Ces vidéos ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible.
12
Avec ce bois de santal, le roi fit des balustrades pour la maison de l'Eternel et pour le palais royal, ainsi que des harpes et des luths pour les musiciens. Il ne vint plus de ce bois de santal et l’on n'en a plus vu jusqu'à aujourd’hui.
5
4000 comme portiers et 4000 pour louer l'Eternel avec les instruments que j'ai faits pour le célébrer. »
1
David et les chefs de l'armée mirent à part pour le service les descendants d'Asaph, d'Héman et de Jeduthun qui prophétisaient en s'accompagnant de la harpe, du luth et des cymbales. Voici la liste de ceux qui effectuaient ce service.
2
Pour les descendants d'Asaph : ses fils Zaccur, Joseph, Nethania et Ashareéla ; ils étaient placés sous la direction d'Asaph qui prophétisait lui-même sous la direction du roi.
3
Pour Jeduthun : ses six fils Guedalia, Tseri, Esaïe, [Shimeï, ] Hashabia et Matthithia ; ils étaient placés sous la direction de leur père Jeduthun qui prophétisait avec la harpe pour louer et célébrer l'Eternel.
4
Pour Héman : ses fils Bukkija, Matthania, Uziel, Shebuel, Jerimoth, Hanania, Hanani, Eliatha, Guiddalthi, Romamthi-Ezer, Joshbekasha, Mallothi, Hothir, Machazioth.
5
Ils étaient tous fils d'Héman, qui était le voyant du roi chargé de révéler les paroles de Dieu et d’élever sa puissance ; Dieu lui avait donné 14 fils et 3 filles.
6
Tous ceux-là étaient sous la direction de leur père pour le chant de la maison de l'Eternel, et ils s’accompagnaient de cymbales, de luths et de harpes pour le service de la maison de Dieu. Asaph, Jeduthun et Héman étaient sous la direction du roi.
7
Ils étaient 288 en tout, avec leurs frères formés au chant en l’honneur de l'Eternel, tous ceux qui étaient maîtres en la matière.
8
Petits et grands, maîtres et disciples, ils tirèrent au sort leur ordre de service.
9
Le premier sort tomba, pour Asaph, sur Joseph ; le deuxième, sur Guedalia, ainsi que ses frères et ses fils, ce qui faisait 12 en tout ;
10
le troisième, sur Zaccur, ses fils et ses frères, 12 en tout ;
11
le quatrième, sur Jitseri, ses fils et ses frères, 12 en tout ;
12
le cinquième, sur Nethania, ses fils et ses frères, en tout ;
13
le sixième, sur Bukkija, ses fils et ses frères, 12 en tout ;
14
le septième, sur Jesareéla, ses fils et ses frères, 12 en tout ;
15
le huitième, sur Esaïe, ses fils et ses frères, 12 en tout ;
16
le neuvième, sur Matthania, ses fils et ses frères, 12 en tout ;
17
le dixième, sur Shimeï, ses fils et ses frères, 12 en tout ;
18
le onzième, sur Azareel, ses fils et ses frères, 12 en tout ;
19
le douzième, sur Hashabia, ses fils et ses frères, 12 en tout ;
20
le treizième, sur Shubaël, ses fils et ses frères, 12 en tout ;
21
le quatorzième, sur Matthithia, ses fils et ses frères, 12 en tout ;
22
le quinzième, sur Jerémoth, ses fils et ses frères, 12 en tout ;
23
le seizième, sur Hanania, ses fils et ses frères, 12 en tout ;
24
le dix-septième, sur Joshbekasha, ses fils et ses frères, 12 en tout ;
25
le dix-huitième, sur Hanani, ses fils et ses frères, 12 en tout ;
26
le dix-neuvième, sur Mallothi, ses fils et ses frères, 12 en tout ;
27
le vingtième, sur Elijatha, ses fils et ses frères, 12 en tout ;
28
le vingt et unième, sur Hothir, ses fils et ses frères, 12 en tout ;
29
le vingt-deuxième, sur Guiddalthi, ses fils et ses frères, 12 en tout ;
30
le vingt-troisième, sur Machazioth, ses fils et ses frères, 12 en tout ;
31
le vingt-quatrième, sur Romamthi-Ezer, ses fils et ses frères, 12 en tout.
1
Psaume, chant pour le jour du sabbat.
2
Il est bon de te louer, Eternel, et de célébrer ton nom, Très-Haut,
3
d’annoncer le matin ta bonté et pendant les nuits ta fidélité,
3
Louez-le au son de la trompette ! Louez-le avec le luth et la harpe !
4
Louez-le avec le tambourin et avec des danses ! Louez-le avec les instruments à cordes et la flûte !
5
Louez-le avec les cymbales sonores ! Louez-le avec les cymbales retentissantes !
2
J'entendis du ciel une voix qui ressemblait au bruit de grosses eaux, au grondement d'un fort coup de tonnerre. Le son que j'entendis était aussi comme celui de joueurs de harpe jouant de leur instrument.
3
Ils chantaient un cantique nouveau devant le trône, devant les quatre êtres vivants et les anciens. Personne ne pouvait apprendre ce cantique, excepté les 144'000 qui avaient été rachetés de la terre.
Balustrades. Le mot que nous rendons ainsi signifie proprement appuis, et pourrait être traduit aussi par : sièges, divans. Dans le passage correspondant 2Chroniques 9.11, le mot est différent ; il signifie : escaliers.
Harpes et luths... Comparez Ecclésiaste 2.8.