TopTV VidĂ©o Enseignement Il est encore temps de revenir - Enseignement du pasteur Jean-François Gotte Parfois on a tellement de mauvaises choses sur notre conscience qu'on pense que pour nous y'a pas de pardon possible ⊠CDLR 1 Rois 22.1-53 TopTV VidĂ©o Logoscom La vie du prophĂšte Elie (12/14) L'histoire de la vie du prophĂšte Elie en 14 Ă©pisodes dessinĂ©s par Martine Bacher et dits par Sarah Dirren. Extraits ⊠Logoscom 1 Rois 22.1-53 TopTV VidĂ©o Enseignement Les prophĂ©ties Ă la mode Quelles sont de nos jours les prophĂ©ties prĂ©fĂ©rĂ©es des chrĂ©tiens ? Comment discerner entre vraie et fausse prophĂ©tie, vrai et ⊠CDLR 1 Rois 22.1-53 1 Rois 22.1-53 Segond 21 Tu leur ordonneras : âVoici ce que dit le roi : Mettez cet homme en prison et nourrissez-le du pain et de l'eau de misĂšre jusqu'Ă ce que je revienne en paix.â » Segond 1910 Tu diras : Ainsi parle le roi : Mettez cet homme en prison, et nourrissez-le du pain et de l'eau d'affliction, jusqu'Ă ce que je revienne en paix. Segond 1978 (Colombe) © Tu diras : Ainsi parle le roi : Mettez cet homme en prison et ne lui donnez que la portion congrue de pain et dâeau, jusquâĂ ce que je revienne en paix. Parole de Vie © Dis-leur de ma part : âMettez cet homme-lĂ en prison. Donnez-lui seulement du pain et de lâeau jusquâĂ ce que je revienne en bonne santĂ©.â » Français Courant © Tu leur ordonneras de ma part de mettre cet individu en prison, et de ne lui donner quâune misĂ©rable ration de pain et dâeau, jusquâĂ ce que je revienne sain et sauf de cette expĂ©dition. » Semeur © Tu leur ordonneras de ma part de jeter cet individu en prison et de ne lui donner quâune ration rĂ©duite de pain et dâeau jusquâĂ ce que je revienne sain et sauf de cette expĂ©dition. Darby et tu diras : Ainsi a dit le roi : Mettez cet homme en prison, et donnez-lui Ă manger le pain d'affliction et l'eau d'affliction, jusqu'Ă ce que je revienne en paix. Martin Et qu'on leur dise : Ainsi a dit le Roi : Mettez cet homme en prison, et ne lui donnez qu'un peu de pain Ă manger, et un peu d eau [Ă boire], jusqu'Ă ce que je revienne en paix. Ostervald Et tu diras : Ainsi a dit le roi : Mettez cet homme en prison, et nourrissez-le du pain de l'affliction et de l'eau de l'affliction, jusqu'Ă ce que je revienne en paix. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° Ś©ŚÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚŚÖ»ÖšŚŚÖŒ ŚÖ¶Ö€ŚÖ¶Ś ŚÖ·ÖŚÖ·Ś„Ö ŚÖŒŚÖ·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖ·ÖŚÖ·Ś„ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖŒÖčŚÖŽÖ„Ś ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖœŚÖ茌 World English Bible Say, 'Thus says the king, "Put this fellow in the prison, and feed him with bread of affliction and with water of affliction, until I come in peace."'" Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Jusqu'Ă ce que je revienne. Achab veut avoir le dernier mot ; mais le verset 30 montre qu'il avait plus peur qu'il ne voulait le laisser voir. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Tu diras 0559 08804 : Ainsi parle 0559 08804 le roi 04428 : Mettez 07760 08798 cet homme en prison 01004 03608, et nourrissez 0398 08685-le du pain 03899 03906 et de lâeau 04325 dâaffliction 03906, jusquâĂ ce que je revienne 0935 08800 en paix 07965. 0398 - 'akal manger, se nourrir, goĂ»ter, jouir, dĂ©vorer, consumer, dĂ©truire manger (pour ĂȘtres humains, bĂȘtes, ou oiseaux) ⊠0559 - 'amar dire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0935 - bow' entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01004 - bayith maison maison, demeure d'habitation abri pour les animaux corps humain (fig.) le tombeau la demeure ⊠03608 - kele' emprisonnement, confinement, retenue 03899 - lechem pain, nourriture, grain pain pain de blĂ© nourriture (en gĂ©nĂ©ral) 03906 - lachats oppression, dĂ©tresse, pression, tyrannie, domination, joug 04325 - mayim eau, eaux urine danger, violence, choses transitoires, rafraĂźchissement 04428 - melek Malcom = « roi trĂšs haut » roi, rĂšgne 07760 - suwm mettre, placer, servir, disposer, dĂ©signer, faire (Qal) poser, fixer, dĂ©poser sur, poser (violemment) les mains ⊠07965 - shalowm Ă©tat complet, perfection, sainement, bien-ĂȘtre, paix Ă©tat complet (en nombre) sĂ»retĂ©, soliditĂ© (du corps) bien-ĂȘtre, ⊠08685 Radical : Hifil 08818 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 731 08798 Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08800 Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804 Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset DeutĂ©ronome 16 3 Pendant la fĂȘte, tu ne mangeras pas de pain levĂ©, mais tu mangeras durant 7 jours des pains sans levain, du pain de misĂšre, car c'est avec prĂ©cipitation que tu es sorti d'Egypte. Ce sera le cas afin que tu te souviennes toute ta vie du jour oĂč tu es sorti d'Egypte. 1 Rois 22 27 Tu leur ordonneras : âVoici ce que dit le roi : Mettez cet homme en prison et nourrissez-le du pain et de l'eau de misĂšre jusqu'Ă ce que je revienne en paix.â » 2 Chroniques 16 10 Asa fut irritĂ© contre le voyant et il le fit mettre en prison parce qu'il Ă©tait en colĂšre contre lui Ă cause de cette parole. A la mĂȘme Ă©poque, il maltraita aussi quelques membres du peuple. 2 Chroniques 18 25 Le roi d'IsraĂ«l dit : « ArrĂȘtez MichĂ©e et amenez-le Ă Amon, le chef de la ville, et Ă mon fils Joas. 26 Vous leur ordonnerez : âVoici ce que dit le roi : Mettez cet homme en prison et nourrissez-le du pain et de l'eau de misĂšre jusqu'Ă ce que je revienne en paix.â » 27 MichĂ©e dit : « Si tu reviens en paix, câest que l'Eternel n'a pas parlĂ© par moi. » Il ajouta : « Ecoutez, vous, tous les peuples ! » Psaumes 80 5 Eternel, Dieu de lâunivers, jusquâĂ quand tâirriteras-tu contre la priĂšre de ton peuple ? Psaumes 102 9 Chaque jour, mes ennemis mâinsultent ; ils se moquent de moi, ils emploient mon nom dans leurs serments. Psaumes 127 2 Câest inutilement que vous vous levez tĂŽt, que vous vous couchez tard et que vous mangez un pain gagnĂ© avec peine : il en donne autant Ă ses bien-aimĂ©s pendant leur sommeil. EsaĂŻe 30 20 Le Seigneur vous donnera du pain quand vous serez dans la dĂ©tresse et de l'eau au milieu de lâoppression. Ton maĂźtre ne se cachera plus et tes yeux le verront. JĂ©rĂ©mie 20 2 Il frappa alors le prophĂšte JĂ©rĂ©mie et le mit en prison Ă la porte supĂ©rieure de Benjamin, dans la maison de l'Eternel. JĂ©rĂ©mie 29 26 âL'Eternel t'a dĂ©signĂ© comme prĂȘtre Ă la place du prĂȘtre Jehojada afin qu'il y ait des inspecteurs dans la maison de l'Eternel pour surveiller tout homme qui dĂ©lire et adopte un comportement de prophĂšte, et afin que tu le mettes en prison et dans un carcan. JĂ©rĂ©mie 37 15 Ceux-ci se montrĂšrent irritĂ©s contre JĂ©rĂ©mie et le frappĂšrent avant de le placer en dĂ©tention dans la maison du secrĂ©taire Jonathan, quâils avaient transformĂ©e en maison dâarrĂȘt. JĂ©rĂ©mie 38 6 Ils prirent JĂ©rĂ©mie et le jetĂšrent dans la citerne de Malkija, un fils du roi, qui se trouvait dans la cour de la prison. Ils y descendirent JĂ©rĂ©mie Ă lâaide de cordes. Il n'y avait pas d'eau dans cette citerne, mais il y avait de la boue, et JĂ©rĂ©mie sây enfonça. Lamentations 3 53 Ils ont voulu mettre fin Ă ma vie en me jetant dans un puits et mâont lancĂ© des pierres. 54 Lâeau a submergĂ© ma tĂȘte. Je me disais : « Je suis perdu ! » 55 J'ai fait appel Ă ton nom, Eternel, au plus profond du puits. Marc 6 17 En effet, HĂ©rode lui-mĂȘme avait fait arrĂȘter Jean et l'avait fait enchaĂźner en prison Ă cause d'HĂ©rodiade, la femme de son frĂšre Philippe, qu'il avait Ă©pousĂ©e, 18 car Jean lui disait : « Il ne t'est pas permis d'avoir pour femme l'Ă©pouse de ton frĂšre. » 19 Furieuse contre Jean, HĂ©rodiade voulait le faire mourir, mais elle ne le pouvait pas, 20 car HĂ©rode redoutait Jean, sachant que c'Ă©tait un homme juste et saint, et il le protĂ©geait. AprĂšs l'avoir entendu, il Ă©tait souvent perplexe, et c'Ă©tait avec plaisir qu'il l'Ă©coutait. 21 Cependant, un jour propice arriva lorsque HĂ©rode, pour son anniversaire, donna un festin Ă ses grands, aux chefs militaires et aux personnalitĂ©s de la GalilĂ©e. 22 La fille d'HĂ©rodiade entra dans la salle, elle dansa et plut Ă HĂ©rode et Ă ses invitĂ©s. Le roi dit Ă la jeune fille : « Demande-moi ce que tu veux, et je te le donnerai. » 23 Il ajouta avec serment : « Ce que tu me demanderas, je te le donnerai, mĂȘme si c'Ă©tait la moitiĂ© de mon royaume. » 24 Elle sortit et dit Ă sa mĂšre : « Que demanderai-je ? » Sa mĂšre rĂ©pondit : « La tĂȘte de Jean-Baptiste. » 25 Elle s'empressa aussitĂŽt de rentrer vers le roi et lui fit cette demande : « Je veux que tu me donnes Ă l'instant, sur un plat, la tĂȘte de Jean-Baptiste. » 26 Le roi fut attristĂ©, mais, Ă cause de ses serments et des invitĂ©s, il ne voulut pas refuser. 27 Il envoya sur-le-champ un garde, avec ordre d'apporter la tĂȘte de Jean-Baptiste. Le garde alla dĂ©capiter Jean dans la prison 28 et apporta la tĂȘte sur un plat. Il la donna Ă la jeune fille et la jeune fille la donna Ă sa mĂšre. Luc 3 20 ajouta encore Ă toutes les autres celle d'enfermer Jean en prison. Luc 12 45 Mais si ce serviteur se dit en lui-mĂȘme : âMon maĂźtre tarde Ă venirâ, s'il se met Ă battre les autres serviteurs et servantes, Ă manger, Ă boire et Ă s'enivrer, 46 alors le maĂźtre de ce serviteur viendra le jour oĂč il ne s'y attend pas et Ă l'heure qu'il ne connaĂźt pas. Il le punira sĂ©vĂšrement et lui fera partager le sort des infidĂšles. Actes 5 18 Ils firent arrĂȘter les apĂŽtres et les jetĂšrent dans la prison publique. Actes 16 23 AprĂšs les avoir rouĂ©s de coups, ils les ont jetĂ©s en prison en recommandant au gardien de la prison de les surveiller de prĂšs. 24 Face Ă une telle consigne, le gardien les a jetĂ©s dans la prison intĂ©rieure et a emprisonnĂ© leurs pieds dans des entraves. Actes 24 25 Mais lorsque Paul discuta de la justice, de la maĂźtrise de soi et du jugement Ă venir, FĂ©lix fut effrayĂ© et lui dit : « Retire-toi pour le moment. Quand j'en trouverai l'occasion, je te rappellerai. » 26 Il espĂ©rait en mĂȘme temps que Paul lui donnerait de l'argent [pour qu'il le relĂąche] ; c'est pourquoi il le faisait venir assez souvent pour s'entretenir avec lui. 27 Deux ans passĂšrent ainsi et FĂ©lix eut pour successeur Porcius Festus. Dans le dĂ©sir de plaire aux Juifs, FĂ©lix laissa Paul en prison. Actes 26 10 C'est ce que j'ai fait Ă JĂ©rusalem. J'ai jetĂ© en prison beaucoup de chrĂ©tiens, car j'en avais reçu le pouvoir des chefs des prĂȘtres, et quand on les condamnait Ă mort, je votais contre eux. EphĂ©siens 3 1 Moi Paul, je suis le prisonnier de JĂ©sus-Christ pour vous, les non-Juifs, 1 Thessaloniciens 5 2 En effet, vous savez bien vous-mĂȘmes que le jour du Seigneur viendra comme un voleur dans la nuit. 3 Quand les hommes diront : « Paix et sĂ©curitĂ©Â ! » alors une ruine soudaine fondra sur eux, comme les douleurs sur la femme enceinte ; ils n'y Ă©chapperont pas. Jacques 4 13 A vous maintenant qui dites : « Aujourd'hui ou demain nous irons dans telle ville, nous y passerons une annĂ©e, nous y ferons des affaires et nous gagnerons de l'argent », 14 vous qui ne savez pas ce qui arrivera demain ! En effet, quâest-ce que votre vie ? Câest une vapeur qui paraĂźt pour un instant et qui disparaĂźt ensuite. Apocalypse 2 10 Ne redoute pas ce que tu vas souffrir. Voici, le diable va jeter quelques-uns dâentre vous en prison afin que vous soyez mis Ă l'Ă©preuve, et vous aurez dix jours de dĂ©tresse. Sois fidĂšle jusqu'Ă la mort et je te donnerai la couronne de vie. Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopTV VidĂ©o Logoscom La vie du prophĂšte Elie (12/14) L'histoire de la vie du prophĂšte Elie en 14 Ă©pisodes dessinĂ©s par Martine Bacher et dits par Sarah Dirren. Extraits ⊠Logoscom 1 Rois 22.1-53 TopTV VidĂ©o Enseignement Les prophĂ©ties Ă la mode Quelles sont de nos jours les prophĂ©ties prĂ©fĂ©rĂ©es des chrĂ©tiens ? Comment discerner entre vraie et fausse prophĂ©tie, vrai et ⊠CDLR 1 Rois 22.1-53 1 Rois 22.1-53 Segond 21 Tu leur ordonneras : âVoici ce que dit le roi : Mettez cet homme en prison et nourrissez-le du pain et de l'eau de misĂšre jusqu'Ă ce que je revienne en paix.â » Segond 1910 Tu diras : Ainsi parle le roi : Mettez cet homme en prison, et nourrissez-le du pain et de l'eau d'affliction, jusqu'Ă ce que je revienne en paix. Segond 1978 (Colombe) © Tu diras : Ainsi parle le roi : Mettez cet homme en prison et ne lui donnez que la portion congrue de pain et dâeau, jusquâĂ ce que je revienne en paix. Parole de Vie © Dis-leur de ma part : âMettez cet homme-lĂ en prison. Donnez-lui seulement du pain et de lâeau jusquâĂ ce que je revienne en bonne santĂ©.â » Français Courant © Tu leur ordonneras de ma part de mettre cet individu en prison, et de ne lui donner quâune misĂ©rable ration de pain et dâeau, jusquâĂ ce que je revienne sain et sauf de cette expĂ©dition. » Semeur © Tu leur ordonneras de ma part de jeter cet individu en prison et de ne lui donner quâune ration rĂ©duite de pain et dâeau jusquâĂ ce que je revienne sain et sauf de cette expĂ©dition. Darby et tu diras : Ainsi a dit le roi : Mettez cet homme en prison, et donnez-lui Ă manger le pain d'affliction et l'eau d'affliction, jusqu'Ă ce que je revienne en paix. Martin Et qu'on leur dise : Ainsi a dit le Roi : Mettez cet homme en prison, et ne lui donnez qu'un peu de pain Ă manger, et un peu d eau [Ă boire], jusqu'Ă ce que je revienne en paix. Ostervald Et tu diras : Ainsi a dit le roi : Mettez cet homme en prison, et nourrissez-le du pain de l'affliction et de l'eau de l'affliction, jusqu'Ă ce que je revienne en paix. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° Ś©ŚÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚŚÖ»ÖšŚŚÖŒ ŚÖ¶Ö€ŚÖ¶Ś ŚÖ·ÖŚÖ·Ś„Ö ŚÖŒŚÖ·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖ·ÖŚÖ·Ś„ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖŒÖčŚÖŽÖ„Ś ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖœŚÖ茌 World English Bible Say, 'Thus says the king, "Put this fellow in the prison, and feed him with bread of affliction and with water of affliction, until I come in peace."'" Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Jusqu'Ă ce que je revienne. Achab veut avoir le dernier mot ; mais le verset 30 montre qu'il avait plus peur qu'il ne voulait le laisser voir. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Tu diras 0559 08804 : Ainsi parle 0559 08804 le roi 04428 : Mettez 07760 08798 cet homme en prison 01004 03608, et nourrissez 0398 08685-le du pain 03899 03906 et de lâeau 04325 dâaffliction 03906, jusquâĂ ce que je revienne 0935 08800 en paix 07965. 0398 - 'akal manger, se nourrir, goĂ»ter, jouir, dĂ©vorer, consumer, dĂ©truire manger (pour ĂȘtres humains, bĂȘtes, ou oiseaux) ⊠0559 - 'amar dire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0935 - bow' entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01004 - bayith maison maison, demeure d'habitation abri pour les animaux corps humain (fig.) le tombeau la demeure ⊠03608 - kele' emprisonnement, confinement, retenue 03899 - lechem pain, nourriture, grain pain pain de blĂ© nourriture (en gĂ©nĂ©ral) 03906 - lachats oppression, dĂ©tresse, pression, tyrannie, domination, joug 04325 - mayim eau, eaux urine danger, violence, choses transitoires, rafraĂźchissement 04428 - melek Malcom = « roi trĂšs haut » roi, rĂšgne 07760 - suwm mettre, placer, servir, disposer, dĂ©signer, faire (Qal) poser, fixer, dĂ©poser sur, poser (violemment) les mains ⊠07965 - shalowm Ă©tat complet, perfection, sainement, bien-ĂȘtre, paix Ă©tat complet (en nombre) sĂ»retĂ©, soliditĂ© (du corps) bien-ĂȘtre, ⊠08685 Radical : Hifil 08818 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 731 08798 Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08800 Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804 Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset DeutĂ©ronome 16 3 Pendant la fĂȘte, tu ne mangeras pas de pain levĂ©, mais tu mangeras durant 7 jours des pains sans levain, du pain de misĂšre, car c'est avec prĂ©cipitation que tu es sorti d'Egypte. Ce sera le cas afin que tu te souviennes toute ta vie du jour oĂč tu es sorti d'Egypte. 1 Rois 22 27 Tu leur ordonneras : âVoici ce que dit le roi : Mettez cet homme en prison et nourrissez-le du pain et de l'eau de misĂšre jusqu'Ă ce que je revienne en paix.â » 2 Chroniques 16 10 Asa fut irritĂ© contre le voyant et il le fit mettre en prison parce qu'il Ă©tait en colĂšre contre lui Ă cause de cette parole. A la mĂȘme Ă©poque, il maltraita aussi quelques membres du peuple. 2 Chroniques 18 25 Le roi d'IsraĂ«l dit : « ArrĂȘtez MichĂ©e et amenez-le Ă Amon, le chef de la ville, et Ă mon fils Joas. 26 Vous leur ordonnerez : âVoici ce que dit le roi : Mettez cet homme en prison et nourrissez-le du pain et de l'eau de misĂšre jusqu'Ă ce que je revienne en paix.â » 27 MichĂ©e dit : « Si tu reviens en paix, câest que l'Eternel n'a pas parlĂ© par moi. » Il ajouta : « Ecoutez, vous, tous les peuples ! » Psaumes 80 5 Eternel, Dieu de lâunivers, jusquâĂ quand tâirriteras-tu contre la priĂšre de ton peuple ? Psaumes 102 9 Chaque jour, mes ennemis mâinsultent ; ils se moquent de moi, ils emploient mon nom dans leurs serments. Psaumes 127 2 Câest inutilement que vous vous levez tĂŽt, que vous vous couchez tard et que vous mangez un pain gagnĂ© avec peine : il en donne autant Ă ses bien-aimĂ©s pendant leur sommeil. EsaĂŻe 30 20 Le Seigneur vous donnera du pain quand vous serez dans la dĂ©tresse et de l'eau au milieu de lâoppression. Ton maĂźtre ne se cachera plus et tes yeux le verront. JĂ©rĂ©mie 20 2 Il frappa alors le prophĂšte JĂ©rĂ©mie et le mit en prison Ă la porte supĂ©rieure de Benjamin, dans la maison de l'Eternel. JĂ©rĂ©mie 29 26 âL'Eternel t'a dĂ©signĂ© comme prĂȘtre Ă la place du prĂȘtre Jehojada afin qu'il y ait des inspecteurs dans la maison de l'Eternel pour surveiller tout homme qui dĂ©lire et adopte un comportement de prophĂšte, et afin que tu le mettes en prison et dans un carcan. JĂ©rĂ©mie 37 15 Ceux-ci se montrĂšrent irritĂ©s contre JĂ©rĂ©mie et le frappĂšrent avant de le placer en dĂ©tention dans la maison du secrĂ©taire Jonathan, quâils avaient transformĂ©e en maison dâarrĂȘt. JĂ©rĂ©mie 38 6 Ils prirent JĂ©rĂ©mie et le jetĂšrent dans la citerne de Malkija, un fils du roi, qui se trouvait dans la cour de la prison. Ils y descendirent JĂ©rĂ©mie Ă lâaide de cordes. Il n'y avait pas d'eau dans cette citerne, mais il y avait de la boue, et JĂ©rĂ©mie sây enfonça. Lamentations 3 53 Ils ont voulu mettre fin Ă ma vie en me jetant dans un puits et mâont lancĂ© des pierres. 54 Lâeau a submergĂ© ma tĂȘte. Je me disais : « Je suis perdu ! » 55 J'ai fait appel Ă ton nom, Eternel, au plus profond du puits. Marc 6 17 En effet, HĂ©rode lui-mĂȘme avait fait arrĂȘter Jean et l'avait fait enchaĂźner en prison Ă cause d'HĂ©rodiade, la femme de son frĂšre Philippe, qu'il avait Ă©pousĂ©e, 18 car Jean lui disait : « Il ne t'est pas permis d'avoir pour femme l'Ă©pouse de ton frĂšre. » 19 Furieuse contre Jean, HĂ©rodiade voulait le faire mourir, mais elle ne le pouvait pas, 20 car HĂ©rode redoutait Jean, sachant que c'Ă©tait un homme juste et saint, et il le protĂ©geait. AprĂšs l'avoir entendu, il Ă©tait souvent perplexe, et c'Ă©tait avec plaisir qu'il l'Ă©coutait. 21 Cependant, un jour propice arriva lorsque HĂ©rode, pour son anniversaire, donna un festin Ă ses grands, aux chefs militaires et aux personnalitĂ©s de la GalilĂ©e. 22 La fille d'HĂ©rodiade entra dans la salle, elle dansa et plut Ă HĂ©rode et Ă ses invitĂ©s. Le roi dit Ă la jeune fille : « Demande-moi ce que tu veux, et je te le donnerai. » 23 Il ajouta avec serment : « Ce que tu me demanderas, je te le donnerai, mĂȘme si c'Ă©tait la moitiĂ© de mon royaume. » 24 Elle sortit et dit Ă sa mĂšre : « Que demanderai-je ? » Sa mĂšre rĂ©pondit : « La tĂȘte de Jean-Baptiste. » 25 Elle s'empressa aussitĂŽt de rentrer vers le roi et lui fit cette demande : « Je veux que tu me donnes Ă l'instant, sur un plat, la tĂȘte de Jean-Baptiste. » 26 Le roi fut attristĂ©, mais, Ă cause de ses serments et des invitĂ©s, il ne voulut pas refuser. 27 Il envoya sur-le-champ un garde, avec ordre d'apporter la tĂȘte de Jean-Baptiste. Le garde alla dĂ©capiter Jean dans la prison 28 et apporta la tĂȘte sur un plat. Il la donna Ă la jeune fille et la jeune fille la donna Ă sa mĂšre. Luc 3 20 ajouta encore Ă toutes les autres celle d'enfermer Jean en prison. Luc 12 45 Mais si ce serviteur se dit en lui-mĂȘme : âMon maĂźtre tarde Ă venirâ, s'il se met Ă battre les autres serviteurs et servantes, Ă manger, Ă boire et Ă s'enivrer, 46 alors le maĂźtre de ce serviteur viendra le jour oĂč il ne s'y attend pas et Ă l'heure qu'il ne connaĂźt pas. Il le punira sĂ©vĂšrement et lui fera partager le sort des infidĂšles. Actes 5 18 Ils firent arrĂȘter les apĂŽtres et les jetĂšrent dans la prison publique. Actes 16 23 AprĂšs les avoir rouĂ©s de coups, ils les ont jetĂ©s en prison en recommandant au gardien de la prison de les surveiller de prĂšs. 24 Face Ă une telle consigne, le gardien les a jetĂ©s dans la prison intĂ©rieure et a emprisonnĂ© leurs pieds dans des entraves. Actes 24 25 Mais lorsque Paul discuta de la justice, de la maĂźtrise de soi et du jugement Ă venir, FĂ©lix fut effrayĂ© et lui dit : « Retire-toi pour le moment. Quand j'en trouverai l'occasion, je te rappellerai. » 26 Il espĂ©rait en mĂȘme temps que Paul lui donnerait de l'argent [pour qu'il le relĂąche] ; c'est pourquoi il le faisait venir assez souvent pour s'entretenir avec lui. 27 Deux ans passĂšrent ainsi et FĂ©lix eut pour successeur Porcius Festus. Dans le dĂ©sir de plaire aux Juifs, FĂ©lix laissa Paul en prison. Actes 26 10 C'est ce que j'ai fait Ă JĂ©rusalem. J'ai jetĂ© en prison beaucoup de chrĂ©tiens, car j'en avais reçu le pouvoir des chefs des prĂȘtres, et quand on les condamnait Ă mort, je votais contre eux. EphĂ©siens 3 1 Moi Paul, je suis le prisonnier de JĂ©sus-Christ pour vous, les non-Juifs, 1 Thessaloniciens 5 2 En effet, vous savez bien vous-mĂȘmes que le jour du Seigneur viendra comme un voleur dans la nuit. 3 Quand les hommes diront : « Paix et sĂ©curitĂ©Â ! » alors une ruine soudaine fondra sur eux, comme les douleurs sur la femme enceinte ; ils n'y Ă©chapperont pas. Jacques 4 13 A vous maintenant qui dites : « Aujourd'hui ou demain nous irons dans telle ville, nous y passerons une annĂ©e, nous y ferons des affaires et nous gagnerons de l'argent », 14 vous qui ne savez pas ce qui arrivera demain ! En effet, quâest-ce que votre vie ? Câest une vapeur qui paraĂźt pour un instant et qui disparaĂźt ensuite. Apocalypse 2 10 Ne redoute pas ce que tu vas souffrir. Voici, le diable va jeter quelques-uns dâentre vous en prison afin que vous soyez mis Ă l'Ă©preuve, et vous aurez dix jours de dĂ©tresse. Sois fidĂšle jusqu'Ă la mort et je te donnerai la couronne de vie. Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs !
TopTV VidĂ©o Enseignement Les prophĂ©ties Ă la mode Quelles sont de nos jours les prophĂ©ties prĂ©fĂ©rĂ©es des chrĂ©tiens ? Comment discerner entre vraie et fausse prophĂ©tie, vrai et ⊠CDLR 1 Rois 22.1-53 1 Rois 22.1-53 Segond 21 Tu leur ordonneras : âVoici ce que dit le roi : Mettez cet homme en prison et nourrissez-le du pain et de l'eau de misĂšre jusqu'Ă ce que je revienne en paix.â » Segond 1910 Tu diras : Ainsi parle le roi : Mettez cet homme en prison, et nourrissez-le du pain et de l'eau d'affliction, jusqu'Ă ce que je revienne en paix. Segond 1978 (Colombe) © Tu diras : Ainsi parle le roi : Mettez cet homme en prison et ne lui donnez que la portion congrue de pain et dâeau, jusquâĂ ce que je revienne en paix. Parole de Vie © Dis-leur de ma part : âMettez cet homme-lĂ en prison. Donnez-lui seulement du pain et de lâeau jusquâĂ ce que je revienne en bonne santĂ©.â » Français Courant © Tu leur ordonneras de ma part de mettre cet individu en prison, et de ne lui donner quâune misĂ©rable ration de pain et dâeau, jusquâĂ ce que je revienne sain et sauf de cette expĂ©dition. » Semeur © Tu leur ordonneras de ma part de jeter cet individu en prison et de ne lui donner quâune ration rĂ©duite de pain et dâeau jusquâĂ ce que je revienne sain et sauf de cette expĂ©dition. Darby et tu diras : Ainsi a dit le roi : Mettez cet homme en prison, et donnez-lui Ă manger le pain d'affliction et l'eau d'affliction, jusqu'Ă ce que je revienne en paix. Martin Et qu'on leur dise : Ainsi a dit le Roi : Mettez cet homme en prison, et ne lui donnez qu'un peu de pain Ă manger, et un peu d eau [Ă boire], jusqu'Ă ce que je revienne en paix. Ostervald Et tu diras : Ainsi a dit le roi : Mettez cet homme en prison, et nourrissez-le du pain de l'affliction et de l'eau de l'affliction, jusqu'Ă ce que je revienne en paix. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° Ś©ŚÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚŚÖ»ÖšŚŚÖŒ ŚÖ¶Ö€ŚÖ¶Ś ŚÖ·ÖŚÖ·Ś„Ö ŚÖŒŚÖ·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖ·ÖŚÖ·Ś„ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖŒÖčŚÖŽÖ„Ś ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖœŚÖ茌 World English Bible Say, 'Thus says the king, "Put this fellow in the prison, and feed him with bread of affliction and with water of affliction, until I come in peace."'" Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Jusqu'Ă ce que je revienne. Achab veut avoir le dernier mot ; mais le verset 30 montre qu'il avait plus peur qu'il ne voulait le laisser voir. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Tu diras 0559 08804 : Ainsi parle 0559 08804 le roi 04428 : Mettez 07760 08798 cet homme en prison 01004 03608, et nourrissez 0398 08685-le du pain 03899 03906 et de lâeau 04325 dâaffliction 03906, jusquâĂ ce que je revienne 0935 08800 en paix 07965. 0398 - 'akal manger, se nourrir, goĂ»ter, jouir, dĂ©vorer, consumer, dĂ©truire manger (pour ĂȘtres humains, bĂȘtes, ou oiseaux) ⊠0559 - 'amar dire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0935 - bow' entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01004 - bayith maison maison, demeure d'habitation abri pour les animaux corps humain (fig.) le tombeau la demeure ⊠03608 - kele' emprisonnement, confinement, retenue 03899 - lechem pain, nourriture, grain pain pain de blĂ© nourriture (en gĂ©nĂ©ral) 03906 - lachats oppression, dĂ©tresse, pression, tyrannie, domination, joug 04325 - mayim eau, eaux urine danger, violence, choses transitoires, rafraĂźchissement 04428 - melek Malcom = « roi trĂšs haut » roi, rĂšgne 07760 - suwm mettre, placer, servir, disposer, dĂ©signer, faire (Qal) poser, fixer, dĂ©poser sur, poser (violemment) les mains ⊠07965 - shalowm Ă©tat complet, perfection, sainement, bien-ĂȘtre, paix Ă©tat complet (en nombre) sĂ»retĂ©, soliditĂ© (du corps) bien-ĂȘtre, ⊠08685 Radical : Hifil 08818 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 731 08798 Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08800 Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804 Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset DeutĂ©ronome 16 3 Pendant la fĂȘte, tu ne mangeras pas de pain levĂ©, mais tu mangeras durant 7 jours des pains sans levain, du pain de misĂšre, car c'est avec prĂ©cipitation que tu es sorti d'Egypte. Ce sera le cas afin que tu te souviennes toute ta vie du jour oĂč tu es sorti d'Egypte. 1 Rois 22 27 Tu leur ordonneras : âVoici ce que dit le roi : Mettez cet homme en prison et nourrissez-le du pain et de l'eau de misĂšre jusqu'Ă ce que je revienne en paix.â » 2 Chroniques 16 10 Asa fut irritĂ© contre le voyant et il le fit mettre en prison parce qu'il Ă©tait en colĂšre contre lui Ă cause de cette parole. A la mĂȘme Ă©poque, il maltraita aussi quelques membres du peuple. 2 Chroniques 18 25 Le roi d'IsraĂ«l dit : « ArrĂȘtez MichĂ©e et amenez-le Ă Amon, le chef de la ville, et Ă mon fils Joas. 26 Vous leur ordonnerez : âVoici ce que dit le roi : Mettez cet homme en prison et nourrissez-le du pain et de l'eau de misĂšre jusqu'Ă ce que je revienne en paix.â » 27 MichĂ©e dit : « Si tu reviens en paix, câest que l'Eternel n'a pas parlĂ© par moi. » Il ajouta : « Ecoutez, vous, tous les peuples ! » Psaumes 80 5 Eternel, Dieu de lâunivers, jusquâĂ quand tâirriteras-tu contre la priĂšre de ton peuple ? Psaumes 102 9 Chaque jour, mes ennemis mâinsultent ; ils se moquent de moi, ils emploient mon nom dans leurs serments. Psaumes 127 2 Câest inutilement que vous vous levez tĂŽt, que vous vous couchez tard et que vous mangez un pain gagnĂ© avec peine : il en donne autant Ă ses bien-aimĂ©s pendant leur sommeil. EsaĂŻe 30 20 Le Seigneur vous donnera du pain quand vous serez dans la dĂ©tresse et de l'eau au milieu de lâoppression. Ton maĂźtre ne se cachera plus et tes yeux le verront. JĂ©rĂ©mie 20 2 Il frappa alors le prophĂšte JĂ©rĂ©mie et le mit en prison Ă la porte supĂ©rieure de Benjamin, dans la maison de l'Eternel. JĂ©rĂ©mie 29 26 âL'Eternel t'a dĂ©signĂ© comme prĂȘtre Ă la place du prĂȘtre Jehojada afin qu'il y ait des inspecteurs dans la maison de l'Eternel pour surveiller tout homme qui dĂ©lire et adopte un comportement de prophĂšte, et afin que tu le mettes en prison et dans un carcan. JĂ©rĂ©mie 37 15 Ceux-ci se montrĂšrent irritĂ©s contre JĂ©rĂ©mie et le frappĂšrent avant de le placer en dĂ©tention dans la maison du secrĂ©taire Jonathan, quâils avaient transformĂ©e en maison dâarrĂȘt. JĂ©rĂ©mie 38 6 Ils prirent JĂ©rĂ©mie et le jetĂšrent dans la citerne de Malkija, un fils du roi, qui se trouvait dans la cour de la prison. Ils y descendirent JĂ©rĂ©mie Ă lâaide de cordes. Il n'y avait pas d'eau dans cette citerne, mais il y avait de la boue, et JĂ©rĂ©mie sây enfonça. Lamentations 3 53 Ils ont voulu mettre fin Ă ma vie en me jetant dans un puits et mâont lancĂ© des pierres. 54 Lâeau a submergĂ© ma tĂȘte. Je me disais : « Je suis perdu ! » 55 J'ai fait appel Ă ton nom, Eternel, au plus profond du puits. Marc 6 17 En effet, HĂ©rode lui-mĂȘme avait fait arrĂȘter Jean et l'avait fait enchaĂźner en prison Ă cause d'HĂ©rodiade, la femme de son frĂšre Philippe, qu'il avait Ă©pousĂ©e, 18 car Jean lui disait : « Il ne t'est pas permis d'avoir pour femme l'Ă©pouse de ton frĂšre. » 19 Furieuse contre Jean, HĂ©rodiade voulait le faire mourir, mais elle ne le pouvait pas, 20 car HĂ©rode redoutait Jean, sachant que c'Ă©tait un homme juste et saint, et il le protĂ©geait. AprĂšs l'avoir entendu, il Ă©tait souvent perplexe, et c'Ă©tait avec plaisir qu'il l'Ă©coutait. 21 Cependant, un jour propice arriva lorsque HĂ©rode, pour son anniversaire, donna un festin Ă ses grands, aux chefs militaires et aux personnalitĂ©s de la GalilĂ©e. 22 La fille d'HĂ©rodiade entra dans la salle, elle dansa et plut Ă HĂ©rode et Ă ses invitĂ©s. Le roi dit Ă la jeune fille : « Demande-moi ce que tu veux, et je te le donnerai. » 23 Il ajouta avec serment : « Ce que tu me demanderas, je te le donnerai, mĂȘme si c'Ă©tait la moitiĂ© de mon royaume. » 24 Elle sortit et dit Ă sa mĂšre : « Que demanderai-je ? » Sa mĂšre rĂ©pondit : « La tĂȘte de Jean-Baptiste. » 25 Elle s'empressa aussitĂŽt de rentrer vers le roi et lui fit cette demande : « Je veux que tu me donnes Ă l'instant, sur un plat, la tĂȘte de Jean-Baptiste. » 26 Le roi fut attristĂ©, mais, Ă cause de ses serments et des invitĂ©s, il ne voulut pas refuser. 27 Il envoya sur-le-champ un garde, avec ordre d'apporter la tĂȘte de Jean-Baptiste. Le garde alla dĂ©capiter Jean dans la prison 28 et apporta la tĂȘte sur un plat. Il la donna Ă la jeune fille et la jeune fille la donna Ă sa mĂšre. Luc 3 20 ajouta encore Ă toutes les autres celle d'enfermer Jean en prison. Luc 12 45 Mais si ce serviteur se dit en lui-mĂȘme : âMon maĂźtre tarde Ă venirâ, s'il se met Ă battre les autres serviteurs et servantes, Ă manger, Ă boire et Ă s'enivrer, 46 alors le maĂźtre de ce serviteur viendra le jour oĂč il ne s'y attend pas et Ă l'heure qu'il ne connaĂźt pas. Il le punira sĂ©vĂšrement et lui fera partager le sort des infidĂšles. Actes 5 18 Ils firent arrĂȘter les apĂŽtres et les jetĂšrent dans la prison publique. Actes 16 23 AprĂšs les avoir rouĂ©s de coups, ils les ont jetĂ©s en prison en recommandant au gardien de la prison de les surveiller de prĂšs. 24 Face Ă une telle consigne, le gardien les a jetĂ©s dans la prison intĂ©rieure et a emprisonnĂ© leurs pieds dans des entraves. Actes 24 25 Mais lorsque Paul discuta de la justice, de la maĂźtrise de soi et du jugement Ă venir, FĂ©lix fut effrayĂ© et lui dit : « Retire-toi pour le moment. Quand j'en trouverai l'occasion, je te rappellerai. » 26 Il espĂ©rait en mĂȘme temps que Paul lui donnerait de l'argent [pour qu'il le relĂąche] ; c'est pourquoi il le faisait venir assez souvent pour s'entretenir avec lui. 27 Deux ans passĂšrent ainsi et FĂ©lix eut pour successeur Porcius Festus. Dans le dĂ©sir de plaire aux Juifs, FĂ©lix laissa Paul en prison. Actes 26 10 C'est ce que j'ai fait Ă JĂ©rusalem. J'ai jetĂ© en prison beaucoup de chrĂ©tiens, car j'en avais reçu le pouvoir des chefs des prĂȘtres, et quand on les condamnait Ă mort, je votais contre eux. EphĂ©siens 3 1 Moi Paul, je suis le prisonnier de JĂ©sus-Christ pour vous, les non-Juifs, 1 Thessaloniciens 5 2 En effet, vous savez bien vous-mĂȘmes que le jour du Seigneur viendra comme un voleur dans la nuit. 3 Quand les hommes diront : « Paix et sĂ©curitĂ©Â ! » alors une ruine soudaine fondra sur eux, comme les douleurs sur la femme enceinte ; ils n'y Ă©chapperont pas. Jacques 4 13 A vous maintenant qui dites : « Aujourd'hui ou demain nous irons dans telle ville, nous y passerons une annĂ©e, nous y ferons des affaires et nous gagnerons de l'argent », 14 vous qui ne savez pas ce qui arrivera demain ! En effet, quâest-ce que votre vie ? Câest une vapeur qui paraĂźt pour un instant et qui disparaĂźt ensuite. Apocalypse 2 10 Ne redoute pas ce que tu vas souffrir. Voici, le diable va jeter quelques-uns dâentre vous en prison afin que vous soyez mis Ă l'Ă©preuve, et vous aurez dix jours de dĂ©tresse. Sois fidĂšle jusqu'Ă la mort et je te donnerai la couronne de vie. Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs !