Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Firefox Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Firefox Sur le navigateur Firefox, il peut arriver que le lecteur ⊠1 Rois 2.1-46 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Safari Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Safari Sur votre navigateur Safari, il peut arriver que le lecteur ⊠1 Rois 2.1-46 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠1 Rois 2.1-46 TopMessages Message texte La foi qui triomphe Nous sommes impressionnĂ©s par les expĂ©riences glorieuses qui nous sont relatĂ©s dans lâAncien Testament. Lâauteur de lâĂ©pĂźtre aux HĂ©breux, pour ⊠Edouard Kowalski 1 Rois 2.1-46 TopMessages Message texte Lifestyle La recette de lâamour parfaitâ! Regardez les oiseaux du ciel : ils ne sĂšment pas et ne moissonnent pas, ils n'amassent rien dans des greniers, ⊠Louisiana Michel 1 Rois 2.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement Fabrice Ecrabet - Elie, l'Ă©preuve formatrice "Elie, l'Ă©preuve formatrice" par Fabrice Ecrabet Textes de base : - 1 Rois 19,1-18 - Jacques 5,17 ADD Paris 15 1 Rois 1.1-46 Segond 21 Le roi dit Ă Benaja : « Fais comme il lâa dit, frappe-le et enterre-le. Tu Ă©carteras ainsi de moi et de ma famille le sang que Joab a versĂ© sans raison. Segond 1910 Le roi dit Ă Benaja : Fais comme il a dit, frappe-le, et enterre-le ; tu ĂŽteras ainsi de dessus moi et de dessus la maison de mon pĂšre le sang que Joab a rĂ©pandu sans cause. Segond 1978 (Colombe) © Le roi lui dit : Fais comme il a dit, frappe-le, et tu lâenseveliras ; tu lâĂ©carteras ainsi de moi et de ma famille le sang que Joab a rĂ©pandu sans cause. Parole de Vie © Le roi lui dit : « Tue-le sur place, comme il lâa demandĂ©. Puis enterre-le. Ainsi, la famille de mon pĂšre et moi-mĂȘme, nous ne serons pas considĂ©rĂ©s comme responsables de la mort des deux hommes que Joab a assassinĂ©s sans raison. Français Courant © « TrĂšs bien ! sâĂ©cria le roi. Tue-le sur place comme il lâa dit, puis enterre-le ; ainsi la famille de mon pĂšre et moi-mĂȘme, nous serons dĂ©gagĂ©s de toute responsabilitĂ© en ce qui concerne la mort des deux hommes innocents que Joab a assassinĂ©s. Semeur © Le roi lui dit : âTrĂšs bien. Fais comme il a dit, exĂ©cute-le sur place, puis tu lâenterreras. Ainsi tu me dĂ©chargeras moi-mĂȘme et ma maison de toute responsabilitĂ© dans les meurtres que Joab a commis sans cause. Darby Et le roi lui dit : Fais comme il a dit, et jette-toi sur lui, et enterre-le ; et ĂŽte de dessus moi et de dessus la maison de mon pĂšre le sang que Joab a versĂ© sans cause ; Martin Et le Roi lui dit : Fais comme il t'a dit, et jette-toi sur lui, et l'ensevelis ; et tu ĂŽteras de dessus moi, et de dessus la maison de mon pĂšre, le sang que Joab a rĂ©pandu sans cause. Ostervald Et le roi lui dit : Fais comme il a dit. Jette-toi sur lui, et l'ensevelis ; et tu ĂŽteras de dessus moi et de dessus la maison de mon pĂšre le sang que Joab a rĂ©pandu sans cause. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ§ŚŚÖ¶Śš ŚÖŁŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚąÖČŚ©ŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚš ŚÖŒŚ€Ö°ŚÖ·ŚąÖŸŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒŚ§Ö°ŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚÖČŚĄÖŽŚŚšÖčÖŁŚȘÖž Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ Ś©ŚÖžŚ€Ö·ÖŁŚÖ° ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚąÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖŒŚÖ”ŚąÖ·ÖŚ ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖžŚÖŽÖœŚŚ World English Bible The king said to him, "Do as he has said, and fall on him, and bury him; that you may take away the blood, which Joab shed without cause, from me and from my father's house. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le roi fait taire les scrupules de BĂ©naĂŻa, qui Ă©taient en effet mal fondĂ©s, puisque Joab, coupable d'un double crime, n'Ă©tait pas un meurtrier involontaire (Exode 21.14).Tu ĂŽteras ainsi (voir note verset 9). Salomon avait bien compris le sentiment qui avait dictĂ© Ă David ses derniĂšres recommandations (versets 5, 6, 8, 9). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Le roi 04428 dit 0559 08799 Ă Benaja : Fais 06213 08798 comme il a dit 01696 08765, frappe 06293 08798-le, et enterre 06912 08804-le ; tu ĂŽteras 05493 08689 ainsi de dessus moi et de dessus la maison 01004 de mon pĂšre 01 le sang 01818 que Joab 03097 a rĂ©pandu 08210 08804 sans cause 02600. 01 - 'abpĂšre d'un individu Dieu pĂšre de son peuple tĂȘte ou fondateur d'une maisonnĂ©e, d'un groupe, ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01004 - bayithmaison maison, demeure d'habitation abri pour les animaux corps humain (fig.) le tombeau la demeure ⊠01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 01818 - damsang (du verbe ŚŚŚ, ĂȘtre rouge) sang rĂ©pandu, meurtre, crime d'homicide de la vigne (fig.) 02600 - chinnamlibrement, pour rien, sans cause gratis, gratuitement sans objet, en vain d'une maniĂšre immĂ©ritĂ©e 03097 - Yow'abJoab = « l'Ăternel est pĂšre » fils de Tseruja la sĆur de David, et ⊠04428 - melekMalcom = « roi trĂšs haut » roi, rĂšgne 05493 - cuwrdĂ©tourner, partir, s'en aller (Qal) se tourner de cĂŽtĂ©, se retourner s'en aller, quitter le ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06293 - paga`rencontrer, faire la connaissance de, atteindre, faire une intercession (Qal) rencontrer, joindre, mettre en lumiĂšre ⊠06912 - qabarenterrer (Qal) enterrer, ensevelir (Nifal) ĂȘtre enterrĂ©, enseveli (Piel) enterrer, faire une sĂ©pulture (Pual) ĂȘtre ⊠08210 - shaphakverser, rĂ©pandre, s'Ă©pancher (Qal) verser, faire couler verser (le sang) dĂ©verser (sa colĂšre) ou Ă©pancher ⊠08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08798Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 9 5 Sachez-le aussi, je redemanderai le sang de votre vie, je le redemanderai Ă tout animal. Et je redemanderai la vie de l'homme Ă l'homme, Ă l'homme qui est son frĂšre. 