Psaumes 98

    • Le Seigneur est roi, il est l'unique vrai Dieu

      1 Psaume. Chantez en l’honneur de l’Eternel un cantique nouveau, car il a fait des merveilles ! Sa main droite et son bras saint lui ont assuré la victoire.

      2 L’Eternel a fait connaître son salut, il a révélé sa justice sous les yeux des nations.

      3 *Il s’est souvenu de sa bonté et de sa fidélité envers la communauté d’Israël. Jusqu’aux extrémités de la terre, on a vu le salut de notre Dieu.

      4 Poussez des cris de joie en l’honneur de l’Eternel, habitants de toute la terre ! Faites éclater votre allégresse et chantez !

      5 Chantez en l’honneur de l’Eternel avec la harpe, avec la harpe, au son de tous les instruments !

      6 Au son des trompettes et du cor, poussez des cris de joie en présence du roi, de l’Eternel !

      7 Que la mer retentisse avec tout ce qu’elle contient, le monde et ceux qui l’habitent,

      8 que les fleuves battent des mains, qu’avec eux les montagnes poussent des cris de joie

      9 devant l’Eternel, car il vient pour juger la terre. Il jugera le monde avec justice, et les peuples avec droiture.
    • Le Seigneur est roi, il est l'unique vrai Dieu

      1 Psaume. Chantez à l'Éternel un cantique nouveau ! Car il a fait des prodiges. Sa droite et son bras saint lui sont venus en aide.

      2 L'Éternel a manifesté son salut, Il a révélé sa justice aux yeux des nations.

      3 Il s'est souvenu de sa bonté et de sa fidélité envers la maison d'Israël, Toutes les extrémités de la terre ont vu le salut de notre Dieu.

      4 Poussez vers l'Éternel des cris de joie, Vous tous, habitants de la terre ! Faites éclater votre allégresse, et chantez !

      5 Chantez à l'Éternel avec la harpe ; Avec la harpe chantez des cantiques !

      6 Avec les trompettes et au son du cor, Poussez des cris de joie devant le roi, l'Éternel !

      7 Que la mer retentisse avec tout ce qu'elle contient, Que le monde et ceux qui l'habitent éclatent d'allégresse,

      8 Que les fleuves battent des mains, Que toutes les montagnes poussent des cris de joie,

      9 Devant l'Éternel ! Car il vient pour juger la terre ; Il jugera le monde avec justice, Et les peuples avec équité.
    • Le Seigneur est roi, il est l'unique vrai Dieu

      1 Psaume.
      Chantez à l’Eternel un cantique nouveau
      car il fait des merveilles.
      Par sa puissance, par son pouvoir divin, il a sauvé.

      2 L’Eternel fait connaître son salut ;
      aux nations il révèle sa justice.

      3 L’Eternel se souvient de son amour
      et de sa bienveillance à l’égard d’Israël.
      Jusqu’au bout de la terre,
      on a vu le salut qui vient de notre Dieu.

      4 Acclame l’Eternel, ô terre tout entière, avec des cris de joie,
      au son de la musique !

      5 Au son de la cithare, célébrez l’Eternel,
      au son de la cithare, de tous les instruments !

      6 Au son de la trompette et aux accents du cor,
      exultez en présence de l’Eternel, du Roi !

      7 Que la mer retentisse et tout ce qui la peuple !
      Que l’univers résonne avec ses habitants !

      8 Que les rivières battent des mains,
      que les montagnes, à l’unisson, chantent de joie.

      9 Que tous louent l’Eternel : car il vient pour juger la terre !
      Il jugera le monde selon ce qui est juste,
      il jugera les peuples selon ce qui est droit.
    • Le Seigneur est roi, il est l'unique vrai Dieu

      1 <<A Psalm.>> Sing to Yahweh a new song, for he has done marvelous things! His right hand, and his holy arm, have worked salvation for him.

      2 Yahweh has made known his salvation. He has openly shown his righteousness in the sight of the nations.

      3 He has remembered his loving kindness and his faithfulness toward the house of Israel. All the ends of the earth have seen the salvation of our God.

      4 Make a joyful noise to Yahweh, all the earth! Burst out and sing for joy, yes, sing praises!

      5 Sing praises to Yahweh with the harp, with the harp and the voice of melody.

      6 With trumpets and sound of the ram's horn, make a joyful noise before the King, Yahweh.

      7 Let the sea roar with its fullness; the world, and those who dwell therein.

      8 Let the rivers clap their hands. Let the mountains sing for joy together.

      9 Let them sing before Yahweh, for he comes to judge the earth. He will judge the world with righteousness, and the peoples with equity.
  • versets sĂ©lectionnĂ©s
  • VidĂ©os et messages relatifs
  • Commentaires bibliques
  • HĂ©breu / Grec
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Favoris
  • Partager

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Générer un verset illustré
Logo TopChrétien carré

Télécharger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la référence

Couleur :

Police :

Taille :

De légères variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.

Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous !

Lecteur TopMusic
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.