TopTV VidĂ©o Enseignement Jean Makasi - L'impatience des hommes et la patience de Dieu (1) PrĂ©dication du Pasteur Jean Makasi : L'impatience des hommes et la patience de Dieu ( part 1 ) Nombres 21.1-9 TopTV VidĂ©o Enseignement StĂ©phane GagnĂ© - Qui est Granby ? StĂ©phane GagnĂ© - Qui est Granby ? AssemblĂ©e de la Parole de Dieu de Granby QuĂ©bec, Canada 16 novembre 2008 ⊠Nombres 21.1-35 TopMessages Message texte Comment annoncer l'Evangile aux enfants N°40 Planifions nos leçons Un jeune, Ă©pris dâaventure, vient de gagner Ă la loterie. Fou de joie, il se prĂ©cipite dans ⊠MichĂšle Brugnoli Nombres 21.1-35 TopMessages Message texte Lifestyle La recette de lâamour parfaitâ! Regardez les oiseaux du ciel : ils ne sĂšment pas et ne moissonnent pas, ils n'amassent rien dans des greniers, ⊠Louisiana Michel Nombres 21.1-35 TopMessages Message texte Parent Quâest-ce qui se cache derriĂšre la porte bleue ? Un beau matin, lâune de mes filles mâa annoncĂ© quâelle avait un grand projet. Elle venait de faire un rĂȘve ⊠VĂ©ronique Lavoie Nombres 21.1-35 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Quand c'est non, c'est non ! lecture du jour bonjour et ce matin c'Ă©tait nom 21 et 22 avec moi ce que je retiens c'est l'histoire ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Nombres 21.1-41 TopMessages Message texte APRES LE JOURDAIN 1) LE PASSAGE DU JOURDAIN . Lecture JosuĂ© 3:14-17 . Le passage du fleuve revĂȘt la signification biblique suivante: cela ⊠Philippe Landrevie Nombres 20.1-34 TopChrĂ©tien Musique Clip Aaronic Blessing in Hebrew with lyrics (The Lord Bless you and Keep you) Hebrew (phonetical): Y'va-reh-ch'cha Adonai v'yeesh-m'reh-cha, Ya-air Adonai pa-nahv ay-leh-cha vee-choo-neh-ka, Yee-sa Adonai pa-nahv ay-leh-cha v'ya-same l'cha Shalom. En français: Que ⊠Nombres 6.1-25 Nombres 6.1-18 Nombres 6.1-65 Segond 21 Alors IsraĂ«l fit ce vĆu Ă l'Eternel : « Si tu livres ce peuple entre mes mains, je vouerai ses villes Ă la destruction. » Segond 1910 Alors IsraĂ«l fit un voeu Ă l'Ăternel, et dit : Si tu livres ce peuple entre mes mains, je dĂ©vouerai ses villes par interdit. Segond 1978 (Colombe) © Alors IsraĂ«l fit un vĆu Ă lâĂternel et dit : Si tu livres ce peuple entre mes mains, je vouerai ses villes Ă lâinterdit. Parole de Vie © Alors les IsraĂ©lites font cette promesse au SEIGNEUR : « Si tu livres ce peuple entre nos mains, nous dĂ©truirons complĂštement ses villes. » Français Courant © Alors les IsraĂ©lites promirent ceci au Seigneur : « Si tu livres ce peuple en notre pouvoir, nous dĂ©truirons complĂštement ses villes. » Semeur © Alors les IsraĂ©lites firent un *vĆu Ă lâEternel en disant : âSi tu livres ce peuple entre nos mains, nous vouerons leurs villes Ă lâEternel en les dĂ©truisant. Darby Et IsraĂ«l fit un voeu Ă l'Ăternel, et dit : Si tu livres ce peuple en ma main, je dĂ©truirai entiĂšrement ses villes. Martin Alors IsraĂ«l fit un voeu Ă l'Eternel, en disant : Si tu livres ce peuple entre mes mains, je mettrai ses villes Ă l'interdit. Ostervald Alors IsraĂ«l fit un voeu Ă l'Ăternel, et dit : Si tu livres ce peuple entre mes mains, je vouerai ses villes Ă l'interdit. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·ÖšŚš ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”Ö„Ś Ś Ö¶ÖŚÖ¶Śš ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ַ֌š ŚÖŽŚÖŸŚ ÖžŚȘÖčÖšŚ ŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖœÖ·ŚÖČŚšÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖžŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ World English Bible Israel vowed a vow to Yahweh, and said, "If you will indeed deliver this people into my hand, then I will utterly destroy their cities." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry A l'interdit : voir LĂ©vitique 27.28-29. Le vĆu fait en ce moment ne fut probablement exĂ©cutĂ© que plus tard ; voir JosuĂ© 12.14 et Juges 1.17. Le rĂ©cit actuel renfermerait ainsi une anticipation. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Alors IsraĂ«l 03478 fit 05087 08799 un vĆu 05088 Ă lâEternel 03068, et dit 0559 08799 : Si tu livres 05414 08800 05414 08799 ce peuple 05971 entre mes mains 03027, je dĂ©vouerai 02763 ses villes 05892 par interdit 02763 08689. 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠02763 - charammettre au ban, dĂ©vouer, dĂ©truire complĂštement, dĂ©vouer par interdit, exterminer (Hiphil) dĂ©fendre, prohiber (pour un ⊠03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠05087 - nadarvouer, faire un vĆu, une promesse (Qal) faire un vĆu 05088 - nedervĆu, offrande votive 05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠05892 - `iyragitation, angoisse de terreur ville, citĂ© (un lieu Ă©veillĂ©, gardĂ©) 05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AMORĂENSDĂ©finition biblique de AmorĂ©ens : L'origine de ce peuple est assez mal connue. On s'accorde gĂ©nĂ©ralement Ă dire que l ⊠EXCOMMUNICATIONActe par lequel un coupable est exclu de la sociĂ©tĂ© dont il fait partie. Dans l'A. T, le khĂšrĂšm (LXX ⊠INTERDITInstitution fort ancienne, qui s'est transmise, avec des modifications, jusque dans l'Ăglise chrĂ©tienne. Elle s'inspire d'une idĂ©e primitive trĂšs gĂ©nĂ©rale ⊠NOMBRES (livre des)Titre. Comme les trois premiers livres du Pent., celui-ci tire son nom de la traduction grecque des LXX, d'oĂč il ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠SABBATI Le jour du sabbat. 1. Le sabbat est l'objet du quatriĂšme commandement du DĂ©calogue ( Ex 20:8 , 11 ⊠SERPENT D'AIRAINLa plus vieille chronique d'IsraĂ«l, JE, raconte que les IsraĂ©lites refoulĂ©s au dĂ©sert par le mauvais vouloir des Edomites se ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 28 20 Et Jacob fit un voeu, en disant : Si Dieu est avec moi et me garde dans ce chemin oĂč je marche, et qu'il me donne du pain Ă manger et un vĂȘtement pour me vĂȘtir, LĂ©vitique 27 28 Seulement, aucune chose vouĂ©e que quelqu'un aura vouĂ©e Ă l'Ăternel, de tout ce qu'il a, soit homme, ou bĂȘte, ou champ de sa possession, ne se vendra ni ne se rachĂštera : toute chose vouĂ©e sera trĂšs-sainte, consacrĂ©e Ă l'Ăternel. 29 Quiconque d'entre les hommes est vouĂ© Ă Dieu ne pourra ĂȘtre racheté : il sera certainement mis Ă mort. Nombres 21 2 Et IsraĂ«l fit un voeu Ă l'Ăternel, et dit : Si tu livres ce peuple en ma main, je dĂ©truirai entiĂšrement ses villes. DeutĂ©ronome 13 15 tu frapperas certainement par le tranchant de l'Ă©pĂ©e les habitants de cette ville ; tu la dĂ©truiras entiĂšrement, et tout ce qui y sera, et toutes ses bĂȘtes, par le tranchant de l'Ă©pĂ©e. JosuĂ© 6 17 Et la ville sera anathĂšme Ă l'Ăternel, elle et tout ce qui s'y trouve ; Rahab seule, la prostituĂ©e, vivra, elle et tous ceux qui sont chez elle dans la maison, parce qu'elle a cachĂ© les messagers que nous avions envoyĂ©s. 26 Et JosuĂ© jura en ce temps-lĂ , disant : Maudit soit devant l'Ăternel l'homme qui se lĂšvera et bĂątira cette ville de JĂ©richo ! Il la fondera sur son premier-nĂ©, et en posera les portes sur son plus jeune fils. Juges 11 30 Et JephthĂ© voua un voeu Ă l'Ăternel, et dit : Si tu livres en ma main les fils d'Ammon, 1 Samuel 1 11 Et elle fit un voeu, et dit : Ăternel des armĂ©es ! si tu veux regarder Ă l'affliction de ta servante, et si tu te souviens de moi et n'oublies pas ta servante, et que tu donnes Ă ta servante un enfant mĂąle, je le donnerai Ă l'Ăternel pour tous les jours de sa vie ; et le rasoir ne passera pas sur sa tĂȘte. 2 Samuel 15 7 Et il arriva au bout de quarante ans, qu'Absalom dit au roi : Je te prie, que je m'en aille et que j'acquitte Ă HĂ©bron mon voeu que j'ai vouĂ© Ă l'Ăternel. 8 Car ton serviteur voua un voeu, quand je demeurais Ă Gueshur, en Syrie, disant : Si l'Ăternel me fait retourner Ă JĂ©rusalem, je servirai l'Ăternel. Psaumes 56 12 Les voeux que je t'ai faits sont sur moi, ĂŽ Dieu ! je te rendrai des louanges. 13 Car tu as dĂ©livrĂ© mon Ăąme de la mort : ne garderais-tu pas mes pieds de broncher, pour que je marche devant Dieu dans la lumiĂšre des vivants ? Psaumes 116 18 J'acquitterai mes voeux envers l'Ăternel, -oui, devant tout son peuple, Psaumes 132 2 Comment il a jurĂ© Ă l'Ăternel, et fait un voeu au Puissant de Jacob : 1 Corinthiens 16 22 -Si quelqu'un n'aime pas le Seigneur JĂ©sus Christ, qu'il soit anathĂšme, Maranatha ! Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement StĂ©phane GagnĂ© - Qui est Granby ? StĂ©phane GagnĂ© - Qui est Granby ? AssemblĂ©e de la Parole de Dieu de Granby QuĂ©bec, Canada 16 novembre 2008 ⊠Nombres 21.1-35 TopMessages Message texte Comment annoncer l'Evangile aux enfants N°40 Planifions nos leçons Un jeune, Ă©pris dâaventure, vient de gagner Ă la loterie. Fou de joie, il se prĂ©cipite dans ⊠MichĂšle Brugnoli Nombres 21.1-35 TopMessages Message texte Lifestyle La recette de lâamour parfaitâ! Regardez les oiseaux du ciel : ils ne sĂšment pas et ne moissonnent pas, ils n'amassent rien dans des greniers, ⊠Louisiana Michel Nombres 21.1-35 TopMessages Message texte Parent Quâest-ce qui se cache derriĂšre la porte bleue ? Un beau matin, lâune de mes filles mâa annoncĂ© quâelle avait un grand projet. Elle venait de faire un rĂȘve ⊠VĂ©ronique Lavoie Nombres 21.1-35 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Quand c'est non, c'est non ! lecture du jour bonjour et ce matin c'Ă©tait nom 21 et 22 avec moi ce que je retiens c'est l'histoire ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Nombres 21.1-41 TopMessages Message texte APRES LE JOURDAIN 1) LE PASSAGE DU JOURDAIN . Lecture JosuĂ© 3:14-17 . Le passage du fleuve revĂȘt la signification biblique suivante: cela ⊠Philippe Landrevie Nombres 20.1-34 TopChrĂ©tien Musique Clip Aaronic Blessing in Hebrew with lyrics (The Lord Bless you and Keep you) Hebrew (phonetical): Y'va-reh-ch'cha Adonai v'yeesh-m'reh-cha, Ya-air Adonai pa-nahv ay-leh-cha vee-choo-neh-ka, Yee-sa Adonai pa-nahv ay-leh-cha v'ya-same l'cha Shalom. En français: Que ⊠Nombres 6.1-25 Nombres 6.1-18 Nombres 6.1-65 Segond 21 Alors IsraĂ«l fit ce vĆu Ă l'Eternel : « Si tu livres ce peuple entre mes mains, je vouerai ses villes Ă la destruction. » Segond 1910 Alors IsraĂ«l fit un voeu Ă l'Ăternel, et dit : Si tu livres ce peuple entre mes mains, je dĂ©vouerai ses villes par interdit. Segond 1978 (Colombe) © Alors IsraĂ«l fit un vĆu Ă lâĂternel et dit : Si tu livres ce peuple entre mes mains, je vouerai ses villes Ă lâinterdit. Parole de Vie © Alors les IsraĂ©lites font cette promesse au SEIGNEUR : « Si tu livres ce peuple entre nos mains, nous dĂ©truirons complĂštement ses villes. » Français Courant © Alors les IsraĂ©lites promirent ceci au Seigneur : « Si tu livres ce peuple en notre pouvoir, nous dĂ©truirons complĂštement ses villes. » Semeur © Alors les IsraĂ©lites firent un *vĆu Ă lâEternel en disant : âSi tu livres ce peuple entre nos mains, nous vouerons leurs villes Ă lâEternel en les dĂ©truisant. Darby Et IsraĂ«l fit un voeu Ă l'Ăternel, et dit : Si tu livres ce peuple en ma main, je dĂ©truirai entiĂšrement ses villes. Martin Alors IsraĂ«l fit un voeu Ă l'Eternel, en disant : Si tu livres ce peuple entre mes mains, je mettrai ses villes Ă l'interdit. Ostervald Alors IsraĂ«l fit un voeu Ă l'Ăternel, et dit : Si tu livres ce peuple entre mes mains, je vouerai ses villes Ă l'interdit. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·ÖšŚš ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”Ö„Ś Ś Ö¶ÖŚÖ¶Śš ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ַ֌š ŚÖŽŚÖŸŚ ÖžŚȘÖčÖšŚ ŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖœÖ·ŚÖČŚšÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖžŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ World English Bible Israel vowed a vow to Yahweh, and said, "If you will indeed deliver this people into my hand, then I will utterly destroy their cities." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry A l'interdit : voir LĂ©vitique 27.28-29. Le vĆu fait en ce moment ne fut probablement exĂ©cutĂ© que plus tard ; voir JosuĂ© 12.14 et Juges 1.17. Le rĂ©cit actuel renfermerait ainsi une anticipation. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Alors IsraĂ«l 03478 fit 05087 08799 un vĆu 05088 Ă lâEternel 03068, et dit 0559 08799 : Si tu livres 05414 08800 05414 08799 ce peuple 05971 entre mes mains 03027, je dĂ©vouerai 02763 ses villes 05892 par interdit 02763 08689. 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠02763 - charammettre au ban, dĂ©vouer, dĂ©truire complĂštement, dĂ©vouer par interdit, exterminer (Hiphil) dĂ©fendre, prohiber (pour un ⊠03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠05087 - nadarvouer, faire un vĆu, une promesse (Qal) faire un vĆu 05088 - nedervĆu, offrande votive 05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠05892 - `iyragitation, angoisse de terreur ville, citĂ© (un lieu Ă©veillĂ©, gardĂ©) 05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AMORĂENSDĂ©finition biblique de AmorĂ©ens : L'origine de ce peuple est assez mal connue. On s'accorde gĂ©nĂ©ralement Ă dire que l ⊠EXCOMMUNICATIONActe par lequel un coupable est exclu de la sociĂ©tĂ© dont il fait partie. Dans l'A. T, le khĂšrĂšm (LXX ⊠INTERDITInstitution fort ancienne, qui s'est transmise, avec des modifications, jusque dans l'Ăglise chrĂ©tienne. Elle s'inspire d'une idĂ©e primitive trĂšs gĂ©nĂ©rale ⊠NOMBRES (livre des)Titre. Comme les trois premiers livres du Pent., celui-ci tire son nom de la traduction grecque des LXX, d'oĂč il ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠SABBATI Le jour du sabbat. 1. Le sabbat est l'objet du quatriĂšme commandement du DĂ©calogue ( Ex 20:8 , 11 ⊠SERPENT D'AIRAINLa plus vieille chronique d'IsraĂ«l, JE, raconte que les IsraĂ©lites refoulĂ©s au dĂ©sert par le mauvais vouloir des Edomites se ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 28 20 Et Jacob fit un voeu, en disant : Si Dieu est avec moi et me garde dans ce chemin oĂč je marche, et qu'il me donne du pain Ă manger et un vĂȘtement pour me vĂȘtir, LĂ©vitique 27 28 Seulement, aucune chose vouĂ©e que quelqu'un aura vouĂ©e Ă l'Ăternel, de tout ce qu'il a, soit homme, ou bĂȘte, ou champ de sa possession, ne se vendra ni ne se rachĂštera : toute chose vouĂ©e sera trĂšs-sainte, consacrĂ©e Ă l'Ăternel. 29 Quiconque d'entre les hommes est vouĂ© Ă Dieu ne pourra ĂȘtre racheté : il sera certainement mis Ă mort. Nombres 21 2 Et IsraĂ«l fit un voeu Ă l'Ăternel, et dit : Si tu livres ce peuple en ma main, je dĂ©truirai entiĂšrement ses villes. DeutĂ©ronome 13 15 tu frapperas certainement par le tranchant de l'Ă©pĂ©e les habitants de cette ville ; tu la dĂ©truiras entiĂšrement, et tout ce qui y sera, et toutes ses bĂȘtes, par le tranchant de l'Ă©pĂ©e. JosuĂ© 6 17 Et la ville sera anathĂšme Ă l'Ăternel, elle et tout ce qui s'y trouve ; Rahab seule, la prostituĂ©e, vivra, elle et tous ceux qui sont chez elle dans la maison, parce qu'elle a cachĂ© les messagers que nous avions envoyĂ©s. 26 Et JosuĂ© jura en ce temps-lĂ , disant : Maudit soit devant l'Ăternel l'homme qui se lĂšvera et bĂątira cette ville de JĂ©richo ! Il la fondera sur son premier-nĂ©, et en posera les portes sur son plus jeune fils. Juges 11 30 Et JephthĂ© voua un voeu Ă l'Ăternel, et dit : Si tu livres en ma main les fils d'Ammon, 1 Samuel 1 11 Et elle fit un voeu, et dit : Ăternel des armĂ©es ! si tu veux regarder Ă l'affliction de ta servante, et si tu te souviens de moi et n'oublies pas ta servante, et que tu donnes Ă ta servante un enfant mĂąle, je le donnerai Ă l'Ăternel pour tous les jours de sa vie ; et le rasoir ne passera pas sur sa tĂȘte. 2 Samuel 15 7 Et il arriva au bout de quarante ans, qu'Absalom dit au roi : Je te prie, que je m'en aille et que j'acquitte Ă HĂ©bron mon voeu que j'ai vouĂ© Ă l'Ăternel. 8 Car ton serviteur voua un voeu, quand je demeurais Ă Gueshur, en Syrie, disant : Si l'Ăternel me fait retourner Ă JĂ©rusalem, je servirai l'Ăternel. Psaumes 56 12 Les voeux que je t'ai faits sont sur moi, ĂŽ Dieu ! je te rendrai des louanges. 13 Car tu as dĂ©livrĂ© mon Ăąme de la mort : ne garderais-tu pas mes pieds de broncher, pour que je marche devant Dieu dans la lumiĂšre des vivants ? Psaumes 116 18 J'acquitterai mes voeux envers l'Ăternel, -oui, devant tout son peuple, Psaumes 132 2 Comment il a jurĂ© Ă l'Ăternel, et fait un voeu au Puissant de Jacob : 1 Corinthiens 16 22 -Si quelqu'un n'aime pas le Seigneur JĂ©sus Christ, qu'il soit anathĂšme, Maranatha ! Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Comment annoncer l'Evangile aux enfants N°40 Planifions nos leçons Un jeune, Ă©pris dâaventure, vient de gagner Ă la loterie. Fou de joie, il se prĂ©cipite dans ⊠MichĂšle Brugnoli Nombres 21.1-35 TopMessages Message texte Lifestyle La recette de lâamour parfaitâ! Regardez les oiseaux du ciel : ils ne sĂšment pas et ne moissonnent pas, ils n'amassent rien dans des greniers, ⊠Louisiana Michel Nombres 21.1-35 TopMessages Message texte Parent Quâest-ce qui se cache derriĂšre la porte bleue ? Un beau matin, lâune de mes filles mâa annoncĂ© quâelle avait un grand projet. Elle venait de faire un rĂȘve ⊠VĂ©ronique Lavoie Nombres 21.1-35 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Quand c'est non, c'est non ! lecture du jour bonjour et ce matin c'Ă©tait nom 21 et 22 avec moi ce que je retiens c'est l'histoire ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Nombres 21.1-41 TopMessages Message texte APRES LE JOURDAIN 1) LE PASSAGE DU JOURDAIN . Lecture JosuĂ© 3:14-17 . Le passage du fleuve revĂȘt la signification biblique suivante: cela ⊠Philippe Landrevie Nombres 20.1-34 TopChrĂ©tien Musique Clip Aaronic Blessing in Hebrew with lyrics (The Lord Bless you and Keep you) Hebrew (phonetical): Y'va-reh-ch'cha Adonai v'yeesh-m'reh-cha, Ya-air Adonai pa-nahv ay-leh-cha vee-choo-neh-ka, Yee-sa Adonai pa-nahv ay-leh-cha v'ya-same l'cha Shalom. En français: Que ⊠Nombres 6.1-25 Nombres 6.1-18 Nombres 6.1-65 Segond 21 Alors IsraĂ«l fit ce vĆu Ă l'Eternel : « Si tu livres ce peuple entre mes mains, je vouerai ses villes Ă la destruction. » Segond 1910 Alors IsraĂ«l fit un voeu Ă l'Ăternel, et dit : Si tu livres ce peuple entre mes mains, je dĂ©vouerai ses villes par interdit. Segond 1978 (Colombe) © Alors IsraĂ«l fit un vĆu Ă lâĂternel et dit : Si tu livres ce peuple entre mes mains, je vouerai ses villes Ă lâinterdit. Parole de Vie © Alors les IsraĂ©lites font cette promesse au SEIGNEUR : « Si tu livres ce peuple entre nos mains, nous dĂ©truirons complĂštement ses villes. » Français Courant © Alors les IsraĂ©lites promirent ceci au Seigneur : « Si tu livres ce peuple en notre pouvoir, nous dĂ©truirons complĂštement ses villes. » Semeur © Alors les IsraĂ©lites firent un *vĆu Ă lâEternel en disant : âSi tu livres ce peuple entre nos mains, nous vouerons leurs villes Ă lâEternel en les dĂ©truisant. Darby Et IsraĂ«l fit un voeu Ă l'Ăternel, et dit : Si tu livres ce peuple en ma main, je dĂ©truirai entiĂšrement ses villes. Martin Alors IsraĂ«l fit un voeu Ă l'Eternel, en disant : Si tu livres ce peuple entre mes mains, je mettrai ses villes Ă l'interdit. Ostervald Alors IsraĂ«l fit un voeu Ă l'Ăternel, et dit : Si tu livres ce peuple entre mes mains, je vouerai ses villes Ă l'interdit. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·ÖšŚš ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”Ö„Ś Ś Ö¶ÖŚÖ¶Śš ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ַ֌š ŚÖŽŚÖŸŚ ÖžŚȘÖčÖšŚ ŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖœÖ·ŚÖČŚšÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖžŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ World English Bible Israel vowed a vow to Yahweh, and said, "If you will indeed deliver this people into my hand, then I will utterly destroy their cities." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry A l'interdit : voir LĂ©vitique 27.28-29. Le vĆu fait en ce moment ne fut probablement exĂ©cutĂ© que plus tard ; voir JosuĂ© 12.14 et Juges 1.17. Le rĂ©cit actuel renfermerait ainsi une anticipation. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Alors IsraĂ«l 03478 fit 05087 08799 un vĆu 05088 Ă lâEternel 03068, et dit 0559 08799 : Si tu livres 05414 08800 05414 08799 ce peuple 05971 entre mes mains 03027, je dĂ©vouerai 02763 ses villes 05892 par interdit 02763 08689. 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠02763 - charammettre au ban, dĂ©vouer, dĂ©truire complĂštement, dĂ©vouer par interdit, exterminer (Hiphil) dĂ©fendre, prohiber (pour un ⊠03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠05087 - nadarvouer, faire un vĆu, une promesse (Qal) faire un vĆu 05088 - nedervĆu, offrande votive 05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠05892 - `iyragitation, angoisse de terreur ville, citĂ© (un lieu Ă©veillĂ©, gardĂ©) 05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AMORĂENSDĂ©finition biblique de AmorĂ©ens : L'origine de ce peuple est assez mal connue. On s'accorde gĂ©nĂ©ralement Ă dire que l ⊠EXCOMMUNICATIONActe par lequel un coupable est exclu de la sociĂ©tĂ© dont il fait partie. Dans l'A. T, le khĂšrĂšm (LXX ⊠INTERDITInstitution fort ancienne, qui s'est transmise, avec des modifications, jusque dans l'Ăglise chrĂ©tienne. Elle s'inspire d'une idĂ©e primitive trĂšs gĂ©nĂ©rale ⊠NOMBRES (livre des)Titre. Comme les trois premiers livres du Pent., celui-ci tire son nom de la traduction grecque des LXX, d'oĂč il ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠SABBATI Le jour du sabbat. 1. Le sabbat est l'objet du quatriĂšme commandement du DĂ©calogue ( Ex 20:8 , 11 ⊠SERPENT D'AIRAINLa plus vieille chronique d'IsraĂ«l, JE, raconte que les IsraĂ©lites refoulĂ©s au dĂ©sert par le mauvais vouloir des Edomites se ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 28 20 Et Jacob fit un voeu, en disant : Si Dieu est avec moi et me garde dans ce chemin oĂč je marche, et qu'il me donne du pain Ă manger et un vĂȘtement pour me vĂȘtir, LĂ©vitique 27 28 Seulement, aucune chose vouĂ©e que quelqu'un aura vouĂ©e Ă l'Ăternel, de tout ce qu'il a, soit homme, ou bĂȘte, ou champ de sa possession, ne se vendra ni ne se rachĂštera : toute chose vouĂ©e sera trĂšs-sainte, consacrĂ©e Ă l'Ăternel. 29 Quiconque d'entre les hommes est vouĂ© Ă Dieu ne pourra ĂȘtre racheté : il sera certainement mis Ă mort. Nombres 21 2 Et IsraĂ«l fit un voeu Ă l'Ăternel, et dit : Si tu livres ce peuple en ma main, je dĂ©truirai entiĂšrement ses villes. DeutĂ©ronome 13 15 tu frapperas certainement par le tranchant de l'Ă©pĂ©e les habitants de cette ville ; tu la dĂ©truiras entiĂšrement, et tout ce qui y sera, et toutes ses bĂȘtes, par le tranchant de l'Ă©pĂ©e. JosuĂ© 6 17 Et la ville sera anathĂšme Ă l'Ăternel, elle et tout ce qui s'y trouve ; Rahab seule, la prostituĂ©e, vivra, elle et tous ceux qui sont chez elle dans la maison, parce qu'elle a cachĂ© les messagers que nous avions envoyĂ©s. 26 Et JosuĂ© jura en ce temps-lĂ , disant : Maudit soit devant l'Ăternel l'homme qui se lĂšvera et bĂątira cette ville de JĂ©richo ! Il la fondera sur son premier-nĂ©, et en posera les portes sur son plus jeune fils. Juges 11 30 Et JephthĂ© voua un voeu Ă l'Ăternel, et dit : Si tu livres en ma main les fils d'Ammon, 1 Samuel 1 11 Et elle fit un voeu, et dit : Ăternel des armĂ©es ! si tu veux regarder Ă l'affliction de ta servante, et si tu te souviens de moi et n'oublies pas ta servante, et que tu donnes Ă ta servante un enfant mĂąle, je le donnerai Ă l'Ăternel pour tous les jours de sa vie ; et le rasoir ne passera pas sur sa tĂȘte. 2 Samuel 15 7 Et il arriva au bout de quarante ans, qu'Absalom dit au roi : Je te prie, que je m'en aille et que j'acquitte Ă HĂ©bron mon voeu que j'ai vouĂ© Ă l'Ăternel. 8 Car ton serviteur voua un voeu, quand je demeurais Ă Gueshur, en Syrie, disant : Si l'Ăternel me fait retourner Ă JĂ©rusalem, je servirai l'Ăternel. Psaumes 56 12 Les voeux que je t'ai faits sont sur moi, ĂŽ Dieu ! je te rendrai des louanges. 13 Car tu as dĂ©livrĂ© mon Ăąme de la mort : ne garderais-tu pas mes pieds de broncher, pour que je marche devant Dieu dans la lumiĂšre des vivants ? Psaumes 116 18 J'acquitterai mes voeux envers l'Ăternel, -oui, devant tout son peuple, Psaumes 132 2 Comment il a jurĂ© Ă l'Ăternel, et fait un voeu au Puissant de Jacob : 1 Corinthiens 16 22 -Si quelqu'un n'aime pas le Seigneur JĂ©sus Christ, qu'il soit anathĂšme, Maranatha ! Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Lifestyle La recette de lâamour parfaitâ! Regardez les oiseaux du ciel : ils ne sĂšment pas et ne moissonnent pas, ils n'amassent rien dans des greniers, ⊠Louisiana Michel Nombres 21.1-35 TopMessages Message texte Parent Quâest-ce qui se cache derriĂšre la porte bleue ? Un beau matin, lâune de mes filles mâa annoncĂ© quâelle avait un grand projet. Elle venait de faire un rĂȘve ⊠VĂ©ronique Lavoie Nombres 21.1-35 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Quand c'est non, c'est non ! lecture du jour bonjour et ce matin c'Ă©tait nom 21 et 22 avec moi ce que je retiens c'est l'histoire ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Nombres 21.1-41 TopMessages Message texte APRES LE JOURDAIN 1) LE PASSAGE DU JOURDAIN . Lecture JosuĂ© 3:14-17 . Le passage du fleuve revĂȘt la signification biblique suivante: cela ⊠Philippe Landrevie Nombres 20.1-34 TopChrĂ©tien Musique Clip Aaronic Blessing in Hebrew with lyrics (The Lord Bless you and Keep you) Hebrew (phonetical): Y'va-reh-ch'cha Adonai v'yeesh-m'reh-cha, Ya-air Adonai pa-nahv ay-leh-cha vee-choo-neh-ka, Yee-sa Adonai pa-nahv ay-leh-cha v'ya-same l'cha Shalom. En français: Que ⊠Nombres 6.1-25 Nombres 6.1-18 Nombres 6.1-65 Segond 21 Alors IsraĂ«l fit ce vĆu Ă l'Eternel : « Si tu livres ce peuple entre mes mains, je vouerai ses villes Ă la destruction. » Segond 1910 Alors IsraĂ«l fit un voeu Ă l'Ăternel, et dit : Si tu livres ce peuple entre mes mains, je dĂ©vouerai ses villes par interdit. Segond 1978 (Colombe) © Alors IsraĂ«l fit un vĆu Ă lâĂternel et dit : Si tu livres ce peuple entre mes mains, je vouerai ses villes Ă lâinterdit. Parole de Vie © Alors les IsraĂ©lites font cette promesse au SEIGNEUR : « Si tu livres ce peuple entre nos mains, nous dĂ©truirons complĂštement ses villes. » Français Courant © Alors les IsraĂ©lites promirent ceci au Seigneur : « Si tu livres ce peuple en notre pouvoir, nous dĂ©truirons complĂštement ses villes. » Semeur © Alors les IsraĂ©lites firent un *vĆu Ă lâEternel en disant : âSi tu livres ce peuple entre nos mains, nous vouerons leurs villes Ă lâEternel en les dĂ©truisant. Darby Et IsraĂ«l fit un voeu Ă l'Ăternel, et dit : Si tu livres ce peuple en ma main, je dĂ©truirai entiĂšrement ses villes. Martin Alors IsraĂ«l fit un voeu Ă l'Eternel, en disant : Si tu livres ce peuple entre mes mains, je mettrai ses villes Ă l'interdit. Ostervald Alors IsraĂ«l fit un voeu Ă l'Ăternel, et dit : Si tu livres ce peuple entre mes mains, je vouerai ses villes Ă l'interdit. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·ÖšŚš ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”Ö„Ś Ś Ö¶ÖŚÖ¶Śš ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ַ֌š ŚÖŽŚÖŸŚ ÖžŚȘÖčÖšŚ ŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖœÖ·ŚÖČŚšÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖžŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ World English Bible Israel vowed a vow to Yahweh, and said, "If you will indeed deliver this people into my hand, then I will utterly destroy their cities." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry A l'interdit : voir LĂ©vitique 27.28-29. Le vĆu fait en ce moment ne fut probablement exĂ©cutĂ© que plus tard ; voir JosuĂ© 12.14 et Juges 1.17. Le rĂ©cit actuel renfermerait ainsi une anticipation. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Alors IsraĂ«l 03478 fit 05087 08799 un vĆu 05088 Ă lâEternel 03068, et dit 0559 08799 : Si tu livres 05414 08800 05414 08799 ce peuple 05971 entre mes mains 03027, je dĂ©vouerai 02763 ses villes 05892 par interdit 02763 08689. 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠02763 - charammettre au ban, dĂ©vouer, dĂ©truire complĂštement, dĂ©vouer par interdit, exterminer (Hiphil) dĂ©fendre, prohiber (pour un ⊠03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠05087 - nadarvouer, faire un vĆu, une promesse (Qal) faire un vĆu 05088 - nedervĆu, offrande votive 05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠05892 - `iyragitation, angoisse de terreur ville, citĂ© (un lieu Ă©veillĂ©, gardĂ©) 05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AMORĂENSDĂ©finition biblique de AmorĂ©ens : L'origine de ce peuple est assez mal connue. On s'accorde gĂ©nĂ©ralement Ă dire que l ⊠EXCOMMUNICATIONActe par lequel un coupable est exclu de la sociĂ©tĂ© dont il fait partie. Dans l'A. T, le khĂšrĂšm (LXX ⊠INTERDITInstitution fort ancienne, qui s'est transmise, avec des modifications, jusque dans l'Ăglise chrĂ©tienne. Elle s'inspire d'une idĂ©e primitive trĂšs gĂ©nĂ©rale ⊠NOMBRES (livre des)Titre. Comme les trois premiers livres du Pent., celui-ci tire son nom de la traduction grecque des LXX, d'oĂč il ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠SABBATI Le jour du sabbat. 1. Le sabbat est l'objet du quatriĂšme commandement du DĂ©calogue ( Ex 20:8 , 11 ⊠SERPENT D'AIRAINLa plus vieille chronique d'IsraĂ«l, JE, raconte que les IsraĂ©lites refoulĂ©s au dĂ©sert par le mauvais vouloir des Edomites se ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 28 20 Et Jacob fit un voeu, en disant : Si Dieu est avec moi et me garde dans ce chemin oĂč je marche, et qu'il me donne du pain Ă manger et un vĂȘtement pour me vĂȘtir, LĂ©vitique 27 28 Seulement, aucune chose vouĂ©e que quelqu'un aura vouĂ©e Ă l'Ăternel, de tout ce qu'il a, soit homme, ou bĂȘte, ou champ de sa possession, ne se vendra ni ne se rachĂštera : toute chose vouĂ©e sera trĂšs-sainte, consacrĂ©e Ă l'Ăternel. 29 Quiconque d'entre les hommes est vouĂ© Ă Dieu ne pourra ĂȘtre racheté : il sera certainement mis Ă mort. Nombres 21 2 Et IsraĂ«l fit un voeu Ă l'Ăternel, et dit : Si tu livres ce peuple en ma main, je dĂ©truirai entiĂšrement ses villes. DeutĂ©ronome 13 15 tu frapperas certainement par le tranchant de l'Ă©pĂ©e les habitants de cette ville ; tu la dĂ©truiras entiĂšrement, et tout ce qui y sera, et toutes ses bĂȘtes, par le tranchant de l'Ă©pĂ©e. JosuĂ© 6 17 Et la ville sera anathĂšme Ă l'Ăternel, elle et tout ce qui s'y trouve ; Rahab seule, la prostituĂ©e, vivra, elle et tous ceux qui sont chez elle dans la maison, parce qu'elle a cachĂ© les messagers que nous avions envoyĂ©s. 26 Et JosuĂ© jura en ce temps-lĂ , disant : Maudit soit devant l'Ăternel l'homme qui se lĂšvera et bĂątira cette ville de JĂ©richo ! Il la fondera sur son premier-nĂ©, et en posera les portes sur son plus jeune fils. Juges 11 30 Et JephthĂ© voua un voeu Ă l'Ăternel, et dit : Si tu livres en ma main les fils d'Ammon, 1 Samuel 1 11 Et elle fit un voeu, et dit : Ăternel des armĂ©es ! si tu veux regarder Ă l'affliction de ta servante, et si tu te souviens de moi et n'oublies pas ta servante, et que tu donnes Ă ta servante un enfant mĂąle, je le donnerai Ă l'Ăternel pour tous les jours de sa vie ; et le rasoir ne passera pas sur sa tĂȘte. 2 Samuel 15 7 Et il arriva au bout de quarante ans, qu'Absalom dit au roi : Je te prie, que je m'en aille et que j'acquitte Ă HĂ©bron mon voeu que j'ai vouĂ© Ă l'Ăternel. 8 Car ton serviteur voua un voeu, quand je demeurais Ă Gueshur, en Syrie, disant : Si l'Ăternel me fait retourner Ă JĂ©rusalem, je servirai l'Ăternel. Psaumes 56 12 Les voeux que je t'ai faits sont sur moi, ĂŽ Dieu ! je te rendrai des louanges. 13 Car tu as dĂ©livrĂ© mon Ăąme de la mort : ne garderais-tu pas mes pieds de broncher, pour que je marche devant Dieu dans la lumiĂšre des vivants ? Psaumes 116 18 J'acquitterai mes voeux envers l'Ăternel, -oui, devant tout son peuple, Psaumes 132 2 Comment il a jurĂ© Ă l'Ăternel, et fait un voeu au Puissant de Jacob : 1 Corinthiens 16 22 -Si quelqu'un n'aime pas le Seigneur JĂ©sus Christ, qu'il soit anathĂšme, Maranatha ! Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Parent Quâest-ce qui se cache derriĂšre la porte bleue ? Un beau matin, lâune de mes filles mâa annoncĂ© quâelle avait un grand projet. Elle venait de faire un rĂȘve ⊠VĂ©ronique Lavoie Nombres 21.1-35 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Quand c'est non, c'est non ! lecture du jour bonjour et ce matin c'Ă©tait nom 21 et 22 avec moi ce que je retiens c'est l'histoire ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Nombres 21.1-41 TopMessages Message texte APRES LE JOURDAIN 1) LE PASSAGE DU JOURDAIN . Lecture JosuĂ© 3:14-17 . Le passage du fleuve revĂȘt la signification biblique suivante: cela ⊠Philippe Landrevie Nombres 20.1-34 TopChrĂ©tien Musique Clip Aaronic Blessing in Hebrew with lyrics (The Lord Bless you and Keep you) Hebrew (phonetical): Y'va-reh-ch'cha Adonai v'yeesh-m'reh-cha, Ya-air Adonai pa-nahv ay-leh-cha vee-choo-neh-ka, Yee-sa Adonai pa-nahv ay-leh-cha v'ya-same l'cha Shalom. En français: Que ⊠Nombres 6.1-25 Nombres 6.1-18 Nombres 6.1-65 Segond 21 Alors IsraĂ«l fit ce vĆu Ă l'Eternel : « Si tu livres ce peuple entre mes mains, je vouerai ses villes Ă la destruction. » Segond 1910 Alors IsraĂ«l fit un voeu Ă l'Ăternel, et dit : Si tu livres ce peuple entre mes mains, je dĂ©vouerai ses villes par interdit. Segond 1978 (Colombe) © Alors IsraĂ«l fit un vĆu Ă lâĂternel et dit : Si tu livres ce peuple entre mes mains, je vouerai ses villes Ă lâinterdit. Parole de Vie © Alors les IsraĂ©lites font cette promesse au SEIGNEUR : « Si tu livres ce peuple entre nos mains, nous dĂ©truirons complĂštement ses villes. » Français Courant © Alors les IsraĂ©lites promirent ceci au Seigneur : « Si tu livres ce peuple en notre pouvoir, nous dĂ©truirons complĂštement ses villes. » Semeur © Alors les IsraĂ©lites firent un *vĆu Ă lâEternel en disant : âSi tu livres ce peuple entre nos mains, nous vouerons leurs villes Ă lâEternel en les dĂ©truisant. Darby Et IsraĂ«l fit un voeu Ă l'Ăternel, et dit : Si tu livres ce peuple en ma main, je dĂ©truirai entiĂšrement ses villes. Martin Alors IsraĂ«l fit un voeu Ă l'Eternel, en disant : Si tu livres ce peuple entre mes mains, je mettrai ses villes Ă l'interdit. Ostervald Alors IsraĂ«l fit un voeu Ă l'Ăternel, et dit : Si tu livres ce peuple entre mes mains, je vouerai ses villes Ă l'interdit. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·ÖšŚš ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”Ö„Ś Ś Ö¶ÖŚÖ¶Śš ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ַ֌š ŚÖŽŚÖŸŚ ÖžŚȘÖčÖšŚ ŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖœÖ·ŚÖČŚšÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖžŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ World English Bible Israel vowed a vow to Yahweh, and said, "If you will indeed deliver this people into my hand, then I will utterly destroy their cities." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry A l'interdit : voir LĂ©vitique 27.28-29. Le vĆu fait en ce moment ne fut probablement exĂ©cutĂ© que plus tard ; voir JosuĂ© 12.14 et Juges 1.17. Le rĂ©cit actuel renfermerait ainsi une anticipation. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Alors IsraĂ«l 03478 fit 05087 08799 un vĆu 05088 Ă lâEternel 03068, et dit 0559 08799 : Si tu livres 05414 08800 05414 08799 ce peuple 05971 entre mes mains 03027, je dĂ©vouerai 02763 ses villes 05892 par interdit 02763 08689. 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠02763 - charammettre au ban, dĂ©vouer, dĂ©truire complĂštement, dĂ©vouer par interdit, exterminer (Hiphil) dĂ©fendre, prohiber (pour un ⊠03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠05087 - nadarvouer, faire un vĆu, une promesse (Qal) faire un vĆu 05088 - nedervĆu, offrande votive 05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠05892 - `iyragitation, angoisse de terreur ville, citĂ© (un lieu Ă©veillĂ©, gardĂ©) 05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AMORĂENSDĂ©finition biblique de AmorĂ©ens : L'origine de ce peuple est assez mal connue. On s'accorde gĂ©nĂ©ralement Ă dire que l ⊠EXCOMMUNICATIONActe par lequel un coupable est exclu de la sociĂ©tĂ© dont il fait partie. Dans l'A. T, le khĂšrĂšm (LXX ⊠INTERDITInstitution fort ancienne, qui s'est transmise, avec des modifications, jusque dans l'Ăglise chrĂ©tienne. Elle s'inspire d'une idĂ©e primitive trĂšs gĂ©nĂ©rale ⊠NOMBRES (livre des)Titre. Comme les trois premiers livres du Pent., celui-ci tire son nom de la traduction grecque des LXX, d'oĂč il ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠SABBATI Le jour du sabbat. 1. Le sabbat est l'objet du quatriĂšme commandement du DĂ©calogue ( Ex 20:8 , 11 ⊠SERPENT D'AIRAINLa plus vieille chronique d'IsraĂ«l, JE, raconte que les IsraĂ©lites refoulĂ©s au dĂ©sert par le mauvais vouloir des Edomites se ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 28 20 Et Jacob fit un voeu, en disant : Si Dieu est avec moi et me garde dans ce chemin oĂč je marche, et qu'il me donne du pain Ă manger et un vĂȘtement pour me vĂȘtir, LĂ©vitique 27 28 Seulement, aucune chose vouĂ©e que quelqu'un aura vouĂ©e Ă l'Ăternel, de tout ce qu'il a, soit homme, ou bĂȘte, ou champ de sa possession, ne se vendra ni ne se rachĂštera : toute chose vouĂ©e sera trĂšs-sainte, consacrĂ©e Ă l'Ăternel. 29 Quiconque d'entre les hommes est vouĂ© Ă Dieu ne pourra ĂȘtre racheté : il sera certainement mis Ă mort. Nombres 21 2 Et IsraĂ«l fit un voeu Ă l'Ăternel, et dit : Si tu livres ce peuple en ma main, je dĂ©truirai entiĂšrement ses villes. DeutĂ©ronome 13 15 tu frapperas certainement par le tranchant de l'Ă©pĂ©e les habitants de cette ville ; tu la dĂ©truiras entiĂšrement, et tout ce qui y sera, et toutes ses bĂȘtes, par le tranchant de l'Ă©pĂ©e. JosuĂ© 6 17 Et la ville sera anathĂšme Ă l'Ăternel, elle et tout ce qui s'y trouve ; Rahab seule, la prostituĂ©e, vivra, elle et tous ceux qui sont chez elle dans la maison, parce qu'elle a cachĂ© les messagers que nous avions envoyĂ©s. 26 Et JosuĂ© jura en ce temps-lĂ , disant : Maudit soit devant l'Ăternel l'homme qui se lĂšvera et bĂątira cette ville de JĂ©richo ! Il la fondera sur son premier-nĂ©, et en posera les portes sur son plus jeune fils. Juges 11 30 Et JephthĂ© voua un voeu Ă l'Ăternel, et dit : Si tu livres en ma main les fils d'Ammon, 1 Samuel 1 11 Et elle fit un voeu, et dit : Ăternel des armĂ©es ! si tu veux regarder Ă l'affliction de ta servante, et si tu te souviens de moi et n'oublies pas ta servante, et que tu donnes Ă ta servante un enfant mĂąle, je le donnerai Ă l'Ăternel pour tous les jours de sa vie ; et le rasoir ne passera pas sur sa tĂȘte. 2 Samuel 15 7 Et il arriva au bout de quarante ans, qu'Absalom dit au roi : Je te prie, que je m'en aille et que j'acquitte Ă HĂ©bron mon voeu que j'ai vouĂ© Ă l'Ăternel. 8 Car ton serviteur voua un voeu, quand je demeurais Ă Gueshur, en Syrie, disant : Si l'Ăternel me fait retourner Ă JĂ©rusalem, je servirai l'Ăternel. Psaumes 56 12 Les voeux que je t'ai faits sont sur moi, ĂŽ Dieu ! je te rendrai des louanges. 13 Car tu as dĂ©livrĂ© mon Ăąme de la mort : ne garderais-tu pas mes pieds de broncher, pour que je marche devant Dieu dans la lumiĂšre des vivants ? Psaumes 116 18 J'acquitterai mes voeux envers l'Ăternel, -oui, devant tout son peuple, Psaumes 132 2 Comment il a jurĂ© Ă l'Ăternel, et fait un voeu au Puissant de Jacob : 1 Corinthiens 16 22 -Si quelqu'un n'aime pas le Seigneur JĂ©sus Christ, qu'il soit anathĂšme, Maranatha ! Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Quand c'est non, c'est non ! lecture du jour bonjour et ce matin c'Ă©tait nom 21 et 22 avec moi ce que je retiens c'est l'histoire ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Nombres 21.1-41 TopMessages Message texte APRES LE JOURDAIN 1) LE PASSAGE DU JOURDAIN . Lecture JosuĂ© 3:14-17 . Le passage du fleuve revĂȘt la signification biblique suivante: cela ⊠Philippe Landrevie Nombres 20.1-34 TopChrĂ©tien Musique Clip Aaronic Blessing in Hebrew with lyrics (The Lord Bless you and Keep you) Hebrew (phonetical): Y'va-reh-ch'cha Adonai v'yeesh-m'reh-cha, Ya-air Adonai pa-nahv ay-leh-cha vee-choo-neh-ka, Yee-sa Adonai pa-nahv ay-leh-cha v'ya-same l'cha Shalom. En français: Que ⊠Nombres 6.1-25 Nombres 6.1-18 Nombres 6.1-65 Segond 21 Alors IsraĂ«l fit ce vĆu Ă l'Eternel : « Si tu livres ce peuple entre mes mains, je vouerai ses villes Ă la destruction. » Segond 1910 Alors IsraĂ«l fit un voeu Ă l'Ăternel, et dit : Si tu livres ce peuple entre mes mains, je dĂ©vouerai ses villes par interdit. Segond 1978 (Colombe) © Alors IsraĂ«l fit un vĆu Ă lâĂternel et dit : Si tu livres ce peuple entre mes mains, je vouerai ses villes Ă lâinterdit. Parole de Vie © Alors les IsraĂ©lites font cette promesse au SEIGNEUR : « Si tu livres ce peuple entre nos mains, nous dĂ©truirons complĂštement ses villes. » Français Courant © Alors les IsraĂ©lites promirent ceci au Seigneur : « Si tu livres ce peuple en notre pouvoir, nous dĂ©truirons complĂštement ses villes. » Semeur © Alors les IsraĂ©lites firent un *vĆu Ă lâEternel en disant : âSi tu livres ce peuple entre nos mains, nous vouerons leurs villes Ă lâEternel en les dĂ©truisant. Darby Et IsraĂ«l fit un voeu Ă l'Ăternel, et dit : Si tu livres ce peuple en ma main, je dĂ©truirai entiĂšrement ses villes. Martin Alors IsraĂ«l fit un voeu Ă l'Eternel, en disant : Si tu livres ce peuple entre mes mains, je mettrai ses villes Ă l'interdit. Ostervald Alors IsraĂ«l fit un voeu Ă l'Ăternel, et dit : Si tu livres ce peuple entre mes mains, je vouerai ses villes Ă l'interdit. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·ÖšŚš ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”Ö„Ś Ś Ö¶ÖŚÖ¶Śš ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ַ֌š ŚÖŽŚÖŸŚ ÖžŚȘÖčÖšŚ ŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖœÖ·ŚÖČŚšÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖžŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ World English Bible Israel vowed a vow to Yahweh, and said, "If you will indeed deliver this people into my hand, then I will utterly destroy their cities." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry A l'interdit : voir LĂ©vitique 27.28-29. Le vĆu fait en ce moment ne fut probablement exĂ©cutĂ© que plus tard ; voir JosuĂ© 12.14 et Juges 1.17. Le rĂ©cit actuel renfermerait ainsi une anticipation. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Alors IsraĂ«l 03478 fit 05087 08799 un vĆu 05088 Ă lâEternel 03068, et dit 0559 08799 : Si tu livres 05414 08800 05414 08799 ce peuple 05971 entre mes mains 03027, je dĂ©vouerai 02763 ses villes 05892 par interdit 02763 08689. 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠02763 - charammettre au ban, dĂ©vouer, dĂ©truire complĂštement, dĂ©vouer par interdit, exterminer (Hiphil) dĂ©fendre, prohiber (pour un ⊠03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠05087 - nadarvouer, faire un vĆu, une promesse (Qal) faire un vĆu 05088 - nedervĆu, offrande votive 05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠05892 - `iyragitation, angoisse de terreur ville, citĂ© (un lieu Ă©veillĂ©, gardĂ©) 05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AMORĂENSDĂ©finition biblique de AmorĂ©ens : L'origine de ce peuple est assez mal connue. On s'accorde gĂ©nĂ©ralement Ă dire que l ⊠EXCOMMUNICATIONActe par lequel un coupable est exclu de la sociĂ©tĂ© dont il fait partie. Dans l'A. T, le khĂšrĂšm (LXX ⊠INTERDITInstitution fort ancienne, qui s'est transmise, avec des modifications, jusque dans l'Ăglise chrĂ©tienne. Elle s'inspire d'une idĂ©e primitive trĂšs gĂ©nĂ©rale ⊠NOMBRES (livre des)Titre. Comme les trois premiers livres du Pent., celui-ci tire son nom de la traduction grecque des LXX, d'oĂč il ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠SABBATI Le jour du sabbat. 1. Le sabbat est l'objet du quatriĂšme commandement du DĂ©calogue ( Ex 20:8 , 11 ⊠SERPENT D'AIRAINLa plus vieille chronique d'IsraĂ«l, JE, raconte que les IsraĂ©lites refoulĂ©s au dĂ©sert par le mauvais vouloir des Edomites se ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 28 20 Et Jacob fit un voeu, en disant : Si Dieu est avec moi et me garde dans ce chemin oĂč je marche, et qu'il me donne du pain Ă manger et un vĂȘtement pour me vĂȘtir, LĂ©vitique 27 28 Seulement, aucune chose vouĂ©e que quelqu'un aura vouĂ©e Ă l'Ăternel, de tout ce qu'il a, soit homme, ou bĂȘte, ou champ de sa possession, ne se vendra ni ne se rachĂštera : toute chose vouĂ©e sera trĂšs-sainte, consacrĂ©e Ă l'Ăternel. 29 Quiconque d'entre les hommes est vouĂ© Ă Dieu ne pourra ĂȘtre racheté : il sera certainement mis Ă mort. Nombres 21 2 Et IsraĂ«l fit un voeu Ă l'Ăternel, et dit : Si tu livres ce peuple en ma main, je dĂ©truirai entiĂšrement ses villes. DeutĂ©ronome 13 15 tu frapperas certainement par le tranchant de l'Ă©pĂ©e les habitants de cette ville ; tu la dĂ©truiras entiĂšrement, et tout ce qui y sera, et toutes ses bĂȘtes, par le tranchant de l'Ă©pĂ©e. JosuĂ© 6 17 Et la ville sera anathĂšme Ă l'Ăternel, elle et tout ce qui s'y trouve ; Rahab seule, la prostituĂ©e, vivra, elle et tous ceux qui sont chez elle dans la maison, parce qu'elle a cachĂ© les messagers que nous avions envoyĂ©s. 26 Et JosuĂ© jura en ce temps-lĂ , disant : Maudit soit devant l'Ăternel l'homme qui se lĂšvera et bĂątira cette ville de JĂ©richo ! Il la fondera sur son premier-nĂ©, et en posera les portes sur son plus jeune fils. Juges 11 30 Et JephthĂ© voua un voeu Ă l'Ăternel, et dit : Si tu livres en ma main les fils d'Ammon, 1 Samuel 1 11 Et elle fit un voeu, et dit : Ăternel des armĂ©es ! si tu veux regarder Ă l'affliction de ta servante, et si tu te souviens de moi et n'oublies pas ta servante, et que tu donnes Ă ta servante un enfant mĂąle, je le donnerai Ă l'Ăternel pour tous les jours de sa vie ; et le rasoir ne passera pas sur sa tĂȘte. 2 Samuel 15 7 Et il arriva au bout de quarante ans, qu'Absalom dit au roi : Je te prie, que je m'en aille et que j'acquitte Ă HĂ©bron mon voeu que j'ai vouĂ© Ă l'Ăternel. 8 Car ton serviteur voua un voeu, quand je demeurais Ă Gueshur, en Syrie, disant : Si l'Ăternel me fait retourner Ă JĂ©rusalem, je servirai l'Ăternel. Psaumes 56 12 Les voeux que je t'ai faits sont sur moi, ĂŽ Dieu ! je te rendrai des louanges. 13 Car tu as dĂ©livrĂ© mon Ăąme de la mort : ne garderais-tu pas mes pieds de broncher, pour que je marche devant Dieu dans la lumiĂšre des vivants ? Psaumes 116 18 J'acquitterai mes voeux envers l'Ăternel, -oui, devant tout son peuple, Psaumes 132 2 Comment il a jurĂ© Ă l'Ăternel, et fait un voeu au Puissant de Jacob : 1 Corinthiens 16 22 -Si quelqu'un n'aime pas le Seigneur JĂ©sus Christ, qu'il soit anathĂšme, Maranatha ! Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopMessages Message texte APRES LE JOURDAIN 1) LE PASSAGE DU JOURDAIN . Lecture JosuĂ© 3:14-17 . Le passage du fleuve revĂȘt la signification biblique suivante: cela ⊠Philippe Landrevie Nombres 20.1-34 TopChrĂ©tien Musique Clip Aaronic Blessing in Hebrew with lyrics (The Lord Bless you and Keep you) Hebrew (phonetical): Y'va-reh-ch'cha Adonai v'yeesh-m'reh-cha, Ya-air Adonai pa-nahv ay-leh-cha vee-choo-neh-ka, Yee-sa Adonai pa-nahv ay-leh-cha v'ya-same l'cha Shalom. En français: Que ⊠Nombres 6.1-25 Nombres 6.1-18 Nombres 6.1-65 Segond 21 Alors IsraĂ«l fit ce vĆu Ă l'Eternel : « Si tu livres ce peuple entre mes mains, je vouerai ses villes Ă la destruction. » Segond 1910 Alors IsraĂ«l fit un voeu Ă l'Ăternel, et dit : Si tu livres ce peuple entre mes mains, je dĂ©vouerai ses villes par interdit. Segond 1978 (Colombe) © Alors IsraĂ«l fit un vĆu Ă lâĂternel et dit : Si tu livres ce peuple entre mes mains, je vouerai ses villes Ă lâinterdit. Parole de Vie © Alors les IsraĂ©lites font cette promesse au SEIGNEUR : « Si tu livres ce peuple entre nos mains, nous dĂ©truirons complĂštement ses villes. » Français Courant © Alors les IsraĂ©lites promirent ceci au Seigneur : « Si tu livres ce peuple en notre pouvoir, nous dĂ©truirons complĂštement ses villes. » Semeur © Alors les IsraĂ©lites firent un *vĆu Ă lâEternel en disant : âSi tu livres ce peuple entre nos mains, nous vouerons leurs villes Ă lâEternel en les dĂ©truisant. Darby Et IsraĂ«l fit un voeu Ă l'Ăternel, et dit : Si tu livres ce peuple en ma main, je dĂ©truirai entiĂšrement ses villes. Martin Alors IsraĂ«l fit un voeu Ă l'Eternel, en disant : Si tu livres ce peuple entre mes mains, je mettrai ses villes Ă l'interdit. Ostervald Alors IsraĂ«l fit un voeu Ă l'Ăternel, et dit : Si tu livres ce peuple entre mes mains, je vouerai ses villes Ă l'interdit. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·ÖšŚš ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”Ö„Ś Ś Ö¶ÖŚÖ¶Śš ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ַ֌š ŚÖŽŚÖŸŚ ÖžŚȘÖčÖšŚ ŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖœÖ·ŚÖČŚšÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖžŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ World English Bible Israel vowed a vow to Yahweh, and said, "If you will indeed deliver this people into my hand, then I will utterly destroy their cities." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry A l'interdit : voir LĂ©vitique 27.28-29. Le vĆu fait en ce moment ne fut probablement exĂ©cutĂ© que plus tard ; voir JosuĂ© 12.14 et Juges 1.17. Le rĂ©cit actuel renfermerait ainsi une anticipation. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Alors IsraĂ«l 03478 fit 05087 08799 un vĆu 05088 Ă lâEternel 03068, et dit 0559 08799 : Si tu livres 05414 08800 05414 08799 ce peuple 05971 entre mes mains 03027, je dĂ©vouerai 02763 ses villes 05892 par interdit 02763 08689. 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠02763 - charammettre au ban, dĂ©vouer, dĂ©truire complĂštement, dĂ©vouer par interdit, exterminer (Hiphil) dĂ©fendre, prohiber (pour un ⊠03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠05087 - nadarvouer, faire un vĆu, une promesse (Qal) faire un vĆu 05088 - nedervĆu, offrande votive 05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠05892 - `iyragitation, angoisse de terreur ville, citĂ© (un lieu Ă©veillĂ©, gardĂ©) 05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AMORĂENSDĂ©finition biblique de AmorĂ©ens : L'origine de ce peuple est assez mal connue. On s'accorde gĂ©nĂ©ralement Ă dire que l ⊠EXCOMMUNICATIONActe par lequel un coupable est exclu de la sociĂ©tĂ© dont il fait partie. Dans l'A. T, le khĂšrĂšm (LXX ⊠INTERDITInstitution fort ancienne, qui s'est transmise, avec des modifications, jusque dans l'Ăglise chrĂ©tienne. Elle s'inspire d'une idĂ©e primitive trĂšs gĂ©nĂ©rale ⊠NOMBRES (livre des)Titre. Comme les trois premiers livres du Pent., celui-ci tire son nom de la traduction grecque des LXX, d'oĂč il ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠SABBATI Le jour du sabbat. 1. Le sabbat est l'objet du quatriĂšme commandement du DĂ©calogue ( Ex 20:8 , 11 ⊠SERPENT D'AIRAINLa plus vieille chronique d'IsraĂ«l, JE, raconte que les IsraĂ©lites refoulĂ©s au dĂ©sert par le mauvais vouloir des Edomites se ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 28 20 Et Jacob fit un voeu, en disant : Si Dieu est avec moi et me garde dans ce chemin oĂč je marche, et qu'il me donne du pain Ă manger et un vĂȘtement pour me vĂȘtir, LĂ©vitique 27 28 Seulement, aucune chose vouĂ©e que quelqu'un aura vouĂ©e Ă l'Ăternel, de tout ce qu'il a, soit homme, ou bĂȘte, ou champ de sa possession, ne se vendra ni ne se rachĂštera : toute chose vouĂ©e sera trĂšs-sainte, consacrĂ©e Ă l'Ăternel. 29 Quiconque d'entre les hommes est vouĂ© Ă Dieu ne pourra ĂȘtre racheté : il sera certainement mis Ă mort. Nombres 21 2 Et IsraĂ«l fit un voeu Ă l'Ăternel, et dit : Si tu livres ce peuple en ma main, je dĂ©truirai entiĂšrement ses villes. DeutĂ©ronome 13 15 tu frapperas certainement par le tranchant de l'Ă©pĂ©e les habitants de cette ville ; tu la dĂ©truiras entiĂšrement, et tout ce qui y sera, et toutes ses bĂȘtes, par le tranchant de l'Ă©pĂ©e. JosuĂ© 6 17 Et la ville sera anathĂšme Ă l'Ăternel, elle et tout ce qui s'y trouve ; Rahab seule, la prostituĂ©e, vivra, elle et tous ceux qui sont chez elle dans la maison, parce qu'elle a cachĂ© les messagers que nous avions envoyĂ©s. 26 Et JosuĂ© jura en ce temps-lĂ , disant : Maudit soit devant l'Ăternel l'homme qui se lĂšvera et bĂątira cette ville de JĂ©richo ! Il la fondera sur son premier-nĂ©, et en posera les portes sur son plus jeune fils. Juges 11 30 Et JephthĂ© voua un voeu Ă l'Ăternel, et dit : Si tu livres en ma main les fils d'Ammon, 1 Samuel 1 11 Et elle fit un voeu, et dit : Ăternel des armĂ©es ! si tu veux regarder Ă l'affliction de ta servante, et si tu te souviens de moi et n'oublies pas ta servante, et que tu donnes Ă ta servante un enfant mĂąle, je le donnerai Ă l'Ăternel pour tous les jours de sa vie ; et le rasoir ne passera pas sur sa tĂȘte. 2 Samuel 15 7 Et il arriva au bout de quarante ans, qu'Absalom dit au roi : Je te prie, que je m'en aille et que j'acquitte Ă HĂ©bron mon voeu que j'ai vouĂ© Ă l'Ăternel. 8 Car ton serviteur voua un voeu, quand je demeurais Ă Gueshur, en Syrie, disant : Si l'Ăternel me fait retourner Ă JĂ©rusalem, je servirai l'Ăternel. Psaumes 56 12 Les voeux que je t'ai faits sont sur moi, ĂŽ Dieu ! je te rendrai des louanges. 13 Car tu as dĂ©livrĂ© mon Ăąme de la mort : ne garderais-tu pas mes pieds de broncher, pour que je marche devant Dieu dans la lumiĂšre des vivants ? Psaumes 116 18 J'acquitterai mes voeux envers l'Ăternel, -oui, devant tout son peuple, Psaumes 132 2 Comment il a jurĂ© Ă l'Ăternel, et fait un voeu au Puissant de Jacob : 1 Corinthiens 16 22 -Si quelqu'un n'aime pas le Seigneur JĂ©sus Christ, qu'il soit anathĂšme, Maranatha ! Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopChrĂ©tien Musique Clip Aaronic Blessing in Hebrew with lyrics (The Lord Bless you and Keep you) Hebrew (phonetical): Y'va-reh-ch'cha Adonai v'yeesh-m'reh-cha, Ya-air Adonai pa-nahv ay-leh-cha vee-choo-neh-ka, Yee-sa Adonai pa-nahv ay-leh-cha v'ya-same l'cha Shalom. En français: Que ⊠Nombres 6.1-25 Nombres 6.1-18 Nombres 6.1-65 Segond 21 Alors IsraĂ«l fit ce vĆu Ă l'Eternel : « Si tu livres ce peuple entre mes mains, je vouerai ses villes Ă la destruction. » Segond 1910 Alors IsraĂ«l fit un voeu Ă l'Ăternel, et dit : Si tu livres ce peuple entre mes mains, je dĂ©vouerai ses villes par interdit. Segond 1978 (Colombe) © Alors IsraĂ«l fit un vĆu Ă lâĂternel et dit : Si tu livres ce peuple entre mes mains, je vouerai ses villes Ă lâinterdit. Parole de Vie © Alors les IsraĂ©lites font cette promesse au SEIGNEUR : « Si tu livres ce peuple entre nos mains, nous dĂ©truirons complĂštement ses villes. » Français Courant © Alors les IsraĂ©lites promirent ceci au Seigneur : « Si tu livres ce peuple en notre pouvoir, nous dĂ©truirons complĂštement ses villes. » Semeur © Alors les IsraĂ©lites firent un *vĆu Ă lâEternel en disant : âSi tu livres ce peuple entre nos mains, nous vouerons leurs villes Ă lâEternel en les dĂ©truisant. Darby Et IsraĂ«l fit un voeu Ă l'Ăternel, et dit : Si tu livres ce peuple en ma main, je dĂ©truirai entiĂšrement ses villes. Martin Alors IsraĂ«l fit un voeu Ă l'Eternel, en disant : Si tu livres ce peuple entre mes mains, je mettrai ses villes Ă l'interdit. Ostervald Alors IsraĂ«l fit un voeu Ă l'Ăternel, et dit : Si tu livres ce peuple entre mes mains, je vouerai ses villes Ă l'interdit. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·ÖšŚš ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”Ö„Ś Ś Ö¶ÖŚÖ¶Śš ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ַ֌š ŚÖŽŚÖŸŚ ÖžŚȘÖčÖšŚ ŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖœÖ·ŚÖČŚšÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖžŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ World English Bible Israel vowed a vow to Yahweh, and said, "If you will indeed deliver this people into my hand, then I will utterly destroy their cities." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry A l'interdit : voir LĂ©vitique 27.28-29. Le vĆu fait en ce moment ne fut probablement exĂ©cutĂ© que plus tard ; voir JosuĂ© 12.14 et Juges 1.17. Le rĂ©cit actuel renfermerait ainsi une anticipation. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Alors IsraĂ«l 03478 fit 05087 08799 un vĆu 05088 Ă lâEternel 03068, et dit 0559 08799 : Si tu livres 05414 08800 05414 08799 ce peuple 05971 entre mes mains 03027, je dĂ©vouerai 02763 ses villes 05892 par interdit 02763 08689. 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠02763 - charammettre au ban, dĂ©vouer, dĂ©truire complĂštement, dĂ©vouer par interdit, exterminer (Hiphil) dĂ©fendre, prohiber (pour un ⊠03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠05087 - nadarvouer, faire un vĆu, une promesse (Qal) faire un vĆu 05088 - nedervĆu, offrande votive 05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠05892 - `iyragitation, angoisse de terreur ville, citĂ© (un lieu Ă©veillĂ©, gardĂ©) 05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AMORĂENSDĂ©finition biblique de AmorĂ©ens : L'origine de ce peuple est assez mal connue. On s'accorde gĂ©nĂ©ralement Ă dire que l ⊠EXCOMMUNICATIONActe par lequel un coupable est exclu de la sociĂ©tĂ© dont il fait partie. Dans l'A. T, le khĂšrĂšm (LXX ⊠INTERDITInstitution fort ancienne, qui s'est transmise, avec des modifications, jusque dans l'Ăglise chrĂ©tienne. Elle s'inspire d'une idĂ©e primitive trĂšs gĂ©nĂ©rale ⊠NOMBRES (livre des)Titre. Comme les trois premiers livres du Pent., celui-ci tire son nom de la traduction grecque des LXX, d'oĂč il ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠SABBATI Le jour du sabbat. 1. Le sabbat est l'objet du quatriĂšme commandement du DĂ©calogue ( Ex 20:8 , 11 ⊠SERPENT D'AIRAINLa plus vieille chronique d'IsraĂ«l, JE, raconte que les IsraĂ©lites refoulĂ©s au dĂ©sert par le mauvais vouloir des Edomites se ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 28 20 Et Jacob fit un voeu, en disant : Si Dieu est avec moi et me garde dans ce chemin oĂč je marche, et qu'il me donne du pain Ă manger et un vĂȘtement pour me vĂȘtir, LĂ©vitique 27 28 Seulement, aucune chose vouĂ©e que quelqu'un aura vouĂ©e Ă l'Ăternel, de tout ce qu'il a, soit homme, ou bĂȘte, ou champ de sa possession, ne se vendra ni ne se rachĂštera : toute chose vouĂ©e sera trĂšs-sainte, consacrĂ©e Ă l'Ăternel. 29 Quiconque d'entre les hommes est vouĂ© Ă Dieu ne pourra ĂȘtre racheté : il sera certainement mis Ă mort. Nombres 21 2 Et IsraĂ«l fit un voeu Ă l'Ăternel, et dit : Si tu livres ce peuple en ma main, je dĂ©truirai entiĂšrement ses villes. DeutĂ©ronome 13 15 tu frapperas certainement par le tranchant de l'Ă©pĂ©e les habitants de cette ville ; tu la dĂ©truiras entiĂšrement, et tout ce qui y sera, et toutes ses bĂȘtes, par le tranchant de l'Ă©pĂ©e. JosuĂ© 6 17 Et la ville sera anathĂšme Ă l'Ăternel, elle et tout ce qui s'y trouve ; Rahab seule, la prostituĂ©e, vivra, elle et tous ceux qui sont chez elle dans la maison, parce qu'elle a cachĂ© les messagers que nous avions envoyĂ©s. 26 Et JosuĂ© jura en ce temps-lĂ , disant : Maudit soit devant l'Ăternel l'homme qui se lĂšvera et bĂątira cette ville de JĂ©richo ! Il la fondera sur son premier-nĂ©, et en posera les portes sur son plus jeune fils. Juges 11 30 Et JephthĂ© voua un voeu Ă l'Ăternel, et dit : Si tu livres en ma main les fils d'Ammon, 1 Samuel 1 11 Et elle fit un voeu, et dit : Ăternel des armĂ©es ! si tu veux regarder Ă l'affliction de ta servante, et si tu te souviens de moi et n'oublies pas ta servante, et que tu donnes Ă ta servante un enfant mĂąle, je le donnerai Ă l'Ăternel pour tous les jours de sa vie ; et le rasoir ne passera pas sur sa tĂȘte. 2 Samuel 15 7 Et il arriva au bout de quarante ans, qu'Absalom dit au roi : Je te prie, que je m'en aille et que j'acquitte Ă HĂ©bron mon voeu que j'ai vouĂ© Ă l'Ăternel. 8 Car ton serviteur voua un voeu, quand je demeurais Ă Gueshur, en Syrie, disant : Si l'Ăternel me fait retourner Ă JĂ©rusalem, je servirai l'Ăternel. Psaumes 56 12 Les voeux que je t'ai faits sont sur moi, ĂŽ Dieu ! je te rendrai des louanges. 13 Car tu as dĂ©livrĂ© mon Ăąme de la mort : ne garderais-tu pas mes pieds de broncher, pour que je marche devant Dieu dans la lumiĂšre des vivants ? Psaumes 116 18 J'acquitterai mes voeux envers l'Ăternel, -oui, devant tout son peuple, Psaumes 132 2 Comment il a jurĂ© Ă l'Ăternel, et fait un voeu au Puissant de Jacob : 1 Corinthiens 16 22 -Si quelqu'un n'aime pas le Seigneur JĂ©sus Christ, qu'il soit anathĂšme, Maranatha ! Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.