-
Applaudissez le Seigneur, le grand Roi
1
לַמְנַצֵּ֥חַ לִבְנֵי־קֹ֑רַח עַֽל־עֲלָמ֥וֹת שִֽׁיר׃
2
אֱלֹהִ֣ים לָ֭נוּ מַחֲסֶ֣ה וָעֹ֑ז עֶזְרָ֥ה בְ֝צָר֗וֹת נִמְצָ֥א מְאֹֽד׃
3
עַל־כֵּ֣ן לֹא־נִ֭ירָא בְּהָמִ֣יר אָ֑רֶץ וּבְמ֥וֹט הָ֝רִ֗ים בְּלֵ֣ב יַמִּֽים׃
4
יֶהֱמ֣וּ יֶחְמְר֣וּ מֵימָ֑יו יִֽרְעֲשֽׁוּ־הָרִ֖ים בְּגַאֲוָת֣וֹ סֶֽלָה׃
5
נָהָ֗ר פְּלָגָ֗יו יְשַׂמְּח֥וּ עִיר־אֱלֹהִ֑ים קְ֝דֹ֗שׁ מִשְׁכְּנֵ֥י עֶלְיֽוֹן׃
6
אֱלֹהִ֣ים בְּ֭קִרְבָּהּ בַּל־תִּמּ֑וֹט יַעְזְרֶ֥הָ אֱ֝לֹהִ֗ים לִפְנ֥וֹת בֹּֽקֶר׃
7
הָמ֣וּ ג֭וֹיִם מָ֣טוּ מַמְלָכ֑וֹת נָתַ֥ן בְּ֝קוֹל֗וֹ תָּמ֥וּג אָֽרֶץ׃
8
יְהוָ֣ה צְבָא֣וֹת עִמָּ֑נוּ מִשְׂגָּֽב־לָ֝נוּ אֱלֹהֵ֖י יַעֲקֹ֣ב סֶֽלָה׃
9
לְֽכוּ־חֲ֭זוּ מִפְעֲל֣וֹת יְהוָ֑ה אֲשֶׁר־שָׂ֖ם שַׁמּ֣וֹת בָּאָֽרֶץ׃
10
מַשְׁבִּ֥ית מִלְחָמוֹת֮ עַד־קְצֵ֪ה הָ֫אָ֥רֶץ קֶ֣שֶׁת יְ֭שַׁבֵּר וְקִצֵּ֣ץ חֲנִ֑ית עֲ֝גָל֗וֹת יִשְׂרֹ֥ף בָּאֵֽשׁ׃
11
הַרְפּ֣וּ וּ֭דְעוּ כִּי־אָנֹכִ֣י אֱלֹהִ֑ים אָר֥וּם בַּ֝גּוֹיִ֗ם אָר֥וּם בָּאָֽרֶץ׃
12
יְהוָ֣ה צְבָא֣וֹת עִמָּ֑נוּ מִשְׂגָּֽב־לָ֝נוּ אֱלֹהֵ֖י יַעֲקֹ֣ב סֶֽלָה׃
-
Applaudissez le Seigneur, le grand Roi
1
Cantique des enfants de Coré, [donné] au maître chantre, [pour le chanter] sur Halamoth.
2
Dieu est notre retraite, notre force, et notre secours dans les détresses ; et fort aisé à trouver.
3
C'est pourquoi nous ne craindrons point, quand on remuerait la terre, et que les montagnes se renverseraient dans la mer ;
4
Quand ses eaux viendraient à bruire et à se troubler, [et] que les montagnes seraient ébranlées par l'élévation de ses vagues ; Sélah.
5
Les ruisseaux de la rivière réjouiront la ville de Dieu, qui est le saint lieu où demeure le Souverain.
6
Dieu est au milieu d'elle ; elle ne sera point ébranlée. Dieu lui donnera du secours dès le point du jour.
7
Les nations ont mené du bruit, les Royaumes ont été ébranlés ; il a fait ouïr sa voix, et la terre s'est fondue.
8
L'Eternel des armées est avec nous ; le Dieu de Jacob nous est une haute retraite ; Sélah.
9
Venez, contemplez les faits de l'Eternel, [et voyez] quels dégâts il a faits en la terre.
10
Il a fait cesser les guerres jusques au bout de la terre ; il rompt les arcs, il brise les hallebardes, il brûle les chariots par feu.
11
Cessez, [a-t-il dit], et connaissez que je suis Dieu ; je serai exalté parmi les nations, je serai exalté par toute la terre.
12
L'Eternel des armées est avec nous ; le Dieu de Jacob nous est une haute retraite ; Sélah.
-
Applaudissez le Seigneur, le grand Roi
1
Au chef de chœur. Cantique des fils de Qoré. Sur alamoth.
2
Dieu est pour nous un refuge et un appui, Un secours qui se trouve toujours dans la détresse.
3
C’est pourquoi nous sommes sans crainte quand la terre est bouleversée, Et que les montagnes chancellent au cœur des mers,
4
Quand leurs eaux grondent, écument, Ébranlent les montagnes en se soulevant. Pause.
5
Il est un fleuve dont les courants réjouissent la cité de Dieu, Le sanctuaire des demeures du Très-Haut.
6
Dieu est au milieu d’elle : elle ne chancelle pas ; Dieu la secourt dès l’aube du matin.
7
Des nations grondent, des royaumes chancellent ; Il fait entendre sa voix : la terre se dissout.
8
L’Éternel des armées est avec nous, Le Dieu de Jacob est pour nous une haute retraite. Pause.
9
Venez, contemplez les œuvres de l’Éternel, La désolation qu’il a mise sur la terre !
10
C’est lui qui fait cesser les combats jusqu’au bout de la terre ; Il brise l’arc et rompt la lance, Il consume par le jeu les chars de guerre. –
11
Arrêtez, et reconnaissez que je suis Dieu : Je domine sur les nations, je domine sur la terre. –
12
L’Éternel des armées est avec nous, Le Dieu de Jacob est pour nous une haute retraite. Pause.
Je suis Dieu. L'homme, entouré de tous ses engins meurtriers, ne croit plus qu'à sa propre force. Dépouillé de tout cela, il apprend qu'il y a une puissance au-dessus de la sienne.