Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Firefox Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Firefox Sur le navigateur Firefox, il peut arriver que le lecteur ⊠Nombres 32.1-42 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Safari Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Safari Sur votre navigateur Safari, il peut arriver que le lecteur ⊠Nombres 32.1-42 TopMessages Message texte Ce que dit la Bible au sujet de la Guerre Romains 12:18 dit : « S'il est possible, dans la mesure oĂč cela dĂ©pend de vous, soyez en paix avec ⊠Rick Warren Nombres 32.1-42 TopMessages Message texte Lâenfant en danger NON A LA FATALITE DES ENFANTS QUI TOURNENT MAL Les parents sont responsables de l'Ă©ducation de leurs enfants, c'est une ⊠Edouard Kowalski Nombres 32.1-42 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Tirer les leçons du passĂ© Lecture du jour : Nombres 31-32 . . #enseignement #lecturedujour #quoidneufpasteur #bible #jesus Quoi d'neuf Pasteur ? Nombres 31.1-42 Segond 21 âCes hommes ĂągĂ©s de 20 ans et plus qui sont montĂ©s d'Egypte ne verront pas le pays que j'ai jurĂ© de donner Ă Abraham, Ă Isaac et Ă Jacob, car ils n'ont pas suivi pleinement ma voie, Segond 1910 Ces hommes qui sont montĂ©s d'Ăgypte, depuis l'Ăąge de vingt ans et au-dessus, ne verront point le pays que j'ai jurĂ© de donner Ă Abraham, Ă Isaac et Ă Jacob, car ils n'ont pas suivi pleinement ma voie, Segond 1978 (Colombe) © Ces hommes qui sont montĂ©s dâĂgypte, depuis lâĂąge de vingt ans et au-dessus, ne verront pas la terre que jâai jurĂ© (de donner) Ă Abraham, Ă Isaac et Ă Jacob, car ils nâont pas suivi pleinement ma voie, Parole de Vie © âAucun des hommes qui sont sortis dâĂgypte et qui ont 20 ans et plus ne verra le pays que jâai promis Ă Abraham, Ă Isaac et Ă Jacob. En effet, ils ont hĂ©sitĂ© Ă mâobĂ©ir. Français Courant © âAucun des hommes qui sont sortis dâĂgypte et sont ĂągĂ©s de vingt ans et plus ne verra la terre que jâai promise Ă Abraham, Ă Isaac et Ă Jacob, car ils ne mâont pas obĂ©i fidĂšlement. Semeur © « Jamais ces hommes qui sont sortis dâEgypte et qui ont aujourdâhui vingt ans et plus ne verront la terre que jâai promise par serment Ă Abraham, Ă Isaac et Ă Jacob, car ils ne mâont pas obĂ©i fidĂšlement, Darby Si les hommes qui sont montĂ©s d'Ăgypte, depuis l'Ăąge de vingt ans et au-dessus, voient la terre que j'ai promise par serment Ă Abraham, Ă Isaac, et Ă Jacob ! car ils ne m'ont pas pleinement suivi, Martin Si les hommes qui sont montĂ©s [hors] d'Egypte, depuis l'Ăąge de vingt ans, et au dessus, voient le pays pour lequel j'ai jurĂ© Ă Abraham, Ă Isaac, et Ă Jacob ; car ils n'ont point persĂ©vĂ©rĂ© Ă me suivre. Ostervald Les hommes qui sont montĂ©s d'Ăgypte, depuis l'Ăąge de vingt ans et au-dessus, ne verront jamais le pays que j'ai jurĂ© de donner Ă Abraham, Ă Isaac et Ă Jacob, car ils n'ont pas pleinement marchĂ© aprĂšs moi ; HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŽŚÖŸŚÖŽŚšÖ°ŚÖšŚÖŒ ŚÖžŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖžŚąÖčŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ°ŚȘ֌֎Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖŚ§ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖčŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖČŚšÖžÖœŚŚ World English Bible 'Surely none of the men who came up out of Egypt, from twenty years old and upward, shall see the land which I swore to Abraham, to Isaac, and to Jacob; because they have not wholly followed me: Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 0518 Ces hommes 0582 qui sont montĂ©s 05927 08802 dâEgypte 04714, depuis lâĂąge 01121 de vingt 06242 ans 08141 et au-dessus 04605, ne verront 07200 08799 point le pays 0127 que jâai jurĂ© 07650 08738 de donner Ă Abraham 085, Ă Isaac 03327 et Ă Jacob 03290, car ils nâont pas suivi 0310 pleinement 04390 08765 ma voie, 085 - 'Abraham Abraham = « pĂšre Ă©levĂ© » ou « pĂšre d'une multitude » ami de Dieu ⊠0127 - 'adamah terrain, terre, sol terre (en gĂ©nĂ©ral) terrain, morceau spĂ©cifique terre comme matĂ©riau de construction partie ⊠0310 - 'achar prĂ©position, adverbe, conjonction aprĂšs, ensuite, aprĂšs que, puisque 0518 - 'im si clauses conditionnelles de situations possibles ou impossibles contextes de serments 0582 - 'enowsh homme, homme mortel, le vulgaire, personne, humain, le mĂ©chant 01121 - ben fils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠03290 - Ya`aqob Jacob = « celui qui prend par le talon » ou « qui supplante » ⊠03327 - Yitschaq Isaac = « rire, il rit » fils d'Abraham par Sara son Ă©pouse, et pĂšre ⊠04390 - male' remplir, ĂȘtre plein (Qal) ĂȘtre rempli plĂ©nitude, abondance ĂȘtre accompli, ĂȘtre achevĂ© consacrer, remplir la ⊠04605 - ma`al partie la plus haute, partie supĂ©rieure adv au-dessus prep au sommet de, en haut, au-dessus, ⊠04714 - Mitsrayim n pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠05927 - `alah monter, Ă©lever, grimper (Qal) monter rencontrer, visiter, suivre, quitter, se retirer pousser, croĂźtre (de vĂ©gĂ©tation) ⊠06242 - `esriym vingt, vingtiĂšme 07200 - ra'ah voir, regarder, examiner, inspecter, apercevoir, considĂ©rer (Qal) voir voir: apercevoir voir: avoir une vision regarder, ⊠07650 - 07650 shaba`(shaw-bah') jurer, adjurer (Qal) assermentĂ© (Nifal) jurer, faire un vĆu jurer (de l'Ăternel par Lui-mĂȘme) maudire ⊠08141 - shaneh annĂ©e comme division de temps comme mesure de temps comme indication d'Ăąge une vie, une ⊠08738 Radical : Nifal 08833 Mode : Parfait 08816 Nombre : 1429 08765 Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799 Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802 Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ARGOB (=mottes, ou glĂšbe). 1. RĂ©gion du pays de Basan (voir ce mot), conquise par IsraĂ«l ⊠EGYPTE (1) Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de ⊠LĂOPARD (hĂ©breu nĂąmer, grec pardalis). Carnassier fĂ©lidĂ© ou fĂ©lin rĂ©pandu en Asie, en Afrique et en ⊠NOMBRES (livre des) Titre. Comme les trois premiers livres du Pent., celui-ci tire son nom de la traduction ⊠PATRIARCHE L'Orient biblique au temps de Patriarches Voir Atlas 32 Gr. patriarkhĂȘs de patria =descendance, et ⊠PENTATEUQUE 1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), ⊠TRIBU, TRIBUS Dans l'A. T, ce terme est la traduction des deux mots hĂ©breux chĂ©bĂšt ou mattĂšh ⊠Nombres 14 24 Quant Ă mon serviteur Caleb, parce quâil a Ă©tĂ© animĂ© d'un autre esprit et qu'il a pleinement suivi ma voie, je le ferai entrer dans le pays oĂč il est allĂ© et sa descendance le possĂ©dera. 28 Annonce-leur : âAussi vrai que je suis vivant, dĂ©clare l'Eternel, je vous ferai exactement ce que je vous ai entendus dire : 29 vos cadavres tomberont dans ce dĂ©sert. Vous tous, dont on a fait le dĂ©nombrement en vous comptant depuis l'Ăąge de 20 ans et au-dessus et qui avez murmurĂ© contre moi, 30 vous n'entrerez pas dans le pays que j'avais jurĂ© de vous faire habiter. Aucun de vous nây entrera, exceptĂ© Caleb, fils de JephunnĂ©, et JosuĂ©, fils de Nun. Nombres 26 2 « Faites le dĂ©nombrement de toute l'assemblĂ©e des IsraĂ©lites ĂągĂ©s de 20 ans et plus en fonction de leur famille, de tous les membres du peuple d'IsraĂ«l aptes au service militaire. » 64 Parmi eux ne figurait aucun des IsraĂ©lites dont MoĂŻse et le prĂȘtre Aaron avaient fait le dĂ©nombrement dans le dĂ©sert du SinaĂŻ. 65 En effet, l'Eternel avait dit : « Ils mourront dans le dĂ©sert et il ne restera pas un seul dâentre eux, exceptĂ© Caleb, fils de JephunnĂ©, et JosuĂ©, fils de Nun. » Nombres 32 11 âCes hommes ĂągĂ©s de 20 ans et plus qui sont montĂ©s d'Egypte ne verront pas le pays que j'ai jurĂ© de donner Ă Abraham, Ă Isaac et Ă Jacob, car ils n'ont pas suivi pleinement ma voie, DeutĂ©ronome 1 35 âAucun des hommes de cette gĂ©nĂ©ration mĂ©chante ne verra le bon pays que j'ai jurĂ© de donner Ă vos ancĂȘtres, DeutĂ©ronome 2 14 » Notre parcours de KadĂšs-BarnĂ©a jusquâau passage du torrent de ZĂ©red a durĂ© 38 ans, jusqu'Ă ce que toute la gĂ©nĂ©ration des hommes de guerre ait disparu du camp, comme l'Eternel le leur avait jurĂ©. 15 L'Eternel a lui-mĂȘme portĂ© la main contre eux pour les Ă©liminer du camp jusqu'Ă leur complĂšte disparition. JosuĂ© 14 8 Mes frĂšres qui Ă©taient montĂ©s avec moi ont dĂ©couragĂ© le peuple, mais moi jâai suivi pleinement la voie de l'Eternel, mon Dieu. 9 Et ce jour-lĂ , MoĂŻse a jurĂ©Â : âLe pays que ton pied a foulĂ© sera ton hĂ©ritage et celui de tes descendants pour toujours parce que tu as pleinement suivi la voie de l'Eternel, mon Dieu.â Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Safari Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Safari Sur votre navigateur Safari, il peut arriver que le lecteur ⊠Nombres 32.1-42 TopMessages Message texte Ce que dit la Bible au sujet de la Guerre Romains 12:18 dit : « S'il est possible, dans la mesure oĂč cela dĂ©pend de vous, soyez en paix avec ⊠Rick Warren Nombres 32.1-42 TopMessages Message texte Lâenfant en danger NON A LA FATALITE DES ENFANTS QUI TOURNENT MAL Les parents sont responsables de l'Ă©ducation de leurs enfants, c'est une ⊠Edouard Kowalski Nombres 32.1-42 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Tirer les leçons du passĂ© Lecture du jour : Nombres 31-32 . . #enseignement #lecturedujour #quoidneufpasteur #bible #jesus Quoi d'neuf Pasteur ? Nombres 31.1-42 Segond 21 âCes hommes ĂągĂ©s de 20 ans et plus qui sont montĂ©s d'Egypte ne verront pas le pays que j'ai jurĂ© de donner Ă Abraham, Ă Isaac et Ă Jacob, car ils n'ont pas suivi pleinement ma voie, Segond 1910 Ces hommes qui sont montĂ©s d'Ăgypte, depuis l'Ăąge de vingt ans et au-dessus, ne verront point le pays que j'ai jurĂ© de donner Ă Abraham, Ă Isaac et Ă Jacob, car ils n'ont pas suivi pleinement ma voie, Segond 1978 (Colombe) © Ces hommes qui sont montĂ©s dâĂgypte, depuis lâĂąge de vingt ans et au-dessus, ne verront pas la terre que jâai jurĂ© (de donner) Ă Abraham, Ă Isaac et Ă Jacob, car ils nâont pas suivi pleinement ma voie, Parole de Vie © âAucun des hommes qui sont sortis dâĂgypte et qui ont 20 ans et plus ne verra le pays que jâai promis Ă Abraham, Ă Isaac et Ă Jacob. En effet, ils ont hĂ©sitĂ© Ă mâobĂ©ir. Français Courant © âAucun des hommes qui sont sortis dâĂgypte et sont ĂągĂ©s de vingt ans et plus ne verra la terre que jâai promise Ă Abraham, Ă Isaac et Ă Jacob, car ils ne mâont pas obĂ©i fidĂšlement. Semeur © « Jamais ces hommes qui sont sortis dâEgypte et qui ont aujourdâhui vingt ans et plus ne verront la terre que jâai promise par serment Ă Abraham, Ă Isaac et Ă Jacob, car ils ne mâont pas obĂ©i fidĂšlement, Darby Si les hommes qui sont montĂ©s d'Ăgypte, depuis l'Ăąge de vingt ans et au-dessus, voient la terre que j'ai promise par serment Ă Abraham, Ă Isaac, et Ă Jacob ! car ils ne m'ont pas pleinement suivi, Martin Si les hommes qui sont montĂ©s [hors] d'Egypte, depuis l'Ăąge de vingt ans, et au dessus, voient le pays pour lequel j'ai jurĂ© Ă Abraham, Ă Isaac, et Ă Jacob ; car ils n'ont point persĂ©vĂ©rĂ© Ă me suivre. Ostervald Les hommes qui sont montĂ©s d'Ăgypte, depuis l'Ăąge de vingt ans et au-dessus, ne verront jamais le pays que j'ai jurĂ© de donner Ă Abraham, Ă Isaac et Ă Jacob, car ils n'ont pas pleinement marchĂ© aprĂšs moi ; HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŽŚÖŸŚÖŽŚšÖ°ŚÖšŚÖŒ ŚÖžŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖžŚąÖčŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ°ŚȘ֌֎Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖŚ§ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖčŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖČŚšÖžÖœŚŚ World English Bible 'Surely none of the men who came up out of Egypt, from twenty years old and upward, shall see the land which I swore to Abraham, to Isaac, and to Jacob; because they have not wholly followed me: Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 0518 Ces hommes 0582 qui sont montĂ©s 05927 08802 dâEgypte 04714, depuis lâĂąge 01121 de vingt 06242 ans 08141 et au-dessus 04605, ne verront 07200 08799 point le pays 0127 que jâai jurĂ© 07650 08738 de donner Ă Abraham 085, Ă Isaac 03327 et Ă Jacob 03290, car ils nâont pas suivi 0310 pleinement 04390 08765 ma voie, 085 - 'Abraham Abraham = « pĂšre Ă©levĂ© » ou « pĂšre d'une multitude » ami de Dieu ⊠0127 - 'adamah terrain, terre, sol terre (en gĂ©nĂ©ral) terrain, morceau spĂ©cifique terre comme matĂ©riau de construction partie ⊠0310 - 'achar prĂ©position, adverbe, conjonction aprĂšs, ensuite, aprĂšs que, puisque 0518 - 'im si clauses conditionnelles de situations possibles ou impossibles contextes de serments 0582 - 'enowsh homme, homme mortel, le vulgaire, personne, humain, le mĂ©chant 01121 - ben fils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠03290 - Ya`aqob Jacob = « celui qui prend par le talon » ou « qui supplante » ⊠03327 - Yitschaq Isaac = « rire, il rit » fils d'Abraham par Sara son Ă©pouse, et pĂšre ⊠04390 - male' remplir, ĂȘtre plein (Qal) ĂȘtre rempli plĂ©nitude, abondance ĂȘtre accompli, ĂȘtre achevĂ© consacrer, remplir la ⊠04605 - ma`al partie la plus haute, partie supĂ©rieure adv au-dessus prep au sommet de, en haut, au-dessus, ⊠04714 - Mitsrayim n pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠05927 - `alah monter, Ă©lever, grimper (Qal) monter rencontrer, visiter, suivre, quitter, se retirer pousser, croĂźtre (de vĂ©gĂ©tation) ⊠06242 - `esriym vingt, vingtiĂšme 07200 - ra'ah voir, regarder, examiner, inspecter, apercevoir, considĂ©rer (Qal) voir voir: apercevoir voir: avoir une vision regarder, ⊠07650 - 07650 shaba`(shaw-bah') jurer, adjurer (Qal) assermentĂ© (Nifal) jurer, faire un vĆu jurer (de l'Ăternel par Lui-mĂȘme) maudire ⊠08141 - shaneh annĂ©e comme division de temps comme mesure de temps comme indication d'Ăąge une vie, une ⊠08738 Radical : Nifal 08833 Mode : Parfait 08816 Nombre : 1429 08765 Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799 Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802 Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ARGOB (=mottes, ou glĂšbe). 1. RĂ©gion du pays de Basan (voir ce mot), conquise par IsraĂ«l ⊠EGYPTE (1) Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de ⊠LĂOPARD (hĂ©breu nĂąmer, grec pardalis). Carnassier fĂ©lidĂ© ou fĂ©lin rĂ©pandu en Asie, en Afrique et en ⊠NOMBRES (livre des) Titre. Comme les trois premiers livres du Pent., celui-ci tire son nom de la traduction ⊠PATRIARCHE L'Orient biblique au temps de Patriarches Voir Atlas 32 Gr. patriarkhĂȘs de patria =descendance, et ⊠PENTATEUQUE 1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), ⊠TRIBU, TRIBUS Dans l'A. T, ce terme est la traduction des deux mots hĂ©breux chĂ©bĂšt ou mattĂšh ⊠Nombres 14 24 Quant Ă mon serviteur Caleb, parce quâil a Ă©tĂ© animĂ© d'un autre esprit et qu'il a pleinement suivi ma voie, je le ferai entrer dans le pays oĂč il est allĂ© et sa descendance le possĂ©dera. 28 Annonce-leur : âAussi vrai que je suis vivant, dĂ©clare l'Eternel, je vous ferai exactement ce que je vous ai entendus dire : 29 vos cadavres tomberont dans ce dĂ©sert. Vous tous, dont on a fait le dĂ©nombrement en vous comptant depuis l'Ăąge de 20 ans et au-dessus et qui avez murmurĂ© contre moi, 30 vous n'entrerez pas dans le pays que j'avais jurĂ© de vous faire habiter. Aucun de vous nây entrera, exceptĂ© Caleb, fils de JephunnĂ©, et JosuĂ©, fils de Nun. Nombres 26 2 « Faites le dĂ©nombrement de toute l'assemblĂ©e des IsraĂ©lites ĂągĂ©s de 20 ans et plus en fonction de leur famille, de tous les membres du peuple d'IsraĂ«l aptes au service militaire. » 64 Parmi eux ne figurait aucun des IsraĂ©lites dont MoĂŻse et le prĂȘtre Aaron avaient fait le dĂ©nombrement dans le dĂ©sert du SinaĂŻ. 65 En effet, l'Eternel avait dit : « Ils mourront dans le dĂ©sert et il ne restera pas un seul dâentre eux, exceptĂ© Caleb, fils de JephunnĂ©, et JosuĂ©, fils de Nun. » Nombres 32 11 âCes hommes ĂągĂ©s de 20 ans et plus qui sont montĂ©s d'Egypte ne verront pas le pays que j'ai jurĂ© de donner Ă Abraham, Ă Isaac et Ă Jacob, car ils n'ont pas suivi pleinement ma voie, DeutĂ©ronome 1 35 âAucun des hommes de cette gĂ©nĂ©ration mĂ©chante ne verra le bon pays que j'ai jurĂ© de donner Ă vos ancĂȘtres, DeutĂ©ronome 2 14 » Notre parcours de KadĂšs-BarnĂ©a jusquâau passage du torrent de ZĂ©red a durĂ© 38 ans, jusqu'Ă ce que toute la gĂ©nĂ©ration des hommes de guerre ait disparu du camp, comme l'Eternel le leur avait jurĂ©. 15 L'Eternel a lui-mĂȘme portĂ© la main contre eux pour les Ă©liminer du camp jusqu'Ă leur complĂšte disparition. JosuĂ© 14 8 Mes frĂšres qui Ă©taient montĂ©s avec moi ont dĂ©couragĂ© le peuple, mais moi jâai suivi pleinement la voie de l'Eternel, mon Dieu. 9 Et ce jour-lĂ , MoĂŻse a jurĂ©Â : âLe pays que ton pied a foulĂ© sera ton hĂ©ritage et celui de tes descendants pour toujours parce que tu as pleinement suivi la voie de l'Eternel, mon Dieu.â Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Ce que dit la Bible au sujet de la Guerre Romains 12:18 dit : « S'il est possible, dans la mesure oĂč cela dĂ©pend de vous, soyez en paix avec ⊠Rick Warren Nombres 32.1-42 TopMessages Message texte Lâenfant en danger NON A LA FATALITE DES ENFANTS QUI TOURNENT MAL Les parents sont responsables de l'Ă©ducation de leurs enfants, c'est une ⊠Edouard Kowalski Nombres 32.1-42 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Tirer les leçons du passĂ© Lecture du jour : Nombres 31-32 . . #enseignement #lecturedujour #quoidneufpasteur #bible #jesus Quoi d'neuf Pasteur ? Nombres 31.1-42 Segond 21 âCes hommes ĂągĂ©s de 20 ans et plus qui sont montĂ©s d'Egypte ne verront pas le pays que j'ai jurĂ© de donner Ă Abraham, Ă Isaac et Ă Jacob, car ils n'ont pas suivi pleinement ma voie, Segond 1910 Ces hommes qui sont montĂ©s d'Ăgypte, depuis l'Ăąge de vingt ans et au-dessus, ne verront point le pays que j'ai jurĂ© de donner Ă Abraham, Ă Isaac et Ă Jacob, car ils n'ont pas suivi pleinement ma voie, Segond 1978 (Colombe) © Ces hommes qui sont montĂ©s dâĂgypte, depuis lâĂąge de vingt ans et au-dessus, ne verront pas la terre que jâai jurĂ© (de donner) Ă Abraham, Ă Isaac et Ă Jacob, car ils nâont pas suivi pleinement ma voie, Parole de Vie © âAucun des hommes qui sont sortis dâĂgypte et qui ont 20 ans et plus ne verra le pays que jâai promis Ă Abraham, Ă Isaac et Ă Jacob. En effet, ils ont hĂ©sitĂ© Ă mâobĂ©ir. Français Courant © âAucun des hommes qui sont sortis dâĂgypte et sont ĂągĂ©s de vingt ans et plus ne verra la terre que jâai promise Ă Abraham, Ă Isaac et Ă Jacob, car ils ne mâont pas obĂ©i fidĂšlement. Semeur © « Jamais ces hommes qui sont sortis dâEgypte et qui ont aujourdâhui vingt ans et plus ne verront la terre que jâai promise par serment Ă Abraham, Ă Isaac et Ă Jacob, car ils ne mâont pas obĂ©i fidĂšlement, Darby Si les hommes qui sont montĂ©s d'Ăgypte, depuis l'Ăąge de vingt ans et au-dessus, voient la terre que j'ai promise par serment Ă Abraham, Ă Isaac, et Ă Jacob ! car ils ne m'ont pas pleinement suivi, Martin Si les hommes qui sont montĂ©s [hors] d'Egypte, depuis l'Ăąge de vingt ans, et au dessus, voient le pays pour lequel j'ai jurĂ© Ă Abraham, Ă Isaac, et Ă Jacob ; car ils n'ont point persĂ©vĂ©rĂ© Ă me suivre. Ostervald Les hommes qui sont montĂ©s d'Ăgypte, depuis l'Ăąge de vingt ans et au-dessus, ne verront jamais le pays que j'ai jurĂ© de donner Ă Abraham, Ă Isaac et Ă Jacob, car ils n'ont pas pleinement marchĂ© aprĂšs moi ; HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŽŚÖŸŚÖŽŚšÖ°ŚÖšŚÖŒ ŚÖžŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖžŚąÖčŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ°ŚȘ֌֎Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖŚ§ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖčŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖČŚšÖžÖœŚŚ World English Bible 'Surely none of the men who came up out of Egypt, from twenty years old and upward, shall see the land which I swore to Abraham, to Isaac, and to Jacob; because they have not wholly followed me: Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 0518 Ces hommes 0582 qui sont montĂ©s 05927 08802 dâEgypte 04714, depuis lâĂąge 01121 de vingt 06242 ans 08141 et au-dessus 04605, ne verront 07200 08799 point le pays 0127 que jâai jurĂ© 07650 08738 de donner Ă Abraham 085, Ă Isaac 03327 et Ă Jacob 03290, car ils nâont pas suivi 0310 pleinement 04390 08765 ma voie, 085 - 'Abraham Abraham = « pĂšre Ă©levĂ© » ou « pĂšre d'une multitude » ami de Dieu ⊠0127 - 'adamah terrain, terre, sol terre (en gĂ©nĂ©ral) terrain, morceau spĂ©cifique terre comme matĂ©riau de construction partie ⊠0310 - 'achar prĂ©position, adverbe, conjonction aprĂšs, ensuite, aprĂšs que, puisque 0518 - 'im si clauses conditionnelles de situations possibles ou impossibles contextes de serments 0582 - 'enowsh homme, homme mortel, le vulgaire, personne, humain, le mĂ©chant 01121 - ben fils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠03290 - Ya`aqob Jacob = « celui qui prend par le talon » ou « qui supplante » ⊠03327 - Yitschaq Isaac = « rire, il rit » fils d'Abraham par Sara son Ă©pouse, et pĂšre ⊠04390 - male' remplir, ĂȘtre plein (Qal) ĂȘtre rempli plĂ©nitude, abondance ĂȘtre accompli, ĂȘtre achevĂ© consacrer, remplir la ⊠04605 - ma`al partie la plus haute, partie supĂ©rieure adv au-dessus prep au sommet de, en haut, au-dessus, ⊠04714 - Mitsrayim n pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠05927 - `alah monter, Ă©lever, grimper (Qal) monter rencontrer, visiter, suivre, quitter, se retirer pousser, croĂźtre (de vĂ©gĂ©tation) ⊠06242 - `esriym vingt, vingtiĂšme 07200 - ra'ah voir, regarder, examiner, inspecter, apercevoir, considĂ©rer (Qal) voir voir: apercevoir voir: avoir une vision regarder, ⊠07650 - 07650 shaba`(shaw-bah') jurer, adjurer (Qal) assermentĂ© (Nifal) jurer, faire un vĆu jurer (de l'Ăternel par Lui-mĂȘme) maudire ⊠08141 - shaneh annĂ©e comme division de temps comme mesure de temps comme indication d'Ăąge une vie, une ⊠08738 Radical : Nifal 08833 Mode : Parfait 08816 Nombre : 1429 08765 Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799 Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802 Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ARGOB (=mottes, ou glĂšbe). 1. RĂ©gion du pays de Basan (voir ce mot), conquise par IsraĂ«l ⊠EGYPTE (1) Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de ⊠LĂOPARD (hĂ©breu nĂąmer, grec pardalis). Carnassier fĂ©lidĂ© ou fĂ©lin rĂ©pandu en Asie, en Afrique et en ⊠NOMBRES (livre des) Titre. Comme les trois premiers livres du Pent., celui-ci tire son nom de la traduction ⊠PATRIARCHE L'Orient biblique au temps de Patriarches Voir Atlas 32 Gr. patriarkhĂȘs de patria =descendance, et ⊠PENTATEUQUE 1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), ⊠TRIBU, TRIBUS Dans l'A. T, ce terme est la traduction des deux mots hĂ©breux chĂ©bĂšt ou mattĂšh ⊠Nombres 14 24 Quant Ă mon serviteur Caleb, parce quâil a Ă©tĂ© animĂ© d'un autre esprit et qu'il a pleinement suivi ma voie, je le ferai entrer dans le pays oĂč il est allĂ© et sa descendance le possĂ©dera. 28 Annonce-leur : âAussi vrai que je suis vivant, dĂ©clare l'Eternel, je vous ferai exactement ce que je vous ai entendus dire : 29 vos cadavres tomberont dans ce dĂ©sert. Vous tous, dont on a fait le dĂ©nombrement en vous comptant depuis l'Ăąge de 20 ans et au-dessus et qui avez murmurĂ© contre moi, 30 vous n'entrerez pas dans le pays que j'avais jurĂ© de vous faire habiter. Aucun de vous nây entrera, exceptĂ© Caleb, fils de JephunnĂ©, et JosuĂ©, fils de Nun. Nombres 26 2 « Faites le dĂ©nombrement de toute l'assemblĂ©e des IsraĂ©lites ĂągĂ©s de 20 ans et plus en fonction de leur famille, de tous les membres du peuple d'IsraĂ«l aptes au service militaire. » 64 Parmi eux ne figurait aucun des IsraĂ©lites dont MoĂŻse et le prĂȘtre Aaron avaient fait le dĂ©nombrement dans le dĂ©sert du SinaĂŻ. 65 En effet, l'Eternel avait dit : « Ils mourront dans le dĂ©sert et il ne restera pas un seul dâentre eux, exceptĂ© Caleb, fils de JephunnĂ©, et JosuĂ©, fils de Nun. » Nombres 32 11 âCes hommes ĂągĂ©s de 20 ans et plus qui sont montĂ©s d'Egypte ne verront pas le pays que j'ai jurĂ© de donner Ă Abraham, Ă Isaac et Ă Jacob, car ils n'ont pas suivi pleinement ma voie, DeutĂ©ronome 1 35 âAucun des hommes de cette gĂ©nĂ©ration mĂ©chante ne verra le bon pays que j'ai jurĂ© de donner Ă vos ancĂȘtres, DeutĂ©ronome 2 14 » Notre parcours de KadĂšs-BarnĂ©a jusquâau passage du torrent de ZĂ©red a durĂ© 38 ans, jusqu'Ă ce que toute la gĂ©nĂ©ration des hommes de guerre ait disparu du camp, comme l'Eternel le leur avait jurĂ©. 15 L'Eternel a lui-mĂȘme portĂ© la main contre eux pour les Ă©liminer du camp jusqu'Ă leur complĂšte disparition. JosuĂ© 14 8 Mes frĂšres qui Ă©taient montĂ©s avec moi ont dĂ©couragĂ© le peuple, mais moi jâai suivi pleinement la voie de l'Eternel, mon Dieu. 9 Et ce jour-lĂ , MoĂŻse a jurĂ©Â : âLe pays que ton pied a foulĂ© sera ton hĂ©ritage et celui de tes descendants pour toujours parce que tu as pleinement suivi la voie de l'Eternel, mon Dieu.â Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopMessages Message texte Lâenfant en danger NON A LA FATALITE DES ENFANTS QUI TOURNENT MAL Les parents sont responsables de l'Ă©ducation de leurs enfants, c'est une ⊠Edouard Kowalski Nombres 32.1-42 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Tirer les leçons du passĂ© Lecture du jour : Nombres 31-32 . . #enseignement #lecturedujour #quoidneufpasteur #bible #jesus Quoi d'neuf Pasteur ? Nombres 31.1-42 Segond 21 âCes hommes ĂągĂ©s de 20 ans et plus qui sont montĂ©s d'Egypte ne verront pas le pays que j'ai jurĂ© de donner Ă Abraham, Ă Isaac et Ă Jacob, car ils n'ont pas suivi pleinement ma voie, Segond 1910 Ces hommes qui sont montĂ©s d'Ăgypte, depuis l'Ăąge de vingt ans et au-dessus, ne verront point le pays que j'ai jurĂ© de donner Ă Abraham, Ă Isaac et Ă Jacob, car ils n'ont pas suivi pleinement ma voie, Segond 1978 (Colombe) © Ces hommes qui sont montĂ©s dâĂgypte, depuis lâĂąge de vingt ans et au-dessus, ne verront pas la terre que jâai jurĂ© (de donner) Ă Abraham, Ă Isaac et Ă Jacob, car ils nâont pas suivi pleinement ma voie, Parole de Vie © âAucun des hommes qui sont sortis dâĂgypte et qui ont 20 ans et plus ne verra le pays que jâai promis Ă Abraham, Ă Isaac et Ă Jacob. En effet, ils ont hĂ©sitĂ© Ă mâobĂ©ir. Français Courant © âAucun des hommes qui sont sortis dâĂgypte et sont ĂągĂ©s de vingt ans et plus ne verra la terre que jâai promise Ă Abraham, Ă Isaac et Ă Jacob, car ils ne mâont pas obĂ©i fidĂšlement. Semeur © « Jamais ces hommes qui sont sortis dâEgypte et qui ont aujourdâhui vingt ans et plus ne verront la terre que jâai promise par serment Ă Abraham, Ă Isaac et Ă Jacob, car ils ne mâont pas obĂ©i fidĂšlement, Darby Si les hommes qui sont montĂ©s d'Ăgypte, depuis l'Ăąge de vingt ans et au-dessus, voient la terre que j'ai promise par serment Ă Abraham, Ă Isaac, et Ă Jacob ! car ils ne m'ont pas pleinement suivi, Martin Si les hommes qui sont montĂ©s [hors] d'Egypte, depuis l'Ăąge de vingt ans, et au dessus, voient le pays pour lequel j'ai jurĂ© Ă Abraham, Ă Isaac, et Ă Jacob ; car ils n'ont point persĂ©vĂ©rĂ© Ă me suivre. Ostervald Les hommes qui sont montĂ©s d'Ăgypte, depuis l'Ăąge de vingt ans et au-dessus, ne verront jamais le pays que j'ai jurĂ© de donner Ă Abraham, Ă Isaac et Ă Jacob, car ils n'ont pas pleinement marchĂ© aprĂšs moi ; HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŽŚÖŸŚÖŽŚšÖ°ŚÖšŚÖŒ ŚÖžŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖžŚąÖčŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ°ŚȘ֌֎Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖŚ§ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖčŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖČŚšÖžÖœŚŚ World English Bible 'Surely none of the men who came up out of Egypt, from twenty years old and upward, shall see the land which I swore to Abraham, to Isaac, and to Jacob; because they have not wholly followed me: Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 0518 Ces hommes 0582 qui sont montĂ©s 05927 08802 dâEgypte 04714, depuis lâĂąge 01121 de vingt 06242 ans 08141 et au-dessus 04605, ne verront 07200 08799 point le pays 0127 que jâai jurĂ© 07650 08738 de donner Ă Abraham 085, Ă Isaac 03327 et Ă Jacob 03290, car ils nâont pas suivi 0310 pleinement 04390 08765 ma voie, 085 - 'Abraham Abraham = « pĂšre Ă©levĂ© » ou « pĂšre d'une multitude » ami de Dieu ⊠0127 - 'adamah terrain, terre, sol terre (en gĂ©nĂ©ral) terrain, morceau spĂ©cifique terre comme matĂ©riau de construction partie ⊠0310 - 'achar prĂ©position, adverbe, conjonction aprĂšs, ensuite, aprĂšs que, puisque 0518 - 'im si clauses conditionnelles de situations possibles ou impossibles contextes de serments 0582 - 'enowsh homme, homme mortel, le vulgaire, personne, humain, le mĂ©chant 01121 - ben fils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠03290 - Ya`aqob Jacob = « celui qui prend par le talon » ou « qui supplante » ⊠03327 - Yitschaq Isaac = « rire, il rit » fils d'Abraham par Sara son Ă©pouse, et pĂšre ⊠04390 - male' remplir, ĂȘtre plein (Qal) ĂȘtre rempli plĂ©nitude, abondance ĂȘtre accompli, ĂȘtre achevĂ© consacrer, remplir la ⊠04605 - ma`al partie la plus haute, partie supĂ©rieure adv au-dessus prep au sommet de, en haut, au-dessus, ⊠04714 - Mitsrayim n pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠05927 - `alah monter, Ă©lever, grimper (Qal) monter rencontrer, visiter, suivre, quitter, se retirer pousser, croĂźtre (de vĂ©gĂ©tation) ⊠06242 - `esriym vingt, vingtiĂšme 07200 - ra'ah voir, regarder, examiner, inspecter, apercevoir, considĂ©rer (Qal) voir voir: apercevoir voir: avoir une vision regarder, ⊠07650 - 07650 shaba`(shaw-bah') jurer, adjurer (Qal) assermentĂ© (Nifal) jurer, faire un vĆu jurer (de l'Ăternel par Lui-mĂȘme) maudire ⊠08141 - shaneh annĂ©e comme division de temps comme mesure de temps comme indication d'Ăąge une vie, une ⊠08738 Radical : Nifal 08833 Mode : Parfait 08816 Nombre : 1429 08765 Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799 Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802 Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ARGOB (=mottes, ou glĂšbe). 1. RĂ©gion du pays de Basan (voir ce mot), conquise par IsraĂ«l ⊠EGYPTE (1) Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de ⊠LĂOPARD (hĂ©breu nĂąmer, grec pardalis). Carnassier fĂ©lidĂ© ou fĂ©lin rĂ©pandu en Asie, en Afrique et en ⊠NOMBRES (livre des) Titre. Comme les trois premiers livres du Pent., celui-ci tire son nom de la traduction ⊠PATRIARCHE L'Orient biblique au temps de Patriarches Voir Atlas 32 Gr. patriarkhĂȘs de patria =descendance, et ⊠PENTATEUQUE 1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), ⊠TRIBU, TRIBUS Dans l'A. T, ce terme est la traduction des deux mots hĂ©breux chĂ©bĂšt ou mattĂšh ⊠Nombres 14 24 Quant Ă mon serviteur Caleb, parce quâil a Ă©tĂ© animĂ© d'un autre esprit et qu'il a pleinement suivi ma voie, je le ferai entrer dans le pays oĂč il est allĂ© et sa descendance le possĂ©dera. 28 Annonce-leur : âAussi vrai que je suis vivant, dĂ©clare l'Eternel, je vous ferai exactement ce que je vous ai entendus dire : 29 vos cadavres tomberont dans ce dĂ©sert. Vous tous, dont on a fait le dĂ©nombrement en vous comptant depuis l'Ăąge de 20 ans et au-dessus et qui avez murmurĂ© contre moi, 30 vous n'entrerez pas dans le pays que j'avais jurĂ© de vous faire habiter. Aucun de vous nây entrera, exceptĂ© Caleb, fils de JephunnĂ©, et JosuĂ©, fils de Nun. Nombres 26 2 « Faites le dĂ©nombrement de toute l'assemblĂ©e des IsraĂ©lites ĂągĂ©s de 20 ans et plus en fonction de leur famille, de tous les membres du peuple d'IsraĂ«l aptes au service militaire. » 64 Parmi eux ne figurait aucun des IsraĂ©lites dont MoĂŻse et le prĂȘtre Aaron avaient fait le dĂ©nombrement dans le dĂ©sert du SinaĂŻ. 65 En effet, l'Eternel avait dit : « Ils mourront dans le dĂ©sert et il ne restera pas un seul dâentre eux, exceptĂ© Caleb, fils de JephunnĂ©, et JosuĂ©, fils de Nun. » Nombres 32 11 âCes hommes ĂągĂ©s de 20 ans et plus qui sont montĂ©s d'Egypte ne verront pas le pays que j'ai jurĂ© de donner Ă Abraham, Ă Isaac et Ă Jacob, car ils n'ont pas suivi pleinement ma voie, DeutĂ©ronome 1 35 âAucun des hommes de cette gĂ©nĂ©ration mĂ©chante ne verra le bon pays que j'ai jurĂ© de donner Ă vos ancĂȘtres, DeutĂ©ronome 2 14 » Notre parcours de KadĂšs-BarnĂ©a jusquâau passage du torrent de ZĂ©red a durĂ© 38 ans, jusqu'Ă ce que toute la gĂ©nĂ©ration des hommes de guerre ait disparu du camp, comme l'Eternel le leur avait jurĂ©. 15 L'Eternel a lui-mĂȘme portĂ© la main contre eux pour les Ă©liminer du camp jusqu'Ă leur complĂšte disparition. JosuĂ© 14 8 Mes frĂšres qui Ă©taient montĂ©s avec moi ont dĂ©couragĂ© le peuple, mais moi jâai suivi pleinement la voie de l'Eternel, mon Dieu. 9 Et ce jour-lĂ , MoĂŻse a jurĂ©Â : âLe pays que ton pied a foulĂ© sera ton hĂ©ritage et celui de tes descendants pour toujours parce que tu as pleinement suivi la voie de l'Eternel, mon Dieu.â Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs !
TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Tirer les leçons du passĂ© Lecture du jour : Nombres 31-32 . . #enseignement #lecturedujour #quoidneufpasteur #bible #jesus Quoi d'neuf Pasteur ? Nombres 31.1-42 Segond 21 âCes hommes ĂągĂ©s de 20 ans et plus qui sont montĂ©s d'Egypte ne verront pas le pays que j'ai jurĂ© de donner Ă Abraham, Ă Isaac et Ă Jacob, car ils n'ont pas suivi pleinement ma voie, Segond 1910 Ces hommes qui sont montĂ©s d'Ăgypte, depuis l'Ăąge de vingt ans et au-dessus, ne verront point le pays que j'ai jurĂ© de donner Ă Abraham, Ă Isaac et Ă Jacob, car ils n'ont pas suivi pleinement ma voie, Segond 1978 (Colombe) © Ces hommes qui sont montĂ©s dâĂgypte, depuis lâĂąge de vingt ans et au-dessus, ne verront pas la terre que jâai jurĂ© (de donner) Ă Abraham, Ă Isaac et Ă Jacob, car ils nâont pas suivi pleinement ma voie, Parole de Vie © âAucun des hommes qui sont sortis dâĂgypte et qui ont 20 ans et plus ne verra le pays que jâai promis Ă Abraham, Ă Isaac et Ă Jacob. En effet, ils ont hĂ©sitĂ© Ă mâobĂ©ir. Français Courant © âAucun des hommes qui sont sortis dâĂgypte et sont ĂągĂ©s de vingt ans et plus ne verra la terre que jâai promise Ă Abraham, Ă Isaac et Ă Jacob, car ils ne mâont pas obĂ©i fidĂšlement. Semeur © « Jamais ces hommes qui sont sortis dâEgypte et qui ont aujourdâhui vingt ans et plus ne verront la terre que jâai promise par serment Ă Abraham, Ă Isaac et Ă Jacob, car ils ne mâont pas obĂ©i fidĂšlement, Darby Si les hommes qui sont montĂ©s d'Ăgypte, depuis l'Ăąge de vingt ans et au-dessus, voient la terre que j'ai promise par serment Ă Abraham, Ă Isaac, et Ă Jacob ! car ils ne m'ont pas pleinement suivi, Martin Si les hommes qui sont montĂ©s [hors] d'Egypte, depuis l'Ăąge de vingt ans, et au dessus, voient le pays pour lequel j'ai jurĂ© Ă Abraham, Ă Isaac, et Ă Jacob ; car ils n'ont point persĂ©vĂ©rĂ© Ă me suivre. Ostervald Les hommes qui sont montĂ©s d'Ăgypte, depuis l'Ăąge de vingt ans et au-dessus, ne verront jamais le pays que j'ai jurĂ© de donner Ă Abraham, Ă Isaac et Ă Jacob, car ils n'ont pas pleinement marchĂ© aprĂšs moi ; HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŽŚÖŸŚÖŽŚšÖ°ŚÖšŚÖŒ ŚÖžŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖžŚąÖčŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ°ŚȘ֌֎Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖŚ§ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖčŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖČŚšÖžÖœŚŚ World English Bible 'Surely none of the men who came up out of Egypt, from twenty years old and upward, shall see the land which I swore to Abraham, to Isaac, and to Jacob; because they have not wholly followed me: Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 0518 Ces hommes 0582 qui sont montĂ©s 05927 08802 dâEgypte 04714, depuis lâĂąge 01121 de vingt 06242 ans 08141 et au-dessus 04605, ne verront 07200 08799 point le pays 0127 que jâai jurĂ© 07650 08738 de donner Ă Abraham 085, Ă Isaac 03327 et Ă Jacob 03290, car ils nâont pas suivi 0310 pleinement 04390 08765 ma voie, 085 - 'Abraham Abraham = « pĂšre Ă©levĂ© » ou « pĂšre d'une multitude » ami de Dieu ⊠0127 - 'adamah terrain, terre, sol terre (en gĂ©nĂ©ral) terrain, morceau spĂ©cifique terre comme matĂ©riau de construction partie ⊠0310 - 'achar prĂ©position, adverbe, conjonction aprĂšs, ensuite, aprĂšs que, puisque 0518 - 'im si clauses conditionnelles de situations possibles ou impossibles contextes de serments 0582 - 'enowsh homme, homme mortel, le vulgaire, personne, humain, le mĂ©chant 01121 - ben fils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠03290 - Ya`aqob Jacob = « celui qui prend par le talon » ou « qui supplante » ⊠03327 - Yitschaq Isaac = « rire, il rit » fils d'Abraham par Sara son Ă©pouse, et pĂšre ⊠04390 - male' remplir, ĂȘtre plein (Qal) ĂȘtre rempli plĂ©nitude, abondance ĂȘtre accompli, ĂȘtre achevĂ© consacrer, remplir la ⊠04605 - ma`al partie la plus haute, partie supĂ©rieure adv au-dessus prep au sommet de, en haut, au-dessus, ⊠04714 - Mitsrayim n pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠05927 - `alah monter, Ă©lever, grimper (Qal) monter rencontrer, visiter, suivre, quitter, se retirer pousser, croĂźtre (de vĂ©gĂ©tation) ⊠06242 - `esriym vingt, vingtiĂšme 07200 - ra'ah voir, regarder, examiner, inspecter, apercevoir, considĂ©rer (Qal) voir voir: apercevoir voir: avoir une vision regarder, ⊠07650 - 07650 shaba`(shaw-bah') jurer, adjurer (Qal) assermentĂ© (Nifal) jurer, faire un vĆu jurer (de l'Ăternel par Lui-mĂȘme) maudire ⊠08141 - shaneh annĂ©e comme division de temps comme mesure de temps comme indication d'Ăąge une vie, une ⊠08738 Radical : Nifal 08833 Mode : Parfait 08816 Nombre : 1429 08765 Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799 Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802 Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ARGOB (=mottes, ou glĂšbe). 1. RĂ©gion du pays de Basan (voir ce mot), conquise par IsraĂ«l ⊠EGYPTE (1) Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de ⊠LĂOPARD (hĂ©breu nĂąmer, grec pardalis). Carnassier fĂ©lidĂ© ou fĂ©lin rĂ©pandu en Asie, en Afrique et en ⊠NOMBRES (livre des) Titre. Comme les trois premiers livres du Pent., celui-ci tire son nom de la traduction ⊠PATRIARCHE L'Orient biblique au temps de Patriarches Voir Atlas 32 Gr. patriarkhĂȘs de patria =descendance, et ⊠PENTATEUQUE 1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), ⊠TRIBU, TRIBUS Dans l'A. T, ce terme est la traduction des deux mots hĂ©breux chĂ©bĂšt ou mattĂšh ⊠Nombres 14 24 Quant Ă mon serviteur Caleb, parce quâil a Ă©tĂ© animĂ© d'un autre esprit et qu'il a pleinement suivi ma voie, je le ferai entrer dans le pays oĂč il est allĂ© et sa descendance le possĂ©dera. 28 Annonce-leur : âAussi vrai que je suis vivant, dĂ©clare l'Eternel, je vous ferai exactement ce que je vous ai entendus dire : 29 vos cadavres tomberont dans ce dĂ©sert. Vous tous, dont on a fait le dĂ©nombrement en vous comptant depuis l'Ăąge de 20 ans et au-dessus et qui avez murmurĂ© contre moi, 30 vous n'entrerez pas dans le pays que j'avais jurĂ© de vous faire habiter. Aucun de vous nây entrera, exceptĂ© Caleb, fils de JephunnĂ©, et JosuĂ©, fils de Nun. Nombres 26 2 « Faites le dĂ©nombrement de toute l'assemblĂ©e des IsraĂ©lites ĂągĂ©s de 20 ans et plus en fonction de leur famille, de tous les membres du peuple d'IsraĂ«l aptes au service militaire. » 64 Parmi eux ne figurait aucun des IsraĂ©lites dont MoĂŻse et le prĂȘtre Aaron avaient fait le dĂ©nombrement dans le dĂ©sert du SinaĂŻ. 65 En effet, l'Eternel avait dit : « Ils mourront dans le dĂ©sert et il ne restera pas un seul dâentre eux, exceptĂ© Caleb, fils de JephunnĂ©, et JosuĂ©, fils de Nun. » Nombres 32 11 âCes hommes ĂągĂ©s de 20 ans et plus qui sont montĂ©s d'Egypte ne verront pas le pays que j'ai jurĂ© de donner Ă Abraham, Ă Isaac et Ă Jacob, car ils n'ont pas suivi pleinement ma voie, DeutĂ©ronome 1 35 âAucun des hommes de cette gĂ©nĂ©ration mĂ©chante ne verra le bon pays que j'ai jurĂ© de donner Ă vos ancĂȘtres, DeutĂ©ronome 2 14 » Notre parcours de KadĂšs-BarnĂ©a jusquâau passage du torrent de ZĂ©red a durĂ© 38 ans, jusqu'Ă ce que toute la gĂ©nĂ©ration des hommes de guerre ait disparu du camp, comme l'Eternel le leur avait jurĂ©. 15 L'Eternel a lui-mĂȘme portĂ© la main contre eux pour les Ă©liminer du camp jusqu'Ă leur complĂšte disparition. JosuĂ© 14 8 Mes frĂšres qui Ă©taient montĂ©s avec moi ont dĂ©couragĂ© le peuple, mais moi jâai suivi pleinement la voie de l'Eternel, mon Dieu. 9 Et ce jour-lĂ , MoĂŻse a jurĂ©Â : âLe pays que ton pied a foulĂ© sera ton hĂ©ritage et celui de tes descendants pour toujours parce que tu as pleinement suivi la voie de l'Eternel, mon Dieu.â Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs !