TopTV VidĂ©o Enseignement Le leadership de la grĂące : reprĂ©senter le cĆur de Dieu | Joseph Prince | New Creation TV Français Bienvenue Ă tous. Comment allez-vous ? Saluez au moins trois ou quatre personnes autour de vous. Oui, trois ou quatre. ⊠Joseph Prince FR Nombres 20.13 TopMessages Message texte La douceur Introduction et dĂ©finition AprĂšs notre Ă©tude sur lâhumilitĂ©, nous faisons celle sur la douceur, ces deux qualitĂ©s sont Ă©troitement liĂ©es ⊠Lionel FouchĂ© Nombres 20.7-13 TopTV VidĂ©o Enseignement Gabriel Oleko - La contestation de MĂ©riba "La contestation Ă MĂ©riba" par G. Oleko Textes de base : Nombres 20.1-13 DeutĂ©ronome 3.25 ADD Paris 15 Nombres 20.1-13 TopTV VidĂ©o Enseignement Destination LibertĂ© (S3) MĂ©ditation 25 - Priez pour nous! - JĂ©rĂ©mie Chamard - Nombres 20- Ăglise M Priez pour nous ! Texte Biblique : Nombres 20 (Version NFC) MĂ©ditation apportĂ©e par JĂ©rĂ©mie Chamard TĂ©lĂ©charger le plan de ⊠Eglise M Nombres 20.1-29 Nombres 20.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Destination LibertĂ© (S3) MĂ©ditation 26 - Ă notre juste place - JĂ©rĂ©mie Chamard - Ăglise M Ă notre juste place Texte Biblique : Nombres 20 & Philippiens 1.6 (Version NFC) MĂ©ditation apportĂ©e par JĂ©rĂ©mie Chamard TĂ©lĂ©charger ⊠Eglise M Nombres 20.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Destination LibertĂ© (S3) MĂ©ditation 28 - La fin #2 - JĂ©rĂ©mie Chamard- Ăglise M La fin #2 Textes Bibliques : Nombres 20 & DeuteÌronome 34 (Version NFC) MĂ©ditation apportĂ©e par JĂ©rĂ©mie Chamard TĂ©lĂ©charger le ⊠Eglise M Nombres 20.1-29 TopTV VidĂ©o Ămissions Est-il possible de mener une vie exemplaire sans faute? Pour toute question ou demande de littĂ©rature : https://espoir.ca/ 1 877 537-7647 PV-0846 Simon Ouellette et son invitĂ©, Martin Jalbert, ⊠La Parole Vivante Nombres 20.1-29 TopTV VidĂ©o Ămissions MonEglise.net 08 - La communion avec Dieu Bryan Ost conduit la louange. Le pasteur Christian Robichaud prĂȘche sur le thĂšme : La communion avec Dieu. Nombres 20.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Serge Pinard - Ă quel point la puissance spirituelle est-elle sans danger Serge Pinard - Ă quel point la puissance spirituelle est-elle sans danger AssemblĂ©e de la Parole de Dieu de Granby ⊠Nombres 20.1-29 TopMessages Message texte APRES LE JOURDAIN 1) LE PASSAGE DU JOURDAIN . Lecture JosuĂ© 3:14-17 . Le passage du fleuve revĂȘt la signification biblique suivante: cela ⊠Philippe Landrevie Nombres 20.1-34 TopChrĂ©tien Musique Clip Aaronic Blessing in Hebrew with lyrics (The Lord Bless you and Keep you) Hebrew (phonetical): Y'va-reh-ch'cha Adonai v'yeesh-m'reh-cha, Ya-air Adonai pa-nahv ay-leh-cha vee-choo-neh-ka, Yee-sa Adonai pa-nahv ay-leh-cha v'ya-same l'cha Shalom. En français: Que ⊠Nombres 6.1-25 Nombres 6.1-18 Nombres 6.1-65 Segond 21 Ce sont les eaux de Meriba parce que les IsraĂ©lites contestĂšrent avec l'Eternel et sa saintetĂ© fut reconnue parmi eux. Segond 1910 Ce sont les eaux de Meriba, oĂč les enfants d'IsraĂ«l contestĂšrent avec l'Ăternel, qui fut sanctifiĂ© en eux. Segond 1978 (Colombe) © Ce sont les eaux de Meriba oĂč les IsraĂ©lites contestĂšrent avec lâĂternel, qui fut sanctifiĂ© parmi eux. Parole de Vie © Cette source est la source de Meriba, câest-Ă -dire la source de la Querelle. En effet, Ă cet endroit, les IsraĂ©lites ont cherchĂ© querelle au SEIGNEUR. Mais lĂ , le SEIGNEUR a montrĂ© quâil est le vrai Dieu. Français Courant © A propos de cet Ă©vĂ©nement, on parle de lâeau de Meriba â lâeau de la âQuerelleâ â, car les IsraĂ©lites avaient cherchĂ© querelle au Seigneur ; mais le Seigneur sâest servi de cet Ă©vĂ©nement pour manifester quâil est le vrai Dieu. Semeur © Ce sont lĂ les eaux de Meriba (de la Querelle), oĂč les IsraĂ©lites avaient cherchĂ© querelle Ă lâEternel, et oĂč il manifesta sa saintetĂ© devant eux. Darby Ce sont lĂ les eaux de Meriba, oĂč les fils d'IsraĂ«l contestĂšrent avec l'Ăternel ; et il se sanctifia en eux. Martin Ce sont lĂ les eaux de dispute, pour lesquelles les enfants d'IsraĂ«l disputĂšrent contre l'Eternel ; et il se sanctifia en eux. Ostervald Ce sont lĂ les eaux de MĂ©riba (contestation), oĂč les enfants d'IsraĂ«l contestĂšrent avec l'Ăternel ; et il se sanctifia en eux. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚšÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚšÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖŒÖžÖœŚŚ World English Bible These are the waters of Meribah; because the children of Israel strove with Yahweh, and he was sanctified in them. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Les eaux de MĂ©riba. Un nom semblable (Massa et MĂ©riba, tentation et querelle) avait Ă©tĂ© donnĂ© Ă la localitĂ© voisine du SinaĂŻ oĂč une dĂ©livrance analogue avait Ă©tĂ© accordĂ©e (Exode 17.7), et l'on a pris de lĂ occasion d'envisager les deux rĂ©cits comme Ă©tant ceux d'un seul et mĂȘme fait dont la tradition aurait gardĂ© le souvenir sous deux formes un peu diffĂ©rentes. Mais cette identification n'est pas possible, d'abord Ă cause du rĂŽle absolument diffĂ©rent que joue MoĂŻse dans les deux scĂšnes, puis Ă cause de la participation d'Aaron dans la seconde, trait qui s'explique sans, doute par la haute position Ă laquelle Aaron avait Ă©tĂ© Ă©levĂ© dans l'intervalle. Nombres 27.14 distingue expressĂ©ment le second MĂ©riba du premier en ajoutant : MĂ©riba de KadĂšs, Voir aussi DeutĂ©ronome 32.51.Et il se sanctifia en eux. Le terme de sanctifier signifie : reconnaĂźtre la perfection du caractĂšre divin. C'est ce qu'auraient dĂ» faire Aaron et MoĂŻse par l'ordre donnĂ© au rocher au nom de l'Eternel (verset 12 : pour me sanctifier aux yeux des fils d'IsraĂ«l) ; et c'est ce qu'aurait dĂ» faire le peuple par sa confiance en l'Eternel. Cet hommage, qui lui a Ă©tĂ© refusĂ©, Dieu se le rend Ă lui-mĂȘme : il se sanctifie par le chĂątiment en la personne de ceux qui ne l'ont point sanctifiĂ© par leur obĂ©issance.Ce rĂ©cit porte en lui-mĂȘme la garantie de son authenticité ; nous y voyons les deux chefs de la thĂ©ocratie, le lĂ©gislateur et le premier souverain sacrificateur, placĂ©s par leur faute parmi les coupables auxquels leurs pĂ©chĂ©s attirent l'exclusion de la Terre promise. La lĂ©gende ne saurait avoir inventĂ© un pareil fait. Si d'ailleurs elle avait jamais voulu le faire, elle eĂ»t imaginĂ© une faute plus saisissable qu'une parole peu claire et en apparence assez innocente. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Ce sont 01992 les eaux 04325 de Meriba 04809, oĂč les enfants 01121 dâIsraĂ«l 03478 contestĂšrent 07378 08804 avec lâEternel 03068, qui fut sanctifiĂ© 06942 08735 en eux. 01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠01992 - hemils, ces, le mĂȘme, qui 03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠04325 - mayimeau, eaux urine danger, violence, choses transitoires, rafraĂźchissement 04809 - MÄriybahMeriba = « contestation, querelle » une source Ă Rephidim, au dĂ©sert de Tsin; ainsi ⊠06942 - qadashsortir de l'ordinaire, de ce qui est commun, profane : consacrer, sanctifier, prĂ©parer, dĂ©dier, ĂȘtre ⊠07378 - riybs'efforcer, lutter, combattre, contester (Qal) lutter, rivaliser physiquement avec des mots dĂ©fendre une cause, plaider ⊠08735Radical : Nifal 08833 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 1602 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AARONFrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, arriĂšre-petit-fils de LĂ©vi par Amram et KĂ©hath ( Ex 6:16 ). Du fait de son droit ⊠ASSEMBLĂEI Dans l'A.T., ce mot est la traduction de plusieurs mots hĂ©breu (p. ex. 1Sa 19:20 , assemblĂ©e de prophĂštes ⊠EN-MISPAT(=fontaine du jugement). Nom dĂ©signant KadĂšs ( Ge 14:7 ) ; il y a un rapport entre le sens de ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠MASSA ET MĂRIBA1. Massa. LocalitĂ© mentionnĂ©e seule dans De 6:16 9:22, une des Ă©tapes du dĂ©sert, oĂč IsraĂ«l « tenta » JHVH, ⊠MĂRIBAVoir Massa et MĂ©riba . MOĂSE 4.IV Sortie d'Egypte et voyage au dĂ©sert. On ne peut reprendre ici dans le dĂ©tail tous les Ă©vĂ©nements qui accompagnĂšrent ⊠NOMBRES (livre des)Titre. Comme les trois premiers livres du Pent., celui-ci tire son nom de la traduction grecque des LXX, d'oĂč il ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠SACRIFICES ET OFFRANDES (2.)II AprĂšs l'exil. 1. IDEE D'EXPIATION. La rĂ©forme de Josias (622-621), avec la concentration du culte Ă JĂ©rusalem, et la ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 17 7 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžŚÖ Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚĄÖŒÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚšÖŽŚŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖŽÖŁŚŚ Ś ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ÖšŚ Ś Ö·ŚĄÖŒÖčŚȘÖžÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖČŚÖ”Ö§Ś©Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖŽŚÖŸŚÖžÖœŚÖŽŚŚ Nombres 20 13 ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚšÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚšÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖŒÖžÖœŚŚ DeutĂ©ronome 32 51 ŚąÖ·ŚÖ© ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖčŚÖ°Ö ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖœŚÖŸŚÖ°ŚšÖŽŚŚÖ·Ö„ŚȘ Ś§ÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚšÖŸŚŠÖŽÖŚ ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖčÖœŚÖŸŚ§ÖŽŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖ ŚŚÖčŚȘÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖŚÖčŚÖ° ŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ DeutĂ©ronome 33 8 ŚÖŒŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚȘ֌ֻŚÖŒÖ¶Ö„ŚŚÖž ŚÖ°ŚŚÖŒŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖČŚĄÖŽŚŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš Ś ÖŽŚĄÖŒÖŽŚŚȘŚÖčÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖžÖŚ ŚȘÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚšÖŽŚŚÖžÖœŚŚ Psaumes 95 8 ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖ·Ś§Ö°Ś©ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ°ÖŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶Ś ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·ÖŚĄÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖœŚšŚ Psaumes 106 32 ŚÖ·ÖŚÖŒÖ·Ś§Ö°ŚŠÖŽŚŚ€ŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚšÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„ŚšÖ·Śą ŚÖ°ÖŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚŚÖŒŚšÖžÖœŚŚ 33 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚšÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšŚÖŒŚÖŚÖč ŚÖ·ÖŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖžŚȘÖžÖœŚŚŚ 34 ŚÖčÖœŚÖŸŚÖŽÖŚ©ŚÖ°ŚÖŽŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖœŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ÖœŚŚ 35 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖ°ŚąÖžŚšÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ·ÖœÖŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚąÖČŚ©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 36 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚŠÖ·ŚÖŒÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚ§Ö”ÖœŚ©ŚŚ 37 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ÖŚ Ö”ŚŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś ÖœŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”ÖœŚÖŽŚŚŚ 38 ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖšŚÖŒ ŚÖžÖȘŚ Ś ÖžŚ§ÖŽÖĄŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŚŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŒÖœŚÖ°Ś ŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŽÖŚÖŒÖ°ŚŚÖŒ ŚÖ·ŚąÖČŚŠÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ°Ś ÖžÖŚąÖ·Ś ŚÖ·ŚȘ֌ֶŚÖ±Ś Ö·Ö„ŚŁ ŚÖžÖŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 39 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ÖŚÖŒÖŽŚÖ°Ś ŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖœŚąÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 40 ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚÖ·ŚšÖŸŚÖ·ÖŁŚŁ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ·ÖŚÖ°ŚȘÖžŚąÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ Ö·ŚÖČŚÖžŚȘÖœŚÖčŚ 41 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚÖ°Ś©ŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžÖŚÖ¶ÖŚ Ś©ŚÖčŚ Ö°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 42 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚŠÖ„ŚÖŒŚ ŚŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ÖŚÖŒÖŽŚÖŒÖžŚ Ö°ŚąÖŚÖŒ ŚȘÖŒÖ·ÖŁŚÖ·ŚȘ ŚÖžŚÖžÖœŚŚ 43 Ś€ÖŒÖ°ŚąÖžŚÖŽÖ„ŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽÖ«ŚŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ÖŚÖ”ŚÖŒÖžŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚąÖČŚŠÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖ·ÖŚÖŒÖžŚÖčÖŚÖŒŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖșŚ ÖžÖœŚŚ 44 ŚÖ·ÖŚÖŒÖ·ŚšÖ°Ś ŚÖŒÖ·ŚŠÖŒÖ·ÖŁŚš ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ÖŚ©ŚÖžŚÖ°ŚąÖŚÖč ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖŽŚ ÖŒÖžŚȘÖžÖœŚŚ 45 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖčÖŁŚš ŚÖžŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŚÖč ŚÖ·ÖŚÖŒÖŽŚ ÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖčÖŁŚ *ŚŚĄŚŚ **ŚÖČŚĄÖžŚÖžÖœŚŚŚ 46 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚŚÖčŚȘÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚšÖ·ŚÖČŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚ©ŚŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 47 ŚŚÖ茩ŚÖŽŚŚąÖ”ÖšŚ ŚÖŒ Ś ŚÖ°ŚÖŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ°Ś§Ö·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”Ś ŚÖŒÖź ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ«ŚÖčŚÖŽÖ„Ś ŚÖ°ÖŚÖ茌ÖčŚȘ ŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ÖŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚÖŒÖŽŚȘÖ°ŚÖŽŚÖŒÖžŚȘÖ¶ÖœŚÖžŚ 48 ŚÖŒÖžŚšÖ€ŚÖŒŚÖ°ÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖšŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖȘŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖĄŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖžÖ€ŚąŚÖčŚÖžÖšŚ Ś ŚÖ°ŚąÖ·ÖŹŚ ŚÖžŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚŚÖŒÖŸŚÖžÖœŚÖŒŚ EsaĂŻe 5 16 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ·Ś§ÖŒÖžŚÖŚÖčŚ©Ś Ś ÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖžÖŚ©Ś ŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚ§ÖžÖœŚŚ EzĂ©chiel 20 41 ŚÖŒÖ°ŚšÖ”ÖŁŚŚÖ· Ś ÖŽŚŚÖčŚÖ·Öź ŚÖ¶ŚšÖ°ŚŠÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚŠÖŽŚŚÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖžÖŁŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖ·ŚŠÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖžÖŁŚÖČŚšÖžŚŠÖŚÖčŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś Ö°Ś€Ö茊ÖčŚȘÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖœŚŚ EzĂ©chiel 36 23 ŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚąÖšŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś Ö°ŚÖ»ŚÖ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ§ÖŒÖžŚÖ°Ś©ŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ EzĂ©chiel 38 16 ŚÖ°ŚąÖžŚÖŽÖŚŚȘÖžÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ¶ÖœŚąÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖŁŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽÖšŚŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚȘ֌֎֜ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚŚÖčŚȘÖŽÖŚŚÖžÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖ·ŚÖ© ŚÖŒÖ·ÖšŚąÖ·ŚȘ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖčŚȘÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ§ÖŒÖžŚÖ°Ś©ŚÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖœŚÖ茌 HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte La douceur Introduction et dĂ©finition AprĂšs notre Ă©tude sur lâhumilitĂ©, nous faisons celle sur la douceur, ces deux qualitĂ©s sont Ă©troitement liĂ©es ⊠Lionel FouchĂ© Nombres 20.7-13 TopTV VidĂ©o Enseignement Gabriel Oleko - La contestation de MĂ©riba "La contestation Ă MĂ©riba" par G. Oleko Textes de base : Nombres 20.1-13 DeutĂ©ronome 3.25 ADD Paris 15 Nombres 20.1-13 TopTV VidĂ©o Enseignement Destination LibertĂ© (S3) MĂ©ditation 25 - Priez pour nous! - JĂ©rĂ©mie Chamard - Nombres 20- Ăglise M Priez pour nous ! Texte Biblique : Nombres 20 (Version NFC) MĂ©ditation apportĂ©e par JĂ©rĂ©mie Chamard TĂ©lĂ©charger le plan de ⊠Eglise M Nombres 20.1-29 Nombres 20.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Destination LibertĂ© (S3) MĂ©ditation 26 - Ă notre juste place - JĂ©rĂ©mie Chamard - Ăglise M Ă notre juste place Texte Biblique : Nombres 20 & Philippiens 1.6 (Version NFC) MĂ©ditation apportĂ©e par JĂ©rĂ©mie Chamard TĂ©lĂ©charger ⊠Eglise M Nombres 20.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Destination LibertĂ© (S3) MĂ©ditation 28 - La fin #2 - JĂ©rĂ©mie Chamard- Ăglise M La fin #2 Textes Bibliques : Nombres 20 & DeuteÌronome 34 (Version NFC) MĂ©ditation apportĂ©e par JĂ©rĂ©mie Chamard TĂ©lĂ©charger le ⊠Eglise M Nombres 20.1-29 TopTV VidĂ©o Ămissions Est-il possible de mener une vie exemplaire sans faute? Pour toute question ou demande de littĂ©rature : https://espoir.ca/ 1 877 537-7647 PV-0846 Simon Ouellette et son invitĂ©, Martin Jalbert, ⊠La Parole Vivante Nombres 20.1-29 TopTV VidĂ©o Ămissions MonEglise.net 08 - La communion avec Dieu Bryan Ost conduit la louange. Le pasteur Christian Robichaud prĂȘche sur le thĂšme : La communion avec Dieu. Nombres 20.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Serge Pinard - Ă quel point la puissance spirituelle est-elle sans danger Serge Pinard - Ă quel point la puissance spirituelle est-elle sans danger AssemblĂ©e de la Parole de Dieu de Granby ⊠Nombres 20.1-29 TopMessages Message texte APRES LE JOURDAIN 1) LE PASSAGE DU JOURDAIN . Lecture JosuĂ© 3:14-17 . Le passage du fleuve revĂȘt la signification biblique suivante: cela ⊠Philippe Landrevie Nombres 20.1-34 TopChrĂ©tien Musique Clip Aaronic Blessing in Hebrew with lyrics (The Lord Bless you and Keep you) Hebrew (phonetical): Y'va-reh-ch'cha Adonai v'yeesh-m'reh-cha, Ya-air Adonai pa-nahv ay-leh-cha vee-choo-neh-ka, Yee-sa Adonai pa-nahv ay-leh-cha v'ya-same l'cha Shalom. En français: Que ⊠Nombres 6.1-25 Nombres 6.1-18 Nombres 6.1-65 Segond 21 Ce sont les eaux de Meriba parce que les IsraĂ©lites contestĂšrent avec l'Eternel et sa saintetĂ© fut reconnue parmi eux. Segond 1910 Ce sont les eaux de Meriba, oĂč les enfants d'IsraĂ«l contestĂšrent avec l'Ăternel, qui fut sanctifiĂ© en eux. Segond 1978 (Colombe) © Ce sont les eaux de Meriba oĂč les IsraĂ©lites contestĂšrent avec lâĂternel, qui fut sanctifiĂ© parmi eux. Parole de Vie © Cette source est la source de Meriba, câest-Ă -dire la source de la Querelle. En effet, Ă cet endroit, les IsraĂ©lites ont cherchĂ© querelle au SEIGNEUR. Mais lĂ , le SEIGNEUR a montrĂ© quâil est le vrai Dieu. Français Courant © A propos de cet Ă©vĂ©nement, on parle de lâeau de Meriba â lâeau de la âQuerelleâ â, car les IsraĂ©lites avaient cherchĂ© querelle au Seigneur ; mais le Seigneur sâest servi de cet Ă©vĂ©nement pour manifester quâil est le vrai Dieu. Semeur © Ce sont lĂ les eaux de Meriba (de la Querelle), oĂč les IsraĂ©lites avaient cherchĂ© querelle Ă lâEternel, et oĂč il manifesta sa saintetĂ© devant eux. Darby Ce sont lĂ les eaux de Meriba, oĂč les fils d'IsraĂ«l contestĂšrent avec l'Ăternel ; et il se sanctifia en eux. Martin Ce sont lĂ les eaux de dispute, pour lesquelles les enfants d'IsraĂ«l disputĂšrent contre l'Eternel ; et il se sanctifia en eux. Ostervald Ce sont lĂ les eaux de MĂ©riba (contestation), oĂč les enfants d'IsraĂ«l contestĂšrent avec l'Ăternel ; et il se sanctifia en eux. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚšÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚšÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖŒÖžÖœŚŚ World English Bible These are the waters of Meribah; because the children of Israel strove with Yahweh, and he was sanctified in them. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Les eaux de MĂ©riba. Un nom semblable (Massa et MĂ©riba, tentation et querelle) avait Ă©tĂ© donnĂ© Ă la localitĂ© voisine du SinaĂŻ oĂč une dĂ©livrance analogue avait Ă©tĂ© accordĂ©e (Exode 17.7), et l'on a pris de lĂ occasion d'envisager les deux rĂ©cits comme Ă©tant ceux d'un seul et mĂȘme fait dont la tradition aurait gardĂ© le souvenir sous deux formes un peu diffĂ©rentes. Mais cette identification n'est pas possible, d'abord Ă cause du rĂŽle absolument diffĂ©rent que joue MoĂŻse dans les deux scĂšnes, puis Ă cause de la participation d'Aaron dans la seconde, trait qui s'explique sans, doute par la haute position Ă laquelle Aaron avait Ă©tĂ© Ă©levĂ© dans l'intervalle. Nombres 27.14 distingue expressĂ©ment le second MĂ©riba du premier en ajoutant : MĂ©riba de KadĂšs, Voir aussi DeutĂ©ronome 32.51.Et il se sanctifia en eux. Le terme de sanctifier signifie : reconnaĂźtre la perfection du caractĂšre divin. C'est ce qu'auraient dĂ» faire Aaron et MoĂŻse par l'ordre donnĂ© au rocher au nom de l'Eternel (verset 12 : pour me sanctifier aux yeux des fils d'IsraĂ«l) ; et c'est ce qu'aurait dĂ» faire le peuple par sa confiance en l'Eternel. Cet hommage, qui lui a Ă©tĂ© refusĂ©, Dieu se le rend Ă lui-mĂȘme : il se sanctifie par le chĂątiment en la personne de ceux qui ne l'ont point sanctifiĂ© par leur obĂ©issance.Ce rĂ©cit porte en lui-mĂȘme la garantie de son authenticité ; nous y voyons les deux chefs de la thĂ©ocratie, le lĂ©gislateur et le premier souverain sacrificateur, placĂ©s par leur faute parmi les coupables auxquels leurs pĂ©chĂ©s attirent l'exclusion de la Terre promise. La lĂ©gende ne saurait avoir inventĂ© un pareil fait. Si d'ailleurs elle avait jamais voulu le faire, elle eĂ»t imaginĂ© une faute plus saisissable qu'une parole peu claire et en apparence assez innocente. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Ce sont 01992 les eaux 04325 de Meriba 04809, oĂč les enfants 01121 dâIsraĂ«l 03478 contestĂšrent 07378 08804 avec lâEternel 03068, qui fut sanctifiĂ© 06942 08735 en eux. 01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠01992 - hemils, ces, le mĂȘme, qui 03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠04325 - mayimeau, eaux urine danger, violence, choses transitoires, rafraĂźchissement 04809 - MÄriybahMeriba = « contestation, querelle » une source Ă Rephidim, au dĂ©sert de Tsin; ainsi ⊠06942 - qadashsortir de l'ordinaire, de ce qui est commun, profane : consacrer, sanctifier, prĂ©parer, dĂ©dier, ĂȘtre ⊠07378 - riybs'efforcer, lutter, combattre, contester (Qal) lutter, rivaliser physiquement avec des mots dĂ©fendre une cause, plaider ⊠08735Radical : Nifal 08833 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 1602 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AARONFrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, arriĂšre-petit-fils de LĂ©vi par Amram et KĂ©hath ( Ex 6:16 ). Du fait de son droit ⊠ASSEMBLĂEI Dans l'A.T., ce mot est la traduction de plusieurs mots hĂ©breu (p. ex. 1Sa 19:20 , assemblĂ©e de prophĂštes ⊠EN-MISPAT(=fontaine du jugement). Nom dĂ©signant KadĂšs ( Ge 14:7 ) ; il y a un rapport entre le sens de ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠MASSA ET MĂRIBA1. Massa. LocalitĂ© mentionnĂ©e seule dans De 6:16 9:22, une des Ă©tapes du dĂ©sert, oĂč IsraĂ«l « tenta » JHVH, ⊠MĂRIBAVoir Massa et MĂ©riba . MOĂSE 4.IV Sortie d'Egypte et voyage au dĂ©sert. On ne peut reprendre ici dans le dĂ©tail tous les Ă©vĂ©nements qui accompagnĂšrent ⊠NOMBRES (livre des)Titre. Comme les trois premiers livres du Pent., celui-ci tire son nom de la traduction grecque des LXX, d'oĂč il ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠SACRIFICES ET OFFRANDES (2.)II AprĂšs l'exil. 1. IDEE D'EXPIATION. La rĂ©forme de Josias (622-621), avec la concentration du culte Ă JĂ©rusalem, et la ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 17 7 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžŚÖ Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚĄÖŒÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚšÖŽŚŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖŽÖŁŚŚ Ś ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ÖšŚ Ś Ö·ŚĄÖŒÖčŚȘÖžÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖČŚÖ”Ö§Ś©Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖŽŚÖŸŚÖžÖœŚÖŽŚŚ Nombres 20 13 ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚšÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚšÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖŒÖžÖœŚŚ DeutĂ©ronome 32 51 ŚąÖ·ŚÖ© ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖčŚÖ°Ö ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖœŚÖŸŚÖ°ŚšÖŽŚŚÖ·Ö„ŚȘ Ś§ÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚšÖŸŚŠÖŽÖŚ ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖčÖœŚÖŸŚ§ÖŽŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖ ŚŚÖčŚȘÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖŚÖčŚÖ° ŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ DeutĂ©ronome 33 8 ŚÖŒŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚȘ֌ֻŚÖŒÖ¶Ö„ŚŚÖž ŚÖ°ŚŚÖŒŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖČŚĄÖŽŚŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš Ś ÖŽŚĄÖŒÖŽŚŚȘŚÖčÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖžÖŚ ŚȘÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚšÖŽŚŚÖžÖœŚŚ Psaumes 95 8 ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖ·Ś§Ö°Ś©ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ°ÖŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶Ś ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·ÖŚĄÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖœŚšŚ Psaumes 106 32 ŚÖ·ÖŚÖŒÖ·Ś§Ö°ŚŠÖŽŚŚ€ŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚšÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„ŚšÖ·Śą ŚÖ°ÖŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚŚÖŒŚšÖžÖœŚŚ 33 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚšÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšŚÖŒŚÖŚÖč ŚÖ·ÖŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖžŚȘÖžÖœŚŚŚ 34 ŚÖčÖœŚÖŸŚÖŽÖŚ©ŚÖ°ŚÖŽŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖœŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ÖœŚŚ 35 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖ°ŚąÖžŚšÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ·ÖœÖŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚąÖČŚ©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 36 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚŠÖ·ŚÖŒÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚ§Ö”ÖœŚ©ŚŚ 37 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ÖŚ Ö”ŚŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś ÖœŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”ÖœŚÖŽŚŚŚ 38 ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖšŚÖŒ ŚÖžÖȘŚ Ś ÖžŚ§ÖŽÖĄŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŚŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŒÖœŚÖ°Ś ŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŽÖŚÖŒÖ°ŚŚÖŒ ŚÖ·ŚąÖČŚŠÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ°Ś ÖžÖŚąÖ·Ś ŚÖ·ŚȘ֌ֶŚÖ±Ś Ö·Ö„ŚŁ ŚÖžÖŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 39 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ÖŚÖŒÖŽŚÖ°Ś ŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖœŚąÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 40 ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚÖ·ŚšÖŸŚÖ·ÖŁŚŁ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ·ÖŚÖ°ŚȘÖžŚąÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ Ö·ŚÖČŚÖžŚȘÖœŚÖčŚ 41 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚÖ°Ś©ŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžÖŚÖ¶ÖŚ Ś©ŚÖčŚ Ö°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 42 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚŠÖ„ŚÖŒŚ ŚŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ÖŚÖŒÖŽŚÖŒÖžŚ Ö°ŚąÖŚÖŒ ŚȘÖŒÖ·ÖŁŚÖ·ŚȘ ŚÖžŚÖžÖœŚŚ 43 Ś€ÖŒÖ°ŚąÖžŚÖŽÖ„ŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽÖ«ŚŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ÖŚÖ”ŚÖŒÖžŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚąÖČŚŠÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖ·ÖŚÖŒÖžŚÖčÖŚÖŒŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖșŚ ÖžÖœŚŚ 44 ŚÖ·ÖŚÖŒÖ·ŚšÖ°Ś ŚÖŒÖ·ŚŠÖŒÖ·ÖŁŚš ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ÖŚ©ŚÖžŚÖ°ŚąÖŚÖč ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖŽŚ ÖŒÖžŚȘÖžÖœŚŚ 45 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖčÖŁŚš ŚÖžŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŚÖč ŚÖ·ÖŚÖŒÖŽŚ ÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖčÖŁŚ *ŚŚĄŚŚ **ŚÖČŚĄÖžŚÖžÖœŚŚŚ 46 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚŚÖčŚȘÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚšÖ·ŚÖČŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚ©ŚŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 47 ŚŚÖ茩ŚÖŽŚŚąÖ”ÖšŚ ŚÖŒ Ś ŚÖ°ŚÖŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ°Ś§Ö·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”Ś ŚÖŒÖź ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ«ŚÖčŚÖŽÖ„Ś ŚÖ°ÖŚÖ茌ÖčŚȘ ŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ÖŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚÖŒÖŽŚȘÖ°ŚÖŽŚÖŒÖžŚȘÖ¶ÖœŚÖžŚ 48 ŚÖŒÖžŚšÖ€ŚÖŒŚÖ°ÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖšŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖȘŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖĄŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖžÖ€ŚąŚÖčŚÖžÖšŚ Ś ŚÖ°ŚąÖ·ÖŹŚ ŚÖžŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚŚÖŒÖŸŚÖžÖœŚÖŒŚ EsaĂŻe 5 16 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ·Ś§ÖŒÖžŚÖŚÖčŚ©Ś Ś ÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖžÖŚ©Ś ŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚ§ÖžÖœŚŚ EzĂ©chiel 20 41 ŚÖŒÖ°ŚšÖ”ÖŁŚŚÖ· Ś ÖŽŚŚÖčŚÖ·Öź ŚÖ¶ŚšÖ°ŚŠÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚŠÖŽŚŚÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖžÖŁŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖ·ŚŠÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖžÖŁŚÖČŚšÖžŚŠÖŚÖčŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś Ö°Ś€Ö茊ÖčŚȘÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖœŚŚ EzĂ©chiel 36 23 ŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚąÖšŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś Ö°ŚÖ»ŚÖ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ§ÖŒÖžŚÖ°Ś©ŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ EzĂ©chiel 38 16 ŚÖ°ŚąÖžŚÖŽÖŚŚȘÖžÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ¶ÖœŚąÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖŁŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽÖšŚŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚȘ֌֎֜ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚŚÖčŚȘÖŽÖŚŚÖžÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖ·ŚÖ© ŚÖŒÖ·ÖšŚąÖ·ŚȘ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖčŚȘÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ§ÖŒÖžŚÖ°Ś©ŚÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖœŚÖ茌 HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Gabriel Oleko - La contestation de MĂ©riba "La contestation Ă MĂ©riba" par G. Oleko Textes de base : Nombres 20.1-13 DeutĂ©ronome 3.25 ADD Paris 15 Nombres 20.1-13 TopTV VidĂ©o Enseignement Destination LibertĂ© (S3) MĂ©ditation 25 - Priez pour nous! - JĂ©rĂ©mie Chamard - Nombres 20- Ăglise M Priez pour nous ! Texte Biblique : Nombres 20 (Version NFC) MĂ©ditation apportĂ©e par JĂ©rĂ©mie Chamard TĂ©lĂ©charger le plan de ⊠Eglise M Nombres 20.1-29 Nombres 20.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Destination LibertĂ© (S3) MĂ©ditation 26 - Ă notre juste place - JĂ©rĂ©mie Chamard - Ăglise M Ă notre juste place Texte Biblique : Nombres 20 & Philippiens 1.6 (Version NFC) MĂ©ditation apportĂ©e par JĂ©rĂ©mie Chamard TĂ©lĂ©charger ⊠Eglise M Nombres 20.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Destination LibertĂ© (S3) MĂ©ditation 28 - La fin #2 - JĂ©rĂ©mie Chamard- Ăglise M La fin #2 Textes Bibliques : Nombres 20 & DeuteÌronome 34 (Version NFC) MĂ©ditation apportĂ©e par JĂ©rĂ©mie Chamard TĂ©lĂ©charger le ⊠Eglise M Nombres 20.1-29 TopTV VidĂ©o Ămissions Est-il possible de mener une vie exemplaire sans faute? Pour toute question ou demande de littĂ©rature : https://espoir.ca/ 1 877 537-7647 PV-0846 Simon Ouellette et son invitĂ©, Martin Jalbert, ⊠La Parole Vivante Nombres 20.1-29 TopTV VidĂ©o Ămissions MonEglise.net 08 - La communion avec Dieu Bryan Ost conduit la louange. Le pasteur Christian Robichaud prĂȘche sur le thĂšme : La communion avec Dieu. Nombres 20.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Serge Pinard - Ă quel point la puissance spirituelle est-elle sans danger Serge Pinard - Ă quel point la puissance spirituelle est-elle sans danger AssemblĂ©e de la Parole de Dieu de Granby ⊠Nombres 20.1-29 TopMessages Message texte APRES LE JOURDAIN 1) LE PASSAGE DU JOURDAIN . Lecture JosuĂ© 3:14-17 . Le passage du fleuve revĂȘt la signification biblique suivante: cela ⊠Philippe Landrevie Nombres 20.1-34 TopChrĂ©tien Musique Clip Aaronic Blessing in Hebrew with lyrics (The Lord Bless you and Keep you) Hebrew (phonetical): Y'va-reh-ch'cha Adonai v'yeesh-m'reh-cha, Ya-air Adonai pa-nahv ay-leh-cha vee-choo-neh-ka, Yee-sa Adonai pa-nahv ay-leh-cha v'ya-same l'cha Shalom. En français: Que ⊠Nombres 6.1-25 Nombres 6.1-18 Nombres 6.1-65 Segond 21 Ce sont les eaux de Meriba parce que les IsraĂ©lites contestĂšrent avec l'Eternel et sa saintetĂ© fut reconnue parmi eux. Segond 1910 Ce sont les eaux de Meriba, oĂč les enfants d'IsraĂ«l contestĂšrent avec l'Ăternel, qui fut sanctifiĂ© en eux. Segond 1978 (Colombe) © Ce sont les eaux de Meriba oĂč les IsraĂ©lites contestĂšrent avec lâĂternel, qui fut sanctifiĂ© parmi eux. Parole de Vie © Cette source est la source de Meriba, câest-Ă -dire la source de la Querelle. En effet, Ă cet endroit, les IsraĂ©lites ont cherchĂ© querelle au SEIGNEUR. Mais lĂ , le SEIGNEUR a montrĂ© quâil est le vrai Dieu. Français Courant © A propos de cet Ă©vĂ©nement, on parle de lâeau de Meriba â lâeau de la âQuerelleâ â, car les IsraĂ©lites avaient cherchĂ© querelle au Seigneur ; mais le Seigneur sâest servi de cet Ă©vĂ©nement pour manifester quâil est le vrai Dieu. Semeur © Ce sont lĂ les eaux de Meriba (de la Querelle), oĂč les IsraĂ©lites avaient cherchĂ© querelle Ă lâEternel, et oĂč il manifesta sa saintetĂ© devant eux. Darby Ce sont lĂ les eaux de Meriba, oĂč les fils d'IsraĂ«l contestĂšrent avec l'Ăternel ; et il se sanctifia en eux. Martin Ce sont lĂ les eaux de dispute, pour lesquelles les enfants d'IsraĂ«l disputĂšrent contre l'Eternel ; et il se sanctifia en eux. Ostervald Ce sont lĂ les eaux de MĂ©riba (contestation), oĂč les enfants d'IsraĂ«l contestĂšrent avec l'Ăternel ; et il se sanctifia en eux. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚšÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚšÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖŒÖžÖœŚŚ World English Bible These are the waters of Meribah; because the children of Israel strove with Yahweh, and he was sanctified in them. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Les eaux de MĂ©riba. Un nom semblable (Massa et MĂ©riba, tentation et querelle) avait Ă©tĂ© donnĂ© Ă la localitĂ© voisine du SinaĂŻ oĂč une dĂ©livrance analogue avait Ă©tĂ© accordĂ©e (Exode 17.7), et l'on a pris de lĂ occasion d'envisager les deux rĂ©cits comme Ă©tant ceux d'un seul et mĂȘme fait dont la tradition aurait gardĂ© le souvenir sous deux formes un peu diffĂ©rentes. Mais cette identification n'est pas possible, d'abord Ă cause du rĂŽle absolument diffĂ©rent que joue MoĂŻse dans les deux scĂšnes, puis Ă cause de la participation d'Aaron dans la seconde, trait qui s'explique sans, doute par la haute position Ă laquelle Aaron avait Ă©tĂ© Ă©levĂ© dans l'intervalle. Nombres 27.14 distingue expressĂ©ment le second MĂ©riba du premier en ajoutant : MĂ©riba de KadĂšs, Voir aussi DeutĂ©ronome 32.51.Et il se sanctifia en eux. Le terme de sanctifier signifie : reconnaĂźtre la perfection du caractĂšre divin. C'est ce qu'auraient dĂ» faire Aaron et MoĂŻse par l'ordre donnĂ© au rocher au nom de l'Eternel (verset 12 : pour me sanctifier aux yeux des fils d'IsraĂ«l) ; et c'est ce qu'aurait dĂ» faire le peuple par sa confiance en l'Eternel. Cet hommage, qui lui a Ă©tĂ© refusĂ©, Dieu se le rend Ă lui-mĂȘme : il se sanctifie par le chĂątiment en la personne de ceux qui ne l'ont point sanctifiĂ© par leur obĂ©issance.Ce rĂ©cit porte en lui-mĂȘme la garantie de son authenticité ; nous y voyons les deux chefs de la thĂ©ocratie, le lĂ©gislateur et le premier souverain sacrificateur, placĂ©s par leur faute parmi les coupables auxquels leurs pĂ©chĂ©s attirent l'exclusion de la Terre promise. La lĂ©gende ne saurait avoir inventĂ© un pareil fait. Si d'ailleurs elle avait jamais voulu le faire, elle eĂ»t imaginĂ© une faute plus saisissable qu'une parole peu claire et en apparence assez innocente. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Ce sont 01992 les eaux 04325 de Meriba 04809, oĂč les enfants 01121 dâIsraĂ«l 03478 contestĂšrent 07378 08804 avec lâEternel 03068, qui fut sanctifiĂ© 06942 08735 en eux. 01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠01992 - hemils, ces, le mĂȘme, qui 03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠04325 - mayimeau, eaux urine danger, violence, choses transitoires, rafraĂźchissement 04809 - MÄriybahMeriba = « contestation, querelle » une source Ă Rephidim, au dĂ©sert de Tsin; ainsi ⊠06942 - qadashsortir de l'ordinaire, de ce qui est commun, profane : consacrer, sanctifier, prĂ©parer, dĂ©dier, ĂȘtre ⊠07378 - riybs'efforcer, lutter, combattre, contester (Qal) lutter, rivaliser physiquement avec des mots dĂ©fendre une cause, plaider ⊠08735Radical : Nifal 08833 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 1602 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AARONFrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, arriĂšre-petit-fils de LĂ©vi par Amram et KĂ©hath ( Ex 6:16 ). Du fait de son droit ⊠ASSEMBLĂEI Dans l'A.T., ce mot est la traduction de plusieurs mots hĂ©breu (p. ex. 1Sa 19:20 , assemblĂ©e de prophĂštes ⊠EN-MISPAT(=fontaine du jugement). Nom dĂ©signant KadĂšs ( Ge 14:7 ) ; il y a un rapport entre le sens de ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠MASSA ET MĂRIBA1. Massa. LocalitĂ© mentionnĂ©e seule dans De 6:16 9:22, une des Ă©tapes du dĂ©sert, oĂč IsraĂ«l « tenta » JHVH, ⊠MĂRIBAVoir Massa et MĂ©riba . MOĂSE 4.IV Sortie d'Egypte et voyage au dĂ©sert. On ne peut reprendre ici dans le dĂ©tail tous les Ă©vĂ©nements qui accompagnĂšrent ⊠NOMBRES (livre des)Titre. Comme les trois premiers livres du Pent., celui-ci tire son nom de la traduction grecque des LXX, d'oĂč il ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠SACRIFICES ET OFFRANDES (2.)II AprĂšs l'exil. 1. IDEE D'EXPIATION. La rĂ©forme de Josias (622-621), avec la concentration du culte Ă JĂ©rusalem, et la ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 17 7 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžŚÖ Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚĄÖŒÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚšÖŽŚŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖŽÖŁŚŚ Ś ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ÖšŚ Ś Ö·ŚĄÖŒÖčŚȘÖžÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖČŚÖ”Ö§Ś©Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖŽŚÖŸŚÖžÖœŚÖŽŚŚ Nombres 20 13 ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚšÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚšÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖŒÖžÖœŚŚ DeutĂ©ronome 32 51 ŚąÖ·ŚÖ© ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖčŚÖ°Ö ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖœŚÖŸŚÖ°ŚšÖŽŚŚÖ·Ö„ŚȘ Ś§ÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚšÖŸŚŠÖŽÖŚ ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖčÖœŚÖŸŚ§ÖŽŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖ ŚŚÖčŚȘÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖŚÖčŚÖ° ŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ DeutĂ©ronome 33 8 ŚÖŒŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚȘ֌ֻŚÖŒÖ¶Ö„ŚŚÖž ŚÖ°ŚŚÖŒŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖČŚĄÖŽŚŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš Ś ÖŽŚĄÖŒÖŽŚŚȘŚÖčÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖžÖŚ ŚȘÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚšÖŽŚŚÖžÖœŚŚ Psaumes 95 8 ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖ·Ś§Ö°Ś©ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ°ÖŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶Ś ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·ÖŚĄÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖœŚšŚ Psaumes 106 32 ŚÖ·ÖŚÖŒÖ·Ś§Ö°ŚŠÖŽŚŚ€ŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚšÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„ŚšÖ·Śą ŚÖ°ÖŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚŚÖŒŚšÖžÖœŚŚ 33 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚšÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšŚÖŒŚÖŚÖč ŚÖ·ÖŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖžŚȘÖžÖœŚŚŚ 34 ŚÖčÖœŚÖŸŚÖŽÖŚ©ŚÖ°ŚÖŽŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖœŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ÖœŚŚ 35 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖ°ŚąÖžŚšÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ·ÖœÖŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚąÖČŚ©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 36 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚŠÖ·ŚÖŒÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚ§Ö”ÖœŚ©ŚŚ 37 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ÖŚ Ö”ŚŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś ÖœŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”ÖœŚÖŽŚŚŚ 38 ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖšŚÖŒ ŚÖžÖȘŚ Ś ÖžŚ§ÖŽÖĄŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŚŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŒÖœŚÖ°Ś ŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŽÖŚÖŒÖ°ŚŚÖŒ ŚÖ·ŚąÖČŚŠÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ°Ś ÖžÖŚąÖ·Ś ŚÖ·ŚȘ֌ֶŚÖ±Ś Ö·Ö„ŚŁ ŚÖžÖŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 39 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ÖŚÖŒÖŽŚÖ°Ś ŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖœŚąÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 40 ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚÖ·ŚšÖŸŚÖ·ÖŁŚŁ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ·ÖŚÖ°ŚȘÖžŚąÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ Ö·ŚÖČŚÖžŚȘÖœŚÖčŚ 41 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚÖ°Ś©ŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžÖŚÖ¶ÖŚ Ś©ŚÖčŚ Ö°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 42 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚŠÖ„ŚÖŒŚ ŚŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ÖŚÖŒÖŽŚÖŒÖžŚ Ö°ŚąÖŚÖŒ ŚȘÖŒÖ·ÖŁŚÖ·ŚȘ ŚÖžŚÖžÖœŚŚ 43 Ś€ÖŒÖ°ŚąÖžŚÖŽÖ„ŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽÖ«ŚŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ÖŚÖ”ŚÖŒÖžŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚąÖČŚŠÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖ·ÖŚÖŒÖžŚÖčÖŚÖŒŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖșŚ ÖžÖœŚŚ 44 ŚÖ·ÖŚÖŒÖ·ŚšÖ°Ś ŚÖŒÖ·ŚŠÖŒÖ·ÖŁŚš ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ÖŚ©ŚÖžŚÖ°ŚąÖŚÖč ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖŽŚ ÖŒÖžŚȘÖžÖœŚŚ 45 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖčÖŁŚš ŚÖžŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŚÖč ŚÖ·ÖŚÖŒÖŽŚ ÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖčÖŁŚ *ŚŚĄŚŚ **ŚÖČŚĄÖžŚÖžÖœŚŚŚ 46 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚŚÖčŚȘÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚšÖ·ŚÖČŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚ©ŚŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 47 ŚŚÖ茩ŚÖŽŚŚąÖ”ÖšŚ ŚÖŒ Ś ŚÖ°ŚÖŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ°Ś§Ö·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”Ś ŚÖŒÖź ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ«ŚÖčŚÖŽÖ„Ś ŚÖ°ÖŚÖ茌ÖčŚȘ ŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ÖŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚÖŒÖŽŚȘÖ°ŚÖŽŚÖŒÖžŚȘÖ¶ÖœŚÖžŚ 48 ŚÖŒÖžŚšÖ€ŚÖŒŚÖ°ÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖšŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖȘŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖĄŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖžÖ€ŚąŚÖčŚÖžÖšŚ Ś ŚÖ°ŚąÖ·ÖŹŚ ŚÖžŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚŚÖŒÖŸŚÖžÖœŚÖŒŚ EsaĂŻe 5 16 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ·Ś§ÖŒÖžŚÖŚÖčŚ©Ś Ś ÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖžÖŚ©Ś ŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚ§ÖžÖœŚŚ EzĂ©chiel 20 41 ŚÖŒÖ°ŚšÖ”ÖŁŚŚÖ· Ś ÖŽŚŚÖčŚÖ·Öź ŚÖ¶ŚšÖ°ŚŠÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚŠÖŽŚŚÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖžÖŁŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖ·ŚŠÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖžÖŁŚÖČŚšÖžŚŠÖŚÖčŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś Ö°Ś€Ö茊ÖčŚȘÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖœŚŚ EzĂ©chiel 36 23 ŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚąÖšŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś Ö°ŚÖ»ŚÖ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ§ÖŒÖžŚÖ°Ś©ŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ EzĂ©chiel 38 16 ŚÖ°ŚąÖžŚÖŽÖŚŚȘÖžÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ¶ÖœŚąÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖŁŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽÖšŚŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚȘ֌֎֜ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚŚÖčŚȘÖŽÖŚŚÖžÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖ·ŚÖ© ŚÖŒÖ·ÖšŚąÖ·ŚȘ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖčŚȘÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ§ÖŒÖžŚÖ°Ś©ŚÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖœŚÖ茌 HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Destination LibertĂ© (S3) MĂ©ditation 25 - Priez pour nous! - JĂ©rĂ©mie Chamard - Nombres 20- Ăglise M Priez pour nous ! Texte Biblique : Nombres 20 (Version NFC) MĂ©ditation apportĂ©e par JĂ©rĂ©mie Chamard TĂ©lĂ©charger le plan de ⊠Eglise M Nombres 20.1-29 Nombres 20.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Destination LibertĂ© (S3) MĂ©ditation 26 - Ă notre juste place - JĂ©rĂ©mie Chamard - Ăglise M Ă notre juste place Texte Biblique : Nombres 20 & Philippiens 1.6 (Version NFC) MĂ©ditation apportĂ©e par JĂ©rĂ©mie Chamard TĂ©lĂ©charger ⊠Eglise M Nombres 20.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Destination LibertĂ© (S3) MĂ©ditation 28 - La fin #2 - JĂ©rĂ©mie Chamard- Ăglise M La fin #2 Textes Bibliques : Nombres 20 & DeuteÌronome 34 (Version NFC) MĂ©ditation apportĂ©e par JĂ©rĂ©mie Chamard TĂ©lĂ©charger le ⊠Eglise M Nombres 20.1-29 TopTV VidĂ©o Ămissions Est-il possible de mener une vie exemplaire sans faute? Pour toute question ou demande de littĂ©rature : https://espoir.ca/ 1 877 537-7647 PV-0846 Simon Ouellette et son invitĂ©, Martin Jalbert, ⊠La Parole Vivante Nombres 20.1-29 TopTV VidĂ©o Ămissions MonEglise.net 08 - La communion avec Dieu Bryan Ost conduit la louange. Le pasteur Christian Robichaud prĂȘche sur le thĂšme : La communion avec Dieu. Nombres 20.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Serge Pinard - Ă quel point la puissance spirituelle est-elle sans danger Serge Pinard - Ă quel point la puissance spirituelle est-elle sans danger AssemblĂ©e de la Parole de Dieu de Granby ⊠Nombres 20.1-29 TopMessages Message texte APRES LE JOURDAIN 1) LE PASSAGE DU JOURDAIN . Lecture JosuĂ© 3:14-17 . Le passage du fleuve revĂȘt la signification biblique suivante: cela ⊠Philippe Landrevie Nombres 20.1-34 TopChrĂ©tien Musique Clip Aaronic Blessing in Hebrew with lyrics (The Lord Bless you and Keep you) Hebrew (phonetical): Y'va-reh-ch'cha Adonai v'yeesh-m'reh-cha, Ya-air Adonai pa-nahv ay-leh-cha vee-choo-neh-ka, Yee-sa Adonai pa-nahv ay-leh-cha v'ya-same l'cha Shalom. En français: Que ⊠Nombres 6.1-25 Nombres 6.1-18 Nombres 6.1-65 Segond 21 Ce sont les eaux de Meriba parce que les IsraĂ©lites contestĂšrent avec l'Eternel et sa saintetĂ© fut reconnue parmi eux. Segond 1910 Ce sont les eaux de Meriba, oĂč les enfants d'IsraĂ«l contestĂšrent avec l'Ăternel, qui fut sanctifiĂ© en eux. Segond 1978 (Colombe) © Ce sont les eaux de Meriba oĂč les IsraĂ©lites contestĂšrent avec lâĂternel, qui fut sanctifiĂ© parmi eux. Parole de Vie © Cette source est la source de Meriba, câest-Ă -dire la source de la Querelle. En effet, Ă cet endroit, les IsraĂ©lites ont cherchĂ© querelle au SEIGNEUR. Mais lĂ , le SEIGNEUR a montrĂ© quâil est le vrai Dieu. Français Courant © A propos de cet Ă©vĂ©nement, on parle de lâeau de Meriba â lâeau de la âQuerelleâ â, car les IsraĂ©lites avaient cherchĂ© querelle au Seigneur ; mais le Seigneur sâest servi de cet Ă©vĂ©nement pour manifester quâil est le vrai Dieu. Semeur © Ce sont lĂ les eaux de Meriba (de la Querelle), oĂč les IsraĂ©lites avaient cherchĂ© querelle Ă lâEternel, et oĂč il manifesta sa saintetĂ© devant eux. Darby Ce sont lĂ les eaux de Meriba, oĂč les fils d'IsraĂ«l contestĂšrent avec l'Ăternel ; et il se sanctifia en eux. Martin Ce sont lĂ les eaux de dispute, pour lesquelles les enfants d'IsraĂ«l disputĂšrent contre l'Eternel ; et il se sanctifia en eux. Ostervald Ce sont lĂ les eaux de MĂ©riba (contestation), oĂč les enfants d'IsraĂ«l contestĂšrent avec l'Ăternel ; et il se sanctifia en eux. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚšÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚšÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖŒÖžÖœŚŚ World English Bible These are the waters of Meribah; because the children of Israel strove with Yahweh, and he was sanctified in them. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Les eaux de MĂ©riba. Un nom semblable (Massa et MĂ©riba, tentation et querelle) avait Ă©tĂ© donnĂ© Ă la localitĂ© voisine du SinaĂŻ oĂč une dĂ©livrance analogue avait Ă©tĂ© accordĂ©e (Exode 17.7), et l'on a pris de lĂ occasion d'envisager les deux rĂ©cits comme Ă©tant ceux d'un seul et mĂȘme fait dont la tradition aurait gardĂ© le souvenir sous deux formes un peu diffĂ©rentes. Mais cette identification n'est pas possible, d'abord Ă cause du rĂŽle absolument diffĂ©rent que joue MoĂŻse dans les deux scĂšnes, puis Ă cause de la participation d'Aaron dans la seconde, trait qui s'explique sans, doute par la haute position Ă laquelle Aaron avait Ă©tĂ© Ă©levĂ© dans l'intervalle. Nombres 27.14 distingue expressĂ©ment le second MĂ©riba du premier en ajoutant : MĂ©riba de KadĂšs, Voir aussi DeutĂ©ronome 32.51.Et il se sanctifia en eux. Le terme de sanctifier signifie : reconnaĂźtre la perfection du caractĂšre divin. C'est ce qu'auraient dĂ» faire Aaron et MoĂŻse par l'ordre donnĂ© au rocher au nom de l'Eternel (verset 12 : pour me sanctifier aux yeux des fils d'IsraĂ«l) ; et c'est ce qu'aurait dĂ» faire le peuple par sa confiance en l'Eternel. Cet hommage, qui lui a Ă©tĂ© refusĂ©, Dieu se le rend Ă lui-mĂȘme : il se sanctifie par le chĂątiment en la personne de ceux qui ne l'ont point sanctifiĂ© par leur obĂ©issance.Ce rĂ©cit porte en lui-mĂȘme la garantie de son authenticité ; nous y voyons les deux chefs de la thĂ©ocratie, le lĂ©gislateur et le premier souverain sacrificateur, placĂ©s par leur faute parmi les coupables auxquels leurs pĂ©chĂ©s attirent l'exclusion de la Terre promise. La lĂ©gende ne saurait avoir inventĂ© un pareil fait. Si d'ailleurs elle avait jamais voulu le faire, elle eĂ»t imaginĂ© une faute plus saisissable qu'une parole peu claire et en apparence assez innocente. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Ce sont 01992 les eaux 04325 de Meriba 04809, oĂč les enfants 01121 dâIsraĂ«l 03478 contestĂšrent 07378 08804 avec lâEternel 03068, qui fut sanctifiĂ© 06942 08735 en eux. 01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠01992 - hemils, ces, le mĂȘme, qui 03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠04325 - mayimeau, eaux urine danger, violence, choses transitoires, rafraĂźchissement 04809 - MÄriybahMeriba = « contestation, querelle » une source Ă Rephidim, au dĂ©sert de Tsin; ainsi ⊠06942 - qadashsortir de l'ordinaire, de ce qui est commun, profane : consacrer, sanctifier, prĂ©parer, dĂ©dier, ĂȘtre ⊠07378 - riybs'efforcer, lutter, combattre, contester (Qal) lutter, rivaliser physiquement avec des mots dĂ©fendre une cause, plaider ⊠08735Radical : Nifal 08833 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 1602 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AARONFrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, arriĂšre-petit-fils de LĂ©vi par Amram et KĂ©hath ( Ex 6:16 ). Du fait de son droit ⊠ASSEMBLĂEI Dans l'A.T., ce mot est la traduction de plusieurs mots hĂ©breu (p. ex. 1Sa 19:20 , assemblĂ©e de prophĂštes ⊠EN-MISPAT(=fontaine du jugement). Nom dĂ©signant KadĂšs ( Ge 14:7 ) ; il y a un rapport entre le sens de ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠MASSA ET MĂRIBA1. Massa. LocalitĂ© mentionnĂ©e seule dans De 6:16 9:22, une des Ă©tapes du dĂ©sert, oĂč IsraĂ«l « tenta » JHVH, ⊠MĂRIBAVoir Massa et MĂ©riba . MOĂSE 4.IV Sortie d'Egypte et voyage au dĂ©sert. On ne peut reprendre ici dans le dĂ©tail tous les Ă©vĂ©nements qui accompagnĂšrent ⊠NOMBRES (livre des)Titre. Comme les trois premiers livres du Pent., celui-ci tire son nom de la traduction grecque des LXX, d'oĂč il ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠SACRIFICES ET OFFRANDES (2.)II AprĂšs l'exil. 1. IDEE D'EXPIATION. La rĂ©forme de Josias (622-621), avec la concentration du culte Ă JĂ©rusalem, et la ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 17 7 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžŚÖ Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚĄÖŒÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚšÖŽŚŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖŽÖŁŚŚ Ś ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ÖšŚ Ś Ö·ŚĄÖŒÖčŚȘÖžÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖČŚÖ”Ö§Ś©Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖŽŚÖŸŚÖžÖœŚÖŽŚŚ Nombres 20 13 ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚšÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚšÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖŒÖžÖœŚŚ DeutĂ©ronome 32 51 ŚąÖ·ŚÖ© ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖčŚÖ°Ö ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖœŚÖŸŚÖ°ŚšÖŽŚŚÖ·Ö„ŚȘ Ś§ÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚšÖŸŚŠÖŽÖŚ ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖčÖœŚÖŸŚ§ÖŽŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖ ŚŚÖčŚȘÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖŚÖčŚÖ° ŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ DeutĂ©ronome 33 8 ŚÖŒŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚȘ֌ֻŚÖŒÖ¶Ö„ŚŚÖž ŚÖ°ŚŚÖŒŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖČŚĄÖŽŚŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš Ś ÖŽŚĄÖŒÖŽŚŚȘŚÖčÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖžÖŚ ŚȘÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚšÖŽŚŚÖžÖœŚŚ Psaumes 95 8 ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖ·Ś§Ö°Ś©ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ°ÖŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶Ś ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·ÖŚĄÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖœŚšŚ Psaumes 106 32 ŚÖ·ÖŚÖŒÖ·Ś§Ö°ŚŠÖŽŚŚ€ŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚšÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„ŚšÖ·Śą ŚÖ°ÖŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚŚÖŒŚšÖžÖœŚŚ 33 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚšÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšŚÖŒŚÖŚÖč ŚÖ·ÖŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖžŚȘÖžÖœŚŚŚ 34 ŚÖčÖœŚÖŸŚÖŽÖŚ©ŚÖ°ŚÖŽŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖœŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ÖœŚŚ 35 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖ°ŚąÖžŚšÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ·ÖœÖŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚąÖČŚ©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 36 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚŠÖ·ŚÖŒÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚ§Ö”ÖœŚ©ŚŚ 37 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ÖŚ Ö”ŚŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś ÖœŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”ÖœŚÖŽŚŚŚ 38 ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖšŚÖŒ ŚÖžÖȘŚ Ś ÖžŚ§ÖŽÖĄŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŚŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŒÖœŚÖ°Ś ŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŽÖŚÖŒÖ°ŚŚÖŒ ŚÖ·ŚąÖČŚŠÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ°Ś ÖžÖŚąÖ·Ś ŚÖ·ŚȘ֌ֶŚÖ±Ś Ö·Ö„ŚŁ ŚÖžÖŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 39 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ÖŚÖŒÖŽŚÖ°Ś ŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖœŚąÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 40 ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚÖ·ŚšÖŸŚÖ·ÖŁŚŁ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ·ÖŚÖ°ŚȘÖžŚąÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ Ö·ŚÖČŚÖžŚȘÖœŚÖčŚ 41 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚÖ°Ś©ŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžÖŚÖ¶ÖŚ Ś©ŚÖčŚ Ö°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 42 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚŠÖ„ŚÖŒŚ ŚŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ÖŚÖŒÖŽŚÖŒÖžŚ Ö°ŚąÖŚÖŒ ŚȘÖŒÖ·ÖŁŚÖ·ŚȘ ŚÖžŚÖžÖœŚŚ 43 Ś€ÖŒÖ°ŚąÖžŚÖŽÖ„ŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽÖ«ŚŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ÖŚÖ”ŚÖŒÖžŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚąÖČŚŠÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖ·ÖŚÖŒÖžŚÖčÖŚÖŒŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖșŚ ÖžÖœŚŚ 44 ŚÖ·ÖŚÖŒÖ·ŚšÖ°Ś ŚÖŒÖ·ŚŠÖŒÖ·ÖŁŚš ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ÖŚ©ŚÖžŚÖ°ŚąÖŚÖč ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖŽŚ ÖŒÖžŚȘÖžÖœŚŚ 45 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖčÖŁŚš ŚÖžŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŚÖč ŚÖ·ÖŚÖŒÖŽŚ ÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖčÖŁŚ *ŚŚĄŚŚ **ŚÖČŚĄÖžŚÖžÖœŚŚŚ 46 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚŚÖčŚȘÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚšÖ·ŚÖČŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚ©ŚŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 47 ŚŚÖ茩ŚÖŽŚŚąÖ”ÖšŚ ŚÖŒ Ś ŚÖ°ŚÖŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ°Ś§Ö·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”Ś ŚÖŒÖź ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ«ŚÖčŚÖŽÖ„Ś ŚÖ°ÖŚÖ茌ÖčŚȘ ŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ÖŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚÖŒÖŽŚȘÖ°ŚÖŽŚÖŒÖžŚȘÖ¶ÖœŚÖžŚ 48 ŚÖŒÖžŚšÖ€ŚÖŒŚÖ°ÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖšŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖȘŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖĄŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖžÖ€ŚąŚÖčŚÖžÖšŚ Ś ŚÖ°ŚąÖ·ÖŹŚ ŚÖžŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚŚÖŒÖŸŚÖžÖœŚÖŒŚ EsaĂŻe 5 16 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ·Ś§ÖŒÖžŚÖŚÖčŚ©Ś Ś ÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖžÖŚ©Ś ŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚ§ÖžÖœŚŚ EzĂ©chiel 20 41 ŚÖŒÖ°ŚšÖ”ÖŁŚŚÖ· Ś ÖŽŚŚÖčŚÖ·Öź ŚÖ¶ŚšÖ°ŚŠÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚŠÖŽŚŚÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖžÖŁŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖ·ŚŠÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖžÖŁŚÖČŚšÖžŚŠÖŚÖčŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś Ö°Ś€Ö茊ÖčŚȘÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖœŚŚ EzĂ©chiel 36 23 ŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚąÖšŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś Ö°ŚÖ»ŚÖ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ§ÖŒÖžŚÖ°Ś©ŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ EzĂ©chiel 38 16 ŚÖ°ŚąÖžŚÖŽÖŚŚȘÖžÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ¶ÖœŚąÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖŁŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽÖšŚŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚȘ֌֎֜ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚŚÖčŚȘÖŽÖŚŚÖžÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖ·ŚÖ© ŚÖŒÖ·ÖšŚąÖ·ŚȘ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖčŚȘÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ§ÖŒÖžŚÖ°Ś©ŚÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖœŚÖ茌 HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Destination LibertĂ© (S3) MĂ©ditation 26 - Ă notre juste place - JĂ©rĂ©mie Chamard - Ăglise M Ă notre juste place Texte Biblique : Nombres 20 & Philippiens 1.6 (Version NFC) MĂ©ditation apportĂ©e par JĂ©rĂ©mie Chamard TĂ©lĂ©charger ⊠Eglise M Nombres 20.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Destination LibertĂ© (S3) MĂ©ditation 28 - La fin #2 - JĂ©rĂ©mie Chamard- Ăglise M La fin #2 Textes Bibliques : Nombres 20 & DeuteÌronome 34 (Version NFC) MĂ©ditation apportĂ©e par JĂ©rĂ©mie Chamard TĂ©lĂ©charger le ⊠Eglise M Nombres 20.1-29 TopTV VidĂ©o Ămissions Est-il possible de mener une vie exemplaire sans faute? Pour toute question ou demande de littĂ©rature : https://espoir.ca/ 1 877 537-7647 PV-0846 Simon Ouellette et son invitĂ©, Martin Jalbert, ⊠La Parole Vivante Nombres 20.1-29 TopTV VidĂ©o Ămissions MonEglise.net 08 - La communion avec Dieu Bryan Ost conduit la louange. Le pasteur Christian Robichaud prĂȘche sur le thĂšme : La communion avec Dieu. Nombres 20.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Serge Pinard - Ă quel point la puissance spirituelle est-elle sans danger Serge Pinard - Ă quel point la puissance spirituelle est-elle sans danger AssemblĂ©e de la Parole de Dieu de Granby ⊠Nombres 20.1-29 TopMessages Message texte APRES LE JOURDAIN 1) LE PASSAGE DU JOURDAIN . Lecture JosuĂ© 3:14-17 . Le passage du fleuve revĂȘt la signification biblique suivante: cela ⊠Philippe Landrevie Nombres 20.1-34 TopChrĂ©tien Musique Clip Aaronic Blessing in Hebrew with lyrics (The Lord Bless you and Keep you) Hebrew (phonetical): Y'va-reh-ch'cha Adonai v'yeesh-m'reh-cha, Ya-air Adonai pa-nahv ay-leh-cha vee-choo-neh-ka, Yee-sa Adonai pa-nahv ay-leh-cha v'ya-same l'cha Shalom. En français: Que ⊠Nombres 6.1-25 Nombres 6.1-18 Nombres 6.1-65 Segond 21 Ce sont les eaux de Meriba parce que les IsraĂ©lites contestĂšrent avec l'Eternel et sa saintetĂ© fut reconnue parmi eux. Segond 1910 Ce sont les eaux de Meriba, oĂč les enfants d'IsraĂ«l contestĂšrent avec l'Ăternel, qui fut sanctifiĂ© en eux. Segond 1978 (Colombe) © Ce sont les eaux de Meriba oĂč les IsraĂ©lites contestĂšrent avec lâĂternel, qui fut sanctifiĂ© parmi eux. Parole de Vie © Cette source est la source de Meriba, câest-Ă -dire la source de la Querelle. En effet, Ă cet endroit, les IsraĂ©lites ont cherchĂ© querelle au SEIGNEUR. Mais lĂ , le SEIGNEUR a montrĂ© quâil est le vrai Dieu. Français Courant © A propos de cet Ă©vĂ©nement, on parle de lâeau de Meriba â lâeau de la âQuerelleâ â, car les IsraĂ©lites avaient cherchĂ© querelle au Seigneur ; mais le Seigneur sâest servi de cet Ă©vĂ©nement pour manifester quâil est le vrai Dieu. Semeur © Ce sont lĂ les eaux de Meriba (de la Querelle), oĂč les IsraĂ©lites avaient cherchĂ© querelle Ă lâEternel, et oĂč il manifesta sa saintetĂ© devant eux. Darby Ce sont lĂ les eaux de Meriba, oĂč les fils d'IsraĂ«l contestĂšrent avec l'Ăternel ; et il se sanctifia en eux. Martin Ce sont lĂ les eaux de dispute, pour lesquelles les enfants d'IsraĂ«l disputĂšrent contre l'Eternel ; et il se sanctifia en eux. Ostervald Ce sont lĂ les eaux de MĂ©riba (contestation), oĂč les enfants d'IsraĂ«l contestĂšrent avec l'Ăternel ; et il se sanctifia en eux. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚšÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚšÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖŒÖžÖœŚŚ World English Bible These are the waters of Meribah; because the children of Israel strove with Yahweh, and he was sanctified in them. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Les eaux de MĂ©riba. Un nom semblable (Massa et MĂ©riba, tentation et querelle) avait Ă©tĂ© donnĂ© Ă la localitĂ© voisine du SinaĂŻ oĂč une dĂ©livrance analogue avait Ă©tĂ© accordĂ©e (Exode 17.7), et l'on a pris de lĂ occasion d'envisager les deux rĂ©cits comme Ă©tant ceux d'un seul et mĂȘme fait dont la tradition aurait gardĂ© le souvenir sous deux formes un peu diffĂ©rentes. Mais cette identification n'est pas possible, d'abord Ă cause du rĂŽle absolument diffĂ©rent que joue MoĂŻse dans les deux scĂšnes, puis Ă cause de la participation d'Aaron dans la seconde, trait qui s'explique sans, doute par la haute position Ă laquelle Aaron avait Ă©tĂ© Ă©levĂ© dans l'intervalle. Nombres 27.14 distingue expressĂ©ment le second MĂ©riba du premier en ajoutant : MĂ©riba de KadĂšs, Voir aussi DeutĂ©ronome 32.51.Et il se sanctifia en eux. Le terme de sanctifier signifie : reconnaĂźtre la perfection du caractĂšre divin. C'est ce qu'auraient dĂ» faire Aaron et MoĂŻse par l'ordre donnĂ© au rocher au nom de l'Eternel (verset 12 : pour me sanctifier aux yeux des fils d'IsraĂ«l) ; et c'est ce qu'aurait dĂ» faire le peuple par sa confiance en l'Eternel. Cet hommage, qui lui a Ă©tĂ© refusĂ©, Dieu se le rend Ă lui-mĂȘme : il se sanctifie par le chĂątiment en la personne de ceux qui ne l'ont point sanctifiĂ© par leur obĂ©issance.Ce rĂ©cit porte en lui-mĂȘme la garantie de son authenticité ; nous y voyons les deux chefs de la thĂ©ocratie, le lĂ©gislateur et le premier souverain sacrificateur, placĂ©s par leur faute parmi les coupables auxquels leurs pĂ©chĂ©s attirent l'exclusion de la Terre promise. La lĂ©gende ne saurait avoir inventĂ© un pareil fait. Si d'ailleurs elle avait jamais voulu le faire, elle eĂ»t imaginĂ© une faute plus saisissable qu'une parole peu claire et en apparence assez innocente. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Ce sont 01992 les eaux 04325 de Meriba 04809, oĂč les enfants 01121 dâIsraĂ«l 03478 contestĂšrent 07378 08804 avec lâEternel 03068, qui fut sanctifiĂ© 06942 08735 en eux. 01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠01992 - hemils, ces, le mĂȘme, qui 03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠04325 - mayimeau, eaux urine danger, violence, choses transitoires, rafraĂźchissement 04809 - MÄriybahMeriba = « contestation, querelle » une source Ă Rephidim, au dĂ©sert de Tsin; ainsi ⊠06942 - qadashsortir de l'ordinaire, de ce qui est commun, profane : consacrer, sanctifier, prĂ©parer, dĂ©dier, ĂȘtre ⊠07378 - riybs'efforcer, lutter, combattre, contester (Qal) lutter, rivaliser physiquement avec des mots dĂ©fendre une cause, plaider ⊠08735Radical : Nifal 08833 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 1602 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AARONFrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, arriĂšre-petit-fils de LĂ©vi par Amram et KĂ©hath ( Ex 6:16 ). Du fait de son droit ⊠ASSEMBLĂEI Dans l'A.T., ce mot est la traduction de plusieurs mots hĂ©breu (p. ex. 1Sa 19:20 , assemblĂ©e de prophĂštes ⊠EN-MISPAT(=fontaine du jugement). Nom dĂ©signant KadĂšs ( Ge 14:7 ) ; il y a un rapport entre le sens de ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠MASSA ET MĂRIBA1. Massa. LocalitĂ© mentionnĂ©e seule dans De 6:16 9:22, une des Ă©tapes du dĂ©sert, oĂč IsraĂ«l « tenta » JHVH, ⊠MĂRIBAVoir Massa et MĂ©riba . MOĂSE 4.IV Sortie d'Egypte et voyage au dĂ©sert. On ne peut reprendre ici dans le dĂ©tail tous les Ă©vĂ©nements qui accompagnĂšrent ⊠NOMBRES (livre des)Titre. Comme les trois premiers livres du Pent., celui-ci tire son nom de la traduction grecque des LXX, d'oĂč il ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠SACRIFICES ET OFFRANDES (2.)II AprĂšs l'exil. 1. IDEE D'EXPIATION. La rĂ©forme de Josias (622-621), avec la concentration du culte Ă JĂ©rusalem, et la ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 17 7 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžŚÖ Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚĄÖŒÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚšÖŽŚŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖŽÖŁŚŚ Ś ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ÖšŚ Ś Ö·ŚĄÖŒÖčŚȘÖžÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖČŚÖ”Ö§Ś©Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖŽŚÖŸŚÖžÖœŚÖŽŚŚ Nombres 20 13 ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚšÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚšÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖŒÖžÖœŚŚ DeutĂ©ronome 32 51 ŚąÖ·ŚÖ© ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖčŚÖ°Ö ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖœŚÖŸŚÖ°ŚšÖŽŚŚÖ·Ö„ŚȘ Ś§ÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚšÖŸŚŠÖŽÖŚ ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖčÖœŚÖŸŚ§ÖŽŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖ ŚŚÖčŚȘÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖŚÖčŚÖ° ŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ DeutĂ©ronome 33 8 ŚÖŒŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚȘ֌ֻŚÖŒÖ¶Ö„ŚŚÖž ŚÖ°ŚŚÖŒŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖČŚĄÖŽŚŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš Ś ÖŽŚĄÖŒÖŽŚŚȘŚÖčÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖžÖŚ ŚȘÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚšÖŽŚŚÖžÖœŚŚ Psaumes 95 8 ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖ·Ś§Ö°Ś©ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ°ÖŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶Ś ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·ÖŚĄÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖœŚšŚ Psaumes 106 32 ŚÖ·ÖŚÖŒÖ·Ś§Ö°ŚŠÖŽŚŚ€ŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚšÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„ŚšÖ·Śą ŚÖ°ÖŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚŚÖŒŚšÖžÖœŚŚ 33 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚšÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšŚÖŒŚÖŚÖč ŚÖ·ÖŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖžŚȘÖžÖœŚŚŚ 34 ŚÖčÖœŚÖŸŚÖŽÖŚ©ŚÖ°ŚÖŽŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖœŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ÖœŚŚ 35 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖ°ŚąÖžŚšÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ·ÖœÖŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚąÖČŚ©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 36 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚŠÖ·ŚÖŒÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚ§Ö”ÖœŚ©ŚŚ 37 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ÖŚ Ö”ŚŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś ÖœŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”ÖœŚÖŽŚŚŚ 38 ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖšŚÖŒ ŚÖžÖȘŚ Ś ÖžŚ§ÖŽÖĄŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŚŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŒÖœŚÖ°Ś ŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŽÖŚÖŒÖ°ŚŚÖŒ ŚÖ·ŚąÖČŚŠÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ°Ś ÖžÖŚąÖ·Ś ŚÖ·ŚȘ֌ֶŚÖ±Ś Ö·Ö„ŚŁ ŚÖžÖŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 39 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ÖŚÖŒÖŽŚÖ°Ś ŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖœŚąÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 40 ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚÖ·ŚšÖŸŚÖ·ÖŁŚŁ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ·ÖŚÖ°ŚȘÖžŚąÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ Ö·ŚÖČŚÖžŚȘÖœŚÖčŚ 41 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚÖ°Ś©ŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžÖŚÖ¶ÖŚ Ś©ŚÖčŚ Ö°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 42 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚŠÖ„ŚÖŒŚ ŚŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ÖŚÖŒÖŽŚÖŒÖžŚ Ö°ŚąÖŚÖŒ ŚȘÖŒÖ·ÖŁŚÖ·ŚȘ ŚÖžŚÖžÖœŚŚ 43 Ś€ÖŒÖ°ŚąÖžŚÖŽÖ„ŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽÖ«ŚŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ÖŚÖ”ŚÖŒÖžŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚąÖČŚŠÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖ·ÖŚÖŒÖžŚÖčÖŚÖŒŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖșŚ ÖžÖœŚŚ 44 ŚÖ·ÖŚÖŒÖ·ŚšÖ°Ś ŚÖŒÖ·ŚŠÖŒÖ·ÖŁŚš ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ÖŚ©ŚÖžŚÖ°ŚąÖŚÖč ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖŽŚ ÖŒÖžŚȘÖžÖœŚŚ 45 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖčÖŁŚš ŚÖžŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŚÖč ŚÖ·ÖŚÖŒÖŽŚ ÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖčÖŁŚ *ŚŚĄŚŚ **ŚÖČŚĄÖžŚÖžÖœŚŚŚ 46 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚŚÖčŚȘÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚšÖ·ŚÖČŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚ©ŚŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 47 ŚŚÖ茩ŚÖŽŚŚąÖ”ÖšŚ ŚÖŒ Ś ŚÖ°ŚÖŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ°Ś§Ö·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”Ś ŚÖŒÖź ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ«ŚÖčŚÖŽÖ„Ś ŚÖ°ÖŚÖ茌ÖčŚȘ ŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ÖŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚÖŒÖŽŚȘÖ°ŚÖŽŚÖŒÖžŚȘÖ¶ÖœŚÖžŚ 48 ŚÖŒÖžŚšÖ€ŚÖŒŚÖ°ÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖšŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖȘŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖĄŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖžÖ€ŚąŚÖčŚÖžÖšŚ Ś ŚÖ°ŚąÖ·ÖŹŚ ŚÖžŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚŚÖŒÖŸŚÖžÖœŚÖŒŚ EsaĂŻe 5 16 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ·Ś§ÖŒÖžŚÖŚÖčŚ©Ś Ś ÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖžÖŚ©Ś ŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚ§ÖžÖœŚŚ EzĂ©chiel 20 41 ŚÖŒÖ°ŚšÖ”ÖŁŚŚÖ· Ś ÖŽŚŚÖčŚÖ·Öź ŚÖ¶ŚšÖ°ŚŠÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚŠÖŽŚŚÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖžÖŁŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖ·ŚŠÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖžÖŁŚÖČŚšÖžŚŠÖŚÖčŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś Ö°Ś€Ö茊ÖčŚȘÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖœŚŚ EzĂ©chiel 36 23 ŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚąÖšŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś Ö°ŚÖ»ŚÖ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ§ÖŒÖžŚÖ°Ś©ŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ EzĂ©chiel 38 16 ŚÖ°ŚąÖžŚÖŽÖŚŚȘÖžÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ¶ÖœŚąÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖŁŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽÖšŚŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚȘ֌֎֜ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚŚÖčŚȘÖŽÖŚŚÖžÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖ·ŚÖ© ŚÖŒÖ·ÖšŚąÖ·ŚȘ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖčŚȘÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ§ÖŒÖžŚÖ°Ś©ŚÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖœŚÖ茌 HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Destination LibertĂ© (S3) MĂ©ditation 28 - La fin #2 - JĂ©rĂ©mie Chamard- Ăglise M La fin #2 Textes Bibliques : Nombres 20 & DeuteÌronome 34 (Version NFC) MĂ©ditation apportĂ©e par JĂ©rĂ©mie Chamard TĂ©lĂ©charger le ⊠Eglise M Nombres 20.1-29 TopTV VidĂ©o Ămissions Est-il possible de mener une vie exemplaire sans faute? Pour toute question ou demande de littĂ©rature : https://espoir.ca/ 1 877 537-7647 PV-0846 Simon Ouellette et son invitĂ©, Martin Jalbert, ⊠La Parole Vivante Nombres 20.1-29 TopTV VidĂ©o Ămissions MonEglise.net 08 - La communion avec Dieu Bryan Ost conduit la louange. Le pasteur Christian Robichaud prĂȘche sur le thĂšme : La communion avec Dieu. Nombres 20.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Serge Pinard - Ă quel point la puissance spirituelle est-elle sans danger Serge Pinard - Ă quel point la puissance spirituelle est-elle sans danger AssemblĂ©e de la Parole de Dieu de Granby ⊠Nombres 20.1-29 TopMessages Message texte APRES LE JOURDAIN 1) LE PASSAGE DU JOURDAIN . Lecture JosuĂ© 3:14-17 . Le passage du fleuve revĂȘt la signification biblique suivante: cela ⊠Philippe Landrevie Nombres 20.1-34 TopChrĂ©tien Musique Clip Aaronic Blessing in Hebrew with lyrics (The Lord Bless you and Keep you) Hebrew (phonetical): Y'va-reh-ch'cha Adonai v'yeesh-m'reh-cha, Ya-air Adonai pa-nahv ay-leh-cha vee-choo-neh-ka, Yee-sa Adonai pa-nahv ay-leh-cha v'ya-same l'cha Shalom. En français: Que ⊠Nombres 6.1-25 Nombres 6.1-18 Nombres 6.1-65 Segond 21 Ce sont les eaux de Meriba parce que les IsraĂ©lites contestĂšrent avec l'Eternel et sa saintetĂ© fut reconnue parmi eux. Segond 1910 Ce sont les eaux de Meriba, oĂč les enfants d'IsraĂ«l contestĂšrent avec l'Ăternel, qui fut sanctifiĂ© en eux. Segond 1978 (Colombe) © Ce sont les eaux de Meriba oĂč les IsraĂ©lites contestĂšrent avec lâĂternel, qui fut sanctifiĂ© parmi eux. Parole de Vie © Cette source est la source de Meriba, câest-Ă -dire la source de la Querelle. En effet, Ă cet endroit, les IsraĂ©lites ont cherchĂ© querelle au SEIGNEUR. Mais lĂ , le SEIGNEUR a montrĂ© quâil est le vrai Dieu. Français Courant © A propos de cet Ă©vĂ©nement, on parle de lâeau de Meriba â lâeau de la âQuerelleâ â, car les IsraĂ©lites avaient cherchĂ© querelle au Seigneur ; mais le Seigneur sâest servi de cet Ă©vĂ©nement pour manifester quâil est le vrai Dieu. Semeur © Ce sont lĂ les eaux de Meriba (de la Querelle), oĂč les IsraĂ©lites avaient cherchĂ© querelle Ă lâEternel, et oĂč il manifesta sa saintetĂ© devant eux. Darby Ce sont lĂ les eaux de Meriba, oĂč les fils d'IsraĂ«l contestĂšrent avec l'Ăternel ; et il se sanctifia en eux. Martin Ce sont lĂ les eaux de dispute, pour lesquelles les enfants d'IsraĂ«l disputĂšrent contre l'Eternel ; et il se sanctifia en eux. Ostervald Ce sont lĂ les eaux de MĂ©riba (contestation), oĂč les enfants d'IsraĂ«l contestĂšrent avec l'Ăternel ; et il se sanctifia en eux. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚšÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚšÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖŒÖžÖœŚŚ World English Bible These are the waters of Meribah; because the children of Israel strove with Yahweh, and he was sanctified in them. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Les eaux de MĂ©riba. Un nom semblable (Massa et MĂ©riba, tentation et querelle) avait Ă©tĂ© donnĂ© Ă la localitĂ© voisine du SinaĂŻ oĂč une dĂ©livrance analogue avait Ă©tĂ© accordĂ©e (Exode 17.7), et l'on a pris de lĂ occasion d'envisager les deux rĂ©cits comme Ă©tant ceux d'un seul et mĂȘme fait dont la tradition aurait gardĂ© le souvenir sous deux formes un peu diffĂ©rentes. Mais cette identification n'est pas possible, d'abord Ă cause du rĂŽle absolument diffĂ©rent que joue MoĂŻse dans les deux scĂšnes, puis Ă cause de la participation d'Aaron dans la seconde, trait qui s'explique sans, doute par la haute position Ă laquelle Aaron avait Ă©tĂ© Ă©levĂ© dans l'intervalle. Nombres 27.14 distingue expressĂ©ment le second MĂ©riba du premier en ajoutant : MĂ©riba de KadĂšs, Voir aussi DeutĂ©ronome 32.51.Et il se sanctifia en eux. Le terme de sanctifier signifie : reconnaĂźtre la perfection du caractĂšre divin. C'est ce qu'auraient dĂ» faire Aaron et MoĂŻse par l'ordre donnĂ© au rocher au nom de l'Eternel (verset 12 : pour me sanctifier aux yeux des fils d'IsraĂ«l) ; et c'est ce qu'aurait dĂ» faire le peuple par sa confiance en l'Eternel. Cet hommage, qui lui a Ă©tĂ© refusĂ©, Dieu se le rend Ă lui-mĂȘme : il se sanctifie par le chĂątiment en la personne de ceux qui ne l'ont point sanctifiĂ© par leur obĂ©issance.Ce rĂ©cit porte en lui-mĂȘme la garantie de son authenticité ; nous y voyons les deux chefs de la thĂ©ocratie, le lĂ©gislateur et le premier souverain sacrificateur, placĂ©s par leur faute parmi les coupables auxquels leurs pĂ©chĂ©s attirent l'exclusion de la Terre promise. La lĂ©gende ne saurait avoir inventĂ© un pareil fait. Si d'ailleurs elle avait jamais voulu le faire, elle eĂ»t imaginĂ© une faute plus saisissable qu'une parole peu claire et en apparence assez innocente. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Ce sont 01992 les eaux 04325 de Meriba 04809, oĂč les enfants 01121 dâIsraĂ«l 03478 contestĂšrent 07378 08804 avec lâEternel 03068, qui fut sanctifiĂ© 06942 08735 en eux. 01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠01992 - hemils, ces, le mĂȘme, qui 03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠04325 - mayimeau, eaux urine danger, violence, choses transitoires, rafraĂźchissement 04809 - MÄriybahMeriba = « contestation, querelle » une source Ă Rephidim, au dĂ©sert de Tsin; ainsi ⊠06942 - qadashsortir de l'ordinaire, de ce qui est commun, profane : consacrer, sanctifier, prĂ©parer, dĂ©dier, ĂȘtre ⊠07378 - riybs'efforcer, lutter, combattre, contester (Qal) lutter, rivaliser physiquement avec des mots dĂ©fendre une cause, plaider ⊠08735Radical : Nifal 08833 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 1602 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AARONFrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, arriĂšre-petit-fils de LĂ©vi par Amram et KĂ©hath ( Ex 6:16 ). Du fait de son droit ⊠ASSEMBLĂEI Dans l'A.T., ce mot est la traduction de plusieurs mots hĂ©breu (p. ex. 1Sa 19:20 , assemblĂ©e de prophĂštes ⊠EN-MISPAT(=fontaine du jugement). Nom dĂ©signant KadĂšs ( Ge 14:7 ) ; il y a un rapport entre le sens de ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠MASSA ET MĂRIBA1. Massa. LocalitĂ© mentionnĂ©e seule dans De 6:16 9:22, une des Ă©tapes du dĂ©sert, oĂč IsraĂ«l « tenta » JHVH, ⊠MĂRIBAVoir Massa et MĂ©riba . MOĂSE 4.IV Sortie d'Egypte et voyage au dĂ©sert. On ne peut reprendre ici dans le dĂ©tail tous les Ă©vĂ©nements qui accompagnĂšrent ⊠NOMBRES (livre des)Titre. Comme les trois premiers livres du Pent., celui-ci tire son nom de la traduction grecque des LXX, d'oĂč il ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠SACRIFICES ET OFFRANDES (2.)II AprĂšs l'exil. 1. IDEE D'EXPIATION. La rĂ©forme de Josias (622-621), avec la concentration du culte Ă JĂ©rusalem, et la ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 17 7 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžŚÖ Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚĄÖŒÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚšÖŽŚŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖŽÖŁŚŚ Ś ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ÖšŚ Ś Ö·ŚĄÖŒÖčŚȘÖžÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖČŚÖ”Ö§Ś©Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖŽŚÖŸŚÖžÖœŚÖŽŚŚ Nombres 20 13 ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚšÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚšÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖŒÖžÖœŚŚ DeutĂ©ronome 32 51 ŚąÖ·ŚÖ© ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖčŚÖ°Ö ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖœŚÖŸŚÖ°ŚšÖŽŚŚÖ·Ö„ŚȘ Ś§ÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚšÖŸŚŠÖŽÖŚ ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖčÖœŚÖŸŚ§ÖŽŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖ ŚŚÖčŚȘÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖŚÖčŚÖ° ŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ DeutĂ©ronome 33 8 ŚÖŒŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚȘ֌ֻŚÖŒÖ¶Ö„ŚŚÖž ŚÖ°ŚŚÖŒŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖČŚĄÖŽŚŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš Ś ÖŽŚĄÖŒÖŽŚŚȘŚÖčÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖžÖŚ ŚȘÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚšÖŽŚŚÖžÖœŚŚ Psaumes 95 8 ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖ·Ś§Ö°Ś©ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ°ÖŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶Ś ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·ÖŚĄÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖœŚšŚ Psaumes 106 32 ŚÖ·ÖŚÖŒÖ·Ś§Ö°ŚŠÖŽŚŚ€ŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚšÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„ŚšÖ·Śą ŚÖ°ÖŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚŚÖŒŚšÖžÖœŚŚ 33 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚšÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšŚÖŒŚÖŚÖč ŚÖ·ÖŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖžŚȘÖžÖœŚŚŚ 34 ŚÖčÖœŚÖŸŚÖŽÖŚ©ŚÖ°ŚÖŽŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖœŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ÖœŚŚ 35 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖ°ŚąÖžŚšÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ·ÖœÖŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚąÖČŚ©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 36 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚŠÖ·ŚÖŒÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚ§Ö”ÖœŚ©ŚŚ 37 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ÖŚ Ö”ŚŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś ÖœŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”ÖœŚÖŽŚŚŚ 38 ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖšŚÖŒ ŚÖžÖȘŚ Ś ÖžŚ§ÖŽÖĄŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŚŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŒÖœŚÖ°Ś ŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŽÖŚÖŒÖ°ŚŚÖŒ ŚÖ·ŚąÖČŚŠÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ°Ś ÖžÖŚąÖ·Ś ŚÖ·ŚȘ֌ֶŚÖ±Ś Ö·Ö„ŚŁ ŚÖžÖŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 39 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ÖŚÖŒÖŽŚÖ°Ś ŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖœŚąÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 40 ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚÖ·ŚšÖŸŚÖ·ÖŁŚŁ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ·ÖŚÖ°ŚȘÖžŚąÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ Ö·ŚÖČŚÖžŚȘÖœŚÖčŚ 41 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚÖ°Ś©ŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžÖŚÖ¶ÖŚ Ś©ŚÖčŚ Ö°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 42 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚŠÖ„ŚÖŒŚ ŚŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ÖŚÖŒÖŽŚÖŒÖžŚ Ö°ŚąÖŚÖŒ ŚȘÖŒÖ·ÖŁŚÖ·ŚȘ ŚÖžŚÖžÖœŚŚ 43 Ś€ÖŒÖ°ŚąÖžŚÖŽÖ„ŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽÖ«ŚŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ÖŚÖ”ŚÖŒÖžŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚąÖČŚŠÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖ·ÖŚÖŒÖžŚÖčÖŚÖŒŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖșŚ ÖžÖœŚŚ 44 ŚÖ·ÖŚÖŒÖ·ŚšÖ°Ś ŚÖŒÖ·ŚŠÖŒÖ·ÖŁŚš ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ÖŚ©ŚÖžŚÖ°ŚąÖŚÖč ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖŽŚ ÖŒÖžŚȘÖžÖœŚŚ 45 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖčÖŁŚš ŚÖžŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŚÖč ŚÖ·ÖŚÖŒÖŽŚ ÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖčÖŁŚ *ŚŚĄŚŚ **ŚÖČŚĄÖžŚÖžÖœŚŚŚ 46 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚŚÖčŚȘÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚšÖ·ŚÖČŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚ©ŚŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 47 ŚŚÖ茩ŚÖŽŚŚąÖ”ÖšŚ ŚÖŒ Ś ŚÖ°ŚÖŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ°Ś§Ö·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”Ś ŚÖŒÖź ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ«ŚÖčŚÖŽÖ„Ś ŚÖ°ÖŚÖ茌ÖčŚȘ ŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ÖŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚÖŒÖŽŚȘÖ°ŚÖŽŚÖŒÖžŚȘÖ¶ÖœŚÖžŚ 48 ŚÖŒÖžŚšÖ€ŚÖŒŚÖ°ÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖšŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖȘŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖĄŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖžÖ€ŚąŚÖčŚÖžÖšŚ Ś ŚÖ°ŚąÖ·ÖŹŚ ŚÖžŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚŚÖŒÖŸŚÖžÖœŚÖŒŚ EsaĂŻe 5 16 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ·Ś§ÖŒÖžŚÖŚÖčŚ©Ś Ś ÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖžÖŚ©Ś ŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚ§ÖžÖœŚŚ EzĂ©chiel 20 41 ŚÖŒÖ°ŚšÖ”ÖŁŚŚÖ· Ś ÖŽŚŚÖčŚÖ·Öź ŚÖ¶ŚšÖ°ŚŠÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚŠÖŽŚŚÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖžÖŁŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖ·ŚŠÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖžÖŁŚÖČŚšÖžŚŠÖŚÖčŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś Ö°Ś€Ö茊ÖčŚȘÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖœŚŚ EzĂ©chiel 36 23 ŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚąÖšŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś Ö°ŚÖ»ŚÖ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ§ÖŒÖžŚÖ°Ś©ŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ EzĂ©chiel 38 16 ŚÖ°ŚąÖžŚÖŽÖŚŚȘÖžÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ¶ÖœŚąÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖŁŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽÖšŚŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚȘ֌֎֜ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚŚÖčŚȘÖŽÖŚŚÖžÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖ·ŚÖ© ŚÖŒÖ·ÖšŚąÖ·ŚȘ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖčŚȘÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ§ÖŒÖžŚÖ°Ś©ŚÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖœŚÖ茌 HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Ămissions Est-il possible de mener une vie exemplaire sans faute? Pour toute question ou demande de littĂ©rature : https://espoir.ca/ 1 877 537-7647 PV-0846 Simon Ouellette et son invitĂ©, Martin Jalbert, ⊠La Parole Vivante Nombres 20.1-29 TopTV VidĂ©o Ămissions MonEglise.net 08 - La communion avec Dieu Bryan Ost conduit la louange. Le pasteur Christian Robichaud prĂȘche sur le thĂšme : La communion avec Dieu. Nombres 20.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Serge Pinard - Ă quel point la puissance spirituelle est-elle sans danger Serge Pinard - Ă quel point la puissance spirituelle est-elle sans danger AssemblĂ©e de la Parole de Dieu de Granby ⊠Nombres 20.1-29 TopMessages Message texte APRES LE JOURDAIN 1) LE PASSAGE DU JOURDAIN . Lecture JosuĂ© 3:14-17 . Le passage du fleuve revĂȘt la signification biblique suivante: cela ⊠Philippe Landrevie Nombres 20.1-34 TopChrĂ©tien Musique Clip Aaronic Blessing in Hebrew with lyrics (The Lord Bless you and Keep you) Hebrew (phonetical): Y'va-reh-ch'cha Adonai v'yeesh-m'reh-cha, Ya-air Adonai pa-nahv ay-leh-cha vee-choo-neh-ka, Yee-sa Adonai pa-nahv ay-leh-cha v'ya-same l'cha Shalom. En français: Que ⊠Nombres 6.1-25 Nombres 6.1-18 Nombres 6.1-65 Segond 21 Ce sont les eaux de Meriba parce que les IsraĂ©lites contestĂšrent avec l'Eternel et sa saintetĂ© fut reconnue parmi eux. Segond 1910 Ce sont les eaux de Meriba, oĂč les enfants d'IsraĂ«l contestĂšrent avec l'Ăternel, qui fut sanctifiĂ© en eux. Segond 1978 (Colombe) © Ce sont les eaux de Meriba oĂč les IsraĂ©lites contestĂšrent avec lâĂternel, qui fut sanctifiĂ© parmi eux. Parole de Vie © Cette source est la source de Meriba, câest-Ă -dire la source de la Querelle. En effet, Ă cet endroit, les IsraĂ©lites ont cherchĂ© querelle au SEIGNEUR. Mais lĂ , le SEIGNEUR a montrĂ© quâil est le vrai Dieu. Français Courant © A propos de cet Ă©vĂ©nement, on parle de lâeau de Meriba â lâeau de la âQuerelleâ â, car les IsraĂ©lites avaient cherchĂ© querelle au Seigneur ; mais le Seigneur sâest servi de cet Ă©vĂ©nement pour manifester quâil est le vrai Dieu. Semeur © Ce sont lĂ les eaux de Meriba (de la Querelle), oĂč les IsraĂ©lites avaient cherchĂ© querelle Ă lâEternel, et oĂč il manifesta sa saintetĂ© devant eux. Darby Ce sont lĂ les eaux de Meriba, oĂč les fils d'IsraĂ«l contestĂšrent avec l'Ăternel ; et il se sanctifia en eux. Martin Ce sont lĂ les eaux de dispute, pour lesquelles les enfants d'IsraĂ«l disputĂšrent contre l'Eternel ; et il se sanctifia en eux. Ostervald Ce sont lĂ les eaux de MĂ©riba (contestation), oĂč les enfants d'IsraĂ«l contestĂšrent avec l'Ăternel ; et il se sanctifia en eux. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚšÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚšÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖŒÖžÖœŚŚ World English Bible These are the waters of Meribah; because the children of Israel strove with Yahweh, and he was sanctified in them. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Les eaux de MĂ©riba. Un nom semblable (Massa et MĂ©riba, tentation et querelle) avait Ă©tĂ© donnĂ© Ă la localitĂ© voisine du SinaĂŻ oĂč une dĂ©livrance analogue avait Ă©tĂ© accordĂ©e (Exode 17.7), et l'on a pris de lĂ occasion d'envisager les deux rĂ©cits comme Ă©tant ceux d'un seul et mĂȘme fait dont la tradition aurait gardĂ© le souvenir sous deux formes un peu diffĂ©rentes. Mais cette identification n'est pas possible, d'abord Ă cause du rĂŽle absolument diffĂ©rent que joue MoĂŻse dans les deux scĂšnes, puis Ă cause de la participation d'Aaron dans la seconde, trait qui s'explique sans, doute par la haute position Ă laquelle Aaron avait Ă©tĂ© Ă©levĂ© dans l'intervalle. Nombres 27.14 distingue expressĂ©ment le second MĂ©riba du premier en ajoutant : MĂ©riba de KadĂšs, Voir aussi DeutĂ©ronome 32.51.Et il se sanctifia en eux. Le terme de sanctifier signifie : reconnaĂźtre la perfection du caractĂšre divin. C'est ce qu'auraient dĂ» faire Aaron et MoĂŻse par l'ordre donnĂ© au rocher au nom de l'Eternel (verset 12 : pour me sanctifier aux yeux des fils d'IsraĂ«l) ; et c'est ce qu'aurait dĂ» faire le peuple par sa confiance en l'Eternel. Cet hommage, qui lui a Ă©tĂ© refusĂ©, Dieu se le rend Ă lui-mĂȘme : il se sanctifie par le chĂątiment en la personne de ceux qui ne l'ont point sanctifiĂ© par leur obĂ©issance.Ce rĂ©cit porte en lui-mĂȘme la garantie de son authenticité ; nous y voyons les deux chefs de la thĂ©ocratie, le lĂ©gislateur et le premier souverain sacrificateur, placĂ©s par leur faute parmi les coupables auxquels leurs pĂ©chĂ©s attirent l'exclusion de la Terre promise. La lĂ©gende ne saurait avoir inventĂ© un pareil fait. Si d'ailleurs elle avait jamais voulu le faire, elle eĂ»t imaginĂ© une faute plus saisissable qu'une parole peu claire et en apparence assez innocente. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Ce sont 01992 les eaux 04325 de Meriba 04809, oĂč les enfants 01121 dâIsraĂ«l 03478 contestĂšrent 07378 08804 avec lâEternel 03068, qui fut sanctifiĂ© 06942 08735 en eux. 01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠01992 - hemils, ces, le mĂȘme, qui 03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠04325 - mayimeau, eaux urine danger, violence, choses transitoires, rafraĂźchissement 04809 - MÄriybahMeriba = « contestation, querelle » une source Ă Rephidim, au dĂ©sert de Tsin; ainsi ⊠06942 - qadashsortir de l'ordinaire, de ce qui est commun, profane : consacrer, sanctifier, prĂ©parer, dĂ©dier, ĂȘtre ⊠07378 - riybs'efforcer, lutter, combattre, contester (Qal) lutter, rivaliser physiquement avec des mots dĂ©fendre une cause, plaider ⊠08735Radical : Nifal 08833 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 1602 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AARONFrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, arriĂšre-petit-fils de LĂ©vi par Amram et KĂ©hath ( Ex 6:16 ). Du fait de son droit ⊠ASSEMBLĂEI Dans l'A.T., ce mot est la traduction de plusieurs mots hĂ©breu (p. ex. 1Sa 19:20 , assemblĂ©e de prophĂštes ⊠EN-MISPAT(=fontaine du jugement). Nom dĂ©signant KadĂšs ( Ge 14:7 ) ; il y a un rapport entre le sens de ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠MASSA ET MĂRIBA1. Massa. LocalitĂ© mentionnĂ©e seule dans De 6:16 9:22, une des Ă©tapes du dĂ©sert, oĂč IsraĂ«l « tenta » JHVH, ⊠MĂRIBAVoir Massa et MĂ©riba . MOĂSE 4.IV Sortie d'Egypte et voyage au dĂ©sert. On ne peut reprendre ici dans le dĂ©tail tous les Ă©vĂ©nements qui accompagnĂšrent ⊠NOMBRES (livre des)Titre. Comme les trois premiers livres du Pent., celui-ci tire son nom de la traduction grecque des LXX, d'oĂč il ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠SACRIFICES ET OFFRANDES (2.)II AprĂšs l'exil. 1. IDEE D'EXPIATION. La rĂ©forme de Josias (622-621), avec la concentration du culte Ă JĂ©rusalem, et la ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 17 7 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžŚÖ Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚĄÖŒÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚšÖŽŚŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖŽÖŁŚŚ Ś ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ÖšŚ Ś Ö·ŚĄÖŒÖčŚȘÖžÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖČŚÖ”Ö§Ś©Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖŽŚÖŸŚÖžÖœŚÖŽŚŚ Nombres 20 13 ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚšÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚšÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖŒÖžÖœŚŚ DeutĂ©ronome 32 51 ŚąÖ·ŚÖ© ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖčŚÖ°Ö ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖœŚÖŸŚÖ°ŚšÖŽŚŚÖ·Ö„ŚȘ Ś§ÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚšÖŸŚŠÖŽÖŚ ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖčÖœŚÖŸŚ§ÖŽŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖ ŚŚÖčŚȘÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖŚÖčŚÖ° ŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ DeutĂ©ronome 33 8 ŚÖŒŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚȘ֌ֻŚÖŒÖ¶Ö„ŚŚÖž ŚÖ°ŚŚÖŒŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖČŚĄÖŽŚŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš Ś ÖŽŚĄÖŒÖŽŚŚȘŚÖčÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖžÖŚ ŚȘÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚšÖŽŚŚÖžÖœŚŚ Psaumes 95 8 ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖ·Ś§Ö°Ś©ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ°ÖŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶Ś ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·ÖŚĄÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖœŚšŚ Psaumes 106 32 ŚÖ·ÖŚÖŒÖ·Ś§Ö°ŚŠÖŽŚŚ€ŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚšÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„ŚšÖ·Śą ŚÖ°ÖŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚŚÖŒŚšÖžÖœŚŚ 33 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚšÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšŚÖŒŚÖŚÖč ŚÖ·ÖŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖžŚȘÖžÖœŚŚŚ 34 ŚÖčÖœŚÖŸŚÖŽÖŚ©ŚÖ°ŚÖŽŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖœŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ÖœŚŚ 35 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖ°ŚąÖžŚšÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ·ÖœÖŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚąÖČŚ©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 36 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚŠÖ·ŚÖŒÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚ§Ö”ÖœŚ©ŚŚ 37 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ÖŚ Ö”ŚŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś ÖœŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”ÖœŚÖŽŚŚŚ 38 ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖšŚÖŒ ŚÖžÖȘŚ Ś ÖžŚ§ÖŽÖĄŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŚŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŒÖœŚÖ°Ś ŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŽÖŚÖŒÖ°ŚŚÖŒ ŚÖ·ŚąÖČŚŠÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ°Ś ÖžÖŚąÖ·Ś ŚÖ·ŚȘ֌ֶŚÖ±Ś Ö·Ö„ŚŁ ŚÖžÖŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 39 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ÖŚÖŒÖŽŚÖ°Ś ŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖœŚąÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 40 ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚÖ·ŚšÖŸŚÖ·ÖŁŚŁ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ·ÖŚÖ°ŚȘÖžŚąÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ Ö·ŚÖČŚÖžŚȘÖœŚÖčŚ 41 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚÖ°Ś©ŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžÖŚÖ¶ÖŚ Ś©ŚÖčŚ Ö°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 42 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚŠÖ„ŚÖŒŚ ŚŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ÖŚÖŒÖŽŚÖŒÖžŚ Ö°ŚąÖŚÖŒ ŚȘÖŒÖ·ÖŁŚÖ·ŚȘ ŚÖžŚÖžÖœŚŚ 43 Ś€ÖŒÖ°ŚąÖžŚÖŽÖ„ŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽÖ«ŚŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ÖŚÖ”ŚÖŒÖžŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚąÖČŚŠÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖ·ÖŚÖŒÖžŚÖčÖŚÖŒŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖșŚ ÖžÖœŚŚ 44 ŚÖ·ÖŚÖŒÖ·ŚšÖ°Ś ŚÖŒÖ·ŚŠÖŒÖ·ÖŁŚš ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ÖŚ©ŚÖžŚÖ°ŚąÖŚÖč ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖŽŚ ÖŒÖžŚȘÖžÖœŚŚ 45 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖčÖŁŚš ŚÖžŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŚÖč ŚÖ·ÖŚÖŒÖŽŚ ÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖčÖŁŚ *ŚŚĄŚŚ **ŚÖČŚĄÖžŚÖžÖœŚŚŚ 46 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚŚÖčŚȘÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚšÖ·ŚÖČŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚ©ŚŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 47 ŚŚÖ茩ŚÖŽŚŚąÖ”ÖšŚ ŚÖŒ Ś ŚÖ°ŚÖŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ°Ś§Ö·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”Ś ŚÖŒÖź ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ«ŚÖčŚÖŽÖ„Ś ŚÖ°ÖŚÖ茌ÖčŚȘ ŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ÖŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚÖŒÖŽŚȘÖ°ŚÖŽŚÖŒÖžŚȘÖ¶ÖœŚÖžŚ 48 ŚÖŒÖžŚšÖ€ŚÖŒŚÖ°ÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖšŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖȘŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖĄŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖžÖ€ŚąŚÖčŚÖžÖšŚ Ś ŚÖ°ŚąÖ·ÖŹŚ ŚÖžŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚŚÖŒÖŸŚÖžÖœŚÖŒŚ EsaĂŻe 5 16 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ·Ś§ÖŒÖžŚÖŚÖčŚ©Ś Ś ÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖžÖŚ©Ś ŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚ§ÖžÖœŚŚ EzĂ©chiel 20 41 ŚÖŒÖ°ŚšÖ”ÖŁŚŚÖ· Ś ÖŽŚŚÖčŚÖ·Öź ŚÖ¶ŚšÖ°ŚŠÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚŠÖŽŚŚÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖžÖŁŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖ·ŚŠÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖžÖŁŚÖČŚšÖžŚŠÖŚÖčŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś Ö°Ś€Ö茊ÖčŚȘÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖœŚŚ EzĂ©chiel 36 23 ŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚąÖšŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś Ö°ŚÖ»ŚÖ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ§ÖŒÖžŚÖ°Ś©ŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ EzĂ©chiel 38 16 ŚÖ°ŚąÖžŚÖŽÖŚŚȘÖžÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ¶ÖœŚąÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖŁŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽÖšŚŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚȘ֌֎֜ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚŚÖčŚȘÖŽÖŚŚÖžÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖ·ŚÖ© ŚÖŒÖ·ÖšŚąÖ·ŚȘ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖčŚȘÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ§ÖŒÖžŚÖ°Ś©ŚÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖœŚÖ茌 HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Ămissions MonEglise.net 08 - La communion avec Dieu Bryan Ost conduit la louange. Le pasteur Christian Robichaud prĂȘche sur le thĂšme : La communion avec Dieu. Nombres 20.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Serge Pinard - Ă quel point la puissance spirituelle est-elle sans danger Serge Pinard - Ă quel point la puissance spirituelle est-elle sans danger AssemblĂ©e de la Parole de Dieu de Granby ⊠Nombres 20.1-29 TopMessages Message texte APRES LE JOURDAIN 1) LE PASSAGE DU JOURDAIN . Lecture JosuĂ© 3:14-17 . Le passage du fleuve revĂȘt la signification biblique suivante: cela ⊠Philippe Landrevie Nombres 20.1-34 TopChrĂ©tien Musique Clip Aaronic Blessing in Hebrew with lyrics (The Lord Bless you and Keep you) Hebrew (phonetical): Y'va-reh-ch'cha Adonai v'yeesh-m'reh-cha, Ya-air Adonai pa-nahv ay-leh-cha vee-choo-neh-ka, Yee-sa Adonai pa-nahv ay-leh-cha v'ya-same l'cha Shalom. En français: Que ⊠Nombres 6.1-25 Nombres 6.1-18 Nombres 6.1-65 Segond 21 Ce sont les eaux de Meriba parce que les IsraĂ©lites contestĂšrent avec l'Eternel et sa saintetĂ© fut reconnue parmi eux. Segond 1910 Ce sont les eaux de Meriba, oĂč les enfants d'IsraĂ«l contestĂšrent avec l'Ăternel, qui fut sanctifiĂ© en eux. Segond 1978 (Colombe) © Ce sont les eaux de Meriba oĂč les IsraĂ©lites contestĂšrent avec lâĂternel, qui fut sanctifiĂ© parmi eux. Parole de Vie © Cette source est la source de Meriba, câest-Ă -dire la source de la Querelle. En effet, Ă cet endroit, les IsraĂ©lites ont cherchĂ© querelle au SEIGNEUR. Mais lĂ , le SEIGNEUR a montrĂ© quâil est le vrai Dieu. Français Courant © A propos de cet Ă©vĂ©nement, on parle de lâeau de Meriba â lâeau de la âQuerelleâ â, car les IsraĂ©lites avaient cherchĂ© querelle au Seigneur ; mais le Seigneur sâest servi de cet Ă©vĂ©nement pour manifester quâil est le vrai Dieu. Semeur © Ce sont lĂ les eaux de Meriba (de la Querelle), oĂč les IsraĂ©lites avaient cherchĂ© querelle Ă lâEternel, et oĂč il manifesta sa saintetĂ© devant eux. Darby Ce sont lĂ les eaux de Meriba, oĂč les fils d'IsraĂ«l contestĂšrent avec l'Ăternel ; et il se sanctifia en eux. Martin Ce sont lĂ les eaux de dispute, pour lesquelles les enfants d'IsraĂ«l disputĂšrent contre l'Eternel ; et il se sanctifia en eux. Ostervald Ce sont lĂ les eaux de MĂ©riba (contestation), oĂč les enfants d'IsraĂ«l contestĂšrent avec l'Ăternel ; et il se sanctifia en eux. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚšÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚšÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖŒÖžÖœŚŚ World English Bible These are the waters of Meribah; because the children of Israel strove with Yahweh, and he was sanctified in them. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Les eaux de MĂ©riba. Un nom semblable (Massa et MĂ©riba, tentation et querelle) avait Ă©tĂ© donnĂ© Ă la localitĂ© voisine du SinaĂŻ oĂč une dĂ©livrance analogue avait Ă©tĂ© accordĂ©e (Exode 17.7), et l'on a pris de lĂ occasion d'envisager les deux rĂ©cits comme Ă©tant ceux d'un seul et mĂȘme fait dont la tradition aurait gardĂ© le souvenir sous deux formes un peu diffĂ©rentes. Mais cette identification n'est pas possible, d'abord Ă cause du rĂŽle absolument diffĂ©rent que joue MoĂŻse dans les deux scĂšnes, puis Ă cause de la participation d'Aaron dans la seconde, trait qui s'explique sans, doute par la haute position Ă laquelle Aaron avait Ă©tĂ© Ă©levĂ© dans l'intervalle. Nombres 27.14 distingue expressĂ©ment le second MĂ©riba du premier en ajoutant : MĂ©riba de KadĂšs, Voir aussi DeutĂ©ronome 32.51.Et il se sanctifia en eux. Le terme de sanctifier signifie : reconnaĂźtre la perfection du caractĂšre divin. C'est ce qu'auraient dĂ» faire Aaron et MoĂŻse par l'ordre donnĂ© au rocher au nom de l'Eternel (verset 12 : pour me sanctifier aux yeux des fils d'IsraĂ«l) ; et c'est ce qu'aurait dĂ» faire le peuple par sa confiance en l'Eternel. Cet hommage, qui lui a Ă©tĂ© refusĂ©, Dieu se le rend Ă lui-mĂȘme : il se sanctifie par le chĂątiment en la personne de ceux qui ne l'ont point sanctifiĂ© par leur obĂ©issance.Ce rĂ©cit porte en lui-mĂȘme la garantie de son authenticité ; nous y voyons les deux chefs de la thĂ©ocratie, le lĂ©gislateur et le premier souverain sacrificateur, placĂ©s par leur faute parmi les coupables auxquels leurs pĂ©chĂ©s attirent l'exclusion de la Terre promise. La lĂ©gende ne saurait avoir inventĂ© un pareil fait. Si d'ailleurs elle avait jamais voulu le faire, elle eĂ»t imaginĂ© une faute plus saisissable qu'une parole peu claire et en apparence assez innocente. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Ce sont 01992 les eaux 04325 de Meriba 04809, oĂč les enfants 01121 dâIsraĂ«l 03478 contestĂšrent 07378 08804 avec lâEternel 03068, qui fut sanctifiĂ© 06942 08735 en eux. 01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠01992 - hemils, ces, le mĂȘme, qui 03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠04325 - mayimeau, eaux urine danger, violence, choses transitoires, rafraĂźchissement 04809 - MÄriybahMeriba = « contestation, querelle » une source Ă Rephidim, au dĂ©sert de Tsin; ainsi ⊠06942 - qadashsortir de l'ordinaire, de ce qui est commun, profane : consacrer, sanctifier, prĂ©parer, dĂ©dier, ĂȘtre ⊠07378 - riybs'efforcer, lutter, combattre, contester (Qal) lutter, rivaliser physiquement avec des mots dĂ©fendre une cause, plaider ⊠08735Radical : Nifal 08833 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 1602 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AARONFrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, arriĂšre-petit-fils de LĂ©vi par Amram et KĂ©hath ( Ex 6:16 ). Du fait de son droit ⊠ASSEMBLĂEI Dans l'A.T., ce mot est la traduction de plusieurs mots hĂ©breu (p. ex. 1Sa 19:20 , assemblĂ©e de prophĂštes ⊠EN-MISPAT(=fontaine du jugement). Nom dĂ©signant KadĂšs ( Ge 14:7 ) ; il y a un rapport entre le sens de ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠MASSA ET MĂRIBA1. Massa. LocalitĂ© mentionnĂ©e seule dans De 6:16 9:22, une des Ă©tapes du dĂ©sert, oĂč IsraĂ«l « tenta » JHVH, ⊠MĂRIBAVoir Massa et MĂ©riba . MOĂSE 4.IV Sortie d'Egypte et voyage au dĂ©sert. On ne peut reprendre ici dans le dĂ©tail tous les Ă©vĂ©nements qui accompagnĂšrent ⊠NOMBRES (livre des)Titre. Comme les trois premiers livres du Pent., celui-ci tire son nom de la traduction grecque des LXX, d'oĂč il ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠SACRIFICES ET OFFRANDES (2.)II AprĂšs l'exil. 1. IDEE D'EXPIATION. La rĂ©forme de Josias (622-621), avec la concentration du culte Ă JĂ©rusalem, et la ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 17 7 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžŚÖ Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚĄÖŒÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚšÖŽŚŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖŽÖŁŚŚ Ś ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ÖšŚ Ś Ö·ŚĄÖŒÖčŚȘÖžÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖČŚÖ”Ö§Ś©Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖŽŚÖŸŚÖžÖœŚÖŽŚŚ Nombres 20 13 ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚšÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚšÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖŒÖžÖœŚŚ DeutĂ©ronome 32 51 ŚąÖ·ŚÖ© ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖčŚÖ°Ö ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖœŚÖŸŚÖ°ŚšÖŽŚŚÖ·Ö„ŚȘ Ś§ÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚšÖŸŚŠÖŽÖŚ ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖčÖœŚÖŸŚ§ÖŽŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖ ŚŚÖčŚȘÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖŚÖčŚÖ° ŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ DeutĂ©ronome 33 8 ŚÖŒŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚȘ֌ֻŚÖŒÖ¶Ö„ŚŚÖž ŚÖ°ŚŚÖŒŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖČŚĄÖŽŚŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš Ś ÖŽŚĄÖŒÖŽŚŚȘŚÖčÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖžÖŚ ŚȘÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚšÖŽŚŚÖžÖœŚŚ Psaumes 95 8 ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖ·Ś§Ö°Ś©ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ°ÖŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶Ś ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·ÖŚĄÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖœŚšŚ Psaumes 106 32 ŚÖ·ÖŚÖŒÖ·Ś§Ö°ŚŠÖŽŚŚ€ŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚšÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„ŚšÖ·Śą ŚÖ°ÖŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚŚÖŒŚšÖžÖœŚŚ 33 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚšÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšŚÖŒŚÖŚÖč ŚÖ·ÖŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖžŚȘÖžÖœŚŚŚ 34 ŚÖčÖœŚÖŸŚÖŽÖŚ©ŚÖ°ŚÖŽŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖœŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ÖœŚŚ 35 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖ°ŚąÖžŚšÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ·ÖœÖŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚąÖČŚ©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 36 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚŠÖ·ŚÖŒÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚ§Ö”ÖœŚ©ŚŚ 37 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ÖŚ Ö”ŚŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś ÖœŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”ÖœŚÖŽŚŚŚ 38 ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖšŚÖŒ ŚÖžÖȘŚ Ś ÖžŚ§ÖŽÖĄŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŚŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŒÖœŚÖ°Ś ŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŽÖŚÖŒÖ°ŚŚÖŒ ŚÖ·ŚąÖČŚŠÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ°Ś ÖžÖŚąÖ·Ś ŚÖ·ŚȘ֌ֶŚÖ±Ś Ö·Ö„ŚŁ ŚÖžÖŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 39 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ÖŚÖŒÖŽŚÖ°Ś ŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖœŚąÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 40 ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚÖ·ŚšÖŸŚÖ·ÖŁŚŁ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ·ÖŚÖ°ŚȘÖžŚąÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ Ö·ŚÖČŚÖžŚȘÖœŚÖčŚ 41 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚÖ°Ś©ŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžÖŚÖ¶ÖŚ Ś©ŚÖčŚ Ö°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 42 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚŠÖ„ŚÖŒŚ ŚŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ÖŚÖŒÖŽŚÖŒÖžŚ Ö°ŚąÖŚÖŒ ŚȘÖŒÖ·ÖŁŚÖ·ŚȘ ŚÖžŚÖžÖœŚŚ 43 Ś€ÖŒÖ°ŚąÖžŚÖŽÖ„ŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽÖ«ŚŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ÖŚÖ”ŚÖŒÖžŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚąÖČŚŠÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖ·ÖŚÖŒÖžŚÖčÖŚÖŒŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖșŚ ÖžÖœŚŚ 44 ŚÖ·ÖŚÖŒÖ·ŚšÖ°Ś ŚÖŒÖ·ŚŠÖŒÖ·ÖŁŚš ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ÖŚ©ŚÖžŚÖ°ŚąÖŚÖč ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖŽŚ ÖŒÖžŚȘÖžÖœŚŚ 45 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖčÖŁŚš ŚÖžŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŚÖč ŚÖ·ÖŚÖŒÖŽŚ ÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖčÖŁŚ *ŚŚĄŚŚ **ŚÖČŚĄÖžŚÖžÖœŚŚŚ 46 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚŚÖčŚȘÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚšÖ·ŚÖČŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚ©ŚŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 47 ŚŚÖ茩ŚÖŽŚŚąÖ”ÖšŚ ŚÖŒ Ś ŚÖ°ŚÖŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ°Ś§Ö·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”Ś ŚÖŒÖź ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ«ŚÖčŚÖŽÖ„Ś ŚÖ°ÖŚÖ茌ÖčŚȘ ŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ÖŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚÖŒÖŽŚȘÖ°ŚÖŽŚÖŒÖžŚȘÖ¶ÖœŚÖžŚ 48 ŚÖŒÖžŚšÖ€ŚÖŒŚÖ°ÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖšŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖȘŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖĄŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖžÖ€ŚąŚÖčŚÖžÖšŚ Ś ŚÖ°ŚąÖ·ÖŹŚ ŚÖžŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚŚÖŒÖŸŚÖžÖœŚÖŒŚ EsaĂŻe 5 16 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ·Ś§ÖŒÖžŚÖŚÖčŚ©Ś Ś ÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖžÖŚ©Ś ŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚ§ÖžÖœŚŚ EzĂ©chiel 20 41 ŚÖŒÖ°ŚšÖ”ÖŁŚŚÖ· Ś ÖŽŚŚÖčŚÖ·Öź ŚÖ¶ŚšÖ°ŚŠÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚŠÖŽŚŚÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖžÖŁŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖ·ŚŠÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖžÖŁŚÖČŚšÖžŚŠÖŚÖčŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś Ö°Ś€Ö茊ÖčŚȘÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖœŚŚ EzĂ©chiel 36 23 ŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚąÖšŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś Ö°ŚÖ»ŚÖ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ§ÖŒÖžŚÖ°Ś©ŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ EzĂ©chiel 38 16 ŚÖ°ŚąÖžŚÖŽÖŚŚȘÖžÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ¶ÖœŚąÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖŁŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽÖšŚŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚȘ֌֎֜ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚŚÖčŚȘÖŽÖŚŚÖžÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖ·ŚÖ© ŚÖŒÖ·ÖšŚąÖ·ŚȘ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖčŚȘÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ§ÖŒÖžŚÖ°Ś©ŚÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖœŚÖ茌 HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Serge Pinard - Ă quel point la puissance spirituelle est-elle sans danger Serge Pinard - Ă quel point la puissance spirituelle est-elle sans danger AssemblĂ©e de la Parole de Dieu de Granby ⊠Nombres 20.1-29 TopMessages Message texte APRES LE JOURDAIN 1) LE PASSAGE DU JOURDAIN . Lecture JosuĂ© 3:14-17 . Le passage du fleuve revĂȘt la signification biblique suivante: cela ⊠Philippe Landrevie Nombres 20.1-34 TopChrĂ©tien Musique Clip Aaronic Blessing in Hebrew with lyrics (The Lord Bless you and Keep you) Hebrew (phonetical): Y'va-reh-ch'cha Adonai v'yeesh-m'reh-cha, Ya-air Adonai pa-nahv ay-leh-cha vee-choo-neh-ka, Yee-sa Adonai pa-nahv ay-leh-cha v'ya-same l'cha Shalom. En français: Que ⊠Nombres 6.1-25 Nombres 6.1-18 Nombres 6.1-65 Segond 21 Ce sont les eaux de Meriba parce que les IsraĂ©lites contestĂšrent avec l'Eternel et sa saintetĂ© fut reconnue parmi eux. Segond 1910 Ce sont les eaux de Meriba, oĂč les enfants d'IsraĂ«l contestĂšrent avec l'Ăternel, qui fut sanctifiĂ© en eux. Segond 1978 (Colombe) © Ce sont les eaux de Meriba oĂč les IsraĂ©lites contestĂšrent avec lâĂternel, qui fut sanctifiĂ© parmi eux. Parole de Vie © Cette source est la source de Meriba, câest-Ă -dire la source de la Querelle. En effet, Ă cet endroit, les IsraĂ©lites ont cherchĂ© querelle au SEIGNEUR. Mais lĂ , le SEIGNEUR a montrĂ© quâil est le vrai Dieu. Français Courant © A propos de cet Ă©vĂ©nement, on parle de lâeau de Meriba â lâeau de la âQuerelleâ â, car les IsraĂ©lites avaient cherchĂ© querelle au Seigneur ; mais le Seigneur sâest servi de cet Ă©vĂ©nement pour manifester quâil est le vrai Dieu. Semeur © Ce sont lĂ les eaux de Meriba (de la Querelle), oĂč les IsraĂ©lites avaient cherchĂ© querelle Ă lâEternel, et oĂč il manifesta sa saintetĂ© devant eux. Darby Ce sont lĂ les eaux de Meriba, oĂč les fils d'IsraĂ«l contestĂšrent avec l'Ăternel ; et il se sanctifia en eux. Martin Ce sont lĂ les eaux de dispute, pour lesquelles les enfants d'IsraĂ«l disputĂšrent contre l'Eternel ; et il se sanctifia en eux. Ostervald Ce sont lĂ les eaux de MĂ©riba (contestation), oĂč les enfants d'IsraĂ«l contestĂšrent avec l'Ăternel ; et il se sanctifia en eux. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚšÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚšÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖŒÖžÖœŚŚ World English Bible These are the waters of Meribah; because the children of Israel strove with Yahweh, and he was sanctified in them. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Les eaux de MĂ©riba. Un nom semblable (Massa et MĂ©riba, tentation et querelle) avait Ă©tĂ© donnĂ© Ă la localitĂ© voisine du SinaĂŻ oĂč une dĂ©livrance analogue avait Ă©tĂ© accordĂ©e (Exode 17.7), et l'on a pris de lĂ occasion d'envisager les deux rĂ©cits comme Ă©tant ceux d'un seul et mĂȘme fait dont la tradition aurait gardĂ© le souvenir sous deux formes un peu diffĂ©rentes. Mais cette identification n'est pas possible, d'abord Ă cause du rĂŽle absolument diffĂ©rent que joue MoĂŻse dans les deux scĂšnes, puis Ă cause de la participation d'Aaron dans la seconde, trait qui s'explique sans, doute par la haute position Ă laquelle Aaron avait Ă©tĂ© Ă©levĂ© dans l'intervalle. Nombres 27.14 distingue expressĂ©ment le second MĂ©riba du premier en ajoutant : MĂ©riba de KadĂšs, Voir aussi DeutĂ©ronome 32.51.Et il se sanctifia en eux. Le terme de sanctifier signifie : reconnaĂźtre la perfection du caractĂšre divin. C'est ce qu'auraient dĂ» faire Aaron et MoĂŻse par l'ordre donnĂ© au rocher au nom de l'Eternel (verset 12 : pour me sanctifier aux yeux des fils d'IsraĂ«l) ; et c'est ce qu'aurait dĂ» faire le peuple par sa confiance en l'Eternel. Cet hommage, qui lui a Ă©tĂ© refusĂ©, Dieu se le rend Ă lui-mĂȘme : il se sanctifie par le chĂątiment en la personne de ceux qui ne l'ont point sanctifiĂ© par leur obĂ©issance.Ce rĂ©cit porte en lui-mĂȘme la garantie de son authenticité ; nous y voyons les deux chefs de la thĂ©ocratie, le lĂ©gislateur et le premier souverain sacrificateur, placĂ©s par leur faute parmi les coupables auxquels leurs pĂ©chĂ©s attirent l'exclusion de la Terre promise. La lĂ©gende ne saurait avoir inventĂ© un pareil fait. Si d'ailleurs elle avait jamais voulu le faire, elle eĂ»t imaginĂ© une faute plus saisissable qu'une parole peu claire et en apparence assez innocente. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Ce sont 01992 les eaux 04325 de Meriba 04809, oĂč les enfants 01121 dâIsraĂ«l 03478 contestĂšrent 07378 08804 avec lâEternel 03068, qui fut sanctifiĂ© 06942 08735 en eux. 01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠01992 - hemils, ces, le mĂȘme, qui 03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠04325 - mayimeau, eaux urine danger, violence, choses transitoires, rafraĂźchissement 04809 - MÄriybahMeriba = « contestation, querelle » une source Ă Rephidim, au dĂ©sert de Tsin; ainsi ⊠06942 - qadashsortir de l'ordinaire, de ce qui est commun, profane : consacrer, sanctifier, prĂ©parer, dĂ©dier, ĂȘtre ⊠07378 - riybs'efforcer, lutter, combattre, contester (Qal) lutter, rivaliser physiquement avec des mots dĂ©fendre une cause, plaider ⊠08735Radical : Nifal 08833 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 1602 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AARONFrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, arriĂšre-petit-fils de LĂ©vi par Amram et KĂ©hath ( Ex 6:16 ). Du fait de son droit ⊠ASSEMBLĂEI Dans l'A.T., ce mot est la traduction de plusieurs mots hĂ©breu (p. ex. 1Sa 19:20 , assemblĂ©e de prophĂštes ⊠EN-MISPAT(=fontaine du jugement). Nom dĂ©signant KadĂšs ( Ge 14:7 ) ; il y a un rapport entre le sens de ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠MASSA ET MĂRIBA1. Massa. LocalitĂ© mentionnĂ©e seule dans De 6:16 9:22, une des Ă©tapes du dĂ©sert, oĂč IsraĂ«l « tenta » JHVH, ⊠MĂRIBAVoir Massa et MĂ©riba . MOĂSE 4.IV Sortie d'Egypte et voyage au dĂ©sert. On ne peut reprendre ici dans le dĂ©tail tous les Ă©vĂ©nements qui accompagnĂšrent ⊠NOMBRES (livre des)Titre. Comme les trois premiers livres du Pent., celui-ci tire son nom de la traduction grecque des LXX, d'oĂč il ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠SACRIFICES ET OFFRANDES (2.)II AprĂšs l'exil. 1. IDEE D'EXPIATION. La rĂ©forme de Josias (622-621), avec la concentration du culte Ă JĂ©rusalem, et la ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 17 7 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžŚÖ Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚĄÖŒÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚšÖŽŚŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖŽÖŁŚŚ Ś ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ÖšŚ Ś Ö·ŚĄÖŒÖčŚȘÖžÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖČŚÖ”Ö§Ś©Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖŽŚÖŸŚÖžÖœŚÖŽŚŚ Nombres 20 13 ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚšÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚšÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖŒÖžÖœŚŚ DeutĂ©ronome 32 51 ŚąÖ·ŚÖ© ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖčŚÖ°Ö ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖœŚÖŸŚÖ°ŚšÖŽŚŚÖ·Ö„ŚȘ Ś§ÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚšÖŸŚŠÖŽÖŚ ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖčÖœŚÖŸŚ§ÖŽŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖ ŚŚÖčŚȘÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖŚÖčŚÖ° ŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ DeutĂ©ronome 33 8 ŚÖŒŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚȘ֌ֻŚÖŒÖ¶Ö„ŚŚÖž ŚÖ°ŚŚÖŒŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖČŚĄÖŽŚŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš Ś ÖŽŚĄÖŒÖŽŚŚȘŚÖčÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖžÖŚ ŚȘÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚšÖŽŚŚÖžÖœŚŚ Psaumes 95 8 ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖ·Ś§Ö°Ś©ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ°ÖŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶Ś ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·ÖŚĄÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖœŚšŚ Psaumes 106 32 ŚÖ·ÖŚÖŒÖ·Ś§Ö°ŚŠÖŽŚŚ€ŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚšÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„ŚšÖ·Śą ŚÖ°ÖŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚŚÖŒŚšÖžÖœŚŚ 33 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚšÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšŚÖŒŚÖŚÖč ŚÖ·ÖŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖžŚȘÖžÖœŚŚŚ 34 ŚÖčÖœŚÖŸŚÖŽÖŚ©ŚÖ°ŚÖŽŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖœŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ÖœŚŚ 35 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖ°ŚąÖžŚšÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ·ÖœÖŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚąÖČŚ©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 36 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚŠÖ·ŚÖŒÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚ§Ö”ÖœŚ©ŚŚ 37 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ÖŚ Ö”ŚŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś ÖœŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”ÖœŚÖŽŚŚŚ 38 ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖšŚÖŒ ŚÖžÖȘŚ Ś ÖžŚ§ÖŽÖĄŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŚŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŒÖœŚÖ°Ś ŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŽÖŚÖŒÖ°ŚŚÖŒ ŚÖ·ŚąÖČŚŠÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ°Ś ÖžÖŚąÖ·Ś ŚÖ·ŚȘ֌ֶŚÖ±Ś Ö·Ö„ŚŁ ŚÖžÖŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 39 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ÖŚÖŒÖŽŚÖ°Ś ŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖœŚąÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 40 ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚÖ·ŚšÖŸŚÖ·ÖŁŚŁ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ·ÖŚÖ°ŚȘÖžŚąÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ Ö·ŚÖČŚÖžŚȘÖœŚÖčŚ 41 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚÖ°Ś©ŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžÖŚÖ¶ÖŚ Ś©ŚÖčŚ Ö°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 42 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚŠÖ„ŚÖŒŚ ŚŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ÖŚÖŒÖŽŚÖŒÖžŚ Ö°ŚąÖŚÖŒ ŚȘÖŒÖ·ÖŁŚÖ·ŚȘ ŚÖžŚÖžÖœŚŚ 43 Ś€ÖŒÖ°ŚąÖžŚÖŽÖ„ŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽÖ«ŚŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ÖŚÖ”ŚÖŒÖžŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚąÖČŚŠÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖ·ÖŚÖŒÖžŚÖčÖŚÖŒŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖșŚ ÖžÖœŚŚ 44 ŚÖ·ÖŚÖŒÖ·ŚšÖ°Ś ŚÖŒÖ·ŚŠÖŒÖ·ÖŁŚš ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ÖŚ©ŚÖžŚÖ°ŚąÖŚÖč ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖŽŚ ÖŒÖžŚȘÖžÖœŚŚ 45 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖčÖŁŚš ŚÖžŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŚÖč ŚÖ·ÖŚÖŒÖŽŚ ÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖčÖŁŚ *ŚŚĄŚŚ **ŚÖČŚĄÖžŚÖžÖœŚŚŚ 46 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚŚÖčŚȘÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚšÖ·ŚÖČŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚ©ŚŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 47 ŚŚÖ茩ŚÖŽŚŚąÖ”ÖšŚ ŚÖŒ Ś ŚÖ°ŚÖŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ°Ś§Ö·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”Ś ŚÖŒÖź ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ«ŚÖčŚÖŽÖ„Ś ŚÖ°ÖŚÖ茌ÖčŚȘ ŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ÖŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚÖŒÖŽŚȘÖ°ŚÖŽŚÖŒÖžŚȘÖ¶ÖœŚÖžŚ 48 ŚÖŒÖžŚšÖ€ŚÖŒŚÖ°ÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖšŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖȘŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖĄŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖžÖ€ŚąŚÖčŚÖžÖšŚ Ś ŚÖ°ŚąÖ·ÖŹŚ ŚÖžŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚŚÖŒÖŸŚÖžÖœŚÖŒŚ EsaĂŻe 5 16 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ·Ś§ÖŒÖžŚÖŚÖčŚ©Ś Ś ÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖžÖŚ©Ś ŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚ§ÖžÖœŚŚ EzĂ©chiel 20 41 ŚÖŒÖ°ŚšÖ”ÖŁŚŚÖ· Ś ÖŽŚŚÖčŚÖ·Öź ŚÖ¶ŚšÖ°ŚŠÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚŠÖŽŚŚÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖžÖŁŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖ·ŚŠÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖžÖŁŚÖČŚšÖžŚŠÖŚÖčŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś Ö°Ś€Ö茊ÖčŚȘÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖœŚŚ EzĂ©chiel 36 23 ŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚąÖšŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś Ö°ŚÖ»ŚÖ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ§ÖŒÖžŚÖ°Ś©ŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ EzĂ©chiel 38 16 ŚÖ°ŚąÖžŚÖŽÖŚŚȘÖžÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ¶ÖœŚąÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖŁŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽÖšŚŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚȘ֌֎֜ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚŚÖčŚȘÖŽÖŚŚÖžÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖ·ŚÖ© ŚÖŒÖ·ÖšŚąÖ·ŚȘ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖčŚȘÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ§ÖŒÖžŚÖ°Ś©ŚÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖœŚÖ茌 HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopMessages Message texte APRES LE JOURDAIN 1) LE PASSAGE DU JOURDAIN . Lecture JosuĂ© 3:14-17 . Le passage du fleuve revĂȘt la signification biblique suivante: cela ⊠Philippe Landrevie Nombres 20.1-34 TopChrĂ©tien Musique Clip Aaronic Blessing in Hebrew with lyrics (The Lord Bless you and Keep you) Hebrew (phonetical): Y'va-reh-ch'cha Adonai v'yeesh-m'reh-cha, Ya-air Adonai pa-nahv ay-leh-cha vee-choo-neh-ka, Yee-sa Adonai pa-nahv ay-leh-cha v'ya-same l'cha Shalom. En français: Que ⊠Nombres 6.1-25 Nombres 6.1-18 Nombres 6.1-65 Segond 21 Ce sont les eaux de Meriba parce que les IsraĂ©lites contestĂšrent avec l'Eternel et sa saintetĂ© fut reconnue parmi eux. Segond 1910 Ce sont les eaux de Meriba, oĂč les enfants d'IsraĂ«l contestĂšrent avec l'Ăternel, qui fut sanctifiĂ© en eux. Segond 1978 (Colombe) © Ce sont les eaux de Meriba oĂč les IsraĂ©lites contestĂšrent avec lâĂternel, qui fut sanctifiĂ© parmi eux. Parole de Vie © Cette source est la source de Meriba, câest-Ă -dire la source de la Querelle. En effet, Ă cet endroit, les IsraĂ©lites ont cherchĂ© querelle au SEIGNEUR. Mais lĂ , le SEIGNEUR a montrĂ© quâil est le vrai Dieu. Français Courant © A propos de cet Ă©vĂ©nement, on parle de lâeau de Meriba â lâeau de la âQuerelleâ â, car les IsraĂ©lites avaient cherchĂ© querelle au Seigneur ; mais le Seigneur sâest servi de cet Ă©vĂ©nement pour manifester quâil est le vrai Dieu. Semeur © Ce sont lĂ les eaux de Meriba (de la Querelle), oĂč les IsraĂ©lites avaient cherchĂ© querelle Ă lâEternel, et oĂč il manifesta sa saintetĂ© devant eux. Darby Ce sont lĂ les eaux de Meriba, oĂč les fils d'IsraĂ«l contestĂšrent avec l'Ăternel ; et il se sanctifia en eux. Martin Ce sont lĂ les eaux de dispute, pour lesquelles les enfants d'IsraĂ«l disputĂšrent contre l'Eternel ; et il se sanctifia en eux. Ostervald Ce sont lĂ les eaux de MĂ©riba (contestation), oĂč les enfants d'IsraĂ«l contestĂšrent avec l'Ăternel ; et il se sanctifia en eux. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚšÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚšÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖŒÖžÖœŚŚ World English Bible These are the waters of Meribah; because the children of Israel strove with Yahweh, and he was sanctified in them. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Les eaux de MĂ©riba. Un nom semblable (Massa et MĂ©riba, tentation et querelle) avait Ă©tĂ© donnĂ© Ă la localitĂ© voisine du SinaĂŻ oĂč une dĂ©livrance analogue avait Ă©tĂ© accordĂ©e (Exode 17.7), et l'on a pris de lĂ occasion d'envisager les deux rĂ©cits comme Ă©tant ceux d'un seul et mĂȘme fait dont la tradition aurait gardĂ© le souvenir sous deux formes un peu diffĂ©rentes. Mais cette identification n'est pas possible, d'abord Ă cause du rĂŽle absolument diffĂ©rent que joue MoĂŻse dans les deux scĂšnes, puis Ă cause de la participation d'Aaron dans la seconde, trait qui s'explique sans, doute par la haute position Ă laquelle Aaron avait Ă©tĂ© Ă©levĂ© dans l'intervalle. Nombres 27.14 distingue expressĂ©ment le second MĂ©riba du premier en ajoutant : MĂ©riba de KadĂšs, Voir aussi DeutĂ©ronome 32.51.Et il se sanctifia en eux. Le terme de sanctifier signifie : reconnaĂźtre la perfection du caractĂšre divin. C'est ce qu'auraient dĂ» faire Aaron et MoĂŻse par l'ordre donnĂ© au rocher au nom de l'Eternel (verset 12 : pour me sanctifier aux yeux des fils d'IsraĂ«l) ; et c'est ce qu'aurait dĂ» faire le peuple par sa confiance en l'Eternel. Cet hommage, qui lui a Ă©tĂ© refusĂ©, Dieu se le rend Ă lui-mĂȘme : il se sanctifie par le chĂątiment en la personne de ceux qui ne l'ont point sanctifiĂ© par leur obĂ©issance.Ce rĂ©cit porte en lui-mĂȘme la garantie de son authenticité ; nous y voyons les deux chefs de la thĂ©ocratie, le lĂ©gislateur et le premier souverain sacrificateur, placĂ©s par leur faute parmi les coupables auxquels leurs pĂ©chĂ©s attirent l'exclusion de la Terre promise. La lĂ©gende ne saurait avoir inventĂ© un pareil fait. Si d'ailleurs elle avait jamais voulu le faire, elle eĂ»t imaginĂ© une faute plus saisissable qu'une parole peu claire et en apparence assez innocente. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Ce sont 01992 les eaux 04325 de Meriba 04809, oĂč les enfants 01121 dâIsraĂ«l 03478 contestĂšrent 07378 08804 avec lâEternel 03068, qui fut sanctifiĂ© 06942 08735 en eux. 01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠01992 - hemils, ces, le mĂȘme, qui 03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠04325 - mayimeau, eaux urine danger, violence, choses transitoires, rafraĂźchissement 04809 - MÄriybahMeriba = « contestation, querelle » une source Ă Rephidim, au dĂ©sert de Tsin; ainsi ⊠06942 - qadashsortir de l'ordinaire, de ce qui est commun, profane : consacrer, sanctifier, prĂ©parer, dĂ©dier, ĂȘtre ⊠07378 - riybs'efforcer, lutter, combattre, contester (Qal) lutter, rivaliser physiquement avec des mots dĂ©fendre une cause, plaider ⊠08735Radical : Nifal 08833 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 1602 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AARONFrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, arriĂšre-petit-fils de LĂ©vi par Amram et KĂ©hath ( Ex 6:16 ). Du fait de son droit ⊠ASSEMBLĂEI Dans l'A.T., ce mot est la traduction de plusieurs mots hĂ©breu (p. ex. 1Sa 19:20 , assemblĂ©e de prophĂštes ⊠EN-MISPAT(=fontaine du jugement). Nom dĂ©signant KadĂšs ( Ge 14:7 ) ; il y a un rapport entre le sens de ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠MASSA ET MĂRIBA1. Massa. LocalitĂ© mentionnĂ©e seule dans De 6:16 9:22, une des Ă©tapes du dĂ©sert, oĂč IsraĂ«l « tenta » JHVH, ⊠MĂRIBAVoir Massa et MĂ©riba . MOĂSE 4.IV Sortie d'Egypte et voyage au dĂ©sert. On ne peut reprendre ici dans le dĂ©tail tous les Ă©vĂ©nements qui accompagnĂšrent ⊠NOMBRES (livre des)Titre. Comme les trois premiers livres du Pent., celui-ci tire son nom de la traduction grecque des LXX, d'oĂč il ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠SACRIFICES ET OFFRANDES (2.)II AprĂšs l'exil. 1. IDEE D'EXPIATION. La rĂ©forme de Josias (622-621), avec la concentration du culte Ă JĂ©rusalem, et la ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 17 7 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžŚÖ Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚĄÖŒÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚšÖŽŚŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖŽÖŁŚŚ Ś ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ÖšŚ Ś Ö·ŚĄÖŒÖčŚȘÖžÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖČŚÖ”Ö§Ś©Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖŽŚÖŸŚÖžÖœŚÖŽŚŚ Nombres 20 13 ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚšÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚšÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖŒÖžÖœŚŚ DeutĂ©ronome 32 51 ŚąÖ·ŚÖ© ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖčŚÖ°Ö ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖœŚÖŸŚÖ°ŚšÖŽŚŚÖ·Ö„ŚȘ Ś§ÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚšÖŸŚŠÖŽÖŚ ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖčÖœŚÖŸŚ§ÖŽŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖ ŚŚÖčŚȘÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖŚÖčŚÖ° ŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ DeutĂ©ronome 33 8 ŚÖŒŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚȘ֌ֻŚÖŒÖ¶Ö„ŚŚÖž ŚÖ°ŚŚÖŒŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖČŚĄÖŽŚŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš Ś ÖŽŚĄÖŒÖŽŚŚȘŚÖčÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖžÖŚ ŚȘÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚšÖŽŚŚÖžÖœŚŚ Psaumes 95 8 ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖ·Ś§Ö°Ś©ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ°ÖŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶Ś ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·ÖŚĄÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖœŚšŚ Psaumes 106 32 ŚÖ·ÖŚÖŒÖ·Ś§Ö°ŚŠÖŽŚŚ€ŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚšÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„ŚšÖ·Śą ŚÖ°ÖŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚŚÖŒŚšÖžÖœŚŚ 33 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚšÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšŚÖŒŚÖŚÖč ŚÖ·ÖŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖžŚȘÖžÖœŚŚŚ 34 ŚÖčÖœŚÖŸŚÖŽÖŚ©ŚÖ°ŚÖŽŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖœŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ÖœŚŚ 35 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖ°ŚąÖžŚšÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ·ÖœÖŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚąÖČŚ©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 36 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚŠÖ·ŚÖŒÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚ§Ö”ÖœŚ©ŚŚ 37 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ÖŚ Ö”ŚŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś ÖœŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”ÖœŚÖŽŚŚŚ 38 ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖšŚÖŒ ŚÖžÖȘŚ Ś ÖžŚ§ÖŽÖĄŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŚŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŒÖœŚÖ°Ś ŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŽÖŚÖŒÖ°ŚŚÖŒ ŚÖ·ŚąÖČŚŠÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ°Ś ÖžÖŚąÖ·Ś ŚÖ·ŚȘ֌ֶŚÖ±Ś Ö·Ö„ŚŁ ŚÖžÖŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 39 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ÖŚÖŒÖŽŚÖ°Ś ŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖœŚąÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 40 ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚÖ·ŚšÖŸŚÖ·ÖŁŚŁ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ·ÖŚÖ°ŚȘÖžŚąÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ Ö·ŚÖČŚÖžŚȘÖœŚÖčŚ 41 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚÖ°Ś©ŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžÖŚÖ¶ÖŚ Ś©ŚÖčŚ Ö°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 42 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚŠÖ„ŚÖŒŚ ŚŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ÖŚÖŒÖŽŚÖŒÖžŚ Ö°ŚąÖŚÖŒ ŚȘÖŒÖ·ÖŁŚÖ·ŚȘ ŚÖžŚÖžÖœŚŚ 43 Ś€ÖŒÖ°ŚąÖžŚÖŽÖ„ŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽÖ«ŚŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ÖŚÖ”ŚÖŒÖžŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚąÖČŚŠÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖ·ÖŚÖŒÖžŚÖčÖŚÖŒŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖșŚ ÖžÖœŚŚ 44 ŚÖ·ÖŚÖŒÖ·ŚšÖ°Ś ŚÖŒÖ·ŚŠÖŒÖ·ÖŁŚš ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ÖŚ©ŚÖžŚÖ°ŚąÖŚÖč ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖŽŚ ÖŒÖžŚȘÖžÖœŚŚ 45 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖčÖŁŚš ŚÖžŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŚÖč ŚÖ·ÖŚÖŒÖŽŚ ÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖčÖŁŚ *ŚŚĄŚŚ **ŚÖČŚĄÖžŚÖžÖœŚŚŚ 46 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚŚÖčŚȘÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚšÖ·ŚÖČŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚ©ŚŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 47 ŚŚÖ茩ŚÖŽŚŚąÖ”ÖšŚ ŚÖŒ Ś ŚÖ°ŚÖŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ°Ś§Ö·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”Ś ŚÖŒÖź ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ«ŚÖčŚÖŽÖ„Ś ŚÖ°ÖŚÖ茌ÖčŚȘ ŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ÖŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚÖŒÖŽŚȘÖ°ŚÖŽŚÖŒÖžŚȘÖ¶ÖœŚÖžŚ 48 ŚÖŒÖžŚšÖ€ŚÖŒŚÖ°ÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖšŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖȘŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖĄŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖžÖ€ŚąŚÖčŚÖžÖšŚ Ś ŚÖ°ŚąÖ·ÖŹŚ ŚÖžŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚŚÖŒÖŸŚÖžÖœŚÖŒŚ EsaĂŻe 5 16 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ·Ś§ÖŒÖžŚÖŚÖčŚ©Ś Ś ÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖžÖŚ©Ś ŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚ§ÖžÖœŚŚ EzĂ©chiel 20 41 ŚÖŒÖ°ŚšÖ”ÖŁŚŚÖ· Ś ÖŽŚŚÖčŚÖ·Öź ŚÖ¶ŚšÖ°ŚŠÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚŠÖŽŚŚÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖžÖŁŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖ·ŚŠÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖžÖŁŚÖČŚšÖžŚŠÖŚÖčŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś Ö°Ś€Ö茊ÖčŚȘÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖœŚŚ EzĂ©chiel 36 23 ŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚąÖšŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś Ö°ŚÖ»ŚÖ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ§ÖŒÖžŚÖ°Ś©ŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ EzĂ©chiel 38 16 ŚÖ°ŚąÖžŚÖŽÖŚŚȘÖžÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ¶ÖœŚąÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖŁŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽÖšŚŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚȘ֌֎֜ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚŚÖčŚȘÖŽÖŚŚÖžÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖ·ŚÖ© ŚÖŒÖ·ÖšŚąÖ·ŚȘ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖčŚȘÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ§ÖŒÖžŚÖ°Ś©ŚÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖœŚÖ茌 HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopChrĂ©tien Musique Clip Aaronic Blessing in Hebrew with lyrics (The Lord Bless you and Keep you) Hebrew (phonetical): Y'va-reh-ch'cha Adonai v'yeesh-m'reh-cha, Ya-air Adonai pa-nahv ay-leh-cha vee-choo-neh-ka, Yee-sa Adonai pa-nahv ay-leh-cha v'ya-same l'cha Shalom. En français: Que ⊠Nombres 6.1-25 Nombres 6.1-18 Nombres 6.1-65 Segond 21 Ce sont les eaux de Meriba parce que les IsraĂ©lites contestĂšrent avec l'Eternel et sa saintetĂ© fut reconnue parmi eux. Segond 1910 Ce sont les eaux de Meriba, oĂč les enfants d'IsraĂ«l contestĂšrent avec l'Ăternel, qui fut sanctifiĂ© en eux. Segond 1978 (Colombe) © Ce sont les eaux de Meriba oĂč les IsraĂ©lites contestĂšrent avec lâĂternel, qui fut sanctifiĂ© parmi eux. Parole de Vie © Cette source est la source de Meriba, câest-Ă -dire la source de la Querelle. En effet, Ă cet endroit, les IsraĂ©lites ont cherchĂ© querelle au SEIGNEUR. Mais lĂ , le SEIGNEUR a montrĂ© quâil est le vrai Dieu. Français Courant © A propos de cet Ă©vĂ©nement, on parle de lâeau de Meriba â lâeau de la âQuerelleâ â, car les IsraĂ©lites avaient cherchĂ© querelle au Seigneur ; mais le Seigneur sâest servi de cet Ă©vĂ©nement pour manifester quâil est le vrai Dieu. Semeur © Ce sont lĂ les eaux de Meriba (de la Querelle), oĂč les IsraĂ©lites avaient cherchĂ© querelle Ă lâEternel, et oĂč il manifesta sa saintetĂ© devant eux. Darby Ce sont lĂ les eaux de Meriba, oĂč les fils d'IsraĂ«l contestĂšrent avec l'Ăternel ; et il se sanctifia en eux. Martin Ce sont lĂ les eaux de dispute, pour lesquelles les enfants d'IsraĂ«l disputĂšrent contre l'Eternel ; et il se sanctifia en eux. Ostervald Ce sont lĂ les eaux de MĂ©riba (contestation), oĂč les enfants d'IsraĂ«l contestĂšrent avec l'Ăternel ; et il se sanctifia en eux. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚšÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚšÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖŒÖžÖœŚŚ World English Bible These are the waters of Meribah; because the children of Israel strove with Yahweh, and he was sanctified in them. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Les eaux de MĂ©riba. Un nom semblable (Massa et MĂ©riba, tentation et querelle) avait Ă©tĂ© donnĂ© Ă la localitĂ© voisine du SinaĂŻ oĂč une dĂ©livrance analogue avait Ă©tĂ© accordĂ©e (Exode 17.7), et l'on a pris de lĂ occasion d'envisager les deux rĂ©cits comme Ă©tant ceux d'un seul et mĂȘme fait dont la tradition aurait gardĂ© le souvenir sous deux formes un peu diffĂ©rentes. Mais cette identification n'est pas possible, d'abord Ă cause du rĂŽle absolument diffĂ©rent que joue MoĂŻse dans les deux scĂšnes, puis Ă cause de la participation d'Aaron dans la seconde, trait qui s'explique sans, doute par la haute position Ă laquelle Aaron avait Ă©tĂ© Ă©levĂ© dans l'intervalle. Nombres 27.14 distingue expressĂ©ment le second MĂ©riba du premier en ajoutant : MĂ©riba de KadĂšs, Voir aussi DeutĂ©ronome 32.51.Et il se sanctifia en eux. Le terme de sanctifier signifie : reconnaĂźtre la perfection du caractĂšre divin. C'est ce qu'auraient dĂ» faire Aaron et MoĂŻse par l'ordre donnĂ© au rocher au nom de l'Eternel (verset 12 : pour me sanctifier aux yeux des fils d'IsraĂ«l) ; et c'est ce qu'aurait dĂ» faire le peuple par sa confiance en l'Eternel. Cet hommage, qui lui a Ă©tĂ© refusĂ©, Dieu se le rend Ă lui-mĂȘme : il se sanctifie par le chĂątiment en la personne de ceux qui ne l'ont point sanctifiĂ© par leur obĂ©issance.Ce rĂ©cit porte en lui-mĂȘme la garantie de son authenticité ; nous y voyons les deux chefs de la thĂ©ocratie, le lĂ©gislateur et le premier souverain sacrificateur, placĂ©s par leur faute parmi les coupables auxquels leurs pĂ©chĂ©s attirent l'exclusion de la Terre promise. La lĂ©gende ne saurait avoir inventĂ© un pareil fait. Si d'ailleurs elle avait jamais voulu le faire, elle eĂ»t imaginĂ© une faute plus saisissable qu'une parole peu claire et en apparence assez innocente. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Ce sont 01992 les eaux 04325 de Meriba 04809, oĂč les enfants 01121 dâIsraĂ«l 03478 contestĂšrent 07378 08804 avec lâEternel 03068, qui fut sanctifiĂ© 06942 08735 en eux. 01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠01992 - hemils, ces, le mĂȘme, qui 03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠04325 - mayimeau, eaux urine danger, violence, choses transitoires, rafraĂźchissement 04809 - MÄriybahMeriba = « contestation, querelle » une source Ă Rephidim, au dĂ©sert de Tsin; ainsi ⊠06942 - qadashsortir de l'ordinaire, de ce qui est commun, profane : consacrer, sanctifier, prĂ©parer, dĂ©dier, ĂȘtre ⊠07378 - riybs'efforcer, lutter, combattre, contester (Qal) lutter, rivaliser physiquement avec des mots dĂ©fendre une cause, plaider ⊠08735Radical : Nifal 08833 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 1602 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AARONFrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, arriĂšre-petit-fils de LĂ©vi par Amram et KĂ©hath ( Ex 6:16 ). Du fait de son droit ⊠ASSEMBLĂEI Dans l'A.T., ce mot est la traduction de plusieurs mots hĂ©breu (p. ex. 1Sa 19:20 , assemblĂ©e de prophĂštes ⊠EN-MISPAT(=fontaine du jugement). Nom dĂ©signant KadĂšs ( Ge 14:7 ) ; il y a un rapport entre le sens de ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠MASSA ET MĂRIBA1. Massa. LocalitĂ© mentionnĂ©e seule dans De 6:16 9:22, une des Ă©tapes du dĂ©sert, oĂč IsraĂ«l « tenta » JHVH, ⊠MĂRIBAVoir Massa et MĂ©riba . MOĂSE 4.IV Sortie d'Egypte et voyage au dĂ©sert. On ne peut reprendre ici dans le dĂ©tail tous les Ă©vĂ©nements qui accompagnĂšrent ⊠NOMBRES (livre des)Titre. Comme les trois premiers livres du Pent., celui-ci tire son nom de la traduction grecque des LXX, d'oĂč il ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠SACRIFICES ET OFFRANDES (2.)II AprĂšs l'exil. 1. IDEE D'EXPIATION. La rĂ©forme de Josias (622-621), avec la concentration du culte Ă JĂ©rusalem, et la ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 17 7 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžŚÖ Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚĄÖŒÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚšÖŽŚŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖŽÖŁŚŚ Ś ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ÖšŚ Ś Ö·ŚĄÖŒÖčŚȘÖžÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖČŚÖ”Ö§Ś©Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖŽŚÖŸŚÖžÖœŚÖŽŚŚ Nombres 20 13 ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚšÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚšÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖŒÖžÖœŚŚ DeutĂ©ronome 32 51 ŚąÖ·ŚÖ© ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖčŚÖ°Ö ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖœŚÖŸŚÖ°ŚšÖŽŚŚÖ·Ö„ŚȘ Ś§ÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚšÖŸŚŠÖŽÖŚ ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖčÖœŚÖŸŚ§ÖŽŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖ ŚŚÖčŚȘÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖŚÖčŚÖ° ŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ DeutĂ©ronome 33 8 ŚÖŒŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚȘ֌ֻŚÖŒÖ¶Ö„ŚŚÖž ŚÖ°ŚŚÖŒŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖČŚĄÖŽŚŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš Ś ÖŽŚĄÖŒÖŽŚŚȘŚÖčÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖžÖŚ ŚȘÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚšÖŽŚŚÖžÖœŚŚ Psaumes 95 8 ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖ·Ś§Ö°Ś©ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ°ÖŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶Ś ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·ÖŚĄÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖœŚšŚ Psaumes 106 32 ŚÖ·ÖŚÖŒÖ·Ś§Ö°ŚŠÖŽŚŚ€ŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚšÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„ŚšÖ·Śą ŚÖ°ÖŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚŚÖŒŚšÖžÖœŚŚ 33 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚšÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšŚÖŒŚÖŚÖč ŚÖ·ÖŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖžŚȘÖžÖœŚŚŚ 34 ŚÖčÖœŚÖŸŚÖŽÖŚ©ŚÖ°ŚÖŽŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖœŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ÖœŚŚ 35 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖ°ŚąÖžŚšÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ·ÖœÖŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚąÖČŚ©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 36 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚŠÖ·ŚÖŒÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚ§Ö”ÖœŚ©ŚŚ 37 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ÖŚ Ö”ŚŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś ÖœŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”ÖœŚÖŽŚŚŚ 38 ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖšŚÖŒ ŚÖžÖȘŚ Ś ÖžŚ§ÖŽÖĄŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŚŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŒÖœŚÖ°Ś ŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŽÖŚÖŒÖ°ŚŚÖŒ ŚÖ·ŚąÖČŚŠÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ°Ś ÖžÖŚąÖ·Ś ŚÖ·ŚȘ֌ֶŚÖ±Ś Ö·Ö„ŚŁ ŚÖžÖŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 39 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ÖŚÖŒÖŽŚÖ°Ś ŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖœŚąÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 40 ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚÖ·ŚšÖŸŚÖ·ÖŁŚŁ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ·ÖŚÖ°ŚȘÖžŚąÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ Ö·ŚÖČŚÖžŚȘÖœŚÖčŚ 41 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚÖ°Ś©ŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžÖŚÖ¶ÖŚ Ś©ŚÖčŚ Ö°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 42 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚŠÖ„ŚÖŒŚ ŚŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ÖŚÖŒÖŽŚÖŒÖžŚ Ö°ŚąÖŚÖŒ ŚȘÖŒÖ·ÖŁŚÖ·ŚȘ ŚÖžŚÖžÖœŚŚ 43 Ś€ÖŒÖ°ŚąÖžŚÖŽÖ„ŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽÖ«ŚŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ÖŚÖ”ŚÖŒÖžŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚąÖČŚŠÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖ·ÖŚÖŒÖžŚÖčÖŚÖŒŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖșŚ ÖžÖœŚŚ 44 ŚÖ·ÖŚÖŒÖ·ŚšÖ°Ś ŚÖŒÖ·ŚŠÖŒÖ·ÖŁŚš ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ÖŚ©ŚÖžŚÖ°ŚąÖŚÖč ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖŽŚ ÖŒÖžŚȘÖžÖœŚŚ 45 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖčÖŁŚš ŚÖžŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŚÖč ŚÖ·ÖŚÖŒÖŽŚ ÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖčÖŁŚ *ŚŚĄŚŚ **ŚÖČŚĄÖžŚÖžÖœŚŚŚ 46 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚŚÖčŚȘÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚšÖ·ŚÖČŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚ©ŚŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 47 ŚŚÖ茩ŚÖŽŚŚąÖ”ÖšŚ ŚÖŒ Ś ŚÖ°ŚÖŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ°Ś§Ö·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”Ś ŚÖŒÖź ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ«ŚÖčŚÖŽÖ„Ś ŚÖ°ÖŚÖ茌ÖčŚȘ ŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ÖŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚÖŒÖŽŚȘÖ°ŚÖŽŚÖŒÖžŚȘÖ¶ÖœŚÖžŚ 48 ŚÖŒÖžŚšÖ€ŚÖŒŚÖ°ÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖšŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖȘŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖĄŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖžÖ€ŚąŚÖčŚÖžÖšŚ Ś ŚÖ°ŚąÖ·ÖŹŚ ŚÖžŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚŚÖŒÖŸŚÖžÖœŚÖŒŚ EsaĂŻe 5 16 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ·Ś§ÖŒÖžŚÖŚÖčŚ©Ś Ś ÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖžÖŚ©Ś ŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚ§ÖžÖœŚŚ EzĂ©chiel 20 41 ŚÖŒÖ°ŚšÖ”ÖŁŚŚÖ· Ś ÖŽŚŚÖčŚÖ·Öź ŚÖ¶ŚšÖ°ŚŠÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚŠÖŽŚŚÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖžÖŁŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖ·ŚŠÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖžÖŁŚÖČŚšÖžŚŠÖŚÖčŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś Ö°Ś€Ö茊ÖčŚȘÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖœŚŚ EzĂ©chiel 36 23 ŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚąÖšŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś Ö°ŚÖ»ŚÖ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ§ÖŒÖžŚÖ°Ś©ŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ EzĂ©chiel 38 16 ŚÖ°ŚąÖžŚÖŽÖŚŚȘÖžÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ¶ÖœŚąÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖŁŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽÖšŚŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚȘ֌֎֜ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚŚÖčŚȘÖŽÖŚŚÖžÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖ·ŚÖ© ŚÖŒÖ·ÖšŚąÖ·ŚȘ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖčŚȘÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ§ÖŒÖžŚÖ°Ś©ŚÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖœŚÖ茌 HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.