6 Si quelqu'un verse le sang de l'homme, son sang sera versĂ© par l'homme, car Dieu a fait l'homme Ă son image. Exode 21 14 Mais si quelqu'un agit mĂ©chamment contre son prochain en employant la ruse pour le tuer, tu iras jusquâĂ lâarracher de mon autel pour le faire mourir. Nombres 35 33 Vous ne souillerez pas le pays oĂč vous serez. En effet, le sang souille le pays. La seule façon pour le pays dâexpier le sang qui y sera versĂ© sera de verser le sang du meurtrier. DeutĂ©ronome 19 12 les anciens de sa ville le feront arrĂȘter et le livreront entre les mains du vengeur du sang afin qu'il meure. 13 Ton regard sera sans pitiĂ© envers lui. Tu feras ainsi disparaĂźtre d'IsraĂ«l le sang innocent et tu seras heureux. DeutĂ©ronome 21 8 Pardonne, Eternel, Ă ton peuple, IsraĂ«l, que tu as rachetĂ©. Ne charge pas ton peuple, IsraĂ«l, de ce sang innocent.âAlors ce sang ne sera pas portĂ© Ă son compte. 9 Ainsi, tu feras disparaĂźtre du milieu de toi le sang innocent en faisant ce qui est droit aux yeux de l'Eternel. 2 Samuel 3 28 David l'apprit par la suite et il dit alors : « Je suis pour toujours innocent, devant l'Eternel, du sang d'Abner, fils de Ner, et mon royaume l'est aussi. 1 Rois 2 31 Le roi dit Ă Benaja : « Fais comme il lâa dit, frappe-le et enterre-le. Tu Ă©carteras ainsi de moi et de ma famille le sang que Joab a versĂ© sans raison. 2 Rois 9 26 âJ'ai vu hier lâassassinat de Naboth et celui de ses fils, dit l'Eternel, et je te rendrai la pareille dans ce champ mĂȘme, dit l'Eternel !âPrends-le donc et jette-le dans le champ, conformĂ©ment Ă la parole de l'Eternel. » Proverbes 28 17 Un homme chargĂ© du sang d'un autre fuit-il jusqu'Ă la tombe ? Qu'on ne le retienne pas ! Actes 28 4 Lorsque les habitants de lâĂźle ont vu l'animal suspendu Ă sa main, ils se sont dit les uns aux autres : « Cet homme est certainement un meurtrier, puisque la justice n'a pas voulu le laisser vivre bien qu'il ait Ă©tĂ© sauvĂ© de la mer. » Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Safari Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Safari Sur votre navigateur Safari, il peut arriver que le lecteur ⊠1 Rois 2.1-46 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠1 Rois 2.1-46 TopMessages Message texte La foi qui triomphe Nous sommes impressionnĂ©s par les expĂ©riences glorieuses qui nous sont relatĂ©s dans lâAncien Testament. Lâauteur de lâĂ©pĂźtre aux HĂ©breux, pour ⊠Edouard Kowalski 1 Rois 2.1-46 TopMessages Message texte Lifestyle La recette de lâamour parfaitâ! Regardez les oiseaux du ciel : ils ne sĂšment pas et ne moissonnent pas, ils n'amassent rien dans des greniers, ⊠Louisiana Michel 1 Rois 2.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement Fabrice Ecrabet - Elie, l'Ă©preuve formatrice "Elie, l'Ă©preuve formatrice" par Fabrice Ecrabet Textes de base : - 1 Rois 19,1-18 - Jacques 5,17 ADD Paris 15 1 Rois 1.1-46 Segond 21 Le roi dit Ă Benaja : « Fais comme il lâa dit, frappe-le et enterre-le. Tu Ă©carteras ainsi de moi et de ma famille le sang que Joab a versĂ© sans raison. Segond 1910 Le roi dit Ă Benaja : Fais comme il a dit, frappe-le, et enterre-le ; tu ĂŽteras ainsi de dessus moi et de dessus la maison de mon pĂšre le sang que Joab a rĂ©pandu sans cause. Segond 1978 (Colombe) © Le roi lui dit : Fais comme il a dit, frappe-le, et tu lâenseveliras ; tu lâĂ©carteras ainsi de moi et de ma famille le sang que Joab a rĂ©pandu sans cause. Parole de Vie © Le roi lui dit : « Tue-le sur place, comme il lâa demandĂ©. Puis enterre-le. Ainsi, la famille de mon pĂšre et moi-mĂȘme, nous ne serons pas considĂ©rĂ©s comme responsables de la mort des deux hommes que Joab a assassinĂ©s sans raison. Français Courant © « TrĂšs bien ! sâĂ©cria le roi. Tue-le sur place comme il lâa dit, puis enterre-le ; ainsi la famille de mon pĂšre et moi-mĂȘme, nous serons dĂ©gagĂ©s de toute responsabilitĂ© en ce qui concerne la mort des deux hommes innocents que Joab a assassinĂ©s. Semeur © Le roi lui dit : âTrĂšs bien. Fais comme il a dit, exĂ©cute-le sur place, puis tu lâenterreras. Ainsi tu me dĂ©chargeras moi-mĂȘme et ma maison de toute responsabilitĂ© dans les meurtres que Joab a commis sans cause. Darby Et le roi lui dit : Fais comme il a dit, et jette-toi sur lui, et enterre-le ; et ĂŽte de dessus moi et de dessus la maison de mon pĂšre le sang que Joab a versĂ© sans cause ; Martin Et le Roi lui dit : Fais comme il t'a dit, et jette-toi sur lui, et l'ensevelis ; et tu ĂŽteras de dessus moi, et de dessus la maison de mon pĂšre, le sang que Joab a rĂ©pandu sans cause. Ostervald Et le roi lui dit : Fais comme il a dit. Jette-toi sur lui, et l'ensevelis ; et tu ĂŽteras de dessus moi et de dessus la maison de mon pĂšre le sang que Joab a rĂ©pandu sans cause. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ§ŚŚÖ¶Śš ŚÖŁŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚąÖČŚ©ŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚš ŚÖŒŚ€Ö°ŚÖ·ŚąÖŸŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒŚ§Ö°ŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚÖČŚĄÖŽŚŚšÖčÖŁŚȘÖž Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ Ś©ŚÖžŚ€Ö·ÖŁŚÖ° ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚąÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖŒŚÖ”ŚąÖ·ÖŚ ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖžŚÖŽÖœŚŚ World English Bible The king said to him, "Do as he has said, and fall on him, and bury him; that you may take away the blood, which Joab shed without cause, from me and from my father's house. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le roi fait taire les scrupules de BĂ©naĂŻa, qui Ă©taient en effet mal fondĂ©s, puisque Joab, coupable d'un double crime, n'Ă©tait pas un meurtrier involontaire (Exode 21.14).Tu ĂŽteras ainsi (voir note verset 9). Salomon avait bien compris le sentiment qui avait dictĂ© Ă David ses derniĂšres recommandations (versets 5, 6, 8, 9). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Le roi 04428 dit 0559 08799 Ă Benaja : Fais 06213 08798 comme il a dit 01696 08765, frappe 06293 08798-le, et enterre 06912 08804-le ; tu ĂŽteras 05493 08689 ainsi de dessus moi et de dessus la maison 01004 de mon pĂšre 01 le sang 01818 que Joab 03097 a rĂ©pandu 08210 08804 sans cause 02600. 01 - 'abpĂšre d'un individu Dieu pĂšre de son peuple tĂȘte ou fondateur d'une maisonnĂ©e, d'un groupe, ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01004 - bayithmaison maison, demeure d'habitation abri pour les animaux corps humain (fig.) le tombeau la demeure ⊠01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 01818 - damsang (du verbe ŚŚŚ, ĂȘtre rouge) sang rĂ©pandu, meurtre, crime d'homicide de la vigne (fig.) 02600 - chinnamlibrement, pour rien, sans cause gratis, gratuitement sans objet, en vain d'une maniĂšre immĂ©ritĂ©e 03097 - Yow'abJoab = « l'Ăternel est pĂšre » fils de Tseruja la sĆur de David, et ⊠04428 - melekMalcom = « roi trĂšs haut » roi, rĂšgne 05493 - cuwrdĂ©tourner, partir, s'en aller (Qal) se tourner de cĂŽtĂ©, se retourner s'en aller, quitter le ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06293 - paga`rencontrer, faire la connaissance de, atteindre, faire une intercession (Qal) rencontrer, joindre, mettre en lumiĂšre ⊠06912 - qabarenterrer (Qal) enterrer, ensevelir (Nifal) ĂȘtre enterrĂ©, enseveli (Piel) enterrer, faire une sĂ©pulture (Pual) ĂȘtre ⊠08210 - shaphakverser, rĂ©pandre, s'Ă©pancher (Qal) verser, faire couler verser (le sang) dĂ©verser (sa colĂšre) ou Ă©pancher ⊠08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08798Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 9 5 Sachez-le aussi, je redemanderai le sang de votre vie, je le redemanderai Ă tout animal. Et je redemanderai la vie de l'homme Ă l'homme, Ă l'homme qui est son frĂšre. 6 Si quelqu'un verse le sang de l'homme, son sang sera versĂ© par l'homme, car Dieu a fait l'homme Ă son image. Exode 21 14 Mais si quelqu'un agit mĂ©chamment contre son prochain en employant la ruse pour le tuer, tu iras jusquâĂ lâarracher de mon autel pour le faire mourir. Nombres 35 33 Vous ne souillerez pas le pays oĂč vous serez. En effet, le sang souille le pays. La seule façon pour le pays dâexpier le sang qui y sera versĂ© sera de verser le sang du meurtrier. DeutĂ©ronome 19 12 les anciens de sa ville le feront arrĂȘter et le livreront entre les mains du vengeur du sang afin qu'il meure. 13 Ton regard sera sans pitiĂ© envers lui. Tu feras ainsi disparaĂźtre d'IsraĂ«l le sang innocent et tu seras heureux. DeutĂ©ronome 21 8 Pardonne, Eternel, Ă ton peuple, IsraĂ«l, que tu as rachetĂ©. Ne charge pas ton peuple, IsraĂ«l, de ce sang innocent.âAlors ce sang ne sera pas portĂ© Ă son compte. 9 Ainsi, tu feras disparaĂźtre du milieu de toi le sang innocent en faisant ce qui est droit aux yeux de l'Eternel. 2 Samuel 3 28 David l'apprit par la suite et il dit alors : « Je suis pour toujours innocent, devant l'Eternel, du sang d'Abner, fils de Ner, et mon royaume l'est aussi. 1 Rois 2 31 Le roi dit Ă Benaja : « Fais comme il lâa dit, frappe-le et enterre-le. Tu Ă©carteras ainsi de moi et de ma famille le sang que Joab a versĂ© sans raison. 2 Rois 9 26 âJ'ai vu hier lâassassinat de Naboth et celui de ses fils, dit l'Eternel, et je te rendrai la pareille dans ce champ mĂȘme, dit l'Eternel !âPrends-le donc et jette-le dans le champ, conformĂ©ment Ă la parole de l'Eternel. » Proverbes 28 17 Un homme chargĂ© du sang d'un autre fuit-il jusqu'Ă la tombe ? Qu'on ne le retienne pas ! Actes 28 4 Lorsque les habitants de lâĂźle ont vu l'animal suspendu Ă sa main, ils se sont dit les uns aux autres : « Cet homme est certainement un meurtrier, puisque la justice n'a pas voulu le laisser vivre bien qu'il ait Ă©tĂ© sauvĂ© de la mer. » Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠1 Rois 2.1-46 TopMessages Message texte La foi qui triomphe Nous sommes impressionnĂ©s par les expĂ©riences glorieuses qui nous sont relatĂ©s dans lâAncien Testament. Lâauteur de lâĂ©pĂźtre aux HĂ©breux, pour ⊠Edouard Kowalski 1 Rois 2.1-46 TopMessages Message texte Lifestyle La recette de lâamour parfaitâ! Regardez les oiseaux du ciel : ils ne sĂšment pas et ne moissonnent pas, ils n'amassent rien dans des greniers, ⊠Louisiana Michel 1 Rois 2.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement Fabrice Ecrabet - Elie, l'Ă©preuve formatrice "Elie, l'Ă©preuve formatrice" par Fabrice Ecrabet Textes de base : - 1 Rois 19,1-18 - Jacques 5,17 ADD Paris 15 1 Rois 1.1-46 Segond 21 Le roi dit Ă Benaja : « Fais comme il lâa dit, frappe-le et enterre-le. Tu Ă©carteras ainsi de moi et de ma famille le sang que Joab a versĂ© sans raison. Segond 1910 Le roi dit Ă Benaja : Fais comme il a dit, frappe-le, et enterre-le ; tu ĂŽteras ainsi de dessus moi et de dessus la maison de mon pĂšre le sang que Joab a rĂ©pandu sans cause. Segond 1978 (Colombe) © Le roi lui dit : Fais comme il a dit, frappe-le, et tu lâenseveliras ; tu lâĂ©carteras ainsi de moi et de ma famille le sang que Joab a rĂ©pandu sans cause. Parole de Vie © Le roi lui dit : « Tue-le sur place, comme il lâa demandĂ©. Puis enterre-le. Ainsi, la famille de mon pĂšre et moi-mĂȘme, nous ne serons pas considĂ©rĂ©s comme responsables de la mort des deux hommes que Joab a assassinĂ©s sans raison. Français Courant © « TrĂšs bien ! sâĂ©cria le roi. Tue-le sur place comme il lâa dit, puis enterre-le ; ainsi la famille de mon pĂšre et moi-mĂȘme, nous serons dĂ©gagĂ©s de toute responsabilitĂ© en ce qui concerne la mort des deux hommes innocents que Joab a assassinĂ©s. Semeur © Le roi lui dit : âTrĂšs bien. Fais comme il a dit, exĂ©cute-le sur place, puis tu lâenterreras. Ainsi tu me dĂ©chargeras moi-mĂȘme et ma maison de toute responsabilitĂ© dans les meurtres que Joab a commis sans cause. Darby Et le roi lui dit : Fais comme il a dit, et jette-toi sur lui, et enterre-le ; et ĂŽte de dessus moi et de dessus la maison de mon pĂšre le sang que Joab a versĂ© sans cause ; Martin Et le Roi lui dit : Fais comme il t'a dit, et jette-toi sur lui, et l'ensevelis ; et tu ĂŽteras de dessus moi, et de dessus la maison de mon pĂšre, le sang que Joab a rĂ©pandu sans cause. Ostervald Et le roi lui dit : Fais comme il a dit. Jette-toi sur lui, et l'ensevelis ; et tu ĂŽteras de dessus moi et de dessus la maison de mon pĂšre le sang que Joab a rĂ©pandu sans cause. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ§ŚŚÖ¶Śš ŚÖŁŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚąÖČŚ©ŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚš ŚÖŒŚ€Ö°ŚÖ·ŚąÖŸŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒŚ§Ö°ŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚÖČŚĄÖŽŚŚšÖčÖŁŚȘÖž Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ Ś©ŚÖžŚ€Ö·ÖŁŚÖ° ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚąÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖŒŚÖ”ŚąÖ·ÖŚ ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖžŚÖŽÖœŚŚ World English Bible The king said to him, "Do as he has said, and fall on him, and bury him; that you may take away the blood, which Joab shed without cause, from me and from my father's house. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le roi fait taire les scrupules de BĂ©naĂŻa, qui Ă©taient en effet mal fondĂ©s, puisque Joab, coupable d'un double crime, n'Ă©tait pas un meurtrier involontaire (Exode 21.14).Tu ĂŽteras ainsi (voir note verset 9). Salomon avait bien compris le sentiment qui avait dictĂ© Ă David ses derniĂšres recommandations (versets 5, 6, 8, 9). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Le roi 04428 dit 0559 08799 Ă Benaja : Fais 06213 08798 comme il a dit 01696 08765, frappe 06293 08798-le, et enterre 06912 08804-le ; tu ĂŽteras 05493 08689 ainsi de dessus moi et de dessus la maison 01004 de mon pĂšre 01 le sang 01818 que Joab 03097 a rĂ©pandu 08210 08804 sans cause 02600. 01 - 'abpĂšre d'un individu Dieu pĂšre de son peuple tĂȘte ou fondateur d'une maisonnĂ©e, d'un groupe, ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01004 - bayithmaison maison, demeure d'habitation abri pour les animaux corps humain (fig.) le tombeau la demeure ⊠01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 01818 - damsang (du verbe ŚŚŚ, ĂȘtre rouge) sang rĂ©pandu, meurtre, crime d'homicide de la vigne (fig.) 02600 - chinnamlibrement, pour rien, sans cause gratis, gratuitement sans objet, en vain d'une maniĂšre immĂ©ritĂ©e 03097 - Yow'abJoab = « l'Ăternel est pĂšre » fils de Tseruja la sĆur de David, et ⊠04428 - melekMalcom = « roi trĂšs haut » roi, rĂšgne 05493 - cuwrdĂ©tourner, partir, s'en aller (Qal) se tourner de cĂŽtĂ©, se retourner s'en aller, quitter le ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06293 - paga`rencontrer, faire la connaissance de, atteindre, faire une intercession (Qal) rencontrer, joindre, mettre en lumiĂšre ⊠06912 - qabarenterrer (Qal) enterrer, ensevelir (Nifal) ĂȘtre enterrĂ©, enseveli (Piel) enterrer, faire une sĂ©pulture (Pual) ĂȘtre ⊠08210 - shaphakverser, rĂ©pandre, s'Ă©pancher (Qal) verser, faire couler verser (le sang) dĂ©verser (sa colĂšre) ou Ă©pancher ⊠08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08798Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 9 5 Sachez-le aussi, je redemanderai le sang de votre vie, je le redemanderai Ă tout animal. Et je redemanderai la vie de l'homme Ă l'homme, Ă l'homme qui est son frĂšre. 6 Si quelqu'un verse le sang de l'homme, son sang sera versĂ© par l'homme, car Dieu a fait l'homme Ă son image. Exode 21 14 Mais si quelqu'un agit mĂ©chamment contre son prochain en employant la ruse pour le tuer, tu iras jusquâĂ lâarracher de mon autel pour le faire mourir. Nombres 35 33 Vous ne souillerez pas le pays oĂč vous serez. En effet, le sang souille le pays. La seule façon pour le pays dâexpier le sang qui y sera versĂ© sera de verser le sang du meurtrier. DeutĂ©ronome 19 12 les anciens de sa ville le feront arrĂȘter et le livreront entre les mains du vengeur du sang afin qu'il meure. 13 Ton regard sera sans pitiĂ© envers lui. Tu feras ainsi disparaĂźtre d'IsraĂ«l le sang innocent et tu seras heureux. DeutĂ©ronome 21 8 Pardonne, Eternel, Ă ton peuple, IsraĂ«l, que tu as rachetĂ©. Ne charge pas ton peuple, IsraĂ«l, de ce sang innocent.âAlors ce sang ne sera pas portĂ© Ă son compte. 9 Ainsi, tu feras disparaĂźtre du milieu de toi le sang innocent en faisant ce qui est droit aux yeux de l'Eternel. 2 Samuel 3 28 David l'apprit par la suite et il dit alors : « Je suis pour toujours innocent, devant l'Eternel, du sang d'Abner, fils de Ner, et mon royaume l'est aussi. 1 Rois 2 31 Le roi dit Ă Benaja : « Fais comme il lâa dit, frappe-le et enterre-le. Tu Ă©carteras ainsi de moi et de ma famille le sang que Joab a versĂ© sans raison. 2 Rois 9 26 âJ'ai vu hier lâassassinat de Naboth et celui de ses fils, dit l'Eternel, et je te rendrai la pareille dans ce champ mĂȘme, dit l'Eternel !âPrends-le donc et jette-le dans le champ, conformĂ©ment Ă la parole de l'Eternel. » Proverbes 28 17 Un homme chargĂ© du sang d'un autre fuit-il jusqu'Ă la tombe ? Qu'on ne le retienne pas ! Actes 28 4 Lorsque les habitants de lâĂźle ont vu l'animal suspendu Ă sa main, ils se sont dit les uns aux autres : « Cet homme est certainement un meurtrier, puisque la justice n'a pas voulu le laisser vivre bien qu'il ait Ă©tĂ© sauvĂ© de la mer. » Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte La foi qui triomphe Nous sommes impressionnĂ©s par les expĂ©riences glorieuses qui nous sont relatĂ©s dans lâAncien Testament. Lâauteur de lâĂ©pĂźtre aux HĂ©breux, pour ⊠Edouard Kowalski 1 Rois 2.1-46 TopMessages Message texte Lifestyle La recette de lâamour parfaitâ! Regardez les oiseaux du ciel : ils ne sĂšment pas et ne moissonnent pas, ils n'amassent rien dans des greniers, ⊠Louisiana Michel 1 Rois 2.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement Fabrice Ecrabet - Elie, l'Ă©preuve formatrice "Elie, l'Ă©preuve formatrice" par Fabrice Ecrabet Textes de base : - 1 Rois 19,1-18 - Jacques 5,17 ADD Paris 15 1 Rois 1.1-46 Segond 21 Le roi dit Ă Benaja : « Fais comme il lâa dit, frappe-le et enterre-le. Tu Ă©carteras ainsi de moi et de ma famille le sang que Joab a versĂ© sans raison. Segond 1910 Le roi dit Ă Benaja : Fais comme il a dit, frappe-le, et enterre-le ; tu ĂŽteras ainsi de dessus moi et de dessus la maison de mon pĂšre le sang que Joab a rĂ©pandu sans cause. Segond 1978 (Colombe) © Le roi lui dit : Fais comme il a dit, frappe-le, et tu lâenseveliras ; tu lâĂ©carteras ainsi de moi et de ma famille le sang que Joab a rĂ©pandu sans cause. Parole de Vie © Le roi lui dit : « Tue-le sur place, comme il lâa demandĂ©. Puis enterre-le. Ainsi, la famille de mon pĂšre et moi-mĂȘme, nous ne serons pas considĂ©rĂ©s comme responsables de la mort des deux hommes que Joab a assassinĂ©s sans raison. Français Courant © « TrĂšs bien ! sâĂ©cria le roi. Tue-le sur place comme il lâa dit, puis enterre-le ; ainsi la famille de mon pĂšre et moi-mĂȘme, nous serons dĂ©gagĂ©s de toute responsabilitĂ© en ce qui concerne la mort des deux hommes innocents que Joab a assassinĂ©s. Semeur © Le roi lui dit : âTrĂšs bien. Fais comme il a dit, exĂ©cute-le sur place, puis tu lâenterreras. Ainsi tu me dĂ©chargeras moi-mĂȘme et ma maison de toute responsabilitĂ© dans les meurtres que Joab a commis sans cause. Darby Et le roi lui dit : Fais comme il a dit, et jette-toi sur lui, et enterre-le ; et ĂŽte de dessus moi et de dessus la maison de mon pĂšre le sang que Joab a versĂ© sans cause ; Martin Et le Roi lui dit : Fais comme il t'a dit, et jette-toi sur lui, et l'ensevelis ; et tu ĂŽteras de dessus moi, et de dessus la maison de mon pĂšre, le sang que Joab a rĂ©pandu sans cause. Ostervald Et le roi lui dit : Fais comme il a dit. Jette-toi sur lui, et l'ensevelis ; et tu ĂŽteras de dessus moi et de dessus la maison de mon pĂšre le sang que Joab a rĂ©pandu sans cause. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ§ŚŚÖ¶Śš ŚÖŁŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚąÖČŚ©ŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚš ŚÖŒŚ€Ö°ŚÖ·ŚąÖŸŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒŚ§Ö°ŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚÖČŚĄÖŽŚŚšÖčÖŁŚȘÖž Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ Ś©ŚÖžŚ€Ö·ÖŁŚÖ° ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚąÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖŒŚÖ”ŚąÖ·ÖŚ ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖžŚÖŽÖœŚŚ World English Bible The king said to him, "Do as he has said, and fall on him, and bury him; that you may take away the blood, which Joab shed without cause, from me and from my father's house. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le roi fait taire les scrupules de BĂ©naĂŻa, qui Ă©taient en effet mal fondĂ©s, puisque Joab, coupable d'un double crime, n'Ă©tait pas un meurtrier involontaire (Exode 21.14).Tu ĂŽteras ainsi (voir note verset 9). Salomon avait bien compris le sentiment qui avait dictĂ© Ă David ses derniĂšres recommandations (versets 5, 6, 8, 9). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Le roi 04428 dit 0559 08799 Ă Benaja : Fais 06213 08798 comme il a dit 01696 08765, frappe 06293 08798-le, et enterre 06912 08804-le ; tu ĂŽteras 05493 08689 ainsi de dessus moi et de dessus la maison 01004 de mon pĂšre 01 le sang 01818 que Joab 03097 a rĂ©pandu 08210 08804 sans cause 02600. 01 - 'abpĂšre d'un individu Dieu pĂšre de son peuple tĂȘte ou fondateur d'une maisonnĂ©e, d'un groupe, ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01004 - bayithmaison maison, demeure d'habitation abri pour les animaux corps humain (fig.) le tombeau la demeure ⊠01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 01818 - damsang (du verbe ŚŚŚ, ĂȘtre rouge) sang rĂ©pandu, meurtre, crime d'homicide de la vigne (fig.) 02600 - chinnamlibrement, pour rien, sans cause gratis, gratuitement sans objet, en vain d'une maniĂšre immĂ©ritĂ©e 03097 - Yow'abJoab = « l'Ăternel est pĂšre » fils de Tseruja la sĆur de David, et ⊠04428 - melekMalcom = « roi trĂšs haut » roi, rĂšgne 05493 - cuwrdĂ©tourner, partir, s'en aller (Qal) se tourner de cĂŽtĂ©, se retourner s'en aller, quitter le ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06293 - paga`rencontrer, faire la connaissance de, atteindre, faire une intercession (Qal) rencontrer, joindre, mettre en lumiĂšre ⊠06912 - qabarenterrer (Qal) enterrer, ensevelir (Nifal) ĂȘtre enterrĂ©, enseveli (Piel) enterrer, faire une sĂ©pulture (Pual) ĂȘtre ⊠08210 - shaphakverser, rĂ©pandre, s'Ă©pancher (Qal) verser, faire couler verser (le sang) dĂ©verser (sa colĂšre) ou Ă©pancher ⊠08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08798Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 9 5 Sachez-le aussi, je redemanderai le sang de votre vie, je le redemanderai Ă tout animal. Et je redemanderai la vie de l'homme Ă l'homme, Ă l'homme qui est son frĂšre. 6 Si quelqu'un verse le sang de l'homme, son sang sera versĂ© par l'homme, car Dieu a fait l'homme Ă son image. Exode 21 14 Mais si quelqu'un agit mĂ©chamment contre son prochain en employant la ruse pour le tuer, tu iras jusquâĂ lâarracher de mon autel pour le faire mourir. Nombres 35 33 Vous ne souillerez pas le pays oĂč vous serez. En effet, le sang souille le pays. La seule façon pour le pays dâexpier le sang qui y sera versĂ© sera de verser le sang du meurtrier. DeutĂ©ronome 19 12 les anciens de sa ville le feront arrĂȘter et le livreront entre les mains du vengeur du sang afin qu'il meure. 13 Ton regard sera sans pitiĂ© envers lui. Tu feras ainsi disparaĂźtre d'IsraĂ«l le sang innocent et tu seras heureux. DeutĂ©ronome 21 8 Pardonne, Eternel, Ă ton peuple, IsraĂ«l, que tu as rachetĂ©. Ne charge pas ton peuple, IsraĂ«l, de ce sang innocent.âAlors ce sang ne sera pas portĂ© Ă son compte. 9 Ainsi, tu feras disparaĂźtre du milieu de toi le sang innocent en faisant ce qui est droit aux yeux de l'Eternel. 2 Samuel 3 28 David l'apprit par la suite et il dit alors : « Je suis pour toujours innocent, devant l'Eternel, du sang d'Abner, fils de Ner, et mon royaume l'est aussi. 1 Rois 2 31 Le roi dit Ă Benaja : « Fais comme il lâa dit, frappe-le et enterre-le. Tu Ă©carteras ainsi de moi et de ma famille le sang que Joab a versĂ© sans raison. 2 Rois 9 26 âJ'ai vu hier lâassassinat de Naboth et celui de ses fils, dit l'Eternel, et je te rendrai la pareille dans ce champ mĂȘme, dit l'Eternel !âPrends-le donc et jette-le dans le champ, conformĂ©ment Ă la parole de l'Eternel. » Proverbes 28 17 Un homme chargĂ© du sang d'un autre fuit-il jusqu'Ă la tombe ? Qu'on ne le retienne pas ! Actes 28 4 Lorsque les habitants de lâĂźle ont vu l'animal suspendu Ă sa main, ils se sont dit les uns aux autres : « Cet homme est certainement un meurtrier, puisque la justice n'a pas voulu le laisser vivre bien qu'il ait Ă©tĂ© sauvĂ© de la mer. » Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopMessages Message texte Lifestyle La recette de lâamour parfaitâ! Regardez les oiseaux du ciel : ils ne sĂšment pas et ne moissonnent pas, ils n'amassent rien dans des greniers, ⊠Louisiana Michel 1 Rois 2.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement Fabrice Ecrabet - Elie, l'Ă©preuve formatrice "Elie, l'Ă©preuve formatrice" par Fabrice Ecrabet Textes de base : - 1 Rois 19,1-18 - Jacques 5,17 ADD Paris 15 1 Rois 1.1-46 Segond 21 Le roi dit Ă Benaja : « Fais comme il lâa dit, frappe-le et enterre-le. Tu Ă©carteras ainsi de moi et de ma famille le sang que Joab a versĂ© sans raison. Segond 1910 Le roi dit Ă Benaja : Fais comme il a dit, frappe-le, et enterre-le ; tu ĂŽteras ainsi de dessus moi et de dessus la maison de mon pĂšre le sang que Joab a rĂ©pandu sans cause. Segond 1978 (Colombe) © Le roi lui dit : Fais comme il a dit, frappe-le, et tu lâenseveliras ; tu lâĂ©carteras ainsi de moi et de ma famille le sang que Joab a rĂ©pandu sans cause. Parole de Vie © Le roi lui dit : « Tue-le sur place, comme il lâa demandĂ©. Puis enterre-le. Ainsi, la famille de mon pĂšre et moi-mĂȘme, nous ne serons pas considĂ©rĂ©s comme responsables de la mort des deux hommes que Joab a assassinĂ©s sans raison. Français Courant © « TrĂšs bien ! sâĂ©cria le roi. Tue-le sur place comme il lâa dit, puis enterre-le ; ainsi la famille de mon pĂšre et moi-mĂȘme, nous serons dĂ©gagĂ©s de toute responsabilitĂ© en ce qui concerne la mort des deux hommes innocents que Joab a assassinĂ©s. Semeur © Le roi lui dit : âTrĂšs bien. Fais comme il a dit, exĂ©cute-le sur place, puis tu lâenterreras. Ainsi tu me dĂ©chargeras moi-mĂȘme et ma maison de toute responsabilitĂ© dans les meurtres que Joab a commis sans cause. Darby Et le roi lui dit : Fais comme il a dit, et jette-toi sur lui, et enterre-le ; et ĂŽte de dessus moi et de dessus la maison de mon pĂšre le sang que Joab a versĂ© sans cause ; Martin Et le Roi lui dit : Fais comme il t'a dit, et jette-toi sur lui, et l'ensevelis ; et tu ĂŽteras de dessus moi, et de dessus la maison de mon pĂšre, le sang que Joab a rĂ©pandu sans cause. Ostervald Et le roi lui dit : Fais comme il a dit. Jette-toi sur lui, et l'ensevelis ; et tu ĂŽteras de dessus moi et de dessus la maison de mon pĂšre le sang que Joab a rĂ©pandu sans cause. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ§ŚŚÖ¶Śš ŚÖŁŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚąÖČŚ©ŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚš ŚÖŒŚ€Ö°ŚÖ·ŚąÖŸŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒŚ§Ö°ŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚÖČŚĄÖŽŚŚšÖčÖŁŚȘÖž Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ Ś©ŚÖžŚ€Ö·ÖŁŚÖ° ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚąÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖŒŚÖ”ŚąÖ·ÖŚ ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖžŚÖŽÖœŚŚ World English Bible The king said to him, "Do as he has said, and fall on him, and bury him; that you may take away the blood, which Joab shed without cause, from me and from my father's house. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le roi fait taire les scrupules de BĂ©naĂŻa, qui Ă©taient en effet mal fondĂ©s, puisque Joab, coupable d'un double crime, n'Ă©tait pas un meurtrier involontaire (Exode 21.14).Tu ĂŽteras ainsi (voir note verset 9). Salomon avait bien compris le sentiment qui avait dictĂ© Ă David ses derniĂšres recommandations (versets 5, 6, 8, 9). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Le roi 04428 dit 0559 08799 Ă Benaja : Fais 06213 08798 comme il a dit 01696 08765, frappe 06293 08798-le, et enterre 06912 08804-le ; tu ĂŽteras 05493 08689 ainsi de dessus moi et de dessus la maison 01004 de mon pĂšre 01 le sang 01818 que Joab 03097 a rĂ©pandu 08210 08804 sans cause 02600. 01 - 'abpĂšre d'un individu Dieu pĂšre de son peuple tĂȘte ou fondateur d'une maisonnĂ©e, d'un groupe, ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01004 - bayithmaison maison, demeure d'habitation abri pour les animaux corps humain (fig.) le tombeau la demeure ⊠01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 01818 - damsang (du verbe ŚŚŚ, ĂȘtre rouge) sang rĂ©pandu, meurtre, crime d'homicide de la vigne (fig.) 02600 - chinnamlibrement, pour rien, sans cause gratis, gratuitement sans objet, en vain d'une maniĂšre immĂ©ritĂ©e 03097 - Yow'abJoab = « l'Ăternel est pĂšre » fils de Tseruja la sĆur de David, et ⊠04428 - melekMalcom = « roi trĂšs haut » roi, rĂšgne 05493 - cuwrdĂ©tourner, partir, s'en aller (Qal) se tourner de cĂŽtĂ©, se retourner s'en aller, quitter le ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06293 - paga`rencontrer, faire la connaissance de, atteindre, faire une intercession (Qal) rencontrer, joindre, mettre en lumiĂšre ⊠06912 - qabarenterrer (Qal) enterrer, ensevelir (Nifal) ĂȘtre enterrĂ©, enseveli (Piel) enterrer, faire une sĂ©pulture (Pual) ĂȘtre ⊠08210 - shaphakverser, rĂ©pandre, s'Ă©pancher (Qal) verser, faire couler verser (le sang) dĂ©verser (sa colĂšre) ou Ă©pancher ⊠08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08798Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 9 5 Sachez-le aussi, je redemanderai le sang de votre vie, je le redemanderai Ă tout animal. Et je redemanderai la vie de l'homme Ă l'homme, Ă l'homme qui est son frĂšre. 6 Si quelqu'un verse le sang de l'homme, son sang sera versĂ© par l'homme, car Dieu a fait l'homme Ă son image. Exode 21 14 Mais si quelqu'un agit mĂ©chamment contre son prochain en employant la ruse pour le tuer, tu iras jusquâĂ lâarracher de mon autel pour le faire mourir. Nombres 35 33 Vous ne souillerez pas le pays oĂč vous serez. En effet, le sang souille le pays. La seule façon pour le pays dâexpier le sang qui y sera versĂ© sera de verser le sang du meurtrier. DeutĂ©ronome 19 12 les anciens de sa ville le feront arrĂȘter et le livreront entre les mains du vengeur du sang afin qu'il meure. 13 Ton regard sera sans pitiĂ© envers lui. Tu feras ainsi disparaĂźtre d'IsraĂ«l le sang innocent et tu seras heureux. DeutĂ©ronome 21 8 Pardonne, Eternel, Ă ton peuple, IsraĂ«l, que tu as rachetĂ©. Ne charge pas ton peuple, IsraĂ«l, de ce sang innocent.âAlors ce sang ne sera pas portĂ© Ă son compte. 9 Ainsi, tu feras disparaĂźtre du milieu de toi le sang innocent en faisant ce qui est droit aux yeux de l'Eternel. 2 Samuel 3 28 David l'apprit par la suite et il dit alors : « Je suis pour toujours innocent, devant l'Eternel, du sang d'Abner, fils de Ner, et mon royaume l'est aussi. 1 Rois 2 31 Le roi dit Ă Benaja : « Fais comme il lâa dit, frappe-le et enterre-le. Tu Ă©carteras ainsi de moi et de ma famille le sang que Joab a versĂ© sans raison. 2 Rois 9 26 âJ'ai vu hier lâassassinat de Naboth et celui de ses fils, dit l'Eternel, et je te rendrai la pareille dans ce champ mĂȘme, dit l'Eternel !âPrends-le donc et jette-le dans le champ, conformĂ©ment Ă la parole de l'Eternel. » Proverbes 28 17 Un homme chargĂ© du sang d'un autre fuit-il jusqu'Ă la tombe ? Qu'on ne le retienne pas ! Actes 28 4 Lorsque les habitants de lâĂźle ont vu l'animal suspendu Ă sa main, ils se sont dit les uns aux autres : « Cet homme est certainement un meurtrier, puisque la justice n'a pas voulu le laisser vivre bien qu'il ait Ă©tĂ© sauvĂ© de la mer. » Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopTV VidĂ©o Enseignement Fabrice Ecrabet - Elie, l'Ă©preuve formatrice "Elie, l'Ă©preuve formatrice" par Fabrice Ecrabet Textes de base : - 1 Rois 19,1-18 - Jacques 5,17 ADD Paris 15 1 Rois 1.1-46 Segond 21 Le roi dit Ă Benaja : « Fais comme il lâa dit, frappe-le et enterre-le. Tu Ă©carteras ainsi de moi et de ma famille le sang que Joab a versĂ© sans raison. Segond 1910 Le roi dit Ă Benaja : Fais comme il a dit, frappe-le, et enterre-le ; tu ĂŽteras ainsi de dessus moi et de dessus la maison de mon pĂšre le sang que Joab a rĂ©pandu sans cause. Segond 1978 (Colombe) © Le roi lui dit : Fais comme il a dit, frappe-le, et tu lâenseveliras ; tu lâĂ©carteras ainsi de moi et de ma famille le sang que Joab a rĂ©pandu sans cause. Parole de Vie © Le roi lui dit : « Tue-le sur place, comme il lâa demandĂ©. Puis enterre-le. Ainsi, la famille de mon pĂšre et moi-mĂȘme, nous ne serons pas considĂ©rĂ©s comme responsables de la mort des deux hommes que Joab a assassinĂ©s sans raison. Français Courant © « TrĂšs bien ! sâĂ©cria le roi. Tue-le sur place comme il lâa dit, puis enterre-le ; ainsi la famille de mon pĂšre et moi-mĂȘme, nous serons dĂ©gagĂ©s de toute responsabilitĂ© en ce qui concerne la mort des deux hommes innocents que Joab a assassinĂ©s. Semeur © Le roi lui dit : âTrĂšs bien. Fais comme il a dit, exĂ©cute-le sur place, puis tu lâenterreras. Ainsi tu me dĂ©chargeras moi-mĂȘme et ma maison de toute responsabilitĂ© dans les meurtres que Joab a commis sans cause. Darby Et le roi lui dit : Fais comme il a dit, et jette-toi sur lui, et enterre-le ; et ĂŽte de dessus moi et de dessus la maison de mon pĂšre le sang que Joab a versĂ© sans cause ; Martin Et le Roi lui dit : Fais comme il t'a dit, et jette-toi sur lui, et l'ensevelis ; et tu ĂŽteras de dessus moi, et de dessus la maison de mon pĂšre, le sang que Joab a rĂ©pandu sans cause. Ostervald Et le roi lui dit : Fais comme il a dit. Jette-toi sur lui, et l'ensevelis ; et tu ĂŽteras de dessus moi et de dessus la maison de mon pĂšre le sang que Joab a rĂ©pandu sans cause. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ§ŚŚÖ¶Śš ŚÖŁŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚąÖČŚ©ŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚš ŚÖŒŚ€Ö°ŚÖ·ŚąÖŸŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒŚ§Ö°ŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚÖČŚĄÖŽŚŚšÖčÖŁŚȘÖž Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ Ś©ŚÖžŚ€Ö·ÖŁŚÖ° ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚąÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖŒŚÖ”ŚąÖ·ÖŚ ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖžŚÖŽÖœŚŚ World English Bible The king said to him, "Do as he has said, and fall on him, and bury him; that you may take away the blood, which Joab shed without cause, from me and from my father's house. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le roi fait taire les scrupules de BĂ©naĂŻa, qui Ă©taient en effet mal fondĂ©s, puisque Joab, coupable d'un double crime, n'Ă©tait pas un meurtrier involontaire (Exode 21.14).Tu ĂŽteras ainsi (voir note verset 9). Salomon avait bien compris le sentiment qui avait dictĂ© Ă David ses derniĂšres recommandations (versets 5, 6, 8, 9). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Le roi 04428 dit 0559 08799 Ă Benaja : Fais 06213 08798 comme il a dit 01696 08765, frappe 06293 08798-le, et enterre 06912 08804-le ; tu ĂŽteras 05493 08689 ainsi de dessus moi et de dessus la maison 01004 de mon pĂšre 01 le sang 01818 que Joab 03097 a rĂ©pandu 08210 08804 sans cause 02600. 01 - 'abpĂšre d'un individu Dieu pĂšre de son peuple tĂȘte ou fondateur d'une maisonnĂ©e, d'un groupe, ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01004 - bayithmaison maison, demeure d'habitation abri pour les animaux corps humain (fig.) le tombeau la demeure ⊠01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 01818 - damsang (du verbe ŚŚŚ, ĂȘtre rouge) sang rĂ©pandu, meurtre, crime d'homicide de la vigne (fig.) 02600 - chinnamlibrement, pour rien, sans cause gratis, gratuitement sans objet, en vain d'une maniĂšre immĂ©ritĂ©e 03097 - Yow'abJoab = « l'Ăternel est pĂšre » fils de Tseruja la sĆur de David, et ⊠04428 - melekMalcom = « roi trĂšs haut » roi, rĂšgne 05493 - cuwrdĂ©tourner, partir, s'en aller (Qal) se tourner de cĂŽtĂ©, se retourner s'en aller, quitter le ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06293 - paga`rencontrer, faire la connaissance de, atteindre, faire une intercession (Qal) rencontrer, joindre, mettre en lumiĂšre ⊠06912 - qabarenterrer (Qal) enterrer, ensevelir (Nifal) ĂȘtre enterrĂ©, enseveli (Piel) enterrer, faire une sĂ©pulture (Pual) ĂȘtre ⊠08210 - shaphakverser, rĂ©pandre, s'Ă©pancher (Qal) verser, faire couler verser (le sang) dĂ©verser (sa colĂšre) ou Ă©pancher ⊠08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08798Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 9 5 Sachez-le aussi, je redemanderai le sang de votre vie, je le redemanderai Ă tout animal. Et je redemanderai la vie de l'homme Ă l'homme, Ă l'homme qui est son frĂšre. 6 Si quelqu'un verse le sang de l'homme, son sang sera versĂ© par l'homme, car Dieu a fait l'homme Ă son image. Exode 21 14 Mais si quelqu'un agit mĂ©chamment contre son prochain en employant la ruse pour le tuer, tu iras jusquâĂ lâarracher de mon autel pour le faire mourir. Nombres 35 33 Vous ne souillerez pas le pays oĂč vous serez. En effet, le sang souille le pays. La seule façon pour le pays dâexpier le sang qui y sera versĂ© sera de verser le sang du meurtrier. DeutĂ©ronome 19 12 les anciens de sa ville le feront arrĂȘter et le livreront entre les mains du vengeur du sang afin qu'il meure. 13 Ton regard sera sans pitiĂ© envers lui. Tu feras ainsi disparaĂźtre d'IsraĂ«l le sang innocent et tu seras heureux. DeutĂ©ronome 21 8 Pardonne, Eternel, Ă ton peuple, IsraĂ«l, que tu as rachetĂ©. Ne charge pas ton peuple, IsraĂ«l, de ce sang innocent.âAlors ce sang ne sera pas portĂ© Ă son compte. 9 Ainsi, tu feras disparaĂźtre du milieu de toi le sang innocent en faisant ce qui est droit aux yeux de l'Eternel. 2 Samuel 3 28 David l'apprit par la suite et il dit alors : « Je suis pour toujours innocent, devant l'Eternel, du sang d'Abner, fils de Ner, et mon royaume l'est aussi. 1 Rois 2 31 Le roi dit Ă Benaja : « Fais comme il lâa dit, frappe-le et enterre-le. Tu Ă©carteras ainsi de moi et de ma famille le sang que Joab a versĂ© sans raison. 2 Rois 9 26 âJ'ai vu hier lâassassinat de Naboth et celui de ses fils, dit l'Eternel, et je te rendrai la pareille dans ce champ mĂȘme, dit l'Eternel !âPrends-le donc et jette-le dans le champ, conformĂ©ment Ă la parole de l'Eternel. » Proverbes 28 17 Un homme chargĂ© du sang d'un autre fuit-il jusqu'Ă la tombe ? Qu'on ne le retienne pas ! Actes 28 4 Lorsque les habitants de lâĂźle ont vu l'animal suspendu Ă sa main, ils se sont dit les uns aux autres : « Cet homme est certainement un meurtrier, puisque la justice n'a pas voulu le laisser vivre bien qu'il ait Ă©tĂ© sauvĂ© de la mer. » Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.