TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne ArrĂȘte de te comporter comme un Ăąne ! Nous allons Ă©tudier un personnage mystĂ©rieux qui se nomme Balaam ! Je trouve quâil nous ressemble beaucoup. JâespĂšre quâĂ travers ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Nombres 24.1-25 TopMessages Message texte Enseignements bibliques Balaam et l'Ăąnesse AprĂšs avoir tournĂ© en rond pendant quarante ans dans le dĂ©sert, le peuple hĂ©breu est enfin sur le point d'entrer ⊠Bruno Oldani Nombres 24.1-25 TopMessages Message texte Une affaire d'Ăąnes (8) « Pourquoi me maltraites-tu ?» Câest la question posĂ©e par lâĂąnesse Ă Balaam, son maĂźtre, comme nous le relate la ⊠Peter Briscoe Nombres 22.1-25 TopChrĂ©tien Musique Clip Aaronic Blessing in Hebrew with lyrics (The Lord Bless you and Keep you) Hebrew (phonetical): Y'va-reh-ch'cha Adonai v'yeesh-m'reh-cha, Ya-air Adonai pa-nahv ay-leh-cha vee-choo-neh-ka, Yee-sa Adonai pa-nahv ay-leh-cha v'ya-same l'cha Shalom. En français: Que ⊠Nombres 6.1-25 Nombres 6.1-18 Nombres 6.1-65 Segond 21 En levant les yeux, Balaam vit IsraĂ«l qui campait par tribus. Alors l'Esprit de Dieu fut sur lui. Segond 1910 Balaam leva les yeux, et vit IsraĂ«l campĂ© selon ses tribus. Alors l'esprit de Dieu fut sur lui. Segond 1978 (Colombe) © Balaam leva les yeux et vit IsraĂ«l campĂ© selon ses tribus. Alors lâEsprit de Dieu fut sur lui. Parole de Vie © Il lĂšve les yeux et il voit les tribus dâIsraĂ«l installĂ©es dans leur camp. Alors lâesprit de Dieu vient sur lui Français Courant © Lorsquâil leva les yeux et vit les tribus dâIsraĂ«l installĂ©es dans leur camp, il fut saisi par lâEsprit de Dieu Semeur © regarda IsraĂ«l campĂ© par tribus. Alors lâEsprit de Dieu vint sur lui. Darby Et Balaam leva ses yeux et vit IsraĂ«l habitant dans ses tentes selon ses tribus ; et l'Esprit de Dieu fut sur lui. Martin Et Ă©levant les yeux, il vit IsraĂ«l qui se tenait rangĂ© selon ses Tribus ; et l'Esprit de Dieu fut sur lui. Ostervald Et Balaam, levant les yeux, vit IsraĂ«l campĂ© selon ses tribus ; et l'esprit de Dieu fut sur lui. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖšŚ ŚÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ”ŚŚ ÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ Ś©ŚÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖŽÖ„Ś ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚšÖ„ŚÖŒŚÖ· ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖœŚŚŚ World English Bible Balaam lifted up his eyes, and he saw Israel dwelling according to their tribes; and the Spirit of God came on him. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Par tribus. Il contemple avec admiration l'ensemble de ce camp dressĂ©, selon la belle ordonnance tracĂ©e au chapitre 2. Jusqu'alors il avait rendu les dĂ©clarations divines d'une maniĂšre plus ou moins servile. Maintenant sa personne tout entiĂšre est saisie ; il devient un vĂ©ritable prophĂšte. AprĂšs avoir dĂ©crit la beautĂ© actuelle d'IsraĂ«l, il annonce sa grandeur future. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Balaam 01109 leva 05375 08799 les yeux 05869, et vit 07200 08799 IsraĂ«l 03478 campĂ© 07931 08802 selon ses tribus 07626. Alors lâesprit 07307 de Dieu 0430 fut sur lui. 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 01109 - Bil`amBalaam (Bileam) = « pas du peuple », « dĂ©vorant » le fils de Beor, ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠05375 - nasa'lever, porter, supporter, transporter, prendre (Qal) lever, Ă©lever porter, supporter, soutenir, endurer prendre, emmener, pardonner ⊠05869 - `ayinEnaĂŻm ou Enam (Angl. Enaim) = « deux sources » Ćil l'Ćil, les yeux de ⊠07200 - ra'ahvoir, regarder, examiner, inspecter, apercevoir, considĂ©rer (Qal) voir voir: apercevoir voir: avoir une vision regarder, ⊠07307 - ruwachvent, souffle, esprit haleine vent des cieux le cĂŽtĂ© d'oĂč vient le vent souffle de ⊠07626 - shebetverge, bĂąton, branche, rejeton, crosse, sceptre, tribu verge, bĂąton trait (de lance, dard, javelot) houlette, ⊠07931 - shakanse mettre, demeurer, habiter, rĂ©sider (Qal) se mettre Ă demeurer demeurer, rĂ©sider (Piel) faire demeurer, ⊠08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ARMĂELes armĂ©es d'IsraĂ«l ont suivi la mĂȘme Ă©volution que sa civilisation. 1. Origines. Aux temps patriarcaux, nous voyons Abraham armer ⊠BALAAMFils de BĂ©or. Devin cĂ©lĂšbre qui, d'aprĂšs No 22-24 , fut mandĂ© par le roi moabite Balak pour maudire le ⊠BALAKRoi de Moab au temps de la conquĂȘte de Canaan par les HĂ©breux. Il est connu surtout par sa vaine ⊠BĂNĂDICTIONLa bĂ©nĂ©diction est primitivement, comme la malĂ©diction, un procĂ©dĂ© (spirituel) de la « prise magique ». Avec tous les autres ⊠DIVINATIONComme un aveugle perdu dans la forĂȘt prĂȘte l'oreille aux bruits extĂ©rieurs dans l'espoir de retrouver son chemin, l'humanitĂ© dĂ©chue, ⊠FARDEAUCe mot a plusieurs sens dans la Bible : 1. charge Ă porter ( Jer 17:21 ) ; 2. corvĂ©e ⊠GUERRES DE L'ĂTERNEL (Livre des)Vieil ouvrage citĂ© dans No 21:14 et suivant Ă propos de la frontiĂšre entre Ammon et Moab ; c'est « ⊠LANGUES (don des) 2.II Remarques historiques. -Les automatismes sont trĂšs frĂ©quents dans l'histoire religieuse, et les « verbo-moteurs » figurent en bonne place. ⊠MALĂDICTIONLa malĂ©diction, malgrĂ© l'interprĂ©tation religieuse qu'elle reçoit dans l'A.T., a longtemps gardĂ© cette signification : maudire =faire du mal à ⊠MOAB, MOABITESDĂ©finition biblique de Moab, Moabites : Les Moabites habitaient le plateau Ă l'Est de la mer Morte ; leurs voisins ⊠NOMBRES (livre des)Titre. Comme les trois premiers livres du Pent., celui-ci tire son nom de la traduction grecque des LXX, d'oĂč il ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠POĂSIE HĂBRAĂQUELa poĂ©sie est fille de l'Ă©motion. Sur les ailes de l'imagination, elle se laisse emporter dans les rĂ©gions de l'idĂ©al. ⊠TARGUM ou TARGOUMLe mot targoum, dĂ©rivĂ© d'un verbe sĂ©mitique qui signifie en assyrien « parler », est employĂ© par la littĂ©rature rabbinique ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Nombres 2 2 âLes IsraĂ©lites camperont chacun prĂšs de sa banniĂšre, sous les enseignes de son groupe familial, Ă une certaine distance autour de la *tente de la Rencontre. 3 A lâest, campera la tribu de Juda, sous sa banniĂšre, rangĂ©e par corps dâarmĂ©e, sous la direction de son chef NahchĂŽn, fils dâAmminadab ; 4 son armĂ©e compte un effectif de 74 600 hommes. 5 A ses cĂŽtĂ©s camperont la tribu dâIssacar sous la direction de son chef Netaneel, fils de Tsouar, 6 avec un effectif de 54 400 hommes, 7 et la tribu de Zabulon sous la direction de son chef Eliab, fils de HĂ©lĂŽn, 8 avec un effectif de 57 400 hommes. 9 Total des hommes recensĂ©s dans le camp de Juda : 186 400 hommes pour les trois armĂ©es. Ils ouvriront la marche. 10 Au sud se dressera la banniĂšre du camp de Ruben rangĂ© par corps dâarmĂ©e, ayant pour chef Elitsour, fils de ChedĂ©our, 11 avec un effectif de 46 500 hommes. 12 A ses cĂŽtĂ©s camperont la tribu de SimĂ©on sous la direction de son chef Cheloumiel, fils de TsourichaddaĂŻ, 13 avec un effectif de 59 300 hommes, 14 et la tribu de Gad sous la direction de Eliasaph, fils de Reouel, 15 avec un effectif de 45 650 hommes. 16 Total des hommes recensĂ©s dans le camp de Ruben : 151 450 pour les trois armĂ©es. Ils seront les seconds Ă se mettre en marche. 17 Ensuite partira la *tente de la Rencontre avec le camp des lĂ©vites, au centre des autres camps. Ils partiront dans lâordre dans lequel ils campent, chacun Ă son tour sous sa banniĂšre. 18 La banniĂšre du camp dâEphraĂŻm sera dressĂ©e Ă lâoccident. Il sera rangĂ© par corps dâarmĂ©e, ayant pour chef Elichama, fils dâAmmihoud, 19 avec un effectif de 40 500 hommes. 20 A ses cĂŽtĂ©s camperont la tribu de ManassĂ©, sous la direction de son chef Gamliel, fils de PĂ©dahtsour, 21 avec un effectif de 32 200 hommes 22 et la tribu de Benjamin sous la direction de son chef AbidĂąn, fils de Guideoni, 23 avec un effectif de 35 400 hommes. 24 Total des hommes recensĂ©s dans le camp dâEphraĂŻm : 108 100 hommes pour les trois armĂ©es. Ils partiront en troisiĂšme lieu. 25 Au nord campera la tribu de Dan rangĂ©e par corps dâarmĂ©e et ayant pour chef AhiĂ©zer, fils dâAmmichaddaĂŻ, 26 avec un effectif de 62 700 hommes. 27 A ses cĂŽtĂ©s, la tribu dâAser sous la direction de son chef Paguiel, fils dâOkrĂąn, 28 avec un effectif de 41 500 hommes. 29 Puis la tribu de Nephtali sous la direction de son chef Ahira, fils dâEnĂąn, 30 avec un effectif de 53 400 hommes. 31 Total des hommes recensĂ©s dans le camp de Dan : 157 600 hommes. Ils partiront en dernier lieu avec leurs banniĂšres. 32 Le nombre total des IsraĂ©lites recensĂ©s par groupes familiaux et rangĂ©s par corps dâarmĂ©e Ă©tait de 603 550 hommes. 33 Les lĂ©vites ne furent pas recensĂ©s avec les autres IsraĂ©lites, conformĂ©ment Ă lâordre donnĂ© par lâEternel Ă MoĂŻse. 34 Les IsraĂ©lites firent tout comme lâEternel avait ordonnĂ© Ă MoĂŻse : ils campaient sous leurs banniĂšres et partaient par familles et par groupes familiaux. Nombres 11 25 LâEternel descendit dans la nuĂ©e et lui parla ; il prit de lâEsprit qui reposait sur lui et le donna Ă ces soixante-dix responsables. Quand lâEsprit se fut posĂ© sur eux, ils se mirent Ă parler sous son inspiration, comme des prophĂštes â câest lâunique fois que cela leur arriva. 26 LâEsprit vint Ă©galement demeurer sur deux hommes qui se trouvaient dans le camp, et qui sâappelaient Eldad et MĂ©dad. LâEsprit vint reposer sur eux car ils figuraient parmi les inscrits, bien quâils ne se soient pas rendus Ă la Tente, et, dans le camp, ils se mirent Ă parler sous lâinspiration de Dieu. 27 Un jeune homme courut avertir MoĂŻse : âEldad et MĂ©dad sont en train de parler sous lâinspiration de Dieu dans le camp ! 28 Alors JosuĂ©, fils de Noun, qui Ă©tait lâassistant de MoĂŻse depuis sa jeunesse, intervint en disant : âMoĂŻse, mon maĂźtre, empĂȘche-les de faire cela ! 29 MoĂŻse lui rĂ©pondit : âSerais-tu jaloux pour moi ? Que lâEternel, au contraire, accorde son Esprit Ă tous les membres de son peuple pour quâils deviennent tous des prophĂštes ! Nombres 23 9 Voici : je le contemple du sommet des rochers, et, du haut des collines, je le regarde. Je le vois : câest un peuple qui demeure Ă lâĂ©cart, il ne se considĂšre pas semblable aux autres peuples. 10 Qui a jamais comptĂ© les foules de Jacob, qui sont aussi nombreuses que les grains de poussiĂšre, ou qui a dĂ©nombrĂ© le quart du peuple dâIsraĂ«l ? Quâil me soit accordĂ© la mĂȘme mort que celle de ces justes, et que mon avenir soit identique au leur ! Nombres 24 2 regarda IsraĂ«l campĂ© par tribus. Alors lâEsprit de Dieu vint sur lui. 5 Que tes tentes sont belles, ĂŽ peuple de Jacob ! Et tes demeures, ĂŽ IsraĂ«l ! 1 Samuel 10 10 Quand ils arrivĂšrent Ă Guibea, une confrĂ©rie de prophĂštes venait dans sa direction. Alors lâEsprit de Dieu tomba sur lui et il entra dans un Ă©tat dâexaltation au milieu dâeux. 1 Samuel 19 20 SaĂŒl envoya des hommes pour lâarrĂȘter, mais Ă leur arrivĂ©e, ils trouvĂšrent toute la communautĂ© des prophĂštes dans un Ă©tat dâexaltation et Samuel se tenait debout, Ă leur tĂȘte. Alors lâEsprit de Dieu vint sur les envoyĂ©s de SaĂŒl qui entrĂšrent eux aussi dans un tel Ă©tat. 23 Pendant quâil se rendait lĂ -bas, lâEsprit de Dieu le saisit Ă son tour, et il continua son chemin dans un Ă©tat dâexaltation jusquâĂ son arrivĂ©e Ă la communautĂ© des prophĂštes prĂšs de Rama. 2 Chroniques 15 1 LâEsprit de Dieu saisit Azariahou, fils dâOded, Cantique 6 4 « Que tu es belle, ĂŽ mon amie, comme Tirtsa. Tu es superbe tout comme JĂ©rusalem, et redoutable comme des soldats rangĂ©s sous leur banniĂšre. 10 « Qui donc est celle qui apparaĂźt comme lâaurore et qui est belle comme la lune, brillante comme un soleil mais redoutable comme des soldats rangĂ©s sous leur banniĂšre ? » Matthieu 7 22 Au jour du jugement, nombreux sont ceux qui me diront : « Seigneur ! Seigneur ! Nous avons *prophĂ©tisĂ© en ton nom, nous avons chassĂ© des dĂ©mons en ton nom, nous avons fait beaucoup de miracles en ton nom. » Matthieu 10 4 Simon, le ZĂ©lĂ©, et Judas Iscariot, celui qui a trahi JĂ©sus. 8 GuĂ©rissez les malades, ressuscitez les morts, rendez *purs les lĂ©preux, expulsez les dĂ©mons. Vous avez reçu gratuitement, donnez gratuitement. Luc 10 20 Toutefois, ce qui doit vous rĂ©jouir, ce nâest pas de voir que les esprits mauvais vous sont soumis ; mais de savoir que vos noms sont inscrits dans le ciel. Jean 11 49 Lâun dâeux, qui sâappelait CaĂŻphe, et qui Ă©tait *grand-prĂȘtre cette annĂ©e-lĂ , prit la parole : âVous nây entendez rien, leur dit-il. 50 Vous ne voyez pas quâil est de notre intĂ©rĂȘt quâun seul homme meure pour le peuple, pour que la nation ne disparaisse pas tout entiĂšre ? 51 Or ce quâil disait lĂ ne venait pas de lui ; mais il Ă©tait grand-prĂȘtre cette annĂ©e-lĂ , et câest en cette qualitĂ© quâil dĂ©clara, sous lâinspiration de Dieu, quâil fallait que JĂ©sus meure pour son peuple. La Bible Du Semeur Copyright © 1992, 1999 by Biblica, Inc.Âź Used by permission. All rights reserved worldwide. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Enseignements bibliques Balaam et l'Ăąnesse AprĂšs avoir tournĂ© en rond pendant quarante ans dans le dĂ©sert, le peuple hĂ©breu est enfin sur le point d'entrer ⊠Bruno Oldani Nombres 24.1-25 TopMessages Message texte Une affaire d'Ăąnes (8) « Pourquoi me maltraites-tu ?» Câest la question posĂ©e par lâĂąnesse Ă Balaam, son maĂźtre, comme nous le relate la ⊠Peter Briscoe Nombres 22.1-25 TopChrĂ©tien Musique Clip Aaronic Blessing in Hebrew with lyrics (The Lord Bless you and Keep you) Hebrew (phonetical): Y'va-reh-ch'cha Adonai v'yeesh-m'reh-cha, Ya-air Adonai pa-nahv ay-leh-cha vee-choo-neh-ka, Yee-sa Adonai pa-nahv ay-leh-cha v'ya-same l'cha Shalom. En français: Que ⊠Nombres 6.1-25 Nombres 6.1-18 Nombres 6.1-65 Segond 21 En levant les yeux, Balaam vit IsraĂ«l qui campait par tribus. Alors l'Esprit de Dieu fut sur lui. Segond 1910 Balaam leva les yeux, et vit IsraĂ«l campĂ© selon ses tribus. Alors l'esprit de Dieu fut sur lui. Segond 1978 (Colombe) © Balaam leva les yeux et vit IsraĂ«l campĂ© selon ses tribus. Alors lâEsprit de Dieu fut sur lui. Parole de Vie © Il lĂšve les yeux et il voit les tribus dâIsraĂ«l installĂ©es dans leur camp. Alors lâesprit de Dieu vient sur lui Français Courant © Lorsquâil leva les yeux et vit les tribus dâIsraĂ«l installĂ©es dans leur camp, il fut saisi par lâEsprit de Dieu Semeur © regarda IsraĂ«l campĂ© par tribus. Alors lâEsprit de Dieu vint sur lui. Darby Et Balaam leva ses yeux et vit IsraĂ«l habitant dans ses tentes selon ses tribus ; et l'Esprit de Dieu fut sur lui. Martin Et Ă©levant les yeux, il vit IsraĂ«l qui se tenait rangĂ© selon ses Tribus ; et l'Esprit de Dieu fut sur lui. Ostervald Et Balaam, levant les yeux, vit IsraĂ«l campĂ© selon ses tribus ; et l'esprit de Dieu fut sur lui. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖšŚ ŚÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ”ŚŚ ÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ Ś©ŚÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖŽÖ„Ś ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚšÖ„ŚÖŒŚÖ· ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖœŚŚŚ World English Bible Balaam lifted up his eyes, and he saw Israel dwelling according to their tribes; and the Spirit of God came on him. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Par tribus. Il contemple avec admiration l'ensemble de ce camp dressĂ©, selon la belle ordonnance tracĂ©e au chapitre 2. Jusqu'alors il avait rendu les dĂ©clarations divines d'une maniĂšre plus ou moins servile. Maintenant sa personne tout entiĂšre est saisie ; il devient un vĂ©ritable prophĂšte. AprĂšs avoir dĂ©crit la beautĂ© actuelle d'IsraĂ«l, il annonce sa grandeur future. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Balaam 01109 leva 05375 08799 les yeux 05869, et vit 07200 08799 IsraĂ«l 03478 campĂ© 07931 08802 selon ses tribus 07626. Alors lâesprit 07307 de Dieu 0430 fut sur lui. 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 01109 - Bil`amBalaam (Bileam) = « pas du peuple », « dĂ©vorant » le fils de Beor, ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠05375 - nasa'lever, porter, supporter, transporter, prendre (Qal) lever, Ă©lever porter, supporter, soutenir, endurer prendre, emmener, pardonner ⊠05869 - `ayinEnaĂŻm ou Enam (Angl. Enaim) = « deux sources » Ćil l'Ćil, les yeux de ⊠07200 - ra'ahvoir, regarder, examiner, inspecter, apercevoir, considĂ©rer (Qal) voir voir: apercevoir voir: avoir une vision regarder, ⊠07307 - ruwachvent, souffle, esprit haleine vent des cieux le cĂŽtĂ© d'oĂč vient le vent souffle de ⊠07626 - shebetverge, bĂąton, branche, rejeton, crosse, sceptre, tribu verge, bĂąton trait (de lance, dard, javelot) houlette, ⊠07931 - shakanse mettre, demeurer, habiter, rĂ©sider (Qal) se mettre Ă demeurer demeurer, rĂ©sider (Piel) faire demeurer, ⊠08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ARMĂELes armĂ©es d'IsraĂ«l ont suivi la mĂȘme Ă©volution que sa civilisation. 1. Origines. Aux temps patriarcaux, nous voyons Abraham armer ⊠BALAAMFils de BĂ©or. Devin cĂ©lĂšbre qui, d'aprĂšs No 22-24 , fut mandĂ© par le roi moabite Balak pour maudire le ⊠BALAKRoi de Moab au temps de la conquĂȘte de Canaan par les HĂ©breux. Il est connu surtout par sa vaine ⊠BĂNĂDICTIONLa bĂ©nĂ©diction est primitivement, comme la malĂ©diction, un procĂ©dĂ© (spirituel) de la « prise magique ». Avec tous les autres ⊠DIVINATIONComme un aveugle perdu dans la forĂȘt prĂȘte l'oreille aux bruits extĂ©rieurs dans l'espoir de retrouver son chemin, l'humanitĂ© dĂ©chue, ⊠FARDEAUCe mot a plusieurs sens dans la Bible : 1. charge Ă porter ( Jer 17:21 ) ; 2. corvĂ©e ⊠GUERRES DE L'ĂTERNEL (Livre des)Vieil ouvrage citĂ© dans No 21:14 et suivant Ă propos de la frontiĂšre entre Ammon et Moab ; c'est « ⊠LANGUES (don des) 2.II Remarques historiques. -Les automatismes sont trĂšs frĂ©quents dans l'histoire religieuse, et les « verbo-moteurs » figurent en bonne place. ⊠MALĂDICTIONLa malĂ©diction, malgrĂ© l'interprĂ©tation religieuse qu'elle reçoit dans l'A.T., a longtemps gardĂ© cette signification : maudire =faire du mal à ⊠MOAB, MOABITESDĂ©finition biblique de Moab, Moabites : Les Moabites habitaient le plateau Ă l'Est de la mer Morte ; leurs voisins ⊠NOMBRES (livre des)Titre. Comme les trois premiers livres du Pent., celui-ci tire son nom de la traduction grecque des LXX, d'oĂč il ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠POĂSIE HĂBRAĂQUELa poĂ©sie est fille de l'Ă©motion. Sur les ailes de l'imagination, elle se laisse emporter dans les rĂ©gions de l'idĂ©al. ⊠TARGUM ou TARGOUMLe mot targoum, dĂ©rivĂ© d'un verbe sĂ©mitique qui signifie en assyrien « parler », est employĂ© par la littĂ©rature rabbinique ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Nombres 2 2 âLes IsraĂ©lites camperont chacun prĂšs de sa banniĂšre, sous les enseignes de son groupe familial, Ă une certaine distance autour de la *tente de la Rencontre. 3 A lâest, campera la tribu de Juda, sous sa banniĂšre, rangĂ©e par corps dâarmĂ©e, sous la direction de son chef NahchĂŽn, fils dâAmminadab ; 4 son armĂ©e compte un effectif de 74 600 hommes. 5 A ses cĂŽtĂ©s camperont la tribu dâIssacar sous la direction de son chef Netaneel, fils de Tsouar, 6 avec un effectif de 54 400 hommes, 7 et la tribu de Zabulon sous la direction de son chef Eliab, fils de HĂ©lĂŽn, 8 avec un effectif de 57 400 hommes. 9 Total des hommes recensĂ©s dans le camp de Juda : 186 400 hommes pour les trois armĂ©es. Ils ouvriront la marche. 10 Au sud se dressera la banniĂšre du camp de Ruben rangĂ© par corps dâarmĂ©e, ayant pour chef Elitsour, fils de ChedĂ©our, 11 avec un effectif de 46 500 hommes. 12 A ses cĂŽtĂ©s camperont la tribu de SimĂ©on sous la direction de son chef Cheloumiel, fils de TsourichaddaĂŻ, 13 avec un effectif de 59 300 hommes, 14 et la tribu de Gad sous la direction de Eliasaph, fils de Reouel, 15 avec un effectif de 45 650 hommes. 16 Total des hommes recensĂ©s dans le camp de Ruben : 151 450 pour les trois armĂ©es. Ils seront les seconds Ă se mettre en marche. 17 Ensuite partira la *tente de la Rencontre avec le camp des lĂ©vites, au centre des autres camps. Ils partiront dans lâordre dans lequel ils campent, chacun Ă son tour sous sa banniĂšre. 18 La banniĂšre du camp dâEphraĂŻm sera dressĂ©e Ă lâoccident. Il sera rangĂ© par corps dâarmĂ©e, ayant pour chef Elichama, fils dâAmmihoud, 19 avec un effectif de 40 500 hommes. 20 A ses cĂŽtĂ©s camperont la tribu de ManassĂ©, sous la direction de son chef Gamliel, fils de PĂ©dahtsour, 21 avec un effectif de 32 200 hommes 22 et la tribu de Benjamin sous la direction de son chef AbidĂąn, fils de Guideoni, 23 avec un effectif de 35 400 hommes. 24 Total des hommes recensĂ©s dans le camp dâEphraĂŻm : 108 100 hommes pour les trois armĂ©es. Ils partiront en troisiĂšme lieu. 25 Au nord campera la tribu de Dan rangĂ©e par corps dâarmĂ©e et ayant pour chef AhiĂ©zer, fils dâAmmichaddaĂŻ, 26 avec un effectif de 62 700 hommes. 27 A ses cĂŽtĂ©s, la tribu dâAser sous la direction de son chef Paguiel, fils dâOkrĂąn, 28 avec un effectif de 41 500 hommes. 29 Puis la tribu de Nephtali sous la direction de son chef Ahira, fils dâEnĂąn, 30 avec un effectif de 53 400 hommes. 31 Total des hommes recensĂ©s dans le camp de Dan : 157 600 hommes. Ils partiront en dernier lieu avec leurs banniĂšres. 32 Le nombre total des IsraĂ©lites recensĂ©s par groupes familiaux et rangĂ©s par corps dâarmĂ©e Ă©tait de 603 550 hommes. 33 Les lĂ©vites ne furent pas recensĂ©s avec les autres IsraĂ©lites, conformĂ©ment Ă lâordre donnĂ© par lâEternel Ă MoĂŻse. 34 Les IsraĂ©lites firent tout comme lâEternel avait ordonnĂ© Ă MoĂŻse : ils campaient sous leurs banniĂšres et partaient par familles et par groupes familiaux. Nombres 11 25 LâEternel descendit dans la nuĂ©e et lui parla ; il prit de lâEsprit qui reposait sur lui et le donna Ă ces soixante-dix responsables. Quand lâEsprit se fut posĂ© sur eux, ils se mirent Ă parler sous son inspiration, comme des prophĂštes â câest lâunique fois que cela leur arriva. 26 LâEsprit vint Ă©galement demeurer sur deux hommes qui se trouvaient dans le camp, et qui sâappelaient Eldad et MĂ©dad. LâEsprit vint reposer sur eux car ils figuraient parmi les inscrits, bien quâils ne se soient pas rendus Ă la Tente, et, dans le camp, ils se mirent Ă parler sous lâinspiration de Dieu. 27 Un jeune homme courut avertir MoĂŻse : âEldad et MĂ©dad sont en train de parler sous lâinspiration de Dieu dans le camp ! 28 Alors JosuĂ©, fils de Noun, qui Ă©tait lâassistant de MoĂŻse depuis sa jeunesse, intervint en disant : âMoĂŻse, mon maĂźtre, empĂȘche-les de faire cela ! 29 MoĂŻse lui rĂ©pondit : âSerais-tu jaloux pour moi ? Que lâEternel, au contraire, accorde son Esprit Ă tous les membres de son peuple pour quâils deviennent tous des prophĂštes ! Nombres 23 9 Voici : je le contemple du sommet des rochers, et, du haut des collines, je le regarde. Je le vois : câest un peuple qui demeure Ă lâĂ©cart, il ne se considĂšre pas semblable aux autres peuples. 10 Qui a jamais comptĂ© les foules de Jacob, qui sont aussi nombreuses que les grains de poussiĂšre, ou qui a dĂ©nombrĂ© le quart du peuple dâIsraĂ«l ? Quâil me soit accordĂ© la mĂȘme mort que celle de ces justes, et que mon avenir soit identique au leur ! Nombres 24 2 regarda IsraĂ«l campĂ© par tribus. Alors lâEsprit de Dieu vint sur lui. 5 Que tes tentes sont belles, ĂŽ peuple de Jacob ! Et tes demeures, ĂŽ IsraĂ«l ! 1 Samuel 10 10 Quand ils arrivĂšrent Ă Guibea, une confrĂ©rie de prophĂštes venait dans sa direction. Alors lâEsprit de Dieu tomba sur lui et il entra dans un Ă©tat dâexaltation au milieu dâeux. 1 Samuel 19 20 SaĂŒl envoya des hommes pour lâarrĂȘter, mais Ă leur arrivĂ©e, ils trouvĂšrent toute la communautĂ© des prophĂštes dans un Ă©tat dâexaltation et Samuel se tenait debout, Ă leur tĂȘte. Alors lâEsprit de Dieu vint sur les envoyĂ©s de SaĂŒl qui entrĂšrent eux aussi dans un tel Ă©tat. 23 Pendant quâil se rendait lĂ -bas, lâEsprit de Dieu le saisit Ă son tour, et il continua son chemin dans un Ă©tat dâexaltation jusquâĂ son arrivĂ©e Ă la communautĂ© des prophĂštes prĂšs de Rama. 2 Chroniques 15 1 LâEsprit de Dieu saisit Azariahou, fils dâOded, Cantique 6 4 « Que tu es belle, ĂŽ mon amie, comme Tirtsa. Tu es superbe tout comme JĂ©rusalem, et redoutable comme des soldats rangĂ©s sous leur banniĂšre. 10 « Qui donc est celle qui apparaĂźt comme lâaurore et qui est belle comme la lune, brillante comme un soleil mais redoutable comme des soldats rangĂ©s sous leur banniĂšre ? » Matthieu 7 22 Au jour du jugement, nombreux sont ceux qui me diront : « Seigneur ! Seigneur ! Nous avons *prophĂ©tisĂ© en ton nom, nous avons chassĂ© des dĂ©mons en ton nom, nous avons fait beaucoup de miracles en ton nom. » Matthieu 10 4 Simon, le ZĂ©lĂ©, et Judas Iscariot, celui qui a trahi JĂ©sus. 8 GuĂ©rissez les malades, ressuscitez les morts, rendez *purs les lĂ©preux, expulsez les dĂ©mons. Vous avez reçu gratuitement, donnez gratuitement. Luc 10 20 Toutefois, ce qui doit vous rĂ©jouir, ce nâest pas de voir que les esprits mauvais vous sont soumis ; mais de savoir que vos noms sont inscrits dans le ciel. Jean 11 49 Lâun dâeux, qui sâappelait CaĂŻphe, et qui Ă©tait *grand-prĂȘtre cette annĂ©e-lĂ , prit la parole : âVous nây entendez rien, leur dit-il. 50 Vous ne voyez pas quâil est de notre intĂ©rĂȘt quâun seul homme meure pour le peuple, pour que la nation ne disparaisse pas tout entiĂšre ? 51 Or ce quâil disait lĂ ne venait pas de lui ; mais il Ă©tait grand-prĂȘtre cette annĂ©e-lĂ , et câest en cette qualitĂ© quâil dĂ©clara, sous lâinspiration de Dieu, quâil fallait que JĂ©sus meure pour son peuple. La Bible Du Semeur Copyright © 1992, 1999 by Biblica, Inc.Âź Used by permission. All rights reserved worldwide. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopMessages Message texte Une affaire d'Ăąnes (8) « Pourquoi me maltraites-tu ?» Câest la question posĂ©e par lâĂąnesse Ă Balaam, son maĂźtre, comme nous le relate la ⊠Peter Briscoe Nombres 22.1-25 TopChrĂ©tien Musique Clip Aaronic Blessing in Hebrew with lyrics (The Lord Bless you and Keep you) Hebrew (phonetical): Y'va-reh-ch'cha Adonai v'yeesh-m'reh-cha, Ya-air Adonai pa-nahv ay-leh-cha vee-choo-neh-ka, Yee-sa Adonai pa-nahv ay-leh-cha v'ya-same l'cha Shalom. En français: Que ⊠Nombres 6.1-25 Nombres 6.1-18 Nombres 6.1-65 Segond 21 En levant les yeux, Balaam vit IsraĂ«l qui campait par tribus. Alors l'Esprit de Dieu fut sur lui. Segond 1910 Balaam leva les yeux, et vit IsraĂ«l campĂ© selon ses tribus. Alors l'esprit de Dieu fut sur lui. Segond 1978 (Colombe) © Balaam leva les yeux et vit IsraĂ«l campĂ© selon ses tribus. Alors lâEsprit de Dieu fut sur lui. Parole de Vie © Il lĂšve les yeux et il voit les tribus dâIsraĂ«l installĂ©es dans leur camp. Alors lâesprit de Dieu vient sur lui Français Courant © Lorsquâil leva les yeux et vit les tribus dâIsraĂ«l installĂ©es dans leur camp, il fut saisi par lâEsprit de Dieu Semeur © regarda IsraĂ«l campĂ© par tribus. Alors lâEsprit de Dieu vint sur lui. Darby Et Balaam leva ses yeux et vit IsraĂ«l habitant dans ses tentes selon ses tribus ; et l'Esprit de Dieu fut sur lui. Martin Et Ă©levant les yeux, il vit IsraĂ«l qui se tenait rangĂ© selon ses Tribus ; et l'Esprit de Dieu fut sur lui. Ostervald Et Balaam, levant les yeux, vit IsraĂ«l campĂ© selon ses tribus ; et l'esprit de Dieu fut sur lui. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖšŚ ŚÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ”ŚŚ ÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ Ś©ŚÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖŽÖ„Ś ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚšÖ„ŚÖŒŚÖ· ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖœŚŚŚ World English Bible Balaam lifted up his eyes, and he saw Israel dwelling according to their tribes; and the Spirit of God came on him. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Par tribus. Il contemple avec admiration l'ensemble de ce camp dressĂ©, selon la belle ordonnance tracĂ©e au chapitre 2. Jusqu'alors il avait rendu les dĂ©clarations divines d'une maniĂšre plus ou moins servile. Maintenant sa personne tout entiĂšre est saisie ; il devient un vĂ©ritable prophĂšte. AprĂšs avoir dĂ©crit la beautĂ© actuelle d'IsraĂ«l, il annonce sa grandeur future. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Balaam 01109 leva 05375 08799 les yeux 05869, et vit 07200 08799 IsraĂ«l 03478 campĂ© 07931 08802 selon ses tribus 07626. Alors lâesprit 07307 de Dieu 0430 fut sur lui. 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 01109 - Bil`amBalaam (Bileam) = « pas du peuple », « dĂ©vorant » le fils de Beor, ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠05375 - nasa'lever, porter, supporter, transporter, prendre (Qal) lever, Ă©lever porter, supporter, soutenir, endurer prendre, emmener, pardonner ⊠05869 - `ayinEnaĂŻm ou Enam (Angl. Enaim) = « deux sources » Ćil l'Ćil, les yeux de ⊠07200 - ra'ahvoir, regarder, examiner, inspecter, apercevoir, considĂ©rer (Qal) voir voir: apercevoir voir: avoir une vision regarder, ⊠07307 - ruwachvent, souffle, esprit haleine vent des cieux le cĂŽtĂ© d'oĂč vient le vent souffle de ⊠07626 - shebetverge, bĂąton, branche, rejeton, crosse, sceptre, tribu verge, bĂąton trait (de lance, dard, javelot) houlette, ⊠07931 - shakanse mettre, demeurer, habiter, rĂ©sider (Qal) se mettre Ă demeurer demeurer, rĂ©sider (Piel) faire demeurer, ⊠08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ARMĂELes armĂ©es d'IsraĂ«l ont suivi la mĂȘme Ă©volution que sa civilisation. 1. Origines. Aux temps patriarcaux, nous voyons Abraham armer ⊠BALAAMFils de BĂ©or. Devin cĂ©lĂšbre qui, d'aprĂšs No 22-24 , fut mandĂ© par le roi moabite Balak pour maudire le ⊠BALAKRoi de Moab au temps de la conquĂȘte de Canaan par les HĂ©breux. Il est connu surtout par sa vaine ⊠BĂNĂDICTIONLa bĂ©nĂ©diction est primitivement, comme la malĂ©diction, un procĂ©dĂ© (spirituel) de la « prise magique ». Avec tous les autres ⊠DIVINATIONComme un aveugle perdu dans la forĂȘt prĂȘte l'oreille aux bruits extĂ©rieurs dans l'espoir de retrouver son chemin, l'humanitĂ© dĂ©chue, ⊠FARDEAUCe mot a plusieurs sens dans la Bible : 1. charge Ă porter ( Jer 17:21 ) ; 2. corvĂ©e ⊠GUERRES DE L'ĂTERNEL (Livre des)Vieil ouvrage citĂ© dans No 21:14 et suivant Ă propos de la frontiĂšre entre Ammon et Moab ; c'est « ⊠LANGUES (don des) 2.II Remarques historiques. -Les automatismes sont trĂšs frĂ©quents dans l'histoire religieuse, et les « verbo-moteurs » figurent en bonne place. ⊠MALĂDICTIONLa malĂ©diction, malgrĂ© l'interprĂ©tation religieuse qu'elle reçoit dans l'A.T., a longtemps gardĂ© cette signification : maudire =faire du mal à ⊠MOAB, MOABITESDĂ©finition biblique de Moab, Moabites : Les Moabites habitaient le plateau Ă l'Est de la mer Morte ; leurs voisins ⊠NOMBRES (livre des)Titre. Comme les trois premiers livres du Pent., celui-ci tire son nom de la traduction grecque des LXX, d'oĂč il ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠POĂSIE HĂBRAĂQUELa poĂ©sie est fille de l'Ă©motion. Sur les ailes de l'imagination, elle se laisse emporter dans les rĂ©gions de l'idĂ©al. ⊠TARGUM ou TARGOUMLe mot targoum, dĂ©rivĂ© d'un verbe sĂ©mitique qui signifie en assyrien « parler », est employĂ© par la littĂ©rature rabbinique ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Nombres 2 2 âLes IsraĂ©lites camperont chacun prĂšs de sa banniĂšre, sous les enseignes de son groupe familial, Ă une certaine distance autour de la *tente de la Rencontre. 3 A lâest, campera la tribu de Juda, sous sa banniĂšre, rangĂ©e par corps dâarmĂ©e, sous la direction de son chef NahchĂŽn, fils dâAmminadab ; 4 son armĂ©e compte un effectif de 74 600 hommes. 5 A ses cĂŽtĂ©s camperont la tribu dâIssacar sous la direction de son chef Netaneel, fils de Tsouar, 6 avec un effectif de 54 400 hommes, 7 et la tribu de Zabulon sous la direction de son chef Eliab, fils de HĂ©lĂŽn, 8 avec un effectif de 57 400 hommes. 9 Total des hommes recensĂ©s dans le camp de Juda : 186 400 hommes pour les trois armĂ©es. Ils ouvriront la marche. 10 Au sud se dressera la banniĂšre du camp de Ruben rangĂ© par corps dâarmĂ©e, ayant pour chef Elitsour, fils de ChedĂ©our, 11 avec un effectif de 46 500 hommes. 12 A ses cĂŽtĂ©s camperont la tribu de SimĂ©on sous la direction de son chef Cheloumiel, fils de TsourichaddaĂŻ, 13 avec un effectif de 59 300 hommes, 14 et la tribu de Gad sous la direction de Eliasaph, fils de Reouel, 15 avec un effectif de 45 650 hommes. 16 Total des hommes recensĂ©s dans le camp de Ruben : 151 450 pour les trois armĂ©es. Ils seront les seconds Ă se mettre en marche. 17 Ensuite partira la *tente de la Rencontre avec le camp des lĂ©vites, au centre des autres camps. Ils partiront dans lâordre dans lequel ils campent, chacun Ă son tour sous sa banniĂšre. 18 La banniĂšre du camp dâEphraĂŻm sera dressĂ©e Ă lâoccident. Il sera rangĂ© par corps dâarmĂ©e, ayant pour chef Elichama, fils dâAmmihoud, 19 avec un effectif de 40 500 hommes. 20 A ses cĂŽtĂ©s camperont la tribu de ManassĂ©, sous la direction de son chef Gamliel, fils de PĂ©dahtsour, 21 avec un effectif de 32 200 hommes 22 et la tribu de Benjamin sous la direction de son chef AbidĂąn, fils de Guideoni, 23 avec un effectif de 35 400 hommes. 24 Total des hommes recensĂ©s dans le camp dâEphraĂŻm : 108 100 hommes pour les trois armĂ©es. Ils partiront en troisiĂšme lieu. 25 Au nord campera la tribu de Dan rangĂ©e par corps dâarmĂ©e et ayant pour chef AhiĂ©zer, fils dâAmmichaddaĂŻ, 26 avec un effectif de 62 700 hommes. 27 A ses cĂŽtĂ©s, la tribu dâAser sous la direction de son chef Paguiel, fils dâOkrĂąn, 28 avec un effectif de 41 500 hommes. 29 Puis la tribu de Nephtali sous la direction de son chef Ahira, fils dâEnĂąn, 30 avec un effectif de 53 400 hommes. 31 Total des hommes recensĂ©s dans le camp de Dan : 157 600 hommes. Ils partiront en dernier lieu avec leurs banniĂšres. 32 Le nombre total des IsraĂ©lites recensĂ©s par groupes familiaux et rangĂ©s par corps dâarmĂ©e Ă©tait de 603 550 hommes. 33 Les lĂ©vites ne furent pas recensĂ©s avec les autres IsraĂ©lites, conformĂ©ment Ă lâordre donnĂ© par lâEternel Ă MoĂŻse. 34 Les IsraĂ©lites firent tout comme lâEternel avait ordonnĂ© Ă MoĂŻse : ils campaient sous leurs banniĂšres et partaient par familles et par groupes familiaux. Nombres 11 25 LâEternel descendit dans la nuĂ©e et lui parla ; il prit de lâEsprit qui reposait sur lui et le donna Ă ces soixante-dix responsables. Quand lâEsprit se fut posĂ© sur eux, ils se mirent Ă parler sous son inspiration, comme des prophĂštes â câest lâunique fois que cela leur arriva. 26 LâEsprit vint Ă©galement demeurer sur deux hommes qui se trouvaient dans le camp, et qui sâappelaient Eldad et MĂ©dad. LâEsprit vint reposer sur eux car ils figuraient parmi les inscrits, bien quâils ne se soient pas rendus Ă la Tente, et, dans le camp, ils se mirent Ă parler sous lâinspiration de Dieu. 27 Un jeune homme courut avertir MoĂŻse : âEldad et MĂ©dad sont en train de parler sous lâinspiration de Dieu dans le camp ! 28 Alors JosuĂ©, fils de Noun, qui Ă©tait lâassistant de MoĂŻse depuis sa jeunesse, intervint en disant : âMoĂŻse, mon maĂźtre, empĂȘche-les de faire cela ! 29 MoĂŻse lui rĂ©pondit : âSerais-tu jaloux pour moi ? Que lâEternel, au contraire, accorde son Esprit Ă tous les membres de son peuple pour quâils deviennent tous des prophĂštes ! Nombres 23 9 Voici : je le contemple du sommet des rochers, et, du haut des collines, je le regarde. Je le vois : câest un peuple qui demeure Ă lâĂ©cart, il ne se considĂšre pas semblable aux autres peuples. 10 Qui a jamais comptĂ© les foules de Jacob, qui sont aussi nombreuses que les grains de poussiĂšre, ou qui a dĂ©nombrĂ© le quart du peuple dâIsraĂ«l ? Quâil me soit accordĂ© la mĂȘme mort que celle de ces justes, et que mon avenir soit identique au leur ! Nombres 24 2 regarda IsraĂ«l campĂ© par tribus. Alors lâEsprit de Dieu vint sur lui. 5 Que tes tentes sont belles, ĂŽ peuple de Jacob ! Et tes demeures, ĂŽ IsraĂ«l ! 1 Samuel 10 10 Quand ils arrivĂšrent Ă Guibea, une confrĂ©rie de prophĂštes venait dans sa direction. Alors lâEsprit de Dieu tomba sur lui et il entra dans un Ă©tat dâexaltation au milieu dâeux. 1 Samuel 19 20 SaĂŒl envoya des hommes pour lâarrĂȘter, mais Ă leur arrivĂ©e, ils trouvĂšrent toute la communautĂ© des prophĂštes dans un Ă©tat dâexaltation et Samuel se tenait debout, Ă leur tĂȘte. Alors lâEsprit de Dieu vint sur les envoyĂ©s de SaĂŒl qui entrĂšrent eux aussi dans un tel Ă©tat. 23 Pendant quâil se rendait lĂ -bas, lâEsprit de Dieu le saisit Ă son tour, et il continua son chemin dans un Ă©tat dâexaltation jusquâĂ son arrivĂ©e Ă la communautĂ© des prophĂštes prĂšs de Rama. 2 Chroniques 15 1 LâEsprit de Dieu saisit Azariahou, fils dâOded, Cantique 6 4 « Que tu es belle, ĂŽ mon amie, comme Tirtsa. Tu es superbe tout comme JĂ©rusalem, et redoutable comme des soldats rangĂ©s sous leur banniĂšre. 10 « Qui donc est celle qui apparaĂźt comme lâaurore et qui est belle comme la lune, brillante comme un soleil mais redoutable comme des soldats rangĂ©s sous leur banniĂšre ? » Matthieu 7 22 Au jour du jugement, nombreux sont ceux qui me diront : « Seigneur ! Seigneur ! Nous avons *prophĂ©tisĂ© en ton nom, nous avons chassĂ© des dĂ©mons en ton nom, nous avons fait beaucoup de miracles en ton nom. » Matthieu 10 4 Simon, le ZĂ©lĂ©, et Judas Iscariot, celui qui a trahi JĂ©sus. 8 GuĂ©rissez les malades, ressuscitez les morts, rendez *purs les lĂ©preux, expulsez les dĂ©mons. Vous avez reçu gratuitement, donnez gratuitement. Luc 10 20 Toutefois, ce qui doit vous rĂ©jouir, ce nâest pas de voir que les esprits mauvais vous sont soumis ; mais de savoir que vos noms sont inscrits dans le ciel. Jean 11 49 Lâun dâeux, qui sâappelait CaĂŻphe, et qui Ă©tait *grand-prĂȘtre cette annĂ©e-lĂ , prit la parole : âVous nây entendez rien, leur dit-il. 50 Vous ne voyez pas quâil est de notre intĂ©rĂȘt quâun seul homme meure pour le peuple, pour que la nation ne disparaisse pas tout entiĂšre ? 51 Or ce quâil disait lĂ ne venait pas de lui ; mais il Ă©tait grand-prĂȘtre cette annĂ©e-lĂ , et câest en cette qualitĂ© quâil dĂ©clara, sous lâinspiration de Dieu, quâil fallait que JĂ©sus meure pour son peuple. La Bible Du Semeur Copyright © 1992, 1999 by Biblica, Inc.Âź Used by permission. All rights reserved worldwide. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopChrĂ©tien Musique Clip Aaronic Blessing in Hebrew with lyrics (The Lord Bless you and Keep you) Hebrew (phonetical): Y'va-reh-ch'cha Adonai v'yeesh-m'reh-cha, Ya-air Adonai pa-nahv ay-leh-cha vee-choo-neh-ka, Yee-sa Adonai pa-nahv ay-leh-cha v'ya-same l'cha Shalom. En français: Que ⊠Nombres 6.1-25 Nombres 6.1-18 Nombres 6.1-65 Segond 21 En levant les yeux, Balaam vit IsraĂ«l qui campait par tribus. Alors l'Esprit de Dieu fut sur lui. Segond 1910 Balaam leva les yeux, et vit IsraĂ«l campĂ© selon ses tribus. Alors l'esprit de Dieu fut sur lui. Segond 1978 (Colombe) © Balaam leva les yeux et vit IsraĂ«l campĂ© selon ses tribus. Alors lâEsprit de Dieu fut sur lui. Parole de Vie © Il lĂšve les yeux et il voit les tribus dâIsraĂ«l installĂ©es dans leur camp. Alors lâesprit de Dieu vient sur lui Français Courant © Lorsquâil leva les yeux et vit les tribus dâIsraĂ«l installĂ©es dans leur camp, il fut saisi par lâEsprit de Dieu Semeur © regarda IsraĂ«l campĂ© par tribus. Alors lâEsprit de Dieu vint sur lui. Darby Et Balaam leva ses yeux et vit IsraĂ«l habitant dans ses tentes selon ses tribus ; et l'Esprit de Dieu fut sur lui. Martin Et Ă©levant les yeux, il vit IsraĂ«l qui se tenait rangĂ© selon ses Tribus ; et l'Esprit de Dieu fut sur lui. Ostervald Et Balaam, levant les yeux, vit IsraĂ«l campĂ© selon ses tribus ; et l'esprit de Dieu fut sur lui. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖšŚ ŚÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ”ŚŚ ÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ Ś©ŚÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖŽÖ„Ś ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚšÖ„ŚÖŒŚÖ· ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖœŚŚŚ World English Bible Balaam lifted up his eyes, and he saw Israel dwelling according to their tribes; and the Spirit of God came on him. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Par tribus. Il contemple avec admiration l'ensemble de ce camp dressĂ©, selon la belle ordonnance tracĂ©e au chapitre 2. Jusqu'alors il avait rendu les dĂ©clarations divines d'une maniĂšre plus ou moins servile. Maintenant sa personne tout entiĂšre est saisie ; il devient un vĂ©ritable prophĂšte. AprĂšs avoir dĂ©crit la beautĂ© actuelle d'IsraĂ«l, il annonce sa grandeur future. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Balaam 01109 leva 05375 08799 les yeux 05869, et vit 07200 08799 IsraĂ«l 03478 campĂ© 07931 08802 selon ses tribus 07626. Alors lâesprit 07307 de Dieu 0430 fut sur lui. 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 01109 - Bil`amBalaam (Bileam) = « pas du peuple », « dĂ©vorant » le fils de Beor, ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠05375 - nasa'lever, porter, supporter, transporter, prendre (Qal) lever, Ă©lever porter, supporter, soutenir, endurer prendre, emmener, pardonner ⊠05869 - `ayinEnaĂŻm ou Enam (Angl. Enaim) = « deux sources » Ćil l'Ćil, les yeux de ⊠07200 - ra'ahvoir, regarder, examiner, inspecter, apercevoir, considĂ©rer (Qal) voir voir: apercevoir voir: avoir une vision regarder, ⊠07307 - ruwachvent, souffle, esprit haleine vent des cieux le cĂŽtĂ© d'oĂč vient le vent souffle de ⊠07626 - shebetverge, bĂąton, branche, rejeton, crosse, sceptre, tribu verge, bĂąton trait (de lance, dard, javelot) houlette, ⊠07931 - shakanse mettre, demeurer, habiter, rĂ©sider (Qal) se mettre Ă demeurer demeurer, rĂ©sider (Piel) faire demeurer, ⊠08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ARMĂELes armĂ©es d'IsraĂ«l ont suivi la mĂȘme Ă©volution que sa civilisation. 1. Origines. Aux temps patriarcaux, nous voyons Abraham armer ⊠BALAAMFils de BĂ©or. Devin cĂ©lĂšbre qui, d'aprĂšs No 22-24 , fut mandĂ© par le roi moabite Balak pour maudire le ⊠BALAKRoi de Moab au temps de la conquĂȘte de Canaan par les HĂ©breux. Il est connu surtout par sa vaine ⊠BĂNĂDICTIONLa bĂ©nĂ©diction est primitivement, comme la malĂ©diction, un procĂ©dĂ© (spirituel) de la « prise magique ». Avec tous les autres ⊠DIVINATIONComme un aveugle perdu dans la forĂȘt prĂȘte l'oreille aux bruits extĂ©rieurs dans l'espoir de retrouver son chemin, l'humanitĂ© dĂ©chue, ⊠FARDEAUCe mot a plusieurs sens dans la Bible : 1. charge Ă porter ( Jer 17:21 ) ; 2. corvĂ©e ⊠GUERRES DE L'ĂTERNEL (Livre des)Vieil ouvrage citĂ© dans No 21:14 et suivant Ă propos de la frontiĂšre entre Ammon et Moab ; c'est « ⊠LANGUES (don des) 2.II Remarques historiques. -Les automatismes sont trĂšs frĂ©quents dans l'histoire religieuse, et les « verbo-moteurs » figurent en bonne place. ⊠MALĂDICTIONLa malĂ©diction, malgrĂ© l'interprĂ©tation religieuse qu'elle reçoit dans l'A.T., a longtemps gardĂ© cette signification : maudire =faire du mal à ⊠MOAB, MOABITESDĂ©finition biblique de Moab, Moabites : Les Moabites habitaient le plateau Ă l'Est de la mer Morte ; leurs voisins ⊠NOMBRES (livre des)Titre. Comme les trois premiers livres du Pent., celui-ci tire son nom de la traduction grecque des LXX, d'oĂč il ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠POĂSIE HĂBRAĂQUELa poĂ©sie est fille de l'Ă©motion. Sur les ailes de l'imagination, elle se laisse emporter dans les rĂ©gions de l'idĂ©al. ⊠TARGUM ou TARGOUMLe mot targoum, dĂ©rivĂ© d'un verbe sĂ©mitique qui signifie en assyrien « parler », est employĂ© par la littĂ©rature rabbinique ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Nombres 2 2 âLes IsraĂ©lites camperont chacun prĂšs de sa banniĂšre, sous les enseignes de son groupe familial, Ă une certaine distance autour de la *tente de la Rencontre. 3 A lâest, campera la tribu de Juda, sous sa banniĂšre, rangĂ©e par corps dâarmĂ©e, sous la direction de son chef NahchĂŽn, fils dâAmminadab ; 4 son armĂ©e compte un effectif de 74 600 hommes. 5 A ses cĂŽtĂ©s camperont la tribu dâIssacar sous la direction de son chef Netaneel, fils de Tsouar, 6 avec un effectif de 54 400 hommes, 7 et la tribu de Zabulon sous la direction de son chef Eliab, fils de HĂ©lĂŽn, 8 avec un effectif de 57 400 hommes. 9 Total des hommes recensĂ©s dans le camp de Juda : 186 400 hommes pour les trois armĂ©es. Ils ouvriront la marche. 10 Au sud se dressera la banniĂšre du camp de Ruben rangĂ© par corps dâarmĂ©e, ayant pour chef Elitsour, fils de ChedĂ©our, 11 avec un effectif de 46 500 hommes. 12 A ses cĂŽtĂ©s camperont la tribu de SimĂ©on sous la direction de son chef Cheloumiel, fils de TsourichaddaĂŻ, 13 avec un effectif de 59 300 hommes, 14 et la tribu de Gad sous la direction de Eliasaph, fils de Reouel, 15 avec un effectif de 45 650 hommes. 16 Total des hommes recensĂ©s dans le camp de Ruben : 151 450 pour les trois armĂ©es. Ils seront les seconds Ă se mettre en marche. 17 Ensuite partira la *tente de la Rencontre avec le camp des lĂ©vites, au centre des autres camps. Ils partiront dans lâordre dans lequel ils campent, chacun Ă son tour sous sa banniĂšre. 18 La banniĂšre du camp dâEphraĂŻm sera dressĂ©e Ă lâoccident. Il sera rangĂ© par corps dâarmĂ©e, ayant pour chef Elichama, fils dâAmmihoud, 19 avec un effectif de 40 500 hommes. 20 A ses cĂŽtĂ©s camperont la tribu de ManassĂ©, sous la direction de son chef Gamliel, fils de PĂ©dahtsour, 21 avec un effectif de 32 200 hommes 22 et la tribu de Benjamin sous la direction de son chef AbidĂąn, fils de Guideoni, 23 avec un effectif de 35 400 hommes. 24 Total des hommes recensĂ©s dans le camp dâEphraĂŻm : 108 100 hommes pour les trois armĂ©es. Ils partiront en troisiĂšme lieu. 25 Au nord campera la tribu de Dan rangĂ©e par corps dâarmĂ©e et ayant pour chef AhiĂ©zer, fils dâAmmichaddaĂŻ, 26 avec un effectif de 62 700 hommes. 27 A ses cĂŽtĂ©s, la tribu dâAser sous la direction de son chef Paguiel, fils dâOkrĂąn, 28 avec un effectif de 41 500 hommes. 29 Puis la tribu de Nephtali sous la direction de son chef Ahira, fils dâEnĂąn, 30 avec un effectif de 53 400 hommes. 31 Total des hommes recensĂ©s dans le camp de Dan : 157 600 hommes. Ils partiront en dernier lieu avec leurs banniĂšres. 32 Le nombre total des IsraĂ©lites recensĂ©s par groupes familiaux et rangĂ©s par corps dâarmĂ©e Ă©tait de 603 550 hommes. 33 Les lĂ©vites ne furent pas recensĂ©s avec les autres IsraĂ©lites, conformĂ©ment Ă lâordre donnĂ© par lâEternel Ă MoĂŻse. 34 Les IsraĂ©lites firent tout comme lâEternel avait ordonnĂ© Ă MoĂŻse : ils campaient sous leurs banniĂšres et partaient par familles et par groupes familiaux. Nombres 11 25 LâEternel descendit dans la nuĂ©e et lui parla ; il prit de lâEsprit qui reposait sur lui et le donna Ă ces soixante-dix responsables. Quand lâEsprit se fut posĂ© sur eux, ils se mirent Ă parler sous son inspiration, comme des prophĂštes â câest lâunique fois que cela leur arriva. 26 LâEsprit vint Ă©galement demeurer sur deux hommes qui se trouvaient dans le camp, et qui sâappelaient Eldad et MĂ©dad. LâEsprit vint reposer sur eux car ils figuraient parmi les inscrits, bien quâils ne se soient pas rendus Ă la Tente, et, dans le camp, ils se mirent Ă parler sous lâinspiration de Dieu. 27 Un jeune homme courut avertir MoĂŻse : âEldad et MĂ©dad sont en train de parler sous lâinspiration de Dieu dans le camp ! 28 Alors JosuĂ©, fils de Noun, qui Ă©tait lâassistant de MoĂŻse depuis sa jeunesse, intervint en disant : âMoĂŻse, mon maĂźtre, empĂȘche-les de faire cela ! 29 MoĂŻse lui rĂ©pondit : âSerais-tu jaloux pour moi ? Que lâEternel, au contraire, accorde son Esprit Ă tous les membres de son peuple pour quâils deviennent tous des prophĂštes ! Nombres 23 9 Voici : je le contemple du sommet des rochers, et, du haut des collines, je le regarde. Je le vois : câest un peuple qui demeure Ă lâĂ©cart, il ne se considĂšre pas semblable aux autres peuples. 10 Qui a jamais comptĂ© les foules de Jacob, qui sont aussi nombreuses que les grains de poussiĂšre, ou qui a dĂ©nombrĂ© le quart du peuple dâIsraĂ«l ? Quâil me soit accordĂ© la mĂȘme mort que celle de ces justes, et que mon avenir soit identique au leur ! Nombres 24 2 regarda IsraĂ«l campĂ© par tribus. Alors lâEsprit de Dieu vint sur lui. 5 Que tes tentes sont belles, ĂŽ peuple de Jacob ! Et tes demeures, ĂŽ IsraĂ«l ! 1 Samuel 10 10 Quand ils arrivĂšrent Ă Guibea, une confrĂ©rie de prophĂštes venait dans sa direction. Alors lâEsprit de Dieu tomba sur lui et il entra dans un Ă©tat dâexaltation au milieu dâeux. 1 Samuel 19 20 SaĂŒl envoya des hommes pour lâarrĂȘter, mais Ă leur arrivĂ©e, ils trouvĂšrent toute la communautĂ© des prophĂštes dans un Ă©tat dâexaltation et Samuel se tenait debout, Ă leur tĂȘte. Alors lâEsprit de Dieu vint sur les envoyĂ©s de SaĂŒl qui entrĂšrent eux aussi dans un tel Ă©tat. 23 Pendant quâil se rendait lĂ -bas, lâEsprit de Dieu le saisit Ă son tour, et il continua son chemin dans un Ă©tat dâexaltation jusquâĂ son arrivĂ©e Ă la communautĂ© des prophĂštes prĂšs de Rama. 2 Chroniques 15 1 LâEsprit de Dieu saisit Azariahou, fils dâOded, Cantique 6 4 « Que tu es belle, ĂŽ mon amie, comme Tirtsa. Tu es superbe tout comme JĂ©rusalem, et redoutable comme des soldats rangĂ©s sous leur banniĂšre. 10 « Qui donc est celle qui apparaĂźt comme lâaurore et qui est belle comme la lune, brillante comme un soleil mais redoutable comme des soldats rangĂ©s sous leur banniĂšre ? » Matthieu 7 22 Au jour du jugement, nombreux sont ceux qui me diront : « Seigneur ! Seigneur ! Nous avons *prophĂ©tisĂ© en ton nom, nous avons chassĂ© des dĂ©mons en ton nom, nous avons fait beaucoup de miracles en ton nom. » Matthieu 10 4 Simon, le ZĂ©lĂ©, et Judas Iscariot, celui qui a trahi JĂ©sus. 8 GuĂ©rissez les malades, ressuscitez les morts, rendez *purs les lĂ©preux, expulsez les dĂ©mons. Vous avez reçu gratuitement, donnez gratuitement. Luc 10 20 Toutefois, ce qui doit vous rĂ©jouir, ce nâest pas de voir que les esprits mauvais vous sont soumis ; mais de savoir que vos noms sont inscrits dans le ciel. Jean 11 49 Lâun dâeux, qui sâappelait CaĂŻphe, et qui Ă©tait *grand-prĂȘtre cette annĂ©e-lĂ , prit la parole : âVous nây entendez rien, leur dit-il. 50 Vous ne voyez pas quâil est de notre intĂ©rĂȘt quâun seul homme meure pour le peuple, pour que la nation ne disparaisse pas tout entiĂšre ? 51 Or ce quâil disait lĂ ne venait pas de lui ; mais il Ă©tait grand-prĂȘtre cette annĂ©e-lĂ , et câest en cette qualitĂ© quâil dĂ©clara, sous lâinspiration de Dieu, quâil fallait que JĂ©sus meure pour son peuple. La Bible Du Semeur Copyright © 1992, 1999 by Biblica, Inc.Âź Used by permission. All rights reserved worldwide. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.