Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Firefox Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Firefox Sur le navigateur Firefox, il peut arriver que le lecteur ⊠Nombres 32.1-42 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Safari Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Safari Sur votre navigateur Safari, il peut arriver que le lecteur ⊠Nombres 32.1-42 TopMessages Message texte Ce que dit la Bible au sujet de la Guerre Romains 12:18 dit : « S'il est possible, dans la mesure oĂč cela dĂ©pend de vous, soyez en paix avec ⊠Rick Warren Nombres 32.1-42 TopMessages Message texte Lâenfant en danger NON A LA FATALITE DES ENFANTS QUI TOURNENT MAL Les parents sont responsables de l'Ă©ducation de leurs enfants, c'est une ⊠Edouard Kowalski Nombres 32.1-42 TopMessages Message texte COLLABORER AVEC DIEU 1) INTRODUCTION. 1 Corinthiens 3 /9 : â "Ouvriers" ou "collaborateurs", "compagnons d'Ćuvres". Le mot grec dĂ©signant ces termes a ⊠Philippe Landrevie Nombres 29.1-42 TopMessages Message texte APRES LE JOURDAIN 1) LE PASSAGE DU JOURDAIN . Lecture JosuĂ© 3:14-17 . Le passage du fleuve revĂȘt la signification biblique suivante: cela ⊠Philippe Landrevie Nombres 20.1-34 Segond 21 âCes hommes ĂągĂ©s de 20 ans et plus qui sont montĂ©s d'Egypte ne verront pas le pays que j'ai jurĂ© de donner Ă Abraham, Ă Isaac et Ă Jacob, car ils n'ont pas suivi pleinement ma voie, Segond 1910 Ces hommes qui sont montĂ©s d'Ăgypte, depuis l'Ăąge de vingt ans et au-dessus, ne verront point le pays que j'ai jurĂ© de donner Ă Abraham, Ă Isaac et Ă Jacob, car ils n'ont pas suivi pleinement ma voie, Segond 1978 (Colombe) © Ces hommes qui sont montĂ©s dâĂgypte, depuis lâĂąge de vingt ans et au-dessus, ne verront pas la terre que jâai jurĂ© (de donner) Ă Abraham, Ă Isaac et Ă Jacob, car ils nâont pas suivi pleinement ma voie, Parole de Vie © âAucun des hommes qui sont sortis dâĂgypte et qui ont 20 ans et plus ne verra le pays que jâai promis Ă Abraham, Ă Isaac et Ă Jacob. En effet, ils ont hĂ©sitĂ© Ă mâobĂ©ir. Français Courant © âAucun des hommes qui sont sortis dâĂgypte et sont ĂągĂ©s de vingt ans et plus ne verra la terre que jâai promise Ă Abraham, Ă Isaac et Ă Jacob, car ils ne mâont pas obĂ©i fidĂšlement. Semeur © « Jamais ces hommes qui sont sortis dâEgypte et qui ont aujourdâhui vingt ans et plus ne verront la terre que jâai promise par serment Ă Abraham, Ă Isaac et Ă Jacob, car ils ne mâont pas obĂ©i fidĂšlement, Darby Si les hommes qui sont montĂ©s d'Ăgypte, depuis l'Ăąge de vingt ans et au-dessus, voient la terre que j'ai promise par serment Ă Abraham, Ă Isaac, et Ă Jacob ! car ils ne m'ont pas pleinement suivi, Martin Si les hommes qui sont montĂ©s [hors] d'Egypte, depuis l'Ăąge de vingt ans, et au dessus, voient le pays pour lequel j'ai jurĂ© Ă Abraham, Ă Isaac, et Ă Jacob ; car ils n'ont point persĂ©vĂ©rĂ© Ă me suivre. Ostervald Les hommes qui sont montĂ©s d'Ăgypte, depuis l'Ăąge de vingt ans et au-dessus, ne verront jamais le pays que j'ai jurĂ© de donner Ă Abraham, Ă Isaac et Ă Jacob, car ils n'ont pas pleinement marchĂ© aprĂšs moi ; HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŽŚÖŸŚÖŽŚšÖ°ŚÖšŚÖŒ ŚÖžŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖžŚąÖčŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖڧ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖčŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖČŚšÖžÖœŚŚ World English Bible 'Surely none of the men who came up out of Egypt, from twenty years old and upward, shall see the land which I swore to Abraham, to Isaac, and to Jacob; because they have not wholly followed me: La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 0518 Ces hommes 0582 qui sont montĂ©s 05927 08802 dâEgypte 04714, depuis lâĂąge 01121 de vingt 06242 ans 08141 et au-dessus 04605, ne verront 07200 08799 point le pays 0127 que jâai jurĂ© 07650 08738 de donner Ă Abraham 085, Ă Isaac 03327 et Ă Jacob 03290, car ils nâont pas suivi 0310 pleinement 04390 08765 ma voie, 085 - 'AbrahamAbraham = « pĂšre Ă©levĂ© » ou « pĂšre d'une multitude » ami de Dieu ⊠0127 - 'adamahterrain, terre, sol terre (en gĂ©nĂ©ral) terrain, morceau spĂ©cifique terre comme matĂ©riau de construction partie ⊠0310 - 'acharprĂ©position, adverbe, conjonction aprĂšs, ensuite, aprĂšs que, puisque 0518 - 'imsi clauses conditionnelles de situations possibles ou impossibles contextes de serments 0582 - 'enowshhomme, homme mortel, le vulgaire, personne, humain, le mĂ©chant 01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠03290 - Ya`aqobJacob = « celui qui prend par le talon » ou « qui supplante » ⊠03327 - YitschaqIsaac = « rire, il rit » fils d'Abraham par Sara son Ă©pouse, et pĂšre ⊠04390 - male'remplir, ĂȘtre plein (Qal) ĂȘtre rempli plĂ©nitude, abondance ĂȘtre accompli, ĂȘtre achevĂ© consacrer, remplir la ⊠04605 - ma`alpartie la plus haute, partie supĂ©rieure adv au-dessus prep au sommet de, en haut, au-dessus, ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠05927 - `alahmonter, Ă©lever, grimper (Qal) monter rencontrer, visiter, suivre, quitter, se retirer pousser, croĂźtre (de vĂ©gĂ©tation) ⊠06242 - `esriymvingt, vingtiĂšme 07200 - ra'ahvoir, regarder, examiner, inspecter, apercevoir, considĂ©rer (Qal) voir voir: apercevoir voir: avoir une vision regarder, ⊠07650 - 07650 shaba`(shaw-bah')jurer, adjurer (Qal) assermentĂ© (Nifal) jurer, faire un vĆu jurer (de l'Ăternel par Lui-mĂȘme) maudire ⊠08141 - shanehannĂ©e comme division de temps comme mesure de temps comme indication d'Ăąge une vie, une ⊠08738Radical : Nifal 08833 Mode : Parfait 08816 Nombre : 1429 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ARGOB(=mottes, ou glĂšbe). 1. RĂ©gion du pays de Basan (voir ce mot), conquise par IsraĂ«l sur son roi Og (De ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠LĂOPARD(hĂ©breu nĂąmer, grec pardalis). Carnassier fĂ©lidĂ© ou fĂ©lin rĂ©pandu en Asie, en Afrique et en AmĂ©rique, Ă pelage caractĂ©ristique, prĂ©sentant ⊠NOMBRES (livre des)Titre. Comme les trois premiers livres du Pent., celui-ci tire son nom de la traduction grecque des LXX, d'oĂč il ⊠PATRIARCHEL'Orient biblique au temps de Patriarches Voir Atlas 32 Gr. patriarkhĂȘs de patria =descendance, et arkheĂŻn =ĂȘtre le premier. Mot ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠TRIBU, TRIBUSDans l'A. T, ce terme est la traduction des deux mots hĂ©breux chĂ©bĂšt ou mattĂšh ; et dans le N.T. ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Nombres 14 24 Mais mon serviteur Caleb a agi autrement. Il mâa obĂ©i sans hĂ©siter. Pour cela, je le ferai entrer dans le pays sur lequel il est allĂ© se renseigner et je donnerai cette rĂ©gion Ă ses enfants et aux enfants de leurs enfants. 28 Allez leur dire ceci : âVoici ce que moi, le SEIGNEUR, je dĂ©clare : Je suis vivant, câest la vĂ©ritĂ©. Eh bien, je le jure, je vais agir avec vous en tenant compte des paroles que jâai entendues de vous. 29 Vous allez mourir dans ce dĂ©sert. Tous ceux parmi vous quâon a comptĂ©s et inscrits sur des listes, qui ont 20 ans et plus, vous mourrez parce que vous me critiquez. 30 Je vous avais promis de vous faire habiter en Canaan. Eh bien, je le jure, vous nâentrerez pas lĂ -bas. Caleb, fils de YefounnĂ©, et JosuĂ©, fils de Noun, seront les seuls Ă y entrer. Nombres 26 2 « Comptez par familles tous ceux qui font partie de la communautĂ© dâIsraĂ«l. Comptez tous les hommes, de 20 ans et plus, qui sont capables de servir dans lâarmĂ©e. » 64 Parmi les IsraĂ©lites comptĂ©s, on ne trouve plus un seul des hommes que MoĂŻse et le prĂȘtre Aaron ont comptĂ©s dans le dĂ©sert du SinaĂŻ. 65 En effet, le SEIGNEUR leur avait annoncĂ© quâils devaient mourir dans le dĂ©sert. Il nâen reste donc plus un seul, sauf Caleb, fils de YefounnĂ©, et JosuĂ©, fils de Noun. Nombres 32 11 âAucun des hommes qui sont sortis dâĂgypte et qui ont 20 ans et plus ne verra le pays que jâai promis Ă Abraham, Ă Isaac et Ă Jacob. En effet, ils ont hĂ©sitĂ© Ă mâobĂ©ir. DeutĂ©ronome 1 35 « Je le jure, personne de cette gĂ©nĂ©ration mauvaise ne verra le bon pays que jâai promis de donner Ă vos ancĂȘtres. DeutĂ©ronome 2 14 Notre marche depuis CadĂšs-BarnĂ©a jusquâĂ la traversĂ©e du ZĂ©red a durĂ© 38 ans. Ă cette Ă©poque, toute la gĂ©nĂ©ration de ceux qui pouvaient faire la guerre au moment du dĂ©part avait disparu. Le SEIGNEUR leur avait jurĂ© cela 15 et il avait lui-mĂȘme agi pour quâils disparaissent tous du camp. JosuĂ© 14 8 Mes frĂšres qui Ă©taient venus avec moi dĂ©courageaient le peuple. Moi, au contraire, je suivais le SEIGNEUR mon Dieu de tout mon cĆur. 9 Ce jour-lĂ , MoĂŻse a fait ce serment : âJe jure que toi et tes enfants, vous recevrez en partage pour toujours la rĂ©gion oĂč tu es allĂ©. En effet, tu as suivi le SEIGNEUR ton Dieu de tout ton cĆur.â © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 2000, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Safari Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Safari Sur votre navigateur Safari, il peut arriver que le lecteur ⊠Nombres 32.1-42 TopMessages Message texte Ce que dit la Bible au sujet de la Guerre Romains 12:18 dit : « S'il est possible, dans la mesure oĂč cela dĂ©pend de vous, soyez en paix avec ⊠Rick Warren Nombres 32.1-42 TopMessages Message texte Lâenfant en danger NON A LA FATALITE DES ENFANTS QUI TOURNENT MAL Les parents sont responsables de l'Ă©ducation de leurs enfants, c'est une ⊠Edouard Kowalski Nombres 32.1-42 TopMessages Message texte COLLABORER AVEC DIEU 1) INTRODUCTION. 1 Corinthiens 3 /9 : â "Ouvriers" ou "collaborateurs", "compagnons d'Ćuvres". Le mot grec dĂ©signant ces termes a ⊠Philippe Landrevie Nombres 29.1-42 TopMessages Message texte APRES LE JOURDAIN 1) LE PASSAGE DU JOURDAIN . Lecture JosuĂ© 3:14-17 . Le passage du fleuve revĂȘt la signification biblique suivante: cela ⊠Philippe Landrevie Nombres 20.1-34 Segond 21 âCes hommes ĂągĂ©s de 20 ans et plus qui sont montĂ©s d'Egypte ne verront pas le pays que j'ai jurĂ© de donner Ă Abraham, Ă Isaac et Ă Jacob, car ils n'ont pas suivi pleinement ma voie, Segond 1910 Ces hommes qui sont montĂ©s d'Ăgypte, depuis l'Ăąge de vingt ans et au-dessus, ne verront point le pays que j'ai jurĂ© de donner Ă Abraham, Ă Isaac et Ă Jacob, car ils n'ont pas suivi pleinement ma voie, Segond 1978 (Colombe) © Ces hommes qui sont montĂ©s dâĂgypte, depuis lâĂąge de vingt ans et au-dessus, ne verront pas la terre que jâai jurĂ© (de donner) Ă Abraham, Ă Isaac et Ă Jacob, car ils nâont pas suivi pleinement ma voie, Parole de Vie © âAucun des hommes qui sont sortis dâĂgypte et qui ont 20 ans et plus ne verra le pays que jâai promis Ă Abraham, Ă Isaac et Ă Jacob. En effet, ils ont hĂ©sitĂ© Ă mâobĂ©ir. Français Courant © âAucun des hommes qui sont sortis dâĂgypte et sont ĂągĂ©s de vingt ans et plus ne verra la terre que jâai promise Ă Abraham, Ă Isaac et Ă Jacob, car ils ne mâont pas obĂ©i fidĂšlement. Semeur © « Jamais ces hommes qui sont sortis dâEgypte et qui ont aujourdâhui vingt ans et plus ne verront la terre que jâai promise par serment Ă Abraham, Ă Isaac et Ă Jacob, car ils ne mâont pas obĂ©i fidĂšlement, Darby Si les hommes qui sont montĂ©s d'Ăgypte, depuis l'Ăąge de vingt ans et au-dessus, voient la terre que j'ai promise par serment Ă Abraham, Ă Isaac, et Ă Jacob ! car ils ne m'ont pas pleinement suivi, Martin Si les hommes qui sont montĂ©s [hors] d'Egypte, depuis l'Ăąge de vingt ans, et au dessus, voient le pays pour lequel j'ai jurĂ© Ă Abraham, Ă Isaac, et Ă Jacob ; car ils n'ont point persĂ©vĂ©rĂ© Ă me suivre. Ostervald Les hommes qui sont montĂ©s d'Ăgypte, depuis l'Ăąge de vingt ans et au-dessus, ne verront jamais le pays que j'ai jurĂ© de donner Ă Abraham, Ă Isaac et Ă Jacob, car ils n'ont pas pleinement marchĂ© aprĂšs moi ; HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŽŚÖŸŚÖŽŚšÖ°ŚÖšŚÖŒ ŚÖžŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖžŚąÖčŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖڧ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖčŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖČŚšÖžÖœŚŚ World English Bible 'Surely none of the men who came up out of Egypt, from twenty years old and upward, shall see the land which I swore to Abraham, to Isaac, and to Jacob; because they have not wholly followed me: La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 0518 Ces hommes 0582 qui sont montĂ©s 05927 08802 dâEgypte 04714, depuis lâĂąge 01121 de vingt 06242 ans 08141 et au-dessus 04605, ne verront 07200 08799 point le pays 0127 que jâai jurĂ© 07650 08738 de donner Ă Abraham 085, Ă Isaac 03327 et Ă Jacob 03290, car ils nâont pas suivi 0310 pleinement 04390 08765 ma voie, 085 - 'AbrahamAbraham = « pĂšre Ă©levĂ© » ou « pĂšre d'une multitude » ami de Dieu ⊠0127 - 'adamahterrain, terre, sol terre (en gĂ©nĂ©ral) terrain, morceau spĂ©cifique terre comme matĂ©riau de construction partie ⊠0310 - 'acharprĂ©position, adverbe, conjonction aprĂšs, ensuite, aprĂšs que, puisque 0518 - 'imsi clauses conditionnelles de situations possibles ou impossibles contextes de serments 0582 - 'enowshhomme, homme mortel, le vulgaire, personne, humain, le mĂ©chant 01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠03290 - Ya`aqobJacob = « celui qui prend par le talon » ou « qui supplante » ⊠03327 - YitschaqIsaac = « rire, il rit » fils d'Abraham par Sara son Ă©pouse, et pĂšre ⊠04390 - male'remplir, ĂȘtre plein (Qal) ĂȘtre rempli plĂ©nitude, abondance ĂȘtre accompli, ĂȘtre achevĂ© consacrer, remplir la ⊠04605 - ma`alpartie la plus haute, partie supĂ©rieure adv au-dessus prep au sommet de, en haut, au-dessus, ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠05927 - `alahmonter, Ă©lever, grimper (Qal) monter rencontrer, visiter, suivre, quitter, se retirer pousser, croĂźtre (de vĂ©gĂ©tation) ⊠06242 - `esriymvingt, vingtiĂšme 07200 - ra'ahvoir, regarder, examiner, inspecter, apercevoir, considĂ©rer (Qal) voir voir: apercevoir voir: avoir une vision regarder, ⊠07650 - 07650 shaba`(shaw-bah')jurer, adjurer (Qal) assermentĂ© (Nifal) jurer, faire un vĆu jurer (de l'Ăternel par Lui-mĂȘme) maudire ⊠08141 - shanehannĂ©e comme division de temps comme mesure de temps comme indication d'Ăąge une vie, une ⊠08738Radical : Nifal 08833 Mode : Parfait 08816 Nombre : 1429 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ARGOB(=mottes, ou glĂšbe). 1. RĂ©gion du pays de Basan (voir ce mot), conquise par IsraĂ«l sur son roi Og (De ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠LĂOPARD(hĂ©breu nĂąmer, grec pardalis). Carnassier fĂ©lidĂ© ou fĂ©lin rĂ©pandu en Asie, en Afrique et en AmĂ©rique, Ă pelage caractĂ©ristique, prĂ©sentant ⊠NOMBRES (livre des)Titre. Comme les trois premiers livres du Pent., celui-ci tire son nom de la traduction grecque des LXX, d'oĂč il ⊠PATRIARCHEL'Orient biblique au temps de Patriarches Voir Atlas 32 Gr. patriarkhĂȘs de patria =descendance, et arkheĂŻn =ĂȘtre le premier. Mot ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠TRIBU, TRIBUSDans l'A. T, ce terme est la traduction des deux mots hĂ©breux chĂ©bĂšt ou mattĂšh ; et dans le N.T. ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Nombres 14 24 Mais mon serviteur Caleb a agi autrement. Il mâa obĂ©i sans hĂ©siter. Pour cela, je le ferai entrer dans le pays sur lequel il est allĂ© se renseigner et je donnerai cette rĂ©gion Ă ses enfants et aux enfants de leurs enfants. 28 Allez leur dire ceci : âVoici ce que moi, le SEIGNEUR, je dĂ©clare : Je suis vivant, câest la vĂ©ritĂ©. Eh bien, je le jure, je vais agir avec vous en tenant compte des paroles que jâai entendues de vous. 29 Vous allez mourir dans ce dĂ©sert. Tous ceux parmi vous quâon a comptĂ©s et inscrits sur des listes, qui ont 20 ans et plus, vous mourrez parce que vous me critiquez. 30 Je vous avais promis de vous faire habiter en Canaan. Eh bien, je le jure, vous nâentrerez pas lĂ -bas. Caleb, fils de YefounnĂ©, et JosuĂ©, fils de Noun, seront les seuls Ă y entrer. Nombres 26 2 « Comptez par familles tous ceux qui font partie de la communautĂ© dâIsraĂ«l. Comptez tous les hommes, de 20 ans et plus, qui sont capables de servir dans lâarmĂ©e. » 64 Parmi les IsraĂ©lites comptĂ©s, on ne trouve plus un seul des hommes que MoĂŻse et le prĂȘtre Aaron ont comptĂ©s dans le dĂ©sert du SinaĂŻ. 65 En effet, le SEIGNEUR leur avait annoncĂ© quâils devaient mourir dans le dĂ©sert. Il nâen reste donc plus un seul, sauf Caleb, fils de YefounnĂ©, et JosuĂ©, fils de Noun. Nombres 32 11 âAucun des hommes qui sont sortis dâĂgypte et qui ont 20 ans et plus ne verra le pays que jâai promis Ă Abraham, Ă Isaac et Ă Jacob. En effet, ils ont hĂ©sitĂ© Ă mâobĂ©ir. DeutĂ©ronome 1 35 « Je le jure, personne de cette gĂ©nĂ©ration mauvaise ne verra le bon pays que jâai promis de donner Ă vos ancĂȘtres. DeutĂ©ronome 2 14 Notre marche depuis CadĂšs-BarnĂ©a jusquâĂ la traversĂ©e du ZĂ©red a durĂ© 38 ans. Ă cette Ă©poque, toute la gĂ©nĂ©ration de ceux qui pouvaient faire la guerre au moment du dĂ©part avait disparu. Le SEIGNEUR leur avait jurĂ© cela 15 et il avait lui-mĂȘme agi pour quâils disparaissent tous du camp. JosuĂ© 14 8 Mes frĂšres qui Ă©taient venus avec moi dĂ©courageaient le peuple. Moi, au contraire, je suivais le SEIGNEUR mon Dieu de tout mon cĆur. 9 Ce jour-lĂ , MoĂŻse a fait ce serment : âJe jure que toi et tes enfants, vous recevrez en partage pour toujours la rĂ©gion oĂč tu es allĂ©. En effet, tu as suivi le SEIGNEUR ton Dieu de tout ton cĆur.â © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 2000, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Ce que dit la Bible au sujet de la Guerre Romains 12:18 dit : « S'il est possible, dans la mesure oĂč cela dĂ©pend de vous, soyez en paix avec ⊠Rick Warren Nombres 32.1-42 TopMessages Message texte Lâenfant en danger NON A LA FATALITE DES ENFANTS QUI TOURNENT MAL Les parents sont responsables de l'Ă©ducation de leurs enfants, c'est une ⊠Edouard Kowalski Nombres 32.1-42 TopMessages Message texte COLLABORER AVEC DIEU 1) INTRODUCTION. 1 Corinthiens 3 /9 : â "Ouvriers" ou "collaborateurs", "compagnons d'Ćuvres". Le mot grec dĂ©signant ces termes a ⊠Philippe Landrevie Nombres 29.1-42 TopMessages Message texte APRES LE JOURDAIN 1) LE PASSAGE DU JOURDAIN . Lecture JosuĂ© 3:14-17 . Le passage du fleuve revĂȘt la signification biblique suivante: cela ⊠Philippe Landrevie Nombres 20.1-34 Segond 21 âCes hommes ĂągĂ©s de 20 ans et plus qui sont montĂ©s d'Egypte ne verront pas le pays que j'ai jurĂ© de donner Ă Abraham, Ă Isaac et Ă Jacob, car ils n'ont pas suivi pleinement ma voie, Segond 1910 Ces hommes qui sont montĂ©s d'Ăgypte, depuis l'Ăąge de vingt ans et au-dessus, ne verront point le pays que j'ai jurĂ© de donner Ă Abraham, Ă Isaac et Ă Jacob, car ils n'ont pas suivi pleinement ma voie, Segond 1978 (Colombe) © Ces hommes qui sont montĂ©s dâĂgypte, depuis lâĂąge de vingt ans et au-dessus, ne verront pas la terre que jâai jurĂ© (de donner) Ă Abraham, Ă Isaac et Ă Jacob, car ils nâont pas suivi pleinement ma voie, Parole de Vie © âAucun des hommes qui sont sortis dâĂgypte et qui ont 20 ans et plus ne verra le pays que jâai promis Ă Abraham, Ă Isaac et Ă Jacob. En effet, ils ont hĂ©sitĂ© Ă mâobĂ©ir. Français Courant © âAucun des hommes qui sont sortis dâĂgypte et sont ĂągĂ©s de vingt ans et plus ne verra la terre que jâai promise Ă Abraham, Ă Isaac et Ă Jacob, car ils ne mâont pas obĂ©i fidĂšlement. Semeur © « Jamais ces hommes qui sont sortis dâEgypte et qui ont aujourdâhui vingt ans et plus ne verront la terre que jâai promise par serment Ă Abraham, Ă Isaac et Ă Jacob, car ils ne mâont pas obĂ©i fidĂšlement, Darby Si les hommes qui sont montĂ©s d'Ăgypte, depuis l'Ăąge de vingt ans et au-dessus, voient la terre que j'ai promise par serment Ă Abraham, Ă Isaac, et Ă Jacob ! car ils ne m'ont pas pleinement suivi, Martin Si les hommes qui sont montĂ©s [hors] d'Egypte, depuis l'Ăąge de vingt ans, et au dessus, voient le pays pour lequel j'ai jurĂ© Ă Abraham, Ă Isaac, et Ă Jacob ; car ils n'ont point persĂ©vĂ©rĂ© Ă me suivre. Ostervald Les hommes qui sont montĂ©s d'Ăgypte, depuis l'Ăąge de vingt ans et au-dessus, ne verront jamais le pays que j'ai jurĂ© de donner Ă Abraham, Ă Isaac et Ă Jacob, car ils n'ont pas pleinement marchĂ© aprĂšs moi ; HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŽŚÖŸŚÖŽŚšÖ°ŚÖšŚÖŒ ŚÖžŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖžŚąÖčŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖڧ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖčŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖČŚšÖžÖœŚŚ World English Bible 'Surely none of the men who came up out of Egypt, from twenty years old and upward, shall see the land which I swore to Abraham, to Isaac, and to Jacob; because they have not wholly followed me: La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 0518 Ces hommes 0582 qui sont montĂ©s 05927 08802 dâEgypte 04714, depuis lâĂąge 01121 de vingt 06242 ans 08141 et au-dessus 04605, ne verront 07200 08799 point le pays 0127 que jâai jurĂ© 07650 08738 de donner Ă Abraham 085, Ă Isaac 03327 et Ă Jacob 03290, car ils nâont pas suivi 0310 pleinement 04390 08765 ma voie, 085 - 'AbrahamAbraham = « pĂšre Ă©levĂ© » ou « pĂšre d'une multitude » ami de Dieu ⊠0127 - 'adamahterrain, terre, sol terre (en gĂ©nĂ©ral) terrain, morceau spĂ©cifique terre comme matĂ©riau de construction partie ⊠0310 - 'acharprĂ©position, adverbe, conjonction aprĂšs, ensuite, aprĂšs que, puisque 0518 - 'imsi clauses conditionnelles de situations possibles ou impossibles contextes de serments 0582 - 'enowshhomme, homme mortel, le vulgaire, personne, humain, le mĂ©chant 01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠03290 - Ya`aqobJacob = « celui qui prend par le talon » ou « qui supplante » ⊠03327 - YitschaqIsaac = « rire, il rit » fils d'Abraham par Sara son Ă©pouse, et pĂšre ⊠04390 - male'remplir, ĂȘtre plein (Qal) ĂȘtre rempli plĂ©nitude, abondance ĂȘtre accompli, ĂȘtre achevĂ© consacrer, remplir la ⊠04605 - ma`alpartie la plus haute, partie supĂ©rieure adv au-dessus prep au sommet de, en haut, au-dessus, ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠05927 - `alahmonter, Ă©lever, grimper (Qal) monter rencontrer, visiter, suivre, quitter, se retirer pousser, croĂźtre (de vĂ©gĂ©tation) ⊠06242 - `esriymvingt, vingtiĂšme 07200 - ra'ahvoir, regarder, examiner, inspecter, apercevoir, considĂ©rer (Qal) voir voir: apercevoir voir: avoir une vision regarder, ⊠07650 - 07650 shaba`(shaw-bah')jurer, adjurer (Qal) assermentĂ© (Nifal) jurer, faire un vĆu jurer (de l'Ăternel par Lui-mĂȘme) maudire ⊠08141 - shanehannĂ©e comme division de temps comme mesure de temps comme indication d'Ăąge une vie, une ⊠08738Radical : Nifal 08833 Mode : Parfait 08816 Nombre : 1429 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ARGOB(=mottes, ou glĂšbe). 1. RĂ©gion du pays de Basan (voir ce mot), conquise par IsraĂ«l sur son roi Og (De ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠LĂOPARD(hĂ©breu nĂąmer, grec pardalis). Carnassier fĂ©lidĂ© ou fĂ©lin rĂ©pandu en Asie, en Afrique et en AmĂ©rique, Ă pelage caractĂ©ristique, prĂ©sentant ⊠NOMBRES (livre des)Titre. Comme les trois premiers livres du Pent., celui-ci tire son nom de la traduction grecque des LXX, d'oĂč il ⊠PATRIARCHEL'Orient biblique au temps de Patriarches Voir Atlas 32 Gr. patriarkhĂȘs de patria =descendance, et arkheĂŻn =ĂȘtre le premier. Mot ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠TRIBU, TRIBUSDans l'A. T, ce terme est la traduction des deux mots hĂ©breux chĂ©bĂšt ou mattĂšh ; et dans le N.T. ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Nombres 14 24 Mais mon serviteur Caleb a agi autrement. Il mâa obĂ©i sans hĂ©siter. Pour cela, je le ferai entrer dans le pays sur lequel il est allĂ© se renseigner et je donnerai cette rĂ©gion Ă ses enfants et aux enfants de leurs enfants. 28 Allez leur dire ceci : âVoici ce que moi, le SEIGNEUR, je dĂ©clare : Je suis vivant, câest la vĂ©ritĂ©. Eh bien, je le jure, je vais agir avec vous en tenant compte des paroles que jâai entendues de vous. 29 Vous allez mourir dans ce dĂ©sert. Tous ceux parmi vous quâon a comptĂ©s et inscrits sur des listes, qui ont 20 ans et plus, vous mourrez parce que vous me critiquez. 30 Je vous avais promis de vous faire habiter en Canaan. Eh bien, je le jure, vous nâentrerez pas lĂ -bas. Caleb, fils de YefounnĂ©, et JosuĂ©, fils de Noun, seront les seuls Ă y entrer. Nombres 26 2 « Comptez par familles tous ceux qui font partie de la communautĂ© dâIsraĂ«l. Comptez tous les hommes, de 20 ans et plus, qui sont capables de servir dans lâarmĂ©e. » 64 Parmi les IsraĂ©lites comptĂ©s, on ne trouve plus un seul des hommes que MoĂŻse et le prĂȘtre Aaron ont comptĂ©s dans le dĂ©sert du SinaĂŻ. 65 En effet, le SEIGNEUR leur avait annoncĂ© quâils devaient mourir dans le dĂ©sert. Il nâen reste donc plus un seul, sauf Caleb, fils de YefounnĂ©, et JosuĂ©, fils de Noun. Nombres 32 11 âAucun des hommes qui sont sortis dâĂgypte et qui ont 20 ans et plus ne verra le pays que jâai promis Ă Abraham, Ă Isaac et Ă Jacob. En effet, ils ont hĂ©sitĂ© Ă mâobĂ©ir. DeutĂ©ronome 1 35 « Je le jure, personne de cette gĂ©nĂ©ration mauvaise ne verra le bon pays que jâai promis de donner Ă vos ancĂȘtres. DeutĂ©ronome 2 14 Notre marche depuis CadĂšs-BarnĂ©a jusquâĂ la traversĂ©e du ZĂ©red a durĂ© 38 ans. Ă cette Ă©poque, toute la gĂ©nĂ©ration de ceux qui pouvaient faire la guerre au moment du dĂ©part avait disparu. Le SEIGNEUR leur avait jurĂ© cela 15 et il avait lui-mĂȘme agi pour quâils disparaissent tous du camp. JosuĂ© 14 8 Mes frĂšres qui Ă©taient venus avec moi dĂ©courageaient le peuple. Moi, au contraire, je suivais le SEIGNEUR mon Dieu de tout mon cĆur. 9 Ce jour-lĂ , MoĂŻse a fait ce serment : âJe jure que toi et tes enfants, vous recevrez en partage pour toujours la rĂ©gion oĂč tu es allĂ©. En effet, tu as suivi le SEIGNEUR ton Dieu de tout ton cĆur.â © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 2000, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Lâenfant en danger NON A LA FATALITE DES ENFANTS QUI TOURNENT MAL Les parents sont responsables de l'Ă©ducation de leurs enfants, c'est une ⊠Edouard Kowalski Nombres 32.1-42 TopMessages Message texte COLLABORER AVEC DIEU 1) INTRODUCTION. 1 Corinthiens 3 /9 : â "Ouvriers" ou "collaborateurs", "compagnons d'Ćuvres". Le mot grec dĂ©signant ces termes a ⊠Philippe Landrevie Nombres 29.1-42 TopMessages Message texte APRES LE JOURDAIN 1) LE PASSAGE DU JOURDAIN . Lecture JosuĂ© 3:14-17 . Le passage du fleuve revĂȘt la signification biblique suivante: cela ⊠Philippe Landrevie Nombres 20.1-34 Segond 21 âCes hommes ĂągĂ©s de 20 ans et plus qui sont montĂ©s d'Egypte ne verront pas le pays que j'ai jurĂ© de donner Ă Abraham, Ă Isaac et Ă Jacob, car ils n'ont pas suivi pleinement ma voie, Segond 1910 Ces hommes qui sont montĂ©s d'Ăgypte, depuis l'Ăąge de vingt ans et au-dessus, ne verront point le pays que j'ai jurĂ© de donner Ă Abraham, Ă Isaac et Ă Jacob, car ils n'ont pas suivi pleinement ma voie, Segond 1978 (Colombe) © Ces hommes qui sont montĂ©s dâĂgypte, depuis lâĂąge de vingt ans et au-dessus, ne verront pas la terre que jâai jurĂ© (de donner) Ă Abraham, Ă Isaac et Ă Jacob, car ils nâont pas suivi pleinement ma voie, Parole de Vie © âAucun des hommes qui sont sortis dâĂgypte et qui ont 20 ans et plus ne verra le pays que jâai promis Ă Abraham, Ă Isaac et Ă Jacob. En effet, ils ont hĂ©sitĂ© Ă mâobĂ©ir. Français Courant © âAucun des hommes qui sont sortis dâĂgypte et sont ĂągĂ©s de vingt ans et plus ne verra la terre que jâai promise Ă Abraham, Ă Isaac et Ă Jacob, car ils ne mâont pas obĂ©i fidĂšlement. Semeur © « Jamais ces hommes qui sont sortis dâEgypte et qui ont aujourdâhui vingt ans et plus ne verront la terre que jâai promise par serment Ă Abraham, Ă Isaac et Ă Jacob, car ils ne mâont pas obĂ©i fidĂšlement, Darby Si les hommes qui sont montĂ©s d'Ăgypte, depuis l'Ăąge de vingt ans et au-dessus, voient la terre que j'ai promise par serment Ă Abraham, Ă Isaac, et Ă Jacob ! car ils ne m'ont pas pleinement suivi, Martin Si les hommes qui sont montĂ©s [hors] d'Egypte, depuis l'Ăąge de vingt ans, et au dessus, voient le pays pour lequel j'ai jurĂ© Ă Abraham, Ă Isaac, et Ă Jacob ; car ils n'ont point persĂ©vĂ©rĂ© Ă me suivre. Ostervald Les hommes qui sont montĂ©s d'Ăgypte, depuis l'Ăąge de vingt ans et au-dessus, ne verront jamais le pays que j'ai jurĂ© de donner Ă Abraham, Ă Isaac et Ă Jacob, car ils n'ont pas pleinement marchĂ© aprĂšs moi ; HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŽŚÖŸŚÖŽŚšÖ°ŚÖšŚÖŒ ŚÖžŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖžŚąÖčŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖڧ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖčŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖČŚšÖžÖœŚŚ World English Bible 'Surely none of the men who came up out of Egypt, from twenty years old and upward, shall see the land which I swore to Abraham, to Isaac, and to Jacob; because they have not wholly followed me: La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 0518 Ces hommes 0582 qui sont montĂ©s 05927 08802 dâEgypte 04714, depuis lâĂąge 01121 de vingt 06242 ans 08141 et au-dessus 04605, ne verront 07200 08799 point le pays 0127 que jâai jurĂ© 07650 08738 de donner Ă Abraham 085, Ă Isaac 03327 et Ă Jacob 03290, car ils nâont pas suivi 0310 pleinement 04390 08765 ma voie, 085 - 'AbrahamAbraham = « pĂšre Ă©levĂ© » ou « pĂšre d'une multitude » ami de Dieu ⊠0127 - 'adamahterrain, terre, sol terre (en gĂ©nĂ©ral) terrain, morceau spĂ©cifique terre comme matĂ©riau de construction partie ⊠0310 - 'acharprĂ©position, adverbe, conjonction aprĂšs, ensuite, aprĂšs que, puisque 0518 - 'imsi clauses conditionnelles de situations possibles ou impossibles contextes de serments 0582 - 'enowshhomme, homme mortel, le vulgaire, personne, humain, le mĂ©chant 01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠03290 - Ya`aqobJacob = « celui qui prend par le talon » ou « qui supplante » ⊠03327 - YitschaqIsaac = « rire, il rit » fils d'Abraham par Sara son Ă©pouse, et pĂšre ⊠04390 - male'remplir, ĂȘtre plein (Qal) ĂȘtre rempli plĂ©nitude, abondance ĂȘtre accompli, ĂȘtre achevĂ© consacrer, remplir la ⊠04605 - ma`alpartie la plus haute, partie supĂ©rieure adv au-dessus prep au sommet de, en haut, au-dessus, ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠05927 - `alahmonter, Ă©lever, grimper (Qal) monter rencontrer, visiter, suivre, quitter, se retirer pousser, croĂźtre (de vĂ©gĂ©tation) ⊠06242 - `esriymvingt, vingtiĂšme 07200 - ra'ahvoir, regarder, examiner, inspecter, apercevoir, considĂ©rer (Qal) voir voir: apercevoir voir: avoir une vision regarder, ⊠07650 - 07650 shaba`(shaw-bah')jurer, adjurer (Qal) assermentĂ© (Nifal) jurer, faire un vĆu jurer (de l'Ăternel par Lui-mĂȘme) maudire ⊠08141 - shanehannĂ©e comme division de temps comme mesure de temps comme indication d'Ăąge une vie, une ⊠08738Radical : Nifal 08833 Mode : Parfait 08816 Nombre : 1429 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ARGOB(=mottes, ou glĂšbe). 1. RĂ©gion du pays de Basan (voir ce mot), conquise par IsraĂ«l sur son roi Og (De ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠LĂOPARD(hĂ©breu nĂąmer, grec pardalis). Carnassier fĂ©lidĂ© ou fĂ©lin rĂ©pandu en Asie, en Afrique et en AmĂ©rique, Ă pelage caractĂ©ristique, prĂ©sentant ⊠NOMBRES (livre des)Titre. Comme les trois premiers livres du Pent., celui-ci tire son nom de la traduction grecque des LXX, d'oĂč il ⊠PATRIARCHEL'Orient biblique au temps de Patriarches Voir Atlas 32 Gr. patriarkhĂȘs de patria =descendance, et arkheĂŻn =ĂȘtre le premier. Mot ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠TRIBU, TRIBUSDans l'A. T, ce terme est la traduction des deux mots hĂ©breux chĂ©bĂšt ou mattĂšh ; et dans le N.T. ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Nombres 14 24 Mais mon serviteur Caleb a agi autrement. Il mâa obĂ©i sans hĂ©siter. Pour cela, je le ferai entrer dans le pays sur lequel il est allĂ© se renseigner et je donnerai cette rĂ©gion Ă ses enfants et aux enfants de leurs enfants. 28 Allez leur dire ceci : âVoici ce que moi, le SEIGNEUR, je dĂ©clare : Je suis vivant, câest la vĂ©ritĂ©. Eh bien, je le jure, je vais agir avec vous en tenant compte des paroles que jâai entendues de vous. 29 Vous allez mourir dans ce dĂ©sert. Tous ceux parmi vous quâon a comptĂ©s et inscrits sur des listes, qui ont 20 ans et plus, vous mourrez parce que vous me critiquez. 30 Je vous avais promis de vous faire habiter en Canaan. Eh bien, je le jure, vous nâentrerez pas lĂ -bas. Caleb, fils de YefounnĂ©, et JosuĂ©, fils de Noun, seront les seuls Ă y entrer. Nombres 26 2 « Comptez par familles tous ceux qui font partie de la communautĂ© dâIsraĂ«l. Comptez tous les hommes, de 20 ans et plus, qui sont capables de servir dans lâarmĂ©e. » 64 Parmi les IsraĂ©lites comptĂ©s, on ne trouve plus un seul des hommes que MoĂŻse et le prĂȘtre Aaron ont comptĂ©s dans le dĂ©sert du SinaĂŻ. 65 En effet, le SEIGNEUR leur avait annoncĂ© quâils devaient mourir dans le dĂ©sert. Il nâen reste donc plus un seul, sauf Caleb, fils de YefounnĂ©, et JosuĂ©, fils de Noun. Nombres 32 11 âAucun des hommes qui sont sortis dâĂgypte et qui ont 20 ans et plus ne verra le pays que jâai promis Ă Abraham, Ă Isaac et Ă Jacob. En effet, ils ont hĂ©sitĂ© Ă mâobĂ©ir. DeutĂ©ronome 1 35 « Je le jure, personne de cette gĂ©nĂ©ration mauvaise ne verra le bon pays que jâai promis de donner Ă vos ancĂȘtres. DeutĂ©ronome 2 14 Notre marche depuis CadĂšs-BarnĂ©a jusquâĂ la traversĂ©e du ZĂ©red a durĂ© 38 ans. Ă cette Ă©poque, toute la gĂ©nĂ©ration de ceux qui pouvaient faire la guerre au moment du dĂ©part avait disparu. Le SEIGNEUR leur avait jurĂ© cela 15 et il avait lui-mĂȘme agi pour quâils disparaissent tous du camp. JosuĂ© 14 8 Mes frĂšres qui Ă©taient venus avec moi dĂ©courageaient le peuple. Moi, au contraire, je suivais le SEIGNEUR mon Dieu de tout mon cĆur. 9 Ce jour-lĂ , MoĂŻse a fait ce serment : âJe jure que toi et tes enfants, vous recevrez en partage pour toujours la rĂ©gion oĂč tu es allĂ©. En effet, tu as suivi le SEIGNEUR ton Dieu de tout ton cĆur.â © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 2000, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopMessages Message texte COLLABORER AVEC DIEU 1) INTRODUCTION. 1 Corinthiens 3 /9 : â "Ouvriers" ou "collaborateurs", "compagnons d'Ćuvres". Le mot grec dĂ©signant ces termes a ⊠Philippe Landrevie Nombres 29.1-42 TopMessages Message texte APRES LE JOURDAIN 1) LE PASSAGE DU JOURDAIN . Lecture JosuĂ© 3:14-17 . Le passage du fleuve revĂȘt la signification biblique suivante: cela ⊠Philippe Landrevie Nombres 20.1-34 Segond 21 âCes hommes ĂągĂ©s de 20 ans et plus qui sont montĂ©s d'Egypte ne verront pas le pays que j'ai jurĂ© de donner Ă Abraham, Ă Isaac et Ă Jacob, car ils n'ont pas suivi pleinement ma voie, Segond 1910 Ces hommes qui sont montĂ©s d'Ăgypte, depuis l'Ăąge de vingt ans et au-dessus, ne verront point le pays que j'ai jurĂ© de donner Ă Abraham, Ă Isaac et Ă Jacob, car ils n'ont pas suivi pleinement ma voie, Segond 1978 (Colombe) © Ces hommes qui sont montĂ©s dâĂgypte, depuis lâĂąge de vingt ans et au-dessus, ne verront pas la terre que jâai jurĂ© (de donner) Ă Abraham, Ă Isaac et Ă Jacob, car ils nâont pas suivi pleinement ma voie, Parole de Vie © âAucun des hommes qui sont sortis dâĂgypte et qui ont 20 ans et plus ne verra le pays que jâai promis Ă Abraham, Ă Isaac et Ă Jacob. En effet, ils ont hĂ©sitĂ© Ă mâobĂ©ir. Français Courant © âAucun des hommes qui sont sortis dâĂgypte et sont ĂągĂ©s de vingt ans et plus ne verra la terre que jâai promise Ă Abraham, Ă Isaac et Ă Jacob, car ils ne mâont pas obĂ©i fidĂšlement. Semeur © « Jamais ces hommes qui sont sortis dâEgypte et qui ont aujourdâhui vingt ans et plus ne verront la terre que jâai promise par serment Ă Abraham, Ă Isaac et Ă Jacob, car ils ne mâont pas obĂ©i fidĂšlement, Darby Si les hommes qui sont montĂ©s d'Ăgypte, depuis l'Ăąge de vingt ans et au-dessus, voient la terre que j'ai promise par serment Ă Abraham, Ă Isaac, et Ă Jacob ! car ils ne m'ont pas pleinement suivi, Martin Si les hommes qui sont montĂ©s [hors] d'Egypte, depuis l'Ăąge de vingt ans, et au dessus, voient le pays pour lequel j'ai jurĂ© Ă Abraham, Ă Isaac, et Ă Jacob ; car ils n'ont point persĂ©vĂ©rĂ© Ă me suivre. Ostervald Les hommes qui sont montĂ©s d'Ăgypte, depuis l'Ăąge de vingt ans et au-dessus, ne verront jamais le pays que j'ai jurĂ© de donner Ă Abraham, Ă Isaac et Ă Jacob, car ils n'ont pas pleinement marchĂ© aprĂšs moi ; HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŽŚÖŸŚÖŽŚšÖ°ŚÖšŚÖŒ ŚÖžŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖžŚąÖčŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖڧ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖčŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖČŚšÖžÖœŚŚ World English Bible 'Surely none of the men who came up out of Egypt, from twenty years old and upward, shall see the land which I swore to Abraham, to Isaac, and to Jacob; because they have not wholly followed me: La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 0518 Ces hommes 0582 qui sont montĂ©s 05927 08802 dâEgypte 04714, depuis lâĂąge 01121 de vingt 06242 ans 08141 et au-dessus 04605, ne verront 07200 08799 point le pays 0127 que jâai jurĂ© 07650 08738 de donner Ă Abraham 085, Ă Isaac 03327 et Ă Jacob 03290, car ils nâont pas suivi 0310 pleinement 04390 08765 ma voie, 085 - 'AbrahamAbraham = « pĂšre Ă©levĂ© » ou « pĂšre d'une multitude » ami de Dieu ⊠0127 - 'adamahterrain, terre, sol terre (en gĂ©nĂ©ral) terrain, morceau spĂ©cifique terre comme matĂ©riau de construction partie ⊠0310 - 'acharprĂ©position, adverbe, conjonction aprĂšs, ensuite, aprĂšs que, puisque 0518 - 'imsi clauses conditionnelles de situations possibles ou impossibles contextes de serments 0582 - 'enowshhomme, homme mortel, le vulgaire, personne, humain, le mĂ©chant 01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠03290 - Ya`aqobJacob = « celui qui prend par le talon » ou « qui supplante » ⊠03327 - YitschaqIsaac = « rire, il rit » fils d'Abraham par Sara son Ă©pouse, et pĂšre ⊠04390 - male'remplir, ĂȘtre plein (Qal) ĂȘtre rempli plĂ©nitude, abondance ĂȘtre accompli, ĂȘtre achevĂ© consacrer, remplir la ⊠04605 - ma`alpartie la plus haute, partie supĂ©rieure adv au-dessus prep au sommet de, en haut, au-dessus, ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠05927 - `alahmonter, Ă©lever, grimper (Qal) monter rencontrer, visiter, suivre, quitter, se retirer pousser, croĂźtre (de vĂ©gĂ©tation) ⊠06242 - `esriymvingt, vingtiĂšme 07200 - ra'ahvoir, regarder, examiner, inspecter, apercevoir, considĂ©rer (Qal) voir voir: apercevoir voir: avoir une vision regarder, ⊠07650 - 07650 shaba`(shaw-bah')jurer, adjurer (Qal) assermentĂ© (Nifal) jurer, faire un vĆu jurer (de l'Ăternel par Lui-mĂȘme) maudire ⊠08141 - shanehannĂ©e comme division de temps comme mesure de temps comme indication d'Ăąge une vie, une ⊠08738Radical : Nifal 08833 Mode : Parfait 08816 Nombre : 1429 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ARGOB(=mottes, ou glĂšbe). 1. RĂ©gion du pays de Basan (voir ce mot), conquise par IsraĂ«l sur son roi Og (De ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠LĂOPARD(hĂ©breu nĂąmer, grec pardalis). Carnassier fĂ©lidĂ© ou fĂ©lin rĂ©pandu en Asie, en Afrique et en AmĂ©rique, Ă pelage caractĂ©ristique, prĂ©sentant ⊠NOMBRES (livre des)Titre. Comme les trois premiers livres du Pent., celui-ci tire son nom de la traduction grecque des LXX, d'oĂč il ⊠PATRIARCHEL'Orient biblique au temps de Patriarches Voir Atlas 32 Gr. patriarkhĂȘs de patria =descendance, et arkheĂŻn =ĂȘtre le premier. Mot ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠TRIBU, TRIBUSDans l'A. T, ce terme est la traduction des deux mots hĂ©breux chĂ©bĂšt ou mattĂšh ; et dans le N.T. ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Nombres 14 24 Mais mon serviteur Caleb a agi autrement. Il mâa obĂ©i sans hĂ©siter. Pour cela, je le ferai entrer dans le pays sur lequel il est allĂ© se renseigner et je donnerai cette rĂ©gion Ă ses enfants et aux enfants de leurs enfants. 28 Allez leur dire ceci : âVoici ce que moi, le SEIGNEUR, je dĂ©clare : Je suis vivant, câest la vĂ©ritĂ©. Eh bien, je le jure, je vais agir avec vous en tenant compte des paroles que jâai entendues de vous. 29 Vous allez mourir dans ce dĂ©sert. Tous ceux parmi vous quâon a comptĂ©s et inscrits sur des listes, qui ont 20 ans et plus, vous mourrez parce que vous me critiquez. 30 Je vous avais promis de vous faire habiter en Canaan. Eh bien, je le jure, vous nâentrerez pas lĂ -bas. Caleb, fils de YefounnĂ©, et JosuĂ©, fils de Noun, seront les seuls Ă y entrer. Nombres 26 2 « Comptez par familles tous ceux qui font partie de la communautĂ© dâIsraĂ«l. Comptez tous les hommes, de 20 ans et plus, qui sont capables de servir dans lâarmĂ©e. » 64 Parmi les IsraĂ©lites comptĂ©s, on ne trouve plus un seul des hommes que MoĂŻse et le prĂȘtre Aaron ont comptĂ©s dans le dĂ©sert du SinaĂŻ. 65 En effet, le SEIGNEUR leur avait annoncĂ© quâils devaient mourir dans le dĂ©sert. Il nâen reste donc plus un seul, sauf Caleb, fils de YefounnĂ©, et JosuĂ©, fils de Noun. Nombres 32 11 âAucun des hommes qui sont sortis dâĂgypte et qui ont 20 ans et plus ne verra le pays que jâai promis Ă Abraham, Ă Isaac et Ă Jacob. En effet, ils ont hĂ©sitĂ© Ă mâobĂ©ir. DeutĂ©ronome 1 35 « Je le jure, personne de cette gĂ©nĂ©ration mauvaise ne verra le bon pays que jâai promis de donner Ă vos ancĂȘtres. DeutĂ©ronome 2 14 Notre marche depuis CadĂšs-BarnĂ©a jusquâĂ la traversĂ©e du ZĂ©red a durĂ© 38 ans. Ă cette Ă©poque, toute la gĂ©nĂ©ration de ceux qui pouvaient faire la guerre au moment du dĂ©part avait disparu. Le SEIGNEUR leur avait jurĂ© cela 15 et il avait lui-mĂȘme agi pour quâils disparaissent tous du camp. JosuĂ© 14 8 Mes frĂšres qui Ă©taient venus avec moi dĂ©courageaient le peuple. Moi, au contraire, je suivais le SEIGNEUR mon Dieu de tout mon cĆur. 9 Ce jour-lĂ , MoĂŻse a fait ce serment : âJe jure que toi et tes enfants, vous recevrez en partage pour toujours la rĂ©gion oĂč tu es allĂ©. En effet, tu as suivi le SEIGNEUR ton Dieu de tout ton cĆur.â © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 2000, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopMessages Message texte APRES LE JOURDAIN 1) LE PASSAGE DU JOURDAIN . Lecture JosuĂ© 3:14-17 . Le passage du fleuve revĂȘt la signification biblique suivante: cela ⊠Philippe Landrevie Nombres 20.1-34 Segond 21 âCes hommes ĂągĂ©s de 20 ans et plus qui sont montĂ©s d'Egypte ne verront pas le pays que j'ai jurĂ© de donner Ă Abraham, Ă Isaac et Ă Jacob, car ils n'ont pas suivi pleinement ma voie, Segond 1910 Ces hommes qui sont montĂ©s d'Ăgypte, depuis l'Ăąge de vingt ans et au-dessus, ne verront point le pays que j'ai jurĂ© de donner Ă Abraham, Ă Isaac et Ă Jacob, car ils n'ont pas suivi pleinement ma voie, Segond 1978 (Colombe) © Ces hommes qui sont montĂ©s dâĂgypte, depuis lâĂąge de vingt ans et au-dessus, ne verront pas la terre que jâai jurĂ© (de donner) Ă Abraham, Ă Isaac et Ă Jacob, car ils nâont pas suivi pleinement ma voie, Parole de Vie © âAucun des hommes qui sont sortis dâĂgypte et qui ont 20 ans et plus ne verra le pays que jâai promis Ă Abraham, Ă Isaac et Ă Jacob. En effet, ils ont hĂ©sitĂ© Ă mâobĂ©ir. Français Courant © âAucun des hommes qui sont sortis dâĂgypte et sont ĂągĂ©s de vingt ans et plus ne verra la terre que jâai promise Ă Abraham, Ă Isaac et Ă Jacob, car ils ne mâont pas obĂ©i fidĂšlement. Semeur © « Jamais ces hommes qui sont sortis dâEgypte et qui ont aujourdâhui vingt ans et plus ne verront la terre que jâai promise par serment Ă Abraham, Ă Isaac et Ă Jacob, car ils ne mâont pas obĂ©i fidĂšlement, Darby Si les hommes qui sont montĂ©s d'Ăgypte, depuis l'Ăąge de vingt ans et au-dessus, voient la terre que j'ai promise par serment Ă Abraham, Ă Isaac, et Ă Jacob ! car ils ne m'ont pas pleinement suivi, Martin Si les hommes qui sont montĂ©s [hors] d'Egypte, depuis l'Ăąge de vingt ans, et au dessus, voient le pays pour lequel j'ai jurĂ© Ă Abraham, Ă Isaac, et Ă Jacob ; car ils n'ont point persĂ©vĂ©rĂ© Ă me suivre. Ostervald Les hommes qui sont montĂ©s d'Ăgypte, depuis l'Ăąge de vingt ans et au-dessus, ne verront jamais le pays que j'ai jurĂ© de donner Ă Abraham, Ă Isaac et Ă Jacob, car ils n'ont pas pleinement marchĂ© aprĂšs moi ; HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŽŚÖŸŚÖŽŚšÖ°ŚÖšŚÖŒ ŚÖžŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖžŚąÖčŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖڧ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖčŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖČŚšÖžÖœŚŚ World English Bible 'Surely none of the men who came up out of Egypt, from twenty years old and upward, shall see the land which I swore to Abraham, to Isaac, and to Jacob; because they have not wholly followed me: La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 0518 Ces hommes 0582 qui sont montĂ©s 05927 08802 dâEgypte 04714, depuis lâĂąge 01121 de vingt 06242 ans 08141 et au-dessus 04605, ne verront 07200 08799 point le pays 0127 que jâai jurĂ© 07650 08738 de donner Ă Abraham 085, Ă Isaac 03327 et Ă Jacob 03290, car ils nâont pas suivi 0310 pleinement 04390 08765 ma voie, 085 - 'AbrahamAbraham = « pĂšre Ă©levĂ© » ou « pĂšre d'une multitude » ami de Dieu ⊠0127 - 'adamahterrain, terre, sol terre (en gĂ©nĂ©ral) terrain, morceau spĂ©cifique terre comme matĂ©riau de construction partie ⊠0310 - 'acharprĂ©position, adverbe, conjonction aprĂšs, ensuite, aprĂšs que, puisque 0518 - 'imsi clauses conditionnelles de situations possibles ou impossibles contextes de serments 0582 - 'enowshhomme, homme mortel, le vulgaire, personne, humain, le mĂ©chant 01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠03290 - Ya`aqobJacob = « celui qui prend par le talon » ou « qui supplante » ⊠03327 - YitschaqIsaac = « rire, il rit » fils d'Abraham par Sara son Ă©pouse, et pĂšre ⊠04390 - male'remplir, ĂȘtre plein (Qal) ĂȘtre rempli plĂ©nitude, abondance ĂȘtre accompli, ĂȘtre achevĂ© consacrer, remplir la ⊠04605 - ma`alpartie la plus haute, partie supĂ©rieure adv au-dessus prep au sommet de, en haut, au-dessus, ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠05927 - `alahmonter, Ă©lever, grimper (Qal) monter rencontrer, visiter, suivre, quitter, se retirer pousser, croĂźtre (de vĂ©gĂ©tation) ⊠06242 - `esriymvingt, vingtiĂšme 07200 - ra'ahvoir, regarder, examiner, inspecter, apercevoir, considĂ©rer (Qal) voir voir: apercevoir voir: avoir une vision regarder, ⊠07650 - 07650 shaba`(shaw-bah')jurer, adjurer (Qal) assermentĂ© (Nifal) jurer, faire un vĆu jurer (de l'Ăternel par Lui-mĂȘme) maudire ⊠08141 - shanehannĂ©e comme division de temps comme mesure de temps comme indication d'Ăąge une vie, une ⊠08738Radical : Nifal 08833 Mode : Parfait 08816 Nombre : 1429 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ARGOB(=mottes, ou glĂšbe). 1. RĂ©gion du pays de Basan (voir ce mot), conquise par IsraĂ«l sur son roi Og (De ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠LĂOPARD(hĂ©breu nĂąmer, grec pardalis). Carnassier fĂ©lidĂ© ou fĂ©lin rĂ©pandu en Asie, en Afrique et en AmĂ©rique, Ă pelage caractĂ©ristique, prĂ©sentant ⊠NOMBRES (livre des)Titre. Comme les trois premiers livres du Pent., celui-ci tire son nom de la traduction grecque des LXX, d'oĂč il ⊠PATRIARCHEL'Orient biblique au temps de Patriarches Voir Atlas 32 Gr. patriarkhĂȘs de patria =descendance, et arkheĂŻn =ĂȘtre le premier. Mot ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠TRIBU, TRIBUSDans l'A. T, ce terme est la traduction des deux mots hĂ©breux chĂ©bĂšt ou mattĂšh ; et dans le N.T. ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Nombres 14 24 Mais mon serviteur Caleb a agi autrement. Il mâa obĂ©i sans hĂ©siter. Pour cela, je le ferai entrer dans le pays sur lequel il est allĂ© se renseigner et je donnerai cette rĂ©gion Ă ses enfants et aux enfants de leurs enfants. 28 Allez leur dire ceci : âVoici ce que moi, le SEIGNEUR, je dĂ©clare : Je suis vivant, câest la vĂ©ritĂ©. Eh bien, je le jure, je vais agir avec vous en tenant compte des paroles que jâai entendues de vous. 29 Vous allez mourir dans ce dĂ©sert. Tous ceux parmi vous quâon a comptĂ©s et inscrits sur des listes, qui ont 20 ans et plus, vous mourrez parce que vous me critiquez. 30 Je vous avais promis de vous faire habiter en Canaan. Eh bien, je le jure, vous nâentrerez pas lĂ -bas. Caleb, fils de YefounnĂ©, et JosuĂ©, fils de Noun, seront les seuls Ă y entrer. Nombres 26 2 « Comptez par familles tous ceux qui font partie de la communautĂ© dâIsraĂ«l. Comptez tous les hommes, de 20 ans et plus, qui sont capables de servir dans lâarmĂ©e. » 64 Parmi les IsraĂ©lites comptĂ©s, on ne trouve plus un seul des hommes que MoĂŻse et le prĂȘtre Aaron ont comptĂ©s dans le dĂ©sert du SinaĂŻ. 65 En effet, le SEIGNEUR leur avait annoncĂ© quâils devaient mourir dans le dĂ©sert. Il nâen reste donc plus un seul, sauf Caleb, fils de YefounnĂ©, et JosuĂ©, fils de Noun. Nombres 32 11 âAucun des hommes qui sont sortis dâĂgypte et qui ont 20 ans et plus ne verra le pays que jâai promis Ă Abraham, Ă Isaac et Ă Jacob. En effet, ils ont hĂ©sitĂ© Ă mâobĂ©ir. DeutĂ©ronome 1 35 « Je le jure, personne de cette gĂ©nĂ©ration mauvaise ne verra le bon pays que jâai promis de donner Ă vos ancĂȘtres. DeutĂ©ronome 2 14 Notre marche depuis CadĂšs-BarnĂ©a jusquâĂ la traversĂ©e du ZĂ©red a durĂ© 38 ans. Ă cette Ă©poque, toute la gĂ©nĂ©ration de ceux qui pouvaient faire la guerre au moment du dĂ©part avait disparu. Le SEIGNEUR leur avait jurĂ© cela 15 et il avait lui-mĂȘme agi pour quâils disparaissent tous du camp. JosuĂ© 14 8 Mes frĂšres qui Ă©taient venus avec moi dĂ©courageaient le peuple. Moi, au contraire, je suivais le SEIGNEUR mon Dieu de tout mon cĆur. 9 Ce jour-lĂ , MoĂŻse a fait ce serment : âJe jure que toi et tes enfants, vous recevrez en partage pour toujours la rĂ©gion oĂč tu es allĂ©. En effet, tu as suivi le SEIGNEUR ton Dieu de tout ton cĆur.â © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 2000, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.