TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Elie, prophĂšte de la foudre ! Nous nous souvenons que les apĂŽtres Jacques et Jean sâĂ©taient irritĂ©s un jour de ce que des villageois de Samarie ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne 2 Rois 1.1-18 2 Rois 1.1-17 2 Rois 1.6-8 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Dieu relĂšve Le roi Ahazia est tombĂ© de haut et lâhistoire se termine mal pour lui. Nous pouvons, nous aussi, « tomber ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne 2 Rois 1.2-17 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Christian Gagnieux - Quand le feu descend du ciel L'histoire Ă©tonnante qui se trouve dans 2 Rois 1, est riche en enseignements. Voici un roi dâIsraĂ«l qui nâa aucun ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne 2 Rois 1.1-18 TopTV VidĂ©o Logoscom La vie du prophĂšte Elie (13/14) L'histoire de la vie du prophĂšte Elie en 14 Ă©pisodes dessinĂ©s par Martine Bacher et dits par Sarah Dirren. Extraits ⊠Logoscom 2 Rois 1.1-18 TopChrĂ©tien Musique Chant L ancien testament Les yeux sont la lumiĂšre du corps et sans cette lumiĂšre que serait le corps gense exode levitique nombre deteurenome ⊠2 Rois 1.1-18 TopMessages Message texte Parent Quâest-ce qui se cache derriĂšre la porte bleue ? Un beau matin, lâune de mes filles mâa annoncĂ© quâelle avait un grand projet. Elle venait de faire un rĂȘve ⊠VĂ©ronique Lavoie 2 Rois 1.1-18 TopMessages Message texte Sur la route ⊠Il donne de l'espoir Quand Ă mes yeux tout est noir, Quand le jour est comme un couloir, Quand les ⊠SĂ©bastien . 2 Rois 1.1-18 TopMessages Message texte Aide-toi, le ciel t'aidera ! Enfant, jâai souvent entendu lorsque je me dĂ©courageais face Ă une situation qui me paraissait impossible : « aide toi ⊠Sylvie Corman 2 Rois 1.1-37 Segond 21 Ils lui rĂ©pondirent : « Un homme est montĂ© Ă notre rencontre et nous a dit : âAllez-y, retournez vers le roi qui vous a envoyĂ©s et annoncez-lui : Voici ce que dit l'Eternel : Est-ce parce qu'il n'y a pas de Dieu en IsraĂ«l que tu envoies consulter Baal-Zebub, le dieu d'Ekron ? C'est pourquoi tu ne redescendras pas du lit sur lequel tu es montĂ©, car tu mourras.â » Segond 1910 Ils lui rĂ©pondirent : Un homme est montĂ© Ă notre rencontre, et nous a dit : Allez, retournez vers le roi qui vous a envoyĂ©s, et dites-lui : Ainsi parle l'Ăternel : Est-ce parce qu'il n'y a point de Dieu en IsraĂ«l que tu envoies consulter Baal Zebub, dieu d'Ăkron ? C'est pourquoi tu ne descendras pas du lit sur lequel tu es montĂ©, car tu mourras. Segond 1978 (Colombe) © Ils lui rĂ©pondirent : Un homme est montĂ© Ă notre rencontre et nous a dit : Allez, revenez vers le roi qui vous a envoyĂ©s et dites-lui : Ainsi parle lâĂternel : Est-ce parce quâil nây a point de Dieu en IsraĂ«l que tu envoies consulter Baal-Zeboub, dieu dâĂkron ? Câest pourquoi le lit sur lequel tu es montĂ©, tu nâen descendras pas, car tu mourras certainement. Parole de Vie © « Un homme est venu Ă notre rencontre. Il nous a dit de revenir auprĂšs de toi pour te dire de la part du SEIGNEUR : âEst-ce quâil nây a pas de Dieu en IsraĂ«l ? Pourquoi est-ce que tu envoies des messagers consulter Baal Zeboub, le dieu dâĂcron ? Ă cause de cela, tu ne quitteras plus le lit oĂč tu es couchĂ©, et tu vas mourir, câest sĂ»r !â » Français Courant © « Un homme sâest approchĂ© de nous, rĂ©pondirent-ils, et il nous a ordonnĂ© de retourner vers toi et de te dire : âVoici ce que dĂ©clare le Seigneur : Nây a-t-il pas de Dieu en IsraĂ«l ? Pourquoi donc envoies-tu des messagers consulter Baal Zeboub, le dieu dâĂcron ? A cause de cela, tu ne quitteras plus le lit oĂč tu es couchĂ©Â ; tu vas mourir !â » Semeur © Ils lui rĂ©pondirent : âUn homme est venu Ă notre rencontre et nous a ordonnĂ©Â : Allez, retournez auprĂšs du roi qui vous a envoyĂ©s et dites-lui : Voici ce que dĂ©clare lâEternel : « Nây a-t-il pas de Dieu en IsraĂ«l pour que tu envoies consulter Baal-Zeboub, le dieu dâEkron ? Câest pourquoi tu ne quitteras plus le lit sur lequel tu tâes couchĂ©. Tu vas mourir. » Darby Et ils lui dirent : Un homme est montĂ© Ă notre rencontre, et nous a dit : Allez, retournez vers le roi qui vous a envoyĂ©s, et dites-lui : Ainsi dit l'Ăternel : Est-ce parce qu'il n'y a point de Dieu en IsraĂ«l, que tu envoies consulter Baal-Zebub, dieu d'Ăkron ? C'est pourquoi tu ne descendras pas du lit sur lequel tu es montĂ©Â ; car tu mourras certainement. Martin Et ils lui rĂ©pondirent : Un homme est montĂ© au-devant de nous, qui nous a dit : Allez, retournez vous-en vers le Roi qui vous a envoyĂ©s, et dites-lui : Ainsi a dit l'Eternel : N'y a-t-il point de Dieu en IsraĂ«l, que tu envoies consulter Bahal-zĂ©bub dieu de HĂ©kron ? A cause de cela tu ne descendras point du lit sur lequel tu es montĂ©, mais certainement tu mourras. Ostervald Et ils lui rĂ©pondirent : Un homme est montĂ© au-devant de nous, et nous a dit : Allez, retournez vers le roi qui vous a envoyĂ©s, et dites-lui : Ainsi a dit l'Ăternel : N'y a-t-il point de Dieu en IsraĂ«l, que tu envoies consulter Baal-ZĂ©bub, dieu d'Ăkron ? C'est pourquoi, tu ne descendras point du lit sur lequel tu es montĂ©, mais certainement tu mourras. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ְŚšÖšŚÖŒ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś Ś ŚąÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖžŚŚȘÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ŚÖ”ŚŚ ŚÖŒÖź ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ Ś©ŚŚÖŒŚŚÖŒÖź ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖŽÖ€Ś ŚÖ”ŚŚÖŸŚÖ±ŚÖčŚÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ Ś©ŚÖčŚÖ”ÖŚÖ· ŚÖŽŚÖ°ŚšÖčÖŚ©Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„ŚąÖ·Ś ŚÖ°ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚąÖ¶Ś§Ö°ŚšÖŚÖčŚ ŚÖžÖ ŚÖ”Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚąÖžŚÖŽÖ„ŚŚȘÖž Ś©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖ”ŚšÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ֌֞Ś ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚȘ֌֞ŚÖœŚÖŒŚȘŚ World English Bible They said to him, "A man came up to meet us, and said to us, 'Go, return to the king who sent you, and tell him, "Thus says Yahweh, 'Is it because there is no God in Israel, that you send to inquire of Baal Zebub, the god of Ekron? Therefore you shall not come down from the bed where you have gone up, but shall surely die.'"'" Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Ils lui rĂ©pondirent 0559 08799 : Un homme 0376 est montĂ© 05927 08804 Ă notre rencontre 07125 08800, et nous a dit 0559 08799: Allez 03212 08798, retournez 07725 08798 vers le roi 04428 qui vous a envoyĂ©s 07971 08804, et dites 01696 08765-lui : Ainsi parle 0559 08804 lâEternel 03068 : Est-ce parce quâil nây a point de Dieu 0430 en IsraĂ«l 03478 que tu envoies 07971 08802 consulter 01875 08800 Baal-Zebub 01176, dieu 0430 dâEkron 06138 ? Câest pourquoi tu ne descendras 03381 08799 pas du lit 04296 sur lequel tu es montĂ© 05927 08804, car tu mourras 04191 08800 04191 08799. 0376 - 'iysh homme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0430 - 'elohiym juges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amar dire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01176 - ZÄbuwb Baal-Zebub = « seigneur des mouches » une divinitĂ© des Philistins adorĂ©e Ă Ekron 01696 - dabar parler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 01875 - darash avoir recours Ă , chercher, s'enquĂ©rir, exiger frĂ©quenter (un lieu) consulter, rechercher Dieu les faux dieux, ⊠03068 - YÄhovah l'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03212 - yalak aller, marcher, venir (Qal) partir, s'en aller, avancer, dĂ©mĂ©nager, aller au loin mourir, vivre, maniĂšre ⊠03381 - yarad descendre, dĂ©cliner, aller vers le bas (Qal) aller ou venir plus bas enfoncer, baisser ĂȘtre ⊠03478 - Yisra'el IsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠04191 - muwth mourir, tuer, pĂ©rir, ĂȘtre exĂ©cutĂ© (Qal) mourir mourir (en chĂątiment), ĂȘtre mis Ă mort pĂ©rir ⊠04296 - mittah couche, lit, civiĂšre 04428 - melek Malcom = « roi trĂšs haut » roi, rĂšgne 05927 - `alah monter, Ă©lever, grimper (Qal) monter rencontrer, visiter, suivre, quitter, se retirer pousser, croĂźtre (de vĂ©gĂ©tation) ⊠06138 - `Eqrown Ekron = « Ă©migration » ou « extermination » la plus au nord des 5 ⊠07125 - qir'ah rencontrer, arriver (Qal) rencontrer arriver Ă (fig) 07725 - shuwb retourner, revenir (Qal) revenir, retourner retourner revenir se dĂ©tourner de relations spirituelles (fig) se dĂ©tourner ⊠07971 - shalach envoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠08765 Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08798 Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08799 Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800 Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08802 Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08804 Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset 2 Rois 1 2 Achazia tomba par le treillis de sa chambre Ă l'Ă©tage, Ă Samarie, et il se blessa gravement. Il fit partir des messagers en leur disant : « Allez consulter Baal-Zebub, le dieu d'Ekron, pour savoir si je guĂ©rirai de cette blessure. » 3 Mais l'ange de l'Eternel dit Ă Elie le Thishbite : « LĂšve-toi, monte Ă la rencontre des messagers du roi de Samarie et dis-leur : âEst-ce parce qu'il n'y a pas de Dieu en IsraĂ«l que vous allez consulter Baal-Zebub, le dieu d'Ekron ? 4 C'est pourquoi, voici ce que dit l'Eternel : Tu ne redescendras pas du lit sur lequel tu es montĂ©, car tu mourras.â » Puis Elie s'en alla. 6 Ils lui rĂ©pondirent : « Un homme est montĂ© Ă notre rencontre et nous a dit : âAllez-y, retournez vers le roi qui vous a envoyĂ©s et annoncez-lui : Voici ce que dit l'Eternel : Est-ce parce qu'il n'y a pas de Dieu en IsraĂ«l que tu envoies consulter Baal-Zebub, le dieu d'Ekron ? C'est pourquoi tu ne redescendras pas du lit sur lequel tu es montĂ©, car tu mourras.â » 1 Chroniques 10 13 SaĂŒl mourut Ă cause de l'infidĂ©litĂ© dont il avait fait preuve envers l'Eternel, parce quâil nâavait pas respectĂ© la parole de lâEternel, allant mĂȘme jusquâĂ interroger et consulter ceux qui invoquent les esprits. 14 Il ne consultait pas l'Eternel, aussi l'Eternel le fit mourir et transfĂ©ra la royautĂ© Ă David, fils d'IsaĂŻ. Psaumes 16 4 On multiplie les idoles, on court aprĂšs les dieux Ă©trangers, mais moi, je ne verse pas dâoffrandes de sang en leur honneur, je ne mets pas leur nom sur mes lĂšvres. EsaĂŻe 41 22 Qu'ils les prĂ©sentent ! Qu'ils nous rĂ©vĂšlent ce qui doit arriver ! Quelles prĂ©dictions avez-vous dĂ©jĂ faites ? RĂ©vĂ©lez-le ! Nous y rĂ©flĂ©chirons et saurons ainsi si elles se sont accomplies. Ou bien annoncez-nous l'avenir ! 23 RĂ©vĂ©lez ce qui arrivera plus tard ! Nous reconnaĂźtrons alors que vous ĂȘtes des dieux. Faites seulement quelque chose, que ce soit bien ou mal, pour que nous le voyions et lâexaminions ensemble ! Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Dieu relĂšve Le roi Ahazia est tombĂ© de haut et lâhistoire se termine mal pour lui. Nous pouvons, nous aussi, « tomber ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne 2 Rois 1.2-17 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Christian Gagnieux - Quand le feu descend du ciel L'histoire Ă©tonnante qui se trouve dans 2 Rois 1, est riche en enseignements. Voici un roi dâIsraĂ«l qui nâa aucun ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne 2 Rois 1.1-18 TopTV VidĂ©o Logoscom La vie du prophĂšte Elie (13/14) L'histoire de la vie du prophĂšte Elie en 14 Ă©pisodes dessinĂ©s par Martine Bacher et dits par Sarah Dirren. Extraits ⊠Logoscom 2 Rois 1.1-18 TopChrĂ©tien Musique Chant L ancien testament Les yeux sont la lumiĂšre du corps et sans cette lumiĂšre que serait le corps gense exode levitique nombre deteurenome ⊠2 Rois 1.1-18 TopMessages Message texte Parent Quâest-ce qui se cache derriĂšre la porte bleue ? Un beau matin, lâune de mes filles mâa annoncĂ© quâelle avait un grand projet. Elle venait de faire un rĂȘve ⊠VĂ©ronique Lavoie 2 Rois 1.1-18 TopMessages Message texte Sur la route ⊠Il donne de l'espoir Quand Ă mes yeux tout est noir, Quand le jour est comme un couloir, Quand les ⊠SĂ©bastien . 2 Rois 1.1-18 TopMessages Message texte Aide-toi, le ciel t'aidera ! Enfant, jâai souvent entendu lorsque je me dĂ©courageais face Ă une situation qui me paraissait impossible : « aide toi ⊠Sylvie Corman 2 Rois 1.1-37 Segond 21 Ils lui rĂ©pondirent : « Un homme est montĂ© Ă notre rencontre et nous a dit : âAllez-y, retournez vers le roi qui vous a envoyĂ©s et annoncez-lui : Voici ce que dit l'Eternel : Est-ce parce qu'il n'y a pas de Dieu en IsraĂ«l que tu envoies consulter Baal-Zebub, le dieu d'Ekron ? C'est pourquoi tu ne redescendras pas du lit sur lequel tu es montĂ©, car tu mourras.â » Segond 1910 Ils lui rĂ©pondirent : Un homme est montĂ© Ă notre rencontre, et nous a dit : Allez, retournez vers le roi qui vous a envoyĂ©s, et dites-lui : Ainsi parle l'Ăternel : Est-ce parce qu'il n'y a point de Dieu en IsraĂ«l que tu envoies consulter Baal Zebub, dieu d'Ăkron ? C'est pourquoi tu ne descendras pas du lit sur lequel tu es montĂ©, car tu mourras. Segond 1978 (Colombe) © Ils lui rĂ©pondirent : Un homme est montĂ© Ă notre rencontre et nous a dit : Allez, revenez vers le roi qui vous a envoyĂ©s et dites-lui : Ainsi parle lâĂternel : Est-ce parce quâil nây a point de Dieu en IsraĂ«l que tu envoies consulter Baal-Zeboub, dieu dâĂkron ? Câest pourquoi le lit sur lequel tu es montĂ©, tu nâen descendras pas, car tu mourras certainement. Parole de Vie © « Un homme est venu Ă notre rencontre. Il nous a dit de revenir auprĂšs de toi pour te dire de la part du SEIGNEUR : âEst-ce quâil nây a pas de Dieu en IsraĂ«l ? Pourquoi est-ce que tu envoies des messagers consulter Baal Zeboub, le dieu dâĂcron ? Ă cause de cela, tu ne quitteras plus le lit oĂč tu es couchĂ©, et tu vas mourir, câest sĂ»r !â » Français Courant © « Un homme sâest approchĂ© de nous, rĂ©pondirent-ils, et il nous a ordonnĂ© de retourner vers toi et de te dire : âVoici ce que dĂ©clare le Seigneur : Nây a-t-il pas de Dieu en IsraĂ«l ? Pourquoi donc envoies-tu des messagers consulter Baal Zeboub, le dieu dâĂcron ? A cause de cela, tu ne quitteras plus le lit oĂč tu es couchĂ©Â ; tu vas mourir !â » Semeur © Ils lui rĂ©pondirent : âUn homme est venu Ă notre rencontre et nous a ordonnĂ©Â : Allez, retournez auprĂšs du roi qui vous a envoyĂ©s et dites-lui : Voici ce que dĂ©clare lâEternel : « Nây a-t-il pas de Dieu en IsraĂ«l pour que tu envoies consulter Baal-Zeboub, le dieu dâEkron ? Câest pourquoi tu ne quitteras plus le lit sur lequel tu tâes couchĂ©. Tu vas mourir. » Darby Et ils lui dirent : Un homme est montĂ© Ă notre rencontre, et nous a dit : Allez, retournez vers le roi qui vous a envoyĂ©s, et dites-lui : Ainsi dit l'Ăternel : Est-ce parce qu'il n'y a point de Dieu en IsraĂ«l, que tu envoies consulter Baal-Zebub, dieu d'Ăkron ? C'est pourquoi tu ne descendras pas du lit sur lequel tu es montĂ©Â ; car tu mourras certainement. Martin Et ils lui rĂ©pondirent : Un homme est montĂ© au-devant de nous, qui nous a dit : Allez, retournez vous-en vers le Roi qui vous a envoyĂ©s, et dites-lui : Ainsi a dit l'Eternel : N'y a-t-il point de Dieu en IsraĂ«l, que tu envoies consulter Bahal-zĂ©bub dieu de HĂ©kron ? A cause de cela tu ne descendras point du lit sur lequel tu es montĂ©, mais certainement tu mourras. Ostervald Et ils lui rĂ©pondirent : Un homme est montĂ© au-devant de nous, et nous a dit : Allez, retournez vers le roi qui vous a envoyĂ©s, et dites-lui : Ainsi a dit l'Ăternel : N'y a-t-il point de Dieu en IsraĂ«l, que tu envoies consulter Baal-ZĂ©bub, dieu d'Ăkron ? C'est pourquoi, tu ne descendras point du lit sur lequel tu es montĂ©, mais certainement tu mourras. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ְŚšÖšŚÖŒ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś Ś ŚąÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖžŚŚȘÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ŚÖ”ŚŚ ŚÖŒÖź ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ Ś©ŚŚÖŒŚŚÖŒÖź ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖŽÖ€Ś ŚÖ”ŚŚÖŸŚÖ±ŚÖčŚÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ Ś©ŚÖčŚÖ”ÖŚÖ· ŚÖŽŚÖ°ŚšÖčÖŚ©Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„ŚąÖ·Ś ŚÖ°ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚąÖ¶Ś§Ö°ŚšÖŚÖčŚ ŚÖžÖ ŚÖ”Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚąÖžŚÖŽÖ„ŚŚȘÖž Ś©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖ”ŚšÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ֌֞Ś ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚȘ֌֞ŚÖœŚÖŒŚȘŚ World English Bible They said to him, "A man came up to meet us, and said to us, 'Go, return to the king who sent you, and tell him, "Thus says Yahweh, 'Is it because there is no God in Israel, that you send to inquire of Baal Zebub, the god of Ekron? Therefore you shall not come down from the bed where you have gone up, but shall surely die.'"'" Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Ils lui rĂ©pondirent 0559 08799 : Un homme 0376 est montĂ© 05927 08804 Ă notre rencontre 07125 08800, et nous a dit 0559 08799: Allez 03212 08798, retournez 07725 08798 vers le roi 04428 qui vous a envoyĂ©s 07971 08804, et dites 01696 08765-lui : Ainsi parle 0559 08804 lâEternel 03068 : Est-ce parce quâil nây a point de Dieu 0430 en IsraĂ«l 03478 que tu envoies 07971 08802 consulter 01875 08800 Baal-Zebub 01176, dieu 0430 dâEkron 06138 ? Câest pourquoi tu ne descendras 03381 08799 pas du lit 04296 sur lequel tu es montĂ© 05927 08804, car tu mourras 04191 08800 04191 08799. 0376 - 'iysh homme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0430 - 'elohiym juges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amar dire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01176 - ZÄbuwb Baal-Zebub = « seigneur des mouches » une divinitĂ© des Philistins adorĂ©e Ă Ekron 01696 - dabar parler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 01875 - darash avoir recours Ă , chercher, s'enquĂ©rir, exiger frĂ©quenter (un lieu) consulter, rechercher Dieu les faux dieux, ⊠03068 - YÄhovah l'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03212 - yalak aller, marcher, venir (Qal) partir, s'en aller, avancer, dĂ©mĂ©nager, aller au loin mourir, vivre, maniĂšre ⊠03381 - yarad descendre, dĂ©cliner, aller vers le bas (Qal) aller ou venir plus bas enfoncer, baisser ĂȘtre ⊠03478 - Yisra'el IsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠04191 - muwth mourir, tuer, pĂ©rir, ĂȘtre exĂ©cutĂ© (Qal) mourir mourir (en chĂątiment), ĂȘtre mis Ă mort pĂ©rir ⊠04296 - mittah couche, lit, civiĂšre 04428 - melek Malcom = « roi trĂšs haut » roi, rĂšgne 05927 - `alah monter, Ă©lever, grimper (Qal) monter rencontrer, visiter, suivre, quitter, se retirer pousser, croĂźtre (de vĂ©gĂ©tation) ⊠06138 - `Eqrown Ekron = « Ă©migration » ou « extermination » la plus au nord des 5 ⊠07125 - qir'ah rencontrer, arriver (Qal) rencontrer arriver Ă (fig) 07725 - shuwb retourner, revenir (Qal) revenir, retourner retourner revenir se dĂ©tourner de relations spirituelles (fig) se dĂ©tourner ⊠07971 - shalach envoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠08765 Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08798 Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08799 Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800 Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08802 Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08804 Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset 2 Rois 1 2 Achazia tomba par le treillis de sa chambre Ă l'Ă©tage, Ă Samarie, et il se blessa gravement. Il fit partir des messagers en leur disant : « Allez consulter Baal-Zebub, le dieu d'Ekron, pour savoir si je guĂ©rirai de cette blessure. » 3 Mais l'ange de l'Eternel dit Ă Elie le Thishbite : « LĂšve-toi, monte Ă la rencontre des messagers du roi de Samarie et dis-leur : âEst-ce parce qu'il n'y a pas de Dieu en IsraĂ«l que vous allez consulter Baal-Zebub, le dieu d'Ekron ? 4 C'est pourquoi, voici ce que dit l'Eternel : Tu ne redescendras pas du lit sur lequel tu es montĂ©, car tu mourras.â » Puis Elie s'en alla. 6 Ils lui rĂ©pondirent : « Un homme est montĂ© Ă notre rencontre et nous a dit : âAllez-y, retournez vers le roi qui vous a envoyĂ©s et annoncez-lui : Voici ce que dit l'Eternel : Est-ce parce qu'il n'y a pas de Dieu en IsraĂ«l que tu envoies consulter Baal-Zebub, le dieu d'Ekron ? C'est pourquoi tu ne redescendras pas du lit sur lequel tu es montĂ©, car tu mourras.â » 1 Chroniques 10 13 SaĂŒl mourut Ă cause de l'infidĂ©litĂ© dont il avait fait preuve envers l'Eternel, parce quâil nâavait pas respectĂ© la parole de lâEternel, allant mĂȘme jusquâĂ interroger et consulter ceux qui invoquent les esprits. 14 Il ne consultait pas l'Eternel, aussi l'Eternel le fit mourir et transfĂ©ra la royautĂ© Ă David, fils d'IsaĂŻ. Psaumes 16 4 On multiplie les idoles, on court aprĂšs les dieux Ă©trangers, mais moi, je ne verse pas dâoffrandes de sang en leur honneur, je ne mets pas leur nom sur mes lĂšvres. EsaĂŻe 41 22 Qu'ils les prĂ©sentent ! Qu'ils nous rĂ©vĂšlent ce qui doit arriver ! Quelles prĂ©dictions avez-vous dĂ©jĂ faites ? RĂ©vĂ©lez-le ! Nous y rĂ©flĂ©chirons et saurons ainsi si elles se sont accomplies. Ou bien annoncez-nous l'avenir ! 23 RĂ©vĂ©lez ce qui arrivera plus tard ! Nous reconnaĂźtrons alors que vous ĂȘtes des dieux. Faites seulement quelque chose, que ce soit bien ou mal, pour que nous le voyions et lâexaminions ensemble ! Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Christian Gagnieux - Quand le feu descend du ciel L'histoire Ă©tonnante qui se trouve dans 2 Rois 1, est riche en enseignements. Voici un roi dâIsraĂ«l qui nâa aucun ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne 2 Rois 1.1-18 TopTV VidĂ©o Logoscom La vie du prophĂšte Elie (13/14) L'histoire de la vie du prophĂšte Elie en 14 Ă©pisodes dessinĂ©s par Martine Bacher et dits par Sarah Dirren. Extraits ⊠Logoscom 2 Rois 1.1-18 TopChrĂ©tien Musique Chant L ancien testament Les yeux sont la lumiĂšre du corps et sans cette lumiĂšre que serait le corps gense exode levitique nombre deteurenome ⊠2 Rois 1.1-18 TopMessages Message texte Parent Quâest-ce qui se cache derriĂšre la porte bleue ? Un beau matin, lâune de mes filles mâa annoncĂ© quâelle avait un grand projet. Elle venait de faire un rĂȘve ⊠VĂ©ronique Lavoie 2 Rois 1.1-18 TopMessages Message texte Sur la route ⊠Il donne de l'espoir Quand Ă mes yeux tout est noir, Quand le jour est comme un couloir, Quand les ⊠SĂ©bastien . 2 Rois 1.1-18 TopMessages Message texte Aide-toi, le ciel t'aidera ! Enfant, jâai souvent entendu lorsque je me dĂ©courageais face Ă une situation qui me paraissait impossible : « aide toi ⊠Sylvie Corman 2 Rois 1.1-37 Segond 21 Ils lui rĂ©pondirent : « Un homme est montĂ© Ă notre rencontre et nous a dit : âAllez-y, retournez vers le roi qui vous a envoyĂ©s et annoncez-lui : Voici ce que dit l'Eternel : Est-ce parce qu'il n'y a pas de Dieu en IsraĂ«l que tu envoies consulter Baal-Zebub, le dieu d'Ekron ? C'est pourquoi tu ne redescendras pas du lit sur lequel tu es montĂ©, car tu mourras.â » Segond 1910 Ils lui rĂ©pondirent : Un homme est montĂ© Ă notre rencontre, et nous a dit : Allez, retournez vers le roi qui vous a envoyĂ©s, et dites-lui : Ainsi parle l'Ăternel : Est-ce parce qu'il n'y a point de Dieu en IsraĂ«l que tu envoies consulter Baal Zebub, dieu d'Ăkron ? C'est pourquoi tu ne descendras pas du lit sur lequel tu es montĂ©, car tu mourras. Segond 1978 (Colombe) © Ils lui rĂ©pondirent : Un homme est montĂ© Ă notre rencontre et nous a dit : Allez, revenez vers le roi qui vous a envoyĂ©s et dites-lui : Ainsi parle lâĂternel : Est-ce parce quâil nây a point de Dieu en IsraĂ«l que tu envoies consulter Baal-Zeboub, dieu dâĂkron ? Câest pourquoi le lit sur lequel tu es montĂ©, tu nâen descendras pas, car tu mourras certainement. Parole de Vie © « Un homme est venu Ă notre rencontre. Il nous a dit de revenir auprĂšs de toi pour te dire de la part du SEIGNEUR : âEst-ce quâil nây a pas de Dieu en IsraĂ«l ? Pourquoi est-ce que tu envoies des messagers consulter Baal Zeboub, le dieu dâĂcron ? Ă cause de cela, tu ne quitteras plus le lit oĂč tu es couchĂ©, et tu vas mourir, câest sĂ»r !â » Français Courant © « Un homme sâest approchĂ© de nous, rĂ©pondirent-ils, et il nous a ordonnĂ© de retourner vers toi et de te dire : âVoici ce que dĂ©clare le Seigneur : Nây a-t-il pas de Dieu en IsraĂ«l ? Pourquoi donc envoies-tu des messagers consulter Baal Zeboub, le dieu dâĂcron ? A cause de cela, tu ne quitteras plus le lit oĂč tu es couchĂ©Â ; tu vas mourir !â » Semeur © Ils lui rĂ©pondirent : âUn homme est venu Ă notre rencontre et nous a ordonnĂ©Â : Allez, retournez auprĂšs du roi qui vous a envoyĂ©s et dites-lui : Voici ce que dĂ©clare lâEternel : « Nây a-t-il pas de Dieu en IsraĂ«l pour que tu envoies consulter Baal-Zeboub, le dieu dâEkron ? Câest pourquoi tu ne quitteras plus le lit sur lequel tu tâes couchĂ©. Tu vas mourir. » Darby Et ils lui dirent : Un homme est montĂ© Ă notre rencontre, et nous a dit : Allez, retournez vers le roi qui vous a envoyĂ©s, et dites-lui : Ainsi dit l'Ăternel : Est-ce parce qu'il n'y a point de Dieu en IsraĂ«l, que tu envoies consulter Baal-Zebub, dieu d'Ăkron ? C'est pourquoi tu ne descendras pas du lit sur lequel tu es montĂ©Â ; car tu mourras certainement. Martin Et ils lui rĂ©pondirent : Un homme est montĂ© au-devant de nous, qui nous a dit : Allez, retournez vous-en vers le Roi qui vous a envoyĂ©s, et dites-lui : Ainsi a dit l'Eternel : N'y a-t-il point de Dieu en IsraĂ«l, que tu envoies consulter Bahal-zĂ©bub dieu de HĂ©kron ? A cause de cela tu ne descendras point du lit sur lequel tu es montĂ©, mais certainement tu mourras. Ostervald Et ils lui rĂ©pondirent : Un homme est montĂ© au-devant de nous, et nous a dit : Allez, retournez vers le roi qui vous a envoyĂ©s, et dites-lui : Ainsi a dit l'Ăternel : N'y a-t-il point de Dieu en IsraĂ«l, que tu envoies consulter Baal-ZĂ©bub, dieu d'Ăkron ? C'est pourquoi, tu ne descendras point du lit sur lequel tu es montĂ©, mais certainement tu mourras. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ְŚšÖšŚÖŒ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś Ś ŚąÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖžŚŚȘÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ŚÖ”ŚŚ ŚÖŒÖź ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ Ś©ŚŚÖŒŚŚÖŒÖź ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖŽÖ€Ś ŚÖ”ŚŚÖŸŚÖ±ŚÖčŚÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ Ś©ŚÖčŚÖ”ÖŚÖ· ŚÖŽŚÖ°ŚšÖčÖŚ©Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„ŚąÖ·Ś ŚÖ°ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚąÖ¶Ś§Ö°ŚšÖŚÖčŚ ŚÖžÖ ŚÖ”Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚąÖžŚÖŽÖ„ŚŚȘÖž Ś©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖ”ŚšÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ֌֞Ś ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚȘ֌֞ŚÖœŚÖŒŚȘŚ World English Bible They said to him, "A man came up to meet us, and said to us, 'Go, return to the king who sent you, and tell him, "Thus says Yahweh, 'Is it because there is no God in Israel, that you send to inquire of Baal Zebub, the god of Ekron? Therefore you shall not come down from the bed where you have gone up, but shall surely die.'"'" Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Ils lui rĂ©pondirent 0559 08799 : Un homme 0376 est montĂ© 05927 08804 Ă notre rencontre 07125 08800, et nous a dit 0559 08799: Allez 03212 08798, retournez 07725 08798 vers le roi 04428 qui vous a envoyĂ©s 07971 08804, et dites 01696 08765-lui : Ainsi parle 0559 08804 lâEternel 03068 : Est-ce parce quâil nây a point de Dieu 0430 en IsraĂ«l 03478 que tu envoies 07971 08802 consulter 01875 08800 Baal-Zebub 01176, dieu 0430 dâEkron 06138 ? Câest pourquoi tu ne descendras 03381 08799 pas du lit 04296 sur lequel tu es montĂ© 05927 08804, car tu mourras 04191 08800 04191 08799. 0376 - 'iysh homme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0430 - 'elohiym juges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amar dire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01176 - ZÄbuwb Baal-Zebub = « seigneur des mouches » une divinitĂ© des Philistins adorĂ©e Ă Ekron 01696 - dabar parler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 01875 - darash avoir recours Ă , chercher, s'enquĂ©rir, exiger frĂ©quenter (un lieu) consulter, rechercher Dieu les faux dieux, ⊠03068 - YÄhovah l'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03212 - yalak aller, marcher, venir (Qal) partir, s'en aller, avancer, dĂ©mĂ©nager, aller au loin mourir, vivre, maniĂšre ⊠03381 - yarad descendre, dĂ©cliner, aller vers le bas (Qal) aller ou venir plus bas enfoncer, baisser ĂȘtre ⊠03478 - Yisra'el IsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠04191 - muwth mourir, tuer, pĂ©rir, ĂȘtre exĂ©cutĂ© (Qal) mourir mourir (en chĂątiment), ĂȘtre mis Ă mort pĂ©rir ⊠04296 - mittah couche, lit, civiĂšre 04428 - melek Malcom = « roi trĂšs haut » roi, rĂšgne 05927 - `alah monter, Ă©lever, grimper (Qal) monter rencontrer, visiter, suivre, quitter, se retirer pousser, croĂźtre (de vĂ©gĂ©tation) ⊠06138 - `Eqrown Ekron = « Ă©migration » ou « extermination » la plus au nord des 5 ⊠07125 - qir'ah rencontrer, arriver (Qal) rencontrer arriver Ă (fig) 07725 - shuwb retourner, revenir (Qal) revenir, retourner retourner revenir se dĂ©tourner de relations spirituelles (fig) se dĂ©tourner ⊠07971 - shalach envoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠08765 Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08798 Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08799 Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800 Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08802 Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08804 Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset 2 Rois 1 2 Achazia tomba par le treillis de sa chambre Ă l'Ă©tage, Ă Samarie, et il se blessa gravement. Il fit partir des messagers en leur disant : « Allez consulter Baal-Zebub, le dieu d'Ekron, pour savoir si je guĂ©rirai de cette blessure. » 3 Mais l'ange de l'Eternel dit Ă Elie le Thishbite : « LĂšve-toi, monte Ă la rencontre des messagers du roi de Samarie et dis-leur : âEst-ce parce qu'il n'y a pas de Dieu en IsraĂ«l que vous allez consulter Baal-Zebub, le dieu d'Ekron ? 4 C'est pourquoi, voici ce que dit l'Eternel : Tu ne redescendras pas du lit sur lequel tu es montĂ©, car tu mourras.â » Puis Elie s'en alla. 6 Ils lui rĂ©pondirent : « Un homme est montĂ© Ă notre rencontre et nous a dit : âAllez-y, retournez vers le roi qui vous a envoyĂ©s et annoncez-lui : Voici ce que dit l'Eternel : Est-ce parce qu'il n'y a pas de Dieu en IsraĂ«l que tu envoies consulter Baal-Zebub, le dieu d'Ekron ? C'est pourquoi tu ne redescendras pas du lit sur lequel tu es montĂ©, car tu mourras.â » 1 Chroniques 10 13 SaĂŒl mourut Ă cause de l'infidĂ©litĂ© dont il avait fait preuve envers l'Eternel, parce quâil nâavait pas respectĂ© la parole de lâEternel, allant mĂȘme jusquâĂ interroger et consulter ceux qui invoquent les esprits. 14 Il ne consultait pas l'Eternel, aussi l'Eternel le fit mourir et transfĂ©ra la royautĂ© Ă David, fils d'IsaĂŻ. Psaumes 16 4 On multiplie les idoles, on court aprĂšs les dieux Ă©trangers, mais moi, je ne verse pas dâoffrandes de sang en leur honneur, je ne mets pas leur nom sur mes lĂšvres. EsaĂŻe 41 22 Qu'ils les prĂ©sentent ! Qu'ils nous rĂ©vĂšlent ce qui doit arriver ! Quelles prĂ©dictions avez-vous dĂ©jĂ faites ? RĂ©vĂ©lez-le ! Nous y rĂ©flĂ©chirons et saurons ainsi si elles se sont accomplies. Ou bien annoncez-nous l'avenir ! 23 RĂ©vĂ©lez ce qui arrivera plus tard ! Nous reconnaĂźtrons alors que vous ĂȘtes des dieux. Faites seulement quelque chose, que ce soit bien ou mal, pour que nous le voyions et lâexaminions ensemble ! Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Logoscom La vie du prophĂšte Elie (13/14) L'histoire de la vie du prophĂšte Elie en 14 Ă©pisodes dessinĂ©s par Martine Bacher et dits par Sarah Dirren. Extraits ⊠Logoscom 2 Rois 1.1-18 TopChrĂ©tien Musique Chant L ancien testament Les yeux sont la lumiĂšre du corps et sans cette lumiĂšre que serait le corps gense exode levitique nombre deteurenome ⊠2 Rois 1.1-18 TopMessages Message texte Parent Quâest-ce qui se cache derriĂšre la porte bleue ? Un beau matin, lâune de mes filles mâa annoncĂ© quâelle avait un grand projet. Elle venait de faire un rĂȘve ⊠VĂ©ronique Lavoie 2 Rois 1.1-18 TopMessages Message texte Sur la route ⊠Il donne de l'espoir Quand Ă mes yeux tout est noir, Quand le jour est comme un couloir, Quand les ⊠SĂ©bastien . 2 Rois 1.1-18 TopMessages Message texte Aide-toi, le ciel t'aidera ! Enfant, jâai souvent entendu lorsque je me dĂ©courageais face Ă une situation qui me paraissait impossible : « aide toi ⊠Sylvie Corman 2 Rois 1.1-37 Segond 21 Ils lui rĂ©pondirent : « Un homme est montĂ© Ă notre rencontre et nous a dit : âAllez-y, retournez vers le roi qui vous a envoyĂ©s et annoncez-lui : Voici ce que dit l'Eternel : Est-ce parce qu'il n'y a pas de Dieu en IsraĂ«l que tu envoies consulter Baal-Zebub, le dieu d'Ekron ? C'est pourquoi tu ne redescendras pas du lit sur lequel tu es montĂ©, car tu mourras.â » Segond 1910 Ils lui rĂ©pondirent : Un homme est montĂ© Ă notre rencontre, et nous a dit : Allez, retournez vers le roi qui vous a envoyĂ©s, et dites-lui : Ainsi parle l'Ăternel : Est-ce parce qu'il n'y a point de Dieu en IsraĂ«l que tu envoies consulter Baal Zebub, dieu d'Ăkron ? C'est pourquoi tu ne descendras pas du lit sur lequel tu es montĂ©, car tu mourras. Segond 1978 (Colombe) © Ils lui rĂ©pondirent : Un homme est montĂ© Ă notre rencontre et nous a dit : Allez, revenez vers le roi qui vous a envoyĂ©s et dites-lui : Ainsi parle lâĂternel : Est-ce parce quâil nây a point de Dieu en IsraĂ«l que tu envoies consulter Baal-Zeboub, dieu dâĂkron ? Câest pourquoi le lit sur lequel tu es montĂ©, tu nâen descendras pas, car tu mourras certainement. Parole de Vie © « Un homme est venu Ă notre rencontre. Il nous a dit de revenir auprĂšs de toi pour te dire de la part du SEIGNEUR : âEst-ce quâil nây a pas de Dieu en IsraĂ«l ? Pourquoi est-ce que tu envoies des messagers consulter Baal Zeboub, le dieu dâĂcron ? Ă cause de cela, tu ne quitteras plus le lit oĂč tu es couchĂ©, et tu vas mourir, câest sĂ»r !â » Français Courant © « Un homme sâest approchĂ© de nous, rĂ©pondirent-ils, et il nous a ordonnĂ© de retourner vers toi et de te dire : âVoici ce que dĂ©clare le Seigneur : Nây a-t-il pas de Dieu en IsraĂ«l ? Pourquoi donc envoies-tu des messagers consulter Baal Zeboub, le dieu dâĂcron ? A cause de cela, tu ne quitteras plus le lit oĂč tu es couchĂ©Â ; tu vas mourir !â » Semeur © Ils lui rĂ©pondirent : âUn homme est venu Ă notre rencontre et nous a ordonnĂ©Â : Allez, retournez auprĂšs du roi qui vous a envoyĂ©s et dites-lui : Voici ce que dĂ©clare lâEternel : « Nây a-t-il pas de Dieu en IsraĂ«l pour que tu envoies consulter Baal-Zeboub, le dieu dâEkron ? Câest pourquoi tu ne quitteras plus le lit sur lequel tu tâes couchĂ©. Tu vas mourir. » Darby Et ils lui dirent : Un homme est montĂ© Ă notre rencontre, et nous a dit : Allez, retournez vers le roi qui vous a envoyĂ©s, et dites-lui : Ainsi dit l'Ăternel : Est-ce parce qu'il n'y a point de Dieu en IsraĂ«l, que tu envoies consulter Baal-Zebub, dieu d'Ăkron ? C'est pourquoi tu ne descendras pas du lit sur lequel tu es montĂ©Â ; car tu mourras certainement. Martin Et ils lui rĂ©pondirent : Un homme est montĂ© au-devant de nous, qui nous a dit : Allez, retournez vous-en vers le Roi qui vous a envoyĂ©s, et dites-lui : Ainsi a dit l'Eternel : N'y a-t-il point de Dieu en IsraĂ«l, que tu envoies consulter Bahal-zĂ©bub dieu de HĂ©kron ? A cause de cela tu ne descendras point du lit sur lequel tu es montĂ©, mais certainement tu mourras. Ostervald Et ils lui rĂ©pondirent : Un homme est montĂ© au-devant de nous, et nous a dit : Allez, retournez vers le roi qui vous a envoyĂ©s, et dites-lui : Ainsi a dit l'Ăternel : N'y a-t-il point de Dieu en IsraĂ«l, que tu envoies consulter Baal-ZĂ©bub, dieu d'Ăkron ? C'est pourquoi, tu ne descendras point du lit sur lequel tu es montĂ©, mais certainement tu mourras. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ְŚšÖšŚÖŒ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś Ś ŚąÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖžŚŚȘÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ŚÖ”ŚŚ ŚÖŒÖź ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ Ś©ŚŚÖŒŚŚÖŒÖź ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖŽÖ€Ś ŚÖ”ŚŚÖŸŚÖ±ŚÖčŚÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ Ś©ŚÖčŚÖ”ÖŚÖ· ŚÖŽŚÖ°ŚšÖčÖŚ©Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„ŚąÖ·Ś ŚÖ°ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚąÖ¶Ś§Ö°ŚšÖŚÖčŚ ŚÖžÖ ŚÖ”Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚąÖžŚÖŽÖ„ŚŚȘÖž Ś©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖ”ŚšÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ֌֞Ś ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚȘ֌֞ŚÖœŚÖŒŚȘŚ World English Bible They said to him, "A man came up to meet us, and said to us, 'Go, return to the king who sent you, and tell him, "Thus says Yahweh, 'Is it because there is no God in Israel, that you send to inquire of Baal Zebub, the god of Ekron? Therefore you shall not come down from the bed where you have gone up, but shall surely die.'"'" Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Ils lui rĂ©pondirent 0559 08799 : Un homme 0376 est montĂ© 05927 08804 Ă notre rencontre 07125 08800, et nous a dit 0559 08799: Allez 03212 08798, retournez 07725 08798 vers le roi 04428 qui vous a envoyĂ©s 07971 08804, et dites 01696 08765-lui : Ainsi parle 0559 08804 lâEternel 03068 : Est-ce parce quâil nây a point de Dieu 0430 en IsraĂ«l 03478 que tu envoies 07971 08802 consulter 01875 08800 Baal-Zebub 01176, dieu 0430 dâEkron 06138 ? Câest pourquoi tu ne descendras 03381 08799 pas du lit 04296 sur lequel tu es montĂ© 05927 08804, car tu mourras 04191 08800 04191 08799. 0376 - 'iysh homme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0430 - 'elohiym juges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amar dire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01176 - ZÄbuwb Baal-Zebub = « seigneur des mouches » une divinitĂ© des Philistins adorĂ©e Ă Ekron 01696 - dabar parler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 01875 - darash avoir recours Ă , chercher, s'enquĂ©rir, exiger frĂ©quenter (un lieu) consulter, rechercher Dieu les faux dieux, ⊠03068 - YÄhovah l'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03212 - yalak aller, marcher, venir (Qal) partir, s'en aller, avancer, dĂ©mĂ©nager, aller au loin mourir, vivre, maniĂšre ⊠03381 - yarad descendre, dĂ©cliner, aller vers le bas (Qal) aller ou venir plus bas enfoncer, baisser ĂȘtre ⊠03478 - Yisra'el IsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠04191 - muwth mourir, tuer, pĂ©rir, ĂȘtre exĂ©cutĂ© (Qal) mourir mourir (en chĂątiment), ĂȘtre mis Ă mort pĂ©rir ⊠04296 - mittah couche, lit, civiĂšre 04428 - melek Malcom = « roi trĂšs haut » roi, rĂšgne 05927 - `alah monter, Ă©lever, grimper (Qal) monter rencontrer, visiter, suivre, quitter, se retirer pousser, croĂźtre (de vĂ©gĂ©tation) ⊠06138 - `Eqrown Ekron = « Ă©migration » ou « extermination » la plus au nord des 5 ⊠07125 - qir'ah rencontrer, arriver (Qal) rencontrer arriver Ă (fig) 07725 - shuwb retourner, revenir (Qal) revenir, retourner retourner revenir se dĂ©tourner de relations spirituelles (fig) se dĂ©tourner ⊠07971 - shalach envoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠08765 Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08798 Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08799 Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800 Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08802 Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08804 Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset 2 Rois 1 2 Achazia tomba par le treillis de sa chambre Ă l'Ă©tage, Ă Samarie, et il se blessa gravement. Il fit partir des messagers en leur disant : « Allez consulter Baal-Zebub, le dieu d'Ekron, pour savoir si je guĂ©rirai de cette blessure. » 3 Mais l'ange de l'Eternel dit Ă Elie le Thishbite : « LĂšve-toi, monte Ă la rencontre des messagers du roi de Samarie et dis-leur : âEst-ce parce qu'il n'y a pas de Dieu en IsraĂ«l que vous allez consulter Baal-Zebub, le dieu d'Ekron ? 4 C'est pourquoi, voici ce que dit l'Eternel : Tu ne redescendras pas du lit sur lequel tu es montĂ©, car tu mourras.â » Puis Elie s'en alla. 6 Ils lui rĂ©pondirent : « Un homme est montĂ© Ă notre rencontre et nous a dit : âAllez-y, retournez vers le roi qui vous a envoyĂ©s et annoncez-lui : Voici ce que dit l'Eternel : Est-ce parce qu'il n'y a pas de Dieu en IsraĂ«l que tu envoies consulter Baal-Zebub, le dieu d'Ekron ? C'est pourquoi tu ne redescendras pas du lit sur lequel tu es montĂ©, car tu mourras.â » 1 Chroniques 10 13 SaĂŒl mourut Ă cause de l'infidĂ©litĂ© dont il avait fait preuve envers l'Eternel, parce quâil nâavait pas respectĂ© la parole de lâEternel, allant mĂȘme jusquâĂ interroger et consulter ceux qui invoquent les esprits. 14 Il ne consultait pas l'Eternel, aussi l'Eternel le fit mourir et transfĂ©ra la royautĂ© Ă David, fils d'IsaĂŻ. Psaumes 16 4 On multiplie les idoles, on court aprĂšs les dieux Ă©trangers, mais moi, je ne verse pas dâoffrandes de sang en leur honneur, je ne mets pas leur nom sur mes lĂšvres. EsaĂŻe 41 22 Qu'ils les prĂ©sentent ! Qu'ils nous rĂ©vĂšlent ce qui doit arriver ! Quelles prĂ©dictions avez-vous dĂ©jĂ faites ? RĂ©vĂ©lez-le ! Nous y rĂ©flĂ©chirons et saurons ainsi si elles se sont accomplies. Ou bien annoncez-nous l'avenir ! 23 RĂ©vĂ©lez ce qui arrivera plus tard ! Nous reconnaĂźtrons alors que vous ĂȘtes des dieux. Faites seulement quelque chose, que ce soit bien ou mal, pour que nous le voyions et lâexaminions ensemble ! Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopChrĂ©tien Musique Chant L ancien testament Les yeux sont la lumiĂšre du corps et sans cette lumiĂšre que serait le corps gense exode levitique nombre deteurenome ⊠2 Rois 1.1-18 TopMessages Message texte Parent Quâest-ce qui se cache derriĂšre la porte bleue ? Un beau matin, lâune de mes filles mâa annoncĂ© quâelle avait un grand projet. Elle venait de faire un rĂȘve ⊠VĂ©ronique Lavoie 2 Rois 1.1-18 TopMessages Message texte Sur la route ⊠Il donne de l'espoir Quand Ă mes yeux tout est noir, Quand le jour est comme un couloir, Quand les ⊠SĂ©bastien . 2 Rois 1.1-18 TopMessages Message texte Aide-toi, le ciel t'aidera ! Enfant, jâai souvent entendu lorsque je me dĂ©courageais face Ă une situation qui me paraissait impossible : « aide toi ⊠Sylvie Corman 2 Rois 1.1-37 Segond 21 Ils lui rĂ©pondirent : « Un homme est montĂ© Ă notre rencontre et nous a dit : âAllez-y, retournez vers le roi qui vous a envoyĂ©s et annoncez-lui : Voici ce que dit l'Eternel : Est-ce parce qu'il n'y a pas de Dieu en IsraĂ«l que tu envoies consulter Baal-Zebub, le dieu d'Ekron ? C'est pourquoi tu ne redescendras pas du lit sur lequel tu es montĂ©, car tu mourras.â » Segond 1910 Ils lui rĂ©pondirent : Un homme est montĂ© Ă notre rencontre, et nous a dit : Allez, retournez vers le roi qui vous a envoyĂ©s, et dites-lui : Ainsi parle l'Ăternel : Est-ce parce qu'il n'y a point de Dieu en IsraĂ«l que tu envoies consulter Baal Zebub, dieu d'Ăkron ? C'est pourquoi tu ne descendras pas du lit sur lequel tu es montĂ©, car tu mourras. Segond 1978 (Colombe) © Ils lui rĂ©pondirent : Un homme est montĂ© Ă notre rencontre et nous a dit : Allez, revenez vers le roi qui vous a envoyĂ©s et dites-lui : Ainsi parle lâĂternel : Est-ce parce quâil nây a point de Dieu en IsraĂ«l que tu envoies consulter Baal-Zeboub, dieu dâĂkron ? Câest pourquoi le lit sur lequel tu es montĂ©, tu nâen descendras pas, car tu mourras certainement. Parole de Vie © « Un homme est venu Ă notre rencontre. Il nous a dit de revenir auprĂšs de toi pour te dire de la part du SEIGNEUR : âEst-ce quâil nây a pas de Dieu en IsraĂ«l ? Pourquoi est-ce que tu envoies des messagers consulter Baal Zeboub, le dieu dâĂcron ? Ă cause de cela, tu ne quitteras plus le lit oĂč tu es couchĂ©, et tu vas mourir, câest sĂ»r !â » Français Courant © « Un homme sâest approchĂ© de nous, rĂ©pondirent-ils, et il nous a ordonnĂ© de retourner vers toi et de te dire : âVoici ce que dĂ©clare le Seigneur : Nây a-t-il pas de Dieu en IsraĂ«l ? Pourquoi donc envoies-tu des messagers consulter Baal Zeboub, le dieu dâĂcron ? A cause de cela, tu ne quitteras plus le lit oĂč tu es couchĂ©Â ; tu vas mourir !â » Semeur © Ils lui rĂ©pondirent : âUn homme est venu Ă notre rencontre et nous a ordonnĂ©Â : Allez, retournez auprĂšs du roi qui vous a envoyĂ©s et dites-lui : Voici ce que dĂ©clare lâEternel : « Nây a-t-il pas de Dieu en IsraĂ«l pour que tu envoies consulter Baal-Zeboub, le dieu dâEkron ? Câest pourquoi tu ne quitteras plus le lit sur lequel tu tâes couchĂ©. Tu vas mourir. » Darby Et ils lui dirent : Un homme est montĂ© Ă notre rencontre, et nous a dit : Allez, retournez vers le roi qui vous a envoyĂ©s, et dites-lui : Ainsi dit l'Ăternel : Est-ce parce qu'il n'y a point de Dieu en IsraĂ«l, que tu envoies consulter Baal-Zebub, dieu d'Ăkron ? C'est pourquoi tu ne descendras pas du lit sur lequel tu es montĂ©Â ; car tu mourras certainement. Martin Et ils lui rĂ©pondirent : Un homme est montĂ© au-devant de nous, qui nous a dit : Allez, retournez vous-en vers le Roi qui vous a envoyĂ©s, et dites-lui : Ainsi a dit l'Eternel : N'y a-t-il point de Dieu en IsraĂ«l, que tu envoies consulter Bahal-zĂ©bub dieu de HĂ©kron ? A cause de cela tu ne descendras point du lit sur lequel tu es montĂ©, mais certainement tu mourras. Ostervald Et ils lui rĂ©pondirent : Un homme est montĂ© au-devant de nous, et nous a dit : Allez, retournez vers le roi qui vous a envoyĂ©s, et dites-lui : Ainsi a dit l'Ăternel : N'y a-t-il point de Dieu en IsraĂ«l, que tu envoies consulter Baal-ZĂ©bub, dieu d'Ăkron ? C'est pourquoi, tu ne descendras point du lit sur lequel tu es montĂ©, mais certainement tu mourras. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ְŚšÖšŚÖŒ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś Ś ŚąÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖžŚŚȘÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ŚÖ”ŚŚ ŚÖŒÖź ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ Ś©ŚŚÖŒŚŚÖŒÖź ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖŽÖ€Ś ŚÖ”ŚŚÖŸŚÖ±ŚÖčŚÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ Ś©ŚÖčŚÖ”ÖŚÖ· ŚÖŽŚÖ°ŚšÖčÖŚ©Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„ŚąÖ·Ś ŚÖ°ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚąÖ¶Ś§Ö°ŚšÖŚÖčŚ ŚÖžÖ ŚÖ”Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚąÖžŚÖŽÖ„ŚŚȘÖž Ś©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖ”ŚšÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ֌֞Ś ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚȘ֌֞ŚÖœŚÖŒŚȘŚ World English Bible They said to him, "A man came up to meet us, and said to us, 'Go, return to the king who sent you, and tell him, "Thus says Yahweh, 'Is it because there is no God in Israel, that you send to inquire of Baal Zebub, the god of Ekron? Therefore you shall not come down from the bed where you have gone up, but shall surely die.'"'" Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Ils lui rĂ©pondirent 0559 08799 : Un homme 0376 est montĂ© 05927 08804 Ă notre rencontre 07125 08800, et nous a dit 0559 08799: Allez 03212 08798, retournez 07725 08798 vers le roi 04428 qui vous a envoyĂ©s 07971 08804, et dites 01696 08765-lui : Ainsi parle 0559 08804 lâEternel 03068 : Est-ce parce quâil nây a point de Dieu 0430 en IsraĂ«l 03478 que tu envoies 07971 08802 consulter 01875 08800 Baal-Zebub 01176, dieu 0430 dâEkron 06138 ? Câest pourquoi tu ne descendras 03381 08799 pas du lit 04296 sur lequel tu es montĂ© 05927 08804, car tu mourras 04191 08800 04191 08799. 0376 - 'iysh homme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0430 - 'elohiym juges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amar dire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01176 - ZÄbuwb Baal-Zebub = « seigneur des mouches » une divinitĂ© des Philistins adorĂ©e Ă Ekron 01696 - dabar parler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 01875 - darash avoir recours Ă , chercher, s'enquĂ©rir, exiger frĂ©quenter (un lieu) consulter, rechercher Dieu les faux dieux, ⊠03068 - YÄhovah l'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03212 - yalak aller, marcher, venir (Qal) partir, s'en aller, avancer, dĂ©mĂ©nager, aller au loin mourir, vivre, maniĂšre ⊠03381 - yarad descendre, dĂ©cliner, aller vers le bas (Qal) aller ou venir plus bas enfoncer, baisser ĂȘtre ⊠03478 - Yisra'el IsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠04191 - muwth mourir, tuer, pĂ©rir, ĂȘtre exĂ©cutĂ© (Qal) mourir mourir (en chĂątiment), ĂȘtre mis Ă mort pĂ©rir ⊠04296 - mittah couche, lit, civiĂšre 04428 - melek Malcom = « roi trĂšs haut » roi, rĂšgne 05927 - `alah monter, Ă©lever, grimper (Qal) monter rencontrer, visiter, suivre, quitter, se retirer pousser, croĂźtre (de vĂ©gĂ©tation) ⊠06138 - `Eqrown Ekron = « Ă©migration » ou « extermination » la plus au nord des 5 ⊠07125 - qir'ah rencontrer, arriver (Qal) rencontrer arriver Ă (fig) 07725 - shuwb retourner, revenir (Qal) revenir, retourner retourner revenir se dĂ©tourner de relations spirituelles (fig) se dĂ©tourner ⊠07971 - shalach envoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠08765 Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08798 Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08799 Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800 Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08802 Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08804 Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset 2 Rois 1 2 Achazia tomba par le treillis de sa chambre Ă l'Ă©tage, Ă Samarie, et il se blessa gravement. Il fit partir des messagers en leur disant : « Allez consulter Baal-Zebub, le dieu d'Ekron, pour savoir si je guĂ©rirai de cette blessure. » 3 Mais l'ange de l'Eternel dit Ă Elie le Thishbite : « LĂšve-toi, monte Ă la rencontre des messagers du roi de Samarie et dis-leur : âEst-ce parce qu'il n'y a pas de Dieu en IsraĂ«l que vous allez consulter Baal-Zebub, le dieu d'Ekron ? 4 C'est pourquoi, voici ce que dit l'Eternel : Tu ne redescendras pas du lit sur lequel tu es montĂ©, car tu mourras.â » Puis Elie s'en alla. 6 Ils lui rĂ©pondirent : « Un homme est montĂ© Ă notre rencontre et nous a dit : âAllez-y, retournez vers le roi qui vous a envoyĂ©s et annoncez-lui : Voici ce que dit l'Eternel : Est-ce parce qu'il n'y a pas de Dieu en IsraĂ«l que tu envoies consulter Baal-Zebub, le dieu d'Ekron ? C'est pourquoi tu ne redescendras pas du lit sur lequel tu es montĂ©, car tu mourras.â » 1 Chroniques 10 13 SaĂŒl mourut Ă cause de l'infidĂ©litĂ© dont il avait fait preuve envers l'Eternel, parce quâil nâavait pas respectĂ© la parole de lâEternel, allant mĂȘme jusquâĂ interroger et consulter ceux qui invoquent les esprits. 14 Il ne consultait pas l'Eternel, aussi l'Eternel le fit mourir et transfĂ©ra la royautĂ© Ă David, fils d'IsaĂŻ. Psaumes 16 4 On multiplie les idoles, on court aprĂšs les dieux Ă©trangers, mais moi, je ne verse pas dâoffrandes de sang en leur honneur, je ne mets pas leur nom sur mes lĂšvres. EsaĂŻe 41 22 Qu'ils les prĂ©sentent ! Qu'ils nous rĂ©vĂšlent ce qui doit arriver ! Quelles prĂ©dictions avez-vous dĂ©jĂ faites ? RĂ©vĂ©lez-le ! Nous y rĂ©flĂ©chirons et saurons ainsi si elles se sont accomplies. Ou bien annoncez-nous l'avenir ! 23 RĂ©vĂ©lez ce qui arrivera plus tard ! Nous reconnaĂźtrons alors que vous ĂȘtes des dieux. Faites seulement quelque chose, que ce soit bien ou mal, pour que nous le voyions et lâexaminions ensemble ! Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Parent Quâest-ce qui se cache derriĂšre la porte bleue ? Un beau matin, lâune de mes filles mâa annoncĂ© quâelle avait un grand projet. Elle venait de faire un rĂȘve ⊠VĂ©ronique Lavoie 2 Rois 1.1-18 TopMessages Message texte Sur la route ⊠Il donne de l'espoir Quand Ă mes yeux tout est noir, Quand le jour est comme un couloir, Quand les ⊠SĂ©bastien . 2 Rois 1.1-18 TopMessages Message texte Aide-toi, le ciel t'aidera ! Enfant, jâai souvent entendu lorsque je me dĂ©courageais face Ă une situation qui me paraissait impossible : « aide toi ⊠Sylvie Corman 2 Rois 1.1-37 Segond 21 Ils lui rĂ©pondirent : « Un homme est montĂ© Ă notre rencontre et nous a dit : âAllez-y, retournez vers le roi qui vous a envoyĂ©s et annoncez-lui : Voici ce que dit l'Eternel : Est-ce parce qu'il n'y a pas de Dieu en IsraĂ«l que tu envoies consulter Baal-Zebub, le dieu d'Ekron ? C'est pourquoi tu ne redescendras pas du lit sur lequel tu es montĂ©, car tu mourras.â » Segond 1910 Ils lui rĂ©pondirent : Un homme est montĂ© Ă notre rencontre, et nous a dit : Allez, retournez vers le roi qui vous a envoyĂ©s, et dites-lui : Ainsi parle l'Ăternel : Est-ce parce qu'il n'y a point de Dieu en IsraĂ«l que tu envoies consulter Baal Zebub, dieu d'Ăkron ? C'est pourquoi tu ne descendras pas du lit sur lequel tu es montĂ©, car tu mourras. Segond 1978 (Colombe) © Ils lui rĂ©pondirent : Un homme est montĂ© Ă notre rencontre et nous a dit : Allez, revenez vers le roi qui vous a envoyĂ©s et dites-lui : Ainsi parle lâĂternel : Est-ce parce quâil nây a point de Dieu en IsraĂ«l que tu envoies consulter Baal-Zeboub, dieu dâĂkron ? Câest pourquoi le lit sur lequel tu es montĂ©, tu nâen descendras pas, car tu mourras certainement. Parole de Vie © « Un homme est venu Ă notre rencontre. Il nous a dit de revenir auprĂšs de toi pour te dire de la part du SEIGNEUR : âEst-ce quâil nây a pas de Dieu en IsraĂ«l ? Pourquoi est-ce que tu envoies des messagers consulter Baal Zeboub, le dieu dâĂcron ? Ă cause de cela, tu ne quitteras plus le lit oĂč tu es couchĂ©, et tu vas mourir, câest sĂ»r !â » Français Courant © « Un homme sâest approchĂ© de nous, rĂ©pondirent-ils, et il nous a ordonnĂ© de retourner vers toi et de te dire : âVoici ce que dĂ©clare le Seigneur : Nây a-t-il pas de Dieu en IsraĂ«l ? Pourquoi donc envoies-tu des messagers consulter Baal Zeboub, le dieu dâĂcron ? A cause de cela, tu ne quitteras plus le lit oĂč tu es couchĂ©Â ; tu vas mourir !â » Semeur © Ils lui rĂ©pondirent : âUn homme est venu Ă notre rencontre et nous a ordonnĂ©Â : Allez, retournez auprĂšs du roi qui vous a envoyĂ©s et dites-lui : Voici ce que dĂ©clare lâEternel : « Nây a-t-il pas de Dieu en IsraĂ«l pour que tu envoies consulter Baal-Zeboub, le dieu dâEkron ? Câest pourquoi tu ne quitteras plus le lit sur lequel tu tâes couchĂ©. Tu vas mourir. » Darby Et ils lui dirent : Un homme est montĂ© Ă notre rencontre, et nous a dit : Allez, retournez vers le roi qui vous a envoyĂ©s, et dites-lui : Ainsi dit l'Ăternel : Est-ce parce qu'il n'y a point de Dieu en IsraĂ«l, que tu envoies consulter Baal-Zebub, dieu d'Ăkron ? C'est pourquoi tu ne descendras pas du lit sur lequel tu es montĂ©Â ; car tu mourras certainement. Martin Et ils lui rĂ©pondirent : Un homme est montĂ© au-devant de nous, qui nous a dit : Allez, retournez vous-en vers le Roi qui vous a envoyĂ©s, et dites-lui : Ainsi a dit l'Eternel : N'y a-t-il point de Dieu en IsraĂ«l, que tu envoies consulter Bahal-zĂ©bub dieu de HĂ©kron ? A cause de cela tu ne descendras point du lit sur lequel tu es montĂ©, mais certainement tu mourras. Ostervald Et ils lui rĂ©pondirent : Un homme est montĂ© au-devant de nous, et nous a dit : Allez, retournez vers le roi qui vous a envoyĂ©s, et dites-lui : Ainsi a dit l'Ăternel : N'y a-t-il point de Dieu en IsraĂ«l, que tu envoies consulter Baal-ZĂ©bub, dieu d'Ăkron ? C'est pourquoi, tu ne descendras point du lit sur lequel tu es montĂ©, mais certainement tu mourras. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ְŚšÖšŚÖŒ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś Ś ŚąÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖžŚŚȘÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ŚÖ”ŚŚ ŚÖŒÖź ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ Ś©ŚŚÖŒŚŚÖŒÖź ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖŽÖ€Ś ŚÖ”ŚŚÖŸŚÖ±ŚÖčŚÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ Ś©ŚÖčŚÖ”ÖŚÖ· ŚÖŽŚÖ°ŚšÖčÖŚ©Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„ŚąÖ·Ś ŚÖ°ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚąÖ¶Ś§Ö°ŚšÖŚÖčŚ ŚÖžÖ ŚÖ”Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚąÖžŚÖŽÖ„ŚŚȘÖž Ś©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖ”ŚšÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ֌֞Ś ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚȘ֌֞ŚÖœŚÖŒŚȘŚ World English Bible They said to him, "A man came up to meet us, and said to us, 'Go, return to the king who sent you, and tell him, "Thus says Yahweh, 'Is it because there is no God in Israel, that you send to inquire of Baal Zebub, the god of Ekron? Therefore you shall not come down from the bed where you have gone up, but shall surely die.'"'" Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Ils lui rĂ©pondirent 0559 08799 : Un homme 0376 est montĂ© 05927 08804 Ă notre rencontre 07125 08800, et nous a dit 0559 08799: Allez 03212 08798, retournez 07725 08798 vers le roi 04428 qui vous a envoyĂ©s 07971 08804, et dites 01696 08765-lui : Ainsi parle 0559 08804 lâEternel 03068 : Est-ce parce quâil nây a point de Dieu 0430 en IsraĂ«l 03478 que tu envoies 07971 08802 consulter 01875 08800 Baal-Zebub 01176, dieu 0430 dâEkron 06138 ? Câest pourquoi tu ne descendras 03381 08799 pas du lit 04296 sur lequel tu es montĂ© 05927 08804, car tu mourras 04191 08800 04191 08799. 0376 - 'iysh homme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0430 - 'elohiym juges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amar dire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01176 - ZÄbuwb Baal-Zebub = « seigneur des mouches » une divinitĂ© des Philistins adorĂ©e Ă Ekron 01696 - dabar parler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 01875 - darash avoir recours Ă , chercher, s'enquĂ©rir, exiger frĂ©quenter (un lieu) consulter, rechercher Dieu les faux dieux, ⊠03068 - YÄhovah l'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03212 - yalak aller, marcher, venir (Qal) partir, s'en aller, avancer, dĂ©mĂ©nager, aller au loin mourir, vivre, maniĂšre ⊠03381 - yarad descendre, dĂ©cliner, aller vers le bas (Qal) aller ou venir plus bas enfoncer, baisser ĂȘtre ⊠03478 - Yisra'el IsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠04191 - muwth mourir, tuer, pĂ©rir, ĂȘtre exĂ©cutĂ© (Qal) mourir mourir (en chĂątiment), ĂȘtre mis Ă mort pĂ©rir ⊠04296 - mittah couche, lit, civiĂšre 04428 - melek Malcom = « roi trĂšs haut » roi, rĂšgne 05927 - `alah monter, Ă©lever, grimper (Qal) monter rencontrer, visiter, suivre, quitter, se retirer pousser, croĂźtre (de vĂ©gĂ©tation) ⊠06138 - `Eqrown Ekron = « Ă©migration » ou « extermination » la plus au nord des 5 ⊠07125 - qir'ah rencontrer, arriver (Qal) rencontrer arriver Ă (fig) 07725 - shuwb retourner, revenir (Qal) revenir, retourner retourner revenir se dĂ©tourner de relations spirituelles (fig) se dĂ©tourner ⊠07971 - shalach envoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠08765 Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08798 Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08799 Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800 Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08802 Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08804 Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset 2 Rois 1 2 Achazia tomba par le treillis de sa chambre Ă l'Ă©tage, Ă Samarie, et il se blessa gravement. Il fit partir des messagers en leur disant : « Allez consulter Baal-Zebub, le dieu d'Ekron, pour savoir si je guĂ©rirai de cette blessure. » 3 Mais l'ange de l'Eternel dit Ă Elie le Thishbite : « LĂšve-toi, monte Ă la rencontre des messagers du roi de Samarie et dis-leur : âEst-ce parce qu'il n'y a pas de Dieu en IsraĂ«l que vous allez consulter Baal-Zebub, le dieu d'Ekron ? 4 C'est pourquoi, voici ce que dit l'Eternel : Tu ne redescendras pas du lit sur lequel tu es montĂ©, car tu mourras.â » Puis Elie s'en alla. 6 Ils lui rĂ©pondirent : « Un homme est montĂ© Ă notre rencontre et nous a dit : âAllez-y, retournez vers le roi qui vous a envoyĂ©s et annoncez-lui : Voici ce que dit l'Eternel : Est-ce parce qu'il n'y a pas de Dieu en IsraĂ«l que tu envoies consulter Baal-Zebub, le dieu d'Ekron ? C'est pourquoi tu ne redescendras pas du lit sur lequel tu es montĂ©, car tu mourras.â » 1 Chroniques 10 13 SaĂŒl mourut Ă cause de l'infidĂ©litĂ© dont il avait fait preuve envers l'Eternel, parce quâil nâavait pas respectĂ© la parole de lâEternel, allant mĂȘme jusquâĂ interroger et consulter ceux qui invoquent les esprits. 14 Il ne consultait pas l'Eternel, aussi l'Eternel le fit mourir et transfĂ©ra la royautĂ© Ă David, fils d'IsaĂŻ. Psaumes 16 4 On multiplie les idoles, on court aprĂšs les dieux Ă©trangers, mais moi, je ne verse pas dâoffrandes de sang en leur honneur, je ne mets pas leur nom sur mes lĂšvres. EsaĂŻe 41 22 Qu'ils les prĂ©sentent ! Qu'ils nous rĂ©vĂšlent ce qui doit arriver ! Quelles prĂ©dictions avez-vous dĂ©jĂ faites ? RĂ©vĂ©lez-le ! Nous y rĂ©flĂ©chirons et saurons ainsi si elles se sont accomplies. Ou bien annoncez-nous l'avenir ! 23 RĂ©vĂ©lez ce qui arrivera plus tard ! Nous reconnaĂźtrons alors que vous ĂȘtes des dieux. Faites seulement quelque chose, que ce soit bien ou mal, pour que nous le voyions et lâexaminions ensemble ! Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopMessages Message texte Sur la route ⊠Il donne de l'espoir Quand Ă mes yeux tout est noir, Quand le jour est comme un couloir, Quand les ⊠SĂ©bastien . 2 Rois 1.1-18 TopMessages Message texte Aide-toi, le ciel t'aidera ! Enfant, jâai souvent entendu lorsque je me dĂ©courageais face Ă une situation qui me paraissait impossible : « aide toi ⊠Sylvie Corman 2 Rois 1.1-37 Segond 21 Ils lui rĂ©pondirent : « Un homme est montĂ© Ă notre rencontre et nous a dit : âAllez-y, retournez vers le roi qui vous a envoyĂ©s et annoncez-lui : Voici ce que dit l'Eternel : Est-ce parce qu'il n'y a pas de Dieu en IsraĂ«l que tu envoies consulter Baal-Zebub, le dieu d'Ekron ? C'est pourquoi tu ne redescendras pas du lit sur lequel tu es montĂ©, car tu mourras.â » Segond 1910 Ils lui rĂ©pondirent : Un homme est montĂ© Ă notre rencontre, et nous a dit : Allez, retournez vers le roi qui vous a envoyĂ©s, et dites-lui : Ainsi parle l'Ăternel : Est-ce parce qu'il n'y a point de Dieu en IsraĂ«l que tu envoies consulter Baal Zebub, dieu d'Ăkron ? C'est pourquoi tu ne descendras pas du lit sur lequel tu es montĂ©, car tu mourras. Segond 1978 (Colombe) © Ils lui rĂ©pondirent : Un homme est montĂ© Ă notre rencontre et nous a dit : Allez, revenez vers le roi qui vous a envoyĂ©s et dites-lui : Ainsi parle lâĂternel : Est-ce parce quâil nây a point de Dieu en IsraĂ«l que tu envoies consulter Baal-Zeboub, dieu dâĂkron ? Câest pourquoi le lit sur lequel tu es montĂ©, tu nâen descendras pas, car tu mourras certainement. Parole de Vie © « Un homme est venu Ă notre rencontre. Il nous a dit de revenir auprĂšs de toi pour te dire de la part du SEIGNEUR : âEst-ce quâil nây a pas de Dieu en IsraĂ«l ? Pourquoi est-ce que tu envoies des messagers consulter Baal Zeboub, le dieu dâĂcron ? Ă cause de cela, tu ne quitteras plus le lit oĂč tu es couchĂ©, et tu vas mourir, câest sĂ»r !â » Français Courant © « Un homme sâest approchĂ© de nous, rĂ©pondirent-ils, et il nous a ordonnĂ© de retourner vers toi et de te dire : âVoici ce que dĂ©clare le Seigneur : Nây a-t-il pas de Dieu en IsraĂ«l ? Pourquoi donc envoies-tu des messagers consulter Baal Zeboub, le dieu dâĂcron ? A cause de cela, tu ne quitteras plus le lit oĂč tu es couchĂ©Â ; tu vas mourir !â » Semeur © Ils lui rĂ©pondirent : âUn homme est venu Ă notre rencontre et nous a ordonnĂ©Â : Allez, retournez auprĂšs du roi qui vous a envoyĂ©s et dites-lui : Voici ce que dĂ©clare lâEternel : « Nây a-t-il pas de Dieu en IsraĂ«l pour que tu envoies consulter Baal-Zeboub, le dieu dâEkron ? Câest pourquoi tu ne quitteras plus le lit sur lequel tu tâes couchĂ©. Tu vas mourir. » Darby Et ils lui dirent : Un homme est montĂ© Ă notre rencontre, et nous a dit : Allez, retournez vers le roi qui vous a envoyĂ©s, et dites-lui : Ainsi dit l'Ăternel : Est-ce parce qu'il n'y a point de Dieu en IsraĂ«l, que tu envoies consulter Baal-Zebub, dieu d'Ăkron ? C'est pourquoi tu ne descendras pas du lit sur lequel tu es montĂ©Â ; car tu mourras certainement. Martin Et ils lui rĂ©pondirent : Un homme est montĂ© au-devant de nous, qui nous a dit : Allez, retournez vous-en vers le Roi qui vous a envoyĂ©s, et dites-lui : Ainsi a dit l'Eternel : N'y a-t-il point de Dieu en IsraĂ«l, que tu envoies consulter Bahal-zĂ©bub dieu de HĂ©kron ? A cause de cela tu ne descendras point du lit sur lequel tu es montĂ©, mais certainement tu mourras. Ostervald Et ils lui rĂ©pondirent : Un homme est montĂ© au-devant de nous, et nous a dit : Allez, retournez vers le roi qui vous a envoyĂ©s, et dites-lui : Ainsi a dit l'Ăternel : N'y a-t-il point de Dieu en IsraĂ«l, que tu envoies consulter Baal-ZĂ©bub, dieu d'Ăkron ? C'est pourquoi, tu ne descendras point du lit sur lequel tu es montĂ©, mais certainement tu mourras. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ְŚšÖšŚÖŒ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś Ś ŚąÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖžŚŚȘÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ŚÖ”ŚŚ ŚÖŒÖź ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ Ś©ŚŚÖŒŚŚÖŒÖź ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖŽÖ€Ś ŚÖ”ŚŚÖŸŚÖ±ŚÖčŚÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ Ś©ŚÖčŚÖ”ÖŚÖ· ŚÖŽŚÖ°ŚšÖčÖŚ©Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„ŚąÖ·Ś ŚÖ°ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚąÖ¶Ś§Ö°ŚšÖŚÖčŚ ŚÖžÖ ŚÖ”Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚąÖžŚÖŽÖ„ŚŚȘÖž Ś©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖ”ŚšÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ֌֞Ś ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚȘ֌֞ŚÖœŚÖŒŚȘŚ World English Bible They said to him, "A man came up to meet us, and said to us, 'Go, return to the king who sent you, and tell him, "Thus says Yahweh, 'Is it because there is no God in Israel, that you send to inquire of Baal Zebub, the god of Ekron? Therefore you shall not come down from the bed where you have gone up, but shall surely die.'"'" Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Ils lui rĂ©pondirent 0559 08799 : Un homme 0376 est montĂ© 05927 08804 Ă notre rencontre 07125 08800, et nous a dit 0559 08799: Allez 03212 08798, retournez 07725 08798 vers le roi 04428 qui vous a envoyĂ©s 07971 08804, et dites 01696 08765-lui : Ainsi parle 0559 08804 lâEternel 03068 : Est-ce parce quâil nây a point de Dieu 0430 en IsraĂ«l 03478 que tu envoies 07971 08802 consulter 01875 08800 Baal-Zebub 01176, dieu 0430 dâEkron 06138 ? Câest pourquoi tu ne descendras 03381 08799 pas du lit 04296 sur lequel tu es montĂ© 05927 08804, car tu mourras 04191 08800 04191 08799. 0376 - 'iysh homme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0430 - 'elohiym juges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amar dire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01176 - ZÄbuwb Baal-Zebub = « seigneur des mouches » une divinitĂ© des Philistins adorĂ©e Ă Ekron 01696 - dabar parler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 01875 - darash avoir recours Ă , chercher, s'enquĂ©rir, exiger frĂ©quenter (un lieu) consulter, rechercher Dieu les faux dieux, ⊠03068 - YÄhovah l'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03212 - yalak aller, marcher, venir (Qal) partir, s'en aller, avancer, dĂ©mĂ©nager, aller au loin mourir, vivre, maniĂšre ⊠03381 - yarad descendre, dĂ©cliner, aller vers le bas (Qal) aller ou venir plus bas enfoncer, baisser ĂȘtre ⊠03478 - Yisra'el IsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠04191 - muwth mourir, tuer, pĂ©rir, ĂȘtre exĂ©cutĂ© (Qal) mourir mourir (en chĂątiment), ĂȘtre mis Ă mort pĂ©rir ⊠04296 - mittah couche, lit, civiĂšre 04428 - melek Malcom = « roi trĂšs haut » roi, rĂšgne 05927 - `alah monter, Ă©lever, grimper (Qal) monter rencontrer, visiter, suivre, quitter, se retirer pousser, croĂźtre (de vĂ©gĂ©tation) ⊠06138 - `Eqrown Ekron = « Ă©migration » ou « extermination » la plus au nord des 5 ⊠07125 - qir'ah rencontrer, arriver (Qal) rencontrer arriver Ă (fig) 07725 - shuwb retourner, revenir (Qal) revenir, retourner retourner revenir se dĂ©tourner de relations spirituelles (fig) se dĂ©tourner ⊠07971 - shalach envoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠08765 Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08798 Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08799 Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800 Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08802 Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08804 Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset 2 Rois 1 2 Achazia tomba par le treillis de sa chambre Ă l'Ă©tage, Ă Samarie, et il se blessa gravement. Il fit partir des messagers en leur disant : « Allez consulter Baal-Zebub, le dieu d'Ekron, pour savoir si je guĂ©rirai de cette blessure. » 3 Mais l'ange de l'Eternel dit Ă Elie le Thishbite : « LĂšve-toi, monte Ă la rencontre des messagers du roi de Samarie et dis-leur : âEst-ce parce qu'il n'y a pas de Dieu en IsraĂ«l que vous allez consulter Baal-Zebub, le dieu d'Ekron ? 4 C'est pourquoi, voici ce que dit l'Eternel : Tu ne redescendras pas du lit sur lequel tu es montĂ©, car tu mourras.â » Puis Elie s'en alla. 6 Ils lui rĂ©pondirent : « Un homme est montĂ© Ă notre rencontre et nous a dit : âAllez-y, retournez vers le roi qui vous a envoyĂ©s et annoncez-lui : Voici ce que dit l'Eternel : Est-ce parce qu'il n'y a pas de Dieu en IsraĂ«l que tu envoies consulter Baal-Zebub, le dieu d'Ekron ? C'est pourquoi tu ne redescendras pas du lit sur lequel tu es montĂ©, car tu mourras.â » 1 Chroniques 10 13 SaĂŒl mourut Ă cause de l'infidĂ©litĂ© dont il avait fait preuve envers l'Eternel, parce quâil nâavait pas respectĂ© la parole de lâEternel, allant mĂȘme jusquâĂ interroger et consulter ceux qui invoquent les esprits. 14 Il ne consultait pas l'Eternel, aussi l'Eternel le fit mourir et transfĂ©ra la royautĂ© Ă David, fils d'IsaĂŻ. Psaumes 16 4 On multiplie les idoles, on court aprĂšs les dieux Ă©trangers, mais moi, je ne verse pas dâoffrandes de sang en leur honneur, je ne mets pas leur nom sur mes lĂšvres. EsaĂŻe 41 22 Qu'ils les prĂ©sentent ! Qu'ils nous rĂ©vĂšlent ce qui doit arriver ! Quelles prĂ©dictions avez-vous dĂ©jĂ faites ? RĂ©vĂ©lez-le ! Nous y rĂ©flĂ©chirons et saurons ainsi si elles se sont accomplies. Ou bien annoncez-nous l'avenir ! 23 RĂ©vĂ©lez ce qui arrivera plus tard ! Nous reconnaĂźtrons alors que vous ĂȘtes des dieux. Faites seulement quelque chose, que ce soit bien ou mal, pour que nous le voyions et lâexaminions ensemble ! Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs !
TopMessages Message texte Aide-toi, le ciel t'aidera ! Enfant, jâai souvent entendu lorsque je me dĂ©courageais face Ă une situation qui me paraissait impossible : « aide toi ⊠Sylvie Corman 2 Rois 1.1-37 Segond 21 Ils lui rĂ©pondirent : « Un homme est montĂ© Ă notre rencontre et nous a dit : âAllez-y, retournez vers le roi qui vous a envoyĂ©s et annoncez-lui : Voici ce que dit l'Eternel : Est-ce parce qu'il n'y a pas de Dieu en IsraĂ«l que tu envoies consulter Baal-Zebub, le dieu d'Ekron ? C'est pourquoi tu ne redescendras pas du lit sur lequel tu es montĂ©, car tu mourras.â » Segond 1910 Ils lui rĂ©pondirent : Un homme est montĂ© Ă notre rencontre, et nous a dit : Allez, retournez vers le roi qui vous a envoyĂ©s, et dites-lui : Ainsi parle l'Ăternel : Est-ce parce qu'il n'y a point de Dieu en IsraĂ«l que tu envoies consulter Baal Zebub, dieu d'Ăkron ? C'est pourquoi tu ne descendras pas du lit sur lequel tu es montĂ©, car tu mourras. Segond 1978 (Colombe) © Ils lui rĂ©pondirent : Un homme est montĂ© Ă notre rencontre et nous a dit : Allez, revenez vers le roi qui vous a envoyĂ©s et dites-lui : Ainsi parle lâĂternel : Est-ce parce quâil nây a point de Dieu en IsraĂ«l que tu envoies consulter Baal-Zeboub, dieu dâĂkron ? Câest pourquoi le lit sur lequel tu es montĂ©, tu nâen descendras pas, car tu mourras certainement. Parole de Vie © « Un homme est venu Ă notre rencontre. Il nous a dit de revenir auprĂšs de toi pour te dire de la part du SEIGNEUR : âEst-ce quâil nây a pas de Dieu en IsraĂ«l ? Pourquoi est-ce que tu envoies des messagers consulter Baal Zeboub, le dieu dâĂcron ? Ă cause de cela, tu ne quitteras plus le lit oĂč tu es couchĂ©, et tu vas mourir, câest sĂ»r !â » Français Courant © « Un homme sâest approchĂ© de nous, rĂ©pondirent-ils, et il nous a ordonnĂ© de retourner vers toi et de te dire : âVoici ce que dĂ©clare le Seigneur : Nây a-t-il pas de Dieu en IsraĂ«l ? Pourquoi donc envoies-tu des messagers consulter Baal Zeboub, le dieu dâĂcron ? A cause de cela, tu ne quitteras plus le lit oĂč tu es couchĂ©Â ; tu vas mourir !â » Semeur © Ils lui rĂ©pondirent : âUn homme est venu Ă notre rencontre et nous a ordonnĂ©Â : Allez, retournez auprĂšs du roi qui vous a envoyĂ©s et dites-lui : Voici ce que dĂ©clare lâEternel : « Nây a-t-il pas de Dieu en IsraĂ«l pour que tu envoies consulter Baal-Zeboub, le dieu dâEkron ? Câest pourquoi tu ne quitteras plus le lit sur lequel tu tâes couchĂ©. Tu vas mourir. » Darby Et ils lui dirent : Un homme est montĂ© Ă notre rencontre, et nous a dit : Allez, retournez vers le roi qui vous a envoyĂ©s, et dites-lui : Ainsi dit l'Ăternel : Est-ce parce qu'il n'y a point de Dieu en IsraĂ«l, que tu envoies consulter Baal-Zebub, dieu d'Ăkron ? C'est pourquoi tu ne descendras pas du lit sur lequel tu es montĂ©Â ; car tu mourras certainement. Martin Et ils lui rĂ©pondirent : Un homme est montĂ© au-devant de nous, qui nous a dit : Allez, retournez vous-en vers le Roi qui vous a envoyĂ©s, et dites-lui : Ainsi a dit l'Eternel : N'y a-t-il point de Dieu en IsraĂ«l, que tu envoies consulter Bahal-zĂ©bub dieu de HĂ©kron ? A cause de cela tu ne descendras point du lit sur lequel tu es montĂ©, mais certainement tu mourras. Ostervald Et ils lui rĂ©pondirent : Un homme est montĂ© au-devant de nous, et nous a dit : Allez, retournez vers le roi qui vous a envoyĂ©s, et dites-lui : Ainsi a dit l'Ăternel : N'y a-t-il point de Dieu en IsraĂ«l, que tu envoies consulter Baal-ZĂ©bub, dieu d'Ăkron ? C'est pourquoi, tu ne descendras point du lit sur lequel tu es montĂ©, mais certainement tu mourras. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ְŚšÖšŚÖŒ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś Ś ŚąÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖžŚŚȘÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ŚÖ”ŚŚ ŚÖŒÖź ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ Ś©ŚŚÖŒŚŚÖŒÖź ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖŽÖ€Ś ŚÖ”ŚŚÖŸŚÖ±ŚÖčŚÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ Ś©ŚÖčŚÖ”ÖŚÖ· ŚÖŽŚÖ°ŚšÖčÖŚ©Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„ŚąÖ·Ś ŚÖ°ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚąÖ¶Ś§Ö°ŚšÖŚÖčŚ ŚÖžÖ ŚÖ”Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚąÖžŚÖŽÖ„ŚŚȘÖž Ś©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖ”ŚšÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ֌֞Ś ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚȘ֌֞ŚÖœŚÖŒŚȘŚ World English Bible They said to him, "A man came up to meet us, and said to us, 'Go, return to the king who sent you, and tell him, "Thus says Yahweh, 'Is it because there is no God in Israel, that you send to inquire of Baal Zebub, the god of Ekron? Therefore you shall not come down from the bed where you have gone up, but shall surely die.'"'" Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Ils lui rĂ©pondirent 0559 08799 : Un homme 0376 est montĂ© 05927 08804 Ă notre rencontre 07125 08800, et nous a dit 0559 08799: Allez 03212 08798, retournez 07725 08798 vers le roi 04428 qui vous a envoyĂ©s 07971 08804, et dites 01696 08765-lui : Ainsi parle 0559 08804 lâEternel 03068 : Est-ce parce quâil nây a point de Dieu 0430 en IsraĂ«l 03478 que tu envoies 07971 08802 consulter 01875 08800 Baal-Zebub 01176, dieu 0430 dâEkron 06138 ? Câest pourquoi tu ne descendras 03381 08799 pas du lit 04296 sur lequel tu es montĂ© 05927 08804, car tu mourras 04191 08800 04191 08799. 0376 - 'iysh homme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0430 - 'elohiym juges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amar dire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01176 - ZÄbuwb Baal-Zebub = « seigneur des mouches » une divinitĂ© des Philistins adorĂ©e Ă Ekron 01696 - dabar parler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 01875 - darash avoir recours Ă , chercher, s'enquĂ©rir, exiger frĂ©quenter (un lieu) consulter, rechercher Dieu les faux dieux, ⊠03068 - YÄhovah l'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03212 - yalak aller, marcher, venir (Qal) partir, s'en aller, avancer, dĂ©mĂ©nager, aller au loin mourir, vivre, maniĂšre ⊠03381 - yarad descendre, dĂ©cliner, aller vers le bas (Qal) aller ou venir plus bas enfoncer, baisser ĂȘtre ⊠03478 - Yisra'el IsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠04191 - muwth mourir, tuer, pĂ©rir, ĂȘtre exĂ©cutĂ© (Qal) mourir mourir (en chĂątiment), ĂȘtre mis Ă mort pĂ©rir ⊠04296 - mittah couche, lit, civiĂšre 04428 - melek Malcom = « roi trĂšs haut » roi, rĂšgne 05927 - `alah monter, Ă©lever, grimper (Qal) monter rencontrer, visiter, suivre, quitter, se retirer pousser, croĂźtre (de vĂ©gĂ©tation) ⊠06138 - `Eqrown Ekron = « Ă©migration » ou « extermination » la plus au nord des 5 ⊠07125 - qir'ah rencontrer, arriver (Qal) rencontrer arriver Ă (fig) 07725 - shuwb retourner, revenir (Qal) revenir, retourner retourner revenir se dĂ©tourner de relations spirituelles (fig) se dĂ©tourner ⊠07971 - shalach envoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠08765 Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08798 Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08799 Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800 Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08802 Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08804 Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset 2 Rois 1 2 Achazia tomba par le treillis de sa chambre Ă l'Ă©tage, Ă Samarie, et il se blessa gravement. Il fit partir des messagers en leur disant : « Allez consulter Baal-Zebub, le dieu d'Ekron, pour savoir si je guĂ©rirai de cette blessure. » 3 Mais l'ange de l'Eternel dit Ă Elie le Thishbite : « LĂšve-toi, monte Ă la rencontre des messagers du roi de Samarie et dis-leur : âEst-ce parce qu'il n'y a pas de Dieu en IsraĂ«l que vous allez consulter Baal-Zebub, le dieu d'Ekron ? 4 C'est pourquoi, voici ce que dit l'Eternel : Tu ne redescendras pas du lit sur lequel tu es montĂ©, car tu mourras.â » Puis Elie s'en alla. 6 Ils lui rĂ©pondirent : « Un homme est montĂ© Ă notre rencontre et nous a dit : âAllez-y, retournez vers le roi qui vous a envoyĂ©s et annoncez-lui : Voici ce que dit l'Eternel : Est-ce parce qu'il n'y a pas de Dieu en IsraĂ«l que tu envoies consulter Baal-Zebub, le dieu d'Ekron ? C'est pourquoi tu ne redescendras pas du lit sur lequel tu es montĂ©, car tu mourras.â » 1 Chroniques 10 13 SaĂŒl mourut Ă cause de l'infidĂ©litĂ© dont il avait fait preuve envers l'Eternel, parce quâil nâavait pas respectĂ© la parole de lâEternel, allant mĂȘme jusquâĂ interroger et consulter ceux qui invoquent les esprits. 14 Il ne consultait pas l'Eternel, aussi l'Eternel le fit mourir et transfĂ©ra la royautĂ© Ă David, fils d'IsaĂŻ. Psaumes 16 4 On multiplie les idoles, on court aprĂšs les dieux Ă©trangers, mais moi, je ne verse pas dâoffrandes de sang en leur honneur, je ne mets pas leur nom sur mes lĂšvres. EsaĂŻe 41 22 Qu'ils les prĂ©sentent ! Qu'ils nous rĂ©vĂšlent ce qui doit arriver ! Quelles prĂ©dictions avez-vous dĂ©jĂ faites ? RĂ©vĂ©lez-le ! Nous y rĂ©flĂ©chirons et saurons ainsi si elles se sont accomplies. Ou bien annoncez-nous l'avenir ! 23 RĂ©vĂ©lez ce qui arrivera plus tard ! Nous reconnaĂźtrons alors que vous ĂȘtes des dieux. Faites seulement quelque chose, que ce soit bien ou mal, pour que nous le voyions et lâexaminions ensemble ! Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs !