TopMessages Message texte Avec quoi vous dĂ©battez-vous ? EcclĂ©siaste 8/8 (version Semeur): "Personne nâest maĂźtre de son souffle de vie, personne ne peut le retenir, personne nâa de ⊠Xavier Lavie OsĂ©e 12.1-14 TopMessages Message texte « Mais qui mâa fait pousser ces cactus ?! » « Il couvre les cieux de nuages, Il prĂ©pare la pluie pour la terre. Il fait germer l`herbe sur les ⊠Lerdami . OsĂ©e 12.1-14 Segond 21 EphraĂŻm est un marchand qui a dans sa main des balances fausses : il aime tromper Segond 1910 (12 : 9) Et ĂphraĂŻm dit : A la vĂ©ritĂ©, je me suis enrichi, J'ai acquis de la fortune ; Mais c'est entiĂšrement le produit de mon travail ; On ne trouvera chez moi aucune iniquitĂ©, rien qui soit un crime. Segond 1978 (Colombe) © Canaan a dans sa main des balances fausses, Il aime Ă opprimer. Parole de Vie © Le SEIGNEUR dit : « ĂfraĂŻm, comme les CananĂ©ens, tu tiens Ă la main une balance fausse. Tu aimes tromper les gens. Français Courant © « Comme les commerçants cananĂ©ens, ĂfraĂŻm, tu tiens Ă la main une balance faussĂ©e. Tu aimes frauder, Semeur © Tout comme des CananĂ©ens, ces gens tiennent en main des balances truquĂ©es et ils se plaisent Ă frauder. Darby (12 : 9) Et ĂphraĂŻm dit : Toutefois je me suis enrichi, je me suis procurĂ© des biens. Dans tout mon travail on n'a trouvĂ© contre moi aucune iniquitĂ© qui soit pĂ©chĂ©. Martin [EphraĂŻm] est un marchand ; il y a en sa main des balances trompeuses ; il aime Ă faire des extorsions. Ostervald Et ĂphraĂŻm dit : "Oui, je suis devenu riche ; je me suis acquis des richesses. Dans tout mon travail on ne trouvera aucune injustice, rien qui soit un pĂ©chĂ©." HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖ°Ś Ö·ÖŚąÖ·Ś ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŚÖč ŚÖčŚŚÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚšÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖčքڧ ŚÖžŚÖ”ÖœŚŚ World English Bible Ephraim said, "Surely I have become rich, I have found myself wealth. In all my wealth they won't find in me any iniquity that is sin." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Canaan. C'est le nom que le prophĂšte donne ici Ă EphraĂŻm, parce que, habitant le pays de ce nom, il s'est appropriĂ© le caractĂšre de ses anciens habitants. Il est dans le pays et il en est. Nous caractĂ©risons de mĂȘme un homme en l'appelant un Juif, un Arabe. Les CananĂ©ens, auxquels appartenaient aussi les PhĂ©niciens, Ă©taient un peuple d'habiles et rusĂ©s marchands. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Et EphraĂŻm 0669 dit 0559 08799 : A la vĂ©ritĂ©, je me suis enrichi 06238 08804, Jâai acquis 04672 08804 de la fortune 0202 ; Mais câest entiĂšrement le produit de mon travail 03018 ; On ne trouvera 04672 08799 chez moi aucune iniquitĂ© 05771, rien qui soit un crime 02399. 0202 - 'ownvigueur gĂ©nĂ©rant le pouvoir richesse, fortune force physique des hommes 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0669 - 'EphrayimĂphraĂŻm = « doublement fĂ©cond » second fils de Joseph, bĂ©ni par lui et prĂ©fĂ©rĂ© ⊠02399 - chet'pĂ©chĂ© culpabilitĂ© du pĂ©chĂ© chĂątiment du pĂ©chĂ© 03018 - yÄgiya`besogne, travail, effort produit, produire, propriĂ©tĂ© acquise (en rĂ©sultat du travail), le bien, l'Ćuvre, la ⊠04672 - matsa'trouver, atteindre (Qal) trouver obtenir, acquĂ©rir, recevoir la chose souhaitĂ©e trouver (ce qui Ă©tait perdu) ⊠05771 - `avonperversitĂ©, dĂ©pravation, iniquitĂ©, culpabilitĂ© ou chĂątiment de l'iniquitĂ© iniquitĂ© culpabilitĂ© de l'iniquitĂ©, de la condition ⊠06238 - `asharĂȘtre ou devenir riche ou aisĂ©, enrichir, prĂ©tendre ĂȘtre riche (Qal) ĂȘtre ou devenir riche ⊠08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation BALANCELa balance des anciens HĂ©breux, comme celle des Ăgyptiens, etc., n'Ă©tait autre que notre balance ordinaire, avec son flĂ©au et ⊠CANAAN« CananĂ©ens » est le nom que donne gĂ©nĂ©ralement l'Ă©cole J aux habitants de Palestine, dĂ©possĂ©dĂ©s par les IsraĂ©lites ( ⊠COMMERCELa Palestine n'a jamais Ă©tĂ© un centre de grande activitĂ© commerciale ; l'ancienne loi d'IsraĂ«l renferme peu de prescriptions relatives ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠PĂCHĂ (4.)IV Les prophĂštes. L'enseignement des prophĂštes (voir ce mot), Ă partir du VIII e siĂšcle, constitue une Ă©tape nouvelle, et ⊠RICHESSEDe mĂȘme que nos versions rendent par ce terme gĂ©nĂ©ral plusieurs mots hĂ©breu diffĂ©rents : nekĂąsim =possessions, hĂŽn-- biens, fortune ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. DeutĂ©ronome 8 17 Et que tu ne dises en ton coeur : Ma puissance et la force de ma main m'ont acquis ces biens. Job 31 24 Si j'ai mis dans l'or ma confiance, et si j'ai dit Ă l'or fin : Tu es ma sĂ©curité ; 25 Si je me suis rĂ©joui de ce que ma fortune Ă©tait grande, et de ce que ma main avait beaucoup acquis ; Psaumes 49 6 Ils se confient en leurs biens, ils se glorifient de l'abondance de leurs richesses. Psaumes 52 7 Le voilĂ , cet homme qui n'avait point pris Dieu pour mettait sa force dans sa mĂ©chanceté ! Psaumes 62 10 Ne vous confiez pas dans la violence, et ne soyez pas sĂ©duits par la rapine ; si les richesses abondent, n'y mettez pas votre coeur. Proverbes 30 12 Il y a une race de gens qui se croit pure, et qui, toutefois, n'est pas lavĂ©e de sa souillure. 20 Telle est la conduite de la femme adultĂšre : elle mange, et s'essuie la bouche ; puis elle dit : Je n'ai point commis de mal. EsaĂŻe 10 13 Car il dit : Je l'ai fait par la force de ma main et par ma sagesse ; car je suis intelligent. J'ai dĂ©placĂ© les bornes des peuples, et j'ai pillĂ© ce qu'ils avaient de plus prĂ©cieux ; et, comme un hĂ©ros, j'ai fait descendre des rois de leurs trĂŽnes. 14 Ma main a trouvĂ© la richesse des peuples, comme on trouve un nid ; comme on ramasse des oeufs abandonnĂ©s, j'ai ramassĂ©, moi, toute la terre ; et nul n'a remuĂ© l'aile, ni ouvert le bec, ni poussĂ© un cri. JĂ©rĂ©mie 2 23 Comment dis-tu : Je ne me suis point souillĂ©e, je ne suis point allĂ©e aprĂšs les Baals ? Regarde tes pas dans la vallĂ©e, reconnais ce que tu as fait, dromadaire lĂ©gĂšre, qui ne tient pas de route certaine ; 35 Bien plus ; aprĂšs toutes ces choses, tu dis : Oui, je suis innocente ! certainement sa colĂšre s'est dĂ©tournĂ©e de moi ! Voici, je vais entrer en jugement avec toi, sur ce que tu dis : Je n'ai point pĂ©chĂ©. OsĂ©e 12 8 Et ĂphraĂŻm dit : "Oui, je suis devenu riche ; je me suis acquis des richesses. Dans tout mon travail on ne trouvera aucune injustice, rien qui soit un pĂ©chĂ©." Habacuc 1 16 C'est pourquoi il sacrifie Ă son filet, et il offre le parfum Ă ses rets, car par leur moyen sa portion est grasse, et sa nourriture succulente. Habacuc 2 5 Et de plus, le vin est perfide, l'homme arrogant ne se tient pas tranquille ; il Ă©largit son Ăąme comme le SĂ©pulcre, il est insatiable comme la mort ; il rassemble vers lui toutes les nations, et s'assujettit tous les peuples. 6 Tous ceux-lĂ ne feront-ils pas Ă son sujet des proverbes, des railleries et des Ă©nigmes ? On dira : Malheur Ă celui qui accumule ce qui n'est pas Ă lui, -jusqu'Ă quand ? -et qui entasse sur soi des gages ! Zacharie 11 5 Que leurs acheteurs tuent sans ĂȘtre coupables, et dont les vendeurs disent : "BĂ©ni soit l'Ăternel ! je m'enrichis", et qu'aucun de leurs bergers n'Ă©pargne. Malachie 2 17 Vous fatiguez l'Ăternel par vos paroles, et vous dites : "En quoi le fatiguons-nous ?" C'est en disant : Quiconque fait le mal est bon aux yeux de l'Ăternel, et c'est en eux qu'il prend plaisir ; ou bien : OĂč est le Dieu de la justice ? Malachie 3 13 Vos paroles sont violentes contre moi, a dit l'Ăternel. Et vous dites : "Qu'avons-nous dit entre nous contre toi ?" Luc 10 29 Mais cet homme voulant paraĂźtre juste, dit Ă JĂ©sus : Et qui est mon prochain ? Luc 12 19 Puis je dirai Ă mon Ăąme : Mon Ăąme, tu as beaucoup de biens en rĂ©serve pour plusieurs annĂ©es ; repose-toi, mange, bois et te rĂ©jouis. Luc 16 13 Nul serviteur ne peut servir deux maĂźtres ; car, ou il haĂŻra l'un, et aimera l'autre ; ou il s'attachera Ă l'un, et mĂ©prisera l'autre. Vous ne pouvez servir Dieu et Mammon. 15 Et il leur dit : Pour vous, vous voulez passer pour justes devant les hommes ; mais Dieu connaĂźt vos coeurs ; car ce qui est Ă©levĂ© devant les hommes est une abomination devant Dieu. 1 TimothĂ©e 6 5 Et les vaines discussions de gens qui ont l'esprit corrompu, qui sont privĂ©s de la vĂ©ritĂ©, et qui regardent la piĂ©tĂ© comme une source de gain. SĂ©pare-toi de ces gens-lĂ . 17 Recommande aux riches du prĂ©sent siĂšcle de n'ĂȘtre point orgueilleux ; de ne point mettre leur confiance dans l'incertitude des richesses, mais dans le Dieu vivant, qui nous donne toutes choses abondamment pour en jouir ; Apocalypse 3 17 Car tu dis : Je suis riche, je me suis enrichi, et je n'ai besoin de rien ; et tu ne connais pas que tu es malheureux, et misĂ©rable, et pauvre, et aveugle, et nu. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopMessages Message texte « Mais qui mâa fait pousser ces cactus ?! » « Il couvre les cieux de nuages, Il prĂ©pare la pluie pour la terre. Il fait germer l`herbe sur les ⊠Lerdami . OsĂ©e 12.1-14 Segond 21 EphraĂŻm est un marchand qui a dans sa main des balances fausses : il aime tromper Segond 1910 (12 : 9) Et ĂphraĂŻm dit : A la vĂ©ritĂ©, je me suis enrichi, J'ai acquis de la fortune ; Mais c'est entiĂšrement le produit de mon travail ; On ne trouvera chez moi aucune iniquitĂ©, rien qui soit un crime. Segond 1978 (Colombe) © Canaan a dans sa main des balances fausses, Il aime Ă opprimer. Parole de Vie © Le SEIGNEUR dit : « ĂfraĂŻm, comme les CananĂ©ens, tu tiens Ă la main une balance fausse. Tu aimes tromper les gens. Français Courant © « Comme les commerçants cananĂ©ens, ĂfraĂŻm, tu tiens Ă la main une balance faussĂ©e. Tu aimes frauder, Semeur © Tout comme des CananĂ©ens, ces gens tiennent en main des balances truquĂ©es et ils se plaisent Ă frauder. Darby (12 : 9) Et ĂphraĂŻm dit : Toutefois je me suis enrichi, je me suis procurĂ© des biens. Dans tout mon travail on n'a trouvĂ© contre moi aucune iniquitĂ© qui soit pĂ©chĂ©. Martin [EphraĂŻm] est un marchand ; il y a en sa main des balances trompeuses ; il aime Ă faire des extorsions. Ostervald Et ĂphraĂŻm dit : "Oui, je suis devenu riche ; je me suis acquis des richesses. Dans tout mon travail on ne trouvera aucune injustice, rien qui soit un pĂ©chĂ©." HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖ°Ś Ö·ÖŚąÖ·Ś ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŚÖč ŚÖčŚŚÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚšÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖčքڧ ŚÖžŚÖ”ÖœŚŚ World English Bible Ephraim said, "Surely I have become rich, I have found myself wealth. In all my wealth they won't find in me any iniquity that is sin." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Canaan. C'est le nom que le prophĂšte donne ici Ă EphraĂŻm, parce que, habitant le pays de ce nom, il s'est appropriĂ© le caractĂšre de ses anciens habitants. Il est dans le pays et il en est. Nous caractĂ©risons de mĂȘme un homme en l'appelant un Juif, un Arabe. Les CananĂ©ens, auxquels appartenaient aussi les PhĂ©niciens, Ă©taient un peuple d'habiles et rusĂ©s marchands. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Et EphraĂŻm 0669 dit 0559 08799 : A la vĂ©ritĂ©, je me suis enrichi 06238 08804, Jâai acquis 04672 08804 de la fortune 0202 ; Mais câest entiĂšrement le produit de mon travail 03018 ; On ne trouvera 04672 08799 chez moi aucune iniquitĂ© 05771, rien qui soit un crime 02399. 0202 - 'ownvigueur gĂ©nĂ©rant le pouvoir richesse, fortune force physique des hommes 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0669 - 'EphrayimĂphraĂŻm = « doublement fĂ©cond » second fils de Joseph, bĂ©ni par lui et prĂ©fĂ©rĂ© ⊠02399 - chet'pĂ©chĂ© culpabilitĂ© du pĂ©chĂ© chĂątiment du pĂ©chĂ© 03018 - yÄgiya`besogne, travail, effort produit, produire, propriĂ©tĂ© acquise (en rĂ©sultat du travail), le bien, l'Ćuvre, la ⊠04672 - matsa'trouver, atteindre (Qal) trouver obtenir, acquĂ©rir, recevoir la chose souhaitĂ©e trouver (ce qui Ă©tait perdu) ⊠05771 - `avonperversitĂ©, dĂ©pravation, iniquitĂ©, culpabilitĂ© ou chĂątiment de l'iniquitĂ© iniquitĂ© culpabilitĂ© de l'iniquitĂ©, de la condition ⊠06238 - `asharĂȘtre ou devenir riche ou aisĂ©, enrichir, prĂ©tendre ĂȘtre riche (Qal) ĂȘtre ou devenir riche ⊠08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation BALANCELa balance des anciens HĂ©breux, comme celle des Ăgyptiens, etc., n'Ă©tait autre que notre balance ordinaire, avec son flĂ©au et ⊠CANAAN« CananĂ©ens » est le nom que donne gĂ©nĂ©ralement l'Ă©cole J aux habitants de Palestine, dĂ©possĂ©dĂ©s par les IsraĂ©lites ( ⊠COMMERCELa Palestine n'a jamais Ă©tĂ© un centre de grande activitĂ© commerciale ; l'ancienne loi d'IsraĂ«l renferme peu de prescriptions relatives ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠PĂCHĂ (4.)IV Les prophĂštes. L'enseignement des prophĂštes (voir ce mot), Ă partir du VIII e siĂšcle, constitue une Ă©tape nouvelle, et ⊠RICHESSEDe mĂȘme que nos versions rendent par ce terme gĂ©nĂ©ral plusieurs mots hĂ©breu diffĂ©rents : nekĂąsim =possessions, hĂŽn-- biens, fortune ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. DeutĂ©ronome 8 17 Et que tu ne dises en ton coeur : Ma puissance et la force de ma main m'ont acquis ces biens. Job 31 24 Si j'ai mis dans l'or ma confiance, et si j'ai dit Ă l'or fin : Tu es ma sĂ©curité ; 25 Si je me suis rĂ©joui de ce que ma fortune Ă©tait grande, et de ce que ma main avait beaucoup acquis ; Psaumes 49 6 Ils se confient en leurs biens, ils se glorifient de l'abondance de leurs richesses. Psaumes 52 7 Le voilĂ , cet homme qui n'avait point pris Dieu pour mettait sa force dans sa mĂ©chanceté ! Psaumes 62 10 Ne vous confiez pas dans la violence, et ne soyez pas sĂ©duits par la rapine ; si les richesses abondent, n'y mettez pas votre coeur. Proverbes 30 12 Il y a une race de gens qui se croit pure, et qui, toutefois, n'est pas lavĂ©e de sa souillure. 20 Telle est la conduite de la femme adultĂšre : elle mange, et s'essuie la bouche ; puis elle dit : Je n'ai point commis de mal. EsaĂŻe 10 13 Car il dit : Je l'ai fait par la force de ma main et par ma sagesse ; car je suis intelligent. J'ai dĂ©placĂ© les bornes des peuples, et j'ai pillĂ© ce qu'ils avaient de plus prĂ©cieux ; et, comme un hĂ©ros, j'ai fait descendre des rois de leurs trĂŽnes. 14 Ma main a trouvĂ© la richesse des peuples, comme on trouve un nid ; comme on ramasse des oeufs abandonnĂ©s, j'ai ramassĂ©, moi, toute la terre ; et nul n'a remuĂ© l'aile, ni ouvert le bec, ni poussĂ© un cri. JĂ©rĂ©mie 2 23 Comment dis-tu : Je ne me suis point souillĂ©e, je ne suis point allĂ©e aprĂšs les Baals ? Regarde tes pas dans la vallĂ©e, reconnais ce que tu as fait, dromadaire lĂ©gĂšre, qui ne tient pas de route certaine ; 35 Bien plus ; aprĂšs toutes ces choses, tu dis : Oui, je suis innocente ! certainement sa colĂšre s'est dĂ©tournĂ©e de moi ! Voici, je vais entrer en jugement avec toi, sur ce que tu dis : Je n'ai point pĂ©chĂ©. OsĂ©e 12 8 Et ĂphraĂŻm dit : "Oui, je suis devenu riche ; je me suis acquis des richesses. Dans tout mon travail on ne trouvera aucune injustice, rien qui soit un pĂ©chĂ©." Habacuc 1 16 C'est pourquoi il sacrifie Ă son filet, et il offre le parfum Ă ses rets, car par leur moyen sa portion est grasse, et sa nourriture succulente. Habacuc 2 5 Et de plus, le vin est perfide, l'homme arrogant ne se tient pas tranquille ; il Ă©largit son Ăąme comme le SĂ©pulcre, il est insatiable comme la mort ; il rassemble vers lui toutes les nations, et s'assujettit tous les peuples. 6 Tous ceux-lĂ ne feront-ils pas Ă son sujet des proverbes, des railleries et des Ă©nigmes ? On dira : Malheur Ă celui qui accumule ce qui n'est pas Ă lui, -jusqu'Ă quand ? -et qui entasse sur soi des gages ! Zacharie 11 5 Que leurs acheteurs tuent sans ĂȘtre coupables, et dont les vendeurs disent : "BĂ©ni soit l'Ăternel ! je m'enrichis", et qu'aucun de leurs bergers n'Ă©pargne. Malachie 2 17 Vous fatiguez l'Ăternel par vos paroles, et vous dites : "En quoi le fatiguons-nous ?" C'est en disant : Quiconque fait le mal est bon aux yeux de l'Ăternel, et c'est en eux qu'il prend plaisir ; ou bien : OĂč est le Dieu de la justice ? Malachie 3 13 Vos paroles sont violentes contre moi, a dit l'Ăternel. Et vous dites : "Qu'avons-nous dit entre nous contre toi ?" Luc 10 29 Mais cet homme voulant paraĂźtre juste, dit Ă JĂ©sus : Et qui est mon prochain ? Luc 12 19 Puis je dirai Ă mon Ăąme : Mon Ăąme, tu as beaucoup de biens en rĂ©serve pour plusieurs annĂ©es ; repose-toi, mange, bois et te rĂ©jouis. Luc 16 13 Nul serviteur ne peut servir deux maĂźtres ; car, ou il haĂŻra l'un, et aimera l'autre ; ou il s'attachera Ă l'un, et mĂ©prisera l'autre. Vous ne pouvez servir Dieu et Mammon. 15 Et il leur dit : Pour vous, vous voulez passer pour justes devant les hommes ; mais Dieu connaĂźt vos coeurs ; car ce qui est Ă©levĂ© devant les hommes est une abomination devant Dieu. 1 TimothĂ©e 6 5 Et les vaines discussions de gens qui ont l'esprit corrompu, qui sont privĂ©s de la vĂ©ritĂ©, et qui regardent la piĂ©tĂ© comme une source de gain. SĂ©pare-toi de ces gens-lĂ . 17 Recommande aux riches du prĂ©sent siĂšcle de n'ĂȘtre point orgueilleux ; de ne point mettre leur confiance dans l'incertitude des richesses, mais dans le Dieu vivant, qui nous donne toutes choses abondamment pour en jouir ; Apocalypse 3 17 Car tu dis : Je suis riche, je me suis enrichi, et je n'ai besoin de rien ; et tu ne connais pas que tu es malheureux, et misĂ©rable, et pauvre, et aveugle, et nu. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.