TopMessages Message texte Bijou d'Ete : Les Epreuves Que tous ceux qui aiment les Ă©preuves lĂšvent la main, s'il vous plaĂźt ! Mais qui donc peut aimer les ⊠Sharmion F. Zacharie 1.1-21 Zacharie 1.1-21 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠Zacharie 1.1-21 Zacharie 1.1-21 Zacharie 1.1-21 Zacharie 1.1-21 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel Zacharie 1.1-21 TopMessages Message texte Jeune PersĂ©vĂ©rons avec notre famille Le temps des fĂȘtes est la pĂ©riode parfaite pour contacter un membre de notre famille, dont nous nâavons plus de ⊠Julie Boccovi Zacharie 1.1-21 TopMessages Message texte Enseignements bibliques Pour ce NoĂ«l, faites briller votre lumiĂšre ! La Bible nous dit que lorsque JĂ©sus est arrivĂ© sur cette terre, il est devenu une lumiĂšre pour tous ceux ⊠Joyce Meyer Zacharie 1.1-21 TopMessages Message texte Parent Quâest-ce qui se cache derriĂšre la porte bleue ? Un beau matin, lâune de mes filles mâa annoncĂ© quâelle avait un grand projet. Elle venait de faire un rĂȘve ⊠VĂ©ronique Lavoie Zacharie 1.1-21 TopMessages Message texte Sur la route ⊠Il donne de l'espoir Quand Ă mes yeux tout est noir, Quand le jour est comme un couloir, Quand les ⊠SĂ©bastien . Zacharie 1.1-21 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Te sens-tu accusĂ©(e)? Lecture du jour : Zacharie 1-4 . . #bible #enseignement #lecturedujour #lecturedumoment #jesus #lifestyle #pardon #avocat Quoi d'neuf Pasteur ? Zacharie 1.1-14 Segond 21 Cependant mes paroles et mes prescriptions, dont jâavais chargĂ© mes serviteurs, les prophĂštes, n'ont-elles pas atteint vos ancĂȘtres ? Ils sont revenus Ă moi et ils ont reconnu : âL'Eternel, le maĂźtre de lâunivers, nous a traitĂ©s comme il avait dĂ©cidĂ© de le faire, conformĂ©ment Ă notre conduite et Ă nos agissements.â » Segond 1910 Cependant mes paroles et les ordres que j'avais donnĂ©s Ă mes serviteurs, les prophĂštes, n'ont-ils pas atteint vos pĂšres ? Ils se sont retournĂ©s, et ils ont dit : L'Ăternel des armĂ©es nous a traitĂ©s comme il avait rĂ©solu de le faire selon nos voies et nos actions. Segond 1978 (Colombe) © Cependant les paroles et les prescriptions que jâavais donnĂ©es Ă mes serviteurs, les prophĂštes, nâont-elles pas atteint vos pĂšres ? Ils sont revenus et ils ont dit : LâĂternel des armĂ©es nous a traitĂ©s comme il avait rĂ©solu de le faire selon notre conduite et nos agissements. Parole de Vie © Pourtant, les paroles et les ordres que jâai donnĂ©s Ă mes serviteurs les prophĂštes ont finalement touchĂ© vos ancĂȘtres. Alors ils ont changĂ© de conduite et ils ont dit : âLe SEIGNEUR de lâunivers avait dĂ©cidĂ© de nous traiter selon notre conduite et nos actes. Et câest ce quâil a fait.â » Français Courant © Cependant les paroles et les ordres que jâavais transmis Ă mes serviteurs les prophĂštes ont finalement convaincu vos ancĂȘtres ; ils ont changĂ© dâattitude, ils ont reconnu que je les avais traitĂ©s comme je lâavais dĂ©cidĂ© et comme le mĂ©ritaient leur conduite et leurs actes. » Semeur © Or mes paroles et mes lois que jâavais ordonnĂ© Ă mes serviteurs les prophĂštes de leur transmettre, nâont-elles pas atteint vos pĂšres ? Alors ils ont changĂ© dâattitude et ils ont reconnu : âOui, le Seigneur des armĂ©es cĂ©lestes nous a traitĂ©s comme il avait rĂ©solu de le faire, comme le mĂ©ritaient notre conduite et nos actes.â » Darby Mais mes paroles et mes dĂ©crets que j'ai commandĂ©s Ă mes serviteurs les prophĂštes, n'ont-ils pas atteint vos pĂšres ? Et ils sont revenus et ont dit : Comme l'Ăternel des armĂ©es s'est proposĂ© de nous faire, selon nos voies et selon nos actions, ainsi en a-t-il fait Ă notre Ă©gard. Martin Cependant mes paroles et mes ordonnances que j'avais enjointes aux ProphĂštes mes serviteurs, n'ont-elles pas atteint vos pĂšres ? De sorte que, s'Ă©tant convertis, ils ont dit : Comme l'Eternel des armĂ©es avait pensĂ© de nous faire selon notre train, et selon nos actions, ainsi nous a-t-il fait. Ostervald Cependant mes paroles et mes ordres, que j'avais donnĂ©s aux prophĂštes mes serviteurs, ne se sont-ils pas accomplis sur vos pĂšres ? Ils sont revenus, et ils ont dit : Tout ce que l'Ăternel des armĂ©es avait rĂ©solu de nous faire, selon nos voies et selon nos actions, il l'a exĂ©cutĂ© sur nous. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ÖŁŚÖ° Ś ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ»Ś§ÖŒÖ·ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚŠÖŽŚÖŒÖŽÖŚŚȘÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖžŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ·Ś ֌ְŚÖŽŚŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŁŚÖŒŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ְŚšÖŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚąÖČŚÖžŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖ„Ś ŚÖŽŚȘ֌֞֜Ś ŚÖŒŚ World English Bible But my words and my decrees, which I commanded my servants the prophets, didn't they overtake your fathers? "Then they repented and said, 'Just as Yahweh of Armies determined to do to us, according to our ways, and according to our practices, so he has dealt with us.'" Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Cependant mes paroles 01697 et les ordres 02706 que jâavais donnĂ©s 06680 08765 Ă mes serviteurs 05650, les prophĂštes 05030, nâont-ils pas atteint 05381 08689 vos pĂšres 01 ? Ils se sont retournĂ©s 07725 08799, et ils ont dit 0559 08799 : LâEternel 03068 des armĂ©es 06635 nous a traitĂ©s 06213 08804 comme il avait rĂ©solu 02161 08804 de le faire 06213 08800 selon nos voies 01870 et nos actions 04611. 01 - 'ab pĂšre d'un individu Dieu pĂšre de son peuple tĂȘte ou fondateur d'une maisonnĂ©e, d'un groupe, ⊠0559 - 'amar dire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01697 - dabar discours, parole, mot, langage, chose dires, Ă©mission affaires, occupation, actions, sujet, cas, quelque chose, maniĂšre 01870 - derek route, chemin, sentier, chemin voyage, voyager direction maniĂšre, habitude, voie le cours de la vie ⊠02161 - zamam avoir une pensĂ©e, projeter, considĂ©rer, penser, mĂ©diter comploter (avec une mauvaise intention) 02706 - choq statut, ordonnance, limite, quelque chose de prescrit, dĂ» tĂąche prescrite part ou portion prescrite action ⊠03068 - YÄhovah l'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠04611 - ma`alal action, pratique habitude (gĂ©nĂ©ralement mauvaise) Ćuvres actes 05030 - nabiy' l'homme qui parle, un prophĂšte, interprĂšte de la pensĂ©e de Dieu prophĂšte faux prophĂšte prophĂšte ⊠05381 - nasag atteindre, rattraper, avoir la main sur (Hifil) attraper atteindre, faire atteindre ĂȘtre en sĂ»retĂ©, avoir ⊠05650 - `ebed esclave, serviteur esclave: serviteur, homme qui sert sujets serviteurs: adorateurs (de Dieu) serviteur (dans le ⊠06213 - `asah faire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06635 - tsaba' ce qui s'avance en force, armĂ©e, guerre, combat armĂ©e, combattants combattants (d'une armĂ©e organisĂ©e) armĂ©e ⊠06680 - tsavah commander, charger, donner des ordres, ordonner (Piel) mettre en charge sur, Ă©tablir donner une charge ⊠07725 - shuwb retourner, revenir (Qal) revenir, retourner retourner revenir se dĂ©tourner de relations spirituelles (fig) se dĂ©tourner ⊠08689 Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08765 Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799 Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800 Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804 Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation INSPIRATION Le mot vient du verbe inspirer, dĂ©rivĂ© lui-mĂȘme de deux mots latins : in (=dans) ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 7.) 6. Le royaume du Sud. Le territoire laissĂ© Ă Juda aprĂšs le schisme Ă©tait beaucoup ⊠RĂTRIBUTION 1. DĂ©finitions. Plusieurs termes plus ou moins synonymes expriment cette idĂ©e ou des idĂ©es connexes ⊠SYMBOLISME Symbole, Langage rationnel et Langage symbolique. Le sumbolon (de sumballeĂŻn =jeter ensemble, joindre, mettre en ⊠ZACHARIE (livre de) Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. ⊠Nombres 23 19 Le [Dieu] Fort n'est point homme pour mentir, ni fils d'homme pour se repentir ; il a dit, et ne le fera-t-il point ? il a parlĂ©, et ne le ratifiera-t-il point ? Nombres 32 23 Mais si vous ne faites point cela, voici, vous aurez pĂ©chĂ© contre l'Eternel ; et sachez que votre pĂ©chĂ© vous trouvera. Nombres 33 56 Et il arrivera que je vous ferai tout comme j'ai eu dessein de leur faire. DeutĂ©ronome 28 15 Mais si tu n'obĂ©is point Ă la voix de l'Eternel ton Dieu, pour prendre garde de faire tous ses commandements et ses statuts que je te prescris aujourd'hui, il arrivera que toutes ces malĂ©dictions-ci viendront sur toi, et t'atteindront. 20 L'Eternel enverra sur toi la malĂ©diction, l'effroi, et la dissipation dans tout ce Ă quoi tu mettras la main [et] que tu feras, jusqu'Ă ce que tu sois dĂ©truit, et que tu pĂ©risses [promptement], Ă cause de la mĂ©chancetĂ© des actions par lesquelles tu m'auras abandonnĂ©. 45 Et toutes ces malĂ©dictions viendront sur toi, et te poursuivront, et t'atteindront, jusqu'Ă ce que tu sois exterminĂ©Â ; parce que tu n'auras pas obĂ©i Ă la voix de l'Eternel ton Dieu, pour garder ses commandements et ses statuts qu'il t'a prescrits. 2 Chroniques 36 17 C'est pourquoi il fit venir contre eux le Roi des CaldĂ©ens, qui tua leurs jeunes gens avec l'Ă©pĂ©e dans la maison de leur Sanctuaire, et il ne fut point touchĂ© de compassion envers les jeunes hommes, ni envers les filles, ni envers les vieillards et dĂ©crĂ©pits ; il les livra tous entre ses mains. 18 Et il fit apporter Ă Babylone tous les vaisseaux de la maison de Dieu, grands et petits, et les trĂ©sors de la maison de l'Eternel, et les trĂ©sors du Roi, et ceux de ses principaux [officiers]. 19 On brĂ»la aussi la maison de Dieu, on dĂ©molit les murailles de JĂ©rusalem ; et on mit en feu tous ses palais, et on ruina tout ce qu'il y avait d'exquis. 20 Puis [le roi de Babylone] transporta Ă Babylone tous ceux qui Ă©taient Ă©chappĂ©s de l'Ă©pĂ©e ; et ils lui furent esclaves, Ă lui et Ă ses fils, jusqu'au temps de la Monarchie des Perses. 21 Afin que la parole de l'Eternel, prononcĂ©e par JĂ©rĂ©mie, fĂ»t accomplie, jusqu'Ă ce que la terre eĂ»t pris plaisir Ă ses Sabbats et durant tous les jours qu'elle demeura dĂ©solĂ©e, elle se reposa, pour accomplir les soixante-dix annĂ©es. Job 6 29 Revenez, je vous prie, [et] qu'il n'y ait point d'injustice [en vous] ; oui, revenez encore ; car je ne suis point coupable en cela. EsaĂŻe 3 8 Certes JĂ©rusalem est renversĂ©e, et Juda est tombĂ©Â ; parce que leur langue et leurs actions sont contre l'Eternel, pour irriter les yeux de sa gloire. 9 Ce qu'ils montrent sur leur visage rend tĂ©moignage contr'eux, ils ont publiĂ© leur pĂ©chĂ© comme Sodome, et ne l'ont point cĂ©lĂ©Â ; malheur Ă leur Ăąme, car ils ont attirĂ© le mal sur eux ! 10 Dites au juste, que bien lui sera : car [les justes] mangeront le fruit de leurs oeuvres. 11 Malheur au mĂ©chant [qui ne cherche qu'Ă faire] mal ; car la rĂ©tribution de ses mains lui sera faite. EsaĂŻe 44 26 C'est lui qui met en exĂ©cution la parole de son serviteur, et qui accomplit le conseil de ses messagers ; qui dit Ă JĂ©rusalem ; tu seras [encore] habitĂ©e ; et aux villes de Juda ; vous serez rebĂąties ; et je redresserai ses lieux dĂ©serts. EsaĂŻe 55 1 Hola, vous tous qui ĂȘtes altĂ©rĂ©s, venez aux eaux, et vous qui n'avez point d'argent, venez, achetez, et mangez ; venez, dis-je, achetez sans argent et sans aucun prix, du vin et du lait. JĂ©rĂ©mie 4 4 Hommes de Juda, et vous habitants de JĂ©rusalem, soyez circoncis Ă l'Eternel, et ĂŽtez les prĂ©puces de vos coeurs ; de peur que ma fureur ne sorte comme un feu, et qu'elle ne s'embrase, sans qu'il y ait personne qui l'Ă©teigne, Ă cause de la mĂ©chancetĂ© de vos actions. JĂ©rĂ©mie 12 16 Et il arrivera que s'ils apprennent bien les voies de mon peuple, pour jurer en mon Nom, l'Eternel est vivant, ainsi qu'ils ont enseignĂ© Ă mon peuple Ă jurer par Bahal, ils seront Ă©difiĂ©s parmi mon peuple. 17 Mais s'ils n'Ă©coutent point, j'arracherai entiĂšrement une telle nation, et [la] ferai pĂ©rir, dit l'Eternel. JĂ©rĂ©mie 18 8 Mais si cette nation contre laquelle j'aurai parlĂ© se dĂ©tourne du mal qu'elle aura fait, je me repentirai aussi du mal que j'avais pensĂ© de lui faire. 9 Et si en un instant je parle d'une nation et d'un Royaume, pour l'Ă©difier et pour le planter ; 10 Et que cette nation fasse ce qui me dĂ©plaĂźt, en sorte qu'elle n'Ă©coute point ma voix, je me repentirai aussi du bien que j'avais dit que je lui ferais. 11 Or donc parle maintenant aux hommes de Juda, et aux habitants de JĂ©rusalem, en disant : ainsi a dit l'Eternel : voici, je projette du mal contre vous, et je forme un dessein contre vous ; abandonnez donc maintenant chacun sa mauvaise voie, et changez votre voie, et vos actions. JĂ©rĂ©mie 23 20 La colĂšre de l'Eternel ne sera point dĂ©tournĂ©e qu'il n'ait exĂ©cutĂ© et mis en effet les pensĂ©es de son coeur ; vous aurez une claire intelligence de ceci sur la fin des jours. JĂ©rĂ©mie 26 15 Mais sachez comme une chose certaine, que si vous me faites mourir, vous mettrez du sang innocent sur vous, et sur cette ville, et sur ses habitants ; car en vĂ©ritĂ© l'Eternel m'a envoyĂ© vers vous, afin de prononcer toutes ces paroles, vous l'entendant. JĂ©rĂ©mie 44 28 Et ceux qui seront Ă©chappĂ©s de l'Ă©pĂ©e retourneront du pays d'Egypte au pays de Juda en fort petit nombre, et tout le reste de ceux de Juda qui seront entrĂ©s au pays d'Egypte pour y sĂ©journer, saura quelle est la parole qui s'accomplira, la mienne, ou la leur. Lamentations 1 18 [Tsadi. ] L'Eternel est juste, car je me suis rebellĂ©e contre son commandement. Ecoutez, je vous prie, vous tous peuples, et regardez ma douleur ; mes vierges et mes gens d'Ă©lite sont allĂ©s en captivitĂ©. Lamentations 2 17 [Hajin. ] LâEternel a fait ce quâil avait projetĂ©, il a accompli sa parole quâil avait ordonnĂ©e depuis longtemps ; il a ruinĂ© et nâa point Ă©pargnĂ©, il a rĂ©joui sur toi l'ennemi, il a fait Ă©clater la force de tes adversaires. Lamentations 4 11 [Caph. ] LâEternel a accompli sa fureur, il a rĂ©pandu lâardeur de sa colĂšre, et a allumĂ© dans Sion le feu qui a dĂ©vorĂ© ses fondements. 12 [Lamed. ] Les Rois de la terre, et tous les habitants de la terre habitable nâeussent jamais cru que lâadversaire et lâennemi fĂ»t entrĂ© dans les portes de JĂ©rusalem. EzĂ©chiel 12 25 Car moi l'Eternel, je parlerai, et la parole que j'aurai prononcĂ©e sera mise en exĂ©cution, elle ne sera plus diffĂ©rĂ©e ; mais, ĂŽ maison rebelle ! je prononcerai en vos jours la parole, et je l'exĂ©cuterai, dit le Seigneur l'Eternel. 26 La parole de l'Eternel me fut encore [adressĂ©e], en disant : 27 Fils d'homme, voici, ceux de la maison d'IsraĂ«l disent : la vision que celui-ci voit n'arrivera pas de longtemps, et il prophĂ©tise pour des temps qui sont encore Ă©loignĂ©s. 28 C'est pourquoi dis-leur : ainsi a dit le Seigneur l'Eternel : aucune de mes paroles ne sera plus diffĂ©rĂ©e, mais la parole que j'aurai prononcĂ©e sera exĂ©cutĂ©e [incessamment], dit le Seigneur l'Eternel. EzĂ©chiel 20 43 Et lĂ vous vous souviendrez de vos voies, et de toutes vos actions, par lesquelles vous vous ĂȘtes souillĂ©s ; et vous vous dĂ©plairez en vous-mĂȘmes de tous vos maux que vous aurez faits. EzĂ©chiel 37 11 Alors il me dit : fils d'homme, ces os sont toute la maison d'IsraĂ«l ; voici, ils disent : nos os sont devenus secs, et notre attente est perdue, c'en est fait de nous. Daniel 9 11 Et tous ceux d'IsraĂ«l ont transgressĂ© ta Loi, et se sont dĂ©tournĂ©s pour n'Ă©couter point ta voix ; c'est pourquoi l'exĂ©cration et le serment Ă©crit dans la Loi de MoĂŻse, serviteur de Dieu, ont fondu sur nous ; car nous avons pĂ©chĂ© contre [Dieu]. 12 Et il a ratifiĂ© ses paroles qu'il avait prononcĂ©es contre nous, et contre nos gouverneurs qui nous ont gouvernĂ©s, et il a fait venir sur nous un grand mal, tel qu'il n'en est point arrivĂ© sous tous les cieux de semblable Ă celui qui est arrivĂ© Ă JĂ©rusalem. OsĂ©e 2 6 C'est pourquoi, voici, je boucherai d'Ă©pines ton chemin, et je ferai une cloison de pierres, en sorte qu'elle ne trouvera point ses sentiers. 7 Elle ira donc vers ceux dont elle recherche l'amitiĂ©Â ; mais elle ne les atteindra point ; elle les cherchera, mais elle ne les trouvera point ; et elle dira : Je m'en irai et retournerai Ă mon premier mari, car alors j'Ă©tais mieux que je ne suis maintenant. 8 Mais elle n'a point connu que c'Ă©tait moi qui lui avais donnĂ© le froment, et le vin, et l'huile, et qui lui avais multipliĂ© l'argent et l'or dont ils ont fait un Bahal. 9 C'est pourquoi je viendrai Ă reprendre mon froment en son temps, et mon vin en sa saison, et je retirerai ma laine et mon lin qui couvraient sa nuditĂ©. 10 Et maintenant je dĂ©couvrirai sa turpitude devant les yeux de ceux qui l'aiment, et personne ne la dĂ©livrera de ma main. 11 Je ferai cesser toute sa joie, ses fĂȘtes, ses nouvelles lunes, ses Sabbats, et toutes ses solennitĂ©s. OsĂ©e 9 15 Toute leur mĂ©chancetĂ© est Ă Guilgal ; c'est pourquoi je les ai lĂ haĂŻs ; je les chasserai de ma maison Ă cause de la malice de leurs actions ; je ne continuerai plus Ă les aimer ; tous les principaux d'entre eux sont revĂȘches. Amos 9 10 Tous les pĂ©cheurs de mon peuple mourront par l'Ă©pĂ©e, eux qui disent : Le mal n'approchera point de nous et ne nous prĂ©viendra point. Zacharie 1 6 Cependant mes paroles et mes ordonnances que j'avais enjointes aux ProphĂštes mes serviteurs, n'ont-elles pas atteint vos pĂšres ? De sorte que, s'Ă©tant convertis, ils ont dit : Comme l'Eternel des armĂ©es avait pensĂ© de nous faire selon notre train, et selon nos actions, ainsi nous a-t-il fait. Malachie 3 18 Convertissez-vous donc, et vous verrez [la diffĂ©rence qu'il y a] entre le juste et le mĂ©chant ; entre celui qui sert Dieu et celui qui ne l'a point servi. Matthieu 24 35 Le ciel et la terre passeront, mais mes paroles ne passeront point. 1 Thessaloniciens 5 4 Mais quant Ă vous, mes frĂšres, vous n'ĂȘtes point dans les tĂ©nĂšbres de sorte que ce jour-lĂ vous surprenne comme le larron. Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Mode dyslexique Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. đ Voulez-vous ĂȘtre boostĂ©(e) chaque matin ? Chaque jour, en exclusivitĂ©, dĂ©couvrez le verset du jour, la PensĂ©e du Jour, les contenus phares et les nouveautĂ©s. đ„ Je m'inscris Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠Zacharie 1.1-21 Zacharie 1.1-21 Zacharie 1.1-21 Zacharie 1.1-21 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel Zacharie 1.1-21 TopMessages Message texte Jeune PersĂ©vĂ©rons avec notre famille Le temps des fĂȘtes est la pĂ©riode parfaite pour contacter un membre de notre famille, dont nous nâavons plus de ⊠Julie Boccovi Zacharie 1.1-21 TopMessages Message texte Enseignements bibliques Pour ce NoĂ«l, faites briller votre lumiĂšre ! La Bible nous dit que lorsque JĂ©sus est arrivĂ© sur cette terre, il est devenu une lumiĂšre pour tous ceux ⊠Joyce Meyer Zacharie 1.1-21 TopMessages Message texte Parent Quâest-ce qui se cache derriĂšre la porte bleue ? Un beau matin, lâune de mes filles mâa annoncĂ© quâelle avait un grand projet. Elle venait de faire un rĂȘve ⊠VĂ©ronique Lavoie Zacharie 1.1-21 TopMessages Message texte Sur la route ⊠Il donne de l'espoir Quand Ă mes yeux tout est noir, Quand le jour est comme un couloir, Quand les ⊠SĂ©bastien . Zacharie 1.1-21 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Te sens-tu accusĂ©(e)? Lecture du jour : Zacharie 1-4 . . #bible #enseignement #lecturedujour #lecturedumoment #jesus #lifestyle #pardon #avocat Quoi d'neuf Pasteur ? Zacharie 1.1-14 Segond 21 Cependant mes paroles et mes prescriptions, dont jâavais chargĂ© mes serviteurs, les prophĂštes, n'ont-elles pas atteint vos ancĂȘtres ? Ils sont revenus Ă moi et ils ont reconnu : âL'Eternel, le maĂźtre de lâunivers, nous a traitĂ©s comme il avait dĂ©cidĂ© de le faire, conformĂ©ment Ă notre conduite et Ă nos agissements.â » Segond 1910 Cependant mes paroles et les ordres que j'avais donnĂ©s Ă mes serviteurs, les prophĂštes, n'ont-ils pas atteint vos pĂšres ? Ils se sont retournĂ©s, et ils ont dit : L'Ăternel des armĂ©es nous a traitĂ©s comme il avait rĂ©solu de le faire selon nos voies et nos actions. Segond 1978 (Colombe) © Cependant les paroles et les prescriptions que jâavais donnĂ©es Ă mes serviteurs, les prophĂštes, nâont-elles pas atteint vos pĂšres ? Ils sont revenus et ils ont dit : LâĂternel des armĂ©es nous a traitĂ©s comme il avait rĂ©solu de le faire selon notre conduite et nos agissements. Parole de Vie © Pourtant, les paroles et les ordres que jâai donnĂ©s Ă mes serviteurs les prophĂštes ont finalement touchĂ© vos ancĂȘtres. Alors ils ont changĂ© de conduite et ils ont dit : âLe SEIGNEUR de lâunivers avait dĂ©cidĂ© de nous traiter selon notre conduite et nos actes. Et câest ce quâil a fait.â » Français Courant © Cependant les paroles et les ordres que jâavais transmis Ă mes serviteurs les prophĂštes ont finalement convaincu vos ancĂȘtres ; ils ont changĂ© dâattitude, ils ont reconnu que je les avais traitĂ©s comme je lâavais dĂ©cidĂ© et comme le mĂ©ritaient leur conduite et leurs actes. » Semeur © Or mes paroles et mes lois que jâavais ordonnĂ© Ă mes serviteurs les prophĂštes de leur transmettre, nâont-elles pas atteint vos pĂšres ? Alors ils ont changĂ© dâattitude et ils ont reconnu : âOui, le Seigneur des armĂ©es cĂ©lestes nous a traitĂ©s comme il avait rĂ©solu de le faire, comme le mĂ©ritaient notre conduite et nos actes.â » Darby Mais mes paroles et mes dĂ©crets que j'ai commandĂ©s Ă mes serviteurs les prophĂštes, n'ont-ils pas atteint vos pĂšres ? Et ils sont revenus et ont dit : Comme l'Ăternel des armĂ©es s'est proposĂ© de nous faire, selon nos voies et selon nos actions, ainsi en a-t-il fait Ă notre Ă©gard. Martin Cependant mes paroles et mes ordonnances que j'avais enjointes aux ProphĂštes mes serviteurs, n'ont-elles pas atteint vos pĂšres ? De sorte que, s'Ă©tant convertis, ils ont dit : Comme l'Eternel des armĂ©es avait pensĂ© de nous faire selon notre train, et selon nos actions, ainsi nous a-t-il fait. Ostervald Cependant mes paroles et mes ordres, que j'avais donnĂ©s aux prophĂštes mes serviteurs, ne se sont-ils pas accomplis sur vos pĂšres ? Ils sont revenus, et ils ont dit : Tout ce que l'Ăternel des armĂ©es avait rĂ©solu de nous faire, selon nos voies et selon nos actions, il l'a exĂ©cutĂ© sur nous. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ÖŁŚÖ° Ś ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ»Ś§ÖŒÖ·ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚŠÖŽŚÖŒÖŽÖŚŚȘÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖžŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ·Ś ֌ְŚÖŽŚŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŁŚÖŒŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ְŚšÖŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚąÖČŚÖžŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖ„Ś ŚÖŽŚȘ֌֞֜Ś ŚÖŒŚ World English Bible But my words and my decrees, which I commanded my servants the prophets, didn't they overtake your fathers? "Then they repented and said, 'Just as Yahweh of Armies determined to do to us, according to our ways, and according to our practices, so he has dealt with us.'" Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Cependant mes paroles 01697 et les ordres 02706 que jâavais donnĂ©s 06680 08765 Ă mes serviteurs 05650, les prophĂštes 05030, nâont-ils pas atteint 05381 08689 vos pĂšres 01 ? Ils se sont retournĂ©s 07725 08799, et ils ont dit 0559 08799 : LâEternel 03068 des armĂ©es 06635 nous a traitĂ©s 06213 08804 comme il avait rĂ©solu 02161 08804 de le faire 06213 08800 selon nos voies 01870 et nos actions 04611. 01 - 'ab pĂšre d'un individu Dieu pĂšre de son peuple tĂȘte ou fondateur d'une maisonnĂ©e, d'un groupe, ⊠0559 - 'amar dire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01697 - dabar discours, parole, mot, langage, chose dires, Ă©mission affaires, occupation, actions, sujet, cas, quelque chose, maniĂšre 01870 - derek route, chemin, sentier, chemin voyage, voyager direction maniĂšre, habitude, voie le cours de la vie ⊠02161 - zamam avoir une pensĂ©e, projeter, considĂ©rer, penser, mĂ©diter comploter (avec une mauvaise intention) 02706 - choq statut, ordonnance, limite, quelque chose de prescrit, dĂ» tĂąche prescrite part ou portion prescrite action ⊠03068 - YÄhovah l'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠04611 - ma`alal action, pratique habitude (gĂ©nĂ©ralement mauvaise) Ćuvres actes 05030 - nabiy' l'homme qui parle, un prophĂšte, interprĂšte de la pensĂ©e de Dieu prophĂšte faux prophĂšte prophĂšte ⊠05381 - nasag atteindre, rattraper, avoir la main sur (Hifil) attraper atteindre, faire atteindre ĂȘtre en sĂ»retĂ©, avoir ⊠05650 - `ebed esclave, serviteur esclave: serviteur, homme qui sert sujets serviteurs: adorateurs (de Dieu) serviteur (dans le ⊠06213 - `asah faire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06635 - tsaba' ce qui s'avance en force, armĂ©e, guerre, combat armĂ©e, combattants combattants (d'une armĂ©e organisĂ©e) armĂ©e ⊠06680 - tsavah commander, charger, donner des ordres, ordonner (Piel) mettre en charge sur, Ă©tablir donner une charge ⊠07725 - shuwb retourner, revenir (Qal) revenir, retourner retourner revenir se dĂ©tourner de relations spirituelles (fig) se dĂ©tourner ⊠08689 Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08765 Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799 Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800 Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804 Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation INSPIRATION Le mot vient du verbe inspirer, dĂ©rivĂ© lui-mĂȘme de deux mots latins : in (=dans) ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 7.) 6. Le royaume du Sud. Le territoire laissĂ© Ă Juda aprĂšs le schisme Ă©tait beaucoup ⊠RĂTRIBUTION 1. DĂ©finitions. Plusieurs termes plus ou moins synonymes expriment cette idĂ©e ou des idĂ©es connexes ⊠SYMBOLISME Symbole, Langage rationnel et Langage symbolique. Le sumbolon (de sumballeĂŻn =jeter ensemble, joindre, mettre en ⊠ZACHARIE (livre de) Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. ⊠Nombres 23 19 Le [Dieu] Fort n'est point homme pour mentir, ni fils d'homme pour se repentir ; il a dit, et ne le fera-t-il point ? il a parlĂ©, et ne le ratifiera-t-il point ? Nombres 32 23 Mais si vous ne faites point cela, voici, vous aurez pĂ©chĂ© contre l'Eternel ; et sachez que votre pĂ©chĂ© vous trouvera. Nombres 33 56 Et il arrivera que je vous ferai tout comme j'ai eu dessein de leur faire. DeutĂ©ronome 28 15 Mais si tu n'obĂ©is point Ă la voix de l'Eternel ton Dieu, pour prendre garde de faire tous ses commandements et ses statuts que je te prescris aujourd'hui, il arrivera que toutes ces malĂ©dictions-ci viendront sur toi, et t'atteindront. 20 L'Eternel enverra sur toi la malĂ©diction, l'effroi, et la dissipation dans tout ce Ă quoi tu mettras la main [et] que tu feras, jusqu'Ă ce que tu sois dĂ©truit, et que tu pĂ©risses [promptement], Ă cause de la mĂ©chancetĂ© des actions par lesquelles tu m'auras abandonnĂ©. 45 Et toutes ces malĂ©dictions viendront sur toi, et te poursuivront, et t'atteindront, jusqu'Ă ce que tu sois exterminĂ©Â ; parce que tu n'auras pas obĂ©i Ă la voix de l'Eternel ton Dieu, pour garder ses commandements et ses statuts qu'il t'a prescrits. 2 Chroniques 36 17 C'est pourquoi il fit venir contre eux le Roi des CaldĂ©ens, qui tua leurs jeunes gens avec l'Ă©pĂ©e dans la maison de leur Sanctuaire, et il ne fut point touchĂ© de compassion envers les jeunes hommes, ni envers les filles, ni envers les vieillards et dĂ©crĂ©pits ; il les livra tous entre ses mains. 18 Et il fit apporter Ă Babylone tous les vaisseaux de la maison de Dieu, grands et petits, et les trĂ©sors de la maison de l'Eternel, et les trĂ©sors du Roi, et ceux de ses principaux [officiers]. 19 On brĂ»la aussi la maison de Dieu, on dĂ©molit les murailles de JĂ©rusalem ; et on mit en feu tous ses palais, et on ruina tout ce qu'il y avait d'exquis. 20 Puis [le roi de Babylone] transporta Ă Babylone tous ceux qui Ă©taient Ă©chappĂ©s de l'Ă©pĂ©e ; et ils lui furent esclaves, Ă lui et Ă ses fils, jusqu'au temps de la Monarchie des Perses. 21 Afin que la parole de l'Eternel, prononcĂ©e par JĂ©rĂ©mie, fĂ»t accomplie, jusqu'Ă ce que la terre eĂ»t pris plaisir Ă ses Sabbats et durant tous les jours qu'elle demeura dĂ©solĂ©e, elle se reposa, pour accomplir les soixante-dix annĂ©es. Job 6 29 Revenez, je vous prie, [et] qu'il n'y ait point d'injustice [en vous] ; oui, revenez encore ; car je ne suis point coupable en cela. EsaĂŻe 3 8 Certes JĂ©rusalem est renversĂ©e, et Juda est tombĂ©Â ; parce que leur langue et leurs actions sont contre l'Eternel, pour irriter les yeux de sa gloire. 9 Ce qu'ils montrent sur leur visage rend tĂ©moignage contr'eux, ils ont publiĂ© leur pĂ©chĂ© comme Sodome, et ne l'ont point cĂ©lĂ©Â ; malheur Ă leur Ăąme, car ils ont attirĂ© le mal sur eux ! 10 Dites au juste, que bien lui sera : car [les justes] mangeront le fruit de leurs oeuvres. 11 Malheur au mĂ©chant [qui ne cherche qu'Ă faire] mal ; car la rĂ©tribution de ses mains lui sera faite. EsaĂŻe 44 26 C'est lui qui met en exĂ©cution la parole de son serviteur, et qui accomplit le conseil de ses messagers ; qui dit Ă JĂ©rusalem ; tu seras [encore] habitĂ©e ; et aux villes de Juda ; vous serez rebĂąties ; et je redresserai ses lieux dĂ©serts. EsaĂŻe 55 1 Hola, vous tous qui ĂȘtes altĂ©rĂ©s, venez aux eaux, et vous qui n'avez point d'argent, venez, achetez, et mangez ; venez, dis-je, achetez sans argent et sans aucun prix, du vin et du lait. JĂ©rĂ©mie 4 4 Hommes de Juda, et vous habitants de JĂ©rusalem, soyez circoncis Ă l'Eternel, et ĂŽtez les prĂ©puces de vos coeurs ; de peur que ma fureur ne sorte comme un feu, et qu'elle ne s'embrase, sans qu'il y ait personne qui l'Ă©teigne, Ă cause de la mĂ©chancetĂ© de vos actions. JĂ©rĂ©mie 12 16 Et il arrivera que s'ils apprennent bien les voies de mon peuple, pour jurer en mon Nom, l'Eternel est vivant, ainsi qu'ils ont enseignĂ© Ă mon peuple Ă jurer par Bahal, ils seront Ă©difiĂ©s parmi mon peuple. 17 Mais s'ils n'Ă©coutent point, j'arracherai entiĂšrement une telle nation, et [la] ferai pĂ©rir, dit l'Eternel. JĂ©rĂ©mie 18 8 Mais si cette nation contre laquelle j'aurai parlĂ© se dĂ©tourne du mal qu'elle aura fait, je me repentirai aussi du mal que j'avais pensĂ© de lui faire. 9 Et si en un instant je parle d'une nation et d'un Royaume, pour l'Ă©difier et pour le planter ; 10 Et que cette nation fasse ce qui me dĂ©plaĂźt, en sorte qu'elle n'Ă©coute point ma voix, je me repentirai aussi du bien que j'avais dit que je lui ferais. 11 Or donc parle maintenant aux hommes de Juda, et aux habitants de JĂ©rusalem, en disant : ainsi a dit l'Eternel : voici, je projette du mal contre vous, et je forme un dessein contre vous ; abandonnez donc maintenant chacun sa mauvaise voie, et changez votre voie, et vos actions. JĂ©rĂ©mie 23 20 La colĂšre de l'Eternel ne sera point dĂ©tournĂ©e qu'il n'ait exĂ©cutĂ© et mis en effet les pensĂ©es de son coeur ; vous aurez une claire intelligence de ceci sur la fin des jours. JĂ©rĂ©mie 26 15 Mais sachez comme une chose certaine, que si vous me faites mourir, vous mettrez du sang innocent sur vous, et sur cette ville, et sur ses habitants ; car en vĂ©ritĂ© l'Eternel m'a envoyĂ© vers vous, afin de prononcer toutes ces paroles, vous l'entendant. JĂ©rĂ©mie 44 28 Et ceux qui seront Ă©chappĂ©s de l'Ă©pĂ©e retourneront du pays d'Egypte au pays de Juda en fort petit nombre, et tout le reste de ceux de Juda qui seront entrĂ©s au pays d'Egypte pour y sĂ©journer, saura quelle est la parole qui s'accomplira, la mienne, ou la leur. Lamentations 1 18 [Tsadi. ] L'Eternel est juste, car je me suis rebellĂ©e contre son commandement. Ecoutez, je vous prie, vous tous peuples, et regardez ma douleur ; mes vierges et mes gens d'Ă©lite sont allĂ©s en captivitĂ©. Lamentations 2 17 [Hajin. ] LâEternel a fait ce quâil avait projetĂ©, il a accompli sa parole quâil avait ordonnĂ©e depuis longtemps ; il a ruinĂ© et nâa point Ă©pargnĂ©, il a rĂ©joui sur toi l'ennemi, il a fait Ă©clater la force de tes adversaires. Lamentations 4 11 [Caph. ] LâEternel a accompli sa fureur, il a rĂ©pandu lâardeur de sa colĂšre, et a allumĂ© dans Sion le feu qui a dĂ©vorĂ© ses fondements. 12 [Lamed. ] Les Rois de la terre, et tous les habitants de la terre habitable nâeussent jamais cru que lâadversaire et lâennemi fĂ»t entrĂ© dans les portes de JĂ©rusalem. EzĂ©chiel 12 25 Car moi l'Eternel, je parlerai, et la parole que j'aurai prononcĂ©e sera mise en exĂ©cution, elle ne sera plus diffĂ©rĂ©e ; mais, ĂŽ maison rebelle ! je prononcerai en vos jours la parole, et je l'exĂ©cuterai, dit le Seigneur l'Eternel. 26 La parole de l'Eternel me fut encore [adressĂ©e], en disant : 27 Fils d'homme, voici, ceux de la maison d'IsraĂ«l disent : la vision que celui-ci voit n'arrivera pas de longtemps, et il prophĂ©tise pour des temps qui sont encore Ă©loignĂ©s. 28 C'est pourquoi dis-leur : ainsi a dit le Seigneur l'Eternel : aucune de mes paroles ne sera plus diffĂ©rĂ©e, mais la parole que j'aurai prononcĂ©e sera exĂ©cutĂ©e [incessamment], dit le Seigneur l'Eternel. EzĂ©chiel 20 43 Et lĂ vous vous souviendrez de vos voies, et de toutes vos actions, par lesquelles vous vous ĂȘtes souillĂ©s ; et vous vous dĂ©plairez en vous-mĂȘmes de tous vos maux que vous aurez faits. EzĂ©chiel 37 11 Alors il me dit : fils d'homme, ces os sont toute la maison d'IsraĂ«l ; voici, ils disent : nos os sont devenus secs, et notre attente est perdue, c'en est fait de nous. Daniel 9 11 Et tous ceux d'IsraĂ«l ont transgressĂ© ta Loi, et se sont dĂ©tournĂ©s pour n'Ă©couter point ta voix ; c'est pourquoi l'exĂ©cration et le serment Ă©crit dans la Loi de MoĂŻse, serviteur de Dieu, ont fondu sur nous ; car nous avons pĂ©chĂ© contre [Dieu]. 12 Et il a ratifiĂ© ses paroles qu'il avait prononcĂ©es contre nous, et contre nos gouverneurs qui nous ont gouvernĂ©s, et il a fait venir sur nous un grand mal, tel qu'il n'en est point arrivĂ© sous tous les cieux de semblable Ă celui qui est arrivĂ© Ă JĂ©rusalem. OsĂ©e 2 6 C'est pourquoi, voici, je boucherai d'Ă©pines ton chemin, et je ferai une cloison de pierres, en sorte qu'elle ne trouvera point ses sentiers. 7 Elle ira donc vers ceux dont elle recherche l'amitiĂ©Â ; mais elle ne les atteindra point ; elle les cherchera, mais elle ne les trouvera point ; et elle dira : Je m'en irai et retournerai Ă mon premier mari, car alors j'Ă©tais mieux que je ne suis maintenant. 8 Mais elle n'a point connu que c'Ă©tait moi qui lui avais donnĂ© le froment, et le vin, et l'huile, et qui lui avais multipliĂ© l'argent et l'or dont ils ont fait un Bahal. 9 C'est pourquoi je viendrai Ă reprendre mon froment en son temps, et mon vin en sa saison, et je retirerai ma laine et mon lin qui couvraient sa nuditĂ©. 10 Et maintenant je dĂ©couvrirai sa turpitude devant les yeux de ceux qui l'aiment, et personne ne la dĂ©livrera de ma main. 11 Je ferai cesser toute sa joie, ses fĂȘtes, ses nouvelles lunes, ses Sabbats, et toutes ses solennitĂ©s. OsĂ©e 9 15 Toute leur mĂ©chancetĂ© est Ă Guilgal ; c'est pourquoi je les ai lĂ haĂŻs ; je les chasserai de ma maison Ă cause de la malice de leurs actions ; je ne continuerai plus Ă les aimer ; tous les principaux d'entre eux sont revĂȘches. Amos 9 10 Tous les pĂ©cheurs de mon peuple mourront par l'Ă©pĂ©e, eux qui disent : Le mal n'approchera point de nous et ne nous prĂ©viendra point. Zacharie 1 6 Cependant mes paroles et mes ordonnances que j'avais enjointes aux ProphĂštes mes serviteurs, n'ont-elles pas atteint vos pĂšres ? De sorte que, s'Ă©tant convertis, ils ont dit : Comme l'Eternel des armĂ©es avait pensĂ© de nous faire selon notre train, et selon nos actions, ainsi nous a-t-il fait. Malachie 3 18 Convertissez-vous donc, et vous verrez [la diffĂ©rence qu'il y a] entre le juste et le mĂ©chant ; entre celui qui sert Dieu et celui qui ne l'a point servi. Matthieu 24 35 Le ciel et la terre passeront, mais mes paroles ne passeront point. 1 Thessaloniciens 5 4 Mais quant Ă vous, mes frĂšres, vous n'ĂȘtes point dans les tĂ©nĂšbres de sorte que ce jour-lĂ vous surprenne comme le larron. Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Mode dyslexique Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. đ Voulez-vous ĂȘtre boostĂ©(e) chaque matin ? Chaque jour, en exclusivitĂ©, dĂ©couvrez le verset du jour, la PensĂ©e du Jour, les contenus phares et les nouveautĂ©s. đ„ Je m'inscris Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel Zacharie 1.1-21 TopMessages Message texte Jeune PersĂ©vĂ©rons avec notre famille Le temps des fĂȘtes est la pĂ©riode parfaite pour contacter un membre de notre famille, dont nous nâavons plus de ⊠Julie Boccovi Zacharie 1.1-21 TopMessages Message texte Enseignements bibliques Pour ce NoĂ«l, faites briller votre lumiĂšre ! La Bible nous dit que lorsque JĂ©sus est arrivĂ© sur cette terre, il est devenu une lumiĂšre pour tous ceux ⊠Joyce Meyer Zacharie 1.1-21 TopMessages Message texte Parent Quâest-ce qui se cache derriĂšre la porte bleue ? Un beau matin, lâune de mes filles mâa annoncĂ© quâelle avait un grand projet. Elle venait de faire un rĂȘve ⊠VĂ©ronique Lavoie Zacharie 1.1-21 TopMessages Message texte Sur la route ⊠Il donne de l'espoir Quand Ă mes yeux tout est noir, Quand le jour est comme un couloir, Quand les ⊠SĂ©bastien . Zacharie 1.1-21 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Te sens-tu accusĂ©(e)? Lecture du jour : Zacharie 1-4 . . #bible #enseignement #lecturedujour #lecturedumoment #jesus #lifestyle #pardon #avocat Quoi d'neuf Pasteur ? Zacharie 1.1-14 Segond 21 Cependant mes paroles et mes prescriptions, dont jâavais chargĂ© mes serviteurs, les prophĂštes, n'ont-elles pas atteint vos ancĂȘtres ? Ils sont revenus Ă moi et ils ont reconnu : âL'Eternel, le maĂźtre de lâunivers, nous a traitĂ©s comme il avait dĂ©cidĂ© de le faire, conformĂ©ment Ă notre conduite et Ă nos agissements.â » Segond 1910 Cependant mes paroles et les ordres que j'avais donnĂ©s Ă mes serviteurs, les prophĂštes, n'ont-ils pas atteint vos pĂšres ? Ils se sont retournĂ©s, et ils ont dit : L'Ăternel des armĂ©es nous a traitĂ©s comme il avait rĂ©solu de le faire selon nos voies et nos actions. Segond 1978 (Colombe) © Cependant les paroles et les prescriptions que jâavais donnĂ©es Ă mes serviteurs, les prophĂštes, nâont-elles pas atteint vos pĂšres ? Ils sont revenus et ils ont dit : LâĂternel des armĂ©es nous a traitĂ©s comme il avait rĂ©solu de le faire selon notre conduite et nos agissements. Parole de Vie © Pourtant, les paroles et les ordres que jâai donnĂ©s Ă mes serviteurs les prophĂštes ont finalement touchĂ© vos ancĂȘtres. Alors ils ont changĂ© de conduite et ils ont dit : âLe SEIGNEUR de lâunivers avait dĂ©cidĂ© de nous traiter selon notre conduite et nos actes. Et câest ce quâil a fait.â » Français Courant © Cependant les paroles et les ordres que jâavais transmis Ă mes serviteurs les prophĂštes ont finalement convaincu vos ancĂȘtres ; ils ont changĂ© dâattitude, ils ont reconnu que je les avais traitĂ©s comme je lâavais dĂ©cidĂ© et comme le mĂ©ritaient leur conduite et leurs actes. » Semeur © Or mes paroles et mes lois que jâavais ordonnĂ© Ă mes serviteurs les prophĂštes de leur transmettre, nâont-elles pas atteint vos pĂšres ? Alors ils ont changĂ© dâattitude et ils ont reconnu : âOui, le Seigneur des armĂ©es cĂ©lestes nous a traitĂ©s comme il avait rĂ©solu de le faire, comme le mĂ©ritaient notre conduite et nos actes.â » Darby Mais mes paroles et mes dĂ©crets que j'ai commandĂ©s Ă mes serviteurs les prophĂštes, n'ont-ils pas atteint vos pĂšres ? Et ils sont revenus et ont dit : Comme l'Ăternel des armĂ©es s'est proposĂ© de nous faire, selon nos voies et selon nos actions, ainsi en a-t-il fait Ă notre Ă©gard. Martin Cependant mes paroles et mes ordonnances que j'avais enjointes aux ProphĂštes mes serviteurs, n'ont-elles pas atteint vos pĂšres ? De sorte que, s'Ă©tant convertis, ils ont dit : Comme l'Eternel des armĂ©es avait pensĂ© de nous faire selon notre train, et selon nos actions, ainsi nous a-t-il fait. Ostervald Cependant mes paroles et mes ordres, que j'avais donnĂ©s aux prophĂštes mes serviteurs, ne se sont-ils pas accomplis sur vos pĂšres ? Ils sont revenus, et ils ont dit : Tout ce que l'Ăternel des armĂ©es avait rĂ©solu de nous faire, selon nos voies et selon nos actions, il l'a exĂ©cutĂ© sur nous. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ÖŁŚÖ° Ś ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ»Ś§ÖŒÖ·ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚŠÖŽŚÖŒÖŽÖŚŚȘÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖžŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ·Ś ֌ְŚÖŽŚŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŁŚÖŒŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ְŚšÖŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚąÖČŚÖžŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖ„Ś ŚÖŽŚȘ֌֞֜Ś ŚÖŒŚ World English Bible But my words and my decrees, which I commanded my servants the prophets, didn't they overtake your fathers? "Then they repented and said, 'Just as Yahweh of Armies determined to do to us, according to our ways, and according to our practices, so he has dealt with us.'" Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Cependant mes paroles 01697 et les ordres 02706 que jâavais donnĂ©s 06680 08765 Ă mes serviteurs 05650, les prophĂštes 05030, nâont-ils pas atteint 05381 08689 vos pĂšres 01 ? Ils se sont retournĂ©s 07725 08799, et ils ont dit 0559 08799 : LâEternel 03068 des armĂ©es 06635 nous a traitĂ©s 06213 08804 comme il avait rĂ©solu 02161 08804 de le faire 06213 08800 selon nos voies 01870 et nos actions 04611. 01 - 'ab pĂšre d'un individu Dieu pĂšre de son peuple tĂȘte ou fondateur d'une maisonnĂ©e, d'un groupe, ⊠0559 - 'amar dire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01697 - dabar discours, parole, mot, langage, chose dires, Ă©mission affaires, occupation, actions, sujet, cas, quelque chose, maniĂšre 01870 - derek route, chemin, sentier, chemin voyage, voyager direction maniĂšre, habitude, voie le cours de la vie ⊠02161 - zamam avoir une pensĂ©e, projeter, considĂ©rer, penser, mĂ©diter comploter (avec une mauvaise intention) 02706 - choq statut, ordonnance, limite, quelque chose de prescrit, dĂ» tĂąche prescrite part ou portion prescrite action ⊠03068 - YÄhovah l'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠04611 - ma`alal action, pratique habitude (gĂ©nĂ©ralement mauvaise) Ćuvres actes 05030 - nabiy' l'homme qui parle, un prophĂšte, interprĂšte de la pensĂ©e de Dieu prophĂšte faux prophĂšte prophĂšte ⊠05381 - nasag atteindre, rattraper, avoir la main sur (Hifil) attraper atteindre, faire atteindre ĂȘtre en sĂ»retĂ©, avoir ⊠05650 - `ebed esclave, serviteur esclave: serviteur, homme qui sert sujets serviteurs: adorateurs (de Dieu) serviteur (dans le ⊠06213 - `asah faire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06635 - tsaba' ce qui s'avance en force, armĂ©e, guerre, combat armĂ©e, combattants combattants (d'une armĂ©e organisĂ©e) armĂ©e ⊠06680 - tsavah commander, charger, donner des ordres, ordonner (Piel) mettre en charge sur, Ă©tablir donner une charge ⊠07725 - shuwb retourner, revenir (Qal) revenir, retourner retourner revenir se dĂ©tourner de relations spirituelles (fig) se dĂ©tourner ⊠08689 Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08765 Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799 Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800 Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804 Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation INSPIRATION Le mot vient du verbe inspirer, dĂ©rivĂ© lui-mĂȘme de deux mots latins : in (=dans) ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 7.) 6. Le royaume du Sud. Le territoire laissĂ© Ă Juda aprĂšs le schisme Ă©tait beaucoup ⊠RĂTRIBUTION 1. DĂ©finitions. Plusieurs termes plus ou moins synonymes expriment cette idĂ©e ou des idĂ©es connexes ⊠SYMBOLISME Symbole, Langage rationnel et Langage symbolique. Le sumbolon (de sumballeĂŻn =jeter ensemble, joindre, mettre en ⊠ZACHARIE (livre de) Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. ⊠Nombres 23 19 Le [Dieu] Fort n'est point homme pour mentir, ni fils d'homme pour se repentir ; il a dit, et ne le fera-t-il point ? il a parlĂ©, et ne le ratifiera-t-il point ? Nombres 32 23 Mais si vous ne faites point cela, voici, vous aurez pĂ©chĂ© contre l'Eternel ; et sachez que votre pĂ©chĂ© vous trouvera. Nombres 33 56 Et il arrivera que je vous ferai tout comme j'ai eu dessein de leur faire. DeutĂ©ronome 28 15 Mais si tu n'obĂ©is point Ă la voix de l'Eternel ton Dieu, pour prendre garde de faire tous ses commandements et ses statuts que je te prescris aujourd'hui, il arrivera que toutes ces malĂ©dictions-ci viendront sur toi, et t'atteindront. 20 L'Eternel enverra sur toi la malĂ©diction, l'effroi, et la dissipation dans tout ce Ă quoi tu mettras la main [et] que tu feras, jusqu'Ă ce que tu sois dĂ©truit, et que tu pĂ©risses [promptement], Ă cause de la mĂ©chancetĂ© des actions par lesquelles tu m'auras abandonnĂ©. 45 Et toutes ces malĂ©dictions viendront sur toi, et te poursuivront, et t'atteindront, jusqu'Ă ce que tu sois exterminĂ©Â ; parce que tu n'auras pas obĂ©i Ă la voix de l'Eternel ton Dieu, pour garder ses commandements et ses statuts qu'il t'a prescrits. 2 Chroniques 36 17 C'est pourquoi il fit venir contre eux le Roi des CaldĂ©ens, qui tua leurs jeunes gens avec l'Ă©pĂ©e dans la maison de leur Sanctuaire, et il ne fut point touchĂ© de compassion envers les jeunes hommes, ni envers les filles, ni envers les vieillards et dĂ©crĂ©pits ; il les livra tous entre ses mains. 18 Et il fit apporter Ă Babylone tous les vaisseaux de la maison de Dieu, grands et petits, et les trĂ©sors de la maison de l'Eternel, et les trĂ©sors du Roi, et ceux de ses principaux [officiers]. 19 On brĂ»la aussi la maison de Dieu, on dĂ©molit les murailles de JĂ©rusalem ; et on mit en feu tous ses palais, et on ruina tout ce qu'il y avait d'exquis. 20 Puis [le roi de Babylone] transporta Ă Babylone tous ceux qui Ă©taient Ă©chappĂ©s de l'Ă©pĂ©e ; et ils lui furent esclaves, Ă lui et Ă ses fils, jusqu'au temps de la Monarchie des Perses. 21 Afin que la parole de l'Eternel, prononcĂ©e par JĂ©rĂ©mie, fĂ»t accomplie, jusqu'Ă ce que la terre eĂ»t pris plaisir Ă ses Sabbats et durant tous les jours qu'elle demeura dĂ©solĂ©e, elle se reposa, pour accomplir les soixante-dix annĂ©es. Job 6 29 Revenez, je vous prie, [et] qu'il n'y ait point d'injustice [en vous] ; oui, revenez encore ; car je ne suis point coupable en cela. EsaĂŻe 3 8 Certes JĂ©rusalem est renversĂ©e, et Juda est tombĂ©Â ; parce que leur langue et leurs actions sont contre l'Eternel, pour irriter les yeux de sa gloire. 9 Ce qu'ils montrent sur leur visage rend tĂ©moignage contr'eux, ils ont publiĂ© leur pĂ©chĂ© comme Sodome, et ne l'ont point cĂ©lĂ©Â ; malheur Ă leur Ăąme, car ils ont attirĂ© le mal sur eux ! 10 Dites au juste, que bien lui sera : car [les justes] mangeront le fruit de leurs oeuvres. 11 Malheur au mĂ©chant [qui ne cherche qu'Ă faire] mal ; car la rĂ©tribution de ses mains lui sera faite. EsaĂŻe 44 26 C'est lui qui met en exĂ©cution la parole de son serviteur, et qui accomplit le conseil de ses messagers ; qui dit Ă JĂ©rusalem ; tu seras [encore] habitĂ©e ; et aux villes de Juda ; vous serez rebĂąties ; et je redresserai ses lieux dĂ©serts. EsaĂŻe 55 1 Hola, vous tous qui ĂȘtes altĂ©rĂ©s, venez aux eaux, et vous qui n'avez point d'argent, venez, achetez, et mangez ; venez, dis-je, achetez sans argent et sans aucun prix, du vin et du lait. JĂ©rĂ©mie 4 4 Hommes de Juda, et vous habitants de JĂ©rusalem, soyez circoncis Ă l'Eternel, et ĂŽtez les prĂ©puces de vos coeurs ; de peur que ma fureur ne sorte comme un feu, et qu'elle ne s'embrase, sans qu'il y ait personne qui l'Ă©teigne, Ă cause de la mĂ©chancetĂ© de vos actions. JĂ©rĂ©mie 12 16 Et il arrivera que s'ils apprennent bien les voies de mon peuple, pour jurer en mon Nom, l'Eternel est vivant, ainsi qu'ils ont enseignĂ© Ă mon peuple Ă jurer par Bahal, ils seront Ă©difiĂ©s parmi mon peuple. 17 Mais s'ils n'Ă©coutent point, j'arracherai entiĂšrement une telle nation, et [la] ferai pĂ©rir, dit l'Eternel. JĂ©rĂ©mie 18 8 Mais si cette nation contre laquelle j'aurai parlĂ© se dĂ©tourne du mal qu'elle aura fait, je me repentirai aussi du mal que j'avais pensĂ© de lui faire. 9 Et si en un instant je parle d'une nation et d'un Royaume, pour l'Ă©difier et pour le planter ; 10 Et que cette nation fasse ce qui me dĂ©plaĂźt, en sorte qu'elle n'Ă©coute point ma voix, je me repentirai aussi du bien que j'avais dit que je lui ferais. 11 Or donc parle maintenant aux hommes de Juda, et aux habitants de JĂ©rusalem, en disant : ainsi a dit l'Eternel : voici, je projette du mal contre vous, et je forme un dessein contre vous ; abandonnez donc maintenant chacun sa mauvaise voie, et changez votre voie, et vos actions. JĂ©rĂ©mie 23 20 La colĂšre de l'Eternel ne sera point dĂ©tournĂ©e qu'il n'ait exĂ©cutĂ© et mis en effet les pensĂ©es de son coeur ; vous aurez une claire intelligence de ceci sur la fin des jours. JĂ©rĂ©mie 26 15 Mais sachez comme une chose certaine, que si vous me faites mourir, vous mettrez du sang innocent sur vous, et sur cette ville, et sur ses habitants ; car en vĂ©ritĂ© l'Eternel m'a envoyĂ© vers vous, afin de prononcer toutes ces paroles, vous l'entendant. JĂ©rĂ©mie 44 28 Et ceux qui seront Ă©chappĂ©s de l'Ă©pĂ©e retourneront du pays d'Egypte au pays de Juda en fort petit nombre, et tout le reste de ceux de Juda qui seront entrĂ©s au pays d'Egypte pour y sĂ©journer, saura quelle est la parole qui s'accomplira, la mienne, ou la leur. Lamentations 1 18 [Tsadi. ] L'Eternel est juste, car je me suis rebellĂ©e contre son commandement. Ecoutez, je vous prie, vous tous peuples, et regardez ma douleur ; mes vierges et mes gens d'Ă©lite sont allĂ©s en captivitĂ©. Lamentations 2 17 [Hajin. ] LâEternel a fait ce quâil avait projetĂ©, il a accompli sa parole quâil avait ordonnĂ©e depuis longtemps ; il a ruinĂ© et nâa point Ă©pargnĂ©, il a rĂ©joui sur toi l'ennemi, il a fait Ă©clater la force de tes adversaires. Lamentations 4 11 [Caph. ] LâEternel a accompli sa fureur, il a rĂ©pandu lâardeur de sa colĂšre, et a allumĂ© dans Sion le feu qui a dĂ©vorĂ© ses fondements. 12 [Lamed. ] Les Rois de la terre, et tous les habitants de la terre habitable nâeussent jamais cru que lâadversaire et lâennemi fĂ»t entrĂ© dans les portes de JĂ©rusalem. EzĂ©chiel 12 25 Car moi l'Eternel, je parlerai, et la parole que j'aurai prononcĂ©e sera mise en exĂ©cution, elle ne sera plus diffĂ©rĂ©e ; mais, ĂŽ maison rebelle ! je prononcerai en vos jours la parole, et je l'exĂ©cuterai, dit le Seigneur l'Eternel. 26 La parole de l'Eternel me fut encore [adressĂ©e], en disant : 27 Fils d'homme, voici, ceux de la maison d'IsraĂ«l disent : la vision que celui-ci voit n'arrivera pas de longtemps, et il prophĂ©tise pour des temps qui sont encore Ă©loignĂ©s. 28 C'est pourquoi dis-leur : ainsi a dit le Seigneur l'Eternel : aucune de mes paroles ne sera plus diffĂ©rĂ©e, mais la parole que j'aurai prononcĂ©e sera exĂ©cutĂ©e [incessamment], dit le Seigneur l'Eternel. EzĂ©chiel 20 43 Et lĂ vous vous souviendrez de vos voies, et de toutes vos actions, par lesquelles vous vous ĂȘtes souillĂ©s ; et vous vous dĂ©plairez en vous-mĂȘmes de tous vos maux que vous aurez faits. EzĂ©chiel 37 11 Alors il me dit : fils d'homme, ces os sont toute la maison d'IsraĂ«l ; voici, ils disent : nos os sont devenus secs, et notre attente est perdue, c'en est fait de nous. Daniel 9 11 Et tous ceux d'IsraĂ«l ont transgressĂ© ta Loi, et se sont dĂ©tournĂ©s pour n'Ă©couter point ta voix ; c'est pourquoi l'exĂ©cration et le serment Ă©crit dans la Loi de MoĂŻse, serviteur de Dieu, ont fondu sur nous ; car nous avons pĂ©chĂ© contre [Dieu]. 12 Et il a ratifiĂ© ses paroles qu'il avait prononcĂ©es contre nous, et contre nos gouverneurs qui nous ont gouvernĂ©s, et il a fait venir sur nous un grand mal, tel qu'il n'en est point arrivĂ© sous tous les cieux de semblable Ă celui qui est arrivĂ© Ă JĂ©rusalem. OsĂ©e 2 6 C'est pourquoi, voici, je boucherai d'Ă©pines ton chemin, et je ferai une cloison de pierres, en sorte qu'elle ne trouvera point ses sentiers. 7 Elle ira donc vers ceux dont elle recherche l'amitiĂ©Â ; mais elle ne les atteindra point ; elle les cherchera, mais elle ne les trouvera point ; et elle dira : Je m'en irai et retournerai Ă mon premier mari, car alors j'Ă©tais mieux que je ne suis maintenant. 8 Mais elle n'a point connu que c'Ă©tait moi qui lui avais donnĂ© le froment, et le vin, et l'huile, et qui lui avais multipliĂ© l'argent et l'or dont ils ont fait un Bahal. 9 C'est pourquoi je viendrai Ă reprendre mon froment en son temps, et mon vin en sa saison, et je retirerai ma laine et mon lin qui couvraient sa nuditĂ©. 10 Et maintenant je dĂ©couvrirai sa turpitude devant les yeux de ceux qui l'aiment, et personne ne la dĂ©livrera de ma main. 11 Je ferai cesser toute sa joie, ses fĂȘtes, ses nouvelles lunes, ses Sabbats, et toutes ses solennitĂ©s. OsĂ©e 9 15 Toute leur mĂ©chancetĂ© est Ă Guilgal ; c'est pourquoi je les ai lĂ haĂŻs ; je les chasserai de ma maison Ă cause de la malice de leurs actions ; je ne continuerai plus Ă les aimer ; tous les principaux d'entre eux sont revĂȘches. Amos 9 10 Tous les pĂ©cheurs de mon peuple mourront par l'Ă©pĂ©e, eux qui disent : Le mal n'approchera point de nous et ne nous prĂ©viendra point. Zacharie 1 6 Cependant mes paroles et mes ordonnances que j'avais enjointes aux ProphĂštes mes serviteurs, n'ont-elles pas atteint vos pĂšres ? De sorte que, s'Ă©tant convertis, ils ont dit : Comme l'Eternel des armĂ©es avait pensĂ© de nous faire selon notre train, et selon nos actions, ainsi nous a-t-il fait. Malachie 3 18 Convertissez-vous donc, et vous verrez [la diffĂ©rence qu'il y a] entre le juste et le mĂ©chant ; entre celui qui sert Dieu et celui qui ne l'a point servi. Matthieu 24 35 Le ciel et la terre passeront, mais mes paroles ne passeront point. 1 Thessaloniciens 5 4 Mais quant Ă vous, mes frĂšres, vous n'ĂȘtes point dans les tĂ©nĂšbres de sorte que ce jour-lĂ vous surprenne comme le larron. Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Mode dyslexique Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. đ Voulez-vous ĂȘtre boostĂ©(e) chaque matin ? Chaque jour, en exclusivitĂ©, dĂ©couvrez le verset du jour, la PensĂ©e du Jour, les contenus phares et les nouveautĂ©s. đ„ Je m'inscris Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Jeune PersĂ©vĂ©rons avec notre famille Le temps des fĂȘtes est la pĂ©riode parfaite pour contacter un membre de notre famille, dont nous nâavons plus de ⊠Julie Boccovi Zacharie 1.1-21 TopMessages Message texte Enseignements bibliques Pour ce NoĂ«l, faites briller votre lumiĂšre ! La Bible nous dit que lorsque JĂ©sus est arrivĂ© sur cette terre, il est devenu une lumiĂšre pour tous ceux ⊠Joyce Meyer Zacharie 1.1-21 TopMessages Message texte Parent Quâest-ce qui se cache derriĂšre la porte bleue ? Un beau matin, lâune de mes filles mâa annoncĂ© quâelle avait un grand projet. Elle venait de faire un rĂȘve ⊠VĂ©ronique Lavoie Zacharie 1.1-21 TopMessages Message texte Sur la route ⊠Il donne de l'espoir Quand Ă mes yeux tout est noir, Quand le jour est comme un couloir, Quand les ⊠SĂ©bastien . Zacharie 1.1-21 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Te sens-tu accusĂ©(e)? Lecture du jour : Zacharie 1-4 . . #bible #enseignement #lecturedujour #lecturedumoment #jesus #lifestyle #pardon #avocat Quoi d'neuf Pasteur ? Zacharie 1.1-14 Segond 21 Cependant mes paroles et mes prescriptions, dont jâavais chargĂ© mes serviteurs, les prophĂštes, n'ont-elles pas atteint vos ancĂȘtres ? Ils sont revenus Ă moi et ils ont reconnu : âL'Eternel, le maĂźtre de lâunivers, nous a traitĂ©s comme il avait dĂ©cidĂ© de le faire, conformĂ©ment Ă notre conduite et Ă nos agissements.â » Segond 1910 Cependant mes paroles et les ordres que j'avais donnĂ©s Ă mes serviteurs, les prophĂštes, n'ont-ils pas atteint vos pĂšres ? Ils se sont retournĂ©s, et ils ont dit : L'Ăternel des armĂ©es nous a traitĂ©s comme il avait rĂ©solu de le faire selon nos voies et nos actions. Segond 1978 (Colombe) © Cependant les paroles et les prescriptions que jâavais donnĂ©es Ă mes serviteurs, les prophĂštes, nâont-elles pas atteint vos pĂšres ? Ils sont revenus et ils ont dit : LâĂternel des armĂ©es nous a traitĂ©s comme il avait rĂ©solu de le faire selon notre conduite et nos agissements. Parole de Vie © Pourtant, les paroles et les ordres que jâai donnĂ©s Ă mes serviteurs les prophĂštes ont finalement touchĂ© vos ancĂȘtres. Alors ils ont changĂ© de conduite et ils ont dit : âLe SEIGNEUR de lâunivers avait dĂ©cidĂ© de nous traiter selon notre conduite et nos actes. Et câest ce quâil a fait.â » Français Courant © Cependant les paroles et les ordres que jâavais transmis Ă mes serviteurs les prophĂštes ont finalement convaincu vos ancĂȘtres ; ils ont changĂ© dâattitude, ils ont reconnu que je les avais traitĂ©s comme je lâavais dĂ©cidĂ© et comme le mĂ©ritaient leur conduite et leurs actes. » Semeur © Or mes paroles et mes lois que jâavais ordonnĂ© Ă mes serviteurs les prophĂštes de leur transmettre, nâont-elles pas atteint vos pĂšres ? Alors ils ont changĂ© dâattitude et ils ont reconnu : âOui, le Seigneur des armĂ©es cĂ©lestes nous a traitĂ©s comme il avait rĂ©solu de le faire, comme le mĂ©ritaient notre conduite et nos actes.â » Darby Mais mes paroles et mes dĂ©crets que j'ai commandĂ©s Ă mes serviteurs les prophĂštes, n'ont-ils pas atteint vos pĂšres ? Et ils sont revenus et ont dit : Comme l'Ăternel des armĂ©es s'est proposĂ© de nous faire, selon nos voies et selon nos actions, ainsi en a-t-il fait Ă notre Ă©gard. Martin Cependant mes paroles et mes ordonnances que j'avais enjointes aux ProphĂštes mes serviteurs, n'ont-elles pas atteint vos pĂšres ? De sorte que, s'Ă©tant convertis, ils ont dit : Comme l'Eternel des armĂ©es avait pensĂ© de nous faire selon notre train, et selon nos actions, ainsi nous a-t-il fait. Ostervald Cependant mes paroles et mes ordres, que j'avais donnĂ©s aux prophĂštes mes serviteurs, ne se sont-ils pas accomplis sur vos pĂšres ? Ils sont revenus, et ils ont dit : Tout ce que l'Ăternel des armĂ©es avait rĂ©solu de nous faire, selon nos voies et selon nos actions, il l'a exĂ©cutĂ© sur nous. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ÖŁŚÖ° Ś ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ»Ś§ÖŒÖ·ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚŠÖŽŚÖŒÖŽÖŚŚȘÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖžŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ·Ś ֌ְŚÖŽŚŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŁŚÖŒŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ְŚšÖŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚąÖČŚÖžŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖ„Ś ŚÖŽŚȘ֌֞֜Ś ŚÖŒŚ World English Bible But my words and my decrees, which I commanded my servants the prophets, didn't they overtake your fathers? "Then they repented and said, 'Just as Yahweh of Armies determined to do to us, according to our ways, and according to our practices, so he has dealt with us.'" Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Cependant mes paroles 01697 et les ordres 02706 que jâavais donnĂ©s 06680 08765 Ă mes serviteurs 05650, les prophĂštes 05030, nâont-ils pas atteint 05381 08689 vos pĂšres 01 ? Ils se sont retournĂ©s 07725 08799, et ils ont dit 0559 08799 : LâEternel 03068 des armĂ©es 06635 nous a traitĂ©s 06213 08804 comme il avait rĂ©solu 02161 08804 de le faire 06213 08800 selon nos voies 01870 et nos actions 04611. 01 - 'ab pĂšre d'un individu Dieu pĂšre de son peuple tĂȘte ou fondateur d'une maisonnĂ©e, d'un groupe, ⊠0559 - 'amar dire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01697 - dabar discours, parole, mot, langage, chose dires, Ă©mission affaires, occupation, actions, sujet, cas, quelque chose, maniĂšre 01870 - derek route, chemin, sentier, chemin voyage, voyager direction maniĂšre, habitude, voie le cours de la vie ⊠02161 - zamam avoir une pensĂ©e, projeter, considĂ©rer, penser, mĂ©diter comploter (avec une mauvaise intention) 02706 - choq statut, ordonnance, limite, quelque chose de prescrit, dĂ» tĂąche prescrite part ou portion prescrite action ⊠03068 - YÄhovah l'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠04611 - ma`alal action, pratique habitude (gĂ©nĂ©ralement mauvaise) Ćuvres actes 05030 - nabiy' l'homme qui parle, un prophĂšte, interprĂšte de la pensĂ©e de Dieu prophĂšte faux prophĂšte prophĂšte ⊠05381 - nasag atteindre, rattraper, avoir la main sur (Hifil) attraper atteindre, faire atteindre ĂȘtre en sĂ»retĂ©, avoir ⊠05650 - `ebed esclave, serviteur esclave: serviteur, homme qui sert sujets serviteurs: adorateurs (de Dieu) serviteur (dans le ⊠06213 - `asah faire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06635 - tsaba' ce qui s'avance en force, armĂ©e, guerre, combat armĂ©e, combattants combattants (d'une armĂ©e organisĂ©e) armĂ©e ⊠06680 - tsavah commander, charger, donner des ordres, ordonner (Piel) mettre en charge sur, Ă©tablir donner une charge ⊠07725 - shuwb retourner, revenir (Qal) revenir, retourner retourner revenir se dĂ©tourner de relations spirituelles (fig) se dĂ©tourner ⊠08689 Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08765 Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799 Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800 Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804 Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation INSPIRATION Le mot vient du verbe inspirer, dĂ©rivĂ© lui-mĂȘme de deux mots latins : in (=dans) ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 7.) 6. Le royaume du Sud. Le territoire laissĂ© Ă Juda aprĂšs le schisme Ă©tait beaucoup ⊠RĂTRIBUTION 1. DĂ©finitions. Plusieurs termes plus ou moins synonymes expriment cette idĂ©e ou des idĂ©es connexes ⊠SYMBOLISME Symbole, Langage rationnel et Langage symbolique. Le sumbolon (de sumballeĂŻn =jeter ensemble, joindre, mettre en ⊠ZACHARIE (livre de) Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. ⊠Nombres 23 19 Le [Dieu] Fort n'est point homme pour mentir, ni fils d'homme pour se repentir ; il a dit, et ne le fera-t-il point ? il a parlĂ©, et ne le ratifiera-t-il point ? Nombres 32 23 Mais si vous ne faites point cela, voici, vous aurez pĂ©chĂ© contre l'Eternel ; et sachez que votre pĂ©chĂ© vous trouvera. Nombres 33 56 Et il arrivera que je vous ferai tout comme j'ai eu dessein de leur faire. DeutĂ©ronome 28 15 Mais si tu n'obĂ©is point Ă la voix de l'Eternel ton Dieu, pour prendre garde de faire tous ses commandements et ses statuts que je te prescris aujourd'hui, il arrivera que toutes ces malĂ©dictions-ci viendront sur toi, et t'atteindront. 20 L'Eternel enverra sur toi la malĂ©diction, l'effroi, et la dissipation dans tout ce Ă quoi tu mettras la main [et] que tu feras, jusqu'Ă ce que tu sois dĂ©truit, et que tu pĂ©risses [promptement], Ă cause de la mĂ©chancetĂ© des actions par lesquelles tu m'auras abandonnĂ©. 45 Et toutes ces malĂ©dictions viendront sur toi, et te poursuivront, et t'atteindront, jusqu'Ă ce que tu sois exterminĂ©Â ; parce que tu n'auras pas obĂ©i Ă la voix de l'Eternel ton Dieu, pour garder ses commandements et ses statuts qu'il t'a prescrits. 2 Chroniques 36 17 C'est pourquoi il fit venir contre eux le Roi des CaldĂ©ens, qui tua leurs jeunes gens avec l'Ă©pĂ©e dans la maison de leur Sanctuaire, et il ne fut point touchĂ© de compassion envers les jeunes hommes, ni envers les filles, ni envers les vieillards et dĂ©crĂ©pits ; il les livra tous entre ses mains. 18 Et il fit apporter Ă Babylone tous les vaisseaux de la maison de Dieu, grands et petits, et les trĂ©sors de la maison de l'Eternel, et les trĂ©sors du Roi, et ceux de ses principaux [officiers]. 19 On brĂ»la aussi la maison de Dieu, on dĂ©molit les murailles de JĂ©rusalem ; et on mit en feu tous ses palais, et on ruina tout ce qu'il y avait d'exquis. 20 Puis [le roi de Babylone] transporta Ă Babylone tous ceux qui Ă©taient Ă©chappĂ©s de l'Ă©pĂ©e ; et ils lui furent esclaves, Ă lui et Ă ses fils, jusqu'au temps de la Monarchie des Perses. 21 Afin que la parole de l'Eternel, prononcĂ©e par JĂ©rĂ©mie, fĂ»t accomplie, jusqu'Ă ce que la terre eĂ»t pris plaisir Ă ses Sabbats et durant tous les jours qu'elle demeura dĂ©solĂ©e, elle se reposa, pour accomplir les soixante-dix annĂ©es. Job 6 29 Revenez, je vous prie, [et] qu'il n'y ait point d'injustice [en vous] ; oui, revenez encore ; car je ne suis point coupable en cela. EsaĂŻe 3 8 Certes JĂ©rusalem est renversĂ©e, et Juda est tombĂ©Â ; parce que leur langue et leurs actions sont contre l'Eternel, pour irriter les yeux de sa gloire. 9 Ce qu'ils montrent sur leur visage rend tĂ©moignage contr'eux, ils ont publiĂ© leur pĂ©chĂ© comme Sodome, et ne l'ont point cĂ©lĂ©Â ; malheur Ă leur Ăąme, car ils ont attirĂ© le mal sur eux ! 10 Dites au juste, que bien lui sera : car [les justes] mangeront le fruit de leurs oeuvres. 11 Malheur au mĂ©chant [qui ne cherche qu'Ă faire] mal ; car la rĂ©tribution de ses mains lui sera faite. EsaĂŻe 44 26 C'est lui qui met en exĂ©cution la parole de son serviteur, et qui accomplit le conseil de ses messagers ; qui dit Ă JĂ©rusalem ; tu seras [encore] habitĂ©e ; et aux villes de Juda ; vous serez rebĂąties ; et je redresserai ses lieux dĂ©serts. EsaĂŻe 55 1 Hola, vous tous qui ĂȘtes altĂ©rĂ©s, venez aux eaux, et vous qui n'avez point d'argent, venez, achetez, et mangez ; venez, dis-je, achetez sans argent et sans aucun prix, du vin et du lait. JĂ©rĂ©mie 4 4 Hommes de Juda, et vous habitants de JĂ©rusalem, soyez circoncis Ă l'Eternel, et ĂŽtez les prĂ©puces de vos coeurs ; de peur que ma fureur ne sorte comme un feu, et qu'elle ne s'embrase, sans qu'il y ait personne qui l'Ă©teigne, Ă cause de la mĂ©chancetĂ© de vos actions. JĂ©rĂ©mie 12 16 Et il arrivera que s'ils apprennent bien les voies de mon peuple, pour jurer en mon Nom, l'Eternel est vivant, ainsi qu'ils ont enseignĂ© Ă mon peuple Ă jurer par Bahal, ils seront Ă©difiĂ©s parmi mon peuple. 17 Mais s'ils n'Ă©coutent point, j'arracherai entiĂšrement une telle nation, et [la] ferai pĂ©rir, dit l'Eternel. JĂ©rĂ©mie 18 8 Mais si cette nation contre laquelle j'aurai parlĂ© se dĂ©tourne du mal qu'elle aura fait, je me repentirai aussi du mal que j'avais pensĂ© de lui faire. 9 Et si en un instant je parle d'une nation et d'un Royaume, pour l'Ă©difier et pour le planter ; 10 Et que cette nation fasse ce qui me dĂ©plaĂźt, en sorte qu'elle n'Ă©coute point ma voix, je me repentirai aussi du bien que j'avais dit que je lui ferais. 11 Or donc parle maintenant aux hommes de Juda, et aux habitants de JĂ©rusalem, en disant : ainsi a dit l'Eternel : voici, je projette du mal contre vous, et je forme un dessein contre vous ; abandonnez donc maintenant chacun sa mauvaise voie, et changez votre voie, et vos actions. JĂ©rĂ©mie 23 20 La colĂšre de l'Eternel ne sera point dĂ©tournĂ©e qu'il n'ait exĂ©cutĂ© et mis en effet les pensĂ©es de son coeur ; vous aurez une claire intelligence de ceci sur la fin des jours. JĂ©rĂ©mie 26 15 Mais sachez comme une chose certaine, que si vous me faites mourir, vous mettrez du sang innocent sur vous, et sur cette ville, et sur ses habitants ; car en vĂ©ritĂ© l'Eternel m'a envoyĂ© vers vous, afin de prononcer toutes ces paroles, vous l'entendant. JĂ©rĂ©mie 44 28 Et ceux qui seront Ă©chappĂ©s de l'Ă©pĂ©e retourneront du pays d'Egypte au pays de Juda en fort petit nombre, et tout le reste de ceux de Juda qui seront entrĂ©s au pays d'Egypte pour y sĂ©journer, saura quelle est la parole qui s'accomplira, la mienne, ou la leur. Lamentations 1 18 [Tsadi. ] L'Eternel est juste, car je me suis rebellĂ©e contre son commandement. Ecoutez, je vous prie, vous tous peuples, et regardez ma douleur ; mes vierges et mes gens d'Ă©lite sont allĂ©s en captivitĂ©. Lamentations 2 17 [Hajin. ] LâEternel a fait ce quâil avait projetĂ©, il a accompli sa parole quâil avait ordonnĂ©e depuis longtemps ; il a ruinĂ© et nâa point Ă©pargnĂ©, il a rĂ©joui sur toi l'ennemi, il a fait Ă©clater la force de tes adversaires. Lamentations 4 11 [Caph. ] LâEternel a accompli sa fureur, il a rĂ©pandu lâardeur de sa colĂšre, et a allumĂ© dans Sion le feu qui a dĂ©vorĂ© ses fondements. 12 [Lamed. ] Les Rois de la terre, et tous les habitants de la terre habitable nâeussent jamais cru que lâadversaire et lâennemi fĂ»t entrĂ© dans les portes de JĂ©rusalem. EzĂ©chiel 12 25 Car moi l'Eternel, je parlerai, et la parole que j'aurai prononcĂ©e sera mise en exĂ©cution, elle ne sera plus diffĂ©rĂ©e ; mais, ĂŽ maison rebelle ! je prononcerai en vos jours la parole, et je l'exĂ©cuterai, dit le Seigneur l'Eternel. 26 La parole de l'Eternel me fut encore [adressĂ©e], en disant : 27 Fils d'homme, voici, ceux de la maison d'IsraĂ«l disent : la vision que celui-ci voit n'arrivera pas de longtemps, et il prophĂ©tise pour des temps qui sont encore Ă©loignĂ©s. 28 C'est pourquoi dis-leur : ainsi a dit le Seigneur l'Eternel : aucune de mes paroles ne sera plus diffĂ©rĂ©e, mais la parole que j'aurai prononcĂ©e sera exĂ©cutĂ©e [incessamment], dit le Seigneur l'Eternel. EzĂ©chiel 20 43 Et lĂ vous vous souviendrez de vos voies, et de toutes vos actions, par lesquelles vous vous ĂȘtes souillĂ©s ; et vous vous dĂ©plairez en vous-mĂȘmes de tous vos maux que vous aurez faits. EzĂ©chiel 37 11 Alors il me dit : fils d'homme, ces os sont toute la maison d'IsraĂ«l ; voici, ils disent : nos os sont devenus secs, et notre attente est perdue, c'en est fait de nous. Daniel 9 11 Et tous ceux d'IsraĂ«l ont transgressĂ© ta Loi, et se sont dĂ©tournĂ©s pour n'Ă©couter point ta voix ; c'est pourquoi l'exĂ©cration et le serment Ă©crit dans la Loi de MoĂŻse, serviteur de Dieu, ont fondu sur nous ; car nous avons pĂ©chĂ© contre [Dieu]. 12 Et il a ratifiĂ© ses paroles qu'il avait prononcĂ©es contre nous, et contre nos gouverneurs qui nous ont gouvernĂ©s, et il a fait venir sur nous un grand mal, tel qu'il n'en est point arrivĂ© sous tous les cieux de semblable Ă celui qui est arrivĂ© Ă JĂ©rusalem. OsĂ©e 2 6 C'est pourquoi, voici, je boucherai d'Ă©pines ton chemin, et je ferai une cloison de pierres, en sorte qu'elle ne trouvera point ses sentiers. 7 Elle ira donc vers ceux dont elle recherche l'amitiĂ©Â ; mais elle ne les atteindra point ; elle les cherchera, mais elle ne les trouvera point ; et elle dira : Je m'en irai et retournerai Ă mon premier mari, car alors j'Ă©tais mieux que je ne suis maintenant. 8 Mais elle n'a point connu que c'Ă©tait moi qui lui avais donnĂ© le froment, et le vin, et l'huile, et qui lui avais multipliĂ© l'argent et l'or dont ils ont fait un Bahal. 9 C'est pourquoi je viendrai Ă reprendre mon froment en son temps, et mon vin en sa saison, et je retirerai ma laine et mon lin qui couvraient sa nuditĂ©. 10 Et maintenant je dĂ©couvrirai sa turpitude devant les yeux de ceux qui l'aiment, et personne ne la dĂ©livrera de ma main. 11 Je ferai cesser toute sa joie, ses fĂȘtes, ses nouvelles lunes, ses Sabbats, et toutes ses solennitĂ©s. OsĂ©e 9 15 Toute leur mĂ©chancetĂ© est Ă Guilgal ; c'est pourquoi je les ai lĂ haĂŻs ; je les chasserai de ma maison Ă cause de la malice de leurs actions ; je ne continuerai plus Ă les aimer ; tous les principaux d'entre eux sont revĂȘches. Amos 9 10 Tous les pĂ©cheurs de mon peuple mourront par l'Ă©pĂ©e, eux qui disent : Le mal n'approchera point de nous et ne nous prĂ©viendra point. Zacharie 1 6 Cependant mes paroles et mes ordonnances que j'avais enjointes aux ProphĂštes mes serviteurs, n'ont-elles pas atteint vos pĂšres ? De sorte que, s'Ă©tant convertis, ils ont dit : Comme l'Eternel des armĂ©es avait pensĂ© de nous faire selon notre train, et selon nos actions, ainsi nous a-t-il fait. Malachie 3 18 Convertissez-vous donc, et vous verrez [la diffĂ©rence qu'il y a] entre le juste et le mĂ©chant ; entre celui qui sert Dieu et celui qui ne l'a point servi. Matthieu 24 35 Le ciel et la terre passeront, mais mes paroles ne passeront point. 1 Thessaloniciens 5 4 Mais quant Ă vous, mes frĂšres, vous n'ĂȘtes point dans les tĂ©nĂšbres de sorte que ce jour-lĂ vous surprenne comme le larron. Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Mode dyslexique Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. đ Voulez-vous ĂȘtre boostĂ©(e) chaque matin ? Chaque jour, en exclusivitĂ©, dĂ©couvrez le verset du jour, la PensĂ©e du Jour, les contenus phares et les nouveautĂ©s. đ„ Je m'inscris Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Enseignements bibliques Pour ce NoĂ«l, faites briller votre lumiĂšre ! La Bible nous dit que lorsque JĂ©sus est arrivĂ© sur cette terre, il est devenu une lumiĂšre pour tous ceux ⊠Joyce Meyer Zacharie 1.1-21 TopMessages Message texte Parent Quâest-ce qui se cache derriĂšre la porte bleue ? Un beau matin, lâune de mes filles mâa annoncĂ© quâelle avait un grand projet. Elle venait de faire un rĂȘve ⊠VĂ©ronique Lavoie Zacharie 1.1-21 TopMessages Message texte Sur la route ⊠Il donne de l'espoir Quand Ă mes yeux tout est noir, Quand le jour est comme un couloir, Quand les ⊠SĂ©bastien . Zacharie 1.1-21 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Te sens-tu accusĂ©(e)? Lecture du jour : Zacharie 1-4 . . #bible #enseignement #lecturedujour #lecturedumoment #jesus #lifestyle #pardon #avocat Quoi d'neuf Pasteur ? Zacharie 1.1-14 Segond 21 Cependant mes paroles et mes prescriptions, dont jâavais chargĂ© mes serviteurs, les prophĂštes, n'ont-elles pas atteint vos ancĂȘtres ? Ils sont revenus Ă moi et ils ont reconnu : âL'Eternel, le maĂźtre de lâunivers, nous a traitĂ©s comme il avait dĂ©cidĂ© de le faire, conformĂ©ment Ă notre conduite et Ă nos agissements.â » Segond 1910 Cependant mes paroles et les ordres que j'avais donnĂ©s Ă mes serviteurs, les prophĂštes, n'ont-ils pas atteint vos pĂšres ? Ils se sont retournĂ©s, et ils ont dit : L'Ăternel des armĂ©es nous a traitĂ©s comme il avait rĂ©solu de le faire selon nos voies et nos actions. Segond 1978 (Colombe) © Cependant les paroles et les prescriptions que jâavais donnĂ©es Ă mes serviteurs, les prophĂštes, nâont-elles pas atteint vos pĂšres ? Ils sont revenus et ils ont dit : LâĂternel des armĂ©es nous a traitĂ©s comme il avait rĂ©solu de le faire selon notre conduite et nos agissements. Parole de Vie © Pourtant, les paroles et les ordres que jâai donnĂ©s Ă mes serviteurs les prophĂštes ont finalement touchĂ© vos ancĂȘtres. Alors ils ont changĂ© de conduite et ils ont dit : âLe SEIGNEUR de lâunivers avait dĂ©cidĂ© de nous traiter selon notre conduite et nos actes. Et câest ce quâil a fait.â » Français Courant © Cependant les paroles et les ordres que jâavais transmis Ă mes serviteurs les prophĂštes ont finalement convaincu vos ancĂȘtres ; ils ont changĂ© dâattitude, ils ont reconnu que je les avais traitĂ©s comme je lâavais dĂ©cidĂ© et comme le mĂ©ritaient leur conduite et leurs actes. » Semeur © Or mes paroles et mes lois que jâavais ordonnĂ© Ă mes serviteurs les prophĂštes de leur transmettre, nâont-elles pas atteint vos pĂšres ? Alors ils ont changĂ© dâattitude et ils ont reconnu : âOui, le Seigneur des armĂ©es cĂ©lestes nous a traitĂ©s comme il avait rĂ©solu de le faire, comme le mĂ©ritaient notre conduite et nos actes.â » Darby Mais mes paroles et mes dĂ©crets que j'ai commandĂ©s Ă mes serviteurs les prophĂštes, n'ont-ils pas atteint vos pĂšres ? Et ils sont revenus et ont dit : Comme l'Ăternel des armĂ©es s'est proposĂ© de nous faire, selon nos voies et selon nos actions, ainsi en a-t-il fait Ă notre Ă©gard. Martin Cependant mes paroles et mes ordonnances que j'avais enjointes aux ProphĂštes mes serviteurs, n'ont-elles pas atteint vos pĂšres ? De sorte que, s'Ă©tant convertis, ils ont dit : Comme l'Eternel des armĂ©es avait pensĂ© de nous faire selon notre train, et selon nos actions, ainsi nous a-t-il fait. Ostervald Cependant mes paroles et mes ordres, que j'avais donnĂ©s aux prophĂštes mes serviteurs, ne se sont-ils pas accomplis sur vos pĂšres ? Ils sont revenus, et ils ont dit : Tout ce que l'Ăternel des armĂ©es avait rĂ©solu de nous faire, selon nos voies et selon nos actions, il l'a exĂ©cutĂ© sur nous. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ÖŁŚÖ° Ś ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ»Ś§ÖŒÖ·ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚŠÖŽŚÖŒÖŽÖŚŚȘÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖžŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ·Ś ֌ְŚÖŽŚŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŁŚÖŒŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ְŚšÖŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚąÖČŚÖžŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖ„Ś ŚÖŽŚȘ֌֞֜Ś ŚÖŒŚ World English Bible But my words and my decrees, which I commanded my servants the prophets, didn't they overtake your fathers? "Then they repented and said, 'Just as Yahweh of Armies determined to do to us, according to our ways, and according to our practices, so he has dealt with us.'" Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Cependant mes paroles 01697 et les ordres 02706 que jâavais donnĂ©s 06680 08765 Ă mes serviteurs 05650, les prophĂštes 05030, nâont-ils pas atteint 05381 08689 vos pĂšres 01 ? Ils se sont retournĂ©s 07725 08799, et ils ont dit 0559 08799 : LâEternel 03068 des armĂ©es 06635 nous a traitĂ©s 06213 08804 comme il avait rĂ©solu 02161 08804 de le faire 06213 08800 selon nos voies 01870 et nos actions 04611. 01 - 'ab pĂšre d'un individu Dieu pĂšre de son peuple tĂȘte ou fondateur d'une maisonnĂ©e, d'un groupe, ⊠0559 - 'amar dire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01697 - dabar discours, parole, mot, langage, chose dires, Ă©mission affaires, occupation, actions, sujet, cas, quelque chose, maniĂšre 01870 - derek route, chemin, sentier, chemin voyage, voyager direction maniĂšre, habitude, voie le cours de la vie ⊠02161 - zamam avoir une pensĂ©e, projeter, considĂ©rer, penser, mĂ©diter comploter (avec une mauvaise intention) 02706 - choq statut, ordonnance, limite, quelque chose de prescrit, dĂ» tĂąche prescrite part ou portion prescrite action ⊠03068 - YÄhovah l'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠04611 - ma`alal action, pratique habitude (gĂ©nĂ©ralement mauvaise) Ćuvres actes 05030 - nabiy' l'homme qui parle, un prophĂšte, interprĂšte de la pensĂ©e de Dieu prophĂšte faux prophĂšte prophĂšte ⊠05381 - nasag atteindre, rattraper, avoir la main sur (Hifil) attraper atteindre, faire atteindre ĂȘtre en sĂ»retĂ©, avoir ⊠05650 - `ebed esclave, serviteur esclave: serviteur, homme qui sert sujets serviteurs: adorateurs (de Dieu) serviteur (dans le ⊠06213 - `asah faire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06635 - tsaba' ce qui s'avance en force, armĂ©e, guerre, combat armĂ©e, combattants combattants (d'une armĂ©e organisĂ©e) armĂ©e ⊠06680 - tsavah commander, charger, donner des ordres, ordonner (Piel) mettre en charge sur, Ă©tablir donner une charge ⊠07725 - shuwb retourner, revenir (Qal) revenir, retourner retourner revenir se dĂ©tourner de relations spirituelles (fig) se dĂ©tourner ⊠08689 Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08765 Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799 Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800 Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804 Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation INSPIRATION Le mot vient du verbe inspirer, dĂ©rivĂ© lui-mĂȘme de deux mots latins : in (=dans) ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 7.) 6. Le royaume du Sud. Le territoire laissĂ© Ă Juda aprĂšs le schisme Ă©tait beaucoup ⊠RĂTRIBUTION 1. DĂ©finitions. Plusieurs termes plus ou moins synonymes expriment cette idĂ©e ou des idĂ©es connexes ⊠SYMBOLISME Symbole, Langage rationnel et Langage symbolique. Le sumbolon (de sumballeĂŻn =jeter ensemble, joindre, mettre en ⊠ZACHARIE (livre de) Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. ⊠Nombres 23 19 Le [Dieu] Fort n'est point homme pour mentir, ni fils d'homme pour se repentir ; il a dit, et ne le fera-t-il point ? il a parlĂ©, et ne le ratifiera-t-il point ? Nombres 32 23 Mais si vous ne faites point cela, voici, vous aurez pĂ©chĂ© contre l'Eternel ; et sachez que votre pĂ©chĂ© vous trouvera. Nombres 33 56 Et il arrivera que je vous ferai tout comme j'ai eu dessein de leur faire. DeutĂ©ronome 28 15 Mais si tu n'obĂ©is point Ă la voix de l'Eternel ton Dieu, pour prendre garde de faire tous ses commandements et ses statuts que je te prescris aujourd'hui, il arrivera que toutes ces malĂ©dictions-ci viendront sur toi, et t'atteindront. 20 L'Eternel enverra sur toi la malĂ©diction, l'effroi, et la dissipation dans tout ce Ă quoi tu mettras la main [et] que tu feras, jusqu'Ă ce que tu sois dĂ©truit, et que tu pĂ©risses [promptement], Ă cause de la mĂ©chancetĂ© des actions par lesquelles tu m'auras abandonnĂ©. 45 Et toutes ces malĂ©dictions viendront sur toi, et te poursuivront, et t'atteindront, jusqu'Ă ce que tu sois exterminĂ©Â ; parce que tu n'auras pas obĂ©i Ă la voix de l'Eternel ton Dieu, pour garder ses commandements et ses statuts qu'il t'a prescrits. 2 Chroniques 36 17 C'est pourquoi il fit venir contre eux le Roi des CaldĂ©ens, qui tua leurs jeunes gens avec l'Ă©pĂ©e dans la maison de leur Sanctuaire, et il ne fut point touchĂ© de compassion envers les jeunes hommes, ni envers les filles, ni envers les vieillards et dĂ©crĂ©pits ; il les livra tous entre ses mains. 18 Et il fit apporter Ă Babylone tous les vaisseaux de la maison de Dieu, grands et petits, et les trĂ©sors de la maison de l'Eternel, et les trĂ©sors du Roi, et ceux de ses principaux [officiers]. 19 On brĂ»la aussi la maison de Dieu, on dĂ©molit les murailles de JĂ©rusalem ; et on mit en feu tous ses palais, et on ruina tout ce qu'il y avait d'exquis. 20 Puis [le roi de Babylone] transporta Ă Babylone tous ceux qui Ă©taient Ă©chappĂ©s de l'Ă©pĂ©e ; et ils lui furent esclaves, Ă lui et Ă ses fils, jusqu'au temps de la Monarchie des Perses. 21 Afin que la parole de l'Eternel, prononcĂ©e par JĂ©rĂ©mie, fĂ»t accomplie, jusqu'Ă ce que la terre eĂ»t pris plaisir Ă ses Sabbats et durant tous les jours qu'elle demeura dĂ©solĂ©e, elle se reposa, pour accomplir les soixante-dix annĂ©es. Job 6 29 Revenez, je vous prie, [et] qu'il n'y ait point d'injustice [en vous] ; oui, revenez encore ; car je ne suis point coupable en cela. EsaĂŻe 3 8 Certes JĂ©rusalem est renversĂ©e, et Juda est tombĂ©Â ; parce que leur langue et leurs actions sont contre l'Eternel, pour irriter les yeux de sa gloire. 9 Ce qu'ils montrent sur leur visage rend tĂ©moignage contr'eux, ils ont publiĂ© leur pĂ©chĂ© comme Sodome, et ne l'ont point cĂ©lĂ©Â ; malheur Ă leur Ăąme, car ils ont attirĂ© le mal sur eux ! 10 Dites au juste, que bien lui sera : car [les justes] mangeront le fruit de leurs oeuvres. 11 Malheur au mĂ©chant [qui ne cherche qu'Ă faire] mal ; car la rĂ©tribution de ses mains lui sera faite. EsaĂŻe 44 26 C'est lui qui met en exĂ©cution la parole de son serviteur, et qui accomplit le conseil de ses messagers ; qui dit Ă JĂ©rusalem ; tu seras [encore] habitĂ©e ; et aux villes de Juda ; vous serez rebĂąties ; et je redresserai ses lieux dĂ©serts. EsaĂŻe 55 1 Hola, vous tous qui ĂȘtes altĂ©rĂ©s, venez aux eaux, et vous qui n'avez point d'argent, venez, achetez, et mangez ; venez, dis-je, achetez sans argent et sans aucun prix, du vin et du lait. JĂ©rĂ©mie 4 4 Hommes de Juda, et vous habitants de JĂ©rusalem, soyez circoncis Ă l'Eternel, et ĂŽtez les prĂ©puces de vos coeurs ; de peur que ma fureur ne sorte comme un feu, et qu'elle ne s'embrase, sans qu'il y ait personne qui l'Ă©teigne, Ă cause de la mĂ©chancetĂ© de vos actions. JĂ©rĂ©mie 12 16 Et il arrivera que s'ils apprennent bien les voies de mon peuple, pour jurer en mon Nom, l'Eternel est vivant, ainsi qu'ils ont enseignĂ© Ă mon peuple Ă jurer par Bahal, ils seront Ă©difiĂ©s parmi mon peuple. 17 Mais s'ils n'Ă©coutent point, j'arracherai entiĂšrement une telle nation, et [la] ferai pĂ©rir, dit l'Eternel. JĂ©rĂ©mie 18 8 Mais si cette nation contre laquelle j'aurai parlĂ© se dĂ©tourne du mal qu'elle aura fait, je me repentirai aussi du mal que j'avais pensĂ© de lui faire. 9 Et si en un instant je parle d'une nation et d'un Royaume, pour l'Ă©difier et pour le planter ; 10 Et que cette nation fasse ce qui me dĂ©plaĂźt, en sorte qu'elle n'Ă©coute point ma voix, je me repentirai aussi du bien que j'avais dit que je lui ferais. 11 Or donc parle maintenant aux hommes de Juda, et aux habitants de JĂ©rusalem, en disant : ainsi a dit l'Eternel : voici, je projette du mal contre vous, et je forme un dessein contre vous ; abandonnez donc maintenant chacun sa mauvaise voie, et changez votre voie, et vos actions. JĂ©rĂ©mie 23 20 La colĂšre de l'Eternel ne sera point dĂ©tournĂ©e qu'il n'ait exĂ©cutĂ© et mis en effet les pensĂ©es de son coeur ; vous aurez une claire intelligence de ceci sur la fin des jours. JĂ©rĂ©mie 26 15 Mais sachez comme une chose certaine, que si vous me faites mourir, vous mettrez du sang innocent sur vous, et sur cette ville, et sur ses habitants ; car en vĂ©ritĂ© l'Eternel m'a envoyĂ© vers vous, afin de prononcer toutes ces paroles, vous l'entendant. JĂ©rĂ©mie 44 28 Et ceux qui seront Ă©chappĂ©s de l'Ă©pĂ©e retourneront du pays d'Egypte au pays de Juda en fort petit nombre, et tout le reste de ceux de Juda qui seront entrĂ©s au pays d'Egypte pour y sĂ©journer, saura quelle est la parole qui s'accomplira, la mienne, ou la leur. Lamentations 1 18 [Tsadi. ] L'Eternel est juste, car je me suis rebellĂ©e contre son commandement. Ecoutez, je vous prie, vous tous peuples, et regardez ma douleur ; mes vierges et mes gens d'Ă©lite sont allĂ©s en captivitĂ©. Lamentations 2 17 [Hajin. ] LâEternel a fait ce quâil avait projetĂ©, il a accompli sa parole quâil avait ordonnĂ©e depuis longtemps ; il a ruinĂ© et nâa point Ă©pargnĂ©, il a rĂ©joui sur toi l'ennemi, il a fait Ă©clater la force de tes adversaires. Lamentations 4 11 [Caph. ] LâEternel a accompli sa fureur, il a rĂ©pandu lâardeur de sa colĂšre, et a allumĂ© dans Sion le feu qui a dĂ©vorĂ© ses fondements. 12 [Lamed. ] Les Rois de la terre, et tous les habitants de la terre habitable nâeussent jamais cru que lâadversaire et lâennemi fĂ»t entrĂ© dans les portes de JĂ©rusalem. EzĂ©chiel 12 25 Car moi l'Eternel, je parlerai, et la parole que j'aurai prononcĂ©e sera mise en exĂ©cution, elle ne sera plus diffĂ©rĂ©e ; mais, ĂŽ maison rebelle ! je prononcerai en vos jours la parole, et je l'exĂ©cuterai, dit le Seigneur l'Eternel. 26 La parole de l'Eternel me fut encore [adressĂ©e], en disant : 27 Fils d'homme, voici, ceux de la maison d'IsraĂ«l disent : la vision que celui-ci voit n'arrivera pas de longtemps, et il prophĂ©tise pour des temps qui sont encore Ă©loignĂ©s. 28 C'est pourquoi dis-leur : ainsi a dit le Seigneur l'Eternel : aucune de mes paroles ne sera plus diffĂ©rĂ©e, mais la parole que j'aurai prononcĂ©e sera exĂ©cutĂ©e [incessamment], dit le Seigneur l'Eternel. EzĂ©chiel 20 43 Et lĂ vous vous souviendrez de vos voies, et de toutes vos actions, par lesquelles vous vous ĂȘtes souillĂ©s ; et vous vous dĂ©plairez en vous-mĂȘmes de tous vos maux que vous aurez faits. EzĂ©chiel 37 11 Alors il me dit : fils d'homme, ces os sont toute la maison d'IsraĂ«l ; voici, ils disent : nos os sont devenus secs, et notre attente est perdue, c'en est fait de nous. Daniel 9 11 Et tous ceux d'IsraĂ«l ont transgressĂ© ta Loi, et se sont dĂ©tournĂ©s pour n'Ă©couter point ta voix ; c'est pourquoi l'exĂ©cration et le serment Ă©crit dans la Loi de MoĂŻse, serviteur de Dieu, ont fondu sur nous ; car nous avons pĂ©chĂ© contre [Dieu]. 12 Et il a ratifiĂ© ses paroles qu'il avait prononcĂ©es contre nous, et contre nos gouverneurs qui nous ont gouvernĂ©s, et il a fait venir sur nous un grand mal, tel qu'il n'en est point arrivĂ© sous tous les cieux de semblable Ă celui qui est arrivĂ© Ă JĂ©rusalem. OsĂ©e 2 6 C'est pourquoi, voici, je boucherai d'Ă©pines ton chemin, et je ferai une cloison de pierres, en sorte qu'elle ne trouvera point ses sentiers. 7 Elle ira donc vers ceux dont elle recherche l'amitiĂ©Â ; mais elle ne les atteindra point ; elle les cherchera, mais elle ne les trouvera point ; et elle dira : Je m'en irai et retournerai Ă mon premier mari, car alors j'Ă©tais mieux que je ne suis maintenant. 8 Mais elle n'a point connu que c'Ă©tait moi qui lui avais donnĂ© le froment, et le vin, et l'huile, et qui lui avais multipliĂ© l'argent et l'or dont ils ont fait un Bahal. 9 C'est pourquoi je viendrai Ă reprendre mon froment en son temps, et mon vin en sa saison, et je retirerai ma laine et mon lin qui couvraient sa nuditĂ©. 10 Et maintenant je dĂ©couvrirai sa turpitude devant les yeux de ceux qui l'aiment, et personne ne la dĂ©livrera de ma main. 11 Je ferai cesser toute sa joie, ses fĂȘtes, ses nouvelles lunes, ses Sabbats, et toutes ses solennitĂ©s. OsĂ©e 9 15 Toute leur mĂ©chancetĂ© est Ă Guilgal ; c'est pourquoi je les ai lĂ haĂŻs ; je les chasserai de ma maison Ă cause de la malice de leurs actions ; je ne continuerai plus Ă les aimer ; tous les principaux d'entre eux sont revĂȘches. Amos 9 10 Tous les pĂ©cheurs de mon peuple mourront par l'Ă©pĂ©e, eux qui disent : Le mal n'approchera point de nous et ne nous prĂ©viendra point. Zacharie 1 6 Cependant mes paroles et mes ordonnances que j'avais enjointes aux ProphĂštes mes serviteurs, n'ont-elles pas atteint vos pĂšres ? De sorte que, s'Ă©tant convertis, ils ont dit : Comme l'Eternel des armĂ©es avait pensĂ© de nous faire selon notre train, et selon nos actions, ainsi nous a-t-il fait. Malachie 3 18 Convertissez-vous donc, et vous verrez [la diffĂ©rence qu'il y a] entre le juste et le mĂ©chant ; entre celui qui sert Dieu et celui qui ne l'a point servi. Matthieu 24 35 Le ciel et la terre passeront, mais mes paroles ne passeront point. 1 Thessaloniciens 5 4 Mais quant Ă vous, mes frĂšres, vous n'ĂȘtes point dans les tĂ©nĂšbres de sorte que ce jour-lĂ vous surprenne comme le larron. Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Mode dyslexique Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. đ Voulez-vous ĂȘtre boostĂ©(e) chaque matin ? Chaque jour, en exclusivitĂ©, dĂ©couvrez le verset du jour, la PensĂ©e du Jour, les contenus phares et les nouveautĂ©s. đ„ Je m'inscris Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Parent Quâest-ce qui se cache derriĂšre la porte bleue ? Un beau matin, lâune de mes filles mâa annoncĂ© quâelle avait un grand projet. Elle venait de faire un rĂȘve ⊠VĂ©ronique Lavoie Zacharie 1.1-21 TopMessages Message texte Sur la route ⊠Il donne de l'espoir Quand Ă mes yeux tout est noir, Quand le jour est comme un couloir, Quand les ⊠SĂ©bastien . Zacharie 1.1-21 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Te sens-tu accusĂ©(e)? Lecture du jour : Zacharie 1-4 . . #bible #enseignement #lecturedujour #lecturedumoment #jesus #lifestyle #pardon #avocat Quoi d'neuf Pasteur ? Zacharie 1.1-14 Segond 21 Cependant mes paroles et mes prescriptions, dont jâavais chargĂ© mes serviteurs, les prophĂštes, n'ont-elles pas atteint vos ancĂȘtres ? Ils sont revenus Ă moi et ils ont reconnu : âL'Eternel, le maĂźtre de lâunivers, nous a traitĂ©s comme il avait dĂ©cidĂ© de le faire, conformĂ©ment Ă notre conduite et Ă nos agissements.â » Segond 1910 Cependant mes paroles et les ordres que j'avais donnĂ©s Ă mes serviteurs, les prophĂštes, n'ont-ils pas atteint vos pĂšres ? Ils se sont retournĂ©s, et ils ont dit : L'Ăternel des armĂ©es nous a traitĂ©s comme il avait rĂ©solu de le faire selon nos voies et nos actions. Segond 1978 (Colombe) © Cependant les paroles et les prescriptions que jâavais donnĂ©es Ă mes serviteurs, les prophĂštes, nâont-elles pas atteint vos pĂšres ? Ils sont revenus et ils ont dit : LâĂternel des armĂ©es nous a traitĂ©s comme il avait rĂ©solu de le faire selon notre conduite et nos agissements. Parole de Vie © Pourtant, les paroles et les ordres que jâai donnĂ©s Ă mes serviteurs les prophĂštes ont finalement touchĂ© vos ancĂȘtres. Alors ils ont changĂ© de conduite et ils ont dit : âLe SEIGNEUR de lâunivers avait dĂ©cidĂ© de nous traiter selon notre conduite et nos actes. Et câest ce quâil a fait.â » Français Courant © Cependant les paroles et les ordres que jâavais transmis Ă mes serviteurs les prophĂštes ont finalement convaincu vos ancĂȘtres ; ils ont changĂ© dâattitude, ils ont reconnu que je les avais traitĂ©s comme je lâavais dĂ©cidĂ© et comme le mĂ©ritaient leur conduite et leurs actes. » Semeur © Or mes paroles et mes lois que jâavais ordonnĂ© Ă mes serviteurs les prophĂštes de leur transmettre, nâont-elles pas atteint vos pĂšres ? Alors ils ont changĂ© dâattitude et ils ont reconnu : âOui, le Seigneur des armĂ©es cĂ©lestes nous a traitĂ©s comme il avait rĂ©solu de le faire, comme le mĂ©ritaient notre conduite et nos actes.â » Darby Mais mes paroles et mes dĂ©crets que j'ai commandĂ©s Ă mes serviteurs les prophĂštes, n'ont-ils pas atteint vos pĂšres ? Et ils sont revenus et ont dit : Comme l'Ăternel des armĂ©es s'est proposĂ© de nous faire, selon nos voies et selon nos actions, ainsi en a-t-il fait Ă notre Ă©gard. Martin Cependant mes paroles et mes ordonnances que j'avais enjointes aux ProphĂštes mes serviteurs, n'ont-elles pas atteint vos pĂšres ? De sorte que, s'Ă©tant convertis, ils ont dit : Comme l'Eternel des armĂ©es avait pensĂ© de nous faire selon notre train, et selon nos actions, ainsi nous a-t-il fait. Ostervald Cependant mes paroles et mes ordres, que j'avais donnĂ©s aux prophĂštes mes serviteurs, ne se sont-ils pas accomplis sur vos pĂšres ? Ils sont revenus, et ils ont dit : Tout ce que l'Ăternel des armĂ©es avait rĂ©solu de nous faire, selon nos voies et selon nos actions, il l'a exĂ©cutĂ© sur nous. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ÖŁŚÖ° Ś ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ»Ś§ÖŒÖ·ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚŠÖŽŚÖŒÖŽÖŚŚȘÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖžŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ·Ś ֌ְŚÖŽŚŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŁŚÖŒŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ְŚšÖŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚąÖČŚÖžŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖ„Ś ŚÖŽŚȘ֌֞֜Ś ŚÖŒŚ World English Bible But my words and my decrees, which I commanded my servants the prophets, didn't they overtake your fathers? "Then they repented and said, 'Just as Yahweh of Armies determined to do to us, according to our ways, and according to our practices, so he has dealt with us.'" Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Cependant mes paroles 01697 et les ordres 02706 que jâavais donnĂ©s 06680 08765 Ă mes serviteurs 05650, les prophĂštes 05030, nâont-ils pas atteint 05381 08689 vos pĂšres 01 ? Ils se sont retournĂ©s 07725 08799, et ils ont dit 0559 08799 : LâEternel 03068 des armĂ©es 06635 nous a traitĂ©s 06213 08804 comme il avait rĂ©solu 02161 08804 de le faire 06213 08800 selon nos voies 01870 et nos actions 04611. 01 - 'ab pĂšre d'un individu Dieu pĂšre de son peuple tĂȘte ou fondateur d'une maisonnĂ©e, d'un groupe, ⊠0559 - 'amar dire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01697 - dabar discours, parole, mot, langage, chose dires, Ă©mission affaires, occupation, actions, sujet, cas, quelque chose, maniĂšre 01870 - derek route, chemin, sentier, chemin voyage, voyager direction maniĂšre, habitude, voie le cours de la vie ⊠02161 - zamam avoir une pensĂ©e, projeter, considĂ©rer, penser, mĂ©diter comploter (avec une mauvaise intention) 02706 - choq statut, ordonnance, limite, quelque chose de prescrit, dĂ» tĂąche prescrite part ou portion prescrite action ⊠03068 - YÄhovah l'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠04611 - ma`alal action, pratique habitude (gĂ©nĂ©ralement mauvaise) Ćuvres actes 05030 - nabiy' l'homme qui parle, un prophĂšte, interprĂšte de la pensĂ©e de Dieu prophĂšte faux prophĂšte prophĂšte ⊠05381 - nasag atteindre, rattraper, avoir la main sur (Hifil) attraper atteindre, faire atteindre ĂȘtre en sĂ»retĂ©, avoir ⊠05650 - `ebed esclave, serviteur esclave: serviteur, homme qui sert sujets serviteurs: adorateurs (de Dieu) serviteur (dans le ⊠06213 - `asah faire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06635 - tsaba' ce qui s'avance en force, armĂ©e, guerre, combat armĂ©e, combattants combattants (d'une armĂ©e organisĂ©e) armĂ©e ⊠06680 - tsavah commander, charger, donner des ordres, ordonner (Piel) mettre en charge sur, Ă©tablir donner une charge ⊠07725 - shuwb retourner, revenir (Qal) revenir, retourner retourner revenir se dĂ©tourner de relations spirituelles (fig) se dĂ©tourner ⊠08689 Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08765 Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799 Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800 Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804 Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation INSPIRATION Le mot vient du verbe inspirer, dĂ©rivĂ© lui-mĂȘme de deux mots latins : in (=dans) ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 7.) 6. Le royaume du Sud. Le territoire laissĂ© Ă Juda aprĂšs le schisme Ă©tait beaucoup ⊠RĂTRIBUTION 1. DĂ©finitions. Plusieurs termes plus ou moins synonymes expriment cette idĂ©e ou des idĂ©es connexes ⊠SYMBOLISME Symbole, Langage rationnel et Langage symbolique. Le sumbolon (de sumballeĂŻn =jeter ensemble, joindre, mettre en ⊠ZACHARIE (livre de) Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. ⊠Nombres 23 19 Le [Dieu] Fort n'est point homme pour mentir, ni fils d'homme pour se repentir ; il a dit, et ne le fera-t-il point ? il a parlĂ©, et ne le ratifiera-t-il point ? Nombres 32 23 Mais si vous ne faites point cela, voici, vous aurez pĂ©chĂ© contre l'Eternel ; et sachez que votre pĂ©chĂ© vous trouvera. Nombres 33 56 Et il arrivera que je vous ferai tout comme j'ai eu dessein de leur faire. DeutĂ©ronome 28 15 Mais si tu n'obĂ©is point Ă la voix de l'Eternel ton Dieu, pour prendre garde de faire tous ses commandements et ses statuts que je te prescris aujourd'hui, il arrivera que toutes ces malĂ©dictions-ci viendront sur toi, et t'atteindront. 20 L'Eternel enverra sur toi la malĂ©diction, l'effroi, et la dissipation dans tout ce Ă quoi tu mettras la main [et] que tu feras, jusqu'Ă ce que tu sois dĂ©truit, et que tu pĂ©risses [promptement], Ă cause de la mĂ©chancetĂ© des actions par lesquelles tu m'auras abandonnĂ©. 45 Et toutes ces malĂ©dictions viendront sur toi, et te poursuivront, et t'atteindront, jusqu'Ă ce que tu sois exterminĂ©Â ; parce que tu n'auras pas obĂ©i Ă la voix de l'Eternel ton Dieu, pour garder ses commandements et ses statuts qu'il t'a prescrits. 2 Chroniques 36 17 C'est pourquoi il fit venir contre eux le Roi des CaldĂ©ens, qui tua leurs jeunes gens avec l'Ă©pĂ©e dans la maison de leur Sanctuaire, et il ne fut point touchĂ© de compassion envers les jeunes hommes, ni envers les filles, ni envers les vieillards et dĂ©crĂ©pits ; il les livra tous entre ses mains. 18 Et il fit apporter Ă Babylone tous les vaisseaux de la maison de Dieu, grands et petits, et les trĂ©sors de la maison de l'Eternel, et les trĂ©sors du Roi, et ceux de ses principaux [officiers]. 19 On brĂ»la aussi la maison de Dieu, on dĂ©molit les murailles de JĂ©rusalem ; et on mit en feu tous ses palais, et on ruina tout ce qu'il y avait d'exquis. 20 Puis [le roi de Babylone] transporta Ă Babylone tous ceux qui Ă©taient Ă©chappĂ©s de l'Ă©pĂ©e ; et ils lui furent esclaves, Ă lui et Ă ses fils, jusqu'au temps de la Monarchie des Perses. 21 Afin que la parole de l'Eternel, prononcĂ©e par JĂ©rĂ©mie, fĂ»t accomplie, jusqu'Ă ce que la terre eĂ»t pris plaisir Ă ses Sabbats et durant tous les jours qu'elle demeura dĂ©solĂ©e, elle se reposa, pour accomplir les soixante-dix annĂ©es. Job 6 29 Revenez, je vous prie, [et] qu'il n'y ait point d'injustice [en vous] ; oui, revenez encore ; car je ne suis point coupable en cela. EsaĂŻe 3 8 Certes JĂ©rusalem est renversĂ©e, et Juda est tombĂ©Â ; parce que leur langue et leurs actions sont contre l'Eternel, pour irriter les yeux de sa gloire. 9 Ce qu'ils montrent sur leur visage rend tĂ©moignage contr'eux, ils ont publiĂ© leur pĂ©chĂ© comme Sodome, et ne l'ont point cĂ©lĂ©Â ; malheur Ă leur Ăąme, car ils ont attirĂ© le mal sur eux ! 10 Dites au juste, que bien lui sera : car [les justes] mangeront le fruit de leurs oeuvres. 11 Malheur au mĂ©chant [qui ne cherche qu'Ă faire] mal ; car la rĂ©tribution de ses mains lui sera faite. EsaĂŻe 44 26 C'est lui qui met en exĂ©cution la parole de son serviteur, et qui accomplit le conseil de ses messagers ; qui dit Ă JĂ©rusalem ; tu seras [encore] habitĂ©e ; et aux villes de Juda ; vous serez rebĂąties ; et je redresserai ses lieux dĂ©serts. EsaĂŻe 55 1 Hola, vous tous qui ĂȘtes altĂ©rĂ©s, venez aux eaux, et vous qui n'avez point d'argent, venez, achetez, et mangez ; venez, dis-je, achetez sans argent et sans aucun prix, du vin et du lait. JĂ©rĂ©mie 4 4 Hommes de Juda, et vous habitants de JĂ©rusalem, soyez circoncis Ă l'Eternel, et ĂŽtez les prĂ©puces de vos coeurs ; de peur que ma fureur ne sorte comme un feu, et qu'elle ne s'embrase, sans qu'il y ait personne qui l'Ă©teigne, Ă cause de la mĂ©chancetĂ© de vos actions. JĂ©rĂ©mie 12 16 Et il arrivera que s'ils apprennent bien les voies de mon peuple, pour jurer en mon Nom, l'Eternel est vivant, ainsi qu'ils ont enseignĂ© Ă mon peuple Ă jurer par Bahal, ils seront Ă©difiĂ©s parmi mon peuple. 17 Mais s'ils n'Ă©coutent point, j'arracherai entiĂšrement une telle nation, et [la] ferai pĂ©rir, dit l'Eternel. JĂ©rĂ©mie 18 8 Mais si cette nation contre laquelle j'aurai parlĂ© se dĂ©tourne du mal qu'elle aura fait, je me repentirai aussi du mal que j'avais pensĂ© de lui faire. 9 Et si en un instant je parle d'une nation et d'un Royaume, pour l'Ă©difier et pour le planter ; 10 Et que cette nation fasse ce qui me dĂ©plaĂźt, en sorte qu'elle n'Ă©coute point ma voix, je me repentirai aussi du bien que j'avais dit que je lui ferais. 11 Or donc parle maintenant aux hommes de Juda, et aux habitants de JĂ©rusalem, en disant : ainsi a dit l'Eternel : voici, je projette du mal contre vous, et je forme un dessein contre vous ; abandonnez donc maintenant chacun sa mauvaise voie, et changez votre voie, et vos actions. JĂ©rĂ©mie 23 20 La colĂšre de l'Eternel ne sera point dĂ©tournĂ©e qu'il n'ait exĂ©cutĂ© et mis en effet les pensĂ©es de son coeur ; vous aurez une claire intelligence de ceci sur la fin des jours. JĂ©rĂ©mie 26 15 Mais sachez comme une chose certaine, que si vous me faites mourir, vous mettrez du sang innocent sur vous, et sur cette ville, et sur ses habitants ; car en vĂ©ritĂ© l'Eternel m'a envoyĂ© vers vous, afin de prononcer toutes ces paroles, vous l'entendant. JĂ©rĂ©mie 44 28 Et ceux qui seront Ă©chappĂ©s de l'Ă©pĂ©e retourneront du pays d'Egypte au pays de Juda en fort petit nombre, et tout le reste de ceux de Juda qui seront entrĂ©s au pays d'Egypte pour y sĂ©journer, saura quelle est la parole qui s'accomplira, la mienne, ou la leur. Lamentations 1 18 [Tsadi. ] L'Eternel est juste, car je me suis rebellĂ©e contre son commandement. Ecoutez, je vous prie, vous tous peuples, et regardez ma douleur ; mes vierges et mes gens d'Ă©lite sont allĂ©s en captivitĂ©. Lamentations 2 17 [Hajin. ] LâEternel a fait ce quâil avait projetĂ©, il a accompli sa parole quâil avait ordonnĂ©e depuis longtemps ; il a ruinĂ© et nâa point Ă©pargnĂ©, il a rĂ©joui sur toi l'ennemi, il a fait Ă©clater la force de tes adversaires. Lamentations 4 11 [Caph. ] LâEternel a accompli sa fureur, il a rĂ©pandu lâardeur de sa colĂšre, et a allumĂ© dans Sion le feu qui a dĂ©vorĂ© ses fondements. 12 [Lamed. ] Les Rois de la terre, et tous les habitants de la terre habitable nâeussent jamais cru que lâadversaire et lâennemi fĂ»t entrĂ© dans les portes de JĂ©rusalem. EzĂ©chiel 12 25 Car moi l'Eternel, je parlerai, et la parole que j'aurai prononcĂ©e sera mise en exĂ©cution, elle ne sera plus diffĂ©rĂ©e ; mais, ĂŽ maison rebelle ! je prononcerai en vos jours la parole, et je l'exĂ©cuterai, dit le Seigneur l'Eternel. 26 La parole de l'Eternel me fut encore [adressĂ©e], en disant : 27 Fils d'homme, voici, ceux de la maison d'IsraĂ«l disent : la vision que celui-ci voit n'arrivera pas de longtemps, et il prophĂ©tise pour des temps qui sont encore Ă©loignĂ©s. 28 C'est pourquoi dis-leur : ainsi a dit le Seigneur l'Eternel : aucune de mes paroles ne sera plus diffĂ©rĂ©e, mais la parole que j'aurai prononcĂ©e sera exĂ©cutĂ©e [incessamment], dit le Seigneur l'Eternel. EzĂ©chiel 20 43 Et lĂ vous vous souviendrez de vos voies, et de toutes vos actions, par lesquelles vous vous ĂȘtes souillĂ©s ; et vous vous dĂ©plairez en vous-mĂȘmes de tous vos maux que vous aurez faits. EzĂ©chiel 37 11 Alors il me dit : fils d'homme, ces os sont toute la maison d'IsraĂ«l ; voici, ils disent : nos os sont devenus secs, et notre attente est perdue, c'en est fait de nous. Daniel 9 11 Et tous ceux d'IsraĂ«l ont transgressĂ© ta Loi, et se sont dĂ©tournĂ©s pour n'Ă©couter point ta voix ; c'est pourquoi l'exĂ©cration et le serment Ă©crit dans la Loi de MoĂŻse, serviteur de Dieu, ont fondu sur nous ; car nous avons pĂ©chĂ© contre [Dieu]. 12 Et il a ratifiĂ© ses paroles qu'il avait prononcĂ©es contre nous, et contre nos gouverneurs qui nous ont gouvernĂ©s, et il a fait venir sur nous un grand mal, tel qu'il n'en est point arrivĂ© sous tous les cieux de semblable Ă celui qui est arrivĂ© Ă JĂ©rusalem. OsĂ©e 2 6 C'est pourquoi, voici, je boucherai d'Ă©pines ton chemin, et je ferai une cloison de pierres, en sorte qu'elle ne trouvera point ses sentiers. 7 Elle ira donc vers ceux dont elle recherche l'amitiĂ©Â ; mais elle ne les atteindra point ; elle les cherchera, mais elle ne les trouvera point ; et elle dira : Je m'en irai et retournerai Ă mon premier mari, car alors j'Ă©tais mieux que je ne suis maintenant. 8 Mais elle n'a point connu que c'Ă©tait moi qui lui avais donnĂ© le froment, et le vin, et l'huile, et qui lui avais multipliĂ© l'argent et l'or dont ils ont fait un Bahal. 9 C'est pourquoi je viendrai Ă reprendre mon froment en son temps, et mon vin en sa saison, et je retirerai ma laine et mon lin qui couvraient sa nuditĂ©. 10 Et maintenant je dĂ©couvrirai sa turpitude devant les yeux de ceux qui l'aiment, et personne ne la dĂ©livrera de ma main. 11 Je ferai cesser toute sa joie, ses fĂȘtes, ses nouvelles lunes, ses Sabbats, et toutes ses solennitĂ©s. OsĂ©e 9 15 Toute leur mĂ©chancetĂ© est Ă Guilgal ; c'est pourquoi je les ai lĂ haĂŻs ; je les chasserai de ma maison Ă cause de la malice de leurs actions ; je ne continuerai plus Ă les aimer ; tous les principaux d'entre eux sont revĂȘches. Amos 9 10 Tous les pĂ©cheurs de mon peuple mourront par l'Ă©pĂ©e, eux qui disent : Le mal n'approchera point de nous et ne nous prĂ©viendra point. Zacharie 1 6 Cependant mes paroles et mes ordonnances que j'avais enjointes aux ProphĂštes mes serviteurs, n'ont-elles pas atteint vos pĂšres ? De sorte que, s'Ă©tant convertis, ils ont dit : Comme l'Eternel des armĂ©es avait pensĂ© de nous faire selon notre train, et selon nos actions, ainsi nous a-t-il fait. Malachie 3 18 Convertissez-vous donc, et vous verrez [la diffĂ©rence qu'il y a] entre le juste et le mĂ©chant ; entre celui qui sert Dieu et celui qui ne l'a point servi. Matthieu 24 35 Le ciel et la terre passeront, mais mes paroles ne passeront point. 1 Thessaloniciens 5 4 Mais quant Ă vous, mes frĂšres, vous n'ĂȘtes point dans les tĂ©nĂšbres de sorte que ce jour-lĂ vous surprenne comme le larron. Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Mode dyslexique Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopMessages Message texte Sur la route ⊠Il donne de l'espoir Quand Ă mes yeux tout est noir, Quand le jour est comme un couloir, Quand les ⊠SĂ©bastien . Zacharie 1.1-21 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Te sens-tu accusĂ©(e)? Lecture du jour : Zacharie 1-4 . . #bible #enseignement #lecturedujour #lecturedumoment #jesus #lifestyle #pardon #avocat Quoi d'neuf Pasteur ? Zacharie 1.1-14 Segond 21 Cependant mes paroles et mes prescriptions, dont jâavais chargĂ© mes serviteurs, les prophĂštes, n'ont-elles pas atteint vos ancĂȘtres ? Ils sont revenus Ă moi et ils ont reconnu : âL'Eternel, le maĂźtre de lâunivers, nous a traitĂ©s comme il avait dĂ©cidĂ© de le faire, conformĂ©ment Ă notre conduite et Ă nos agissements.â » Segond 1910 Cependant mes paroles et les ordres que j'avais donnĂ©s Ă mes serviteurs, les prophĂštes, n'ont-ils pas atteint vos pĂšres ? Ils se sont retournĂ©s, et ils ont dit : L'Ăternel des armĂ©es nous a traitĂ©s comme il avait rĂ©solu de le faire selon nos voies et nos actions. Segond 1978 (Colombe) © Cependant les paroles et les prescriptions que jâavais donnĂ©es Ă mes serviteurs, les prophĂštes, nâont-elles pas atteint vos pĂšres ? Ils sont revenus et ils ont dit : LâĂternel des armĂ©es nous a traitĂ©s comme il avait rĂ©solu de le faire selon notre conduite et nos agissements. Parole de Vie © Pourtant, les paroles et les ordres que jâai donnĂ©s Ă mes serviteurs les prophĂštes ont finalement touchĂ© vos ancĂȘtres. Alors ils ont changĂ© de conduite et ils ont dit : âLe SEIGNEUR de lâunivers avait dĂ©cidĂ© de nous traiter selon notre conduite et nos actes. Et câest ce quâil a fait.â » Français Courant © Cependant les paroles et les ordres que jâavais transmis Ă mes serviteurs les prophĂštes ont finalement convaincu vos ancĂȘtres ; ils ont changĂ© dâattitude, ils ont reconnu que je les avais traitĂ©s comme je lâavais dĂ©cidĂ© et comme le mĂ©ritaient leur conduite et leurs actes. » Semeur © Or mes paroles et mes lois que jâavais ordonnĂ© Ă mes serviteurs les prophĂštes de leur transmettre, nâont-elles pas atteint vos pĂšres ? Alors ils ont changĂ© dâattitude et ils ont reconnu : âOui, le Seigneur des armĂ©es cĂ©lestes nous a traitĂ©s comme il avait rĂ©solu de le faire, comme le mĂ©ritaient notre conduite et nos actes.â » Darby Mais mes paroles et mes dĂ©crets que j'ai commandĂ©s Ă mes serviteurs les prophĂštes, n'ont-ils pas atteint vos pĂšres ? Et ils sont revenus et ont dit : Comme l'Ăternel des armĂ©es s'est proposĂ© de nous faire, selon nos voies et selon nos actions, ainsi en a-t-il fait Ă notre Ă©gard. Martin Cependant mes paroles et mes ordonnances que j'avais enjointes aux ProphĂštes mes serviteurs, n'ont-elles pas atteint vos pĂšres ? De sorte que, s'Ă©tant convertis, ils ont dit : Comme l'Eternel des armĂ©es avait pensĂ© de nous faire selon notre train, et selon nos actions, ainsi nous a-t-il fait. Ostervald Cependant mes paroles et mes ordres, que j'avais donnĂ©s aux prophĂštes mes serviteurs, ne se sont-ils pas accomplis sur vos pĂšres ? Ils sont revenus, et ils ont dit : Tout ce que l'Ăternel des armĂ©es avait rĂ©solu de nous faire, selon nos voies et selon nos actions, il l'a exĂ©cutĂ© sur nous. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ÖŁŚÖ° Ś ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ»Ś§ÖŒÖ·ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚŠÖŽŚÖŒÖŽÖŚŚȘÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖžŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ·Ś ֌ְŚÖŽŚŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŁŚÖŒŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ְŚšÖŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚąÖČŚÖžŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖ„Ś ŚÖŽŚȘ֌֞֜Ś ŚÖŒŚ World English Bible But my words and my decrees, which I commanded my servants the prophets, didn't they overtake your fathers? "Then they repented and said, 'Just as Yahweh of Armies determined to do to us, according to our ways, and according to our practices, so he has dealt with us.'" Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Cependant mes paroles 01697 et les ordres 02706 que jâavais donnĂ©s 06680 08765 Ă mes serviteurs 05650, les prophĂštes 05030, nâont-ils pas atteint 05381 08689 vos pĂšres 01 ? Ils se sont retournĂ©s 07725 08799, et ils ont dit 0559 08799 : LâEternel 03068 des armĂ©es 06635 nous a traitĂ©s 06213 08804 comme il avait rĂ©solu 02161 08804 de le faire 06213 08800 selon nos voies 01870 et nos actions 04611. 01 - 'ab pĂšre d'un individu Dieu pĂšre de son peuple tĂȘte ou fondateur d'une maisonnĂ©e, d'un groupe, ⊠0559 - 'amar dire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01697 - dabar discours, parole, mot, langage, chose dires, Ă©mission affaires, occupation, actions, sujet, cas, quelque chose, maniĂšre 01870 - derek route, chemin, sentier, chemin voyage, voyager direction maniĂšre, habitude, voie le cours de la vie ⊠02161 - zamam avoir une pensĂ©e, projeter, considĂ©rer, penser, mĂ©diter comploter (avec une mauvaise intention) 02706 - choq statut, ordonnance, limite, quelque chose de prescrit, dĂ» tĂąche prescrite part ou portion prescrite action ⊠03068 - YÄhovah l'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠04611 - ma`alal action, pratique habitude (gĂ©nĂ©ralement mauvaise) Ćuvres actes 05030 - nabiy' l'homme qui parle, un prophĂšte, interprĂšte de la pensĂ©e de Dieu prophĂšte faux prophĂšte prophĂšte ⊠05381 - nasag atteindre, rattraper, avoir la main sur (Hifil) attraper atteindre, faire atteindre ĂȘtre en sĂ»retĂ©, avoir ⊠05650 - `ebed esclave, serviteur esclave: serviteur, homme qui sert sujets serviteurs: adorateurs (de Dieu) serviteur (dans le ⊠06213 - `asah faire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06635 - tsaba' ce qui s'avance en force, armĂ©e, guerre, combat armĂ©e, combattants combattants (d'une armĂ©e organisĂ©e) armĂ©e ⊠06680 - tsavah commander, charger, donner des ordres, ordonner (Piel) mettre en charge sur, Ă©tablir donner une charge ⊠07725 - shuwb retourner, revenir (Qal) revenir, retourner retourner revenir se dĂ©tourner de relations spirituelles (fig) se dĂ©tourner ⊠08689 Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08765 Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799 Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800 Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804 Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation INSPIRATION Le mot vient du verbe inspirer, dĂ©rivĂ© lui-mĂȘme de deux mots latins : in (=dans) ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 7.) 6. Le royaume du Sud. Le territoire laissĂ© Ă Juda aprĂšs le schisme Ă©tait beaucoup ⊠RĂTRIBUTION 1. DĂ©finitions. Plusieurs termes plus ou moins synonymes expriment cette idĂ©e ou des idĂ©es connexes ⊠SYMBOLISME Symbole, Langage rationnel et Langage symbolique. Le sumbolon (de sumballeĂŻn =jeter ensemble, joindre, mettre en ⊠ZACHARIE (livre de) Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. ⊠Nombres 23 19 Le [Dieu] Fort n'est point homme pour mentir, ni fils d'homme pour se repentir ; il a dit, et ne le fera-t-il point ? il a parlĂ©, et ne le ratifiera-t-il point ? Nombres 32 23 Mais si vous ne faites point cela, voici, vous aurez pĂ©chĂ© contre l'Eternel ; et sachez que votre pĂ©chĂ© vous trouvera. Nombres 33 56 Et il arrivera que je vous ferai tout comme j'ai eu dessein de leur faire. DeutĂ©ronome 28 15 Mais si tu n'obĂ©is point Ă la voix de l'Eternel ton Dieu, pour prendre garde de faire tous ses commandements et ses statuts que je te prescris aujourd'hui, il arrivera que toutes ces malĂ©dictions-ci viendront sur toi, et t'atteindront. 20 L'Eternel enverra sur toi la malĂ©diction, l'effroi, et la dissipation dans tout ce Ă quoi tu mettras la main [et] que tu feras, jusqu'Ă ce que tu sois dĂ©truit, et que tu pĂ©risses [promptement], Ă cause de la mĂ©chancetĂ© des actions par lesquelles tu m'auras abandonnĂ©. 45 Et toutes ces malĂ©dictions viendront sur toi, et te poursuivront, et t'atteindront, jusqu'Ă ce que tu sois exterminĂ©Â ; parce que tu n'auras pas obĂ©i Ă la voix de l'Eternel ton Dieu, pour garder ses commandements et ses statuts qu'il t'a prescrits. 2 Chroniques 36 17 C'est pourquoi il fit venir contre eux le Roi des CaldĂ©ens, qui tua leurs jeunes gens avec l'Ă©pĂ©e dans la maison de leur Sanctuaire, et il ne fut point touchĂ© de compassion envers les jeunes hommes, ni envers les filles, ni envers les vieillards et dĂ©crĂ©pits ; il les livra tous entre ses mains. 18 Et il fit apporter Ă Babylone tous les vaisseaux de la maison de Dieu, grands et petits, et les trĂ©sors de la maison de l'Eternel, et les trĂ©sors du Roi, et ceux de ses principaux [officiers]. 19 On brĂ»la aussi la maison de Dieu, on dĂ©molit les murailles de JĂ©rusalem ; et on mit en feu tous ses palais, et on ruina tout ce qu'il y avait d'exquis. 20 Puis [le roi de Babylone] transporta Ă Babylone tous ceux qui Ă©taient Ă©chappĂ©s de l'Ă©pĂ©e ; et ils lui furent esclaves, Ă lui et Ă ses fils, jusqu'au temps de la Monarchie des Perses. 21 Afin que la parole de l'Eternel, prononcĂ©e par JĂ©rĂ©mie, fĂ»t accomplie, jusqu'Ă ce que la terre eĂ»t pris plaisir Ă ses Sabbats et durant tous les jours qu'elle demeura dĂ©solĂ©e, elle se reposa, pour accomplir les soixante-dix annĂ©es. Job 6 29 Revenez, je vous prie, [et] qu'il n'y ait point d'injustice [en vous] ; oui, revenez encore ; car je ne suis point coupable en cela. EsaĂŻe 3 8 Certes JĂ©rusalem est renversĂ©e, et Juda est tombĂ©Â ; parce que leur langue et leurs actions sont contre l'Eternel, pour irriter les yeux de sa gloire. 9 Ce qu'ils montrent sur leur visage rend tĂ©moignage contr'eux, ils ont publiĂ© leur pĂ©chĂ© comme Sodome, et ne l'ont point cĂ©lĂ©Â ; malheur Ă leur Ăąme, car ils ont attirĂ© le mal sur eux ! 10 Dites au juste, que bien lui sera : car [les justes] mangeront le fruit de leurs oeuvres. 11 Malheur au mĂ©chant [qui ne cherche qu'Ă faire] mal ; car la rĂ©tribution de ses mains lui sera faite. EsaĂŻe 44 26 C'est lui qui met en exĂ©cution la parole de son serviteur, et qui accomplit le conseil de ses messagers ; qui dit Ă JĂ©rusalem ; tu seras [encore] habitĂ©e ; et aux villes de Juda ; vous serez rebĂąties ; et je redresserai ses lieux dĂ©serts. EsaĂŻe 55 1 Hola, vous tous qui ĂȘtes altĂ©rĂ©s, venez aux eaux, et vous qui n'avez point d'argent, venez, achetez, et mangez ; venez, dis-je, achetez sans argent et sans aucun prix, du vin et du lait. JĂ©rĂ©mie 4 4 Hommes de Juda, et vous habitants de JĂ©rusalem, soyez circoncis Ă l'Eternel, et ĂŽtez les prĂ©puces de vos coeurs ; de peur que ma fureur ne sorte comme un feu, et qu'elle ne s'embrase, sans qu'il y ait personne qui l'Ă©teigne, Ă cause de la mĂ©chancetĂ© de vos actions. JĂ©rĂ©mie 12 16 Et il arrivera que s'ils apprennent bien les voies de mon peuple, pour jurer en mon Nom, l'Eternel est vivant, ainsi qu'ils ont enseignĂ© Ă mon peuple Ă jurer par Bahal, ils seront Ă©difiĂ©s parmi mon peuple. 17 Mais s'ils n'Ă©coutent point, j'arracherai entiĂšrement une telle nation, et [la] ferai pĂ©rir, dit l'Eternel. JĂ©rĂ©mie 18 8 Mais si cette nation contre laquelle j'aurai parlĂ© se dĂ©tourne du mal qu'elle aura fait, je me repentirai aussi du mal que j'avais pensĂ© de lui faire. 9 Et si en un instant je parle d'une nation et d'un Royaume, pour l'Ă©difier et pour le planter ; 10 Et que cette nation fasse ce qui me dĂ©plaĂźt, en sorte qu'elle n'Ă©coute point ma voix, je me repentirai aussi du bien que j'avais dit que je lui ferais. 11 Or donc parle maintenant aux hommes de Juda, et aux habitants de JĂ©rusalem, en disant : ainsi a dit l'Eternel : voici, je projette du mal contre vous, et je forme un dessein contre vous ; abandonnez donc maintenant chacun sa mauvaise voie, et changez votre voie, et vos actions. JĂ©rĂ©mie 23 20 La colĂšre de l'Eternel ne sera point dĂ©tournĂ©e qu'il n'ait exĂ©cutĂ© et mis en effet les pensĂ©es de son coeur ; vous aurez une claire intelligence de ceci sur la fin des jours. JĂ©rĂ©mie 26 15 Mais sachez comme une chose certaine, que si vous me faites mourir, vous mettrez du sang innocent sur vous, et sur cette ville, et sur ses habitants ; car en vĂ©ritĂ© l'Eternel m'a envoyĂ© vers vous, afin de prononcer toutes ces paroles, vous l'entendant. JĂ©rĂ©mie 44 28 Et ceux qui seront Ă©chappĂ©s de l'Ă©pĂ©e retourneront du pays d'Egypte au pays de Juda en fort petit nombre, et tout le reste de ceux de Juda qui seront entrĂ©s au pays d'Egypte pour y sĂ©journer, saura quelle est la parole qui s'accomplira, la mienne, ou la leur. Lamentations 1 18 [Tsadi. ] L'Eternel est juste, car je me suis rebellĂ©e contre son commandement. Ecoutez, je vous prie, vous tous peuples, et regardez ma douleur ; mes vierges et mes gens d'Ă©lite sont allĂ©s en captivitĂ©. Lamentations 2 17 [Hajin. ] LâEternel a fait ce quâil avait projetĂ©, il a accompli sa parole quâil avait ordonnĂ©e depuis longtemps ; il a ruinĂ© et nâa point Ă©pargnĂ©, il a rĂ©joui sur toi l'ennemi, il a fait Ă©clater la force de tes adversaires. Lamentations 4 11 [Caph. ] LâEternel a accompli sa fureur, il a rĂ©pandu lâardeur de sa colĂšre, et a allumĂ© dans Sion le feu qui a dĂ©vorĂ© ses fondements. 12 [Lamed. ] Les Rois de la terre, et tous les habitants de la terre habitable nâeussent jamais cru que lâadversaire et lâennemi fĂ»t entrĂ© dans les portes de JĂ©rusalem. EzĂ©chiel 12 25 Car moi l'Eternel, je parlerai, et la parole que j'aurai prononcĂ©e sera mise en exĂ©cution, elle ne sera plus diffĂ©rĂ©e ; mais, ĂŽ maison rebelle ! je prononcerai en vos jours la parole, et je l'exĂ©cuterai, dit le Seigneur l'Eternel. 26 La parole de l'Eternel me fut encore [adressĂ©e], en disant : 27 Fils d'homme, voici, ceux de la maison d'IsraĂ«l disent : la vision que celui-ci voit n'arrivera pas de longtemps, et il prophĂ©tise pour des temps qui sont encore Ă©loignĂ©s. 28 C'est pourquoi dis-leur : ainsi a dit le Seigneur l'Eternel : aucune de mes paroles ne sera plus diffĂ©rĂ©e, mais la parole que j'aurai prononcĂ©e sera exĂ©cutĂ©e [incessamment], dit le Seigneur l'Eternel. EzĂ©chiel 20 43 Et lĂ vous vous souviendrez de vos voies, et de toutes vos actions, par lesquelles vous vous ĂȘtes souillĂ©s ; et vous vous dĂ©plairez en vous-mĂȘmes de tous vos maux que vous aurez faits. EzĂ©chiel 37 11 Alors il me dit : fils d'homme, ces os sont toute la maison d'IsraĂ«l ; voici, ils disent : nos os sont devenus secs, et notre attente est perdue, c'en est fait de nous. Daniel 9 11 Et tous ceux d'IsraĂ«l ont transgressĂ© ta Loi, et se sont dĂ©tournĂ©s pour n'Ă©couter point ta voix ; c'est pourquoi l'exĂ©cration et le serment Ă©crit dans la Loi de MoĂŻse, serviteur de Dieu, ont fondu sur nous ; car nous avons pĂ©chĂ© contre [Dieu]. 12 Et il a ratifiĂ© ses paroles qu'il avait prononcĂ©es contre nous, et contre nos gouverneurs qui nous ont gouvernĂ©s, et il a fait venir sur nous un grand mal, tel qu'il n'en est point arrivĂ© sous tous les cieux de semblable Ă celui qui est arrivĂ© Ă JĂ©rusalem. OsĂ©e 2 6 C'est pourquoi, voici, je boucherai d'Ă©pines ton chemin, et je ferai une cloison de pierres, en sorte qu'elle ne trouvera point ses sentiers. 7 Elle ira donc vers ceux dont elle recherche l'amitiĂ©Â ; mais elle ne les atteindra point ; elle les cherchera, mais elle ne les trouvera point ; et elle dira : Je m'en irai et retournerai Ă mon premier mari, car alors j'Ă©tais mieux que je ne suis maintenant. 8 Mais elle n'a point connu que c'Ă©tait moi qui lui avais donnĂ© le froment, et le vin, et l'huile, et qui lui avais multipliĂ© l'argent et l'or dont ils ont fait un Bahal. 9 C'est pourquoi je viendrai Ă reprendre mon froment en son temps, et mon vin en sa saison, et je retirerai ma laine et mon lin qui couvraient sa nuditĂ©. 10 Et maintenant je dĂ©couvrirai sa turpitude devant les yeux de ceux qui l'aiment, et personne ne la dĂ©livrera de ma main. 11 Je ferai cesser toute sa joie, ses fĂȘtes, ses nouvelles lunes, ses Sabbats, et toutes ses solennitĂ©s. OsĂ©e 9 15 Toute leur mĂ©chancetĂ© est Ă Guilgal ; c'est pourquoi je les ai lĂ haĂŻs ; je les chasserai de ma maison Ă cause de la malice de leurs actions ; je ne continuerai plus Ă les aimer ; tous les principaux d'entre eux sont revĂȘches. Amos 9 10 Tous les pĂ©cheurs de mon peuple mourront par l'Ă©pĂ©e, eux qui disent : Le mal n'approchera point de nous et ne nous prĂ©viendra point. Zacharie 1 6 Cependant mes paroles et mes ordonnances que j'avais enjointes aux ProphĂštes mes serviteurs, n'ont-elles pas atteint vos pĂšres ? De sorte que, s'Ă©tant convertis, ils ont dit : Comme l'Eternel des armĂ©es avait pensĂ© de nous faire selon notre train, et selon nos actions, ainsi nous a-t-il fait. Malachie 3 18 Convertissez-vous donc, et vous verrez [la diffĂ©rence qu'il y a] entre le juste et le mĂ©chant ; entre celui qui sert Dieu et celui qui ne l'a point servi. Matthieu 24 35 Le ciel et la terre passeront, mais mes paroles ne passeront point. 1 Thessaloniciens 5 4 Mais quant Ă vous, mes frĂšres, vous n'ĂȘtes point dans les tĂ©nĂšbres de sorte que ce jour-lĂ vous surprenne comme le larron. Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs !
TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Te sens-tu accusĂ©(e)? Lecture du jour : Zacharie 1-4 . . #bible #enseignement #lecturedujour #lecturedumoment #jesus #lifestyle #pardon #avocat Quoi d'neuf Pasteur ? Zacharie 1.1-14 Segond 21 Cependant mes paroles et mes prescriptions, dont jâavais chargĂ© mes serviteurs, les prophĂštes, n'ont-elles pas atteint vos ancĂȘtres ? Ils sont revenus Ă moi et ils ont reconnu : âL'Eternel, le maĂźtre de lâunivers, nous a traitĂ©s comme il avait dĂ©cidĂ© de le faire, conformĂ©ment Ă notre conduite et Ă nos agissements.â » Segond 1910 Cependant mes paroles et les ordres que j'avais donnĂ©s Ă mes serviteurs, les prophĂštes, n'ont-ils pas atteint vos pĂšres ? Ils se sont retournĂ©s, et ils ont dit : L'Ăternel des armĂ©es nous a traitĂ©s comme il avait rĂ©solu de le faire selon nos voies et nos actions. Segond 1978 (Colombe) © Cependant les paroles et les prescriptions que jâavais donnĂ©es Ă mes serviteurs, les prophĂštes, nâont-elles pas atteint vos pĂšres ? Ils sont revenus et ils ont dit : LâĂternel des armĂ©es nous a traitĂ©s comme il avait rĂ©solu de le faire selon notre conduite et nos agissements. Parole de Vie © Pourtant, les paroles et les ordres que jâai donnĂ©s Ă mes serviteurs les prophĂštes ont finalement touchĂ© vos ancĂȘtres. Alors ils ont changĂ© de conduite et ils ont dit : âLe SEIGNEUR de lâunivers avait dĂ©cidĂ© de nous traiter selon notre conduite et nos actes. Et câest ce quâil a fait.â » Français Courant © Cependant les paroles et les ordres que jâavais transmis Ă mes serviteurs les prophĂštes ont finalement convaincu vos ancĂȘtres ; ils ont changĂ© dâattitude, ils ont reconnu que je les avais traitĂ©s comme je lâavais dĂ©cidĂ© et comme le mĂ©ritaient leur conduite et leurs actes. » Semeur © Or mes paroles et mes lois que jâavais ordonnĂ© Ă mes serviteurs les prophĂštes de leur transmettre, nâont-elles pas atteint vos pĂšres ? Alors ils ont changĂ© dâattitude et ils ont reconnu : âOui, le Seigneur des armĂ©es cĂ©lestes nous a traitĂ©s comme il avait rĂ©solu de le faire, comme le mĂ©ritaient notre conduite et nos actes.â » Darby Mais mes paroles et mes dĂ©crets que j'ai commandĂ©s Ă mes serviteurs les prophĂštes, n'ont-ils pas atteint vos pĂšres ? Et ils sont revenus et ont dit : Comme l'Ăternel des armĂ©es s'est proposĂ© de nous faire, selon nos voies et selon nos actions, ainsi en a-t-il fait Ă notre Ă©gard. Martin Cependant mes paroles et mes ordonnances que j'avais enjointes aux ProphĂštes mes serviteurs, n'ont-elles pas atteint vos pĂšres ? De sorte que, s'Ă©tant convertis, ils ont dit : Comme l'Eternel des armĂ©es avait pensĂ© de nous faire selon notre train, et selon nos actions, ainsi nous a-t-il fait. Ostervald Cependant mes paroles et mes ordres, que j'avais donnĂ©s aux prophĂštes mes serviteurs, ne se sont-ils pas accomplis sur vos pĂšres ? Ils sont revenus, et ils ont dit : Tout ce que l'Ăternel des armĂ©es avait rĂ©solu de nous faire, selon nos voies et selon nos actions, il l'a exĂ©cutĂ© sur nous. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ÖŁŚÖ° Ś ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ»Ś§ÖŒÖ·ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚŠÖŽŚÖŒÖŽÖŚŚȘÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖžŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ·Ś ֌ְŚÖŽŚŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŁŚÖŒŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ְŚšÖŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚąÖČŚÖžŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖ„Ś ŚÖŽŚȘ֌֞֜Ś ŚÖŒŚ World English Bible But my words and my decrees, which I commanded my servants the prophets, didn't they overtake your fathers? "Then they repented and said, 'Just as Yahweh of Armies determined to do to us, according to our ways, and according to our practices, so he has dealt with us.'" Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Cependant mes paroles 01697 et les ordres 02706 que jâavais donnĂ©s 06680 08765 Ă mes serviteurs 05650, les prophĂštes 05030, nâont-ils pas atteint 05381 08689 vos pĂšres 01 ? Ils se sont retournĂ©s 07725 08799, et ils ont dit 0559 08799 : LâEternel 03068 des armĂ©es 06635 nous a traitĂ©s 06213 08804 comme il avait rĂ©solu 02161 08804 de le faire 06213 08800 selon nos voies 01870 et nos actions 04611. 01 - 'ab pĂšre d'un individu Dieu pĂšre de son peuple tĂȘte ou fondateur d'une maisonnĂ©e, d'un groupe, ⊠0559 - 'amar dire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01697 - dabar discours, parole, mot, langage, chose dires, Ă©mission affaires, occupation, actions, sujet, cas, quelque chose, maniĂšre 01870 - derek route, chemin, sentier, chemin voyage, voyager direction maniĂšre, habitude, voie le cours de la vie ⊠02161 - zamam avoir une pensĂ©e, projeter, considĂ©rer, penser, mĂ©diter comploter (avec une mauvaise intention) 02706 - choq statut, ordonnance, limite, quelque chose de prescrit, dĂ» tĂąche prescrite part ou portion prescrite action ⊠03068 - YÄhovah l'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠04611 - ma`alal action, pratique habitude (gĂ©nĂ©ralement mauvaise) Ćuvres actes 05030 - nabiy' l'homme qui parle, un prophĂšte, interprĂšte de la pensĂ©e de Dieu prophĂšte faux prophĂšte prophĂšte ⊠05381 - nasag atteindre, rattraper, avoir la main sur (Hifil) attraper atteindre, faire atteindre ĂȘtre en sĂ»retĂ©, avoir ⊠05650 - `ebed esclave, serviteur esclave: serviteur, homme qui sert sujets serviteurs: adorateurs (de Dieu) serviteur (dans le ⊠06213 - `asah faire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06635 - tsaba' ce qui s'avance en force, armĂ©e, guerre, combat armĂ©e, combattants combattants (d'une armĂ©e organisĂ©e) armĂ©e ⊠06680 - tsavah commander, charger, donner des ordres, ordonner (Piel) mettre en charge sur, Ă©tablir donner une charge ⊠07725 - shuwb retourner, revenir (Qal) revenir, retourner retourner revenir se dĂ©tourner de relations spirituelles (fig) se dĂ©tourner ⊠08689 Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08765 Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799 Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800 Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804 Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation INSPIRATION Le mot vient du verbe inspirer, dĂ©rivĂ© lui-mĂȘme de deux mots latins : in (=dans) ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 7.) 6. Le royaume du Sud. Le territoire laissĂ© Ă Juda aprĂšs le schisme Ă©tait beaucoup ⊠RĂTRIBUTION 1. DĂ©finitions. Plusieurs termes plus ou moins synonymes expriment cette idĂ©e ou des idĂ©es connexes ⊠SYMBOLISME Symbole, Langage rationnel et Langage symbolique. Le sumbolon (de sumballeĂŻn =jeter ensemble, joindre, mettre en ⊠ZACHARIE (livre de) Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. ⊠Nombres 23 19 Le [Dieu] Fort n'est point homme pour mentir, ni fils d'homme pour se repentir ; il a dit, et ne le fera-t-il point ? il a parlĂ©, et ne le ratifiera-t-il point ? Nombres 32 23 Mais si vous ne faites point cela, voici, vous aurez pĂ©chĂ© contre l'Eternel ; et sachez que votre pĂ©chĂ© vous trouvera. Nombres 33 56 Et il arrivera que je vous ferai tout comme j'ai eu dessein de leur faire. DeutĂ©ronome 28 15 Mais si tu n'obĂ©is point Ă la voix de l'Eternel ton Dieu, pour prendre garde de faire tous ses commandements et ses statuts que je te prescris aujourd'hui, il arrivera que toutes ces malĂ©dictions-ci viendront sur toi, et t'atteindront. 20 L'Eternel enverra sur toi la malĂ©diction, l'effroi, et la dissipation dans tout ce Ă quoi tu mettras la main [et] que tu feras, jusqu'Ă ce que tu sois dĂ©truit, et que tu pĂ©risses [promptement], Ă cause de la mĂ©chancetĂ© des actions par lesquelles tu m'auras abandonnĂ©. 45 Et toutes ces malĂ©dictions viendront sur toi, et te poursuivront, et t'atteindront, jusqu'Ă ce que tu sois exterminĂ©Â ; parce que tu n'auras pas obĂ©i Ă la voix de l'Eternel ton Dieu, pour garder ses commandements et ses statuts qu'il t'a prescrits. 2 Chroniques 36 17 C'est pourquoi il fit venir contre eux le Roi des CaldĂ©ens, qui tua leurs jeunes gens avec l'Ă©pĂ©e dans la maison de leur Sanctuaire, et il ne fut point touchĂ© de compassion envers les jeunes hommes, ni envers les filles, ni envers les vieillards et dĂ©crĂ©pits ; il les livra tous entre ses mains. 18 Et il fit apporter Ă Babylone tous les vaisseaux de la maison de Dieu, grands et petits, et les trĂ©sors de la maison de l'Eternel, et les trĂ©sors du Roi, et ceux de ses principaux [officiers]. 19 On brĂ»la aussi la maison de Dieu, on dĂ©molit les murailles de JĂ©rusalem ; et on mit en feu tous ses palais, et on ruina tout ce qu'il y avait d'exquis. 20 Puis [le roi de Babylone] transporta Ă Babylone tous ceux qui Ă©taient Ă©chappĂ©s de l'Ă©pĂ©e ; et ils lui furent esclaves, Ă lui et Ă ses fils, jusqu'au temps de la Monarchie des Perses. 21 Afin que la parole de l'Eternel, prononcĂ©e par JĂ©rĂ©mie, fĂ»t accomplie, jusqu'Ă ce que la terre eĂ»t pris plaisir Ă ses Sabbats et durant tous les jours qu'elle demeura dĂ©solĂ©e, elle se reposa, pour accomplir les soixante-dix annĂ©es. Job 6 29 Revenez, je vous prie, [et] qu'il n'y ait point d'injustice [en vous] ; oui, revenez encore ; car je ne suis point coupable en cela. EsaĂŻe 3 8 Certes JĂ©rusalem est renversĂ©e, et Juda est tombĂ©Â ; parce que leur langue et leurs actions sont contre l'Eternel, pour irriter les yeux de sa gloire. 9 Ce qu'ils montrent sur leur visage rend tĂ©moignage contr'eux, ils ont publiĂ© leur pĂ©chĂ© comme Sodome, et ne l'ont point cĂ©lĂ©Â ; malheur Ă leur Ăąme, car ils ont attirĂ© le mal sur eux ! 10 Dites au juste, que bien lui sera : car [les justes] mangeront le fruit de leurs oeuvres. 11 Malheur au mĂ©chant [qui ne cherche qu'Ă faire] mal ; car la rĂ©tribution de ses mains lui sera faite. EsaĂŻe 44 26 C'est lui qui met en exĂ©cution la parole de son serviteur, et qui accomplit le conseil de ses messagers ; qui dit Ă JĂ©rusalem ; tu seras [encore] habitĂ©e ; et aux villes de Juda ; vous serez rebĂąties ; et je redresserai ses lieux dĂ©serts. EsaĂŻe 55 1 Hola, vous tous qui ĂȘtes altĂ©rĂ©s, venez aux eaux, et vous qui n'avez point d'argent, venez, achetez, et mangez ; venez, dis-je, achetez sans argent et sans aucun prix, du vin et du lait. JĂ©rĂ©mie 4 4 Hommes de Juda, et vous habitants de JĂ©rusalem, soyez circoncis Ă l'Eternel, et ĂŽtez les prĂ©puces de vos coeurs ; de peur que ma fureur ne sorte comme un feu, et qu'elle ne s'embrase, sans qu'il y ait personne qui l'Ă©teigne, Ă cause de la mĂ©chancetĂ© de vos actions. JĂ©rĂ©mie 12 16 Et il arrivera que s'ils apprennent bien les voies de mon peuple, pour jurer en mon Nom, l'Eternel est vivant, ainsi qu'ils ont enseignĂ© Ă mon peuple Ă jurer par Bahal, ils seront Ă©difiĂ©s parmi mon peuple. 17 Mais s'ils n'Ă©coutent point, j'arracherai entiĂšrement une telle nation, et [la] ferai pĂ©rir, dit l'Eternel. JĂ©rĂ©mie 18 8 Mais si cette nation contre laquelle j'aurai parlĂ© se dĂ©tourne du mal qu'elle aura fait, je me repentirai aussi du mal que j'avais pensĂ© de lui faire. 9 Et si en un instant je parle d'une nation et d'un Royaume, pour l'Ă©difier et pour le planter ; 10 Et que cette nation fasse ce qui me dĂ©plaĂźt, en sorte qu'elle n'Ă©coute point ma voix, je me repentirai aussi du bien que j'avais dit que je lui ferais. 11 Or donc parle maintenant aux hommes de Juda, et aux habitants de JĂ©rusalem, en disant : ainsi a dit l'Eternel : voici, je projette du mal contre vous, et je forme un dessein contre vous ; abandonnez donc maintenant chacun sa mauvaise voie, et changez votre voie, et vos actions. JĂ©rĂ©mie 23 20 La colĂšre de l'Eternel ne sera point dĂ©tournĂ©e qu'il n'ait exĂ©cutĂ© et mis en effet les pensĂ©es de son coeur ; vous aurez une claire intelligence de ceci sur la fin des jours. JĂ©rĂ©mie 26 15 Mais sachez comme une chose certaine, que si vous me faites mourir, vous mettrez du sang innocent sur vous, et sur cette ville, et sur ses habitants ; car en vĂ©ritĂ© l'Eternel m'a envoyĂ© vers vous, afin de prononcer toutes ces paroles, vous l'entendant. JĂ©rĂ©mie 44 28 Et ceux qui seront Ă©chappĂ©s de l'Ă©pĂ©e retourneront du pays d'Egypte au pays de Juda en fort petit nombre, et tout le reste de ceux de Juda qui seront entrĂ©s au pays d'Egypte pour y sĂ©journer, saura quelle est la parole qui s'accomplira, la mienne, ou la leur. Lamentations 1 18 [Tsadi. ] L'Eternel est juste, car je me suis rebellĂ©e contre son commandement. Ecoutez, je vous prie, vous tous peuples, et regardez ma douleur ; mes vierges et mes gens d'Ă©lite sont allĂ©s en captivitĂ©. Lamentations 2 17 [Hajin. ] LâEternel a fait ce quâil avait projetĂ©, il a accompli sa parole quâil avait ordonnĂ©e depuis longtemps ; il a ruinĂ© et nâa point Ă©pargnĂ©, il a rĂ©joui sur toi l'ennemi, il a fait Ă©clater la force de tes adversaires. Lamentations 4 11 [Caph. ] LâEternel a accompli sa fureur, il a rĂ©pandu lâardeur de sa colĂšre, et a allumĂ© dans Sion le feu qui a dĂ©vorĂ© ses fondements. 12 [Lamed. ] Les Rois de la terre, et tous les habitants de la terre habitable nâeussent jamais cru que lâadversaire et lâennemi fĂ»t entrĂ© dans les portes de JĂ©rusalem. EzĂ©chiel 12 25 Car moi l'Eternel, je parlerai, et la parole que j'aurai prononcĂ©e sera mise en exĂ©cution, elle ne sera plus diffĂ©rĂ©e ; mais, ĂŽ maison rebelle ! je prononcerai en vos jours la parole, et je l'exĂ©cuterai, dit le Seigneur l'Eternel. 26 La parole de l'Eternel me fut encore [adressĂ©e], en disant : 27 Fils d'homme, voici, ceux de la maison d'IsraĂ«l disent : la vision que celui-ci voit n'arrivera pas de longtemps, et il prophĂ©tise pour des temps qui sont encore Ă©loignĂ©s. 28 C'est pourquoi dis-leur : ainsi a dit le Seigneur l'Eternel : aucune de mes paroles ne sera plus diffĂ©rĂ©e, mais la parole que j'aurai prononcĂ©e sera exĂ©cutĂ©e [incessamment], dit le Seigneur l'Eternel. EzĂ©chiel 20 43 Et lĂ vous vous souviendrez de vos voies, et de toutes vos actions, par lesquelles vous vous ĂȘtes souillĂ©s ; et vous vous dĂ©plairez en vous-mĂȘmes de tous vos maux que vous aurez faits. EzĂ©chiel 37 11 Alors il me dit : fils d'homme, ces os sont toute la maison d'IsraĂ«l ; voici, ils disent : nos os sont devenus secs, et notre attente est perdue, c'en est fait de nous. Daniel 9 11 Et tous ceux d'IsraĂ«l ont transgressĂ© ta Loi, et se sont dĂ©tournĂ©s pour n'Ă©couter point ta voix ; c'est pourquoi l'exĂ©cration et le serment Ă©crit dans la Loi de MoĂŻse, serviteur de Dieu, ont fondu sur nous ; car nous avons pĂ©chĂ© contre [Dieu]. 12 Et il a ratifiĂ© ses paroles qu'il avait prononcĂ©es contre nous, et contre nos gouverneurs qui nous ont gouvernĂ©s, et il a fait venir sur nous un grand mal, tel qu'il n'en est point arrivĂ© sous tous les cieux de semblable Ă celui qui est arrivĂ© Ă JĂ©rusalem. OsĂ©e 2 6 C'est pourquoi, voici, je boucherai d'Ă©pines ton chemin, et je ferai une cloison de pierres, en sorte qu'elle ne trouvera point ses sentiers. 7 Elle ira donc vers ceux dont elle recherche l'amitiĂ©Â ; mais elle ne les atteindra point ; elle les cherchera, mais elle ne les trouvera point ; et elle dira : Je m'en irai et retournerai Ă mon premier mari, car alors j'Ă©tais mieux que je ne suis maintenant. 8 Mais elle n'a point connu que c'Ă©tait moi qui lui avais donnĂ© le froment, et le vin, et l'huile, et qui lui avais multipliĂ© l'argent et l'or dont ils ont fait un Bahal. 9 C'est pourquoi je viendrai Ă reprendre mon froment en son temps, et mon vin en sa saison, et je retirerai ma laine et mon lin qui couvraient sa nuditĂ©. 10 Et maintenant je dĂ©couvrirai sa turpitude devant les yeux de ceux qui l'aiment, et personne ne la dĂ©livrera de ma main. 11 Je ferai cesser toute sa joie, ses fĂȘtes, ses nouvelles lunes, ses Sabbats, et toutes ses solennitĂ©s. OsĂ©e 9 15 Toute leur mĂ©chancetĂ© est Ă Guilgal ; c'est pourquoi je les ai lĂ haĂŻs ; je les chasserai de ma maison Ă cause de la malice de leurs actions ; je ne continuerai plus Ă les aimer ; tous les principaux d'entre eux sont revĂȘches. Amos 9 10 Tous les pĂ©cheurs de mon peuple mourront par l'Ă©pĂ©e, eux qui disent : Le mal n'approchera point de nous et ne nous prĂ©viendra point. Zacharie 1 6 Cependant mes paroles et mes ordonnances que j'avais enjointes aux ProphĂštes mes serviteurs, n'ont-elles pas atteint vos pĂšres ? De sorte que, s'Ă©tant convertis, ils ont dit : Comme l'Eternel des armĂ©es avait pensĂ© de nous faire selon notre train, et selon nos actions, ainsi nous a-t-il fait. Malachie 3 18 Convertissez-vous donc, et vous verrez [la diffĂ©rence qu'il y a] entre le juste et le mĂ©chant ; entre celui qui sert Dieu et celui qui ne l'a point servi. Matthieu 24 35 Le ciel et la terre passeront, mais mes paroles ne passeront point. 1 Thessaloniciens 5 4 Mais quant Ă vous, mes frĂšres, vous n'ĂȘtes point dans les tĂ©nĂšbres de sorte que ce jour-lĂ vous surprenne comme le larron. Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs !