ParamĂštres de lecture

Afficher les numéros de versets
Mode dyslexique
Police d'Ă©criture
Taille de texte

Merci Ă  Bibles et Publications ChrĂ©tiennes pour la conception du processus d’affichage DYS.

Matthieu 25

    • La parabole des dix jeunes filles

      1 » Alors le royaume des cieux ressemblera à dix jeunes filles qui ont pris leurs lampes pour aller à la rencontre du marié.

      2 Cinq d'entre elles Ă©taient folles et cinq Ă©taient sages.

      3 Celles qui Ă©taient folles ne prirent pas d'huile avec elles en emportant leurs lampes,

      4 tandis que les sages prirent, avec leurs lampes, de l'huile dans des vases.

      5 Comme le marié tardait, toutes s'assoupirent et s'endormirent.

      6 Au milieu de la nuit, on cria : ‘Voici le mariĂ©, allez Ă  sa rencontre !’

      7 Alors toutes ces jeunes filles se réveillÚrent et préparÚrent leurs lampes.

      8 Les folles dirent aux sages : ‘Donnez-nous de votre huile, car nos lampes s'Ă©teignent.’

      9 Les sages rĂ©pondirent : ‘Non, il n'y en aurait pas assez pour nous et pour vous. Allez plutĂŽt chez ceux qui en vendent et achetez-en pour vous.’

      10 Pendant qu'elles allaient en acheter, le mariĂ© arriva. Celles qui Ă©taient prĂȘtes entrĂšrent avec lui dans la salle des noces et la porte fut fermĂ©e.

      11 Plus tard, les autres jeunes filles vinrent et dirent : ‘Seigneur, Seigneur, ouvre-nous !’

      12 mais il rĂ©pondit : ‘Je vous le dis en vĂ©ritĂ©, je ne vous connais pas.’

      13 Restez donc vigilants, puisque vous ne savez ni le jour ni l'heure [oĂč le Fils de l'homme viendra].

      La parabole des trois serviteurs

      14 » Ce sera en effet pareil au cas d'un homme qui, partant pour un voyage, appela ses serviteurs et leur remit ses biens.

      15 Il donna cinq sacs d’argent Ă  l'un, deux Ă  l'autre et un au troisiĂšme, Ă  chacun selon sa capacitĂ©, puis il partit aussitĂŽt.

      16 Celui qui avait reçu les cinq sacs d’argent s'en alla travailler avec eux et gagna cinq autres sacs d’argent.

      17 De mĂȘme, celui qui avait reçu les deux sacs d’argent en gagna deux autres.

      18 Celui qui n'en avait reçu qu'un alla creuser un trou dans la terre et cacha l'argent de son maßtre.

      19 Longtemps aprĂšs, le maĂźtre de ces serviteurs revint et leur fit rendre des comptes.

      20 Celui qui avait reçu les cinq sacs d’argent s'approcha, en apporta cinq autres et dit : ‘Seigneur, tu m'as remis cinq sacs d’argent. En voici cinq autres que j'ai gagnĂ©s.’

      21 Son maĂźtre lui dit : ‘C'est bien, bon et fidĂšle serviteur ; tu as Ă©tĂ© fidĂšle en peu de chose, je te confierai beaucoup. Viens partager la joie de ton maĂźtre.’

      22 Celui qui avait reçu les deux sacs d’argent s'approcha aussi et dit : ‘Seigneur, tu m'as remis deux sacs d’argent. En voici deux autres que j'ai gagnĂ©s.’

      23 Son maĂźtre lui dit : ‘C'est bien, bon et fidĂšle serviteur ; tu as Ă©tĂ© fidĂšle en peu de chose, je te confierai beaucoup. Viens partager la joie de ton maĂźtre.’

      24 Celui qui n'avait reçu qu'un sac d’argent s'approcha ensuite et dit : ‘Seigneur, je savais que tu es un homme dur : tu moissonnes oĂč tu n'as pas semĂ© et tu rĂ©coltes oĂč tu n'as pas plantĂ©.

      25 J'ai eu peur et je suis allĂ© cacher ton sac d’argent dans la terre. Le voici, prends ce qui est Ă  toi.’

      26 Son maĂźtre lui rĂ©pondit : ‘Serviteur mauvais et paresseux, tu savais que je moissonne oĂč je n'ai pas semĂ© et que je rĂ©colte oĂč je n'ai pas plantĂ©.

      27 Il te fallait donc remettre mon argent aux banquiers et Ă  mon retour j'aurais retirĂ© ce qui est Ă  moi avec un intĂ©rĂȘt.

      28 Prenez-lui donc le sac d’argent et donnez-le à celui qui a les dix sacs d’argent.

      29 En effet, on donnera Ă  celui qui a et il sera dans l'abondance, mais Ă  celui qui n'a pas on enlĂšvera mĂȘme ce qu'il a.

      30 Quant au serviteur inutile, jetez-le dans les tĂ©nĂšbres extĂ©rieures : c’est lĂ  qu’il y aura des pleurs et des grincements de dents.’

      Le jugement dernier

      31 » Lorsque le Fils de l'homme viendra dans sa gloire avec tous les [saints] anges, il s'assiéra sur son trÎne de gloire.

      32 Toutes les nations seront rassemblĂ©es devant lui. Il sĂ©parera les uns des autres, comme le berger sĂ©pare les brebis des boucs ;

      33 il mettra les brebis Ă  sa droite et les boucs Ă  sa gauche.

      34 Alors le roi dira Ă  ceux qui seront Ă  sa droite : ‘Venez, vous qui ĂȘtes bĂ©nis par mon PĂšre, prenez possession du royaume qui vous a Ă©tĂ© prĂ©parĂ© dĂšs la crĂ©ation du monde !

      35 En effet, j'ai eu faim et vous m'avez donnĂ© Ă  manger ; j'ai eu soif et vous m'avez donnĂ© Ă  boire ; j'Ă©tais Ă©tranger et vous m'avez accueilli ;

      36 j'Ă©tais nu et vous m'avez habillĂ© ; j'Ă©tais malade et vous m'avez rendu visite ; j'Ă©tais en prison et vous ĂȘtes venus vers moi.’

      37 Les justes lui rĂ©pondront : ‘Seigneur, quand t'avons-nous vu affamĂ© et t'avons-nous donnĂ© Ă  manger, ou assoiffĂ© et t'avons-nous donnĂ© Ă  boire ?

      38 Quand t'avons-nous vu Ă©tranger et t'avons-nous accueilli, ou nu et t'avons-nous habillĂ© ?

      39 Quand t'avons-nous vu malade ou en prison et sommes-nous allĂ©s vers toi ?’

      40 Et le roi leur rĂ©pondra : ‘Je vous le dis en vĂ©ritĂ©, toutes les fois que vous avez fait cela Ă  l'un de ces plus petits de mes frĂšres, c'est Ă  moi que vous l'avez fait.’

      41 Ensuite il dira Ă  ceux qui seront Ă  sa gauche : ‘Eloignez-vous de moi, maudits, allez dans le feu Ă©ternel qui a Ă©tĂ© prĂ©parĂ© pour le diable et pour ses anges !

      42 En effet, j'ai eu faim et vous ne m'avez pas donnĂ© Ă  manger ; j'ai eu soif et vous ne m'avez pas donnĂ© Ă  boire ;

      43 j'Ă©tais Ă©tranger et vous ne m'avez pas accueilli ; j'Ă©tais nu et vous ne m'avez pas habillĂ© ; j'Ă©tais malade et en prison et vous ne m'avez pas rendu visite.’

      44 Ils rĂ©pondront aussi : ‘Seigneur, quand t'avons-nous vu affamĂ©, ou assoiffĂ©, ou Ă©tranger, ou nu, ou malade ou en prison et ne t'avons-nous pas servi ?’

      45 Et il leur rĂ©pondra : ‘Je vous le dis en vĂ©ritĂ©, toutes les fois que vous n'avez pas fait cela Ă  l'un de ces plus petits, c'est Ă  moi que vous ne l'avez pas fait.’

      46 Et ils iront Ă  la peine Ă©ternelle, tandis que les justes iront Ă  la vie Ă©ternelle. Â»
    • La parabole des dix jeunes filles

      1 Alors le royaume des cieux sera semblable Ă  dix vierges qui prirent leurs lampes pour aller Ă  la rencontre de l’époux.

      2 Cinq d’entre elles Ă©taient folles, et cinq sages.

      3 Les folles en prenant leurs lampes, ne prirent pas d’huile avec elles ;

      4 mais les sages prirent, avec leurs lampes, de l’huile dans des vases.

      5 Comme l’époux tardait, toutes s’assoupirent et s’endormirent.

      6 Au milieu de la nuit, il y eut un cri : Voici l’époux, sortez Ă  sa rencontre !

      7 Alors toutes ces vierges se levÚrent et préparÚrent leurs lampes.

      8 Les folles dirent aux sages : Donnez-nous de votre huile, car nos lampes s’éteignent.

      9 Les sages rĂ©pondirent : Non, il n’y en aurait pas assez pour nous et pour vous ; allez plutĂŽt chez ceux qui en vendent et achetez-en pour vous.

      10 Pendant qu’elles allaient en acheter, l’époux arriva ; celles qui Ă©taient prĂȘtes entrĂšrent avec lui au (festin) de noces, et la porte fut fermĂ©e.

      11 Plus tard, les autres vierges arrivĂšrent aussi et dirent : Seigneur, Seigneur, ouvre-nous.

      12 Mais il rĂ©pondit : En vĂ©ritĂ©, je vous le dis, je ne vous connais pas.

      13 Veillez donc, puisque vous ne savez ni le jour, ni l’heure.

      La parabole des trois serviteurs

      14 Il en sera comme d’un homme qui en partant pour un voyage appela ses serviteurs, et leur confia ses biens.

      15 Il donna cinq talents Ă  l’un, deux Ă  l’autre, et un au troisiĂšme, Ă  chacun selon sa capacitĂ© et il partit en voyage.

      16 Aussitît celui qui avait reçu les cinq talents s’en alla, les fit valoir et en gagna cinq autres.

      17 De mĂȘme, celui qui avait reçu les deux talents en gagna deux autres.

      18 Celui qui n’en avait reçu qu’un alla faire un trou dans la terre et cacha l’argent de son maütre.

      19 Longtemps aprĂšs, le maĂźtre de ces serviteurs revint et leur fit rendre compte.

      20 Celui qui avait reçu les cinq talents s’approcha en apportant cinq autres talents et dit : Seigneur, tu m’avais confiĂ© cinq talents ; voici cinq autres que j’ai gagnĂ©s.

      21 Son maĂźtre lui dit : Bien, bon et fidĂšle serviteur, tu as Ă©tĂ© fidĂšle en peu de choses, je t’établirai sur beaucoup ; entre dans la joie de ton maĂźtre.

      22 Celui qui avait reçu les deux talents s’approcha aussi et dit : Seigneur, tu m’avais confiĂ© deux talents, en voici deux autres que j’ai gagnĂ©s.

      23 Son maĂźtre lui dit : Bien, bon et fidĂšle serviteur, tu as Ă©tĂ© fidĂšle en peu de choses, je t’établirai sur beaucoup ; entre dans la joie de ton maĂźtre.

      24 Celui qui n’avait reçu qu’un talent s’approcha ensuite et dit : Seigneur, je savais que tu es un homme dur, qui moissonnes oĂč tu n’as pas semĂ©, et qui rĂ©coltes oĂč tu n’as pas rĂ©pandu ;

      25 j’ai eu peur, et je suis allĂ© cacher ton talent dans la terre : voici : prends ce qui est Ă  toi.

      26 Son maĂźtre lui rĂ©pondit : Serviteur mauvais et paresseux, tu savais que je moissonne oĂč je n’ai pas semĂ©, et que je rĂ©colte oĂč je n’ai pas rĂ©pandu ;

      27 il te fallait donc placer mon argent chez les banquiers, et Ă  mon retour j’aurais retirĂ© ce qui est Ă  moi avec un intĂ©rĂȘt.

      28 Otez-lui donc le talent, et donnez-le Ă  celui qui a les dix talents.

      29 Car on donnera Ă  celui qui a, et il sera dans l’abondance, mais Ă  celui qui n’a pas on ĂŽtera mĂȘme ce qu’il a.

      30 Et le serviteur inutile, jetez-le dans les tĂ©nĂšbres du dehors, oĂč il y aura des pleurs et des grincements de dents.

      Le jugement dernier

      31 Lorsque le Fils de l’homme viendra dans sa gloire, avec tous les anges, il s’assiĂ©ra sur son trĂŽne de gloire.

      32 Toutes les nations seront assemblĂ©es devant lui. Il sĂ©parera les uns d’avec les autres, comme le berger sĂ©pare les brebis d’avec les boucs,

      33 et il mettra les brebis Ă  sa droite, et les boucs Ă  sa gauche.

      34 Alors le roi dira Ă  ceux qui seront Ă  sa droite : Venez, vous qui ĂȘtes bĂ©nis de mon PĂšre ; recevez en hĂ©ritage le royaume qui vous a Ă©tĂ© prĂ©parĂ© dĂšs la fondation du monde.

      35 Car j’ai eu faim et vous m’avez donnĂ© Ă  manger ; j’ai eu soif et vous m’avez donnĂ© Ă  boire ; j’étais Ă©tranger et vous m’avez recueilli ;

      36 nu et vous m’avez vĂȘtu, j’étais malade et vous m’avez visitĂ©, j’étais en prison et vous ĂȘtes venus vers moi.

      37 Alors les justes lui rĂ©pondront : Seigneur, quand t’avons-nous vu avoir faim, et t’avons-nous donnĂ© Ă  manger ; ou avoir soif, et t’avons-nous donnĂ© Ă  boire ?

      38 Quand t’avons-nous vu Ă©tranger, et t’avons-nous recueilli ; ou nu, et t’avons-nous vĂȘtu ?

      39 Quand t’avons-nous vu malade, ou en prison, et sommes-nous allĂ©s vers toi ?

      40 Et le roi leur rĂ©pondra : En vĂ©ritĂ©, je vous le dis, dans la mesure oĂč vous avez fait cela Ă  l’un de ces plus petits de mes frĂšres, c’est Ă  moi que vous l’avez fait.

      41 Ensuite il dira Ă  ceux qui seront Ă  sa gauche : Retirez-vous de moi, maudits, allez dans le feu Ă©ternel prĂ©parĂ© pour le diable et pour ses anges.

      42 Car j’ai eu faim, et vous ne m’avez pas donnĂ© Ă  manger ; j’ai eu soif, et vous ne m’avez pas donnĂ© Ă  boire.

      43 J’étais Ă©tranger, et vous ne m’avez pas recueilli ; nu, et vous ne m’avez pas vĂȘtu ; malade et en prison, et vous ne m’avez pas visitĂ©.

      44 Alors ils rĂ©pondront eux aussi : Seigneur, quand t’avons-nous vu ayant faim ou soif, Ă©tranger, ou nu, ou malade, ou en prison, et ne t’avons-nous pas rendu service ?

      45 Alors il leur rĂ©pondra : En vĂ©ritĂ©, je vous le dis, dans la mesure oĂč vous n’avez pas fait cela Ă  l’un de ces plus petits, c’est Ă  moi que vous ne l’avez pas fait.

      46 Et ceux-ci iront au chĂątiment Ă©ternel, mais les justes Ă  la vie Ă©ternelle.
    • La parabole des dix jeunes filles

      1 —Ce jour-lĂ , il en sera du *royaume des cieux comme de dix jeunes filles qui prirent leurs lampes et s’en allĂšrent Ă  la rencontre du mariĂ©.

      2 Cinq d’entre elles Ă©taient insensĂ©es, les cinq autres Ă©taient avisĂ©es :

      3 les jeunes filles insensĂ©es prirent leurs lampes sans penser Ă  emporter de rĂ©serve d’huile,

      4 mais celles qui Ă©taient avisĂ©es prirent, avec leurs lampes, des flacons contenant de l’huile.

      5 Comme le mariĂ© se faisait attendre, elles s’assoupirent toutes et finirent par cĂ©der au sommeil.

      6 A minuit, un cri retentit : « Voici l’époux ! Allez Ă  sa rencontre ! Â»

      7 Toutes les jeunes filles se levÚrent et préparÚrent leurs lampes.

      8 Alors les jeunes filles insensĂ©es s’adressĂšrent Ă  celles qui Ă©taient avisĂ©es : « Donnez-nous de votre huile, car nos lampes sont en train de s’éteindre. Â»

      9 Mais celles-ci leur rĂ©pondirent : « Non ! Il n’y en aurait jamais assez pour nous et pour vous. Courez plutĂŽt vous en acheter chez le marchand. Â»

      10 Elles partirent en chercher. Pendant ce temps, le mariĂ© arriva : celles qui Ă©taient prĂȘtes entrĂšrent avec lui dans la salle de noces, et l’on ferma la porte.

      11 Plus tard, les autres jeunes filles arrivĂšrent Ă  leur tour ; mais elles eurent beau crier : « Seigneur, Seigneur, ouvre-nous ! Â»

      12 Il leur rĂ©pondit : « Vraiment, je vous l’assure : je ne sais pas qui vous ĂȘtes. Â»

      13 C’est pourquoi, ajouta JĂ©sus, tenez-vous en Ă©veil, car vous ne savez ni le jour, ni l’heure de ma venue.

      La parabole des trois serviteurs

      14 —Il en sera comme d’un homme qui partit pour un voyage : il convoqua ses serviteurs et leur confia l’administration de ses biens.

      15 Il remit Ă  l’un cinq lingots, Ă  un autre deux, et Ă  un troisiĂšme un seul, en tenant compte des capacitĂ©s personnelles de chacun. Puis il s’en alla.

      16 Celui qui avait reçu les cinq lingots se mit sans tarder à les faire fructifier, de sorte qu’il en gagna cinq autres.

      17 Celui qui en avait reçu deux fit de mĂȘme et en gagna deux autres.

      18 Quant à celui qui n’en avait reçu qu’un, il s’en alla creuser un trou dans la terre pour y cacher l’argent de son maütre.

      19 Longtemps aprÚs, le maßtre de ces serviteurs revint et leur fit rendre compte de leur gérance.

      20 Celui qui avait reçu les cinq lingots se prĂ©senta, apportant les cinq lingots supplĂ©mentaires qu’il avait gagnĂ©s. « MaĂźtre, dit-il, tu m’avais remis cinq lingots, j’en ai gagnĂ© cinq autres. Les voici. Â»

      21 « TrĂšs bien, lui dit son maĂźtre, tu es un bon serviteur, en qui l’on peut avoir confiance. Tu t’es montrĂ© fidĂšle en peu de choses. C’est pourquoi je t’en confierai de plus importantes. Viens partager la joie de ton maĂźtre ! Â»

      22 Celui qui avait reçu les deux lingots se prĂ©senta aussi et dit : « MaĂźtre, tu m’avais remis deux lingots, j’en ai gagnĂ© deux autres. Les voici. Â»

      23 « TrĂšs bien, lui dit son maĂźtre, tu es un bon serviteur, en qui l’on peut avoir confiance. Tu t’es montrĂ© fidĂšle en peu de choses. C’est pourquoi je t’en confierai de plus importantes. Viens partager la joie de ton maĂźtre ! Â»

      24 Enfin, celui qui n’avait reçu qu’un lingot vint Ă  son tour et dit : « MaĂźtre, je savais que tu es un homme dur : tu moissonnes lĂ  oĂč tu n’as rien semĂ©, tu rĂ©coltes oĂč tu n’as pas rĂ©pandu de semence.

      25 Alors, j’ai pris peur et je suis allĂ© cacher ton argent dans la terre. VoilĂ  : prends ce qui t’appartient. Â»

      26 Mais son maĂźtre lui rĂ©pondit : « Vaurien ! FainĂ©ant ! Tu savais que je moissonne lĂ  oĂč je n’ai rien semĂ© et que je rĂ©colte lĂ  oĂč je n’ai pas rĂ©pandu de semence !

      27 Eh bien, tu aurais dĂ» placer mon argent chez les banquiers et, Ă  mon retour, j’aurais rĂ©cupĂ©rĂ© le capital et les intĂ©rĂȘts.

      28 Qu’on lui retire donc le lingot et qu’on le donne Ă  celui qui en a dĂ©jĂ  dix. Â»

      29 Car Ă  celui qui a, on donnera encore, et il sera dans l’abondance. Mais Ă  celui qui n’a pas, on ĂŽtera mĂȘme ce qu’il a.

      30 Quant Ă  ce vaurien, jetez-le dans les tĂ©nĂšbres du dehors, oĂč il y aura des pleurs et d’amers regrets.

      Le jugement dernier

      31 —Quand le *Fils de l’homme viendra dans sa gloire, avec tous ses *anges, il prendra place sur son trîne glorieux.

      32 Tous les peuples de la terre seront rassemblĂ©s devant lui. Alors il les divisera en deux groupes — tout comme le berger fait le tri entre les brebis et les boucs.

      33 Il placera les brebis Ă  sa droite et les boucs Ă  sa gauche.

      34 AprĂšs quoi, le roi dira Ă  ceux qui seront Ă  sa droite : « Venez, vous qui ĂȘtes bĂ©nis par mon PĂšre : prenez possession du *royaume qu’il a prĂ©parĂ© pour vous depuis la crĂ©ation du monde.

      35 Car j’ai souffert de la faim, et vous m’avez donnĂ© Ă  manger. J’ai eu soif, et vous m’avez donnĂ© Ă  boire. J’étais un Ă©tranger, et vous m’avez accueilli chez vous.

      36 J’étais nu, et vous m’avez donnĂ© des vĂȘtements. J’étais malade, et vous m’avez soignĂ©. J’étais en prison, et vous ĂȘtes venus Ă  moi. Â»

      37 Alors, les justes lui demanderont : « Mais, Seigneur, quand t’avons-nous vu avoir faim, et t’avons-nous donnĂ© Ă  manger ? Ou avoir soif, et t’avons-nous donnĂ© Ă  boire ?

      38 Ou Ă©tranger et t’avons-nous accueilli ? Ou nu, et t’avons-nous vĂȘtu ?

      39 Ou malade ou prisonnier, et sommes-nous venus te rendre visite ? Â»

      40 Et le roi leur rĂ©pondra : « Vraiment, je vous l’assure : chaque fois que vous avez fait cela au moindre de mes frĂšres que voici, c’est Ă  moi-mĂȘme que vous l’avez fait. Â»

      41 Puis il se tournera vers ceux qui seront Ă  sa gauche : « Retirez-vous loin de moi, vous que Dieu a maudits, et allez dans le feu Ă©ternel prĂ©parĂ© pour le diable et ses anges.

      42 Car j’ai souffert de la faim, et vous ne m’avez rien donnĂ© Ă  manger. J’ai eu soif, et vous ne m’avez rien donnĂ© Ă  boire.

      43 J’étais un Ă©tranger, et vous ne m’avez pas accueilli chez vous. J’étais nu, et vous ne m’avez pas donnĂ© de vĂȘtements. J’étais malade et en prison, et vous n’avez pas pris soin de moi. Â»

      44 Alors, ils lui demanderont Ă  leur tour : « Mais, Seigneur, quand t’avons-nous vu souffrant de la faim ou de la soif ; quand t’avons-nous vu Ă©tranger, nu, malade ou en prison, et avons-nous nĂ©gligĂ© de te rendre service ? Â»

      45 Alors il leur rĂ©pondra : « Vraiment, je vous l’assure : chaque fois que vous n’avez pas fait cela au moindre de ceux que voici, c’est Ă  moi que vous avez manquĂ© de le faire. Â»

      46 Et ils s’en iront au chĂątiment Ă©ternel. Tandis que les justes entreront dans la vie Ă©ternelle.
  • Contenus
  • Versions
  • Commentaires
  • Strong
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Versets favoris

    • Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible.

      1 Samuel 15

      13 Quand Samuel fut venu Ă  SaĂŒl, SaĂŒl lui dit : Tu sois bĂ©ni de l'Eternel ; j'ai exĂ©cutĂ© la parole de l'Eternel.
      14 Et Samuel dit : Quel est donc ce bĂȘlement de brebis Ă  mes oreilles, et ce meuglement de boeufs que j'entends ?
      15 Et SaĂŒl rĂ©pondit : Ils les ont amenĂ©s des HamalĂ©cites ; car le peuple a Ă©pargnĂ© les meilleures brebis et les [meilleurs] boeufs, pour les sacrifier Ă  l'Eternel ton Dieu ; et nous avons dĂ©truit le reste Ă  la façon de l'interdit.
      20 Et SaĂŒl rĂ©pondit Ă  Samuel : J'ai pourtant obĂ©i Ă  la voix de l'Eternel, et je suis allĂ© par le chemin par lequel l'Eternel m'a envoyĂ©, et j'ai amenĂ© Agag Roi des HamalĂ©cites, et j'ai dĂ©truit Ă  la façon de l'interdit les HamalĂ©cites.
      21 Mais le peuple a pris des brebis et des boeufs du butin, [comme] des prémices de l'interdit, pour sacrifier à l'Eternel ton Dieu à Guilgal.

      Jérémie 2

      23 Comment dis-tu : je ne me suis point souillĂ©e, je ne suis point allĂ©e aprĂšs les Bahalins ? Regarde ton train dans la vallĂ©e, reconnais ce que tu as fait, dromadaire lĂ©gĂšre, qui ne tiens point de route certaine.
      35 Et tu dis : je suis innocente ; quoi qu'il en soit, sa colĂšre s'est dĂ©tournĂ©e de moi. Voici, je m'en vais contester contre toi, sur ce que tu as dit : je n'ai point pĂ©chĂ©.

      Malachie 1

      6 Le fils honore le pĂšre, et le serviteur son Seigneur ; si donc je suis PĂšre, oĂč [est] l'honneur qui m'appartient ? et si je suis Seigneur, oĂč est la crainte [qu'on a] de moi ? a dit l'Eternel des armĂ©es, Ă  vous Sacrificateurs, qui mĂ©prisez mon Nom. Et vous avez dit : En quoi avons-nous mĂ©prisĂ© ton Nom ?

      Malachie 2

      17 Vous avez travaillĂ© l'Eternel par vos paroles ; vous avez dit : En quoi l'avons-nous travaillĂ© ? C'est quand vous dites : Quiconque fait du mal plaĂźt Ă  l'Eternel, et il prend plaisir Ă  de telles gens. Autrement oĂč est le Dieu du jugement ?

      Malachie 3

      13 Vos paroles se sont renforcĂ©es contre moi, a dit l'Eternel ; et vous dites : Qu'avons-nous donc dit contre toi ?

      Matthieu 7

      22 Plusieurs me diront en ce jour-lĂ  : Seigneur ! Seigneur ! n'avons-nous pas prophĂ©tisĂ© en ton Nom ? et n'avons-nous pas chassĂ© les dĂ©mons en ton Nom ? et n'avons-nous pas fait plusieurs miracles en ton Nom ?

      Matthieu 25

      24 Mais celui qui n'avait reçu qu'un talent, vint, et dit : Seigneur, je savais que tu es un homme dur, qui moissonnes oĂč tu n'as point semĂ© ; et qui amasses oĂč tu n'as point rĂ©pandu.
      25 C'est pourquoi craignant [de perdre ton talent], je suis allĂ© le cacher dans la terre ; voici, tu as [ici] ce qui t'appartient.
      26 Et son Seigneur rĂ©pondant, lui dit : mĂ©chant et lĂąche serviteur, tu savais que je moissonnais oĂč je n'ai point semĂ©, et que j'amassais oĂč je n'ai point rĂ©pandu.
      27 Il fallait donc que tu donnasses mon argent aux banquiers, et Ă  mon retour je l'aurais reçu avec l'intĂ©rĂȘt.
      44 Alors ceux-lĂ  aussi lui rĂ©pondront, en disant : Seigneur, quand est-ce que nous t'avons vu avoir faim, ou avoir soif, ou ĂȘtre Ă©tranger, ou nu, ou malade, ou en prison, et que nous ne t'avons point secouru ?

      Luc 10

      29 Mais lui se voulant justifier, dit Ă  JĂ©sus : et qui est mon prochain ?
    • Ajouter une colonne

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous !

Logo TopChrétien carré

Télécharger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la référence

Couleur :

Police :

Taille :

De légÚres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.
Fermer
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.

Votre vie privée est importante pour nous

En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies Â», vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă  caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants :

  • Mesurer l'audience de notre service
  • Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde

  • Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs.