎŽáœČ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč áŒšÎ»ÎŻÎ±Ï áŒ€ÎŽÎ· ጊλΞΔΜ, Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏÎÎłÎœÏÏαΜ αáœÏ᜞Μ áŒÎ»Î»áœ° áŒÏοίηÏαΜ áŒÎœ αáœÏáż· ᜠÏα ጠΞÎληÏÎ±ÎœÎ ÎżáœÏÏÏ Îșα᜶ áœ Ï áŒ±áœžÏ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÎŒÎλλΔÎč ÏÎŹÏÏΔÎčΜ áœÏâ αáœÏáż¶Îœ. Matthieu 21 23 Îα᜶ áŒÎ»ÎžÏΜÏÎżÏ Î±áœÏοῊ Î”áŒ°Ï Ï᜞ ጱΔÏ᜞Μ ÏÏÎżÏáżÎ»ÎžÎżÎœ αáœÏáż· ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÎżÎœÏÎč ÎżáŒ± áŒÏÏÎčΔÏΔáżÏ Îșα᜶ ÎżáŒ± ÏÏΔÏÎČÏÏΔÏÎżÎč ÏοῊ λαοῊ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒÎœ ÏÎżÎŻáŸł áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻáŸł ÏαῊÏα ÏÎżÎčΔáżÏ; Îșα᜶ ÏÎŻÏ ÏÎżÎč áŒÎŽÏÎșΔΜ ÏᜎΜ áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Îœ ÏαÏÏηΜ; 24 áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï ÎŽáœČ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î”áŒ¶ÏΔΜ αáœÏÎżáżÏÎ áŒÏÏÏÎźÏÏ áœÎŒáŸ¶Ï ÎșáŒÎłáœŒ λÏÎłÎżÎœ áŒÎœÎ±, áœÎœ áŒáœ°Îœ ΔጎÏηÏÎ ÎŒÎżÎč ÎșáŒÎłáœŒ áœÎŒáżÎœ áŒÏáż¶ áŒÎœ ÏÎżÎŻáŸł áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻáŸł ÏαῊÏα ÏÎżÎčáż¶Î 25 Ï᜞ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα Ï᜞ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏÏΞΔΜ ጊΜ; áŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ áŒą áŒÎŸ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ; ÎżáŒ± ÎŽáœČ ÎŽÎčÎ”Î»ÎżÎłÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎż áŒÎœ áŒÎ±Ï ÏÎżáżÏ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒáœ°Îœ ΔጎÏÏΌΔΜΠáŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ, áŒÏÎ”áż áŒĄÎŒáżÎœÎ ÎÎčᜰ ÏÎŻ ÎżáœÎœ ÎżáœÎș áŒÏÎčÏÏΔÏÏαÏΔ αáœÏáż·; 32 ጊλΞΔΜ Îłáœ°Ï áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Ï ÏÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶Ï áŒÎœ áœÎŽáż· ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏΜηÏ, Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏÎčÏÏΔÏÏαÏΔ αáœÏáż·Î ÎżáŒ± ÎŽáœČ ÏÎ”Î»áż¶ÎœÎ±Îč Îșα᜶ αጱ ÏÏÏΜαÎč áŒÏÎŻÏÏÎ”Ï ÏαΜ αáœÏáż·Î áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ ጰΎÏΜÏÎ”Ï ÎżáœÎŽáœČ ΌΔÏÎ”ÎŒÎ”Î»ÎźÎžÎ·ÏΔ áœÏÏΔÏÎżÎœ ÏοῊ ÏÎčÏÏΔῊÏαÎč αáœÏáż·. Marc 6 14 Îα᜶ ጀÎșÎżÏ ÏΔΜ ᜠÎČαÏÎčλΔáœșÏ áŒ©Ï῎ΎηÏ, ÏαΜΔÏ᜞Μ Îłáœ°Ï áŒÎłÎΜΔÏÎż Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± αáœÏοῊ, Îșα᜶ áŒÎ»Î”ÎłÎżÎœ ᜠÏÎč ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áœ ÎČαÏÏίζÏΜ áŒÎłÎźÎłÎ”ÏÏαÎč áŒÎș ΜΔÎșÏáż¶Îœ, Îșα᜶ ÎŽÎčᜰ ÏοῊÏÎż áŒÎœÎ”ÏγοῊÏÎčΜ αጱ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”ÎčÏ áŒÎœ αáœÏáż·Î 15 áŒÎ»Î»ÎżÎč ÎŽáœČ áŒÎ»Î”ÎłÎżÎœ ᜠÏÎč áŒšÎ»ÎŻÎ±Ï áŒÏÏÎŻÎœÎ áŒÎ»Î»ÎżÎč ÎŽáœČ áŒÎ»Î”ÎłÎżÎœ ᜠÏÎč ÏÏÎżÏÎźÏÎ·Ï áœĄÏ Î”áŒ·Ï Ïáż¶Îœ ÏÏÎżÏηÏáż¶Îœ. 16 áŒÎșÎżÏÏÎ±Ï ÎŽáœČ ᜠጩÏáżŽÎŽÎ·Ï áŒÎ»Î”ÎłÎ”ÎœÎ áœÎœ áŒÎłáœŒ áŒÏΔÎșΔÏΏλÎčÏα ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ, ÎżáœÏÎżÏ áŒ ÎłÎÏΞη. 17 ÎáœÏáœžÏ Îłáœ°Ï áœ áŒ©ÏáżŽÎŽÎ·Ï áŒÏÎżÏÏÎ”ÎŻÎ»Î±Ï áŒÎșÏÎŹÏηÏΔΜ Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ Îșα᜶ áŒÎŽÎ·ÏΔΜ αáœÏ᜞Μ áŒÎœ ÏÏ Î»Î±Îșáż ÎŽÎčᜰ ጩÏῳΎÎčΏΎα ÏᜎΜ ÎłÏ ÎœÎ±áżÎșα ΊÎčλίÏÏÎżÏ ÏοῊ áŒÎŽÎ”λÏοῊ αáœÏοῊ, ᜠÏÎč αáœÏᜎΜ áŒÎłÎŹÎŒÎ·ÏΔΜΠ18 áŒÎ»Î”ÎłÎ”Îœ Îłáœ°Ï áœ áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Ï Ïáż· ጩÏáżŽÎŽáż áœ ÏÎč ÎáœÎș áŒÎŸÎ”ÏÏÎŻÎœ ÏÎżÎč áŒÏΔÎčΜ ÏᜎΜ ÎłÏ ÎœÎ±áżÎșα ÏοῊ áŒÎŽÎ”λÏοῊ ÏÎżÏ . 19 áŒĄ ÎŽáœČ ጩÏῳΎÎčáœ°Ï áŒÎœÎ”áżÏΔΜ αáœÏáż· Îșα᜶ ጀΞΔλΔΜ αáœÏ᜞Μ áŒÏÎżÎșÏΔáżÎœÎ±Îč, Îșα᜶ ÎżáœÎș ጠΎÏΜαÏοΠ20 áœ Îłáœ°Ï áŒ©ÏáżŽÎŽÎ·Ï áŒÏÎżÎČΔáżÏÎż Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ, Î”áŒ°ÎŽáœŒÏ Î±áœÏ᜞Μ áŒÎœÎŽÏα ÎŽÎŻÎșαÎčÎżÎœ Îșα᜶ áŒ ÎłÎčÎżÎœ, Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎ”ÏÎźÏΔÎč αáœÏÏΜ, Îșα᜶ áŒÎșÎżÏÏÎ±Ï Î±áœÏοῊ ÏÎżÎ»Î»áœ° ጠÏÏÏΔÎč, Îșα᜶ áŒĄÎŽÎÏÏ Î±áœÏοῊ ጀÎșÎżÏ Î”Îœ. 21 Îα᜶ ÎłÎ”ÎœÎżÎŒÎÎœÎ·Ï áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï Î”áœÎșαίÏÎżÏ áœ ÏΔ ጩÏáżŽÎŽÎ·Ï ÏÎżáżÏ ÎłÎ”ÎœÎ”ÏÎŻÎżÎčÏ Î±áœÏοῊ ΎΔáżÏÎœÎżÎœ áŒÏοίηÏΔΜ ÏÎżáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎčÏÏ៶ÏÎčΜ αáœÏοῊ Îșα᜶ ÏÎżáżÏ ÏÎčλÎčÎŹÏÏÎżÎčÏ Îșα᜶ ÏÎżáżÏ ÏÏÏÏÎżÎčÏ ÏáżÏ ÎαλÎčλαίαÏ, 22 Îșα᜶ ΔጰÏΔλΞοÏÏÎ·Ï ÏáżÏ ÎžÏ ÎłÎ±ÏÏáœžÏ Î±áœÏáżÏ ÏáżÏ ጩÏῳΎÎčÎŹÎŽÎżÏ Îșα᜶ áœÏÏηÏαΌÎÎœÎ·Ï Îșα᜶ áŒÏΔÏÎŹÏÎ·Ï Ïáż· ጩÏ῎ΎῠÎșα᜶ ÏÎżáżÏ ÏÏ ÎœÎ±ÎœÎ±ÎșΔÎčÎŒÎÎœÎżÎčÏ, ΔጶÏΔΜ ᜠÎČαÏÎčλΔáœșÏ Ïáż· ÎșÎżÏαÏίῳΠÎጎÏηÏÏΜ ΌΔ ᜠáŒáœ°Îœ ΞÎλáżÏ, Îșα᜶ ÎŽÏÏÏ ÏÎżÎčÎ 23 Îșα᜶ áœ€ÎŒÎżÏΔΜ αáœÏáżÎ ᜠÏÎč áŒÎŹÎœ ΌΔ αጰÏÎźÏáżÏ ÎŽÏÏÏ ÏÎżÎč áŒÏÏ áŒĄÎŒÎŻÏÎżÏ Ï ÏáżÏ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Ï ÎŒÎżÏ . 24 Îșα᜶ áŒÎŸÎ”λΞοῊÏα ΔጶÏΔΜ Ïáż ÎŒÎ·ÏÏ᜶ αáœÏáżÏΠ΀ί αጰÏÎźÏÏΌαÎč; áŒĄ ÎŽáœČ ΔጶÏΔΜΠ΀ᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎżÏ. 25 Îșα᜶ ΔጰÏΔλΞοῊÏα ΔáœÎžáœșÏ ÎŒÎ”Ïᜰ ÏÏÎżÏ ÎŽáżÏ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÎČαÏÎčλÎα áŸÏÎźÏαÏÎż λÎÎłÎżÏ ÏαΠÎÎÎ»Ï áŒ”ÎœÎ± áŒÎŸÎ±Ï ÏáżÏ ÎŽáż·Ï ÎŒÎżÎč áŒÏ᜶ ÏÎŻÎœÎ±ÎșÎč ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎčÏÏοῊ. 26 Îșα᜶ ÏΔÏÎŻÎ»Ï ÏÎżÏ ÎłÎ”ÎœÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áœ ÎČαÏÎčλΔáœșÏ ÎŽÎčᜰ ÏÎżáœșÏ áœ ÏÎșÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ áŒÎœÎ±ÎșΔÎčÎŒÎÎœÎżÏ Ï ÎżáœÎș ጠΞÎληÏΔΜ áŒÎžÎ”ÏáżÏαÎč αáœÏÎźÎœÎ 27 Îșα᜶ ΔáœÎžáœșÏ áŒÏÎżÏÏÎ”ÎŻÎ»Î±Ï áœ ÎČαÏÎčλΔáœșÏ ÏÏΔÎșÎżÏ Î»ÎŹÏÎżÏα áŒÏÎÏαΟΔΜ áŒÎœÎÎłÎșαÎč ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ αáœÏοῊ. Îșα᜶ áŒÏΔλΞᜌΜ áŒÏΔÎșΔÏΏλÎčÏΔΜ αáœÏ᜞Μ áŒÎœ Ïáż ÏÏ Î»Î±Îșáż 28 Îșα᜶ áŒ€ÎœÎ”ÎłÎșΔΜ ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ αáœÏοῊ áŒÏ᜶ ÏÎŻÎœÎ±ÎșÎč Îșα᜶ áŒÎŽÏÎșΔΜ αáœÏᜎΜ Ïáż· ÎșÎżÏαÏÎŻáżł, Îșα᜶ Ï᜞ ÎșÎżÏÎŹÏÎčÎżÎœ áŒÎŽÏÎșΔΜ αáœÏᜎΜ Ïáż ÎŒÎ·ÏÏ᜶ αáœÏáżÏ. Marc 9 12 ᜠΎáœČ áŒÏη αáœÏÎżáżÏÎ áŒšÎ»ÎŻÎ±Ï ÎŒáœČΜ áŒÎ»ÎžáœŒÎœ ÏÏáż¶ÏÎżÎœ áŒÏÎżÎșαΞÎčÏÏÎŹÎœÎ”Îč ÏÎŹÎœÏα, Îșα᜶ Ïáż¶Ï ÎłÎÎłÏαÏÏαÎč áŒÏ᜶ Ï᜞Μ Ï áŒ±áœžÎœ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áŒ”ÎœÎ± ÏÎżÎ»Î»áœ° ÏΏΞῠÎșα᜶ áŒÎŸÎżÏ ΎΔΜηΞáż; 13 áŒÎ»Î»áœ° λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč Îșα᜶ áŒšÎ»ÎŻÎ±Ï áŒÎ»ÎźÎ»Ï ΞΔΜ, Îșα᜶ áŒÏοίηÏαΜ αáœÏáż· ᜠÏα áŒ€ÎžÎ”Î»ÎżÎœ, ÎșÎ±ÎžáœŒÏ ÎłÎÎłÏαÏÏαÎč áŒÏâ αáœÏÏΜ. Marc 11 30 Ï᜞ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα Ï᜞ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ áŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ ጊΜ áŒą áŒÎŸ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ; áŒÏÎżÎșÏίΞηÏÎ ÎŒÎżÎč. 31 Îșα᜶ ÎŽÎčÎ”Î»ÎżÎłÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎż ÏÏáœžÏ áŒÎ±Ï ÏÎżáœșÏ Î»ÎÎłÎżÎœÏΔÏΠ΀ί ΔጎÏÏΌΔΜ; áŒáœ°Îœ ΔጎÏÏΌΔΜΠáŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ, áŒÏΔáżÎ ÎÎčᜰ ÏÎŻ ÎżáœÎœ ÎżáœÎș áŒÏÎčÏÏΔÏÏαÏΔ αáœÏáż·; 32 áŒÎ»Î»áœ° ΔጎÏÏΌΔΜΠáŒÎŸ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ;â áŒÏÎżÎČÎżáżŠÎœÏÎż Ï᜞Μ áœÏÎ»ÎżÎœ, ጠÏαΜÏÎ”Ï Îłáœ°Ï Î”áŒ¶ÏÎżÎœ Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ áœÎœÏÏÏ áœ ÏÎč ÏÏÎżÏÎźÏÎ·Ï áŒŠÎœ. Luc 3 19 ᜠΎáœČ ጩÏáżŽÎŽÎ·Ï áœ ÏΔÏÏαΏÏÏηÏ, áŒÎ»Î”ÎłÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áœÏâ αáœÏοῊ ÏΔÏ᜶ ጩÏῳΎÎčÎŹÎŽÎżÏ ÏáżÏ ÎłÏ ÎœÎ±ÎčÎșáœžÏ ÏοῊ áŒÎŽÎ”λÏοῊ αáœÏοῊ Îșα᜶ ÏΔÏ᜶ ÏÎŹÎœÏÏΜ ᜧΜ áŒÏοίηÏΔΜ ÏÎżÎœÎ·Ïáż¶Îœ ᜠጩÏ῎ΎηÏ, 20 ÏÏÎżÏÎΞηÎșΔΜ Îșα᜶ ÏοῊÏÎż áŒÏ᜶ Ï៶ÏÎčΜ, Îșα᜶ ÎșαÏÎÎșλΔÎčÏΔΜ Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ áŒÎœ ÏÏ Î»Î±Îșáż. Luc 7 33 áŒÎ»ÎźÎ»Ï ΞΔΜ Îłáœ°Ï áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áœ ÎČαÏÏÎčÏÏáœŽÏ ÎŒáœŽ áŒÏΞίÏΜ áŒÏÏÎżÎœ ÎŒÎźÏΔ ÏÎŻÎœÏΜ ÎżáŒ¶ÎœÎżÎœ, Îșα᜶ λÎγΔÏΔΠÎαÎčÎŒÏΜÎčÎżÎœ áŒÏΔÎčÎ Luc 9 21 ᜠΎáœČ áŒÏÎčÏÎčÎŒÎźÏÎ±Ï Î±áœÏÎżáżÏ ÏαÏΟγγΔÎčλΔΜ ΌηΎΔΜ᜶ λÎγΔÎčΜ ÏοῊÏÎż, 22 ΔጰÏᜌΜ ᜠÏÎč ÎΔῠÏ᜞Μ Ï áŒ±áœžÎœ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÏÎżÎ»Î»áœ° ÏαΞΔáżÎœ Îșα᜶ áŒÏοΎοÎșÎčΌαÏΞáżÎœÎ±Îč áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÏΜ Îșα᜶ áŒÏÏÎčΔÏÎÏΜ Îșα᜶ ÎłÏαΌΌαÏÎÏΜ Îșα᜶ áŒÏÎżÎșÏαΜΞáżÎœÎ±Îč Îșα᜶ Ïáż ÏÏÎŻÏáż áŒĄÎŒÎÏáŸł áŒÎłÎ”ÏΞáżÎœÎ±Îč. 23 áŒÎ»Î”ÎłÎ”Îœ ÎŽáœČ ÏÏáœžÏ ÏÎŹÎœÏαÏÎ Îጎ ÏÎčÏ ÎžÎλΔÎč áœÏÎŻÏÏ ÎŒÎżÏ áŒÏÏΔÏΞαÎč, áŒÏΜηÏÎŹÏÎžÏ áŒÎ±Ï Ï᜞Μ Îșα᜶ áŒÏÎŹÏÏ Ï᜞Μ ÏÏÎ±Ï Ï᜞Μ αáœÏοῊ ÎșαΞâ áŒĄÎŒÎÏαΜ, Îșα᜶ áŒÎșÎżÎ»ÎżÏ ÎžÎ”ÎŻÏÏ ÎŒÎżÎč. 24 áœÏ Îłáœ°Ï áŒÎœ ΞÎλῠÏᜎΜ ÏÏ ÏᜎΜ αáœÏοῊ Ïáż¶ÏαÎč, áŒÏολÎÏΔÎč αáœÏÎźÎœÎ áœÏ ÎŽâ áŒÎœ áŒÏολÎÏáż ÏᜎΜ ÏÏ ÏᜎΜ αáœÏοῊ áŒÎœÎ”ÎșΔΜ áŒÎŒÎżáżŠ, ÎżáœÏÎżÏ ÏÏÏΔÎč αáœÏÎźÎœ. 25 ÏÎŻ Îłáœ°Ï áœ ÏΔλΔáżÏαÎč áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÎșΔÏÎŽÎźÏÎ±Ï Ï᜞Μ ÎșÏÏÎŒÎżÎœ áœ Î»ÎżÎœ áŒÎ±Ï Ï᜞Μ ÎŽáœČ áŒÏολÎÏÎ±Ï áŒą ζηΌÎčÏΞΔίÏ; Jean 1 11 Î”áŒ°Ï Ïᜰ ጎΎÎčα ጊλΞΔΜ, Îșα᜶ ÎżáŒ± ጎΎÎčÎżÎč αáœÏ᜞Μ Îżáœ ÏαÏÎλαÎČÎżÎœ. Jean 5 32 áŒÎ»Î»ÎżÏ áŒÏÏ᜶Μ ᜠΌαÏÏÏ Ïáż¶Îœ ÏΔÏ᜶ áŒÎŒÎżáżŠ, Îșα᜶ ÎżáŒ¶ÎŽÎ± ᜠÏÎč áŒÎ»Î·ÎžÎźÏ áŒÏÏÎčΜ áŒĄ ΌαÏÏÏ Ïία áŒŁÎœ ΌαÏÏÏ ÏΔῠÏΔÏ᜶ áŒÎŒÎżáżŠ. 33 áœÎŒÎ”áżÏ áŒÏΔÏÏΏλÎșαÏΔ ÏÏáœžÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ, Îșα᜶ ΌΔΌαÏÏÏÏηÎșΔ Ïáż áŒÎ»Î·ÎžÎ”ÎŻáŸłÎ 34 áŒÎłáœŒ ÎŽáœČ Îżáœ ÏαÏᜰ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÏᜎΜ ΌαÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ λαΌÎČÎŹÎœÏ, áŒÎ»Î»áœ° ÏαῊÏα λÎÎłÏ áŒ”ÎœÎ± áœÎŒÎ”áżÏ ÏÏΞáżÏΔ. 35 áŒÎșΔáżÎœÎżÏ ጊΜ ᜠλÏÏÎœÎżÏ áœ ÎșαÎčÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ Îșα᜶ ÏÎ±ÎŻÎœÏΜ, áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ áŒ ÎžÎ”Î»ÎźÏαÏΔ áŒÎłÎ±Î»Î»ÎčαΞáżÎœÎ±Îč ÏÏáœžÏ áœ„ÏαΜ áŒÎœ Ïáż· ÏÏÏ᜶ αáœÏοῊΠ36 áŒÎłáœŒ ÎŽáœČ áŒÏÏ ÏᜎΜ ΌαÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ ÎŒÎ”ÎŻÎ¶Ï ÏοῊ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ , Ïᜰ Îłáœ°Ï áŒÏγα ጠΎÎÎŽÏÎșÎΜ ÎŒÎżÎč ᜠÏαÏáœŽÏ áŒ”ÎœÎ± ÏΔλΔÎčÏÏÏ Î±áœÏÎŹ, αáœÏᜰ Ïᜰ áŒÏγα ጠÏÎżÎčáż¶, ΌαÏÏÏ ÏΔῠÏΔÏ᜶ áŒÎŒÎżáżŠ ᜠÏÎč ᜠÏαÏÎźÏ ÎŒÎ” áŒÏÎÏÏαλÎșΔΜ, Actes 2 23 ÏοῊÏÎżÎœ Ïáż áœĄÏÎčÏÎŒÎÎœáż ÎČÎżÏ Î»áż Îșα᜶ ÏÏÎżÎłÎœÏÏΔÎč ÏοῊ ΞΔοῊ áŒÎșÎŽÎżÏÎżÎœ ÎŽÎčᜰ ÏΔÎčÏáœžÏ áŒÎœÏÎŒÏΜ ÏÏÎżÏÏÎźÎŸÎ±ÎœÏÎ”Ï áŒÎœÎ”ίλαÏΔ, Actes 3 14 áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ Ï᜞Μ áŒ ÎłÎčÎżÎœ Îșα᜶ ÎŽÎŻÎșαÎčÎżÎœ ጠÏÎœÎźÏαÏΞΔ Îșα᜶ áŸÏÎźÏαÏΞΔ áŒÎœÎŽÏα ÏÎżÎœÎα ÏαÏÎčÏΞáżÎœÎ±Îč áœÎŒáżÎœ, 15 Ï᜞Μ ÎŽáœČ áŒÏÏÎ·ÎłáœžÎœ ÏáżÏ ζÏáżÏ áŒÏΔÎșÏÎ”ÎŻÎœÎ±ÏΔ, áœÎœ áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒ€ÎłÎ”ÎčÏΔΜ áŒÎș ΜΔÎșÏáż¶Îœ, Îżáœ áŒĄÎŒÎ”áżÏ ÎŒÎŹÏÏÏ ÏÎÏ áŒÏΌΔΜ. Actes 4 10 ÎłÎœÏÏÏ᜞Μ áŒÏÏÏ Ï៶ÏÎčΜ áœÎŒáżÎœ Îșα᜶ ÏαΜÏ᜶ Ïáż· λαῷ ጞÏÏαᜎλ ᜠÏÎč áŒÎœ Ïáż· áœÎœÏΌαÏÎč ጞηÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ ÏοῊ ÎαζÏÏÎ±ÎŻÎżÏ , áœÎœ áœÎŒÎ”áżÏ áŒÏÏÎ±Ï ÏÏÏαÏΔ, áœÎœ áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒ€ÎłÎ”ÎčÏΔΜ áŒÎș ΜΔÎșÏáż¶Îœ, áŒÎœ ÏÎżÏÏáżł ÎżáœÏÎżÏ ÏαÏÎÏÏηÎșΔΜ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ áœÎŒáż¶Îœ áœÎłÎčÎźÏ. Actes 7 52 ÏÎŻÎœÎ± Ïáż¶Îœ ÏÏÎżÏηÏáż¶Îœ ÎżáœÎș áŒÎŽÎŻÏΟαΜ ÎżáŒ± ÏαÏÎÏÎ”Ï áœÎŒáż¶Îœ; Îșα᜶ áŒÏÎÎșÏΔÎčΜαΜ ÏÎżáœșÏ ÏÏÎżÎșαÏÎ±ÎłÎłÎ”ÎŻÎ»Î±ÎœÏÎ±Ï ÏΔÏ᜶ ÏáżÏ áŒÎ»Î”ÏÏΔÏÏ ÏοῊ ÎŽÎčÎșÎ±ÎŻÎżÏ Îżáœ ÎœáżŠÎœ áœÎŒÎ”áżÏ ÏÏοΎÏÏαÎč Îșα᜶ ÏÎżÎœÎ”áżÏ áŒÎłÎΜΔÏΞΔ, Actes 13 24 ÏÏÎżÎșηÏÏΟαΜÏÎżÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏÏ᜞ ÏÏÎżÏÏÏÎżÏ ÏáżÏ ΔጰÏÏÎŽÎżÏ Î±áœÏοῊ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï ÏαΜÏ᜶ Ïáż· λαῷ ጞÏÏαΟλ. 25 áœĄÏ ÎŽáœČ áŒÏλΟÏÎżÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Ï Ï᜞Μ ÎŽÏÏÎŒÎżÎœ, áŒÎ»Î”ÎłÎ”ÎœÎ Î€ÎŻ áŒÎŒáœČ áœÏÎżÎœÎżÎ”áżÏΔ ΔጶΜαÎč; ÎżáœÎș ΔጰΌ᜶ áŒÎłÏÎ áŒÎ»Î»â áŒ°ÎŽÎżáœș áŒÏÏΔÏαÎč ΌΔÏâ áŒÎŒáœČ Îżáœ ÎżáœÎș ΔጰΌ᜶ áŒÎŸÎčÎżÏ Ï᜞ áœÏÏΎηΌα Ïáż¶Îœ ÏÎżÎŽáż¶Îœ λῊÏαÎč. 26 áŒÎœÎŽÏÎ”Ï áŒÎŽÎ”λÏοί, Ï áŒ±Îżáœ¶ ÎłÎÎœÎżÏ Ï áŒÎČÏαᜰΌ Îșα᜶ ÎżáŒ± áŒÎœ áœÎŒáżÎœ ÏÎżÎČÎżÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč Ï᜞Μ ΞΔÏΜ, áŒĄÎŒáżÎœ ᜠλÏÎłÎżÏ ÏáżÏ ÏÏÏηÏÎŻÎ±Ï ÏαÏÏÎ·Ï áŒÎŸÎ±ÏΔÏÏΏλη. 27 ÎżáŒ± Îłáœ°Ï ÎșαÏÎżÎčÎșÎżáżŠÎœÏÎ”Ï áŒÎœ ጞΔÏÎżÏ ÏαλᜎΌ Îșα᜶ ÎżáŒ± áŒÏÏÎżÎœÏÎ”Ï Î±áœÏáż¶Îœ ÏοῊÏÎżÎœ áŒÎłÎœÎżÎźÏαΜÏÎ”Ï Îșα᜶ Ïáœ°Ï ÏÏÎœáœ°Ï Ïáż¶Îœ ÏÏÎżÏηÏáż¶Îœ Ïáœ°Ï ÎșαÏᜰ Ï៶Μ ÏÎŹÎČÎČαÏÎżÎœ áŒÎœÎ±ÎłÎčΜÏÏÎșÎżÎŒÎÎœÎ±Ï ÎșÏÎŻÎœÎ±ÎœÏÎ”Ï áŒÏλΟÏÏÏαΜ, 28 Îșα᜶ ÎŒÎ·ÎŽÎ”ÎŒÎŻÎ±Îœ αጰÏÎŻÎ±Îœ ÎžÎ±ÎœÎŹÏÎżÏ Î”áœÏÏΜÏÎ”Ï áŸÏÎźÏαΜÏÎż Î Îčλ៶ÏÎżÎœ áŒÎœÎ±ÎčÏΔΞáżÎœÎ±Îč αáœÏÏΜΠHĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Le Royaume de Dieu: Le Triomphe du Royaume - Ivan Carluer (6/7) Le Royaume de Dieu est proche: Le Triomphe du Royaume Matthieu 16-28: En plein cĆur du combat, le Roi sacrifie ⊠Eglise MLK Martin Luther King Matthieu 16.1-20 TopTV VidĂ©o BibleProject français Matthieu 14â28 - SynthĂšse L'Ă©vangile selon Matthieu Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu comment Matthieu prĂ©sente JĂ©sus comme le Messie d'alignĂ© David et ⊠BibleProject français Matthieu 14.1-20 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques La venue du Roi avec CĂ©dric EugĂšne Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologique. Elle a pour titre « La venue du roi ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Matthieu 12.1-20 TopMessages Message audio Les fatigues de l'existence Venez Ă moi vous tous qui ĂȘtes fatiguĂ©s et chargĂ©s et je vous donnerai du repos ! Dit JĂ©sus Evangile ⊠Alain Ouvrard Matthieu 11.1-20 TopMessages Message texte Renversez les forteresses ! Abattue, angoissĂ©e ou apeurĂ©e, dĂ©couragĂ©e : avez-vous remarquĂ© que bien souvent, tout commence dans la pensĂ©e ?... Il mâest arrivĂ© ⊠Sylvie Corman Matthieu 11.1-20 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Un fardeau trop lourd "Je ne peux pas, tout seul, supporter le fardeau que reprĂ©sente ce peuple. Câest trop pour moi !" Nombres 11.14 ⊠Yannis Gautier Matthieu 11.1-20 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne La crainte de Dieu est une source de vie Trop peu de gens rĂ©alisent Ă quel point la crainte de Dieu est quelque chose dâextraordinaire, mais surtout de vital ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Matthieu 10.1-20 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « ( Exode 13v 21 ) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le ⊠Myriam Medina Matthieu 9.1-66 TopTV VidĂ©o Ămissions Smetana - Drive In #03 (la tuile) SĂ©rie de courtes mĂ©ditations. La voiture, huis-clos idĂ©al de la rĂ©flexion ? #03 - la tuile Dans nos vies, soudain ⊠Matthieu 6.34-20 TopMessages Message texte Besoin de renouvellement. Psaumes 51/12 : "O Dieu! crĂ©e en moi un cĆur pur, Renouvelle en moi un esprit bien disposĂ©." 1) Les ⊠Philippe Landrevie Matthieu 1.1-39 TopMessages Message texte NOEL Luc 2 /1-20 Matthieu 2/1-12. 1) UN PEU D'HISTOIRE. NoĂ«l reprĂ©sente selon la tradition chrĂ©tienne la naissance de JĂ©sus. Cependant, ⊠Philippe Landrevie Matthieu 1.1-39 Segond 21 mais je vous le dis : Elie est dĂ©jĂ venu, ils ne l'ont pas reconnu et ils l'ont traitĂ© comme ils ont voulu. De mĂȘme le Fils de l'homme souffrira de leur part. » Segond 1910 Mais je vous dis qu'Ălie est dĂ©jĂ venu, qu'ils ne l'ont pas reconnu, et qu'ils l'ont traitĂ© comme ils ont voulu. De mĂȘme le Fils de l'homme souffrira de leur part. Segond 1978 (Colombe) © Mais je vous dis quâĂlie est dĂ©jĂ venu, et quâils ne lâont pas reconnu et quâils lâont traitĂ© comme ils lâont voulu. De mĂȘme le Fils de lâhomme va souffrir de leur part. Parole de Vie © Mais, je vous le dis, Ălie est dĂ©jĂ venu. Les gens ne lâont pas reconnu et lui ont fait tout ce quâils ont voulu. De la mĂȘme façon, ils feront souffrir le Fils de lâhomme. » Français Courant © Quant Ă moi, je vous le dĂ©clare : Ălie est dĂ©jĂ venu, les gens ne lâont pas reconnu mais lâont traitĂ© comme ils lâont voulu. Câest ainsi que le Fils de lâhomme lui-mĂȘme sera maltraitĂ© par eux. » Semeur © Or, je vous le dĂ©clare : Elie est dĂ©jĂ venu, mais ils ne lâont pas reconnu. Au contraire, ils lâont traitĂ© comme ils ont voulu. Et câest le mĂȘme traitement que va subir de leur part le Fils de lâhomme. Parole Vivante © Or, je vous le dĂ©clare : Ălie est dĂ©jĂ revenu, mais personne ne lâa reconnu. Au contraire, les gens lâont traitĂ© selon leurs caprices. Et voici quâils sâapprĂȘtent Ă infliger les mĂȘmes traitements au Fils de lâhomme qui souffrira entre leurs mains. Darby mais je vous dis qu'Ălie est dĂ©jĂ venu, et ils ne l'ont pas reconnu ; mais ils lui ont fait tout ce qu'ils ont voulu ; ainsi aussi le fils de l'homme va souffrir de leur part. Martin Mais je vous dis qu'Elie est dĂ©jĂ venu, et ils ne l'ont point connu ; mais ils lui ont fait tout ce qu'ils ont voulu ; ainsi le Fils de l'homme doit souffrir aussi de leur part. Ostervald Mais je vous dis qu'Ălie est dĂ©jĂ venu, et ils ne l'ont point reconnu, mais ils lui ont fait tout ce qu'ils ont voulu ; c'est ainsi qu'ils feront aussi souffrir le Fils de l'homme. HĂ©breu / Grec - Texte original © λÎÎłÏ ÎŽáœČ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč áŒšÎ»ÎŻÎ±Ï áŒ€ÎŽÎ· ጊλΞΔΜ, Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏÎÎłÎœÏÏαΜ αáœÏ᜞Μ áŒÎ»Î»áœ° áŒÏοίηÏαΜ áŒÎœ αáœÏáż· ᜠÏα ጠΞÎληÏÎ±ÎœÎ ÎżáœÏÏÏ Îșα᜶ áœ Ï áŒ±áœžÏ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÎŒÎλλΔÎč ÏÎŹÏÏΔÎčΜ áœÏâ αáœÏáż¶Îœ. World English Bible but I tell you that Elijah has come already, and they didn't recognize him, but did to him whatever they wanted to. Even so the Son of Man will also suffer by them." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Il est vrai, d'aprĂšs l'Ecriture, qu'Elie (grec) vient (le texte reçu rĂ©pĂšte ici premiĂšrement, ce qui n'est ni authentique, ni conforme Ă la pensĂ©e de JĂ©sus). MĂȘme il est dĂ©jĂ venu (en Jean-Baptiste), et, au lieu de le reconnaĂźtre, ils l'ont traitĂ© selon leur mauvais vouloir. - Jusqu'ici tout est simple et clair. Mais que signifient ces mots : il rĂ©tablira toutes choses (le futur, au point de vue de la prophĂ©tie) ? Ce rĂ©tablissement, qui aux yeux des scribes Ă©tait la restauration de leur thĂ©ocratie, et qui en rĂ©alitĂ© devait ĂȘtre une crĂ©ation spirituelle, est l'Ćuvre du Messie lui-mĂȘme, semble-t-il, et non du prĂ©curseur. Toutefois JĂ©sus pouvait bien avoir en vue les effets de la prĂ©dication de Jean-Baptiste, la repentance, le changement des dispositions du peuple, dans le sens oĂč l'ange avait dit de Jean : "Il ramĂšnera les cĆurs des pĂšres vers les enfants et les rebelles Ă la sagesse des justes." (Luc 1.17, 2e note.) Cette parole est une citation de Malachie 4.6 conforme Ă l'hĂ©breu. Au lieu de : Il ramĂšnera (convertira) les cĆurs, les Septante ont traduit : il rĂ©tablira les cĆurs des pĂšres vers les enfants. On admet que la parole prĂȘtĂ©e par l'Ă©vangĂ©liste Ă JĂ©sus : il rĂ©tablira toutes choses est une gĂ©nĂ©ralisation de l'expression du prophĂšte. Le sort de Jean-Baptiste prĂ©sage le sort qui est rĂ©servĂ© au fils de l'homme. Puisqu'ils n'ont point reconnu Jean et que celui-ci n'a pu remplir sa mission auprĂšs d'eux, le fils de l'homme devra souffrir de leur part. C'est la grande Ă©preuve Ă laquelle les disciples ont Ă se prĂ©parer dĂ©sormais, aprĂšs avoir joui du repos et de la gloire sur la montagne. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Mais 1161 je vous 5213 dis 3004 5719 qu 3754âElie 2243 est dĂ©jĂ 2235 venu 2064 5627, 2532 quâils ne l 846âont pas 3756 reconnu 1921 5627, et 235 quâils l 1722 846âont traitĂ© 4160 5656 comme 3745 ils ont voulu 2309 5656. De mĂȘme 3779 2532 le Fils 5207 de lâhomme 444 souffrira 3195 5719 3958 5721 de 5259 leur part 846. 235 - allamais nĂ©anmoins, tout de mĂȘme, malgrĂ© une objection une exception une restriction non, plutĂŽt, oui, ⊠444 - anthroposun ĂȘtre humain, homme ou femme d'une façon gĂ©nĂ©rique, tous les individus distinction de l'homme ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1161 - demais, de plus, et, etc. 1722 - enDans son sens premier: dans, Ă l'intĂ©rieur de. Le datif qui accompagne ΔΜ remplace un ⊠1921 - epiginoskodevenir complĂštement familier avec, connaĂźtre parfaitement connaĂźtre prĂ©cisĂ©ment, connaĂźtre bien savoir, connaĂźtre reconnaĂźtre par la ⊠2064 - erchomaivenir de personnes arriver d'un lieu vers un autre, utilisĂ© aussi pour les arrivants apparaĂźtre, ⊠2235 - edemaintenant, dĂ©jĂ , dĂšs lors 2243 - HeliasElie (Angl. Elijah) = « mon Dieu est l'Eternel » un prophĂšte nĂ© Ă ThischbĂ© ⊠2309 - thelovouloir, avoir Ă l'esprit, avoir l'intention de ĂȘtre rĂ©solu ou dĂ©terminĂ© Ă , dans le but ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3195 - melloce qui va arriver ĂȘtre sur le point de faire ou de subir quelque chose ⊠3745 - hososuussi grand que, aussi loin que, combien, comme, qui que ... 3754 - hotique, parce que, puisque 3756 - ounon, pas; dans des questions directes espĂ©rant une rĂ©ponse affirmative 3779 - houtode cette maniĂšre, ainsi 3958 - paschoĂȘtre affectĂ© ou avoir Ă©tĂ© affectĂ©, ressentir, avoir une expĂ©rience sensible, subir, Ă©prouver, faire l'expĂ©rience ⊠4160 - poieofaire avec les noms des choses faites, produire, construire, former, façonner, etc. ĂȘtre les auteurs, ⊠5207 - huiosun fils rarement utilisĂ© pour le petit d'un animal gĂ©nĂ©ralement utilisĂ© pour la descendance des ⊠5213 - huminvous 5259 - hupopar, sous 5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5656Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5721Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - 647 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (2.)II DonnĂ©es du problĂšme. 1. LES RESSEMBLANCES 1 ° Il s'agit bien tout d'abord, comme l'indique le mot synoptique, d'une ⊠JĂSUS-CHRIST (4)III Le ministĂšre. 1. BAPTEME. Quand se rĂ©pandit en Palestine le bruit de l'apparition d'un prophĂšte pareil Ă ceux des ⊠LUC (Ă©vangile de) 3.III Composition. On l'a dit au parag. I, nous n'avons pas pour Luc comme pour Marc et Matthieu le tĂ©moignage ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le plan de Matthieu suit la ligne gĂ©nĂ©rale de Marc qui constitue l'arĂȘte synoptique commune aux trois premiers ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 3.III Composition. 1. LES SOURCES. 1 ° L'EVANGILE DE MARC . La comparaison de l'analyse qui prĂ©cĂšde avec celle de ⊠TRANSFIGURATIONGlorification anticipĂ©e du Christ en prĂ©sence de ses trois intimes : Pierre, Jacques et Jean. La transfiguration est un des ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. EsaĂŻe 53 3 Ś ÖŽŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖčŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŽŚŚÖŁŚÖŒŚąÖ· ŚÖčÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖ°ŚȘÖŒÖ”Ö€Śš Ś€ÖŒÖžŚ ÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ Ś ÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖČŚ©ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö»ÖœŚŚÖŒŚ 4 ŚÖžŚÖ”Ö€Ś ŚÖłŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖŁŚÖŒŚ Ś ÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖ°ŚÖčŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚĄÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ Ö·ÖŁŚÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖČŚ©ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö»ÖŚŚÖŒ Ś ÖžŚÖŚÖŒŚąÖ· ŚÖ»ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°ŚąÖ»Ś ÖŒÖ¶ÖœŚŚ 5 ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ ŚÖ°ŚÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚąÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ”ŚąÖČŚÖșŚ ÖčŚȘÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚŚÖŒŚĄÖ·Ö€Śš Ś©ŚÖ°ŚŚÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖČŚÖ»ŚšÖžŚȘÖŚÖč Ś ÖŽŚšÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖŸŚÖžÖœŚ ŚÖŒŚ 6 ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖŒÖ·ŚŠÖŒÖčÖŁŚŚ ŚȘÖŒÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŚÖč Ś€ÖŒÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžŚÖ ŚÖŽŚ€Ö°ŚÖŒÖŽÖŁŚŚąÖ· ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ”ÖŚȘ ŚąÖČŚÖșÖ„Ś ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖžÖœŚ ŚÖŒŚ 7 Ś ÖŽŚÖŒÖ·ÖšŚ©Ś ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ Ś Ö·ŚąÖČŚ Ö¶ŚÖź ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖŽŚ€Ö°ŚȘ֌ַŚÖŸŚ€ÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖčŚÖ°ŚÖ¶ÖŚŚÖž Ś Ö¶ŚÖ±ŚÖžÖŚÖžŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚ€Ö°ŚȘÖŒÖ·ÖŚ Ś€ÖŒÖŽÖœŚŚŚ 8 ŚÖ”ŚąÖčÖ€ŚŠÖ¶Śš ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ ŚÖ»Ś§ÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒŚÖ茚֌Öč ŚÖŽÖŁŚ ŚÖ°Ś©ŚŚÖčŚÖ”ÖŚÖ· ŚÖŒÖŽÖ€Ś Ś ÖŽŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ¶Ö„Ś©ŚÖ·Śą ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ Ś Ö¶Ö„ŚÖ·Śą ŚÖžÖœŚŚÖčŚ 9 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖ°Ś©ŚÖžŚąÖŽŚŚÖ Ś§ÖŽŚÖ°ŚšÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚš ŚÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖčŚÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚĄ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚšÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽÖœŚŚŚ 10 ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚ€Ö”րڄ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ°ŚŚÖčÖ ŚÖ¶ÖœŚÖ±ŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚȘÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖžŚ©ŚÖžŚÖ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŚÖč ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ¶ÖŚšÖ·Śą ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽÖŁŚŚÖ° ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś€Ö¶Ś„ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ„ŚÖč ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖœŚŚ 11 ŚÖ”ŚąÖČŚÖ·Ö€Ś Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚŚÖčÖ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚą ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚŠÖ°ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ§ ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ§ ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖžÖœŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖșŚ ÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖŽŚĄÖ°ŚÖŒÖčÖœŚŚ 12 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ¶Ś§ÖŸŚÖŁŚÖč ŚÖžŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚŠŚÖŒŚÖŽŚŚÖź ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ§ Ś©ŚÖžŚÖžŚÖ ŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ¶ŚąÖ±ŚšÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚÖ¶ŚȘÖ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ茩ŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚ Ś ÖŽŚÖ°Ś ÖžÖŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ ŚÖ”ŚÖ°ŚÖŸŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ Ś ÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ茩ŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ·Ś€Ö°ŚÖŒÖŽÖœŚŚąÖ·Ś Matthieu 11 2 ᜠΎáœČ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áŒÎșÎżÏÏÎ±Ï áŒÎœ Ïáż· ΎΔÏÎŒÏÏηÏÎŻáżł Ïᜰ áŒÏγα ÏοῊ ÏÏÎčÏÏοῊ ÏÎÎŒÏÎ±Ï ÎŽÎčᜰ Ïáż¶Îœ ΌαΞηÏáż¶Îœ αáœÏοῊ 9 áŒÎ»Î»áœ° ÏÎŻ áŒÎŸÎźÎ»ÎžÎ±ÏΔ; ÏÏÎżÏÎźÏηΜ ጰΎΔáżÎœ; ÎœÎ±ÎŻ, λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ, Îșα᜶ ÏΔÏÎčÏÏÏÏΔÏÎżÎœ ÏÏÎżÏÎźÏÎżÏ . 10 ÎżáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ ÏΔÏ᜶ Îżáœ ÎłÎÎłÏαÏÏαÎčÎ áŒžÎŽÎżáœș áŒÎłáœŒ áŒÏÎżÏÏÎÎ»Î»Ï Ï᜞Μ áŒÎłÎłÎ”λÏΜ ÎŒÎżÏ ÏÏ᜞ ÏÏÎżÏÏÏÎżÏ ÏÎżÏ , áœÏ ÎșαÏαÏÎșÎ”Ï ÎŹÏΔÎč ÏᜎΜ áœÎŽÏΜ ÏÎżÏ áŒÎŒÏÏÎżÏΞÎΜ ÏÎżÏ . 11 áŒÎŒáœŽÎœ λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ, ÎżáœÎș áŒÎłÎźÎłÎ”ÏÏαÎč áŒÎœ ÎłÎ”ÎœÎœÎ·ÏÎżáżÏ ÎłÏ ÎœÎ±ÎčÎșáż¶Îœ ÎŒÎ”ÎŻÎ¶ÏΜ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎčÏÏÎżáżŠÎ áœ ÎŽáœČ ÎŒÎčÎșÏÏÏΔÏÎżÏ áŒÎœ Ïáż ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻáŸł Ïáż¶Îœ ÎżáœÏÎ±Îœáż¶Îœ ÎŒÎ”ÎŻÎ¶ÏΜ αáœÏοῊ áŒÏÏÎčΜ. 12 áŒÏ᜞ ÎŽáœČ Ïáż¶Îœ áŒĄÎŒÎ”Ïáż¶Îœ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎčÏÏοῊ áŒÏÏ áŒÏÏÎč áŒĄ ÎČαÏÎčλΔία Ïáż¶Îœ ÎżáœÏÎ±Îœáż¶Îœ ÎČÎčΏζΔÏαÎč, Îșα᜶ ÎČÎčαÏÏα᜶ áŒÏÏÎŹÎ¶ÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏÎźÎœ. 13 ÏÎŹÎœÏÎ”Ï Îłáœ°Ï ÎżáŒ± ÏÏÎżÏáżÏαÎč Îșα᜶ ᜠΜÏÎŒÎżÏ áŒÏÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎżÏ áŒÏÏÎżÏÎźÏÎ”Ï ÏαΜΠ14 Îșα᜶ Δጰ ΞÎλΔÏΔ ÎŽÎΟαÏΞαÎč, αáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ áŒšÎ»ÎŻÎ±Ï áœ ÎŒÎλλÏΜ áŒÏÏΔÏΞαÎč. 15 ᜠáŒÏÏΜ ᜊÏα áŒÎșÎżÏ ÎÏÏ. Matthieu 14 3 áœ Îłáœ°Ï áŒ©ÏáżŽÎŽÎ·Ï ÎșÏαÏÎźÏÎ±Ï Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ áŒÎŽÎ·ÏΔΜ αáœÏ᜞Μ Îșα᜶ áŒÎœ ÏÏ Î»Î±Îșáż áŒÏÎΞΔÏÎż ÎŽÎčᜰ ጩÏῳΎÎčΏΎα ÏᜎΜ ÎłÏ ÎœÎ±áżÎșα ΊÎčλίÏÏÎżÏ ÏοῊ áŒÎŽÎ”λÏοῊ αáœÏοῊ, 4 áŒÎ»Î”ÎłÎ”Îœ Îłáœ°Ï Î±áœÏáż· ᜠጞÏÎŹÎœÎœÎ·ÏÎ ÎáœÎș áŒÎŸÎ”ÏÏÎŻÎœ ÏÎżÎč áŒÏΔÎčΜ αáœÏÎźÎœÎ 5 Îșα᜶ ΞÎλÏΜ αáœÏ᜞Μ áŒÏÎżÎșÏΔáżÎœÎ±Îč áŒÏÎżÎČΟΞη Ï᜞Μ áœÏÎ»ÎżÎœ, ᜠÏÎč áœĄÏ ÏÏÎżÏÎźÏηΜ αáœÏ᜞Μ ΔጶÏÎżÎœ. 6 ÎłÎ”ÎœÎ”ÏÎŻÎżÎčÏ ÎŽáœČ ÎłÎ”ÎœÎżÎŒÎÎœÎżÎčÏ ÏοῊ ጩÏáżŽÎŽÎżÏ áœ ÏÏÎźÏαÏÎż áŒĄ ÎžÏ ÎłÎŹÏÎ·Ï ÏáżÏ ጩÏῳΎÎčÎŹÎŽÎżÏ áŒÎœ Ïáż· ÎŒÎÏáżł Îșα᜶ ጀÏΔÏΔΜ Ïáż· ጩÏ῎Ύáż, 7 ᜠΞΔΜ ΌΔÏᜰ ᜠÏÎșÎżÏ áœĄÎŒÎżÎ»ÏγηÏΔΜ αáœÏáż ÎŽÎżáżŠÎœÎ±Îč ᜠáŒáœ°Îœ αጰÏÎźÏηÏαÎč. 8 áŒĄ ÎŽáœČ ÏÏÎżÎČÎčÎČαÏΞΔáżÏα áœÏ᜞ ÏáżÏ ΌηÏÏáœžÏ Î±áœÏáżÏÎ ÎÏÏ ÎŒÎżÎč, ÏηÏÎŻÎœ, ᜧΎΔ áŒÏ᜶ ÏÎŻÎœÎ±ÎșÎč ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎčÏÏοῊ. 9 Îșα᜶ Î»Ï ÏÎ·ÎžÎ”áœ¶Ï áœ ÎČαÏÎčλΔáœșÏ ÎŽÎčᜰ ÏÎżáœșÏ áœ ÏÎșÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ ÏÏ ÎœÎ±ÎœÎ±ÎșΔÎčÎŒÎÎœÎżÏ Ï áŒÎșÎÎ»Î”Ï ÏΔΜ ΎοΞáżÎœÎ±Îč, 10 Îșα᜶ ÏÎÎŒÏÎ±Ï áŒÏΔÎșΔÏΏλÎčÏΔΜ Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ áŒÎœ Ïáż ÏÏ Î»Î±ÎșáżÎ Matthieu 16 21 áŒÏ᜞ ÏÏÏΔ ጀÏΟαÏÎż ᜠጞηÏÎżáżŠÏ ÎŽÎ”ÎčÎșΜÏΔÎčΜ ÏÎżáżÏ ΌαΞηÏαáżÏ αáœÏοῊ ᜠÏÎč ΎΔῠαáœÏ᜞Μ Î”áŒ°Ï áŒčΔÏÎżÏÏÎ»Ï ÎŒÎ± áŒÏΔλΞΔáżÎœ Îșα᜶ ÏÎżÎ»Î»áœ° ÏαΞΔáżÎœ áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÏΜ Îșα᜶ áŒÏÏÎčΔÏÎÏΜ Îșα᜶ ÎłÏαΌΌαÏÎÏΜ Îșα᜶ áŒÏÎżÎșÏαΜΞáżÎœÎ±Îč Îșα᜶ Ïáż ÏÏÎŻÏáż áŒĄÎŒÎÏáŸł áŒÎłÎ”ÏΞáżÎœÎ±Îč. Matthieu 17 12 λÎÎłÏ ÎŽáœČ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč áŒšÎ»ÎŻÎ±Ï áŒ€ÎŽÎ· ጊλΞΔΜ, Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏÎÎłÎœÏÏαΜ αáœÏ᜞Μ áŒÎ»Î»áœ° áŒÏοίηÏαΜ áŒÎœ αáœÏáż· ᜠÏα ጠΞÎληÏÎ±ÎœÎ ÎżáœÏÏÏ Îșα᜶ áœ Ï áŒ±áœžÏ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÎŒÎλλΔÎč ÏÎŹÏÏΔÎčΜ áœÏâ αáœÏáż¶Îœ. Matthieu 21 23 Îα᜶ áŒÎ»ÎžÏΜÏÎżÏ Î±áœÏοῊ Î”áŒ°Ï Ï᜞ ጱΔÏ᜞Μ ÏÏÎżÏáżÎ»ÎžÎżÎœ αáœÏáż· ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÎżÎœÏÎč ÎżáŒ± áŒÏÏÎčΔÏΔáżÏ Îșα᜶ ÎżáŒ± ÏÏΔÏÎČÏÏΔÏÎżÎč ÏοῊ λαοῊ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒÎœ ÏÎżÎŻáŸł áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻáŸł ÏαῊÏα ÏÎżÎčΔáżÏ; Îșα᜶ ÏÎŻÏ ÏÎżÎč áŒÎŽÏÎșΔΜ ÏᜎΜ áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Îœ ÏαÏÏηΜ; 24 áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï ÎŽáœČ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î”áŒ¶ÏΔΜ αáœÏÎżáżÏÎ áŒÏÏÏÎźÏÏ áœÎŒáŸ¶Ï ÎșáŒÎłáœŒ λÏÎłÎżÎœ áŒÎœÎ±, áœÎœ áŒáœ°Îœ ΔጎÏηÏÎ ÎŒÎżÎč ÎșáŒÎłáœŒ áœÎŒáżÎœ áŒÏáż¶ áŒÎœ ÏÎżÎŻáŸł áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻáŸł ÏαῊÏα ÏÎżÎčáż¶Î 25 Ï᜞ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα Ï᜞ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏÏΞΔΜ ጊΜ; áŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ áŒą áŒÎŸ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ; ÎżáŒ± ÎŽáœČ ÎŽÎčÎ”Î»ÎżÎłÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎż áŒÎœ áŒÎ±Ï ÏÎżáżÏ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒáœ°Îœ ΔጎÏÏΌΔΜΠáŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ, áŒÏÎ”áż áŒĄÎŒáżÎœÎ ÎÎčᜰ ÏÎŻ ÎżáœÎœ ÎżáœÎș áŒÏÎčÏÏΔÏÏαÏΔ αáœÏáż·; 32 ጊλΞΔΜ Îłáœ°Ï áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Ï ÏÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶Ï áŒÎœ áœÎŽáż· ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏΜηÏ, Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏÎčÏÏΔÏÏαÏΔ αáœÏáż·Î ÎżáŒ± ÎŽáœČ ÏÎ”Î»áż¶ÎœÎ±Îč Îșα᜶ αጱ ÏÏÏΜαÎč áŒÏÎŻÏÏÎ”Ï ÏαΜ αáœÏáż·Î áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ ጰΎÏΜÏÎ”Ï ÎżáœÎŽáœČ ΌΔÏÎ”ÎŒÎ”Î»ÎźÎžÎ·ÏΔ áœÏÏΔÏÎżÎœ ÏοῊ ÏÎčÏÏΔῊÏαÎč αáœÏáż·. Marc 6 14 Îα᜶ ጀÎșÎżÏ ÏΔΜ ᜠÎČαÏÎčλΔáœșÏ áŒ©Ï῎ΎηÏ, ÏαΜΔÏ᜞Μ Îłáœ°Ï áŒÎłÎΜΔÏÎż Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± αáœÏοῊ, Îșα᜶ áŒÎ»Î”ÎłÎżÎœ ᜠÏÎč ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áœ ÎČαÏÏίζÏΜ áŒÎłÎźÎłÎ”ÏÏαÎč áŒÎș ΜΔÎșÏáż¶Îœ, Îșα᜶ ÎŽÎčᜰ ÏοῊÏÎż áŒÎœÎ”ÏγοῊÏÎčΜ αጱ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”ÎčÏ áŒÎœ αáœÏáż·Î 15 áŒÎ»Î»ÎżÎč ÎŽáœČ áŒÎ»Î”ÎłÎżÎœ ᜠÏÎč áŒšÎ»ÎŻÎ±Ï áŒÏÏÎŻÎœÎ áŒÎ»Î»ÎżÎč ÎŽáœČ áŒÎ»Î”ÎłÎżÎœ ᜠÏÎč ÏÏÎżÏÎźÏÎ·Ï áœĄÏ Î”áŒ·Ï Ïáż¶Îœ ÏÏÎżÏηÏáż¶Îœ. 16 áŒÎșÎżÏÏÎ±Ï ÎŽáœČ ᜠጩÏáżŽÎŽÎ·Ï áŒÎ»Î”ÎłÎ”ÎœÎ áœÎœ áŒÎłáœŒ áŒÏΔÎșΔÏΏλÎčÏα ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ, ÎżáœÏÎżÏ áŒ ÎłÎÏΞη. 17 ÎáœÏáœžÏ Îłáœ°Ï áœ áŒ©ÏáżŽÎŽÎ·Ï áŒÏÎżÏÏÎ”ÎŻÎ»Î±Ï áŒÎșÏÎŹÏηÏΔΜ Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ Îșα᜶ áŒÎŽÎ·ÏΔΜ αáœÏ᜞Μ áŒÎœ ÏÏ Î»Î±Îșáż ÎŽÎčᜰ ጩÏῳΎÎčΏΎα ÏᜎΜ ÎłÏ ÎœÎ±áżÎșα ΊÎčλίÏÏÎżÏ ÏοῊ áŒÎŽÎ”λÏοῊ αáœÏοῊ, ᜠÏÎč αáœÏᜎΜ áŒÎłÎŹÎŒÎ·ÏΔΜΠ18 áŒÎ»Î”ÎłÎ”Îœ Îłáœ°Ï áœ áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Ï Ïáż· ጩÏáżŽÎŽáż áœ ÏÎč ÎáœÎș áŒÎŸÎ”ÏÏÎŻÎœ ÏÎżÎč áŒÏΔÎčΜ ÏᜎΜ ÎłÏ ÎœÎ±áżÎșα ÏοῊ áŒÎŽÎ”λÏοῊ ÏÎżÏ . 19 áŒĄ ÎŽáœČ ጩÏῳΎÎčáœ°Ï áŒÎœÎ”áżÏΔΜ αáœÏáż· Îșα᜶ ጀΞΔλΔΜ αáœÏ᜞Μ áŒÏÎżÎșÏΔáżÎœÎ±Îč, Îșα᜶ ÎżáœÎș ጠΎÏΜαÏοΠ20 áœ Îłáœ°Ï áŒ©ÏáżŽÎŽÎ·Ï áŒÏÎżÎČΔáżÏÎż Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ, Î”áŒ°ÎŽáœŒÏ Î±áœÏ᜞Μ áŒÎœÎŽÏα ÎŽÎŻÎșαÎčÎżÎœ Îșα᜶ áŒ ÎłÎčÎżÎœ, Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎ”ÏÎźÏΔÎč αáœÏÏΜ, Îșα᜶ áŒÎșÎżÏÏÎ±Ï Î±áœÏοῊ ÏÎżÎ»Î»áœ° ጠÏÏÏΔÎč, Îșα᜶ áŒĄÎŽÎÏÏ Î±áœÏοῊ ጀÎșÎżÏ Î”Îœ. 21 Îα᜶ ÎłÎ”ÎœÎżÎŒÎÎœÎ·Ï áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï Î”áœÎșαίÏÎżÏ áœ ÏΔ ጩÏáżŽÎŽÎ·Ï ÏÎżáżÏ ÎłÎ”ÎœÎ”ÏÎŻÎżÎčÏ Î±áœÏοῊ ΎΔáżÏÎœÎżÎœ áŒÏοίηÏΔΜ ÏÎżáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎčÏÏ៶ÏÎčΜ αáœÏοῊ Îșα᜶ ÏÎżáżÏ ÏÎčλÎčÎŹÏÏÎżÎčÏ Îșα᜶ ÏÎżáżÏ ÏÏÏÏÎżÎčÏ ÏáżÏ ÎαλÎčλαίαÏ, 22 Îșα᜶ ΔጰÏΔλΞοÏÏÎ·Ï ÏáżÏ ÎžÏ ÎłÎ±ÏÏáœžÏ Î±áœÏáżÏ ÏáżÏ ጩÏῳΎÎčÎŹÎŽÎżÏ Îșα᜶ áœÏÏηÏαΌÎÎœÎ·Ï Îșα᜶ áŒÏΔÏÎŹÏÎ·Ï Ïáż· ጩÏ῎ΎῠÎșα᜶ ÏÎżáżÏ ÏÏ ÎœÎ±ÎœÎ±ÎșΔÎčÎŒÎÎœÎżÎčÏ, ΔጶÏΔΜ ᜠÎČαÏÎčλΔáœșÏ Ïáż· ÎșÎżÏαÏίῳΠÎጎÏηÏÏΜ ΌΔ ᜠáŒáœ°Îœ ΞÎλáżÏ, Îșα᜶ ÎŽÏÏÏ ÏÎżÎčÎ 23 Îșα᜶ áœ€ÎŒÎżÏΔΜ αáœÏáżÎ ᜠÏÎč áŒÎŹÎœ ΌΔ αጰÏÎźÏáżÏ ÎŽÏÏÏ ÏÎżÎč áŒÏÏ áŒĄÎŒÎŻÏÎżÏ Ï ÏáżÏ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Ï ÎŒÎżÏ . 24 Îșα᜶ áŒÎŸÎ”λΞοῊÏα ΔጶÏΔΜ Ïáż ÎŒÎ·ÏÏ᜶ αáœÏáżÏΠ΀ί αጰÏÎźÏÏΌαÎč; áŒĄ ÎŽáœČ ΔጶÏΔΜΠ΀ᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎżÏ. 25 Îșα᜶ ΔጰÏΔλΞοῊÏα ΔáœÎžáœșÏ ÎŒÎ”Ïᜰ ÏÏÎżÏ ÎŽáżÏ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÎČαÏÎčλÎα áŸÏÎźÏαÏÎż λÎÎłÎżÏ ÏαΠÎÎÎ»Ï áŒ”ÎœÎ± áŒÎŸÎ±Ï ÏáżÏ ÎŽáż·Ï ÎŒÎżÎč áŒÏ᜶ ÏÎŻÎœÎ±ÎșÎč ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎčÏÏοῊ. 26 Îșα᜶ ÏΔÏÎŻÎ»Ï ÏÎżÏ ÎłÎ”ÎœÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áœ ÎČαÏÎčλΔáœșÏ ÎŽÎčᜰ ÏÎżáœșÏ áœ ÏÎșÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ áŒÎœÎ±ÎșΔÎčÎŒÎÎœÎżÏ Ï ÎżáœÎș ጠΞÎληÏΔΜ áŒÎžÎ”ÏáżÏαÎč αáœÏÎźÎœÎ 27 Îșα᜶ ΔáœÎžáœșÏ áŒÏÎżÏÏÎ”ÎŻÎ»Î±Ï áœ ÎČαÏÎčλΔáœșÏ ÏÏΔÎșÎżÏ Î»ÎŹÏÎżÏα áŒÏÎÏαΟΔΜ áŒÎœÎÎłÎșαÎč ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ αáœÏοῊ. Îșα᜶ áŒÏΔλΞᜌΜ áŒÏΔÎșΔÏΏλÎčÏΔΜ αáœÏ᜞Μ áŒÎœ Ïáż ÏÏ Î»Î±Îșáż 28 Îșα᜶ áŒ€ÎœÎ”ÎłÎșΔΜ ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ αáœÏοῊ áŒÏ᜶ ÏÎŻÎœÎ±ÎșÎč Îșα᜶ áŒÎŽÏÎșΔΜ αáœÏᜎΜ Ïáż· ÎșÎżÏαÏÎŻáżł, Îșα᜶ Ï᜞ ÎșÎżÏÎŹÏÎčÎżÎœ áŒÎŽÏÎșΔΜ αáœÏᜎΜ Ïáż ÎŒÎ·ÏÏ᜶ αáœÏáżÏ. Marc 9 12 ᜠΎáœČ áŒÏη αáœÏÎżáżÏÎ áŒšÎ»ÎŻÎ±Ï ÎŒáœČΜ áŒÎ»ÎžáœŒÎœ ÏÏáż¶ÏÎżÎœ áŒÏÎżÎșαΞÎčÏÏÎŹÎœÎ”Îč ÏÎŹÎœÏα, Îșα᜶ Ïáż¶Ï ÎłÎÎłÏαÏÏαÎč áŒÏ᜶ Ï᜞Μ Ï áŒ±áœžÎœ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áŒ”ÎœÎ± ÏÎżÎ»Î»áœ° ÏΏΞῠÎșα᜶ áŒÎŸÎżÏ ΎΔΜηΞáż; 13 áŒÎ»Î»áœ° λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč Îșα᜶ áŒšÎ»ÎŻÎ±Ï áŒÎ»ÎźÎ»Ï ΞΔΜ, Îșα᜶ áŒÏοίηÏαΜ αáœÏáż· ᜠÏα áŒ€ÎžÎ”Î»ÎżÎœ, ÎșÎ±ÎžáœŒÏ ÎłÎÎłÏαÏÏαÎč áŒÏâ αáœÏÏΜ. Marc 11 30 Ï᜞ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα Ï᜞ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ áŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ ጊΜ áŒą áŒÎŸ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ; áŒÏÎżÎșÏίΞηÏÎ ÎŒÎżÎč. 31 Îșα᜶ ÎŽÎčÎ”Î»ÎżÎłÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎż ÏÏáœžÏ áŒÎ±Ï ÏÎżáœșÏ Î»ÎÎłÎżÎœÏΔÏΠ΀ί ΔጎÏÏΌΔΜ; áŒáœ°Îœ ΔጎÏÏΌΔΜΠáŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ, áŒÏΔáżÎ ÎÎčᜰ ÏÎŻ ÎżáœÎœ ÎżáœÎș áŒÏÎčÏÏΔÏÏαÏΔ αáœÏáż·; 32 áŒÎ»Î»áœ° ΔጎÏÏΌΔΜΠáŒÎŸ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ;â áŒÏÎżÎČÎżáżŠÎœÏÎż Ï᜞Μ áœÏÎ»ÎżÎœ, ጠÏαΜÏÎ”Ï Îłáœ°Ï Î”áŒ¶ÏÎżÎœ Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ áœÎœÏÏÏ áœ ÏÎč ÏÏÎżÏÎźÏÎ·Ï áŒŠÎœ. Luc 3 19 ᜠΎáœČ ጩÏáżŽÎŽÎ·Ï áœ ÏΔÏÏαΏÏÏηÏ, áŒÎ»Î”ÎłÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áœÏâ αáœÏοῊ ÏΔÏ᜶ ጩÏῳΎÎčÎŹÎŽÎżÏ ÏáżÏ ÎłÏ ÎœÎ±ÎčÎșáœžÏ ÏοῊ áŒÎŽÎ”λÏοῊ αáœÏοῊ Îșα᜶ ÏΔÏ᜶ ÏÎŹÎœÏÏΜ ᜧΜ áŒÏοίηÏΔΜ ÏÎżÎœÎ·Ïáż¶Îœ ᜠጩÏ῎ΎηÏ, 20 ÏÏÎżÏÎΞηÎșΔΜ Îșα᜶ ÏοῊÏÎż áŒÏ᜶ Ï៶ÏÎčΜ, Îșα᜶ ÎșαÏÎÎșλΔÎčÏΔΜ Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ áŒÎœ ÏÏ Î»Î±Îșáż. Luc 7 33 áŒÎ»ÎźÎ»Ï ΞΔΜ Îłáœ°Ï áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áœ ÎČαÏÏÎčÏÏáœŽÏ ÎŒáœŽ áŒÏΞίÏΜ áŒÏÏÎżÎœ ÎŒÎźÏΔ ÏÎŻÎœÏΜ ÎżáŒ¶ÎœÎżÎœ, Îșα᜶ λÎγΔÏΔΠÎαÎčÎŒÏΜÎčÎżÎœ áŒÏΔÎčÎ Luc 9 21 ᜠΎáœČ áŒÏÎčÏÎčÎŒÎźÏÎ±Ï Î±áœÏÎżáżÏ ÏαÏΟγγΔÎčλΔΜ ΌηΎΔΜ᜶ λÎγΔÎčΜ ÏοῊÏÎż, 22 ΔጰÏᜌΜ ᜠÏÎč ÎΔῠÏ᜞Μ Ï áŒ±áœžÎœ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÏÎżÎ»Î»áœ° ÏαΞΔáżÎœ Îșα᜶ áŒÏοΎοÎșÎčΌαÏΞáżÎœÎ±Îč áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÏΜ Îșα᜶ áŒÏÏÎčΔÏÎÏΜ Îșα᜶ ÎłÏαΌΌαÏÎÏΜ Îșα᜶ áŒÏÎżÎșÏαΜΞáżÎœÎ±Îč Îșα᜶ Ïáż ÏÏÎŻÏáż áŒĄÎŒÎÏáŸł áŒÎłÎ”ÏΞáżÎœÎ±Îč. 23 áŒÎ»Î”ÎłÎ”Îœ ÎŽáœČ ÏÏáœžÏ ÏÎŹÎœÏαÏÎ Îጎ ÏÎčÏ ÎžÎλΔÎč áœÏÎŻÏÏ ÎŒÎżÏ áŒÏÏΔÏΞαÎč, áŒÏΜηÏÎŹÏÎžÏ áŒÎ±Ï Ï᜞Μ Îșα᜶ áŒÏÎŹÏÏ Ï᜞Μ ÏÏÎ±Ï Ï᜞Μ αáœÏοῊ ÎșαΞâ áŒĄÎŒÎÏαΜ, Îșα᜶ áŒÎșÎżÎ»ÎżÏ ÎžÎ”ÎŻÏÏ ÎŒÎżÎč. 24 áœÏ Îłáœ°Ï áŒÎœ ΞÎλῠÏᜎΜ ÏÏ ÏᜎΜ αáœÏοῊ Ïáż¶ÏαÎč, áŒÏολÎÏΔÎč αáœÏÎźÎœÎ áœÏ ÎŽâ áŒÎœ áŒÏολÎÏáż ÏᜎΜ ÏÏ ÏᜎΜ αáœÏοῊ áŒÎœÎ”ÎșΔΜ áŒÎŒÎżáżŠ, ÎżáœÏÎżÏ ÏÏÏΔÎč αáœÏÎźÎœ. 25 ÏÎŻ Îłáœ°Ï áœ ÏΔλΔáżÏαÎč áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÎșΔÏÎŽÎźÏÎ±Ï Ï᜞Μ ÎșÏÏÎŒÎżÎœ áœ Î»ÎżÎœ áŒÎ±Ï Ï᜞Μ ÎŽáœČ áŒÏολÎÏÎ±Ï áŒą ζηΌÎčÏΞΔίÏ; Jean 1 11 Î”áŒ°Ï Ïᜰ ጎΎÎčα ጊλΞΔΜ, Îșα᜶ ÎżáŒ± ጎΎÎčÎżÎč αáœÏ᜞Μ Îżáœ ÏαÏÎλαÎČÎżÎœ. Jean 5 32 áŒÎ»Î»ÎżÏ áŒÏÏ᜶Μ ᜠΌαÏÏÏ Ïáż¶Îœ ÏΔÏ᜶ áŒÎŒÎżáżŠ, Îșα᜶ ÎżáŒ¶ÎŽÎ± ᜠÏÎč áŒÎ»Î·ÎžÎźÏ áŒÏÏÎčΜ áŒĄ ΌαÏÏÏ Ïία áŒŁÎœ ΌαÏÏÏ ÏΔῠÏΔÏ᜶ áŒÎŒÎżáżŠ. 33 áœÎŒÎ”áżÏ áŒÏΔÏÏΏλÎșαÏΔ ÏÏáœžÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ, Îșα᜶ ΌΔΌαÏÏÏÏηÎșΔ Ïáż áŒÎ»Î·ÎžÎ”ÎŻáŸłÎ 34 áŒÎłáœŒ ÎŽáœČ Îżáœ ÏαÏᜰ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÏᜎΜ ΌαÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ λαΌÎČÎŹÎœÏ, áŒÎ»Î»áœ° ÏαῊÏα λÎÎłÏ áŒ”ÎœÎ± áœÎŒÎ”áżÏ ÏÏΞáżÏΔ. 35 áŒÎșΔáżÎœÎżÏ ጊΜ ᜠλÏÏÎœÎżÏ áœ ÎșαÎčÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ Îșα᜶ ÏÎ±ÎŻÎœÏΜ, áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ áŒ ÎžÎ”Î»ÎźÏαÏΔ áŒÎłÎ±Î»Î»ÎčαΞáżÎœÎ±Îč ÏÏáœžÏ áœ„ÏαΜ áŒÎœ Ïáż· ÏÏÏ᜶ αáœÏοῊΠ36 áŒÎłáœŒ ÎŽáœČ áŒÏÏ ÏᜎΜ ΌαÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ ÎŒÎ”ÎŻÎ¶Ï ÏοῊ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ , Ïᜰ Îłáœ°Ï áŒÏγα ጠΎÎÎŽÏÎșÎΜ ÎŒÎżÎč ᜠÏαÏáœŽÏ áŒ”ÎœÎ± ÏΔλΔÎčÏÏÏ Î±áœÏÎŹ, αáœÏᜰ Ïᜰ áŒÏγα ጠÏÎżÎčáż¶, ΌαÏÏÏ ÏΔῠÏΔÏ᜶ áŒÎŒÎżáżŠ ᜠÏÎč ᜠÏαÏÎźÏ ÎŒÎ” áŒÏÎÏÏαλÎșΔΜ, Actes 2 23 ÏοῊÏÎżÎœ Ïáż áœĄÏÎčÏÎŒÎÎœáż ÎČÎżÏ Î»áż Îșα᜶ ÏÏÎżÎłÎœÏÏΔÎč ÏοῊ ΞΔοῊ áŒÎșÎŽÎżÏÎżÎœ ÎŽÎčᜰ ÏΔÎčÏáœžÏ áŒÎœÏÎŒÏΜ ÏÏÎżÏÏÎźÎŸÎ±ÎœÏÎ”Ï áŒÎœÎ”ίλαÏΔ, Actes 3 14 áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ Ï᜞Μ áŒ ÎłÎčÎżÎœ Îșα᜶ ÎŽÎŻÎșαÎčÎżÎœ ጠÏÎœÎźÏαÏΞΔ Îșα᜶ áŸÏÎźÏαÏΞΔ áŒÎœÎŽÏα ÏÎżÎœÎα ÏαÏÎčÏΞáżÎœÎ±Îč áœÎŒáżÎœ, 15 Ï᜞Μ ÎŽáœČ áŒÏÏÎ·ÎłáœžÎœ ÏáżÏ ζÏáżÏ áŒÏΔÎșÏÎ”ÎŻÎœÎ±ÏΔ, áœÎœ áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒ€ÎłÎ”ÎčÏΔΜ áŒÎș ΜΔÎșÏáż¶Îœ, Îżáœ áŒĄÎŒÎ”áżÏ ÎŒÎŹÏÏÏ ÏÎÏ áŒÏΌΔΜ. Actes 4 10 ÎłÎœÏÏÏ᜞Μ áŒÏÏÏ Ï៶ÏÎčΜ áœÎŒáżÎœ Îșα᜶ ÏαΜÏ᜶ Ïáż· λαῷ ጞÏÏαᜎλ ᜠÏÎč áŒÎœ Ïáż· áœÎœÏΌαÏÎč ጞηÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ ÏοῊ ÎαζÏÏÎ±ÎŻÎżÏ , áœÎœ áœÎŒÎ”áżÏ áŒÏÏÎ±Ï ÏÏÏαÏΔ, áœÎœ áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒ€ÎłÎ”ÎčÏΔΜ áŒÎș ΜΔÎșÏáż¶Îœ, áŒÎœ ÏÎżÏÏáżł ÎżáœÏÎżÏ ÏαÏÎÏÏηÎșΔΜ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ áœÎŒáż¶Îœ áœÎłÎčÎźÏ. Actes 7 52 ÏÎŻÎœÎ± Ïáż¶Îœ ÏÏÎżÏηÏáż¶Îœ ÎżáœÎș áŒÎŽÎŻÏΟαΜ ÎżáŒ± ÏαÏÎÏÎ”Ï áœÎŒáż¶Îœ; Îșα᜶ áŒÏÎÎșÏΔÎčΜαΜ ÏÎżáœșÏ ÏÏÎżÎșαÏÎ±ÎłÎłÎ”ÎŻÎ»Î±ÎœÏÎ±Ï ÏΔÏ᜶ ÏáżÏ áŒÎ»Î”ÏÏΔÏÏ ÏοῊ ÎŽÎčÎșÎ±ÎŻÎżÏ Îżáœ ÎœáżŠÎœ áœÎŒÎ”áżÏ ÏÏοΎÏÏαÎč Îșα᜶ ÏÎżÎœÎ”áżÏ áŒÎłÎΜΔÏΞΔ, Actes 13 24 ÏÏÎżÎșηÏÏΟαΜÏÎżÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏÏ᜞ ÏÏÎżÏÏÏÎżÏ ÏáżÏ ΔጰÏÏÎŽÎżÏ Î±áœÏοῊ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï ÏαΜÏ᜶ Ïáż· λαῷ ጞÏÏαΟλ. 25 áœĄÏ ÎŽáœČ áŒÏλΟÏÎżÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Ï Ï᜞Μ ÎŽÏÏÎŒÎżÎœ, áŒÎ»Î”ÎłÎ”ÎœÎ Î€ÎŻ áŒÎŒáœČ áœÏÎżÎœÎżÎ”áżÏΔ ΔጶΜαÎč; ÎżáœÎș ΔጰΌ᜶ áŒÎłÏÎ áŒÎ»Î»â áŒ°ÎŽÎżáœș áŒÏÏΔÏαÎč ΌΔÏâ áŒÎŒáœČ Îżáœ ÎżáœÎș ΔጰΌ᜶ áŒÎŸÎčÎżÏ Ï᜞ áœÏÏΎηΌα Ïáż¶Îœ ÏÎżÎŽáż¶Îœ λῊÏαÎč. 26 áŒÎœÎŽÏÎ”Ï áŒÎŽÎ”λÏοί, Ï áŒ±Îżáœ¶ ÎłÎÎœÎżÏ Ï áŒÎČÏαᜰΌ Îșα᜶ ÎżáŒ± áŒÎœ áœÎŒáżÎœ ÏÎżÎČÎżÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč Ï᜞Μ ΞΔÏΜ, áŒĄÎŒáżÎœ ᜠλÏÎłÎżÏ ÏáżÏ ÏÏÏηÏÎŻÎ±Ï ÏαÏÏÎ·Ï áŒÎŸÎ±ÏΔÏÏΏλη. 27 ÎżáŒ± Îłáœ°Ï ÎșαÏÎżÎčÎșÎżáżŠÎœÏÎ”Ï áŒÎœ ጞΔÏÎżÏ ÏαλᜎΌ Îșα᜶ ÎżáŒ± áŒÏÏÎżÎœÏÎ”Ï Î±áœÏáż¶Îœ ÏοῊÏÎżÎœ áŒÎłÎœÎżÎźÏαΜÏÎ”Ï Îșα᜶ Ïáœ°Ï ÏÏÎœáœ°Ï Ïáż¶Îœ ÏÏÎżÏηÏáż¶Îœ Ïáœ°Ï ÎșαÏᜰ Ï៶Μ ÏÎŹÎČÎČαÏÎżÎœ áŒÎœÎ±ÎłÎčΜÏÏÎșÎżÎŒÎÎœÎ±Ï ÎșÏÎŻÎœÎ±ÎœÏÎ”Ï áŒÏλΟÏÏÏαΜ, 28 Îșα᜶ ÎŒÎ·ÎŽÎ”ÎŒÎŻÎ±Îœ αጰÏÎŻÎ±Îœ ÎžÎ±ÎœÎŹÏÎżÏ Î”áœÏÏΜÏÎ”Ï áŸÏÎźÏαΜÏÎż Î Îčλ៶ÏÎżÎœ áŒÎœÎ±ÎčÏΔΞáżÎœÎ±Îč αáœÏÏΜΠHĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o BibleProject français Matthieu 14â28 - SynthĂšse L'Ă©vangile selon Matthieu Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu comment Matthieu prĂ©sente JĂ©sus comme le Messie d'alignĂ© David et ⊠BibleProject français Matthieu 14.1-20 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques La venue du Roi avec CĂ©dric EugĂšne Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologique. Elle a pour titre « La venue du roi ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Matthieu 12.1-20 TopMessages Message audio Les fatigues de l'existence Venez Ă moi vous tous qui ĂȘtes fatiguĂ©s et chargĂ©s et je vous donnerai du repos ! Dit JĂ©sus Evangile ⊠Alain Ouvrard Matthieu 11.1-20 TopMessages Message texte Renversez les forteresses ! Abattue, angoissĂ©e ou apeurĂ©e, dĂ©couragĂ©e : avez-vous remarquĂ© que bien souvent, tout commence dans la pensĂ©e ?... Il mâest arrivĂ© ⊠Sylvie Corman Matthieu 11.1-20 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Un fardeau trop lourd "Je ne peux pas, tout seul, supporter le fardeau que reprĂ©sente ce peuple. Câest trop pour moi !" Nombres 11.14 ⊠Yannis Gautier Matthieu 11.1-20 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne La crainte de Dieu est une source de vie Trop peu de gens rĂ©alisent Ă quel point la crainte de Dieu est quelque chose dâextraordinaire, mais surtout de vital ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Matthieu 10.1-20 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « ( Exode 13v 21 ) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le ⊠Myriam Medina Matthieu 9.1-66 TopTV VidĂ©o Ămissions Smetana - Drive In #03 (la tuile) SĂ©rie de courtes mĂ©ditations. La voiture, huis-clos idĂ©al de la rĂ©flexion ? #03 - la tuile Dans nos vies, soudain ⊠Matthieu 6.34-20 TopMessages Message texte Besoin de renouvellement. Psaumes 51/12 : "O Dieu! crĂ©e en moi un cĆur pur, Renouvelle en moi un esprit bien disposĂ©." 1) Les ⊠Philippe Landrevie Matthieu 1.1-39 TopMessages Message texte NOEL Luc 2 /1-20 Matthieu 2/1-12. 1) UN PEU D'HISTOIRE. NoĂ«l reprĂ©sente selon la tradition chrĂ©tienne la naissance de JĂ©sus. Cependant, ⊠Philippe Landrevie Matthieu 1.1-39 Segond 21 mais je vous le dis : Elie est dĂ©jĂ venu, ils ne l'ont pas reconnu et ils l'ont traitĂ© comme ils ont voulu. De mĂȘme le Fils de l'homme souffrira de leur part. » Segond 1910 Mais je vous dis qu'Ălie est dĂ©jĂ venu, qu'ils ne l'ont pas reconnu, et qu'ils l'ont traitĂ© comme ils ont voulu. De mĂȘme le Fils de l'homme souffrira de leur part. Segond 1978 (Colombe) © Mais je vous dis quâĂlie est dĂ©jĂ venu, et quâils ne lâont pas reconnu et quâils lâont traitĂ© comme ils lâont voulu. De mĂȘme le Fils de lâhomme va souffrir de leur part. Parole de Vie © Mais, je vous le dis, Ălie est dĂ©jĂ venu. Les gens ne lâont pas reconnu et lui ont fait tout ce quâils ont voulu. De la mĂȘme façon, ils feront souffrir le Fils de lâhomme. » Français Courant © Quant Ă moi, je vous le dĂ©clare : Ălie est dĂ©jĂ venu, les gens ne lâont pas reconnu mais lâont traitĂ© comme ils lâont voulu. Câest ainsi que le Fils de lâhomme lui-mĂȘme sera maltraitĂ© par eux. » Semeur © Or, je vous le dĂ©clare : Elie est dĂ©jĂ venu, mais ils ne lâont pas reconnu. Au contraire, ils lâont traitĂ© comme ils ont voulu. Et câest le mĂȘme traitement que va subir de leur part le Fils de lâhomme. Parole Vivante © Or, je vous le dĂ©clare : Ălie est dĂ©jĂ revenu, mais personne ne lâa reconnu. Au contraire, les gens lâont traitĂ© selon leurs caprices. Et voici quâils sâapprĂȘtent Ă infliger les mĂȘmes traitements au Fils de lâhomme qui souffrira entre leurs mains. Darby mais je vous dis qu'Ălie est dĂ©jĂ venu, et ils ne l'ont pas reconnu ; mais ils lui ont fait tout ce qu'ils ont voulu ; ainsi aussi le fils de l'homme va souffrir de leur part. Martin Mais je vous dis qu'Elie est dĂ©jĂ venu, et ils ne l'ont point connu ; mais ils lui ont fait tout ce qu'ils ont voulu ; ainsi le Fils de l'homme doit souffrir aussi de leur part. Ostervald Mais je vous dis qu'Ălie est dĂ©jĂ venu, et ils ne l'ont point reconnu, mais ils lui ont fait tout ce qu'ils ont voulu ; c'est ainsi qu'ils feront aussi souffrir le Fils de l'homme. HĂ©breu / Grec - Texte original © λÎÎłÏ ÎŽáœČ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč áŒšÎ»ÎŻÎ±Ï áŒ€ÎŽÎ· ጊλΞΔΜ, Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏÎÎłÎœÏÏαΜ αáœÏ᜞Μ áŒÎ»Î»áœ° áŒÏοίηÏαΜ áŒÎœ αáœÏáż· ᜠÏα ጠΞÎληÏÎ±ÎœÎ ÎżáœÏÏÏ Îșα᜶ áœ Ï áŒ±áœžÏ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÎŒÎλλΔÎč ÏÎŹÏÏΔÎčΜ áœÏâ αáœÏáż¶Îœ. World English Bible but I tell you that Elijah has come already, and they didn't recognize him, but did to him whatever they wanted to. Even so the Son of Man will also suffer by them." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Il est vrai, d'aprĂšs l'Ecriture, qu'Elie (grec) vient (le texte reçu rĂ©pĂšte ici premiĂšrement, ce qui n'est ni authentique, ni conforme Ă la pensĂ©e de JĂ©sus). MĂȘme il est dĂ©jĂ venu (en Jean-Baptiste), et, au lieu de le reconnaĂźtre, ils l'ont traitĂ© selon leur mauvais vouloir. - Jusqu'ici tout est simple et clair. Mais que signifient ces mots : il rĂ©tablira toutes choses (le futur, au point de vue de la prophĂ©tie) ? Ce rĂ©tablissement, qui aux yeux des scribes Ă©tait la restauration de leur thĂ©ocratie, et qui en rĂ©alitĂ© devait ĂȘtre une crĂ©ation spirituelle, est l'Ćuvre du Messie lui-mĂȘme, semble-t-il, et non du prĂ©curseur. Toutefois JĂ©sus pouvait bien avoir en vue les effets de la prĂ©dication de Jean-Baptiste, la repentance, le changement des dispositions du peuple, dans le sens oĂč l'ange avait dit de Jean : "Il ramĂšnera les cĆurs des pĂšres vers les enfants et les rebelles Ă la sagesse des justes." (Luc 1.17, 2e note.) Cette parole est une citation de Malachie 4.6 conforme Ă l'hĂ©breu. Au lieu de : Il ramĂšnera (convertira) les cĆurs, les Septante ont traduit : il rĂ©tablira les cĆurs des pĂšres vers les enfants. On admet que la parole prĂȘtĂ©e par l'Ă©vangĂ©liste Ă JĂ©sus : il rĂ©tablira toutes choses est une gĂ©nĂ©ralisation de l'expression du prophĂšte. Le sort de Jean-Baptiste prĂ©sage le sort qui est rĂ©servĂ© au fils de l'homme. Puisqu'ils n'ont point reconnu Jean et que celui-ci n'a pu remplir sa mission auprĂšs d'eux, le fils de l'homme devra souffrir de leur part. C'est la grande Ă©preuve Ă laquelle les disciples ont Ă se prĂ©parer dĂ©sormais, aprĂšs avoir joui du repos et de la gloire sur la montagne. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Mais 1161 je vous 5213 dis 3004 5719 qu 3754âElie 2243 est dĂ©jĂ 2235 venu 2064 5627, 2532 quâils ne l 846âont pas 3756 reconnu 1921 5627, et 235 quâils l 1722 846âont traitĂ© 4160 5656 comme 3745 ils ont voulu 2309 5656. De mĂȘme 3779 2532 le Fils 5207 de lâhomme 444 souffrira 3195 5719 3958 5721 de 5259 leur part 846. 235 - allamais nĂ©anmoins, tout de mĂȘme, malgrĂ© une objection une exception une restriction non, plutĂŽt, oui, ⊠444 - anthroposun ĂȘtre humain, homme ou femme d'une façon gĂ©nĂ©rique, tous les individus distinction de l'homme ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1161 - demais, de plus, et, etc. 1722 - enDans son sens premier: dans, Ă l'intĂ©rieur de. Le datif qui accompagne ΔΜ remplace un ⊠1921 - epiginoskodevenir complĂštement familier avec, connaĂźtre parfaitement connaĂźtre prĂ©cisĂ©ment, connaĂźtre bien savoir, connaĂźtre reconnaĂźtre par la ⊠2064 - erchomaivenir de personnes arriver d'un lieu vers un autre, utilisĂ© aussi pour les arrivants apparaĂźtre, ⊠2235 - edemaintenant, dĂ©jĂ , dĂšs lors 2243 - HeliasElie (Angl. Elijah) = « mon Dieu est l'Eternel » un prophĂšte nĂ© Ă ThischbĂ© ⊠2309 - thelovouloir, avoir Ă l'esprit, avoir l'intention de ĂȘtre rĂ©solu ou dĂ©terminĂ© Ă , dans le but ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3195 - melloce qui va arriver ĂȘtre sur le point de faire ou de subir quelque chose ⊠3745 - hososuussi grand que, aussi loin que, combien, comme, qui que ... 3754 - hotique, parce que, puisque 3756 - ounon, pas; dans des questions directes espĂ©rant une rĂ©ponse affirmative 3779 - houtode cette maniĂšre, ainsi 3958 - paschoĂȘtre affectĂ© ou avoir Ă©tĂ© affectĂ©, ressentir, avoir une expĂ©rience sensible, subir, Ă©prouver, faire l'expĂ©rience ⊠4160 - poieofaire avec les noms des choses faites, produire, construire, former, façonner, etc. ĂȘtre les auteurs, ⊠5207 - huiosun fils rarement utilisĂ© pour le petit d'un animal gĂ©nĂ©ralement utilisĂ© pour la descendance des ⊠5213 - huminvous 5259 - hupopar, sous 5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5656Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5721Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - 647 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (2.)II DonnĂ©es du problĂšme. 1. LES RESSEMBLANCES 1 ° Il s'agit bien tout d'abord, comme l'indique le mot synoptique, d'une ⊠JĂSUS-CHRIST (4)III Le ministĂšre. 1. BAPTEME. Quand se rĂ©pandit en Palestine le bruit de l'apparition d'un prophĂšte pareil Ă ceux des ⊠LUC (Ă©vangile de) 3.III Composition. On l'a dit au parag. I, nous n'avons pas pour Luc comme pour Marc et Matthieu le tĂ©moignage ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le plan de Matthieu suit la ligne gĂ©nĂ©rale de Marc qui constitue l'arĂȘte synoptique commune aux trois premiers ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 3.III Composition. 1. LES SOURCES. 1 ° L'EVANGILE DE MARC . La comparaison de l'analyse qui prĂ©cĂšde avec celle de ⊠TRANSFIGURATIONGlorification anticipĂ©e du Christ en prĂ©sence de ses trois intimes : Pierre, Jacques et Jean. La transfiguration est un des ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. EsaĂŻe 53 3 Ś ÖŽŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖčŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŽŚŚÖŁŚÖŒŚąÖ· ŚÖčÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖ°ŚȘÖŒÖ”Ö€Śš Ś€ÖŒÖžŚ ÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ Ś ÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖČŚ©ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö»ÖœŚŚÖŒŚ 4 ŚÖžŚÖ”Ö€Ś ŚÖłŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖŁŚÖŒŚ Ś ÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖ°ŚÖčŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚĄÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ Ö·ÖŁŚÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖČŚ©ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö»ÖŚŚÖŒ Ś ÖžŚÖŚÖŒŚąÖ· ŚÖ»ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°ŚąÖ»Ś ÖŒÖ¶ÖœŚŚ 5 ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ ŚÖ°ŚÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚąÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ”ŚąÖČŚÖșŚ ÖčŚȘÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚŚÖŒŚĄÖ·Ö€Śš Ś©ŚÖ°ŚŚÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖČŚÖ»ŚšÖžŚȘÖŚÖč Ś ÖŽŚšÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖŸŚÖžÖœŚ ŚÖŒŚ 6 ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖŒÖ·ŚŠÖŒÖčÖŁŚŚ ŚȘÖŒÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŚÖč Ś€ÖŒÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžŚÖ ŚÖŽŚ€Ö°ŚÖŒÖŽÖŁŚŚąÖ· ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ”ÖŚȘ ŚąÖČŚÖșÖ„Ś ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖžÖœŚ ŚÖŒŚ 7 Ś ÖŽŚÖŒÖ·ÖšŚ©Ś ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ Ś Ö·ŚąÖČŚ Ö¶ŚÖź ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖŽŚ€Ö°ŚȘ֌ַŚÖŸŚ€ÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖčŚÖ°ŚÖ¶ÖŚŚÖž Ś Ö¶ŚÖ±ŚÖžÖŚÖžŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚ€Ö°ŚȘÖŒÖ·ÖŚ Ś€ÖŒÖŽÖœŚŚŚ 8 ŚÖ”ŚąÖčÖ€ŚŠÖ¶Śš ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ ŚÖ»Ś§ÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒŚÖ茚֌Öč ŚÖŽÖŁŚ ŚÖ°Ś©ŚŚÖčŚÖ”ÖŚÖ· ŚÖŒÖŽÖ€Ś Ś ÖŽŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ¶Ö„Ś©ŚÖ·Śą ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ Ś Ö¶Ö„ŚÖ·Śą ŚÖžÖœŚŚÖčŚ 9 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖ°Ś©ŚÖžŚąÖŽŚŚÖ Ś§ÖŽŚÖ°ŚšÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚš ŚÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖčŚÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚĄ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚšÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽÖœŚŚŚ 10 ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚ€Ö”րڄ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ°ŚŚÖčÖ ŚÖ¶ÖœŚÖ±ŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚȘÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖžŚ©ŚÖžŚÖ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŚÖč ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ¶ÖŚšÖ·Śą ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽÖŁŚŚÖ° ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś€Ö¶Ś„ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ„ŚÖč ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖœŚŚ 11 ŚÖ”ŚąÖČŚÖ·Ö€Ś Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚŚÖčÖ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚą ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚŠÖ°ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ§ ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ§ ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖžÖœŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖșŚ ÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖŽŚĄÖ°ŚÖŒÖčÖœŚŚ 12 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ¶Ś§ÖŸŚÖŁŚÖč ŚÖžŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚŠŚÖŒŚÖŽŚŚÖź ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ§ Ś©ŚÖžŚÖžŚÖ ŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ¶ŚąÖ±ŚšÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚÖ¶ŚȘÖ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ茩ŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚ Ś ÖŽŚÖ°Ś ÖžÖŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ ŚÖ”ŚÖ°ŚÖŸŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ Ś ÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ茩ŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ·Ś€Ö°ŚÖŒÖŽÖœŚŚąÖ·Ś Matthieu 11 2 ᜠΎáœČ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áŒÎșÎżÏÏÎ±Ï áŒÎœ Ïáż· ΎΔÏÎŒÏÏηÏÎŻáżł Ïᜰ áŒÏγα ÏοῊ ÏÏÎčÏÏοῊ ÏÎÎŒÏÎ±Ï ÎŽÎčᜰ Ïáż¶Îœ ΌαΞηÏáż¶Îœ αáœÏοῊ 9 áŒÎ»Î»áœ° ÏÎŻ áŒÎŸÎźÎ»ÎžÎ±ÏΔ; ÏÏÎżÏÎźÏηΜ ጰΎΔáżÎœ; ÎœÎ±ÎŻ, λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ, Îșα᜶ ÏΔÏÎčÏÏÏÏΔÏÎżÎœ ÏÏÎżÏÎźÏÎżÏ . 10 ÎżáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ ÏΔÏ᜶ Îżáœ ÎłÎÎłÏαÏÏαÎčÎ áŒžÎŽÎżáœș áŒÎłáœŒ áŒÏÎżÏÏÎÎ»Î»Ï Ï᜞Μ áŒÎłÎłÎ”λÏΜ ÎŒÎżÏ ÏÏ᜞ ÏÏÎżÏÏÏÎżÏ ÏÎżÏ , áœÏ ÎșαÏαÏÎșÎ”Ï ÎŹÏΔÎč ÏᜎΜ áœÎŽÏΜ ÏÎżÏ áŒÎŒÏÏÎżÏΞÎΜ ÏÎżÏ . 11 áŒÎŒáœŽÎœ λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ, ÎżáœÎș áŒÎłÎźÎłÎ”ÏÏαÎč áŒÎœ ÎłÎ”ÎœÎœÎ·ÏÎżáżÏ ÎłÏ ÎœÎ±ÎčÎșáż¶Îœ ÎŒÎ”ÎŻÎ¶ÏΜ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎčÏÏÎżáżŠÎ áœ ÎŽáœČ ÎŒÎčÎșÏÏÏΔÏÎżÏ áŒÎœ Ïáż ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻáŸł Ïáż¶Îœ ÎżáœÏÎ±Îœáż¶Îœ ÎŒÎ”ÎŻÎ¶ÏΜ αáœÏοῊ áŒÏÏÎčΜ. 12 áŒÏ᜞ ÎŽáœČ Ïáż¶Îœ áŒĄÎŒÎ”Ïáż¶Îœ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎčÏÏοῊ áŒÏÏ áŒÏÏÎč áŒĄ ÎČαÏÎčλΔία Ïáż¶Îœ ÎżáœÏÎ±Îœáż¶Îœ ÎČÎčΏζΔÏαÎč, Îșα᜶ ÎČÎčαÏÏα᜶ áŒÏÏÎŹÎ¶ÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏÎźÎœ. 13 ÏÎŹÎœÏÎ”Ï Îłáœ°Ï ÎżáŒ± ÏÏÎżÏáżÏαÎč Îșα᜶ ᜠΜÏÎŒÎżÏ áŒÏÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎżÏ áŒÏÏÎżÏÎźÏÎ”Ï ÏαΜΠ14 Îșα᜶ Δጰ ΞÎλΔÏΔ ÎŽÎΟαÏΞαÎč, αáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ áŒšÎ»ÎŻÎ±Ï áœ ÎŒÎλλÏΜ áŒÏÏΔÏΞαÎč. 15 ᜠáŒÏÏΜ ᜊÏα áŒÎșÎżÏ ÎÏÏ. Matthieu 14 3 áœ Îłáœ°Ï áŒ©ÏáżŽÎŽÎ·Ï ÎșÏαÏÎźÏÎ±Ï Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ áŒÎŽÎ·ÏΔΜ αáœÏ᜞Μ Îșα᜶ áŒÎœ ÏÏ Î»Î±Îșáż áŒÏÎΞΔÏÎż ÎŽÎčᜰ ጩÏῳΎÎčΏΎα ÏᜎΜ ÎłÏ ÎœÎ±áżÎșα ΊÎčλίÏÏÎżÏ ÏοῊ áŒÎŽÎ”λÏοῊ αáœÏοῊ, 4 áŒÎ»Î”ÎłÎ”Îœ Îłáœ°Ï Î±áœÏáż· ᜠጞÏÎŹÎœÎœÎ·ÏÎ ÎáœÎș áŒÎŸÎ”ÏÏÎŻÎœ ÏÎżÎč áŒÏΔÎčΜ αáœÏÎźÎœÎ 5 Îșα᜶ ΞÎλÏΜ αáœÏ᜞Μ áŒÏÎżÎșÏΔáżÎœÎ±Îč áŒÏÎżÎČΟΞη Ï᜞Μ áœÏÎ»ÎżÎœ, ᜠÏÎč áœĄÏ ÏÏÎżÏÎźÏηΜ αáœÏ᜞Μ ΔጶÏÎżÎœ. 6 ÎłÎ”ÎœÎ”ÏÎŻÎżÎčÏ ÎŽáœČ ÎłÎ”ÎœÎżÎŒÎÎœÎżÎčÏ ÏοῊ ጩÏáżŽÎŽÎżÏ áœ ÏÏÎźÏαÏÎż áŒĄ ÎžÏ ÎłÎŹÏÎ·Ï ÏáżÏ ጩÏῳΎÎčÎŹÎŽÎżÏ áŒÎœ Ïáż· ÎŒÎÏáżł Îșα᜶ ጀÏΔÏΔΜ Ïáż· ጩÏ῎Ύáż, 7 ᜠΞΔΜ ΌΔÏᜰ ᜠÏÎșÎżÏ áœĄÎŒÎżÎ»ÏγηÏΔΜ αáœÏáż ÎŽÎżáżŠÎœÎ±Îč ᜠáŒáœ°Îœ αጰÏÎźÏηÏαÎč. 8 áŒĄ ÎŽáœČ ÏÏÎżÎČÎčÎČαÏΞΔáżÏα áœÏ᜞ ÏáżÏ ΌηÏÏáœžÏ Î±áœÏáżÏÎ ÎÏÏ ÎŒÎżÎč, ÏηÏÎŻÎœ, ᜧΎΔ áŒÏ᜶ ÏÎŻÎœÎ±ÎșÎč ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎčÏÏοῊ. 9 Îșα᜶ Î»Ï ÏÎ·ÎžÎ”áœ¶Ï áœ ÎČαÏÎčλΔáœșÏ ÎŽÎčᜰ ÏÎżáœșÏ áœ ÏÎșÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ ÏÏ ÎœÎ±ÎœÎ±ÎșΔÎčÎŒÎÎœÎżÏ Ï áŒÎșÎÎ»Î”Ï ÏΔΜ ΎοΞáżÎœÎ±Îč, 10 Îșα᜶ ÏÎÎŒÏÎ±Ï áŒÏΔÎșΔÏΏλÎčÏΔΜ Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ áŒÎœ Ïáż ÏÏ Î»Î±ÎșáżÎ Matthieu 16 21 áŒÏ᜞ ÏÏÏΔ ጀÏΟαÏÎż ᜠጞηÏÎżáżŠÏ ÎŽÎ”ÎčÎșΜÏΔÎčΜ ÏÎżáżÏ ΌαΞηÏαáżÏ αáœÏοῊ ᜠÏÎč ΎΔῠαáœÏ᜞Μ Î”áŒ°Ï áŒčΔÏÎżÏÏÎ»Ï ÎŒÎ± áŒÏΔλΞΔáżÎœ Îșα᜶ ÏÎżÎ»Î»áœ° ÏαΞΔáżÎœ áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÏΜ Îșα᜶ áŒÏÏÎčΔÏÎÏΜ Îșα᜶ ÎłÏαΌΌαÏÎÏΜ Îșα᜶ áŒÏÎżÎșÏαΜΞáżÎœÎ±Îč Îșα᜶ Ïáż ÏÏÎŻÏáż áŒĄÎŒÎÏáŸł áŒÎłÎ”ÏΞáżÎœÎ±Îč. Matthieu 17 12 λÎÎłÏ ÎŽáœČ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč áŒšÎ»ÎŻÎ±Ï áŒ€ÎŽÎ· ጊλΞΔΜ, Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏÎÎłÎœÏÏαΜ αáœÏ᜞Μ áŒÎ»Î»áœ° áŒÏοίηÏαΜ áŒÎœ αáœÏáż· ᜠÏα ጠΞÎληÏÎ±ÎœÎ ÎżáœÏÏÏ Îșα᜶ áœ Ï áŒ±áœžÏ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÎŒÎλλΔÎč ÏÎŹÏÏΔÎčΜ áœÏâ αáœÏáż¶Îœ. Matthieu 21 23 Îα᜶ áŒÎ»ÎžÏΜÏÎżÏ Î±áœÏοῊ Î”áŒ°Ï Ï᜞ ጱΔÏ᜞Μ ÏÏÎżÏáżÎ»ÎžÎżÎœ αáœÏáż· ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÎżÎœÏÎč ÎżáŒ± áŒÏÏÎčΔÏΔáżÏ Îșα᜶ ÎżáŒ± ÏÏΔÏÎČÏÏΔÏÎżÎč ÏοῊ λαοῊ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒÎœ ÏÎżÎŻáŸł áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻáŸł ÏαῊÏα ÏÎżÎčΔáżÏ; Îșα᜶ ÏÎŻÏ ÏÎżÎč áŒÎŽÏÎșΔΜ ÏᜎΜ áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Îœ ÏαÏÏηΜ; 24 áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï ÎŽáœČ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î”áŒ¶ÏΔΜ αáœÏÎżáżÏÎ áŒÏÏÏÎźÏÏ áœÎŒáŸ¶Ï ÎșáŒÎłáœŒ λÏÎłÎżÎœ áŒÎœÎ±, áœÎœ áŒáœ°Îœ ΔጎÏηÏÎ ÎŒÎżÎč ÎșáŒÎłáœŒ áœÎŒáżÎœ áŒÏáż¶ áŒÎœ ÏÎżÎŻáŸł áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻáŸł ÏαῊÏα ÏÎżÎčáż¶Î 25 Ï᜞ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα Ï᜞ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏÏΞΔΜ ጊΜ; áŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ áŒą áŒÎŸ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ; ÎżáŒ± ÎŽáœČ ÎŽÎčÎ”Î»ÎżÎłÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎż áŒÎœ áŒÎ±Ï ÏÎżáżÏ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒáœ°Îœ ΔጎÏÏΌΔΜΠáŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ, áŒÏÎ”áż áŒĄÎŒáżÎœÎ ÎÎčᜰ ÏÎŻ ÎżáœÎœ ÎżáœÎș áŒÏÎčÏÏΔÏÏαÏΔ αáœÏáż·; 32 ጊλΞΔΜ Îłáœ°Ï áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Ï ÏÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶Ï áŒÎœ áœÎŽáż· ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏΜηÏ, Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏÎčÏÏΔÏÏαÏΔ αáœÏáż·Î ÎżáŒ± ÎŽáœČ ÏÎ”Î»áż¶ÎœÎ±Îč Îșα᜶ αጱ ÏÏÏΜαÎč áŒÏÎŻÏÏÎ”Ï ÏαΜ αáœÏáż·Î áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ ጰΎÏΜÏÎ”Ï ÎżáœÎŽáœČ ΌΔÏÎ”ÎŒÎ”Î»ÎźÎžÎ·ÏΔ áœÏÏΔÏÎżÎœ ÏοῊ ÏÎčÏÏΔῊÏαÎč αáœÏáż·. Marc 6 14 Îα᜶ ጀÎșÎżÏ ÏΔΜ ᜠÎČαÏÎčλΔáœșÏ áŒ©Ï῎ΎηÏ, ÏαΜΔÏ᜞Μ Îłáœ°Ï áŒÎłÎΜΔÏÎż Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± αáœÏοῊ, Îșα᜶ áŒÎ»Î”ÎłÎżÎœ ᜠÏÎč ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áœ ÎČαÏÏίζÏΜ áŒÎłÎźÎłÎ”ÏÏαÎč áŒÎș ΜΔÎșÏáż¶Îœ, Îșα᜶ ÎŽÎčᜰ ÏοῊÏÎż áŒÎœÎ”ÏγοῊÏÎčΜ αጱ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”ÎčÏ áŒÎœ αáœÏáż·Î 15 áŒÎ»Î»ÎżÎč ÎŽáœČ áŒÎ»Î”ÎłÎżÎœ ᜠÏÎč áŒšÎ»ÎŻÎ±Ï áŒÏÏÎŻÎœÎ áŒÎ»Î»ÎżÎč ÎŽáœČ áŒÎ»Î”ÎłÎżÎœ ᜠÏÎč ÏÏÎżÏÎźÏÎ·Ï áœĄÏ Î”áŒ·Ï Ïáż¶Îœ ÏÏÎżÏηÏáż¶Îœ. 16 áŒÎșÎżÏÏÎ±Ï ÎŽáœČ ᜠጩÏáżŽÎŽÎ·Ï áŒÎ»Î”ÎłÎ”ÎœÎ áœÎœ áŒÎłáœŒ áŒÏΔÎșΔÏΏλÎčÏα ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ, ÎżáœÏÎżÏ áŒ ÎłÎÏΞη. 17 ÎáœÏáœžÏ Îłáœ°Ï áœ áŒ©ÏáżŽÎŽÎ·Ï áŒÏÎżÏÏÎ”ÎŻÎ»Î±Ï áŒÎșÏÎŹÏηÏΔΜ Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ Îșα᜶ áŒÎŽÎ·ÏΔΜ αáœÏ᜞Μ áŒÎœ ÏÏ Î»Î±Îșáż ÎŽÎčᜰ ጩÏῳΎÎčΏΎα ÏᜎΜ ÎłÏ ÎœÎ±áżÎșα ΊÎčλίÏÏÎżÏ ÏοῊ áŒÎŽÎ”λÏοῊ αáœÏοῊ, ᜠÏÎč αáœÏᜎΜ áŒÎłÎŹÎŒÎ·ÏΔΜΠ18 áŒÎ»Î”ÎłÎ”Îœ Îłáœ°Ï áœ áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Ï Ïáż· ጩÏáżŽÎŽáż áœ ÏÎč ÎáœÎș áŒÎŸÎ”ÏÏÎŻÎœ ÏÎżÎč áŒÏΔÎčΜ ÏᜎΜ ÎłÏ ÎœÎ±áżÎșα ÏοῊ áŒÎŽÎ”λÏοῊ ÏÎżÏ . 19 áŒĄ ÎŽáœČ ጩÏῳΎÎčáœ°Ï áŒÎœÎ”áżÏΔΜ αáœÏáż· Îșα᜶ ጀΞΔλΔΜ αáœÏ᜞Μ áŒÏÎżÎșÏΔáżÎœÎ±Îč, Îșα᜶ ÎżáœÎș ጠΎÏΜαÏοΠ20 áœ Îłáœ°Ï áŒ©ÏáżŽÎŽÎ·Ï áŒÏÎżÎČΔáżÏÎż Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ, Î”áŒ°ÎŽáœŒÏ Î±áœÏ᜞Μ áŒÎœÎŽÏα ÎŽÎŻÎșαÎčÎżÎœ Îșα᜶ áŒ ÎłÎčÎżÎœ, Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎ”ÏÎźÏΔÎč αáœÏÏΜ, Îșα᜶ áŒÎșÎżÏÏÎ±Ï Î±áœÏοῊ ÏÎżÎ»Î»áœ° ጠÏÏÏΔÎč, Îșα᜶ áŒĄÎŽÎÏÏ Î±áœÏοῊ ጀÎșÎżÏ Î”Îœ. 21 Îα᜶ ÎłÎ”ÎœÎżÎŒÎÎœÎ·Ï áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï Î”áœÎșαίÏÎżÏ áœ ÏΔ ጩÏáżŽÎŽÎ·Ï ÏÎżáżÏ ÎłÎ”ÎœÎ”ÏÎŻÎżÎčÏ Î±áœÏοῊ ΎΔáżÏÎœÎżÎœ áŒÏοίηÏΔΜ ÏÎżáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎčÏÏ៶ÏÎčΜ αáœÏοῊ Îșα᜶ ÏÎżáżÏ ÏÎčλÎčÎŹÏÏÎżÎčÏ Îșα᜶ ÏÎżáżÏ ÏÏÏÏÎżÎčÏ ÏáżÏ ÎαλÎčλαίαÏ, 22 Îșα᜶ ΔጰÏΔλΞοÏÏÎ·Ï ÏáżÏ ÎžÏ ÎłÎ±ÏÏáœžÏ Î±áœÏáżÏ ÏáżÏ ጩÏῳΎÎčÎŹÎŽÎżÏ Îșα᜶ áœÏÏηÏαΌÎÎœÎ·Ï Îșα᜶ áŒÏΔÏÎŹÏÎ·Ï Ïáż· ጩÏ῎ΎῠÎșα᜶ ÏÎżáżÏ ÏÏ ÎœÎ±ÎœÎ±ÎșΔÎčÎŒÎÎœÎżÎčÏ, ΔጶÏΔΜ ᜠÎČαÏÎčλΔáœșÏ Ïáż· ÎșÎżÏαÏίῳΠÎጎÏηÏÏΜ ΌΔ ᜠáŒáœ°Îœ ΞÎλáżÏ, Îșα᜶ ÎŽÏÏÏ ÏÎżÎčÎ 23 Îșα᜶ áœ€ÎŒÎżÏΔΜ αáœÏáżÎ ᜠÏÎč áŒÎŹÎœ ΌΔ αጰÏÎźÏáżÏ ÎŽÏÏÏ ÏÎżÎč áŒÏÏ áŒĄÎŒÎŻÏÎżÏ Ï ÏáżÏ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Ï ÎŒÎżÏ . 24 Îșα᜶ áŒÎŸÎ”λΞοῊÏα ΔጶÏΔΜ Ïáż ÎŒÎ·ÏÏ᜶ αáœÏáżÏΠ΀ί αጰÏÎźÏÏΌαÎč; áŒĄ ÎŽáœČ ΔጶÏΔΜΠ΀ᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎżÏ. 25 Îșα᜶ ΔጰÏΔλΞοῊÏα ΔáœÎžáœșÏ ÎŒÎ”Ïᜰ ÏÏÎżÏ ÎŽáżÏ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÎČαÏÎčλÎα áŸÏÎźÏαÏÎż λÎÎłÎżÏ ÏαΠÎÎÎ»Ï áŒ”ÎœÎ± áŒÎŸÎ±Ï ÏáżÏ ÎŽáż·Ï ÎŒÎżÎč áŒÏ᜶ ÏÎŻÎœÎ±ÎșÎč ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎčÏÏοῊ. 26 Îșα᜶ ÏΔÏÎŻÎ»Ï ÏÎżÏ ÎłÎ”ÎœÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áœ ÎČαÏÎčλΔáœșÏ ÎŽÎčᜰ ÏÎżáœșÏ áœ ÏÎșÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ áŒÎœÎ±ÎșΔÎčÎŒÎÎœÎżÏ Ï ÎżáœÎș ጠΞÎληÏΔΜ áŒÎžÎ”ÏáżÏαÎč αáœÏÎźÎœÎ 27 Îșα᜶ ΔáœÎžáœșÏ áŒÏÎżÏÏÎ”ÎŻÎ»Î±Ï áœ ÎČαÏÎčλΔáœșÏ ÏÏΔÎșÎżÏ Î»ÎŹÏÎżÏα áŒÏÎÏαΟΔΜ áŒÎœÎÎłÎșαÎč ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ αáœÏοῊ. Îșα᜶ áŒÏΔλΞᜌΜ áŒÏΔÎșΔÏΏλÎčÏΔΜ αáœÏ᜞Μ áŒÎœ Ïáż ÏÏ Î»Î±Îșáż 28 Îșα᜶ áŒ€ÎœÎ”ÎłÎșΔΜ ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ αáœÏοῊ áŒÏ᜶ ÏÎŻÎœÎ±ÎșÎč Îșα᜶ áŒÎŽÏÎșΔΜ αáœÏᜎΜ Ïáż· ÎșÎżÏαÏÎŻáżł, Îșα᜶ Ï᜞ ÎșÎżÏÎŹÏÎčÎżÎœ áŒÎŽÏÎșΔΜ αáœÏᜎΜ Ïáż ÎŒÎ·ÏÏ᜶ αáœÏáżÏ. Marc 9 12 ᜠΎáœČ áŒÏη αáœÏÎżáżÏÎ áŒšÎ»ÎŻÎ±Ï ÎŒáœČΜ áŒÎ»ÎžáœŒÎœ ÏÏáż¶ÏÎżÎœ áŒÏÎżÎșαΞÎčÏÏÎŹÎœÎ”Îč ÏÎŹÎœÏα, Îșα᜶ Ïáż¶Ï ÎłÎÎłÏαÏÏαÎč áŒÏ᜶ Ï᜞Μ Ï áŒ±áœžÎœ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áŒ”ÎœÎ± ÏÎżÎ»Î»áœ° ÏΏΞῠÎșα᜶ áŒÎŸÎżÏ ΎΔΜηΞáż; 13 áŒÎ»Î»áœ° λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč Îșα᜶ áŒšÎ»ÎŻÎ±Ï áŒÎ»ÎźÎ»Ï ΞΔΜ, Îșα᜶ áŒÏοίηÏαΜ αáœÏáż· ᜠÏα áŒ€ÎžÎ”Î»ÎżÎœ, ÎșÎ±ÎžáœŒÏ ÎłÎÎłÏαÏÏαÎč áŒÏâ αáœÏÏΜ. Marc 11 30 Ï᜞ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα Ï᜞ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ áŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ ጊΜ áŒą áŒÎŸ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ; áŒÏÎżÎșÏίΞηÏÎ ÎŒÎżÎč. 31 Îșα᜶ ÎŽÎčÎ”Î»ÎżÎłÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎż ÏÏáœžÏ áŒÎ±Ï ÏÎżáœșÏ Î»ÎÎłÎżÎœÏΔÏΠ΀ί ΔጎÏÏΌΔΜ; áŒáœ°Îœ ΔጎÏÏΌΔΜΠáŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ, áŒÏΔáżÎ ÎÎčᜰ ÏÎŻ ÎżáœÎœ ÎżáœÎș áŒÏÎčÏÏΔÏÏαÏΔ αáœÏáż·; 32 áŒÎ»Î»áœ° ΔጎÏÏΌΔΜΠáŒÎŸ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ;â áŒÏÎżÎČÎżáżŠÎœÏÎż Ï᜞Μ áœÏÎ»ÎżÎœ, ጠÏαΜÏÎ”Ï Îłáœ°Ï Î”áŒ¶ÏÎżÎœ Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ áœÎœÏÏÏ áœ ÏÎč ÏÏÎżÏÎźÏÎ·Ï áŒŠÎœ. Luc 3 19 ᜠΎáœČ ጩÏáżŽÎŽÎ·Ï áœ ÏΔÏÏαΏÏÏηÏ, áŒÎ»Î”ÎłÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áœÏâ αáœÏοῊ ÏΔÏ᜶ ጩÏῳΎÎčÎŹÎŽÎżÏ ÏáżÏ ÎłÏ ÎœÎ±ÎčÎșáœžÏ ÏοῊ áŒÎŽÎ”λÏοῊ αáœÏοῊ Îșα᜶ ÏΔÏ᜶ ÏÎŹÎœÏÏΜ ᜧΜ áŒÏοίηÏΔΜ ÏÎżÎœÎ·Ïáż¶Îœ ᜠጩÏ῎ΎηÏ, 20 ÏÏÎżÏÎΞηÎșΔΜ Îșα᜶ ÏοῊÏÎż áŒÏ᜶ Ï៶ÏÎčΜ, Îșα᜶ ÎșαÏÎÎșλΔÎčÏΔΜ Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ áŒÎœ ÏÏ Î»Î±Îșáż. Luc 7 33 áŒÎ»ÎźÎ»Ï ΞΔΜ Îłáœ°Ï áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áœ ÎČαÏÏÎčÏÏáœŽÏ ÎŒáœŽ áŒÏΞίÏΜ áŒÏÏÎżÎœ ÎŒÎźÏΔ ÏÎŻÎœÏΜ ÎżáŒ¶ÎœÎżÎœ, Îșα᜶ λÎγΔÏΔΠÎαÎčÎŒÏΜÎčÎżÎœ áŒÏΔÎčÎ Luc 9 21 ᜠΎáœČ áŒÏÎčÏÎčÎŒÎźÏÎ±Ï Î±áœÏÎżáżÏ ÏαÏΟγγΔÎčλΔΜ ΌηΎΔΜ᜶ λÎγΔÎčΜ ÏοῊÏÎż, 22 ΔጰÏᜌΜ ᜠÏÎč ÎΔῠÏ᜞Μ Ï áŒ±áœžÎœ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÏÎżÎ»Î»áœ° ÏαΞΔáżÎœ Îșα᜶ áŒÏοΎοÎșÎčΌαÏΞáżÎœÎ±Îč áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÏΜ Îșα᜶ áŒÏÏÎčΔÏÎÏΜ Îșα᜶ ÎłÏαΌΌαÏÎÏΜ Îșα᜶ áŒÏÎżÎșÏαΜΞáżÎœÎ±Îč Îșα᜶ Ïáż ÏÏÎŻÏáż áŒĄÎŒÎÏáŸł áŒÎłÎ”ÏΞáżÎœÎ±Îč. 23 áŒÎ»Î”ÎłÎ”Îœ ÎŽáœČ ÏÏáœžÏ ÏÎŹÎœÏαÏÎ Îጎ ÏÎčÏ ÎžÎλΔÎč áœÏÎŻÏÏ ÎŒÎżÏ áŒÏÏΔÏΞαÎč, áŒÏΜηÏÎŹÏÎžÏ áŒÎ±Ï Ï᜞Μ Îșα᜶ áŒÏÎŹÏÏ Ï᜞Μ ÏÏÎ±Ï Ï᜞Μ αáœÏοῊ ÎșαΞâ áŒĄÎŒÎÏαΜ, Îșα᜶ áŒÎșÎżÎ»ÎżÏ ÎžÎ”ÎŻÏÏ ÎŒÎżÎč. 24 áœÏ Îłáœ°Ï áŒÎœ ΞÎλῠÏᜎΜ ÏÏ ÏᜎΜ αáœÏοῊ Ïáż¶ÏαÎč, áŒÏολÎÏΔÎč αáœÏÎźÎœÎ áœÏ ÎŽâ áŒÎœ áŒÏολÎÏáż ÏᜎΜ ÏÏ ÏᜎΜ αáœÏοῊ áŒÎœÎ”ÎșΔΜ áŒÎŒÎżáżŠ, ÎżáœÏÎżÏ ÏÏÏΔÎč αáœÏÎźÎœ. 25 ÏÎŻ Îłáœ°Ï áœ ÏΔλΔáżÏαÎč áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÎșΔÏÎŽÎźÏÎ±Ï Ï᜞Μ ÎșÏÏÎŒÎżÎœ áœ Î»ÎżÎœ áŒÎ±Ï Ï᜞Μ ÎŽáœČ áŒÏολÎÏÎ±Ï áŒą ζηΌÎčÏΞΔίÏ; Jean 1 11 Î”áŒ°Ï Ïᜰ ጎΎÎčα ጊλΞΔΜ, Îșα᜶ ÎżáŒ± ጎΎÎčÎżÎč αáœÏ᜞Μ Îżáœ ÏαÏÎλαÎČÎżÎœ. Jean 5 32 áŒÎ»Î»ÎżÏ áŒÏÏ᜶Μ ᜠΌαÏÏÏ Ïáż¶Îœ ÏΔÏ᜶ áŒÎŒÎżáżŠ, Îșα᜶ ÎżáŒ¶ÎŽÎ± ᜠÏÎč áŒÎ»Î·ÎžÎźÏ áŒÏÏÎčΜ áŒĄ ΌαÏÏÏ Ïία áŒŁÎœ ΌαÏÏÏ ÏΔῠÏΔÏ᜶ áŒÎŒÎżáżŠ. 33 áœÎŒÎ”áżÏ áŒÏΔÏÏΏλÎșαÏΔ ÏÏáœžÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ, Îșα᜶ ΌΔΌαÏÏÏÏηÎșΔ Ïáż áŒÎ»Î·ÎžÎ”ÎŻáŸłÎ 34 áŒÎłáœŒ ÎŽáœČ Îżáœ ÏαÏᜰ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÏᜎΜ ΌαÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ λαΌÎČÎŹÎœÏ, áŒÎ»Î»áœ° ÏαῊÏα λÎÎłÏ áŒ”ÎœÎ± áœÎŒÎ”áżÏ ÏÏΞáżÏΔ. 35 áŒÎșΔáżÎœÎżÏ ጊΜ ᜠλÏÏÎœÎżÏ áœ ÎșαÎčÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ Îșα᜶ ÏÎ±ÎŻÎœÏΜ, áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ áŒ ÎžÎ”Î»ÎźÏαÏΔ áŒÎłÎ±Î»Î»ÎčαΞáżÎœÎ±Îč ÏÏáœžÏ áœ„ÏαΜ áŒÎœ Ïáż· ÏÏÏ᜶ αáœÏοῊΠ36 áŒÎłáœŒ ÎŽáœČ áŒÏÏ ÏᜎΜ ΌαÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ ÎŒÎ”ÎŻÎ¶Ï ÏοῊ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ , Ïᜰ Îłáœ°Ï áŒÏγα ጠΎÎÎŽÏÎșÎΜ ÎŒÎżÎč ᜠÏαÏáœŽÏ áŒ”ÎœÎ± ÏΔλΔÎčÏÏÏ Î±áœÏÎŹ, αáœÏᜰ Ïᜰ áŒÏγα ጠÏÎżÎčáż¶, ΌαÏÏÏ ÏΔῠÏΔÏ᜶ áŒÎŒÎżáżŠ ᜠÏÎč ᜠÏαÏÎźÏ ÎŒÎ” áŒÏÎÏÏαλÎșΔΜ, Actes 2 23 ÏοῊÏÎżÎœ Ïáż áœĄÏÎčÏÎŒÎÎœáż ÎČÎżÏ Î»áż Îșα᜶ ÏÏÎżÎłÎœÏÏΔÎč ÏοῊ ΞΔοῊ áŒÎșÎŽÎżÏÎżÎœ ÎŽÎčᜰ ÏΔÎčÏáœžÏ áŒÎœÏÎŒÏΜ ÏÏÎżÏÏÎźÎŸÎ±ÎœÏÎ”Ï áŒÎœÎ”ίλαÏΔ, Actes 3 14 áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ Ï᜞Μ áŒ ÎłÎčÎżÎœ Îșα᜶ ÎŽÎŻÎșαÎčÎżÎœ ጠÏÎœÎźÏαÏΞΔ Îșα᜶ áŸÏÎźÏαÏΞΔ áŒÎœÎŽÏα ÏÎżÎœÎα ÏαÏÎčÏΞáżÎœÎ±Îč áœÎŒáżÎœ, 15 Ï᜞Μ ÎŽáœČ áŒÏÏÎ·ÎłáœžÎœ ÏáżÏ ζÏáżÏ áŒÏΔÎșÏÎ”ÎŻÎœÎ±ÏΔ, áœÎœ áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒ€ÎłÎ”ÎčÏΔΜ áŒÎș ΜΔÎșÏáż¶Îœ, Îżáœ áŒĄÎŒÎ”áżÏ ÎŒÎŹÏÏÏ ÏÎÏ áŒÏΌΔΜ. Actes 4 10 ÎłÎœÏÏÏ᜞Μ áŒÏÏÏ Ï៶ÏÎčΜ áœÎŒáżÎœ Îșα᜶ ÏαΜÏ᜶ Ïáż· λαῷ ጞÏÏαᜎλ ᜠÏÎč áŒÎœ Ïáż· áœÎœÏΌαÏÎč ጞηÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ ÏοῊ ÎαζÏÏÎ±ÎŻÎżÏ , áœÎœ áœÎŒÎ”áżÏ áŒÏÏÎ±Ï ÏÏÏαÏΔ, áœÎœ áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒ€ÎłÎ”ÎčÏΔΜ áŒÎș ΜΔÎșÏáż¶Îœ, áŒÎœ ÏÎżÏÏáżł ÎżáœÏÎżÏ ÏαÏÎÏÏηÎșΔΜ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ áœÎŒáż¶Îœ áœÎłÎčÎźÏ. Actes 7 52 ÏÎŻÎœÎ± Ïáż¶Îœ ÏÏÎżÏηÏáż¶Îœ ÎżáœÎș áŒÎŽÎŻÏΟαΜ ÎżáŒ± ÏαÏÎÏÎ”Ï áœÎŒáż¶Îœ; Îșα᜶ áŒÏÎÎșÏΔÎčΜαΜ ÏÎżáœșÏ ÏÏÎżÎșαÏÎ±ÎłÎłÎ”ÎŻÎ»Î±ÎœÏÎ±Ï ÏΔÏ᜶ ÏáżÏ áŒÎ»Î”ÏÏΔÏÏ ÏοῊ ÎŽÎčÎșÎ±ÎŻÎżÏ Îżáœ ÎœáżŠÎœ áœÎŒÎ”áżÏ ÏÏοΎÏÏαÎč Îșα᜶ ÏÎżÎœÎ”áżÏ áŒÎłÎΜΔÏΞΔ, Actes 13 24 ÏÏÎżÎșηÏÏΟαΜÏÎżÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏÏ᜞ ÏÏÎżÏÏÏÎżÏ ÏáżÏ ΔጰÏÏÎŽÎżÏ Î±áœÏοῊ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï ÏαΜÏ᜶ Ïáż· λαῷ ጞÏÏαΟλ. 25 áœĄÏ ÎŽáœČ áŒÏλΟÏÎżÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Ï Ï᜞Μ ÎŽÏÏÎŒÎżÎœ, áŒÎ»Î”ÎłÎ”ÎœÎ Î€ÎŻ áŒÎŒáœČ áœÏÎżÎœÎżÎ”áżÏΔ ΔጶΜαÎč; ÎżáœÎș ΔጰΌ᜶ áŒÎłÏÎ áŒÎ»Î»â áŒ°ÎŽÎżáœș áŒÏÏΔÏαÎč ΌΔÏâ áŒÎŒáœČ Îżáœ ÎżáœÎș ΔጰΌ᜶ áŒÎŸÎčÎżÏ Ï᜞ áœÏÏΎηΌα Ïáż¶Îœ ÏÎżÎŽáż¶Îœ λῊÏαÎč. 26 áŒÎœÎŽÏÎ”Ï áŒÎŽÎ”λÏοί, Ï áŒ±Îżáœ¶ ÎłÎÎœÎżÏ Ï áŒÎČÏαᜰΌ Îșα᜶ ÎżáŒ± áŒÎœ áœÎŒáżÎœ ÏÎżÎČÎżÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč Ï᜞Μ ΞΔÏΜ, áŒĄÎŒáżÎœ ᜠλÏÎłÎżÏ ÏáżÏ ÏÏÏηÏÎŻÎ±Ï ÏαÏÏÎ·Ï áŒÎŸÎ±ÏΔÏÏΏλη. 27 ÎżáŒ± Îłáœ°Ï ÎșαÏÎżÎčÎșÎżáżŠÎœÏÎ”Ï áŒÎœ ጞΔÏÎżÏ ÏαλᜎΌ Îșα᜶ ÎżáŒ± áŒÏÏÎżÎœÏÎ”Ï Î±áœÏáż¶Îœ ÏοῊÏÎżÎœ áŒÎłÎœÎżÎźÏαΜÏÎ”Ï Îșα᜶ Ïáœ°Ï ÏÏÎœáœ°Ï Ïáż¶Îœ ÏÏÎżÏηÏáż¶Îœ Ïáœ°Ï ÎșαÏᜰ Ï៶Μ ÏÎŹÎČÎČαÏÎżÎœ áŒÎœÎ±ÎłÎčΜÏÏÎșÎżÎŒÎÎœÎ±Ï ÎșÏÎŻÎœÎ±ÎœÏÎ”Ï áŒÏλΟÏÏÏαΜ, 28 Îșα᜶ ÎŒÎ·ÎŽÎ”ÎŒÎŻÎ±Îœ αጰÏÎŻÎ±Îœ ÎžÎ±ÎœÎŹÏÎżÏ Î”áœÏÏΜÏÎ”Ï áŸÏÎźÏαΜÏÎż Î Îčλ៶ÏÎżÎœ áŒÎœÎ±ÎčÏΔΞáżÎœÎ±Îč αáœÏÏΜΠHĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques La venue du Roi avec CĂ©dric EugĂšne Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologique. Elle a pour titre « La venue du roi ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Matthieu 12.1-20 TopMessages Message audio Les fatigues de l'existence Venez Ă moi vous tous qui ĂȘtes fatiguĂ©s et chargĂ©s et je vous donnerai du repos ! Dit JĂ©sus Evangile ⊠Alain Ouvrard Matthieu 11.1-20 TopMessages Message texte Renversez les forteresses ! Abattue, angoissĂ©e ou apeurĂ©e, dĂ©couragĂ©e : avez-vous remarquĂ© que bien souvent, tout commence dans la pensĂ©e ?... Il mâest arrivĂ© ⊠Sylvie Corman Matthieu 11.1-20 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Un fardeau trop lourd "Je ne peux pas, tout seul, supporter le fardeau que reprĂ©sente ce peuple. Câest trop pour moi !" Nombres 11.14 ⊠Yannis Gautier Matthieu 11.1-20 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne La crainte de Dieu est une source de vie Trop peu de gens rĂ©alisent Ă quel point la crainte de Dieu est quelque chose dâextraordinaire, mais surtout de vital ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Matthieu 10.1-20 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « ( Exode 13v 21 ) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le ⊠Myriam Medina Matthieu 9.1-66 TopTV VidĂ©o Ămissions Smetana - Drive In #03 (la tuile) SĂ©rie de courtes mĂ©ditations. La voiture, huis-clos idĂ©al de la rĂ©flexion ? #03 - la tuile Dans nos vies, soudain ⊠Matthieu 6.34-20 TopMessages Message texte Besoin de renouvellement. Psaumes 51/12 : "O Dieu! crĂ©e en moi un cĆur pur, Renouvelle en moi un esprit bien disposĂ©." 1) Les ⊠Philippe Landrevie Matthieu 1.1-39 TopMessages Message texte NOEL Luc 2 /1-20 Matthieu 2/1-12. 1) UN PEU D'HISTOIRE. NoĂ«l reprĂ©sente selon la tradition chrĂ©tienne la naissance de JĂ©sus. Cependant, ⊠Philippe Landrevie Matthieu 1.1-39 Segond 21 mais je vous le dis : Elie est dĂ©jĂ venu, ils ne l'ont pas reconnu et ils l'ont traitĂ© comme ils ont voulu. De mĂȘme le Fils de l'homme souffrira de leur part. » Segond 1910 Mais je vous dis qu'Ălie est dĂ©jĂ venu, qu'ils ne l'ont pas reconnu, et qu'ils l'ont traitĂ© comme ils ont voulu. De mĂȘme le Fils de l'homme souffrira de leur part. Segond 1978 (Colombe) © Mais je vous dis quâĂlie est dĂ©jĂ venu, et quâils ne lâont pas reconnu et quâils lâont traitĂ© comme ils lâont voulu. De mĂȘme le Fils de lâhomme va souffrir de leur part. Parole de Vie © Mais, je vous le dis, Ălie est dĂ©jĂ venu. Les gens ne lâont pas reconnu et lui ont fait tout ce quâils ont voulu. De la mĂȘme façon, ils feront souffrir le Fils de lâhomme. » Français Courant © Quant Ă moi, je vous le dĂ©clare : Ălie est dĂ©jĂ venu, les gens ne lâont pas reconnu mais lâont traitĂ© comme ils lâont voulu. Câest ainsi que le Fils de lâhomme lui-mĂȘme sera maltraitĂ© par eux. » Semeur © Or, je vous le dĂ©clare : Elie est dĂ©jĂ venu, mais ils ne lâont pas reconnu. Au contraire, ils lâont traitĂ© comme ils ont voulu. Et câest le mĂȘme traitement que va subir de leur part le Fils de lâhomme. Parole Vivante © Or, je vous le dĂ©clare : Ălie est dĂ©jĂ revenu, mais personne ne lâa reconnu. Au contraire, les gens lâont traitĂ© selon leurs caprices. Et voici quâils sâapprĂȘtent Ă infliger les mĂȘmes traitements au Fils de lâhomme qui souffrira entre leurs mains. Darby mais je vous dis qu'Ălie est dĂ©jĂ venu, et ils ne l'ont pas reconnu ; mais ils lui ont fait tout ce qu'ils ont voulu ; ainsi aussi le fils de l'homme va souffrir de leur part. Martin Mais je vous dis qu'Elie est dĂ©jĂ venu, et ils ne l'ont point connu ; mais ils lui ont fait tout ce qu'ils ont voulu ; ainsi le Fils de l'homme doit souffrir aussi de leur part. Ostervald Mais je vous dis qu'Ălie est dĂ©jĂ venu, et ils ne l'ont point reconnu, mais ils lui ont fait tout ce qu'ils ont voulu ; c'est ainsi qu'ils feront aussi souffrir le Fils de l'homme. HĂ©breu / Grec - Texte original © λÎÎłÏ ÎŽáœČ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč áŒšÎ»ÎŻÎ±Ï áŒ€ÎŽÎ· ጊλΞΔΜ, Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏÎÎłÎœÏÏαΜ αáœÏ᜞Μ áŒÎ»Î»áœ° áŒÏοίηÏαΜ áŒÎœ αáœÏáż· ᜠÏα ጠΞÎληÏÎ±ÎœÎ ÎżáœÏÏÏ Îșα᜶ áœ Ï áŒ±áœžÏ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÎŒÎλλΔÎč ÏÎŹÏÏΔÎčΜ áœÏâ αáœÏáż¶Îœ. World English Bible but I tell you that Elijah has come already, and they didn't recognize him, but did to him whatever they wanted to. Even so the Son of Man will also suffer by them." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Il est vrai, d'aprĂšs l'Ecriture, qu'Elie (grec) vient (le texte reçu rĂ©pĂšte ici premiĂšrement, ce qui n'est ni authentique, ni conforme Ă la pensĂ©e de JĂ©sus). MĂȘme il est dĂ©jĂ venu (en Jean-Baptiste), et, au lieu de le reconnaĂźtre, ils l'ont traitĂ© selon leur mauvais vouloir. - Jusqu'ici tout est simple et clair. Mais que signifient ces mots : il rĂ©tablira toutes choses (le futur, au point de vue de la prophĂ©tie) ? Ce rĂ©tablissement, qui aux yeux des scribes Ă©tait la restauration de leur thĂ©ocratie, et qui en rĂ©alitĂ© devait ĂȘtre une crĂ©ation spirituelle, est l'Ćuvre du Messie lui-mĂȘme, semble-t-il, et non du prĂ©curseur. Toutefois JĂ©sus pouvait bien avoir en vue les effets de la prĂ©dication de Jean-Baptiste, la repentance, le changement des dispositions du peuple, dans le sens oĂč l'ange avait dit de Jean : "Il ramĂšnera les cĆurs des pĂšres vers les enfants et les rebelles Ă la sagesse des justes." (Luc 1.17, 2e note.) Cette parole est une citation de Malachie 4.6 conforme Ă l'hĂ©breu. Au lieu de : Il ramĂšnera (convertira) les cĆurs, les Septante ont traduit : il rĂ©tablira les cĆurs des pĂšres vers les enfants. On admet que la parole prĂȘtĂ©e par l'Ă©vangĂ©liste Ă JĂ©sus : il rĂ©tablira toutes choses est une gĂ©nĂ©ralisation de l'expression du prophĂšte. Le sort de Jean-Baptiste prĂ©sage le sort qui est rĂ©servĂ© au fils de l'homme. Puisqu'ils n'ont point reconnu Jean et que celui-ci n'a pu remplir sa mission auprĂšs d'eux, le fils de l'homme devra souffrir de leur part. C'est la grande Ă©preuve Ă laquelle les disciples ont Ă se prĂ©parer dĂ©sormais, aprĂšs avoir joui du repos et de la gloire sur la montagne. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Mais 1161 je vous 5213 dis 3004 5719 qu 3754âElie 2243 est dĂ©jĂ 2235 venu 2064 5627, 2532 quâils ne l 846âont pas 3756 reconnu 1921 5627, et 235 quâils l 1722 846âont traitĂ© 4160 5656 comme 3745 ils ont voulu 2309 5656. De mĂȘme 3779 2532 le Fils 5207 de lâhomme 444 souffrira 3195 5719 3958 5721 de 5259 leur part 846. 235 - allamais nĂ©anmoins, tout de mĂȘme, malgrĂ© une objection une exception une restriction non, plutĂŽt, oui, ⊠444 - anthroposun ĂȘtre humain, homme ou femme d'une façon gĂ©nĂ©rique, tous les individus distinction de l'homme ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1161 - demais, de plus, et, etc. 1722 - enDans son sens premier: dans, Ă l'intĂ©rieur de. Le datif qui accompagne ΔΜ remplace un ⊠1921 - epiginoskodevenir complĂštement familier avec, connaĂźtre parfaitement connaĂźtre prĂ©cisĂ©ment, connaĂźtre bien savoir, connaĂźtre reconnaĂźtre par la ⊠2064 - erchomaivenir de personnes arriver d'un lieu vers un autre, utilisĂ© aussi pour les arrivants apparaĂźtre, ⊠2235 - edemaintenant, dĂ©jĂ , dĂšs lors 2243 - HeliasElie (Angl. Elijah) = « mon Dieu est l'Eternel » un prophĂšte nĂ© Ă ThischbĂ© ⊠2309 - thelovouloir, avoir Ă l'esprit, avoir l'intention de ĂȘtre rĂ©solu ou dĂ©terminĂ© Ă , dans le but ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3195 - melloce qui va arriver ĂȘtre sur le point de faire ou de subir quelque chose ⊠3745 - hososuussi grand que, aussi loin que, combien, comme, qui que ... 3754 - hotique, parce que, puisque 3756 - ounon, pas; dans des questions directes espĂ©rant une rĂ©ponse affirmative 3779 - houtode cette maniĂšre, ainsi 3958 - paschoĂȘtre affectĂ© ou avoir Ă©tĂ© affectĂ©, ressentir, avoir une expĂ©rience sensible, subir, Ă©prouver, faire l'expĂ©rience ⊠4160 - poieofaire avec les noms des choses faites, produire, construire, former, façonner, etc. ĂȘtre les auteurs, ⊠5207 - huiosun fils rarement utilisĂ© pour le petit d'un animal gĂ©nĂ©ralement utilisĂ© pour la descendance des ⊠5213 - huminvous 5259 - hupopar, sous 5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5656Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5721Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - 647 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (2.)II DonnĂ©es du problĂšme. 1. LES RESSEMBLANCES 1 ° Il s'agit bien tout d'abord, comme l'indique le mot synoptique, d'une ⊠JĂSUS-CHRIST (4)III Le ministĂšre. 1. BAPTEME. Quand se rĂ©pandit en Palestine le bruit de l'apparition d'un prophĂšte pareil Ă ceux des ⊠LUC (Ă©vangile de) 3.III Composition. On l'a dit au parag. I, nous n'avons pas pour Luc comme pour Marc et Matthieu le tĂ©moignage ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le plan de Matthieu suit la ligne gĂ©nĂ©rale de Marc qui constitue l'arĂȘte synoptique commune aux trois premiers ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 3.III Composition. 1. LES SOURCES. 1 ° L'EVANGILE DE MARC . La comparaison de l'analyse qui prĂ©cĂšde avec celle de ⊠TRANSFIGURATIONGlorification anticipĂ©e du Christ en prĂ©sence de ses trois intimes : Pierre, Jacques et Jean. La transfiguration est un des ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. EsaĂŻe 53 3 Ś ÖŽŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖčŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŽŚŚÖŁŚÖŒŚąÖ· ŚÖčÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖ°ŚȘÖŒÖ”Ö€Śš Ś€ÖŒÖžŚ ÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ Ś ÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖČŚ©ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö»ÖœŚŚÖŒŚ 4 ŚÖžŚÖ”Ö€Ś ŚÖłŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖŁŚÖŒŚ Ś ÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖ°ŚÖčŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚĄÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ Ö·ÖŁŚÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖČŚ©ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö»ÖŚŚÖŒ Ś ÖžŚÖŚÖŒŚąÖ· ŚÖ»ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°ŚąÖ»Ś ÖŒÖ¶ÖœŚŚ 5 ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ ŚÖ°ŚÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚąÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ”ŚąÖČŚÖșŚ ÖčŚȘÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚŚÖŒŚĄÖ·Ö€Śš Ś©ŚÖ°ŚŚÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖČŚÖ»ŚšÖžŚȘÖŚÖč Ś ÖŽŚšÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖŸŚÖžÖœŚ ŚÖŒŚ 6 ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖŒÖ·ŚŠÖŒÖčÖŁŚŚ ŚȘÖŒÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŚÖč Ś€ÖŒÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžŚÖ ŚÖŽŚ€Ö°ŚÖŒÖŽÖŁŚŚąÖ· ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ”ÖŚȘ ŚąÖČŚÖșÖ„Ś ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖžÖœŚ ŚÖŒŚ 7 Ś ÖŽŚÖŒÖ·ÖšŚ©Ś ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ Ś Ö·ŚąÖČŚ Ö¶ŚÖź ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖŽŚ€Ö°ŚȘ֌ַŚÖŸŚ€ÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖčŚÖ°ŚÖ¶ÖŚŚÖž Ś Ö¶ŚÖ±ŚÖžÖŚÖžŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚ€Ö°ŚȘÖŒÖ·ÖŚ Ś€ÖŒÖŽÖœŚŚŚ 8 ŚÖ”ŚąÖčÖ€ŚŠÖ¶Śš ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ ŚÖ»Ś§ÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒŚÖ茚֌Öč ŚÖŽÖŁŚ ŚÖ°Ś©ŚŚÖčŚÖ”ÖŚÖ· ŚÖŒÖŽÖ€Ś Ś ÖŽŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ¶Ö„Ś©ŚÖ·Śą ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ Ś Ö¶Ö„ŚÖ·Śą ŚÖžÖœŚŚÖčŚ 9 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖ°Ś©ŚÖžŚąÖŽŚŚÖ Ś§ÖŽŚÖ°ŚšÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚš ŚÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖčŚÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚĄ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚšÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽÖœŚŚŚ 10 ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚ€Ö”րڄ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ°ŚŚÖčÖ ŚÖ¶ÖœŚÖ±ŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚȘÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖžŚ©ŚÖžŚÖ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŚÖč ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ¶ÖŚšÖ·Śą ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽÖŁŚŚÖ° ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś€Ö¶Ś„ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ„ŚÖč ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖœŚŚ 11 ŚÖ”ŚąÖČŚÖ·Ö€Ś Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚŚÖčÖ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚą ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚŠÖ°ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ§ ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ§ ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖžÖœŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖșŚ ÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖŽŚĄÖ°ŚÖŒÖčÖœŚŚ 12 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ¶Ś§ÖŸŚÖŁŚÖč ŚÖžŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚŠŚÖŒŚÖŽŚŚÖź ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ§ Ś©ŚÖžŚÖžŚÖ ŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ¶ŚąÖ±ŚšÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚÖ¶ŚȘÖ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ茩ŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚ Ś ÖŽŚÖ°Ś ÖžÖŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ ŚÖ”ŚÖ°ŚÖŸŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ Ś ÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ茩ŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ·Ś€Ö°ŚÖŒÖŽÖœŚŚąÖ·Ś Matthieu 11 2 ᜠΎáœČ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áŒÎșÎżÏÏÎ±Ï áŒÎœ Ïáż· ΎΔÏÎŒÏÏηÏÎŻáżł Ïᜰ áŒÏγα ÏοῊ ÏÏÎčÏÏοῊ ÏÎÎŒÏÎ±Ï ÎŽÎčᜰ Ïáż¶Îœ ΌαΞηÏáż¶Îœ αáœÏοῊ 9 áŒÎ»Î»áœ° ÏÎŻ áŒÎŸÎźÎ»ÎžÎ±ÏΔ; ÏÏÎżÏÎźÏηΜ ጰΎΔáżÎœ; ÎœÎ±ÎŻ, λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ, Îșα᜶ ÏΔÏÎčÏÏÏÏΔÏÎżÎœ ÏÏÎżÏÎźÏÎżÏ . 10 ÎżáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ ÏΔÏ᜶ Îżáœ ÎłÎÎłÏαÏÏαÎčÎ áŒžÎŽÎżáœș áŒÎłáœŒ áŒÏÎżÏÏÎÎ»Î»Ï Ï᜞Μ áŒÎłÎłÎ”λÏΜ ÎŒÎżÏ ÏÏ᜞ ÏÏÎżÏÏÏÎżÏ ÏÎżÏ , áœÏ ÎșαÏαÏÎșÎ”Ï ÎŹÏΔÎč ÏᜎΜ áœÎŽÏΜ ÏÎżÏ áŒÎŒÏÏÎżÏΞÎΜ ÏÎżÏ . 11 áŒÎŒáœŽÎœ λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ, ÎżáœÎș áŒÎłÎźÎłÎ”ÏÏαÎč áŒÎœ ÎłÎ”ÎœÎœÎ·ÏÎżáżÏ ÎłÏ ÎœÎ±ÎčÎșáż¶Îœ ÎŒÎ”ÎŻÎ¶ÏΜ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎčÏÏÎżáżŠÎ áœ ÎŽáœČ ÎŒÎčÎșÏÏÏΔÏÎżÏ áŒÎœ Ïáż ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻáŸł Ïáż¶Îœ ÎżáœÏÎ±Îœáż¶Îœ ÎŒÎ”ÎŻÎ¶ÏΜ αáœÏοῊ áŒÏÏÎčΜ. 12 áŒÏ᜞ ÎŽáœČ Ïáż¶Îœ áŒĄÎŒÎ”Ïáż¶Îœ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎčÏÏοῊ áŒÏÏ áŒÏÏÎč áŒĄ ÎČαÏÎčλΔία Ïáż¶Îœ ÎżáœÏÎ±Îœáż¶Îœ ÎČÎčΏζΔÏαÎč, Îșα᜶ ÎČÎčαÏÏα᜶ áŒÏÏÎŹÎ¶ÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏÎźÎœ. 13 ÏÎŹÎœÏÎ”Ï Îłáœ°Ï ÎżáŒ± ÏÏÎżÏáżÏαÎč Îșα᜶ ᜠΜÏÎŒÎżÏ áŒÏÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎżÏ áŒÏÏÎżÏÎźÏÎ”Ï ÏαΜΠ14 Îșα᜶ Δጰ ΞÎλΔÏΔ ÎŽÎΟαÏΞαÎč, αáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ áŒšÎ»ÎŻÎ±Ï áœ ÎŒÎλλÏΜ áŒÏÏΔÏΞαÎč. 15 ᜠáŒÏÏΜ ᜊÏα áŒÎșÎżÏ ÎÏÏ. Matthieu 14 3 áœ Îłáœ°Ï áŒ©ÏáżŽÎŽÎ·Ï ÎșÏαÏÎźÏÎ±Ï Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ áŒÎŽÎ·ÏΔΜ αáœÏ᜞Μ Îșα᜶ áŒÎœ ÏÏ Î»Î±Îșáż áŒÏÎΞΔÏÎż ÎŽÎčᜰ ጩÏῳΎÎčΏΎα ÏᜎΜ ÎłÏ ÎœÎ±áżÎșα ΊÎčλίÏÏÎżÏ ÏοῊ áŒÎŽÎ”λÏοῊ αáœÏοῊ, 4 áŒÎ»Î”ÎłÎ”Îœ Îłáœ°Ï Î±áœÏáż· ᜠጞÏÎŹÎœÎœÎ·ÏÎ ÎáœÎș áŒÎŸÎ”ÏÏÎŻÎœ ÏÎżÎč áŒÏΔÎčΜ αáœÏÎźÎœÎ 5 Îșα᜶ ΞÎλÏΜ αáœÏ᜞Μ áŒÏÎżÎșÏΔáżÎœÎ±Îč áŒÏÎżÎČΟΞη Ï᜞Μ áœÏÎ»ÎżÎœ, ᜠÏÎč áœĄÏ ÏÏÎżÏÎźÏηΜ αáœÏ᜞Μ ΔጶÏÎżÎœ. 6 ÎłÎ”ÎœÎ”ÏÎŻÎżÎčÏ ÎŽáœČ ÎłÎ”ÎœÎżÎŒÎÎœÎżÎčÏ ÏοῊ ጩÏáżŽÎŽÎżÏ áœ ÏÏÎźÏαÏÎż áŒĄ ÎžÏ ÎłÎŹÏÎ·Ï ÏáżÏ ጩÏῳΎÎčÎŹÎŽÎżÏ áŒÎœ Ïáż· ÎŒÎÏáżł Îșα᜶ ጀÏΔÏΔΜ Ïáż· ጩÏ῎Ύáż, 7 ᜠΞΔΜ ΌΔÏᜰ ᜠÏÎșÎżÏ áœĄÎŒÎżÎ»ÏγηÏΔΜ αáœÏáż ÎŽÎżáżŠÎœÎ±Îč ᜠáŒáœ°Îœ αጰÏÎźÏηÏαÎč. 8 áŒĄ ÎŽáœČ ÏÏÎżÎČÎčÎČαÏΞΔáżÏα áœÏ᜞ ÏáżÏ ΌηÏÏáœžÏ Î±áœÏáżÏÎ ÎÏÏ ÎŒÎżÎč, ÏηÏÎŻÎœ, ᜧΎΔ áŒÏ᜶ ÏÎŻÎœÎ±ÎșÎč ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎčÏÏοῊ. 9 Îșα᜶ Î»Ï ÏÎ·ÎžÎ”áœ¶Ï áœ ÎČαÏÎčλΔáœșÏ ÎŽÎčᜰ ÏÎżáœșÏ áœ ÏÎșÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ ÏÏ ÎœÎ±ÎœÎ±ÎșΔÎčÎŒÎÎœÎżÏ Ï áŒÎșÎÎ»Î”Ï ÏΔΜ ΎοΞáżÎœÎ±Îč, 10 Îșα᜶ ÏÎÎŒÏÎ±Ï áŒÏΔÎșΔÏΏλÎčÏΔΜ Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ áŒÎœ Ïáż ÏÏ Î»Î±ÎșáżÎ Matthieu 16 21 áŒÏ᜞ ÏÏÏΔ ጀÏΟαÏÎż ᜠጞηÏÎżáżŠÏ ÎŽÎ”ÎčÎșΜÏΔÎčΜ ÏÎżáżÏ ΌαΞηÏαáżÏ αáœÏοῊ ᜠÏÎč ΎΔῠαáœÏ᜞Μ Î”áŒ°Ï áŒčΔÏÎżÏÏÎ»Ï ÎŒÎ± áŒÏΔλΞΔáżÎœ Îșα᜶ ÏÎżÎ»Î»áœ° ÏαΞΔáżÎœ áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÏΜ Îșα᜶ áŒÏÏÎčΔÏÎÏΜ Îșα᜶ ÎłÏαΌΌαÏÎÏΜ Îșα᜶ áŒÏÎżÎșÏαΜΞáżÎœÎ±Îč Îșα᜶ Ïáż ÏÏÎŻÏáż áŒĄÎŒÎÏáŸł áŒÎłÎ”ÏΞáżÎœÎ±Îč. Matthieu 17 12 λÎÎłÏ ÎŽáœČ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč áŒšÎ»ÎŻÎ±Ï áŒ€ÎŽÎ· ጊλΞΔΜ, Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏÎÎłÎœÏÏαΜ αáœÏ᜞Μ áŒÎ»Î»áœ° áŒÏοίηÏαΜ áŒÎœ αáœÏáż· ᜠÏα ጠΞÎληÏÎ±ÎœÎ ÎżáœÏÏÏ Îșα᜶ áœ Ï áŒ±áœžÏ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÎŒÎλλΔÎč ÏÎŹÏÏΔÎčΜ áœÏâ αáœÏáż¶Îœ. Matthieu 21 23 Îα᜶ áŒÎ»ÎžÏΜÏÎżÏ Î±áœÏοῊ Î”áŒ°Ï Ï᜞ ጱΔÏ᜞Μ ÏÏÎżÏáżÎ»ÎžÎżÎœ αáœÏáż· ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÎżÎœÏÎč ÎżáŒ± áŒÏÏÎčΔÏΔáżÏ Îșα᜶ ÎżáŒ± ÏÏΔÏÎČÏÏΔÏÎżÎč ÏοῊ λαοῊ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒÎœ ÏÎżÎŻáŸł áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻáŸł ÏαῊÏα ÏÎżÎčΔáżÏ; Îșα᜶ ÏÎŻÏ ÏÎżÎč áŒÎŽÏÎșΔΜ ÏᜎΜ áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Îœ ÏαÏÏηΜ; 24 áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï ÎŽáœČ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î”áŒ¶ÏΔΜ αáœÏÎżáżÏÎ áŒÏÏÏÎźÏÏ áœÎŒáŸ¶Ï ÎșáŒÎłáœŒ λÏÎłÎżÎœ áŒÎœÎ±, áœÎœ áŒáœ°Îœ ΔጎÏηÏÎ ÎŒÎżÎč ÎșáŒÎłáœŒ áœÎŒáżÎœ áŒÏáż¶ áŒÎœ ÏÎżÎŻáŸł áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻáŸł ÏαῊÏα ÏÎżÎčáż¶Î 25 Ï᜞ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα Ï᜞ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏÏΞΔΜ ጊΜ; áŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ áŒą áŒÎŸ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ; ÎżáŒ± ÎŽáœČ ÎŽÎčÎ”Î»ÎżÎłÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎż áŒÎœ áŒÎ±Ï ÏÎżáżÏ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒáœ°Îœ ΔጎÏÏΌΔΜΠáŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ, áŒÏÎ”áż áŒĄÎŒáżÎœÎ ÎÎčᜰ ÏÎŻ ÎżáœÎœ ÎżáœÎș áŒÏÎčÏÏΔÏÏαÏΔ αáœÏáż·; 32 ጊλΞΔΜ Îłáœ°Ï áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Ï ÏÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶Ï áŒÎœ áœÎŽáż· ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏΜηÏ, Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏÎčÏÏΔÏÏαÏΔ αáœÏáż·Î ÎżáŒ± ÎŽáœČ ÏÎ”Î»áż¶ÎœÎ±Îč Îșα᜶ αጱ ÏÏÏΜαÎč áŒÏÎŻÏÏÎ”Ï ÏαΜ αáœÏáż·Î áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ ጰΎÏΜÏÎ”Ï ÎżáœÎŽáœČ ΌΔÏÎ”ÎŒÎ”Î»ÎźÎžÎ·ÏΔ áœÏÏΔÏÎżÎœ ÏοῊ ÏÎčÏÏΔῊÏαÎč αáœÏáż·. Marc 6 14 Îα᜶ ጀÎșÎżÏ ÏΔΜ ᜠÎČαÏÎčλΔáœșÏ áŒ©Ï῎ΎηÏ, ÏαΜΔÏ᜞Μ Îłáœ°Ï áŒÎłÎΜΔÏÎż Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± αáœÏοῊ, Îșα᜶ áŒÎ»Î”ÎłÎżÎœ ᜠÏÎč ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áœ ÎČαÏÏίζÏΜ áŒÎłÎźÎłÎ”ÏÏαÎč áŒÎș ΜΔÎșÏáż¶Îœ, Îșα᜶ ÎŽÎčᜰ ÏοῊÏÎż áŒÎœÎ”ÏγοῊÏÎčΜ αጱ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”ÎčÏ áŒÎœ αáœÏáż·Î 15 áŒÎ»Î»ÎżÎč ÎŽáœČ áŒÎ»Î”ÎłÎżÎœ ᜠÏÎč áŒšÎ»ÎŻÎ±Ï áŒÏÏÎŻÎœÎ áŒÎ»Î»ÎżÎč ÎŽáœČ áŒÎ»Î”ÎłÎżÎœ ᜠÏÎč ÏÏÎżÏÎźÏÎ·Ï áœĄÏ Î”áŒ·Ï Ïáż¶Îœ ÏÏÎżÏηÏáż¶Îœ. 16 áŒÎșÎżÏÏÎ±Ï ÎŽáœČ ᜠጩÏáżŽÎŽÎ·Ï áŒÎ»Î”ÎłÎ”ÎœÎ áœÎœ áŒÎłáœŒ áŒÏΔÎșΔÏΏλÎčÏα ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ, ÎżáœÏÎżÏ áŒ ÎłÎÏΞη. 17 ÎáœÏáœžÏ Îłáœ°Ï áœ áŒ©ÏáżŽÎŽÎ·Ï áŒÏÎżÏÏÎ”ÎŻÎ»Î±Ï áŒÎșÏÎŹÏηÏΔΜ Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ Îșα᜶ áŒÎŽÎ·ÏΔΜ αáœÏ᜞Μ áŒÎœ ÏÏ Î»Î±Îșáż ÎŽÎčᜰ ጩÏῳΎÎčΏΎα ÏᜎΜ ÎłÏ ÎœÎ±áżÎșα ΊÎčλίÏÏÎżÏ ÏοῊ áŒÎŽÎ”λÏοῊ αáœÏοῊ, ᜠÏÎč αáœÏᜎΜ áŒÎłÎŹÎŒÎ·ÏΔΜΠ18 áŒÎ»Î”ÎłÎ”Îœ Îłáœ°Ï áœ áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Ï Ïáż· ጩÏáżŽÎŽáż áœ ÏÎč ÎáœÎș áŒÎŸÎ”ÏÏÎŻÎœ ÏÎżÎč áŒÏΔÎčΜ ÏᜎΜ ÎłÏ ÎœÎ±áżÎșα ÏοῊ áŒÎŽÎ”λÏοῊ ÏÎżÏ . 19 áŒĄ ÎŽáœČ ጩÏῳΎÎčáœ°Ï áŒÎœÎ”áżÏΔΜ αáœÏáż· Îșα᜶ ጀΞΔλΔΜ αáœÏ᜞Μ áŒÏÎżÎșÏΔáżÎœÎ±Îč, Îșα᜶ ÎżáœÎș ጠΎÏΜαÏοΠ20 áœ Îłáœ°Ï áŒ©ÏáżŽÎŽÎ·Ï áŒÏÎżÎČΔáżÏÎż Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ, Î”áŒ°ÎŽáœŒÏ Î±áœÏ᜞Μ áŒÎœÎŽÏα ÎŽÎŻÎșαÎčÎżÎœ Îșα᜶ áŒ ÎłÎčÎżÎœ, Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎ”ÏÎźÏΔÎč αáœÏÏΜ, Îșα᜶ áŒÎșÎżÏÏÎ±Ï Î±áœÏοῊ ÏÎżÎ»Î»áœ° ጠÏÏÏΔÎč, Îșα᜶ áŒĄÎŽÎÏÏ Î±áœÏοῊ ጀÎșÎżÏ Î”Îœ. 21 Îα᜶ ÎłÎ”ÎœÎżÎŒÎÎœÎ·Ï áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï Î”áœÎșαίÏÎżÏ áœ ÏΔ ጩÏáżŽÎŽÎ·Ï ÏÎżáżÏ ÎłÎ”ÎœÎ”ÏÎŻÎżÎčÏ Î±áœÏοῊ ΎΔáżÏÎœÎżÎœ áŒÏοίηÏΔΜ ÏÎżáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎčÏÏ៶ÏÎčΜ αáœÏοῊ Îșα᜶ ÏÎżáżÏ ÏÎčλÎčÎŹÏÏÎżÎčÏ Îșα᜶ ÏÎżáżÏ ÏÏÏÏÎżÎčÏ ÏáżÏ ÎαλÎčλαίαÏ, 22 Îșα᜶ ΔጰÏΔλΞοÏÏÎ·Ï ÏáżÏ ÎžÏ ÎłÎ±ÏÏáœžÏ Î±áœÏáżÏ ÏáżÏ ጩÏῳΎÎčÎŹÎŽÎżÏ Îșα᜶ áœÏÏηÏαΌÎÎœÎ·Ï Îșα᜶ áŒÏΔÏÎŹÏÎ·Ï Ïáż· ጩÏ῎ΎῠÎșα᜶ ÏÎżáżÏ ÏÏ ÎœÎ±ÎœÎ±ÎșΔÎčÎŒÎÎœÎżÎčÏ, ΔጶÏΔΜ ᜠÎČαÏÎčλΔáœșÏ Ïáż· ÎșÎżÏαÏίῳΠÎጎÏηÏÏΜ ΌΔ ᜠáŒáœ°Îœ ΞÎλáżÏ, Îșα᜶ ÎŽÏÏÏ ÏÎżÎčÎ 23 Îșα᜶ áœ€ÎŒÎżÏΔΜ αáœÏáżÎ ᜠÏÎč áŒÎŹÎœ ΌΔ αጰÏÎźÏáżÏ ÎŽÏÏÏ ÏÎżÎč áŒÏÏ áŒĄÎŒÎŻÏÎżÏ Ï ÏáżÏ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Ï ÎŒÎżÏ . 24 Îșα᜶ áŒÎŸÎ”λΞοῊÏα ΔጶÏΔΜ Ïáż ÎŒÎ·ÏÏ᜶ αáœÏáżÏΠ΀ί αጰÏÎźÏÏΌαÎč; áŒĄ ÎŽáœČ ΔጶÏΔΜΠ΀ᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎżÏ. 25 Îșα᜶ ΔጰÏΔλΞοῊÏα ΔáœÎžáœșÏ ÎŒÎ”Ïᜰ ÏÏÎżÏ ÎŽáżÏ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÎČαÏÎčλÎα áŸÏÎźÏαÏÎż λÎÎłÎżÏ ÏαΠÎÎÎ»Ï áŒ”ÎœÎ± áŒÎŸÎ±Ï ÏáżÏ ÎŽáż·Ï ÎŒÎżÎč áŒÏ᜶ ÏÎŻÎœÎ±ÎșÎč ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎčÏÏοῊ. 26 Îșα᜶ ÏΔÏÎŻÎ»Ï ÏÎżÏ ÎłÎ”ÎœÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áœ ÎČαÏÎčλΔáœșÏ ÎŽÎčᜰ ÏÎżáœșÏ áœ ÏÎșÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ áŒÎœÎ±ÎșΔÎčÎŒÎÎœÎżÏ Ï ÎżáœÎș ጠΞÎληÏΔΜ áŒÎžÎ”ÏáżÏαÎč αáœÏÎźÎœÎ 27 Îșα᜶ ΔáœÎžáœșÏ áŒÏÎżÏÏÎ”ÎŻÎ»Î±Ï áœ ÎČαÏÎčλΔáœșÏ ÏÏΔÎșÎżÏ Î»ÎŹÏÎżÏα áŒÏÎÏαΟΔΜ áŒÎœÎÎłÎșαÎč ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ αáœÏοῊ. Îșα᜶ áŒÏΔλΞᜌΜ áŒÏΔÎșΔÏΏλÎčÏΔΜ αáœÏ᜞Μ áŒÎœ Ïáż ÏÏ Î»Î±Îșáż 28 Îșα᜶ áŒ€ÎœÎ”ÎłÎșΔΜ ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ αáœÏοῊ áŒÏ᜶ ÏÎŻÎœÎ±ÎșÎč Îșα᜶ áŒÎŽÏÎșΔΜ αáœÏᜎΜ Ïáż· ÎșÎżÏαÏÎŻáżł, Îșα᜶ Ï᜞ ÎșÎżÏÎŹÏÎčÎżÎœ áŒÎŽÏÎșΔΜ αáœÏᜎΜ Ïáż ÎŒÎ·ÏÏ᜶ αáœÏáżÏ. Marc 9 12 ᜠΎáœČ áŒÏη αáœÏÎżáżÏÎ áŒšÎ»ÎŻÎ±Ï ÎŒáœČΜ áŒÎ»ÎžáœŒÎœ ÏÏáż¶ÏÎżÎœ áŒÏÎżÎșαΞÎčÏÏÎŹÎœÎ”Îč ÏÎŹÎœÏα, Îșα᜶ Ïáż¶Ï ÎłÎÎłÏαÏÏαÎč áŒÏ᜶ Ï᜞Μ Ï áŒ±áœžÎœ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áŒ”ÎœÎ± ÏÎżÎ»Î»áœ° ÏΏΞῠÎșα᜶ áŒÎŸÎżÏ ΎΔΜηΞáż; 13 áŒÎ»Î»áœ° λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč Îșα᜶ áŒšÎ»ÎŻÎ±Ï áŒÎ»ÎźÎ»Ï ΞΔΜ, Îșα᜶ áŒÏοίηÏαΜ αáœÏáż· ᜠÏα áŒ€ÎžÎ”Î»ÎżÎœ, ÎșÎ±ÎžáœŒÏ ÎłÎÎłÏαÏÏαÎč áŒÏâ αáœÏÏΜ. Marc 11 30 Ï᜞ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα Ï᜞ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ áŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ ጊΜ áŒą áŒÎŸ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ; áŒÏÎżÎșÏίΞηÏÎ ÎŒÎżÎč. 31 Îșα᜶ ÎŽÎčÎ”Î»ÎżÎłÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎż ÏÏáœžÏ áŒÎ±Ï ÏÎżáœșÏ Î»ÎÎłÎżÎœÏΔÏΠ΀ί ΔጎÏÏΌΔΜ; áŒáœ°Îœ ΔጎÏÏΌΔΜΠáŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ, áŒÏΔáżÎ ÎÎčᜰ ÏÎŻ ÎżáœÎœ ÎżáœÎș áŒÏÎčÏÏΔÏÏαÏΔ αáœÏáż·; 32 áŒÎ»Î»áœ° ΔጎÏÏΌΔΜΠáŒÎŸ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ;â áŒÏÎżÎČÎżáżŠÎœÏÎż Ï᜞Μ áœÏÎ»ÎżÎœ, ጠÏαΜÏÎ”Ï Îłáœ°Ï Î”áŒ¶ÏÎżÎœ Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ áœÎœÏÏÏ áœ ÏÎč ÏÏÎżÏÎźÏÎ·Ï áŒŠÎœ. Luc 3 19 ᜠΎáœČ ጩÏáżŽÎŽÎ·Ï áœ ÏΔÏÏαΏÏÏηÏ, áŒÎ»Î”ÎłÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áœÏâ αáœÏοῊ ÏΔÏ᜶ ጩÏῳΎÎčÎŹÎŽÎżÏ ÏáżÏ ÎłÏ ÎœÎ±ÎčÎșáœžÏ ÏοῊ áŒÎŽÎ”λÏοῊ αáœÏοῊ Îșα᜶ ÏΔÏ᜶ ÏÎŹÎœÏÏΜ ᜧΜ áŒÏοίηÏΔΜ ÏÎżÎœÎ·Ïáż¶Îœ ᜠጩÏ῎ΎηÏ, 20 ÏÏÎżÏÎΞηÎșΔΜ Îșα᜶ ÏοῊÏÎż áŒÏ᜶ Ï៶ÏÎčΜ, Îșα᜶ ÎșαÏÎÎșλΔÎčÏΔΜ Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ áŒÎœ ÏÏ Î»Î±Îșáż. Luc 7 33 áŒÎ»ÎźÎ»Ï ΞΔΜ Îłáœ°Ï áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áœ ÎČαÏÏÎčÏÏáœŽÏ ÎŒáœŽ áŒÏΞίÏΜ áŒÏÏÎżÎœ ÎŒÎźÏΔ ÏÎŻÎœÏΜ ÎżáŒ¶ÎœÎżÎœ, Îșα᜶ λÎγΔÏΔΠÎαÎčÎŒÏΜÎčÎżÎœ áŒÏΔÎčÎ Luc 9 21 ᜠΎáœČ áŒÏÎčÏÎčÎŒÎźÏÎ±Ï Î±áœÏÎżáżÏ ÏαÏΟγγΔÎčλΔΜ ΌηΎΔΜ᜶ λÎγΔÎčΜ ÏοῊÏÎż, 22 ΔጰÏᜌΜ ᜠÏÎč ÎΔῠÏ᜞Μ Ï áŒ±áœžÎœ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÏÎżÎ»Î»áœ° ÏαΞΔáżÎœ Îșα᜶ áŒÏοΎοÎșÎčΌαÏΞáżÎœÎ±Îč áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÏΜ Îșα᜶ áŒÏÏÎčΔÏÎÏΜ Îșα᜶ ÎłÏαΌΌαÏÎÏΜ Îșα᜶ áŒÏÎżÎșÏαΜΞáżÎœÎ±Îč Îșα᜶ Ïáż ÏÏÎŻÏáż áŒĄÎŒÎÏáŸł áŒÎłÎ”ÏΞáżÎœÎ±Îč. 23 áŒÎ»Î”ÎłÎ”Îœ ÎŽáœČ ÏÏáœžÏ ÏÎŹÎœÏαÏÎ Îጎ ÏÎčÏ ÎžÎλΔÎč áœÏÎŻÏÏ ÎŒÎżÏ áŒÏÏΔÏΞαÎč, áŒÏΜηÏÎŹÏÎžÏ áŒÎ±Ï Ï᜞Μ Îșα᜶ áŒÏÎŹÏÏ Ï᜞Μ ÏÏÎ±Ï Ï᜞Μ αáœÏοῊ ÎșαΞâ áŒĄÎŒÎÏαΜ, Îșα᜶ áŒÎșÎżÎ»ÎżÏ ÎžÎ”ÎŻÏÏ ÎŒÎżÎč. 24 áœÏ Îłáœ°Ï áŒÎœ ΞÎλῠÏᜎΜ ÏÏ ÏᜎΜ αáœÏοῊ Ïáż¶ÏαÎč, áŒÏολÎÏΔÎč αáœÏÎźÎœÎ áœÏ ÎŽâ áŒÎœ áŒÏολÎÏáż ÏᜎΜ ÏÏ ÏᜎΜ αáœÏοῊ áŒÎœÎ”ÎșΔΜ áŒÎŒÎżáżŠ, ÎżáœÏÎżÏ ÏÏÏΔÎč αáœÏÎźÎœ. 25 ÏÎŻ Îłáœ°Ï áœ ÏΔλΔáżÏαÎč áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÎșΔÏÎŽÎźÏÎ±Ï Ï᜞Μ ÎșÏÏÎŒÎżÎœ áœ Î»ÎżÎœ áŒÎ±Ï Ï᜞Μ ÎŽáœČ áŒÏολÎÏÎ±Ï áŒą ζηΌÎčÏΞΔίÏ; Jean 1 11 Î”áŒ°Ï Ïᜰ ጎΎÎčα ጊλΞΔΜ, Îșα᜶ ÎżáŒ± ጎΎÎčÎżÎč αáœÏ᜞Μ Îżáœ ÏαÏÎλαÎČÎżÎœ. Jean 5 32 áŒÎ»Î»ÎżÏ áŒÏÏ᜶Μ ᜠΌαÏÏÏ Ïáż¶Îœ ÏΔÏ᜶ áŒÎŒÎżáżŠ, Îșα᜶ ÎżáŒ¶ÎŽÎ± ᜠÏÎč áŒÎ»Î·ÎžÎźÏ áŒÏÏÎčΜ áŒĄ ΌαÏÏÏ Ïία áŒŁÎœ ΌαÏÏÏ ÏΔῠÏΔÏ᜶ áŒÎŒÎżáżŠ. 33 áœÎŒÎ”áżÏ áŒÏΔÏÏΏλÎșαÏΔ ÏÏáœžÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ, Îșα᜶ ΌΔΌαÏÏÏÏηÎșΔ Ïáż áŒÎ»Î·ÎžÎ”ÎŻáŸłÎ 34 áŒÎłáœŒ ÎŽáœČ Îżáœ ÏαÏᜰ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÏᜎΜ ΌαÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ λαΌÎČÎŹÎœÏ, áŒÎ»Î»áœ° ÏαῊÏα λÎÎłÏ áŒ”ÎœÎ± áœÎŒÎ”áżÏ ÏÏΞáżÏΔ. 35 áŒÎșΔáżÎœÎżÏ ጊΜ ᜠλÏÏÎœÎżÏ áœ ÎșαÎčÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ Îșα᜶ ÏÎ±ÎŻÎœÏΜ, áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ áŒ ÎžÎ”Î»ÎźÏαÏΔ áŒÎłÎ±Î»Î»ÎčαΞáżÎœÎ±Îč ÏÏáœžÏ áœ„ÏαΜ áŒÎœ Ïáż· ÏÏÏ᜶ αáœÏοῊΠ36 áŒÎłáœŒ ÎŽáœČ áŒÏÏ ÏᜎΜ ΌαÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ ÎŒÎ”ÎŻÎ¶Ï ÏοῊ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ , Ïᜰ Îłáœ°Ï áŒÏγα ጠΎÎÎŽÏÎșÎΜ ÎŒÎżÎč ᜠÏαÏáœŽÏ áŒ”ÎœÎ± ÏΔλΔÎčÏÏÏ Î±áœÏÎŹ, αáœÏᜰ Ïᜰ áŒÏγα ጠÏÎżÎčáż¶, ΌαÏÏÏ ÏΔῠÏΔÏ᜶ áŒÎŒÎżáżŠ ᜠÏÎč ᜠÏαÏÎźÏ ÎŒÎ” áŒÏÎÏÏαλÎșΔΜ, Actes 2 23 ÏοῊÏÎżÎœ Ïáż áœĄÏÎčÏÎŒÎÎœáż ÎČÎżÏ Î»áż Îșα᜶ ÏÏÎżÎłÎœÏÏΔÎč ÏοῊ ΞΔοῊ áŒÎșÎŽÎżÏÎżÎœ ÎŽÎčᜰ ÏΔÎčÏáœžÏ áŒÎœÏÎŒÏΜ ÏÏÎżÏÏÎźÎŸÎ±ÎœÏÎ”Ï áŒÎœÎ”ίλαÏΔ, Actes 3 14 áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ Ï᜞Μ áŒ ÎłÎčÎżÎœ Îșα᜶ ÎŽÎŻÎșαÎčÎżÎœ ጠÏÎœÎźÏαÏΞΔ Îșα᜶ áŸÏÎźÏαÏΞΔ áŒÎœÎŽÏα ÏÎżÎœÎα ÏαÏÎčÏΞáżÎœÎ±Îč áœÎŒáżÎœ, 15 Ï᜞Μ ÎŽáœČ áŒÏÏÎ·ÎłáœžÎœ ÏáżÏ ζÏáżÏ áŒÏΔÎșÏÎ”ÎŻÎœÎ±ÏΔ, áœÎœ áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒ€ÎłÎ”ÎčÏΔΜ áŒÎș ΜΔÎșÏáż¶Îœ, Îżáœ áŒĄÎŒÎ”áżÏ ÎŒÎŹÏÏÏ ÏÎÏ áŒÏΌΔΜ. Actes 4 10 ÎłÎœÏÏÏ᜞Μ áŒÏÏÏ Ï៶ÏÎčΜ áœÎŒáżÎœ Îșα᜶ ÏαΜÏ᜶ Ïáż· λαῷ ጞÏÏαᜎλ ᜠÏÎč áŒÎœ Ïáż· áœÎœÏΌαÏÎč ጞηÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ ÏοῊ ÎαζÏÏÎ±ÎŻÎżÏ , áœÎœ áœÎŒÎ”áżÏ áŒÏÏÎ±Ï ÏÏÏαÏΔ, áœÎœ áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒ€ÎłÎ”ÎčÏΔΜ áŒÎș ΜΔÎșÏáż¶Îœ, áŒÎœ ÏÎżÏÏáżł ÎżáœÏÎżÏ ÏαÏÎÏÏηÎșΔΜ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ áœÎŒáż¶Îœ áœÎłÎčÎźÏ. Actes 7 52 ÏÎŻÎœÎ± Ïáż¶Îœ ÏÏÎżÏηÏáż¶Îœ ÎżáœÎș áŒÎŽÎŻÏΟαΜ ÎżáŒ± ÏαÏÎÏÎ”Ï áœÎŒáż¶Îœ; Îșα᜶ áŒÏÎÎșÏΔÎčΜαΜ ÏÎżáœșÏ ÏÏÎżÎșαÏÎ±ÎłÎłÎ”ÎŻÎ»Î±ÎœÏÎ±Ï ÏΔÏ᜶ ÏáżÏ áŒÎ»Î”ÏÏΔÏÏ ÏοῊ ÎŽÎčÎșÎ±ÎŻÎżÏ Îżáœ ÎœáżŠÎœ áœÎŒÎ”áżÏ ÏÏοΎÏÏαÎč Îșα᜶ ÏÎżÎœÎ”áżÏ áŒÎłÎΜΔÏΞΔ, Actes 13 24 ÏÏÎżÎșηÏÏΟαΜÏÎżÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏÏ᜞ ÏÏÎżÏÏÏÎżÏ ÏáżÏ ΔጰÏÏÎŽÎżÏ Î±áœÏοῊ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï ÏαΜÏ᜶ Ïáż· λαῷ ጞÏÏαΟλ. 25 áœĄÏ ÎŽáœČ áŒÏλΟÏÎżÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Ï Ï᜞Μ ÎŽÏÏÎŒÎżÎœ, áŒÎ»Î”ÎłÎ”ÎœÎ Î€ÎŻ áŒÎŒáœČ áœÏÎżÎœÎżÎ”áżÏΔ ΔጶΜαÎč; ÎżáœÎș ΔጰΌ᜶ áŒÎłÏÎ áŒÎ»Î»â áŒ°ÎŽÎżáœș áŒÏÏΔÏαÎč ΌΔÏâ áŒÎŒáœČ Îżáœ ÎżáœÎș ΔጰΌ᜶ áŒÎŸÎčÎżÏ Ï᜞ áœÏÏΎηΌα Ïáż¶Îœ ÏÎżÎŽáż¶Îœ λῊÏαÎč. 26 áŒÎœÎŽÏÎ”Ï áŒÎŽÎ”λÏοί, Ï áŒ±Îżáœ¶ ÎłÎÎœÎżÏ Ï áŒÎČÏαᜰΌ Îșα᜶ ÎżáŒ± áŒÎœ áœÎŒáżÎœ ÏÎżÎČÎżÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč Ï᜞Μ ΞΔÏΜ, áŒĄÎŒáżÎœ ᜠλÏÎłÎżÏ ÏáżÏ ÏÏÏηÏÎŻÎ±Ï ÏαÏÏÎ·Ï áŒÎŸÎ±ÏΔÏÏΏλη. 27 ÎżáŒ± Îłáœ°Ï ÎșαÏÎżÎčÎșÎżáżŠÎœÏÎ”Ï áŒÎœ ጞΔÏÎżÏ ÏαλᜎΌ Îșα᜶ ÎżáŒ± áŒÏÏÎżÎœÏÎ”Ï Î±áœÏáż¶Îœ ÏοῊÏÎżÎœ áŒÎłÎœÎżÎźÏαΜÏÎ”Ï Îșα᜶ Ïáœ°Ï ÏÏÎœáœ°Ï Ïáż¶Îœ ÏÏÎżÏηÏáż¶Îœ Ïáœ°Ï ÎșαÏᜰ Ï៶Μ ÏÎŹÎČÎČαÏÎżÎœ áŒÎœÎ±ÎłÎčΜÏÏÎșÎżÎŒÎÎœÎ±Ï ÎșÏÎŻÎœÎ±ÎœÏÎ”Ï áŒÏλΟÏÏÏαΜ, 28 Îșα᜶ ÎŒÎ·ÎŽÎ”ÎŒÎŻÎ±Îœ αጰÏÎŻÎ±Îœ ÎžÎ±ÎœÎŹÏÎżÏ Î”áœÏÏΜÏÎ”Ï áŸÏÎźÏαΜÏÎż Î Îčλ៶ÏÎżÎœ áŒÎœÎ±ÎčÏΔΞáżÎœÎ±Îč αáœÏÏΜΠHĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message audio Les fatigues de l'existence Venez Ă moi vous tous qui ĂȘtes fatiguĂ©s et chargĂ©s et je vous donnerai du repos ! Dit JĂ©sus Evangile ⊠Alain Ouvrard Matthieu 11.1-20 TopMessages Message texte Renversez les forteresses ! Abattue, angoissĂ©e ou apeurĂ©e, dĂ©couragĂ©e : avez-vous remarquĂ© que bien souvent, tout commence dans la pensĂ©e ?... Il mâest arrivĂ© ⊠Sylvie Corman Matthieu 11.1-20 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Un fardeau trop lourd "Je ne peux pas, tout seul, supporter le fardeau que reprĂ©sente ce peuple. Câest trop pour moi !" Nombres 11.14 ⊠Yannis Gautier Matthieu 11.1-20 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne La crainte de Dieu est une source de vie Trop peu de gens rĂ©alisent Ă quel point la crainte de Dieu est quelque chose dâextraordinaire, mais surtout de vital ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Matthieu 10.1-20 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « ( Exode 13v 21 ) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le ⊠Myriam Medina Matthieu 9.1-66 TopTV VidĂ©o Ămissions Smetana - Drive In #03 (la tuile) SĂ©rie de courtes mĂ©ditations. La voiture, huis-clos idĂ©al de la rĂ©flexion ? #03 - la tuile Dans nos vies, soudain ⊠Matthieu 6.34-20 TopMessages Message texte Besoin de renouvellement. Psaumes 51/12 : "O Dieu! crĂ©e en moi un cĆur pur, Renouvelle en moi un esprit bien disposĂ©." 1) Les ⊠Philippe Landrevie Matthieu 1.1-39 TopMessages Message texte NOEL Luc 2 /1-20 Matthieu 2/1-12. 1) UN PEU D'HISTOIRE. NoĂ«l reprĂ©sente selon la tradition chrĂ©tienne la naissance de JĂ©sus. Cependant, ⊠Philippe Landrevie Matthieu 1.1-39 Segond 21 mais je vous le dis : Elie est dĂ©jĂ venu, ils ne l'ont pas reconnu et ils l'ont traitĂ© comme ils ont voulu. De mĂȘme le Fils de l'homme souffrira de leur part. » Segond 1910 Mais je vous dis qu'Ălie est dĂ©jĂ venu, qu'ils ne l'ont pas reconnu, et qu'ils l'ont traitĂ© comme ils ont voulu. De mĂȘme le Fils de l'homme souffrira de leur part. Segond 1978 (Colombe) © Mais je vous dis quâĂlie est dĂ©jĂ venu, et quâils ne lâont pas reconnu et quâils lâont traitĂ© comme ils lâont voulu. De mĂȘme le Fils de lâhomme va souffrir de leur part. Parole de Vie © Mais, je vous le dis, Ălie est dĂ©jĂ venu. Les gens ne lâont pas reconnu et lui ont fait tout ce quâils ont voulu. De la mĂȘme façon, ils feront souffrir le Fils de lâhomme. » Français Courant © Quant Ă moi, je vous le dĂ©clare : Ălie est dĂ©jĂ venu, les gens ne lâont pas reconnu mais lâont traitĂ© comme ils lâont voulu. Câest ainsi que le Fils de lâhomme lui-mĂȘme sera maltraitĂ© par eux. » Semeur © Or, je vous le dĂ©clare : Elie est dĂ©jĂ venu, mais ils ne lâont pas reconnu. Au contraire, ils lâont traitĂ© comme ils ont voulu. Et câest le mĂȘme traitement que va subir de leur part le Fils de lâhomme. Parole Vivante © Or, je vous le dĂ©clare : Ălie est dĂ©jĂ revenu, mais personne ne lâa reconnu. Au contraire, les gens lâont traitĂ© selon leurs caprices. Et voici quâils sâapprĂȘtent Ă infliger les mĂȘmes traitements au Fils de lâhomme qui souffrira entre leurs mains. Darby mais je vous dis qu'Ălie est dĂ©jĂ venu, et ils ne l'ont pas reconnu ; mais ils lui ont fait tout ce qu'ils ont voulu ; ainsi aussi le fils de l'homme va souffrir de leur part. Martin Mais je vous dis qu'Elie est dĂ©jĂ venu, et ils ne l'ont point connu ; mais ils lui ont fait tout ce qu'ils ont voulu ; ainsi le Fils de l'homme doit souffrir aussi de leur part. Ostervald Mais je vous dis qu'Ălie est dĂ©jĂ venu, et ils ne l'ont point reconnu, mais ils lui ont fait tout ce qu'ils ont voulu ; c'est ainsi qu'ils feront aussi souffrir le Fils de l'homme. HĂ©breu / Grec - Texte original © λÎÎłÏ ÎŽáœČ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč áŒšÎ»ÎŻÎ±Ï áŒ€ÎŽÎ· ጊλΞΔΜ, Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏÎÎłÎœÏÏαΜ αáœÏ᜞Μ áŒÎ»Î»áœ° áŒÏοίηÏαΜ áŒÎœ αáœÏáż· ᜠÏα ጠΞÎληÏÎ±ÎœÎ ÎżáœÏÏÏ Îșα᜶ áœ Ï áŒ±áœžÏ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÎŒÎλλΔÎč ÏÎŹÏÏΔÎčΜ áœÏâ αáœÏáż¶Îœ. World English Bible but I tell you that Elijah has come already, and they didn't recognize him, but did to him whatever they wanted to. Even so the Son of Man will also suffer by them." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Il est vrai, d'aprĂšs l'Ecriture, qu'Elie (grec) vient (le texte reçu rĂ©pĂšte ici premiĂšrement, ce qui n'est ni authentique, ni conforme Ă la pensĂ©e de JĂ©sus). MĂȘme il est dĂ©jĂ venu (en Jean-Baptiste), et, au lieu de le reconnaĂźtre, ils l'ont traitĂ© selon leur mauvais vouloir. - Jusqu'ici tout est simple et clair. Mais que signifient ces mots : il rĂ©tablira toutes choses (le futur, au point de vue de la prophĂ©tie) ? Ce rĂ©tablissement, qui aux yeux des scribes Ă©tait la restauration de leur thĂ©ocratie, et qui en rĂ©alitĂ© devait ĂȘtre une crĂ©ation spirituelle, est l'Ćuvre du Messie lui-mĂȘme, semble-t-il, et non du prĂ©curseur. Toutefois JĂ©sus pouvait bien avoir en vue les effets de la prĂ©dication de Jean-Baptiste, la repentance, le changement des dispositions du peuple, dans le sens oĂč l'ange avait dit de Jean : "Il ramĂšnera les cĆurs des pĂšres vers les enfants et les rebelles Ă la sagesse des justes." (Luc 1.17, 2e note.) Cette parole est une citation de Malachie 4.6 conforme Ă l'hĂ©breu. Au lieu de : Il ramĂšnera (convertira) les cĆurs, les Septante ont traduit : il rĂ©tablira les cĆurs des pĂšres vers les enfants. On admet que la parole prĂȘtĂ©e par l'Ă©vangĂ©liste Ă JĂ©sus : il rĂ©tablira toutes choses est une gĂ©nĂ©ralisation de l'expression du prophĂšte. Le sort de Jean-Baptiste prĂ©sage le sort qui est rĂ©servĂ© au fils de l'homme. Puisqu'ils n'ont point reconnu Jean et que celui-ci n'a pu remplir sa mission auprĂšs d'eux, le fils de l'homme devra souffrir de leur part. C'est la grande Ă©preuve Ă laquelle les disciples ont Ă se prĂ©parer dĂ©sormais, aprĂšs avoir joui du repos et de la gloire sur la montagne. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Mais 1161 je vous 5213 dis 3004 5719 qu 3754âElie 2243 est dĂ©jĂ 2235 venu 2064 5627, 2532 quâils ne l 846âont pas 3756 reconnu 1921 5627, et 235 quâils l 1722 846âont traitĂ© 4160 5656 comme 3745 ils ont voulu 2309 5656. De mĂȘme 3779 2532 le Fils 5207 de lâhomme 444 souffrira 3195 5719 3958 5721 de 5259 leur part 846. 235 - allamais nĂ©anmoins, tout de mĂȘme, malgrĂ© une objection une exception une restriction non, plutĂŽt, oui, ⊠444 - anthroposun ĂȘtre humain, homme ou femme d'une façon gĂ©nĂ©rique, tous les individus distinction de l'homme ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1161 - demais, de plus, et, etc. 1722 - enDans son sens premier: dans, Ă l'intĂ©rieur de. Le datif qui accompagne ΔΜ remplace un ⊠1921 - epiginoskodevenir complĂštement familier avec, connaĂźtre parfaitement connaĂźtre prĂ©cisĂ©ment, connaĂźtre bien savoir, connaĂźtre reconnaĂźtre par la ⊠2064 - erchomaivenir de personnes arriver d'un lieu vers un autre, utilisĂ© aussi pour les arrivants apparaĂźtre, ⊠2235 - edemaintenant, dĂ©jĂ , dĂšs lors 2243 - HeliasElie (Angl. Elijah) = « mon Dieu est l'Eternel » un prophĂšte nĂ© Ă ThischbĂ© ⊠2309 - thelovouloir, avoir Ă l'esprit, avoir l'intention de ĂȘtre rĂ©solu ou dĂ©terminĂ© Ă , dans le but ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3195 - melloce qui va arriver ĂȘtre sur le point de faire ou de subir quelque chose ⊠3745 - hososuussi grand que, aussi loin que, combien, comme, qui que ... 3754 - hotique, parce que, puisque 3756 - ounon, pas; dans des questions directes espĂ©rant une rĂ©ponse affirmative 3779 - houtode cette maniĂšre, ainsi 3958 - paschoĂȘtre affectĂ© ou avoir Ă©tĂ© affectĂ©, ressentir, avoir une expĂ©rience sensible, subir, Ă©prouver, faire l'expĂ©rience ⊠4160 - poieofaire avec les noms des choses faites, produire, construire, former, façonner, etc. ĂȘtre les auteurs, ⊠5207 - huiosun fils rarement utilisĂ© pour le petit d'un animal gĂ©nĂ©ralement utilisĂ© pour la descendance des ⊠5213 - huminvous 5259 - hupopar, sous 5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5656Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5721Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - 647 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (2.)II DonnĂ©es du problĂšme. 1. LES RESSEMBLANCES 1 ° Il s'agit bien tout d'abord, comme l'indique le mot synoptique, d'une ⊠JĂSUS-CHRIST (4)III Le ministĂšre. 1. BAPTEME. Quand se rĂ©pandit en Palestine le bruit de l'apparition d'un prophĂšte pareil Ă ceux des ⊠LUC (Ă©vangile de) 3.III Composition. On l'a dit au parag. I, nous n'avons pas pour Luc comme pour Marc et Matthieu le tĂ©moignage ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le plan de Matthieu suit la ligne gĂ©nĂ©rale de Marc qui constitue l'arĂȘte synoptique commune aux trois premiers ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 3.III Composition. 1. LES SOURCES. 1 ° L'EVANGILE DE MARC . La comparaison de l'analyse qui prĂ©cĂšde avec celle de ⊠TRANSFIGURATIONGlorification anticipĂ©e du Christ en prĂ©sence de ses trois intimes : Pierre, Jacques et Jean. La transfiguration est un des ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. EsaĂŻe 53 3 Ś ÖŽŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖčŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŽŚŚÖŁŚÖŒŚąÖ· ŚÖčÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖ°ŚȘÖŒÖ”Ö€Śš Ś€ÖŒÖžŚ ÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ Ś ÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖČŚ©ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö»ÖœŚŚÖŒŚ 4 ŚÖžŚÖ”Ö€Ś ŚÖłŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖŁŚÖŒŚ Ś ÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖ°ŚÖčŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚĄÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ Ö·ÖŁŚÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖČŚ©ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö»ÖŚŚÖŒ Ś ÖžŚÖŚÖŒŚąÖ· ŚÖ»ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°ŚąÖ»Ś ÖŒÖ¶ÖœŚŚ 5 ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ ŚÖ°ŚÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚąÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ”ŚąÖČŚÖșŚ ÖčŚȘÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚŚÖŒŚĄÖ·Ö€Śš Ś©ŚÖ°ŚŚÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖČŚÖ»ŚšÖžŚȘÖŚÖč Ś ÖŽŚšÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖŸŚÖžÖœŚ ŚÖŒŚ 6 ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖŒÖ·ŚŠÖŒÖčÖŁŚŚ ŚȘÖŒÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŚÖč Ś€ÖŒÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžŚÖ ŚÖŽŚ€Ö°ŚÖŒÖŽÖŁŚŚąÖ· ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ”ÖŚȘ ŚąÖČŚÖșÖ„Ś ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖžÖœŚ ŚÖŒŚ 7 Ś ÖŽŚÖŒÖ·ÖšŚ©Ś ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ Ś Ö·ŚąÖČŚ Ö¶ŚÖź ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖŽŚ€Ö°ŚȘ֌ַŚÖŸŚ€ÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖčŚÖ°ŚÖ¶ÖŚŚÖž Ś Ö¶ŚÖ±ŚÖžÖŚÖžŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚ€Ö°ŚȘÖŒÖ·ÖŚ Ś€ÖŒÖŽÖœŚŚŚ 8 ŚÖ”ŚąÖčÖ€ŚŠÖ¶Śš ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ ŚÖ»Ś§ÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒŚÖ茚֌Öč ŚÖŽÖŁŚ ŚÖ°Ś©ŚŚÖčŚÖ”ÖŚÖ· ŚÖŒÖŽÖ€Ś Ś ÖŽŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ¶Ö„Ś©ŚÖ·Śą ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ Ś Ö¶Ö„ŚÖ·Śą ŚÖžÖœŚŚÖčŚ 9 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖ°Ś©ŚÖžŚąÖŽŚŚÖ Ś§ÖŽŚÖ°ŚšÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚš ŚÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖčŚÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚĄ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚšÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽÖœŚŚŚ 10 ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚ€Ö”րڄ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ°ŚŚÖčÖ ŚÖ¶ÖœŚÖ±ŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚȘÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖžŚ©ŚÖžŚÖ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŚÖč ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ¶ÖŚšÖ·Śą ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽÖŁŚŚÖ° ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś€Ö¶Ś„ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ„ŚÖč ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖœŚŚ 11 ŚÖ”ŚąÖČŚÖ·Ö€Ś Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚŚÖčÖ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚą ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚŠÖ°ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ§ ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ§ ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖžÖœŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖșŚ ÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖŽŚĄÖ°ŚÖŒÖčÖœŚŚ 12 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ¶Ś§ÖŸŚÖŁŚÖč ŚÖžŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚŠŚÖŒŚÖŽŚŚÖź ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ§ Ś©ŚÖžŚÖžŚÖ ŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ¶ŚąÖ±ŚšÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚÖ¶ŚȘÖ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ茩ŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚ Ś ÖŽŚÖ°Ś ÖžÖŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ ŚÖ”ŚÖ°ŚÖŸŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ Ś ÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ茩ŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ·Ś€Ö°ŚÖŒÖŽÖœŚŚąÖ·Ś Matthieu 11 2 ᜠΎáœČ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áŒÎșÎżÏÏÎ±Ï áŒÎœ Ïáż· ΎΔÏÎŒÏÏηÏÎŻáżł Ïᜰ áŒÏγα ÏοῊ ÏÏÎčÏÏοῊ ÏÎÎŒÏÎ±Ï ÎŽÎčᜰ Ïáż¶Îœ ΌαΞηÏáż¶Îœ αáœÏοῊ 9 áŒÎ»Î»áœ° ÏÎŻ áŒÎŸÎźÎ»ÎžÎ±ÏΔ; ÏÏÎżÏÎźÏηΜ ጰΎΔáżÎœ; ÎœÎ±ÎŻ, λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ, Îșα᜶ ÏΔÏÎčÏÏÏÏΔÏÎżÎœ ÏÏÎżÏÎźÏÎżÏ . 10 ÎżáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ ÏΔÏ᜶ Îżáœ ÎłÎÎłÏαÏÏαÎčÎ áŒžÎŽÎżáœș áŒÎłáœŒ áŒÏÎżÏÏÎÎ»Î»Ï Ï᜞Μ áŒÎłÎłÎ”λÏΜ ÎŒÎżÏ ÏÏ᜞ ÏÏÎżÏÏÏÎżÏ ÏÎżÏ , áœÏ ÎșαÏαÏÎșÎ”Ï ÎŹÏΔÎč ÏᜎΜ áœÎŽÏΜ ÏÎżÏ áŒÎŒÏÏÎżÏΞÎΜ ÏÎżÏ . 11 áŒÎŒáœŽÎœ λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ, ÎżáœÎș áŒÎłÎźÎłÎ”ÏÏαÎč áŒÎœ ÎłÎ”ÎœÎœÎ·ÏÎżáżÏ ÎłÏ ÎœÎ±ÎčÎșáż¶Îœ ÎŒÎ”ÎŻÎ¶ÏΜ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎčÏÏÎżáżŠÎ áœ ÎŽáœČ ÎŒÎčÎșÏÏÏΔÏÎżÏ áŒÎœ Ïáż ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻáŸł Ïáż¶Îœ ÎżáœÏÎ±Îœáż¶Îœ ÎŒÎ”ÎŻÎ¶ÏΜ αáœÏοῊ áŒÏÏÎčΜ. 12 áŒÏ᜞ ÎŽáœČ Ïáż¶Îœ áŒĄÎŒÎ”Ïáż¶Îœ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎčÏÏοῊ áŒÏÏ áŒÏÏÎč áŒĄ ÎČαÏÎčλΔία Ïáż¶Îœ ÎżáœÏÎ±Îœáż¶Îœ ÎČÎčΏζΔÏαÎč, Îșα᜶ ÎČÎčαÏÏα᜶ áŒÏÏÎŹÎ¶ÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏÎźÎœ. 13 ÏÎŹÎœÏÎ”Ï Îłáœ°Ï ÎżáŒ± ÏÏÎżÏáżÏαÎč Îșα᜶ ᜠΜÏÎŒÎżÏ áŒÏÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎżÏ áŒÏÏÎżÏÎźÏÎ”Ï ÏαΜΠ14 Îșα᜶ Δጰ ΞÎλΔÏΔ ÎŽÎΟαÏΞαÎč, αáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ áŒšÎ»ÎŻÎ±Ï áœ ÎŒÎλλÏΜ áŒÏÏΔÏΞαÎč. 15 ᜠáŒÏÏΜ ᜊÏα áŒÎșÎżÏ ÎÏÏ. Matthieu 14 3 áœ Îłáœ°Ï áŒ©ÏáżŽÎŽÎ·Ï ÎșÏαÏÎźÏÎ±Ï Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ áŒÎŽÎ·ÏΔΜ αáœÏ᜞Μ Îșα᜶ áŒÎœ ÏÏ Î»Î±Îșáż áŒÏÎΞΔÏÎż ÎŽÎčᜰ ጩÏῳΎÎčΏΎα ÏᜎΜ ÎłÏ ÎœÎ±áżÎșα ΊÎčλίÏÏÎżÏ ÏοῊ áŒÎŽÎ”λÏοῊ αáœÏοῊ, 4 áŒÎ»Î”ÎłÎ”Îœ Îłáœ°Ï Î±áœÏáż· ᜠጞÏÎŹÎœÎœÎ·ÏÎ ÎáœÎș áŒÎŸÎ”ÏÏÎŻÎœ ÏÎżÎč áŒÏΔÎčΜ αáœÏÎźÎœÎ 5 Îșα᜶ ΞÎλÏΜ αáœÏ᜞Μ áŒÏÎżÎșÏΔáżÎœÎ±Îč áŒÏÎżÎČΟΞη Ï᜞Μ áœÏÎ»ÎżÎœ, ᜠÏÎč áœĄÏ ÏÏÎżÏÎźÏηΜ αáœÏ᜞Μ ΔጶÏÎżÎœ. 6 ÎłÎ”ÎœÎ”ÏÎŻÎżÎčÏ ÎŽáœČ ÎłÎ”ÎœÎżÎŒÎÎœÎżÎčÏ ÏοῊ ጩÏáżŽÎŽÎżÏ áœ ÏÏÎźÏαÏÎż áŒĄ ÎžÏ ÎłÎŹÏÎ·Ï ÏáżÏ ጩÏῳΎÎčÎŹÎŽÎżÏ áŒÎœ Ïáż· ÎŒÎÏáżł Îșα᜶ ጀÏΔÏΔΜ Ïáż· ጩÏ῎Ύáż, 7 ᜠΞΔΜ ΌΔÏᜰ ᜠÏÎșÎżÏ áœĄÎŒÎżÎ»ÏγηÏΔΜ αáœÏáż ÎŽÎżáżŠÎœÎ±Îč ᜠáŒáœ°Îœ αጰÏÎźÏηÏαÎč. 8 áŒĄ ÎŽáœČ ÏÏÎżÎČÎčÎČαÏΞΔáżÏα áœÏ᜞ ÏáżÏ ΌηÏÏáœžÏ Î±áœÏáżÏÎ ÎÏÏ ÎŒÎżÎč, ÏηÏÎŻÎœ, ᜧΎΔ áŒÏ᜶ ÏÎŻÎœÎ±ÎșÎč ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎčÏÏοῊ. 9 Îșα᜶ Î»Ï ÏÎ·ÎžÎ”áœ¶Ï áœ ÎČαÏÎčλΔáœșÏ ÎŽÎčᜰ ÏÎżáœșÏ áœ ÏÎșÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ ÏÏ ÎœÎ±ÎœÎ±ÎșΔÎčÎŒÎÎœÎżÏ Ï áŒÎșÎÎ»Î”Ï ÏΔΜ ΎοΞáżÎœÎ±Îč, 10 Îșα᜶ ÏÎÎŒÏÎ±Ï áŒÏΔÎșΔÏΏλÎčÏΔΜ Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ áŒÎœ Ïáż ÏÏ Î»Î±ÎșáżÎ Matthieu 16 21 áŒÏ᜞ ÏÏÏΔ ጀÏΟαÏÎż ᜠጞηÏÎżáżŠÏ ÎŽÎ”ÎčÎșΜÏΔÎčΜ ÏÎżáżÏ ΌαΞηÏαáżÏ αáœÏοῊ ᜠÏÎč ΎΔῠαáœÏ᜞Μ Î”áŒ°Ï áŒčΔÏÎżÏÏÎ»Ï ÎŒÎ± áŒÏΔλΞΔáżÎœ Îșα᜶ ÏÎżÎ»Î»áœ° ÏαΞΔáżÎœ áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÏΜ Îșα᜶ áŒÏÏÎčΔÏÎÏΜ Îșα᜶ ÎłÏαΌΌαÏÎÏΜ Îșα᜶ áŒÏÎżÎșÏαΜΞáżÎœÎ±Îč Îșα᜶ Ïáż ÏÏÎŻÏáż áŒĄÎŒÎÏáŸł áŒÎłÎ”ÏΞáżÎœÎ±Îč. Matthieu 17 12 λÎÎłÏ ÎŽáœČ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč áŒšÎ»ÎŻÎ±Ï áŒ€ÎŽÎ· ጊλΞΔΜ, Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏÎÎłÎœÏÏαΜ αáœÏ᜞Μ áŒÎ»Î»áœ° áŒÏοίηÏαΜ áŒÎœ αáœÏáż· ᜠÏα ጠΞÎληÏÎ±ÎœÎ ÎżáœÏÏÏ Îșα᜶ áœ Ï áŒ±áœžÏ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÎŒÎλλΔÎč ÏÎŹÏÏΔÎčΜ áœÏâ αáœÏáż¶Îœ. Matthieu 21 23 Îα᜶ áŒÎ»ÎžÏΜÏÎżÏ Î±áœÏοῊ Î”áŒ°Ï Ï᜞ ጱΔÏ᜞Μ ÏÏÎżÏáżÎ»ÎžÎżÎœ αáœÏáż· ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÎżÎœÏÎč ÎżáŒ± áŒÏÏÎčΔÏΔáżÏ Îșα᜶ ÎżáŒ± ÏÏΔÏÎČÏÏΔÏÎżÎč ÏοῊ λαοῊ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒÎœ ÏÎżÎŻáŸł áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻáŸł ÏαῊÏα ÏÎżÎčΔáżÏ; Îșα᜶ ÏÎŻÏ ÏÎżÎč áŒÎŽÏÎșΔΜ ÏᜎΜ áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Îœ ÏαÏÏηΜ; 24 áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï ÎŽáœČ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î”áŒ¶ÏΔΜ αáœÏÎżáżÏÎ áŒÏÏÏÎźÏÏ áœÎŒáŸ¶Ï ÎșáŒÎłáœŒ λÏÎłÎżÎœ áŒÎœÎ±, áœÎœ áŒáœ°Îœ ΔጎÏηÏÎ ÎŒÎżÎč ÎșáŒÎłáœŒ áœÎŒáżÎœ áŒÏáż¶ áŒÎœ ÏÎżÎŻáŸł áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻáŸł ÏαῊÏα ÏÎżÎčáż¶Î 25 Ï᜞ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα Ï᜞ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏÏΞΔΜ ጊΜ; áŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ áŒą áŒÎŸ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ; ÎżáŒ± ÎŽáœČ ÎŽÎčÎ”Î»ÎżÎłÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎż áŒÎœ áŒÎ±Ï ÏÎżáżÏ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒáœ°Îœ ΔጎÏÏΌΔΜΠáŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ, áŒÏÎ”áż áŒĄÎŒáżÎœÎ ÎÎčᜰ ÏÎŻ ÎżáœÎœ ÎżáœÎș áŒÏÎčÏÏΔÏÏαÏΔ αáœÏáż·; 32 ጊλΞΔΜ Îłáœ°Ï áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Ï ÏÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶Ï áŒÎœ áœÎŽáż· ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏΜηÏ, Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏÎčÏÏΔÏÏαÏΔ αáœÏáż·Î ÎżáŒ± ÎŽáœČ ÏÎ”Î»áż¶ÎœÎ±Îč Îșα᜶ αጱ ÏÏÏΜαÎč áŒÏÎŻÏÏÎ”Ï ÏαΜ αáœÏáż·Î áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ ጰΎÏΜÏÎ”Ï ÎżáœÎŽáœČ ΌΔÏÎ”ÎŒÎ”Î»ÎźÎžÎ·ÏΔ áœÏÏΔÏÎżÎœ ÏοῊ ÏÎčÏÏΔῊÏαÎč αáœÏáż·. Marc 6 14 Îα᜶ ጀÎșÎżÏ ÏΔΜ ᜠÎČαÏÎčλΔáœșÏ áŒ©Ï῎ΎηÏ, ÏαΜΔÏ᜞Μ Îłáœ°Ï áŒÎłÎΜΔÏÎż Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± αáœÏοῊ, Îșα᜶ áŒÎ»Î”ÎłÎżÎœ ᜠÏÎč ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áœ ÎČαÏÏίζÏΜ áŒÎłÎźÎłÎ”ÏÏαÎč áŒÎș ΜΔÎșÏáż¶Îœ, Îșα᜶ ÎŽÎčᜰ ÏοῊÏÎż áŒÎœÎ”ÏγοῊÏÎčΜ αጱ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”ÎčÏ áŒÎœ αáœÏáż·Î 15 áŒÎ»Î»ÎżÎč ÎŽáœČ áŒÎ»Î”ÎłÎżÎœ ᜠÏÎč áŒšÎ»ÎŻÎ±Ï áŒÏÏÎŻÎœÎ áŒÎ»Î»ÎżÎč ÎŽáœČ áŒÎ»Î”ÎłÎżÎœ ᜠÏÎč ÏÏÎżÏÎźÏÎ·Ï áœĄÏ Î”áŒ·Ï Ïáż¶Îœ ÏÏÎżÏηÏáż¶Îœ. 16 áŒÎșÎżÏÏÎ±Ï ÎŽáœČ ᜠጩÏáżŽÎŽÎ·Ï áŒÎ»Î”ÎłÎ”ÎœÎ áœÎœ áŒÎłáœŒ áŒÏΔÎșΔÏΏλÎčÏα ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ, ÎżáœÏÎżÏ áŒ ÎłÎÏΞη. 17 ÎáœÏáœžÏ Îłáœ°Ï áœ áŒ©ÏáżŽÎŽÎ·Ï áŒÏÎżÏÏÎ”ÎŻÎ»Î±Ï áŒÎșÏÎŹÏηÏΔΜ Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ Îșα᜶ áŒÎŽÎ·ÏΔΜ αáœÏ᜞Μ áŒÎœ ÏÏ Î»Î±Îșáż ÎŽÎčᜰ ጩÏῳΎÎčΏΎα ÏᜎΜ ÎłÏ ÎœÎ±áżÎșα ΊÎčλίÏÏÎżÏ ÏοῊ áŒÎŽÎ”λÏοῊ αáœÏοῊ, ᜠÏÎč αáœÏᜎΜ áŒÎłÎŹÎŒÎ·ÏΔΜΠ18 áŒÎ»Î”ÎłÎ”Îœ Îłáœ°Ï áœ áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Ï Ïáż· ጩÏáżŽÎŽáż áœ ÏÎč ÎáœÎș áŒÎŸÎ”ÏÏÎŻÎœ ÏÎżÎč áŒÏΔÎčΜ ÏᜎΜ ÎłÏ ÎœÎ±áżÎșα ÏοῊ áŒÎŽÎ”λÏοῊ ÏÎżÏ . 19 áŒĄ ÎŽáœČ ጩÏῳΎÎčáœ°Ï áŒÎœÎ”áżÏΔΜ αáœÏáż· Îșα᜶ ጀΞΔλΔΜ αáœÏ᜞Μ áŒÏÎżÎșÏΔáżÎœÎ±Îč, Îșα᜶ ÎżáœÎș ጠΎÏΜαÏοΠ20 áœ Îłáœ°Ï áŒ©ÏáżŽÎŽÎ·Ï áŒÏÎżÎČΔáżÏÎż Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ, Î”áŒ°ÎŽáœŒÏ Î±áœÏ᜞Μ áŒÎœÎŽÏα ÎŽÎŻÎșαÎčÎżÎœ Îșα᜶ áŒ ÎłÎčÎżÎœ, Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎ”ÏÎźÏΔÎč αáœÏÏΜ, Îșα᜶ áŒÎșÎżÏÏÎ±Ï Î±áœÏοῊ ÏÎżÎ»Î»áœ° ጠÏÏÏΔÎč, Îșα᜶ áŒĄÎŽÎÏÏ Î±áœÏοῊ ጀÎșÎżÏ Î”Îœ. 21 Îα᜶ ÎłÎ”ÎœÎżÎŒÎÎœÎ·Ï áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï Î”áœÎșαίÏÎżÏ áœ ÏΔ ጩÏáżŽÎŽÎ·Ï ÏÎżáżÏ ÎłÎ”ÎœÎ”ÏÎŻÎżÎčÏ Î±áœÏοῊ ΎΔáżÏÎœÎżÎœ áŒÏοίηÏΔΜ ÏÎżáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎčÏÏ៶ÏÎčΜ αáœÏοῊ Îșα᜶ ÏÎżáżÏ ÏÎčλÎčÎŹÏÏÎżÎčÏ Îșα᜶ ÏÎżáżÏ ÏÏÏÏÎżÎčÏ ÏáżÏ ÎαλÎčλαίαÏ, 22 Îșα᜶ ΔጰÏΔλΞοÏÏÎ·Ï ÏáżÏ ÎžÏ ÎłÎ±ÏÏáœžÏ Î±áœÏáżÏ ÏáżÏ ጩÏῳΎÎčÎŹÎŽÎżÏ Îșα᜶ áœÏÏηÏαΌÎÎœÎ·Ï Îșα᜶ áŒÏΔÏÎŹÏÎ·Ï Ïáż· ጩÏ῎ΎῠÎșα᜶ ÏÎżáżÏ ÏÏ ÎœÎ±ÎœÎ±ÎșΔÎčÎŒÎÎœÎżÎčÏ, ΔጶÏΔΜ ᜠÎČαÏÎčλΔáœșÏ Ïáż· ÎșÎżÏαÏίῳΠÎጎÏηÏÏΜ ΌΔ ᜠáŒáœ°Îœ ΞÎλáżÏ, Îșα᜶ ÎŽÏÏÏ ÏÎżÎčÎ 23 Îșα᜶ áœ€ÎŒÎżÏΔΜ αáœÏáżÎ ᜠÏÎč áŒÎŹÎœ ΌΔ αጰÏÎźÏáżÏ ÎŽÏÏÏ ÏÎżÎč áŒÏÏ áŒĄÎŒÎŻÏÎżÏ Ï ÏáżÏ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Ï ÎŒÎżÏ . 24 Îșα᜶ áŒÎŸÎ”λΞοῊÏα ΔጶÏΔΜ Ïáż ÎŒÎ·ÏÏ᜶ αáœÏáżÏΠ΀ί αጰÏÎźÏÏΌαÎč; áŒĄ ÎŽáœČ ΔጶÏΔΜΠ΀ᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎżÏ. 25 Îșα᜶ ΔጰÏΔλΞοῊÏα ΔáœÎžáœșÏ ÎŒÎ”Ïᜰ ÏÏÎżÏ ÎŽáżÏ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÎČαÏÎčλÎα áŸÏÎźÏαÏÎż λÎÎłÎżÏ ÏαΠÎÎÎ»Ï áŒ”ÎœÎ± áŒÎŸÎ±Ï ÏáżÏ ÎŽáż·Ï ÎŒÎżÎč áŒÏ᜶ ÏÎŻÎœÎ±ÎșÎč ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎčÏÏοῊ. 26 Îșα᜶ ÏΔÏÎŻÎ»Ï ÏÎżÏ ÎłÎ”ÎœÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áœ ÎČαÏÎčλΔáœșÏ ÎŽÎčᜰ ÏÎżáœșÏ áœ ÏÎșÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ áŒÎœÎ±ÎșΔÎčÎŒÎÎœÎżÏ Ï ÎżáœÎș ጠΞÎληÏΔΜ áŒÎžÎ”ÏáżÏαÎč αáœÏÎźÎœÎ 27 Îșα᜶ ΔáœÎžáœșÏ áŒÏÎżÏÏÎ”ÎŻÎ»Î±Ï áœ ÎČαÏÎčλΔáœșÏ ÏÏΔÎșÎżÏ Î»ÎŹÏÎżÏα áŒÏÎÏαΟΔΜ áŒÎœÎÎłÎșαÎč ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ αáœÏοῊ. Îșα᜶ áŒÏΔλΞᜌΜ áŒÏΔÎșΔÏΏλÎčÏΔΜ αáœÏ᜞Μ áŒÎœ Ïáż ÏÏ Î»Î±Îșáż 28 Îșα᜶ áŒ€ÎœÎ”ÎłÎșΔΜ ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ αáœÏοῊ áŒÏ᜶ ÏÎŻÎœÎ±ÎșÎč Îșα᜶ áŒÎŽÏÎșΔΜ αáœÏᜎΜ Ïáż· ÎșÎżÏαÏÎŻáżł, Îșα᜶ Ï᜞ ÎșÎżÏÎŹÏÎčÎżÎœ áŒÎŽÏÎșΔΜ αáœÏᜎΜ Ïáż ÎŒÎ·ÏÏ᜶ αáœÏáżÏ. Marc 9 12 ᜠΎáœČ áŒÏη αáœÏÎżáżÏÎ áŒšÎ»ÎŻÎ±Ï ÎŒáœČΜ áŒÎ»ÎžáœŒÎœ ÏÏáż¶ÏÎżÎœ áŒÏÎżÎșαΞÎčÏÏÎŹÎœÎ”Îč ÏÎŹÎœÏα, Îșα᜶ Ïáż¶Ï ÎłÎÎłÏαÏÏαÎč áŒÏ᜶ Ï᜞Μ Ï áŒ±áœžÎœ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áŒ”ÎœÎ± ÏÎżÎ»Î»áœ° ÏΏΞῠÎșα᜶ áŒÎŸÎżÏ ΎΔΜηΞáż; 13 áŒÎ»Î»áœ° λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč Îșα᜶ áŒšÎ»ÎŻÎ±Ï áŒÎ»ÎźÎ»Ï ΞΔΜ, Îșα᜶ áŒÏοίηÏαΜ αáœÏáż· ᜠÏα áŒ€ÎžÎ”Î»ÎżÎœ, ÎșÎ±ÎžáœŒÏ ÎłÎÎłÏαÏÏαÎč áŒÏâ αáœÏÏΜ. Marc 11 30 Ï᜞ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα Ï᜞ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ áŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ ጊΜ áŒą áŒÎŸ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ; áŒÏÎżÎșÏίΞηÏÎ ÎŒÎżÎč. 31 Îșα᜶ ÎŽÎčÎ”Î»ÎżÎłÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎż ÏÏáœžÏ áŒÎ±Ï ÏÎżáœșÏ Î»ÎÎłÎżÎœÏΔÏΠ΀ί ΔጎÏÏΌΔΜ; áŒáœ°Îœ ΔጎÏÏΌΔΜΠáŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ, áŒÏΔáżÎ ÎÎčᜰ ÏÎŻ ÎżáœÎœ ÎżáœÎș áŒÏÎčÏÏΔÏÏαÏΔ αáœÏáż·; 32 áŒÎ»Î»áœ° ΔጎÏÏΌΔΜΠáŒÎŸ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ;â áŒÏÎżÎČÎżáżŠÎœÏÎż Ï᜞Μ áœÏÎ»ÎżÎœ, ጠÏαΜÏÎ”Ï Îłáœ°Ï Î”áŒ¶ÏÎżÎœ Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ áœÎœÏÏÏ áœ ÏÎč ÏÏÎżÏÎźÏÎ·Ï áŒŠÎœ. Luc 3 19 ᜠΎáœČ ጩÏáżŽÎŽÎ·Ï áœ ÏΔÏÏαΏÏÏηÏ, áŒÎ»Î”ÎłÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áœÏâ αáœÏοῊ ÏΔÏ᜶ ጩÏῳΎÎčÎŹÎŽÎżÏ ÏáżÏ ÎłÏ ÎœÎ±ÎčÎșáœžÏ ÏοῊ áŒÎŽÎ”λÏοῊ αáœÏοῊ Îșα᜶ ÏΔÏ᜶ ÏÎŹÎœÏÏΜ ᜧΜ áŒÏοίηÏΔΜ ÏÎżÎœÎ·Ïáż¶Îœ ᜠጩÏ῎ΎηÏ, 20 ÏÏÎżÏÎΞηÎșΔΜ Îșα᜶ ÏοῊÏÎż áŒÏ᜶ Ï៶ÏÎčΜ, Îșα᜶ ÎșαÏÎÎșλΔÎčÏΔΜ Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ áŒÎœ ÏÏ Î»Î±Îșáż. Luc 7 33 áŒÎ»ÎźÎ»Ï ΞΔΜ Îłáœ°Ï áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áœ ÎČαÏÏÎčÏÏáœŽÏ ÎŒáœŽ áŒÏΞίÏΜ áŒÏÏÎżÎœ ÎŒÎźÏΔ ÏÎŻÎœÏΜ ÎżáŒ¶ÎœÎżÎœ, Îșα᜶ λÎγΔÏΔΠÎαÎčÎŒÏΜÎčÎżÎœ áŒÏΔÎčÎ Luc 9 21 ᜠΎáœČ áŒÏÎčÏÎčÎŒÎźÏÎ±Ï Î±áœÏÎżáżÏ ÏαÏΟγγΔÎčλΔΜ ΌηΎΔΜ᜶ λÎγΔÎčΜ ÏοῊÏÎż, 22 ΔጰÏᜌΜ ᜠÏÎč ÎΔῠÏ᜞Μ Ï áŒ±áœžÎœ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÏÎżÎ»Î»áœ° ÏαΞΔáżÎœ Îșα᜶ áŒÏοΎοÎșÎčΌαÏΞáżÎœÎ±Îč áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÏΜ Îșα᜶ áŒÏÏÎčΔÏÎÏΜ Îșα᜶ ÎłÏαΌΌαÏÎÏΜ Îșα᜶ áŒÏÎżÎșÏαΜΞáżÎœÎ±Îč Îșα᜶ Ïáż ÏÏÎŻÏáż áŒĄÎŒÎÏáŸł áŒÎłÎ”ÏΞáżÎœÎ±Îč. 23 áŒÎ»Î”ÎłÎ”Îœ ÎŽáœČ ÏÏáœžÏ ÏÎŹÎœÏαÏÎ Îጎ ÏÎčÏ ÎžÎλΔÎč áœÏÎŻÏÏ ÎŒÎżÏ áŒÏÏΔÏΞαÎč, áŒÏΜηÏÎŹÏÎžÏ áŒÎ±Ï Ï᜞Μ Îșα᜶ áŒÏÎŹÏÏ Ï᜞Μ ÏÏÎ±Ï Ï᜞Μ αáœÏοῊ ÎșαΞâ áŒĄÎŒÎÏαΜ, Îșα᜶ áŒÎșÎżÎ»ÎżÏ ÎžÎ”ÎŻÏÏ ÎŒÎżÎč. 24 áœÏ Îłáœ°Ï áŒÎœ ΞÎλῠÏᜎΜ ÏÏ ÏᜎΜ αáœÏοῊ Ïáż¶ÏαÎč, áŒÏολÎÏΔÎč αáœÏÎźÎœÎ áœÏ ÎŽâ áŒÎœ áŒÏολÎÏáż ÏᜎΜ ÏÏ ÏᜎΜ αáœÏοῊ áŒÎœÎ”ÎșΔΜ áŒÎŒÎżáżŠ, ÎżáœÏÎżÏ ÏÏÏΔÎč αáœÏÎźÎœ. 25 ÏÎŻ Îłáœ°Ï áœ ÏΔλΔáżÏαÎč áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÎșΔÏÎŽÎźÏÎ±Ï Ï᜞Μ ÎșÏÏÎŒÎżÎœ áœ Î»ÎżÎœ áŒÎ±Ï Ï᜞Μ ÎŽáœČ áŒÏολÎÏÎ±Ï áŒą ζηΌÎčÏΞΔίÏ; Jean 1 11 Î”áŒ°Ï Ïᜰ ጎΎÎčα ጊλΞΔΜ, Îșα᜶ ÎżáŒ± ጎΎÎčÎżÎč αáœÏ᜞Μ Îżáœ ÏαÏÎλαÎČÎżÎœ. Jean 5 32 áŒÎ»Î»ÎżÏ áŒÏÏ᜶Μ ᜠΌαÏÏÏ Ïáż¶Îœ ÏΔÏ᜶ áŒÎŒÎżáżŠ, Îșα᜶ ÎżáŒ¶ÎŽÎ± ᜠÏÎč áŒÎ»Î·ÎžÎźÏ áŒÏÏÎčΜ áŒĄ ΌαÏÏÏ Ïία áŒŁÎœ ΌαÏÏÏ ÏΔῠÏΔÏ᜶ áŒÎŒÎżáżŠ. 33 áœÎŒÎ”áżÏ áŒÏΔÏÏΏλÎșαÏΔ ÏÏáœžÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ, Îșα᜶ ΌΔΌαÏÏÏÏηÎșΔ Ïáż áŒÎ»Î·ÎžÎ”ÎŻáŸłÎ 34 áŒÎłáœŒ ÎŽáœČ Îżáœ ÏαÏᜰ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÏᜎΜ ΌαÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ λαΌÎČÎŹÎœÏ, áŒÎ»Î»áœ° ÏαῊÏα λÎÎłÏ áŒ”ÎœÎ± áœÎŒÎ”áżÏ ÏÏΞáżÏΔ. 35 áŒÎșΔáżÎœÎżÏ ጊΜ ᜠλÏÏÎœÎżÏ áœ ÎșαÎčÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ Îșα᜶ ÏÎ±ÎŻÎœÏΜ, áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ áŒ ÎžÎ”Î»ÎźÏαÏΔ áŒÎłÎ±Î»Î»ÎčαΞáżÎœÎ±Îč ÏÏáœžÏ áœ„ÏαΜ áŒÎœ Ïáż· ÏÏÏ᜶ αáœÏοῊΠ36 áŒÎłáœŒ ÎŽáœČ áŒÏÏ ÏᜎΜ ΌαÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ ÎŒÎ”ÎŻÎ¶Ï ÏοῊ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ , Ïᜰ Îłáœ°Ï áŒÏγα ጠΎÎÎŽÏÎșÎΜ ÎŒÎżÎč ᜠÏαÏáœŽÏ áŒ”ÎœÎ± ÏΔλΔÎčÏÏÏ Î±áœÏÎŹ, αáœÏᜰ Ïᜰ áŒÏγα ጠÏÎżÎčáż¶, ΌαÏÏÏ ÏΔῠÏΔÏ᜶ áŒÎŒÎżáżŠ ᜠÏÎč ᜠÏαÏÎźÏ ÎŒÎ” áŒÏÎÏÏαλÎșΔΜ, Actes 2 23 ÏοῊÏÎżÎœ Ïáż áœĄÏÎčÏÎŒÎÎœáż ÎČÎżÏ Î»áż Îșα᜶ ÏÏÎżÎłÎœÏÏΔÎč ÏοῊ ΞΔοῊ áŒÎșÎŽÎżÏÎżÎœ ÎŽÎčᜰ ÏΔÎčÏáœžÏ áŒÎœÏÎŒÏΜ ÏÏÎżÏÏÎźÎŸÎ±ÎœÏÎ”Ï áŒÎœÎ”ίλαÏΔ, Actes 3 14 áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ Ï᜞Μ áŒ ÎłÎčÎżÎœ Îșα᜶ ÎŽÎŻÎșαÎčÎżÎœ ጠÏÎœÎźÏαÏΞΔ Îșα᜶ áŸÏÎźÏαÏΞΔ áŒÎœÎŽÏα ÏÎżÎœÎα ÏαÏÎčÏΞáżÎœÎ±Îč áœÎŒáżÎœ, 15 Ï᜞Μ ÎŽáœČ áŒÏÏÎ·ÎłáœžÎœ ÏáżÏ ζÏáżÏ áŒÏΔÎșÏÎ”ÎŻÎœÎ±ÏΔ, áœÎœ áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒ€ÎłÎ”ÎčÏΔΜ áŒÎș ΜΔÎșÏáż¶Îœ, Îżáœ áŒĄÎŒÎ”áżÏ ÎŒÎŹÏÏÏ ÏÎÏ áŒÏΌΔΜ. Actes 4 10 ÎłÎœÏÏÏ᜞Μ áŒÏÏÏ Ï៶ÏÎčΜ áœÎŒáżÎœ Îșα᜶ ÏαΜÏ᜶ Ïáż· λαῷ ጞÏÏαᜎλ ᜠÏÎč áŒÎœ Ïáż· áœÎœÏΌαÏÎč ጞηÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ ÏοῊ ÎαζÏÏÎ±ÎŻÎżÏ , áœÎœ áœÎŒÎ”áżÏ áŒÏÏÎ±Ï ÏÏÏαÏΔ, áœÎœ áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒ€ÎłÎ”ÎčÏΔΜ áŒÎș ΜΔÎșÏáż¶Îœ, áŒÎœ ÏÎżÏÏáżł ÎżáœÏÎżÏ ÏαÏÎÏÏηÎșΔΜ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ áœÎŒáż¶Îœ áœÎłÎčÎźÏ. Actes 7 52 ÏÎŻÎœÎ± Ïáż¶Îœ ÏÏÎżÏηÏáż¶Îœ ÎżáœÎș áŒÎŽÎŻÏΟαΜ ÎżáŒ± ÏαÏÎÏÎ”Ï áœÎŒáż¶Îœ; Îșα᜶ áŒÏÎÎșÏΔÎčΜαΜ ÏÎżáœșÏ ÏÏÎżÎșαÏÎ±ÎłÎłÎ”ÎŻÎ»Î±ÎœÏÎ±Ï ÏΔÏ᜶ ÏáżÏ áŒÎ»Î”ÏÏΔÏÏ ÏοῊ ÎŽÎčÎșÎ±ÎŻÎżÏ Îżáœ ÎœáżŠÎœ áœÎŒÎ”áżÏ ÏÏοΎÏÏαÎč Îșα᜶ ÏÎżÎœÎ”áżÏ áŒÎłÎΜΔÏΞΔ, Actes 13 24 ÏÏÎżÎșηÏÏΟαΜÏÎżÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏÏ᜞ ÏÏÎżÏÏÏÎżÏ ÏáżÏ ΔጰÏÏÎŽÎżÏ Î±áœÏοῊ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï ÏαΜÏ᜶ Ïáż· λαῷ ጞÏÏαΟλ. 25 áœĄÏ ÎŽáœČ áŒÏλΟÏÎżÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Ï Ï᜞Μ ÎŽÏÏÎŒÎżÎœ, áŒÎ»Î”ÎłÎ”ÎœÎ Î€ÎŻ áŒÎŒáœČ áœÏÎżÎœÎżÎ”áżÏΔ ΔጶΜαÎč; ÎżáœÎș ΔጰΌ᜶ áŒÎłÏÎ áŒÎ»Î»â áŒ°ÎŽÎżáœș áŒÏÏΔÏαÎč ΌΔÏâ áŒÎŒáœČ Îżáœ ÎżáœÎș ΔጰΌ᜶ áŒÎŸÎčÎżÏ Ï᜞ áœÏÏΎηΌα Ïáż¶Îœ ÏÎżÎŽáż¶Îœ λῊÏαÎč. 26 áŒÎœÎŽÏÎ”Ï áŒÎŽÎ”λÏοί, Ï áŒ±Îżáœ¶ ÎłÎÎœÎżÏ Ï áŒÎČÏαᜰΌ Îșα᜶ ÎżáŒ± áŒÎœ áœÎŒáżÎœ ÏÎżÎČÎżÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč Ï᜞Μ ΞΔÏΜ, áŒĄÎŒáżÎœ ᜠλÏÎłÎżÏ ÏáżÏ ÏÏÏηÏÎŻÎ±Ï ÏαÏÏÎ·Ï áŒÎŸÎ±ÏΔÏÏΏλη. 27 ÎżáŒ± Îłáœ°Ï ÎșαÏÎżÎčÎșÎżáżŠÎœÏÎ”Ï áŒÎœ ጞΔÏÎżÏ ÏαλᜎΌ Îșα᜶ ÎżáŒ± áŒÏÏÎżÎœÏÎ”Ï Î±áœÏáż¶Îœ ÏοῊÏÎżÎœ áŒÎłÎœÎżÎźÏαΜÏÎ”Ï Îșα᜶ Ïáœ°Ï ÏÏÎœáœ°Ï Ïáż¶Îœ ÏÏÎżÏηÏáż¶Îœ Ïáœ°Ï ÎșαÏᜰ Ï៶Μ ÏÎŹÎČÎČαÏÎżÎœ áŒÎœÎ±ÎłÎčΜÏÏÎșÎżÎŒÎÎœÎ±Ï ÎșÏÎŻÎœÎ±ÎœÏÎ”Ï áŒÏλΟÏÏÏαΜ, 28 Îșα᜶ ÎŒÎ·ÎŽÎ”ÎŒÎŻÎ±Îœ αጰÏÎŻÎ±Îœ ÎžÎ±ÎœÎŹÏÎżÏ Î”áœÏÏΜÏÎ”Ï áŸÏÎźÏαΜÏÎż Î Îčλ៶ÏÎżÎœ áŒÎœÎ±ÎčÏΔΞáżÎœÎ±Îč αáœÏÏΜΠHĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Renversez les forteresses ! Abattue, angoissĂ©e ou apeurĂ©e, dĂ©couragĂ©e : avez-vous remarquĂ© que bien souvent, tout commence dans la pensĂ©e ?... Il mâest arrivĂ© ⊠Sylvie Corman Matthieu 11.1-20 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Un fardeau trop lourd "Je ne peux pas, tout seul, supporter le fardeau que reprĂ©sente ce peuple. Câest trop pour moi !" Nombres 11.14 ⊠Yannis Gautier Matthieu 11.1-20 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne La crainte de Dieu est une source de vie Trop peu de gens rĂ©alisent Ă quel point la crainte de Dieu est quelque chose dâextraordinaire, mais surtout de vital ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Matthieu 10.1-20 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « ( Exode 13v 21 ) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le ⊠Myriam Medina Matthieu 9.1-66 TopTV VidĂ©o Ămissions Smetana - Drive In #03 (la tuile) SĂ©rie de courtes mĂ©ditations. La voiture, huis-clos idĂ©al de la rĂ©flexion ? #03 - la tuile Dans nos vies, soudain ⊠Matthieu 6.34-20 TopMessages Message texte Besoin de renouvellement. Psaumes 51/12 : "O Dieu! crĂ©e en moi un cĆur pur, Renouvelle en moi un esprit bien disposĂ©." 1) Les ⊠Philippe Landrevie Matthieu 1.1-39 TopMessages Message texte NOEL Luc 2 /1-20 Matthieu 2/1-12. 1) UN PEU D'HISTOIRE. NoĂ«l reprĂ©sente selon la tradition chrĂ©tienne la naissance de JĂ©sus. Cependant, ⊠Philippe Landrevie Matthieu 1.1-39 Segond 21 mais je vous le dis : Elie est dĂ©jĂ venu, ils ne l'ont pas reconnu et ils l'ont traitĂ© comme ils ont voulu. De mĂȘme le Fils de l'homme souffrira de leur part. » Segond 1910 Mais je vous dis qu'Ălie est dĂ©jĂ venu, qu'ils ne l'ont pas reconnu, et qu'ils l'ont traitĂ© comme ils ont voulu. De mĂȘme le Fils de l'homme souffrira de leur part. Segond 1978 (Colombe) © Mais je vous dis quâĂlie est dĂ©jĂ venu, et quâils ne lâont pas reconnu et quâils lâont traitĂ© comme ils lâont voulu. De mĂȘme le Fils de lâhomme va souffrir de leur part. Parole de Vie © Mais, je vous le dis, Ălie est dĂ©jĂ venu. Les gens ne lâont pas reconnu et lui ont fait tout ce quâils ont voulu. De la mĂȘme façon, ils feront souffrir le Fils de lâhomme. » Français Courant © Quant Ă moi, je vous le dĂ©clare : Ălie est dĂ©jĂ venu, les gens ne lâont pas reconnu mais lâont traitĂ© comme ils lâont voulu. Câest ainsi que le Fils de lâhomme lui-mĂȘme sera maltraitĂ© par eux. » Semeur © Or, je vous le dĂ©clare : Elie est dĂ©jĂ venu, mais ils ne lâont pas reconnu. Au contraire, ils lâont traitĂ© comme ils ont voulu. Et câest le mĂȘme traitement que va subir de leur part le Fils de lâhomme. Parole Vivante © Or, je vous le dĂ©clare : Ălie est dĂ©jĂ revenu, mais personne ne lâa reconnu. Au contraire, les gens lâont traitĂ© selon leurs caprices. Et voici quâils sâapprĂȘtent Ă infliger les mĂȘmes traitements au Fils de lâhomme qui souffrira entre leurs mains. Darby mais je vous dis qu'Ălie est dĂ©jĂ venu, et ils ne l'ont pas reconnu ; mais ils lui ont fait tout ce qu'ils ont voulu ; ainsi aussi le fils de l'homme va souffrir de leur part. Martin Mais je vous dis qu'Elie est dĂ©jĂ venu, et ils ne l'ont point connu ; mais ils lui ont fait tout ce qu'ils ont voulu ; ainsi le Fils de l'homme doit souffrir aussi de leur part. Ostervald Mais je vous dis qu'Ălie est dĂ©jĂ venu, et ils ne l'ont point reconnu, mais ils lui ont fait tout ce qu'ils ont voulu ; c'est ainsi qu'ils feront aussi souffrir le Fils de l'homme. HĂ©breu / Grec - Texte original © λÎÎłÏ ÎŽáœČ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč áŒšÎ»ÎŻÎ±Ï áŒ€ÎŽÎ· ጊλΞΔΜ, Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏÎÎłÎœÏÏαΜ αáœÏ᜞Μ áŒÎ»Î»áœ° áŒÏοίηÏαΜ áŒÎœ αáœÏáż· ᜠÏα ጠΞÎληÏÎ±ÎœÎ ÎżáœÏÏÏ Îșα᜶ áœ Ï áŒ±áœžÏ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÎŒÎλλΔÎč ÏÎŹÏÏΔÎčΜ áœÏâ αáœÏáż¶Îœ. World English Bible but I tell you that Elijah has come already, and they didn't recognize him, but did to him whatever they wanted to. Even so the Son of Man will also suffer by them." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Il est vrai, d'aprĂšs l'Ecriture, qu'Elie (grec) vient (le texte reçu rĂ©pĂšte ici premiĂšrement, ce qui n'est ni authentique, ni conforme Ă la pensĂ©e de JĂ©sus). MĂȘme il est dĂ©jĂ venu (en Jean-Baptiste), et, au lieu de le reconnaĂźtre, ils l'ont traitĂ© selon leur mauvais vouloir. - Jusqu'ici tout est simple et clair. Mais que signifient ces mots : il rĂ©tablira toutes choses (le futur, au point de vue de la prophĂ©tie) ? Ce rĂ©tablissement, qui aux yeux des scribes Ă©tait la restauration de leur thĂ©ocratie, et qui en rĂ©alitĂ© devait ĂȘtre une crĂ©ation spirituelle, est l'Ćuvre du Messie lui-mĂȘme, semble-t-il, et non du prĂ©curseur. Toutefois JĂ©sus pouvait bien avoir en vue les effets de la prĂ©dication de Jean-Baptiste, la repentance, le changement des dispositions du peuple, dans le sens oĂč l'ange avait dit de Jean : "Il ramĂšnera les cĆurs des pĂšres vers les enfants et les rebelles Ă la sagesse des justes." (Luc 1.17, 2e note.) Cette parole est une citation de Malachie 4.6 conforme Ă l'hĂ©breu. Au lieu de : Il ramĂšnera (convertira) les cĆurs, les Septante ont traduit : il rĂ©tablira les cĆurs des pĂšres vers les enfants. On admet que la parole prĂȘtĂ©e par l'Ă©vangĂ©liste Ă JĂ©sus : il rĂ©tablira toutes choses est une gĂ©nĂ©ralisation de l'expression du prophĂšte. Le sort de Jean-Baptiste prĂ©sage le sort qui est rĂ©servĂ© au fils de l'homme. Puisqu'ils n'ont point reconnu Jean et que celui-ci n'a pu remplir sa mission auprĂšs d'eux, le fils de l'homme devra souffrir de leur part. C'est la grande Ă©preuve Ă laquelle les disciples ont Ă se prĂ©parer dĂ©sormais, aprĂšs avoir joui du repos et de la gloire sur la montagne. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Mais 1161 je vous 5213 dis 3004 5719 qu 3754âElie 2243 est dĂ©jĂ 2235 venu 2064 5627, 2532 quâils ne l 846âont pas 3756 reconnu 1921 5627, et 235 quâils l 1722 846âont traitĂ© 4160 5656 comme 3745 ils ont voulu 2309 5656. De mĂȘme 3779 2532 le Fils 5207 de lâhomme 444 souffrira 3195 5719 3958 5721 de 5259 leur part 846. 235 - allamais nĂ©anmoins, tout de mĂȘme, malgrĂ© une objection une exception une restriction non, plutĂŽt, oui, ⊠444 - anthroposun ĂȘtre humain, homme ou femme d'une façon gĂ©nĂ©rique, tous les individus distinction de l'homme ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1161 - demais, de plus, et, etc. 1722 - enDans son sens premier: dans, Ă l'intĂ©rieur de. Le datif qui accompagne ΔΜ remplace un ⊠1921 - epiginoskodevenir complĂštement familier avec, connaĂźtre parfaitement connaĂźtre prĂ©cisĂ©ment, connaĂźtre bien savoir, connaĂźtre reconnaĂźtre par la ⊠2064 - erchomaivenir de personnes arriver d'un lieu vers un autre, utilisĂ© aussi pour les arrivants apparaĂźtre, ⊠2235 - edemaintenant, dĂ©jĂ , dĂšs lors 2243 - HeliasElie (Angl. Elijah) = « mon Dieu est l'Eternel » un prophĂšte nĂ© Ă ThischbĂ© ⊠2309 - thelovouloir, avoir Ă l'esprit, avoir l'intention de ĂȘtre rĂ©solu ou dĂ©terminĂ© Ă , dans le but ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3195 - melloce qui va arriver ĂȘtre sur le point de faire ou de subir quelque chose ⊠3745 - hososuussi grand que, aussi loin que, combien, comme, qui que ... 3754 - hotique, parce que, puisque 3756 - ounon, pas; dans des questions directes espĂ©rant une rĂ©ponse affirmative 3779 - houtode cette maniĂšre, ainsi 3958 - paschoĂȘtre affectĂ© ou avoir Ă©tĂ© affectĂ©, ressentir, avoir une expĂ©rience sensible, subir, Ă©prouver, faire l'expĂ©rience ⊠4160 - poieofaire avec les noms des choses faites, produire, construire, former, façonner, etc. ĂȘtre les auteurs, ⊠5207 - huiosun fils rarement utilisĂ© pour le petit d'un animal gĂ©nĂ©ralement utilisĂ© pour la descendance des ⊠5213 - huminvous 5259 - hupopar, sous 5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5656Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5721Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - 647 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (2.)II DonnĂ©es du problĂšme. 1. LES RESSEMBLANCES 1 ° Il s'agit bien tout d'abord, comme l'indique le mot synoptique, d'une ⊠JĂSUS-CHRIST (4)III Le ministĂšre. 1. BAPTEME. Quand se rĂ©pandit en Palestine le bruit de l'apparition d'un prophĂšte pareil Ă ceux des ⊠LUC (Ă©vangile de) 3.III Composition. On l'a dit au parag. I, nous n'avons pas pour Luc comme pour Marc et Matthieu le tĂ©moignage ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le plan de Matthieu suit la ligne gĂ©nĂ©rale de Marc qui constitue l'arĂȘte synoptique commune aux trois premiers ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 3.III Composition. 1. LES SOURCES. 1 ° L'EVANGILE DE MARC . La comparaison de l'analyse qui prĂ©cĂšde avec celle de ⊠TRANSFIGURATIONGlorification anticipĂ©e du Christ en prĂ©sence de ses trois intimes : Pierre, Jacques et Jean. La transfiguration est un des ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. EsaĂŻe 53 3 Ś ÖŽŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖčŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŽŚŚÖŁŚÖŒŚąÖ· ŚÖčÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖ°ŚȘÖŒÖ”Ö€Śš Ś€ÖŒÖžŚ ÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ Ś ÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖČŚ©ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö»ÖœŚŚÖŒŚ 4 ŚÖžŚÖ”Ö€Ś ŚÖłŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖŁŚÖŒŚ Ś ÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖ°ŚÖčŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚĄÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ Ö·ÖŁŚÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖČŚ©ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö»ÖŚŚÖŒ Ś ÖžŚÖŚÖŒŚąÖ· ŚÖ»ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°ŚąÖ»Ś ÖŒÖ¶ÖœŚŚ 5 ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ ŚÖ°ŚÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚąÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ”ŚąÖČŚÖșŚ ÖčŚȘÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚŚÖŒŚĄÖ·Ö€Śš Ś©ŚÖ°ŚŚÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖČŚÖ»ŚšÖžŚȘÖŚÖč Ś ÖŽŚšÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖŸŚÖžÖœŚ ŚÖŒŚ 6 ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖŒÖ·ŚŠÖŒÖčÖŁŚŚ ŚȘÖŒÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŚÖč Ś€ÖŒÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžŚÖ ŚÖŽŚ€Ö°ŚÖŒÖŽÖŁŚŚąÖ· ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ”ÖŚȘ ŚąÖČŚÖșÖ„Ś ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖžÖœŚ ŚÖŒŚ 7 Ś ÖŽŚÖŒÖ·ÖšŚ©Ś ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ Ś Ö·ŚąÖČŚ Ö¶ŚÖź ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖŽŚ€Ö°ŚȘ֌ַŚÖŸŚ€ÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖčŚÖ°ŚÖ¶ÖŚŚÖž Ś Ö¶ŚÖ±ŚÖžÖŚÖžŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚ€Ö°ŚȘÖŒÖ·ÖŚ Ś€ÖŒÖŽÖœŚŚŚ 8 ŚÖ”ŚąÖčÖ€ŚŠÖ¶Śš ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ ŚÖ»Ś§ÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒŚÖ茚֌Öč ŚÖŽÖŁŚ ŚÖ°Ś©ŚŚÖčŚÖ”ÖŚÖ· ŚÖŒÖŽÖ€Ś Ś ÖŽŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ¶Ö„Ś©ŚÖ·Śą ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ Ś Ö¶Ö„ŚÖ·Śą ŚÖžÖœŚŚÖčŚ 9 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖ°Ś©ŚÖžŚąÖŽŚŚÖ Ś§ÖŽŚÖ°ŚšÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚš ŚÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖčŚÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚĄ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚšÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽÖœŚŚŚ 10 ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚ€Ö”րڄ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ°ŚŚÖčÖ ŚÖ¶ÖœŚÖ±ŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚȘÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖžŚ©ŚÖžŚÖ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŚÖč ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ¶ÖŚšÖ·Śą ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽÖŁŚŚÖ° ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś€Ö¶Ś„ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ„ŚÖč ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖœŚŚ 11 ŚÖ”ŚąÖČŚÖ·Ö€Ś Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚŚÖčÖ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚą ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚŠÖ°ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ§ ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ§ ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖžÖœŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖșŚ ÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖŽŚĄÖ°ŚÖŒÖčÖœŚŚ 12 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ¶Ś§ÖŸŚÖŁŚÖč ŚÖžŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚŠŚÖŒŚÖŽŚŚÖź ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ§ Ś©ŚÖžŚÖžŚÖ ŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ¶ŚąÖ±ŚšÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚÖ¶ŚȘÖ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ茩ŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚ Ś ÖŽŚÖ°Ś ÖžÖŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ ŚÖ”ŚÖ°ŚÖŸŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ Ś ÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ茩ŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ·Ś€Ö°ŚÖŒÖŽÖœŚŚąÖ·Ś Matthieu 11 2 ᜠΎáœČ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áŒÎșÎżÏÏÎ±Ï áŒÎœ Ïáż· ΎΔÏÎŒÏÏηÏÎŻáżł Ïᜰ áŒÏγα ÏοῊ ÏÏÎčÏÏοῊ ÏÎÎŒÏÎ±Ï ÎŽÎčᜰ Ïáż¶Îœ ΌαΞηÏáż¶Îœ αáœÏοῊ 9 áŒÎ»Î»áœ° ÏÎŻ áŒÎŸÎźÎ»ÎžÎ±ÏΔ; ÏÏÎżÏÎźÏηΜ ጰΎΔáżÎœ; ÎœÎ±ÎŻ, λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ, Îșα᜶ ÏΔÏÎčÏÏÏÏΔÏÎżÎœ ÏÏÎżÏÎźÏÎżÏ . 10 ÎżáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ ÏΔÏ᜶ Îżáœ ÎłÎÎłÏαÏÏαÎčÎ áŒžÎŽÎżáœș áŒÎłáœŒ áŒÏÎżÏÏÎÎ»Î»Ï Ï᜞Μ áŒÎłÎłÎ”λÏΜ ÎŒÎżÏ ÏÏ᜞ ÏÏÎżÏÏÏÎżÏ ÏÎżÏ , áœÏ ÎșαÏαÏÎșÎ”Ï ÎŹÏΔÎč ÏᜎΜ áœÎŽÏΜ ÏÎżÏ áŒÎŒÏÏÎżÏΞÎΜ ÏÎżÏ . 11 áŒÎŒáœŽÎœ λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ, ÎżáœÎș áŒÎłÎźÎłÎ”ÏÏαÎč áŒÎœ ÎłÎ”ÎœÎœÎ·ÏÎżáżÏ ÎłÏ ÎœÎ±ÎčÎșáż¶Îœ ÎŒÎ”ÎŻÎ¶ÏΜ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎčÏÏÎżáżŠÎ áœ ÎŽáœČ ÎŒÎčÎșÏÏÏΔÏÎżÏ áŒÎœ Ïáż ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻáŸł Ïáż¶Îœ ÎżáœÏÎ±Îœáż¶Îœ ÎŒÎ”ÎŻÎ¶ÏΜ αáœÏοῊ áŒÏÏÎčΜ. 12 áŒÏ᜞ ÎŽáœČ Ïáż¶Îœ áŒĄÎŒÎ”Ïáż¶Îœ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎčÏÏοῊ áŒÏÏ áŒÏÏÎč áŒĄ ÎČαÏÎčλΔία Ïáż¶Îœ ÎżáœÏÎ±Îœáż¶Îœ ÎČÎčΏζΔÏαÎč, Îșα᜶ ÎČÎčαÏÏα᜶ áŒÏÏÎŹÎ¶ÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏÎźÎœ. 13 ÏÎŹÎœÏÎ”Ï Îłáœ°Ï ÎżáŒ± ÏÏÎżÏáżÏαÎč Îșα᜶ ᜠΜÏÎŒÎżÏ áŒÏÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎżÏ áŒÏÏÎżÏÎźÏÎ”Ï ÏαΜΠ14 Îșα᜶ Δጰ ΞÎλΔÏΔ ÎŽÎΟαÏΞαÎč, αáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ áŒšÎ»ÎŻÎ±Ï áœ ÎŒÎλλÏΜ áŒÏÏΔÏΞαÎč. 15 ᜠáŒÏÏΜ ᜊÏα áŒÎșÎżÏ ÎÏÏ. Matthieu 14 3 áœ Îłáœ°Ï áŒ©ÏáżŽÎŽÎ·Ï ÎșÏαÏÎźÏÎ±Ï Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ áŒÎŽÎ·ÏΔΜ αáœÏ᜞Μ Îșα᜶ áŒÎœ ÏÏ Î»Î±Îșáż áŒÏÎΞΔÏÎż ÎŽÎčᜰ ጩÏῳΎÎčΏΎα ÏᜎΜ ÎłÏ ÎœÎ±áżÎșα ΊÎčλίÏÏÎżÏ ÏοῊ áŒÎŽÎ”λÏοῊ αáœÏοῊ, 4 áŒÎ»Î”ÎłÎ”Îœ Îłáœ°Ï Î±áœÏáż· ᜠጞÏÎŹÎœÎœÎ·ÏÎ ÎáœÎș áŒÎŸÎ”ÏÏÎŻÎœ ÏÎżÎč áŒÏΔÎčΜ αáœÏÎźÎœÎ 5 Îșα᜶ ΞÎλÏΜ αáœÏ᜞Μ áŒÏÎżÎșÏΔáżÎœÎ±Îč áŒÏÎżÎČΟΞη Ï᜞Μ áœÏÎ»ÎżÎœ, ᜠÏÎč áœĄÏ ÏÏÎżÏÎźÏηΜ αáœÏ᜞Μ ΔጶÏÎżÎœ. 6 ÎłÎ”ÎœÎ”ÏÎŻÎżÎčÏ ÎŽáœČ ÎłÎ”ÎœÎżÎŒÎÎœÎżÎčÏ ÏοῊ ጩÏáżŽÎŽÎżÏ áœ ÏÏÎźÏαÏÎż áŒĄ ÎžÏ ÎłÎŹÏÎ·Ï ÏáżÏ ጩÏῳΎÎčÎŹÎŽÎżÏ áŒÎœ Ïáż· ÎŒÎÏáżł Îșα᜶ ጀÏΔÏΔΜ Ïáż· ጩÏ῎Ύáż, 7 ᜠΞΔΜ ΌΔÏᜰ ᜠÏÎșÎżÏ áœĄÎŒÎżÎ»ÏγηÏΔΜ αáœÏáż ÎŽÎżáżŠÎœÎ±Îč ᜠáŒáœ°Îœ αጰÏÎźÏηÏαÎč. 8 áŒĄ ÎŽáœČ ÏÏÎżÎČÎčÎČαÏΞΔáżÏα áœÏ᜞ ÏáżÏ ΌηÏÏáœžÏ Î±áœÏáżÏÎ ÎÏÏ ÎŒÎżÎč, ÏηÏÎŻÎœ, ᜧΎΔ áŒÏ᜶ ÏÎŻÎœÎ±ÎșÎč ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎčÏÏοῊ. 9 Îșα᜶ Î»Ï ÏÎ·ÎžÎ”áœ¶Ï áœ ÎČαÏÎčλΔáœșÏ ÎŽÎčᜰ ÏÎżáœșÏ áœ ÏÎșÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ ÏÏ ÎœÎ±ÎœÎ±ÎșΔÎčÎŒÎÎœÎżÏ Ï áŒÎșÎÎ»Î”Ï ÏΔΜ ΎοΞáżÎœÎ±Îč, 10 Îșα᜶ ÏÎÎŒÏÎ±Ï áŒÏΔÎșΔÏΏλÎčÏΔΜ Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ áŒÎœ Ïáż ÏÏ Î»Î±ÎșáżÎ Matthieu 16 21 áŒÏ᜞ ÏÏÏΔ ጀÏΟαÏÎż ᜠጞηÏÎżáżŠÏ ÎŽÎ”ÎčÎșΜÏΔÎčΜ ÏÎżáżÏ ΌαΞηÏαáżÏ αáœÏοῊ ᜠÏÎč ΎΔῠαáœÏ᜞Μ Î”áŒ°Ï áŒčΔÏÎżÏÏÎ»Ï ÎŒÎ± áŒÏΔλΞΔáżÎœ Îșα᜶ ÏÎżÎ»Î»áœ° ÏαΞΔáżÎœ áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÏΜ Îșα᜶ áŒÏÏÎčΔÏÎÏΜ Îșα᜶ ÎłÏαΌΌαÏÎÏΜ Îșα᜶ áŒÏÎżÎșÏαΜΞáżÎœÎ±Îč Îșα᜶ Ïáż ÏÏÎŻÏáż áŒĄÎŒÎÏáŸł áŒÎłÎ”ÏΞáżÎœÎ±Îč. Matthieu 17 12 λÎÎłÏ ÎŽáœČ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč áŒšÎ»ÎŻÎ±Ï áŒ€ÎŽÎ· ጊλΞΔΜ, Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏÎÎłÎœÏÏαΜ αáœÏ᜞Μ áŒÎ»Î»áœ° áŒÏοίηÏαΜ áŒÎœ αáœÏáż· ᜠÏα ጠΞÎληÏÎ±ÎœÎ ÎżáœÏÏÏ Îșα᜶ áœ Ï áŒ±áœžÏ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÎŒÎλλΔÎč ÏÎŹÏÏΔÎčΜ áœÏâ αáœÏáż¶Îœ. Matthieu 21 23 Îα᜶ áŒÎ»ÎžÏΜÏÎżÏ Î±áœÏοῊ Î”áŒ°Ï Ï᜞ ጱΔÏ᜞Μ ÏÏÎżÏáżÎ»ÎžÎżÎœ αáœÏáż· ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÎżÎœÏÎč ÎżáŒ± áŒÏÏÎčΔÏΔáżÏ Îșα᜶ ÎżáŒ± ÏÏΔÏÎČÏÏΔÏÎżÎč ÏοῊ λαοῊ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒÎœ ÏÎżÎŻáŸł áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻáŸł ÏαῊÏα ÏÎżÎčΔáżÏ; Îșα᜶ ÏÎŻÏ ÏÎżÎč áŒÎŽÏÎșΔΜ ÏᜎΜ áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Îœ ÏαÏÏηΜ; 24 áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï ÎŽáœČ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î”áŒ¶ÏΔΜ αáœÏÎżáżÏÎ áŒÏÏÏÎźÏÏ áœÎŒáŸ¶Ï ÎșáŒÎłáœŒ λÏÎłÎżÎœ áŒÎœÎ±, áœÎœ áŒáœ°Îœ ΔጎÏηÏÎ ÎŒÎżÎč ÎșáŒÎłáœŒ áœÎŒáżÎœ áŒÏáż¶ áŒÎœ ÏÎżÎŻáŸł áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻáŸł ÏαῊÏα ÏÎżÎčáż¶Î 25 Ï᜞ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα Ï᜞ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏÏΞΔΜ ጊΜ; áŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ áŒą áŒÎŸ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ; ÎżáŒ± ÎŽáœČ ÎŽÎčÎ”Î»ÎżÎłÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎż áŒÎœ áŒÎ±Ï ÏÎżáżÏ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒáœ°Îœ ΔጎÏÏΌΔΜΠáŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ, áŒÏÎ”áż áŒĄÎŒáżÎœÎ ÎÎčᜰ ÏÎŻ ÎżáœÎœ ÎżáœÎș áŒÏÎčÏÏΔÏÏαÏΔ αáœÏáż·; 32 ጊλΞΔΜ Îłáœ°Ï áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Ï ÏÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶Ï áŒÎœ áœÎŽáż· ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏΜηÏ, Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏÎčÏÏΔÏÏαÏΔ αáœÏáż·Î ÎżáŒ± ÎŽáœČ ÏÎ”Î»áż¶ÎœÎ±Îč Îșα᜶ αጱ ÏÏÏΜαÎč áŒÏÎŻÏÏÎ”Ï ÏαΜ αáœÏáż·Î áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ ጰΎÏΜÏÎ”Ï ÎżáœÎŽáœČ ΌΔÏÎ”ÎŒÎ”Î»ÎźÎžÎ·ÏΔ áœÏÏΔÏÎżÎœ ÏοῊ ÏÎčÏÏΔῊÏαÎč αáœÏáż·. Marc 6 14 Îα᜶ ጀÎșÎżÏ ÏΔΜ ᜠÎČαÏÎčλΔáœșÏ áŒ©Ï῎ΎηÏ, ÏαΜΔÏ᜞Μ Îłáœ°Ï áŒÎłÎΜΔÏÎż Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± αáœÏοῊ, Îșα᜶ áŒÎ»Î”ÎłÎżÎœ ᜠÏÎč ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áœ ÎČαÏÏίζÏΜ áŒÎłÎźÎłÎ”ÏÏαÎč áŒÎș ΜΔÎșÏáż¶Îœ, Îșα᜶ ÎŽÎčᜰ ÏοῊÏÎż áŒÎœÎ”ÏγοῊÏÎčΜ αጱ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”ÎčÏ áŒÎœ αáœÏáż·Î 15 áŒÎ»Î»ÎżÎč ÎŽáœČ áŒÎ»Î”ÎłÎżÎœ ᜠÏÎč áŒšÎ»ÎŻÎ±Ï áŒÏÏÎŻÎœÎ áŒÎ»Î»ÎżÎč ÎŽáœČ áŒÎ»Î”ÎłÎżÎœ ᜠÏÎč ÏÏÎżÏÎźÏÎ·Ï áœĄÏ Î”áŒ·Ï Ïáż¶Îœ ÏÏÎżÏηÏáż¶Îœ. 16 áŒÎșÎżÏÏÎ±Ï ÎŽáœČ ᜠጩÏáżŽÎŽÎ·Ï áŒÎ»Î”ÎłÎ”ÎœÎ áœÎœ áŒÎłáœŒ áŒÏΔÎșΔÏΏλÎčÏα ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ, ÎżáœÏÎżÏ áŒ ÎłÎÏΞη. 17 ÎáœÏáœžÏ Îłáœ°Ï áœ áŒ©ÏáżŽÎŽÎ·Ï áŒÏÎżÏÏÎ”ÎŻÎ»Î±Ï áŒÎșÏÎŹÏηÏΔΜ Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ Îșα᜶ áŒÎŽÎ·ÏΔΜ αáœÏ᜞Μ áŒÎœ ÏÏ Î»Î±Îșáż ÎŽÎčᜰ ጩÏῳΎÎčΏΎα ÏᜎΜ ÎłÏ ÎœÎ±áżÎșα ΊÎčλίÏÏÎżÏ ÏοῊ áŒÎŽÎ”λÏοῊ αáœÏοῊ, ᜠÏÎč αáœÏᜎΜ áŒÎłÎŹÎŒÎ·ÏΔΜΠ18 áŒÎ»Î”ÎłÎ”Îœ Îłáœ°Ï áœ áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Ï Ïáż· ጩÏáżŽÎŽáż áœ ÏÎč ÎáœÎș áŒÎŸÎ”ÏÏÎŻÎœ ÏÎżÎč áŒÏΔÎčΜ ÏᜎΜ ÎłÏ ÎœÎ±áżÎșα ÏοῊ áŒÎŽÎ”λÏοῊ ÏÎżÏ . 19 áŒĄ ÎŽáœČ ጩÏῳΎÎčáœ°Ï áŒÎœÎ”áżÏΔΜ αáœÏáż· Îșα᜶ ጀΞΔλΔΜ αáœÏ᜞Μ áŒÏÎżÎșÏΔáżÎœÎ±Îč, Îșα᜶ ÎżáœÎș ጠΎÏΜαÏοΠ20 áœ Îłáœ°Ï áŒ©ÏáżŽÎŽÎ·Ï áŒÏÎżÎČΔáżÏÎż Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ, Î”áŒ°ÎŽáœŒÏ Î±áœÏ᜞Μ áŒÎœÎŽÏα ÎŽÎŻÎșαÎčÎżÎœ Îșα᜶ áŒ ÎłÎčÎżÎœ, Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎ”ÏÎźÏΔÎč αáœÏÏΜ, Îșα᜶ áŒÎșÎżÏÏÎ±Ï Î±áœÏοῊ ÏÎżÎ»Î»áœ° ጠÏÏÏΔÎč, Îșα᜶ áŒĄÎŽÎÏÏ Î±áœÏοῊ ጀÎșÎżÏ Î”Îœ. 21 Îα᜶ ÎłÎ”ÎœÎżÎŒÎÎœÎ·Ï áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï Î”áœÎșαίÏÎżÏ áœ ÏΔ ጩÏáżŽÎŽÎ·Ï ÏÎżáżÏ ÎłÎ”ÎœÎ”ÏÎŻÎżÎčÏ Î±áœÏοῊ ΎΔáżÏÎœÎżÎœ áŒÏοίηÏΔΜ ÏÎżáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎčÏÏ៶ÏÎčΜ αáœÏοῊ Îșα᜶ ÏÎżáżÏ ÏÎčλÎčÎŹÏÏÎżÎčÏ Îșα᜶ ÏÎżáżÏ ÏÏÏÏÎżÎčÏ ÏáżÏ ÎαλÎčλαίαÏ, 22 Îșα᜶ ΔጰÏΔλΞοÏÏÎ·Ï ÏáżÏ ÎžÏ ÎłÎ±ÏÏáœžÏ Î±áœÏáżÏ ÏáżÏ ጩÏῳΎÎčÎŹÎŽÎżÏ Îșα᜶ áœÏÏηÏαΌÎÎœÎ·Ï Îșα᜶ áŒÏΔÏÎŹÏÎ·Ï Ïáż· ጩÏ῎ΎῠÎșα᜶ ÏÎżáżÏ ÏÏ ÎœÎ±ÎœÎ±ÎșΔÎčÎŒÎÎœÎżÎčÏ, ΔጶÏΔΜ ᜠÎČαÏÎčλΔáœșÏ Ïáż· ÎșÎżÏαÏίῳΠÎጎÏηÏÏΜ ΌΔ ᜠáŒáœ°Îœ ΞÎλáżÏ, Îșα᜶ ÎŽÏÏÏ ÏÎżÎčÎ 23 Îșα᜶ áœ€ÎŒÎżÏΔΜ αáœÏáżÎ ᜠÏÎč áŒÎŹÎœ ΌΔ αጰÏÎźÏáżÏ ÎŽÏÏÏ ÏÎżÎč áŒÏÏ áŒĄÎŒÎŻÏÎżÏ Ï ÏáżÏ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Ï ÎŒÎżÏ . 24 Îșα᜶ áŒÎŸÎ”λΞοῊÏα ΔጶÏΔΜ Ïáż ÎŒÎ·ÏÏ᜶ αáœÏáżÏΠ΀ί αጰÏÎźÏÏΌαÎč; áŒĄ ÎŽáœČ ΔጶÏΔΜΠ΀ᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎżÏ. 25 Îșα᜶ ΔጰÏΔλΞοῊÏα ΔáœÎžáœșÏ ÎŒÎ”Ïᜰ ÏÏÎżÏ ÎŽáżÏ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÎČαÏÎčλÎα áŸÏÎźÏαÏÎż λÎÎłÎżÏ ÏαΠÎÎÎ»Ï áŒ”ÎœÎ± áŒÎŸÎ±Ï ÏáżÏ ÎŽáż·Ï ÎŒÎżÎč áŒÏ᜶ ÏÎŻÎœÎ±ÎșÎč ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎčÏÏοῊ. 26 Îșα᜶ ÏΔÏÎŻÎ»Ï ÏÎżÏ ÎłÎ”ÎœÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áœ ÎČαÏÎčλΔáœșÏ ÎŽÎčᜰ ÏÎżáœșÏ áœ ÏÎșÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ áŒÎœÎ±ÎșΔÎčÎŒÎÎœÎżÏ Ï ÎżáœÎș ጠΞÎληÏΔΜ áŒÎžÎ”ÏáżÏαÎč αáœÏÎźÎœÎ 27 Îșα᜶ ΔáœÎžáœșÏ áŒÏÎżÏÏÎ”ÎŻÎ»Î±Ï áœ ÎČαÏÎčλΔáœșÏ ÏÏΔÎșÎżÏ Î»ÎŹÏÎżÏα áŒÏÎÏαΟΔΜ áŒÎœÎÎłÎșαÎč ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ αáœÏοῊ. Îșα᜶ áŒÏΔλΞᜌΜ áŒÏΔÎșΔÏΏλÎčÏΔΜ αáœÏ᜞Μ áŒÎœ Ïáż ÏÏ Î»Î±Îșáż 28 Îșα᜶ áŒ€ÎœÎ”ÎłÎșΔΜ ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ αáœÏοῊ áŒÏ᜶ ÏÎŻÎœÎ±ÎșÎč Îșα᜶ áŒÎŽÏÎșΔΜ αáœÏᜎΜ Ïáż· ÎșÎżÏαÏÎŻáżł, Îșα᜶ Ï᜞ ÎșÎżÏÎŹÏÎčÎżÎœ áŒÎŽÏÎșΔΜ αáœÏᜎΜ Ïáż ÎŒÎ·ÏÏ᜶ αáœÏáżÏ. Marc 9 12 ᜠΎáœČ áŒÏη αáœÏÎżáżÏÎ áŒšÎ»ÎŻÎ±Ï ÎŒáœČΜ áŒÎ»ÎžáœŒÎœ ÏÏáż¶ÏÎżÎœ áŒÏÎżÎșαΞÎčÏÏÎŹÎœÎ”Îč ÏÎŹÎœÏα, Îșα᜶ Ïáż¶Ï ÎłÎÎłÏαÏÏαÎč áŒÏ᜶ Ï᜞Μ Ï áŒ±áœžÎœ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áŒ”ÎœÎ± ÏÎżÎ»Î»áœ° ÏΏΞῠÎșα᜶ áŒÎŸÎżÏ ΎΔΜηΞáż; 13 áŒÎ»Î»áœ° λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč Îșα᜶ áŒšÎ»ÎŻÎ±Ï áŒÎ»ÎźÎ»Ï ΞΔΜ, Îșα᜶ áŒÏοίηÏαΜ αáœÏáż· ᜠÏα áŒ€ÎžÎ”Î»ÎżÎœ, ÎșÎ±ÎžáœŒÏ ÎłÎÎłÏαÏÏαÎč áŒÏâ αáœÏÏΜ. Marc 11 30 Ï᜞ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα Ï᜞ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ áŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ ጊΜ áŒą áŒÎŸ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ; áŒÏÎżÎșÏίΞηÏÎ ÎŒÎżÎč. 31 Îșα᜶ ÎŽÎčÎ”Î»ÎżÎłÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎż ÏÏáœžÏ áŒÎ±Ï ÏÎżáœșÏ Î»ÎÎłÎżÎœÏΔÏΠ΀ί ΔጎÏÏΌΔΜ; áŒáœ°Îœ ΔጎÏÏΌΔΜΠáŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ, áŒÏΔáżÎ ÎÎčᜰ ÏÎŻ ÎżáœÎœ ÎżáœÎș áŒÏÎčÏÏΔÏÏαÏΔ αáœÏáż·; 32 áŒÎ»Î»áœ° ΔጎÏÏΌΔΜΠáŒÎŸ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ;â áŒÏÎżÎČÎżáżŠÎœÏÎż Ï᜞Μ áœÏÎ»ÎżÎœ, ጠÏαΜÏÎ”Ï Îłáœ°Ï Î”áŒ¶ÏÎżÎœ Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ áœÎœÏÏÏ áœ ÏÎč ÏÏÎżÏÎźÏÎ·Ï áŒŠÎœ. Luc 3 19 ᜠΎáœČ ጩÏáżŽÎŽÎ·Ï áœ ÏΔÏÏαΏÏÏηÏ, áŒÎ»Î”ÎłÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áœÏâ αáœÏοῊ ÏΔÏ᜶ ጩÏῳΎÎčÎŹÎŽÎżÏ ÏáżÏ ÎłÏ ÎœÎ±ÎčÎșáœžÏ ÏοῊ áŒÎŽÎ”λÏοῊ αáœÏοῊ Îșα᜶ ÏΔÏ᜶ ÏÎŹÎœÏÏΜ ᜧΜ áŒÏοίηÏΔΜ ÏÎżÎœÎ·Ïáż¶Îœ ᜠጩÏ῎ΎηÏ, 20 ÏÏÎżÏÎΞηÎșΔΜ Îșα᜶ ÏοῊÏÎż áŒÏ᜶ Ï៶ÏÎčΜ, Îșα᜶ ÎșαÏÎÎșλΔÎčÏΔΜ Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ áŒÎœ ÏÏ Î»Î±Îșáż. Luc 7 33 áŒÎ»ÎźÎ»Ï ΞΔΜ Îłáœ°Ï áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áœ ÎČαÏÏÎčÏÏáœŽÏ ÎŒáœŽ áŒÏΞίÏΜ áŒÏÏÎżÎœ ÎŒÎźÏΔ ÏÎŻÎœÏΜ ÎżáŒ¶ÎœÎżÎœ, Îșα᜶ λÎγΔÏΔΠÎαÎčÎŒÏΜÎčÎżÎœ áŒÏΔÎčÎ Luc 9 21 ᜠΎáœČ áŒÏÎčÏÎčÎŒÎźÏÎ±Ï Î±áœÏÎżáżÏ ÏαÏΟγγΔÎčλΔΜ ΌηΎΔΜ᜶ λÎγΔÎčΜ ÏοῊÏÎż, 22 ΔጰÏᜌΜ ᜠÏÎč ÎΔῠÏ᜞Μ Ï áŒ±áœžÎœ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÏÎżÎ»Î»áœ° ÏαΞΔáżÎœ Îșα᜶ áŒÏοΎοÎșÎčΌαÏΞáżÎœÎ±Îč áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÏΜ Îșα᜶ áŒÏÏÎčΔÏÎÏΜ Îșα᜶ ÎłÏαΌΌαÏÎÏΜ Îșα᜶ áŒÏÎżÎșÏαΜΞáżÎœÎ±Îč Îșα᜶ Ïáż ÏÏÎŻÏáż áŒĄÎŒÎÏáŸł áŒÎłÎ”ÏΞáżÎœÎ±Îč. 23 áŒÎ»Î”ÎłÎ”Îœ ÎŽáœČ ÏÏáœžÏ ÏÎŹÎœÏαÏÎ Îጎ ÏÎčÏ ÎžÎλΔÎč áœÏÎŻÏÏ ÎŒÎżÏ áŒÏÏΔÏΞαÎč, áŒÏΜηÏÎŹÏÎžÏ áŒÎ±Ï Ï᜞Μ Îșα᜶ áŒÏÎŹÏÏ Ï᜞Μ ÏÏÎ±Ï Ï᜞Μ αáœÏοῊ ÎșαΞâ áŒĄÎŒÎÏαΜ, Îșα᜶ áŒÎșÎżÎ»ÎżÏ ÎžÎ”ÎŻÏÏ ÎŒÎżÎč. 24 áœÏ Îłáœ°Ï áŒÎœ ΞÎλῠÏᜎΜ ÏÏ ÏᜎΜ αáœÏοῊ Ïáż¶ÏαÎč, áŒÏολÎÏΔÎč αáœÏÎźÎœÎ áœÏ ÎŽâ áŒÎœ áŒÏολÎÏáż ÏᜎΜ ÏÏ ÏᜎΜ αáœÏοῊ áŒÎœÎ”ÎșΔΜ áŒÎŒÎżáżŠ, ÎżáœÏÎżÏ ÏÏÏΔÎč αáœÏÎźÎœ. 25 ÏÎŻ Îłáœ°Ï áœ ÏΔλΔáżÏαÎč áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÎșΔÏÎŽÎźÏÎ±Ï Ï᜞Μ ÎșÏÏÎŒÎżÎœ áœ Î»ÎżÎœ áŒÎ±Ï Ï᜞Μ ÎŽáœČ áŒÏολÎÏÎ±Ï áŒą ζηΌÎčÏΞΔίÏ; Jean 1 11 Î”áŒ°Ï Ïᜰ ጎΎÎčα ጊλΞΔΜ, Îșα᜶ ÎżáŒ± ጎΎÎčÎżÎč αáœÏ᜞Μ Îżáœ ÏαÏÎλαÎČÎżÎœ. Jean 5 32 áŒÎ»Î»ÎżÏ áŒÏÏ᜶Μ ᜠΌαÏÏÏ Ïáż¶Îœ ÏΔÏ᜶ áŒÎŒÎżáżŠ, Îșα᜶ ÎżáŒ¶ÎŽÎ± ᜠÏÎč áŒÎ»Î·ÎžÎźÏ áŒÏÏÎčΜ áŒĄ ΌαÏÏÏ Ïία áŒŁÎœ ΌαÏÏÏ ÏΔῠÏΔÏ᜶ áŒÎŒÎżáżŠ. 33 áœÎŒÎ”áżÏ áŒÏΔÏÏΏλÎșαÏΔ ÏÏáœžÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ, Îșα᜶ ΌΔΌαÏÏÏÏηÎșΔ Ïáż áŒÎ»Î·ÎžÎ”ÎŻáŸłÎ 34 áŒÎłáœŒ ÎŽáœČ Îżáœ ÏαÏᜰ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÏᜎΜ ΌαÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ λαΌÎČÎŹÎœÏ, áŒÎ»Î»áœ° ÏαῊÏα λÎÎłÏ áŒ”ÎœÎ± áœÎŒÎ”áżÏ ÏÏΞáżÏΔ. 35 áŒÎșΔáżÎœÎżÏ ጊΜ ᜠλÏÏÎœÎżÏ áœ ÎșαÎčÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ Îșα᜶ ÏÎ±ÎŻÎœÏΜ, áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ áŒ ÎžÎ”Î»ÎźÏαÏΔ áŒÎłÎ±Î»Î»ÎčαΞáżÎœÎ±Îč ÏÏáœžÏ áœ„ÏαΜ áŒÎœ Ïáż· ÏÏÏ᜶ αáœÏοῊΠ36 áŒÎłáœŒ ÎŽáœČ áŒÏÏ ÏᜎΜ ΌαÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ ÎŒÎ”ÎŻÎ¶Ï ÏοῊ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ , Ïᜰ Îłáœ°Ï áŒÏγα ጠΎÎÎŽÏÎșÎΜ ÎŒÎżÎč ᜠÏαÏáœŽÏ áŒ”ÎœÎ± ÏΔλΔÎčÏÏÏ Î±áœÏÎŹ, αáœÏᜰ Ïᜰ áŒÏγα ጠÏÎżÎčáż¶, ΌαÏÏÏ ÏΔῠÏΔÏ᜶ áŒÎŒÎżáżŠ ᜠÏÎč ᜠÏαÏÎźÏ ÎŒÎ” áŒÏÎÏÏαλÎșΔΜ, Actes 2 23 ÏοῊÏÎżÎœ Ïáż áœĄÏÎčÏÎŒÎÎœáż ÎČÎżÏ Î»áż Îșα᜶ ÏÏÎżÎłÎœÏÏΔÎč ÏοῊ ΞΔοῊ áŒÎșÎŽÎżÏÎżÎœ ÎŽÎčᜰ ÏΔÎčÏáœžÏ áŒÎœÏÎŒÏΜ ÏÏÎżÏÏÎźÎŸÎ±ÎœÏÎ”Ï áŒÎœÎ”ίλαÏΔ, Actes 3 14 áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ Ï᜞Μ áŒ ÎłÎčÎżÎœ Îșα᜶ ÎŽÎŻÎșαÎčÎżÎœ ጠÏÎœÎźÏαÏΞΔ Îșα᜶ áŸÏÎźÏαÏΞΔ áŒÎœÎŽÏα ÏÎżÎœÎα ÏαÏÎčÏΞáżÎœÎ±Îč áœÎŒáżÎœ, 15 Ï᜞Μ ÎŽáœČ áŒÏÏÎ·ÎłáœžÎœ ÏáżÏ ζÏáżÏ áŒÏΔÎșÏÎ”ÎŻÎœÎ±ÏΔ, áœÎœ áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒ€ÎłÎ”ÎčÏΔΜ áŒÎș ΜΔÎșÏáż¶Îœ, Îżáœ áŒĄÎŒÎ”áżÏ ÎŒÎŹÏÏÏ ÏÎÏ áŒÏΌΔΜ. Actes 4 10 ÎłÎœÏÏÏ᜞Μ áŒÏÏÏ Ï៶ÏÎčΜ áœÎŒáżÎœ Îșα᜶ ÏαΜÏ᜶ Ïáż· λαῷ ጞÏÏαᜎλ ᜠÏÎč áŒÎœ Ïáż· áœÎœÏΌαÏÎč ጞηÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ ÏοῊ ÎαζÏÏÎ±ÎŻÎżÏ , áœÎœ áœÎŒÎ”áżÏ áŒÏÏÎ±Ï ÏÏÏαÏΔ, áœÎœ áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒ€ÎłÎ”ÎčÏΔΜ áŒÎș ΜΔÎșÏáż¶Îœ, áŒÎœ ÏÎżÏÏáżł ÎżáœÏÎżÏ ÏαÏÎÏÏηÎșΔΜ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ áœÎŒáż¶Îœ áœÎłÎčÎźÏ. Actes 7 52 ÏÎŻÎœÎ± Ïáż¶Îœ ÏÏÎżÏηÏáż¶Îœ ÎżáœÎș áŒÎŽÎŻÏΟαΜ ÎżáŒ± ÏαÏÎÏÎ”Ï áœÎŒáż¶Îœ; Îșα᜶ áŒÏÎÎșÏΔÎčΜαΜ ÏÎżáœșÏ ÏÏÎżÎșαÏÎ±ÎłÎłÎ”ÎŻÎ»Î±ÎœÏÎ±Ï ÏΔÏ᜶ ÏáżÏ áŒÎ»Î”ÏÏΔÏÏ ÏοῊ ÎŽÎčÎșÎ±ÎŻÎżÏ Îżáœ ÎœáżŠÎœ áœÎŒÎ”áżÏ ÏÏοΎÏÏαÎč Îșα᜶ ÏÎżÎœÎ”áżÏ áŒÎłÎΜΔÏΞΔ, Actes 13 24 ÏÏÎżÎșηÏÏΟαΜÏÎżÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏÏ᜞ ÏÏÎżÏÏÏÎżÏ ÏáżÏ ΔጰÏÏÎŽÎżÏ Î±áœÏοῊ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï ÏαΜÏ᜶ Ïáż· λαῷ ጞÏÏαΟλ. 25 áœĄÏ ÎŽáœČ áŒÏλΟÏÎżÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Ï Ï᜞Μ ÎŽÏÏÎŒÎżÎœ, áŒÎ»Î”ÎłÎ”ÎœÎ Î€ÎŻ áŒÎŒáœČ áœÏÎżÎœÎżÎ”áżÏΔ ΔጶΜαÎč; ÎżáœÎș ΔጰΌ᜶ áŒÎłÏÎ áŒÎ»Î»â áŒ°ÎŽÎżáœș áŒÏÏΔÏαÎč ΌΔÏâ áŒÎŒáœČ Îżáœ ÎżáœÎș ΔጰΌ᜶ áŒÎŸÎčÎżÏ Ï᜞ áœÏÏΎηΌα Ïáż¶Îœ ÏÎżÎŽáż¶Îœ λῊÏαÎč. 26 áŒÎœÎŽÏÎ”Ï áŒÎŽÎ”λÏοί, Ï áŒ±Îżáœ¶ ÎłÎÎœÎżÏ Ï áŒÎČÏαᜰΌ Îșα᜶ ÎżáŒ± áŒÎœ áœÎŒáżÎœ ÏÎżÎČÎżÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč Ï᜞Μ ΞΔÏΜ, áŒĄÎŒáżÎœ ᜠλÏÎłÎżÏ ÏáżÏ ÏÏÏηÏÎŻÎ±Ï ÏαÏÏÎ·Ï áŒÎŸÎ±ÏΔÏÏΏλη. 27 ÎżáŒ± Îłáœ°Ï ÎșαÏÎżÎčÎșÎżáżŠÎœÏÎ”Ï áŒÎœ ጞΔÏÎżÏ ÏαλᜎΌ Îșα᜶ ÎżáŒ± áŒÏÏÎżÎœÏÎ”Ï Î±áœÏáż¶Îœ ÏοῊÏÎżÎœ áŒÎłÎœÎżÎźÏαΜÏÎ”Ï Îșα᜶ Ïáœ°Ï ÏÏÎœáœ°Ï Ïáż¶Îœ ÏÏÎżÏηÏáż¶Îœ Ïáœ°Ï ÎșαÏᜰ Ï៶Μ ÏÎŹÎČÎČαÏÎżÎœ áŒÎœÎ±ÎłÎčΜÏÏÎșÎżÎŒÎÎœÎ±Ï ÎșÏÎŻÎœÎ±ÎœÏÎ”Ï áŒÏλΟÏÏÏαΜ, 28 Îșα᜶ ÎŒÎ·ÎŽÎ”ÎŒÎŻÎ±Îœ αጰÏÎŻÎ±Îœ ÎžÎ±ÎœÎŹÏÎżÏ Î”áœÏÏΜÏÎ”Ï áŸÏÎźÏαΜÏÎż Î Îčλ៶ÏÎżÎœ áŒÎœÎ±ÎčÏΔΞáżÎœÎ±Îč αáœÏÏΜΠHĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Un fardeau trop lourd "Je ne peux pas, tout seul, supporter le fardeau que reprĂ©sente ce peuple. Câest trop pour moi !" Nombres 11.14 ⊠Yannis Gautier Matthieu 11.1-20 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne La crainte de Dieu est une source de vie Trop peu de gens rĂ©alisent Ă quel point la crainte de Dieu est quelque chose dâextraordinaire, mais surtout de vital ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Matthieu 10.1-20 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « ( Exode 13v 21 ) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le ⊠Myriam Medina Matthieu 9.1-66 TopTV VidĂ©o Ămissions Smetana - Drive In #03 (la tuile) SĂ©rie de courtes mĂ©ditations. La voiture, huis-clos idĂ©al de la rĂ©flexion ? #03 - la tuile Dans nos vies, soudain ⊠Matthieu 6.34-20 TopMessages Message texte Besoin de renouvellement. Psaumes 51/12 : "O Dieu! crĂ©e en moi un cĆur pur, Renouvelle en moi un esprit bien disposĂ©." 1) Les ⊠Philippe Landrevie Matthieu 1.1-39 TopMessages Message texte NOEL Luc 2 /1-20 Matthieu 2/1-12. 1) UN PEU D'HISTOIRE. NoĂ«l reprĂ©sente selon la tradition chrĂ©tienne la naissance de JĂ©sus. Cependant, ⊠Philippe Landrevie Matthieu 1.1-39 Segond 21 mais je vous le dis : Elie est dĂ©jĂ venu, ils ne l'ont pas reconnu et ils l'ont traitĂ© comme ils ont voulu. De mĂȘme le Fils de l'homme souffrira de leur part. » Segond 1910 Mais je vous dis qu'Ălie est dĂ©jĂ venu, qu'ils ne l'ont pas reconnu, et qu'ils l'ont traitĂ© comme ils ont voulu. De mĂȘme le Fils de l'homme souffrira de leur part. Segond 1978 (Colombe) © Mais je vous dis quâĂlie est dĂ©jĂ venu, et quâils ne lâont pas reconnu et quâils lâont traitĂ© comme ils lâont voulu. De mĂȘme le Fils de lâhomme va souffrir de leur part. Parole de Vie © Mais, je vous le dis, Ălie est dĂ©jĂ venu. Les gens ne lâont pas reconnu et lui ont fait tout ce quâils ont voulu. De la mĂȘme façon, ils feront souffrir le Fils de lâhomme. » Français Courant © Quant Ă moi, je vous le dĂ©clare : Ălie est dĂ©jĂ venu, les gens ne lâont pas reconnu mais lâont traitĂ© comme ils lâont voulu. Câest ainsi que le Fils de lâhomme lui-mĂȘme sera maltraitĂ© par eux. » Semeur © Or, je vous le dĂ©clare : Elie est dĂ©jĂ venu, mais ils ne lâont pas reconnu. Au contraire, ils lâont traitĂ© comme ils ont voulu. Et câest le mĂȘme traitement que va subir de leur part le Fils de lâhomme. Parole Vivante © Or, je vous le dĂ©clare : Ălie est dĂ©jĂ revenu, mais personne ne lâa reconnu. Au contraire, les gens lâont traitĂ© selon leurs caprices. Et voici quâils sâapprĂȘtent Ă infliger les mĂȘmes traitements au Fils de lâhomme qui souffrira entre leurs mains. Darby mais je vous dis qu'Ălie est dĂ©jĂ venu, et ils ne l'ont pas reconnu ; mais ils lui ont fait tout ce qu'ils ont voulu ; ainsi aussi le fils de l'homme va souffrir de leur part. Martin Mais je vous dis qu'Elie est dĂ©jĂ venu, et ils ne l'ont point connu ; mais ils lui ont fait tout ce qu'ils ont voulu ; ainsi le Fils de l'homme doit souffrir aussi de leur part. Ostervald Mais je vous dis qu'Ălie est dĂ©jĂ venu, et ils ne l'ont point reconnu, mais ils lui ont fait tout ce qu'ils ont voulu ; c'est ainsi qu'ils feront aussi souffrir le Fils de l'homme. HĂ©breu / Grec - Texte original © λÎÎłÏ ÎŽáœČ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč áŒšÎ»ÎŻÎ±Ï áŒ€ÎŽÎ· ጊλΞΔΜ, Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏÎÎłÎœÏÏαΜ αáœÏ᜞Μ áŒÎ»Î»áœ° áŒÏοίηÏαΜ áŒÎœ αáœÏáż· ᜠÏα ጠΞÎληÏÎ±ÎœÎ ÎżáœÏÏÏ Îșα᜶ áœ Ï áŒ±áœžÏ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÎŒÎλλΔÎč ÏÎŹÏÏΔÎčΜ áœÏâ αáœÏáż¶Îœ. World English Bible but I tell you that Elijah has come already, and they didn't recognize him, but did to him whatever they wanted to. Even so the Son of Man will also suffer by them." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Il est vrai, d'aprĂšs l'Ecriture, qu'Elie (grec) vient (le texte reçu rĂ©pĂšte ici premiĂšrement, ce qui n'est ni authentique, ni conforme Ă la pensĂ©e de JĂ©sus). MĂȘme il est dĂ©jĂ venu (en Jean-Baptiste), et, au lieu de le reconnaĂźtre, ils l'ont traitĂ© selon leur mauvais vouloir. - Jusqu'ici tout est simple et clair. Mais que signifient ces mots : il rĂ©tablira toutes choses (le futur, au point de vue de la prophĂ©tie) ? Ce rĂ©tablissement, qui aux yeux des scribes Ă©tait la restauration de leur thĂ©ocratie, et qui en rĂ©alitĂ© devait ĂȘtre une crĂ©ation spirituelle, est l'Ćuvre du Messie lui-mĂȘme, semble-t-il, et non du prĂ©curseur. Toutefois JĂ©sus pouvait bien avoir en vue les effets de la prĂ©dication de Jean-Baptiste, la repentance, le changement des dispositions du peuple, dans le sens oĂč l'ange avait dit de Jean : "Il ramĂšnera les cĆurs des pĂšres vers les enfants et les rebelles Ă la sagesse des justes." (Luc 1.17, 2e note.) Cette parole est une citation de Malachie 4.6 conforme Ă l'hĂ©breu. Au lieu de : Il ramĂšnera (convertira) les cĆurs, les Septante ont traduit : il rĂ©tablira les cĆurs des pĂšres vers les enfants. On admet que la parole prĂȘtĂ©e par l'Ă©vangĂ©liste Ă JĂ©sus : il rĂ©tablira toutes choses est une gĂ©nĂ©ralisation de l'expression du prophĂšte. Le sort de Jean-Baptiste prĂ©sage le sort qui est rĂ©servĂ© au fils de l'homme. Puisqu'ils n'ont point reconnu Jean et que celui-ci n'a pu remplir sa mission auprĂšs d'eux, le fils de l'homme devra souffrir de leur part. C'est la grande Ă©preuve Ă laquelle les disciples ont Ă se prĂ©parer dĂ©sormais, aprĂšs avoir joui du repos et de la gloire sur la montagne. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Mais 1161 je vous 5213 dis 3004 5719 qu 3754âElie 2243 est dĂ©jĂ 2235 venu 2064 5627, 2532 quâils ne l 846âont pas 3756 reconnu 1921 5627, et 235 quâils l 1722 846âont traitĂ© 4160 5656 comme 3745 ils ont voulu 2309 5656. De mĂȘme 3779 2532 le Fils 5207 de lâhomme 444 souffrira 3195 5719 3958 5721 de 5259 leur part 846. 235 - allamais nĂ©anmoins, tout de mĂȘme, malgrĂ© une objection une exception une restriction non, plutĂŽt, oui, ⊠444 - anthroposun ĂȘtre humain, homme ou femme d'une façon gĂ©nĂ©rique, tous les individus distinction de l'homme ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1161 - demais, de plus, et, etc. 1722 - enDans son sens premier: dans, Ă l'intĂ©rieur de. Le datif qui accompagne ΔΜ remplace un ⊠1921 - epiginoskodevenir complĂštement familier avec, connaĂźtre parfaitement connaĂźtre prĂ©cisĂ©ment, connaĂźtre bien savoir, connaĂźtre reconnaĂźtre par la ⊠2064 - erchomaivenir de personnes arriver d'un lieu vers un autre, utilisĂ© aussi pour les arrivants apparaĂźtre, ⊠2235 - edemaintenant, dĂ©jĂ , dĂšs lors 2243 - HeliasElie (Angl. Elijah) = « mon Dieu est l'Eternel » un prophĂšte nĂ© Ă ThischbĂ© ⊠2309 - thelovouloir, avoir Ă l'esprit, avoir l'intention de ĂȘtre rĂ©solu ou dĂ©terminĂ© Ă , dans le but ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3195 - melloce qui va arriver ĂȘtre sur le point de faire ou de subir quelque chose ⊠3745 - hososuussi grand que, aussi loin que, combien, comme, qui que ... 3754 - hotique, parce que, puisque 3756 - ounon, pas; dans des questions directes espĂ©rant une rĂ©ponse affirmative 3779 - houtode cette maniĂšre, ainsi 3958 - paschoĂȘtre affectĂ© ou avoir Ă©tĂ© affectĂ©, ressentir, avoir une expĂ©rience sensible, subir, Ă©prouver, faire l'expĂ©rience ⊠4160 - poieofaire avec les noms des choses faites, produire, construire, former, façonner, etc. ĂȘtre les auteurs, ⊠5207 - huiosun fils rarement utilisĂ© pour le petit d'un animal gĂ©nĂ©ralement utilisĂ© pour la descendance des ⊠5213 - huminvous 5259 - hupopar, sous 5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5656Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5721Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - 647 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (2.)II DonnĂ©es du problĂšme. 1. LES RESSEMBLANCES 1 ° Il s'agit bien tout d'abord, comme l'indique le mot synoptique, d'une ⊠JĂSUS-CHRIST (4)III Le ministĂšre. 1. BAPTEME. Quand se rĂ©pandit en Palestine le bruit de l'apparition d'un prophĂšte pareil Ă ceux des ⊠LUC (Ă©vangile de) 3.III Composition. On l'a dit au parag. I, nous n'avons pas pour Luc comme pour Marc et Matthieu le tĂ©moignage ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le plan de Matthieu suit la ligne gĂ©nĂ©rale de Marc qui constitue l'arĂȘte synoptique commune aux trois premiers ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 3.III Composition. 1. LES SOURCES. 1 ° L'EVANGILE DE MARC . La comparaison de l'analyse qui prĂ©cĂšde avec celle de ⊠TRANSFIGURATIONGlorification anticipĂ©e du Christ en prĂ©sence de ses trois intimes : Pierre, Jacques et Jean. La transfiguration est un des ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. EsaĂŻe 53 3 Ś ÖŽŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖčŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŽŚŚÖŁŚÖŒŚąÖ· ŚÖčÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖ°ŚȘÖŒÖ”Ö€Śš Ś€ÖŒÖžŚ ÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ Ś ÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖČŚ©ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö»ÖœŚŚÖŒŚ 4 ŚÖžŚÖ”Ö€Ś ŚÖłŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖŁŚÖŒŚ Ś ÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖ°ŚÖčŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚĄÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ Ö·ÖŁŚÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖČŚ©ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö»ÖŚŚÖŒ Ś ÖžŚÖŚÖŒŚąÖ· ŚÖ»ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°ŚąÖ»Ś ÖŒÖ¶ÖœŚŚ 5 ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ ŚÖ°ŚÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚąÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ”ŚąÖČŚÖșŚ ÖčŚȘÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚŚÖŒŚĄÖ·Ö€Śš Ś©ŚÖ°ŚŚÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖČŚÖ»ŚšÖžŚȘÖŚÖč Ś ÖŽŚšÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖŸŚÖžÖœŚ ŚÖŒŚ 6 ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖŒÖ·ŚŠÖŒÖčÖŁŚŚ ŚȘÖŒÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŚÖč Ś€ÖŒÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžŚÖ ŚÖŽŚ€Ö°ŚÖŒÖŽÖŁŚŚąÖ· ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ”ÖŚȘ ŚąÖČŚÖșÖ„Ś ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖžÖœŚ ŚÖŒŚ 7 Ś ÖŽŚÖŒÖ·ÖšŚ©Ś ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ Ś Ö·ŚąÖČŚ Ö¶ŚÖź ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖŽŚ€Ö°ŚȘ֌ַŚÖŸŚ€ÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖčŚÖ°ŚÖ¶ÖŚŚÖž Ś Ö¶ŚÖ±ŚÖžÖŚÖžŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚ€Ö°ŚȘÖŒÖ·ÖŚ Ś€ÖŒÖŽÖœŚŚŚ 8 ŚÖ”ŚąÖčÖ€ŚŠÖ¶Śš ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ ŚÖ»Ś§ÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒŚÖ茚֌Öč ŚÖŽÖŁŚ ŚÖ°Ś©ŚŚÖčŚÖ”ÖŚÖ· ŚÖŒÖŽÖ€Ś Ś ÖŽŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ¶Ö„Ś©ŚÖ·Śą ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ Ś Ö¶Ö„ŚÖ·Śą ŚÖžÖœŚŚÖčŚ 9 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖ°Ś©ŚÖžŚąÖŽŚŚÖ Ś§ÖŽŚÖ°ŚšÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚš ŚÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖčŚÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚĄ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚšÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽÖœŚŚŚ 10 ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚ€Ö”րڄ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ°ŚŚÖčÖ ŚÖ¶ÖœŚÖ±ŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚȘÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖžŚ©ŚÖžŚÖ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŚÖč ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ¶ÖŚšÖ·Śą ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽÖŁŚŚÖ° ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś€Ö¶Ś„ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ„ŚÖč ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖœŚŚ 11 ŚÖ”ŚąÖČŚÖ·Ö€Ś Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚŚÖčÖ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚą ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚŠÖ°ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ§ ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ§ ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖžÖœŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖșŚ ÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖŽŚĄÖ°ŚÖŒÖčÖœŚŚ 12 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ¶Ś§ÖŸŚÖŁŚÖč ŚÖžŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚŠŚÖŒŚÖŽŚŚÖź ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ§ Ś©ŚÖžŚÖžŚÖ ŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ¶ŚąÖ±ŚšÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚÖ¶ŚȘÖ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ茩ŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚ Ś ÖŽŚÖ°Ś ÖžÖŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ ŚÖ”ŚÖ°ŚÖŸŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ Ś ÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ茩ŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ·Ś€Ö°ŚÖŒÖŽÖœŚŚąÖ·Ś Matthieu 11 2 ᜠΎáœČ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áŒÎșÎżÏÏÎ±Ï áŒÎœ Ïáż· ΎΔÏÎŒÏÏηÏÎŻáżł Ïᜰ áŒÏγα ÏοῊ ÏÏÎčÏÏοῊ ÏÎÎŒÏÎ±Ï ÎŽÎčᜰ Ïáż¶Îœ ΌαΞηÏáż¶Îœ αáœÏοῊ 9 áŒÎ»Î»áœ° ÏÎŻ áŒÎŸÎźÎ»ÎžÎ±ÏΔ; ÏÏÎżÏÎźÏηΜ ጰΎΔáżÎœ; ÎœÎ±ÎŻ, λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ, Îșα᜶ ÏΔÏÎčÏÏÏÏΔÏÎżÎœ ÏÏÎżÏÎźÏÎżÏ . 10 ÎżáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ ÏΔÏ᜶ Îżáœ ÎłÎÎłÏαÏÏαÎčÎ áŒžÎŽÎżáœș áŒÎłáœŒ áŒÏÎżÏÏÎÎ»Î»Ï Ï᜞Μ áŒÎłÎłÎ”λÏΜ ÎŒÎżÏ ÏÏ᜞ ÏÏÎżÏÏÏÎżÏ ÏÎżÏ , áœÏ ÎșαÏαÏÎșÎ”Ï ÎŹÏΔÎč ÏᜎΜ áœÎŽÏΜ ÏÎżÏ áŒÎŒÏÏÎżÏΞÎΜ ÏÎżÏ . 11 áŒÎŒáœŽÎœ λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ, ÎżáœÎș áŒÎłÎźÎłÎ”ÏÏαÎč áŒÎœ ÎłÎ”ÎœÎœÎ·ÏÎżáżÏ ÎłÏ ÎœÎ±ÎčÎșáż¶Îœ ÎŒÎ”ÎŻÎ¶ÏΜ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎčÏÏÎżáżŠÎ áœ ÎŽáœČ ÎŒÎčÎșÏÏÏΔÏÎżÏ áŒÎœ Ïáż ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻáŸł Ïáż¶Îœ ÎżáœÏÎ±Îœáż¶Îœ ÎŒÎ”ÎŻÎ¶ÏΜ αáœÏοῊ áŒÏÏÎčΜ. 12 áŒÏ᜞ ÎŽáœČ Ïáż¶Îœ áŒĄÎŒÎ”Ïáż¶Îœ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎčÏÏοῊ áŒÏÏ áŒÏÏÎč áŒĄ ÎČαÏÎčλΔία Ïáż¶Îœ ÎżáœÏÎ±Îœáż¶Îœ ÎČÎčΏζΔÏαÎč, Îșα᜶ ÎČÎčαÏÏα᜶ áŒÏÏÎŹÎ¶ÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏÎźÎœ. 13 ÏÎŹÎœÏÎ”Ï Îłáœ°Ï ÎżáŒ± ÏÏÎżÏáżÏαÎč Îșα᜶ ᜠΜÏÎŒÎżÏ áŒÏÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎżÏ áŒÏÏÎżÏÎźÏÎ”Ï ÏαΜΠ14 Îșα᜶ Δጰ ΞÎλΔÏΔ ÎŽÎΟαÏΞαÎč, αáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ áŒšÎ»ÎŻÎ±Ï áœ ÎŒÎλλÏΜ áŒÏÏΔÏΞαÎč. 15 ᜠáŒÏÏΜ ᜊÏα áŒÎșÎżÏ ÎÏÏ. Matthieu 14 3 áœ Îłáœ°Ï áŒ©ÏáżŽÎŽÎ·Ï ÎșÏαÏÎźÏÎ±Ï Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ áŒÎŽÎ·ÏΔΜ αáœÏ᜞Μ Îșα᜶ áŒÎœ ÏÏ Î»Î±Îșáż áŒÏÎΞΔÏÎż ÎŽÎčᜰ ጩÏῳΎÎčΏΎα ÏᜎΜ ÎłÏ ÎœÎ±áżÎșα ΊÎčλίÏÏÎżÏ ÏοῊ áŒÎŽÎ”λÏοῊ αáœÏοῊ, 4 áŒÎ»Î”ÎłÎ”Îœ Îłáœ°Ï Î±áœÏáż· ᜠጞÏÎŹÎœÎœÎ·ÏÎ ÎáœÎș áŒÎŸÎ”ÏÏÎŻÎœ ÏÎżÎč áŒÏΔÎčΜ αáœÏÎźÎœÎ 5 Îșα᜶ ΞÎλÏΜ αáœÏ᜞Μ áŒÏÎżÎșÏΔáżÎœÎ±Îč áŒÏÎżÎČΟΞη Ï᜞Μ áœÏÎ»ÎżÎœ, ᜠÏÎč áœĄÏ ÏÏÎżÏÎźÏηΜ αáœÏ᜞Μ ΔጶÏÎżÎœ. 6 ÎłÎ”ÎœÎ”ÏÎŻÎżÎčÏ ÎŽáœČ ÎłÎ”ÎœÎżÎŒÎÎœÎżÎčÏ ÏοῊ ጩÏáżŽÎŽÎżÏ áœ ÏÏÎźÏαÏÎż áŒĄ ÎžÏ ÎłÎŹÏÎ·Ï ÏáżÏ ጩÏῳΎÎčÎŹÎŽÎżÏ áŒÎœ Ïáż· ÎŒÎÏáżł Îșα᜶ ጀÏΔÏΔΜ Ïáż· ጩÏ῎Ύáż, 7 ᜠΞΔΜ ΌΔÏᜰ ᜠÏÎșÎżÏ áœĄÎŒÎżÎ»ÏγηÏΔΜ αáœÏáż ÎŽÎżáżŠÎœÎ±Îč ᜠáŒáœ°Îœ αጰÏÎźÏηÏαÎč. 8 áŒĄ ÎŽáœČ ÏÏÎżÎČÎčÎČαÏΞΔáżÏα áœÏ᜞ ÏáżÏ ΌηÏÏáœžÏ Î±áœÏáżÏÎ ÎÏÏ ÎŒÎżÎč, ÏηÏÎŻÎœ, ᜧΎΔ áŒÏ᜶ ÏÎŻÎœÎ±ÎșÎč ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎčÏÏοῊ. 9 Îșα᜶ Î»Ï ÏÎ·ÎžÎ”áœ¶Ï áœ ÎČαÏÎčλΔáœșÏ ÎŽÎčᜰ ÏÎżáœșÏ áœ ÏÎșÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ ÏÏ ÎœÎ±ÎœÎ±ÎșΔÎčÎŒÎÎœÎżÏ Ï áŒÎșÎÎ»Î”Ï ÏΔΜ ΎοΞáżÎœÎ±Îč, 10 Îșα᜶ ÏÎÎŒÏÎ±Ï áŒÏΔÎșΔÏΏλÎčÏΔΜ Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ áŒÎœ Ïáż ÏÏ Î»Î±ÎșáżÎ Matthieu 16 21 áŒÏ᜞ ÏÏÏΔ ጀÏΟαÏÎż ᜠጞηÏÎżáżŠÏ ÎŽÎ”ÎčÎșΜÏΔÎčΜ ÏÎżáżÏ ΌαΞηÏαáżÏ αáœÏοῊ ᜠÏÎč ΎΔῠαáœÏ᜞Μ Î”áŒ°Ï áŒčΔÏÎżÏÏÎ»Ï ÎŒÎ± áŒÏΔλΞΔáżÎœ Îșα᜶ ÏÎżÎ»Î»áœ° ÏαΞΔáżÎœ áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÏΜ Îșα᜶ áŒÏÏÎčΔÏÎÏΜ Îșα᜶ ÎłÏαΌΌαÏÎÏΜ Îșα᜶ áŒÏÎżÎșÏαΜΞáżÎœÎ±Îč Îșα᜶ Ïáż ÏÏÎŻÏáż áŒĄÎŒÎÏáŸł áŒÎłÎ”ÏΞáżÎœÎ±Îč. Matthieu 17 12 λÎÎłÏ ÎŽáœČ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč áŒšÎ»ÎŻÎ±Ï áŒ€ÎŽÎ· ጊλΞΔΜ, Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏÎÎłÎœÏÏαΜ αáœÏ᜞Μ áŒÎ»Î»áœ° áŒÏοίηÏαΜ áŒÎœ αáœÏáż· ᜠÏα ጠΞÎληÏÎ±ÎœÎ ÎżáœÏÏÏ Îșα᜶ áœ Ï áŒ±áœžÏ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÎŒÎλλΔÎč ÏÎŹÏÏΔÎčΜ áœÏâ αáœÏáż¶Îœ. Matthieu 21 23 Îα᜶ áŒÎ»ÎžÏΜÏÎżÏ Î±áœÏοῊ Î”áŒ°Ï Ï᜞ ጱΔÏ᜞Μ ÏÏÎżÏáżÎ»ÎžÎżÎœ αáœÏáż· ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÎżÎœÏÎč ÎżáŒ± áŒÏÏÎčΔÏΔáżÏ Îșα᜶ ÎżáŒ± ÏÏΔÏÎČÏÏΔÏÎżÎč ÏοῊ λαοῊ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒÎœ ÏÎżÎŻáŸł áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻáŸł ÏαῊÏα ÏÎżÎčΔáżÏ; Îșα᜶ ÏÎŻÏ ÏÎżÎč áŒÎŽÏÎșΔΜ ÏᜎΜ áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Îœ ÏαÏÏηΜ; 24 áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï ÎŽáœČ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î”áŒ¶ÏΔΜ αáœÏÎżáżÏÎ áŒÏÏÏÎźÏÏ áœÎŒáŸ¶Ï ÎșáŒÎłáœŒ λÏÎłÎżÎœ áŒÎœÎ±, áœÎœ áŒáœ°Îœ ΔጎÏηÏÎ ÎŒÎżÎč ÎșáŒÎłáœŒ áœÎŒáżÎœ áŒÏáż¶ áŒÎœ ÏÎżÎŻáŸł áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻáŸł ÏαῊÏα ÏÎżÎčáż¶Î 25 Ï᜞ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα Ï᜞ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏÏΞΔΜ ጊΜ; áŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ áŒą áŒÎŸ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ; ÎżáŒ± ÎŽáœČ ÎŽÎčÎ”Î»ÎżÎłÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎż áŒÎœ áŒÎ±Ï ÏÎżáżÏ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒáœ°Îœ ΔጎÏÏΌΔΜΠáŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ, áŒÏÎ”áż áŒĄÎŒáżÎœÎ ÎÎčᜰ ÏÎŻ ÎżáœÎœ ÎżáœÎș áŒÏÎčÏÏΔÏÏαÏΔ αáœÏáż·; 32 ጊλΞΔΜ Îłáœ°Ï áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Ï ÏÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶Ï áŒÎœ áœÎŽáż· ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏΜηÏ, Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏÎčÏÏΔÏÏαÏΔ αáœÏáż·Î ÎżáŒ± ÎŽáœČ ÏÎ”Î»áż¶ÎœÎ±Îč Îșα᜶ αጱ ÏÏÏΜαÎč áŒÏÎŻÏÏÎ”Ï ÏαΜ αáœÏáż·Î áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ ጰΎÏΜÏÎ”Ï ÎżáœÎŽáœČ ΌΔÏÎ”ÎŒÎ”Î»ÎźÎžÎ·ÏΔ áœÏÏΔÏÎżÎœ ÏοῊ ÏÎčÏÏΔῊÏαÎč αáœÏáż·. Marc 6 14 Îα᜶ ጀÎșÎżÏ ÏΔΜ ᜠÎČαÏÎčλΔáœșÏ áŒ©Ï῎ΎηÏ, ÏαΜΔÏ᜞Μ Îłáœ°Ï áŒÎłÎΜΔÏÎż Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± αáœÏοῊ, Îșα᜶ áŒÎ»Î”ÎłÎżÎœ ᜠÏÎč ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áœ ÎČαÏÏίζÏΜ áŒÎłÎźÎłÎ”ÏÏαÎč áŒÎș ΜΔÎșÏáż¶Îœ, Îșα᜶ ÎŽÎčᜰ ÏοῊÏÎż áŒÎœÎ”ÏγοῊÏÎčΜ αጱ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”ÎčÏ áŒÎœ αáœÏáż·Î 15 áŒÎ»Î»ÎżÎč ÎŽáœČ áŒÎ»Î”ÎłÎżÎœ ᜠÏÎč áŒšÎ»ÎŻÎ±Ï áŒÏÏÎŻÎœÎ áŒÎ»Î»ÎżÎč ÎŽáœČ áŒÎ»Î”ÎłÎżÎœ ᜠÏÎč ÏÏÎżÏÎźÏÎ·Ï áœĄÏ Î”áŒ·Ï Ïáż¶Îœ ÏÏÎżÏηÏáż¶Îœ. 16 áŒÎșÎżÏÏÎ±Ï ÎŽáœČ ᜠጩÏáżŽÎŽÎ·Ï áŒÎ»Î”ÎłÎ”ÎœÎ áœÎœ áŒÎłáœŒ áŒÏΔÎșΔÏΏλÎčÏα ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ, ÎżáœÏÎżÏ áŒ ÎłÎÏΞη. 17 ÎáœÏáœžÏ Îłáœ°Ï áœ áŒ©ÏáżŽÎŽÎ·Ï áŒÏÎżÏÏÎ”ÎŻÎ»Î±Ï áŒÎșÏÎŹÏηÏΔΜ Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ Îșα᜶ áŒÎŽÎ·ÏΔΜ αáœÏ᜞Μ áŒÎœ ÏÏ Î»Î±Îșáż ÎŽÎčᜰ ጩÏῳΎÎčΏΎα ÏᜎΜ ÎłÏ ÎœÎ±áżÎșα ΊÎčλίÏÏÎżÏ ÏοῊ áŒÎŽÎ”λÏοῊ αáœÏοῊ, ᜠÏÎč αáœÏᜎΜ áŒÎłÎŹÎŒÎ·ÏΔΜΠ18 áŒÎ»Î”ÎłÎ”Îœ Îłáœ°Ï áœ áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Ï Ïáż· ጩÏáżŽÎŽáż áœ ÏÎč ÎáœÎș áŒÎŸÎ”ÏÏÎŻÎœ ÏÎżÎč áŒÏΔÎčΜ ÏᜎΜ ÎłÏ ÎœÎ±áżÎșα ÏοῊ áŒÎŽÎ”λÏοῊ ÏÎżÏ . 19 áŒĄ ÎŽáœČ ጩÏῳΎÎčáœ°Ï áŒÎœÎ”áżÏΔΜ αáœÏáż· Îșα᜶ ጀΞΔλΔΜ αáœÏ᜞Μ áŒÏÎżÎșÏΔáżÎœÎ±Îč, Îșα᜶ ÎżáœÎș ጠΎÏΜαÏοΠ20 áœ Îłáœ°Ï áŒ©ÏáżŽÎŽÎ·Ï áŒÏÎżÎČΔáżÏÎż Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ, Î”áŒ°ÎŽáœŒÏ Î±áœÏ᜞Μ áŒÎœÎŽÏα ÎŽÎŻÎșαÎčÎżÎœ Îșα᜶ áŒ ÎłÎčÎżÎœ, Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎ”ÏÎźÏΔÎč αáœÏÏΜ, Îșα᜶ áŒÎșÎżÏÏÎ±Ï Î±áœÏοῊ ÏÎżÎ»Î»áœ° ጠÏÏÏΔÎč, Îșα᜶ áŒĄÎŽÎÏÏ Î±áœÏοῊ ጀÎșÎżÏ Î”Îœ. 21 Îα᜶ ÎłÎ”ÎœÎżÎŒÎÎœÎ·Ï áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï Î”áœÎșαίÏÎżÏ áœ ÏΔ ጩÏáżŽÎŽÎ·Ï ÏÎżáżÏ ÎłÎ”ÎœÎ”ÏÎŻÎżÎčÏ Î±áœÏοῊ ΎΔáżÏÎœÎżÎœ áŒÏοίηÏΔΜ ÏÎżáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎčÏÏ៶ÏÎčΜ αáœÏοῊ Îșα᜶ ÏÎżáżÏ ÏÎčλÎčÎŹÏÏÎżÎčÏ Îșα᜶ ÏÎżáżÏ ÏÏÏÏÎżÎčÏ ÏáżÏ ÎαλÎčλαίαÏ, 22 Îșα᜶ ΔጰÏΔλΞοÏÏÎ·Ï ÏáżÏ ÎžÏ ÎłÎ±ÏÏáœžÏ Î±áœÏáżÏ ÏáżÏ ጩÏῳΎÎčÎŹÎŽÎżÏ Îșα᜶ áœÏÏηÏαΌÎÎœÎ·Ï Îșα᜶ áŒÏΔÏÎŹÏÎ·Ï Ïáż· ጩÏ῎ΎῠÎșα᜶ ÏÎżáżÏ ÏÏ ÎœÎ±ÎœÎ±ÎșΔÎčÎŒÎÎœÎżÎčÏ, ΔጶÏΔΜ ᜠÎČαÏÎčλΔáœșÏ Ïáż· ÎșÎżÏαÏίῳΠÎጎÏηÏÏΜ ΌΔ ᜠáŒáœ°Îœ ΞÎλáżÏ, Îșα᜶ ÎŽÏÏÏ ÏÎżÎčÎ 23 Îșα᜶ áœ€ÎŒÎżÏΔΜ αáœÏáżÎ ᜠÏÎč áŒÎŹÎœ ΌΔ αጰÏÎźÏáżÏ ÎŽÏÏÏ ÏÎżÎč áŒÏÏ áŒĄÎŒÎŻÏÎżÏ Ï ÏáżÏ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Ï ÎŒÎżÏ . 24 Îșα᜶ áŒÎŸÎ”λΞοῊÏα ΔጶÏΔΜ Ïáż ÎŒÎ·ÏÏ᜶ αáœÏáżÏΠ΀ί αጰÏÎźÏÏΌαÎč; áŒĄ ÎŽáœČ ΔጶÏΔΜΠ΀ᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎżÏ. 25 Îșα᜶ ΔጰÏΔλΞοῊÏα ΔáœÎžáœșÏ ÎŒÎ”Ïᜰ ÏÏÎżÏ ÎŽáżÏ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÎČαÏÎčλÎα áŸÏÎźÏαÏÎż λÎÎłÎżÏ ÏαΠÎÎÎ»Ï áŒ”ÎœÎ± áŒÎŸÎ±Ï ÏáżÏ ÎŽáż·Ï ÎŒÎżÎč áŒÏ᜶ ÏÎŻÎœÎ±ÎșÎč ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎčÏÏοῊ. 26 Îșα᜶ ÏΔÏÎŻÎ»Ï ÏÎżÏ ÎłÎ”ÎœÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áœ ÎČαÏÎčλΔáœșÏ ÎŽÎčᜰ ÏÎżáœșÏ áœ ÏÎșÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ áŒÎœÎ±ÎșΔÎčÎŒÎÎœÎżÏ Ï ÎżáœÎș ጠΞÎληÏΔΜ áŒÎžÎ”ÏáżÏαÎč αáœÏÎźÎœÎ 27 Îșα᜶ ΔáœÎžáœșÏ áŒÏÎżÏÏÎ”ÎŻÎ»Î±Ï áœ ÎČαÏÎčλΔáœșÏ ÏÏΔÎșÎżÏ Î»ÎŹÏÎżÏα áŒÏÎÏαΟΔΜ áŒÎœÎÎłÎșαÎč ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ αáœÏοῊ. Îșα᜶ áŒÏΔλΞᜌΜ áŒÏΔÎșΔÏΏλÎčÏΔΜ αáœÏ᜞Μ áŒÎœ Ïáż ÏÏ Î»Î±Îșáż 28 Îșα᜶ áŒ€ÎœÎ”ÎłÎșΔΜ ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ αáœÏοῊ áŒÏ᜶ ÏÎŻÎœÎ±ÎșÎč Îșα᜶ áŒÎŽÏÎșΔΜ αáœÏᜎΜ Ïáż· ÎșÎżÏαÏÎŻáżł, Îșα᜶ Ï᜞ ÎșÎżÏÎŹÏÎčÎżÎœ áŒÎŽÏÎșΔΜ αáœÏᜎΜ Ïáż ÎŒÎ·ÏÏ᜶ αáœÏáżÏ. Marc 9 12 ᜠΎáœČ áŒÏη αáœÏÎżáżÏÎ áŒšÎ»ÎŻÎ±Ï ÎŒáœČΜ áŒÎ»ÎžáœŒÎœ ÏÏáż¶ÏÎżÎœ áŒÏÎżÎșαΞÎčÏÏÎŹÎœÎ”Îč ÏÎŹÎœÏα, Îșα᜶ Ïáż¶Ï ÎłÎÎłÏαÏÏαÎč áŒÏ᜶ Ï᜞Μ Ï áŒ±áœžÎœ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áŒ”ÎœÎ± ÏÎżÎ»Î»áœ° ÏΏΞῠÎșα᜶ áŒÎŸÎżÏ ΎΔΜηΞáż; 13 áŒÎ»Î»áœ° λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč Îșα᜶ áŒšÎ»ÎŻÎ±Ï áŒÎ»ÎźÎ»Ï ΞΔΜ, Îșα᜶ áŒÏοίηÏαΜ αáœÏáż· ᜠÏα áŒ€ÎžÎ”Î»ÎżÎœ, ÎșÎ±ÎžáœŒÏ ÎłÎÎłÏαÏÏαÎč áŒÏâ αáœÏÏΜ. Marc 11 30 Ï᜞ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα Ï᜞ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ áŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ ጊΜ áŒą áŒÎŸ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ; áŒÏÎżÎșÏίΞηÏÎ ÎŒÎżÎč. 31 Îșα᜶ ÎŽÎčÎ”Î»ÎżÎłÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎż ÏÏáœžÏ áŒÎ±Ï ÏÎżáœșÏ Î»ÎÎłÎżÎœÏΔÏΠ΀ί ΔጎÏÏΌΔΜ; áŒáœ°Îœ ΔጎÏÏΌΔΜΠáŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ, áŒÏΔáżÎ ÎÎčᜰ ÏÎŻ ÎżáœÎœ ÎżáœÎș áŒÏÎčÏÏΔÏÏαÏΔ αáœÏáż·; 32 áŒÎ»Î»áœ° ΔጎÏÏΌΔΜΠáŒÎŸ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ;â áŒÏÎżÎČÎżáżŠÎœÏÎż Ï᜞Μ áœÏÎ»ÎżÎœ, ጠÏαΜÏÎ”Ï Îłáœ°Ï Î”áŒ¶ÏÎżÎœ Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ áœÎœÏÏÏ áœ ÏÎč ÏÏÎżÏÎźÏÎ·Ï áŒŠÎœ. Luc 3 19 ᜠΎáœČ ጩÏáżŽÎŽÎ·Ï áœ ÏΔÏÏαΏÏÏηÏ, áŒÎ»Î”ÎłÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áœÏâ αáœÏοῊ ÏΔÏ᜶ ጩÏῳΎÎčÎŹÎŽÎżÏ ÏáżÏ ÎłÏ ÎœÎ±ÎčÎșáœžÏ ÏοῊ áŒÎŽÎ”λÏοῊ αáœÏοῊ Îșα᜶ ÏΔÏ᜶ ÏÎŹÎœÏÏΜ ᜧΜ áŒÏοίηÏΔΜ ÏÎżÎœÎ·Ïáż¶Îœ ᜠጩÏ῎ΎηÏ, 20 ÏÏÎżÏÎΞηÎșΔΜ Îșα᜶ ÏοῊÏÎż áŒÏ᜶ Ï៶ÏÎčΜ, Îșα᜶ ÎșαÏÎÎșλΔÎčÏΔΜ Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ áŒÎœ ÏÏ Î»Î±Îșáż. Luc 7 33 áŒÎ»ÎźÎ»Ï ΞΔΜ Îłáœ°Ï áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áœ ÎČαÏÏÎčÏÏáœŽÏ ÎŒáœŽ áŒÏΞίÏΜ áŒÏÏÎżÎœ ÎŒÎźÏΔ ÏÎŻÎœÏΜ ÎżáŒ¶ÎœÎżÎœ, Îșα᜶ λÎγΔÏΔΠÎαÎčÎŒÏΜÎčÎżÎœ áŒÏΔÎčÎ Luc 9 21 ᜠΎáœČ áŒÏÎčÏÎčÎŒÎźÏÎ±Ï Î±áœÏÎżáżÏ ÏαÏΟγγΔÎčλΔΜ ΌηΎΔΜ᜶ λÎγΔÎčΜ ÏοῊÏÎż, 22 ΔጰÏᜌΜ ᜠÏÎč ÎΔῠÏ᜞Μ Ï áŒ±áœžÎœ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÏÎżÎ»Î»áœ° ÏαΞΔáżÎœ Îșα᜶ áŒÏοΎοÎșÎčΌαÏΞáżÎœÎ±Îč áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÏΜ Îșα᜶ áŒÏÏÎčΔÏÎÏΜ Îșα᜶ ÎłÏαΌΌαÏÎÏΜ Îșα᜶ áŒÏÎżÎșÏαΜΞáżÎœÎ±Îč Îșα᜶ Ïáż ÏÏÎŻÏáż áŒĄÎŒÎÏáŸł áŒÎłÎ”ÏΞáżÎœÎ±Îč. 23 áŒÎ»Î”ÎłÎ”Îœ ÎŽáœČ ÏÏáœžÏ ÏÎŹÎœÏαÏÎ Îጎ ÏÎčÏ ÎžÎλΔÎč áœÏÎŻÏÏ ÎŒÎżÏ áŒÏÏΔÏΞαÎč, áŒÏΜηÏÎŹÏÎžÏ áŒÎ±Ï Ï᜞Μ Îșα᜶ áŒÏÎŹÏÏ Ï᜞Μ ÏÏÎ±Ï Ï᜞Μ αáœÏοῊ ÎșαΞâ áŒĄÎŒÎÏαΜ, Îșα᜶ áŒÎșÎżÎ»ÎżÏ ÎžÎ”ÎŻÏÏ ÎŒÎżÎč. 24 áœÏ Îłáœ°Ï áŒÎœ ΞÎλῠÏᜎΜ ÏÏ ÏᜎΜ αáœÏοῊ Ïáż¶ÏαÎč, áŒÏολÎÏΔÎč αáœÏÎźÎœÎ áœÏ ÎŽâ áŒÎœ áŒÏολÎÏáż ÏᜎΜ ÏÏ ÏᜎΜ αáœÏοῊ áŒÎœÎ”ÎșΔΜ áŒÎŒÎżáżŠ, ÎżáœÏÎżÏ ÏÏÏΔÎč αáœÏÎźÎœ. 25 ÏÎŻ Îłáœ°Ï áœ ÏΔλΔáżÏαÎč áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÎșΔÏÎŽÎźÏÎ±Ï Ï᜞Μ ÎșÏÏÎŒÎżÎœ áœ Î»ÎżÎœ áŒÎ±Ï Ï᜞Μ ÎŽáœČ áŒÏολÎÏÎ±Ï áŒą ζηΌÎčÏΞΔίÏ; Jean 1 11 Î”áŒ°Ï Ïᜰ ጎΎÎčα ጊλΞΔΜ, Îșα᜶ ÎżáŒ± ጎΎÎčÎżÎč αáœÏ᜞Μ Îżáœ ÏαÏÎλαÎČÎżÎœ. Jean 5 32 áŒÎ»Î»ÎżÏ áŒÏÏ᜶Μ ᜠΌαÏÏÏ Ïáż¶Îœ ÏΔÏ᜶ áŒÎŒÎżáżŠ, Îșα᜶ ÎżáŒ¶ÎŽÎ± ᜠÏÎč áŒÎ»Î·ÎžÎźÏ áŒÏÏÎčΜ áŒĄ ΌαÏÏÏ Ïία áŒŁÎœ ΌαÏÏÏ ÏΔῠÏΔÏ᜶ áŒÎŒÎżáżŠ. 33 áœÎŒÎ”áżÏ áŒÏΔÏÏΏλÎșαÏΔ ÏÏáœžÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ, Îșα᜶ ΌΔΌαÏÏÏÏηÎșΔ Ïáż áŒÎ»Î·ÎžÎ”ÎŻáŸłÎ 34 áŒÎłáœŒ ÎŽáœČ Îżáœ ÏαÏᜰ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÏᜎΜ ΌαÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ λαΌÎČÎŹÎœÏ, áŒÎ»Î»áœ° ÏαῊÏα λÎÎłÏ áŒ”ÎœÎ± áœÎŒÎ”áżÏ ÏÏΞáżÏΔ. 35 áŒÎșΔáżÎœÎżÏ ጊΜ ᜠλÏÏÎœÎżÏ áœ ÎșαÎčÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ Îșα᜶ ÏÎ±ÎŻÎœÏΜ, áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ áŒ ÎžÎ”Î»ÎźÏαÏΔ áŒÎłÎ±Î»Î»ÎčαΞáżÎœÎ±Îč ÏÏáœžÏ áœ„ÏαΜ áŒÎœ Ïáż· ÏÏÏ᜶ αáœÏοῊΠ36 áŒÎłáœŒ ÎŽáœČ áŒÏÏ ÏᜎΜ ΌαÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ ÎŒÎ”ÎŻÎ¶Ï ÏοῊ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ , Ïᜰ Îłáœ°Ï áŒÏγα ጠΎÎÎŽÏÎșÎΜ ÎŒÎżÎč ᜠÏαÏáœŽÏ áŒ”ÎœÎ± ÏΔλΔÎčÏÏÏ Î±áœÏÎŹ, αáœÏᜰ Ïᜰ áŒÏγα ጠÏÎżÎčáż¶, ΌαÏÏÏ ÏΔῠÏΔÏ᜶ áŒÎŒÎżáżŠ ᜠÏÎč ᜠÏαÏÎźÏ ÎŒÎ” áŒÏÎÏÏαλÎșΔΜ, Actes 2 23 ÏοῊÏÎżÎœ Ïáż áœĄÏÎčÏÎŒÎÎœáż ÎČÎżÏ Î»áż Îșα᜶ ÏÏÎżÎłÎœÏÏΔÎč ÏοῊ ΞΔοῊ áŒÎșÎŽÎżÏÎżÎœ ÎŽÎčᜰ ÏΔÎčÏáœžÏ áŒÎœÏÎŒÏΜ ÏÏÎżÏÏÎźÎŸÎ±ÎœÏÎ”Ï áŒÎœÎ”ίλαÏΔ, Actes 3 14 áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ Ï᜞Μ áŒ ÎłÎčÎżÎœ Îșα᜶ ÎŽÎŻÎșαÎčÎżÎœ ጠÏÎœÎźÏαÏΞΔ Îșα᜶ áŸÏÎźÏαÏΞΔ áŒÎœÎŽÏα ÏÎżÎœÎα ÏαÏÎčÏΞáżÎœÎ±Îč áœÎŒáżÎœ, 15 Ï᜞Μ ÎŽáœČ áŒÏÏÎ·ÎłáœžÎœ ÏáżÏ ζÏáżÏ áŒÏΔÎșÏÎ”ÎŻÎœÎ±ÏΔ, áœÎœ áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒ€ÎłÎ”ÎčÏΔΜ áŒÎș ΜΔÎșÏáż¶Îœ, Îżáœ áŒĄÎŒÎ”áżÏ ÎŒÎŹÏÏÏ ÏÎÏ áŒÏΌΔΜ. Actes 4 10 ÎłÎœÏÏÏ᜞Μ áŒÏÏÏ Ï៶ÏÎčΜ áœÎŒáżÎœ Îșα᜶ ÏαΜÏ᜶ Ïáż· λαῷ ጞÏÏαᜎλ ᜠÏÎč áŒÎœ Ïáż· áœÎœÏΌαÏÎč ጞηÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ ÏοῊ ÎαζÏÏÎ±ÎŻÎżÏ , áœÎœ áœÎŒÎ”áżÏ áŒÏÏÎ±Ï ÏÏÏαÏΔ, áœÎœ áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒ€ÎłÎ”ÎčÏΔΜ áŒÎș ΜΔÎșÏáż¶Îœ, áŒÎœ ÏÎżÏÏáżł ÎżáœÏÎżÏ ÏαÏÎÏÏηÎșΔΜ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ áœÎŒáż¶Îœ áœÎłÎčÎźÏ. Actes 7 52 ÏÎŻÎœÎ± Ïáż¶Îœ ÏÏÎżÏηÏáż¶Îœ ÎżáœÎș áŒÎŽÎŻÏΟαΜ ÎżáŒ± ÏαÏÎÏÎ”Ï áœÎŒáż¶Îœ; Îșα᜶ áŒÏÎÎșÏΔÎčΜαΜ ÏÎżáœșÏ ÏÏÎżÎșαÏÎ±ÎłÎłÎ”ÎŻÎ»Î±ÎœÏÎ±Ï ÏΔÏ᜶ ÏáżÏ áŒÎ»Î”ÏÏΔÏÏ ÏοῊ ÎŽÎčÎșÎ±ÎŻÎżÏ Îżáœ ÎœáżŠÎœ áœÎŒÎ”áżÏ ÏÏοΎÏÏαÎč Îșα᜶ ÏÎżÎœÎ”áżÏ áŒÎłÎΜΔÏΞΔ, Actes 13 24 ÏÏÎżÎșηÏÏΟαΜÏÎżÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏÏ᜞ ÏÏÎżÏÏÏÎżÏ ÏáżÏ ΔጰÏÏÎŽÎżÏ Î±áœÏοῊ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï ÏαΜÏ᜶ Ïáż· λαῷ ጞÏÏαΟλ. 25 áœĄÏ ÎŽáœČ áŒÏλΟÏÎżÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Ï Ï᜞Μ ÎŽÏÏÎŒÎżÎœ, áŒÎ»Î”ÎłÎ”ÎœÎ Î€ÎŻ áŒÎŒáœČ áœÏÎżÎœÎżÎ”áżÏΔ ΔጶΜαÎč; ÎżáœÎș ΔጰΌ᜶ áŒÎłÏÎ áŒÎ»Î»â áŒ°ÎŽÎżáœș áŒÏÏΔÏαÎč ΌΔÏâ áŒÎŒáœČ Îżáœ ÎżáœÎș ΔጰΌ᜶ áŒÎŸÎčÎżÏ Ï᜞ áœÏÏΎηΌα Ïáż¶Îœ ÏÎżÎŽáż¶Îœ λῊÏαÎč. 26 áŒÎœÎŽÏÎ”Ï áŒÎŽÎ”λÏοί, Ï áŒ±Îżáœ¶ ÎłÎÎœÎżÏ Ï áŒÎČÏαᜰΌ Îșα᜶ ÎżáŒ± áŒÎœ áœÎŒáżÎœ ÏÎżÎČÎżÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč Ï᜞Μ ΞΔÏΜ, áŒĄÎŒáżÎœ ᜠλÏÎłÎżÏ ÏáżÏ ÏÏÏηÏÎŻÎ±Ï ÏαÏÏÎ·Ï áŒÎŸÎ±ÏΔÏÏΏλη. 27 ÎżáŒ± Îłáœ°Ï ÎșαÏÎżÎčÎșÎżáżŠÎœÏÎ”Ï áŒÎœ ጞΔÏÎżÏ ÏαλᜎΌ Îșα᜶ ÎżáŒ± áŒÏÏÎżÎœÏÎ”Ï Î±áœÏáż¶Îœ ÏοῊÏÎżÎœ áŒÎłÎœÎżÎźÏαΜÏÎ”Ï Îșα᜶ Ïáœ°Ï ÏÏÎœáœ°Ï Ïáż¶Îœ ÏÏÎżÏηÏáż¶Îœ Ïáœ°Ï ÎșαÏᜰ Ï៶Μ ÏÎŹÎČÎČαÏÎżÎœ áŒÎœÎ±ÎłÎčΜÏÏÎșÎżÎŒÎÎœÎ±Ï ÎșÏÎŻÎœÎ±ÎœÏÎ”Ï áŒÏλΟÏÏÏαΜ, 28 Îșα᜶ ÎŒÎ·ÎŽÎ”ÎŒÎŻÎ±Îœ αጰÏÎŻÎ±Îœ ÎžÎ±ÎœÎŹÏÎżÏ Î”áœÏÏΜÏÎ”Ï áŸÏÎźÏαΜÏÎż Î Îčλ៶ÏÎżÎœ áŒÎœÎ±ÎčÏΔΞáżÎœÎ±Îč αáœÏÏΜΠHĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne La crainte de Dieu est une source de vie Trop peu de gens rĂ©alisent Ă quel point la crainte de Dieu est quelque chose dâextraordinaire, mais surtout de vital ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Matthieu 10.1-20 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « ( Exode 13v 21 ) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le ⊠Myriam Medina Matthieu 9.1-66 TopTV VidĂ©o Ămissions Smetana - Drive In #03 (la tuile) SĂ©rie de courtes mĂ©ditations. La voiture, huis-clos idĂ©al de la rĂ©flexion ? #03 - la tuile Dans nos vies, soudain ⊠Matthieu 6.34-20 TopMessages Message texte Besoin de renouvellement. Psaumes 51/12 : "O Dieu! crĂ©e en moi un cĆur pur, Renouvelle en moi un esprit bien disposĂ©." 1) Les ⊠Philippe Landrevie Matthieu 1.1-39 TopMessages Message texte NOEL Luc 2 /1-20 Matthieu 2/1-12. 1) UN PEU D'HISTOIRE. NoĂ«l reprĂ©sente selon la tradition chrĂ©tienne la naissance de JĂ©sus. Cependant, ⊠Philippe Landrevie Matthieu 1.1-39 Segond 21 mais je vous le dis : Elie est dĂ©jĂ venu, ils ne l'ont pas reconnu et ils l'ont traitĂ© comme ils ont voulu. De mĂȘme le Fils de l'homme souffrira de leur part. » Segond 1910 Mais je vous dis qu'Ălie est dĂ©jĂ venu, qu'ils ne l'ont pas reconnu, et qu'ils l'ont traitĂ© comme ils ont voulu. De mĂȘme le Fils de l'homme souffrira de leur part. Segond 1978 (Colombe) © Mais je vous dis quâĂlie est dĂ©jĂ venu, et quâils ne lâont pas reconnu et quâils lâont traitĂ© comme ils lâont voulu. De mĂȘme le Fils de lâhomme va souffrir de leur part. Parole de Vie © Mais, je vous le dis, Ălie est dĂ©jĂ venu. Les gens ne lâont pas reconnu et lui ont fait tout ce quâils ont voulu. De la mĂȘme façon, ils feront souffrir le Fils de lâhomme. » Français Courant © Quant Ă moi, je vous le dĂ©clare : Ălie est dĂ©jĂ venu, les gens ne lâont pas reconnu mais lâont traitĂ© comme ils lâont voulu. Câest ainsi que le Fils de lâhomme lui-mĂȘme sera maltraitĂ© par eux. » Semeur © Or, je vous le dĂ©clare : Elie est dĂ©jĂ venu, mais ils ne lâont pas reconnu. Au contraire, ils lâont traitĂ© comme ils ont voulu. Et câest le mĂȘme traitement que va subir de leur part le Fils de lâhomme. Parole Vivante © Or, je vous le dĂ©clare : Ălie est dĂ©jĂ revenu, mais personne ne lâa reconnu. Au contraire, les gens lâont traitĂ© selon leurs caprices. Et voici quâils sâapprĂȘtent Ă infliger les mĂȘmes traitements au Fils de lâhomme qui souffrira entre leurs mains. Darby mais je vous dis qu'Ălie est dĂ©jĂ venu, et ils ne l'ont pas reconnu ; mais ils lui ont fait tout ce qu'ils ont voulu ; ainsi aussi le fils de l'homme va souffrir de leur part. Martin Mais je vous dis qu'Elie est dĂ©jĂ venu, et ils ne l'ont point connu ; mais ils lui ont fait tout ce qu'ils ont voulu ; ainsi le Fils de l'homme doit souffrir aussi de leur part. Ostervald Mais je vous dis qu'Ălie est dĂ©jĂ venu, et ils ne l'ont point reconnu, mais ils lui ont fait tout ce qu'ils ont voulu ; c'est ainsi qu'ils feront aussi souffrir le Fils de l'homme. HĂ©breu / Grec - Texte original © λÎÎłÏ ÎŽáœČ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč áŒšÎ»ÎŻÎ±Ï áŒ€ÎŽÎ· ጊλΞΔΜ, Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏÎÎłÎœÏÏαΜ αáœÏ᜞Μ áŒÎ»Î»áœ° áŒÏοίηÏαΜ áŒÎœ αáœÏáż· ᜠÏα ጠΞÎληÏÎ±ÎœÎ ÎżáœÏÏÏ Îșα᜶ áœ Ï áŒ±áœžÏ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÎŒÎλλΔÎč ÏÎŹÏÏΔÎčΜ áœÏâ αáœÏáż¶Îœ. World English Bible but I tell you that Elijah has come already, and they didn't recognize him, but did to him whatever they wanted to. Even so the Son of Man will also suffer by them." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Il est vrai, d'aprĂšs l'Ecriture, qu'Elie (grec) vient (le texte reçu rĂ©pĂšte ici premiĂšrement, ce qui n'est ni authentique, ni conforme Ă la pensĂ©e de JĂ©sus). MĂȘme il est dĂ©jĂ venu (en Jean-Baptiste), et, au lieu de le reconnaĂźtre, ils l'ont traitĂ© selon leur mauvais vouloir. - Jusqu'ici tout est simple et clair. Mais que signifient ces mots : il rĂ©tablira toutes choses (le futur, au point de vue de la prophĂ©tie) ? Ce rĂ©tablissement, qui aux yeux des scribes Ă©tait la restauration de leur thĂ©ocratie, et qui en rĂ©alitĂ© devait ĂȘtre une crĂ©ation spirituelle, est l'Ćuvre du Messie lui-mĂȘme, semble-t-il, et non du prĂ©curseur. Toutefois JĂ©sus pouvait bien avoir en vue les effets de la prĂ©dication de Jean-Baptiste, la repentance, le changement des dispositions du peuple, dans le sens oĂč l'ange avait dit de Jean : "Il ramĂšnera les cĆurs des pĂšres vers les enfants et les rebelles Ă la sagesse des justes." (Luc 1.17, 2e note.) Cette parole est une citation de Malachie 4.6 conforme Ă l'hĂ©breu. Au lieu de : Il ramĂšnera (convertira) les cĆurs, les Septante ont traduit : il rĂ©tablira les cĆurs des pĂšres vers les enfants. On admet que la parole prĂȘtĂ©e par l'Ă©vangĂ©liste Ă JĂ©sus : il rĂ©tablira toutes choses est une gĂ©nĂ©ralisation de l'expression du prophĂšte. Le sort de Jean-Baptiste prĂ©sage le sort qui est rĂ©servĂ© au fils de l'homme. Puisqu'ils n'ont point reconnu Jean et que celui-ci n'a pu remplir sa mission auprĂšs d'eux, le fils de l'homme devra souffrir de leur part. C'est la grande Ă©preuve Ă laquelle les disciples ont Ă se prĂ©parer dĂ©sormais, aprĂšs avoir joui du repos et de la gloire sur la montagne. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Mais 1161 je vous 5213 dis 3004 5719 qu 3754âElie 2243 est dĂ©jĂ 2235 venu 2064 5627, 2532 quâils ne l 846âont pas 3756 reconnu 1921 5627, et 235 quâils l 1722 846âont traitĂ© 4160 5656 comme 3745 ils ont voulu 2309 5656. De mĂȘme 3779 2532 le Fils 5207 de lâhomme 444 souffrira 3195 5719 3958 5721 de 5259 leur part 846. 235 - allamais nĂ©anmoins, tout de mĂȘme, malgrĂ© une objection une exception une restriction non, plutĂŽt, oui, ⊠444 - anthroposun ĂȘtre humain, homme ou femme d'une façon gĂ©nĂ©rique, tous les individus distinction de l'homme ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1161 - demais, de plus, et, etc. 1722 - enDans son sens premier: dans, Ă l'intĂ©rieur de. Le datif qui accompagne ΔΜ remplace un ⊠1921 - epiginoskodevenir complĂštement familier avec, connaĂźtre parfaitement connaĂźtre prĂ©cisĂ©ment, connaĂźtre bien savoir, connaĂźtre reconnaĂźtre par la ⊠2064 - erchomaivenir de personnes arriver d'un lieu vers un autre, utilisĂ© aussi pour les arrivants apparaĂźtre, ⊠2235 - edemaintenant, dĂ©jĂ , dĂšs lors 2243 - HeliasElie (Angl. Elijah) = « mon Dieu est l'Eternel » un prophĂšte nĂ© Ă ThischbĂ© ⊠2309 - thelovouloir, avoir Ă l'esprit, avoir l'intention de ĂȘtre rĂ©solu ou dĂ©terminĂ© Ă , dans le but ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3195 - melloce qui va arriver ĂȘtre sur le point de faire ou de subir quelque chose ⊠3745 - hososuussi grand que, aussi loin que, combien, comme, qui que ... 3754 - hotique, parce que, puisque 3756 - ounon, pas; dans des questions directes espĂ©rant une rĂ©ponse affirmative 3779 - houtode cette maniĂšre, ainsi 3958 - paschoĂȘtre affectĂ© ou avoir Ă©tĂ© affectĂ©, ressentir, avoir une expĂ©rience sensible, subir, Ă©prouver, faire l'expĂ©rience ⊠4160 - poieofaire avec les noms des choses faites, produire, construire, former, façonner, etc. ĂȘtre les auteurs, ⊠5207 - huiosun fils rarement utilisĂ© pour le petit d'un animal gĂ©nĂ©ralement utilisĂ© pour la descendance des ⊠5213 - huminvous 5259 - hupopar, sous 5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5656Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5721Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - 647 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (2.)II DonnĂ©es du problĂšme. 1. LES RESSEMBLANCES 1 ° Il s'agit bien tout d'abord, comme l'indique le mot synoptique, d'une ⊠JĂSUS-CHRIST (4)III Le ministĂšre. 1. BAPTEME. Quand se rĂ©pandit en Palestine le bruit de l'apparition d'un prophĂšte pareil Ă ceux des ⊠LUC (Ă©vangile de) 3.III Composition. On l'a dit au parag. I, nous n'avons pas pour Luc comme pour Marc et Matthieu le tĂ©moignage ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le plan de Matthieu suit la ligne gĂ©nĂ©rale de Marc qui constitue l'arĂȘte synoptique commune aux trois premiers ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 3.III Composition. 1. LES SOURCES. 1 ° L'EVANGILE DE MARC . La comparaison de l'analyse qui prĂ©cĂšde avec celle de ⊠TRANSFIGURATIONGlorification anticipĂ©e du Christ en prĂ©sence de ses trois intimes : Pierre, Jacques et Jean. La transfiguration est un des ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. EsaĂŻe 53 3 Ś ÖŽŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖčŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŽŚŚÖŁŚÖŒŚąÖ· ŚÖčÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖ°ŚȘÖŒÖ”Ö€Śš Ś€ÖŒÖžŚ ÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ Ś ÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖČŚ©ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö»ÖœŚŚÖŒŚ 4 ŚÖžŚÖ”Ö€Ś ŚÖłŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖŁŚÖŒŚ Ś ÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖ°ŚÖčŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚĄÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ Ö·ÖŁŚÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖČŚ©ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö»ÖŚŚÖŒ Ś ÖžŚÖŚÖŒŚąÖ· ŚÖ»ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°ŚąÖ»Ś ÖŒÖ¶ÖœŚŚ 5 ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ ŚÖ°ŚÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚąÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ”ŚąÖČŚÖșŚ ÖčŚȘÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚŚÖŒŚĄÖ·Ö€Śš Ś©ŚÖ°ŚŚÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖČŚÖ»ŚšÖžŚȘÖŚÖč Ś ÖŽŚšÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖŸŚÖžÖœŚ ŚÖŒŚ 6 ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖŒÖ·ŚŠÖŒÖčÖŁŚŚ ŚȘÖŒÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŚÖč Ś€ÖŒÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžŚÖ ŚÖŽŚ€Ö°ŚÖŒÖŽÖŁŚŚąÖ· ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ”ÖŚȘ ŚąÖČŚÖșÖ„Ś ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖžÖœŚ ŚÖŒŚ 7 Ś ÖŽŚÖŒÖ·ÖšŚ©Ś ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ Ś Ö·ŚąÖČŚ Ö¶ŚÖź ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖŽŚ€Ö°ŚȘ֌ַŚÖŸŚ€ÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖčŚÖ°ŚÖ¶ÖŚŚÖž Ś Ö¶ŚÖ±ŚÖžÖŚÖžŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚ€Ö°ŚȘÖŒÖ·ÖŚ Ś€ÖŒÖŽÖœŚŚŚ 8 ŚÖ”ŚąÖčÖ€ŚŠÖ¶Śš ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ ŚÖ»Ś§ÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒŚÖ茚֌Öč ŚÖŽÖŁŚ ŚÖ°Ś©ŚŚÖčŚÖ”ÖŚÖ· ŚÖŒÖŽÖ€Ś Ś ÖŽŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ¶Ö„Ś©ŚÖ·Śą ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ Ś Ö¶Ö„ŚÖ·Śą ŚÖžÖœŚŚÖčŚ 9 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖ°Ś©ŚÖžŚąÖŽŚŚÖ Ś§ÖŽŚÖ°ŚšÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚš ŚÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖčŚÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚĄ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚšÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽÖœŚŚŚ 10 ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚ€Ö”րڄ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ°ŚŚÖčÖ ŚÖ¶ÖœŚÖ±ŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚȘÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖžŚ©ŚÖžŚÖ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŚÖč ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ¶ÖŚšÖ·Śą ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽÖŁŚŚÖ° ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś€Ö¶Ś„ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ„ŚÖč ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖœŚŚ 11 ŚÖ”ŚąÖČŚÖ·Ö€Ś Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚŚÖčÖ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚą ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚŠÖ°ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ§ ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ§ ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖžÖœŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖșŚ ÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖŽŚĄÖ°ŚÖŒÖčÖœŚŚ 12 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ¶Ś§ÖŸŚÖŁŚÖč ŚÖžŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚŠŚÖŒŚÖŽŚŚÖź ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ§ Ś©ŚÖžŚÖžŚÖ ŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ¶ŚąÖ±ŚšÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚÖ¶ŚȘÖ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ茩ŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚ Ś ÖŽŚÖ°Ś ÖžÖŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ ŚÖ”ŚÖ°ŚÖŸŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ Ś ÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ茩ŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ·Ś€Ö°ŚÖŒÖŽÖœŚŚąÖ·Ś Matthieu 11 2 ᜠΎáœČ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áŒÎșÎżÏÏÎ±Ï áŒÎœ Ïáż· ΎΔÏÎŒÏÏηÏÎŻáżł Ïᜰ áŒÏγα ÏοῊ ÏÏÎčÏÏοῊ ÏÎÎŒÏÎ±Ï ÎŽÎčᜰ Ïáż¶Îœ ΌαΞηÏáż¶Îœ αáœÏοῊ 9 áŒÎ»Î»áœ° ÏÎŻ áŒÎŸÎźÎ»ÎžÎ±ÏΔ; ÏÏÎżÏÎźÏηΜ ጰΎΔáżÎœ; ÎœÎ±ÎŻ, λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ, Îșα᜶ ÏΔÏÎčÏÏÏÏΔÏÎżÎœ ÏÏÎżÏÎźÏÎżÏ . 10 ÎżáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ ÏΔÏ᜶ Îżáœ ÎłÎÎłÏαÏÏαÎčÎ áŒžÎŽÎżáœș áŒÎłáœŒ áŒÏÎżÏÏÎÎ»Î»Ï Ï᜞Μ áŒÎłÎłÎ”λÏΜ ÎŒÎżÏ ÏÏ᜞ ÏÏÎżÏÏÏÎżÏ ÏÎżÏ , áœÏ ÎșαÏαÏÎșÎ”Ï ÎŹÏΔÎč ÏᜎΜ áœÎŽÏΜ ÏÎżÏ áŒÎŒÏÏÎżÏΞÎΜ ÏÎżÏ . 11 áŒÎŒáœŽÎœ λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ, ÎżáœÎș áŒÎłÎźÎłÎ”ÏÏαÎč áŒÎœ ÎłÎ”ÎœÎœÎ·ÏÎżáżÏ ÎłÏ ÎœÎ±ÎčÎșáż¶Îœ ÎŒÎ”ÎŻÎ¶ÏΜ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎčÏÏÎżáżŠÎ áœ ÎŽáœČ ÎŒÎčÎșÏÏÏΔÏÎżÏ áŒÎœ Ïáż ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻáŸł Ïáż¶Îœ ÎżáœÏÎ±Îœáż¶Îœ ÎŒÎ”ÎŻÎ¶ÏΜ αáœÏοῊ áŒÏÏÎčΜ. 12 áŒÏ᜞ ÎŽáœČ Ïáż¶Îœ áŒĄÎŒÎ”Ïáż¶Îœ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎčÏÏοῊ áŒÏÏ áŒÏÏÎč áŒĄ ÎČαÏÎčλΔία Ïáż¶Îœ ÎżáœÏÎ±Îœáż¶Îœ ÎČÎčΏζΔÏαÎč, Îșα᜶ ÎČÎčαÏÏα᜶ áŒÏÏÎŹÎ¶ÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏÎźÎœ. 13 ÏÎŹÎœÏÎ”Ï Îłáœ°Ï ÎżáŒ± ÏÏÎżÏáżÏαÎč Îșα᜶ ᜠΜÏÎŒÎżÏ áŒÏÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎżÏ áŒÏÏÎżÏÎźÏÎ”Ï ÏαΜΠ14 Îșα᜶ Δጰ ΞÎλΔÏΔ ÎŽÎΟαÏΞαÎč, αáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ áŒšÎ»ÎŻÎ±Ï áœ ÎŒÎλλÏΜ áŒÏÏΔÏΞαÎč. 15 ᜠáŒÏÏΜ ᜊÏα áŒÎșÎżÏ ÎÏÏ. Matthieu 14 3 áœ Îłáœ°Ï áŒ©ÏáżŽÎŽÎ·Ï ÎșÏαÏÎźÏÎ±Ï Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ áŒÎŽÎ·ÏΔΜ αáœÏ᜞Μ Îșα᜶ áŒÎœ ÏÏ Î»Î±Îșáż áŒÏÎΞΔÏÎż ÎŽÎčᜰ ጩÏῳΎÎčΏΎα ÏᜎΜ ÎłÏ ÎœÎ±áżÎșα ΊÎčλίÏÏÎżÏ ÏοῊ áŒÎŽÎ”λÏοῊ αáœÏοῊ, 4 áŒÎ»Î”ÎłÎ”Îœ Îłáœ°Ï Î±áœÏáż· ᜠጞÏÎŹÎœÎœÎ·ÏÎ ÎáœÎș áŒÎŸÎ”ÏÏÎŻÎœ ÏÎżÎč áŒÏΔÎčΜ αáœÏÎźÎœÎ 5 Îșα᜶ ΞÎλÏΜ αáœÏ᜞Μ áŒÏÎżÎșÏΔáżÎœÎ±Îč áŒÏÎżÎČΟΞη Ï᜞Μ áœÏÎ»ÎżÎœ, ᜠÏÎč áœĄÏ ÏÏÎżÏÎźÏηΜ αáœÏ᜞Μ ΔጶÏÎżÎœ. 6 ÎłÎ”ÎœÎ”ÏÎŻÎżÎčÏ ÎŽáœČ ÎłÎ”ÎœÎżÎŒÎÎœÎżÎčÏ ÏοῊ ጩÏáżŽÎŽÎżÏ áœ ÏÏÎźÏαÏÎż áŒĄ ÎžÏ ÎłÎŹÏÎ·Ï ÏáżÏ ጩÏῳΎÎčÎŹÎŽÎżÏ áŒÎœ Ïáż· ÎŒÎÏáżł Îșα᜶ ጀÏΔÏΔΜ Ïáż· ጩÏ῎Ύáż, 7 ᜠΞΔΜ ΌΔÏᜰ ᜠÏÎșÎżÏ áœĄÎŒÎżÎ»ÏγηÏΔΜ αáœÏáż ÎŽÎżáżŠÎœÎ±Îč ᜠáŒáœ°Îœ αጰÏÎźÏηÏαÎč. 8 áŒĄ ÎŽáœČ ÏÏÎżÎČÎčÎČαÏΞΔáżÏα áœÏ᜞ ÏáżÏ ΌηÏÏáœžÏ Î±áœÏáżÏÎ ÎÏÏ ÎŒÎżÎč, ÏηÏÎŻÎœ, ᜧΎΔ áŒÏ᜶ ÏÎŻÎœÎ±ÎșÎč ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎčÏÏοῊ. 9 Îșα᜶ Î»Ï ÏÎ·ÎžÎ”áœ¶Ï áœ ÎČαÏÎčλΔáœșÏ ÎŽÎčᜰ ÏÎżáœșÏ áœ ÏÎșÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ ÏÏ ÎœÎ±ÎœÎ±ÎșΔÎčÎŒÎÎœÎżÏ Ï áŒÎșÎÎ»Î”Ï ÏΔΜ ΎοΞáżÎœÎ±Îč, 10 Îșα᜶ ÏÎÎŒÏÎ±Ï áŒÏΔÎșΔÏΏλÎčÏΔΜ Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ áŒÎœ Ïáż ÏÏ Î»Î±ÎșáżÎ Matthieu 16 21 áŒÏ᜞ ÏÏÏΔ ጀÏΟαÏÎż ᜠጞηÏÎżáżŠÏ ÎŽÎ”ÎčÎșΜÏΔÎčΜ ÏÎżáżÏ ΌαΞηÏαáżÏ αáœÏοῊ ᜠÏÎč ΎΔῠαáœÏ᜞Μ Î”áŒ°Ï áŒčΔÏÎżÏÏÎ»Ï ÎŒÎ± áŒÏΔλΞΔáżÎœ Îșα᜶ ÏÎżÎ»Î»áœ° ÏαΞΔáżÎœ áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÏΜ Îșα᜶ áŒÏÏÎčΔÏÎÏΜ Îșα᜶ ÎłÏαΌΌαÏÎÏΜ Îșα᜶ áŒÏÎżÎșÏαΜΞáżÎœÎ±Îč Îșα᜶ Ïáż ÏÏÎŻÏáż áŒĄÎŒÎÏáŸł áŒÎłÎ”ÏΞáżÎœÎ±Îč. Matthieu 17 12 λÎÎłÏ ÎŽáœČ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč áŒšÎ»ÎŻÎ±Ï áŒ€ÎŽÎ· ጊλΞΔΜ, Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏÎÎłÎœÏÏαΜ αáœÏ᜞Μ áŒÎ»Î»áœ° áŒÏοίηÏαΜ áŒÎœ αáœÏáż· ᜠÏα ጠΞÎληÏÎ±ÎœÎ ÎżáœÏÏÏ Îșα᜶ áœ Ï áŒ±áœžÏ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÎŒÎλλΔÎč ÏÎŹÏÏΔÎčΜ áœÏâ αáœÏáż¶Îœ. Matthieu 21 23 Îα᜶ áŒÎ»ÎžÏΜÏÎżÏ Î±áœÏοῊ Î”áŒ°Ï Ï᜞ ጱΔÏ᜞Μ ÏÏÎżÏáżÎ»ÎžÎżÎœ αáœÏáż· ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÎżÎœÏÎč ÎżáŒ± áŒÏÏÎčΔÏΔáżÏ Îșα᜶ ÎżáŒ± ÏÏΔÏÎČÏÏΔÏÎżÎč ÏοῊ λαοῊ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒÎœ ÏÎżÎŻáŸł áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻáŸł ÏαῊÏα ÏÎżÎčΔáżÏ; Îșα᜶ ÏÎŻÏ ÏÎżÎč áŒÎŽÏÎșΔΜ ÏᜎΜ áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Îœ ÏαÏÏηΜ; 24 áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï ÎŽáœČ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î”áŒ¶ÏΔΜ αáœÏÎżáżÏÎ áŒÏÏÏÎźÏÏ áœÎŒáŸ¶Ï ÎșáŒÎłáœŒ λÏÎłÎżÎœ áŒÎœÎ±, áœÎœ áŒáœ°Îœ ΔጎÏηÏÎ ÎŒÎżÎč ÎșáŒÎłáœŒ áœÎŒáżÎœ áŒÏáż¶ áŒÎœ ÏÎżÎŻáŸł áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻáŸł ÏαῊÏα ÏÎżÎčáż¶Î 25 Ï᜞ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα Ï᜞ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏÏΞΔΜ ጊΜ; áŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ áŒą áŒÎŸ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ; ÎżáŒ± ÎŽáœČ ÎŽÎčÎ”Î»ÎżÎłÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎż áŒÎœ áŒÎ±Ï ÏÎżáżÏ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒáœ°Îœ ΔጎÏÏΌΔΜΠáŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ, áŒÏÎ”áż áŒĄÎŒáżÎœÎ ÎÎčᜰ ÏÎŻ ÎżáœÎœ ÎżáœÎș áŒÏÎčÏÏΔÏÏαÏΔ αáœÏáż·; 32 ጊλΞΔΜ Îłáœ°Ï áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Ï ÏÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶Ï áŒÎœ áœÎŽáż· ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏΜηÏ, Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏÎčÏÏΔÏÏαÏΔ αáœÏáż·Î ÎżáŒ± ÎŽáœČ ÏÎ”Î»áż¶ÎœÎ±Îč Îșα᜶ αጱ ÏÏÏΜαÎč áŒÏÎŻÏÏÎ”Ï ÏαΜ αáœÏáż·Î áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ ጰΎÏΜÏÎ”Ï ÎżáœÎŽáœČ ΌΔÏÎ”ÎŒÎ”Î»ÎźÎžÎ·ÏΔ áœÏÏΔÏÎżÎœ ÏοῊ ÏÎčÏÏΔῊÏαÎč αáœÏáż·. Marc 6 14 Îα᜶ ጀÎșÎżÏ ÏΔΜ ᜠÎČαÏÎčλΔáœșÏ áŒ©Ï῎ΎηÏ, ÏαΜΔÏ᜞Μ Îłáœ°Ï áŒÎłÎΜΔÏÎż Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± αáœÏοῊ, Îșα᜶ áŒÎ»Î”ÎłÎżÎœ ᜠÏÎč ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áœ ÎČαÏÏίζÏΜ áŒÎłÎźÎłÎ”ÏÏαÎč áŒÎș ΜΔÎșÏáż¶Îœ, Îșα᜶ ÎŽÎčᜰ ÏοῊÏÎż áŒÎœÎ”ÏγοῊÏÎčΜ αጱ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”ÎčÏ áŒÎœ αáœÏáż·Î 15 áŒÎ»Î»ÎżÎč ÎŽáœČ áŒÎ»Î”ÎłÎżÎœ ᜠÏÎč áŒšÎ»ÎŻÎ±Ï áŒÏÏÎŻÎœÎ áŒÎ»Î»ÎżÎč ÎŽáœČ áŒÎ»Î”ÎłÎżÎœ ᜠÏÎč ÏÏÎżÏÎźÏÎ·Ï áœĄÏ Î”áŒ·Ï Ïáż¶Îœ ÏÏÎżÏηÏáż¶Îœ. 16 áŒÎșÎżÏÏÎ±Ï ÎŽáœČ ᜠጩÏáżŽÎŽÎ·Ï áŒÎ»Î”ÎłÎ”ÎœÎ áœÎœ áŒÎłáœŒ áŒÏΔÎșΔÏΏλÎčÏα ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ, ÎżáœÏÎżÏ áŒ ÎłÎÏΞη. 17 ÎáœÏáœžÏ Îłáœ°Ï áœ áŒ©ÏáżŽÎŽÎ·Ï áŒÏÎżÏÏÎ”ÎŻÎ»Î±Ï áŒÎșÏÎŹÏηÏΔΜ Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ Îșα᜶ áŒÎŽÎ·ÏΔΜ αáœÏ᜞Μ áŒÎœ ÏÏ Î»Î±Îșáż ÎŽÎčᜰ ጩÏῳΎÎčΏΎα ÏᜎΜ ÎłÏ ÎœÎ±áżÎșα ΊÎčλίÏÏÎżÏ ÏοῊ áŒÎŽÎ”λÏοῊ αáœÏοῊ, ᜠÏÎč αáœÏᜎΜ áŒÎłÎŹÎŒÎ·ÏΔΜΠ18 áŒÎ»Î”ÎłÎ”Îœ Îłáœ°Ï áœ áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Ï Ïáż· ጩÏáżŽÎŽáż áœ ÏÎč ÎáœÎș áŒÎŸÎ”ÏÏÎŻÎœ ÏÎżÎč áŒÏΔÎčΜ ÏᜎΜ ÎłÏ ÎœÎ±áżÎșα ÏοῊ áŒÎŽÎ”λÏοῊ ÏÎżÏ . 19 áŒĄ ÎŽáœČ ጩÏῳΎÎčáœ°Ï áŒÎœÎ”áżÏΔΜ αáœÏáż· Îșα᜶ ጀΞΔλΔΜ αáœÏ᜞Μ áŒÏÎżÎșÏΔáżÎœÎ±Îč, Îșα᜶ ÎżáœÎș ጠΎÏΜαÏοΠ20 áœ Îłáœ°Ï áŒ©ÏáżŽÎŽÎ·Ï áŒÏÎżÎČΔáżÏÎż Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ, Î”áŒ°ÎŽáœŒÏ Î±áœÏ᜞Μ áŒÎœÎŽÏα ÎŽÎŻÎșαÎčÎżÎœ Îșα᜶ áŒ ÎłÎčÎżÎœ, Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎ”ÏÎźÏΔÎč αáœÏÏΜ, Îșα᜶ áŒÎșÎżÏÏÎ±Ï Î±áœÏοῊ ÏÎżÎ»Î»áœ° ጠÏÏÏΔÎč, Îșα᜶ áŒĄÎŽÎÏÏ Î±áœÏοῊ ጀÎșÎżÏ Î”Îœ. 21 Îα᜶ ÎłÎ”ÎœÎżÎŒÎÎœÎ·Ï áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï Î”áœÎșαίÏÎżÏ áœ ÏΔ ጩÏáżŽÎŽÎ·Ï ÏÎżáżÏ ÎłÎ”ÎœÎ”ÏÎŻÎżÎčÏ Î±áœÏοῊ ΎΔáżÏÎœÎżÎœ áŒÏοίηÏΔΜ ÏÎżáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎčÏÏ៶ÏÎčΜ αáœÏοῊ Îșα᜶ ÏÎżáżÏ ÏÎčλÎčÎŹÏÏÎżÎčÏ Îșα᜶ ÏÎżáżÏ ÏÏÏÏÎżÎčÏ ÏáżÏ ÎαλÎčλαίαÏ, 22 Îșα᜶ ΔጰÏΔλΞοÏÏÎ·Ï ÏáżÏ ÎžÏ ÎłÎ±ÏÏáœžÏ Î±áœÏáżÏ ÏáżÏ ጩÏῳΎÎčÎŹÎŽÎżÏ Îșα᜶ áœÏÏηÏαΌÎÎœÎ·Ï Îșα᜶ áŒÏΔÏÎŹÏÎ·Ï Ïáż· ጩÏ῎ΎῠÎșα᜶ ÏÎżáżÏ ÏÏ ÎœÎ±ÎœÎ±ÎșΔÎčÎŒÎÎœÎżÎčÏ, ΔጶÏΔΜ ᜠÎČαÏÎčλΔáœșÏ Ïáż· ÎșÎżÏαÏίῳΠÎጎÏηÏÏΜ ΌΔ ᜠáŒáœ°Îœ ΞÎλáżÏ, Îșα᜶ ÎŽÏÏÏ ÏÎżÎčÎ 23 Îșα᜶ áœ€ÎŒÎżÏΔΜ αáœÏáżÎ ᜠÏÎč áŒÎŹÎœ ΌΔ αጰÏÎźÏáżÏ ÎŽÏÏÏ ÏÎżÎč áŒÏÏ áŒĄÎŒÎŻÏÎżÏ Ï ÏáżÏ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Ï ÎŒÎżÏ . 24 Îșα᜶ áŒÎŸÎ”λΞοῊÏα ΔጶÏΔΜ Ïáż ÎŒÎ·ÏÏ᜶ αáœÏáżÏΠ΀ί αጰÏÎźÏÏΌαÎč; áŒĄ ÎŽáœČ ΔጶÏΔΜΠ΀ᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎżÏ. 25 Îșα᜶ ΔጰÏΔλΞοῊÏα ΔáœÎžáœșÏ ÎŒÎ”Ïᜰ ÏÏÎżÏ ÎŽáżÏ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÎČαÏÎčλÎα áŸÏÎźÏαÏÎż λÎÎłÎżÏ ÏαΠÎÎÎ»Ï áŒ”ÎœÎ± áŒÎŸÎ±Ï ÏáżÏ ÎŽáż·Ï ÎŒÎżÎč áŒÏ᜶ ÏÎŻÎœÎ±ÎșÎč ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎčÏÏοῊ. 26 Îșα᜶ ÏΔÏÎŻÎ»Ï ÏÎżÏ ÎłÎ”ÎœÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áœ ÎČαÏÎčλΔáœșÏ ÎŽÎčᜰ ÏÎżáœșÏ áœ ÏÎșÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ áŒÎœÎ±ÎșΔÎčÎŒÎÎœÎżÏ Ï ÎżáœÎș ጠΞÎληÏΔΜ áŒÎžÎ”ÏáżÏαÎč αáœÏÎźÎœÎ 27 Îșα᜶ ΔáœÎžáœșÏ áŒÏÎżÏÏÎ”ÎŻÎ»Î±Ï áœ ÎČαÏÎčλΔáœșÏ ÏÏΔÎșÎżÏ Î»ÎŹÏÎżÏα áŒÏÎÏαΟΔΜ áŒÎœÎÎłÎșαÎč ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ αáœÏοῊ. Îșα᜶ áŒÏΔλΞᜌΜ áŒÏΔÎșΔÏΏλÎčÏΔΜ αáœÏ᜞Μ áŒÎœ Ïáż ÏÏ Î»Î±Îșáż 28 Îșα᜶ áŒ€ÎœÎ”ÎłÎșΔΜ ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ αáœÏοῊ áŒÏ᜶ ÏÎŻÎœÎ±ÎșÎč Îșα᜶ áŒÎŽÏÎșΔΜ αáœÏᜎΜ Ïáż· ÎșÎżÏαÏÎŻáżł, Îșα᜶ Ï᜞ ÎșÎżÏÎŹÏÎčÎżÎœ áŒÎŽÏÎșΔΜ αáœÏᜎΜ Ïáż ÎŒÎ·ÏÏ᜶ αáœÏáżÏ. Marc 9 12 ᜠΎáœČ áŒÏη αáœÏÎżáżÏÎ áŒšÎ»ÎŻÎ±Ï ÎŒáœČΜ áŒÎ»ÎžáœŒÎœ ÏÏáż¶ÏÎżÎœ áŒÏÎżÎșαΞÎčÏÏÎŹÎœÎ”Îč ÏÎŹÎœÏα, Îșα᜶ Ïáż¶Ï ÎłÎÎłÏαÏÏαÎč áŒÏ᜶ Ï᜞Μ Ï áŒ±áœžÎœ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áŒ”ÎœÎ± ÏÎżÎ»Î»áœ° ÏΏΞῠÎșα᜶ áŒÎŸÎżÏ ΎΔΜηΞáż; 13 áŒÎ»Î»áœ° λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč Îșα᜶ áŒšÎ»ÎŻÎ±Ï áŒÎ»ÎźÎ»Ï ΞΔΜ, Îșα᜶ áŒÏοίηÏαΜ αáœÏáż· ᜠÏα áŒ€ÎžÎ”Î»ÎżÎœ, ÎșÎ±ÎžáœŒÏ ÎłÎÎłÏαÏÏαÎč áŒÏâ αáœÏÏΜ. Marc 11 30 Ï᜞ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα Ï᜞ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ áŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ ጊΜ áŒą áŒÎŸ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ; áŒÏÎżÎșÏίΞηÏÎ ÎŒÎżÎč. 31 Îșα᜶ ÎŽÎčÎ”Î»ÎżÎłÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎż ÏÏáœžÏ áŒÎ±Ï ÏÎżáœșÏ Î»ÎÎłÎżÎœÏΔÏΠ΀ί ΔጎÏÏΌΔΜ; áŒáœ°Îœ ΔጎÏÏΌΔΜΠáŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ, áŒÏΔáżÎ ÎÎčᜰ ÏÎŻ ÎżáœÎœ ÎżáœÎș áŒÏÎčÏÏΔÏÏαÏΔ αáœÏáż·; 32 áŒÎ»Î»áœ° ΔጎÏÏΌΔΜΠáŒÎŸ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ;â áŒÏÎżÎČÎżáżŠÎœÏÎż Ï᜞Μ áœÏÎ»ÎżÎœ, ጠÏαΜÏÎ”Ï Îłáœ°Ï Î”áŒ¶ÏÎżÎœ Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ áœÎœÏÏÏ áœ ÏÎč ÏÏÎżÏÎźÏÎ·Ï áŒŠÎœ. Luc 3 19 ᜠΎáœČ ጩÏáżŽÎŽÎ·Ï áœ ÏΔÏÏαΏÏÏηÏ, áŒÎ»Î”ÎłÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áœÏâ αáœÏοῊ ÏΔÏ᜶ ጩÏῳΎÎčÎŹÎŽÎżÏ ÏáżÏ ÎłÏ ÎœÎ±ÎčÎșáœžÏ ÏοῊ áŒÎŽÎ”λÏοῊ αáœÏοῊ Îșα᜶ ÏΔÏ᜶ ÏÎŹÎœÏÏΜ ᜧΜ áŒÏοίηÏΔΜ ÏÎżÎœÎ·Ïáż¶Îœ ᜠጩÏ῎ΎηÏ, 20 ÏÏÎżÏÎΞηÎșΔΜ Îșα᜶ ÏοῊÏÎż áŒÏ᜶ Ï៶ÏÎčΜ, Îșα᜶ ÎșαÏÎÎșλΔÎčÏΔΜ Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ áŒÎœ ÏÏ Î»Î±Îșáż. Luc 7 33 áŒÎ»ÎźÎ»Ï ΞΔΜ Îłáœ°Ï áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áœ ÎČαÏÏÎčÏÏáœŽÏ ÎŒáœŽ áŒÏΞίÏΜ áŒÏÏÎżÎœ ÎŒÎźÏΔ ÏÎŻÎœÏΜ ÎżáŒ¶ÎœÎżÎœ, Îșα᜶ λÎγΔÏΔΠÎαÎčÎŒÏΜÎčÎżÎœ áŒÏΔÎčÎ Luc 9 21 ᜠΎáœČ áŒÏÎčÏÎčÎŒÎźÏÎ±Ï Î±áœÏÎżáżÏ ÏαÏΟγγΔÎčλΔΜ ΌηΎΔΜ᜶ λÎγΔÎčΜ ÏοῊÏÎż, 22 ΔጰÏᜌΜ ᜠÏÎč ÎΔῠÏ᜞Μ Ï áŒ±áœžÎœ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÏÎżÎ»Î»áœ° ÏαΞΔáżÎœ Îșα᜶ áŒÏοΎοÎșÎčΌαÏΞáżÎœÎ±Îč áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÏΜ Îșα᜶ áŒÏÏÎčΔÏÎÏΜ Îșα᜶ ÎłÏαΌΌαÏÎÏΜ Îșα᜶ áŒÏÎżÎșÏαΜΞáżÎœÎ±Îč Îșα᜶ Ïáż ÏÏÎŻÏáż áŒĄÎŒÎÏáŸł áŒÎłÎ”ÏΞáżÎœÎ±Îč. 23 áŒÎ»Î”ÎłÎ”Îœ ÎŽáœČ ÏÏáœžÏ ÏÎŹÎœÏαÏÎ Îጎ ÏÎčÏ ÎžÎλΔÎč áœÏÎŻÏÏ ÎŒÎżÏ áŒÏÏΔÏΞαÎč, áŒÏΜηÏÎŹÏÎžÏ áŒÎ±Ï Ï᜞Μ Îșα᜶ áŒÏÎŹÏÏ Ï᜞Μ ÏÏÎ±Ï Ï᜞Μ αáœÏοῊ ÎșαΞâ áŒĄÎŒÎÏαΜ, Îșα᜶ áŒÎșÎżÎ»ÎżÏ ÎžÎ”ÎŻÏÏ ÎŒÎżÎč. 24 áœÏ Îłáœ°Ï áŒÎœ ΞÎλῠÏᜎΜ ÏÏ ÏᜎΜ αáœÏοῊ Ïáż¶ÏαÎč, áŒÏολÎÏΔÎč αáœÏÎźÎœÎ áœÏ ÎŽâ áŒÎœ áŒÏολÎÏáż ÏᜎΜ ÏÏ ÏᜎΜ αáœÏοῊ áŒÎœÎ”ÎșΔΜ áŒÎŒÎżáżŠ, ÎżáœÏÎżÏ ÏÏÏΔÎč αáœÏÎźÎœ. 25 ÏÎŻ Îłáœ°Ï áœ ÏΔλΔáżÏαÎč áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÎșΔÏÎŽÎźÏÎ±Ï Ï᜞Μ ÎșÏÏÎŒÎżÎœ áœ Î»ÎżÎœ áŒÎ±Ï Ï᜞Μ ÎŽáœČ áŒÏολÎÏÎ±Ï áŒą ζηΌÎčÏΞΔίÏ; Jean 1 11 Î”áŒ°Ï Ïᜰ ጎΎÎčα ጊλΞΔΜ, Îșα᜶ ÎżáŒ± ጎΎÎčÎżÎč αáœÏ᜞Μ Îżáœ ÏαÏÎλαÎČÎżÎœ. Jean 5 32 áŒÎ»Î»ÎżÏ áŒÏÏ᜶Μ ᜠΌαÏÏÏ Ïáż¶Îœ ÏΔÏ᜶ áŒÎŒÎżáżŠ, Îșα᜶ ÎżáŒ¶ÎŽÎ± ᜠÏÎč áŒÎ»Î·ÎžÎźÏ áŒÏÏÎčΜ áŒĄ ΌαÏÏÏ Ïία áŒŁÎœ ΌαÏÏÏ ÏΔῠÏΔÏ᜶ áŒÎŒÎżáżŠ. 33 áœÎŒÎ”áżÏ áŒÏΔÏÏΏλÎșαÏΔ ÏÏáœžÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ, Îșα᜶ ΌΔΌαÏÏÏÏηÎșΔ Ïáż áŒÎ»Î·ÎžÎ”ÎŻáŸłÎ 34 áŒÎłáœŒ ÎŽáœČ Îżáœ ÏαÏᜰ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÏᜎΜ ΌαÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ λαΌÎČÎŹÎœÏ, áŒÎ»Î»áœ° ÏαῊÏα λÎÎłÏ áŒ”ÎœÎ± áœÎŒÎ”áżÏ ÏÏΞáżÏΔ. 35 áŒÎșΔáżÎœÎżÏ ጊΜ ᜠλÏÏÎœÎżÏ áœ ÎșαÎčÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ Îșα᜶ ÏÎ±ÎŻÎœÏΜ, áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ áŒ ÎžÎ”Î»ÎźÏαÏΔ áŒÎłÎ±Î»Î»ÎčαΞáżÎœÎ±Îč ÏÏáœžÏ áœ„ÏαΜ áŒÎœ Ïáż· ÏÏÏ᜶ αáœÏοῊΠ36 áŒÎłáœŒ ÎŽáœČ áŒÏÏ ÏᜎΜ ΌαÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ ÎŒÎ”ÎŻÎ¶Ï ÏοῊ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ , Ïᜰ Îłáœ°Ï áŒÏγα ጠΎÎÎŽÏÎșÎΜ ÎŒÎżÎč ᜠÏαÏáœŽÏ áŒ”ÎœÎ± ÏΔλΔÎčÏÏÏ Î±áœÏÎŹ, αáœÏᜰ Ïᜰ áŒÏγα ጠÏÎżÎčáż¶, ΌαÏÏÏ ÏΔῠÏΔÏ᜶ áŒÎŒÎżáżŠ ᜠÏÎč ᜠÏαÏÎźÏ ÎŒÎ” áŒÏÎÏÏαλÎșΔΜ, Actes 2 23 ÏοῊÏÎżÎœ Ïáż áœĄÏÎčÏÎŒÎÎœáż ÎČÎżÏ Î»áż Îșα᜶ ÏÏÎżÎłÎœÏÏΔÎč ÏοῊ ΞΔοῊ áŒÎșÎŽÎżÏÎżÎœ ÎŽÎčᜰ ÏΔÎčÏáœžÏ áŒÎœÏÎŒÏΜ ÏÏÎżÏÏÎźÎŸÎ±ÎœÏÎ”Ï áŒÎœÎ”ίλαÏΔ, Actes 3 14 áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ Ï᜞Μ áŒ ÎłÎčÎżÎœ Îșα᜶ ÎŽÎŻÎșαÎčÎżÎœ ጠÏÎœÎźÏαÏΞΔ Îșα᜶ áŸÏÎźÏαÏΞΔ áŒÎœÎŽÏα ÏÎżÎœÎα ÏαÏÎčÏΞáżÎœÎ±Îč áœÎŒáżÎœ, 15 Ï᜞Μ ÎŽáœČ áŒÏÏÎ·ÎłáœžÎœ ÏáżÏ ζÏáżÏ áŒÏΔÎșÏÎ”ÎŻÎœÎ±ÏΔ, áœÎœ áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒ€ÎłÎ”ÎčÏΔΜ áŒÎș ΜΔÎșÏáż¶Îœ, Îżáœ áŒĄÎŒÎ”áżÏ ÎŒÎŹÏÏÏ ÏÎÏ áŒÏΌΔΜ. Actes 4 10 ÎłÎœÏÏÏ᜞Μ áŒÏÏÏ Ï៶ÏÎčΜ áœÎŒáżÎœ Îșα᜶ ÏαΜÏ᜶ Ïáż· λαῷ ጞÏÏαᜎλ ᜠÏÎč áŒÎœ Ïáż· áœÎœÏΌαÏÎč ጞηÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ ÏοῊ ÎαζÏÏÎ±ÎŻÎżÏ , áœÎœ áœÎŒÎ”áżÏ áŒÏÏÎ±Ï ÏÏÏαÏΔ, áœÎœ áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒ€ÎłÎ”ÎčÏΔΜ áŒÎș ΜΔÎșÏáż¶Îœ, áŒÎœ ÏÎżÏÏáżł ÎżáœÏÎżÏ ÏαÏÎÏÏηÎșΔΜ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ áœÎŒáż¶Îœ áœÎłÎčÎźÏ. Actes 7 52 ÏÎŻÎœÎ± Ïáż¶Îœ ÏÏÎżÏηÏáż¶Îœ ÎżáœÎș áŒÎŽÎŻÏΟαΜ ÎżáŒ± ÏαÏÎÏÎ”Ï áœÎŒáż¶Îœ; Îșα᜶ áŒÏÎÎșÏΔÎčΜαΜ ÏÎżáœșÏ ÏÏÎżÎșαÏÎ±ÎłÎłÎ”ÎŻÎ»Î±ÎœÏÎ±Ï ÏΔÏ᜶ ÏáżÏ áŒÎ»Î”ÏÏΔÏÏ ÏοῊ ÎŽÎčÎșÎ±ÎŻÎżÏ Îżáœ ÎœáżŠÎœ áœÎŒÎ”áżÏ ÏÏοΎÏÏαÎč Îșα᜶ ÏÎżÎœÎ”áżÏ áŒÎłÎΜΔÏΞΔ, Actes 13 24 ÏÏÎżÎșηÏÏΟαΜÏÎżÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏÏ᜞ ÏÏÎżÏÏÏÎżÏ ÏáżÏ ΔጰÏÏÎŽÎżÏ Î±áœÏοῊ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï ÏαΜÏ᜶ Ïáż· λαῷ ጞÏÏαΟλ. 25 áœĄÏ ÎŽáœČ áŒÏλΟÏÎżÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Ï Ï᜞Μ ÎŽÏÏÎŒÎżÎœ, áŒÎ»Î”ÎłÎ”ÎœÎ Î€ÎŻ áŒÎŒáœČ áœÏÎżÎœÎżÎ”áżÏΔ ΔጶΜαÎč; ÎżáœÎș ΔጰΌ᜶ áŒÎłÏÎ áŒÎ»Î»â áŒ°ÎŽÎżáœș áŒÏÏΔÏαÎč ΌΔÏâ áŒÎŒáœČ Îżáœ ÎżáœÎș ΔጰΌ᜶ áŒÎŸÎčÎżÏ Ï᜞ áœÏÏΎηΌα Ïáż¶Îœ ÏÎżÎŽáż¶Îœ λῊÏαÎč. 26 áŒÎœÎŽÏÎ”Ï áŒÎŽÎ”λÏοί, Ï áŒ±Îżáœ¶ ÎłÎÎœÎżÏ Ï áŒÎČÏαᜰΌ Îșα᜶ ÎżáŒ± áŒÎœ áœÎŒáżÎœ ÏÎżÎČÎżÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč Ï᜞Μ ΞΔÏΜ, áŒĄÎŒáżÎœ ᜠλÏÎłÎżÏ ÏáżÏ ÏÏÏηÏÎŻÎ±Ï ÏαÏÏÎ·Ï áŒÎŸÎ±ÏΔÏÏΏλη. 27 ÎżáŒ± Îłáœ°Ï ÎșαÏÎżÎčÎșÎżáżŠÎœÏÎ”Ï áŒÎœ ጞΔÏÎżÏ ÏαλᜎΌ Îșα᜶ ÎżáŒ± áŒÏÏÎżÎœÏÎ”Ï Î±áœÏáż¶Îœ ÏοῊÏÎżÎœ áŒÎłÎœÎżÎźÏαΜÏÎ”Ï Îșα᜶ Ïáœ°Ï ÏÏÎœáœ°Ï Ïáż¶Îœ ÏÏÎżÏηÏáż¶Îœ Ïáœ°Ï ÎșαÏᜰ Ï៶Μ ÏÎŹÎČÎČαÏÎżÎœ áŒÎœÎ±ÎłÎčΜÏÏÎșÎżÎŒÎÎœÎ±Ï ÎșÏÎŻÎœÎ±ÎœÏÎ”Ï áŒÏλΟÏÏÏαΜ, 28 Îșα᜶ ÎŒÎ·ÎŽÎ”ÎŒÎŻÎ±Îœ αጰÏÎŻÎ±Îœ ÎžÎ±ÎœÎŹÏÎżÏ Î”áœÏÏΜÏÎ”Ï áŸÏÎźÏαΜÏÎż Î Îčλ៶ÏÎżÎœ áŒÎœÎ±ÎčÏΔΞáżÎœÎ±Îč αáœÏÏΜΠHĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « ( Exode 13v 21 ) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le ⊠Myriam Medina Matthieu 9.1-66 TopTV VidĂ©o Ămissions Smetana - Drive In #03 (la tuile) SĂ©rie de courtes mĂ©ditations. La voiture, huis-clos idĂ©al de la rĂ©flexion ? #03 - la tuile Dans nos vies, soudain ⊠Matthieu 6.34-20 TopMessages Message texte Besoin de renouvellement. Psaumes 51/12 : "O Dieu! crĂ©e en moi un cĆur pur, Renouvelle en moi un esprit bien disposĂ©." 1) Les ⊠Philippe Landrevie Matthieu 1.1-39 TopMessages Message texte NOEL Luc 2 /1-20 Matthieu 2/1-12. 1) UN PEU D'HISTOIRE. NoĂ«l reprĂ©sente selon la tradition chrĂ©tienne la naissance de JĂ©sus. Cependant, ⊠Philippe Landrevie Matthieu 1.1-39 Segond 21 mais je vous le dis : Elie est dĂ©jĂ venu, ils ne l'ont pas reconnu et ils l'ont traitĂ© comme ils ont voulu. De mĂȘme le Fils de l'homme souffrira de leur part. » Segond 1910 Mais je vous dis qu'Ălie est dĂ©jĂ venu, qu'ils ne l'ont pas reconnu, et qu'ils l'ont traitĂ© comme ils ont voulu. De mĂȘme le Fils de l'homme souffrira de leur part. Segond 1978 (Colombe) © Mais je vous dis quâĂlie est dĂ©jĂ venu, et quâils ne lâont pas reconnu et quâils lâont traitĂ© comme ils lâont voulu. De mĂȘme le Fils de lâhomme va souffrir de leur part. Parole de Vie © Mais, je vous le dis, Ălie est dĂ©jĂ venu. Les gens ne lâont pas reconnu et lui ont fait tout ce quâils ont voulu. De la mĂȘme façon, ils feront souffrir le Fils de lâhomme. » Français Courant © Quant Ă moi, je vous le dĂ©clare : Ălie est dĂ©jĂ venu, les gens ne lâont pas reconnu mais lâont traitĂ© comme ils lâont voulu. Câest ainsi que le Fils de lâhomme lui-mĂȘme sera maltraitĂ© par eux. » Semeur © Or, je vous le dĂ©clare : Elie est dĂ©jĂ venu, mais ils ne lâont pas reconnu. Au contraire, ils lâont traitĂ© comme ils ont voulu. Et câest le mĂȘme traitement que va subir de leur part le Fils de lâhomme. Parole Vivante © Or, je vous le dĂ©clare : Ălie est dĂ©jĂ revenu, mais personne ne lâa reconnu. Au contraire, les gens lâont traitĂ© selon leurs caprices. Et voici quâils sâapprĂȘtent Ă infliger les mĂȘmes traitements au Fils de lâhomme qui souffrira entre leurs mains. Darby mais je vous dis qu'Ălie est dĂ©jĂ venu, et ils ne l'ont pas reconnu ; mais ils lui ont fait tout ce qu'ils ont voulu ; ainsi aussi le fils de l'homme va souffrir de leur part. Martin Mais je vous dis qu'Elie est dĂ©jĂ venu, et ils ne l'ont point connu ; mais ils lui ont fait tout ce qu'ils ont voulu ; ainsi le Fils de l'homme doit souffrir aussi de leur part. Ostervald Mais je vous dis qu'Ălie est dĂ©jĂ venu, et ils ne l'ont point reconnu, mais ils lui ont fait tout ce qu'ils ont voulu ; c'est ainsi qu'ils feront aussi souffrir le Fils de l'homme. HĂ©breu / Grec - Texte original © λÎÎłÏ ÎŽáœČ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč áŒšÎ»ÎŻÎ±Ï áŒ€ÎŽÎ· ጊλΞΔΜ, Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏÎÎłÎœÏÏαΜ αáœÏ᜞Μ áŒÎ»Î»áœ° áŒÏοίηÏαΜ áŒÎœ αáœÏáż· ᜠÏα ጠΞÎληÏÎ±ÎœÎ ÎżáœÏÏÏ Îșα᜶ áœ Ï áŒ±áœžÏ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÎŒÎλλΔÎč ÏÎŹÏÏΔÎčΜ áœÏâ αáœÏáż¶Îœ. World English Bible but I tell you that Elijah has come already, and they didn't recognize him, but did to him whatever they wanted to. Even so the Son of Man will also suffer by them." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Il est vrai, d'aprĂšs l'Ecriture, qu'Elie (grec) vient (le texte reçu rĂ©pĂšte ici premiĂšrement, ce qui n'est ni authentique, ni conforme Ă la pensĂ©e de JĂ©sus). MĂȘme il est dĂ©jĂ venu (en Jean-Baptiste), et, au lieu de le reconnaĂźtre, ils l'ont traitĂ© selon leur mauvais vouloir. - Jusqu'ici tout est simple et clair. Mais que signifient ces mots : il rĂ©tablira toutes choses (le futur, au point de vue de la prophĂ©tie) ? Ce rĂ©tablissement, qui aux yeux des scribes Ă©tait la restauration de leur thĂ©ocratie, et qui en rĂ©alitĂ© devait ĂȘtre une crĂ©ation spirituelle, est l'Ćuvre du Messie lui-mĂȘme, semble-t-il, et non du prĂ©curseur. Toutefois JĂ©sus pouvait bien avoir en vue les effets de la prĂ©dication de Jean-Baptiste, la repentance, le changement des dispositions du peuple, dans le sens oĂč l'ange avait dit de Jean : "Il ramĂšnera les cĆurs des pĂšres vers les enfants et les rebelles Ă la sagesse des justes." (Luc 1.17, 2e note.) Cette parole est une citation de Malachie 4.6 conforme Ă l'hĂ©breu. Au lieu de : Il ramĂšnera (convertira) les cĆurs, les Septante ont traduit : il rĂ©tablira les cĆurs des pĂšres vers les enfants. On admet que la parole prĂȘtĂ©e par l'Ă©vangĂ©liste Ă JĂ©sus : il rĂ©tablira toutes choses est une gĂ©nĂ©ralisation de l'expression du prophĂšte. Le sort de Jean-Baptiste prĂ©sage le sort qui est rĂ©servĂ© au fils de l'homme. Puisqu'ils n'ont point reconnu Jean et que celui-ci n'a pu remplir sa mission auprĂšs d'eux, le fils de l'homme devra souffrir de leur part. C'est la grande Ă©preuve Ă laquelle les disciples ont Ă se prĂ©parer dĂ©sormais, aprĂšs avoir joui du repos et de la gloire sur la montagne. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Mais 1161 je vous 5213 dis 3004 5719 qu 3754âElie 2243 est dĂ©jĂ 2235 venu 2064 5627, 2532 quâils ne l 846âont pas 3756 reconnu 1921 5627, et 235 quâils l 1722 846âont traitĂ© 4160 5656 comme 3745 ils ont voulu 2309 5656. De mĂȘme 3779 2532 le Fils 5207 de lâhomme 444 souffrira 3195 5719 3958 5721 de 5259 leur part 846. 235 - allamais nĂ©anmoins, tout de mĂȘme, malgrĂ© une objection une exception une restriction non, plutĂŽt, oui, ⊠444 - anthroposun ĂȘtre humain, homme ou femme d'une façon gĂ©nĂ©rique, tous les individus distinction de l'homme ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1161 - demais, de plus, et, etc. 1722 - enDans son sens premier: dans, Ă l'intĂ©rieur de. Le datif qui accompagne ΔΜ remplace un ⊠1921 - epiginoskodevenir complĂštement familier avec, connaĂźtre parfaitement connaĂźtre prĂ©cisĂ©ment, connaĂźtre bien savoir, connaĂźtre reconnaĂźtre par la ⊠2064 - erchomaivenir de personnes arriver d'un lieu vers un autre, utilisĂ© aussi pour les arrivants apparaĂźtre, ⊠2235 - edemaintenant, dĂ©jĂ , dĂšs lors 2243 - HeliasElie (Angl. Elijah) = « mon Dieu est l'Eternel » un prophĂšte nĂ© Ă ThischbĂ© ⊠2309 - thelovouloir, avoir Ă l'esprit, avoir l'intention de ĂȘtre rĂ©solu ou dĂ©terminĂ© Ă , dans le but ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3195 - melloce qui va arriver ĂȘtre sur le point de faire ou de subir quelque chose ⊠3745 - hososuussi grand que, aussi loin que, combien, comme, qui que ... 3754 - hotique, parce que, puisque 3756 - ounon, pas; dans des questions directes espĂ©rant une rĂ©ponse affirmative 3779 - houtode cette maniĂšre, ainsi 3958 - paschoĂȘtre affectĂ© ou avoir Ă©tĂ© affectĂ©, ressentir, avoir une expĂ©rience sensible, subir, Ă©prouver, faire l'expĂ©rience ⊠4160 - poieofaire avec les noms des choses faites, produire, construire, former, façonner, etc. ĂȘtre les auteurs, ⊠5207 - huiosun fils rarement utilisĂ© pour le petit d'un animal gĂ©nĂ©ralement utilisĂ© pour la descendance des ⊠5213 - huminvous 5259 - hupopar, sous 5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5656Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5721Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - 647 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (2.)II DonnĂ©es du problĂšme. 1. LES RESSEMBLANCES 1 ° Il s'agit bien tout d'abord, comme l'indique le mot synoptique, d'une ⊠JĂSUS-CHRIST (4)III Le ministĂšre. 1. BAPTEME. Quand se rĂ©pandit en Palestine le bruit de l'apparition d'un prophĂšte pareil Ă ceux des ⊠LUC (Ă©vangile de) 3.III Composition. On l'a dit au parag. I, nous n'avons pas pour Luc comme pour Marc et Matthieu le tĂ©moignage ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le plan de Matthieu suit la ligne gĂ©nĂ©rale de Marc qui constitue l'arĂȘte synoptique commune aux trois premiers ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 3.III Composition. 1. LES SOURCES. 1 ° L'EVANGILE DE MARC . La comparaison de l'analyse qui prĂ©cĂšde avec celle de ⊠TRANSFIGURATIONGlorification anticipĂ©e du Christ en prĂ©sence de ses trois intimes : Pierre, Jacques et Jean. La transfiguration est un des ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. EsaĂŻe 53 3 Ś ÖŽŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖčŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŽŚŚÖŁŚÖŒŚąÖ· ŚÖčÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖ°ŚȘÖŒÖ”Ö€Śš Ś€ÖŒÖžŚ ÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ Ś ÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖČŚ©ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö»ÖœŚŚÖŒŚ 4 ŚÖžŚÖ”Ö€Ś ŚÖłŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖŁŚÖŒŚ Ś ÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖ°ŚÖčŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚĄÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ Ö·ÖŁŚÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖČŚ©ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö»ÖŚŚÖŒ Ś ÖžŚÖŚÖŒŚąÖ· ŚÖ»ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°ŚąÖ»Ś ÖŒÖ¶ÖœŚŚ 5 ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ ŚÖ°ŚÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚąÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ”ŚąÖČŚÖșŚ ÖčŚȘÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚŚÖŒŚĄÖ·Ö€Śš Ś©ŚÖ°ŚŚÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖČŚÖ»ŚšÖžŚȘÖŚÖč Ś ÖŽŚšÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖŸŚÖžÖœŚ ŚÖŒŚ 6 ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖŒÖ·ŚŠÖŒÖčÖŁŚŚ ŚȘÖŒÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŚÖč Ś€ÖŒÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžŚÖ ŚÖŽŚ€Ö°ŚÖŒÖŽÖŁŚŚąÖ· ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ”ÖŚȘ ŚąÖČŚÖșÖ„Ś ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖžÖœŚ ŚÖŒŚ 7 Ś ÖŽŚÖŒÖ·ÖšŚ©Ś ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ Ś Ö·ŚąÖČŚ Ö¶ŚÖź ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖŽŚ€Ö°ŚȘ֌ַŚÖŸŚ€ÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖčŚÖ°ŚÖ¶ÖŚŚÖž Ś Ö¶ŚÖ±ŚÖžÖŚÖžŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚ€Ö°ŚȘÖŒÖ·ÖŚ Ś€ÖŒÖŽÖœŚŚŚ 8 ŚÖ”ŚąÖčÖ€ŚŠÖ¶Śš ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ ŚÖ»Ś§ÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒŚÖ茚֌Öč ŚÖŽÖŁŚ ŚÖ°Ś©ŚŚÖčŚÖ”ÖŚÖ· ŚÖŒÖŽÖ€Ś Ś ÖŽŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ¶Ö„Ś©ŚÖ·Śą ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ Ś Ö¶Ö„ŚÖ·Śą ŚÖžÖœŚŚÖčŚ 9 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖ°Ś©ŚÖžŚąÖŽŚŚÖ Ś§ÖŽŚÖ°ŚšÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚš ŚÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖčŚÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚĄ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚšÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽÖœŚŚŚ 10 ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚ€Ö”րڄ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ°ŚŚÖčÖ ŚÖ¶ÖœŚÖ±ŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚȘÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖžŚ©ŚÖžŚÖ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŚÖč ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ¶ÖŚšÖ·Śą ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽÖŁŚŚÖ° ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś€Ö¶Ś„ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ„ŚÖč ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖœŚŚ 11 ŚÖ”ŚąÖČŚÖ·Ö€Ś Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚŚÖčÖ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚą ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚŠÖ°ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ§ ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ§ ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖžÖœŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖșŚ ÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖŽŚĄÖ°ŚÖŒÖčÖœŚŚ 12 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ¶Ś§ÖŸŚÖŁŚÖč ŚÖžŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚŠŚÖŒŚÖŽŚŚÖź ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ§ Ś©ŚÖžŚÖžŚÖ ŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ¶ŚąÖ±ŚšÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚÖ¶ŚȘÖ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ茩ŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚ Ś ÖŽŚÖ°Ś ÖžÖŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ ŚÖ”ŚÖ°ŚÖŸŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ Ś ÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ茩ŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ·Ś€Ö°ŚÖŒÖŽÖœŚŚąÖ·Ś Matthieu 11 2 ᜠΎáœČ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áŒÎșÎżÏÏÎ±Ï áŒÎœ Ïáż· ΎΔÏÎŒÏÏηÏÎŻáżł Ïᜰ áŒÏγα ÏοῊ ÏÏÎčÏÏοῊ ÏÎÎŒÏÎ±Ï ÎŽÎčᜰ Ïáż¶Îœ ΌαΞηÏáż¶Îœ αáœÏοῊ 9 áŒÎ»Î»áœ° ÏÎŻ áŒÎŸÎźÎ»ÎžÎ±ÏΔ; ÏÏÎżÏÎźÏηΜ ጰΎΔáżÎœ; ÎœÎ±ÎŻ, λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ, Îșα᜶ ÏΔÏÎčÏÏÏÏΔÏÎżÎœ ÏÏÎżÏÎźÏÎżÏ . 10 ÎżáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ ÏΔÏ᜶ Îżáœ ÎłÎÎłÏαÏÏαÎčÎ áŒžÎŽÎżáœș áŒÎłáœŒ áŒÏÎżÏÏÎÎ»Î»Ï Ï᜞Μ áŒÎłÎłÎ”λÏΜ ÎŒÎżÏ ÏÏ᜞ ÏÏÎżÏÏÏÎżÏ ÏÎżÏ , áœÏ ÎșαÏαÏÎșÎ”Ï ÎŹÏΔÎč ÏᜎΜ áœÎŽÏΜ ÏÎżÏ áŒÎŒÏÏÎżÏΞÎΜ ÏÎżÏ . 11 áŒÎŒáœŽÎœ λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ, ÎżáœÎș áŒÎłÎźÎłÎ”ÏÏαÎč áŒÎœ ÎłÎ”ÎœÎœÎ·ÏÎżáżÏ ÎłÏ ÎœÎ±ÎčÎșáż¶Îœ ÎŒÎ”ÎŻÎ¶ÏΜ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎčÏÏÎżáżŠÎ áœ ÎŽáœČ ÎŒÎčÎșÏÏÏΔÏÎżÏ áŒÎœ Ïáż ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻáŸł Ïáż¶Îœ ÎżáœÏÎ±Îœáż¶Îœ ÎŒÎ”ÎŻÎ¶ÏΜ αáœÏοῊ áŒÏÏÎčΜ. 12 áŒÏ᜞ ÎŽáœČ Ïáż¶Îœ áŒĄÎŒÎ”Ïáż¶Îœ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎčÏÏοῊ áŒÏÏ áŒÏÏÎč áŒĄ ÎČαÏÎčλΔία Ïáż¶Îœ ÎżáœÏÎ±Îœáż¶Îœ ÎČÎčΏζΔÏαÎč, Îșα᜶ ÎČÎčαÏÏα᜶ áŒÏÏÎŹÎ¶ÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏÎźÎœ. 13 ÏÎŹÎœÏÎ”Ï Îłáœ°Ï ÎżáŒ± ÏÏÎżÏáżÏαÎč Îșα᜶ ᜠΜÏÎŒÎżÏ áŒÏÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎżÏ áŒÏÏÎżÏÎźÏÎ”Ï ÏαΜΠ14 Îșα᜶ Δጰ ΞÎλΔÏΔ ÎŽÎΟαÏΞαÎč, αáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ áŒšÎ»ÎŻÎ±Ï áœ ÎŒÎλλÏΜ áŒÏÏΔÏΞαÎč. 15 ᜠáŒÏÏΜ ᜊÏα áŒÎșÎżÏ ÎÏÏ. Matthieu 14 3 áœ Îłáœ°Ï áŒ©ÏáżŽÎŽÎ·Ï ÎșÏαÏÎźÏÎ±Ï Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ áŒÎŽÎ·ÏΔΜ αáœÏ᜞Μ Îșα᜶ áŒÎœ ÏÏ Î»Î±Îșáż áŒÏÎΞΔÏÎż ÎŽÎčᜰ ጩÏῳΎÎčΏΎα ÏᜎΜ ÎłÏ ÎœÎ±áżÎșα ΊÎčλίÏÏÎżÏ ÏοῊ áŒÎŽÎ”λÏοῊ αáœÏοῊ, 4 áŒÎ»Î”ÎłÎ”Îœ Îłáœ°Ï Î±áœÏáż· ᜠጞÏÎŹÎœÎœÎ·ÏÎ ÎáœÎș áŒÎŸÎ”ÏÏÎŻÎœ ÏÎżÎč áŒÏΔÎčΜ αáœÏÎźÎœÎ 5 Îșα᜶ ΞÎλÏΜ αáœÏ᜞Μ áŒÏÎżÎșÏΔáżÎœÎ±Îč áŒÏÎżÎČΟΞη Ï᜞Μ áœÏÎ»ÎżÎœ, ᜠÏÎč áœĄÏ ÏÏÎżÏÎźÏηΜ αáœÏ᜞Μ ΔጶÏÎżÎœ. 6 ÎłÎ”ÎœÎ”ÏÎŻÎżÎčÏ ÎŽáœČ ÎłÎ”ÎœÎżÎŒÎÎœÎżÎčÏ ÏοῊ ጩÏáżŽÎŽÎżÏ áœ ÏÏÎźÏαÏÎż áŒĄ ÎžÏ ÎłÎŹÏÎ·Ï ÏáżÏ ጩÏῳΎÎčÎŹÎŽÎżÏ áŒÎœ Ïáż· ÎŒÎÏáżł Îșα᜶ ጀÏΔÏΔΜ Ïáż· ጩÏ῎Ύáż, 7 ᜠΞΔΜ ΌΔÏᜰ ᜠÏÎșÎżÏ áœĄÎŒÎżÎ»ÏγηÏΔΜ αáœÏáż ÎŽÎżáżŠÎœÎ±Îč ᜠáŒáœ°Îœ αጰÏÎźÏηÏαÎč. 8 áŒĄ ÎŽáœČ ÏÏÎżÎČÎčÎČαÏΞΔáżÏα áœÏ᜞ ÏáżÏ ΌηÏÏáœžÏ Î±áœÏáżÏÎ ÎÏÏ ÎŒÎżÎč, ÏηÏÎŻÎœ, ᜧΎΔ áŒÏ᜶ ÏÎŻÎœÎ±ÎșÎč ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎčÏÏοῊ. 9 Îșα᜶ Î»Ï ÏÎ·ÎžÎ”áœ¶Ï áœ ÎČαÏÎčλΔáœșÏ ÎŽÎčᜰ ÏÎżáœșÏ áœ ÏÎșÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ ÏÏ ÎœÎ±ÎœÎ±ÎșΔÎčÎŒÎÎœÎżÏ Ï áŒÎșÎÎ»Î”Ï ÏΔΜ ΎοΞáżÎœÎ±Îč, 10 Îșα᜶ ÏÎÎŒÏÎ±Ï áŒÏΔÎșΔÏΏλÎčÏΔΜ Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ áŒÎœ Ïáż ÏÏ Î»Î±ÎșáżÎ Matthieu 16 21 áŒÏ᜞ ÏÏÏΔ ጀÏΟαÏÎż ᜠጞηÏÎżáżŠÏ ÎŽÎ”ÎčÎșΜÏΔÎčΜ ÏÎżáżÏ ΌαΞηÏαáżÏ αáœÏοῊ ᜠÏÎč ΎΔῠαáœÏ᜞Μ Î”áŒ°Ï áŒčΔÏÎżÏÏÎ»Ï ÎŒÎ± áŒÏΔλΞΔáżÎœ Îșα᜶ ÏÎżÎ»Î»áœ° ÏαΞΔáżÎœ áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÏΜ Îșα᜶ áŒÏÏÎčΔÏÎÏΜ Îșα᜶ ÎłÏαΌΌαÏÎÏΜ Îșα᜶ áŒÏÎżÎșÏαΜΞáżÎœÎ±Îč Îșα᜶ Ïáż ÏÏÎŻÏáż áŒĄÎŒÎÏáŸł áŒÎłÎ”ÏΞáżÎœÎ±Îč. Matthieu 17 12 λÎÎłÏ ÎŽáœČ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč áŒšÎ»ÎŻÎ±Ï áŒ€ÎŽÎ· ጊλΞΔΜ, Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏÎÎłÎœÏÏαΜ αáœÏ᜞Μ áŒÎ»Î»áœ° áŒÏοίηÏαΜ áŒÎœ αáœÏáż· ᜠÏα ጠΞÎληÏÎ±ÎœÎ ÎżáœÏÏÏ Îșα᜶ áœ Ï áŒ±áœžÏ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÎŒÎλλΔÎč ÏÎŹÏÏΔÎčΜ áœÏâ αáœÏáż¶Îœ. Matthieu 21 23 Îα᜶ áŒÎ»ÎžÏΜÏÎżÏ Î±áœÏοῊ Î”áŒ°Ï Ï᜞ ጱΔÏ᜞Μ ÏÏÎżÏáżÎ»ÎžÎżÎœ αáœÏáż· ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÎżÎœÏÎč ÎżáŒ± áŒÏÏÎčΔÏΔáżÏ Îșα᜶ ÎżáŒ± ÏÏΔÏÎČÏÏΔÏÎżÎč ÏοῊ λαοῊ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒÎœ ÏÎżÎŻáŸł áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻáŸł ÏαῊÏα ÏÎżÎčΔáżÏ; Îșα᜶ ÏÎŻÏ ÏÎżÎč áŒÎŽÏÎșΔΜ ÏᜎΜ áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Îœ ÏαÏÏηΜ; 24 áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï ÎŽáœČ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î”áŒ¶ÏΔΜ αáœÏÎżáżÏÎ áŒÏÏÏÎźÏÏ áœÎŒáŸ¶Ï ÎșáŒÎłáœŒ λÏÎłÎżÎœ áŒÎœÎ±, áœÎœ áŒáœ°Îœ ΔጎÏηÏÎ ÎŒÎżÎč ÎșáŒÎłáœŒ áœÎŒáżÎœ áŒÏáż¶ áŒÎœ ÏÎżÎŻáŸł áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻáŸł ÏαῊÏα ÏÎżÎčáż¶Î 25 Ï᜞ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα Ï᜞ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏÏΞΔΜ ጊΜ; áŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ áŒą áŒÎŸ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ; ÎżáŒ± ÎŽáœČ ÎŽÎčÎ”Î»ÎżÎłÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎż áŒÎœ áŒÎ±Ï ÏÎżáżÏ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒáœ°Îœ ΔጎÏÏΌΔΜΠáŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ, áŒÏÎ”áż áŒĄÎŒáżÎœÎ ÎÎčᜰ ÏÎŻ ÎżáœÎœ ÎżáœÎș áŒÏÎčÏÏΔÏÏαÏΔ αáœÏáż·; 32 ጊλΞΔΜ Îłáœ°Ï áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Ï ÏÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶Ï áŒÎœ áœÎŽáż· ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏΜηÏ, Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏÎčÏÏΔÏÏαÏΔ αáœÏáż·Î ÎżáŒ± ÎŽáœČ ÏÎ”Î»áż¶ÎœÎ±Îč Îșα᜶ αጱ ÏÏÏΜαÎč áŒÏÎŻÏÏÎ”Ï ÏαΜ αáœÏáż·Î áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ ጰΎÏΜÏÎ”Ï ÎżáœÎŽáœČ ΌΔÏÎ”ÎŒÎ”Î»ÎźÎžÎ·ÏΔ áœÏÏΔÏÎżÎœ ÏοῊ ÏÎčÏÏΔῊÏαÎč αáœÏáż·. Marc 6 14 Îα᜶ ጀÎșÎżÏ ÏΔΜ ᜠÎČαÏÎčλΔáœșÏ áŒ©Ï῎ΎηÏ, ÏαΜΔÏ᜞Μ Îłáœ°Ï áŒÎłÎΜΔÏÎż Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± αáœÏοῊ, Îșα᜶ áŒÎ»Î”ÎłÎżÎœ ᜠÏÎč ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áœ ÎČαÏÏίζÏΜ áŒÎłÎźÎłÎ”ÏÏαÎč áŒÎș ΜΔÎșÏáż¶Îœ, Îșα᜶ ÎŽÎčᜰ ÏοῊÏÎż áŒÎœÎ”ÏγοῊÏÎčΜ αጱ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”ÎčÏ áŒÎœ αáœÏáż·Î 15 áŒÎ»Î»ÎżÎč ÎŽáœČ áŒÎ»Î”ÎłÎżÎœ ᜠÏÎč áŒšÎ»ÎŻÎ±Ï áŒÏÏÎŻÎœÎ áŒÎ»Î»ÎżÎč ÎŽáœČ áŒÎ»Î”ÎłÎżÎœ ᜠÏÎč ÏÏÎżÏÎźÏÎ·Ï áœĄÏ Î”áŒ·Ï Ïáż¶Îœ ÏÏÎżÏηÏáż¶Îœ. 16 áŒÎșÎżÏÏÎ±Ï ÎŽáœČ ᜠጩÏáżŽÎŽÎ·Ï áŒÎ»Î”ÎłÎ”ÎœÎ áœÎœ áŒÎłáœŒ áŒÏΔÎșΔÏΏλÎčÏα ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ, ÎżáœÏÎżÏ áŒ ÎłÎÏΞη. 17 ÎáœÏáœžÏ Îłáœ°Ï áœ áŒ©ÏáżŽÎŽÎ·Ï áŒÏÎżÏÏÎ”ÎŻÎ»Î±Ï áŒÎșÏÎŹÏηÏΔΜ Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ Îșα᜶ áŒÎŽÎ·ÏΔΜ αáœÏ᜞Μ áŒÎœ ÏÏ Î»Î±Îșáż ÎŽÎčᜰ ጩÏῳΎÎčΏΎα ÏᜎΜ ÎłÏ ÎœÎ±áżÎșα ΊÎčλίÏÏÎżÏ ÏοῊ áŒÎŽÎ”λÏοῊ αáœÏοῊ, ᜠÏÎč αáœÏᜎΜ áŒÎłÎŹÎŒÎ·ÏΔΜΠ18 áŒÎ»Î”ÎłÎ”Îœ Îłáœ°Ï áœ áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Ï Ïáż· ጩÏáżŽÎŽáż áœ ÏÎč ÎáœÎș áŒÎŸÎ”ÏÏÎŻÎœ ÏÎżÎč áŒÏΔÎčΜ ÏᜎΜ ÎłÏ ÎœÎ±áżÎșα ÏοῊ áŒÎŽÎ”λÏοῊ ÏÎżÏ . 19 áŒĄ ÎŽáœČ ጩÏῳΎÎčáœ°Ï áŒÎœÎ”áżÏΔΜ αáœÏáż· Îșα᜶ ጀΞΔλΔΜ αáœÏ᜞Μ áŒÏÎżÎșÏΔáżÎœÎ±Îč, Îșα᜶ ÎżáœÎș ጠΎÏΜαÏοΠ20 áœ Îłáœ°Ï áŒ©ÏáżŽÎŽÎ·Ï áŒÏÎżÎČΔáżÏÎż Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ, Î”áŒ°ÎŽáœŒÏ Î±áœÏ᜞Μ áŒÎœÎŽÏα ÎŽÎŻÎșαÎčÎżÎœ Îșα᜶ áŒ ÎłÎčÎżÎœ, Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎ”ÏÎźÏΔÎč αáœÏÏΜ, Îșα᜶ áŒÎșÎżÏÏÎ±Ï Î±áœÏοῊ ÏÎżÎ»Î»áœ° ጠÏÏÏΔÎč, Îșα᜶ áŒĄÎŽÎÏÏ Î±áœÏοῊ ጀÎșÎżÏ Î”Îœ. 21 Îα᜶ ÎłÎ”ÎœÎżÎŒÎÎœÎ·Ï áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï Î”áœÎșαίÏÎżÏ áœ ÏΔ ጩÏáżŽÎŽÎ·Ï ÏÎżáżÏ ÎłÎ”ÎœÎ”ÏÎŻÎżÎčÏ Î±áœÏοῊ ΎΔáżÏÎœÎżÎœ áŒÏοίηÏΔΜ ÏÎżáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎčÏÏ៶ÏÎčΜ αáœÏοῊ Îșα᜶ ÏÎżáżÏ ÏÎčλÎčÎŹÏÏÎżÎčÏ Îșα᜶ ÏÎżáżÏ ÏÏÏÏÎżÎčÏ ÏáżÏ ÎαλÎčλαίαÏ, 22 Îșα᜶ ΔጰÏΔλΞοÏÏÎ·Ï ÏáżÏ ÎžÏ ÎłÎ±ÏÏáœžÏ Î±áœÏáżÏ ÏáżÏ ጩÏῳΎÎčÎŹÎŽÎżÏ Îșα᜶ áœÏÏηÏαΌÎÎœÎ·Ï Îșα᜶ áŒÏΔÏÎŹÏÎ·Ï Ïáż· ጩÏ῎ΎῠÎșα᜶ ÏÎżáżÏ ÏÏ ÎœÎ±ÎœÎ±ÎșΔÎčÎŒÎÎœÎżÎčÏ, ΔጶÏΔΜ ᜠÎČαÏÎčλΔáœșÏ Ïáż· ÎșÎżÏαÏίῳΠÎጎÏηÏÏΜ ΌΔ ᜠáŒáœ°Îœ ΞÎλáżÏ, Îșα᜶ ÎŽÏÏÏ ÏÎżÎčÎ 23 Îșα᜶ áœ€ÎŒÎżÏΔΜ αáœÏáżÎ ᜠÏÎč áŒÎŹÎœ ΌΔ αጰÏÎźÏáżÏ ÎŽÏÏÏ ÏÎżÎč áŒÏÏ áŒĄÎŒÎŻÏÎżÏ Ï ÏáżÏ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Ï ÎŒÎżÏ . 24 Îșα᜶ áŒÎŸÎ”λΞοῊÏα ΔጶÏΔΜ Ïáż ÎŒÎ·ÏÏ᜶ αáœÏáżÏΠ΀ί αጰÏÎźÏÏΌαÎč; áŒĄ ÎŽáœČ ΔጶÏΔΜΠ΀ᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎżÏ. 25 Îșα᜶ ΔጰÏΔλΞοῊÏα ΔáœÎžáœșÏ ÎŒÎ”Ïᜰ ÏÏÎżÏ ÎŽáżÏ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÎČαÏÎčλÎα áŸÏÎźÏαÏÎż λÎÎłÎżÏ ÏαΠÎÎÎ»Ï áŒ”ÎœÎ± áŒÎŸÎ±Ï ÏáżÏ ÎŽáż·Ï ÎŒÎżÎč áŒÏ᜶ ÏÎŻÎœÎ±ÎșÎč ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎčÏÏοῊ. 26 Îșα᜶ ÏΔÏÎŻÎ»Ï ÏÎżÏ ÎłÎ”ÎœÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áœ ÎČαÏÎčλΔáœșÏ ÎŽÎčᜰ ÏÎżáœșÏ áœ ÏÎșÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ áŒÎœÎ±ÎșΔÎčÎŒÎÎœÎżÏ Ï ÎżáœÎș ጠΞÎληÏΔΜ áŒÎžÎ”ÏáżÏαÎč αáœÏÎźÎœÎ 27 Îșα᜶ ΔáœÎžáœșÏ áŒÏÎżÏÏÎ”ÎŻÎ»Î±Ï áœ ÎČαÏÎčλΔáœșÏ ÏÏΔÎșÎżÏ Î»ÎŹÏÎżÏα áŒÏÎÏαΟΔΜ áŒÎœÎÎłÎșαÎč ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ αáœÏοῊ. Îșα᜶ áŒÏΔλΞᜌΜ áŒÏΔÎșΔÏΏλÎčÏΔΜ αáœÏ᜞Μ áŒÎœ Ïáż ÏÏ Î»Î±Îșáż 28 Îșα᜶ áŒ€ÎœÎ”ÎłÎșΔΜ ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ αáœÏοῊ áŒÏ᜶ ÏÎŻÎœÎ±ÎșÎč Îșα᜶ áŒÎŽÏÎșΔΜ αáœÏᜎΜ Ïáż· ÎșÎżÏαÏÎŻáżł, Îșα᜶ Ï᜞ ÎșÎżÏÎŹÏÎčÎżÎœ áŒÎŽÏÎșΔΜ αáœÏᜎΜ Ïáż ÎŒÎ·ÏÏ᜶ αáœÏáżÏ. Marc 9 12 ᜠΎáœČ áŒÏη αáœÏÎżáżÏÎ áŒšÎ»ÎŻÎ±Ï ÎŒáœČΜ áŒÎ»ÎžáœŒÎœ ÏÏáż¶ÏÎżÎœ áŒÏÎżÎșαΞÎčÏÏÎŹÎœÎ”Îč ÏÎŹÎœÏα, Îșα᜶ Ïáż¶Ï ÎłÎÎłÏαÏÏαÎč áŒÏ᜶ Ï᜞Μ Ï áŒ±áœžÎœ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áŒ”ÎœÎ± ÏÎżÎ»Î»áœ° ÏΏΞῠÎșα᜶ áŒÎŸÎżÏ ΎΔΜηΞáż; 13 áŒÎ»Î»áœ° λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč Îșα᜶ áŒšÎ»ÎŻÎ±Ï áŒÎ»ÎźÎ»Ï ΞΔΜ, Îșα᜶ áŒÏοίηÏαΜ αáœÏáż· ᜠÏα áŒ€ÎžÎ”Î»ÎżÎœ, ÎșÎ±ÎžáœŒÏ ÎłÎÎłÏαÏÏαÎč áŒÏâ αáœÏÏΜ. Marc 11 30 Ï᜞ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα Ï᜞ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ áŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ ጊΜ áŒą áŒÎŸ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ; áŒÏÎżÎșÏίΞηÏÎ ÎŒÎżÎč. 31 Îșα᜶ ÎŽÎčÎ”Î»ÎżÎłÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎż ÏÏáœžÏ áŒÎ±Ï ÏÎżáœșÏ Î»ÎÎłÎżÎœÏΔÏΠ΀ί ΔጎÏÏΌΔΜ; áŒáœ°Îœ ΔጎÏÏΌΔΜΠáŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ, áŒÏΔáżÎ ÎÎčᜰ ÏÎŻ ÎżáœÎœ ÎżáœÎș áŒÏÎčÏÏΔÏÏαÏΔ αáœÏáż·; 32 áŒÎ»Î»áœ° ΔጎÏÏΌΔΜΠáŒÎŸ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ;â áŒÏÎżÎČÎżáżŠÎœÏÎż Ï᜞Μ áœÏÎ»ÎżÎœ, ጠÏαΜÏÎ”Ï Îłáœ°Ï Î”áŒ¶ÏÎżÎœ Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ áœÎœÏÏÏ áœ ÏÎč ÏÏÎżÏÎźÏÎ·Ï áŒŠÎœ. Luc 3 19 ᜠΎáœČ ጩÏáżŽÎŽÎ·Ï áœ ÏΔÏÏαΏÏÏηÏ, áŒÎ»Î”ÎłÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áœÏâ αáœÏοῊ ÏΔÏ᜶ ጩÏῳΎÎčÎŹÎŽÎżÏ ÏáżÏ ÎłÏ ÎœÎ±ÎčÎșáœžÏ ÏοῊ áŒÎŽÎ”λÏοῊ αáœÏοῊ Îșα᜶ ÏΔÏ᜶ ÏÎŹÎœÏÏΜ ᜧΜ áŒÏοίηÏΔΜ ÏÎżÎœÎ·Ïáż¶Îœ ᜠጩÏ῎ΎηÏ, 20 ÏÏÎżÏÎΞηÎșΔΜ Îșα᜶ ÏοῊÏÎż áŒÏ᜶ Ï៶ÏÎčΜ, Îșα᜶ ÎșαÏÎÎșλΔÎčÏΔΜ Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ áŒÎœ ÏÏ Î»Î±Îșáż. Luc 7 33 áŒÎ»ÎźÎ»Ï ΞΔΜ Îłáœ°Ï áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áœ ÎČαÏÏÎčÏÏáœŽÏ ÎŒáœŽ áŒÏΞίÏΜ áŒÏÏÎżÎœ ÎŒÎźÏΔ ÏÎŻÎœÏΜ ÎżáŒ¶ÎœÎżÎœ, Îșα᜶ λÎγΔÏΔΠÎαÎčÎŒÏΜÎčÎżÎœ áŒÏΔÎčÎ Luc 9 21 ᜠΎáœČ áŒÏÎčÏÎčÎŒÎźÏÎ±Ï Î±áœÏÎżáżÏ ÏαÏΟγγΔÎčλΔΜ ΌηΎΔΜ᜶ λÎγΔÎčΜ ÏοῊÏÎż, 22 ΔጰÏᜌΜ ᜠÏÎč ÎΔῠÏ᜞Μ Ï áŒ±áœžÎœ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÏÎżÎ»Î»áœ° ÏαΞΔáżÎœ Îșα᜶ áŒÏοΎοÎșÎčΌαÏΞáżÎœÎ±Îč áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÏΜ Îșα᜶ áŒÏÏÎčΔÏÎÏΜ Îșα᜶ ÎłÏαΌΌαÏÎÏΜ Îșα᜶ áŒÏÎżÎșÏαΜΞáżÎœÎ±Îč Îșα᜶ Ïáż ÏÏÎŻÏáż áŒĄÎŒÎÏáŸł áŒÎłÎ”ÏΞáżÎœÎ±Îč. 23 áŒÎ»Î”ÎłÎ”Îœ ÎŽáœČ ÏÏáœžÏ ÏÎŹÎœÏαÏÎ Îጎ ÏÎčÏ ÎžÎλΔÎč áœÏÎŻÏÏ ÎŒÎżÏ áŒÏÏΔÏΞαÎč, áŒÏΜηÏÎŹÏÎžÏ áŒÎ±Ï Ï᜞Μ Îșα᜶ áŒÏÎŹÏÏ Ï᜞Μ ÏÏÎ±Ï Ï᜞Μ αáœÏοῊ ÎșαΞâ áŒĄÎŒÎÏαΜ, Îșα᜶ áŒÎșÎżÎ»ÎżÏ ÎžÎ”ÎŻÏÏ ÎŒÎżÎč. 24 áœÏ Îłáœ°Ï áŒÎœ ΞÎλῠÏᜎΜ ÏÏ ÏᜎΜ αáœÏοῊ Ïáż¶ÏαÎč, áŒÏολÎÏΔÎč αáœÏÎźÎœÎ áœÏ ÎŽâ áŒÎœ áŒÏολÎÏáż ÏᜎΜ ÏÏ ÏᜎΜ αáœÏοῊ áŒÎœÎ”ÎșΔΜ áŒÎŒÎżáżŠ, ÎżáœÏÎżÏ ÏÏÏΔÎč αáœÏÎźÎœ. 25 ÏÎŻ Îłáœ°Ï áœ ÏΔλΔáżÏαÎč áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÎșΔÏÎŽÎźÏÎ±Ï Ï᜞Μ ÎșÏÏÎŒÎżÎœ áœ Î»ÎżÎœ áŒÎ±Ï Ï᜞Μ ÎŽáœČ áŒÏολÎÏÎ±Ï áŒą ζηΌÎčÏΞΔίÏ; Jean 1 11 Î”áŒ°Ï Ïᜰ ጎΎÎčα ጊλΞΔΜ, Îșα᜶ ÎżáŒ± ጎΎÎčÎżÎč αáœÏ᜞Μ Îżáœ ÏαÏÎλαÎČÎżÎœ. Jean 5 32 áŒÎ»Î»ÎżÏ áŒÏÏ᜶Μ ᜠΌαÏÏÏ Ïáż¶Îœ ÏΔÏ᜶ áŒÎŒÎżáżŠ, Îșα᜶ ÎżáŒ¶ÎŽÎ± ᜠÏÎč áŒÎ»Î·ÎžÎźÏ áŒÏÏÎčΜ áŒĄ ΌαÏÏÏ Ïία áŒŁÎœ ΌαÏÏÏ ÏΔῠÏΔÏ᜶ áŒÎŒÎżáżŠ. 33 áœÎŒÎ”áżÏ áŒÏΔÏÏΏλÎșαÏΔ ÏÏáœžÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ, Îșα᜶ ΌΔΌαÏÏÏÏηÎșΔ Ïáż áŒÎ»Î·ÎžÎ”ÎŻáŸłÎ 34 áŒÎłáœŒ ÎŽáœČ Îżáœ ÏαÏᜰ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÏᜎΜ ΌαÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ λαΌÎČÎŹÎœÏ, áŒÎ»Î»áœ° ÏαῊÏα λÎÎłÏ áŒ”ÎœÎ± áœÎŒÎ”áżÏ ÏÏΞáżÏΔ. 35 áŒÎșΔáżÎœÎżÏ ጊΜ ᜠλÏÏÎœÎżÏ áœ ÎșαÎčÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ Îșα᜶ ÏÎ±ÎŻÎœÏΜ, áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ áŒ ÎžÎ”Î»ÎźÏαÏΔ áŒÎłÎ±Î»Î»ÎčαΞáżÎœÎ±Îč ÏÏáœžÏ áœ„ÏαΜ áŒÎœ Ïáż· ÏÏÏ᜶ αáœÏοῊΠ36 áŒÎłáœŒ ÎŽáœČ áŒÏÏ ÏᜎΜ ΌαÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ ÎŒÎ”ÎŻÎ¶Ï ÏοῊ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ , Ïᜰ Îłáœ°Ï áŒÏγα ጠΎÎÎŽÏÎșÎΜ ÎŒÎżÎč ᜠÏαÏáœŽÏ áŒ”ÎœÎ± ÏΔλΔÎčÏÏÏ Î±áœÏÎŹ, αáœÏᜰ Ïᜰ áŒÏγα ጠÏÎżÎčáż¶, ΌαÏÏÏ ÏΔῠÏΔÏ᜶ áŒÎŒÎżáżŠ ᜠÏÎč ᜠÏαÏÎźÏ ÎŒÎ” áŒÏÎÏÏαλÎșΔΜ, Actes 2 23 ÏοῊÏÎżÎœ Ïáż áœĄÏÎčÏÎŒÎÎœáż ÎČÎżÏ Î»áż Îșα᜶ ÏÏÎżÎłÎœÏÏΔÎč ÏοῊ ΞΔοῊ áŒÎșÎŽÎżÏÎżÎœ ÎŽÎčᜰ ÏΔÎčÏáœžÏ áŒÎœÏÎŒÏΜ ÏÏÎżÏÏÎźÎŸÎ±ÎœÏÎ”Ï áŒÎœÎ”ίλαÏΔ, Actes 3 14 áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ Ï᜞Μ áŒ ÎłÎčÎżÎœ Îșα᜶ ÎŽÎŻÎșαÎčÎżÎœ ጠÏÎœÎźÏαÏΞΔ Îșα᜶ áŸÏÎźÏαÏΞΔ áŒÎœÎŽÏα ÏÎżÎœÎα ÏαÏÎčÏΞáżÎœÎ±Îč áœÎŒáżÎœ, 15 Ï᜞Μ ÎŽáœČ áŒÏÏÎ·ÎłáœžÎœ ÏáżÏ ζÏáżÏ áŒÏΔÎșÏÎ”ÎŻÎœÎ±ÏΔ, áœÎœ áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒ€ÎłÎ”ÎčÏΔΜ áŒÎș ΜΔÎșÏáż¶Îœ, Îżáœ áŒĄÎŒÎ”áżÏ ÎŒÎŹÏÏÏ ÏÎÏ áŒÏΌΔΜ. Actes 4 10 ÎłÎœÏÏÏ᜞Μ áŒÏÏÏ Ï៶ÏÎčΜ áœÎŒáżÎœ Îșα᜶ ÏαΜÏ᜶ Ïáż· λαῷ ጞÏÏαᜎλ ᜠÏÎč áŒÎœ Ïáż· áœÎœÏΌαÏÎč ጞηÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ ÏοῊ ÎαζÏÏÎ±ÎŻÎżÏ , áœÎœ áœÎŒÎ”áżÏ áŒÏÏÎ±Ï ÏÏÏαÏΔ, áœÎœ áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒ€ÎłÎ”ÎčÏΔΜ áŒÎș ΜΔÎșÏáż¶Îœ, áŒÎœ ÏÎżÏÏáżł ÎżáœÏÎżÏ ÏαÏÎÏÏηÎșΔΜ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ áœÎŒáż¶Îœ áœÎłÎčÎźÏ. Actes 7 52 ÏÎŻÎœÎ± Ïáż¶Îœ ÏÏÎżÏηÏáż¶Îœ ÎżáœÎș áŒÎŽÎŻÏΟαΜ ÎżáŒ± ÏαÏÎÏÎ”Ï áœÎŒáż¶Îœ; Îșα᜶ áŒÏÎÎșÏΔÎčΜαΜ ÏÎżáœșÏ ÏÏÎżÎșαÏÎ±ÎłÎłÎ”ÎŻÎ»Î±ÎœÏÎ±Ï ÏΔÏ᜶ ÏáżÏ áŒÎ»Î”ÏÏΔÏÏ ÏοῊ ÎŽÎčÎșÎ±ÎŻÎżÏ Îżáœ ÎœáżŠÎœ áœÎŒÎ”áżÏ ÏÏοΎÏÏαÎč Îșα᜶ ÏÎżÎœÎ”áżÏ áŒÎłÎΜΔÏΞΔ, Actes 13 24 ÏÏÎżÎșηÏÏΟαΜÏÎżÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏÏ᜞ ÏÏÎżÏÏÏÎżÏ ÏáżÏ ΔጰÏÏÎŽÎżÏ Î±áœÏοῊ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï ÏαΜÏ᜶ Ïáż· λαῷ ጞÏÏαΟλ. 25 áœĄÏ ÎŽáœČ áŒÏλΟÏÎżÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Ï Ï᜞Μ ÎŽÏÏÎŒÎżÎœ, áŒÎ»Î”ÎłÎ”ÎœÎ Î€ÎŻ áŒÎŒáœČ áœÏÎżÎœÎżÎ”áżÏΔ ΔጶΜαÎč; ÎżáœÎș ΔጰΌ᜶ áŒÎłÏÎ áŒÎ»Î»â áŒ°ÎŽÎżáœș áŒÏÏΔÏαÎč ΌΔÏâ áŒÎŒáœČ Îżáœ ÎżáœÎș ΔጰΌ᜶ áŒÎŸÎčÎżÏ Ï᜞ áœÏÏΎηΌα Ïáż¶Îœ ÏÎżÎŽáż¶Îœ λῊÏαÎč. 26 áŒÎœÎŽÏÎ”Ï áŒÎŽÎ”λÏοί, Ï áŒ±Îżáœ¶ ÎłÎÎœÎżÏ Ï áŒÎČÏαᜰΌ Îșα᜶ ÎżáŒ± áŒÎœ áœÎŒáżÎœ ÏÎżÎČÎżÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč Ï᜞Μ ΞΔÏΜ, áŒĄÎŒáżÎœ ᜠλÏÎłÎżÏ ÏáżÏ ÏÏÏηÏÎŻÎ±Ï ÏαÏÏÎ·Ï áŒÎŸÎ±ÏΔÏÏΏλη. 27 ÎżáŒ± Îłáœ°Ï ÎșαÏÎżÎčÎșÎżáżŠÎœÏÎ”Ï áŒÎœ ጞΔÏÎżÏ ÏαλᜎΌ Îșα᜶ ÎżáŒ± áŒÏÏÎżÎœÏÎ”Ï Î±áœÏáż¶Îœ ÏοῊÏÎżÎœ áŒÎłÎœÎżÎźÏαΜÏÎ”Ï Îșα᜶ Ïáœ°Ï ÏÏÎœáœ°Ï Ïáż¶Îœ ÏÏÎżÏηÏáż¶Îœ Ïáœ°Ï ÎșαÏᜰ Ï៶Μ ÏÎŹÎČÎČαÏÎżÎœ áŒÎœÎ±ÎłÎčΜÏÏÎșÎżÎŒÎÎœÎ±Ï ÎșÏÎŻÎœÎ±ÎœÏÎ”Ï áŒÏλΟÏÏÏαΜ, 28 Îșα᜶ ÎŒÎ·ÎŽÎ”ÎŒÎŻÎ±Îœ αጰÏÎŻÎ±Îœ ÎžÎ±ÎœÎŹÏÎżÏ Î”áœÏÏΜÏÎ”Ï áŸÏÎźÏαΜÏÎż Î Îčλ៶ÏÎżÎœ áŒÎœÎ±ÎčÏΔΞáżÎœÎ±Îč αáœÏÏΜΠHĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Ămissions Smetana - Drive In #03 (la tuile) SĂ©rie de courtes mĂ©ditations. La voiture, huis-clos idĂ©al de la rĂ©flexion ? #03 - la tuile Dans nos vies, soudain ⊠Matthieu 6.34-20 TopMessages Message texte Besoin de renouvellement. Psaumes 51/12 : "O Dieu! crĂ©e en moi un cĆur pur, Renouvelle en moi un esprit bien disposĂ©." 1) Les ⊠Philippe Landrevie Matthieu 1.1-39 TopMessages Message texte NOEL Luc 2 /1-20 Matthieu 2/1-12. 1) UN PEU D'HISTOIRE. NoĂ«l reprĂ©sente selon la tradition chrĂ©tienne la naissance de JĂ©sus. Cependant, ⊠Philippe Landrevie Matthieu 1.1-39 Segond 21 mais je vous le dis : Elie est dĂ©jĂ venu, ils ne l'ont pas reconnu et ils l'ont traitĂ© comme ils ont voulu. De mĂȘme le Fils de l'homme souffrira de leur part. » Segond 1910 Mais je vous dis qu'Ălie est dĂ©jĂ venu, qu'ils ne l'ont pas reconnu, et qu'ils l'ont traitĂ© comme ils ont voulu. De mĂȘme le Fils de l'homme souffrira de leur part. Segond 1978 (Colombe) © Mais je vous dis quâĂlie est dĂ©jĂ venu, et quâils ne lâont pas reconnu et quâils lâont traitĂ© comme ils lâont voulu. De mĂȘme le Fils de lâhomme va souffrir de leur part. Parole de Vie © Mais, je vous le dis, Ălie est dĂ©jĂ venu. Les gens ne lâont pas reconnu et lui ont fait tout ce quâils ont voulu. De la mĂȘme façon, ils feront souffrir le Fils de lâhomme. » Français Courant © Quant Ă moi, je vous le dĂ©clare : Ălie est dĂ©jĂ venu, les gens ne lâont pas reconnu mais lâont traitĂ© comme ils lâont voulu. Câest ainsi que le Fils de lâhomme lui-mĂȘme sera maltraitĂ© par eux. » Semeur © Or, je vous le dĂ©clare : Elie est dĂ©jĂ venu, mais ils ne lâont pas reconnu. Au contraire, ils lâont traitĂ© comme ils ont voulu. Et câest le mĂȘme traitement que va subir de leur part le Fils de lâhomme. Parole Vivante © Or, je vous le dĂ©clare : Ălie est dĂ©jĂ revenu, mais personne ne lâa reconnu. Au contraire, les gens lâont traitĂ© selon leurs caprices. Et voici quâils sâapprĂȘtent Ă infliger les mĂȘmes traitements au Fils de lâhomme qui souffrira entre leurs mains. Darby mais je vous dis qu'Ălie est dĂ©jĂ venu, et ils ne l'ont pas reconnu ; mais ils lui ont fait tout ce qu'ils ont voulu ; ainsi aussi le fils de l'homme va souffrir de leur part. Martin Mais je vous dis qu'Elie est dĂ©jĂ venu, et ils ne l'ont point connu ; mais ils lui ont fait tout ce qu'ils ont voulu ; ainsi le Fils de l'homme doit souffrir aussi de leur part. Ostervald Mais je vous dis qu'Ălie est dĂ©jĂ venu, et ils ne l'ont point reconnu, mais ils lui ont fait tout ce qu'ils ont voulu ; c'est ainsi qu'ils feront aussi souffrir le Fils de l'homme. HĂ©breu / Grec - Texte original © λÎÎłÏ ÎŽáœČ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč áŒšÎ»ÎŻÎ±Ï áŒ€ÎŽÎ· ጊλΞΔΜ, Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏÎÎłÎœÏÏαΜ αáœÏ᜞Μ áŒÎ»Î»áœ° áŒÏοίηÏαΜ áŒÎœ αáœÏáż· ᜠÏα ጠΞÎληÏÎ±ÎœÎ ÎżáœÏÏÏ Îșα᜶ áœ Ï áŒ±áœžÏ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÎŒÎλλΔÎč ÏÎŹÏÏΔÎčΜ áœÏâ αáœÏáż¶Îœ. World English Bible but I tell you that Elijah has come already, and they didn't recognize him, but did to him whatever they wanted to. Even so the Son of Man will also suffer by them." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Il est vrai, d'aprĂšs l'Ecriture, qu'Elie (grec) vient (le texte reçu rĂ©pĂšte ici premiĂšrement, ce qui n'est ni authentique, ni conforme Ă la pensĂ©e de JĂ©sus). MĂȘme il est dĂ©jĂ venu (en Jean-Baptiste), et, au lieu de le reconnaĂźtre, ils l'ont traitĂ© selon leur mauvais vouloir. - Jusqu'ici tout est simple et clair. Mais que signifient ces mots : il rĂ©tablira toutes choses (le futur, au point de vue de la prophĂ©tie) ? Ce rĂ©tablissement, qui aux yeux des scribes Ă©tait la restauration de leur thĂ©ocratie, et qui en rĂ©alitĂ© devait ĂȘtre une crĂ©ation spirituelle, est l'Ćuvre du Messie lui-mĂȘme, semble-t-il, et non du prĂ©curseur. Toutefois JĂ©sus pouvait bien avoir en vue les effets de la prĂ©dication de Jean-Baptiste, la repentance, le changement des dispositions du peuple, dans le sens oĂč l'ange avait dit de Jean : "Il ramĂšnera les cĆurs des pĂšres vers les enfants et les rebelles Ă la sagesse des justes." (Luc 1.17, 2e note.) Cette parole est une citation de Malachie 4.6 conforme Ă l'hĂ©breu. Au lieu de : Il ramĂšnera (convertira) les cĆurs, les Septante ont traduit : il rĂ©tablira les cĆurs des pĂšres vers les enfants. On admet que la parole prĂȘtĂ©e par l'Ă©vangĂ©liste Ă JĂ©sus : il rĂ©tablira toutes choses est une gĂ©nĂ©ralisation de l'expression du prophĂšte. Le sort de Jean-Baptiste prĂ©sage le sort qui est rĂ©servĂ© au fils de l'homme. Puisqu'ils n'ont point reconnu Jean et que celui-ci n'a pu remplir sa mission auprĂšs d'eux, le fils de l'homme devra souffrir de leur part. C'est la grande Ă©preuve Ă laquelle les disciples ont Ă se prĂ©parer dĂ©sormais, aprĂšs avoir joui du repos et de la gloire sur la montagne. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Mais 1161 je vous 5213 dis 3004 5719 qu 3754âElie 2243 est dĂ©jĂ 2235 venu 2064 5627, 2532 quâils ne l 846âont pas 3756 reconnu 1921 5627, et 235 quâils l 1722 846âont traitĂ© 4160 5656 comme 3745 ils ont voulu 2309 5656. De mĂȘme 3779 2532 le Fils 5207 de lâhomme 444 souffrira 3195 5719 3958 5721 de 5259 leur part 846. 235 - allamais nĂ©anmoins, tout de mĂȘme, malgrĂ© une objection une exception une restriction non, plutĂŽt, oui, ⊠444 - anthroposun ĂȘtre humain, homme ou femme d'une façon gĂ©nĂ©rique, tous les individus distinction de l'homme ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1161 - demais, de plus, et, etc. 1722 - enDans son sens premier: dans, Ă l'intĂ©rieur de. Le datif qui accompagne ΔΜ remplace un ⊠1921 - epiginoskodevenir complĂštement familier avec, connaĂźtre parfaitement connaĂźtre prĂ©cisĂ©ment, connaĂźtre bien savoir, connaĂźtre reconnaĂźtre par la ⊠2064 - erchomaivenir de personnes arriver d'un lieu vers un autre, utilisĂ© aussi pour les arrivants apparaĂźtre, ⊠2235 - edemaintenant, dĂ©jĂ , dĂšs lors 2243 - HeliasElie (Angl. Elijah) = « mon Dieu est l'Eternel » un prophĂšte nĂ© Ă ThischbĂ© ⊠2309 - thelovouloir, avoir Ă l'esprit, avoir l'intention de ĂȘtre rĂ©solu ou dĂ©terminĂ© Ă , dans le but ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3195 - melloce qui va arriver ĂȘtre sur le point de faire ou de subir quelque chose ⊠3745 - hososuussi grand que, aussi loin que, combien, comme, qui que ... 3754 - hotique, parce que, puisque 3756 - ounon, pas; dans des questions directes espĂ©rant une rĂ©ponse affirmative 3779 - houtode cette maniĂšre, ainsi 3958 - paschoĂȘtre affectĂ© ou avoir Ă©tĂ© affectĂ©, ressentir, avoir une expĂ©rience sensible, subir, Ă©prouver, faire l'expĂ©rience ⊠4160 - poieofaire avec les noms des choses faites, produire, construire, former, façonner, etc. ĂȘtre les auteurs, ⊠5207 - huiosun fils rarement utilisĂ© pour le petit d'un animal gĂ©nĂ©ralement utilisĂ© pour la descendance des ⊠5213 - huminvous 5259 - hupopar, sous 5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5656Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5721Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - 647 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (2.)II DonnĂ©es du problĂšme. 1. LES RESSEMBLANCES 1 ° Il s'agit bien tout d'abord, comme l'indique le mot synoptique, d'une ⊠JĂSUS-CHRIST (4)III Le ministĂšre. 1. BAPTEME. Quand se rĂ©pandit en Palestine le bruit de l'apparition d'un prophĂšte pareil Ă ceux des ⊠LUC (Ă©vangile de) 3.III Composition. On l'a dit au parag. I, nous n'avons pas pour Luc comme pour Marc et Matthieu le tĂ©moignage ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le plan de Matthieu suit la ligne gĂ©nĂ©rale de Marc qui constitue l'arĂȘte synoptique commune aux trois premiers ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 3.III Composition. 1. LES SOURCES. 1 ° L'EVANGILE DE MARC . La comparaison de l'analyse qui prĂ©cĂšde avec celle de ⊠TRANSFIGURATIONGlorification anticipĂ©e du Christ en prĂ©sence de ses trois intimes : Pierre, Jacques et Jean. La transfiguration est un des ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. EsaĂŻe 53 3 Ś ÖŽŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖčŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŽŚŚÖŁŚÖŒŚąÖ· ŚÖčÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖ°ŚȘÖŒÖ”Ö€Śš Ś€ÖŒÖžŚ ÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ Ś ÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖČŚ©ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö»ÖœŚŚÖŒŚ 4 ŚÖžŚÖ”Ö€Ś ŚÖłŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖŁŚÖŒŚ Ś ÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖ°ŚÖčŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚĄÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ Ö·ÖŁŚÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖČŚ©ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö»ÖŚŚÖŒ Ś ÖžŚÖŚÖŒŚąÖ· ŚÖ»ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°ŚąÖ»Ś ÖŒÖ¶ÖœŚŚ 5 ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ ŚÖ°ŚÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚąÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ”ŚąÖČŚÖșŚ ÖčŚȘÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚŚÖŒŚĄÖ·Ö€Śš Ś©ŚÖ°ŚŚÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖČŚÖ»ŚšÖžŚȘÖŚÖč Ś ÖŽŚšÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖŸŚÖžÖœŚ ŚÖŒŚ 6 ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖŒÖ·ŚŠÖŒÖčÖŁŚŚ ŚȘÖŒÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŚÖč Ś€ÖŒÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžŚÖ ŚÖŽŚ€Ö°ŚÖŒÖŽÖŁŚŚąÖ· ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ”ÖŚȘ ŚąÖČŚÖșÖ„Ś ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖžÖœŚ ŚÖŒŚ 7 Ś ÖŽŚÖŒÖ·ÖšŚ©Ś ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ Ś Ö·ŚąÖČŚ Ö¶ŚÖź ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖŽŚ€Ö°ŚȘ֌ַŚÖŸŚ€ÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖčŚÖ°ŚÖ¶ÖŚŚÖž Ś Ö¶ŚÖ±ŚÖžÖŚÖžŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚ€Ö°ŚȘÖŒÖ·ÖŚ Ś€ÖŒÖŽÖœŚŚŚ 8 ŚÖ”ŚąÖčÖ€ŚŠÖ¶Śš ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ ŚÖ»Ś§ÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒŚÖ茚֌Öč ŚÖŽÖŁŚ ŚÖ°Ś©ŚŚÖčŚÖ”ÖŚÖ· ŚÖŒÖŽÖ€Ś Ś ÖŽŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ¶Ö„Ś©ŚÖ·Śą ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ Ś Ö¶Ö„ŚÖ·Śą ŚÖžÖœŚŚÖčŚ 9 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖ°Ś©ŚÖžŚąÖŽŚŚÖ Ś§ÖŽŚÖ°ŚšÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚš ŚÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖčŚÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚĄ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚšÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽÖœŚŚŚ 10 ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚ€Ö”րڄ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ°ŚŚÖčÖ ŚÖ¶ÖœŚÖ±ŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚȘÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖžŚ©ŚÖžŚÖ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŚÖč ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ¶ÖŚšÖ·Śą ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽÖŁŚŚÖ° ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś€Ö¶Ś„ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ„ŚÖč ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖœŚŚ 11 ŚÖ”ŚąÖČŚÖ·Ö€Ś Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚŚÖčÖ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚą ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚŠÖ°ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ§ ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ§ ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖžÖœŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖșŚ ÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖŽŚĄÖ°ŚÖŒÖčÖœŚŚ 12 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ¶Ś§ÖŸŚÖŁŚÖč ŚÖžŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚŠŚÖŒŚÖŽŚŚÖź ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ§ Ś©ŚÖžŚÖžŚÖ ŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ¶ŚąÖ±ŚšÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚÖ¶ŚȘÖ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ茩ŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚ Ś ÖŽŚÖ°Ś ÖžÖŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ ŚÖ”ŚÖ°ŚÖŸŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ Ś ÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ茩ŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ·Ś€Ö°ŚÖŒÖŽÖœŚŚąÖ·Ś Matthieu 11 2 ᜠΎáœČ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áŒÎșÎżÏÏÎ±Ï áŒÎœ Ïáż· ΎΔÏÎŒÏÏηÏÎŻáżł Ïᜰ áŒÏγα ÏοῊ ÏÏÎčÏÏοῊ ÏÎÎŒÏÎ±Ï ÎŽÎčᜰ Ïáż¶Îœ ΌαΞηÏáż¶Îœ αáœÏοῊ 9 áŒÎ»Î»áœ° ÏÎŻ áŒÎŸÎźÎ»ÎžÎ±ÏΔ; ÏÏÎżÏÎźÏηΜ ጰΎΔáżÎœ; ÎœÎ±ÎŻ, λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ, Îșα᜶ ÏΔÏÎčÏÏÏÏΔÏÎżÎœ ÏÏÎżÏÎźÏÎżÏ . 10 ÎżáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ ÏΔÏ᜶ Îżáœ ÎłÎÎłÏαÏÏαÎčÎ áŒžÎŽÎżáœș áŒÎłáœŒ áŒÏÎżÏÏÎÎ»Î»Ï Ï᜞Μ áŒÎłÎłÎ”λÏΜ ÎŒÎżÏ ÏÏ᜞ ÏÏÎżÏÏÏÎżÏ ÏÎżÏ , áœÏ ÎșαÏαÏÎșÎ”Ï ÎŹÏΔÎč ÏᜎΜ áœÎŽÏΜ ÏÎżÏ áŒÎŒÏÏÎżÏΞÎΜ ÏÎżÏ . 11 áŒÎŒáœŽÎœ λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ, ÎżáœÎș áŒÎłÎźÎłÎ”ÏÏαÎč áŒÎœ ÎłÎ”ÎœÎœÎ·ÏÎżáżÏ ÎłÏ ÎœÎ±ÎčÎșáż¶Îœ ÎŒÎ”ÎŻÎ¶ÏΜ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎčÏÏÎżáżŠÎ áœ ÎŽáœČ ÎŒÎčÎșÏÏÏΔÏÎżÏ áŒÎœ Ïáż ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻáŸł Ïáż¶Îœ ÎżáœÏÎ±Îœáż¶Îœ ÎŒÎ”ÎŻÎ¶ÏΜ αáœÏοῊ áŒÏÏÎčΜ. 12 áŒÏ᜞ ÎŽáœČ Ïáż¶Îœ áŒĄÎŒÎ”Ïáż¶Îœ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎčÏÏοῊ áŒÏÏ áŒÏÏÎč áŒĄ ÎČαÏÎčλΔία Ïáż¶Îœ ÎżáœÏÎ±Îœáż¶Îœ ÎČÎčΏζΔÏαÎč, Îșα᜶ ÎČÎčαÏÏα᜶ áŒÏÏÎŹÎ¶ÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏÎźÎœ. 13 ÏÎŹÎœÏÎ”Ï Îłáœ°Ï ÎżáŒ± ÏÏÎżÏáżÏαÎč Îșα᜶ ᜠΜÏÎŒÎżÏ áŒÏÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎżÏ áŒÏÏÎżÏÎźÏÎ”Ï ÏαΜΠ14 Îșα᜶ Δጰ ΞÎλΔÏΔ ÎŽÎΟαÏΞαÎč, αáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ áŒšÎ»ÎŻÎ±Ï áœ ÎŒÎλλÏΜ áŒÏÏΔÏΞαÎč. 15 ᜠáŒÏÏΜ ᜊÏα áŒÎșÎżÏ ÎÏÏ. Matthieu 14 3 áœ Îłáœ°Ï áŒ©ÏáżŽÎŽÎ·Ï ÎșÏαÏÎźÏÎ±Ï Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ áŒÎŽÎ·ÏΔΜ αáœÏ᜞Μ Îșα᜶ áŒÎœ ÏÏ Î»Î±Îșáż áŒÏÎΞΔÏÎż ÎŽÎčᜰ ጩÏῳΎÎčΏΎα ÏᜎΜ ÎłÏ ÎœÎ±áżÎșα ΊÎčλίÏÏÎżÏ ÏοῊ áŒÎŽÎ”λÏοῊ αáœÏοῊ, 4 áŒÎ»Î”ÎłÎ”Îœ Îłáœ°Ï Î±áœÏáż· ᜠጞÏÎŹÎœÎœÎ·ÏÎ ÎáœÎș áŒÎŸÎ”ÏÏÎŻÎœ ÏÎżÎč áŒÏΔÎčΜ αáœÏÎźÎœÎ 5 Îșα᜶ ΞÎλÏΜ αáœÏ᜞Μ áŒÏÎżÎșÏΔáżÎœÎ±Îč áŒÏÎżÎČΟΞη Ï᜞Μ áœÏÎ»ÎżÎœ, ᜠÏÎč áœĄÏ ÏÏÎżÏÎźÏηΜ αáœÏ᜞Μ ΔጶÏÎżÎœ. 6 ÎłÎ”ÎœÎ”ÏÎŻÎżÎčÏ ÎŽáœČ ÎłÎ”ÎœÎżÎŒÎÎœÎżÎčÏ ÏοῊ ጩÏáżŽÎŽÎżÏ áœ ÏÏÎźÏαÏÎż áŒĄ ÎžÏ ÎłÎŹÏÎ·Ï ÏáżÏ ጩÏῳΎÎčÎŹÎŽÎżÏ áŒÎœ Ïáż· ÎŒÎÏáżł Îșα᜶ ጀÏΔÏΔΜ Ïáż· ጩÏ῎Ύáż, 7 ᜠΞΔΜ ΌΔÏᜰ ᜠÏÎșÎżÏ áœĄÎŒÎżÎ»ÏγηÏΔΜ αáœÏáż ÎŽÎżáżŠÎœÎ±Îč ᜠáŒáœ°Îœ αጰÏÎźÏηÏαÎč. 8 áŒĄ ÎŽáœČ ÏÏÎżÎČÎčÎČαÏΞΔáżÏα áœÏ᜞ ÏáżÏ ΌηÏÏáœžÏ Î±áœÏáżÏÎ ÎÏÏ ÎŒÎżÎč, ÏηÏÎŻÎœ, ᜧΎΔ áŒÏ᜶ ÏÎŻÎœÎ±ÎșÎč ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎčÏÏοῊ. 9 Îșα᜶ Î»Ï ÏÎ·ÎžÎ”áœ¶Ï áœ ÎČαÏÎčλΔáœșÏ ÎŽÎčᜰ ÏÎżáœșÏ áœ ÏÎșÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ ÏÏ ÎœÎ±ÎœÎ±ÎșΔÎčÎŒÎÎœÎżÏ Ï áŒÎșÎÎ»Î”Ï ÏΔΜ ΎοΞáżÎœÎ±Îč, 10 Îșα᜶ ÏÎÎŒÏÎ±Ï áŒÏΔÎșΔÏΏλÎčÏΔΜ Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ áŒÎœ Ïáż ÏÏ Î»Î±ÎșáżÎ Matthieu 16 21 áŒÏ᜞ ÏÏÏΔ ጀÏΟαÏÎż ᜠጞηÏÎżáżŠÏ ÎŽÎ”ÎčÎșΜÏΔÎčΜ ÏÎżáżÏ ΌαΞηÏαáżÏ αáœÏοῊ ᜠÏÎč ΎΔῠαáœÏ᜞Μ Î”áŒ°Ï áŒčΔÏÎżÏÏÎ»Ï ÎŒÎ± áŒÏΔλΞΔáżÎœ Îșα᜶ ÏÎżÎ»Î»áœ° ÏαΞΔáżÎœ áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÏΜ Îșα᜶ áŒÏÏÎčΔÏÎÏΜ Îșα᜶ ÎłÏαΌΌαÏÎÏΜ Îșα᜶ áŒÏÎżÎșÏαΜΞáżÎœÎ±Îč Îșα᜶ Ïáż ÏÏÎŻÏáż áŒĄÎŒÎÏáŸł áŒÎłÎ”ÏΞáżÎœÎ±Îč. Matthieu 17 12 λÎÎłÏ ÎŽáœČ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč áŒšÎ»ÎŻÎ±Ï áŒ€ÎŽÎ· ጊλΞΔΜ, Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏÎÎłÎœÏÏαΜ αáœÏ᜞Μ áŒÎ»Î»áœ° áŒÏοίηÏαΜ áŒÎœ αáœÏáż· ᜠÏα ጠΞÎληÏÎ±ÎœÎ ÎżáœÏÏÏ Îșα᜶ áœ Ï áŒ±áœžÏ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÎŒÎλλΔÎč ÏÎŹÏÏΔÎčΜ áœÏâ αáœÏáż¶Îœ. Matthieu 21 23 Îα᜶ áŒÎ»ÎžÏΜÏÎżÏ Î±áœÏοῊ Î”áŒ°Ï Ï᜞ ጱΔÏ᜞Μ ÏÏÎżÏáżÎ»ÎžÎżÎœ αáœÏáż· ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÎżÎœÏÎč ÎżáŒ± áŒÏÏÎčΔÏΔáżÏ Îșα᜶ ÎżáŒ± ÏÏΔÏÎČÏÏΔÏÎżÎč ÏοῊ λαοῊ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒÎœ ÏÎżÎŻáŸł áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻáŸł ÏαῊÏα ÏÎżÎčΔáżÏ; Îșα᜶ ÏÎŻÏ ÏÎżÎč áŒÎŽÏÎșΔΜ ÏᜎΜ áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Îœ ÏαÏÏηΜ; 24 áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï ÎŽáœČ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î”áŒ¶ÏΔΜ αáœÏÎżáżÏÎ áŒÏÏÏÎźÏÏ áœÎŒáŸ¶Ï ÎșáŒÎłáœŒ λÏÎłÎżÎœ áŒÎœÎ±, áœÎœ áŒáœ°Îœ ΔጎÏηÏÎ ÎŒÎżÎč ÎșáŒÎłáœŒ áœÎŒáżÎœ áŒÏáż¶ áŒÎœ ÏÎżÎŻáŸł áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻáŸł ÏαῊÏα ÏÎżÎčáż¶Î 25 Ï᜞ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα Ï᜞ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏÏΞΔΜ ጊΜ; áŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ áŒą áŒÎŸ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ; ÎżáŒ± ÎŽáœČ ÎŽÎčÎ”Î»ÎżÎłÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎż áŒÎœ áŒÎ±Ï ÏÎżáżÏ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒáœ°Îœ ΔጎÏÏΌΔΜΠáŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ, áŒÏÎ”áż áŒĄÎŒáżÎœÎ ÎÎčᜰ ÏÎŻ ÎżáœÎœ ÎżáœÎș áŒÏÎčÏÏΔÏÏαÏΔ αáœÏáż·; 32 ጊλΞΔΜ Îłáœ°Ï áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Ï ÏÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶Ï áŒÎœ áœÎŽáż· ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏΜηÏ, Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏÎčÏÏΔÏÏαÏΔ αáœÏáż·Î ÎżáŒ± ÎŽáœČ ÏÎ”Î»áż¶ÎœÎ±Îč Îșα᜶ αጱ ÏÏÏΜαÎč áŒÏÎŻÏÏÎ”Ï ÏαΜ αáœÏáż·Î áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ ጰΎÏΜÏÎ”Ï ÎżáœÎŽáœČ ΌΔÏÎ”ÎŒÎ”Î»ÎźÎžÎ·ÏΔ áœÏÏΔÏÎżÎœ ÏοῊ ÏÎčÏÏΔῊÏαÎč αáœÏáż·. Marc 6 14 Îα᜶ ጀÎșÎżÏ ÏΔΜ ᜠÎČαÏÎčλΔáœșÏ áŒ©Ï῎ΎηÏ, ÏαΜΔÏ᜞Μ Îłáœ°Ï áŒÎłÎΜΔÏÎż Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± αáœÏοῊ, Îșα᜶ áŒÎ»Î”ÎłÎżÎœ ᜠÏÎč ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áœ ÎČαÏÏίζÏΜ áŒÎłÎźÎłÎ”ÏÏαÎč áŒÎș ΜΔÎșÏáż¶Îœ, Îșα᜶ ÎŽÎčᜰ ÏοῊÏÎż áŒÎœÎ”ÏγοῊÏÎčΜ αጱ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”ÎčÏ áŒÎœ αáœÏáż·Î 15 áŒÎ»Î»ÎżÎč ÎŽáœČ áŒÎ»Î”ÎłÎżÎœ ᜠÏÎč áŒšÎ»ÎŻÎ±Ï áŒÏÏÎŻÎœÎ áŒÎ»Î»ÎżÎč ÎŽáœČ áŒÎ»Î”ÎłÎżÎœ ᜠÏÎč ÏÏÎżÏÎźÏÎ·Ï áœĄÏ Î”áŒ·Ï Ïáż¶Îœ ÏÏÎżÏηÏáż¶Îœ. 16 áŒÎșÎżÏÏÎ±Ï ÎŽáœČ ᜠጩÏáżŽÎŽÎ·Ï áŒÎ»Î”ÎłÎ”ÎœÎ áœÎœ áŒÎłáœŒ áŒÏΔÎșΔÏΏλÎčÏα ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ, ÎżáœÏÎżÏ áŒ ÎłÎÏΞη. 17 ÎáœÏáœžÏ Îłáœ°Ï áœ áŒ©ÏáżŽÎŽÎ·Ï áŒÏÎżÏÏÎ”ÎŻÎ»Î±Ï áŒÎșÏÎŹÏηÏΔΜ Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ Îșα᜶ áŒÎŽÎ·ÏΔΜ αáœÏ᜞Μ áŒÎœ ÏÏ Î»Î±Îșáż ÎŽÎčᜰ ጩÏῳΎÎčΏΎα ÏᜎΜ ÎłÏ ÎœÎ±áżÎșα ΊÎčλίÏÏÎżÏ ÏοῊ áŒÎŽÎ”λÏοῊ αáœÏοῊ, ᜠÏÎč αáœÏᜎΜ áŒÎłÎŹÎŒÎ·ÏΔΜΠ18 áŒÎ»Î”ÎłÎ”Îœ Îłáœ°Ï áœ áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Ï Ïáż· ጩÏáżŽÎŽáż áœ ÏÎč ÎáœÎș áŒÎŸÎ”ÏÏÎŻÎœ ÏÎżÎč áŒÏΔÎčΜ ÏᜎΜ ÎłÏ ÎœÎ±áżÎșα ÏοῊ áŒÎŽÎ”λÏοῊ ÏÎżÏ . 19 áŒĄ ÎŽáœČ ጩÏῳΎÎčáœ°Ï áŒÎœÎ”áżÏΔΜ αáœÏáż· Îșα᜶ ጀΞΔλΔΜ αáœÏ᜞Μ áŒÏÎżÎșÏΔáżÎœÎ±Îč, Îșα᜶ ÎżáœÎș ጠΎÏΜαÏοΠ20 áœ Îłáœ°Ï áŒ©ÏáżŽÎŽÎ·Ï áŒÏÎżÎČΔáżÏÎż Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ, Î”áŒ°ÎŽáœŒÏ Î±áœÏ᜞Μ áŒÎœÎŽÏα ÎŽÎŻÎșαÎčÎżÎœ Îșα᜶ áŒ ÎłÎčÎżÎœ, Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎ”ÏÎźÏΔÎč αáœÏÏΜ, Îșα᜶ áŒÎșÎżÏÏÎ±Ï Î±áœÏοῊ ÏÎżÎ»Î»áœ° ጠÏÏÏΔÎč, Îșα᜶ áŒĄÎŽÎÏÏ Î±áœÏοῊ ጀÎșÎżÏ Î”Îœ. 21 Îα᜶ ÎłÎ”ÎœÎżÎŒÎÎœÎ·Ï áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï Î”áœÎșαίÏÎżÏ áœ ÏΔ ጩÏáżŽÎŽÎ·Ï ÏÎżáżÏ ÎłÎ”ÎœÎ”ÏÎŻÎżÎčÏ Î±áœÏοῊ ΎΔáżÏÎœÎżÎœ áŒÏοίηÏΔΜ ÏÎżáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎčÏÏ៶ÏÎčΜ αáœÏοῊ Îșα᜶ ÏÎżáżÏ ÏÎčλÎčÎŹÏÏÎżÎčÏ Îșα᜶ ÏÎżáżÏ ÏÏÏÏÎżÎčÏ ÏáżÏ ÎαλÎčλαίαÏ, 22 Îșα᜶ ΔጰÏΔλΞοÏÏÎ·Ï ÏáżÏ ÎžÏ ÎłÎ±ÏÏáœžÏ Î±áœÏáżÏ ÏáżÏ ጩÏῳΎÎčÎŹÎŽÎżÏ Îșα᜶ áœÏÏηÏαΌÎÎœÎ·Ï Îșα᜶ áŒÏΔÏÎŹÏÎ·Ï Ïáż· ጩÏ῎ΎῠÎșα᜶ ÏÎżáżÏ ÏÏ ÎœÎ±ÎœÎ±ÎșΔÎčÎŒÎÎœÎżÎčÏ, ΔጶÏΔΜ ᜠÎČαÏÎčλΔáœșÏ Ïáż· ÎșÎżÏαÏίῳΠÎጎÏηÏÏΜ ΌΔ ᜠáŒáœ°Îœ ΞÎλáżÏ, Îșα᜶ ÎŽÏÏÏ ÏÎżÎčÎ 23 Îșα᜶ áœ€ÎŒÎżÏΔΜ αáœÏáżÎ ᜠÏÎč áŒÎŹÎœ ΌΔ αጰÏÎźÏáżÏ ÎŽÏÏÏ ÏÎżÎč áŒÏÏ áŒĄÎŒÎŻÏÎżÏ Ï ÏáżÏ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Ï ÎŒÎżÏ . 24 Îșα᜶ áŒÎŸÎ”λΞοῊÏα ΔጶÏΔΜ Ïáż ÎŒÎ·ÏÏ᜶ αáœÏáżÏΠ΀ί αጰÏÎźÏÏΌαÎč; áŒĄ ÎŽáœČ ΔጶÏΔΜΠ΀ᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎżÏ. 25 Îșα᜶ ΔጰÏΔλΞοῊÏα ΔáœÎžáœșÏ ÎŒÎ”Ïᜰ ÏÏÎżÏ ÎŽáżÏ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÎČαÏÎčλÎα áŸÏÎźÏαÏÎż λÎÎłÎżÏ ÏαΠÎÎÎ»Ï áŒ”ÎœÎ± áŒÎŸÎ±Ï ÏáżÏ ÎŽáż·Ï ÎŒÎżÎč áŒÏ᜶ ÏÎŻÎœÎ±ÎșÎč ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎčÏÏοῊ. 26 Îșα᜶ ÏΔÏÎŻÎ»Ï ÏÎżÏ ÎłÎ”ÎœÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áœ ÎČαÏÎčλΔáœșÏ ÎŽÎčᜰ ÏÎżáœșÏ áœ ÏÎșÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ áŒÎœÎ±ÎșΔÎčÎŒÎÎœÎżÏ Ï ÎżáœÎș ጠΞÎληÏΔΜ áŒÎžÎ”ÏáżÏαÎč αáœÏÎźÎœÎ 27 Îșα᜶ ΔáœÎžáœșÏ áŒÏÎżÏÏÎ”ÎŻÎ»Î±Ï áœ ÎČαÏÎčλΔáœșÏ ÏÏΔÎșÎżÏ Î»ÎŹÏÎżÏα áŒÏÎÏαΟΔΜ áŒÎœÎÎłÎșαÎč ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ αáœÏοῊ. Îșα᜶ áŒÏΔλΞᜌΜ áŒÏΔÎșΔÏΏλÎčÏΔΜ αáœÏ᜞Μ áŒÎœ Ïáż ÏÏ Î»Î±Îșáż 28 Îșα᜶ áŒ€ÎœÎ”ÎłÎșΔΜ ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ αáœÏοῊ áŒÏ᜶ ÏÎŻÎœÎ±ÎșÎč Îșα᜶ áŒÎŽÏÎșΔΜ αáœÏᜎΜ Ïáż· ÎșÎżÏαÏÎŻáżł, Îșα᜶ Ï᜞ ÎșÎżÏÎŹÏÎčÎżÎœ áŒÎŽÏÎșΔΜ αáœÏᜎΜ Ïáż ÎŒÎ·ÏÏ᜶ αáœÏáżÏ. Marc 9 12 ᜠΎáœČ áŒÏη αáœÏÎżáżÏÎ áŒšÎ»ÎŻÎ±Ï ÎŒáœČΜ áŒÎ»ÎžáœŒÎœ ÏÏáż¶ÏÎżÎœ áŒÏÎżÎșαΞÎčÏÏÎŹÎœÎ”Îč ÏÎŹÎœÏα, Îșα᜶ Ïáż¶Ï ÎłÎÎłÏαÏÏαÎč áŒÏ᜶ Ï᜞Μ Ï áŒ±áœžÎœ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áŒ”ÎœÎ± ÏÎżÎ»Î»áœ° ÏΏΞῠÎșα᜶ áŒÎŸÎżÏ ΎΔΜηΞáż; 13 áŒÎ»Î»áœ° λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč Îșα᜶ áŒšÎ»ÎŻÎ±Ï áŒÎ»ÎźÎ»Ï ΞΔΜ, Îșα᜶ áŒÏοίηÏαΜ αáœÏáż· ᜠÏα áŒ€ÎžÎ”Î»ÎżÎœ, ÎșÎ±ÎžáœŒÏ ÎłÎÎłÏαÏÏαÎč áŒÏâ αáœÏÏΜ. Marc 11 30 Ï᜞ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα Ï᜞ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ áŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ ጊΜ áŒą áŒÎŸ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ; áŒÏÎżÎșÏίΞηÏÎ ÎŒÎżÎč. 31 Îșα᜶ ÎŽÎčÎ”Î»ÎżÎłÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎż ÏÏáœžÏ áŒÎ±Ï ÏÎżáœșÏ Î»ÎÎłÎżÎœÏΔÏΠ΀ί ΔጎÏÏΌΔΜ; áŒáœ°Îœ ΔጎÏÏΌΔΜΠáŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ, áŒÏΔáżÎ ÎÎčᜰ ÏÎŻ ÎżáœÎœ ÎżáœÎș áŒÏÎčÏÏΔÏÏαÏΔ αáœÏáż·; 32 áŒÎ»Î»áœ° ΔጎÏÏΌΔΜΠáŒÎŸ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ;â áŒÏÎżÎČÎżáżŠÎœÏÎż Ï᜞Μ áœÏÎ»ÎżÎœ, ጠÏαΜÏÎ”Ï Îłáœ°Ï Î”áŒ¶ÏÎżÎœ Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ áœÎœÏÏÏ áœ ÏÎč ÏÏÎżÏÎźÏÎ·Ï áŒŠÎœ. Luc 3 19 ᜠΎáœČ ጩÏáżŽÎŽÎ·Ï áœ ÏΔÏÏαΏÏÏηÏ, áŒÎ»Î”ÎłÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áœÏâ αáœÏοῊ ÏΔÏ᜶ ጩÏῳΎÎčÎŹÎŽÎżÏ ÏáżÏ ÎłÏ ÎœÎ±ÎčÎșáœžÏ ÏοῊ áŒÎŽÎ”λÏοῊ αáœÏοῊ Îșα᜶ ÏΔÏ᜶ ÏÎŹÎœÏÏΜ ᜧΜ áŒÏοίηÏΔΜ ÏÎżÎœÎ·Ïáż¶Îœ ᜠጩÏ῎ΎηÏ, 20 ÏÏÎżÏÎΞηÎșΔΜ Îșα᜶ ÏοῊÏÎż áŒÏ᜶ Ï៶ÏÎčΜ, Îșα᜶ ÎșαÏÎÎșλΔÎčÏΔΜ Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ áŒÎœ ÏÏ Î»Î±Îșáż. Luc 7 33 áŒÎ»ÎźÎ»Ï ΞΔΜ Îłáœ°Ï áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áœ ÎČαÏÏÎčÏÏáœŽÏ ÎŒáœŽ áŒÏΞίÏΜ áŒÏÏÎżÎœ ÎŒÎźÏΔ ÏÎŻÎœÏΜ ÎżáŒ¶ÎœÎżÎœ, Îșα᜶ λÎγΔÏΔΠÎαÎčÎŒÏΜÎčÎżÎœ áŒÏΔÎčÎ Luc 9 21 ᜠΎáœČ áŒÏÎčÏÎčÎŒÎźÏÎ±Ï Î±áœÏÎżáżÏ ÏαÏΟγγΔÎčλΔΜ ΌηΎΔΜ᜶ λÎγΔÎčΜ ÏοῊÏÎż, 22 ΔጰÏᜌΜ ᜠÏÎč ÎΔῠÏ᜞Μ Ï áŒ±áœžÎœ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÏÎżÎ»Î»áœ° ÏαΞΔáżÎœ Îșα᜶ áŒÏοΎοÎșÎčΌαÏΞáżÎœÎ±Îč áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÏΜ Îșα᜶ áŒÏÏÎčΔÏÎÏΜ Îșα᜶ ÎłÏαΌΌαÏÎÏΜ Îșα᜶ áŒÏÎżÎșÏαΜΞáżÎœÎ±Îč Îșα᜶ Ïáż ÏÏÎŻÏáż áŒĄÎŒÎÏáŸł áŒÎłÎ”ÏΞáżÎœÎ±Îč. 23 áŒÎ»Î”ÎłÎ”Îœ ÎŽáœČ ÏÏáœžÏ ÏÎŹÎœÏαÏÎ Îጎ ÏÎčÏ ÎžÎλΔÎč áœÏÎŻÏÏ ÎŒÎżÏ áŒÏÏΔÏΞαÎč, áŒÏΜηÏÎŹÏÎžÏ áŒÎ±Ï Ï᜞Μ Îșα᜶ áŒÏÎŹÏÏ Ï᜞Μ ÏÏÎ±Ï Ï᜞Μ αáœÏοῊ ÎșαΞâ áŒĄÎŒÎÏαΜ, Îșα᜶ áŒÎșÎżÎ»ÎżÏ ÎžÎ”ÎŻÏÏ ÎŒÎżÎč. 24 áœÏ Îłáœ°Ï áŒÎœ ΞÎλῠÏᜎΜ ÏÏ ÏᜎΜ αáœÏοῊ Ïáż¶ÏαÎč, áŒÏολÎÏΔÎč αáœÏÎźÎœÎ áœÏ ÎŽâ áŒÎœ áŒÏολÎÏáż ÏᜎΜ ÏÏ ÏᜎΜ αáœÏοῊ áŒÎœÎ”ÎșΔΜ áŒÎŒÎżáżŠ, ÎżáœÏÎżÏ ÏÏÏΔÎč αáœÏÎźÎœ. 25 ÏÎŻ Îłáœ°Ï áœ ÏΔλΔáżÏαÎč áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÎșΔÏÎŽÎźÏÎ±Ï Ï᜞Μ ÎșÏÏÎŒÎżÎœ áœ Î»ÎżÎœ áŒÎ±Ï Ï᜞Μ ÎŽáœČ áŒÏολÎÏÎ±Ï áŒą ζηΌÎčÏΞΔίÏ; Jean 1 11 Î”áŒ°Ï Ïᜰ ጎΎÎčα ጊλΞΔΜ, Îșα᜶ ÎżáŒ± ጎΎÎčÎżÎč αáœÏ᜞Μ Îżáœ ÏαÏÎλαÎČÎżÎœ. Jean 5 32 áŒÎ»Î»ÎżÏ áŒÏÏ᜶Μ ᜠΌαÏÏÏ Ïáż¶Îœ ÏΔÏ᜶ áŒÎŒÎżáżŠ, Îșα᜶ ÎżáŒ¶ÎŽÎ± ᜠÏÎč áŒÎ»Î·ÎžÎźÏ áŒÏÏÎčΜ áŒĄ ΌαÏÏÏ Ïία áŒŁÎœ ΌαÏÏÏ ÏΔῠÏΔÏ᜶ áŒÎŒÎżáżŠ. 33 áœÎŒÎ”áżÏ áŒÏΔÏÏΏλÎșαÏΔ ÏÏáœžÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ, Îșα᜶ ΌΔΌαÏÏÏÏηÎșΔ Ïáż áŒÎ»Î·ÎžÎ”ÎŻáŸłÎ 34 áŒÎłáœŒ ÎŽáœČ Îżáœ ÏαÏᜰ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÏᜎΜ ΌαÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ λαΌÎČÎŹÎœÏ, áŒÎ»Î»áœ° ÏαῊÏα λÎÎłÏ áŒ”ÎœÎ± áœÎŒÎ”áżÏ ÏÏΞáżÏΔ. 35 áŒÎșΔáżÎœÎżÏ ጊΜ ᜠλÏÏÎœÎżÏ áœ ÎșαÎčÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ Îșα᜶ ÏÎ±ÎŻÎœÏΜ, áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ áŒ ÎžÎ”Î»ÎźÏαÏΔ áŒÎłÎ±Î»Î»ÎčαΞáżÎœÎ±Îč ÏÏáœžÏ áœ„ÏαΜ áŒÎœ Ïáż· ÏÏÏ᜶ αáœÏοῊΠ36 áŒÎłáœŒ ÎŽáœČ áŒÏÏ ÏᜎΜ ΌαÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ ÎŒÎ”ÎŻÎ¶Ï ÏοῊ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ , Ïᜰ Îłáœ°Ï áŒÏγα ጠΎÎÎŽÏÎșÎΜ ÎŒÎżÎč ᜠÏαÏáœŽÏ áŒ”ÎœÎ± ÏΔλΔÎčÏÏÏ Î±áœÏÎŹ, αáœÏᜰ Ïᜰ áŒÏγα ጠÏÎżÎčáż¶, ΌαÏÏÏ ÏΔῠÏΔÏ᜶ áŒÎŒÎżáżŠ ᜠÏÎč ᜠÏαÏÎźÏ ÎŒÎ” áŒÏÎÏÏαλÎșΔΜ, Actes 2 23 ÏοῊÏÎżÎœ Ïáż áœĄÏÎčÏÎŒÎÎœáż ÎČÎżÏ Î»áż Îșα᜶ ÏÏÎżÎłÎœÏÏΔÎč ÏοῊ ΞΔοῊ áŒÎșÎŽÎżÏÎżÎœ ÎŽÎčᜰ ÏΔÎčÏáœžÏ áŒÎœÏÎŒÏΜ ÏÏÎżÏÏÎźÎŸÎ±ÎœÏÎ”Ï áŒÎœÎ”ίλαÏΔ, Actes 3 14 áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ Ï᜞Μ áŒ ÎłÎčÎżÎœ Îșα᜶ ÎŽÎŻÎșαÎčÎżÎœ ጠÏÎœÎźÏαÏΞΔ Îșα᜶ áŸÏÎźÏαÏΞΔ áŒÎœÎŽÏα ÏÎżÎœÎα ÏαÏÎčÏΞáżÎœÎ±Îč áœÎŒáżÎœ, 15 Ï᜞Μ ÎŽáœČ áŒÏÏÎ·ÎłáœžÎœ ÏáżÏ ζÏáżÏ áŒÏΔÎșÏÎ”ÎŻÎœÎ±ÏΔ, áœÎœ áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒ€ÎłÎ”ÎčÏΔΜ áŒÎș ΜΔÎșÏáż¶Îœ, Îżáœ áŒĄÎŒÎ”áżÏ ÎŒÎŹÏÏÏ ÏÎÏ áŒÏΌΔΜ. Actes 4 10 ÎłÎœÏÏÏ᜞Μ áŒÏÏÏ Ï៶ÏÎčΜ áœÎŒáżÎœ Îșα᜶ ÏαΜÏ᜶ Ïáż· λαῷ ጞÏÏαᜎλ ᜠÏÎč áŒÎœ Ïáż· áœÎœÏΌαÏÎč ጞηÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ ÏοῊ ÎαζÏÏÎ±ÎŻÎżÏ , áœÎœ áœÎŒÎ”áżÏ áŒÏÏÎ±Ï ÏÏÏαÏΔ, áœÎœ áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒ€ÎłÎ”ÎčÏΔΜ áŒÎș ΜΔÎșÏáż¶Îœ, áŒÎœ ÏÎżÏÏáżł ÎżáœÏÎżÏ ÏαÏÎÏÏηÎșΔΜ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ áœÎŒáż¶Îœ áœÎłÎčÎźÏ. Actes 7 52 ÏÎŻÎœÎ± Ïáż¶Îœ ÏÏÎżÏηÏáż¶Îœ ÎżáœÎș áŒÎŽÎŻÏΟαΜ ÎżáŒ± ÏαÏÎÏÎ”Ï áœÎŒáż¶Îœ; Îșα᜶ áŒÏÎÎșÏΔÎčΜαΜ ÏÎżáœșÏ ÏÏÎżÎșαÏÎ±ÎłÎłÎ”ÎŻÎ»Î±ÎœÏÎ±Ï ÏΔÏ᜶ ÏáżÏ áŒÎ»Î”ÏÏΔÏÏ ÏοῊ ÎŽÎčÎșÎ±ÎŻÎżÏ Îżáœ ÎœáżŠÎœ áœÎŒÎ”áżÏ ÏÏοΎÏÏαÎč Îșα᜶ ÏÎżÎœÎ”áżÏ áŒÎłÎΜΔÏΞΔ, Actes 13 24 ÏÏÎżÎșηÏÏΟαΜÏÎżÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏÏ᜞ ÏÏÎżÏÏÏÎżÏ ÏáżÏ ΔጰÏÏÎŽÎżÏ Î±áœÏοῊ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï ÏαΜÏ᜶ Ïáż· λαῷ ጞÏÏαΟλ. 25 áœĄÏ ÎŽáœČ áŒÏλΟÏÎżÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Ï Ï᜞Μ ÎŽÏÏÎŒÎżÎœ, áŒÎ»Î”ÎłÎ”ÎœÎ Î€ÎŻ áŒÎŒáœČ áœÏÎżÎœÎżÎ”áżÏΔ ΔጶΜαÎč; ÎżáœÎș ΔጰΌ᜶ áŒÎłÏÎ áŒÎ»Î»â áŒ°ÎŽÎżáœș áŒÏÏΔÏαÎč ΌΔÏâ áŒÎŒáœČ Îżáœ ÎżáœÎș ΔጰΌ᜶ áŒÎŸÎčÎżÏ Ï᜞ áœÏÏΎηΌα Ïáż¶Îœ ÏÎżÎŽáż¶Îœ λῊÏαÎč. 26 áŒÎœÎŽÏÎ”Ï áŒÎŽÎ”λÏοί, Ï áŒ±Îżáœ¶ ÎłÎÎœÎżÏ Ï áŒÎČÏαᜰΌ Îșα᜶ ÎżáŒ± áŒÎœ áœÎŒáżÎœ ÏÎżÎČÎżÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč Ï᜞Μ ΞΔÏΜ, áŒĄÎŒáżÎœ ᜠλÏÎłÎżÏ ÏáżÏ ÏÏÏηÏÎŻÎ±Ï ÏαÏÏÎ·Ï áŒÎŸÎ±ÏΔÏÏΏλη. 27 ÎżáŒ± Îłáœ°Ï ÎșαÏÎżÎčÎșÎżáżŠÎœÏÎ”Ï áŒÎœ ጞΔÏÎżÏ ÏαλᜎΌ Îșα᜶ ÎżáŒ± áŒÏÏÎżÎœÏÎ”Ï Î±áœÏáż¶Îœ ÏοῊÏÎżÎœ áŒÎłÎœÎżÎźÏαΜÏÎ”Ï Îșα᜶ Ïáœ°Ï ÏÏÎœáœ°Ï Ïáż¶Îœ ÏÏÎżÏηÏáż¶Îœ Ïáœ°Ï ÎșαÏᜰ Ï៶Μ ÏÎŹÎČÎČαÏÎżÎœ áŒÎœÎ±ÎłÎčΜÏÏÎșÎżÎŒÎÎœÎ±Ï ÎșÏÎŻÎœÎ±ÎœÏÎ”Ï áŒÏλΟÏÏÏαΜ, 28 Îșα᜶ ÎŒÎ·ÎŽÎ”ÎŒÎŻÎ±Îœ αጰÏÎŻÎ±Îœ ÎžÎ±ÎœÎŹÏÎżÏ Î”áœÏÏΜÏÎ”Ï áŸÏÎźÏαΜÏÎż Î Îčλ៶ÏÎżÎœ áŒÎœÎ±ÎčÏΔΞáżÎœÎ±Îč αáœÏÏΜΠHĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopMessages Message texte Besoin de renouvellement. Psaumes 51/12 : "O Dieu! crĂ©e en moi un cĆur pur, Renouvelle en moi un esprit bien disposĂ©." 1) Les ⊠Philippe Landrevie Matthieu 1.1-39 TopMessages Message texte NOEL Luc 2 /1-20 Matthieu 2/1-12. 1) UN PEU D'HISTOIRE. NoĂ«l reprĂ©sente selon la tradition chrĂ©tienne la naissance de JĂ©sus. Cependant, ⊠Philippe Landrevie Matthieu 1.1-39 Segond 21 mais je vous le dis : Elie est dĂ©jĂ venu, ils ne l'ont pas reconnu et ils l'ont traitĂ© comme ils ont voulu. De mĂȘme le Fils de l'homme souffrira de leur part. » Segond 1910 Mais je vous dis qu'Ălie est dĂ©jĂ venu, qu'ils ne l'ont pas reconnu, et qu'ils l'ont traitĂ© comme ils ont voulu. De mĂȘme le Fils de l'homme souffrira de leur part. Segond 1978 (Colombe) © Mais je vous dis quâĂlie est dĂ©jĂ venu, et quâils ne lâont pas reconnu et quâils lâont traitĂ© comme ils lâont voulu. De mĂȘme le Fils de lâhomme va souffrir de leur part. Parole de Vie © Mais, je vous le dis, Ălie est dĂ©jĂ venu. Les gens ne lâont pas reconnu et lui ont fait tout ce quâils ont voulu. De la mĂȘme façon, ils feront souffrir le Fils de lâhomme. » Français Courant © Quant Ă moi, je vous le dĂ©clare : Ălie est dĂ©jĂ venu, les gens ne lâont pas reconnu mais lâont traitĂ© comme ils lâont voulu. Câest ainsi que le Fils de lâhomme lui-mĂȘme sera maltraitĂ© par eux. » Semeur © Or, je vous le dĂ©clare : Elie est dĂ©jĂ venu, mais ils ne lâont pas reconnu. Au contraire, ils lâont traitĂ© comme ils ont voulu. Et câest le mĂȘme traitement que va subir de leur part le Fils de lâhomme. Parole Vivante © Or, je vous le dĂ©clare : Ălie est dĂ©jĂ revenu, mais personne ne lâa reconnu. Au contraire, les gens lâont traitĂ© selon leurs caprices. Et voici quâils sâapprĂȘtent Ă infliger les mĂȘmes traitements au Fils de lâhomme qui souffrira entre leurs mains. Darby mais je vous dis qu'Ălie est dĂ©jĂ venu, et ils ne l'ont pas reconnu ; mais ils lui ont fait tout ce qu'ils ont voulu ; ainsi aussi le fils de l'homme va souffrir de leur part. Martin Mais je vous dis qu'Elie est dĂ©jĂ venu, et ils ne l'ont point connu ; mais ils lui ont fait tout ce qu'ils ont voulu ; ainsi le Fils de l'homme doit souffrir aussi de leur part. Ostervald Mais je vous dis qu'Ălie est dĂ©jĂ venu, et ils ne l'ont point reconnu, mais ils lui ont fait tout ce qu'ils ont voulu ; c'est ainsi qu'ils feront aussi souffrir le Fils de l'homme. HĂ©breu / Grec - Texte original © λÎÎłÏ ÎŽáœČ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč áŒšÎ»ÎŻÎ±Ï áŒ€ÎŽÎ· ጊλΞΔΜ, Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏÎÎłÎœÏÏαΜ αáœÏ᜞Μ áŒÎ»Î»áœ° áŒÏοίηÏαΜ áŒÎœ αáœÏáż· ᜠÏα ጠΞÎληÏÎ±ÎœÎ ÎżáœÏÏÏ Îșα᜶ áœ Ï áŒ±áœžÏ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÎŒÎλλΔÎč ÏÎŹÏÏΔÎčΜ áœÏâ αáœÏáż¶Îœ. World English Bible but I tell you that Elijah has come already, and they didn't recognize him, but did to him whatever they wanted to. Even so the Son of Man will also suffer by them." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Il est vrai, d'aprĂšs l'Ecriture, qu'Elie (grec) vient (le texte reçu rĂ©pĂšte ici premiĂšrement, ce qui n'est ni authentique, ni conforme Ă la pensĂ©e de JĂ©sus). MĂȘme il est dĂ©jĂ venu (en Jean-Baptiste), et, au lieu de le reconnaĂźtre, ils l'ont traitĂ© selon leur mauvais vouloir. - Jusqu'ici tout est simple et clair. Mais que signifient ces mots : il rĂ©tablira toutes choses (le futur, au point de vue de la prophĂ©tie) ? Ce rĂ©tablissement, qui aux yeux des scribes Ă©tait la restauration de leur thĂ©ocratie, et qui en rĂ©alitĂ© devait ĂȘtre une crĂ©ation spirituelle, est l'Ćuvre du Messie lui-mĂȘme, semble-t-il, et non du prĂ©curseur. Toutefois JĂ©sus pouvait bien avoir en vue les effets de la prĂ©dication de Jean-Baptiste, la repentance, le changement des dispositions du peuple, dans le sens oĂč l'ange avait dit de Jean : "Il ramĂšnera les cĆurs des pĂšres vers les enfants et les rebelles Ă la sagesse des justes." (Luc 1.17, 2e note.) Cette parole est une citation de Malachie 4.6 conforme Ă l'hĂ©breu. Au lieu de : Il ramĂšnera (convertira) les cĆurs, les Septante ont traduit : il rĂ©tablira les cĆurs des pĂšres vers les enfants. On admet que la parole prĂȘtĂ©e par l'Ă©vangĂ©liste Ă JĂ©sus : il rĂ©tablira toutes choses est une gĂ©nĂ©ralisation de l'expression du prophĂšte. Le sort de Jean-Baptiste prĂ©sage le sort qui est rĂ©servĂ© au fils de l'homme. Puisqu'ils n'ont point reconnu Jean et que celui-ci n'a pu remplir sa mission auprĂšs d'eux, le fils de l'homme devra souffrir de leur part. C'est la grande Ă©preuve Ă laquelle les disciples ont Ă se prĂ©parer dĂ©sormais, aprĂšs avoir joui du repos et de la gloire sur la montagne. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Mais 1161 je vous 5213 dis 3004 5719 qu 3754âElie 2243 est dĂ©jĂ 2235 venu 2064 5627, 2532 quâils ne l 846âont pas 3756 reconnu 1921 5627, et 235 quâils l 1722 846âont traitĂ© 4160 5656 comme 3745 ils ont voulu 2309 5656. De mĂȘme 3779 2532 le Fils 5207 de lâhomme 444 souffrira 3195 5719 3958 5721 de 5259 leur part 846. 235 - allamais nĂ©anmoins, tout de mĂȘme, malgrĂ© une objection une exception une restriction non, plutĂŽt, oui, ⊠444 - anthroposun ĂȘtre humain, homme ou femme d'une façon gĂ©nĂ©rique, tous les individus distinction de l'homme ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1161 - demais, de plus, et, etc. 1722 - enDans son sens premier: dans, Ă l'intĂ©rieur de. Le datif qui accompagne ΔΜ remplace un ⊠1921 - epiginoskodevenir complĂštement familier avec, connaĂźtre parfaitement connaĂźtre prĂ©cisĂ©ment, connaĂźtre bien savoir, connaĂźtre reconnaĂźtre par la ⊠2064 - erchomaivenir de personnes arriver d'un lieu vers un autre, utilisĂ© aussi pour les arrivants apparaĂźtre, ⊠2235 - edemaintenant, dĂ©jĂ , dĂšs lors 2243 - HeliasElie (Angl. Elijah) = « mon Dieu est l'Eternel » un prophĂšte nĂ© Ă ThischbĂ© ⊠2309 - thelovouloir, avoir Ă l'esprit, avoir l'intention de ĂȘtre rĂ©solu ou dĂ©terminĂ© Ă , dans le but ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3195 - melloce qui va arriver ĂȘtre sur le point de faire ou de subir quelque chose ⊠3745 - hososuussi grand que, aussi loin que, combien, comme, qui que ... 3754 - hotique, parce que, puisque 3756 - ounon, pas; dans des questions directes espĂ©rant une rĂ©ponse affirmative 3779 - houtode cette maniĂšre, ainsi 3958 - paschoĂȘtre affectĂ© ou avoir Ă©tĂ© affectĂ©, ressentir, avoir une expĂ©rience sensible, subir, Ă©prouver, faire l'expĂ©rience ⊠4160 - poieofaire avec les noms des choses faites, produire, construire, former, façonner, etc. ĂȘtre les auteurs, ⊠5207 - huiosun fils rarement utilisĂ© pour le petit d'un animal gĂ©nĂ©ralement utilisĂ© pour la descendance des ⊠5213 - huminvous 5259 - hupopar, sous 5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5656Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5721Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - 647 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (2.)II DonnĂ©es du problĂšme. 1. LES RESSEMBLANCES 1 ° Il s'agit bien tout d'abord, comme l'indique le mot synoptique, d'une ⊠JĂSUS-CHRIST (4)III Le ministĂšre. 1. BAPTEME. Quand se rĂ©pandit en Palestine le bruit de l'apparition d'un prophĂšte pareil Ă ceux des ⊠LUC (Ă©vangile de) 3.III Composition. On l'a dit au parag. I, nous n'avons pas pour Luc comme pour Marc et Matthieu le tĂ©moignage ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le plan de Matthieu suit la ligne gĂ©nĂ©rale de Marc qui constitue l'arĂȘte synoptique commune aux trois premiers ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 3.III Composition. 1. LES SOURCES. 1 ° L'EVANGILE DE MARC . La comparaison de l'analyse qui prĂ©cĂšde avec celle de ⊠TRANSFIGURATIONGlorification anticipĂ©e du Christ en prĂ©sence de ses trois intimes : Pierre, Jacques et Jean. La transfiguration est un des ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. EsaĂŻe 53 3 Ś ÖŽŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖčŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŽŚŚÖŁŚÖŒŚąÖ· ŚÖčÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖ°ŚȘÖŒÖ”Ö€Śš Ś€ÖŒÖžŚ ÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ Ś ÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖČŚ©ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö»ÖœŚŚÖŒŚ 4 ŚÖžŚÖ”Ö€Ś ŚÖłŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖŁŚÖŒŚ Ś ÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖ°ŚÖčŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚĄÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ Ö·ÖŁŚÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖČŚ©ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö»ÖŚŚÖŒ Ś ÖžŚÖŚÖŒŚąÖ· ŚÖ»ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°ŚąÖ»Ś ÖŒÖ¶ÖœŚŚ 5 ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ ŚÖ°ŚÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚąÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ”ŚąÖČŚÖșŚ ÖčŚȘÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚŚÖŒŚĄÖ·Ö€Śš Ś©ŚÖ°ŚŚÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖČŚÖ»ŚšÖžŚȘÖŚÖč Ś ÖŽŚšÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖŸŚÖžÖœŚ ŚÖŒŚ 6 ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖŒÖ·ŚŠÖŒÖčÖŁŚŚ ŚȘÖŒÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŚÖč Ś€ÖŒÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžŚÖ ŚÖŽŚ€Ö°ŚÖŒÖŽÖŁŚŚąÖ· ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ”ÖŚȘ ŚąÖČŚÖșÖ„Ś ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖžÖœŚ ŚÖŒŚ 7 Ś ÖŽŚÖŒÖ·ÖšŚ©Ś ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ Ś Ö·ŚąÖČŚ Ö¶ŚÖź ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖŽŚ€Ö°ŚȘ֌ַŚÖŸŚ€ÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖčŚÖ°ŚÖ¶ÖŚŚÖž Ś Ö¶ŚÖ±ŚÖžÖŚÖžŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚ€Ö°ŚȘÖŒÖ·ÖŚ Ś€ÖŒÖŽÖœŚŚŚ 8 ŚÖ”ŚąÖčÖ€ŚŠÖ¶Śš ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ ŚÖ»Ś§ÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒŚÖ茚֌Öč ŚÖŽÖŁŚ ŚÖ°Ś©ŚŚÖčŚÖ”ÖŚÖ· ŚÖŒÖŽÖ€Ś Ś ÖŽŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ¶Ö„Ś©ŚÖ·Śą ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ Ś Ö¶Ö„ŚÖ·Śą ŚÖžÖœŚŚÖčŚ 9 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖ°Ś©ŚÖžŚąÖŽŚŚÖ Ś§ÖŽŚÖ°ŚšÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚš ŚÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖčŚÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚĄ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚšÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽÖœŚŚŚ 10 ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚ€Ö”րڄ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ°ŚŚÖčÖ ŚÖ¶ÖœŚÖ±ŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚȘÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖžŚ©ŚÖžŚÖ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŚÖč ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ¶ÖŚšÖ·Śą ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽÖŁŚŚÖ° ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś€Ö¶Ś„ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ„ŚÖč ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖœŚŚ 11 ŚÖ”ŚąÖČŚÖ·Ö€Ś Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚŚÖčÖ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚą ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚŠÖ°ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ§ ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ§ ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖžÖœŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖșŚ ÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖŽŚĄÖ°ŚÖŒÖčÖœŚŚ 12 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ¶Ś§ÖŸŚÖŁŚÖč ŚÖžŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚŠŚÖŒŚÖŽŚŚÖź ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ§ Ś©ŚÖžŚÖžŚÖ ŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ¶ŚąÖ±ŚšÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚÖ¶ŚȘÖ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ茩ŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚ Ś ÖŽŚÖ°Ś ÖžÖŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ ŚÖ”ŚÖ°ŚÖŸŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ Ś ÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ茩ŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ·Ś€Ö°ŚÖŒÖŽÖœŚŚąÖ·Ś Matthieu 11 2 ᜠΎáœČ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áŒÎșÎżÏÏÎ±Ï áŒÎœ Ïáż· ΎΔÏÎŒÏÏηÏÎŻáżł Ïᜰ áŒÏγα ÏοῊ ÏÏÎčÏÏοῊ ÏÎÎŒÏÎ±Ï ÎŽÎčᜰ Ïáż¶Îœ ΌαΞηÏáż¶Îœ αáœÏοῊ 9 áŒÎ»Î»áœ° ÏÎŻ áŒÎŸÎźÎ»ÎžÎ±ÏΔ; ÏÏÎżÏÎźÏηΜ ጰΎΔáżÎœ; ÎœÎ±ÎŻ, λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ, Îșα᜶ ÏΔÏÎčÏÏÏÏΔÏÎżÎœ ÏÏÎżÏÎźÏÎżÏ . 10 ÎżáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ ÏΔÏ᜶ Îżáœ ÎłÎÎłÏαÏÏαÎčÎ áŒžÎŽÎżáœș áŒÎłáœŒ áŒÏÎżÏÏÎÎ»Î»Ï Ï᜞Μ áŒÎłÎłÎ”λÏΜ ÎŒÎżÏ ÏÏ᜞ ÏÏÎżÏÏÏÎżÏ ÏÎżÏ , áœÏ ÎșαÏαÏÎșÎ”Ï ÎŹÏΔÎč ÏᜎΜ áœÎŽÏΜ ÏÎżÏ áŒÎŒÏÏÎżÏΞÎΜ ÏÎżÏ . 11 áŒÎŒáœŽÎœ λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ, ÎżáœÎș áŒÎłÎźÎłÎ”ÏÏαÎč áŒÎœ ÎłÎ”ÎœÎœÎ·ÏÎżáżÏ ÎłÏ ÎœÎ±ÎčÎșáż¶Îœ ÎŒÎ”ÎŻÎ¶ÏΜ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎčÏÏÎżáżŠÎ áœ ÎŽáœČ ÎŒÎčÎșÏÏÏΔÏÎżÏ áŒÎœ Ïáż ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻáŸł Ïáż¶Îœ ÎżáœÏÎ±Îœáż¶Îœ ÎŒÎ”ÎŻÎ¶ÏΜ αáœÏοῊ áŒÏÏÎčΜ. 12 áŒÏ᜞ ÎŽáœČ Ïáż¶Îœ áŒĄÎŒÎ”Ïáż¶Îœ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎčÏÏοῊ áŒÏÏ áŒÏÏÎč áŒĄ ÎČαÏÎčλΔία Ïáż¶Îœ ÎżáœÏÎ±Îœáż¶Îœ ÎČÎčΏζΔÏαÎč, Îșα᜶ ÎČÎčαÏÏα᜶ áŒÏÏÎŹÎ¶ÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏÎźÎœ. 13 ÏÎŹÎœÏÎ”Ï Îłáœ°Ï ÎżáŒ± ÏÏÎżÏáżÏαÎč Îșα᜶ ᜠΜÏÎŒÎżÏ áŒÏÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎżÏ áŒÏÏÎżÏÎźÏÎ”Ï ÏαΜΠ14 Îșα᜶ Δጰ ΞÎλΔÏΔ ÎŽÎΟαÏΞαÎč, αáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ áŒšÎ»ÎŻÎ±Ï áœ ÎŒÎλλÏΜ áŒÏÏΔÏΞαÎč. 15 ᜠáŒÏÏΜ ᜊÏα áŒÎșÎżÏ ÎÏÏ. Matthieu 14 3 áœ Îłáœ°Ï áŒ©ÏáżŽÎŽÎ·Ï ÎșÏαÏÎźÏÎ±Ï Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ áŒÎŽÎ·ÏΔΜ αáœÏ᜞Μ Îșα᜶ áŒÎœ ÏÏ Î»Î±Îșáż áŒÏÎΞΔÏÎż ÎŽÎčᜰ ጩÏῳΎÎčΏΎα ÏᜎΜ ÎłÏ ÎœÎ±áżÎșα ΊÎčλίÏÏÎżÏ ÏοῊ áŒÎŽÎ”λÏοῊ αáœÏοῊ, 4 áŒÎ»Î”ÎłÎ”Îœ Îłáœ°Ï Î±áœÏáż· ᜠጞÏÎŹÎœÎœÎ·ÏÎ ÎáœÎș áŒÎŸÎ”ÏÏÎŻÎœ ÏÎżÎč áŒÏΔÎčΜ αáœÏÎźÎœÎ 5 Îșα᜶ ΞÎλÏΜ αáœÏ᜞Μ áŒÏÎżÎșÏΔáżÎœÎ±Îč áŒÏÎżÎČΟΞη Ï᜞Μ áœÏÎ»ÎżÎœ, ᜠÏÎč áœĄÏ ÏÏÎżÏÎźÏηΜ αáœÏ᜞Μ ΔጶÏÎżÎœ. 6 ÎłÎ”ÎœÎ”ÏÎŻÎżÎčÏ ÎŽáœČ ÎłÎ”ÎœÎżÎŒÎÎœÎżÎčÏ ÏοῊ ጩÏáżŽÎŽÎżÏ áœ ÏÏÎźÏαÏÎż áŒĄ ÎžÏ ÎłÎŹÏÎ·Ï ÏáżÏ ጩÏῳΎÎčÎŹÎŽÎżÏ áŒÎœ Ïáż· ÎŒÎÏáżł Îșα᜶ ጀÏΔÏΔΜ Ïáż· ጩÏ῎Ύáż, 7 ᜠΞΔΜ ΌΔÏᜰ ᜠÏÎșÎżÏ áœĄÎŒÎżÎ»ÏγηÏΔΜ αáœÏáż ÎŽÎżáżŠÎœÎ±Îč ᜠáŒáœ°Îœ αጰÏÎźÏηÏαÎč. 8 áŒĄ ÎŽáœČ ÏÏÎżÎČÎčÎČαÏΞΔáżÏα áœÏ᜞ ÏáżÏ ΌηÏÏáœžÏ Î±áœÏáżÏÎ ÎÏÏ ÎŒÎżÎč, ÏηÏÎŻÎœ, ᜧΎΔ áŒÏ᜶ ÏÎŻÎœÎ±ÎșÎč ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎčÏÏοῊ. 9 Îșα᜶ Î»Ï ÏÎ·ÎžÎ”áœ¶Ï áœ ÎČαÏÎčλΔáœșÏ ÎŽÎčᜰ ÏÎżáœșÏ áœ ÏÎșÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ ÏÏ ÎœÎ±ÎœÎ±ÎșΔÎčÎŒÎÎœÎżÏ Ï áŒÎșÎÎ»Î”Ï ÏΔΜ ΎοΞáżÎœÎ±Îč, 10 Îșα᜶ ÏÎÎŒÏÎ±Ï áŒÏΔÎșΔÏΏλÎčÏΔΜ Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ áŒÎœ Ïáż ÏÏ Î»Î±ÎșáżÎ Matthieu 16 21 áŒÏ᜞ ÏÏÏΔ ጀÏΟαÏÎż ᜠጞηÏÎżáżŠÏ ÎŽÎ”ÎčÎșΜÏΔÎčΜ ÏÎżáżÏ ΌαΞηÏαáżÏ αáœÏοῊ ᜠÏÎč ΎΔῠαáœÏ᜞Μ Î”áŒ°Ï áŒčΔÏÎżÏÏÎ»Ï ÎŒÎ± áŒÏΔλΞΔáżÎœ Îșα᜶ ÏÎżÎ»Î»áœ° ÏαΞΔáżÎœ áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÏΜ Îșα᜶ áŒÏÏÎčΔÏÎÏΜ Îșα᜶ ÎłÏαΌΌαÏÎÏΜ Îșα᜶ áŒÏÎżÎșÏαΜΞáżÎœÎ±Îč Îșα᜶ Ïáż ÏÏÎŻÏáż áŒĄÎŒÎÏáŸł áŒÎłÎ”ÏΞáżÎœÎ±Îč. Matthieu 17 12 λÎÎłÏ ÎŽáœČ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč áŒšÎ»ÎŻÎ±Ï áŒ€ÎŽÎ· ጊλΞΔΜ, Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏÎÎłÎœÏÏαΜ αáœÏ᜞Μ áŒÎ»Î»áœ° áŒÏοίηÏαΜ áŒÎœ αáœÏáż· ᜠÏα ጠΞÎληÏÎ±ÎœÎ ÎżáœÏÏÏ Îșα᜶ áœ Ï áŒ±áœžÏ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÎŒÎλλΔÎč ÏÎŹÏÏΔÎčΜ áœÏâ αáœÏáż¶Îœ. Matthieu 21 23 Îα᜶ áŒÎ»ÎžÏΜÏÎżÏ Î±áœÏοῊ Î”áŒ°Ï Ï᜞ ጱΔÏ᜞Μ ÏÏÎżÏáżÎ»ÎžÎżÎœ αáœÏáż· ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÎżÎœÏÎč ÎżáŒ± áŒÏÏÎčΔÏΔáżÏ Îșα᜶ ÎżáŒ± ÏÏΔÏÎČÏÏΔÏÎżÎč ÏοῊ λαοῊ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒÎœ ÏÎżÎŻáŸł áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻáŸł ÏαῊÏα ÏÎżÎčΔáżÏ; Îșα᜶ ÏÎŻÏ ÏÎżÎč áŒÎŽÏÎșΔΜ ÏᜎΜ áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Îœ ÏαÏÏηΜ; 24 áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï ÎŽáœČ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î”áŒ¶ÏΔΜ αáœÏÎżáżÏÎ áŒÏÏÏÎźÏÏ áœÎŒáŸ¶Ï ÎșáŒÎłáœŒ λÏÎłÎżÎœ áŒÎœÎ±, áœÎœ áŒáœ°Îœ ΔጎÏηÏÎ ÎŒÎżÎč ÎșáŒÎłáœŒ áœÎŒáżÎœ áŒÏáż¶ áŒÎœ ÏÎżÎŻáŸł áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻáŸł ÏαῊÏα ÏÎżÎčáż¶Î 25 Ï᜞ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα Ï᜞ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏÏΞΔΜ ጊΜ; áŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ áŒą áŒÎŸ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ; ÎżáŒ± ÎŽáœČ ÎŽÎčÎ”Î»ÎżÎłÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎż áŒÎœ áŒÎ±Ï ÏÎżáżÏ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒáœ°Îœ ΔጎÏÏΌΔΜΠáŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ, áŒÏÎ”áż áŒĄÎŒáżÎœÎ ÎÎčᜰ ÏÎŻ ÎżáœÎœ ÎżáœÎș áŒÏÎčÏÏΔÏÏαÏΔ αáœÏáż·; 32 ጊλΞΔΜ Îłáœ°Ï áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Ï ÏÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶Ï áŒÎœ áœÎŽáż· ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏΜηÏ, Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏÎčÏÏΔÏÏαÏΔ αáœÏáż·Î ÎżáŒ± ÎŽáœČ ÏÎ”Î»áż¶ÎœÎ±Îč Îșα᜶ αጱ ÏÏÏΜαÎč áŒÏÎŻÏÏÎ”Ï ÏαΜ αáœÏáż·Î áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ ጰΎÏΜÏÎ”Ï ÎżáœÎŽáœČ ΌΔÏÎ”ÎŒÎ”Î»ÎźÎžÎ·ÏΔ áœÏÏΔÏÎżÎœ ÏοῊ ÏÎčÏÏΔῊÏαÎč αáœÏáż·. Marc 6 14 Îα᜶ ጀÎșÎżÏ ÏΔΜ ᜠÎČαÏÎčλΔáœșÏ áŒ©Ï῎ΎηÏ, ÏαΜΔÏ᜞Μ Îłáœ°Ï áŒÎłÎΜΔÏÎż Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± αáœÏοῊ, Îșα᜶ áŒÎ»Î”ÎłÎżÎœ ᜠÏÎč ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áœ ÎČαÏÏίζÏΜ áŒÎłÎźÎłÎ”ÏÏαÎč áŒÎș ΜΔÎșÏáż¶Îœ, Îșα᜶ ÎŽÎčᜰ ÏοῊÏÎż áŒÎœÎ”ÏγοῊÏÎčΜ αጱ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”ÎčÏ áŒÎœ αáœÏáż·Î 15 áŒÎ»Î»ÎżÎč ÎŽáœČ áŒÎ»Î”ÎłÎżÎœ ᜠÏÎč áŒšÎ»ÎŻÎ±Ï áŒÏÏÎŻÎœÎ áŒÎ»Î»ÎżÎč ÎŽáœČ áŒÎ»Î”ÎłÎżÎœ ᜠÏÎč ÏÏÎżÏÎźÏÎ·Ï áœĄÏ Î”áŒ·Ï Ïáż¶Îœ ÏÏÎżÏηÏáż¶Îœ. 16 áŒÎșÎżÏÏÎ±Ï ÎŽáœČ ᜠጩÏáżŽÎŽÎ·Ï áŒÎ»Î”ÎłÎ”ÎœÎ áœÎœ áŒÎłáœŒ áŒÏΔÎșΔÏΏλÎčÏα ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ, ÎżáœÏÎżÏ áŒ ÎłÎÏΞη. 17 ÎáœÏáœžÏ Îłáœ°Ï áœ áŒ©ÏáżŽÎŽÎ·Ï áŒÏÎżÏÏÎ”ÎŻÎ»Î±Ï áŒÎșÏÎŹÏηÏΔΜ Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ Îșα᜶ áŒÎŽÎ·ÏΔΜ αáœÏ᜞Μ áŒÎœ ÏÏ Î»Î±Îșáż ÎŽÎčᜰ ጩÏῳΎÎčΏΎα ÏᜎΜ ÎłÏ ÎœÎ±áżÎșα ΊÎčλίÏÏÎżÏ ÏοῊ áŒÎŽÎ”λÏοῊ αáœÏοῊ, ᜠÏÎč αáœÏᜎΜ áŒÎłÎŹÎŒÎ·ÏΔΜΠ18 áŒÎ»Î”ÎłÎ”Îœ Îłáœ°Ï áœ áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Ï Ïáż· ጩÏáżŽÎŽáż áœ ÏÎč ÎáœÎș áŒÎŸÎ”ÏÏÎŻÎœ ÏÎżÎč áŒÏΔÎčΜ ÏᜎΜ ÎłÏ ÎœÎ±áżÎșα ÏοῊ áŒÎŽÎ”λÏοῊ ÏÎżÏ . 19 áŒĄ ÎŽáœČ ጩÏῳΎÎčáœ°Ï áŒÎœÎ”áżÏΔΜ αáœÏáż· Îșα᜶ ጀΞΔλΔΜ αáœÏ᜞Μ áŒÏÎżÎșÏΔáżÎœÎ±Îč, Îșα᜶ ÎżáœÎș ጠΎÏΜαÏοΠ20 áœ Îłáœ°Ï áŒ©ÏáżŽÎŽÎ·Ï áŒÏÎżÎČΔáżÏÎż Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ, Î”áŒ°ÎŽáœŒÏ Î±áœÏ᜞Μ áŒÎœÎŽÏα ÎŽÎŻÎșαÎčÎżÎœ Îșα᜶ áŒ ÎłÎčÎżÎœ, Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎ”ÏÎźÏΔÎč αáœÏÏΜ, Îșα᜶ áŒÎșÎżÏÏÎ±Ï Î±áœÏοῊ ÏÎżÎ»Î»áœ° ጠÏÏÏΔÎč, Îșα᜶ áŒĄÎŽÎÏÏ Î±áœÏοῊ ጀÎșÎżÏ Î”Îœ. 21 Îα᜶ ÎłÎ”ÎœÎżÎŒÎÎœÎ·Ï áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï Î”áœÎșαίÏÎżÏ áœ ÏΔ ጩÏáżŽÎŽÎ·Ï ÏÎżáżÏ ÎłÎ”ÎœÎ”ÏÎŻÎżÎčÏ Î±áœÏοῊ ΎΔáżÏÎœÎżÎœ áŒÏοίηÏΔΜ ÏÎżáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎčÏÏ៶ÏÎčΜ αáœÏοῊ Îșα᜶ ÏÎżáżÏ ÏÎčλÎčÎŹÏÏÎżÎčÏ Îșα᜶ ÏÎżáżÏ ÏÏÏÏÎżÎčÏ ÏáżÏ ÎαλÎčλαίαÏ, 22 Îșα᜶ ΔጰÏΔλΞοÏÏÎ·Ï ÏáżÏ ÎžÏ ÎłÎ±ÏÏáœžÏ Î±áœÏáżÏ ÏáżÏ ጩÏῳΎÎčÎŹÎŽÎżÏ Îșα᜶ áœÏÏηÏαΌÎÎœÎ·Ï Îșα᜶ áŒÏΔÏÎŹÏÎ·Ï Ïáż· ጩÏ῎ΎῠÎșα᜶ ÏÎżáżÏ ÏÏ ÎœÎ±ÎœÎ±ÎșΔÎčÎŒÎÎœÎżÎčÏ, ΔጶÏΔΜ ᜠÎČαÏÎčλΔáœșÏ Ïáż· ÎșÎżÏαÏίῳΠÎጎÏηÏÏΜ ΌΔ ᜠáŒáœ°Îœ ΞÎλáżÏ, Îșα᜶ ÎŽÏÏÏ ÏÎżÎčÎ 23 Îșα᜶ áœ€ÎŒÎżÏΔΜ αáœÏáżÎ ᜠÏÎč áŒÎŹÎœ ΌΔ αጰÏÎźÏáżÏ ÎŽÏÏÏ ÏÎżÎč áŒÏÏ áŒĄÎŒÎŻÏÎżÏ Ï ÏáżÏ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Ï ÎŒÎżÏ . 24 Îșα᜶ áŒÎŸÎ”λΞοῊÏα ΔጶÏΔΜ Ïáż ÎŒÎ·ÏÏ᜶ αáœÏáżÏΠ΀ί αጰÏÎźÏÏΌαÎč; áŒĄ ÎŽáœČ ΔጶÏΔΜΠ΀ᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎżÏ. 25 Îșα᜶ ΔጰÏΔλΞοῊÏα ΔáœÎžáœșÏ ÎŒÎ”Ïᜰ ÏÏÎżÏ ÎŽáżÏ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÎČαÏÎčλÎα áŸÏÎźÏαÏÎż λÎÎłÎżÏ ÏαΠÎÎÎ»Ï áŒ”ÎœÎ± áŒÎŸÎ±Ï ÏáżÏ ÎŽáż·Ï ÎŒÎżÎč áŒÏ᜶ ÏÎŻÎœÎ±ÎșÎč ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎčÏÏοῊ. 26 Îșα᜶ ÏΔÏÎŻÎ»Ï ÏÎżÏ ÎłÎ”ÎœÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áœ ÎČαÏÎčλΔáœșÏ ÎŽÎčᜰ ÏÎżáœșÏ áœ ÏÎșÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ áŒÎœÎ±ÎșΔÎčÎŒÎÎœÎżÏ Ï ÎżáœÎș ጠΞÎληÏΔΜ áŒÎžÎ”ÏáżÏαÎč αáœÏÎźÎœÎ 27 Îșα᜶ ΔáœÎžáœșÏ áŒÏÎżÏÏÎ”ÎŻÎ»Î±Ï áœ ÎČαÏÎčλΔáœșÏ ÏÏΔÎșÎżÏ Î»ÎŹÏÎżÏα áŒÏÎÏαΟΔΜ áŒÎœÎÎłÎșαÎč ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ αáœÏοῊ. Îșα᜶ áŒÏΔλΞᜌΜ áŒÏΔÎșΔÏΏλÎčÏΔΜ αáœÏ᜞Μ áŒÎœ Ïáż ÏÏ Î»Î±Îșáż 28 Îșα᜶ áŒ€ÎœÎ”ÎłÎșΔΜ ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ αáœÏοῊ áŒÏ᜶ ÏÎŻÎœÎ±ÎșÎč Îșα᜶ áŒÎŽÏÎșΔΜ αáœÏᜎΜ Ïáż· ÎșÎżÏαÏÎŻáżł, Îșα᜶ Ï᜞ ÎșÎżÏÎŹÏÎčÎżÎœ áŒÎŽÏÎșΔΜ αáœÏᜎΜ Ïáż ÎŒÎ·ÏÏ᜶ αáœÏáżÏ. Marc 9 12 ᜠΎáœČ áŒÏη αáœÏÎżáżÏÎ áŒšÎ»ÎŻÎ±Ï ÎŒáœČΜ áŒÎ»ÎžáœŒÎœ ÏÏáż¶ÏÎżÎœ áŒÏÎżÎșαΞÎčÏÏÎŹÎœÎ”Îč ÏÎŹÎœÏα, Îșα᜶ Ïáż¶Ï ÎłÎÎłÏαÏÏαÎč áŒÏ᜶ Ï᜞Μ Ï áŒ±áœžÎœ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áŒ”ÎœÎ± ÏÎżÎ»Î»áœ° ÏΏΞῠÎșα᜶ áŒÎŸÎżÏ ΎΔΜηΞáż; 13 áŒÎ»Î»áœ° λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč Îșα᜶ áŒšÎ»ÎŻÎ±Ï áŒÎ»ÎźÎ»Ï ΞΔΜ, Îșα᜶ áŒÏοίηÏαΜ αáœÏáż· ᜠÏα áŒ€ÎžÎ”Î»ÎżÎœ, ÎșÎ±ÎžáœŒÏ ÎłÎÎłÏαÏÏαÎč áŒÏâ αáœÏÏΜ. Marc 11 30 Ï᜞ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα Ï᜞ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ áŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ ጊΜ áŒą áŒÎŸ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ; áŒÏÎżÎșÏίΞηÏÎ ÎŒÎżÎč. 31 Îșα᜶ ÎŽÎčÎ”Î»ÎżÎłÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎż ÏÏáœžÏ áŒÎ±Ï ÏÎżáœșÏ Î»ÎÎłÎżÎœÏΔÏΠ΀ί ΔጎÏÏΌΔΜ; áŒáœ°Îœ ΔጎÏÏΌΔΜΠáŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ, áŒÏΔáżÎ ÎÎčᜰ ÏÎŻ ÎżáœÎœ ÎżáœÎș áŒÏÎčÏÏΔÏÏαÏΔ αáœÏáż·; 32 áŒÎ»Î»áœ° ΔጎÏÏΌΔΜΠáŒÎŸ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ;â áŒÏÎżÎČÎżáżŠÎœÏÎż Ï᜞Μ áœÏÎ»ÎżÎœ, ጠÏαΜÏÎ”Ï Îłáœ°Ï Î”áŒ¶ÏÎżÎœ Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ áœÎœÏÏÏ áœ ÏÎč ÏÏÎżÏÎźÏÎ·Ï áŒŠÎœ. Luc 3 19 ᜠΎáœČ ጩÏáżŽÎŽÎ·Ï áœ ÏΔÏÏαΏÏÏηÏ, áŒÎ»Î”ÎłÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áœÏâ αáœÏοῊ ÏΔÏ᜶ ጩÏῳΎÎčÎŹÎŽÎżÏ ÏáżÏ ÎłÏ ÎœÎ±ÎčÎșáœžÏ ÏοῊ áŒÎŽÎ”λÏοῊ αáœÏοῊ Îșα᜶ ÏΔÏ᜶ ÏÎŹÎœÏÏΜ ᜧΜ áŒÏοίηÏΔΜ ÏÎżÎœÎ·Ïáż¶Îœ ᜠጩÏ῎ΎηÏ, 20 ÏÏÎżÏÎΞηÎșΔΜ Îșα᜶ ÏοῊÏÎż áŒÏ᜶ Ï៶ÏÎčΜ, Îșα᜶ ÎșαÏÎÎșλΔÎčÏΔΜ Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ áŒÎœ ÏÏ Î»Î±Îșáż. Luc 7 33 áŒÎ»ÎźÎ»Ï ΞΔΜ Îłáœ°Ï áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áœ ÎČαÏÏÎčÏÏáœŽÏ ÎŒáœŽ áŒÏΞίÏΜ áŒÏÏÎżÎœ ÎŒÎźÏΔ ÏÎŻÎœÏΜ ÎżáŒ¶ÎœÎżÎœ, Îșα᜶ λÎγΔÏΔΠÎαÎčÎŒÏΜÎčÎżÎœ áŒÏΔÎčÎ Luc 9 21 ᜠΎáœČ áŒÏÎčÏÎčÎŒÎźÏÎ±Ï Î±áœÏÎżáżÏ ÏαÏΟγγΔÎčλΔΜ ΌηΎΔΜ᜶ λÎγΔÎčΜ ÏοῊÏÎż, 22 ΔጰÏᜌΜ ᜠÏÎč ÎΔῠÏ᜞Μ Ï áŒ±áœžÎœ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÏÎżÎ»Î»áœ° ÏαΞΔáżÎœ Îșα᜶ áŒÏοΎοÎșÎčΌαÏΞáżÎœÎ±Îč áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÏΜ Îșα᜶ áŒÏÏÎčΔÏÎÏΜ Îșα᜶ ÎłÏαΌΌαÏÎÏΜ Îșα᜶ áŒÏÎżÎșÏαΜΞáżÎœÎ±Îč Îșα᜶ Ïáż ÏÏÎŻÏáż áŒĄÎŒÎÏáŸł áŒÎłÎ”ÏΞáżÎœÎ±Îč. 23 áŒÎ»Î”ÎłÎ”Îœ ÎŽáœČ ÏÏáœžÏ ÏÎŹÎœÏαÏÎ Îጎ ÏÎčÏ ÎžÎλΔÎč áœÏÎŻÏÏ ÎŒÎżÏ áŒÏÏΔÏΞαÎč, áŒÏΜηÏÎŹÏÎžÏ áŒÎ±Ï Ï᜞Μ Îșα᜶ áŒÏÎŹÏÏ Ï᜞Μ ÏÏÎ±Ï Ï᜞Μ αáœÏοῊ ÎșαΞâ áŒĄÎŒÎÏαΜ, Îșα᜶ áŒÎșÎżÎ»ÎżÏ ÎžÎ”ÎŻÏÏ ÎŒÎżÎč. 24 áœÏ Îłáœ°Ï áŒÎœ ΞÎλῠÏᜎΜ ÏÏ ÏᜎΜ αáœÏοῊ Ïáż¶ÏαÎč, áŒÏολÎÏΔÎč αáœÏÎźÎœÎ áœÏ ÎŽâ áŒÎœ áŒÏολÎÏáż ÏᜎΜ ÏÏ ÏᜎΜ αáœÏοῊ áŒÎœÎ”ÎșΔΜ áŒÎŒÎżáżŠ, ÎżáœÏÎżÏ ÏÏÏΔÎč αáœÏÎźÎœ. 25 ÏÎŻ Îłáœ°Ï áœ ÏΔλΔáżÏαÎč áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÎșΔÏÎŽÎźÏÎ±Ï Ï᜞Μ ÎșÏÏÎŒÎżÎœ áœ Î»ÎżÎœ áŒÎ±Ï Ï᜞Μ ÎŽáœČ áŒÏολÎÏÎ±Ï áŒą ζηΌÎčÏΞΔίÏ; Jean 1 11 Î”áŒ°Ï Ïᜰ ጎΎÎčα ጊλΞΔΜ, Îșα᜶ ÎżáŒ± ጎΎÎčÎżÎč αáœÏ᜞Μ Îżáœ ÏαÏÎλαÎČÎżÎœ. Jean 5 32 áŒÎ»Î»ÎżÏ áŒÏÏ᜶Μ ᜠΌαÏÏÏ Ïáż¶Îœ ÏΔÏ᜶ áŒÎŒÎżáżŠ, Îșα᜶ ÎżáŒ¶ÎŽÎ± ᜠÏÎč áŒÎ»Î·ÎžÎźÏ áŒÏÏÎčΜ áŒĄ ΌαÏÏÏ Ïία áŒŁÎœ ΌαÏÏÏ ÏΔῠÏΔÏ᜶ áŒÎŒÎżáżŠ. 33 áœÎŒÎ”áżÏ áŒÏΔÏÏΏλÎșαÏΔ ÏÏáœžÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ, Îșα᜶ ΌΔΌαÏÏÏÏηÎșΔ Ïáż áŒÎ»Î·ÎžÎ”ÎŻáŸłÎ 34 áŒÎłáœŒ ÎŽáœČ Îżáœ ÏαÏᜰ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÏᜎΜ ΌαÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ λαΌÎČÎŹÎœÏ, áŒÎ»Î»áœ° ÏαῊÏα λÎÎłÏ áŒ”ÎœÎ± áœÎŒÎ”áżÏ ÏÏΞáżÏΔ. 35 áŒÎșΔáżÎœÎżÏ ጊΜ ᜠλÏÏÎœÎżÏ áœ ÎșαÎčÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ Îșα᜶ ÏÎ±ÎŻÎœÏΜ, áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ áŒ ÎžÎ”Î»ÎźÏαÏΔ áŒÎłÎ±Î»Î»ÎčαΞáżÎœÎ±Îč ÏÏáœžÏ áœ„ÏαΜ áŒÎœ Ïáż· ÏÏÏ᜶ αáœÏοῊΠ36 áŒÎłáœŒ ÎŽáœČ áŒÏÏ ÏᜎΜ ΌαÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ ÎŒÎ”ÎŻÎ¶Ï ÏοῊ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ , Ïᜰ Îłáœ°Ï áŒÏγα ጠΎÎÎŽÏÎșÎΜ ÎŒÎżÎč ᜠÏαÏáœŽÏ áŒ”ÎœÎ± ÏΔλΔÎčÏÏÏ Î±áœÏÎŹ, αáœÏᜰ Ïᜰ áŒÏγα ጠÏÎżÎčáż¶, ΌαÏÏÏ ÏΔῠÏΔÏ᜶ áŒÎŒÎżáżŠ ᜠÏÎč ᜠÏαÏÎźÏ ÎŒÎ” áŒÏÎÏÏαλÎșΔΜ, Actes 2 23 ÏοῊÏÎżÎœ Ïáż áœĄÏÎčÏÎŒÎÎœáż ÎČÎżÏ Î»áż Îșα᜶ ÏÏÎżÎłÎœÏÏΔÎč ÏοῊ ΞΔοῊ áŒÎșÎŽÎżÏÎżÎœ ÎŽÎčᜰ ÏΔÎčÏáœžÏ áŒÎœÏÎŒÏΜ ÏÏÎżÏÏÎźÎŸÎ±ÎœÏÎ”Ï áŒÎœÎ”ίλαÏΔ, Actes 3 14 áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ Ï᜞Μ áŒ ÎłÎčÎżÎœ Îșα᜶ ÎŽÎŻÎșαÎčÎżÎœ ጠÏÎœÎźÏαÏΞΔ Îșα᜶ áŸÏÎźÏαÏΞΔ áŒÎœÎŽÏα ÏÎżÎœÎα ÏαÏÎčÏΞáżÎœÎ±Îč áœÎŒáżÎœ, 15 Ï᜞Μ ÎŽáœČ áŒÏÏÎ·ÎłáœžÎœ ÏáżÏ ζÏáżÏ áŒÏΔÎșÏÎ”ÎŻÎœÎ±ÏΔ, áœÎœ áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒ€ÎłÎ”ÎčÏΔΜ áŒÎș ΜΔÎșÏáż¶Îœ, Îżáœ áŒĄÎŒÎ”áżÏ ÎŒÎŹÏÏÏ ÏÎÏ áŒÏΌΔΜ. Actes 4 10 ÎłÎœÏÏÏ᜞Μ áŒÏÏÏ Ï៶ÏÎčΜ áœÎŒáżÎœ Îșα᜶ ÏαΜÏ᜶ Ïáż· λαῷ ጞÏÏαᜎλ ᜠÏÎč áŒÎœ Ïáż· áœÎœÏΌαÏÎč ጞηÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ ÏοῊ ÎαζÏÏÎ±ÎŻÎżÏ , áœÎœ áœÎŒÎ”áżÏ áŒÏÏÎ±Ï ÏÏÏαÏΔ, áœÎœ áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒ€ÎłÎ”ÎčÏΔΜ áŒÎș ΜΔÎșÏáż¶Îœ, áŒÎœ ÏÎżÏÏáżł ÎżáœÏÎżÏ ÏαÏÎÏÏηÎșΔΜ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ áœÎŒáż¶Îœ áœÎłÎčÎźÏ. Actes 7 52 ÏÎŻÎœÎ± Ïáż¶Îœ ÏÏÎżÏηÏáż¶Îœ ÎżáœÎș áŒÎŽÎŻÏΟαΜ ÎżáŒ± ÏαÏÎÏÎ”Ï áœÎŒáż¶Îœ; Îșα᜶ áŒÏÎÎșÏΔÎčΜαΜ ÏÎżáœșÏ ÏÏÎżÎșαÏÎ±ÎłÎłÎ”ÎŻÎ»Î±ÎœÏÎ±Ï ÏΔÏ᜶ ÏáżÏ áŒÎ»Î”ÏÏΔÏÏ ÏοῊ ÎŽÎčÎșÎ±ÎŻÎżÏ Îżáœ ÎœáżŠÎœ áœÎŒÎ”áżÏ ÏÏοΎÏÏαÎč Îșα᜶ ÏÎżÎœÎ”áżÏ áŒÎłÎΜΔÏΞΔ, Actes 13 24 ÏÏÎżÎșηÏÏΟαΜÏÎżÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏÏ᜞ ÏÏÎżÏÏÏÎżÏ ÏáżÏ ΔጰÏÏÎŽÎżÏ Î±áœÏοῊ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï ÏαΜÏ᜶ Ïáż· λαῷ ጞÏÏαΟλ. 25 áœĄÏ ÎŽáœČ áŒÏλΟÏÎżÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Ï Ï᜞Μ ÎŽÏÏÎŒÎżÎœ, áŒÎ»Î”ÎłÎ”ÎœÎ Î€ÎŻ áŒÎŒáœČ áœÏÎżÎœÎżÎ”áżÏΔ ΔጶΜαÎč; ÎżáœÎș ΔጰΌ᜶ áŒÎłÏÎ áŒÎ»Î»â áŒ°ÎŽÎżáœș áŒÏÏΔÏαÎč ΌΔÏâ áŒÎŒáœČ Îżáœ ÎżáœÎș ΔጰΌ᜶ áŒÎŸÎčÎżÏ Ï᜞ áœÏÏΎηΌα Ïáż¶Îœ ÏÎżÎŽáż¶Îœ λῊÏαÎč. 26 áŒÎœÎŽÏÎ”Ï áŒÎŽÎ”λÏοί, Ï áŒ±Îżáœ¶ ÎłÎÎœÎżÏ Ï áŒÎČÏαᜰΌ Îșα᜶ ÎżáŒ± áŒÎœ áœÎŒáżÎœ ÏÎżÎČÎżÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč Ï᜞Μ ΞΔÏΜ, áŒĄÎŒáżÎœ ᜠλÏÎłÎżÏ ÏáżÏ ÏÏÏηÏÎŻÎ±Ï ÏαÏÏÎ·Ï áŒÎŸÎ±ÏΔÏÏΏλη. 27 ÎżáŒ± Îłáœ°Ï ÎșαÏÎżÎčÎșÎżáżŠÎœÏÎ”Ï áŒÎœ ጞΔÏÎżÏ ÏαλᜎΌ Îșα᜶ ÎżáŒ± áŒÏÏÎżÎœÏÎ”Ï Î±áœÏáż¶Îœ ÏοῊÏÎżÎœ áŒÎłÎœÎżÎźÏαΜÏÎ”Ï Îșα᜶ Ïáœ°Ï ÏÏÎœáœ°Ï Ïáż¶Îœ ÏÏÎżÏηÏáż¶Îœ Ïáœ°Ï ÎșαÏᜰ Ï៶Μ ÏÎŹÎČÎČαÏÎżÎœ áŒÎœÎ±ÎłÎčΜÏÏÎșÎżÎŒÎÎœÎ±Ï ÎșÏÎŻÎœÎ±ÎœÏÎ”Ï áŒÏλΟÏÏÏαΜ, 28 Îșα᜶ ÎŒÎ·ÎŽÎ”ÎŒÎŻÎ±Îœ αጰÏÎŻÎ±Îœ ÎžÎ±ÎœÎŹÏÎżÏ Î”áœÏÏΜÏÎ”Ï áŸÏÎźÏαΜÏÎż Î Îčλ៶ÏÎżÎœ áŒÎœÎ±ÎčÏΔΞáżÎœÎ±Îč αáœÏÏΜΠHĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopMessages Message texte NOEL Luc 2 /1-20 Matthieu 2/1-12. 1) UN PEU D'HISTOIRE. NoĂ«l reprĂ©sente selon la tradition chrĂ©tienne la naissance de JĂ©sus. Cependant, ⊠Philippe Landrevie Matthieu 1.1-39 Segond 21 mais je vous le dis : Elie est dĂ©jĂ venu, ils ne l'ont pas reconnu et ils l'ont traitĂ© comme ils ont voulu. De mĂȘme le Fils de l'homme souffrira de leur part. » Segond 1910 Mais je vous dis qu'Ălie est dĂ©jĂ venu, qu'ils ne l'ont pas reconnu, et qu'ils l'ont traitĂ© comme ils ont voulu. De mĂȘme le Fils de l'homme souffrira de leur part. Segond 1978 (Colombe) © Mais je vous dis quâĂlie est dĂ©jĂ venu, et quâils ne lâont pas reconnu et quâils lâont traitĂ© comme ils lâont voulu. De mĂȘme le Fils de lâhomme va souffrir de leur part. Parole de Vie © Mais, je vous le dis, Ălie est dĂ©jĂ venu. Les gens ne lâont pas reconnu et lui ont fait tout ce quâils ont voulu. De la mĂȘme façon, ils feront souffrir le Fils de lâhomme. » Français Courant © Quant Ă moi, je vous le dĂ©clare : Ălie est dĂ©jĂ venu, les gens ne lâont pas reconnu mais lâont traitĂ© comme ils lâont voulu. Câest ainsi que le Fils de lâhomme lui-mĂȘme sera maltraitĂ© par eux. » Semeur © Or, je vous le dĂ©clare : Elie est dĂ©jĂ venu, mais ils ne lâont pas reconnu. Au contraire, ils lâont traitĂ© comme ils ont voulu. Et câest le mĂȘme traitement que va subir de leur part le Fils de lâhomme. Parole Vivante © Or, je vous le dĂ©clare : Ălie est dĂ©jĂ revenu, mais personne ne lâa reconnu. Au contraire, les gens lâont traitĂ© selon leurs caprices. Et voici quâils sâapprĂȘtent Ă infliger les mĂȘmes traitements au Fils de lâhomme qui souffrira entre leurs mains. Darby mais je vous dis qu'Ălie est dĂ©jĂ venu, et ils ne l'ont pas reconnu ; mais ils lui ont fait tout ce qu'ils ont voulu ; ainsi aussi le fils de l'homme va souffrir de leur part. Martin Mais je vous dis qu'Elie est dĂ©jĂ venu, et ils ne l'ont point connu ; mais ils lui ont fait tout ce qu'ils ont voulu ; ainsi le Fils de l'homme doit souffrir aussi de leur part. Ostervald Mais je vous dis qu'Ălie est dĂ©jĂ venu, et ils ne l'ont point reconnu, mais ils lui ont fait tout ce qu'ils ont voulu ; c'est ainsi qu'ils feront aussi souffrir le Fils de l'homme. HĂ©breu / Grec - Texte original © λÎÎłÏ ÎŽáœČ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč áŒšÎ»ÎŻÎ±Ï áŒ€ÎŽÎ· ጊλΞΔΜ, Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏÎÎłÎœÏÏαΜ αáœÏ᜞Μ áŒÎ»Î»áœ° áŒÏοίηÏαΜ áŒÎœ αáœÏáż· ᜠÏα ጠΞÎληÏÎ±ÎœÎ ÎżáœÏÏÏ Îșα᜶ áœ Ï áŒ±áœžÏ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÎŒÎλλΔÎč ÏÎŹÏÏΔÎčΜ áœÏâ αáœÏáż¶Îœ. World English Bible but I tell you that Elijah has come already, and they didn't recognize him, but did to him whatever they wanted to. Even so the Son of Man will also suffer by them." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Il est vrai, d'aprĂšs l'Ecriture, qu'Elie (grec) vient (le texte reçu rĂ©pĂšte ici premiĂšrement, ce qui n'est ni authentique, ni conforme Ă la pensĂ©e de JĂ©sus). MĂȘme il est dĂ©jĂ venu (en Jean-Baptiste), et, au lieu de le reconnaĂźtre, ils l'ont traitĂ© selon leur mauvais vouloir. - Jusqu'ici tout est simple et clair. Mais que signifient ces mots : il rĂ©tablira toutes choses (le futur, au point de vue de la prophĂ©tie) ? Ce rĂ©tablissement, qui aux yeux des scribes Ă©tait la restauration de leur thĂ©ocratie, et qui en rĂ©alitĂ© devait ĂȘtre une crĂ©ation spirituelle, est l'Ćuvre du Messie lui-mĂȘme, semble-t-il, et non du prĂ©curseur. Toutefois JĂ©sus pouvait bien avoir en vue les effets de la prĂ©dication de Jean-Baptiste, la repentance, le changement des dispositions du peuple, dans le sens oĂč l'ange avait dit de Jean : "Il ramĂšnera les cĆurs des pĂšres vers les enfants et les rebelles Ă la sagesse des justes." (Luc 1.17, 2e note.) Cette parole est une citation de Malachie 4.6 conforme Ă l'hĂ©breu. Au lieu de : Il ramĂšnera (convertira) les cĆurs, les Septante ont traduit : il rĂ©tablira les cĆurs des pĂšres vers les enfants. On admet que la parole prĂȘtĂ©e par l'Ă©vangĂ©liste Ă JĂ©sus : il rĂ©tablira toutes choses est une gĂ©nĂ©ralisation de l'expression du prophĂšte. Le sort de Jean-Baptiste prĂ©sage le sort qui est rĂ©servĂ© au fils de l'homme. Puisqu'ils n'ont point reconnu Jean et que celui-ci n'a pu remplir sa mission auprĂšs d'eux, le fils de l'homme devra souffrir de leur part. C'est la grande Ă©preuve Ă laquelle les disciples ont Ă se prĂ©parer dĂ©sormais, aprĂšs avoir joui du repos et de la gloire sur la montagne. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Mais 1161 je vous 5213 dis 3004 5719 qu 3754âElie 2243 est dĂ©jĂ 2235 venu 2064 5627, 2532 quâils ne l 846âont pas 3756 reconnu 1921 5627, et 235 quâils l 1722 846âont traitĂ© 4160 5656 comme 3745 ils ont voulu 2309 5656. De mĂȘme 3779 2532 le Fils 5207 de lâhomme 444 souffrira 3195 5719 3958 5721 de 5259 leur part 846. 235 - allamais nĂ©anmoins, tout de mĂȘme, malgrĂ© une objection une exception une restriction non, plutĂŽt, oui, ⊠444 - anthroposun ĂȘtre humain, homme ou femme d'une façon gĂ©nĂ©rique, tous les individus distinction de l'homme ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1161 - demais, de plus, et, etc. 1722 - enDans son sens premier: dans, Ă l'intĂ©rieur de. Le datif qui accompagne ΔΜ remplace un ⊠1921 - epiginoskodevenir complĂštement familier avec, connaĂźtre parfaitement connaĂźtre prĂ©cisĂ©ment, connaĂźtre bien savoir, connaĂźtre reconnaĂźtre par la ⊠2064 - erchomaivenir de personnes arriver d'un lieu vers un autre, utilisĂ© aussi pour les arrivants apparaĂźtre, ⊠2235 - edemaintenant, dĂ©jĂ , dĂšs lors 2243 - HeliasElie (Angl. Elijah) = « mon Dieu est l'Eternel » un prophĂšte nĂ© Ă ThischbĂ© ⊠2309 - thelovouloir, avoir Ă l'esprit, avoir l'intention de ĂȘtre rĂ©solu ou dĂ©terminĂ© Ă , dans le but ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3195 - melloce qui va arriver ĂȘtre sur le point de faire ou de subir quelque chose ⊠3745 - hososuussi grand que, aussi loin que, combien, comme, qui que ... 3754 - hotique, parce que, puisque 3756 - ounon, pas; dans des questions directes espĂ©rant une rĂ©ponse affirmative 3779 - houtode cette maniĂšre, ainsi 3958 - paschoĂȘtre affectĂ© ou avoir Ă©tĂ© affectĂ©, ressentir, avoir une expĂ©rience sensible, subir, Ă©prouver, faire l'expĂ©rience ⊠4160 - poieofaire avec les noms des choses faites, produire, construire, former, façonner, etc. ĂȘtre les auteurs, ⊠5207 - huiosun fils rarement utilisĂ© pour le petit d'un animal gĂ©nĂ©ralement utilisĂ© pour la descendance des ⊠5213 - huminvous 5259 - hupopar, sous 5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5656Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5721Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - 647 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (2.)II DonnĂ©es du problĂšme. 1. LES RESSEMBLANCES 1 ° Il s'agit bien tout d'abord, comme l'indique le mot synoptique, d'une ⊠JĂSUS-CHRIST (4)III Le ministĂšre. 1. BAPTEME. Quand se rĂ©pandit en Palestine le bruit de l'apparition d'un prophĂšte pareil Ă ceux des ⊠LUC (Ă©vangile de) 3.III Composition. On l'a dit au parag. I, nous n'avons pas pour Luc comme pour Marc et Matthieu le tĂ©moignage ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le plan de Matthieu suit la ligne gĂ©nĂ©rale de Marc qui constitue l'arĂȘte synoptique commune aux trois premiers ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 3.III Composition. 1. LES SOURCES. 1 ° L'EVANGILE DE MARC . La comparaison de l'analyse qui prĂ©cĂšde avec celle de ⊠TRANSFIGURATIONGlorification anticipĂ©e du Christ en prĂ©sence de ses trois intimes : Pierre, Jacques et Jean. La transfiguration est un des ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. EsaĂŻe 53 3 Ś ÖŽŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖčŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŽŚŚÖŁŚÖŒŚąÖ· ŚÖčÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖ°ŚȘÖŒÖ”Ö€Śš Ś€ÖŒÖžŚ ÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ Ś ÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖČŚ©ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö»ÖœŚŚÖŒŚ 4 ŚÖžŚÖ”Ö€Ś ŚÖłŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖŁŚÖŒŚ Ś ÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖ°ŚÖčŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚĄÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ Ö·ÖŁŚÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖČŚ©ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö»ÖŚŚÖŒ Ś ÖžŚÖŚÖŒŚąÖ· ŚÖ»ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°ŚąÖ»Ś ÖŒÖ¶ÖœŚŚ 5 ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ ŚÖ°ŚÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚąÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ”ŚąÖČŚÖșŚ ÖčŚȘÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚŚÖŒŚĄÖ·Ö€Śš Ś©ŚÖ°ŚŚÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖČŚÖ»ŚšÖžŚȘÖŚÖč Ś ÖŽŚšÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖŸŚÖžÖœŚ ŚÖŒŚ 6 ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖŒÖ·ŚŠÖŒÖčÖŁŚŚ ŚȘÖŒÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŚÖč Ś€ÖŒÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžŚÖ ŚÖŽŚ€Ö°ŚÖŒÖŽÖŁŚŚąÖ· ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ”ÖŚȘ ŚąÖČŚÖșÖ„Ś ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖžÖœŚ ŚÖŒŚ 7 Ś ÖŽŚÖŒÖ·ÖšŚ©Ś ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ Ś Ö·ŚąÖČŚ Ö¶ŚÖź ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖŽŚ€Ö°ŚȘ֌ַŚÖŸŚ€ÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖčŚÖ°ŚÖ¶ÖŚŚÖž Ś Ö¶ŚÖ±ŚÖžÖŚÖžŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚ€Ö°ŚȘÖŒÖ·ÖŚ Ś€ÖŒÖŽÖœŚŚŚ 8 ŚÖ”ŚąÖčÖ€ŚŠÖ¶Śš ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ ŚÖ»Ś§ÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒŚÖ茚֌Öč ŚÖŽÖŁŚ ŚÖ°Ś©ŚŚÖčŚÖ”ÖŚÖ· ŚÖŒÖŽÖ€Ś Ś ÖŽŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ¶Ö„Ś©ŚÖ·Śą ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ Ś Ö¶Ö„ŚÖ·Śą ŚÖžÖœŚŚÖčŚ 9 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖ°Ś©ŚÖžŚąÖŽŚŚÖ Ś§ÖŽŚÖ°ŚšÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚš ŚÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖčŚÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚĄ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚšÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽÖœŚŚŚ 10 ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚ€Ö”րڄ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ°ŚŚÖčÖ ŚÖ¶ÖœŚÖ±ŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚȘÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖžŚ©ŚÖžŚÖ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŚÖč ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ¶ÖŚšÖ·Śą ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽÖŁŚŚÖ° ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś€Ö¶Ś„ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ„ŚÖč ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖœŚŚ 11 ŚÖ”ŚąÖČŚÖ·Ö€Ś Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚŚÖčÖ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚą ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚŠÖ°ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ§ ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ§ ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖžÖœŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖșŚ ÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖŽŚĄÖ°ŚÖŒÖčÖœŚŚ 12 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ¶Ś§ÖŸŚÖŁŚÖč ŚÖžŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚŠŚÖŒŚÖŽŚŚÖź ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ§ Ś©ŚÖžŚÖžŚÖ ŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ¶ŚąÖ±ŚšÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚÖ¶ŚȘÖ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ茩ŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚ Ś ÖŽŚÖ°Ś ÖžÖŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ ŚÖ”ŚÖ°ŚÖŸŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ Ś ÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ茩ŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ·Ś€Ö°ŚÖŒÖŽÖœŚŚąÖ·Ś Matthieu 11 2 ᜠΎáœČ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áŒÎșÎżÏÏÎ±Ï áŒÎœ Ïáż· ΎΔÏÎŒÏÏηÏÎŻáżł Ïᜰ áŒÏγα ÏοῊ ÏÏÎčÏÏοῊ ÏÎÎŒÏÎ±Ï ÎŽÎčᜰ Ïáż¶Îœ ΌαΞηÏáż¶Îœ αáœÏοῊ 9 áŒÎ»Î»áœ° ÏÎŻ áŒÎŸÎźÎ»ÎžÎ±ÏΔ; ÏÏÎżÏÎźÏηΜ ጰΎΔáżÎœ; ÎœÎ±ÎŻ, λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ, Îșα᜶ ÏΔÏÎčÏÏÏÏΔÏÎżÎœ ÏÏÎżÏÎźÏÎżÏ . 10 ÎżáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ ÏΔÏ᜶ Îżáœ ÎłÎÎłÏαÏÏαÎčÎ áŒžÎŽÎżáœș áŒÎłáœŒ áŒÏÎżÏÏÎÎ»Î»Ï Ï᜞Μ áŒÎłÎłÎ”λÏΜ ÎŒÎżÏ ÏÏ᜞ ÏÏÎżÏÏÏÎżÏ ÏÎżÏ , áœÏ ÎșαÏαÏÎșÎ”Ï ÎŹÏΔÎč ÏᜎΜ áœÎŽÏΜ ÏÎżÏ áŒÎŒÏÏÎżÏΞÎΜ ÏÎżÏ . 11 áŒÎŒáœŽÎœ λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ, ÎżáœÎș áŒÎłÎźÎłÎ”ÏÏαÎč áŒÎœ ÎłÎ”ÎœÎœÎ·ÏÎżáżÏ ÎłÏ ÎœÎ±ÎčÎșáż¶Îœ ÎŒÎ”ÎŻÎ¶ÏΜ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎčÏÏÎżáżŠÎ áœ ÎŽáœČ ÎŒÎčÎșÏÏÏΔÏÎżÏ áŒÎœ Ïáż ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻáŸł Ïáż¶Îœ ÎżáœÏÎ±Îœáż¶Îœ ÎŒÎ”ÎŻÎ¶ÏΜ αáœÏοῊ áŒÏÏÎčΜ. 12 áŒÏ᜞ ÎŽáœČ Ïáż¶Îœ áŒĄÎŒÎ”Ïáż¶Îœ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎčÏÏοῊ áŒÏÏ áŒÏÏÎč áŒĄ ÎČαÏÎčλΔία Ïáż¶Îœ ÎżáœÏÎ±Îœáż¶Îœ ÎČÎčΏζΔÏαÎč, Îșα᜶ ÎČÎčαÏÏα᜶ áŒÏÏÎŹÎ¶ÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏÎźÎœ. 13 ÏÎŹÎœÏÎ”Ï Îłáœ°Ï ÎżáŒ± ÏÏÎżÏáżÏαÎč Îșα᜶ ᜠΜÏÎŒÎżÏ áŒÏÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎżÏ áŒÏÏÎżÏÎźÏÎ”Ï ÏαΜΠ14 Îșα᜶ Δጰ ΞÎλΔÏΔ ÎŽÎΟαÏΞαÎč, αáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ áŒšÎ»ÎŻÎ±Ï áœ ÎŒÎλλÏΜ áŒÏÏΔÏΞαÎč. 15 ᜠáŒÏÏΜ ᜊÏα áŒÎșÎżÏ ÎÏÏ. Matthieu 14 3 áœ Îłáœ°Ï áŒ©ÏáżŽÎŽÎ·Ï ÎșÏαÏÎźÏÎ±Ï Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ áŒÎŽÎ·ÏΔΜ αáœÏ᜞Μ Îșα᜶ áŒÎœ ÏÏ Î»Î±Îșáż áŒÏÎΞΔÏÎż ÎŽÎčᜰ ጩÏῳΎÎčΏΎα ÏᜎΜ ÎłÏ ÎœÎ±áżÎșα ΊÎčλίÏÏÎżÏ ÏοῊ áŒÎŽÎ”λÏοῊ αáœÏοῊ, 4 áŒÎ»Î”ÎłÎ”Îœ Îłáœ°Ï Î±áœÏáż· ᜠጞÏÎŹÎœÎœÎ·ÏÎ ÎáœÎș áŒÎŸÎ”ÏÏÎŻÎœ ÏÎżÎč áŒÏΔÎčΜ αáœÏÎźÎœÎ 5 Îșα᜶ ΞÎλÏΜ αáœÏ᜞Μ áŒÏÎżÎșÏΔáżÎœÎ±Îč áŒÏÎżÎČΟΞη Ï᜞Μ áœÏÎ»ÎżÎœ, ᜠÏÎč áœĄÏ ÏÏÎżÏÎźÏηΜ αáœÏ᜞Μ ΔጶÏÎżÎœ. 6 ÎłÎ”ÎœÎ”ÏÎŻÎżÎčÏ ÎŽáœČ ÎłÎ”ÎœÎżÎŒÎÎœÎżÎčÏ ÏοῊ ጩÏáżŽÎŽÎżÏ áœ ÏÏÎźÏαÏÎż áŒĄ ÎžÏ ÎłÎŹÏÎ·Ï ÏáżÏ ጩÏῳΎÎčÎŹÎŽÎżÏ áŒÎœ Ïáż· ÎŒÎÏáżł Îșα᜶ ጀÏΔÏΔΜ Ïáż· ጩÏ῎Ύáż, 7 ᜠΞΔΜ ΌΔÏᜰ ᜠÏÎșÎżÏ áœĄÎŒÎżÎ»ÏγηÏΔΜ αáœÏáż ÎŽÎżáżŠÎœÎ±Îč ᜠáŒáœ°Îœ αጰÏÎźÏηÏαÎč. 8 áŒĄ ÎŽáœČ ÏÏÎżÎČÎčÎČαÏΞΔáżÏα áœÏ᜞ ÏáżÏ ΌηÏÏáœžÏ Î±áœÏáżÏÎ ÎÏÏ ÎŒÎżÎč, ÏηÏÎŻÎœ, ᜧΎΔ áŒÏ᜶ ÏÎŻÎœÎ±ÎșÎč ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎčÏÏοῊ. 9 Îșα᜶ Î»Ï ÏÎ·ÎžÎ”áœ¶Ï áœ ÎČαÏÎčλΔáœșÏ ÎŽÎčᜰ ÏÎżáœșÏ áœ ÏÎșÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ ÏÏ ÎœÎ±ÎœÎ±ÎșΔÎčÎŒÎÎœÎżÏ Ï áŒÎșÎÎ»Î”Ï ÏΔΜ ΎοΞáżÎœÎ±Îč, 10 Îșα᜶ ÏÎÎŒÏÎ±Ï áŒÏΔÎșΔÏΏλÎčÏΔΜ Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ áŒÎœ Ïáż ÏÏ Î»Î±ÎșáżÎ Matthieu 16 21 áŒÏ᜞ ÏÏÏΔ ጀÏΟαÏÎż ᜠጞηÏÎżáżŠÏ ÎŽÎ”ÎčÎșΜÏΔÎčΜ ÏÎżáżÏ ΌαΞηÏαáżÏ αáœÏοῊ ᜠÏÎč ΎΔῠαáœÏ᜞Μ Î”áŒ°Ï áŒčΔÏÎżÏÏÎ»Ï ÎŒÎ± áŒÏΔλΞΔáżÎœ Îșα᜶ ÏÎżÎ»Î»áœ° ÏαΞΔáżÎœ áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÏΜ Îșα᜶ áŒÏÏÎčΔÏÎÏΜ Îșα᜶ ÎłÏαΌΌαÏÎÏΜ Îșα᜶ áŒÏÎżÎșÏαΜΞáżÎœÎ±Îč Îșα᜶ Ïáż ÏÏÎŻÏáż áŒĄÎŒÎÏáŸł áŒÎłÎ”ÏΞáżÎœÎ±Îč. Matthieu 17 12 λÎÎłÏ ÎŽáœČ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč áŒšÎ»ÎŻÎ±Ï áŒ€ÎŽÎ· ጊλΞΔΜ, Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏÎÎłÎœÏÏαΜ αáœÏ᜞Μ áŒÎ»Î»áœ° áŒÏοίηÏαΜ áŒÎœ αáœÏáż· ᜠÏα ጠΞÎληÏÎ±ÎœÎ ÎżáœÏÏÏ Îșα᜶ áœ Ï áŒ±áœžÏ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÎŒÎλλΔÎč ÏÎŹÏÏΔÎčΜ áœÏâ αáœÏáż¶Îœ. Matthieu 21 23 Îα᜶ áŒÎ»ÎžÏΜÏÎżÏ Î±áœÏοῊ Î”áŒ°Ï Ï᜞ ጱΔÏ᜞Μ ÏÏÎżÏáżÎ»ÎžÎżÎœ αáœÏáż· ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÎżÎœÏÎč ÎżáŒ± áŒÏÏÎčΔÏΔáżÏ Îșα᜶ ÎżáŒ± ÏÏΔÏÎČÏÏΔÏÎżÎč ÏοῊ λαοῊ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒÎœ ÏÎżÎŻáŸł áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻáŸł ÏαῊÏα ÏÎżÎčΔáżÏ; Îșα᜶ ÏÎŻÏ ÏÎżÎč áŒÎŽÏÎșΔΜ ÏᜎΜ áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Îœ ÏαÏÏηΜ; 24 áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï ÎŽáœČ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î”áŒ¶ÏΔΜ αáœÏÎżáżÏÎ áŒÏÏÏÎźÏÏ áœÎŒáŸ¶Ï ÎșáŒÎłáœŒ λÏÎłÎżÎœ áŒÎœÎ±, áœÎœ áŒáœ°Îœ ΔጎÏηÏÎ ÎŒÎżÎč ÎșáŒÎłáœŒ áœÎŒáżÎœ áŒÏáż¶ áŒÎœ ÏÎżÎŻáŸł áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻáŸł ÏαῊÏα ÏÎżÎčáż¶Î 25 Ï᜞ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα Ï᜞ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏÏΞΔΜ ጊΜ; áŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ áŒą áŒÎŸ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ; ÎżáŒ± ÎŽáœČ ÎŽÎčÎ”Î»ÎżÎłÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎż áŒÎœ áŒÎ±Ï ÏÎżáżÏ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒáœ°Îœ ΔጎÏÏΌΔΜΠáŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ, áŒÏÎ”áż áŒĄÎŒáżÎœÎ ÎÎčᜰ ÏÎŻ ÎżáœÎœ ÎżáœÎș áŒÏÎčÏÏΔÏÏαÏΔ αáœÏáż·; 32 ጊλΞΔΜ Îłáœ°Ï áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Ï ÏÏáœžÏ áœÎŒáŸ¶Ï áŒÎœ áœÎŽáż· ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏΜηÏ, Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏÎčÏÏΔÏÏαÏΔ αáœÏáż·Î ÎżáŒ± ÎŽáœČ ÏÎ”Î»áż¶ÎœÎ±Îč Îșα᜶ αጱ ÏÏÏΜαÎč áŒÏÎŻÏÏÎ”Ï ÏαΜ αáœÏáż·Î áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ ጰΎÏΜÏÎ”Ï ÎżáœÎŽáœČ ΌΔÏÎ”ÎŒÎ”Î»ÎźÎžÎ·ÏΔ áœÏÏΔÏÎżÎœ ÏοῊ ÏÎčÏÏΔῊÏαÎč αáœÏáż·. Marc 6 14 Îα᜶ ጀÎșÎżÏ ÏΔΜ ᜠÎČαÏÎčλΔáœșÏ áŒ©Ï῎ΎηÏ, ÏαΜΔÏ᜞Μ Îłáœ°Ï áŒÎłÎΜΔÏÎż Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± αáœÏοῊ, Îșα᜶ áŒÎ»Î”ÎłÎżÎœ ᜠÏÎč ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áœ ÎČαÏÏίζÏΜ áŒÎłÎźÎłÎ”ÏÏαÎč áŒÎș ΜΔÎșÏáż¶Îœ, Îșα᜶ ÎŽÎčᜰ ÏοῊÏÎż áŒÎœÎ”ÏγοῊÏÎčΜ αጱ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”ÎčÏ áŒÎœ αáœÏáż·Î 15 áŒÎ»Î»ÎżÎč ÎŽáœČ áŒÎ»Î”ÎłÎżÎœ ᜠÏÎč áŒšÎ»ÎŻÎ±Ï áŒÏÏÎŻÎœÎ áŒÎ»Î»ÎżÎč ÎŽáœČ áŒÎ»Î”ÎłÎżÎœ ᜠÏÎč ÏÏÎżÏÎźÏÎ·Ï áœĄÏ Î”áŒ·Ï Ïáż¶Îœ ÏÏÎżÏηÏáż¶Îœ. 16 áŒÎșÎżÏÏÎ±Ï ÎŽáœČ ᜠጩÏáżŽÎŽÎ·Ï áŒÎ»Î”ÎłÎ”ÎœÎ áœÎœ áŒÎłáœŒ áŒÏΔÎșΔÏΏλÎčÏα ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ, ÎżáœÏÎżÏ áŒ ÎłÎÏΞη. 17 ÎáœÏáœžÏ Îłáœ°Ï áœ áŒ©ÏáżŽÎŽÎ·Ï áŒÏÎżÏÏÎ”ÎŻÎ»Î±Ï áŒÎșÏÎŹÏηÏΔΜ Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ Îșα᜶ áŒÎŽÎ·ÏΔΜ αáœÏ᜞Μ áŒÎœ ÏÏ Î»Î±Îșáż ÎŽÎčᜰ ጩÏῳΎÎčΏΎα ÏᜎΜ ÎłÏ ÎœÎ±áżÎșα ΊÎčλίÏÏÎżÏ ÏοῊ áŒÎŽÎ”λÏοῊ αáœÏοῊ, ᜠÏÎč αáœÏᜎΜ áŒÎłÎŹÎŒÎ·ÏΔΜΠ18 áŒÎ»Î”ÎłÎ”Îœ Îłáœ°Ï áœ áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Ï Ïáż· ጩÏáżŽÎŽáż áœ ÏÎč ÎáœÎș áŒÎŸÎ”ÏÏÎŻÎœ ÏÎżÎč áŒÏΔÎčΜ ÏᜎΜ ÎłÏ ÎœÎ±áżÎșα ÏοῊ áŒÎŽÎ”λÏοῊ ÏÎżÏ . 19 áŒĄ ÎŽáœČ ጩÏῳΎÎčáœ°Ï áŒÎœÎ”áżÏΔΜ αáœÏáż· Îșα᜶ ጀΞΔλΔΜ αáœÏ᜞Μ áŒÏÎżÎșÏΔáżÎœÎ±Îč, Îșα᜶ ÎżáœÎș ጠΎÏΜαÏοΠ20 áœ Îłáœ°Ï áŒ©ÏáżŽÎŽÎ·Ï áŒÏÎżÎČΔáżÏÎż Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ, Î”áŒ°ÎŽáœŒÏ Î±áœÏ᜞Μ áŒÎœÎŽÏα ÎŽÎŻÎșαÎčÎżÎœ Îșα᜶ áŒ ÎłÎčÎżÎœ, Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎ”ÏÎźÏΔÎč αáœÏÏΜ, Îșα᜶ áŒÎșÎżÏÏÎ±Ï Î±áœÏοῊ ÏÎżÎ»Î»áœ° ጠÏÏÏΔÎč, Îșα᜶ áŒĄÎŽÎÏÏ Î±áœÏοῊ ጀÎșÎżÏ Î”Îœ. 21 Îα᜶ ÎłÎ”ÎœÎżÎŒÎÎœÎ·Ï áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï Î”áœÎșαίÏÎżÏ áœ ÏΔ ጩÏáżŽÎŽÎ·Ï ÏÎżáżÏ ÎłÎ”ÎœÎ”ÏÎŻÎżÎčÏ Î±áœÏοῊ ΎΔáżÏÎœÎżÎœ áŒÏοίηÏΔΜ ÏÎżáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎčÏÏ៶ÏÎčΜ αáœÏοῊ Îșα᜶ ÏÎżáżÏ ÏÎčλÎčÎŹÏÏÎżÎčÏ Îșα᜶ ÏÎżáżÏ ÏÏÏÏÎżÎčÏ ÏáżÏ ÎαλÎčλαίαÏ, 22 Îșα᜶ ΔጰÏΔλΞοÏÏÎ·Ï ÏáżÏ ÎžÏ ÎłÎ±ÏÏáœžÏ Î±áœÏáżÏ ÏáżÏ ጩÏῳΎÎčÎŹÎŽÎżÏ Îșα᜶ áœÏÏηÏαΌÎÎœÎ·Ï Îșα᜶ áŒÏΔÏÎŹÏÎ·Ï Ïáż· ጩÏ῎ΎῠÎșα᜶ ÏÎżáżÏ ÏÏ ÎœÎ±ÎœÎ±ÎșΔÎčÎŒÎÎœÎżÎčÏ, ΔጶÏΔΜ ᜠÎČαÏÎčλΔáœșÏ Ïáż· ÎșÎżÏαÏίῳΠÎጎÏηÏÏΜ ΌΔ ᜠáŒáœ°Îœ ΞÎλáżÏ, Îșα᜶ ÎŽÏÏÏ ÏÎżÎčÎ 23 Îșα᜶ áœ€ÎŒÎżÏΔΜ αáœÏáżÎ ᜠÏÎč áŒÎŹÎœ ΌΔ αጰÏÎźÏáżÏ ÎŽÏÏÏ ÏÎżÎč áŒÏÏ áŒĄÎŒÎŻÏÎżÏ Ï ÏáżÏ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Ï ÎŒÎżÏ . 24 Îșα᜶ áŒÎŸÎ”λΞοῊÏα ΔጶÏΔΜ Ïáż ÎŒÎ·ÏÏ᜶ αáœÏáżÏΠ΀ί αጰÏÎźÏÏΌαÎč; áŒĄ ÎŽáœČ ΔጶÏΔΜΠ΀ᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎżÏ. 25 Îșα᜶ ΔጰÏΔλΞοῊÏα ΔáœÎžáœșÏ ÎŒÎ”Ïᜰ ÏÏÎżÏ ÎŽáżÏ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÎČαÏÎčλÎα áŸÏÎźÏαÏÎż λÎÎłÎżÏ ÏαΠÎÎÎ»Ï áŒ”ÎœÎ± áŒÎŸÎ±Ï ÏáżÏ ÎŽáż·Ï ÎŒÎżÎč áŒÏ᜶ ÏÎŻÎœÎ±ÎșÎč ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎčÏÏοῊ. 26 Îșα᜶ ÏΔÏÎŻÎ»Ï ÏÎżÏ ÎłÎ”ÎœÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áœ ÎČαÏÎčλΔáœșÏ ÎŽÎčᜰ ÏÎżáœșÏ áœ ÏÎșÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ áŒÎœÎ±ÎșΔÎčÎŒÎÎœÎżÏ Ï ÎżáœÎș ጠΞÎληÏΔΜ áŒÎžÎ”ÏáżÏαÎč αáœÏÎźÎœÎ 27 Îșα᜶ ΔáœÎžáœșÏ áŒÏÎżÏÏÎ”ÎŻÎ»Î±Ï áœ ÎČαÏÎčλΔáœșÏ ÏÏΔÎșÎżÏ Î»ÎŹÏÎżÏα áŒÏÎÏαΟΔΜ áŒÎœÎÎłÎșαÎč ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ αáœÏοῊ. Îșα᜶ áŒÏΔλΞᜌΜ áŒÏΔÎșΔÏΏλÎčÏΔΜ αáœÏ᜞Μ áŒÎœ Ïáż ÏÏ Î»Î±Îșáż 28 Îșα᜶ áŒ€ÎœÎ”ÎłÎșΔΜ ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ αáœÏοῊ áŒÏ᜶ ÏÎŻÎœÎ±ÎșÎč Îșα᜶ áŒÎŽÏÎșΔΜ αáœÏᜎΜ Ïáż· ÎșÎżÏαÏÎŻáżł, Îșα᜶ Ï᜞ ÎșÎżÏÎŹÏÎčÎżÎœ áŒÎŽÏÎșΔΜ αáœÏᜎΜ Ïáż ÎŒÎ·ÏÏ᜶ αáœÏáżÏ. Marc 9 12 ᜠΎáœČ áŒÏη αáœÏÎżáżÏÎ áŒšÎ»ÎŻÎ±Ï ÎŒáœČΜ áŒÎ»ÎžáœŒÎœ ÏÏáż¶ÏÎżÎœ áŒÏÎżÎșαΞÎčÏÏÎŹÎœÎ”Îč ÏÎŹÎœÏα, Îșα᜶ Ïáż¶Ï ÎłÎÎłÏαÏÏαÎč áŒÏ᜶ Ï᜞Μ Ï áŒ±áœžÎœ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áŒ”ÎœÎ± ÏÎżÎ»Î»áœ° ÏΏΞῠÎșα᜶ áŒÎŸÎżÏ ΎΔΜηΞáż; 13 áŒÎ»Î»áœ° λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč Îșα᜶ áŒšÎ»ÎŻÎ±Ï áŒÎ»ÎźÎ»Ï ΞΔΜ, Îșα᜶ áŒÏοίηÏαΜ αáœÏáż· ᜠÏα áŒ€ÎžÎ”Î»ÎżÎœ, ÎșÎ±ÎžáœŒÏ ÎłÎÎłÏαÏÏαÎč áŒÏâ αáœÏÏΜ. Marc 11 30 Ï᜞ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα Ï᜞ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ áŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ ጊΜ áŒą áŒÎŸ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ; áŒÏÎżÎșÏίΞηÏÎ ÎŒÎżÎč. 31 Îșα᜶ ÎŽÎčÎ”Î»ÎżÎłÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎż ÏÏáœžÏ áŒÎ±Ï ÏÎżáœșÏ Î»ÎÎłÎżÎœÏΔÏΠ΀ί ΔጎÏÏΌΔΜ; áŒáœ°Îœ ΔጎÏÏΌΔΜΠáŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ, áŒÏΔáżÎ ÎÎčᜰ ÏÎŻ ÎżáœÎœ ÎżáœÎș áŒÏÎčÏÏΔÏÏαÏΔ αáœÏáż·; 32 áŒÎ»Î»áœ° ΔጎÏÏΌΔΜΠáŒÎŸ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ;â áŒÏÎżÎČÎżáżŠÎœÏÎż Ï᜞Μ áœÏÎ»ÎżÎœ, ጠÏαΜÏÎ”Ï Îłáœ°Ï Î”áŒ¶ÏÎżÎœ Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ áœÎœÏÏÏ áœ ÏÎč ÏÏÎżÏÎźÏÎ·Ï áŒŠÎœ. Luc 3 19 ᜠΎáœČ ጩÏáżŽÎŽÎ·Ï áœ ÏΔÏÏαΏÏÏηÏ, áŒÎ»Î”ÎłÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áœÏâ αáœÏοῊ ÏΔÏ᜶ ጩÏῳΎÎčÎŹÎŽÎżÏ ÏáżÏ ÎłÏ ÎœÎ±ÎčÎșáœžÏ ÏοῊ áŒÎŽÎ”λÏοῊ αáœÏοῊ Îșα᜶ ÏΔÏ᜶ ÏÎŹÎœÏÏΜ ᜧΜ áŒÏοίηÏΔΜ ÏÎżÎœÎ·Ïáż¶Îœ ᜠጩÏ῎ΎηÏ, 20 ÏÏÎżÏÎΞηÎșΔΜ Îșα᜶ ÏοῊÏÎż áŒÏ᜶ Ï៶ÏÎčΜ, Îșα᜶ ÎșαÏÎÎșλΔÎčÏΔΜ Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ áŒÎœ ÏÏ Î»Î±Îșáż. Luc 7 33 áŒÎ»ÎźÎ»Ï ΞΔΜ Îłáœ°Ï áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áœ ÎČαÏÏÎčÏÏáœŽÏ ÎŒáœŽ áŒÏΞίÏΜ áŒÏÏÎżÎœ ÎŒÎźÏΔ ÏÎŻÎœÏΜ ÎżáŒ¶ÎœÎżÎœ, Îșα᜶ λÎγΔÏΔΠÎαÎčÎŒÏΜÎčÎżÎœ áŒÏΔÎčÎ Luc 9 21 ᜠΎáœČ áŒÏÎčÏÎčÎŒÎźÏÎ±Ï Î±áœÏÎżáżÏ ÏαÏΟγγΔÎčλΔΜ ΌηΎΔΜ᜶ λÎγΔÎčΜ ÏοῊÏÎż, 22 ΔጰÏᜌΜ ᜠÏÎč ÎΔῠÏ᜞Μ Ï áŒ±áœžÎœ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÏÎżÎ»Î»áœ° ÏαΞΔáżÎœ Îșα᜶ áŒÏοΎοÎșÎčΌαÏΞáżÎœÎ±Îč áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÏΜ Îșα᜶ áŒÏÏÎčΔÏÎÏΜ Îșα᜶ ÎłÏαΌΌαÏÎÏΜ Îșα᜶ áŒÏÎżÎșÏαΜΞáżÎœÎ±Îč Îșα᜶ Ïáż ÏÏÎŻÏáż áŒĄÎŒÎÏáŸł áŒÎłÎ”ÏΞáżÎœÎ±Îč. 23 áŒÎ»Î”ÎłÎ”Îœ ÎŽáœČ ÏÏáœžÏ ÏÎŹÎœÏαÏÎ Îጎ ÏÎčÏ ÎžÎλΔÎč áœÏÎŻÏÏ ÎŒÎżÏ áŒÏÏΔÏΞαÎč, áŒÏΜηÏÎŹÏÎžÏ áŒÎ±Ï Ï᜞Μ Îșα᜶ áŒÏÎŹÏÏ Ï᜞Μ ÏÏÎ±Ï Ï᜞Μ αáœÏοῊ ÎșαΞâ áŒĄÎŒÎÏαΜ, Îșα᜶ áŒÎșÎżÎ»ÎżÏ ÎžÎ”ÎŻÏÏ ÎŒÎżÎč. 24 áœÏ Îłáœ°Ï áŒÎœ ΞÎλῠÏᜎΜ ÏÏ ÏᜎΜ αáœÏοῊ Ïáż¶ÏαÎč, áŒÏολÎÏΔÎč αáœÏÎźÎœÎ áœÏ ÎŽâ áŒÎœ áŒÏολÎÏáż ÏᜎΜ ÏÏ ÏᜎΜ αáœÏοῊ áŒÎœÎ”ÎșΔΜ áŒÎŒÎżáżŠ, ÎżáœÏÎżÏ ÏÏÏΔÎč αáœÏÎźÎœ. 25 ÏÎŻ Îłáœ°Ï áœ ÏΔλΔáżÏαÎč áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÎșΔÏÎŽÎźÏÎ±Ï Ï᜞Μ ÎșÏÏÎŒÎżÎœ áœ Î»ÎżÎœ áŒÎ±Ï Ï᜞Μ ÎŽáœČ áŒÏολÎÏÎ±Ï áŒą ζηΌÎčÏΞΔίÏ; Jean 1 11 Î”áŒ°Ï Ïᜰ ጎΎÎčα ጊλΞΔΜ, Îșα᜶ ÎżáŒ± ጎΎÎčÎżÎč αáœÏ᜞Μ Îżáœ ÏαÏÎλαÎČÎżÎœ. Jean 5 32 áŒÎ»Î»ÎżÏ áŒÏÏ᜶Μ ᜠΌαÏÏÏ Ïáż¶Îœ ÏΔÏ᜶ áŒÎŒÎżáżŠ, Îșα᜶ ÎżáŒ¶ÎŽÎ± ᜠÏÎč áŒÎ»Î·ÎžÎźÏ áŒÏÏÎčΜ áŒĄ ΌαÏÏÏ Ïία áŒŁÎœ ΌαÏÏÏ ÏΔῠÏΔÏ᜶ áŒÎŒÎżáżŠ. 33 áœÎŒÎ”áżÏ áŒÏΔÏÏΏλÎșαÏΔ ÏÏáœžÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ, Îșα᜶ ΌΔΌαÏÏÏÏηÎșΔ Ïáż áŒÎ»Î·ÎžÎ”ÎŻáŸłÎ 34 áŒÎłáœŒ ÎŽáœČ Îżáœ ÏαÏᜰ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÏᜎΜ ΌαÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ λαΌÎČÎŹÎœÏ, áŒÎ»Î»áœ° ÏαῊÏα λÎÎłÏ áŒ”ÎœÎ± áœÎŒÎ”áżÏ ÏÏΞáżÏΔ. 35 áŒÎșΔáżÎœÎżÏ ጊΜ ᜠλÏÏÎœÎżÏ áœ ÎșαÎčÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ Îșα᜶ ÏÎ±ÎŻÎœÏΜ, áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ áŒ ÎžÎ”Î»ÎźÏαÏΔ áŒÎłÎ±Î»Î»ÎčαΞáżÎœÎ±Îč ÏÏáœžÏ áœ„ÏαΜ áŒÎœ Ïáż· ÏÏÏ᜶ αáœÏοῊΠ36 áŒÎłáœŒ ÎŽáœČ áŒÏÏ ÏᜎΜ ΌαÏÏÏ ÏÎŻÎ±Îœ ÎŒÎ”ÎŻÎ¶Ï ÏοῊ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ , Ïᜰ Îłáœ°Ï áŒÏγα ጠΎÎÎŽÏÎșÎΜ ÎŒÎżÎč ᜠÏαÏáœŽÏ áŒ”ÎœÎ± ÏΔλΔÎčÏÏÏ Î±áœÏÎŹ, αáœÏᜰ Ïᜰ áŒÏγα ጠÏÎżÎčáż¶, ΌαÏÏÏ ÏΔῠÏΔÏ᜶ áŒÎŒÎżáżŠ ᜠÏÎč ᜠÏαÏÎźÏ ÎŒÎ” áŒÏÎÏÏαλÎșΔΜ, Actes 2 23 ÏοῊÏÎżÎœ Ïáż áœĄÏÎčÏÎŒÎÎœáż ÎČÎżÏ Î»áż Îșα᜶ ÏÏÎżÎłÎœÏÏΔÎč ÏοῊ ΞΔοῊ áŒÎșÎŽÎżÏÎżÎœ ÎŽÎčᜰ ÏΔÎčÏáœžÏ áŒÎœÏÎŒÏΜ ÏÏÎżÏÏÎźÎŸÎ±ÎœÏÎ”Ï áŒÎœÎ”ίλαÏΔ, Actes 3 14 áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ Ï᜞Μ áŒ ÎłÎčÎżÎœ Îșα᜶ ÎŽÎŻÎșαÎčÎżÎœ ጠÏÎœÎźÏαÏΞΔ Îșα᜶ áŸÏÎźÏαÏΞΔ áŒÎœÎŽÏα ÏÎżÎœÎα ÏαÏÎčÏΞáżÎœÎ±Îč áœÎŒáżÎœ, 15 Ï᜞Μ ÎŽáœČ áŒÏÏÎ·ÎłáœžÎœ ÏáżÏ ζÏáżÏ áŒÏΔÎșÏÎ”ÎŻÎœÎ±ÏΔ, áœÎœ áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒ€ÎłÎ”ÎčÏΔΜ áŒÎș ΜΔÎșÏáż¶Îœ, Îżáœ áŒĄÎŒÎ”áżÏ ÎŒÎŹÏÏÏ ÏÎÏ áŒÏΌΔΜ. Actes 4 10 ÎłÎœÏÏÏ᜞Μ áŒÏÏÏ Ï៶ÏÎčΜ áœÎŒáżÎœ Îșα᜶ ÏαΜÏ᜶ Ïáż· λαῷ ጞÏÏαᜎλ ᜠÏÎč áŒÎœ Ïáż· áœÎœÏΌαÏÎč ጞηÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ ÏοῊ ÎαζÏÏÎ±ÎŻÎżÏ , áœÎœ áœÎŒÎ”áżÏ áŒÏÏÎ±Ï ÏÏÏαÏΔ, áœÎœ áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒ€ÎłÎ”ÎčÏΔΜ áŒÎș ΜΔÎșÏáż¶Îœ, áŒÎœ ÏÎżÏÏáżł ÎżáœÏÎżÏ ÏαÏÎÏÏηÎșΔΜ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ áœÎŒáż¶Îœ áœÎłÎčÎźÏ. Actes 7 52 ÏÎŻÎœÎ± Ïáż¶Îœ ÏÏÎżÏηÏáż¶Îœ ÎżáœÎș áŒÎŽÎŻÏΟαΜ ÎżáŒ± ÏαÏÎÏÎ”Ï áœÎŒáż¶Îœ; Îșα᜶ áŒÏÎÎșÏΔÎčΜαΜ ÏÎżáœșÏ ÏÏÎżÎșαÏÎ±ÎłÎłÎ”ÎŻÎ»Î±ÎœÏÎ±Ï ÏΔÏ᜶ ÏáżÏ áŒÎ»Î”ÏÏΔÏÏ ÏοῊ ÎŽÎčÎșÎ±ÎŻÎżÏ Îżáœ ÎœáżŠÎœ áœÎŒÎ”áżÏ ÏÏοΎÏÏαÎč Îșα᜶ ÏÎżÎœÎ”áżÏ áŒÎłÎΜΔÏΞΔ, Actes 13 24 ÏÏÎżÎșηÏÏΟαΜÏÎżÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏÏ᜞ ÏÏÎżÏÏÏÎżÏ ÏáżÏ ΔጰÏÏÎŽÎżÏ Î±áœÏοῊ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï ÏαΜÏ᜶ Ïáż· λαῷ ጞÏÏαΟλ. 25 áœĄÏ ÎŽáœČ áŒÏλΟÏÎżÏ áŒžÏÎŹÎœÎœÎ·Ï Ï᜞Μ ÎŽÏÏÎŒÎżÎœ, áŒÎ»Î”ÎłÎ”ÎœÎ Î€ÎŻ áŒÎŒáœČ áœÏÎżÎœÎżÎ”áżÏΔ ΔጶΜαÎč; ÎżáœÎș ΔጰΌ᜶ áŒÎłÏÎ áŒÎ»Î»â áŒ°ÎŽÎżáœș áŒÏÏΔÏαÎč ΌΔÏâ áŒÎŒáœČ Îżáœ ÎżáœÎș ΔጰΌ᜶ áŒÎŸÎčÎżÏ Ï᜞ áœÏÏΎηΌα Ïáż¶Îœ ÏÎżÎŽáż¶Îœ λῊÏαÎč. 26 áŒÎœÎŽÏÎ”Ï áŒÎŽÎ”λÏοί, Ï áŒ±Îżáœ¶ ÎłÎÎœÎżÏ Ï áŒÎČÏαᜰΌ Îșα᜶ ÎżáŒ± áŒÎœ áœÎŒáżÎœ ÏÎżÎČÎżÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč Ï᜞Μ ΞΔÏΜ, áŒĄÎŒáżÎœ ᜠλÏÎłÎżÏ ÏáżÏ ÏÏÏηÏÎŻÎ±Ï ÏαÏÏÎ·Ï áŒÎŸÎ±ÏΔÏÏΏλη. 27 ÎżáŒ± Îłáœ°Ï ÎșαÏÎżÎčÎșÎżáżŠÎœÏÎ”Ï áŒÎœ ጞΔÏÎżÏ ÏαλᜎΌ Îșα᜶ ÎżáŒ± áŒÏÏÎżÎœÏÎ”Ï Î±áœÏáż¶Îœ ÏοῊÏÎżÎœ áŒÎłÎœÎżÎźÏαΜÏÎ”Ï Îșα᜶ Ïáœ°Ï ÏÏÎœáœ°Ï Ïáż¶Îœ ÏÏÎżÏηÏáż¶Îœ Ïáœ°Ï ÎșαÏᜰ Ï៶Μ ÏÎŹÎČÎČαÏÎżÎœ áŒÎœÎ±ÎłÎčΜÏÏÎșÎżÎŒÎÎœÎ±Ï ÎșÏÎŻÎœÎ±ÎœÏÎ”Ï áŒÏλΟÏÏÏαΜ, 28 Îșα᜶ ÎŒÎ·ÎŽÎ”ÎŒÎŻÎ±Îœ αጰÏÎŻÎ±Îœ ÎžÎ±ÎœÎŹÏÎżÏ Î”áœÏÏΜÏÎ”Ï áŸÏÎźÏαΜÏÎż Î Îčλ៶ÏÎżÎœ áŒÎœÎ±ÎčÏΔΞáżÎœÎ±Îč αáœÏÏΜΠHĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.