Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Firefox Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Firefox Sur le navigateur Firefox, il peut arriver que le lecteur ⊠1 Rois 2.1-46 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Safari Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Safari Sur votre navigateur Safari, il peut arriver que le lecteur ⊠1 Rois 2.1-46 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠1 Rois 2.1-46 TopMessages Message texte La foi qui triomphe Nous sommes impressionnĂ©s par les expĂ©riences glorieuses qui nous sont relatĂ©s dans lâAncien Testament. Lâauteur de lâĂ©pĂźtre aux HĂ©breux, pour ⊠Edouard Kowalski 1 Rois 2.1-46 TopMessages Message texte Lifestyle La recette de lâamour parfaitâ! Regardez les oiseaux du ciel : ils ne sĂšment pas et ne moissonnent pas, ils n'amassent rien dans des greniers, ⊠Louisiana Michel 1 Rois 2.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement Fabrice Ecrabet - Elie, l'Ă©preuve formatrice "Elie, l'Ă©preuve formatrice" par Fabrice Ecrabet Textes de base : - 1 Rois 19,1-18 - Jacques 5,17 ADD Paris 15 1 Rois 1.1-46 Segond 21 Le roi fit appeler ShimeĂŻ et lui dit : « Construis-toi une maison Ă JĂ©rusalem. Tu y habiteras et tu n'en sortiras pas pour aller ici ou lĂ . Segond 1910 Le roi fit appeler SchimeĂŻ, et lui dit : BĂątis-toi une maison Ă JĂ©rusalem ; tu y demeureras, et tu n'en sortiras point pour aller de cĂŽtĂ© ou d'autre. Segond 1978 (Colombe) © Le roi envoya appeler Chiméï et lui dit : BĂątis pour toi une maison Ă JĂ©rusalem ; tu y habiteras, et tu nâen sortiras pas de cĂŽtĂ© ou dâautre. Parole de Vie © Salomon fait venir ChimĂ©i. Il lui dit : « Construis pour toi une maison Ă JĂ©rusalem. Je veux que tu habites lĂ et je te dĂ©fends de sortir de la ville. Français Courant © Salomon fit venir ChimĂ©i et lui dit : « Construis-toi une maison Ă JĂ©rusalem ; je veux que tu habites lĂ et je tâinterdis de sortir de la ville. Semeur © Le roi convoqua ChimeĂŻ et lui dit : âConstruis-toi une maison Ă JĂ©rusalem, tu y habiteras et tu ne la quitteras pas pour aller de cĂŽtĂ© et dâautre. Darby Et le roi envoya, et appela Shimhi, et lui dit : BĂątis-toi une maison Ă JĂ©rusalem, et habite lĂ Â ; et tu ne sortiras pas de lĂ , oĂč que ce soit ; Martin Puis le Roi envoya appeler Simhi, et lui dit : BĂątis-toi une maison Ă JĂ©rusalem, et y demeure, et n'en sors point [pour aller] de cĂŽtĂ© ou d'autre. Ostervald Puis le roi envoya appeler ShimeĂŻ et lui dit : BĂątis-toi une maison Ă JĂ©rusalem, et demeures-y, et n'en sors point pour aller de cĂŽtĂ© ou d'autre. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ°Ö ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖŁŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖŚÖč ŚÖŒÖ°ÖœŚ Ö”ŚÖŸŚÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖ·ÖŚÖŽŚȘÖ ŚÖŒÖŽŚŚšÖŁŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖ”ŚŠÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖžÖ„Ś Ö¶Ś ŚÖžŚÖžÖœŚ ÖžŚŚ World English Bible The king sent and called for Shimei, and said to him, "Build yourself a house in Jerusalem, and dwell there, and don't go out from there anywhere. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 36 Ă 46 Punition de SimĂ©i.Du compte de Joab, Salomon passe Ă celui de SimĂ©i.BĂątis-toi... Ă JĂ©rusalem. SimĂ©i demeurait Ă Bahurim (2Samuel 16.5). Salomon le plaçait ainsi sous sa surveillance immĂ©diate. Cette maniĂšre de procĂ©der Ă©tait pleine de sagesse ; il n'infligeait par lĂ Ă SimĂ©i qu'une peine lĂ©gĂšre et tenait compte de l'engagement pris par David, 2Samuel 19.23, tout en lui fournissant l'occasion de montrer sa soumission, sous peine de faire retomber sur sa tĂȘte le chĂątiment mĂ©ritĂ©. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Le roi 04428 fit 07971 08799 appeler 07121 08799 SchimeĂŻ 08096, et lui dit 0559 08799 : BĂątis 01129 08798-toi une maison 01004 Ă JĂ©rusalem 03389 ; tu y demeureras 03427 08804, et tu nâen sortiras 03318 08799 point pour aller de cĂŽtĂ© ou dâautre 0575. 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0575 - 'anoĂč? (lieu) quand?, jusqu'Ă quand? (temps) 01004 - bayithmaison maison, demeure d'habitation abri pour les animaux corps humain (fig.) le tombeau la demeure ⊠01129 - banahbĂątir, rebĂątir, Ă©tablir, assurer une suite construire, former une maison: Ă©tablir une famille ĂȘtre bĂąti, ⊠03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠03389 - YÄruwshalaimJĂ©rusalem = « fondement de la paix » ville sainte; capitale du pays de Juda, ⊠03427 - yashabdemeurer, rester, s'asseoir, ĂȘtre assis, habiter (Qal) s'asseoir ĂȘtre posĂ© rester demeurer, avoir son habitation, ⊠04428 - melekMalcom = « roi trĂšs haut » roi, rĂšgne 07121 - qara'appeler, rĂ©citer, lire, s'Ă©crier, proclamer (Qal) appeler, crier, Ă©mettre un son bruyant appeler Ă , crier ⊠07971 - shalachenvoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠08096 - Shim`iySchimeĂŻ = « renommĂ©e » ou « l'Ăternel a entendu » Benjamite, fils de GuĂ©ra ⊠08798Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 2 Samuel 14 24 Mais le roi dit : « Qu'il se retire chez lui ! Il ne sera pas admis en ma prĂ©sence. » Absalom se retira chez lui, et il ne fut jamais admis dans la prĂ©sence du roi. 28 Absalom habita 2 ans Ă JĂ©rusalem sans ĂȘtre admis dans la prĂ©sence du roi. 2 Samuel 16 5 Le roi David Ă©tait arrivĂ© Ă Bachurim. Et voici quâun homme du clan et de la famille de SaĂŒl, un dĂ©nommĂ© ShimeĂŻ, fils de GuĂ©ra, sortit de lĂ . Il s'avança en prononçant des malĂ©dictions, 6 et il jeta des pierres au roi David ainsi quâĂ tous ses serviteurs, alors mĂȘme que tout le peuple et tous les hommes vaillants se tenaient Ă la droite et Ă la gauche du roi. 7 Voici ce que disait ShimeĂŻ en le maudissant : « Va-t'en, va-t'en, homme sanguinaire, vaurien ! 8 L'Eternel fait retomber sur toi tout le sang de la famille de SaĂŒl. Tu as rĂ©gnĂ© Ă sa place et l'Eternel a livrĂ© le royaume entre les mains de ton fils Absalom. Te voilĂ donc malheureux comme tu le mĂ©rites, car tu es un homme sanguinaire ! » 9 AbishaĂŻ, fils de Tseruja, dit alors au roi : « Pourquoi ce chien mort maudit-il le roi mon seigneur ? Laisse-moi donc aller lui couper la tĂȘte. » 1 Rois 1 53 Puis le roi Salomon envoya des hommes le faire descendre de l'autel. Il vint se prosterner devant le roi Salomon et Salomon lui dit : « Va chez toi ! » 1 Rois 2 8 » Voici, il y a prĂšs de toi ShimeĂŻ, le fils de GuĂ©ra, le Benjaminite, de Bachurim. Il a prononcĂ© de violentes malĂ©dictions contre moi le jour oĂč je me suis rendu Ă MahanaĂŻm. Mais il est descendu Ă ma rencontre vers le Jourdain et je lui ai jurĂ© par l'Eternel que je ne le ferais pas mourir par l'Ă©pĂ©e. 9 Mais dĂ©sormais, ne le laisse pas impuni, car tu es un homme sage et tu sais comment tu dois le traiter pour faire descendre dans le sang ses cheveux blancs au sĂ©jour des morts. » 36 Le roi fit appeler ShimeĂŻ et lui dit : « Construis-toi une maison Ă JĂ©rusalem. Tu y habiteras et tu n'en sortiras pas pour aller ici ou lĂ . Proverbes 20 8 Le roi qui siĂšge pour rendre la justice disperse tout mal par son regard. 26 Un roi sage disperse les mĂ©chants et fait passer les roues sur eux. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Safari Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Safari Sur votre navigateur Safari, il peut arriver que le lecteur ⊠1 Rois 2.1-46 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠1 Rois 2.1-46 TopMessages Message texte La foi qui triomphe Nous sommes impressionnĂ©s par les expĂ©riences glorieuses qui nous sont relatĂ©s dans lâAncien Testament. Lâauteur de lâĂ©pĂźtre aux HĂ©breux, pour ⊠Edouard Kowalski 1 Rois 2.1-46 TopMessages Message texte Lifestyle La recette de lâamour parfaitâ! Regardez les oiseaux du ciel : ils ne sĂšment pas et ne moissonnent pas, ils n'amassent rien dans des greniers, ⊠Louisiana Michel 1 Rois 2.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement Fabrice Ecrabet - Elie, l'Ă©preuve formatrice "Elie, l'Ă©preuve formatrice" par Fabrice Ecrabet Textes de base : - 1 Rois 19,1-18 - Jacques 5,17 ADD Paris 15 1 Rois 1.1-46 Segond 21 Le roi fit appeler ShimeĂŻ et lui dit : « Construis-toi une maison Ă JĂ©rusalem. Tu y habiteras et tu n'en sortiras pas pour aller ici ou lĂ . Segond 1910 Le roi fit appeler SchimeĂŻ, et lui dit : BĂątis-toi une maison Ă JĂ©rusalem ; tu y demeureras, et tu n'en sortiras point pour aller de cĂŽtĂ© ou d'autre. Segond 1978 (Colombe) © Le roi envoya appeler Chiméï et lui dit : BĂątis pour toi une maison Ă JĂ©rusalem ; tu y habiteras, et tu nâen sortiras pas de cĂŽtĂ© ou dâautre. Parole de Vie © Salomon fait venir ChimĂ©i. Il lui dit : « Construis pour toi une maison Ă JĂ©rusalem. Je veux que tu habites lĂ et je te dĂ©fends de sortir de la ville. Français Courant © Salomon fit venir ChimĂ©i et lui dit : « Construis-toi une maison Ă JĂ©rusalem ; je veux que tu habites lĂ et je tâinterdis de sortir de la ville. Semeur © Le roi convoqua ChimeĂŻ et lui dit : âConstruis-toi une maison Ă JĂ©rusalem, tu y habiteras et tu ne la quitteras pas pour aller de cĂŽtĂ© et dâautre. Darby Et le roi envoya, et appela Shimhi, et lui dit : BĂątis-toi une maison Ă JĂ©rusalem, et habite lĂ Â ; et tu ne sortiras pas de lĂ , oĂč que ce soit ; Martin Puis le Roi envoya appeler Simhi, et lui dit : BĂątis-toi une maison Ă JĂ©rusalem, et y demeure, et n'en sors point [pour aller] de cĂŽtĂ© ou d'autre. Ostervald Puis le roi envoya appeler ShimeĂŻ et lui dit : BĂątis-toi une maison Ă JĂ©rusalem, et demeures-y, et n'en sors point pour aller de cĂŽtĂ© ou d'autre. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ°Ö ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖŁŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖŚÖč ŚÖŒÖ°ÖœŚ Ö”ŚÖŸŚÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖ·ÖŚÖŽŚȘÖ ŚÖŒÖŽŚŚšÖŁŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖ”ŚŠÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖžÖ„Ś Ö¶Ś ŚÖžŚÖžÖœŚ ÖžŚŚ World English Bible The king sent and called for Shimei, and said to him, "Build yourself a house in Jerusalem, and dwell there, and don't go out from there anywhere. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 36 Ă 46 Punition de SimĂ©i.Du compte de Joab, Salomon passe Ă celui de SimĂ©i.BĂątis-toi... Ă JĂ©rusalem. SimĂ©i demeurait Ă Bahurim (2Samuel 16.5). Salomon le plaçait ainsi sous sa surveillance immĂ©diate. Cette maniĂšre de procĂ©der Ă©tait pleine de sagesse ; il n'infligeait par lĂ Ă SimĂ©i qu'une peine lĂ©gĂšre et tenait compte de l'engagement pris par David, 2Samuel 19.23, tout en lui fournissant l'occasion de montrer sa soumission, sous peine de faire retomber sur sa tĂȘte le chĂątiment mĂ©ritĂ©. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Le roi 04428 fit 07971 08799 appeler 07121 08799 SchimeĂŻ 08096, et lui dit 0559 08799 : BĂątis 01129 08798-toi une maison 01004 Ă JĂ©rusalem 03389 ; tu y demeureras 03427 08804, et tu nâen sortiras 03318 08799 point pour aller de cĂŽtĂ© ou dâautre 0575. 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0575 - 'anoĂč? (lieu) quand?, jusqu'Ă quand? (temps) 01004 - bayithmaison maison, demeure d'habitation abri pour les animaux corps humain (fig.) le tombeau la demeure ⊠01129 - banahbĂątir, rebĂątir, Ă©tablir, assurer une suite construire, former une maison: Ă©tablir une famille ĂȘtre bĂąti, ⊠03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠03389 - YÄruwshalaimJĂ©rusalem = « fondement de la paix » ville sainte; capitale du pays de Juda, ⊠03427 - yashabdemeurer, rester, s'asseoir, ĂȘtre assis, habiter (Qal) s'asseoir ĂȘtre posĂ© rester demeurer, avoir son habitation, ⊠04428 - melekMalcom = « roi trĂšs haut » roi, rĂšgne 07121 - qara'appeler, rĂ©citer, lire, s'Ă©crier, proclamer (Qal) appeler, crier, Ă©mettre un son bruyant appeler Ă , crier ⊠07971 - shalachenvoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠08096 - Shim`iySchimeĂŻ = « renommĂ©e » ou « l'Ăternel a entendu » Benjamite, fils de GuĂ©ra ⊠08798Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 2 Samuel 14 24 Mais le roi dit : « Qu'il se retire chez lui ! Il ne sera pas admis en ma prĂ©sence. » Absalom se retira chez lui, et il ne fut jamais admis dans la prĂ©sence du roi. 28 Absalom habita 2 ans Ă JĂ©rusalem sans ĂȘtre admis dans la prĂ©sence du roi. 2 Samuel 16 5 Le roi David Ă©tait arrivĂ© Ă Bachurim. Et voici quâun homme du clan et de la famille de SaĂŒl, un dĂ©nommĂ© ShimeĂŻ, fils de GuĂ©ra, sortit de lĂ . Il s'avança en prononçant des malĂ©dictions, 6 et il jeta des pierres au roi David ainsi quâĂ tous ses serviteurs, alors mĂȘme que tout le peuple et tous les hommes vaillants se tenaient Ă la droite et Ă la gauche du roi. 7 Voici ce que disait ShimeĂŻ en le maudissant : « Va-t'en, va-t'en, homme sanguinaire, vaurien ! 8 L'Eternel fait retomber sur toi tout le sang de la famille de SaĂŒl. Tu as rĂ©gnĂ© Ă sa place et l'Eternel a livrĂ© le royaume entre les mains de ton fils Absalom. Te voilĂ donc malheureux comme tu le mĂ©rites, car tu es un homme sanguinaire ! » 9 AbishaĂŻ, fils de Tseruja, dit alors au roi : « Pourquoi ce chien mort maudit-il le roi mon seigneur ? Laisse-moi donc aller lui couper la tĂȘte. » 1 Rois 1 53 Puis le roi Salomon envoya des hommes le faire descendre de l'autel. Il vint se prosterner devant le roi Salomon et Salomon lui dit : « Va chez toi ! » 1 Rois 2 8 » Voici, il y a prĂšs de toi ShimeĂŻ, le fils de GuĂ©ra, le Benjaminite, de Bachurim. Il a prononcĂ© de violentes malĂ©dictions contre moi le jour oĂč je me suis rendu Ă MahanaĂŻm. Mais il est descendu Ă ma rencontre vers le Jourdain et je lui ai jurĂ© par l'Eternel que je ne le ferais pas mourir par l'Ă©pĂ©e. 9 Mais dĂ©sormais, ne le laisse pas impuni, car tu es un homme sage et tu sais comment tu dois le traiter pour faire descendre dans le sang ses cheveux blancs au sĂ©jour des morts. » 36 Le roi fit appeler ShimeĂŻ et lui dit : « Construis-toi une maison Ă JĂ©rusalem. Tu y habiteras et tu n'en sortiras pas pour aller ici ou lĂ . Proverbes 20 8 Le roi qui siĂšge pour rendre la justice disperse tout mal par son regard. 26 Un roi sage disperse les mĂ©chants et fait passer les roues sur eux. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠1 Rois 2.1-46 TopMessages Message texte La foi qui triomphe Nous sommes impressionnĂ©s par les expĂ©riences glorieuses qui nous sont relatĂ©s dans lâAncien Testament. Lâauteur de lâĂ©pĂźtre aux HĂ©breux, pour ⊠Edouard Kowalski 1 Rois 2.1-46 TopMessages Message texte Lifestyle La recette de lâamour parfaitâ! Regardez les oiseaux du ciel : ils ne sĂšment pas et ne moissonnent pas, ils n'amassent rien dans des greniers, ⊠Louisiana Michel 1 Rois 2.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement Fabrice Ecrabet - Elie, l'Ă©preuve formatrice "Elie, l'Ă©preuve formatrice" par Fabrice Ecrabet Textes de base : - 1 Rois 19,1-18 - Jacques 5,17 ADD Paris 15 1 Rois 1.1-46 Segond 21 Le roi fit appeler ShimeĂŻ et lui dit : « Construis-toi une maison Ă JĂ©rusalem. Tu y habiteras et tu n'en sortiras pas pour aller ici ou lĂ . Segond 1910 Le roi fit appeler SchimeĂŻ, et lui dit : BĂątis-toi une maison Ă JĂ©rusalem ; tu y demeureras, et tu n'en sortiras point pour aller de cĂŽtĂ© ou d'autre. Segond 1978 (Colombe) © Le roi envoya appeler Chiméï et lui dit : BĂątis pour toi une maison Ă JĂ©rusalem ; tu y habiteras, et tu nâen sortiras pas de cĂŽtĂ© ou dâautre. Parole de Vie © Salomon fait venir ChimĂ©i. Il lui dit : « Construis pour toi une maison Ă JĂ©rusalem. Je veux que tu habites lĂ et je te dĂ©fends de sortir de la ville. Français Courant © Salomon fit venir ChimĂ©i et lui dit : « Construis-toi une maison Ă JĂ©rusalem ; je veux que tu habites lĂ et je tâinterdis de sortir de la ville. Semeur © Le roi convoqua ChimeĂŻ et lui dit : âConstruis-toi une maison Ă JĂ©rusalem, tu y habiteras et tu ne la quitteras pas pour aller de cĂŽtĂ© et dâautre. Darby Et le roi envoya, et appela Shimhi, et lui dit : BĂątis-toi une maison Ă JĂ©rusalem, et habite lĂ Â ; et tu ne sortiras pas de lĂ , oĂč que ce soit ; Martin Puis le Roi envoya appeler Simhi, et lui dit : BĂątis-toi une maison Ă JĂ©rusalem, et y demeure, et n'en sors point [pour aller] de cĂŽtĂ© ou d'autre. Ostervald Puis le roi envoya appeler ShimeĂŻ et lui dit : BĂątis-toi une maison Ă JĂ©rusalem, et demeures-y, et n'en sors point pour aller de cĂŽtĂ© ou d'autre. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ°Ö ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖŁŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖŚÖč ŚÖŒÖ°ÖœŚ Ö”ŚÖŸŚÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖ·ÖŚÖŽŚȘÖ ŚÖŒÖŽŚŚšÖŁŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖ”ŚŠÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖžÖ„Ś Ö¶Ś ŚÖžŚÖžÖœŚ ÖžŚŚ World English Bible The king sent and called for Shimei, and said to him, "Build yourself a house in Jerusalem, and dwell there, and don't go out from there anywhere. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 36 Ă 46 Punition de SimĂ©i.Du compte de Joab, Salomon passe Ă celui de SimĂ©i.BĂątis-toi... Ă JĂ©rusalem. SimĂ©i demeurait Ă Bahurim (2Samuel 16.5). Salomon le plaçait ainsi sous sa surveillance immĂ©diate. Cette maniĂšre de procĂ©der Ă©tait pleine de sagesse ; il n'infligeait par lĂ Ă SimĂ©i qu'une peine lĂ©gĂšre et tenait compte de l'engagement pris par David, 2Samuel 19.23, tout en lui fournissant l'occasion de montrer sa soumission, sous peine de faire retomber sur sa tĂȘte le chĂątiment mĂ©ritĂ©. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Le roi 04428 fit 07971 08799 appeler 07121 08799 SchimeĂŻ 08096, et lui dit 0559 08799 : BĂątis 01129 08798-toi une maison 01004 Ă JĂ©rusalem 03389 ; tu y demeureras 03427 08804, et tu nâen sortiras 03318 08799 point pour aller de cĂŽtĂ© ou dâautre 0575. 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0575 - 'anoĂč? (lieu) quand?, jusqu'Ă quand? (temps) 01004 - bayithmaison maison, demeure d'habitation abri pour les animaux corps humain (fig.) le tombeau la demeure ⊠01129 - banahbĂątir, rebĂątir, Ă©tablir, assurer une suite construire, former une maison: Ă©tablir une famille ĂȘtre bĂąti, ⊠03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠03389 - YÄruwshalaimJĂ©rusalem = « fondement de la paix » ville sainte; capitale du pays de Juda, ⊠03427 - yashabdemeurer, rester, s'asseoir, ĂȘtre assis, habiter (Qal) s'asseoir ĂȘtre posĂ© rester demeurer, avoir son habitation, ⊠04428 - melekMalcom = « roi trĂšs haut » roi, rĂšgne 07121 - qara'appeler, rĂ©citer, lire, s'Ă©crier, proclamer (Qal) appeler, crier, Ă©mettre un son bruyant appeler Ă , crier ⊠07971 - shalachenvoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠08096 - Shim`iySchimeĂŻ = « renommĂ©e » ou « l'Ăternel a entendu » Benjamite, fils de GuĂ©ra ⊠08798Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 2 Samuel 14 24 Mais le roi dit : « Qu'il se retire chez lui ! Il ne sera pas admis en ma prĂ©sence. » Absalom se retira chez lui, et il ne fut jamais admis dans la prĂ©sence du roi. 28 Absalom habita 2 ans Ă JĂ©rusalem sans ĂȘtre admis dans la prĂ©sence du roi. 2 Samuel 16 5 Le roi David Ă©tait arrivĂ© Ă Bachurim. Et voici quâun homme du clan et de la famille de SaĂŒl, un dĂ©nommĂ© ShimeĂŻ, fils de GuĂ©ra, sortit de lĂ . Il s'avança en prononçant des malĂ©dictions, 6 et il jeta des pierres au roi David ainsi quâĂ tous ses serviteurs, alors mĂȘme que tout le peuple et tous les hommes vaillants se tenaient Ă la droite et Ă la gauche du roi. 7 Voici ce que disait ShimeĂŻ en le maudissant : « Va-t'en, va-t'en, homme sanguinaire, vaurien ! 8 L'Eternel fait retomber sur toi tout le sang de la famille de SaĂŒl. Tu as rĂ©gnĂ© Ă sa place et l'Eternel a livrĂ© le royaume entre les mains de ton fils Absalom. Te voilĂ donc malheureux comme tu le mĂ©rites, car tu es un homme sanguinaire ! » 9 AbishaĂŻ, fils de Tseruja, dit alors au roi : « Pourquoi ce chien mort maudit-il le roi mon seigneur ? Laisse-moi donc aller lui couper la tĂȘte. » 1 Rois 1 53 Puis le roi Salomon envoya des hommes le faire descendre de l'autel. Il vint se prosterner devant le roi Salomon et Salomon lui dit : « Va chez toi ! » 1 Rois 2 8 » Voici, il y a prĂšs de toi ShimeĂŻ, le fils de GuĂ©ra, le Benjaminite, de Bachurim. Il a prononcĂ© de violentes malĂ©dictions contre moi le jour oĂč je me suis rendu Ă MahanaĂŻm. Mais il est descendu Ă ma rencontre vers le Jourdain et je lui ai jurĂ© par l'Eternel que je ne le ferais pas mourir par l'Ă©pĂ©e. 9 Mais dĂ©sormais, ne le laisse pas impuni, car tu es un homme sage et tu sais comment tu dois le traiter pour faire descendre dans le sang ses cheveux blancs au sĂ©jour des morts. » 36 Le roi fit appeler ShimeĂŻ et lui dit : « Construis-toi une maison Ă JĂ©rusalem. Tu y habiteras et tu n'en sortiras pas pour aller ici ou lĂ . Proverbes 20 8 Le roi qui siĂšge pour rendre la justice disperse tout mal par son regard. 26 Un roi sage disperse les mĂ©chants et fait passer les roues sur eux. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte La foi qui triomphe Nous sommes impressionnĂ©s par les expĂ©riences glorieuses qui nous sont relatĂ©s dans lâAncien Testament. Lâauteur de lâĂ©pĂźtre aux HĂ©breux, pour ⊠Edouard Kowalski 1 Rois 2.1-46 TopMessages Message texte Lifestyle La recette de lâamour parfaitâ! Regardez les oiseaux du ciel : ils ne sĂšment pas et ne moissonnent pas, ils n'amassent rien dans des greniers, ⊠Louisiana Michel 1 Rois 2.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement Fabrice Ecrabet - Elie, l'Ă©preuve formatrice "Elie, l'Ă©preuve formatrice" par Fabrice Ecrabet Textes de base : - 1 Rois 19,1-18 - Jacques 5,17 ADD Paris 15 1 Rois 1.1-46 Segond 21 Le roi fit appeler ShimeĂŻ et lui dit : « Construis-toi une maison Ă JĂ©rusalem. Tu y habiteras et tu n'en sortiras pas pour aller ici ou lĂ . Segond 1910 Le roi fit appeler SchimeĂŻ, et lui dit : BĂątis-toi une maison Ă JĂ©rusalem ; tu y demeureras, et tu n'en sortiras point pour aller de cĂŽtĂ© ou d'autre. Segond 1978 (Colombe) © Le roi envoya appeler Chiméï et lui dit : BĂątis pour toi une maison Ă JĂ©rusalem ; tu y habiteras, et tu nâen sortiras pas de cĂŽtĂ© ou dâautre. Parole de Vie © Salomon fait venir ChimĂ©i. Il lui dit : « Construis pour toi une maison Ă JĂ©rusalem. Je veux que tu habites lĂ et je te dĂ©fends de sortir de la ville. Français Courant © Salomon fit venir ChimĂ©i et lui dit : « Construis-toi une maison Ă JĂ©rusalem ; je veux que tu habites lĂ et je tâinterdis de sortir de la ville. Semeur © Le roi convoqua ChimeĂŻ et lui dit : âConstruis-toi une maison Ă JĂ©rusalem, tu y habiteras et tu ne la quitteras pas pour aller de cĂŽtĂ© et dâautre. Darby Et le roi envoya, et appela Shimhi, et lui dit : BĂątis-toi une maison Ă JĂ©rusalem, et habite lĂ Â ; et tu ne sortiras pas de lĂ , oĂč que ce soit ; Martin Puis le Roi envoya appeler Simhi, et lui dit : BĂątis-toi une maison Ă JĂ©rusalem, et y demeure, et n'en sors point [pour aller] de cĂŽtĂ© ou d'autre. Ostervald Puis le roi envoya appeler ShimeĂŻ et lui dit : BĂątis-toi une maison Ă JĂ©rusalem, et demeures-y, et n'en sors point pour aller de cĂŽtĂ© ou d'autre. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ°Ö ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖŁŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖŚÖč ŚÖŒÖ°ÖœŚ Ö”ŚÖŸŚÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖ·ÖŚÖŽŚȘÖ ŚÖŒÖŽŚŚšÖŁŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖ”ŚŠÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖžÖ„Ś Ö¶Ś ŚÖžŚÖžÖœŚ ÖžŚŚ World English Bible The king sent and called for Shimei, and said to him, "Build yourself a house in Jerusalem, and dwell there, and don't go out from there anywhere. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 36 Ă 46 Punition de SimĂ©i.Du compte de Joab, Salomon passe Ă celui de SimĂ©i.BĂątis-toi... Ă JĂ©rusalem. SimĂ©i demeurait Ă Bahurim (2Samuel 16.5). Salomon le plaçait ainsi sous sa surveillance immĂ©diate. Cette maniĂšre de procĂ©der Ă©tait pleine de sagesse ; il n'infligeait par lĂ Ă SimĂ©i qu'une peine lĂ©gĂšre et tenait compte de l'engagement pris par David, 2Samuel 19.23, tout en lui fournissant l'occasion de montrer sa soumission, sous peine de faire retomber sur sa tĂȘte le chĂątiment mĂ©ritĂ©. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Le roi 04428 fit 07971 08799 appeler 07121 08799 SchimeĂŻ 08096, et lui dit 0559 08799 : BĂątis 01129 08798-toi une maison 01004 Ă JĂ©rusalem 03389 ; tu y demeureras 03427 08804, et tu nâen sortiras 03318 08799 point pour aller de cĂŽtĂ© ou dâautre 0575. 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0575 - 'anoĂč? (lieu) quand?, jusqu'Ă quand? (temps) 01004 - bayithmaison maison, demeure d'habitation abri pour les animaux corps humain (fig.) le tombeau la demeure ⊠01129 - banahbĂątir, rebĂątir, Ă©tablir, assurer une suite construire, former une maison: Ă©tablir une famille ĂȘtre bĂąti, ⊠03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠03389 - YÄruwshalaimJĂ©rusalem = « fondement de la paix » ville sainte; capitale du pays de Juda, ⊠03427 - yashabdemeurer, rester, s'asseoir, ĂȘtre assis, habiter (Qal) s'asseoir ĂȘtre posĂ© rester demeurer, avoir son habitation, ⊠04428 - melekMalcom = « roi trĂšs haut » roi, rĂšgne 07121 - qara'appeler, rĂ©citer, lire, s'Ă©crier, proclamer (Qal) appeler, crier, Ă©mettre un son bruyant appeler Ă , crier ⊠07971 - shalachenvoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠08096 - Shim`iySchimeĂŻ = « renommĂ©e » ou « l'Ăternel a entendu » Benjamite, fils de GuĂ©ra ⊠08798Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 2 Samuel 14 24 Mais le roi dit : « Qu'il se retire chez lui ! Il ne sera pas admis en ma prĂ©sence. » Absalom se retira chez lui, et il ne fut jamais admis dans la prĂ©sence du roi. 28 Absalom habita 2 ans Ă JĂ©rusalem sans ĂȘtre admis dans la prĂ©sence du roi. 2 Samuel 16 5 Le roi David Ă©tait arrivĂ© Ă Bachurim. Et voici quâun homme du clan et de la famille de SaĂŒl, un dĂ©nommĂ© ShimeĂŻ, fils de GuĂ©ra, sortit de lĂ . Il s'avança en prononçant des malĂ©dictions, 6 et il jeta des pierres au roi David ainsi quâĂ tous ses serviteurs, alors mĂȘme que tout le peuple et tous les hommes vaillants se tenaient Ă la droite et Ă la gauche du roi. 7 Voici ce que disait ShimeĂŻ en le maudissant : « Va-t'en, va-t'en, homme sanguinaire, vaurien ! 8 L'Eternel fait retomber sur toi tout le sang de la famille de SaĂŒl. Tu as rĂ©gnĂ© Ă sa place et l'Eternel a livrĂ© le royaume entre les mains de ton fils Absalom. Te voilĂ donc malheureux comme tu le mĂ©rites, car tu es un homme sanguinaire ! » 9 AbishaĂŻ, fils de Tseruja, dit alors au roi : « Pourquoi ce chien mort maudit-il le roi mon seigneur ? Laisse-moi donc aller lui couper la tĂȘte. » 1 Rois 1 53 Puis le roi Salomon envoya des hommes le faire descendre de l'autel. Il vint se prosterner devant le roi Salomon et Salomon lui dit : « Va chez toi ! » 1 Rois 2 8 » Voici, il y a prĂšs de toi ShimeĂŻ, le fils de GuĂ©ra, le Benjaminite, de Bachurim. Il a prononcĂ© de violentes malĂ©dictions contre moi le jour oĂč je me suis rendu Ă MahanaĂŻm. Mais il est descendu Ă ma rencontre vers le Jourdain et je lui ai jurĂ© par l'Eternel que je ne le ferais pas mourir par l'Ă©pĂ©e. 9 Mais dĂ©sormais, ne le laisse pas impuni, car tu es un homme sage et tu sais comment tu dois le traiter pour faire descendre dans le sang ses cheveux blancs au sĂ©jour des morts. » 36 Le roi fit appeler ShimeĂŻ et lui dit : « Construis-toi une maison Ă JĂ©rusalem. Tu y habiteras et tu n'en sortiras pas pour aller ici ou lĂ . Proverbes 20 8 Le roi qui siĂšge pour rendre la justice disperse tout mal par son regard. 26 Un roi sage disperse les mĂ©chants et fait passer les roues sur eux. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopMessages Message texte Lifestyle La recette de lâamour parfaitâ! Regardez les oiseaux du ciel : ils ne sĂšment pas et ne moissonnent pas, ils n'amassent rien dans des greniers, ⊠Louisiana Michel 1 Rois 2.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement Fabrice Ecrabet - Elie, l'Ă©preuve formatrice "Elie, l'Ă©preuve formatrice" par Fabrice Ecrabet Textes de base : - 1 Rois 19,1-18 - Jacques 5,17 ADD Paris 15 1 Rois 1.1-46 Segond 21 Le roi fit appeler ShimeĂŻ et lui dit : « Construis-toi une maison Ă JĂ©rusalem. Tu y habiteras et tu n'en sortiras pas pour aller ici ou lĂ . Segond 1910 Le roi fit appeler SchimeĂŻ, et lui dit : BĂątis-toi une maison Ă JĂ©rusalem ; tu y demeureras, et tu n'en sortiras point pour aller de cĂŽtĂ© ou d'autre. Segond 1978 (Colombe) © Le roi envoya appeler Chiméï et lui dit : BĂątis pour toi une maison Ă JĂ©rusalem ; tu y habiteras, et tu nâen sortiras pas de cĂŽtĂ© ou dâautre. Parole de Vie © Salomon fait venir ChimĂ©i. Il lui dit : « Construis pour toi une maison Ă JĂ©rusalem. Je veux que tu habites lĂ et je te dĂ©fends de sortir de la ville. Français Courant © Salomon fit venir ChimĂ©i et lui dit : « Construis-toi une maison Ă JĂ©rusalem ; je veux que tu habites lĂ et je tâinterdis de sortir de la ville. Semeur © Le roi convoqua ChimeĂŻ et lui dit : âConstruis-toi une maison Ă JĂ©rusalem, tu y habiteras et tu ne la quitteras pas pour aller de cĂŽtĂ© et dâautre. Darby Et le roi envoya, et appela Shimhi, et lui dit : BĂątis-toi une maison Ă JĂ©rusalem, et habite lĂ Â ; et tu ne sortiras pas de lĂ , oĂč que ce soit ; Martin Puis le Roi envoya appeler Simhi, et lui dit : BĂątis-toi une maison Ă JĂ©rusalem, et y demeure, et n'en sors point [pour aller] de cĂŽtĂ© ou d'autre. Ostervald Puis le roi envoya appeler ShimeĂŻ et lui dit : BĂątis-toi une maison Ă JĂ©rusalem, et demeures-y, et n'en sors point pour aller de cĂŽtĂ© ou d'autre. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ°Ö ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖŁŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖŚÖč ŚÖŒÖ°ÖœŚ Ö”ŚÖŸŚÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖ·ÖŚÖŽŚȘÖ ŚÖŒÖŽŚŚšÖŁŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖ”ŚŠÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖžÖ„Ś Ö¶Ś ŚÖžŚÖžÖœŚ ÖžŚŚ World English Bible The king sent and called for Shimei, and said to him, "Build yourself a house in Jerusalem, and dwell there, and don't go out from there anywhere. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 36 Ă 46 Punition de SimĂ©i.Du compte de Joab, Salomon passe Ă celui de SimĂ©i.BĂątis-toi... Ă JĂ©rusalem. SimĂ©i demeurait Ă Bahurim (2Samuel 16.5). Salomon le plaçait ainsi sous sa surveillance immĂ©diate. Cette maniĂšre de procĂ©der Ă©tait pleine de sagesse ; il n'infligeait par lĂ Ă SimĂ©i qu'une peine lĂ©gĂšre et tenait compte de l'engagement pris par David, 2Samuel 19.23, tout en lui fournissant l'occasion de montrer sa soumission, sous peine de faire retomber sur sa tĂȘte le chĂątiment mĂ©ritĂ©. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Le roi 04428 fit 07971 08799 appeler 07121 08799 SchimeĂŻ 08096, et lui dit 0559 08799 : BĂątis 01129 08798-toi une maison 01004 Ă JĂ©rusalem 03389 ; tu y demeureras 03427 08804, et tu nâen sortiras 03318 08799 point pour aller de cĂŽtĂ© ou dâautre 0575. 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0575 - 'anoĂč? (lieu) quand?, jusqu'Ă quand? (temps) 01004 - bayithmaison maison, demeure d'habitation abri pour les animaux corps humain (fig.) le tombeau la demeure ⊠01129 - banahbĂątir, rebĂątir, Ă©tablir, assurer une suite construire, former une maison: Ă©tablir une famille ĂȘtre bĂąti, ⊠03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠03389 - YÄruwshalaimJĂ©rusalem = « fondement de la paix » ville sainte; capitale du pays de Juda, ⊠03427 - yashabdemeurer, rester, s'asseoir, ĂȘtre assis, habiter (Qal) s'asseoir ĂȘtre posĂ© rester demeurer, avoir son habitation, ⊠04428 - melekMalcom = « roi trĂšs haut » roi, rĂšgne 07121 - qara'appeler, rĂ©citer, lire, s'Ă©crier, proclamer (Qal) appeler, crier, Ă©mettre un son bruyant appeler Ă , crier ⊠07971 - shalachenvoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠08096 - Shim`iySchimeĂŻ = « renommĂ©e » ou « l'Ăternel a entendu » Benjamite, fils de GuĂ©ra ⊠08798Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 2 Samuel 14 24 Mais le roi dit : « Qu'il se retire chez lui ! Il ne sera pas admis en ma prĂ©sence. » Absalom se retira chez lui, et il ne fut jamais admis dans la prĂ©sence du roi. 28 Absalom habita 2 ans Ă JĂ©rusalem sans ĂȘtre admis dans la prĂ©sence du roi. 2 Samuel 16 5 Le roi David Ă©tait arrivĂ© Ă Bachurim. Et voici quâun homme du clan et de la famille de SaĂŒl, un dĂ©nommĂ© ShimeĂŻ, fils de GuĂ©ra, sortit de lĂ . Il s'avança en prononçant des malĂ©dictions, 6 et il jeta des pierres au roi David ainsi quâĂ tous ses serviteurs, alors mĂȘme que tout le peuple et tous les hommes vaillants se tenaient Ă la droite et Ă la gauche du roi. 7 Voici ce que disait ShimeĂŻ en le maudissant : « Va-t'en, va-t'en, homme sanguinaire, vaurien ! 8 L'Eternel fait retomber sur toi tout le sang de la famille de SaĂŒl. Tu as rĂ©gnĂ© Ă sa place et l'Eternel a livrĂ© le royaume entre les mains de ton fils Absalom. Te voilĂ donc malheureux comme tu le mĂ©rites, car tu es un homme sanguinaire ! » 9 AbishaĂŻ, fils de Tseruja, dit alors au roi : « Pourquoi ce chien mort maudit-il le roi mon seigneur ? Laisse-moi donc aller lui couper la tĂȘte. » 1 Rois 1 53 Puis le roi Salomon envoya des hommes le faire descendre de l'autel. Il vint se prosterner devant le roi Salomon et Salomon lui dit : « Va chez toi ! » 1 Rois 2 8 » Voici, il y a prĂšs de toi ShimeĂŻ, le fils de GuĂ©ra, le Benjaminite, de Bachurim. Il a prononcĂ© de violentes malĂ©dictions contre moi le jour oĂč je me suis rendu Ă MahanaĂŻm. Mais il est descendu Ă ma rencontre vers le Jourdain et je lui ai jurĂ© par l'Eternel que je ne le ferais pas mourir par l'Ă©pĂ©e. 9 Mais dĂ©sormais, ne le laisse pas impuni, car tu es un homme sage et tu sais comment tu dois le traiter pour faire descendre dans le sang ses cheveux blancs au sĂ©jour des morts. » 36 Le roi fit appeler ShimeĂŻ et lui dit : « Construis-toi une maison Ă JĂ©rusalem. Tu y habiteras et tu n'en sortiras pas pour aller ici ou lĂ . Proverbes 20 8 Le roi qui siĂšge pour rendre la justice disperse tout mal par son regard. 26 Un roi sage disperse les mĂ©chants et fait passer les roues sur eux. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopTV VidĂ©o Enseignement Fabrice Ecrabet - Elie, l'Ă©preuve formatrice "Elie, l'Ă©preuve formatrice" par Fabrice Ecrabet Textes de base : - 1 Rois 19,1-18 - Jacques 5,17 ADD Paris 15 1 Rois 1.1-46 Segond 21 Le roi fit appeler ShimeĂŻ et lui dit : « Construis-toi une maison Ă JĂ©rusalem. Tu y habiteras et tu n'en sortiras pas pour aller ici ou lĂ . Segond 1910 Le roi fit appeler SchimeĂŻ, et lui dit : BĂątis-toi une maison Ă JĂ©rusalem ; tu y demeureras, et tu n'en sortiras point pour aller de cĂŽtĂ© ou d'autre. Segond 1978 (Colombe) © Le roi envoya appeler Chiméï et lui dit : BĂątis pour toi une maison Ă JĂ©rusalem ; tu y habiteras, et tu nâen sortiras pas de cĂŽtĂ© ou dâautre. Parole de Vie © Salomon fait venir ChimĂ©i. Il lui dit : « Construis pour toi une maison Ă JĂ©rusalem. Je veux que tu habites lĂ et je te dĂ©fends de sortir de la ville. Français Courant © Salomon fit venir ChimĂ©i et lui dit : « Construis-toi une maison Ă JĂ©rusalem ; je veux que tu habites lĂ et je tâinterdis de sortir de la ville. Semeur © Le roi convoqua ChimeĂŻ et lui dit : âConstruis-toi une maison Ă JĂ©rusalem, tu y habiteras et tu ne la quitteras pas pour aller de cĂŽtĂ© et dâautre. Darby Et le roi envoya, et appela Shimhi, et lui dit : BĂątis-toi une maison Ă JĂ©rusalem, et habite lĂ Â ; et tu ne sortiras pas de lĂ , oĂč que ce soit ; Martin Puis le Roi envoya appeler Simhi, et lui dit : BĂątis-toi une maison Ă JĂ©rusalem, et y demeure, et n'en sors point [pour aller] de cĂŽtĂ© ou d'autre. Ostervald Puis le roi envoya appeler ShimeĂŻ et lui dit : BĂątis-toi une maison Ă JĂ©rusalem, et demeures-y, et n'en sors point pour aller de cĂŽtĂ© ou d'autre. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ°Ö ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖŁŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖŚÖč ŚÖŒÖ°ÖœŚ Ö”ŚÖŸŚÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖ·ÖŚÖŽŚȘÖ ŚÖŒÖŽŚŚšÖŁŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖ”ŚŠÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖžÖ„Ś Ö¶Ś ŚÖžŚÖžÖœŚ ÖžŚŚ World English Bible The king sent and called for Shimei, and said to him, "Build yourself a house in Jerusalem, and dwell there, and don't go out from there anywhere. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 36 Ă 46 Punition de SimĂ©i.Du compte de Joab, Salomon passe Ă celui de SimĂ©i.BĂątis-toi... Ă JĂ©rusalem. SimĂ©i demeurait Ă Bahurim (2Samuel 16.5). Salomon le plaçait ainsi sous sa surveillance immĂ©diate. Cette maniĂšre de procĂ©der Ă©tait pleine de sagesse ; il n'infligeait par lĂ Ă SimĂ©i qu'une peine lĂ©gĂšre et tenait compte de l'engagement pris par David, 2Samuel 19.23, tout en lui fournissant l'occasion de montrer sa soumission, sous peine de faire retomber sur sa tĂȘte le chĂątiment mĂ©ritĂ©. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Le roi 04428 fit 07971 08799 appeler 07121 08799 SchimeĂŻ 08096, et lui dit 0559 08799 : BĂątis 01129 08798-toi une maison 01004 Ă JĂ©rusalem 03389 ; tu y demeureras 03427 08804, et tu nâen sortiras 03318 08799 point pour aller de cĂŽtĂ© ou dâautre 0575. 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0575 - 'anoĂč? (lieu) quand?, jusqu'Ă quand? (temps) 01004 - bayithmaison maison, demeure d'habitation abri pour les animaux corps humain (fig.) le tombeau la demeure ⊠01129 - banahbĂątir, rebĂątir, Ă©tablir, assurer une suite construire, former une maison: Ă©tablir une famille ĂȘtre bĂąti, ⊠03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠03389 - YÄruwshalaimJĂ©rusalem = « fondement de la paix » ville sainte; capitale du pays de Juda, ⊠03427 - yashabdemeurer, rester, s'asseoir, ĂȘtre assis, habiter (Qal) s'asseoir ĂȘtre posĂ© rester demeurer, avoir son habitation, ⊠04428 - melekMalcom = « roi trĂšs haut » roi, rĂšgne 07121 - qara'appeler, rĂ©citer, lire, s'Ă©crier, proclamer (Qal) appeler, crier, Ă©mettre un son bruyant appeler Ă , crier ⊠07971 - shalachenvoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠08096 - Shim`iySchimeĂŻ = « renommĂ©e » ou « l'Ăternel a entendu » Benjamite, fils de GuĂ©ra ⊠08798Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 2 Samuel 14 24 Mais le roi dit : « Qu'il se retire chez lui ! Il ne sera pas admis en ma prĂ©sence. » Absalom se retira chez lui, et il ne fut jamais admis dans la prĂ©sence du roi. 28 Absalom habita 2 ans Ă JĂ©rusalem sans ĂȘtre admis dans la prĂ©sence du roi. 2 Samuel 16 5 Le roi David Ă©tait arrivĂ© Ă Bachurim. Et voici quâun homme du clan et de la famille de SaĂŒl, un dĂ©nommĂ© ShimeĂŻ, fils de GuĂ©ra, sortit de lĂ . Il s'avança en prononçant des malĂ©dictions, 6 et il jeta des pierres au roi David ainsi quâĂ tous ses serviteurs, alors mĂȘme que tout le peuple et tous les hommes vaillants se tenaient Ă la droite et Ă la gauche du roi. 7 Voici ce que disait ShimeĂŻ en le maudissant : « Va-t'en, va-t'en, homme sanguinaire, vaurien ! 8 L'Eternel fait retomber sur toi tout le sang de la famille de SaĂŒl. Tu as rĂ©gnĂ© Ă sa place et l'Eternel a livrĂ© le royaume entre les mains de ton fils Absalom. Te voilĂ donc malheureux comme tu le mĂ©rites, car tu es un homme sanguinaire ! » 9 AbishaĂŻ, fils de Tseruja, dit alors au roi : « Pourquoi ce chien mort maudit-il le roi mon seigneur ? Laisse-moi donc aller lui couper la tĂȘte. » 1 Rois 1 53 Puis le roi Salomon envoya des hommes le faire descendre de l'autel. Il vint se prosterner devant le roi Salomon et Salomon lui dit : « Va chez toi ! » 1 Rois 2 8 » Voici, il y a prĂšs de toi ShimeĂŻ, le fils de GuĂ©ra, le Benjaminite, de Bachurim. Il a prononcĂ© de violentes malĂ©dictions contre moi le jour oĂč je me suis rendu Ă MahanaĂŻm. Mais il est descendu Ă ma rencontre vers le Jourdain et je lui ai jurĂ© par l'Eternel que je ne le ferais pas mourir par l'Ă©pĂ©e. 9 Mais dĂ©sormais, ne le laisse pas impuni, car tu es un homme sage et tu sais comment tu dois le traiter pour faire descendre dans le sang ses cheveux blancs au sĂ©jour des morts. » 36 Le roi fit appeler ShimeĂŻ et lui dit : « Construis-toi une maison Ă JĂ©rusalem. Tu y habiteras et tu n'en sortiras pas pour aller ici ou lĂ . Proverbes 20 8 Le roi qui siĂšge pour rendre la justice disperse tout mal par son regard. 26 Un roi sage disperse les mĂ©chants et fait passer les roues sur eux. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.