Crowdfunding TopMusic (campagne générale)

Néhémie 10.31

¬ę¬†Nous nous engageons √† ne pas donner nos filles en mariage aux peuples qui habitent le pays et √† ne pas prendre leurs filles comme femmes pour nos fils,
  • versets s√©lectionn√©s
  • Vid√©os et messages relatifs
  • Commentaires bibliques
  • H√©breu / Grec
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Favoris
  • Partager

    • Exode 12

      16 Le premier jour, vous aurez une sainte assemblée, et le septième jour aussi. On ne fera aucun travail ces jours-là, vous pourrez seulement préparer la nourriture de chaque personne.

      Exode 20

      10 Mais le septième jour est le jour du repos de l'Eternel, ton Dieu. Tu ne feras aucun travail, ni toi, ni ton fils, ni ta fille, ni ton esclave, ni ta servante, ni ton bétail, ni l'étranger qui habite chez toi.

      Exode 23

      10 ¬Ľ Pendant 6 ans, tu ensemenceras la terre et tu en r√©colteras le produit.
      11 Mais la septième année, tu lui donneras du répit et tu la laisseras en repos. Les pauvres de ton peuple en jouiront et les bêtes des champs mangeront ce qui restera. Tu feras de même pour ta vigne et pour tes oliviers.

      Lévitique 16

      29 ¬Ľ C'est pour vous une prescription perp√©tuelle¬†: le dixi√®me jour du septi√®me mois, vous vous humilierez, vous ne ferez aucun travail, ni l‚ÄôIsra√©lite ni l'√©tranger en s√©jour parmi vous.

      Lévitique 23

      3 ¬Ľ On travaillera 6 jours, mais le septi√®me jour est le sabbat, le jour du repos¬†; il y aura une sainte assembl√©e. Vous ne ferez aucun travail, c'est le sabbat de l'Eternel dans toutes vos maisons.
      21 Ce jour m√™me, vous proclamerez la f√™te et vous aurez une sainte assembl√©e¬†; vous n‚Äôeffectuerez aucun travail p√©nible. C'est une prescription perp√©tuelle pour vous au fil des g√©n√©rations, partout o√Ļ vous habiterez.
      35 Le premier jour, il y aura une sainte assemblée ; vous n’effectuerez aucun travail pénible.
      36 Pendant 7 jours, vous offrirez à l'Eternel des sacrifices passés par le feu. Le huitième jour, vous aurez une sainte assemblée et vous offrirez à l'Eternel des sacrifices passés par le feu ; ce sera une assemblée solennelle, vous n’effectuerez aucun travail pénible.

      Lévitique 25

      1 L'Eternel dit √† Mo√Įse sur le mont Sina√Į¬†:
      2 ¬ę¬†Transmets ces instructions aux Isra√©lites¬†: Quand vous serez entr√©s dans le pays que je vous donne, la terre se reposera, il y aura un sabbat en l'honneur de l'Eternel.
      3 Pendant 6 ans tu ensemenceras ton champ, pendant 6 ans tu tailleras ta vigne et tu en récolteras le produit.
      4 Mais la septième année sera un sabbat, un temps de repos pour la terre, un sabbat en l'honneur de l'Eternel : tu n'ensemenceras pas ton champ et tu ne tailleras pas ta vigne,
      5 tu ne moissonneras pas ce qui proviendra des grains tombés de ta moisson et tu ne vendangeras pas les raisins de ta vigne non taillée. Ce sera une année de repos pour la terre.
      6 Ce que la terre produira pendant son sabbat vous servira de nourriture, à toi, à ton esclave et à ta servante, à ton salarié étranger et à l'immigré qui habitent avec toi,
      7 à ton bétail et aux animaux qui sont dans ton pays ; tout ce qu’elle produit servira de nourriture.

      Deutéronome 5

      12 ¬Ľ Respecte le jour du repos en en faisant un jour saint comme l'Eternel, ton Dieu, te l'a ordonn√©.
      13 Pendant 6 jours, tu travailleras et tu feras tout ce que tu dois faire.
      14 Mais le septi√®me jour est le jour du repos de l'Eternel, ton Dieu. Tu ne feras aucun travail, ni toi, ni ton fils, ni ta fille, ni ton esclave, ni ta servante, ni ton bŇďuf, ni ton √Ęne, ni aucune de tes b√™tes, ni l'√©tranger qui habite chez toi, afin que ton esclave et ta servante se reposent comme toi.

      Deutéronome 15

      1 ¬Ľ Tous les 7 ans, tu effectueras une remise des dettes.
      2 Voici comment elle s’effectuera. Quand on aura proclamé la remise des dettes en l'honneur de l'Eternel, tout créancier qui aura fait un prêt à son prochain renoncera à son droit. Il n’imposera pas de contrainte à son prochain et compatriote pour le paiement de sa dette.
      3 Tu pourras imposer des contraintes à l'étranger, mais tu renonceras à ton droit pour ce qui t'appartiendra chez ton compatriote.
      7 ¬Ľ S'il y a chez toi, parmi tes fr√®res et dans l'une de tes villes, un pauvre dans le pays que l'Eternel, ton Dieu, te donne, tu n'endurciras pas ton cŇďur et tu ne fermeras pas ta main devant ton fr√®re pauvre.
      8 Au contraire, tu lui ouvriras ta main et tu lui prêteras de quoi pourvoir à ses besoins.
      9 Veille bien √† ne pas te montrer assez m√©chant pour dire dans ton cŇďur¬†: ‚ÄėLa septi√®me ann√©e, l'ann√©e de la remise des dettes, approche¬†!‚ÄôVeille bien √† ne pas avoir un regard mauvais envers ton fr√®re pauvre, au point de ne rien lui donner. Il crierait √† l'Eternel contre toi et tu te chargerais d'un p√©ch√©.

      2 Chroniques 36

      21 Ainsi s'accomplit la parole de l'Eternel prononc√©e par J√©r√©mie¬†: jusqu'√† ce que le pays ait compens√© ses sabbats, durant toute la p√©riode o√Ļ il fut d√©vast√©, il se reposa, jusqu'√† la fin des 70 ans.

      Néhémie 5

      1 Les gens du peuple et leurs femmes avaient à se plaindre gravement de leurs frères juifs.
      2 Les uns disaient¬†: ¬ę¬†Avec nos fils et nos filles, nous sommes nombreux¬†; nous voulons recevoir du bl√© afin de pouvoir manger et rester en vie.¬†¬Ľ
      3 D'autres disaient¬†: ¬ę¬†Nous devons donner nos champs, nos vignes et nos maisons comme gages pour recevoir du bl√© pendant la famine.¬†¬Ľ
      4 D'autres encore disaient¬†: ¬ę¬†Nous avons d√Ľ emprunter de l'argent en hypoth√©quant nos champs et nos vignes pour payer le tribut du roi.
      5 En r√©alit√©, notre chair est pareille √† celle de nos fr√®res, nos enfants sont pareils aux leurs, et pourtant, nous devons vendre nos fils et nos filles comme esclaves ‚Äď plusieurs de nos filles le sont d√©j√† ‚Äď et nous sommes sans ressources puisque nos champs et nos vignes sont devenus la propri√©t√© d‚Äôautrui.¬†¬Ľ
      6 J’ai été très irrité en prenant connaissance de leurs plaintes et de ces faits,
      7 et j‚Äôai pris la ferme d√©cision d‚Äôadresser des reproches aux nobles et aux magistrats. Je leur ai dit¬†: ¬ę¬†Vous pr√™tez √† int√©r√™t √† vos fr√®res¬†!¬†¬Ľ J‚Äôai convoqu√© une grande assembl√©e pour traiter leur situation
      8 et je leur ai dit¬†: ¬ę¬†Nous avons nous-m√™mes rachet√©, en fonction de nos possibilit√©s, nos fr√®res juifs vendus aux nations, mais vous, vous vendez vos fr√®res et vous osez nous les vendre √† nous¬†!¬†¬Ľ Ils ont gard√© le silence, ne trouvant rien √† r√©pondre.
      9 J‚Äôai ajout√©¬†: ¬ę¬†Ce que vous faites n'est pas bien. Ne devriez-vous pas marcher dans la crainte de notre Dieu, ne serait-ce que pour √©viter les insultes des nations qui nous sont hostiles¬†?
      10 Moi-même, avec mes frères et mes serviteurs, nous leur prêtons de l'argent et du blé. Renonçons donc à ce qu'ils nous doivent !
      11 Rendez-leur aujourd'hui leurs champs, leurs vignes, leurs oliviers et leurs maisons ainsi que l‚Äôint√©r√™t que vous avez exig√© d'eux, le centi√®me de l'argent, du bl√©, du vin nouveau et de l'huile¬†!¬†¬Ľ
      12 Ils ont r√©pondu¬†: ¬ę¬†Nous allons les rendre et nous n‚Äôallons rien exiger d‚Äôeux. Nous allons faire ce que tu dis.¬†¬Ľ Apr√®s avoir appel√© les pr√™tres, je leur ai fait jurer de tenir parole¬†;
      13 j‚Äôai m√™me secou√© la poche de mon manteau en disant¬†: ¬ę¬†Que Dieu secoue de la m√™me mani√®re, pour l‚Äôarracher √† sa maison et √† ses biens, tout homme qui n'aura pas agi de fa√ßon √† respecter cet engagement¬†! Qu‚Äôun tel homme soit ainsi secou√© et se retrouve les mains vides¬†!¬†¬Ľ Toute l'assembl√©e a dit¬†: ¬ę¬†Amen¬†!¬†¬Ľ et a c√©l√©br√© l'Eternel. Et le peuple a tenu parole.

      Néhémie 10

      31 ¬ę¬†Nous nous engageons √† ne pas donner nos filles en mariage aux peuples qui habitent le pays et √† ne pas prendre leurs filles comme femmes pour nos fils,

      Néhémie 13

      15 A la m√™me √©poque, j‚Äôai vu en Juda des hommes fouler le raisin dans les pressoirs pendant le sabbat, rentrer des gerbes et charger m√™me du vin, des raisins et des figues, en plus de toutes sortes de produits, sur des √Ęnes pour les amener √† J√©rusalem le jour du sabbat. Je les ai avertis, le jour o√Ļ ils vendaient leurs denr√©es.
      16 Il y avait aussi des Tyriens, installés là, qui apportaient du poisson ainsi que toutes sortes de marchandises et qui les vendaient aux Judéens, et ce à Jérusalem, le jour du sabbat.
      17 J‚Äôai adress√© des reproches aux nobles de Juda en leur demandant¬†: ¬ę¬†Que signifie cette mauvaise action de votre part¬†? Vous violez le jour du sabbat¬†!
      18 N'est-ce pas de cette mani√®re que vos anc√™tres ont agi¬†? Notre Dieu a alors fait venir tous ces malheurs sur nous et sur cette ville, et vous, vous voulez attiser sa col√®re contre Isra√ęl en violant le sabbat¬†!¬†¬Ľ
      19 Puis j’ai ordonné qu'on ferme les portes de Jérusalem dès qu'elles seraient dans l'ombre, avant le sabbat, et qu'on ne les rouvre qu'après le sabbat. De plus, j’ai placé quelques-uns de mes serviteurs aux portes pour empêcher l’entrée de tout fardeau ce jour-là.
      20 Les marchands et les vendeurs de produits de toute sorte ont alors passé une fois, puis une deuxième fois, la nuit à l’extérieur de Jérusalem.
      21 Je les ai donc avertis en leur disant¬†: ¬ę¬†Pourquoi passez-vous la nuit devant la muraille¬†? Si vous recommencez, je porterai la main contre vous.¬†¬Ľ D√®s ce moment, ils ne sont plus venus pendant le sabbat.
      22 J’ai aussi ordonné aux Lévites de se purifier et de venir garder les portes pour respecter la sainteté du jour du sabbat. Souviens-toi de moi, mon Dieu, à cause de cela, mon Dieu, et aie pitié de moi conformément à ta grande bonté !

      Esa√Įe 58

      6 Voici le genre de je√Ľne que je pr√©conise¬†: d√©tacher les cha√ģnes dues √† la m√©chancet√©, d√©nouer les liens de l'esclavage, renvoyer libres ceux qu‚Äôon maltraite. Mettez fin aux contraintes de toute sorte¬†!
      13 Si tu retiens ton pied, pendant le sabbat, pour ne pas faire ce qui te pla√ģt durant mon saint jour, si tu consid√®res le sabbat comme un plaisir, le jour saint de l‚ÄôEternel comme digne d‚Äô√™tre honor√©, et si tu l'honores en ne suivant pas tes voies habituelles, en ne cherchant pas √† accomplir tes propres d√©sirs et en ne parlant pas dans le vide,
      14 alors tu trouveras ton plaisir dans l'Eternel. Alors je te ferai monter sur les hauteurs du pays et te ferai jouir de l'héritage de ton ancêtre Jacob. Oui, c’est l’Eternel qui l’affirme.

      Jérémie 17

      21 Voici ce que dit l’Eternel : Veillez sur vous-mêmes ! Ne portez pas de fardeau le jour du sabbat, n'en introduisez pas par les portes de Jérusalem !
      22 Ne sortez de chez vous aucun fardeau, le jour du sabbat, et n’accomplissez aucun travail, mais faites de ce jour un jour saint, comme je l'ai ordonné à vos ancêtres.’

      Matthieu 6

      12 pardonne-nous nos offenses, comme nous aussi nous pardonnons à ceux qui nous ont offensés ;

      Matthieu 18

      27 Rempli de compassion, le ma√ģtre de ce serviteur le laissa partir et lui remit la dette.
      28 Une fois sorti, ce serviteur rencontra un de ses compagnons qui lui devait 100 pi√®ces d‚Äôargent. Il l‚Äôattrapa √† la gorge et se mit √† l'√©trangler en disant¬†: ‚ÄėPaie ce que tu me dois.‚Äô
      29 Son compagnon tomba [√† ses pieds] en le suppliant¬†: ‚ÄėPrends patience envers moi et je te paierai.‚Äô
      30 Mais l'autre ne voulut pas et alla le faire jeter en prison jusqu'à ce qu'il ait payé ce qu'il devait.
      31 A la vue de ce qui √©tait arriv√©, ses compagnons furent profond√©ment attrist√©s, et ils all√®rent raconter √† leur ma√ģtre tout ce qui s'√©tait pass√©.
      32 Alors le ma√ģtre fit appeler ce serviteur et lui dit¬†: ‚ÄėM√©chant serviteur, je t'avais remis en entier ta dette parce que tu m'en avais suppli√©.
      33 Ne devais-tu pas, toi aussi, avoir pitié de ton compagnon comme j'ai eu pitié de toi ?’
      34 Et son ma√ģtre, irrit√©, le livra aux bourreaux jusqu'√† ce qu'il ait pay√© tout ce qu'il devait.
      35 C'est ainsi que mon P√®re c√©leste vous traitera, si chacun de vous ne pardonne pas √† son fr√®re de tout son cŇďur.¬†¬Ľ

      Colossiens 2

      16 Que personne donc ne vous juge au sujet du manger ou du boire, ou à propos d'une fête, d'un nouveau mois ou du sabbat :

      Jacques 2

      13 car le jugement est sans compassion pour qui n'a pas fait preuve de compassion. La compassion triomphe du jugement.

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Vous avez aim√© ? Partagez autour de vous !

Lecteur TopMusic
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.
Découvrir sur TopMusic

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies pour vous proposer des contenus et services adaptés à vos centres d'intérêts. En savoir plus

Valider