TopMessages Message texte Bien plus qu'un enfant⊠En tant que chrĂ©tiens, traditionnellement, mĂȘme si nous savons que JĂ©sus n'est pas nĂ© un 25 dĂ©cembre (en effet les ⊠Ăric CĂ©lĂ©rier 1 Samuel 9.16 TopMessages Message texte Enseignements bibliques Quand lâAncien Testament parle dâonction, il prĂ©figure Christ Câest la premiĂšre chose Ă comprendre, et aussi la derniĂšre, quand on lit les nombreux textes qui parlent dâonction. En ⊠Jean Hay 1 Samuel 9.16 TopTV VidĂ©o Enseignement Gabriel Oleko - RĂ©veille toi, toi qui dors (2) "RĂ©veille toi... (2Ăšme partie)" par G. Oleko Textes de base : 1 Samuel 26 v. 7 - 11 Nous continuons ⊠ADD Paris 15 1 Samuel 9.15-16 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - Appropriez-vous votre identitĂ© de nouvelle crĂ©ation | New Creation TV Français Louez-soit Dieu ! Je veux dire, Amen, Ă toutes les priĂšres faites, sur toutes les mĂšres. Amen. Et Ă main ⊠Joseph Prince FR 1 Samuel 9.1-27 1 Samuel 9.1-27 TopTV VidĂ©o Starter STARTER - L'Ă©lĂ©ment qui te connecte Ă ta destinĂ©e GĂ©nĂ©rique ... Bienvenue au Starter du jour pour bien dĂ©marrer sa journĂ©e. Aujourd'hui, l'Ă©lĂ©ment qui te connecte Ă ta destinĂ©e. ⊠Patrice Martorano 1 Samuel 9.1-27 TopTV VidĂ©o Starter STARTER â LâĂ©lĂ©ment qui te connecte Ă ta destinĂ©e GĂ©nĂ©rique ... Bienvenue au Starter du jour pour bien dĂ©marrer sa journĂ©e. Aujourd'hui, l'Ă©lĂ©ment qui te connecte Ă ta destinĂ©e. ⊠Patrice Martorano 1 Samuel 9.1-27 TopMessages Message texte Enseignements bibliques L'autoritĂ© spirituelle D'aprĂšs le livre de Watchman Nee : L'autoritĂ© spirituelle (Editions Vida) I - AutoritĂ© et soumission LâautoritĂ© spirituelle est un ⊠Elisabeth Dugas 1 Samuel 9.1-27 TopMessages Message texte Lifestyle La recette de lâamour parfaitâ! Regardez les oiseaux du ciel : ils ne sĂšment pas et ne moissonnent pas, ils n'amassent rien dans des greniers, ⊠Louisiana Michel 1 Samuel 9.1-27 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel 1 Samuel 9.1-27 1 Samuel 9.1-27 TopMessages Message texte NOEL Luc 2 /1-20 Matthieu 2/1-12. 1) UN PEU D'HISTOIRE. NoĂ«l reprĂ©sente selon la tradition chrĂ©tienne la naissance de JĂ©sus. Cependant, ⊠Philippe Landrevie 1 Samuel 9.1-27 TopMessages Message texte Ătes-vous sensible Ă l'injustice? 1 Pierre 2/19 Ă 24 Introduction: Aimez-vous recevoir un cadeau? Vous rĂ©pondrez, peut-ĂȘtre....Tout dĂ©pend du cadeau! Il est vrai qu'il ⊠Xavier Lavie 1 Samuel 9.1-27 TopMessages Message texte Besoin de renouvellement. Psaumes 51/12 : "O Dieu! crĂ©e en moi un cĆur pur, Renouvelle en moi un esprit bien disposĂ©." 1) Les ⊠Philippe Landrevie 1 Samuel 3.1-52 TopMessages Message texte NOEL: une conception et une naissance miraculeuse 1) LA CONCEPTION MIRACULEUSE DE JESUS. Luc 1 /29-38 . La bible est un ensemble de livres dans lesquels le ⊠Philippe Landrevie 1 Samuel 1.1-42 Segond 21 « Demain, Ă cette heure-ci, je t'enverrai un homme du pays de Benjamin. Tu le dĂ©signeras par onction comme chef de mon peuple, d'IsraĂ«l. Il sauvera mon peuple de lâoppression des Philistins. En effet, j'ai regardĂ© mon peuple parce que son cri est venu jusqu'Ă moi. » Segond 1910 Demain, Ă cette heure, je t'enverrai un homme du pays de Benjamin, et tu l'oindras pour chef de mon peuple d'IsraĂ«l. Il sauvera mon peuple de la main des Philistins ; car j'ai regardĂ© mon peuple, parce que son cri est venu jusqu'Ă moi. Segond 1978 (Colombe) © en disant : Demain, Ă cette heure-ci, je tâenverrai un homme du pays de Benjamin, et tu lui donneras lâonction pour quâil soit le conducteur de mon peuple dâIsraĂ«l. Il sauvera mon peuple de la main des Philistins ; car jâai pris garde Ă mon peuple, parce que son cri est venu jusquâĂ moi. Parole de Vie © « Demain, Ă la mĂȘme heure, je tâenverrai un homme de la tribu de Benjamin. Tu le consacreras comme chef de mon peuple IsraĂ«l. Il le dĂ©livrera du pouvoir des Philistins. Jâai vu la situation de mon peuple, et son cri est arrivĂ© jusquâĂ moi. » Français Courant © « Demain Ă la mĂȘme heure, je te ferai rencontrer un homme de la tribu de Benjamin ; tu le consacreras comme chef de mon peuple IsraĂ«l, pour quâil le dĂ©livre du pouvoir des Philistins. En effet, mon peuple mâa appelĂ© au secours, et jâai vu dans quelle situation il se trouve. » Semeur © « Demain, Ă cette mĂȘme heure, lui avait-il dit, je tâenverrai un homme du territoire de Benjamin, tu lui confĂ©reras lâonction pour lâĂ©tablir chef de mon peuple IsraĂ«l, et il le dĂ©livrera des Philistins, car jâai vu la misĂšre de mon peuple, et jâai entendu sa plainte. » Darby Demain, Ă cette heure, je t'enverrai un homme du pays de Benjamin, et tu l'oindras pour ĂȘtre prince sur mon peuple IsraĂ«l ; et il sauvera mon peuple de la main des Philistins ; car j'ai regardĂ© mon peuple, car son cri est parvenu jusqu'Ă moi. Martin Demain Ă cette mĂȘme heure je t'enverrai un homme du pays de Benjamin, et tu l'oindras pour ĂȘtre le conducteur de mon peuple d'IsraĂ«l, et il dĂ©livrera mon peuple de la main des Philistins ; car j'ai regardĂ© mon peuple, parce que son cri est parvenu jusqu'Ă moi. Ostervald Demain, Ă cette mĂȘme heure, je t'enverrai un homme du pays de Benjamin, et tu l'oindras pour ĂȘtre conducteur de mon peuple d'IsraĂ«l, et il dĂ©livrera mon peuple de la main des Philistins. Car j'ai regardĂ© mon peuple, parce que son cri est venu jusqu'Ă moi. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖžŚąÖ”ÖŁŚȘ Ś ŚÖžŚÖžÖĄŚš ŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ© ŚÖ”ŚÖ¶ÖšŚŚÖž ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒÖŽŚ Ö°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌րŚÖč ŚÖ°Ś ÖžŚÖŽŚŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖŽÖ„ŚŚąÖ· ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŁŚ Ś€ÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚšÖžŚÖŽÖŚŚȘÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖžÖ„ŚÖžŚ ŚŠÖ·ŚąÖČŚ§ÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ”ŚÖžÖœŚŚ World English Bible "Tomorrow about this time I will send you a man out of the land of Benjamin, and you shall anoint him to be prince over my people Israel; and he shall save my people out of the hand of the Philistines: for I have looked on my people, because their cry has come to me." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry De la main des Philistins. Nous avons vu 7.13 que la dĂ©livrance obtenue par la victoire d'EbĂ©nĂ©zer n'Ă©tait pas encore la dĂ©livrance complĂšte. IsraĂ«l tremblait de nouveau devant les Philistins. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Demain 04279, Ă cette heure 06256, je tâenverrai 07971 08799 un homme 0376 du pays 0776 de Benjamin 01144, et tu lâoindras 04886 08804 pour chef 05057 de mon peuple 05971 dâIsraĂ«l 03478. Il sauvera 03467 08689 mon peuple 05971 de la main 03027 des Philistins 06430 ; car jâai regardĂ© 07200 08804 mon peuple 05971, parce que son cri 06818 est venu 0935 08804 jusquâĂ moi. 0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01144 - BinyamiynBenjamin = « fils de ma main droite », « fils de fĂ©licitĂ© » plus ⊠03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03467 - yasha`sauver, ĂȘtre sauvĂ©, ĂȘtre dĂ©livrĂ©, aider (Nifal passif) ĂȘtre libĂ©rĂ©, ĂȘtre sauvĂ©, ĂȘtre dĂ©livrĂ© ĂȘtre ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠04279 - machardemain, dans le temps Ă venir, dans le futur demain, lendemain (le jour qui suit ⊠04886 - mashachsalir, tacher, oindre, Ă©tendre un liquide, enduire, peindre, arroser, graisser, sacrer (Qal) salir oindre (en ⊠05057 - nagiydchef, meneur, capitaine, prince gouvernant, prince intendant, surveillant souverain (en d'autres capacitĂ©s) choses princiĂšres 05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 06256 - `ethtemps temps, Ă©poque (d'un Ă©vĂ©nement) le temps (usuel) destinĂ©e, fortunes occurrence, occasion, le moment 06430 - PÄlishtiyPhilistins = « immigrants » les descendants de MitsraĂŻm, qui partit de Caphtor (CrĂšte?) pour ⊠06818 - tsa`aqahcri, clameur clameur (contre) cri de dĂ©tresse (spĂ©cialement entendu par Dieu) 07200 - ra'ahvoir, regarder, examiner, inspecter, apercevoir, considĂ©rer (Qal) voir voir: apercevoir voir: avoir une vision regarder, ⊠07971 - shalachenvoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CHEFCe mot franc., comme le latin caput qui l'a formĂ©, et comme l'hĂ©breu rĂŽch et le grec kĂšphali qu'il traduit ⊠ĂPAULES'il fallait quelques fois distinguer une nuance de sens entre les deux mots hĂ©breux chekĂštn et katĂ©ph, c'est lorsque le ⊠GENĂSENom, but, subdivisions. Le nom de GenĂšse portĂ© par le premier livre du Pentateuque lui est venu, en passant par ⊠HEUREPour la division du jour en heures, voir Temps. Dans l'A.T., c'est le mot hĂ©breu trĂšs gĂ©nĂ©ral Ăšth =temps, qui ⊠MESSIE(aram, mechiakh, hĂ©breu mĂąchiakh, du verbe mĂąchakh qui signifiait originairement frotter, poser la main sur quelqu'un ou quelque chose). Wellhausen ⊠PRĂTRES ET LĂVITESDĂ©finition biblique de PrĂȘtres et LĂ©vites : Ces deux termes dĂ©signent des membres de l'ancienne tribu de LĂ©vi, chargĂ©s des ⊠PRINCE(Du latin princeps.) Dans nos diffĂ©rentes versions, ce titre reprĂ©sente un grand nombre de mots hĂ©breux ou grecs dont la ⊠SAMUEL (livres de)1. Nom et contenu. Les 31 chap, de 1 Samuel et les 24 chap, de 2 Samuel formaient, Ă l'origine, ⊠SAMUEL (prophĂšte)1. DonnĂ©es bibliques. Fils d'Elkana l'EphraĂŻmite et d'Anne sa seconde femme, Samuel (hĂ©breu Chemouel), consacrĂ© Ă Dieu dĂšs son enfance, ⊠SANCTUAIREDans le langage courant, nous attachons au mot sanctuaire la notion d'un Ă©difice dans lequel se trouve un local spĂ©cialement ⊠SAĂL1. Ses origines, son avĂšnement. Dans 1Sa 7-15 , on distingue aisĂ©ment deux sĂ©ries de rĂ©cits, les uns favorables, les ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 2 23 Longtemps aprĂšs, le roi d'Egypte mourut. Les IsraĂ©lites gĂ©missaient du fond de l'esclavage, ils poussaient des cris. Leurs appels montĂšrent du fond de l'esclavage jusqu'Ă Dieu. 24 Dieu entendit leurs gĂ©missements et se souvint de son alliance avec Abraham, Isaac et Jacob. 25 Dieu vit les IsraĂ©lites, il comprit leur situation. Exode 3 7 L'Eternel dit : * « J'ai vu la souffrance de mon peuple qui est en Egypte et j'ai entendu les cris qu'il pousse devant ses oppresseurs. Oui, je connais ses douleurs. 8 Je suis descendu pour le dĂ©livrer de la domination des Egyptiens et pour le faire monter de ce pays jusque dans un bon et vaste pays, un pays oĂč coulent le lait et le miel ; c'est l'endroit qu'habitent les CananĂ©ens, les Hittites, les AmorĂ©ens, les PhĂ©rĂ©ziens, les HĂ©viens et les JĂ©busiens. 9 Maintenant, les cris des IsraĂ©lites sont venus jusqu'Ă moi, j'ai aussi vu l'oppression que leur font subir les Egyptiens. 1 Samuel 9 16 « Demain, Ă cette heure-ci, je t'enverrai un homme du pays de Benjamin. Tu le dĂ©signeras par onction comme chef de mon peuple, d'IsraĂ«l. Il sauvera mon peuple de lâoppression des Philistins. En effet, j'ai regardĂ© mon peuple parce que son cri est venu jusqu'Ă moi. » 1 Samuel 10 1 Samuel prit une fiole d'huile qu'il versa sur la tĂȘte de SaĂŒl. Il l'embrassa et dit : « L'Eternel t'a dĂ©signĂ© par onction pour que tu sois le chef de son hĂ©ritage. 1 Samuel 15 1 Samuel dit Ă SaĂŒl : « C'est moi que l'Eternel a envoyĂ© pour te consacrer par onction comme roi sur son peuple, sur IsraĂ«l. Ecoute donc les paroles prononcĂ©es par l'Eternel ! 1 Samuel 16 3 Tu inviteras IsaĂŻ au sacrifice. Je te prĂ©ciserai ce que tu dois faire et tu dĂ©signeras par onction pour moi celui que je tâindiquerai. » 1 Rois 19 15 L'Eternel lui dit : « Vas-y, poursuis ton chemin dans le dĂ©sert jusqu'Ă Damas. Une fois arrivĂ© lĂ -bas, tu consacreras par onction HazaĂ«l comme roi de Syrie. 16 Tu consacreras aussi par onction JĂ©hu, le petit-fils de Nimshi, comme roi d'IsraĂ«l et tu consacreras par onction ElisĂ©e, le fils de Shaphath, d'Abel-Mehola, comme prophĂšte Ă ta place. 2 Rois 9 3 Tu prendras la fiole d'huile, tu la verseras sur sa tĂȘte et tu affirmeras : âVoici ce que dit l'Eternel : Je te consacre par onction comme roi d'IsraĂ«l.âPuis tu ouvriras la porte et tu t'enfuiras sans attendre. » 4 Le jeune prophĂšte partit pour Ramoth en Galaad. 5 Quand il arriva lĂ -bas, il trouva les chefs de l'armĂ©e en train de siĂ©ger. Il dit : « Chef, j'ai un mot Ă te dire. » JĂ©hu demanda : « Auquel de nous tous ? » Il rĂ©pondit : « A toi, chef. » 6 JĂ©hu se leva et alla Ă lâintĂ©rieur de la maison. Le jeune homme versa alors l'huile sur sa tĂȘte en lui affirmant : « Voici ce que dit l'Eternel, le Dieu d'IsraĂ«l : Je te consacre par onction comme roi d'IsraĂ«l, du peuple de l'Eternel. Psaumes 25 18 Vois ma misĂšre et ma peine, et pardonne tous mes pĂ©chĂ©s ! Psaumes 106 44 Il a vu leur dĂ©tresse lorsquâil a Ă©coutĂ© leurs plaintes. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Enseignements bibliques Quand lâAncien Testament parle dâonction, il prĂ©figure Christ Câest la premiĂšre chose Ă comprendre, et aussi la derniĂšre, quand on lit les nombreux textes qui parlent dâonction. En ⊠Jean Hay 1 Samuel 9.16 TopTV VidĂ©o Enseignement Gabriel Oleko - RĂ©veille toi, toi qui dors (2) "RĂ©veille toi... (2Ăšme partie)" par G. Oleko Textes de base : 1 Samuel 26 v. 7 - 11 Nous continuons ⊠ADD Paris 15 1 Samuel 9.15-16 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - Appropriez-vous votre identitĂ© de nouvelle crĂ©ation | New Creation TV Français Louez-soit Dieu ! Je veux dire, Amen, Ă toutes les priĂšres faites, sur toutes les mĂšres. Amen. Et Ă main ⊠Joseph Prince FR 1 Samuel 9.1-27 1 Samuel 9.1-27 TopTV VidĂ©o Starter STARTER - L'Ă©lĂ©ment qui te connecte Ă ta destinĂ©e GĂ©nĂ©rique ... Bienvenue au Starter du jour pour bien dĂ©marrer sa journĂ©e. Aujourd'hui, l'Ă©lĂ©ment qui te connecte Ă ta destinĂ©e. ⊠Patrice Martorano 1 Samuel 9.1-27 TopTV VidĂ©o Starter STARTER â LâĂ©lĂ©ment qui te connecte Ă ta destinĂ©e GĂ©nĂ©rique ... Bienvenue au Starter du jour pour bien dĂ©marrer sa journĂ©e. Aujourd'hui, l'Ă©lĂ©ment qui te connecte Ă ta destinĂ©e. ⊠Patrice Martorano 1 Samuel 9.1-27 TopMessages Message texte Enseignements bibliques L'autoritĂ© spirituelle D'aprĂšs le livre de Watchman Nee : L'autoritĂ© spirituelle (Editions Vida) I - AutoritĂ© et soumission LâautoritĂ© spirituelle est un ⊠Elisabeth Dugas 1 Samuel 9.1-27 TopMessages Message texte Lifestyle La recette de lâamour parfaitâ! Regardez les oiseaux du ciel : ils ne sĂšment pas et ne moissonnent pas, ils n'amassent rien dans des greniers, ⊠Louisiana Michel 1 Samuel 9.1-27 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel 1 Samuel 9.1-27 1 Samuel 9.1-27 TopMessages Message texte NOEL Luc 2 /1-20 Matthieu 2/1-12. 1) UN PEU D'HISTOIRE. NoĂ«l reprĂ©sente selon la tradition chrĂ©tienne la naissance de JĂ©sus. Cependant, ⊠Philippe Landrevie 1 Samuel 9.1-27 TopMessages Message texte Ătes-vous sensible Ă l'injustice? 1 Pierre 2/19 Ă 24 Introduction: Aimez-vous recevoir un cadeau? Vous rĂ©pondrez, peut-ĂȘtre....Tout dĂ©pend du cadeau! Il est vrai qu'il ⊠Xavier Lavie 1 Samuel 9.1-27 TopMessages Message texte Besoin de renouvellement. Psaumes 51/12 : "O Dieu! crĂ©e en moi un cĆur pur, Renouvelle en moi un esprit bien disposĂ©." 1) Les ⊠Philippe Landrevie 1 Samuel 3.1-52 TopMessages Message texte NOEL: une conception et une naissance miraculeuse 1) LA CONCEPTION MIRACULEUSE DE JESUS. Luc 1 /29-38 . La bible est un ensemble de livres dans lesquels le ⊠Philippe Landrevie 1 Samuel 1.1-42 Segond 21 « Demain, Ă cette heure-ci, je t'enverrai un homme du pays de Benjamin. Tu le dĂ©signeras par onction comme chef de mon peuple, d'IsraĂ«l. Il sauvera mon peuple de lâoppression des Philistins. En effet, j'ai regardĂ© mon peuple parce que son cri est venu jusqu'Ă moi. » Segond 1910 Demain, Ă cette heure, je t'enverrai un homme du pays de Benjamin, et tu l'oindras pour chef de mon peuple d'IsraĂ«l. Il sauvera mon peuple de la main des Philistins ; car j'ai regardĂ© mon peuple, parce que son cri est venu jusqu'Ă moi. Segond 1978 (Colombe) © en disant : Demain, Ă cette heure-ci, je tâenverrai un homme du pays de Benjamin, et tu lui donneras lâonction pour quâil soit le conducteur de mon peuple dâIsraĂ«l. Il sauvera mon peuple de la main des Philistins ; car jâai pris garde Ă mon peuple, parce que son cri est venu jusquâĂ moi. Parole de Vie © « Demain, Ă la mĂȘme heure, je tâenverrai un homme de la tribu de Benjamin. Tu le consacreras comme chef de mon peuple IsraĂ«l. Il le dĂ©livrera du pouvoir des Philistins. Jâai vu la situation de mon peuple, et son cri est arrivĂ© jusquâĂ moi. » Français Courant © « Demain Ă la mĂȘme heure, je te ferai rencontrer un homme de la tribu de Benjamin ; tu le consacreras comme chef de mon peuple IsraĂ«l, pour quâil le dĂ©livre du pouvoir des Philistins. En effet, mon peuple mâa appelĂ© au secours, et jâai vu dans quelle situation il se trouve. » Semeur © « Demain, Ă cette mĂȘme heure, lui avait-il dit, je tâenverrai un homme du territoire de Benjamin, tu lui confĂ©reras lâonction pour lâĂ©tablir chef de mon peuple IsraĂ«l, et il le dĂ©livrera des Philistins, car jâai vu la misĂšre de mon peuple, et jâai entendu sa plainte. » Darby Demain, Ă cette heure, je t'enverrai un homme du pays de Benjamin, et tu l'oindras pour ĂȘtre prince sur mon peuple IsraĂ«l ; et il sauvera mon peuple de la main des Philistins ; car j'ai regardĂ© mon peuple, car son cri est parvenu jusqu'Ă moi. Martin Demain Ă cette mĂȘme heure je t'enverrai un homme du pays de Benjamin, et tu l'oindras pour ĂȘtre le conducteur de mon peuple d'IsraĂ«l, et il dĂ©livrera mon peuple de la main des Philistins ; car j'ai regardĂ© mon peuple, parce que son cri est parvenu jusqu'Ă moi. Ostervald Demain, Ă cette mĂȘme heure, je t'enverrai un homme du pays de Benjamin, et tu l'oindras pour ĂȘtre conducteur de mon peuple d'IsraĂ«l, et il dĂ©livrera mon peuple de la main des Philistins. Car j'ai regardĂ© mon peuple, parce que son cri est venu jusqu'Ă moi. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖžŚąÖ”ÖŁŚȘ Ś ŚÖžŚÖžÖĄŚš ŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ© ŚÖ”ŚÖ¶ÖšŚŚÖž ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒÖŽŚ Ö°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌րŚÖč ŚÖ°Ś ÖžŚÖŽŚŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖŽÖ„ŚŚąÖ· ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŁŚ Ś€ÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚšÖžŚÖŽÖŚŚȘÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖžÖ„ŚÖžŚ ŚŠÖ·ŚąÖČŚ§ÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ”ŚÖžÖœŚŚ World English Bible "Tomorrow about this time I will send you a man out of the land of Benjamin, and you shall anoint him to be prince over my people Israel; and he shall save my people out of the hand of the Philistines: for I have looked on my people, because their cry has come to me." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry De la main des Philistins. Nous avons vu 7.13 que la dĂ©livrance obtenue par la victoire d'EbĂ©nĂ©zer n'Ă©tait pas encore la dĂ©livrance complĂšte. IsraĂ«l tremblait de nouveau devant les Philistins. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Demain 04279, Ă cette heure 06256, je tâenverrai 07971 08799 un homme 0376 du pays 0776 de Benjamin 01144, et tu lâoindras 04886 08804 pour chef 05057 de mon peuple 05971 dâIsraĂ«l 03478. Il sauvera 03467 08689 mon peuple 05971 de la main 03027 des Philistins 06430 ; car jâai regardĂ© 07200 08804 mon peuple 05971, parce que son cri 06818 est venu 0935 08804 jusquâĂ moi. 0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01144 - BinyamiynBenjamin = « fils de ma main droite », « fils de fĂ©licitĂ© » plus ⊠03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03467 - yasha`sauver, ĂȘtre sauvĂ©, ĂȘtre dĂ©livrĂ©, aider (Nifal passif) ĂȘtre libĂ©rĂ©, ĂȘtre sauvĂ©, ĂȘtre dĂ©livrĂ© ĂȘtre ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠04279 - machardemain, dans le temps Ă venir, dans le futur demain, lendemain (le jour qui suit ⊠04886 - mashachsalir, tacher, oindre, Ă©tendre un liquide, enduire, peindre, arroser, graisser, sacrer (Qal) salir oindre (en ⊠05057 - nagiydchef, meneur, capitaine, prince gouvernant, prince intendant, surveillant souverain (en d'autres capacitĂ©s) choses princiĂšres 05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 06256 - `ethtemps temps, Ă©poque (d'un Ă©vĂ©nement) le temps (usuel) destinĂ©e, fortunes occurrence, occasion, le moment 06430 - PÄlishtiyPhilistins = « immigrants » les descendants de MitsraĂŻm, qui partit de Caphtor (CrĂšte?) pour ⊠06818 - tsa`aqahcri, clameur clameur (contre) cri de dĂ©tresse (spĂ©cialement entendu par Dieu) 07200 - ra'ahvoir, regarder, examiner, inspecter, apercevoir, considĂ©rer (Qal) voir voir: apercevoir voir: avoir une vision regarder, ⊠07971 - shalachenvoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CHEFCe mot franc., comme le latin caput qui l'a formĂ©, et comme l'hĂ©breu rĂŽch et le grec kĂšphali qu'il traduit ⊠ĂPAULES'il fallait quelques fois distinguer une nuance de sens entre les deux mots hĂ©breux chekĂštn et katĂ©ph, c'est lorsque le ⊠GENĂSENom, but, subdivisions. Le nom de GenĂšse portĂ© par le premier livre du Pentateuque lui est venu, en passant par ⊠HEUREPour la division du jour en heures, voir Temps. Dans l'A.T., c'est le mot hĂ©breu trĂšs gĂ©nĂ©ral Ăšth =temps, qui ⊠MESSIE(aram, mechiakh, hĂ©breu mĂąchiakh, du verbe mĂąchakh qui signifiait originairement frotter, poser la main sur quelqu'un ou quelque chose). Wellhausen ⊠PRĂTRES ET LĂVITESDĂ©finition biblique de PrĂȘtres et LĂ©vites : Ces deux termes dĂ©signent des membres de l'ancienne tribu de LĂ©vi, chargĂ©s des ⊠PRINCE(Du latin princeps.) Dans nos diffĂ©rentes versions, ce titre reprĂ©sente un grand nombre de mots hĂ©breux ou grecs dont la ⊠SAMUEL (livres de)1. Nom et contenu. Les 31 chap, de 1 Samuel et les 24 chap, de 2 Samuel formaient, Ă l'origine, ⊠SAMUEL (prophĂšte)1. DonnĂ©es bibliques. Fils d'Elkana l'EphraĂŻmite et d'Anne sa seconde femme, Samuel (hĂ©breu Chemouel), consacrĂ© Ă Dieu dĂšs son enfance, ⊠SANCTUAIREDans le langage courant, nous attachons au mot sanctuaire la notion d'un Ă©difice dans lequel se trouve un local spĂ©cialement ⊠SAĂL1. Ses origines, son avĂšnement. Dans 1Sa 7-15 , on distingue aisĂ©ment deux sĂ©ries de rĂ©cits, les uns favorables, les ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 2 23 Longtemps aprĂšs, le roi d'Egypte mourut. Les IsraĂ©lites gĂ©missaient du fond de l'esclavage, ils poussaient des cris. Leurs appels montĂšrent du fond de l'esclavage jusqu'Ă Dieu. 24 Dieu entendit leurs gĂ©missements et se souvint de son alliance avec Abraham, Isaac et Jacob. 25 Dieu vit les IsraĂ©lites, il comprit leur situation. Exode 3 7 L'Eternel dit : * « J'ai vu la souffrance de mon peuple qui est en Egypte et j'ai entendu les cris qu'il pousse devant ses oppresseurs. Oui, je connais ses douleurs. 8 Je suis descendu pour le dĂ©livrer de la domination des Egyptiens et pour le faire monter de ce pays jusque dans un bon et vaste pays, un pays oĂč coulent le lait et le miel ; c'est l'endroit qu'habitent les CananĂ©ens, les Hittites, les AmorĂ©ens, les PhĂ©rĂ©ziens, les HĂ©viens et les JĂ©busiens. 9 Maintenant, les cris des IsraĂ©lites sont venus jusqu'Ă moi, j'ai aussi vu l'oppression que leur font subir les Egyptiens. 1 Samuel 9 16 « Demain, Ă cette heure-ci, je t'enverrai un homme du pays de Benjamin. Tu le dĂ©signeras par onction comme chef de mon peuple, d'IsraĂ«l. Il sauvera mon peuple de lâoppression des Philistins. En effet, j'ai regardĂ© mon peuple parce que son cri est venu jusqu'Ă moi. » 1 Samuel 10 1 Samuel prit une fiole d'huile qu'il versa sur la tĂȘte de SaĂŒl. Il l'embrassa et dit : « L'Eternel t'a dĂ©signĂ© par onction pour que tu sois le chef de son hĂ©ritage. 1 Samuel 15 1 Samuel dit Ă SaĂŒl : « C'est moi que l'Eternel a envoyĂ© pour te consacrer par onction comme roi sur son peuple, sur IsraĂ«l. Ecoute donc les paroles prononcĂ©es par l'Eternel ! 1 Samuel 16 3 Tu inviteras IsaĂŻ au sacrifice. Je te prĂ©ciserai ce que tu dois faire et tu dĂ©signeras par onction pour moi celui que je tâindiquerai. » 1 Rois 19 15 L'Eternel lui dit : « Vas-y, poursuis ton chemin dans le dĂ©sert jusqu'Ă Damas. Une fois arrivĂ© lĂ -bas, tu consacreras par onction HazaĂ«l comme roi de Syrie. 16 Tu consacreras aussi par onction JĂ©hu, le petit-fils de Nimshi, comme roi d'IsraĂ«l et tu consacreras par onction ElisĂ©e, le fils de Shaphath, d'Abel-Mehola, comme prophĂšte Ă ta place. 2 Rois 9 3 Tu prendras la fiole d'huile, tu la verseras sur sa tĂȘte et tu affirmeras : âVoici ce que dit l'Eternel : Je te consacre par onction comme roi d'IsraĂ«l.âPuis tu ouvriras la porte et tu t'enfuiras sans attendre. » 4 Le jeune prophĂšte partit pour Ramoth en Galaad. 5 Quand il arriva lĂ -bas, il trouva les chefs de l'armĂ©e en train de siĂ©ger. Il dit : « Chef, j'ai un mot Ă te dire. » JĂ©hu demanda : « Auquel de nous tous ? » Il rĂ©pondit : « A toi, chef. » 6 JĂ©hu se leva et alla Ă lâintĂ©rieur de la maison. Le jeune homme versa alors l'huile sur sa tĂȘte en lui affirmant : « Voici ce que dit l'Eternel, le Dieu d'IsraĂ«l : Je te consacre par onction comme roi d'IsraĂ«l, du peuple de l'Eternel. Psaumes 25 18 Vois ma misĂšre et ma peine, et pardonne tous mes pĂ©chĂ©s ! Psaumes 106 44 Il a vu leur dĂ©tresse lorsquâil a Ă©coutĂ© leurs plaintes. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Gabriel Oleko - RĂ©veille toi, toi qui dors (2) "RĂ©veille toi... (2Ăšme partie)" par G. Oleko Textes de base : 1 Samuel 26 v. 7 - 11 Nous continuons ⊠ADD Paris 15 1 Samuel 9.15-16 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - Appropriez-vous votre identitĂ© de nouvelle crĂ©ation | New Creation TV Français Louez-soit Dieu ! Je veux dire, Amen, Ă toutes les priĂšres faites, sur toutes les mĂšres. Amen. Et Ă main ⊠Joseph Prince FR 1 Samuel 9.1-27 1 Samuel 9.1-27 TopTV VidĂ©o Starter STARTER - L'Ă©lĂ©ment qui te connecte Ă ta destinĂ©e GĂ©nĂ©rique ... Bienvenue au Starter du jour pour bien dĂ©marrer sa journĂ©e. Aujourd'hui, l'Ă©lĂ©ment qui te connecte Ă ta destinĂ©e. ⊠Patrice Martorano 1 Samuel 9.1-27 TopTV VidĂ©o Starter STARTER â LâĂ©lĂ©ment qui te connecte Ă ta destinĂ©e GĂ©nĂ©rique ... Bienvenue au Starter du jour pour bien dĂ©marrer sa journĂ©e. Aujourd'hui, l'Ă©lĂ©ment qui te connecte Ă ta destinĂ©e. ⊠Patrice Martorano 1 Samuel 9.1-27 TopMessages Message texte Enseignements bibliques L'autoritĂ© spirituelle D'aprĂšs le livre de Watchman Nee : L'autoritĂ© spirituelle (Editions Vida) I - AutoritĂ© et soumission LâautoritĂ© spirituelle est un ⊠Elisabeth Dugas 1 Samuel 9.1-27 TopMessages Message texte Lifestyle La recette de lâamour parfaitâ! Regardez les oiseaux du ciel : ils ne sĂšment pas et ne moissonnent pas, ils n'amassent rien dans des greniers, ⊠Louisiana Michel 1 Samuel 9.1-27 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel 1 Samuel 9.1-27 1 Samuel 9.1-27 TopMessages Message texte NOEL Luc 2 /1-20 Matthieu 2/1-12. 1) UN PEU D'HISTOIRE. NoĂ«l reprĂ©sente selon la tradition chrĂ©tienne la naissance de JĂ©sus. Cependant, ⊠Philippe Landrevie 1 Samuel 9.1-27 TopMessages Message texte Ătes-vous sensible Ă l'injustice? 1 Pierre 2/19 Ă 24 Introduction: Aimez-vous recevoir un cadeau? Vous rĂ©pondrez, peut-ĂȘtre....Tout dĂ©pend du cadeau! Il est vrai qu'il ⊠Xavier Lavie 1 Samuel 9.1-27 TopMessages Message texte Besoin de renouvellement. Psaumes 51/12 : "O Dieu! crĂ©e en moi un cĆur pur, Renouvelle en moi un esprit bien disposĂ©." 1) Les ⊠Philippe Landrevie 1 Samuel 3.1-52 TopMessages Message texte NOEL: une conception et une naissance miraculeuse 1) LA CONCEPTION MIRACULEUSE DE JESUS. Luc 1 /29-38 . La bible est un ensemble de livres dans lesquels le ⊠Philippe Landrevie 1 Samuel 1.1-42 Segond 21 « Demain, Ă cette heure-ci, je t'enverrai un homme du pays de Benjamin. Tu le dĂ©signeras par onction comme chef de mon peuple, d'IsraĂ«l. Il sauvera mon peuple de lâoppression des Philistins. En effet, j'ai regardĂ© mon peuple parce que son cri est venu jusqu'Ă moi. » Segond 1910 Demain, Ă cette heure, je t'enverrai un homme du pays de Benjamin, et tu l'oindras pour chef de mon peuple d'IsraĂ«l. Il sauvera mon peuple de la main des Philistins ; car j'ai regardĂ© mon peuple, parce que son cri est venu jusqu'Ă moi. Segond 1978 (Colombe) © en disant : Demain, Ă cette heure-ci, je tâenverrai un homme du pays de Benjamin, et tu lui donneras lâonction pour quâil soit le conducteur de mon peuple dâIsraĂ«l. Il sauvera mon peuple de la main des Philistins ; car jâai pris garde Ă mon peuple, parce que son cri est venu jusquâĂ moi. Parole de Vie © « Demain, Ă la mĂȘme heure, je tâenverrai un homme de la tribu de Benjamin. Tu le consacreras comme chef de mon peuple IsraĂ«l. Il le dĂ©livrera du pouvoir des Philistins. Jâai vu la situation de mon peuple, et son cri est arrivĂ© jusquâĂ moi. » Français Courant © « Demain Ă la mĂȘme heure, je te ferai rencontrer un homme de la tribu de Benjamin ; tu le consacreras comme chef de mon peuple IsraĂ«l, pour quâil le dĂ©livre du pouvoir des Philistins. En effet, mon peuple mâa appelĂ© au secours, et jâai vu dans quelle situation il se trouve. » Semeur © « Demain, Ă cette mĂȘme heure, lui avait-il dit, je tâenverrai un homme du territoire de Benjamin, tu lui confĂ©reras lâonction pour lâĂ©tablir chef de mon peuple IsraĂ«l, et il le dĂ©livrera des Philistins, car jâai vu la misĂšre de mon peuple, et jâai entendu sa plainte. » Darby Demain, Ă cette heure, je t'enverrai un homme du pays de Benjamin, et tu l'oindras pour ĂȘtre prince sur mon peuple IsraĂ«l ; et il sauvera mon peuple de la main des Philistins ; car j'ai regardĂ© mon peuple, car son cri est parvenu jusqu'Ă moi. Martin Demain Ă cette mĂȘme heure je t'enverrai un homme du pays de Benjamin, et tu l'oindras pour ĂȘtre le conducteur de mon peuple d'IsraĂ«l, et il dĂ©livrera mon peuple de la main des Philistins ; car j'ai regardĂ© mon peuple, parce que son cri est parvenu jusqu'Ă moi. Ostervald Demain, Ă cette mĂȘme heure, je t'enverrai un homme du pays de Benjamin, et tu l'oindras pour ĂȘtre conducteur de mon peuple d'IsraĂ«l, et il dĂ©livrera mon peuple de la main des Philistins. Car j'ai regardĂ© mon peuple, parce que son cri est venu jusqu'Ă moi. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖžŚąÖ”ÖŁŚȘ Ś ŚÖžŚÖžÖĄŚš ŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ© ŚÖ”ŚÖ¶ÖšŚŚÖž ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒÖŽŚ Ö°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌րŚÖč ŚÖ°Ś ÖžŚÖŽŚŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖŽÖ„ŚŚąÖ· ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŁŚ Ś€ÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚšÖžŚÖŽÖŚŚȘÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖžÖ„ŚÖžŚ ŚŠÖ·ŚąÖČŚ§ÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ”ŚÖžÖœŚŚ World English Bible "Tomorrow about this time I will send you a man out of the land of Benjamin, and you shall anoint him to be prince over my people Israel; and he shall save my people out of the hand of the Philistines: for I have looked on my people, because their cry has come to me." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry De la main des Philistins. Nous avons vu 7.13 que la dĂ©livrance obtenue par la victoire d'EbĂ©nĂ©zer n'Ă©tait pas encore la dĂ©livrance complĂšte. IsraĂ«l tremblait de nouveau devant les Philistins. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Demain 04279, Ă cette heure 06256, je tâenverrai 07971 08799 un homme 0376 du pays 0776 de Benjamin 01144, et tu lâoindras 04886 08804 pour chef 05057 de mon peuple 05971 dâIsraĂ«l 03478. Il sauvera 03467 08689 mon peuple 05971 de la main 03027 des Philistins 06430 ; car jâai regardĂ© 07200 08804 mon peuple 05971, parce que son cri 06818 est venu 0935 08804 jusquâĂ moi. 0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01144 - BinyamiynBenjamin = « fils de ma main droite », « fils de fĂ©licitĂ© » plus ⊠03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03467 - yasha`sauver, ĂȘtre sauvĂ©, ĂȘtre dĂ©livrĂ©, aider (Nifal passif) ĂȘtre libĂ©rĂ©, ĂȘtre sauvĂ©, ĂȘtre dĂ©livrĂ© ĂȘtre ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠04279 - machardemain, dans le temps Ă venir, dans le futur demain, lendemain (le jour qui suit ⊠04886 - mashachsalir, tacher, oindre, Ă©tendre un liquide, enduire, peindre, arroser, graisser, sacrer (Qal) salir oindre (en ⊠05057 - nagiydchef, meneur, capitaine, prince gouvernant, prince intendant, surveillant souverain (en d'autres capacitĂ©s) choses princiĂšres 05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 06256 - `ethtemps temps, Ă©poque (d'un Ă©vĂ©nement) le temps (usuel) destinĂ©e, fortunes occurrence, occasion, le moment 06430 - PÄlishtiyPhilistins = « immigrants » les descendants de MitsraĂŻm, qui partit de Caphtor (CrĂšte?) pour ⊠06818 - tsa`aqahcri, clameur clameur (contre) cri de dĂ©tresse (spĂ©cialement entendu par Dieu) 07200 - ra'ahvoir, regarder, examiner, inspecter, apercevoir, considĂ©rer (Qal) voir voir: apercevoir voir: avoir une vision regarder, ⊠07971 - shalachenvoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CHEFCe mot franc., comme le latin caput qui l'a formĂ©, et comme l'hĂ©breu rĂŽch et le grec kĂšphali qu'il traduit ⊠ĂPAULES'il fallait quelques fois distinguer une nuance de sens entre les deux mots hĂ©breux chekĂštn et katĂ©ph, c'est lorsque le ⊠GENĂSENom, but, subdivisions. Le nom de GenĂšse portĂ© par le premier livre du Pentateuque lui est venu, en passant par ⊠HEUREPour la division du jour en heures, voir Temps. Dans l'A.T., c'est le mot hĂ©breu trĂšs gĂ©nĂ©ral Ăšth =temps, qui ⊠MESSIE(aram, mechiakh, hĂ©breu mĂąchiakh, du verbe mĂąchakh qui signifiait originairement frotter, poser la main sur quelqu'un ou quelque chose). Wellhausen ⊠PRĂTRES ET LĂVITESDĂ©finition biblique de PrĂȘtres et LĂ©vites : Ces deux termes dĂ©signent des membres de l'ancienne tribu de LĂ©vi, chargĂ©s des ⊠PRINCE(Du latin princeps.) Dans nos diffĂ©rentes versions, ce titre reprĂ©sente un grand nombre de mots hĂ©breux ou grecs dont la ⊠SAMUEL (livres de)1. Nom et contenu. Les 31 chap, de 1 Samuel et les 24 chap, de 2 Samuel formaient, Ă l'origine, ⊠SAMUEL (prophĂšte)1. DonnĂ©es bibliques. Fils d'Elkana l'EphraĂŻmite et d'Anne sa seconde femme, Samuel (hĂ©breu Chemouel), consacrĂ© Ă Dieu dĂšs son enfance, ⊠SANCTUAIREDans le langage courant, nous attachons au mot sanctuaire la notion d'un Ă©difice dans lequel se trouve un local spĂ©cialement ⊠SAĂL1. Ses origines, son avĂšnement. Dans 1Sa 7-15 , on distingue aisĂ©ment deux sĂ©ries de rĂ©cits, les uns favorables, les ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 2 23 Longtemps aprĂšs, le roi d'Egypte mourut. Les IsraĂ©lites gĂ©missaient du fond de l'esclavage, ils poussaient des cris. Leurs appels montĂšrent du fond de l'esclavage jusqu'Ă Dieu. 24 Dieu entendit leurs gĂ©missements et se souvint de son alliance avec Abraham, Isaac et Jacob. 25 Dieu vit les IsraĂ©lites, il comprit leur situation. Exode 3 7 L'Eternel dit : * « J'ai vu la souffrance de mon peuple qui est en Egypte et j'ai entendu les cris qu'il pousse devant ses oppresseurs. Oui, je connais ses douleurs. 8 Je suis descendu pour le dĂ©livrer de la domination des Egyptiens et pour le faire monter de ce pays jusque dans un bon et vaste pays, un pays oĂč coulent le lait et le miel ; c'est l'endroit qu'habitent les CananĂ©ens, les Hittites, les AmorĂ©ens, les PhĂ©rĂ©ziens, les HĂ©viens et les JĂ©busiens. 9 Maintenant, les cris des IsraĂ©lites sont venus jusqu'Ă moi, j'ai aussi vu l'oppression que leur font subir les Egyptiens. 1 Samuel 9 16 « Demain, Ă cette heure-ci, je t'enverrai un homme du pays de Benjamin. Tu le dĂ©signeras par onction comme chef de mon peuple, d'IsraĂ«l. Il sauvera mon peuple de lâoppression des Philistins. En effet, j'ai regardĂ© mon peuple parce que son cri est venu jusqu'Ă moi. » 1 Samuel 10 1 Samuel prit une fiole d'huile qu'il versa sur la tĂȘte de SaĂŒl. Il l'embrassa et dit : « L'Eternel t'a dĂ©signĂ© par onction pour que tu sois le chef de son hĂ©ritage. 1 Samuel 15 1 Samuel dit Ă SaĂŒl : « C'est moi que l'Eternel a envoyĂ© pour te consacrer par onction comme roi sur son peuple, sur IsraĂ«l. Ecoute donc les paroles prononcĂ©es par l'Eternel ! 1 Samuel 16 3 Tu inviteras IsaĂŻ au sacrifice. Je te prĂ©ciserai ce que tu dois faire et tu dĂ©signeras par onction pour moi celui que je tâindiquerai. » 1 Rois 19 15 L'Eternel lui dit : « Vas-y, poursuis ton chemin dans le dĂ©sert jusqu'Ă Damas. Une fois arrivĂ© lĂ -bas, tu consacreras par onction HazaĂ«l comme roi de Syrie. 16 Tu consacreras aussi par onction JĂ©hu, le petit-fils de Nimshi, comme roi d'IsraĂ«l et tu consacreras par onction ElisĂ©e, le fils de Shaphath, d'Abel-Mehola, comme prophĂšte Ă ta place. 2 Rois 9 3 Tu prendras la fiole d'huile, tu la verseras sur sa tĂȘte et tu affirmeras : âVoici ce que dit l'Eternel : Je te consacre par onction comme roi d'IsraĂ«l.âPuis tu ouvriras la porte et tu t'enfuiras sans attendre. » 4 Le jeune prophĂšte partit pour Ramoth en Galaad. 5 Quand il arriva lĂ -bas, il trouva les chefs de l'armĂ©e en train de siĂ©ger. Il dit : « Chef, j'ai un mot Ă te dire. » JĂ©hu demanda : « Auquel de nous tous ? » Il rĂ©pondit : « A toi, chef. » 6 JĂ©hu se leva et alla Ă lâintĂ©rieur de la maison. Le jeune homme versa alors l'huile sur sa tĂȘte en lui affirmant : « Voici ce que dit l'Eternel, le Dieu d'IsraĂ«l : Je te consacre par onction comme roi d'IsraĂ«l, du peuple de l'Eternel. Psaumes 25 18 Vois ma misĂšre et ma peine, et pardonne tous mes pĂ©chĂ©s ! Psaumes 106 44 Il a vu leur dĂ©tresse lorsquâil a Ă©coutĂ© leurs plaintes. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - Appropriez-vous votre identitĂ© de nouvelle crĂ©ation | New Creation TV Français Louez-soit Dieu ! Je veux dire, Amen, Ă toutes les priĂšres faites, sur toutes les mĂšres. Amen. Et Ă main ⊠Joseph Prince FR 1 Samuel 9.1-27 1 Samuel 9.1-27 TopTV VidĂ©o Starter STARTER - L'Ă©lĂ©ment qui te connecte Ă ta destinĂ©e GĂ©nĂ©rique ... Bienvenue au Starter du jour pour bien dĂ©marrer sa journĂ©e. Aujourd'hui, l'Ă©lĂ©ment qui te connecte Ă ta destinĂ©e. ⊠Patrice Martorano 1 Samuel 9.1-27 TopTV VidĂ©o Starter STARTER â LâĂ©lĂ©ment qui te connecte Ă ta destinĂ©e GĂ©nĂ©rique ... Bienvenue au Starter du jour pour bien dĂ©marrer sa journĂ©e. Aujourd'hui, l'Ă©lĂ©ment qui te connecte Ă ta destinĂ©e. ⊠Patrice Martorano 1 Samuel 9.1-27 TopMessages Message texte Enseignements bibliques L'autoritĂ© spirituelle D'aprĂšs le livre de Watchman Nee : L'autoritĂ© spirituelle (Editions Vida) I - AutoritĂ© et soumission LâautoritĂ© spirituelle est un ⊠Elisabeth Dugas 1 Samuel 9.1-27 TopMessages Message texte Lifestyle La recette de lâamour parfaitâ! Regardez les oiseaux du ciel : ils ne sĂšment pas et ne moissonnent pas, ils n'amassent rien dans des greniers, ⊠Louisiana Michel 1 Samuel 9.1-27 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel 1 Samuel 9.1-27 1 Samuel 9.1-27 TopMessages Message texte NOEL Luc 2 /1-20 Matthieu 2/1-12. 1) UN PEU D'HISTOIRE. NoĂ«l reprĂ©sente selon la tradition chrĂ©tienne la naissance de JĂ©sus. Cependant, ⊠Philippe Landrevie 1 Samuel 9.1-27 TopMessages Message texte Ătes-vous sensible Ă l'injustice? 1 Pierre 2/19 Ă 24 Introduction: Aimez-vous recevoir un cadeau? Vous rĂ©pondrez, peut-ĂȘtre....Tout dĂ©pend du cadeau! Il est vrai qu'il ⊠Xavier Lavie 1 Samuel 9.1-27 TopMessages Message texte Besoin de renouvellement. Psaumes 51/12 : "O Dieu! crĂ©e en moi un cĆur pur, Renouvelle en moi un esprit bien disposĂ©." 1) Les ⊠Philippe Landrevie 1 Samuel 3.1-52 TopMessages Message texte NOEL: une conception et une naissance miraculeuse 1) LA CONCEPTION MIRACULEUSE DE JESUS. Luc 1 /29-38 . La bible est un ensemble de livres dans lesquels le ⊠Philippe Landrevie 1 Samuel 1.1-42 Segond 21 « Demain, Ă cette heure-ci, je t'enverrai un homme du pays de Benjamin. Tu le dĂ©signeras par onction comme chef de mon peuple, d'IsraĂ«l. Il sauvera mon peuple de lâoppression des Philistins. En effet, j'ai regardĂ© mon peuple parce que son cri est venu jusqu'Ă moi. » Segond 1910 Demain, Ă cette heure, je t'enverrai un homme du pays de Benjamin, et tu l'oindras pour chef de mon peuple d'IsraĂ«l. Il sauvera mon peuple de la main des Philistins ; car j'ai regardĂ© mon peuple, parce que son cri est venu jusqu'Ă moi. Segond 1978 (Colombe) © en disant : Demain, Ă cette heure-ci, je tâenverrai un homme du pays de Benjamin, et tu lui donneras lâonction pour quâil soit le conducteur de mon peuple dâIsraĂ«l. Il sauvera mon peuple de la main des Philistins ; car jâai pris garde Ă mon peuple, parce que son cri est venu jusquâĂ moi. Parole de Vie © « Demain, Ă la mĂȘme heure, je tâenverrai un homme de la tribu de Benjamin. Tu le consacreras comme chef de mon peuple IsraĂ«l. Il le dĂ©livrera du pouvoir des Philistins. Jâai vu la situation de mon peuple, et son cri est arrivĂ© jusquâĂ moi. » Français Courant © « Demain Ă la mĂȘme heure, je te ferai rencontrer un homme de la tribu de Benjamin ; tu le consacreras comme chef de mon peuple IsraĂ«l, pour quâil le dĂ©livre du pouvoir des Philistins. En effet, mon peuple mâa appelĂ© au secours, et jâai vu dans quelle situation il se trouve. » Semeur © « Demain, Ă cette mĂȘme heure, lui avait-il dit, je tâenverrai un homme du territoire de Benjamin, tu lui confĂ©reras lâonction pour lâĂ©tablir chef de mon peuple IsraĂ«l, et il le dĂ©livrera des Philistins, car jâai vu la misĂšre de mon peuple, et jâai entendu sa plainte. » Darby Demain, Ă cette heure, je t'enverrai un homme du pays de Benjamin, et tu l'oindras pour ĂȘtre prince sur mon peuple IsraĂ«l ; et il sauvera mon peuple de la main des Philistins ; car j'ai regardĂ© mon peuple, car son cri est parvenu jusqu'Ă moi. Martin Demain Ă cette mĂȘme heure je t'enverrai un homme du pays de Benjamin, et tu l'oindras pour ĂȘtre le conducteur de mon peuple d'IsraĂ«l, et il dĂ©livrera mon peuple de la main des Philistins ; car j'ai regardĂ© mon peuple, parce que son cri est parvenu jusqu'Ă moi. Ostervald Demain, Ă cette mĂȘme heure, je t'enverrai un homme du pays de Benjamin, et tu l'oindras pour ĂȘtre conducteur de mon peuple d'IsraĂ«l, et il dĂ©livrera mon peuple de la main des Philistins. Car j'ai regardĂ© mon peuple, parce que son cri est venu jusqu'Ă moi. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖžŚąÖ”ÖŁŚȘ Ś ŚÖžŚÖžÖĄŚš ŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ© ŚÖ”ŚÖ¶ÖšŚŚÖž ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒÖŽŚ Ö°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌րŚÖč ŚÖ°Ś ÖžŚÖŽŚŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖŽÖ„ŚŚąÖ· ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŁŚ Ś€ÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚšÖžŚÖŽÖŚŚȘÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖžÖ„ŚÖžŚ ŚŠÖ·ŚąÖČŚ§ÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ”ŚÖžÖœŚŚ World English Bible "Tomorrow about this time I will send you a man out of the land of Benjamin, and you shall anoint him to be prince over my people Israel; and he shall save my people out of the hand of the Philistines: for I have looked on my people, because their cry has come to me." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry De la main des Philistins. Nous avons vu 7.13 que la dĂ©livrance obtenue par la victoire d'EbĂ©nĂ©zer n'Ă©tait pas encore la dĂ©livrance complĂšte. IsraĂ«l tremblait de nouveau devant les Philistins. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Demain 04279, Ă cette heure 06256, je tâenverrai 07971 08799 un homme 0376 du pays 0776 de Benjamin 01144, et tu lâoindras 04886 08804 pour chef 05057 de mon peuple 05971 dâIsraĂ«l 03478. Il sauvera 03467 08689 mon peuple 05971 de la main 03027 des Philistins 06430 ; car jâai regardĂ© 07200 08804 mon peuple 05971, parce que son cri 06818 est venu 0935 08804 jusquâĂ moi. 0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01144 - BinyamiynBenjamin = « fils de ma main droite », « fils de fĂ©licitĂ© » plus ⊠03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03467 - yasha`sauver, ĂȘtre sauvĂ©, ĂȘtre dĂ©livrĂ©, aider (Nifal passif) ĂȘtre libĂ©rĂ©, ĂȘtre sauvĂ©, ĂȘtre dĂ©livrĂ© ĂȘtre ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠04279 - machardemain, dans le temps Ă venir, dans le futur demain, lendemain (le jour qui suit ⊠04886 - mashachsalir, tacher, oindre, Ă©tendre un liquide, enduire, peindre, arroser, graisser, sacrer (Qal) salir oindre (en ⊠05057 - nagiydchef, meneur, capitaine, prince gouvernant, prince intendant, surveillant souverain (en d'autres capacitĂ©s) choses princiĂšres 05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 06256 - `ethtemps temps, Ă©poque (d'un Ă©vĂ©nement) le temps (usuel) destinĂ©e, fortunes occurrence, occasion, le moment 06430 - PÄlishtiyPhilistins = « immigrants » les descendants de MitsraĂŻm, qui partit de Caphtor (CrĂšte?) pour ⊠06818 - tsa`aqahcri, clameur clameur (contre) cri de dĂ©tresse (spĂ©cialement entendu par Dieu) 07200 - ra'ahvoir, regarder, examiner, inspecter, apercevoir, considĂ©rer (Qal) voir voir: apercevoir voir: avoir une vision regarder, ⊠07971 - shalachenvoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CHEFCe mot franc., comme le latin caput qui l'a formĂ©, et comme l'hĂ©breu rĂŽch et le grec kĂšphali qu'il traduit ⊠ĂPAULES'il fallait quelques fois distinguer une nuance de sens entre les deux mots hĂ©breux chekĂštn et katĂ©ph, c'est lorsque le ⊠GENĂSENom, but, subdivisions. Le nom de GenĂšse portĂ© par le premier livre du Pentateuque lui est venu, en passant par ⊠HEUREPour la division du jour en heures, voir Temps. Dans l'A.T., c'est le mot hĂ©breu trĂšs gĂ©nĂ©ral Ăšth =temps, qui ⊠MESSIE(aram, mechiakh, hĂ©breu mĂąchiakh, du verbe mĂąchakh qui signifiait originairement frotter, poser la main sur quelqu'un ou quelque chose). Wellhausen ⊠PRĂTRES ET LĂVITESDĂ©finition biblique de PrĂȘtres et LĂ©vites : Ces deux termes dĂ©signent des membres de l'ancienne tribu de LĂ©vi, chargĂ©s des ⊠PRINCE(Du latin princeps.) Dans nos diffĂ©rentes versions, ce titre reprĂ©sente un grand nombre de mots hĂ©breux ou grecs dont la ⊠SAMUEL (livres de)1. Nom et contenu. Les 31 chap, de 1 Samuel et les 24 chap, de 2 Samuel formaient, Ă l'origine, ⊠SAMUEL (prophĂšte)1. DonnĂ©es bibliques. Fils d'Elkana l'EphraĂŻmite et d'Anne sa seconde femme, Samuel (hĂ©breu Chemouel), consacrĂ© Ă Dieu dĂšs son enfance, ⊠SANCTUAIREDans le langage courant, nous attachons au mot sanctuaire la notion d'un Ă©difice dans lequel se trouve un local spĂ©cialement ⊠SAĂL1. Ses origines, son avĂšnement. Dans 1Sa 7-15 , on distingue aisĂ©ment deux sĂ©ries de rĂ©cits, les uns favorables, les ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 2 23 Longtemps aprĂšs, le roi d'Egypte mourut. Les IsraĂ©lites gĂ©missaient du fond de l'esclavage, ils poussaient des cris. Leurs appels montĂšrent du fond de l'esclavage jusqu'Ă Dieu. 24 Dieu entendit leurs gĂ©missements et se souvint de son alliance avec Abraham, Isaac et Jacob. 25 Dieu vit les IsraĂ©lites, il comprit leur situation. Exode 3 7 L'Eternel dit : * « J'ai vu la souffrance de mon peuple qui est en Egypte et j'ai entendu les cris qu'il pousse devant ses oppresseurs. Oui, je connais ses douleurs. 8 Je suis descendu pour le dĂ©livrer de la domination des Egyptiens et pour le faire monter de ce pays jusque dans un bon et vaste pays, un pays oĂč coulent le lait et le miel ; c'est l'endroit qu'habitent les CananĂ©ens, les Hittites, les AmorĂ©ens, les PhĂ©rĂ©ziens, les HĂ©viens et les JĂ©busiens. 9 Maintenant, les cris des IsraĂ©lites sont venus jusqu'Ă moi, j'ai aussi vu l'oppression que leur font subir les Egyptiens. 1 Samuel 9 16 « Demain, Ă cette heure-ci, je t'enverrai un homme du pays de Benjamin. Tu le dĂ©signeras par onction comme chef de mon peuple, d'IsraĂ«l. Il sauvera mon peuple de lâoppression des Philistins. En effet, j'ai regardĂ© mon peuple parce que son cri est venu jusqu'Ă moi. » 1 Samuel 10 1 Samuel prit une fiole d'huile qu'il versa sur la tĂȘte de SaĂŒl. Il l'embrassa et dit : « L'Eternel t'a dĂ©signĂ© par onction pour que tu sois le chef de son hĂ©ritage. 1 Samuel 15 1 Samuel dit Ă SaĂŒl : « C'est moi que l'Eternel a envoyĂ© pour te consacrer par onction comme roi sur son peuple, sur IsraĂ«l. Ecoute donc les paroles prononcĂ©es par l'Eternel ! 1 Samuel 16 3 Tu inviteras IsaĂŻ au sacrifice. Je te prĂ©ciserai ce que tu dois faire et tu dĂ©signeras par onction pour moi celui que je tâindiquerai. » 1 Rois 19 15 L'Eternel lui dit : « Vas-y, poursuis ton chemin dans le dĂ©sert jusqu'Ă Damas. Une fois arrivĂ© lĂ -bas, tu consacreras par onction HazaĂ«l comme roi de Syrie. 16 Tu consacreras aussi par onction JĂ©hu, le petit-fils de Nimshi, comme roi d'IsraĂ«l et tu consacreras par onction ElisĂ©e, le fils de Shaphath, d'Abel-Mehola, comme prophĂšte Ă ta place. 2 Rois 9 3 Tu prendras la fiole d'huile, tu la verseras sur sa tĂȘte et tu affirmeras : âVoici ce que dit l'Eternel : Je te consacre par onction comme roi d'IsraĂ«l.âPuis tu ouvriras la porte et tu t'enfuiras sans attendre. » 4 Le jeune prophĂšte partit pour Ramoth en Galaad. 5 Quand il arriva lĂ -bas, il trouva les chefs de l'armĂ©e en train de siĂ©ger. Il dit : « Chef, j'ai un mot Ă te dire. » JĂ©hu demanda : « Auquel de nous tous ? » Il rĂ©pondit : « A toi, chef. » 6 JĂ©hu se leva et alla Ă lâintĂ©rieur de la maison. Le jeune homme versa alors l'huile sur sa tĂȘte en lui affirmant : « Voici ce que dit l'Eternel, le Dieu d'IsraĂ«l : Je te consacre par onction comme roi d'IsraĂ«l, du peuple de l'Eternel. Psaumes 25 18 Vois ma misĂšre et ma peine, et pardonne tous mes pĂ©chĂ©s ! Psaumes 106 44 Il a vu leur dĂ©tresse lorsquâil a Ă©coutĂ© leurs plaintes. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Starter STARTER - L'Ă©lĂ©ment qui te connecte Ă ta destinĂ©e GĂ©nĂ©rique ... Bienvenue au Starter du jour pour bien dĂ©marrer sa journĂ©e. Aujourd'hui, l'Ă©lĂ©ment qui te connecte Ă ta destinĂ©e. ⊠Patrice Martorano 1 Samuel 9.1-27 TopTV VidĂ©o Starter STARTER â LâĂ©lĂ©ment qui te connecte Ă ta destinĂ©e GĂ©nĂ©rique ... Bienvenue au Starter du jour pour bien dĂ©marrer sa journĂ©e. Aujourd'hui, l'Ă©lĂ©ment qui te connecte Ă ta destinĂ©e. ⊠Patrice Martorano 1 Samuel 9.1-27 TopMessages Message texte Enseignements bibliques L'autoritĂ© spirituelle D'aprĂšs le livre de Watchman Nee : L'autoritĂ© spirituelle (Editions Vida) I - AutoritĂ© et soumission LâautoritĂ© spirituelle est un ⊠Elisabeth Dugas 1 Samuel 9.1-27 TopMessages Message texte Lifestyle La recette de lâamour parfaitâ! Regardez les oiseaux du ciel : ils ne sĂšment pas et ne moissonnent pas, ils n'amassent rien dans des greniers, ⊠Louisiana Michel 1 Samuel 9.1-27 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel 1 Samuel 9.1-27 1 Samuel 9.1-27 TopMessages Message texte NOEL Luc 2 /1-20 Matthieu 2/1-12. 1) UN PEU D'HISTOIRE. NoĂ«l reprĂ©sente selon la tradition chrĂ©tienne la naissance de JĂ©sus. Cependant, ⊠Philippe Landrevie 1 Samuel 9.1-27 TopMessages Message texte Ătes-vous sensible Ă l'injustice? 1 Pierre 2/19 Ă 24 Introduction: Aimez-vous recevoir un cadeau? Vous rĂ©pondrez, peut-ĂȘtre....Tout dĂ©pend du cadeau! Il est vrai qu'il ⊠Xavier Lavie 1 Samuel 9.1-27 TopMessages Message texte Besoin de renouvellement. Psaumes 51/12 : "O Dieu! crĂ©e en moi un cĆur pur, Renouvelle en moi un esprit bien disposĂ©." 1) Les ⊠Philippe Landrevie 1 Samuel 3.1-52 TopMessages Message texte NOEL: une conception et une naissance miraculeuse 1) LA CONCEPTION MIRACULEUSE DE JESUS. Luc 1 /29-38 . La bible est un ensemble de livres dans lesquels le ⊠Philippe Landrevie 1 Samuel 1.1-42 Segond 21 « Demain, Ă cette heure-ci, je t'enverrai un homme du pays de Benjamin. Tu le dĂ©signeras par onction comme chef de mon peuple, d'IsraĂ«l. Il sauvera mon peuple de lâoppression des Philistins. En effet, j'ai regardĂ© mon peuple parce que son cri est venu jusqu'Ă moi. » Segond 1910 Demain, Ă cette heure, je t'enverrai un homme du pays de Benjamin, et tu l'oindras pour chef de mon peuple d'IsraĂ«l. Il sauvera mon peuple de la main des Philistins ; car j'ai regardĂ© mon peuple, parce que son cri est venu jusqu'Ă moi. Segond 1978 (Colombe) © en disant : Demain, Ă cette heure-ci, je tâenverrai un homme du pays de Benjamin, et tu lui donneras lâonction pour quâil soit le conducteur de mon peuple dâIsraĂ«l. Il sauvera mon peuple de la main des Philistins ; car jâai pris garde Ă mon peuple, parce que son cri est venu jusquâĂ moi. Parole de Vie © « Demain, Ă la mĂȘme heure, je tâenverrai un homme de la tribu de Benjamin. Tu le consacreras comme chef de mon peuple IsraĂ«l. Il le dĂ©livrera du pouvoir des Philistins. Jâai vu la situation de mon peuple, et son cri est arrivĂ© jusquâĂ moi. » Français Courant © « Demain Ă la mĂȘme heure, je te ferai rencontrer un homme de la tribu de Benjamin ; tu le consacreras comme chef de mon peuple IsraĂ«l, pour quâil le dĂ©livre du pouvoir des Philistins. En effet, mon peuple mâa appelĂ© au secours, et jâai vu dans quelle situation il se trouve. » Semeur © « Demain, Ă cette mĂȘme heure, lui avait-il dit, je tâenverrai un homme du territoire de Benjamin, tu lui confĂ©reras lâonction pour lâĂ©tablir chef de mon peuple IsraĂ«l, et il le dĂ©livrera des Philistins, car jâai vu la misĂšre de mon peuple, et jâai entendu sa plainte. » Darby Demain, Ă cette heure, je t'enverrai un homme du pays de Benjamin, et tu l'oindras pour ĂȘtre prince sur mon peuple IsraĂ«l ; et il sauvera mon peuple de la main des Philistins ; car j'ai regardĂ© mon peuple, car son cri est parvenu jusqu'Ă moi. Martin Demain Ă cette mĂȘme heure je t'enverrai un homme du pays de Benjamin, et tu l'oindras pour ĂȘtre le conducteur de mon peuple d'IsraĂ«l, et il dĂ©livrera mon peuple de la main des Philistins ; car j'ai regardĂ© mon peuple, parce que son cri est parvenu jusqu'Ă moi. Ostervald Demain, Ă cette mĂȘme heure, je t'enverrai un homme du pays de Benjamin, et tu l'oindras pour ĂȘtre conducteur de mon peuple d'IsraĂ«l, et il dĂ©livrera mon peuple de la main des Philistins. Car j'ai regardĂ© mon peuple, parce que son cri est venu jusqu'Ă moi. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖžŚąÖ”ÖŁŚȘ Ś ŚÖžŚÖžÖĄŚš ŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ© ŚÖ”ŚÖ¶ÖšŚŚÖž ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒÖŽŚ Ö°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌րŚÖč ŚÖ°Ś ÖžŚÖŽŚŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖŽÖ„ŚŚąÖ· ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŁŚ Ś€ÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚšÖžŚÖŽÖŚŚȘÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖžÖ„ŚÖžŚ ŚŠÖ·ŚąÖČŚ§ÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ”ŚÖžÖœŚŚ World English Bible "Tomorrow about this time I will send you a man out of the land of Benjamin, and you shall anoint him to be prince over my people Israel; and he shall save my people out of the hand of the Philistines: for I have looked on my people, because their cry has come to me." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry De la main des Philistins. Nous avons vu 7.13 que la dĂ©livrance obtenue par la victoire d'EbĂ©nĂ©zer n'Ă©tait pas encore la dĂ©livrance complĂšte. IsraĂ«l tremblait de nouveau devant les Philistins. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Demain 04279, Ă cette heure 06256, je tâenverrai 07971 08799 un homme 0376 du pays 0776 de Benjamin 01144, et tu lâoindras 04886 08804 pour chef 05057 de mon peuple 05971 dâIsraĂ«l 03478. Il sauvera 03467 08689 mon peuple 05971 de la main 03027 des Philistins 06430 ; car jâai regardĂ© 07200 08804 mon peuple 05971, parce que son cri 06818 est venu 0935 08804 jusquâĂ moi. 0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01144 - BinyamiynBenjamin = « fils de ma main droite », « fils de fĂ©licitĂ© » plus ⊠03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03467 - yasha`sauver, ĂȘtre sauvĂ©, ĂȘtre dĂ©livrĂ©, aider (Nifal passif) ĂȘtre libĂ©rĂ©, ĂȘtre sauvĂ©, ĂȘtre dĂ©livrĂ© ĂȘtre ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠04279 - machardemain, dans le temps Ă venir, dans le futur demain, lendemain (le jour qui suit ⊠04886 - mashachsalir, tacher, oindre, Ă©tendre un liquide, enduire, peindre, arroser, graisser, sacrer (Qal) salir oindre (en ⊠05057 - nagiydchef, meneur, capitaine, prince gouvernant, prince intendant, surveillant souverain (en d'autres capacitĂ©s) choses princiĂšres 05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 06256 - `ethtemps temps, Ă©poque (d'un Ă©vĂ©nement) le temps (usuel) destinĂ©e, fortunes occurrence, occasion, le moment 06430 - PÄlishtiyPhilistins = « immigrants » les descendants de MitsraĂŻm, qui partit de Caphtor (CrĂšte?) pour ⊠06818 - tsa`aqahcri, clameur clameur (contre) cri de dĂ©tresse (spĂ©cialement entendu par Dieu) 07200 - ra'ahvoir, regarder, examiner, inspecter, apercevoir, considĂ©rer (Qal) voir voir: apercevoir voir: avoir une vision regarder, ⊠07971 - shalachenvoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CHEFCe mot franc., comme le latin caput qui l'a formĂ©, et comme l'hĂ©breu rĂŽch et le grec kĂšphali qu'il traduit ⊠ĂPAULES'il fallait quelques fois distinguer une nuance de sens entre les deux mots hĂ©breux chekĂštn et katĂ©ph, c'est lorsque le ⊠GENĂSENom, but, subdivisions. Le nom de GenĂšse portĂ© par le premier livre du Pentateuque lui est venu, en passant par ⊠HEUREPour la division du jour en heures, voir Temps. Dans l'A.T., c'est le mot hĂ©breu trĂšs gĂ©nĂ©ral Ăšth =temps, qui ⊠MESSIE(aram, mechiakh, hĂ©breu mĂąchiakh, du verbe mĂąchakh qui signifiait originairement frotter, poser la main sur quelqu'un ou quelque chose). Wellhausen ⊠PRĂTRES ET LĂVITESDĂ©finition biblique de PrĂȘtres et LĂ©vites : Ces deux termes dĂ©signent des membres de l'ancienne tribu de LĂ©vi, chargĂ©s des ⊠PRINCE(Du latin princeps.) Dans nos diffĂ©rentes versions, ce titre reprĂ©sente un grand nombre de mots hĂ©breux ou grecs dont la ⊠SAMUEL (livres de)1. Nom et contenu. Les 31 chap, de 1 Samuel et les 24 chap, de 2 Samuel formaient, Ă l'origine, ⊠SAMUEL (prophĂšte)1. DonnĂ©es bibliques. Fils d'Elkana l'EphraĂŻmite et d'Anne sa seconde femme, Samuel (hĂ©breu Chemouel), consacrĂ© Ă Dieu dĂšs son enfance, ⊠SANCTUAIREDans le langage courant, nous attachons au mot sanctuaire la notion d'un Ă©difice dans lequel se trouve un local spĂ©cialement ⊠SAĂL1. Ses origines, son avĂšnement. Dans 1Sa 7-15 , on distingue aisĂ©ment deux sĂ©ries de rĂ©cits, les uns favorables, les ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 2 23 Longtemps aprĂšs, le roi d'Egypte mourut. Les IsraĂ©lites gĂ©missaient du fond de l'esclavage, ils poussaient des cris. Leurs appels montĂšrent du fond de l'esclavage jusqu'Ă Dieu. 24 Dieu entendit leurs gĂ©missements et se souvint de son alliance avec Abraham, Isaac et Jacob. 25 Dieu vit les IsraĂ©lites, il comprit leur situation. Exode 3 7 L'Eternel dit : * « J'ai vu la souffrance de mon peuple qui est en Egypte et j'ai entendu les cris qu'il pousse devant ses oppresseurs. Oui, je connais ses douleurs. 8 Je suis descendu pour le dĂ©livrer de la domination des Egyptiens et pour le faire monter de ce pays jusque dans un bon et vaste pays, un pays oĂč coulent le lait et le miel ; c'est l'endroit qu'habitent les CananĂ©ens, les Hittites, les AmorĂ©ens, les PhĂ©rĂ©ziens, les HĂ©viens et les JĂ©busiens. 9 Maintenant, les cris des IsraĂ©lites sont venus jusqu'Ă moi, j'ai aussi vu l'oppression que leur font subir les Egyptiens. 1 Samuel 9 16 « Demain, Ă cette heure-ci, je t'enverrai un homme du pays de Benjamin. Tu le dĂ©signeras par onction comme chef de mon peuple, d'IsraĂ«l. Il sauvera mon peuple de lâoppression des Philistins. En effet, j'ai regardĂ© mon peuple parce que son cri est venu jusqu'Ă moi. » 1 Samuel 10 1 Samuel prit une fiole d'huile qu'il versa sur la tĂȘte de SaĂŒl. Il l'embrassa et dit : « L'Eternel t'a dĂ©signĂ© par onction pour que tu sois le chef de son hĂ©ritage. 1 Samuel 15 1 Samuel dit Ă SaĂŒl : « C'est moi que l'Eternel a envoyĂ© pour te consacrer par onction comme roi sur son peuple, sur IsraĂ«l. Ecoute donc les paroles prononcĂ©es par l'Eternel ! 1 Samuel 16 3 Tu inviteras IsaĂŻ au sacrifice. Je te prĂ©ciserai ce que tu dois faire et tu dĂ©signeras par onction pour moi celui que je tâindiquerai. » 1 Rois 19 15 L'Eternel lui dit : « Vas-y, poursuis ton chemin dans le dĂ©sert jusqu'Ă Damas. Une fois arrivĂ© lĂ -bas, tu consacreras par onction HazaĂ«l comme roi de Syrie. 16 Tu consacreras aussi par onction JĂ©hu, le petit-fils de Nimshi, comme roi d'IsraĂ«l et tu consacreras par onction ElisĂ©e, le fils de Shaphath, d'Abel-Mehola, comme prophĂšte Ă ta place. 2 Rois 9 3 Tu prendras la fiole d'huile, tu la verseras sur sa tĂȘte et tu affirmeras : âVoici ce que dit l'Eternel : Je te consacre par onction comme roi d'IsraĂ«l.âPuis tu ouvriras la porte et tu t'enfuiras sans attendre. » 4 Le jeune prophĂšte partit pour Ramoth en Galaad. 5 Quand il arriva lĂ -bas, il trouva les chefs de l'armĂ©e en train de siĂ©ger. Il dit : « Chef, j'ai un mot Ă te dire. » JĂ©hu demanda : « Auquel de nous tous ? » Il rĂ©pondit : « A toi, chef. » 6 JĂ©hu se leva et alla Ă lâintĂ©rieur de la maison. Le jeune homme versa alors l'huile sur sa tĂȘte en lui affirmant : « Voici ce que dit l'Eternel, le Dieu d'IsraĂ«l : Je te consacre par onction comme roi d'IsraĂ«l, du peuple de l'Eternel. Psaumes 25 18 Vois ma misĂšre et ma peine, et pardonne tous mes pĂ©chĂ©s ! Psaumes 106 44 Il a vu leur dĂ©tresse lorsquâil a Ă©coutĂ© leurs plaintes. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Starter STARTER â LâĂ©lĂ©ment qui te connecte Ă ta destinĂ©e GĂ©nĂ©rique ... Bienvenue au Starter du jour pour bien dĂ©marrer sa journĂ©e. Aujourd'hui, l'Ă©lĂ©ment qui te connecte Ă ta destinĂ©e. ⊠Patrice Martorano 1 Samuel 9.1-27 TopMessages Message texte Enseignements bibliques L'autoritĂ© spirituelle D'aprĂšs le livre de Watchman Nee : L'autoritĂ© spirituelle (Editions Vida) I - AutoritĂ© et soumission LâautoritĂ© spirituelle est un ⊠Elisabeth Dugas 1 Samuel 9.1-27 TopMessages Message texte Lifestyle La recette de lâamour parfaitâ! Regardez les oiseaux du ciel : ils ne sĂšment pas et ne moissonnent pas, ils n'amassent rien dans des greniers, ⊠Louisiana Michel 1 Samuel 9.1-27 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel 1 Samuel 9.1-27 1 Samuel 9.1-27 TopMessages Message texte NOEL Luc 2 /1-20 Matthieu 2/1-12. 1) UN PEU D'HISTOIRE. NoĂ«l reprĂ©sente selon la tradition chrĂ©tienne la naissance de JĂ©sus. Cependant, ⊠Philippe Landrevie 1 Samuel 9.1-27 TopMessages Message texte Ătes-vous sensible Ă l'injustice? 1 Pierre 2/19 Ă 24 Introduction: Aimez-vous recevoir un cadeau? Vous rĂ©pondrez, peut-ĂȘtre....Tout dĂ©pend du cadeau! Il est vrai qu'il ⊠Xavier Lavie 1 Samuel 9.1-27 TopMessages Message texte Besoin de renouvellement. Psaumes 51/12 : "O Dieu! crĂ©e en moi un cĆur pur, Renouvelle en moi un esprit bien disposĂ©." 1) Les ⊠Philippe Landrevie 1 Samuel 3.1-52 TopMessages Message texte NOEL: une conception et une naissance miraculeuse 1) LA CONCEPTION MIRACULEUSE DE JESUS. Luc 1 /29-38 . La bible est un ensemble de livres dans lesquels le ⊠Philippe Landrevie 1 Samuel 1.1-42 Segond 21 « Demain, Ă cette heure-ci, je t'enverrai un homme du pays de Benjamin. Tu le dĂ©signeras par onction comme chef de mon peuple, d'IsraĂ«l. Il sauvera mon peuple de lâoppression des Philistins. En effet, j'ai regardĂ© mon peuple parce que son cri est venu jusqu'Ă moi. » Segond 1910 Demain, Ă cette heure, je t'enverrai un homme du pays de Benjamin, et tu l'oindras pour chef de mon peuple d'IsraĂ«l. Il sauvera mon peuple de la main des Philistins ; car j'ai regardĂ© mon peuple, parce que son cri est venu jusqu'Ă moi. Segond 1978 (Colombe) © en disant : Demain, Ă cette heure-ci, je tâenverrai un homme du pays de Benjamin, et tu lui donneras lâonction pour quâil soit le conducteur de mon peuple dâIsraĂ«l. Il sauvera mon peuple de la main des Philistins ; car jâai pris garde Ă mon peuple, parce que son cri est venu jusquâĂ moi. Parole de Vie © « Demain, Ă la mĂȘme heure, je tâenverrai un homme de la tribu de Benjamin. Tu le consacreras comme chef de mon peuple IsraĂ«l. Il le dĂ©livrera du pouvoir des Philistins. Jâai vu la situation de mon peuple, et son cri est arrivĂ© jusquâĂ moi. » Français Courant © « Demain Ă la mĂȘme heure, je te ferai rencontrer un homme de la tribu de Benjamin ; tu le consacreras comme chef de mon peuple IsraĂ«l, pour quâil le dĂ©livre du pouvoir des Philistins. En effet, mon peuple mâa appelĂ© au secours, et jâai vu dans quelle situation il se trouve. » Semeur © « Demain, Ă cette mĂȘme heure, lui avait-il dit, je tâenverrai un homme du territoire de Benjamin, tu lui confĂ©reras lâonction pour lâĂ©tablir chef de mon peuple IsraĂ«l, et il le dĂ©livrera des Philistins, car jâai vu la misĂšre de mon peuple, et jâai entendu sa plainte. » Darby Demain, Ă cette heure, je t'enverrai un homme du pays de Benjamin, et tu l'oindras pour ĂȘtre prince sur mon peuple IsraĂ«l ; et il sauvera mon peuple de la main des Philistins ; car j'ai regardĂ© mon peuple, car son cri est parvenu jusqu'Ă moi. Martin Demain Ă cette mĂȘme heure je t'enverrai un homme du pays de Benjamin, et tu l'oindras pour ĂȘtre le conducteur de mon peuple d'IsraĂ«l, et il dĂ©livrera mon peuple de la main des Philistins ; car j'ai regardĂ© mon peuple, parce que son cri est parvenu jusqu'Ă moi. Ostervald Demain, Ă cette mĂȘme heure, je t'enverrai un homme du pays de Benjamin, et tu l'oindras pour ĂȘtre conducteur de mon peuple d'IsraĂ«l, et il dĂ©livrera mon peuple de la main des Philistins. Car j'ai regardĂ© mon peuple, parce que son cri est venu jusqu'Ă moi. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖžŚąÖ”ÖŁŚȘ Ś ŚÖžŚÖžÖĄŚš ŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ© ŚÖ”ŚÖ¶ÖšŚŚÖž ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒÖŽŚ Ö°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌րŚÖč ŚÖ°Ś ÖžŚÖŽŚŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖŽÖ„ŚŚąÖ· ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŁŚ Ś€ÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚšÖžŚÖŽÖŚŚȘÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖžÖ„ŚÖžŚ ŚŠÖ·ŚąÖČŚ§ÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ”ŚÖžÖœŚŚ World English Bible "Tomorrow about this time I will send you a man out of the land of Benjamin, and you shall anoint him to be prince over my people Israel; and he shall save my people out of the hand of the Philistines: for I have looked on my people, because their cry has come to me." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry De la main des Philistins. Nous avons vu 7.13 que la dĂ©livrance obtenue par la victoire d'EbĂ©nĂ©zer n'Ă©tait pas encore la dĂ©livrance complĂšte. IsraĂ«l tremblait de nouveau devant les Philistins. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Demain 04279, Ă cette heure 06256, je tâenverrai 07971 08799 un homme 0376 du pays 0776 de Benjamin 01144, et tu lâoindras 04886 08804 pour chef 05057 de mon peuple 05971 dâIsraĂ«l 03478. Il sauvera 03467 08689 mon peuple 05971 de la main 03027 des Philistins 06430 ; car jâai regardĂ© 07200 08804 mon peuple 05971, parce que son cri 06818 est venu 0935 08804 jusquâĂ moi. 0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01144 - BinyamiynBenjamin = « fils de ma main droite », « fils de fĂ©licitĂ© » plus ⊠03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03467 - yasha`sauver, ĂȘtre sauvĂ©, ĂȘtre dĂ©livrĂ©, aider (Nifal passif) ĂȘtre libĂ©rĂ©, ĂȘtre sauvĂ©, ĂȘtre dĂ©livrĂ© ĂȘtre ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠04279 - machardemain, dans le temps Ă venir, dans le futur demain, lendemain (le jour qui suit ⊠04886 - mashachsalir, tacher, oindre, Ă©tendre un liquide, enduire, peindre, arroser, graisser, sacrer (Qal) salir oindre (en ⊠05057 - nagiydchef, meneur, capitaine, prince gouvernant, prince intendant, surveillant souverain (en d'autres capacitĂ©s) choses princiĂšres 05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 06256 - `ethtemps temps, Ă©poque (d'un Ă©vĂ©nement) le temps (usuel) destinĂ©e, fortunes occurrence, occasion, le moment 06430 - PÄlishtiyPhilistins = « immigrants » les descendants de MitsraĂŻm, qui partit de Caphtor (CrĂšte?) pour ⊠06818 - tsa`aqahcri, clameur clameur (contre) cri de dĂ©tresse (spĂ©cialement entendu par Dieu) 07200 - ra'ahvoir, regarder, examiner, inspecter, apercevoir, considĂ©rer (Qal) voir voir: apercevoir voir: avoir une vision regarder, ⊠07971 - shalachenvoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CHEFCe mot franc., comme le latin caput qui l'a formĂ©, et comme l'hĂ©breu rĂŽch et le grec kĂšphali qu'il traduit ⊠ĂPAULES'il fallait quelques fois distinguer une nuance de sens entre les deux mots hĂ©breux chekĂštn et katĂ©ph, c'est lorsque le ⊠GENĂSENom, but, subdivisions. Le nom de GenĂšse portĂ© par le premier livre du Pentateuque lui est venu, en passant par ⊠HEUREPour la division du jour en heures, voir Temps. Dans l'A.T., c'est le mot hĂ©breu trĂšs gĂ©nĂ©ral Ăšth =temps, qui ⊠MESSIE(aram, mechiakh, hĂ©breu mĂąchiakh, du verbe mĂąchakh qui signifiait originairement frotter, poser la main sur quelqu'un ou quelque chose). Wellhausen ⊠PRĂTRES ET LĂVITESDĂ©finition biblique de PrĂȘtres et LĂ©vites : Ces deux termes dĂ©signent des membres de l'ancienne tribu de LĂ©vi, chargĂ©s des ⊠PRINCE(Du latin princeps.) Dans nos diffĂ©rentes versions, ce titre reprĂ©sente un grand nombre de mots hĂ©breux ou grecs dont la ⊠SAMUEL (livres de)1. Nom et contenu. Les 31 chap, de 1 Samuel et les 24 chap, de 2 Samuel formaient, Ă l'origine, ⊠SAMUEL (prophĂšte)1. DonnĂ©es bibliques. Fils d'Elkana l'EphraĂŻmite et d'Anne sa seconde femme, Samuel (hĂ©breu Chemouel), consacrĂ© Ă Dieu dĂšs son enfance, ⊠SANCTUAIREDans le langage courant, nous attachons au mot sanctuaire la notion d'un Ă©difice dans lequel se trouve un local spĂ©cialement ⊠SAĂL1. Ses origines, son avĂšnement. Dans 1Sa 7-15 , on distingue aisĂ©ment deux sĂ©ries de rĂ©cits, les uns favorables, les ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 2 23 Longtemps aprĂšs, le roi d'Egypte mourut. Les IsraĂ©lites gĂ©missaient du fond de l'esclavage, ils poussaient des cris. Leurs appels montĂšrent du fond de l'esclavage jusqu'Ă Dieu. 24 Dieu entendit leurs gĂ©missements et se souvint de son alliance avec Abraham, Isaac et Jacob. 25 Dieu vit les IsraĂ©lites, il comprit leur situation. Exode 3 7 L'Eternel dit : * « J'ai vu la souffrance de mon peuple qui est en Egypte et j'ai entendu les cris qu'il pousse devant ses oppresseurs. Oui, je connais ses douleurs. 8 Je suis descendu pour le dĂ©livrer de la domination des Egyptiens et pour le faire monter de ce pays jusque dans un bon et vaste pays, un pays oĂč coulent le lait et le miel ; c'est l'endroit qu'habitent les CananĂ©ens, les Hittites, les AmorĂ©ens, les PhĂ©rĂ©ziens, les HĂ©viens et les JĂ©busiens. 9 Maintenant, les cris des IsraĂ©lites sont venus jusqu'Ă moi, j'ai aussi vu l'oppression que leur font subir les Egyptiens. 1 Samuel 9 16 « Demain, Ă cette heure-ci, je t'enverrai un homme du pays de Benjamin. Tu le dĂ©signeras par onction comme chef de mon peuple, d'IsraĂ«l. Il sauvera mon peuple de lâoppression des Philistins. En effet, j'ai regardĂ© mon peuple parce que son cri est venu jusqu'Ă moi. » 1 Samuel 10 1 Samuel prit une fiole d'huile qu'il versa sur la tĂȘte de SaĂŒl. Il l'embrassa et dit : « L'Eternel t'a dĂ©signĂ© par onction pour que tu sois le chef de son hĂ©ritage. 1 Samuel 15 1 Samuel dit Ă SaĂŒl : « C'est moi que l'Eternel a envoyĂ© pour te consacrer par onction comme roi sur son peuple, sur IsraĂ«l. Ecoute donc les paroles prononcĂ©es par l'Eternel ! 1 Samuel 16 3 Tu inviteras IsaĂŻ au sacrifice. Je te prĂ©ciserai ce que tu dois faire et tu dĂ©signeras par onction pour moi celui que je tâindiquerai. » 1 Rois 19 15 L'Eternel lui dit : « Vas-y, poursuis ton chemin dans le dĂ©sert jusqu'Ă Damas. Une fois arrivĂ© lĂ -bas, tu consacreras par onction HazaĂ«l comme roi de Syrie. 16 Tu consacreras aussi par onction JĂ©hu, le petit-fils de Nimshi, comme roi d'IsraĂ«l et tu consacreras par onction ElisĂ©e, le fils de Shaphath, d'Abel-Mehola, comme prophĂšte Ă ta place. 2 Rois 9 3 Tu prendras la fiole d'huile, tu la verseras sur sa tĂȘte et tu affirmeras : âVoici ce que dit l'Eternel : Je te consacre par onction comme roi d'IsraĂ«l.âPuis tu ouvriras la porte et tu t'enfuiras sans attendre. » 4 Le jeune prophĂšte partit pour Ramoth en Galaad. 5 Quand il arriva lĂ -bas, il trouva les chefs de l'armĂ©e en train de siĂ©ger. Il dit : « Chef, j'ai un mot Ă te dire. » JĂ©hu demanda : « Auquel de nous tous ? » Il rĂ©pondit : « A toi, chef. » 6 JĂ©hu se leva et alla Ă lâintĂ©rieur de la maison. Le jeune homme versa alors l'huile sur sa tĂȘte en lui affirmant : « Voici ce que dit l'Eternel, le Dieu d'IsraĂ«l : Je te consacre par onction comme roi d'IsraĂ«l, du peuple de l'Eternel. Psaumes 25 18 Vois ma misĂšre et ma peine, et pardonne tous mes pĂ©chĂ©s ! Psaumes 106 44 Il a vu leur dĂ©tresse lorsquâil a Ă©coutĂ© leurs plaintes. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Enseignements bibliques L'autoritĂ© spirituelle D'aprĂšs le livre de Watchman Nee : L'autoritĂ© spirituelle (Editions Vida) I - AutoritĂ© et soumission LâautoritĂ© spirituelle est un ⊠Elisabeth Dugas 1 Samuel 9.1-27 TopMessages Message texte Lifestyle La recette de lâamour parfaitâ! Regardez les oiseaux du ciel : ils ne sĂšment pas et ne moissonnent pas, ils n'amassent rien dans des greniers, ⊠Louisiana Michel 1 Samuel 9.1-27 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel 1 Samuel 9.1-27 1 Samuel 9.1-27 TopMessages Message texte NOEL Luc 2 /1-20 Matthieu 2/1-12. 1) UN PEU D'HISTOIRE. NoĂ«l reprĂ©sente selon la tradition chrĂ©tienne la naissance de JĂ©sus. Cependant, ⊠Philippe Landrevie 1 Samuel 9.1-27 TopMessages Message texte Ătes-vous sensible Ă l'injustice? 1 Pierre 2/19 Ă 24 Introduction: Aimez-vous recevoir un cadeau? Vous rĂ©pondrez, peut-ĂȘtre....Tout dĂ©pend du cadeau! Il est vrai qu'il ⊠Xavier Lavie 1 Samuel 9.1-27 TopMessages Message texte Besoin de renouvellement. Psaumes 51/12 : "O Dieu! crĂ©e en moi un cĆur pur, Renouvelle en moi un esprit bien disposĂ©." 1) Les ⊠Philippe Landrevie 1 Samuel 3.1-52 TopMessages Message texte NOEL: une conception et une naissance miraculeuse 1) LA CONCEPTION MIRACULEUSE DE JESUS. Luc 1 /29-38 . La bible est un ensemble de livres dans lesquels le ⊠Philippe Landrevie 1 Samuel 1.1-42 Segond 21 « Demain, Ă cette heure-ci, je t'enverrai un homme du pays de Benjamin. Tu le dĂ©signeras par onction comme chef de mon peuple, d'IsraĂ«l. Il sauvera mon peuple de lâoppression des Philistins. En effet, j'ai regardĂ© mon peuple parce que son cri est venu jusqu'Ă moi. » Segond 1910 Demain, Ă cette heure, je t'enverrai un homme du pays de Benjamin, et tu l'oindras pour chef de mon peuple d'IsraĂ«l. Il sauvera mon peuple de la main des Philistins ; car j'ai regardĂ© mon peuple, parce que son cri est venu jusqu'Ă moi. Segond 1978 (Colombe) © en disant : Demain, Ă cette heure-ci, je tâenverrai un homme du pays de Benjamin, et tu lui donneras lâonction pour quâil soit le conducteur de mon peuple dâIsraĂ«l. Il sauvera mon peuple de la main des Philistins ; car jâai pris garde Ă mon peuple, parce que son cri est venu jusquâĂ moi. Parole de Vie © « Demain, Ă la mĂȘme heure, je tâenverrai un homme de la tribu de Benjamin. Tu le consacreras comme chef de mon peuple IsraĂ«l. Il le dĂ©livrera du pouvoir des Philistins. Jâai vu la situation de mon peuple, et son cri est arrivĂ© jusquâĂ moi. » Français Courant © « Demain Ă la mĂȘme heure, je te ferai rencontrer un homme de la tribu de Benjamin ; tu le consacreras comme chef de mon peuple IsraĂ«l, pour quâil le dĂ©livre du pouvoir des Philistins. En effet, mon peuple mâa appelĂ© au secours, et jâai vu dans quelle situation il se trouve. » Semeur © « Demain, Ă cette mĂȘme heure, lui avait-il dit, je tâenverrai un homme du territoire de Benjamin, tu lui confĂ©reras lâonction pour lâĂ©tablir chef de mon peuple IsraĂ«l, et il le dĂ©livrera des Philistins, car jâai vu la misĂšre de mon peuple, et jâai entendu sa plainte. » Darby Demain, Ă cette heure, je t'enverrai un homme du pays de Benjamin, et tu l'oindras pour ĂȘtre prince sur mon peuple IsraĂ«l ; et il sauvera mon peuple de la main des Philistins ; car j'ai regardĂ© mon peuple, car son cri est parvenu jusqu'Ă moi. Martin Demain Ă cette mĂȘme heure je t'enverrai un homme du pays de Benjamin, et tu l'oindras pour ĂȘtre le conducteur de mon peuple d'IsraĂ«l, et il dĂ©livrera mon peuple de la main des Philistins ; car j'ai regardĂ© mon peuple, parce que son cri est parvenu jusqu'Ă moi. Ostervald Demain, Ă cette mĂȘme heure, je t'enverrai un homme du pays de Benjamin, et tu l'oindras pour ĂȘtre conducteur de mon peuple d'IsraĂ«l, et il dĂ©livrera mon peuple de la main des Philistins. Car j'ai regardĂ© mon peuple, parce que son cri est venu jusqu'Ă moi. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖžŚąÖ”ÖŁŚȘ Ś ŚÖžŚÖžÖĄŚš ŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ© ŚÖ”ŚÖ¶ÖšŚŚÖž ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒÖŽŚ Ö°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌րŚÖč ŚÖ°Ś ÖžŚÖŽŚŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖŽÖ„ŚŚąÖ· ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŁŚ Ś€ÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚšÖžŚÖŽÖŚŚȘÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖžÖ„ŚÖžŚ ŚŠÖ·ŚąÖČŚ§ÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ”ŚÖžÖœŚŚ World English Bible "Tomorrow about this time I will send you a man out of the land of Benjamin, and you shall anoint him to be prince over my people Israel; and he shall save my people out of the hand of the Philistines: for I have looked on my people, because their cry has come to me." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry De la main des Philistins. Nous avons vu 7.13 que la dĂ©livrance obtenue par la victoire d'EbĂ©nĂ©zer n'Ă©tait pas encore la dĂ©livrance complĂšte. IsraĂ«l tremblait de nouveau devant les Philistins. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Demain 04279, Ă cette heure 06256, je tâenverrai 07971 08799 un homme 0376 du pays 0776 de Benjamin 01144, et tu lâoindras 04886 08804 pour chef 05057 de mon peuple 05971 dâIsraĂ«l 03478. Il sauvera 03467 08689 mon peuple 05971 de la main 03027 des Philistins 06430 ; car jâai regardĂ© 07200 08804 mon peuple 05971, parce que son cri 06818 est venu 0935 08804 jusquâĂ moi. 0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01144 - BinyamiynBenjamin = « fils de ma main droite », « fils de fĂ©licitĂ© » plus ⊠03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03467 - yasha`sauver, ĂȘtre sauvĂ©, ĂȘtre dĂ©livrĂ©, aider (Nifal passif) ĂȘtre libĂ©rĂ©, ĂȘtre sauvĂ©, ĂȘtre dĂ©livrĂ© ĂȘtre ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠04279 - machardemain, dans le temps Ă venir, dans le futur demain, lendemain (le jour qui suit ⊠04886 - mashachsalir, tacher, oindre, Ă©tendre un liquide, enduire, peindre, arroser, graisser, sacrer (Qal) salir oindre (en ⊠05057 - nagiydchef, meneur, capitaine, prince gouvernant, prince intendant, surveillant souverain (en d'autres capacitĂ©s) choses princiĂšres 05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 06256 - `ethtemps temps, Ă©poque (d'un Ă©vĂ©nement) le temps (usuel) destinĂ©e, fortunes occurrence, occasion, le moment 06430 - PÄlishtiyPhilistins = « immigrants » les descendants de MitsraĂŻm, qui partit de Caphtor (CrĂšte?) pour ⊠06818 - tsa`aqahcri, clameur clameur (contre) cri de dĂ©tresse (spĂ©cialement entendu par Dieu) 07200 - ra'ahvoir, regarder, examiner, inspecter, apercevoir, considĂ©rer (Qal) voir voir: apercevoir voir: avoir une vision regarder, ⊠07971 - shalachenvoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CHEFCe mot franc., comme le latin caput qui l'a formĂ©, et comme l'hĂ©breu rĂŽch et le grec kĂšphali qu'il traduit ⊠ĂPAULES'il fallait quelques fois distinguer une nuance de sens entre les deux mots hĂ©breux chekĂštn et katĂ©ph, c'est lorsque le ⊠GENĂSENom, but, subdivisions. Le nom de GenĂšse portĂ© par le premier livre du Pentateuque lui est venu, en passant par ⊠HEUREPour la division du jour en heures, voir Temps. Dans l'A.T., c'est le mot hĂ©breu trĂšs gĂ©nĂ©ral Ăšth =temps, qui ⊠MESSIE(aram, mechiakh, hĂ©breu mĂąchiakh, du verbe mĂąchakh qui signifiait originairement frotter, poser la main sur quelqu'un ou quelque chose). Wellhausen ⊠PRĂTRES ET LĂVITESDĂ©finition biblique de PrĂȘtres et LĂ©vites : Ces deux termes dĂ©signent des membres de l'ancienne tribu de LĂ©vi, chargĂ©s des ⊠PRINCE(Du latin princeps.) Dans nos diffĂ©rentes versions, ce titre reprĂ©sente un grand nombre de mots hĂ©breux ou grecs dont la ⊠SAMUEL (livres de)1. Nom et contenu. Les 31 chap, de 1 Samuel et les 24 chap, de 2 Samuel formaient, Ă l'origine, ⊠SAMUEL (prophĂšte)1. DonnĂ©es bibliques. Fils d'Elkana l'EphraĂŻmite et d'Anne sa seconde femme, Samuel (hĂ©breu Chemouel), consacrĂ© Ă Dieu dĂšs son enfance, ⊠SANCTUAIREDans le langage courant, nous attachons au mot sanctuaire la notion d'un Ă©difice dans lequel se trouve un local spĂ©cialement ⊠SAĂL1. Ses origines, son avĂšnement. Dans 1Sa 7-15 , on distingue aisĂ©ment deux sĂ©ries de rĂ©cits, les uns favorables, les ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 2 23 Longtemps aprĂšs, le roi d'Egypte mourut. Les IsraĂ©lites gĂ©missaient du fond de l'esclavage, ils poussaient des cris. Leurs appels montĂšrent du fond de l'esclavage jusqu'Ă Dieu. 24 Dieu entendit leurs gĂ©missements et se souvint de son alliance avec Abraham, Isaac et Jacob. 25 Dieu vit les IsraĂ©lites, il comprit leur situation. Exode 3 7 L'Eternel dit : * « J'ai vu la souffrance de mon peuple qui est en Egypte et j'ai entendu les cris qu'il pousse devant ses oppresseurs. Oui, je connais ses douleurs. 8 Je suis descendu pour le dĂ©livrer de la domination des Egyptiens et pour le faire monter de ce pays jusque dans un bon et vaste pays, un pays oĂč coulent le lait et le miel ; c'est l'endroit qu'habitent les CananĂ©ens, les Hittites, les AmorĂ©ens, les PhĂ©rĂ©ziens, les HĂ©viens et les JĂ©busiens. 9 Maintenant, les cris des IsraĂ©lites sont venus jusqu'Ă moi, j'ai aussi vu l'oppression que leur font subir les Egyptiens. 1 Samuel 9 16 « Demain, Ă cette heure-ci, je t'enverrai un homme du pays de Benjamin. Tu le dĂ©signeras par onction comme chef de mon peuple, d'IsraĂ«l. Il sauvera mon peuple de lâoppression des Philistins. En effet, j'ai regardĂ© mon peuple parce que son cri est venu jusqu'Ă moi. » 1 Samuel 10 1 Samuel prit une fiole d'huile qu'il versa sur la tĂȘte de SaĂŒl. Il l'embrassa et dit : « L'Eternel t'a dĂ©signĂ© par onction pour que tu sois le chef de son hĂ©ritage. 1 Samuel 15 1 Samuel dit Ă SaĂŒl : « C'est moi que l'Eternel a envoyĂ© pour te consacrer par onction comme roi sur son peuple, sur IsraĂ«l. Ecoute donc les paroles prononcĂ©es par l'Eternel ! 1 Samuel 16 3 Tu inviteras IsaĂŻ au sacrifice. Je te prĂ©ciserai ce que tu dois faire et tu dĂ©signeras par onction pour moi celui que je tâindiquerai. » 1 Rois 19 15 L'Eternel lui dit : « Vas-y, poursuis ton chemin dans le dĂ©sert jusqu'Ă Damas. Une fois arrivĂ© lĂ -bas, tu consacreras par onction HazaĂ«l comme roi de Syrie. 16 Tu consacreras aussi par onction JĂ©hu, le petit-fils de Nimshi, comme roi d'IsraĂ«l et tu consacreras par onction ElisĂ©e, le fils de Shaphath, d'Abel-Mehola, comme prophĂšte Ă ta place. 2 Rois 9 3 Tu prendras la fiole d'huile, tu la verseras sur sa tĂȘte et tu affirmeras : âVoici ce que dit l'Eternel : Je te consacre par onction comme roi d'IsraĂ«l.âPuis tu ouvriras la porte et tu t'enfuiras sans attendre. » 4 Le jeune prophĂšte partit pour Ramoth en Galaad. 5 Quand il arriva lĂ -bas, il trouva les chefs de l'armĂ©e en train de siĂ©ger. Il dit : « Chef, j'ai un mot Ă te dire. » JĂ©hu demanda : « Auquel de nous tous ? » Il rĂ©pondit : « A toi, chef. » 6 JĂ©hu se leva et alla Ă lâintĂ©rieur de la maison. Le jeune homme versa alors l'huile sur sa tĂȘte en lui affirmant : « Voici ce que dit l'Eternel, le Dieu d'IsraĂ«l : Je te consacre par onction comme roi d'IsraĂ«l, du peuple de l'Eternel. Psaumes 25 18 Vois ma misĂšre et ma peine, et pardonne tous mes pĂ©chĂ©s ! Psaumes 106 44 Il a vu leur dĂ©tresse lorsquâil a Ă©coutĂ© leurs plaintes. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Lifestyle La recette de lâamour parfaitâ! Regardez les oiseaux du ciel : ils ne sĂšment pas et ne moissonnent pas, ils n'amassent rien dans des greniers, ⊠Louisiana Michel 1 Samuel 9.1-27 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel 1 Samuel 9.1-27 1 Samuel 9.1-27 TopMessages Message texte NOEL Luc 2 /1-20 Matthieu 2/1-12. 1) UN PEU D'HISTOIRE. NoĂ«l reprĂ©sente selon la tradition chrĂ©tienne la naissance de JĂ©sus. Cependant, ⊠Philippe Landrevie 1 Samuel 9.1-27 TopMessages Message texte Ătes-vous sensible Ă l'injustice? 1 Pierre 2/19 Ă 24 Introduction: Aimez-vous recevoir un cadeau? Vous rĂ©pondrez, peut-ĂȘtre....Tout dĂ©pend du cadeau! Il est vrai qu'il ⊠Xavier Lavie 1 Samuel 9.1-27 TopMessages Message texte Besoin de renouvellement. Psaumes 51/12 : "O Dieu! crĂ©e en moi un cĆur pur, Renouvelle en moi un esprit bien disposĂ©." 1) Les ⊠Philippe Landrevie 1 Samuel 3.1-52 TopMessages Message texte NOEL: une conception et une naissance miraculeuse 1) LA CONCEPTION MIRACULEUSE DE JESUS. Luc 1 /29-38 . La bible est un ensemble de livres dans lesquels le ⊠Philippe Landrevie 1 Samuel 1.1-42 Segond 21 « Demain, Ă cette heure-ci, je t'enverrai un homme du pays de Benjamin. Tu le dĂ©signeras par onction comme chef de mon peuple, d'IsraĂ«l. Il sauvera mon peuple de lâoppression des Philistins. En effet, j'ai regardĂ© mon peuple parce que son cri est venu jusqu'Ă moi. » Segond 1910 Demain, Ă cette heure, je t'enverrai un homme du pays de Benjamin, et tu l'oindras pour chef de mon peuple d'IsraĂ«l. Il sauvera mon peuple de la main des Philistins ; car j'ai regardĂ© mon peuple, parce que son cri est venu jusqu'Ă moi. Segond 1978 (Colombe) © en disant : Demain, Ă cette heure-ci, je tâenverrai un homme du pays de Benjamin, et tu lui donneras lâonction pour quâil soit le conducteur de mon peuple dâIsraĂ«l. Il sauvera mon peuple de la main des Philistins ; car jâai pris garde Ă mon peuple, parce que son cri est venu jusquâĂ moi. Parole de Vie © « Demain, Ă la mĂȘme heure, je tâenverrai un homme de la tribu de Benjamin. Tu le consacreras comme chef de mon peuple IsraĂ«l. Il le dĂ©livrera du pouvoir des Philistins. Jâai vu la situation de mon peuple, et son cri est arrivĂ© jusquâĂ moi. » Français Courant © « Demain Ă la mĂȘme heure, je te ferai rencontrer un homme de la tribu de Benjamin ; tu le consacreras comme chef de mon peuple IsraĂ«l, pour quâil le dĂ©livre du pouvoir des Philistins. En effet, mon peuple mâa appelĂ© au secours, et jâai vu dans quelle situation il se trouve. » Semeur © « Demain, Ă cette mĂȘme heure, lui avait-il dit, je tâenverrai un homme du territoire de Benjamin, tu lui confĂ©reras lâonction pour lâĂ©tablir chef de mon peuple IsraĂ«l, et il le dĂ©livrera des Philistins, car jâai vu la misĂšre de mon peuple, et jâai entendu sa plainte. » Darby Demain, Ă cette heure, je t'enverrai un homme du pays de Benjamin, et tu l'oindras pour ĂȘtre prince sur mon peuple IsraĂ«l ; et il sauvera mon peuple de la main des Philistins ; car j'ai regardĂ© mon peuple, car son cri est parvenu jusqu'Ă moi. Martin Demain Ă cette mĂȘme heure je t'enverrai un homme du pays de Benjamin, et tu l'oindras pour ĂȘtre le conducteur de mon peuple d'IsraĂ«l, et il dĂ©livrera mon peuple de la main des Philistins ; car j'ai regardĂ© mon peuple, parce que son cri est parvenu jusqu'Ă moi. Ostervald Demain, Ă cette mĂȘme heure, je t'enverrai un homme du pays de Benjamin, et tu l'oindras pour ĂȘtre conducteur de mon peuple d'IsraĂ«l, et il dĂ©livrera mon peuple de la main des Philistins. Car j'ai regardĂ© mon peuple, parce que son cri est venu jusqu'Ă moi. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖžŚąÖ”ÖŁŚȘ Ś ŚÖžŚÖžÖĄŚš ŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ© ŚÖ”ŚÖ¶ÖšŚŚÖž ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒÖŽŚ Ö°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌րŚÖč ŚÖ°Ś ÖžŚÖŽŚŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖŽÖ„ŚŚąÖ· ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŁŚ Ś€ÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚšÖžŚÖŽÖŚŚȘÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖžÖ„ŚÖžŚ ŚŠÖ·ŚąÖČŚ§ÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ”ŚÖžÖœŚŚ World English Bible "Tomorrow about this time I will send you a man out of the land of Benjamin, and you shall anoint him to be prince over my people Israel; and he shall save my people out of the hand of the Philistines: for I have looked on my people, because their cry has come to me." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry De la main des Philistins. Nous avons vu 7.13 que la dĂ©livrance obtenue par la victoire d'EbĂ©nĂ©zer n'Ă©tait pas encore la dĂ©livrance complĂšte. IsraĂ«l tremblait de nouveau devant les Philistins. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Demain 04279, Ă cette heure 06256, je tâenverrai 07971 08799 un homme 0376 du pays 0776 de Benjamin 01144, et tu lâoindras 04886 08804 pour chef 05057 de mon peuple 05971 dâIsraĂ«l 03478. Il sauvera 03467 08689 mon peuple 05971 de la main 03027 des Philistins 06430 ; car jâai regardĂ© 07200 08804 mon peuple 05971, parce que son cri 06818 est venu 0935 08804 jusquâĂ moi. 0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01144 - BinyamiynBenjamin = « fils de ma main droite », « fils de fĂ©licitĂ© » plus ⊠03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03467 - yasha`sauver, ĂȘtre sauvĂ©, ĂȘtre dĂ©livrĂ©, aider (Nifal passif) ĂȘtre libĂ©rĂ©, ĂȘtre sauvĂ©, ĂȘtre dĂ©livrĂ© ĂȘtre ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠04279 - machardemain, dans le temps Ă venir, dans le futur demain, lendemain (le jour qui suit ⊠04886 - mashachsalir, tacher, oindre, Ă©tendre un liquide, enduire, peindre, arroser, graisser, sacrer (Qal) salir oindre (en ⊠05057 - nagiydchef, meneur, capitaine, prince gouvernant, prince intendant, surveillant souverain (en d'autres capacitĂ©s) choses princiĂšres 05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 06256 - `ethtemps temps, Ă©poque (d'un Ă©vĂ©nement) le temps (usuel) destinĂ©e, fortunes occurrence, occasion, le moment 06430 - PÄlishtiyPhilistins = « immigrants » les descendants de MitsraĂŻm, qui partit de Caphtor (CrĂšte?) pour ⊠06818 - tsa`aqahcri, clameur clameur (contre) cri de dĂ©tresse (spĂ©cialement entendu par Dieu) 07200 - ra'ahvoir, regarder, examiner, inspecter, apercevoir, considĂ©rer (Qal) voir voir: apercevoir voir: avoir une vision regarder, ⊠07971 - shalachenvoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CHEFCe mot franc., comme le latin caput qui l'a formĂ©, et comme l'hĂ©breu rĂŽch et le grec kĂšphali qu'il traduit ⊠ĂPAULES'il fallait quelques fois distinguer une nuance de sens entre les deux mots hĂ©breux chekĂštn et katĂ©ph, c'est lorsque le ⊠GENĂSENom, but, subdivisions. Le nom de GenĂšse portĂ© par le premier livre du Pentateuque lui est venu, en passant par ⊠HEUREPour la division du jour en heures, voir Temps. Dans l'A.T., c'est le mot hĂ©breu trĂšs gĂ©nĂ©ral Ăšth =temps, qui ⊠MESSIE(aram, mechiakh, hĂ©breu mĂąchiakh, du verbe mĂąchakh qui signifiait originairement frotter, poser la main sur quelqu'un ou quelque chose). Wellhausen ⊠PRĂTRES ET LĂVITESDĂ©finition biblique de PrĂȘtres et LĂ©vites : Ces deux termes dĂ©signent des membres de l'ancienne tribu de LĂ©vi, chargĂ©s des ⊠PRINCE(Du latin princeps.) Dans nos diffĂ©rentes versions, ce titre reprĂ©sente un grand nombre de mots hĂ©breux ou grecs dont la ⊠SAMUEL (livres de)1. Nom et contenu. Les 31 chap, de 1 Samuel et les 24 chap, de 2 Samuel formaient, Ă l'origine, ⊠SAMUEL (prophĂšte)1. DonnĂ©es bibliques. Fils d'Elkana l'EphraĂŻmite et d'Anne sa seconde femme, Samuel (hĂ©breu Chemouel), consacrĂ© Ă Dieu dĂšs son enfance, ⊠SANCTUAIREDans le langage courant, nous attachons au mot sanctuaire la notion d'un Ă©difice dans lequel se trouve un local spĂ©cialement ⊠SAĂL1. Ses origines, son avĂšnement. Dans 1Sa 7-15 , on distingue aisĂ©ment deux sĂ©ries de rĂ©cits, les uns favorables, les ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 2 23 Longtemps aprĂšs, le roi d'Egypte mourut. Les IsraĂ©lites gĂ©missaient du fond de l'esclavage, ils poussaient des cris. Leurs appels montĂšrent du fond de l'esclavage jusqu'Ă Dieu. 24 Dieu entendit leurs gĂ©missements et se souvint de son alliance avec Abraham, Isaac et Jacob. 25 Dieu vit les IsraĂ©lites, il comprit leur situation. Exode 3 7 L'Eternel dit : * « J'ai vu la souffrance de mon peuple qui est en Egypte et j'ai entendu les cris qu'il pousse devant ses oppresseurs. Oui, je connais ses douleurs. 8 Je suis descendu pour le dĂ©livrer de la domination des Egyptiens et pour le faire monter de ce pays jusque dans un bon et vaste pays, un pays oĂč coulent le lait et le miel ; c'est l'endroit qu'habitent les CananĂ©ens, les Hittites, les AmorĂ©ens, les PhĂ©rĂ©ziens, les HĂ©viens et les JĂ©busiens. 9 Maintenant, les cris des IsraĂ©lites sont venus jusqu'Ă moi, j'ai aussi vu l'oppression que leur font subir les Egyptiens. 1 Samuel 9 16 « Demain, Ă cette heure-ci, je t'enverrai un homme du pays de Benjamin. Tu le dĂ©signeras par onction comme chef de mon peuple, d'IsraĂ«l. Il sauvera mon peuple de lâoppression des Philistins. En effet, j'ai regardĂ© mon peuple parce que son cri est venu jusqu'Ă moi. » 1 Samuel 10 1 Samuel prit une fiole d'huile qu'il versa sur la tĂȘte de SaĂŒl. Il l'embrassa et dit : « L'Eternel t'a dĂ©signĂ© par onction pour que tu sois le chef de son hĂ©ritage. 1 Samuel 15 1 Samuel dit Ă SaĂŒl : « C'est moi que l'Eternel a envoyĂ© pour te consacrer par onction comme roi sur son peuple, sur IsraĂ«l. Ecoute donc les paroles prononcĂ©es par l'Eternel ! 1 Samuel 16 3 Tu inviteras IsaĂŻ au sacrifice. Je te prĂ©ciserai ce que tu dois faire et tu dĂ©signeras par onction pour moi celui que je tâindiquerai. » 1 Rois 19 15 L'Eternel lui dit : « Vas-y, poursuis ton chemin dans le dĂ©sert jusqu'Ă Damas. Une fois arrivĂ© lĂ -bas, tu consacreras par onction HazaĂ«l comme roi de Syrie. 16 Tu consacreras aussi par onction JĂ©hu, le petit-fils de Nimshi, comme roi d'IsraĂ«l et tu consacreras par onction ElisĂ©e, le fils de Shaphath, d'Abel-Mehola, comme prophĂšte Ă ta place. 2 Rois 9 3 Tu prendras la fiole d'huile, tu la verseras sur sa tĂȘte et tu affirmeras : âVoici ce que dit l'Eternel : Je te consacre par onction comme roi d'IsraĂ«l.âPuis tu ouvriras la porte et tu t'enfuiras sans attendre. » 4 Le jeune prophĂšte partit pour Ramoth en Galaad. 5 Quand il arriva lĂ -bas, il trouva les chefs de l'armĂ©e en train de siĂ©ger. Il dit : « Chef, j'ai un mot Ă te dire. » JĂ©hu demanda : « Auquel de nous tous ? » Il rĂ©pondit : « A toi, chef. » 6 JĂ©hu se leva et alla Ă lâintĂ©rieur de la maison. Le jeune homme versa alors l'huile sur sa tĂȘte en lui affirmant : « Voici ce que dit l'Eternel, le Dieu d'IsraĂ«l : Je te consacre par onction comme roi d'IsraĂ«l, du peuple de l'Eternel. Psaumes 25 18 Vois ma misĂšre et ma peine, et pardonne tous mes pĂ©chĂ©s ! Psaumes 106 44 Il a vu leur dĂ©tresse lorsquâil a Ă©coutĂ© leurs plaintes. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel 1 Samuel 9.1-27 1 Samuel 9.1-27 TopMessages Message texte NOEL Luc 2 /1-20 Matthieu 2/1-12. 1) UN PEU D'HISTOIRE. NoĂ«l reprĂ©sente selon la tradition chrĂ©tienne la naissance de JĂ©sus. Cependant, ⊠Philippe Landrevie 1 Samuel 9.1-27 TopMessages Message texte Ătes-vous sensible Ă l'injustice? 1 Pierre 2/19 Ă 24 Introduction: Aimez-vous recevoir un cadeau? Vous rĂ©pondrez, peut-ĂȘtre....Tout dĂ©pend du cadeau! Il est vrai qu'il ⊠Xavier Lavie 1 Samuel 9.1-27 TopMessages Message texte Besoin de renouvellement. Psaumes 51/12 : "O Dieu! crĂ©e en moi un cĆur pur, Renouvelle en moi un esprit bien disposĂ©." 1) Les ⊠Philippe Landrevie 1 Samuel 3.1-52 TopMessages Message texte NOEL: une conception et une naissance miraculeuse 1) LA CONCEPTION MIRACULEUSE DE JESUS. Luc 1 /29-38 . La bible est un ensemble de livres dans lesquels le ⊠Philippe Landrevie 1 Samuel 1.1-42 Segond 21 « Demain, Ă cette heure-ci, je t'enverrai un homme du pays de Benjamin. Tu le dĂ©signeras par onction comme chef de mon peuple, d'IsraĂ«l. Il sauvera mon peuple de lâoppression des Philistins. En effet, j'ai regardĂ© mon peuple parce que son cri est venu jusqu'Ă moi. » Segond 1910 Demain, Ă cette heure, je t'enverrai un homme du pays de Benjamin, et tu l'oindras pour chef de mon peuple d'IsraĂ«l. Il sauvera mon peuple de la main des Philistins ; car j'ai regardĂ© mon peuple, parce que son cri est venu jusqu'Ă moi. Segond 1978 (Colombe) © en disant : Demain, Ă cette heure-ci, je tâenverrai un homme du pays de Benjamin, et tu lui donneras lâonction pour quâil soit le conducteur de mon peuple dâIsraĂ«l. Il sauvera mon peuple de la main des Philistins ; car jâai pris garde Ă mon peuple, parce que son cri est venu jusquâĂ moi. Parole de Vie © « Demain, Ă la mĂȘme heure, je tâenverrai un homme de la tribu de Benjamin. Tu le consacreras comme chef de mon peuple IsraĂ«l. Il le dĂ©livrera du pouvoir des Philistins. Jâai vu la situation de mon peuple, et son cri est arrivĂ© jusquâĂ moi. » Français Courant © « Demain Ă la mĂȘme heure, je te ferai rencontrer un homme de la tribu de Benjamin ; tu le consacreras comme chef de mon peuple IsraĂ«l, pour quâil le dĂ©livre du pouvoir des Philistins. En effet, mon peuple mâa appelĂ© au secours, et jâai vu dans quelle situation il se trouve. » Semeur © « Demain, Ă cette mĂȘme heure, lui avait-il dit, je tâenverrai un homme du territoire de Benjamin, tu lui confĂ©reras lâonction pour lâĂ©tablir chef de mon peuple IsraĂ«l, et il le dĂ©livrera des Philistins, car jâai vu la misĂšre de mon peuple, et jâai entendu sa plainte. » Darby Demain, Ă cette heure, je t'enverrai un homme du pays de Benjamin, et tu l'oindras pour ĂȘtre prince sur mon peuple IsraĂ«l ; et il sauvera mon peuple de la main des Philistins ; car j'ai regardĂ© mon peuple, car son cri est parvenu jusqu'Ă moi. Martin Demain Ă cette mĂȘme heure je t'enverrai un homme du pays de Benjamin, et tu l'oindras pour ĂȘtre le conducteur de mon peuple d'IsraĂ«l, et il dĂ©livrera mon peuple de la main des Philistins ; car j'ai regardĂ© mon peuple, parce que son cri est parvenu jusqu'Ă moi. Ostervald Demain, Ă cette mĂȘme heure, je t'enverrai un homme du pays de Benjamin, et tu l'oindras pour ĂȘtre conducteur de mon peuple d'IsraĂ«l, et il dĂ©livrera mon peuple de la main des Philistins. Car j'ai regardĂ© mon peuple, parce que son cri est venu jusqu'Ă moi. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖžŚąÖ”ÖŁŚȘ Ś ŚÖžŚÖžÖĄŚš ŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ© ŚÖ”ŚÖ¶ÖšŚŚÖž ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒÖŽŚ Ö°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌րŚÖč ŚÖ°Ś ÖžŚÖŽŚŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖŽÖ„ŚŚąÖ· ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŁŚ Ś€ÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚšÖžŚÖŽÖŚŚȘÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖžÖ„ŚÖžŚ ŚŠÖ·ŚąÖČŚ§ÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ”ŚÖžÖœŚŚ World English Bible "Tomorrow about this time I will send you a man out of the land of Benjamin, and you shall anoint him to be prince over my people Israel; and he shall save my people out of the hand of the Philistines: for I have looked on my people, because their cry has come to me." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry De la main des Philistins. Nous avons vu 7.13 que la dĂ©livrance obtenue par la victoire d'EbĂ©nĂ©zer n'Ă©tait pas encore la dĂ©livrance complĂšte. IsraĂ«l tremblait de nouveau devant les Philistins. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Demain 04279, Ă cette heure 06256, je tâenverrai 07971 08799 un homme 0376 du pays 0776 de Benjamin 01144, et tu lâoindras 04886 08804 pour chef 05057 de mon peuple 05971 dâIsraĂ«l 03478. Il sauvera 03467 08689 mon peuple 05971 de la main 03027 des Philistins 06430 ; car jâai regardĂ© 07200 08804 mon peuple 05971, parce que son cri 06818 est venu 0935 08804 jusquâĂ moi. 0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01144 - BinyamiynBenjamin = « fils de ma main droite », « fils de fĂ©licitĂ© » plus ⊠03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03467 - yasha`sauver, ĂȘtre sauvĂ©, ĂȘtre dĂ©livrĂ©, aider (Nifal passif) ĂȘtre libĂ©rĂ©, ĂȘtre sauvĂ©, ĂȘtre dĂ©livrĂ© ĂȘtre ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠04279 - machardemain, dans le temps Ă venir, dans le futur demain, lendemain (le jour qui suit ⊠04886 - mashachsalir, tacher, oindre, Ă©tendre un liquide, enduire, peindre, arroser, graisser, sacrer (Qal) salir oindre (en ⊠05057 - nagiydchef, meneur, capitaine, prince gouvernant, prince intendant, surveillant souverain (en d'autres capacitĂ©s) choses princiĂšres 05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 06256 - `ethtemps temps, Ă©poque (d'un Ă©vĂ©nement) le temps (usuel) destinĂ©e, fortunes occurrence, occasion, le moment 06430 - PÄlishtiyPhilistins = « immigrants » les descendants de MitsraĂŻm, qui partit de Caphtor (CrĂšte?) pour ⊠06818 - tsa`aqahcri, clameur clameur (contre) cri de dĂ©tresse (spĂ©cialement entendu par Dieu) 07200 - ra'ahvoir, regarder, examiner, inspecter, apercevoir, considĂ©rer (Qal) voir voir: apercevoir voir: avoir une vision regarder, ⊠07971 - shalachenvoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CHEFCe mot franc., comme le latin caput qui l'a formĂ©, et comme l'hĂ©breu rĂŽch et le grec kĂšphali qu'il traduit ⊠ĂPAULES'il fallait quelques fois distinguer une nuance de sens entre les deux mots hĂ©breux chekĂštn et katĂ©ph, c'est lorsque le ⊠GENĂSENom, but, subdivisions. Le nom de GenĂšse portĂ© par le premier livre du Pentateuque lui est venu, en passant par ⊠HEUREPour la division du jour en heures, voir Temps. Dans l'A.T., c'est le mot hĂ©breu trĂšs gĂ©nĂ©ral Ăšth =temps, qui ⊠MESSIE(aram, mechiakh, hĂ©breu mĂąchiakh, du verbe mĂąchakh qui signifiait originairement frotter, poser la main sur quelqu'un ou quelque chose). Wellhausen ⊠PRĂTRES ET LĂVITESDĂ©finition biblique de PrĂȘtres et LĂ©vites : Ces deux termes dĂ©signent des membres de l'ancienne tribu de LĂ©vi, chargĂ©s des ⊠PRINCE(Du latin princeps.) Dans nos diffĂ©rentes versions, ce titre reprĂ©sente un grand nombre de mots hĂ©breux ou grecs dont la ⊠SAMUEL (livres de)1. Nom et contenu. Les 31 chap, de 1 Samuel et les 24 chap, de 2 Samuel formaient, Ă l'origine, ⊠SAMUEL (prophĂšte)1. DonnĂ©es bibliques. Fils d'Elkana l'EphraĂŻmite et d'Anne sa seconde femme, Samuel (hĂ©breu Chemouel), consacrĂ© Ă Dieu dĂšs son enfance, ⊠SANCTUAIREDans le langage courant, nous attachons au mot sanctuaire la notion d'un Ă©difice dans lequel se trouve un local spĂ©cialement ⊠SAĂL1. Ses origines, son avĂšnement. Dans 1Sa 7-15 , on distingue aisĂ©ment deux sĂ©ries de rĂ©cits, les uns favorables, les ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 2 23 Longtemps aprĂšs, le roi d'Egypte mourut. Les IsraĂ©lites gĂ©missaient du fond de l'esclavage, ils poussaient des cris. Leurs appels montĂšrent du fond de l'esclavage jusqu'Ă Dieu. 24 Dieu entendit leurs gĂ©missements et se souvint de son alliance avec Abraham, Isaac et Jacob. 25 Dieu vit les IsraĂ©lites, il comprit leur situation. Exode 3 7 L'Eternel dit : * « J'ai vu la souffrance de mon peuple qui est en Egypte et j'ai entendu les cris qu'il pousse devant ses oppresseurs. Oui, je connais ses douleurs. 8 Je suis descendu pour le dĂ©livrer de la domination des Egyptiens et pour le faire monter de ce pays jusque dans un bon et vaste pays, un pays oĂč coulent le lait et le miel ; c'est l'endroit qu'habitent les CananĂ©ens, les Hittites, les AmorĂ©ens, les PhĂ©rĂ©ziens, les HĂ©viens et les JĂ©busiens. 9 Maintenant, les cris des IsraĂ©lites sont venus jusqu'Ă moi, j'ai aussi vu l'oppression que leur font subir les Egyptiens. 1 Samuel 9 16 « Demain, Ă cette heure-ci, je t'enverrai un homme du pays de Benjamin. Tu le dĂ©signeras par onction comme chef de mon peuple, d'IsraĂ«l. Il sauvera mon peuple de lâoppression des Philistins. En effet, j'ai regardĂ© mon peuple parce que son cri est venu jusqu'Ă moi. » 1 Samuel 10 1 Samuel prit une fiole d'huile qu'il versa sur la tĂȘte de SaĂŒl. Il l'embrassa et dit : « L'Eternel t'a dĂ©signĂ© par onction pour que tu sois le chef de son hĂ©ritage. 1 Samuel 15 1 Samuel dit Ă SaĂŒl : « C'est moi que l'Eternel a envoyĂ© pour te consacrer par onction comme roi sur son peuple, sur IsraĂ«l. Ecoute donc les paroles prononcĂ©es par l'Eternel ! 1 Samuel 16 3 Tu inviteras IsaĂŻ au sacrifice. Je te prĂ©ciserai ce que tu dois faire et tu dĂ©signeras par onction pour moi celui que je tâindiquerai. » 1 Rois 19 15 L'Eternel lui dit : « Vas-y, poursuis ton chemin dans le dĂ©sert jusqu'Ă Damas. Une fois arrivĂ© lĂ -bas, tu consacreras par onction HazaĂ«l comme roi de Syrie. 16 Tu consacreras aussi par onction JĂ©hu, le petit-fils de Nimshi, comme roi d'IsraĂ«l et tu consacreras par onction ElisĂ©e, le fils de Shaphath, d'Abel-Mehola, comme prophĂšte Ă ta place. 2 Rois 9 3 Tu prendras la fiole d'huile, tu la verseras sur sa tĂȘte et tu affirmeras : âVoici ce que dit l'Eternel : Je te consacre par onction comme roi d'IsraĂ«l.âPuis tu ouvriras la porte et tu t'enfuiras sans attendre. » 4 Le jeune prophĂšte partit pour Ramoth en Galaad. 5 Quand il arriva lĂ -bas, il trouva les chefs de l'armĂ©e en train de siĂ©ger. Il dit : « Chef, j'ai un mot Ă te dire. » JĂ©hu demanda : « Auquel de nous tous ? » Il rĂ©pondit : « A toi, chef. » 6 JĂ©hu se leva et alla Ă lâintĂ©rieur de la maison. Le jeune homme versa alors l'huile sur sa tĂȘte en lui affirmant : « Voici ce que dit l'Eternel, le Dieu d'IsraĂ«l : Je te consacre par onction comme roi d'IsraĂ«l, du peuple de l'Eternel. Psaumes 25 18 Vois ma misĂšre et ma peine, et pardonne tous mes pĂ©chĂ©s ! Psaumes 106 44 Il a vu leur dĂ©tresse lorsquâil a Ă©coutĂ© leurs plaintes. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte NOEL Luc 2 /1-20 Matthieu 2/1-12. 1) UN PEU D'HISTOIRE. NoĂ«l reprĂ©sente selon la tradition chrĂ©tienne la naissance de JĂ©sus. Cependant, ⊠Philippe Landrevie 1 Samuel 9.1-27 TopMessages Message texte Ătes-vous sensible Ă l'injustice? 1 Pierre 2/19 Ă 24 Introduction: Aimez-vous recevoir un cadeau? Vous rĂ©pondrez, peut-ĂȘtre....Tout dĂ©pend du cadeau! Il est vrai qu'il ⊠Xavier Lavie 1 Samuel 9.1-27 TopMessages Message texte Besoin de renouvellement. Psaumes 51/12 : "O Dieu! crĂ©e en moi un cĆur pur, Renouvelle en moi un esprit bien disposĂ©." 1) Les ⊠Philippe Landrevie 1 Samuel 3.1-52 TopMessages Message texte NOEL: une conception et une naissance miraculeuse 1) LA CONCEPTION MIRACULEUSE DE JESUS. Luc 1 /29-38 . La bible est un ensemble de livres dans lesquels le ⊠Philippe Landrevie 1 Samuel 1.1-42 Segond 21 « Demain, Ă cette heure-ci, je t'enverrai un homme du pays de Benjamin. Tu le dĂ©signeras par onction comme chef de mon peuple, d'IsraĂ«l. Il sauvera mon peuple de lâoppression des Philistins. En effet, j'ai regardĂ© mon peuple parce que son cri est venu jusqu'Ă moi. » Segond 1910 Demain, Ă cette heure, je t'enverrai un homme du pays de Benjamin, et tu l'oindras pour chef de mon peuple d'IsraĂ«l. Il sauvera mon peuple de la main des Philistins ; car j'ai regardĂ© mon peuple, parce que son cri est venu jusqu'Ă moi. Segond 1978 (Colombe) © en disant : Demain, Ă cette heure-ci, je tâenverrai un homme du pays de Benjamin, et tu lui donneras lâonction pour quâil soit le conducteur de mon peuple dâIsraĂ«l. Il sauvera mon peuple de la main des Philistins ; car jâai pris garde Ă mon peuple, parce que son cri est venu jusquâĂ moi. Parole de Vie © « Demain, Ă la mĂȘme heure, je tâenverrai un homme de la tribu de Benjamin. Tu le consacreras comme chef de mon peuple IsraĂ«l. Il le dĂ©livrera du pouvoir des Philistins. Jâai vu la situation de mon peuple, et son cri est arrivĂ© jusquâĂ moi. » Français Courant © « Demain Ă la mĂȘme heure, je te ferai rencontrer un homme de la tribu de Benjamin ; tu le consacreras comme chef de mon peuple IsraĂ«l, pour quâil le dĂ©livre du pouvoir des Philistins. En effet, mon peuple mâa appelĂ© au secours, et jâai vu dans quelle situation il se trouve. » Semeur © « Demain, Ă cette mĂȘme heure, lui avait-il dit, je tâenverrai un homme du territoire de Benjamin, tu lui confĂ©reras lâonction pour lâĂ©tablir chef de mon peuple IsraĂ«l, et il le dĂ©livrera des Philistins, car jâai vu la misĂšre de mon peuple, et jâai entendu sa plainte. » Darby Demain, Ă cette heure, je t'enverrai un homme du pays de Benjamin, et tu l'oindras pour ĂȘtre prince sur mon peuple IsraĂ«l ; et il sauvera mon peuple de la main des Philistins ; car j'ai regardĂ© mon peuple, car son cri est parvenu jusqu'Ă moi. Martin Demain Ă cette mĂȘme heure je t'enverrai un homme du pays de Benjamin, et tu l'oindras pour ĂȘtre le conducteur de mon peuple d'IsraĂ«l, et il dĂ©livrera mon peuple de la main des Philistins ; car j'ai regardĂ© mon peuple, parce que son cri est parvenu jusqu'Ă moi. Ostervald Demain, Ă cette mĂȘme heure, je t'enverrai un homme du pays de Benjamin, et tu l'oindras pour ĂȘtre conducteur de mon peuple d'IsraĂ«l, et il dĂ©livrera mon peuple de la main des Philistins. Car j'ai regardĂ© mon peuple, parce que son cri est venu jusqu'Ă moi. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖžŚąÖ”ÖŁŚȘ Ś ŚÖžŚÖžÖĄŚš ŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ© ŚÖ”ŚÖ¶ÖšŚŚÖž ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒÖŽŚ Ö°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌րŚÖč ŚÖ°Ś ÖžŚÖŽŚŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖŽÖ„ŚŚąÖ· ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŁŚ Ś€ÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚšÖžŚÖŽÖŚŚȘÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖžÖ„ŚÖžŚ ŚŠÖ·ŚąÖČŚ§ÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ”ŚÖžÖœŚŚ World English Bible "Tomorrow about this time I will send you a man out of the land of Benjamin, and you shall anoint him to be prince over my people Israel; and he shall save my people out of the hand of the Philistines: for I have looked on my people, because their cry has come to me." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry De la main des Philistins. Nous avons vu 7.13 que la dĂ©livrance obtenue par la victoire d'EbĂ©nĂ©zer n'Ă©tait pas encore la dĂ©livrance complĂšte. IsraĂ«l tremblait de nouveau devant les Philistins. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Demain 04279, Ă cette heure 06256, je tâenverrai 07971 08799 un homme 0376 du pays 0776 de Benjamin 01144, et tu lâoindras 04886 08804 pour chef 05057 de mon peuple 05971 dâIsraĂ«l 03478. Il sauvera 03467 08689 mon peuple 05971 de la main 03027 des Philistins 06430 ; car jâai regardĂ© 07200 08804 mon peuple 05971, parce que son cri 06818 est venu 0935 08804 jusquâĂ moi. 0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01144 - BinyamiynBenjamin = « fils de ma main droite », « fils de fĂ©licitĂ© » plus ⊠03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03467 - yasha`sauver, ĂȘtre sauvĂ©, ĂȘtre dĂ©livrĂ©, aider (Nifal passif) ĂȘtre libĂ©rĂ©, ĂȘtre sauvĂ©, ĂȘtre dĂ©livrĂ© ĂȘtre ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠04279 - machardemain, dans le temps Ă venir, dans le futur demain, lendemain (le jour qui suit ⊠04886 - mashachsalir, tacher, oindre, Ă©tendre un liquide, enduire, peindre, arroser, graisser, sacrer (Qal) salir oindre (en ⊠05057 - nagiydchef, meneur, capitaine, prince gouvernant, prince intendant, surveillant souverain (en d'autres capacitĂ©s) choses princiĂšres 05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 06256 - `ethtemps temps, Ă©poque (d'un Ă©vĂ©nement) le temps (usuel) destinĂ©e, fortunes occurrence, occasion, le moment 06430 - PÄlishtiyPhilistins = « immigrants » les descendants de MitsraĂŻm, qui partit de Caphtor (CrĂšte?) pour ⊠06818 - tsa`aqahcri, clameur clameur (contre) cri de dĂ©tresse (spĂ©cialement entendu par Dieu) 07200 - ra'ahvoir, regarder, examiner, inspecter, apercevoir, considĂ©rer (Qal) voir voir: apercevoir voir: avoir une vision regarder, ⊠07971 - shalachenvoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CHEFCe mot franc., comme le latin caput qui l'a formĂ©, et comme l'hĂ©breu rĂŽch et le grec kĂšphali qu'il traduit ⊠ĂPAULES'il fallait quelques fois distinguer une nuance de sens entre les deux mots hĂ©breux chekĂštn et katĂ©ph, c'est lorsque le ⊠GENĂSENom, but, subdivisions. Le nom de GenĂšse portĂ© par le premier livre du Pentateuque lui est venu, en passant par ⊠HEUREPour la division du jour en heures, voir Temps. Dans l'A.T., c'est le mot hĂ©breu trĂšs gĂ©nĂ©ral Ăšth =temps, qui ⊠MESSIE(aram, mechiakh, hĂ©breu mĂąchiakh, du verbe mĂąchakh qui signifiait originairement frotter, poser la main sur quelqu'un ou quelque chose). Wellhausen ⊠PRĂTRES ET LĂVITESDĂ©finition biblique de PrĂȘtres et LĂ©vites : Ces deux termes dĂ©signent des membres de l'ancienne tribu de LĂ©vi, chargĂ©s des ⊠PRINCE(Du latin princeps.) Dans nos diffĂ©rentes versions, ce titre reprĂ©sente un grand nombre de mots hĂ©breux ou grecs dont la ⊠SAMUEL (livres de)1. Nom et contenu. Les 31 chap, de 1 Samuel et les 24 chap, de 2 Samuel formaient, Ă l'origine, ⊠SAMUEL (prophĂšte)1. DonnĂ©es bibliques. Fils d'Elkana l'EphraĂŻmite et d'Anne sa seconde femme, Samuel (hĂ©breu Chemouel), consacrĂ© Ă Dieu dĂšs son enfance, ⊠SANCTUAIREDans le langage courant, nous attachons au mot sanctuaire la notion d'un Ă©difice dans lequel se trouve un local spĂ©cialement ⊠SAĂL1. Ses origines, son avĂšnement. Dans 1Sa 7-15 , on distingue aisĂ©ment deux sĂ©ries de rĂ©cits, les uns favorables, les ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 2 23 Longtemps aprĂšs, le roi d'Egypte mourut. Les IsraĂ©lites gĂ©missaient du fond de l'esclavage, ils poussaient des cris. Leurs appels montĂšrent du fond de l'esclavage jusqu'Ă Dieu. 24 Dieu entendit leurs gĂ©missements et se souvint de son alliance avec Abraham, Isaac et Jacob. 25 Dieu vit les IsraĂ©lites, il comprit leur situation. Exode 3 7 L'Eternel dit : * « J'ai vu la souffrance de mon peuple qui est en Egypte et j'ai entendu les cris qu'il pousse devant ses oppresseurs. Oui, je connais ses douleurs. 8 Je suis descendu pour le dĂ©livrer de la domination des Egyptiens et pour le faire monter de ce pays jusque dans un bon et vaste pays, un pays oĂč coulent le lait et le miel ; c'est l'endroit qu'habitent les CananĂ©ens, les Hittites, les AmorĂ©ens, les PhĂ©rĂ©ziens, les HĂ©viens et les JĂ©busiens. 9 Maintenant, les cris des IsraĂ©lites sont venus jusqu'Ă moi, j'ai aussi vu l'oppression que leur font subir les Egyptiens. 1 Samuel 9 16 « Demain, Ă cette heure-ci, je t'enverrai un homme du pays de Benjamin. Tu le dĂ©signeras par onction comme chef de mon peuple, d'IsraĂ«l. Il sauvera mon peuple de lâoppression des Philistins. En effet, j'ai regardĂ© mon peuple parce que son cri est venu jusqu'Ă moi. » 1 Samuel 10 1 Samuel prit une fiole d'huile qu'il versa sur la tĂȘte de SaĂŒl. Il l'embrassa et dit : « L'Eternel t'a dĂ©signĂ© par onction pour que tu sois le chef de son hĂ©ritage. 1 Samuel 15 1 Samuel dit Ă SaĂŒl : « C'est moi que l'Eternel a envoyĂ© pour te consacrer par onction comme roi sur son peuple, sur IsraĂ«l. Ecoute donc les paroles prononcĂ©es par l'Eternel ! 1 Samuel 16 3 Tu inviteras IsaĂŻ au sacrifice. Je te prĂ©ciserai ce que tu dois faire et tu dĂ©signeras par onction pour moi celui que je tâindiquerai. » 1 Rois 19 15 L'Eternel lui dit : « Vas-y, poursuis ton chemin dans le dĂ©sert jusqu'Ă Damas. Une fois arrivĂ© lĂ -bas, tu consacreras par onction HazaĂ«l comme roi de Syrie. 16 Tu consacreras aussi par onction JĂ©hu, le petit-fils de Nimshi, comme roi d'IsraĂ«l et tu consacreras par onction ElisĂ©e, le fils de Shaphath, d'Abel-Mehola, comme prophĂšte Ă ta place. 2 Rois 9 3 Tu prendras la fiole d'huile, tu la verseras sur sa tĂȘte et tu affirmeras : âVoici ce que dit l'Eternel : Je te consacre par onction comme roi d'IsraĂ«l.âPuis tu ouvriras la porte et tu t'enfuiras sans attendre. » 4 Le jeune prophĂšte partit pour Ramoth en Galaad. 5 Quand il arriva lĂ -bas, il trouva les chefs de l'armĂ©e en train de siĂ©ger. Il dit : « Chef, j'ai un mot Ă te dire. » JĂ©hu demanda : « Auquel de nous tous ? » Il rĂ©pondit : « A toi, chef. » 6 JĂ©hu se leva et alla Ă lâintĂ©rieur de la maison. Le jeune homme versa alors l'huile sur sa tĂȘte en lui affirmant : « Voici ce que dit l'Eternel, le Dieu d'IsraĂ«l : Je te consacre par onction comme roi d'IsraĂ«l, du peuple de l'Eternel. Psaumes 25 18 Vois ma misĂšre et ma peine, et pardonne tous mes pĂ©chĂ©s ! Psaumes 106 44 Il a vu leur dĂ©tresse lorsquâil a Ă©coutĂ© leurs plaintes. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Ătes-vous sensible Ă l'injustice? 1 Pierre 2/19 Ă 24 Introduction: Aimez-vous recevoir un cadeau? Vous rĂ©pondrez, peut-ĂȘtre....Tout dĂ©pend du cadeau! Il est vrai qu'il ⊠Xavier Lavie 1 Samuel 9.1-27 TopMessages Message texte Besoin de renouvellement. Psaumes 51/12 : "O Dieu! crĂ©e en moi un cĆur pur, Renouvelle en moi un esprit bien disposĂ©." 1) Les ⊠Philippe Landrevie 1 Samuel 3.1-52 TopMessages Message texte NOEL: une conception et une naissance miraculeuse 1) LA CONCEPTION MIRACULEUSE DE JESUS. Luc 1 /29-38 . La bible est un ensemble de livres dans lesquels le ⊠Philippe Landrevie 1 Samuel 1.1-42 Segond 21 « Demain, Ă cette heure-ci, je t'enverrai un homme du pays de Benjamin. Tu le dĂ©signeras par onction comme chef de mon peuple, d'IsraĂ«l. Il sauvera mon peuple de lâoppression des Philistins. En effet, j'ai regardĂ© mon peuple parce que son cri est venu jusqu'Ă moi. » Segond 1910 Demain, Ă cette heure, je t'enverrai un homme du pays de Benjamin, et tu l'oindras pour chef de mon peuple d'IsraĂ«l. Il sauvera mon peuple de la main des Philistins ; car j'ai regardĂ© mon peuple, parce que son cri est venu jusqu'Ă moi. Segond 1978 (Colombe) © en disant : Demain, Ă cette heure-ci, je tâenverrai un homme du pays de Benjamin, et tu lui donneras lâonction pour quâil soit le conducteur de mon peuple dâIsraĂ«l. Il sauvera mon peuple de la main des Philistins ; car jâai pris garde Ă mon peuple, parce que son cri est venu jusquâĂ moi. Parole de Vie © « Demain, Ă la mĂȘme heure, je tâenverrai un homme de la tribu de Benjamin. Tu le consacreras comme chef de mon peuple IsraĂ«l. Il le dĂ©livrera du pouvoir des Philistins. Jâai vu la situation de mon peuple, et son cri est arrivĂ© jusquâĂ moi. » Français Courant © « Demain Ă la mĂȘme heure, je te ferai rencontrer un homme de la tribu de Benjamin ; tu le consacreras comme chef de mon peuple IsraĂ«l, pour quâil le dĂ©livre du pouvoir des Philistins. En effet, mon peuple mâa appelĂ© au secours, et jâai vu dans quelle situation il se trouve. » Semeur © « Demain, Ă cette mĂȘme heure, lui avait-il dit, je tâenverrai un homme du territoire de Benjamin, tu lui confĂ©reras lâonction pour lâĂ©tablir chef de mon peuple IsraĂ«l, et il le dĂ©livrera des Philistins, car jâai vu la misĂšre de mon peuple, et jâai entendu sa plainte. » Darby Demain, Ă cette heure, je t'enverrai un homme du pays de Benjamin, et tu l'oindras pour ĂȘtre prince sur mon peuple IsraĂ«l ; et il sauvera mon peuple de la main des Philistins ; car j'ai regardĂ© mon peuple, car son cri est parvenu jusqu'Ă moi. Martin Demain Ă cette mĂȘme heure je t'enverrai un homme du pays de Benjamin, et tu l'oindras pour ĂȘtre le conducteur de mon peuple d'IsraĂ«l, et il dĂ©livrera mon peuple de la main des Philistins ; car j'ai regardĂ© mon peuple, parce que son cri est parvenu jusqu'Ă moi. Ostervald Demain, Ă cette mĂȘme heure, je t'enverrai un homme du pays de Benjamin, et tu l'oindras pour ĂȘtre conducteur de mon peuple d'IsraĂ«l, et il dĂ©livrera mon peuple de la main des Philistins. Car j'ai regardĂ© mon peuple, parce que son cri est venu jusqu'Ă moi. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖžŚąÖ”ÖŁŚȘ Ś ŚÖžŚÖžÖĄŚš ŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ© ŚÖ”ŚÖ¶ÖšŚŚÖž ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒÖŽŚ Ö°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌րŚÖč ŚÖ°Ś ÖžŚÖŽŚŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖŽÖ„ŚŚąÖ· ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŁŚ Ś€ÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚšÖžŚÖŽÖŚŚȘÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖžÖ„ŚÖžŚ ŚŠÖ·ŚąÖČŚ§ÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ”ŚÖžÖœŚŚ World English Bible "Tomorrow about this time I will send you a man out of the land of Benjamin, and you shall anoint him to be prince over my people Israel; and he shall save my people out of the hand of the Philistines: for I have looked on my people, because their cry has come to me." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry De la main des Philistins. Nous avons vu 7.13 que la dĂ©livrance obtenue par la victoire d'EbĂ©nĂ©zer n'Ă©tait pas encore la dĂ©livrance complĂšte. IsraĂ«l tremblait de nouveau devant les Philistins. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Demain 04279, Ă cette heure 06256, je tâenverrai 07971 08799 un homme 0376 du pays 0776 de Benjamin 01144, et tu lâoindras 04886 08804 pour chef 05057 de mon peuple 05971 dâIsraĂ«l 03478. Il sauvera 03467 08689 mon peuple 05971 de la main 03027 des Philistins 06430 ; car jâai regardĂ© 07200 08804 mon peuple 05971, parce que son cri 06818 est venu 0935 08804 jusquâĂ moi. 0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01144 - BinyamiynBenjamin = « fils de ma main droite », « fils de fĂ©licitĂ© » plus ⊠03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03467 - yasha`sauver, ĂȘtre sauvĂ©, ĂȘtre dĂ©livrĂ©, aider (Nifal passif) ĂȘtre libĂ©rĂ©, ĂȘtre sauvĂ©, ĂȘtre dĂ©livrĂ© ĂȘtre ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠04279 - machardemain, dans le temps Ă venir, dans le futur demain, lendemain (le jour qui suit ⊠04886 - mashachsalir, tacher, oindre, Ă©tendre un liquide, enduire, peindre, arroser, graisser, sacrer (Qal) salir oindre (en ⊠05057 - nagiydchef, meneur, capitaine, prince gouvernant, prince intendant, surveillant souverain (en d'autres capacitĂ©s) choses princiĂšres 05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 06256 - `ethtemps temps, Ă©poque (d'un Ă©vĂ©nement) le temps (usuel) destinĂ©e, fortunes occurrence, occasion, le moment 06430 - PÄlishtiyPhilistins = « immigrants » les descendants de MitsraĂŻm, qui partit de Caphtor (CrĂšte?) pour ⊠06818 - tsa`aqahcri, clameur clameur (contre) cri de dĂ©tresse (spĂ©cialement entendu par Dieu) 07200 - ra'ahvoir, regarder, examiner, inspecter, apercevoir, considĂ©rer (Qal) voir voir: apercevoir voir: avoir une vision regarder, ⊠07971 - shalachenvoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CHEFCe mot franc., comme le latin caput qui l'a formĂ©, et comme l'hĂ©breu rĂŽch et le grec kĂšphali qu'il traduit ⊠ĂPAULES'il fallait quelques fois distinguer une nuance de sens entre les deux mots hĂ©breux chekĂštn et katĂ©ph, c'est lorsque le ⊠GENĂSENom, but, subdivisions. Le nom de GenĂšse portĂ© par le premier livre du Pentateuque lui est venu, en passant par ⊠HEUREPour la division du jour en heures, voir Temps. Dans l'A.T., c'est le mot hĂ©breu trĂšs gĂ©nĂ©ral Ăšth =temps, qui ⊠MESSIE(aram, mechiakh, hĂ©breu mĂąchiakh, du verbe mĂąchakh qui signifiait originairement frotter, poser la main sur quelqu'un ou quelque chose). Wellhausen ⊠PRĂTRES ET LĂVITESDĂ©finition biblique de PrĂȘtres et LĂ©vites : Ces deux termes dĂ©signent des membres de l'ancienne tribu de LĂ©vi, chargĂ©s des ⊠PRINCE(Du latin princeps.) Dans nos diffĂ©rentes versions, ce titre reprĂ©sente un grand nombre de mots hĂ©breux ou grecs dont la ⊠SAMUEL (livres de)1. Nom et contenu. Les 31 chap, de 1 Samuel et les 24 chap, de 2 Samuel formaient, Ă l'origine, ⊠SAMUEL (prophĂšte)1. DonnĂ©es bibliques. Fils d'Elkana l'EphraĂŻmite et d'Anne sa seconde femme, Samuel (hĂ©breu Chemouel), consacrĂ© Ă Dieu dĂšs son enfance, ⊠SANCTUAIREDans le langage courant, nous attachons au mot sanctuaire la notion d'un Ă©difice dans lequel se trouve un local spĂ©cialement ⊠SAĂL1. Ses origines, son avĂšnement. Dans 1Sa 7-15 , on distingue aisĂ©ment deux sĂ©ries de rĂ©cits, les uns favorables, les ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 2 23 Longtemps aprĂšs, le roi d'Egypte mourut. Les IsraĂ©lites gĂ©missaient du fond de l'esclavage, ils poussaient des cris. Leurs appels montĂšrent du fond de l'esclavage jusqu'Ă Dieu. 24 Dieu entendit leurs gĂ©missements et se souvint de son alliance avec Abraham, Isaac et Jacob. 25 Dieu vit les IsraĂ©lites, il comprit leur situation. Exode 3 7 L'Eternel dit : * « J'ai vu la souffrance de mon peuple qui est en Egypte et j'ai entendu les cris qu'il pousse devant ses oppresseurs. Oui, je connais ses douleurs. 8 Je suis descendu pour le dĂ©livrer de la domination des Egyptiens et pour le faire monter de ce pays jusque dans un bon et vaste pays, un pays oĂč coulent le lait et le miel ; c'est l'endroit qu'habitent les CananĂ©ens, les Hittites, les AmorĂ©ens, les PhĂ©rĂ©ziens, les HĂ©viens et les JĂ©busiens. 9 Maintenant, les cris des IsraĂ©lites sont venus jusqu'Ă moi, j'ai aussi vu l'oppression que leur font subir les Egyptiens. 1 Samuel 9 16 « Demain, Ă cette heure-ci, je t'enverrai un homme du pays de Benjamin. Tu le dĂ©signeras par onction comme chef de mon peuple, d'IsraĂ«l. Il sauvera mon peuple de lâoppression des Philistins. En effet, j'ai regardĂ© mon peuple parce que son cri est venu jusqu'Ă moi. » 1 Samuel 10 1 Samuel prit une fiole d'huile qu'il versa sur la tĂȘte de SaĂŒl. Il l'embrassa et dit : « L'Eternel t'a dĂ©signĂ© par onction pour que tu sois le chef de son hĂ©ritage. 1 Samuel 15 1 Samuel dit Ă SaĂŒl : « C'est moi que l'Eternel a envoyĂ© pour te consacrer par onction comme roi sur son peuple, sur IsraĂ«l. Ecoute donc les paroles prononcĂ©es par l'Eternel ! 1 Samuel 16 3 Tu inviteras IsaĂŻ au sacrifice. Je te prĂ©ciserai ce que tu dois faire et tu dĂ©signeras par onction pour moi celui que je tâindiquerai. » 1 Rois 19 15 L'Eternel lui dit : « Vas-y, poursuis ton chemin dans le dĂ©sert jusqu'Ă Damas. Une fois arrivĂ© lĂ -bas, tu consacreras par onction HazaĂ«l comme roi de Syrie. 16 Tu consacreras aussi par onction JĂ©hu, le petit-fils de Nimshi, comme roi d'IsraĂ«l et tu consacreras par onction ElisĂ©e, le fils de Shaphath, d'Abel-Mehola, comme prophĂšte Ă ta place. 2 Rois 9 3 Tu prendras la fiole d'huile, tu la verseras sur sa tĂȘte et tu affirmeras : âVoici ce que dit l'Eternel : Je te consacre par onction comme roi d'IsraĂ«l.âPuis tu ouvriras la porte et tu t'enfuiras sans attendre. » 4 Le jeune prophĂšte partit pour Ramoth en Galaad. 5 Quand il arriva lĂ -bas, il trouva les chefs de l'armĂ©e en train de siĂ©ger. Il dit : « Chef, j'ai un mot Ă te dire. » JĂ©hu demanda : « Auquel de nous tous ? » Il rĂ©pondit : « A toi, chef. » 6 JĂ©hu se leva et alla Ă lâintĂ©rieur de la maison. Le jeune homme versa alors l'huile sur sa tĂȘte en lui affirmant : « Voici ce que dit l'Eternel, le Dieu d'IsraĂ«l : Je te consacre par onction comme roi d'IsraĂ«l, du peuple de l'Eternel. Psaumes 25 18 Vois ma misĂšre et ma peine, et pardonne tous mes pĂ©chĂ©s ! Psaumes 106 44 Il a vu leur dĂ©tresse lorsquâil a Ă©coutĂ© leurs plaintes. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopMessages Message texte Besoin de renouvellement. Psaumes 51/12 : "O Dieu! crĂ©e en moi un cĆur pur, Renouvelle en moi un esprit bien disposĂ©." 1) Les ⊠Philippe Landrevie 1 Samuel 3.1-52 TopMessages Message texte NOEL: une conception et une naissance miraculeuse 1) LA CONCEPTION MIRACULEUSE DE JESUS. Luc 1 /29-38 . La bible est un ensemble de livres dans lesquels le ⊠Philippe Landrevie 1 Samuel 1.1-42 Segond 21 « Demain, Ă cette heure-ci, je t'enverrai un homme du pays de Benjamin. Tu le dĂ©signeras par onction comme chef de mon peuple, d'IsraĂ«l. Il sauvera mon peuple de lâoppression des Philistins. En effet, j'ai regardĂ© mon peuple parce que son cri est venu jusqu'Ă moi. » Segond 1910 Demain, Ă cette heure, je t'enverrai un homme du pays de Benjamin, et tu l'oindras pour chef de mon peuple d'IsraĂ«l. Il sauvera mon peuple de la main des Philistins ; car j'ai regardĂ© mon peuple, parce que son cri est venu jusqu'Ă moi. Segond 1978 (Colombe) © en disant : Demain, Ă cette heure-ci, je tâenverrai un homme du pays de Benjamin, et tu lui donneras lâonction pour quâil soit le conducteur de mon peuple dâIsraĂ«l. Il sauvera mon peuple de la main des Philistins ; car jâai pris garde Ă mon peuple, parce que son cri est venu jusquâĂ moi. Parole de Vie © « Demain, Ă la mĂȘme heure, je tâenverrai un homme de la tribu de Benjamin. Tu le consacreras comme chef de mon peuple IsraĂ«l. Il le dĂ©livrera du pouvoir des Philistins. Jâai vu la situation de mon peuple, et son cri est arrivĂ© jusquâĂ moi. » Français Courant © « Demain Ă la mĂȘme heure, je te ferai rencontrer un homme de la tribu de Benjamin ; tu le consacreras comme chef de mon peuple IsraĂ«l, pour quâil le dĂ©livre du pouvoir des Philistins. En effet, mon peuple mâa appelĂ© au secours, et jâai vu dans quelle situation il se trouve. » Semeur © « Demain, Ă cette mĂȘme heure, lui avait-il dit, je tâenverrai un homme du territoire de Benjamin, tu lui confĂ©reras lâonction pour lâĂ©tablir chef de mon peuple IsraĂ«l, et il le dĂ©livrera des Philistins, car jâai vu la misĂšre de mon peuple, et jâai entendu sa plainte. » Darby Demain, Ă cette heure, je t'enverrai un homme du pays de Benjamin, et tu l'oindras pour ĂȘtre prince sur mon peuple IsraĂ«l ; et il sauvera mon peuple de la main des Philistins ; car j'ai regardĂ© mon peuple, car son cri est parvenu jusqu'Ă moi. Martin Demain Ă cette mĂȘme heure je t'enverrai un homme du pays de Benjamin, et tu l'oindras pour ĂȘtre le conducteur de mon peuple d'IsraĂ«l, et il dĂ©livrera mon peuple de la main des Philistins ; car j'ai regardĂ© mon peuple, parce que son cri est parvenu jusqu'Ă moi. Ostervald Demain, Ă cette mĂȘme heure, je t'enverrai un homme du pays de Benjamin, et tu l'oindras pour ĂȘtre conducteur de mon peuple d'IsraĂ«l, et il dĂ©livrera mon peuple de la main des Philistins. Car j'ai regardĂ© mon peuple, parce que son cri est venu jusqu'Ă moi. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖžŚąÖ”ÖŁŚȘ Ś ŚÖžŚÖžÖĄŚš ŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ© ŚÖ”ŚÖ¶ÖšŚŚÖž ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒÖŽŚ Ö°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌րŚÖč ŚÖ°Ś ÖžŚÖŽŚŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖŽÖ„ŚŚąÖ· ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŁŚ Ś€ÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚšÖžŚÖŽÖŚŚȘÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖžÖ„ŚÖžŚ ŚŠÖ·ŚąÖČŚ§ÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ”ŚÖžÖœŚŚ World English Bible "Tomorrow about this time I will send you a man out of the land of Benjamin, and you shall anoint him to be prince over my people Israel; and he shall save my people out of the hand of the Philistines: for I have looked on my people, because their cry has come to me." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry De la main des Philistins. Nous avons vu 7.13 que la dĂ©livrance obtenue par la victoire d'EbĂ©nĂ©zer n'Ă©tait pas encore la dĂ©livrance complĂšte. IsraĂ«l tremblait de nouveau devant les Philistins. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Demain 04279, Ă cette heure 06256, je tâenverrai 07971 08799 un homme 0376 du pays 0776 de Benjamin 01144, et tu lâoindras 04886 08804 pour chef 05057 de mon peuple 05971 dâIsraĂ«l 03478. Il sauvera 03467 08689 mon peuple 05971 de la main 03027 des Philistins 06430 ; car jâai regardĂ© 07200 08804 mon peuple 05971, parce que son cri 06818 est venu 0935 08804 jusquâĂ moi. 0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01144 - BinyamiynBenjamin = « fils de ma main droite », « fils de fĂ©licitĂ© » plus ⊠03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03467 - yasha`sauver, ĂȘtre sauvĂ©, ĂȘtre dĂ©livrĂ©, aider (Nifal passif) ĂȘtre libĂ©rĂ©, ĂȘtre sauvĂ©, ĂȘtre dĂ©livrĂ© ĂȘtre ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠04279 - machardemain, dans le temps Ă venir, dans le futur demain, lendemain (le jour qui suit ⊠04886 - mashachsalir, tacher, oindre, Ă©tendre un liquide, enduire, peindre, arroser, graisser, sacrer (Qal) salir oindre (en ⊠05057 - nagiydchef, meneur, capitaine, prince gouvernant, prince intendant, surveillant souverain (en d'autres capacitĂ©s) choses princiĂšres 05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 06256 - `ethtemps temps, Ă©poque (d'un Ă©vĂ©nement) le temps (usuel) destinĂ©e, fortunes occurrence, occasion, le moment 06430 - PÄlishtiyPhilistins = « immigrants » les descendants de MitsraĂŻm, qui partit de Caphtor (CrĂšte?) pour ⊠06818 - tsa`aqahcri, clameur clameur (contre) cri de dĂ©tresse (spĂ©cialement entendu par Dieu) 07200 - ra'ahvoir, regarder, examiner, inspecter, apercevoir, considĂ©rer (Qal) voir voir: apercevoir voir: avoir une vision regarder, ⊠07971 - shalachenvoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CHEFCe mot franc., comme le latin caput qui l'a formĂ©, et comme l'hĂ©breu rĂŽch et le grec kĂšphali qu'il traduit ⊠ĂPAULES'il fallait quelques fois distinguer une nuance de sens entre les deux mots hĂ©breux chekĂštn et katĂ©ph, c'est lorsque le ⊠GENĂSENom, but, subdivisions. Le nom de GenĂšse portĂ© par le premier livre du Pentateuque lui est venu, en passant par ⊠HEUREPour la division du jour en heures, voir Temps. Dans l'A.T., c'est le mot hĂ©breu trĂšs gĂ©nĂ©ral Ăšth =temps, qui ⊠MESSIE(aram, mechiakh, hĂ©breu mĂąchiakh, du verbe mĂąchakh qui signifiait originairement frotter, poser la main sur quelqu'un ou quelque chose). Wellhausen ⊠PRĂTRES ET LĂVITESDĂ©finition biblique de PrĂȘtres et LĂ©vites : Ces deux termes dĂ©signent des membres de l'ancienne tribu de LĂ©vi, chargĂ©s des ⊠PRINCE(Du latin princeps.) Dans nos diffĂ©rentes versions, ce titre reprĂ©sente un grand nombre de mots hĂ©breux ou grecs dont la ⊠SAMUEL (livres de)1. Nom et contenu. Les 31 chap, de 1 Samuel et les 24 chap, de 2 Samuel formaient, Ă l'origine, ⊠SAMUEL (prophĂšte)1. DonnĂ©es bibliques. Fils d'Elkana l'EphraĂŻmite et d'Anne sa seconde femme, Samuel (hĂ©breu Chemouel), consacrĂ© Ă Dieu dĂšs son enfance, ⊠SANCTUAIREDans le langage courant, nous attachons au mot sanctuaire la notion d'un Ă©difice dans lequel se trouve un local spĂ©cialement ⊠SAĂL1. Ses origines, son avĂšnement. Dans 1Sa 7-15 , on distingue aisĂ©ment deux sĂ©ries de rĂ©cits, les uns favorables, les ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 2 23 Longtemps aprĂšs, le roi d'Egypte mourut. Les IsraĂ©lites gĂ©missaient du fond de l'esclavage, ils poussaient des cris. Leurs appels montĂšrent du fond de l'esclavage jusqu'Ă Dieu. 24 Dieu entendit leurs gĂ©missements et se souvint de son alliance avec Abraham, Isaac et Jacob. 25 Dieu vit les IsraĂ©lites, il comprit leur situation. Exode 3 7 L'Eternel dit : * « J'ai vu la souffrance de mon peuple qui est en Egypte et j'ai entendu les cris qu'il pousse devant ses oppresseurs. Oui, je connais ses douleurs. 8 Je suis descendu pour le dĂ©livrer de la domination des Egyptiens et pour le faire monter de ce pays jusque dans un bon et vaste pays, un pays oĂč coulent le lait et le miel ; c'est l'endroit qu'habitent les CananĂ©ens, les Hittites, les AmorĂ©ens, les PhĂ©rĂ©ziens, les HĂ©viens et les JĂ©busiens. 9 Maintenant, les cris des IsraĂ©lites sont venus jusqu'Ă moi, j'ai aussi vu l'oppression que leur font subir les Egyptiens. 1 Samuel 9 16 « Demain, Ă cette heure-ci, je t'enverrai un homme du pays de Benjamin. Tu le dĂ©signeras par onction comme chef de mon peuple, d'IsraĂ«l. Il sauvera mon peuple de lâoppression des Philistins. En effet, j'ai regardĂ© mon peuple parce que son cri est venu jusqu'Ă moi. » 1 Samuel 10 1 Samuel prit une fiole d'huile qu'il versa sur la tĂȘte de SaĂŒl. Il l'embrassa et dit : « L'Eternel t'a dĂ©signĂ© par onction pour que tu sois le chef de son hĂ©ritage. 1 Samuel 15 1 Samuel dit Ă SaĂŒl : « C'est moi que l'Eternel a envoyĂ© pour te consacrer par onction comme roi sur son peuple, sur IsraĂ«l. Ecoute donc les paroles prononcĂ©es par l'Eternel ! 1 Samuel 16 3 Tu inviteras IsaĂŻ au sacrifice. Je te prĂ©ciserai ce que tu dois faire et tu dĂ©signeras par onction pour moi celui que je tâindiquerai. » 1 Rois 19 15 L'Eternel lui dit : « Vas-y, poursuis ton chemin dans le dĂ©sert jusqu'Ă Damas. Une fois arrivĂ© lĂ -bas, tu consacreras par onction HazaĂ«l comme roi de Syrie. 16 Tu consacreras aussi par onction JĂ©hu, le petit-fils de Nimshi, comme roi d'IsraĂ«l et tu consacreras par onction ElisĂ©e, le fils de Shaphath, d'Abel-Mehola, comme prophĂšte Ă ta place. 2 Rois 9 3 Tu prendras la fiole d'huile, tu la verseras sur sa tĂȘte et tu affirmeras : âVoici ce que dit l'Eternel : Je te consacre par onction comme roi d'IsraĂ«l.âPuis tu ouvriras la porte et tu t'enfuiras sans attendre. » 4 Le jeune prophĂšte partit pour Ramoth en Galaad. 5 Quand il arriva lĂ -bas, il trouva les chefs de l'armĂ©e en train de siĂ©ger. Il dit : « Chef, j'ai un mot Ă te dire. » JĂ©hu demanda : « Auquel de nous tous ? » Il rĂ©pondit : « A toi, chef. » 6 JĂ©hu se leva et alla Ă lâintĂ©rieur de la maison. Le jeune homme versa alors l'huile sur sa tĂȘte en lui affirmant : « Voici ce que dit l'Eternel, le Dieu d'IsraĂ«l : Je te consacre par onction comme roi d'IsraĂ«l, du peuple de l'Eternel. Psaumes 25 18 Vois ma misĂšre et ma peine, et pardonne tous mes pĂ©chĂ©s ! Psaumes 106 44 Il a vu leur dĂ©tresse lorsquâil a Ă©coutĂ© leurs plaintes. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopMessages Message texte NOEL: une conception et une naissance miraculeuse 1) LA CONCEPTION MIRACULEUSE DE JESUS. Luc 1 /29-38 . La bible est un ensemble de livres dans lesquels le ⊠Philippe Landrevie 1 Samuel 1.1-42 Segond 21 « Demain, Ă cette heure-ci, je t'enverrai un homme du pays de Benjamin. Tu le dĂ©signeras par onction comme chef de mon peuple, d'IsraĂ«l. Il sauvera mon peuple de lâoppression des Philistins. En effet, j'ai regardĂ© mon peuple parce que son cri est venu jusqu'Ă moi. » Segond 1910 Demain, Ă cette heure, je t'enverrai un homme du pays de Benjamin, et tu l'oindras pour chef de mon peuple d'IsraĂ«l. Il sauvera mon peuple de la main des Philistins ; car j'ai regardĂ© mon peuple, parce que son cri est venu jusqu'Ă moi. Segond 1978 (Colombe) © en disant : Demain, Ă cette heure-ci, je tâenverrai un homme du pays de Benjamin, et tu lui donneras lâonction pour quâil soit le conducteur de mon peuple dâIsraĂ«l. Il sauvera mon peuple de la main des Philistins ; car jâai pris garde Ă mon peuple, parce que son cri est venu jusquâĂ moi. Parole de Vie © « Demain, Ă la mĂȘme heure, je tâenverrai un homme de la tribu de Benjamin. Tu le consacreras comme chef de mon peuple IsraĂ«l. Il le dĂ©livrera du pouvoir des Philistins. Jâai vu la situation de mon peuple, et son cri est arrivĂ© jusquâĂ moi. » Français Courant © « Demain Ă la mĂȘme heure, je te ferai rencontrer un homme de la tribu de Benjamin ; tu le consacreras comme chef de mon peuple IsraĂ«l, pour quâil le dĂ©livre du pouvoir des Philistins. En effet, mon peuple mâa appelĂ© au secours, et jâai vu dans quelle situation il se trouve. » Semeur © « Demain, Ă cette mĂȘme heure, lui avait-il dit, je tâenverrai un homme du territoire de Benjamin, tu lui confĂ©reras lâonction pour lâĂ©tablir chef de mon peuple IsraĂ«l, et il le dĂ©livrera des Philistins, car jâai vu la misĂšre de mon peuple, et jâai entendu sa plainte. » Darby Demain, Ă cette heure, je t'enverrai un homme du pays de Benjamin, et tu l'oindras pour ĂȘtre prince sur mon peuple IsraĂ«l ; et il sauvera mon peuple de la main des Philistins ; car j'ai regardĂ© mon peuple, car son cri est parvenu jusqu'Ă moi. Martin Demain Ă cette mĂȘme heure je t'enverrai un homme du pays de Benjamin, et tu l'oindras pour ĂȘtre le conducteur de mon peuple d'IsraĂ«l, et il dĂ©livrera mon peuple de la main des Philistins ; car j'ai regardĂ© mon peuple, parce que son cri est parvenu jusqu'Ă moi. Ostervald Demain, Ă cette mĂȘme heure, je t'enverrai un homme du pays de Benjamin, et tu l'oindras pour ĂȘtre conducteur de mon peuple d'IsraĂ«l, et il dĂ©livrera mon peuple de la main des Philistins. Car j'ai regardĂ© mon peuple, parce que son cri est venu jusqu'Ă moi. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖžŚąÖ”ÖŁŚȘ Ś ŚÖžŚÖžÖĄŚš ŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ© ŚÖ”ŚÖ¶ÖšŚŚÖž ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒÖŽŚ Ö°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌րŚÖč ŚÖ°Ś ÖžŚÖŽŚŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖŽÖ„ŚŚąÖ· ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŁŚ Ś€ÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚšÖžŚÖŽÖŚŚȘÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖžÖ„ŚÖžŚ ŚŠÖ·ŚąÖČŚ§ÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ”ŚÖžÖœŚŚ World English Bible "Tomorrow about this time I will send you a man out of the land of Benjamin, and you shall anoint him to be prince over my people Israel; and he shall save my people out of the hand of the Philistines: for I have looked on my people, because their cry has come to me." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry De la main des Philistins. Nous avons vu 7.13 que la dĂ©livrance obtenue par la victoire d'EbĂ©nĂ©zer n'Ă©tait pas encore la dĂ©livrance complĂšte. IsraĂ«l tremblait de nouveau devant les Philistins. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Demain 04279, Ă cette heure 06256, je tâenverrai 07971 08799 un homme 0376 du pays 0776 de Benjamin 01144, et tu lâoindras 04886 08804 pour chef 05057 de mon peuple 05971 dâIsraĂ«l 03478. Il sauvera 03467 08689 mon peuple 05971 de la main 03027 des Philistins 06430 ; car jâai regardĂ© 07200 08804 mon peuple 05971, parce que son cri 06818 est venu 0935 08804 jusquâĂ moi. 0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01144 - BinyamiynBenjamin = « fils de ma main droite », « fils de fĂ©licitĂ© » plus ⊠03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03467 - yasha`sauver, ĂȘtre sauvĂ©, ĂȘtre dĂ©livrĂ©, aider (Nifal passif) ĂȘtre libĂ©rĂ©, ĂȘtre sauvĂ©, ĂȘtre dĂ©livrĂ© ĂȘtre ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠04279 - machardemain, dans le temps Ă venir, dans le futur demain, lendemain (le jour qui suit ⊠04886 - mashachsalir, tacher, oindre, Ă©tendre un liquide, enduire, peindre, arroser, graisser, sacrer (Qal) salir oindre (en ⊠05057 - nagiydchef, meneur, capitaine, prince gouvernant, prince intendant, surveillant souverain (en d'autres capacitĂ©s) choses princiĂšres 05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 06256 - `ethtemps temps, Ă©poque (d'un Ă©vĂ©nement) le temps (usuel) destinĂ©e, fortunes occurrence, occasion, le moment 06430 - PÄlishtiyPhilistins = « immigrants » les descendants de MitsraĂŻm, qui partit de Caphtor (CrĂšte?) pour ⊠06818 - tsa`aqahcri, clameur clameur (contre) cri de dĂ©tresse (spĂ©cialement entendu par Dieu) 07200 - ra'ahvoir, regarder, examiner, inspecter, apercevoir, considĂ©rer (Qal) voir voir: apercevoir voir: avoir une vision regarder, ⊠07971 - shalachenvoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CHEFCe mot franc., comme le latin caput qui l'a formĂ©, et comme l'hĂ©breu rĂŽch et le grec kĂšphali qu'il traduit ⊠ĂPAULES'il fallait quelques fois distinguer une nuance de sens entre les deux mots hĂ©breux chekĂštn et katĂ©ph, c'est lorsque le ⊠GENĂSENom, but, subdivisions. Le nom de GenĂšse portĂ© par le premier livre du Pentateuque lui est venu, en passant par ⊠HEUREPour la division du jour en heures, voir Temps. Dans l'A.T., c'est le mot hĂ©breu trĂšs gĂ©nĂ©ral Ăšth =temps, qui ⊠MESSIE(aram, mechiakh, hĂ©breu mĂąchiakh, du verbe mĂąchakh qui signifiait originairement frotter, poser la main sur quelqu'un ou quelque chose). Wellhausen ⊠PRĂTRES ET LĂVITESDĂ©finition biblique de PrĂȘtres et LĂ©vites : Ces deux termes dĂ©signent des membres de l'ancienne tribu de LĂ©vi, chargĂ©s des ⊠PRINCE(Du latin princeps.) Dans nos diffĂ©rentes versions, ce titre reprĂ©sente un grand nombre de mots hĂ©breux ou grecs dont la ⊠SAMUEL (livres de)1. Nom et contenu. Les 31 chap, de 1 Samuel et les 24 chap, de 2 Samuel formaient, Ă l'origine, ⊠SAMUEL (prophĂšte)1. DonnĂ©es bibliques. Fils d'Elkana l'EphraĂŻmite et d'Anne sa seconde femme, Samuel (hĂ©breu Chemouel), consacrĂ© Ă Dieu dĂšs son enfance, ⊠SANCTUAIREDans le langage courant, nous attachons au mot sanctuaire la notion d'un Ă©difice dans lequel se trouve un local spĂ©cialement ⊠SAĂL1. Ses origines, son avĂšnement. Dans 1Sa 7-15 , on distingue aisĂ©ment deux sĂ©ries de rĂ©cits, les uns favorables, les ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 2 23 Longtemps aprĂšs, le roi d'Egypte mourut. Les IsraĂ©lites gĂ©missaient du fond de l'esclavage, ils poussaient des cris. Leurs appels montĂšrent du fond de l'esclavage jusqu'Ă Dieu. 24 Dieu entendit leurs gĂ©missements et se souvint de son alliance avec Abraham, Isaac et Jacob. 25 Dieu vit les IsraĂ©lites, il comprit leur situation. Exode 3 7 L'Eternel dit : * « J'ai vu la souffrance de mon peuple qui est en Egypte et j'ai entendu les cris qu'il pousse devant ses oppresseurs. Oui, je connais ses douleurs. 8 Je suis descendu pour le dĂ©livrer de la domination des Egyptiens et pour le faire monter de ce pays jusque dans un bon et vaste pays, un pays oĂč coulent le lait et le miel ; c'est l'endroit qu'habitent les CananĂ©ens, les Hittites, les AmorĂ©ens, les PhĂ©rĂ©ziens, les HĂ©viens et les JĂ©busiens. 9 Maintenant, les cris des IsraĂ©lites sont venus jusqu'Ă moi, j'ai aussi vu l'oppression que leur font subir les Egyptiens. 1 Samuel 9 16 « Demain, Ă cette heure-ci, je t'enverrai un homme du pays de Benjamin. Tu le dĂ©signeras par onction comme chef de mon peuple, d'IsraĂ«l. Il sauvera mon peuple de lâoppression des Philistins. En effet, j'ai regardĂ© mon peuple parce que son cri est venu jusqu'Ă moi. » 1 Samuel 10 1 Samuel prit une fiole d'huile qu'il versa sur la tĂȘte de SaĂŒl. Il l'embrassa et dit : « L'Eternel t'a dĂ©signĂ© par onction pour que tu sois le chef de son hĂ©ritage. 1 Samuel 15 1 Samuel dit Ă SaĂŒl : « C'est moi que l'Eternel a envoyĂ© pour te consacrer par onction comme roi sur son peuple, sur IsraĂ«l. Ecoute donc les paroles prononcĂ©es par l'Eternel ! 1 Samuel 16 3 Tu inviteras IsaĂŻ au sacrifice. Je te prĂ©ciserai ce que tu dois faire et tu dĂ©signeras par onction pour moi celui que je tâindiquerai. » 1 Rois 19 15 L'Eternel lui dit : « Vas-y, poursuis ton chemin dans le dĂ©sert jusqu'Ă Damas. Une fois arrivĂ© lĂ -bas, tu consacreras par onction HazaĂ«l comme roi de Syrie. 16 Tu consacreras aussi par onction JĂ©hu, le petit-fils de Nimshi, comme roi d'IsraĂ«l et tu consacreras par onction ElisĂ©e, le fils de Shaphath, d'Abel-Mehola, comme prophĂšte Ă ta place. 2 Rois 9 3 Tu prendras la fiole d'huile, tu la verseras sur sa tĂȘte et tu affirmeras : âVoici ce que dit l'Eternel : Je te consacre par onction comme roi d'IsraĂ«l.âPuis tu ouvriras la porte et tu t'enfuiras sans attendre. » 4 Le jeune prophĂšte partit pour Ramoth en Galaad. 5 Quand il arriva lĂ -bas, il trouva les chefs de l'armĂ©e en train de siĂ©ger. Il dit : « Chef, j'ai un mot Ă te dire. » JĂ©hu demanda : « Auquel de nous tous ? » Il rĂ©pondit : « A toi, chef. » 6 JĂ©hu se leva et alla Ă lâintĂ©rieur de la maison. Le jeune homme versa alors l'huile sur sa tĂȘte en lui affirmant : « Voici ce que dit l'Eternel, le Dieu d'IsraĂ«l : Je te consacre par onction comme roi d'IsraĂ«l, du peuple de l'Eternel. Psaumes 25 18 Vois ma misĂšre et ma peine, et pardonne tous mes pĂ©chĂ©s ! Psaumes 106 44 Il a vu leur dĂ©tresse lorsquâil a Ă©coutĂ© leurs plaintes. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.