TopMessages Message texte Enseignements bibliques Louange, chant, musique dans le Nouveau Testament Dans les textes du NT, que recouvre le mot louange ? La majoritĂ© des louanges ne sont pas du chant ⊠Jean Hay 2 Rois 3.13-14 TopMessages Message texte Naaman Mais Dieu a choisi les choses folles du monde pour confondre les sages ; Dieu a choisi les choses faibles ⊠Jean-Claude Guillaume 2 Rois 3.13-14 TopMessages Message texte Vision de la croissance -1- Lecture EsaĂŻe 54 : 1-3 . 1) PRINCIPES GENERAUX CONCERNANT L'EGLISE L'Eglise n'est pas premiĂšrement un bĂątiment ou un local ⊠Philippe Landrevie 2 Rois 3.13-20 TopTV VidĂ©o Enseignement AppelĂ©s Ă creuser ! Si tu es en train d'attendre le secours et la provision d'En-Haut Ă©coute bien ce message ... 2 Rois 3.9-20 TopMessages Message texte Vision de croissance (5) Lecture 2 Rois 6 : 1-7 . 1) LE SEIGNEUR PRESENT DANS LE PROJET a) ElisĂ©e acquiesce. Les fils des ⊠Philippe Landrevie 2 Rois 3.13-27 TopTV VidĂ©o ArkĂ©os - La Bible et l'archĂ©ologie Confirmation de l'existence de David et de son Royaume - Ep 14 ĐĐŁĐĐ«ĐĐĐĐŹĐĐĐŻ ĐĐĐĄĐąĐĐĐĐ Je vous invite Ă rester aujourd'hui au Xe siĂšcle avant JĂ©sus et Ă nous intĂ©resser de prĂšs à ⊠Patrick Vauclair 2 Rois 3.1-27 TopTV VidĂ©o Enseignement Vous fiez-vous Ă Dieu ou Ă votre sagesse ? (1) Bonjour mon ami, ici Bayles Conley. Je suis trĂšs heureux que vous m'ayez rejoint. Je voudrais vous demander quelque chose. ⊠Bayless Conley 2 Rois 3.1-27 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠2 Rois 3.1-27 TopMessages Message texte Ne pas voir clair nuit Ou, pour le dire autrement, ne pas bien voir peut nuire. En effet, plusieurs communes, pour Ă©conomiser leurs deniers, ont ⊠Laurent Weiss 2 Rois 3.1-27 TopMessages Message texte Sur la route ⊠Il donne de l'espoir Quand Ă mes yeux tout est noir, Quand le jour est comme un couloir, Quand les ⊠SĂ©bastien . 2 Rois 3.1-27 TopMessages Message texte Le rĂ©veil NTRODUCTION. De nombreux tĂ©moignages et diverses perceptions se recoupent et convergent vers l'idĂ©e d'un rĂ©veil pour la France. De multiples ⊠Philippe Landrevie 2 Rois 1.1-21 2 Rois 1.1-27 TopMessages Message texte Etes-vous disposĂ©s pour recevoir. Actes 3/1-8 : "Pierre et Jean montaient ensemble au temple, Ă lâheure de la priĂšre, câĂ©tait la neuviĂšme heure. Il ⊠Xavier Lavie 2 Rois 1.1-20 TopMessages Message texte APRES LE JOURDAIN 1) LE PASSAGE DU JOURDAIN . Lecture JosuĂ© 3:14-17 . Le passage du fleuve revĂȘt la signification biblique suivante: cela ⊠Philippe Landrevie 2 Rois 1.1-29 TopMessages Message texte Aide-toi, le ciel t'aidera ! Enfant, jâai souvent entendu lorsque je me dĂ©courageais face Ă une situation qui me paraissait impossible : « aide toi ⊠Sylvie Corman 2 Rois 1.1-37 Segond 21 ElisĂ©e dit au roi d'IsraĂ«l : « Que me veux-tu ? Va trouver les prophĂštes de ton pĂšre et ceux de ta mĂšre. » Le roi d'IsraĂ«l lui dit : « Non, car c'est l'Eternel qui a appelĂ© les trois rois que nous sommes pour les livrer entre les mains des Moabites. » Segond 1910 ĂlisĂ©e dit au roi d'IsraĂ«l : Qu'y a-t-il entre moi et toi ? Va vers les prophĂštes de ton pĂšre et vers les prophĂštes de ta mĂšre. Et le roi d'IsraĂ«l lui dit : Non ! car l'Ăternel a appelĂ© ces trois rois pour les livrer entre les mains de Moab. Segond 1978 (Colombe) © ĂlisĂ©e dit au roi dâIsraĂ«l : Quâai-je Ă faire avec toi ? Va vers les prophĂštes de ton pĂšre et vers les prophĂštes de ta mĂšre. Alors le roi dâIsraĂ«l lui dit : Non ! car lâĂternel a convoquĂ© ces trois rois pour les livrer entre les mains de Moab. Parole de Vie © ĂlisĂ©e dit au roi dâIsraĂ«l : « Quâest-ce que tu me veux ? Va plutĂŽt consulter les prophĂštes de ton pĂšre ou de ta mĂšre ! » Le roi Yoram rĂ©pond : « Câest inutile. Câest le SEIGNEUR qui nous a attirĂ©s ici pour nous livrer tous les trois au pouvoir des Moabites. » Français Courant © Le prophĂšte sâadressa au roi dâIsraĂ«l et lui dit : « Pourquoi viens-tu me dĂ©ranger ? Va plutĂŽt consulter les prophĂštes de ton pĂšre ou ceux de ta mĂšre ! » â « Non ! rĂ©pondit le roi. Câest le Seigneur qui nous a attirĂ©s ici, nous les trois rois, pour nous livrer au pouvoir des Moabites. » Semeur © Mais ElisĂ©e apostropha le roi dâIsraĂ«l : âQuâai-je Ă faire avec toi ? Va donc trouver les prophĂštes de ton pĂšre et ceux de ta mĂšre ! Alors le roi dâIsraĂ«l lui dit : âMais non ! Câest certainement lâEternel qui a attirĂ© ces trois rois ici pour les livrer aux Moabites. Darby Et ĂlisĂ©e dit au roi d'IsraĂ«l : Qu'y a-t-il entre moi et toi ? Va vers les prophĂštes de ton pĂšre et vers les prophĂštes de ta mĂšre. Et le roi d'IsraĂ«l lui dit : Non ; car l'Ăternel a appelĂ© ces trois rois pour les livrer en la main de Moab. Martin Mais ElisĂ©e dit au Roi d'IsraĂ«l : Qu'y a-t-il entre moi et toi ? va-t'en vers les prophĂštes de ton pĂšre, et vers les prophĂštes de ta mĂšre. Et le Roi d'IsraĂ«l lui rĂ©pondit : Non ; car l'Eternel a appelĂ© ces trois Rois pour les livrer entre les mains de Moab. Ostervald Mais ĂlisĂ©e dit au roi d'IsraĂ«l : Qu'y a-t-il entre moi et toi ? Va-t'en vers les prophĂštes de ton pĂšre et vers les prophĂštes de ta mĂšre ! Et le roi d'IsraĂ«l rĂ©pondit : Non ! car l'Ăternel a appelĂ© ces trois rois pour les livrer entre les mains de Moab. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ±ŚÖŽŚŚ©ŚÖžÖŚą ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶Ö€ŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚÖ° ŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖ¶ŚÖŸŚ Ö°ŚÖŽŚŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖŽÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚ Ö°ŚÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚŚÖčÖ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ§ÖžŚšÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŚ©ŚÖ¶ŚȘÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖžŚȘÖ”Ö„ŚȘ ŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚŚÖčŚÖžÖœŚŚ World English Bible Elisha said to the king of Israel, "What have I to do with you? Go to the prophets of your father, and to the prophets of your mother." The king of Israel said to him, "No; for Yahweh has called these three kings together to deliver them into the hand of Moab." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Les prophĂštes de ton pĂšre : ceux qui servaient les veaux d'or (1Rois 22.11 et suivants) ; les prophĂštes de ta mĂšre : ceux qui se rattachaient au culte de Baal et d'AstartĂ©.Non ! Ce non peut signifier ou bien : En ta qualitĂ© de prophĂšte de l'Eternel, dĂ©tourne plutĂŽt le malheur qui nous menace de sa part. Ou bien (sur un ton plus humble) : Aie du moins Ă©gard Ă mes alliĂ©s, contre lesquels tu n'as pas les mĂȘmes motifs de sĂ©vir que contre moi. Le verset 14 est plutĂŽt en faveur du second sens. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© ElisĂ©e 0477 dit 0559 08799 au roi 04428 dâIsraĂ«l 03478 : Quây a-t-il entre moi et toi ? Va 03212 08798 vers les prophĂštes 05030 de ton pĂšre 01 et vers les prophĂštes 05030 de ta mĂšre 0517. Et le roi 04428 dâIsraĂ«l 03478 lui dit 0559 08799 : Non ! car lâEternel 03068 a appelĂ© 07121 08804 ces trois 07969 rois 04428 pour les livrer 05414 08800 entre les mains 03027 de Moab 04124. 01 - 'abpĂšre d'un individu Dieu pĂšre de son peuple tĂȘte ou fondateur d'une maisonnĂ©e, d'un groupe, ⊠0477 - 'Eliysha`ĂlisĂ©e (Angl. Elisha) = « Dieu est sauveur » le grand prophĂšte qui succĂ©da à ⊠0517 - 'emmĂšre d'un humain DĂ©bora par rapport au peuple (fig.) des animaux point de dĂ©part ou ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03212 - yalakaller, marcher, venir (Qal) partir, s'en aller, avancer, dĂ©mĂ©nager, aller au loin mourir, vivre, maniĂšre ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠04124 - Mow'abMoab = « issu d'un pĂšre » fils de Lot et de sa fille aĂźnĂ©e ⊠04428 - melekMalcom = « roi trĂšs haut » roi, rĂšgne 05030 - nabiy'l'homme qui parle, un prophĂšte, interprĂšte de la pensĂ©e de Dieu prophĂšte faux prophĂšte prophĂšte ⊠05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠07121 - qara'appeler, rĂ©citer, lire, s'Ă©crier, proclamer (Qal) appeler, crier, Ă©mettre un son bruyant appeler Ă , crier ⊠07969 - shalowshtrois, triade 3, 300, troisiĂšme 08798Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. DeutĂ©ronome 32 37 Alors il sâĂ©criera : « OĂč donc sont leurs faux dieux ? OĂč donc est le rocher auquel ils se confiaient ? 38 Et ces dieux qui mangeaient la graisse des victimes, et qui buvaient le vin offert en libation ? A prĂ©sent quâils se lĂšvent et viennent vous aider ! Quâils soient votre refuge ! 39 Reconnaissez-le donc : Câest moi seul qui suis Dieu, il nây en a pas dâautre ! Câest moi qui fais mourir et moi seul qui fais vivre, câest moi qui ai blessĂ©, câest moi qui guĂ©rirai, et de ma main, nul ne peut dĂ©livrer. Juges 10 14 Allez implorer les dieux que vous vous ĂȘtes choisis. Quâils vous dĂ©livrent maintenant que vous ĂȘtes en dĂ©tresse ! Ruth 1 15 NoĂ©mi lui dit : âRegarde : ta belle-sĆur est partie rejoindre son peuple et ses dieux, fais comme elle : retourne chez les tiens ! 1 Rois 18 19 Maintenant, convoque tout IsraĂ«l en ma prĂ©sence sur le mont Carmel. Tu y rassembleras aussi les quatre cent cinquante prophĂštes de Baal et les quatre cents prophĂštes de la dĂ©esse *AchĂ©ra qui sont tous entretenus par la reine JĂ©zabel. 1 Rois 22 6 Le roi dâIsraĂ«l rassembla les prophĂštes, qui Ă©taient environ quatre cents, et leur demanda : âDois-je aller combattre pour reprendre Ramoth en Galaad, ou dois-je y renoncer ? Ils rĂ©pondirent : âVas-y ! Le Seigneur la livrera au roi. 10 Le roi dâIsraĂ«l et Josaphat, roi de Juda, revĂȘtus de leurs costumes royaux, siĂ©geaient chacun sur un trĂŽne, sur lâesplanade qui sâĂ©tend devant la porte de Samarie, tandis que tous les prophĂštes Ă©taient devant eux dans un Ă©tat dâexaltation. 11 Lâun dâeux, SĂ©dĂ©cias, fils de Kenaana, sâĂ©tait fabriquĂ© des cornes de fer et affirmait : âVoici ce que dĂ©clare lâEternel : « Avec ces cornes, tu frapperas les Syriens jusquâĂ leur extermination. » 22 « Jâirai, rĂ©pondit-il, inspirer des mensonges Ă tous ses prophĂštes. » LâEternel dit : « Pour sĂ»r, tu le tromperas, tu y rĂ©ussiras. Va donc et fais comme tu lâas dit. » 23 Et maintenant, conclut MichĂ©e, câest ce qui est arrivé : lâEternel a fait quâun esprit de mensonge inspire tous tes prophĂštes ici prĂ©sents, car lâEternel a rĂ©solu ta perte. 24 Alors SĂ©dĂ©cias, fils de Kenaana, lâun des prophĂštes, sâapprocha, gifla MichĂ©e et lui demanda : âPar oĂč lâesprit qui vient de lâEternel est-il sorti de moi pour te parler ? 25 MichĂ©e rĂ©pondit : âTu le sauras le jour oĂč tu fuiras en passant de chambre en chambre pour te cacher. 2 Rois 3 10 Alors le roi dâIsraĂ«l sâĂ©cria : âHĂ©las ! Que ferons-nous ? LâEternel nous a certainement attirĂ©s ici, nous les trois rois, pour nous livrer aux Moabites. 13 Mais ElisĂ©e apostropha le roi dâIsraĂ«l : âQuâai-je Ă faire avec toi ? Va donc trouver les prophĂštes de ton pĂšre et ceux de ta mĂšre ! Alors le roi dâIsraĂ«l lui dit : âMais non ! Câest certainement lâEternel qui a attirĂ© ces trois rois ici pour les livrer aux Moabites. Proverbes 1 28 alors ils mâappelleront, mais je ne rĂ©pondrai pas. Ils me chercheront, mais ne me trouveront pas. JĂ©rĂ©mie 2 27 « Ils disent Ă du bois : âTu es mon pĂšre !â et Ă la pierre : âToi, tu mâas mis au monde !â Ils mâont tournĂ© le dos, ne mâont pas regardĂ© en face. mais au jour du malheur, ils disent : âLĂšve-toi, sauve-nous !â 28 Mais oĂč donc sont les dieux que tu tâes fabriquĂ©s ? Quâils se lĂšvent, donc, eux, sâils peuvent te sauver quand le malheur tâatteint ! Car, ĂŽ Juda : autant tu as de villes, autant tu as de dieux ! EzĂ©chiel 14 3 âFils dâhomme, ces gens-lĂ portent leurs idoles sur leur cĆur, et leurs yeux se tournent sans cesse vers ce qui les fait tomber dans le pĂ©chĂ©. Alors, vais-je me laisser consulter par eux ? 4 Câest pourquoi, parle-leur et dis-leur : « Voici ce que dĂ©clare le Seigneur, lâEternel : Si un homme de la communautĂ© dâIsraĂ«l qui porte ses idoles dans son cĆur et tourne ses regards vers ce qui le fait tomber dans le pĂ©chĂ©, vient consulter le prophĂšte, câest moi, lâEternel, qui lui rĂ©pondrai, et je lui donnerai la rĂ©ponse que mĂ©rite la multitude de ses idoles. 5 Ainsi je toucherai le cĆur de la communautĂ© dâIsraĂ«l qui sâest tout entiĂšre dĂ©tournĂ©e de moi pour se tourner vers ses idoles. » OsĂ©e 6 1 « Venez, et retournons Ă lâEternel, car il a dĂ©chirĂ©, mais il nous guĂ©rira. Il a frappĂ©, mais il pansera nos blessures. Matthieu 8 29 Et voici quâils se mirent Ă crier : âQue nous veux-tu, Fils de Dieu ? Es-tu venu nous tourmenter avant le temps ? Jean 2 4 âEcoute, lui rĂ©pondit JĂ©sus, est-ce toi ou moi que cette affaire concerne ? Mon heure nâest pas encore venue. 2 Corinthiens 5 16 Ainsi, dĂ©sormais, nous ne considĂ©rons plus personne dâune maniĂšre purement humaine. Certes, autrefois, nous avons considĂ©rĂ© le Christ de cette maniĂšre, mais ce nâest plus ainsi que nous le considĂ©rons maintenant. 2 Corinthiens 6 15 Le Christ peut-il sâaccorder avec le diable ? Que peut avoir en commun le croyant avec lâincroyant ? La Bible Du Semeur Copyright © 1992, 1999 by Biblica, Inc.Âź Used by permission. All rights reserved worldwide. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Naaman Mais Dieu a choisi les choses folles du monde pour confondre les sages ; Dieu a choisi les choses faibles ⊠Jean-Claude Guillaume 2 Rois 3.13-14 TopMessages Message texte Vision de la croissance -1- Lecture EsaĂŻe 54 : 1-3 . 1) PRINCIPES GENERAUX CONCERNANT L'EGLISE L'Eglise n'est pas premiĂšrement un bĂątiment ou un local ⊠Philippe Landrevie 2 Rois 3.13-20 TopTV VidĂ©o Enseignement AppelĂ©s Ă creuser ! Si tu es en train d'attendre le secours et la provision d'En-Haut Ă©coute bien ce message ... 2 Rois 3.9-20 TopMessages Message texte Vision de croissance (5) Lecture 2 Rois 6 : 1-7 . 1) LE SEIGNEUR PRESENT DANS LE PROJET a) ElisĂ©e acquiesce. Les fils des ⊠Philippe Landrevie 2 Rois 3.13-27 TopTV VidĂ©o ArkĂ©os - La Bible et l'archĂ©ologie Confirmation de l'existence de David et de son Royaume - Ep 14 ĐĐŁĐĐ«ĐĐĐĐŹĐĐĐŻ ĐĐĐĄĐąĐĐĐĐ Je vous invite Ă rester aujourd'hui au Xe siĂšcle avant JĂ©sus et Ă nous intĂ©resser de prĂšs à ⊠Patrick Vauclair 2 Rois 3.1-27 TopTV VidĂ©o Enseignement Vous fiez-vous Ă Dieu ou Ă votre sagesse ? (1) Bonjour mon ami, ici Bayles Conley. Je suis trĂšs heureux que vous m'ayez rejoint. Je voudrais vous demander quelque chose. ⊠Bayless Conley 2 Rois 3.1-27 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠2 Rois 3.1-27 TopMessages Message texte Ne pas voir clair nuit Ou, pour le dire autrement, ne pas bien voir peut nuire. En effet, plusieurs communes, pour Ă©conomiser leurs deniers, ont ⊠Laurent Weiss 2 Rois 3.1-27 TopMessages Message texte Sur la route ⊠Il donne de l'espoir Quand Ă mes yeux tout est noir, Quand le jour est comme un couloir, Quand les ⊠SĂ©bastien . 2 Rois 3.1-27 TopMessages Message texte Le rĂ©veil NTRODUCTION. De nombreux tĂ©moignages et diverses perceptions se recoupent et convergent vers l'idĂ©e d'un rĂ©veil pour la France. De multiples ⊠Philippe Landrevie 2 Rois 1.1-21 2 Rois 1.1-27 TopMessages Message texte Etes-vous disposĂ©s pour recevoir. Actes 3/1-8 : "Pierre et Jean montaient ensemble au temple, Ă lâheure de la priĂšre, câĂ©tait la neuviĂšme heure. Il ⊠Xavier Lavie 2 Rois 1.1-20 TopMessages Message texte APRES LE JOURDAIN 1) LE PASSAGE DU JOURDAIN . Lecture JosuĂ© 3:14-17 . Le passage du fleuve revĂȘt la signification biblique suivante: cela ⊠Philippe Landrevie 2 Rois 1.1-29 TopMessages Message texte Aide-toi, le ciel t'aidera ! Enfant, jâai souvent entendu lorsque je me dĂ©courageais face Ă une situation qui me paraissait impossible : « aide toi ⊠Sylvie Corman 2 Rois 1.1-37 Segond 21 ElisĂ©e dit au roi d'IsraĂ«l : « Que me veux-tu ? Va trouver les prophĂštes de ton pĂšre et ceux de ta mĂšre. » Le roi d'IsraĂ«l lui dit : « Non, car c'est l'Eternel qui a appelĂ© les trois rois que nous sommes pour les livrer entre les mains des Moabites. » Segond 1910 ĂlisĂ©e dit au roi d'IsraĂ«l : Qu'y a-t-il entre moi et toi ? Va vers les prophĂštes de ton pĂšre et vers les prophĂštes de ta mĂšre. Et le roi d'IsraĂ«l lui dit : Non ! car l'Ăternel a appelĂ© ces trois rois pour les livrer entre les mains de Moab. Segond 1978 (Colombe) © ĂlisĂ©e dit au roi dâIsraĂ«l : Quâai-je Ă faire avec toi ? Va vers les prophĂštes de ton pĂšre et vers les prophĂštes de ta mĂšre. Alors le roi dâIsraĂ«l lui dit : Non ! car lâĂternel a convoquĂ© ces trois rois pour les livrer entre les mains de Moab. Parole de Vie © ĂlisĂ©e dit au roi dâIsraĂ«l : « Quâest-ce que tu me veux ? Va plutĂŽt consulter les prophĂštes de ton pĂšre ou de ta mĂšre ! » Le roi Yoram rĂ©pond : « Câest inutile. Câest le SEIGNEUR qui nous a attirĂ©s ici pour nous livrer tous les trois au pouvoir des Moabites. » Français Courant © Le prophĂšte sâadressa au roi dâIsraĂ«l et lui dit : « Pourquoi viens-tu me dĂ©ranger ? Va plutĂŽt consulter les prophĂštes de ton pĂšre ou ceux de ta mĂšre ! » â « Non ! rĂ©pondit le roi. Câest le Seigneur qui nous a attirĂ©s ici, nous les trois rois, pour nous livrer au pouvoir des Moabites. » Semeur © Mais ElisĂ©e apostropha le roi dâIsraĂ«l : âQuâai-je Ă faire avec toi ? Va donc trouver les prophĂštes de ton pĂšre et ceux de ta mĂšre ! Alors le roi dâIsraĂ«l lui dit : âMais non ! Câest certainement lâEternel qui a attirĂ© ces trois rois ici pour les livrer aux Moabites. Darby Et ĂlisĂ©e dit au roi d'IsraĂ«l : Qu'y a-t-il entre moi et toi ? Va vers les prophĂštes de ton pĂšre et vers les prophĂštes de ta mĂšre. Et le roi d'IsraĂ«l lui dit : Non ; car l'Ăternel a appelĂ© ces trois rois pour les livrer en la main de Moab. Martin Mais ElisĂ©e dit au Roi d'IsraĂ«l : Qu'y a-t-il entre moi et toi ? va-t'en vers les prophĂštes de ton pĂšre, et vers les prophĂštes de ta mĂšre. Et le Roi d'IsraĂ«l lui rĂ©pondit : Non ; car l'Eternel a appelĂ© ces trois Rois pour les livrer entre les mains de Moab. Ostervald Mais ĂlisĂ©e dit au roi d'IsraĂ«l : Qu'y a-t-il entre moi et toi ? Va-t'en vers les prophĂštes de ton pĂšre et vers les prophĂštes de ta mĂšre ! Et le roi d'IsraĂ«l rĂ©pondit : Non ! car l'Ăternel a appelĂ© ces trois rois pour les livrer entre les mains de Moab. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ±ŚÖŽŚŚ©ŚÖžÖŚą ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶Ö€ŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚÖ° ŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖ¶ŚÖŸŚ Ö°ŚÖŽŚŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖŽÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚ Ö°ŚÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚŚÖčÖ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ§ÖžŚšÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŚ©ŚÖ¶ŚȘÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖžŚȘÖ”Ö„ŚȘ ŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚŚÖčŚÖžÖœŚŚ World English Bible Elisha said to the king of Israel, "What have I to do with you? Go to the prophets of your father, and to the prophets of your mother." The king of Israel said to him, "No; for Yahweh has called these three kings together to deliver them into the hand of Moab." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Les prophĂštes de ton pĂšre : ceux qui servaient les veaux d'or (1Rois 22.11 et suivants) ; les prophĂštes de ta mĂšre : ceux qui se rattachaient au culte de Baal et d'AstartĂ©.Non ! Ce non peut signifier ou bien : En ta qualitĂ© de prophĂšte de l'Eternel, dĂ©tourne plutĂŽt le malheur qui nous menace de sa part. Ou bien (sur un ton plus humble) : Aie du moins Ă©gard Ă mes alliĂ©s, contre lesquels tu n'as pas les mĂȘmes motifs de sĂ©vir que contre moi. Le verset 14 est plutĂŽt en faveur du second sens. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© ElisĂ©e 0477 dit 0559 08799 au roi 04428 dâIsraĂ«l 03478 : Quây a-t-il entre moi et toi ? Va 03212 08798 vers les prophĂštes 05030 de ton pĂšre 01 et vers les prophĂštes 05030 de ta mĂšre 0517. Et le roi 04428 dâIsraĂ«l 03478 lui dit 0559 08799 : Non ! car lâEternel 03068 a appelĂ© 07121 08804 ces trois 07969 rois 04428 pour les livrer 05414 08800 entre les mains 03027 de Moab 04124. 01 - 'abpĂšre d'un individu Dieu pĂšre de son peuple tĂȘte ou fondateur d'une maisonnĂ©e, d'un groupe, ⊠0477 - 'Eliysha`ĂlisĂ©e (Angl. Elisha) = « Dieu est sauveur » le grand prophĂšte qui succĂ©da à ⊠0517 - 'emmĂšre d'un humain DĂ©bora par rapport au peuple (fig.) des animaux point de dĂ©part ou ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03212 - yalakaller, marcher, venir (Qal) partir, s'en aller, avancer, dĂ©mĂ©nager, aller au loin mourir, vivre, maniĂšre ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠04124 - Mow'abMoab = « issu d'un pĂšre » fils de Lot et de sa fille aĂźnĂ©e ⊠04428 - melekMalcom = « roi trĂšs haut » roi, rĂšgne 05030 - nabiy'l'homme qui parle, un prophĂšte, interprĂšte de la pensĂ©e de Dieu prophĂšte faux prophĂšte prophĂšte ⊠05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠07121 - qara'appeler, rĂ©citer, lire, s'Ă©crier, proclamer (Qal) appeler, crier, Ă©mettre un son bruyant appeler Ă , crier ⊠07969 - shalowshtrois, triade 3, 300, troisiĂšme 08798Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. DeutĂ©ronome 32 37 Alors il sâĂ©criera : « OĂč donc sont leurs faux dieux ? OĂč donc est le rocher auquel ils se confiaient ? 38 Et ces dieux qui mangeaient la graisse des victimes, et qui buvaient le vin offert en libation ? A prĂ©sent quâils se lĂšvent et viennent vous aider ! Quâils soient votre refuge ! 39 Reconnaissez-le donc : Câest moi seul qui suis Dieu, il nây en a pas dâautre ! Câest moi qui fais mourir et moi seul qui fais vivre, câest moi qui ai blessĂ©, câest moi qui guĂ©rirai, et de ma main, nul ne peut dĂ©livrer. Juges 10 14 Allez implorer les dieux que vous vous ĂȘtes choisis. Quâils vous dĂ©livrent maintenant que vous ĂȘtes en dĂ©tresse ! Ruth 1 15 NoĂ©mi lui dit : âRegarde : ta belle-sĆur est partie rejoindre son peuple et ses dieux, fais comme elle : retourne chez les tiens ! 1 Rois 18 19 Maintenant, convoque tout IsraĂ«l en ma prĂ©sence sur le mont Carmel. Tu y rassembleras aussi les quatre cent cinquante prophĂštes de Baal et les quatre cents prophĂštes de la dĂ©esse *AchĂ©ra qui sont tous entretenus par la reine JĂ©zabel. 1 Rois 22 6 Le roi dâIsraĂ«l rassembla les prophĂštes, qui Ă©taient environ quatre cents, et leur demanda : âDois-je aller combattre pour reprendre Ramoth en Galaad, ou dois-je y renoncer ? Ils rĂ©pondirent : âVas-y ! Le Seigneur la livrera au roi. 10 Le roi dâIsraĂ«l et Josaphat, roi de Juda, revĂȘtus de leurs costumes royaux, siĂ©geaient chacun sur un trĂŽne, sur lâesplanade qui sâĂ©tend devant la porte de Samarie, tandis que tous les prophĂštes Ă©taient devant eux dans un Ă©tat dâexaltation. 11 Lâun dâeux, SĂ©dĂ©cias, fils de Kenaana, sâĂ©tait fabriquĂ© des cornes de fer et affirmait : âVoici ce que dĂ©clare lâEternel : « Avec ces cornes, tu frapperas les Syriens jusquâĂ leur extermination. » 22 « Jâirai, rĂ©pondit-il, inspirer des mensonges Ă tous ses prophĂštes. » LâEternel dit : « Pour sĂ»r, tu le tromperas, tu y rĂ©ussiras. Va donc et fais comme tu lâas dit. » 23 Et maintenant, conclut MichĂ©e, câest ce qui est arrivé : lâEternel a fait quâun esprit de mensonge inspire tous tes prophĂštes ici prĂ©sents, car lâEternel a rĂ©solu ta perte. 24 Alors SĂ©dĂ©cias, fils de Kenaana, lâun des prophĂštes, sâapprocha, gifla MichĂ©e et lui demanda : âPar oĂč lâesprit qui vient de lâEternel est-il sorti de moi pour te parler ? 25 MichĂ©e rĂ©pondit : âTu le sauras le jour oĂč tu fuiras en passant de chambre en chambre pour te cacher. 2 Rois 3 10 Alors le roi dâIsraĂ«l sâĂ©cria : âHĂ©las ! Que ferons-nous ? LâEternel nous a certainement attirĂ©s ici, nous les trois rois, pour nous livrer aux Moabites. 13 Mais ElisĂ©e apostropha le roi dâIsraĂ«l : âQuâai-je Ă faire avec toi ? Va donc trouver les prophĂštes de ton pĂšre et ceux de ta mĂšre ! Alors le roi dâIsraĂ«l lui dit : âMais non ! Câest certainement lâEternel qui a attirĂ© ces trois rois ici pour les livrer aux Moabites. Proverbes 1 28 alors ils mâappelleront, mais je ne rĂ©pondrai pas. Ils me chercheront, mais ne me trouveront pas. JĂ©rĂ©mie 2 27 « Ils disent Ă du bois : âTu es mon pĂšre !â et Ă la pierre : âToi, tu mâas mis au monde !â Ils mâont tournĂ© le dos, ne mâont pas regardĂ© en face. mais au jour du malheur, ils disent : âLĂšve-toi, sauve-nous !â 28 Mais oĂč donc sont les dieux que tu tâes fabriquĂ©s ? Quâils se lĂšvent, donc, eux, sâils peuvent te sauver quand le malheur tâatteint ! Car, ĂŽ Juda : autant tu as de villes, autant tu as de dieux ! EzĂ©chiel 14 3 âFils dâhomme, ces gens-lĂ portent leurs idoles sur leur cĆur, et leurs yeux se tournent sans cesse vers ce qui les fait tomber dans le pĂ©chĂ©. Alors, vais-je me laisser consulter par eux ? 4 Câest pourquoi, parle-leur et dis-leur : « Voici ce que dĂ©clare le Seigneur, lâEternel : Si un homme de la communautĂ© dâIsraĂ«l qui porte ses idoles dans son cĆur et tourne ses regards vers ce qui le fait tomber dans le pĂ©chĂ©, vient consulter le prophĂšte, câest moi, lâEternel, qui lui rĂ©pondrai, et je lui donnerai la rĂ©ponse que mĂ©rite la multitude de ses idoles. 5 Ainsi je toucherai le cĆur de la communautĂ© dâIsraĂ«l qui sâest tout entiĂšre dĂ©tournĂ©e de moi pour se tourner vers ses idoles. » OsĂ©e 6 1 « Venez, et retournons Ă lâEternel, car il a dĂ©chirĂ©, mais il nous guĂ©rira. Il a frappĂ©, mais il pansera nos blessures. Matthieu 8 29 Et voici quâils se mirent Ă crier : âQue nous veux-tu, Fils de Dieu ? Es-tu venu nous tourmenter avant le temps ? Jean 2 4 âEcoute, lui rĂ©pondit JĂ©sus, est-ce toi ou moi que cette affaire concerne ? Mon heure nâest pas encore venue. 2 Corinthiens 5 16 Ainsi, dĂ©sormais, nous ne considĂ©rons plus personne dâune maniĂšre purement humaine. Certes, autrefois, nous avons considĂ©rĂ© le Christ de cette maniĂšre, mais ce nâest plus ainsi que nous le considĂ©rons maintenant. 2 Corinthiens 6 15 Le Christ peut-il sâaccorder avec le diable ? Que peut avoir en commun le croyant avec lâincroyant ? La Bible Du Semeur Copyright © 1992, 1999 by Biblica, Inc.Âź Used by permission. All rights reserved worldwide. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Vision de la croissance -1- Lecture EsaĂŻe 54 : 1-3 . 1) PRINCIPES GENERAUX CONCERNANT L'EGLISE L'Eglise n'est pas premiĂšrement un bĂątiment ou un local ⊠Philippe Landrevie 2 Rois 3.13-20 TopTV VidĂ©o Enseignement AppelĂ©s Ă creuser ! Si tu es en train d'attendre le secours et la provision d'En-Haut Ă©coute bien ce message ... 2 Rois 3.9-20 TopMessages Message texte Vision de croissance (5) Lecture 2 Rois 6 : 1-7 . 1) LE SEIGNEUR PRESENT DANS LE PROJET a) ElisĂ©e acquiesce. Les fils des ⊠Philippe Landrevie 2 Rois 3.13-27 TopTV VidĂ©o ArkĂ©os - La Bible et l'archĂ©ologie Confirmation de l'existence de David et de son Royaume - Ep 14 ĐĐŁĐĐ«ĐĐĐĐŹĐĐĐŻ ĐĐĐĄĐąĐĐĐĐ Je vous invite Ă rester aujourd'hui au Xe siĂšcle avant JĂ©sus et Ă nous intĂ©resser de prĂšs à ⊠Patrick Vauclair 2 Rois 3.1-27 TopTV VidĂ©o Enseignement Vous fiez-vous Ă Dieu ou Ă votre sagesse ? (1) Bonjour mon ami, ici Bayles Conley. Je suis trĂšs heureux que vous m'ayez rejoint. Je voudrais vous demander quelque chose. ⊠Bayless Conley 2 Rois 3.1-27 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠2 Rois 3.1-27 TopMessages Message texte Ne pas voir clair nuit Ou, pour le dire autrement, ne pas bien voir peut nuire. En effet, plusieurs communes, pour Ă©conomiser leurs deniers, ont ⊠Laurent Weiss 2 Rois 3.1-27 TopMessages Message texte Sur la route ⊠Il donne de l'espoir Quand Ă mes yeux tout est noir, Quand le jour est comme un couloir, Quand les ⊠SĂ©bastien . 2 Rois 3.1-27 TopMessages Message texte Le rĂ©veil NTRODUCTION. De nombreux tĂ©moignages et diverses perceptions se recoupent et convergent vers l'idĂ©e d'un rĂ©veil pour la France. De multiples ⊠Philippe Landrevie 2 Rois 1.1-21 2 Rois 1.1-27 TopMessages Message texte Etes-vous disposĂ©s pour recevoir. Actes 3/1-8 : "Pierre et Jean montaient ensemble au temple, Ă lâheure de la priĂšre, câĂ©tait la neuviĂšme heure. Il ⊠Xavier Lavie 2 Rois 1.1-20 TopMessages Message texte APRES LE JOURDAIN 1) LE PASSAGE DU JOURDAIN . Lecture JosuĂ© 3:14-17 . Le passage du fleuve revĂȘt la signification biblique suivante: cela ⊠Philippe Landrevie 2 Rois 1.1-29 TopMessages Message texte Aide-toi, le ciel t'aidera ! Enfant, jâai souvent entendu lorsque je me dĂ©courageais face Ă une situation qui me paraissait impossible : « aide toi ⊠Sylvie Corman 2 Rois 1.1-37 Segond 21 ElisĂ©e dit au roi d'IsraĂ«l : « Que me veux-tu ? Va trouver les prophĂštes de ton pĂšre et ceux de ta mĂšre. » Le roi d'IsraĂ«l lui dit : « Non, car c'est l'Eternel qui a appelĂ© les trois rois que nous sommes pour les livrer entre les mains des Moabites. » Segond 1910 ĂlisĂ©e dit au roi d'IsraĂ«l : Qu'y a-t-il entre moi et toi ? Va vers les prophĂštes de ton pĂšre et vers les prophĂštes de ta mĂšre. Et le roi d'IsraĂ«l lui dit : Non ! car l'Ăternel a appelĂ© ces trois rois pour les livrer entre les mains de Moab. Segond 1978 (Colombe) © ĂlisĂ©e dit au roi dâIsraĂ«l : Quâai-je Ă faire avec toi ? Va vers les prophĂštes de ton pĂšre et vers les prophĂštes de ta mĂšre. Alors le roi dâIsraĂ«l lui dit : Non ! car lâĂternel a convoquĂ© ces trois rois pour les livrer entre les mains de Moab. Parole de Vie © ĂlisĂ©e dit au roi dâIsraĂ«l : « Quâest-ce que tu me veux ? Va plutĂŽt consulter les prophĂštes de ton pĂšre ou de ta mĂšre ! » Le roi Yoram rĂ©pond : « Câest inutile. Câest le SEIGNEUR qui nous a attirĂ©s ici pour nous livrer tous les trois au pouvoir des Moabites. » Français Courant © Le prophĂšte sâadressa au roi dâIsraĂ«l et lui dit : « Pourquoi viens-tu me dĂ©ranger ? Va plutĂŽt consulter les prophĂštes de ton pĂšre ou ceux de ta mĂšre ! » â « Non ! rĂ©pondit le roi. Câest le Seigneur qui nous a attirĂ©s ici, nous les trois rois, pour nous livrer au pouvoir des Moabites. » Semeur © Mais ElisĂ©e apostropha le roi dâIsraĂ«l : âQuâai-je Ă faire avec toi ? Va donc trouver les prophĂštes de ton pĂšre et ceux de ta mĂšre ! Alors le roi dâIsraĂ«l lui dit : âMais non ! Câest certainement lâEternel qui a attirĂ© ces trois rois ici pour les livrer aux Moabites. Darby Et ĂlisĂ©e dit au roi d'IsraĂ«l : Qu'y a-t-il entre moi et toi ? Va vers les prophĂštes de ton pĂšre et vers les prophĂštes de ta mĂšre. Et le roi d'IsraĂ«l lui dit : Non ; car l'Ăternel a appelĂ© ces trois rois pour les livrer en la main de Moab. Martin Mais ElisĂ©e dit au Roi d'IsraĂ«l : Qu'y a-t-il entre moi et toi ? va-t'en vers les prophĂštes de ton pĂšre, et vers les prophĂštes de ta mĂšre. Et le Roi d'IsraĂ«l lui rĂ©pondit : Non ; car l'Eternel a appelĂ© ces trois Rois pour les livrer entre les mains de Moab. Ostervald Mais ĂlisĂ©e dit au roi d'IsraĂ«l : Qu'y a-t-il entre moi et toi ? Va-t'en vers les prophĂštes de ton pĂšre et vers les prophĂštes de ta mĂšre ! Et le roi d'IsraĂ«l rĂ©pondit : Non ! car l'Ăternel a appelĂ© ces trois rois pour les livrer entre les mains de Moab. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ±ŚÖŽŚŚ©ŚÖžÖŚą ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶Ö€ŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚÖ° ŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖ¶ŚÖŸŚ Ö°ŚÖŽŚŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖŽÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚ Ö°ŚÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚŚÖčÖ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ§ÖžŚšÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŚ©ŚÖ¶ŚȘÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖžŚȘÖ”Ö„ŚȘ ŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚŚÖčŚÖžÖœŚŚ World English Bible Elisha said to the king of Israel, "What have I to do with you? Go to the prophets of your father, and to the prophets of your mother." The king of Israel said to him, "No; for Yahweh has called these three kings together to deliver them into the hand of Moab." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Les prophĂštes de ton pĂšre : ceux qui servaient les veaux d'or (1Rois 22.11 et suivants) ; les prophĂštes de ta mĂšre : ceux qui se rattachaient au culte de Baal et d'AstartĂ©.Non ! Ce non peut signifier ou bien : En ta qualitĂ© de prophĂšte de l'Eternel, dĂ©tourne plutĂŽt le malheur qui nous menace de sa part. Ou bien (sur un ton plus humble) : Aie du moins Ă©gard Ă mes alliĂ©s, contre lesquels tu n'as pas les mĂȘmes motifs de sĂ©vir que contre moi. Le verset 14 est plutĂŽt en faveur du second sens. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© ElisĂ©e 0477 dit 0559 08799 au roi 04428 dâIsraĂ«l 03478 : Quây a-t-il entre moi et toi ? Va 03212 08798 vers les prophĂštes 05030 de ton pĂšre 01 et vers les prophĂštes 05030 de ta mĂšre 0517. Et le roi 04428 dâIsraĂ«l 03478 lui dit 0559 08799 : Non ! car lâEternel 03068 a appelĂ© 07121 08804 ces trois 07969 rois 04428 pour les livrer 05414 08800 entre les mains 03027 de Moab 04124. 01 - 'abpĂšre d'un individu Dieu pĂšre de son peuple tĂȘte ou fondateur d'une maisonnĂ©e, d'un groupe, ⊠0477 - 'Eliysha`ĂlisĂ©e (Angl. Elisha) = « Dieu est sauveur » le grand prophĂšte qui succĂ©da à ⊠0517 - 'emmĂšre d'un humain DĂ©bora par rapport au peuple (fig.) des animaux point de dĂ©part ou ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03212 - yalakaller, marcher, venir (Qal) partir, s'en aller, avancer, dĂ©mĂ©nager, aller au loin mourir, vivre, maniĂšre ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠04124 - Mow'abMoab = « issu d'un pĂšre » fils de Lot et de sa fille aĂźnĂ©e ⊠04428 - melekMalcom = « roi trĂšs haut » roi, rĂšgne 05030 - nabiy'l'homme qui parle, un prophĂšte, interprĂšte de la pensĂ©e de Dieu prophĂšte faux prophĂšte prophĂšte ⊠05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠07121 - qara'appeler, rĂ©citer, lire, s'Ă©crier, proclamer (Qal) appeler, crier, Ă©mettre un son bruyant appeler Ă , crier ⊠07969 - shalowshtrois, triade 3, 300, troisiĂšme 08798Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. DeutĂ©ronome 32 37 Alors il sâĂ©criera : « OĂč donc sont leurs faux dieux ? OĂč donc est le rocher auquel ils se confiaient ? 38 Et ces dieux qui mangeaient la graisse des victimes, et qui buvaient le vin offert en libation ? A prĂ©sent quâils se lĂšvent et viennent vous aider ! Quâils soient votre refuge ! 39 Reconnaissez-le donc : Câest moi seul qui suis Dieu, il nây en a pas dâautre ! Câest moi qui fais mourir et moi seul qui fais vivre, câest moi qui ai blessĂ©, câest moi qui guĂ©rirai, et de ma main, nul ne peut dĂ©livrer. Juges 10 14 Allez implorer les dieux que vous vous ĂȘtes choisis. Quâils vous dĂ©livrent maintenant que vous ĂȘtes en dĂ©tresse ! Ruth 1 15 NoĂ©mi lui dit : âRegarde : ta belle-sĆur est partie rejoindre son peuple et ses dieux, fais comme elle : retourne chez les tiens ! 1 Rois 18 19 Maintenant, convoque tout IsraĂ«l en ma prĂ©sence sur le mont Carmel. Tu y rassembleras aussi les quatre cent cinquante prophĂštes de Baal et les quatre cents prophĂštes de la dĂ©esse *AchĂ©ra qui sont tous entretenus par la reine JĂ©zabel. 1 Rois 22 6 Le roi dâIsraĂ«l rassembla les prophĂštes, qui Ă©taient environ quatre cents, et leur demanda : âDois-je aller combattre pour reprendre Ramoth en Galaad, ou dois-je y renoncer ? Ils rĂ©pondirent : âVas-y ! Le Seigneur la livrera au roi. 10 Le roi dâIsraĂ«l et Josaphat, roi de Juda, revĂȘtus de leurs costumes royaux, siĂ©geaient chacun sur un trĂŽne, sur lâesplanade qui sâĂ©tend devant la porte de Samarie, tandis que tous les prophĂštes Ă©taient devant eux dans un Ă©tat dâexaltation. 11 Lâun dâeux, SĂ©dĂ©cias, fils de Kenaana, sâĂ©tait fabriquĂ© des cornes de fer et affirmait : âVoici ce que dĂ©clare lâEternel : « Avec ces cornes, tu frapperas les Syriens jusquâĂ leur extermination. » 22 « Jâirai, rĂ©pondit-il, inspirer des mensonges Ă tous ses prophĂštes. » LâEternel dit : « Pour sĂ»r, tu le tromperas, tu y rĂ©ussiras. Va donc et fais comme tu lâas dit. » 23 Et maintenant, conclut MichĂ©e, câest ce qui est arrivé : lâEternel a fait quâun esprit de mensonge inspire tous tes prophĂštes ici prĂ©sents, car lâEternel a rĂ©solu ta perte. 24 Alors SĂ©dĂ©cias, fils de Kenaana, lâun des prophĂštes, sâapprocha, gifla MichĂ©e et lui demanda : âPar oĂč lâesprit qui vient de lâEternel est-il sorti de moi pour te parler ? 25 MichĂ©e rĂ©pondit : âTu le sauras le jour oĂč tu fuiras en passant de chambre en chambre pour te cacher. 2 Rois 3 10 Alors le roi dâIsraĂ«l sâĂ©cria : âHĂ©las ! Que ferons-nous ? LâEternel nous a certainement attirĂ©s ici, nous les trois rois, pour nous livrer aux Moabites. 13 Mais ElisĂ©e apostropha le roi dâIsraĂ«l : âQuâai-je Ă faire avec toi ? Va donc trouver les prophĂštes de ton pĂšre et ceux de ta mĂšre ! Alors le roi dâIsraĂ«l lui dit : âMais non ! Câest certainement lâEternel qui a attirĂ© ces trois rois ici pour les livrer aux Moabites. Proverbes 1 28 alors ils mâappelleront, mais je ne rĂ©pondrai pas. Ils me chercheront, mais ne me trouveront pas. JĂ©rĂ©mie 2 27 « Ils disent Ă du bois : âTu es mon pĂšre !â et Ă la pierre : âToi, tu mâas mis au monde !â Ils mâont tournĂ© le dos, ne mâont pas regardĂ© en face. mais au jour du malheur, ils disent : âLĂšve-toi, sauve-nous !â 28 Mais oĂč donc sont les dieux que tu tâes fabriquĂ©s ? Quâils se lĂšvent, donc, eux, sâils peuvent te sauver quand le malheur tâatteint ! Car, ĂŽ Juda : autant tu as de villes, autant tu as de dieux ! EzĂ©chiel 14 3 âFils dâhomme, ces gens-lĂ portent leurs idoles sur leur cĆur, et leurs yeux se tournent sans cesse vers ce qui les fait tomber dans le pĂ©chĂ©. Alors, vais-je me laisser consulter par eux ? 4 Câest pourquoi, parle-leur et dis-leur : « Voici ce que dĂ©clare le Seigneur, lâEternel : Si un homme de la communautĂ© dâIsraĂ«l qui porte ses idoles dans son cĆur et tourne ses regards vers ce qui le fait tomber dans le pĂ©chĂ©, vient consulter le prophĂšte, câest moi, lâEternel, qui lui rĂ©pondrai, et je lui donnerai la rĂ©ponse que mĂ©rite la multitude de ses idoles. 5 Ainsi je toucherai le cĆur de la communautĂ© dâIsraĂ«l qui sâest tout entiĂšre dĂ©tournĂ©e de moi pour se tourner vers ses idoles. » OsĂ©e 6 1 « Venez, et retournons Ă lâEternel, car il a dĂ©chirĂ©, mais il nous guĂ©rira. Il a frappĂ©, mais il pansera nos blessures. Matthieu 8 29 Et voici quâils se mirent Ă crier : âQue nous veux-tu, Fils de Dieu ? Es-tu venu nous tourmenter avant le temps ? Jean 2 4 âEcoute, lui rĂ©pondit JĂ©sus, est-ce toi ou moi que cette affaire concerne ? Mon heure nâest pas encore venue. 2 Corinthiens 5 16 Ainsi, dĂ©sormais, nous ne considĂ©rons plus personne dâune maniĂšre purement humaine. Certes, autrefois, nous avons considĂ©rĂ© le Christ de cette maniĂšre, mais ce nâest plus ainsi que nous le considĂ©rons maintenant. 2 Corinthiens 6 15 Le Christ peut-il sâaccorder avec le diable ? Que peut avoir en commun le croyant avec lâincroyant ? La Bible Du Semeur Copyright © 1992, 1999 by Biblica, Inc.Âź Used by permission. All rights reserved worldwide. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement AppelĂ©s Ă creuser ! Si tu es en train d'attendre le secours et la provision d'En-Haut Ă©coute bien ce message ... 2 Rois 3.9-20 TopMessages Message texte Vision de croissance (5) Lecture 2 Rois 6 : 1-7 . 1) LE SEIGNEUR PRESENT DANS LE PROJET a) ElisĂ©e acquiesce. Les fils des ⊠Philippe Landrevie 2 Rois 3.13-27 TopTV VidĂ©o ArkĂ©os - La Bible et l'archĂ©ologie Confirmation de l'existence de David et de son Royaume - Ep 14 ĐĐŁĐĐ«ĐĐĐĐŹĐĐĐŻ ĐĐĐĄĐąĐĐĐĐ Je vous invite Ă rester aujourd'hui au Xe siĂšcle avant JĂ©sus et Ă nous intĂ©resser de prĂšs à ⊠Patrick Vauclair 2 Rois 3.1-27 TopTV VidĂ©o Enseignement Vous fiez-vous Ă Dieu ou Ă votre sagesse ? (1) Bonjour mon ami, ici Bayles Conley. Je suis trĂšs heureux que vous m'ayez rejoint. Je voudrais vous demander quelque chose. ⊠Bayless Conley 2 Rois 3.1-27 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠2 Rois 3.1-27 TopMessages Message texte Ne pas voir clair nuit Ou, pour le dire autrement, ne pas bien voir peut nuire. En effet, plusieurs communes, pour Ă©conomiser leurs deniers, ont ⊠Laurent Weiss 2 Rois 3.1-27 TopMessages Message texte Sur la route ⊠Il donne de l'espoir Quand Ă mes yeux tout est noir, Quand le jour est comme un couloir, Quand les ⊠SĂ©bastien . 2 Rois 3.1-27 TopMessages Message texte Le rĂ©veil NTRODUCTION. De nombreux tĂ©moignages et diverses perceptions se recoupent et convergent vers l'idĂ©e d'un rĂ©veil pour la France. De multiples ⊠Philippe Landrevie 2 Rois 1.1-21 2 Rois 1.1-27 TopMessages Message texte Etes-vous disposĂ©s pour recevoir. Actes 3/1-8 : "Pierre et Jean montaient ensemble au temple, Ă lâheure de la priĂšre, câĂ©tait la neuviĂšme heure. Il ⊠Xavier Lavie 2 Rois 1.1-20 TopMessages Message texte APRES LE JOURDAIN 1) LE PASSAGE DU JOURDAIN . Lecture JosuĂ© 3:14-17 . Le passage du fleuve revĂȘt la signification biblique suivante: cela ⊠Philippe Landrevie 2 Rois 1.1-29 TopMessages Message texte Aide-toi, le ciel t'aidera ! Enfant, jâai souvent entendu lorsque je me dĂ©courageais face Ă une situation qui me paraissait impossible : « aide toi ⊠Sylvie Corman 2 Rois 1.1-37 Segond 21 ElisĂ©e dit au roi d'IsraĂ«l : « Que me veux-tu ? Va trouver les prophĂštes de ton pĂšre et ceux de ta mĂšre. » Le roi d'IsraĂ«l lui dit : « Non, car c'est l'Eternel qui a appelĂ© les trois rois que nous sommes pour les livrer entre les mains des Moabites. » Segond 1910 ĂlisĂ©e dit au roi d'IsraĂ«l : Qu'y a-t-il entre moi et toi ? Va vers les prophĂštes de ton pĂšre et vers les prophĂštes de ta mĂšre. Et le roi d'IsraĂ«l lui dit : Non ! car l'Ăternel a appelĂ© ces trois rois pour les livrer entre les mains de Moab. Segond 1978 (Colombe) © ĂlisĂ©e dit au roi dâIsraĂ«l : Quâai-je Ă faire avec toi ? Va vers les prophĂštes de ton pĂšre et vers les prophĂštes de ta mĂšre. Alors le roi dâIsraĂ«l lui dit : Non ! car lâĂternel a convoquĂ© ces trois rois pour les livrer entre les mains de Moab. Parole de Vie © ĂlisĂ©e dit au roi dâIsraĂ«l : « Quâest-ce que tu me veux ? Va plutĂŽt consulter les prophĂštes de ton pĂšre ou de ta mĂšre ! » Le roi Yoram rĂ©pond : « Câest inutile. Câest le SEIGNEUR qui nous a attirĂ©s ici pour nous livrer tous les trois au pouvoir des Moabites. » Français Courant © Le prophĂšte sâadressa au roi dâIsraĂ«l et lui dit : « Pourquoi viens-tu me dĂ©ranger ? Va plutĂŽt consulter les prophĂštes de ton pĂšre ou ceux de ta mĂšre ! » â « Non ! rĂ©pondit le roi. Câest le Seigneur qui nous a attirĂ©s ici, nous les trois rois, pour nous livrer au pouvoir des Moabites. » Semeur © Mais ElisĂ©e apostropha le roi dâIsraĂ«l : âQuâai-je Ă faire avec toi ? Va donc trouver les prophĂštes de ton pĂšre et ceux de ta mĂšre ! Alors le roi dâIsraĂ«l lui dit : âMais non ! Câest certainement lâEternel qui a attirĂ© ces trois rois ici pour les livrer aux Moabites. Darby Et ĂlisĂ©e dit au roi d'IsraĂ«l : Qu'y a-t-il entre moi et toi ? Va vers les prophĂštes de ton pĂšre et vers les prophĂštes de ta mĂšre. Et le roi d'IsraĂ«l lui dit : Non ; car l'Ăternel a appelĂ© ces trois rois pour les livrer en la main de Moab. Martin Mais ElisĂ©e dit au Roi d'IsraĂ«l : Qu'y a-t-il entre moi et toi ? va-t'en vers les prophĂštes de ton pĂšre, et vers les prophĂštes de ta mĂšre. Et le Roi d'IsraĂ«l lui rĂ©pondit : Non ; car l'Eternel a appelĂ© ces trois Rois pour les livrer entre les mains de Moab. Ostervald Mais ĂlisĂ©e dit au roi d'IsraĂ«l : Qu'y a-t-il entre moi et toi ? Va-t'en vers les prophĂštes de ton pĂšre et vers les prophĂštes de ta mĂšre ! Et le roi d'IsraĂ«l rĂ©pondit : Non ! car l'Ăternel a appelĂ© ces trois rois pour les livrer entre les mains de Moab. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ±ŚÖŽŚŚ©ŚÖžÖŚą ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶Ö€ŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚÖ° ŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖ¶ŚÖŸŚ Ö°ŚÖŽŚŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖŽÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚ Ö°ŚÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚŚÖčÖ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ§ÖžŚšÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŚ©ŚÖ¶ŚȘÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖžŚȘÖ”Ö„ŚȘ ŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚŚÖčŚÖžÖœŚŚ World English Bible Elisha said to the king of Israel, "What have I to do with you? Go to the prophets of your father, and to the prophets of your mother." The king of Israel said to him, "No; for Yahweh has called these three kings together to deliver them into the hand of Moab." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Les prophĂštes de ton pĂšre : ceux qui servaient les veaux d'or (1Rois 22.11 et suivants) ; les prophĂštes de ta mĂšre : ceux qui se rattachaient au culte de Baal et d'AstartĂ©.Non ! Ce non peut signifier ou bien : En ta qualitĂ© de prophĂšte de l'Eternel, dĂ©tourne plutĂŽt le malheur qui nous menace de sa part. Ou bien (sur un ton plus humble) : Aie du moins Ă©gard Ă mes alliĂ©s, contre lesquels tu n'as pas les mĂȘmes motifs de sĂ©vir que contre moi. Le verset 14 est plutĂŽt en faveur du second sens. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© ElisĂ©e 0477 dit 0559 08799 au roi 04428 dâIsraĂ«l 03478 : Quây a-t-il entre moi et toi ? Va 03212 08798 vers les prophĂštes 05030 de ton pĂšre 01 et vers les prophĂštes 05030 de ta mĂšre 0517. Et le roi 04428 dâIsraĂ«l 03478 lui dit 0559 08799 : Non ! car lâEternel 03068 a appelĂ© 07121 08804 ces trois 07969 rois 04428 pour les livrer 05414 08800 entre les mains 03027 de Moab 04124. 01 - 'abpĂšre d'un individu Dieu pĂšre de son peuple tĂȘte ou fondateur d'une maisonnĂ©e, d'un groupe, ⊠0477 - 'Eliysha`ĂlisĂ©e (Angl. Elisha) = « Dieu est sauveur » le grand prophĂšte qui succĂ©da à ⊠0517 - 'emmĂšre d'un humain DĂ©bora par rapport au peuple (fig.) des animaux point de dĂ©part ou ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03212 - yalakaller, marcher, venir (Qal) partir, s'en aller, avancer, dĂ©mĂ©nager, aller au loin mourir, vivre, maniĂšre ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠04124 - Mow'abMoab = « issu d'un pĂšre » fils de Lot et de sa fille aĂźnĂ©e ⊠04428 - melekMalcom = « roi trĂšs haut » roi, rĂšgne 05030 - nabiy'l'homme qui parle, un prophĂšte, interprĂšte de la pensĂ©e de Dieu prophĂšte faux prophĂšte prophĂšte ⊠05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠07121 - qara'appeler, rĂ©citer, lire, s'Ă©crier, proclamer (Qal) appeler, crier, Ă©mettre un son bruyant appeler Ă , crier ⊠07969 - shalowshtrois, triade 3, 300, troisiĂšme 08798Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. DeutĂ©ronome 32 37 Alors il sâĂ©criera : « OĂč donc sont leurs faux dieux ? OĂč donc est le rocher auquel ils se confiaient ? 38 Et ces dieux qui mangeaient la graisse des victimes, et qui buvaient le vin offert en libation ? A prĂ©sent quâils se lĂšvent et viennent vous aider ! Quâils soient votre refuge ! 39 Reconnaissez-le donc : Câest moi seul qui suis Dieu, il nây en a pas dâautre ! Câest moi qui fais mourir et moi seul qui fais vivre, câest moi qui ai blessĂ©, câest moi qui guĂ©rirai, et de ma main, nul ne peut dĂ©livrer. Juges 10 14 Allez implorer les dieux que vous vous ĂȘtes choisis. Quâils vous dĂ©livrent maintenant que vous ĂȘtes en dĂ©tresse ! Ruth 1 15 NoĂ©mi lui dit : âRegarde : ta belle-sĆur est partie rejoindre son peuple et ses dieux, fais comme elle : retourne chez les tiens ! 1 Rois 18 19 Maintenant, convoque tout IsraĂ«l en ma prĂ©sence sur le mont Carmel. Tu y rassembleras aussi les quatre cent cinquante prophĂštes de Baal et les quatre cents prophĂštes de la dĂ©esse *AchĂ©ra qui sont tous entretenus par la reine JĂ©zabel. 1 Rois 22 6 Le roi dâIsraĂ«l rassembla les prophĂštes, qui Ă©taient environ quatre cents, et leur demanda : âDois-je aller combattre pour reprendre Ramoth en Galaad, ou dois-je y renoncer ? Ils rĂ©pondirent : âVas-y ! Le Seigneur la livrera au roi. 10 Le roi dâIsraĂ«l et Josaphat, roi de Juda, revĂȘtus de leurs costumes royaux, siĂ©geaient chacun sur un trĂŽne, sur lâesplanade qui sâĂ©tend devant la porte de Samarie, tandis que tous les prophĂštes Ă©taient devant eux dans un Ă©tat dâexaltation. 11 Lâun dâeux, SĂ©dĂ©cias, fils de Kenaana, sâĂ©tait fabriquĂ© des cornes de fer et affirmait : âVoici ce que dĂ©clare lâEternel : « Avec ces cornes, tu frapperas les Syriens jusquâĂ leur extermination. » 22 « Jâirai, rĂ©pondit-il, inspirer des mensonges Ă tous ses prophĂštes. » LâEternel dit : « Pour sĂ»r, tu le tromperas, tu y rĂ©ussiras. Va donc et fais comme tu lâas dit. » 23 Et maintenant, conclut MichĂ©e, câest ce qui est arrivé : lâEternel a fait quâun esprit de mensonge inspire tous tes prophĂštes ici prĂ©sents, car lâEternel a rĂ©solu ta perte. 24 Alors SĂ©dĂ©cias, fils de Kenaana, lâun des prophĂštes, sâapprocha, gifla MichĂ©e et lui demanda : âPar oĂč lâesprit qui vient de lâEternel est-il sorti de moi pour te parler ? 25 MichĂ©e rĂ©pondit : âTu le sauras le jour oĂč tu fuiras en passant de chambre en chambre pour te cacher. 2 Rois 3 10 Alors le roi dâIsraĂ«l sâĂ©cria : âHĂ©las ! Que ferons-nous ? LâEternel nous a certainement attirĂ©s ici, nous les trois rois, pour nous livrer aux Moabites. 13 Mais ElisĂ©e apostropha le roi dâIsraĂ«l : âQuâai-je Ă faire avec toi ? Va donc trouver les prophĂštes de ton pĂšre et ceux de ta mĂšre ! Alors le roi dâIsraĂ«l lui dit : âMais non ! Câest certainement lâEternel qui a attirĂ© ces trois rois ici pour les livrer aux Moabites. Proverbes 1 28 alors ils mâappelleront, mais je ne rĂ©pondrai pas. Ils me chercheront, mais ne me trouveront pas. JĂ©rĂ©mie 2 27 « Ils disent Ă du bois : âTu es mon pĂšre !â et Ă la pierre : âToi, tu mâas mis au monde !â Ils mâont tournĂ© le dos, ne mâont pas regardĂ© en face. mais au jour du malheur, ils disent : âLĂšve-toi, sauve-nous !â 28 Mais oĂč donc sont les dieux que tu tâes fabriquĂ©s ? Quâils se lĂšvent, donc, eux, sâils peuvent te sauver quand le malheur tâatteint ! Car, ĂŽ Juda : autant tu as de villes, autant tu as de dieux ! EzĂ©chiel 14 3 âFils dâhomme, ces gens-lĂ portent leurs idoles sur leur cĆur, et leurs yeux se tournent sans cesse vers ce qui les fait tomber dans le pĂ©chĂ©. Alors, vais-je me laisser consulter par eux ? 4 Câest pourquoi, parle-leur et dis-leur : « Voici ce que dĂ©clare le Seigneur, lâEternel : Si un homme de la communautĂ© dâIsraĂ«l qui porte ses idoles dans son cĆur et tourne ses regards vers ce qui le fait tomber dans le pĂ©chĂ©, vient consulter le prophĂšte, câest moi, lâEternel, qui lui rĂ©pondrai, et je lui donnerai la rĂ©ponse que mĂ©rite la multitude de ses idoles. 5 Ainsi je toucherai le cĆur de la communautĂ© dâIsraĂ«l qui sâest tout entiĂšre dĂ©tournĂ©e de moi pour se tourner vers ses idoles. » OsĂ©e 6 1 « Venez, et retournons Ă lâEternel, car il a dĂ©chirĂ©, mais il nous guĂ©rira. Il a frappĂ©, mais il pansera nos blessures. Matthieu 8 29 Et voici quâils se mirent Ă crier : âQue nous veux-tu, Fils de Dieu ? Es-tu venu nous tourmenter avant le temps ? Jean 2 4 âEcoute, lui rĂ©pondit JĂ©sus, est-ce toi ou moi que cette affaire concerne ? Mon heure nâest pas encore venue. 2 Corinthiens 5 16 Ainsi, dĂ©sormais, nous ne considĂ©rons plus personne dâune maniĂšre purement humaine. Certes, autrefois, nous avons considĂ©rĂ© le Christ de cette maniĂšre, mais ce nâest plus ainsi que nous le considĂ©rons maintenant. 2 Corinthiens 6 15 Le Christ peut-il sâaccorder avec le diable ? Que peut avoir en commun le croyant avec lâincroyant ? La Bible Du Semeur Copyright © 1992, 1999 by Biblica, Inc.Âź Used by permission. All rights reserved worldwide. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Vision de croissance (5) Lecture 2 Rois 6 : 1-7 . 1) LE SEIGNEUR PRESENT DANS LE PROJET a) ElisĂ©e acquiesce. Les fils des ⊠Philippe Landrevie 2 Rois 3.13-27 TopTV VidĂ©o ArkĂ©os - La Bible et l'archĂ©ologie Confirmation de l'existence de David et de son Royaume - Ep 14 ĐĐŁĐĐ«ĐĐĐĐŹĐĐĐŻ ĐĐĐĄĐąĐĐĐĐ Je vous invite Ă rester aujourd'hui au Xe siĂšcle avant JĂ©sus et Ă nous intĂ©resser de prĂšs à ⊠Patrick Vauclair 2 Rois 3.1-27 TopTV VidĂ©o Enseignement Vous fiez-vous Ă Dieu ou Ă votre sagesse ? (1) Bonjour mon ami, ici Bayles Conley. Je suis trĂšs heureux que vous m'ayez rejoint. Je voudrais vous demander quelque chose. ⊠Bayless Conley 2 Rois 3.1-27 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠2 Rois 3.1-27 TopMessages Message texte Ne pas voir clair nuit Ou, pour le dire autrement, ne pas bien voir peut nuire. En effet, plusieurs communes, pour Ă©conomiser leurs deniers, ont ⊠Laurent Weiss 2 Rois 3.1-27 TopMessages Message texte Sur la route ⊠Il donne de l'espoir Quand Ă mes yeux tout est noir, Quand le jour est comme un couloir, Quand les ⊠SĂ©bastien . 2 Rois 3.1-27 TopMessages Message texte Le rĂ©veil NTRODUCTION. De nombreux tĂ©moignages et diverses perceptions se recoupent et convergent vers l'idĂ©e d'un rĂ©veil pour la France. De multiples ⊠Philippe Landrevie 2 Rois 1.1-21 2 Rois 1.1-27 TopMessages Message texte Etes-vous disposĂ©s pour recevoir. Actes 3/1-8 : "Pierre et Jean montaient ensemble au temple, Ă lâheure de la priĂšre, câĂ©tait la neuviĂšme heure. Il ⊠Xavier Lavie 2 Rois 1.1-20 TopMessages Message texte APRES LE JOURDAIN 1) LE PASSAGE DU JOURDAIN . Lecture JosuĂ© 3:14-17 . Le passage du fleuve revĂȘt la signification biblique suivante: cela ⊠Philippe Landrevie 2 Rois 1.1-29 TopMessages Message texte Aide-toi, le ciel t'aidera ! Enfant, jâai souvent entendu lorsque je me dĂ©courageais face Ă une situation qui me paraissait impossible : « aide toi ⊠Sylvie Corman 2 Rois 1.1-37 Segond 21 ElisĂ©e dit au roi d'IsraĂ«l : « Que me veux-tu ? Va trouver les prophĂštes de ton pĂšre et ceux de ta mĂšre. » Le roi d'IsraĂ«l lui dit : « Non, car c'est l'Eternel qui a appelĂ© les trois rois que nous sommes pour les livrer entre les mains des Moabites. » Segond 1910 ĂlisĂ©e dit au roi d'IsraĂ«l : Qu'y a-t-il entre moi et toi ? Va vers les prophĂštes de ton pĂšre et vers les prophĂštes de ta mĂšre. Et le roi d'IsraĂ«l lui dit : Non ! car l'Ăternel a appelĂ© ces trois rois pour les livrer entre les mains de Moab. Segond 1978 (Colombe) © ĂlisĂ©e dit au roi dâIsraĂ«l : Quâai-je Ă faire avec toi ? Va vers les prophĂštes de ton pĂšre et vers les prophĂštes de ta mĂšre. Alors le roi dâIsraĂ«l lui dit : Non ! car lâĂternel a convoquĂ© ces trois rois pour les livrer entre les mains de Moab. Parole de Vie © ĂlisĂ©e dit au roi dâIsraĂ«l : « Quâest-ce que tu me veux ? Va plutĂŽt consulter les prophĂštes de ton pĂšre ou de ta mĂšre ! » Le roi Yoram rĂ©pond : « Câest inutile. Câest le SEIGNEUR qui nous a attirĂ©s ici pour nous livrer tous les trois au pouvoir des Moabites. » Français Courant © Le prophĂšte sâadressa au roi dâIsraĂ«l et lui dit : « Pourquoi viens-tu me dĂ©ranger ? Va plutĂŽt consulter les prophĂštes de ton pĂšre ou ceux de ta mĂšre ! » â « Non ! rĂ©pondit le roi. Câest le Seigneur qui nous a attirĂ©s ici, nous les trois rois, pour nous livrer au pouvoir des Moabites. » Semeur © Mais ElisĂ©e apostropha le roi dâIsraĂ«l : âQuâai-je Ă faire avec toi ? Va donc trouver les prophĂštes de ton pĂšre et ceux de ta mĂšre ! Alors le roi dâIsraĂ«l lui dit : âMais non ! Câest certainement lâEternel qui a attirĂ© ces trois rois ici pour les livrer aux Moabites. Darby Et ĂlisĂ©e dit au roi d'IsraĂ«l : Qu'y a-t-il entre moi et toi ? Va vers les prophĂštes de ton pĂšre et vers les prophĂštes de ta mĂšre. Et le roi d'IsraĂ«l lui dit : Non ; car l'Ăternel a appelĂ© ces trois rois pour les livrer en la main de Moab. Martin Mais ElisĂ©e dit au Roi d'IsraĂ«l : Qu'y a-t-il entre moi et toi ? va-t'en vers les prophĂštes de ton pĂšre, et vers les prophĂštes de ta mĂšre. Et le Roi d'IsraĂ«l lui rĂ©pondit : Non ; car l'Eternel a appelĂ© ces trois Rois pour les livrer entre les mains de Moab. Ostervald Mais ĂlisĂ©e dit au roi d'IsraĂ«l : Qu'y a-t-il entre moi et toi ? Va-t'en vers les prophĂštes de ton pĂšre et vers les prophĂštes de ta mĂšre ! Et le roi d'IsraĂ«l rĂ©pondit : Non ! car l'Ăternel a appelĂ© ces trois rois pour les livrer entre les mains de Moab. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ±ŚÖŽŚŚ©ŚÖžÖŚą ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶Ö€ŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚÖ° ŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖ¶ŚÖŸŚ Ö°ŚÖŽŚŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖŽÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚ Ö°ŚÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚŚÖčÖ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ§ÖžŚšÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŚ©ŚÖ¶ŚȘÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖžŚȘÖ”Ö„ŚȘ ŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚŚÖčŚÖžÖœŚŚ World English Bible Elisha said to the king of Israel, "What have I to do with you? Go to the prophets of your father, and to the prophets of your mother." The king of Israel said to him, "No; for Yahweh has called these three kings together to deliver them into the hand of Moab." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Les prophĂštes de ton pĂšre : ceux qui servaient les veaux d'or (1Rois 22.11 et suivants) ; les prophĂštes de ta mĂšre : ceux qui se rattachaient au culte de Baal et d'AstartĂ©.Non ! Ce non peut signifier ou bien : En ta qualitĂ© de prophĂšte de l'Eternel, dĂ©tourne plutĂŽt le malheur qui nous menace de sa part. Ou bien (sur un ton plus humble) : Aie du moins Ă©gard Ă mes alliĂ©s, contre lesquels tu n'as pas les mĂȘmes motifs de sĂ©vir que contre moi. Le verset 14 est plutĂŽt en faveur du second sens. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© ElisĂ©e 0477 dit 0559 08799 au roi 04428 dâIsraĂ«l 03478 : Quây a-t-il entre moi et toi ? Va 03212 08798 vers les prophĂštes 05030 de ton pĂšre 01 et vers les prophĂštes 05030 de ta mĂšre 0517. Et le roi 04428 dâIsraĂ«l 03478 lui dit 0559 08799 : Non ! car lâEternel 03068 a appelĂ© 07121 08804 ces trois 07969 rois 04428 pour les livrer 05414 08800 entre les mains 03027 de Moab 04124. 01 - 'abpĂšre d'un individu Dieu pĂšre de son peuple tĂȘte ou fondateur d'une maisonnĂ©e, d'un groupe, ⊠0477 - 'Eliysha`ĂlisĂ©e (Angl. Elisha) = « Dieu est sauveur » le grand prophĂšte qui succĂ©da à ⊠0517 - 'emmĂšre d'un humain DĂ©bora par rapport au peuple (fig.) des animaux point de dĂ©part ou ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03212 - yalakaller, marcher, venir (Qal) partir, s'en aller, avancer, dĂ©mĂ©nager, aller au loin mourir, vivre, maniĂšre ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠04124 - Mow'abMoab = « issu d'un pĂšre » fils de Lot et de sa fille aĂźnĂ©e ⊠04428 - melekMalcom = « roi trĂšs haut » roi, rĂšgne 05030 - nabiy'l'homme qui parle, un prophĂšte, interprĂšte de la pensĂ©e de Dieu prophĂšte faux prophĂšte prophĂšte ⊠05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠07121 - qara'appeler, rĂ©citer, lire, s'Ă©crier, proclamer (Qal) appeler, crier, Ă©mettre un son bruyant appeler Ă , crier ⊠07969 - shalowshtrois, triade 3, 300, troisiĂšme 08798Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. DeutĂ©ronome 32 37 Alors il sâĂ©criera : « OĂč donc sont leurs faux dieux ? OĂč donc est le rocher auquel ils se confiaient ? 38 Et ces dieux qui mangeaient la graisse des victimes, et qui buvaient le vin offert en libation ? A prĂ©sent quâils se lĂšvent et viennent vous aider ! Quâils soient votre refuge ! 39 Reconnaissez-le donc : Câest moi seul qui suis Dieu, il nây en a pas dâautre ! Câest moi qui fais mourir et moi seul qui fais vivre, câest moi qui ai blessĂ©, câest moi qui guĂ©rirai, et de ma main, nul ne peut dĂ©livrer. Juges 10 14 Allez implorer les dieux que vous vous ĂȘtes choisis. Quâils vous dĂ©livrent maintenant que vous ĂȘtes en dĂ©tresse ! Ruth 1 15 NoĂ©mi lui dit : âRegarde : ta belle-sĆur est partie rejoindre son peuple et ses dieux, fais comme elle : retourne chez les tiens ! 1 Rois 18 19 Maintenant, convoque tout IsraĂ«l en ma prĂ©sence sur le mont Carmel. Tu y rassembleras aussi les quatre cent cinquante prophĂštes de Baal et les quatre cents prophĂštes de la dĂ©esse *AchĂ©ra qui sont tous entretenus par la reine JĂ©zabel. 1 Rois 22 6 Le roi dâIsraĂ«l rassembla les prophĂštes, qui Ă©taient environ quatre cents, et leur demanda : âDois-je aller combattre pour reprendre Ramoth en Galaad, ou dois-je y renoncer ? Ils rĂ©pondirent : âVas-y ! Le Seigneur la livrera au roi. 10 Le roi dâIsraĂ«l et Josaphat, roi de Juda, revĂȘtus de leurs costumes royaux, siĂ©geaient chacun sur un trĂŽne, sur lâesplanade qui sâĂ©tend devant la porte de Samarie, tandis que tous les prophĂštes Ă©taient devant eux dans un Ă©tat dâexaltation. 11 Lâun dâeux, SĂ©dĂ©cias, fils de Kenaana, sâĂ©tait fabriquĂ© des cornes de fer et affirmait : âVoici ce que dĂ©clare lâEternel : « Avec ces cornes, tu frapperas les Syriens jusquâĂ leur extermination. » 22 « Jâirai, rĂ©pondit-il, inspirer des mensonges Ă tous ses prophĂštes. » LâEternel dit : « Pour sĂ»r, tu le tromperas, tu y rĂ©ussiras. Va donc et fais comme tu lâas dit. » 23 Et maintenant, conclut MichĂ©e, câest ce qui est arrivé : lâEternel a fait quâun esprit de mensonge inspire tous tes prophĂštes ici prĂ©sents, car lâEternel a rĂ©solu ta perte. 24 Alors SĂ©dĂ©cias, fils de Kenaana, lâun des prophĂštes, sâapprocha, gifla MichĂ©e et lui demanda : âPar oĂč lâesprit qui vient de lâEternel est-il sorti de moi pour te parler ? 25 MichĂ©e rĂ©pondit : âTu le sauras le jour oĂč tu fuiras en passant de chambre en chambre pour te cacher. 2 Rois 3 10 Alors le roi dâIsraĂ«l sâĂ©cria : âHĂ©las ! Que ferons-nous ? LâEternel nous a certainement attirĂ©s ici, nous les trois rois, pour nous livrer aux Moabites. 13 Mais ElisĂ©e apostropha le roi dâIsraĂ«l : âQuâai-je Ă faire avec toi ? Va donc trouver les prophĂštes de ton pĂšre et ceux de ta mĂšre ! Alors le roi dâIsraĂ«l lui dit : âMais non ! Câest certainement lâEternel qui a attirĂ© ces trois rois ici pour les livrer aux Moabites. Proverbes 1 28 alors ils mâappelleront, mais je ne rĂ©pondrai pas. Ils me chercheront, mais ne me trouveront pas. JĂ©rĂ©mie 2 27 « Ils disent Ă du bois : âTu es mon pĂšre !â et Ă la pierre : âToi, tu mâas mis au monde !â Ils mâont tournĂ© le dos, ne mâont pas regardĂ© en face. mais au jour du malheur, ils disent : âLĂšve-toi, sauve-nous !â 28 Mais oĂč donc sont les dieux que tu tâes fabriquĂ©s ? Quâils se lĂšvent, donc, eux, sâils peuvent te sauver quand le malheur tâatteint ! Car, ĂŽ Juda : autant tu as de villes, autant tu as de dieux ! EzĂ©chiel 14 3 âFils dâhomme, ces gens-lĂ portent leurs idoles sur leur cĆur, et leurs yeux se tournent sans cesse vers ce qui les fait tomber dans le pĂ©chĂ©. Alors, vais-je me laisser consulter par eux ? 4 Câest pourquoi, parle-leur et dis-leur : « Voici ce que dĂ©clare le Seigneur, lâEternel : Si un homme de la communautĂ© dâIsraĂ«l qui porte ses idoles dans son cĆur et tourne ses regards vers ce qui le fait tomber dans le pĂ©chĂ©, vient consulter le prophĂšte, câest moi, lâEternel, qui lui rĂ©pondrai, et je lui donnerai la rĂ©ponse que mĂ©rite la multitude de ses idoles. 5 Ainsi je toucherai le cĆur de la communautĂ© dâIsraĂ«l qui sâest tout entiĂšre dĂ©tournĂ©e de moi pour se tourner vers ses idoles. » OsĂ©e 6 1 « Venez, et retournons Ă lâEternel, car il a dĂ©chirĂ©, mais il nous guĂ©rira. Il a frappĂ©, mais il pansera nos blessures. Matthieu 8 29 Et voici quâils se mirent Ă crier : âQue nous veux-tu, Fils de Dieu ? Es-tu venu nous tourmenter avant le temps ? Jean 2 4 âEcoute, lui rĂ©pondit JĂ©sus, est-ce toi ou moi que cette affaire concerne ? Mon heure nâest pas encore venue. 2 Corinthiens 5 16 Ainsi, dĂ©sormais, nous ne considĂ©rons plus personne dâune maniĂšre purement humaine. Certes, autrefois, nous avons considĂ©rĂ© le Christ de cette maniĂšre, mais ce nâest plus ainsi que nous le considĂ©rons maintenant. 2 Corinthiens 6 15 Le Christ peut-il sâaccorder avec le diable ? Que peut avoir en commun le croyant avec lâincroyant ? La Bible Du Semeur Copyright © 1992, 1999 by Biblica, Inc.Âź Used by permission. All rights reserved worldwide. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o ArkĂ©os - La Bible et l'archĂ©ologie Confirmation de l'existence de David et de son Royaume - Ep 14 ĐĐŁĐĐ«ĐĐĐĐŹĐĐĐŻ ĐĐĐĄĐąĐĐĐĐ Je vous invite Ă rester aujourd'hui au Xe siĂšcle avant JĂ©sus et Ă nous intĂ©resser de prĂšs à ⊠Patrick Vauclair 2 Rois 3.1-27 TopTV VidĂ©o Enseignement Vous fiez-vous Ă Dieu ou Ă votre sagesse ? (1) Bonjour mon ami, ici Bayles Conley. Je suis trĂšs heureux que vous m'ayez rejoint. Je voudrais vous demander quelque chose. ⊠Bayless Conley 2 Rois 3.1-27 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠2 Rois 3.1-27 TopMessages Message texte Ne pas voir clair nuit Ou, pour le dire autrement, ne pas bien voir peut nuire. En effet, plusieurs communes, pour Ă©conomiser leurs deniers, ont ⊠Laurent Weiss 2 Rois 3.1-27 TopMessages Message texte Sur la route ⊠Il donne de l'espoir Quand Ă mes yeux tout est noir, Quand le jour est comme un couloir, Quand les ⊠SĂ©bastien . 2 Rois 3.1-27 TopMessages Message texte Le rĂ©veil NTRODUCTION. De nombreux tĂ©moignages et diverses perceptions se recoupent et convergent vers l'idĂ©e d'un rĂ©veil pour la France. De multiples ⊠Philippe Landrevie 2 Rois 1.1-21 2 Rois 1.1-27 TopMessages Message texte Etes-vous disposĂ©s pour recevoir. Actes 3/1-8 : "Pierre et Jean montaient ensemble au temple, Ă lâheure de la priĂšre, câĂ©tait la neuviĂšme heure. Il ⊠Xavier Lavie 2 Rois 1.1-20 TopMessages Message texte APRES LE JOURDAIN 1) LE PASSAGE DU JOURDAIN . Lecture JosuĂ© 3:14-17 . Le passage du fleuve revĂȘt la signification biblique suivante: cela ⊠Philippe Landrevie 2 Rois 1.1-29 TopMessages Message texte Aide-toi, le ciel t'aidera ! Enfant, jâai souvent entendu lorsque je me dĂ©courageais face Ă une situation qui me paraissait impossible : « aide toi ⊠Sylvie Corman 2 Rois 1.1-37 Segond 21 ElisĂ©e dit au roi d'IsraĂ«l : « Que me veux-tu ? Va trouver les prophĂštes de ton pĂšre et ceux de ta mĂšre. » Le roi d'IsraĂ«l lui dit : « Non, car c'est l'Eternel qui a appelĂ© les trois rois que nous sommes pour les livrer entre les mains des Moabites. » Segond 1910 ĂlisĂ©e dit au roi d'IsraĂ«l : Qu'y a-t-il entre moi et toi ? Va vers les prophĂštes de ton pĂšre et vers les prophĂštes de ta mĂšre. Et le roi d'IsraĂ«l lui dit : Non ! car l'Ăternel a appelĂ© ces trois rois pour les livrer entre les mains de Moab. Segond 1978 (Colombe) © ĂlisĂ©e dit au roi dâIsraĂ«l : Quâai-je Ă faire avec toi ? Va vers les prophĂštes de ton pĂšre et vers les prophĂštes de ta mĂšre. Alors le roi dâIsraĂ«l lui dit : Non ! car lâĂternel a convoquĂ© ces trois rois pour les livrer entre les mains de Moab. Parole de Vie © ĂlisĂ©e dit au roi dâIsraĂ«l : « Quâest-ce que tu me veux ? Va plutĂŽt consulter les prophĂštes de ton pĂšre ou de ta mĂšre ! » Le roi Yoram rĂ©pond : « Câest inutile. Câest le SEIGNEUR qui nous a attirĂ©s ici pour nous livrer tous les trois au pouvoir des Moabites. » Français Courant © Le prophĂšte sâadressa au roi dâIsraĂ«l et lui dit : « Pourquoi viens-tu me dĂ©ranger ? Va plutĂŽt consulter les prophĂštes de ton pĂšre ou ceux de ta mĂšre ! » â « Non ! rĂ©pondit le roi. Câest le Seigneur qui nous a attirĂ©s ici, nous les trois rois, pour nous livrer au pouvoir des Moabites. » Semeur © Mais ElisĂ©e apostropha le roi dâIsraĂ«l : âQuâai-je Ă faire avec toi ? Va donc trouver les prophĂštes de ton pĂšre et ceux de ta mĂšre ! Alors le roi dâIsraĂ«l lui dit : âMais non ! Câest certainement lâEternel qui a attirĂ© ces trois rois ici pour les livrer aux Moabites. Darby Et ĂlisĂ©e dit au roi d'IsraĂ«l : Qu'y a-t-il entre moi et toi ? Va vers les prophĂštes de ton pĂšre et vers les prophĂštes de ta mĂšre. Et le roi d'IsraĂ«l lui dit : Non ; car l'Ăternel a appelĂ© ces trois rois pour les livrer en la main de Moab. Martin Mais ElisĂ©e dit au Roi d'IsraĂ«l : Qu'y a-t-il entre moi et toi ? va-t'en vers les prophĂštes de ton pĂšre, et vers les prophĂštes de ta mĂšre. Et le Roi d'IsraĂ«l lui rĂ©pondit : Non ; car l'Eternel a appelĂ© ces trois Rois pour les livrer entre les mains de Moab. Ostervald Mais ĂlisĂ©e dit au roi d'IsraĂ«l : Qu'y a-t-il entre moi et toi ? Va-t'en vers les prophĂštes de ton pĂšre et vers les prophĂštes de ta mĂšre ! Et le roi d'IsraĂ«l rĂ©pondit : Non ! car l'Ăternel a appelĂ© ces trois rois pour les livrer entre les mains de Moab. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ±ŚÖŽŚŚ©ŚÖžÖŚą ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶Ö€ŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚÖ° ŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖ¶ŚÖŸŚ Ö°ŚÖŽŚŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖŽÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚ Ö°ŚÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚŚÖčÖ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ§ÖžŚšÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŚ©ŚÖ¶ŚȘÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖžŚȘÖ”Ö„ŚȘ ŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚŚÖčŚÖžÖœŚŚ World English Bible Elisha said to the king of Israel, "What have I to do with you? Go to the prophets of your father, and to the prophets of your mother." The king of Israel said to him, "No; for Yahweh has called these three kings together to deliver them into the hand of Moab." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Les prophĂštes de ton pĂšre : ceux qui servaient les veaux d'or (1Rois 22.11 et suivants) ; les prophĂštes de ta mĂšre : ceux qui se rattachaient au culte de Baal et d'AstartĂ©.Non ! Ce non peut signifier ou bien : En ta qualitĂ© de prophĂšte de l'Eternel, dĂ©tourne plutĂŽt le malheur qui nous menace de sa part. Ou bien (sur un ton plus humble) : Aie du moins Ă©gard Ă mes alliĂ©s, contre lesquels tu n'as pas les mĂȘmes motifs de sĂ©vir que contre moi. Le verset 14 est plutĂŽt en faveur du second sens. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© ElisĂ©e 0477 dit 0559 08799 au roi 04428 dâIsraĂ«l 03478 : Quây a-t-il entre moi et toi ? Va 03212 08798 vers les prophĂštes 05030 de ton pĂšre 01 et vers les prophĂštes 05030 de ta mĂšre 0517. Et le roi 04428 dâIsraĂ«l 03478 lui dit 0559 08799 : Non ! car lâEternel 03068 a appelĂ© 07121 08804 ces trois 07969 rois 04428 pour les livrer 05414 08800 entre les mains 03027 de Moab 04124. 01 - 'abpĂšre d'un individu Dieu pĂšre de son peuple tĂȘte ou fondateur d'une maisonnĂ©e, d'un groupe, ⊠0477 - 'Eliysha`ĂlisĂ©e (Angl. Elisha) = « Dieu est sauveur » le grand prophĂšte qui succĂ©da à ⊠0517 - 'emmĂšre d'un humain DĂ©bora par rapport au peuple (fig.) des animaux point de dĂ©part ou ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03212 - yalakaller, marcher, venir (Qal) partir, s'en aller, avancer, dĂ©mĂ©nager, aller au loin mourir, vivre, maniĂšre ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠04124 - Mow'abMoab = « issu d'un pĂšre » fils de Lot et de sa fille aĂźnĂ©e ⊠04428 - melekMalcom = « roi trĂšs haut » roi, rĂšgne 05030 - nabiy'l'homme qui parle, un prophĂšte, interprĂšte de la pensĂ©e de Dieu prophĂšte faux prophĂšte prophĂšte ⊠05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠07121 - qara'appeler, rĂ©citer, lire, s'Ă©crier, proclamer (Qal) appeler, crier, Ă©mettre un son bruyant appeler Ă , crier ⊠07969 - shalowshtrois, triade 3, 300, troisiĂšme 08798Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. DeutĂ©ronome 32 37 Alors il sâĂ©criera : « OĂč donc sont leurs faux dieux ? OĂč donc est le rocher auquel ils se confiaient ? 38 Et ces dieux qui mangeaient la graisse des victimes, et qui buvaient le vin offert en libation ? A prĂ©sent quâils se lĂšvent et viennent vous aider ! Quâils soient votre refuge ! 39 Reconnaissez-le donc : Câest moi seul qui suis Dieu, il nây en a pas dâautre ! Câest moi qui fais mourir et moi seul qui fais vivre, câest moi qui ai blessĂ©, câest moi qui guĂ©rirai, et de ma main, nul ne peut dĂ©livrer. Juges 10 14 Allez implorer les dieux que vous vous ĂȘtes choisis. Quâils vous dĂ©livrent maintenant que vous ĂȘtes en dĂ©tresse ! Ruth 1 15 NoĂ©mi lui dit : âRegarde : ta belle-sĆur est partie rejoindre son peuple et ses dieux, fais comme elle : retourne chez les tiens ! 1 Rois 18 19 Maintenant, convoque tout IsraĂ«l en ma prĂ©sence sur le mont Carmel. Tu y rassembleras aussi les quatre cent cinquante prophĂštes de Baal et les quatre cents prophĂštes de la dĂ©esse *AchĂ©ra qui sont tous entretenus par la reine JĂ©zabel. 1 Rois 22 6 Le roi dâIsraĂ«l rassembla les prophĂštes, qui Ă©taient environ quatre cents, et leur demanda : âDois-je aller combattre pour reprendre Ramoth en Galaad, ou dois-je y renoncer ? Ils rĂ©pondirent : âVas-y ! Le Seigneur la livrera au roi. 10 Le roi dâIsraĂ«l et Josaphat, roi de Juda, revĂȘtus de leurs costumes royaux, siĂ©geaient chacun sur un trĂŽne, sur lâesplanade qui sâĂ©tend devant la porte de Samarie, tandis que tous les prophĂštes Ă©taient devant eux dans un Ă©tat dâexaltation. 11 Lâun dâeux, SĂ©dĂ©cias, fils de Kenaana, sâĂ©tait fabriquĂ© des cornes de fer et affirmait : âVoici ce que dĂ©clare lâEternel : « Avec ces cornes, tu frapperas les Syriens jusquâĂ leur extermination. » 22 « Jâirai, rĂ©pondit-il, inspirer des mensonges Ă tous ses prophĂštes. » LâEternel dit : « Pour sĂ»r, tu le tromperas, tu y rĂ©ussiras. Va donc et fais comme tu lâas dit. » 23 Et maintenant, conclut MichĂ©e, câest ce qui est arrivé : lâEternel a fait quâun esprit de mensonge inspire tous tes prophĂštes ici prĂ©sents, car lâEternel a rĂ©solu ta perte. 24 Alors SĂ©dĂ©cias, fils de Kenaana, lâun des prophĂštes, sâapprocha, gifla MichĂ©e et lui demanda : âPar oĂč lâesprit qui vient de lâEternel est-il sorti de moi pour te parler ? 25 MichĂ©e rĂ©pondit : âTu le sauras le jour oĂč tu fuiras en passant de chambre en chambre pour te cacher. 2 Rois 3 10 Alors le roi dâIsraĂ«l sâĂ©cria : âHĂ©las ! Que ferons-nous ? LâEternel nous a certainement attirĂ©s ici, nous les trois rois, pour nous livrer aux Moabites. 13 Mais ElisĂ©e apostropha le roi dâIsraĂ«l : âQuâai-je Ă faire avec toi ? Va donc trouver les prophĂštes de ton pĂšre et ceux de ta mĂšre ! Alors le roi dâIsraĂ«l lui dit : âMais non ! Câest certainement lâEternel qui a attirĂ© ces trois rois ici pour les livrer aux Moabites. Proverbes 1 28 alors ils mâappelleront, mais je ne rĂ©pondrai pas. Ils me chercheront, mais ne me trouveront pas. JĂ©rĂ©mie 2 27 « Ils disent Ă du bois : âTu es mon pĂšre !â et Ă la pierre : âToi, tu mâas mis au monde !â Ils mâont tournĂ© le dos, ne mâont pas regardĂ© en face. mais au jour du malheur, ils disent : âLĂšve-toi, sauve-nous !â 28 Mais oĂč donc sont les dieux que tu tâes fabriquĂ©s ? Quâils se lĂšvent, donc, eux, sâils peuvent te sauver quand le malheur tâatteint ! Car, ĂŽ Juda : autant tu as de villes, autant tu as de dieux ! EzĂ©chiel 14 3 âFils dâhomme, ces gens-lĂ portent leurs idoles sur leur cĆur, et leurs yeux se tournent sans cesse vers ce qui les fait tomber dans le pĂ©chĂ©. Alors, vais-je me laisser consulter par eux ? 4 Câest pourquoi, parle-leur et dis-leur : « Voici ce que dĂ©clare le Seigneur, lâEternel : Si un homme de la communautĂ© dâIsraĂ«l qui porte ses idoles dans son cĆur et tourne ses regards vers ce qui le fait tomber dans le pĂ©chĂ©, vient consulter le prophĂšte, câest moi, lâEternel, qui lui rĂ©pondrai, et je lui donnerai la rĂ©ponse que mĂ©rite la multitude de ses idoles. 5 Ainsi je toucherai le cĆur de la communautĂ© dâIsraĂ«l qui sâest tout entiĂšre dĂ©tournĂ©e de moi pour se tourner vers ses idoles. » OsĂ©e 6 1 « Venez, et retournons Ă lâEternel, car il a dĂ©chirĂ©, mais il nous guĂ©rira. Il a frappĂ©, mais il pansera nos blessures. Matthieu 8 29 Et voici quâils se mirent Ă crier : âQue nous veux-tu, Fils de Dieu ? Es-tu venu nous tourmenter avant le temps ? Jean 2 4 âEcoute, lui rĂ©pondit JĂ©sus, est-ce toi ou moi que cette affaire concerne ? Mon heure nâest pas encore venue. 2 Corinthiens 5 16 Ainsi, dĂ©sormais, nous ne considĂ©rons plus personne dâune maniĂšre purement humaine. Certes, autrefois, nous avons considĂ©rĂ© le Christ de cette maniĂšre, mais ce nâest plus ainsi que nous le considĂ©rons maintenant. 2 Corinthiens 6 15 Le Christ peut-il sâaccorder avec le diable ? Que peut avoir en commun le croyant avec lâincroyant ? La Bible Du Semeur Copyright © 1992, 1999 by Biblica, Inc.Âź Used by permission. All rights reserved worldwide. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Vous fiez-vous Ă Dieu ou Ă votre sagesse ? (1) Bonjour mon ami, ici Bayles Conley. Je suis trĂšs heureux que vous m'ayez rejoint. Je voudrais vous demander quelque chose. ⊠Bayless Conley 2 Rois 3.1-27 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠2 Rois 3.1-27 TopMessages Message texte Ne pas voir clair nuit Ou, pour le dire autrement, ne pas bien voir peut nuire. En effet, plusieurs communes, pour Ă©conomiser leurs deniers, ont ⊠Laurent Weiss 2 Rois 3.1-27 TopMessages Message texte Sur la route ⊠Il donne de l'espoir Quand Ă mes yeux tout est noir, Quand le jour est comme un couloir, Quand les ⊠SĂ©bastien . 2 Rois 3.1-27 TopMessages Message texte Le rĂ©veil NTRODUCTION. De nombreux tĂ©moignages et diverses perceptions se recoupent et convergent vers l'idĂ©e d'un rĂ©veil pour la France. De multiples ⊠Philippe Landrevie 2 Rois 1.1-21 2 Rois 1.1-27 TopMessages Message texte Etes-vous disposĂ©s pour recevoir. Actes 3/1-8 : "Pierre et Jean montaient ensemble au temple, Ă lâheure de la priĂšre, câĂ©tait la neuviĂšme heure. Il ⊠Xavier Lavie 2 Rois 1.1-20 TopMessages Message texte APRES LE JOURDAIN 1) LE PASSAGE DU JOURDAIN . Lecture JosuĂ© 3:14-17 . Le passage du fleuve revĂȘt la signification biblique suivante: cela ⊠Philippe Landrevie 2 Rois 1.1-29 TopMessages Message texte Aide-toi, le ciel t'aidera ! Enfant, jâai souvent entendu lorsque je me dĂ©courageais face Ă une situation qui me paraissait impossible : « aide toi ⊠Sylvie Corman 2 Rois 1.1-37 Segond 21 ElisĂ©e dit au roi d'IsraĂ«l : « Que me veux-tu ? Va trouver les prophĂštes de ton pĂšre et ceux de ta mĂšre. » Le roi d'IsraĂ«l lui dit : « Non, car c'est l'Eternel qui a appelĂ© les trois rois que nous sommes pour les livrer entre les mains des Moabites. » Segond 1910 ĂlisĂ©e dit au roi d'IsraĂ«l : Qu'y a-t-il entre moi et toi ? Va vers les prophĂštes de ton pĂšre et vers les prophĂštes de ta mĂšre. Et le roi d'IsraĂ«l lui dit : Non ! car l'Ăternel a appelĂ© ces trois rois pour les livrer entre les mains de Moab. Segond 1978 (Colombe) © ĂlisĂ©e dit au roi dâIsraĂ«l : Quâai-je Ă faire avec toi ? Va vers les prophĂštes de ton pĂšre et vers les prophĂštes de ta mĂšre. Alors le roi dâIsraĂ«l lui dit : Non ! car lâĂternel a convoquĂ© ces trois rois pour les livrer entre les mains de Moab. Parole de Vie © ĂlisĂ©e dit au roi dâIsraĂ«l : « Quâest-ce que tu me veux ? Va plutĂŽt consulter les prophĂštes de ton pĂšre ou de ta mĂšre ! » Le roi Yoram rĂ©pond : « Câest inutile. Câest le SEIGNEUR qui nous a attirĂ©s ici pour nous livrer tous les trois au pouvoir des Moabites. » Français Courant © Le prophĂšte sâadressa au roi dâIsraĂ«l et lui dit : « Pourquoi viens-tu me dĂ©ranger ? Va plutĂŽt consulter les prophĂštes de ton pĂšre ou ceux de ta mĂšre ! » â « Non ! rĂ©pondit le roi. Câest le Seigneur qui nous a attirĂ©s ici, nous les trois rois, pour nous livrer au pouvoir des Moabites. » Semeur © Mais ElisĂ©e apostropha le roi dâIsraĂ«l : âQuâai-je Ă faire avec toi ? Va donc trouver les prophĂštes de ton pĂšre et ceux de ta mĂšre ! Alors le roi dâIsraĂ«l lui dit : âMais non ! Câest certainement lâEternel qui a attirĂ© ces trois rois ici pour les livrer aux Moabites. Darby Et ĂlisĂ©e dit au roi d'IsraĂ«l : Qu'y a-t-il entre moi et toi ? Va vers les prophĂštes de ton pĂšre et vers les prophĂštes de ta mĂšre. Et le roi d'IsraĂ«l lui dit : Non ; car l'Ăternel a appelĂ© ces trois rois pour les livrer en la main de Moab. Martin Mais ElisĂ©e dit au Roi d'IsraĂ«l : Qu'y a-t-il entre moi et toi ? va-t'en vers les prophĂštes de ton pĂšre, et vers les prophĂštes de ta mĂšre. Et le Roi d'IsraĂ«l lui rĂ©pondit : Non ; car l'Eternel a appelĂ© ces trois Rois pour les livrer entre les mains de Moab. Ostervald Mais ĂlisĂ©e dit au roi d'IsraĂ«l : Qu'y a-t-il entre moi et toi ? Va-t'en vers les prophĂštes de ton pĂšre et vers les prophĂštes de ta mĂšre ! Et le roi d'IsraĂ«l rĂ©pondit : Non ! car l'Ăternel a appelĂ© ces trois rois pour les livrer entre les mains de Moab. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ±ŚÖŽŚŚ©ŚÖžÖŚą ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶Ö€ŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚÖ° ŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖ¶ŚÖŸŚ Ö°ŚÖŽŚŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖŽÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚ Ö°ŚÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚŚÖčÖ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ§ÖžŚšÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŚ©ŚÖ¶ŚȘÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖžŚȘÖ”Ö„ŚȘ ŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚŚÖčŚÖžÖœŚŚ World English Bible Elisha said to the king of Israel, "What have I to do with you? Go to the prophets of your father, and to the prophets of your mother." The king of Israel said to him, "No; for Yahweh has called these three kings together to deliver them into the hand of Moab." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Les prophĂštes de ton pĂšre : ceux qui servaient les veaux d'or (1Rois 22.11 et suivants) ; les prophĂštes de ta mĂšre : ceux qui se rattachaient au culte de Baal et d'AstartĂ©.Non ! Ce non peut signifier ou bien : En ta qualitĂ© de prophĂšte de l'Eternel, dĂ©tourne plutĂŽt le malheur qui nous menace de sa part. Ou bien (sur un ton plus humble) : Aie du moins Ă©gard Ă mes alliĂ©s, contre lesquels tu n'as pas les mĂȘmes motifs de sĂ©vir que contre moi. Le verset 14 est plutĂŽt en faveur du second sens. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© ElisĂ©e 0477 dit 0559 08799 au roi 04428 dâIsraĂ«l 03478 : Quây a-t-il entre moi et toi ? Va 03212 08798 vers les prophĂštes 05030 de ton pĂšre 01 et vers les prophĂštes 05030 de ta mĂšre 0517. Et le roi 04428 dâIsraĂ«l 03478 lui dit 0559 08799 : Non ! car lâEternel 03068 a appelĂ© 07121 08804 ces trois 07969 rois 04428 pour les livrer 05414 08800 entre les mains 03027 de Moab 04124. 01 - 'abpĂšre d'un individu Dieu pĂšre de son peuple tĂȘte ou fondateur d'une maisonnĂ©e, d'un groupe, ⊠0477 - 'Eliysha`ĂlisĂ©e (Angl. Elisha) = « Dieu est sauveur » le grand prophĂšte qui succĂ©da à ⊠0517 - 'emmĂšre d'un humain DĂ©bora par rapport au peuple (fig.) des animaux point de dĂ©part ou ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03212 - yalakaller, marcher, venir (Qal) partir, s'en aller, avancer, dĂ©mĂ©nager, aller au loin mourir, vivre, maniĂšre ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠04124 - Mow'abMoab = « issu d'un pĂšre » fils de Lot et de sa fille aĂźnĂ©e ⊠04428 - melekMalcom = « roi trĂšs haut » roi, rĂšgne 05030 - nabiy'l'homme qui parle, un prophĂšte, interprĂšte de la pensĂ©e de Dieu prophĂšte faux prophĂšte prophĂšte ⊠05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠07121 - qara'appeler, rĂ©citer, lire, s'Ă©crier, proclamer (Qal) appeler, crier, Ă©mettre un son bruyant appeler Ă , crier ⊠07969 - shalowshtrois, triade 3, 300, troisiĂšme 08798Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. DeutĂ©ronome 32 37 Alors il sâĂ©criera : « OĂč donc sont leurs faux dieux ? OĂč donc est le rocher auquel ils se confiaient ? 38 Et ces dieux qui mangeaient la graisse des victimes, et qui buvaient le vin offert en libation ? A prĂ©sent quâils se lĂšvent et viennent vous aider ! Quâils soient votre refuge ! 39 Reconnaissez-le donc : Câest moi seul qui suis Dieu, il nây en a pas dâautre ! Câest moi qui fais mourir et moi seul qui fais vivre, câest moi qui ai blessĂ©, câest moi qui guĂ©rirai, et de ma main, nul ne peut dĂ©livrer. Juges 10 14 Allez implorer les dieux que vous vous ĂȘtes choisis. Quâils vous dĂ©livrent maintenant que vous ĂȘtes en dĂ©tresse ! Ruth 1 15 NoĂ©mi lui dit : âRegarde : ta belle-sĆur est partie rejoindre son peuple et ses dieux, fais comme elle : retourne chez les tiens ! 1 Rois 18 19 Maintenant, convoque tout IsraĂ«l en ma prĂ©sence sur le mont Carmel. Tu y rassembleras aussi les quatre cent cinquante prophĂštes de Baal et les quatre cents prophĂštes de la dĂ©esse *AchĂ©ra qui sont tous entretenus par la reine JĂ©zabel. 1 Rois 22 6 Le roi dâIsraĂ«l rassembla les prophĂštes, qui Ă©taient environ quatre cents, et leur demanda : âDois-je aller combattre pour reprendre Ramoth en Galaad, ou dois-je y renoncer ? Ils rĂ©pondirent : âVas-y ! Le Seigneur la livrera au roi. 10 Le roi dâIsraĂ«l et Josaphat, roi de Juda, revĂȘtus de leurs costumes royaux, siĂ©geaient chacun sur un trĂŽne, sur lâesplanade qui sâĂ©tend devant la porte de Samarie, tandis que tous les prophĂštes Ă©taient devant eux dans un Ă©tat dâexaltation. 11 Lâun dâeux, SĂ©dĂ©cias, fils de Kenaana, sâĂ©tait fabriquĂ© des cornes de fer et affirmait : âVoici ce que dĂ©clare lâEternel : « Avec ces cornes, tu frapperas les Syriens jusquâĂ leur extermination. » 22 « Jâirai, rĂ©pondit-il, inspirer des mensonges Ă tous ses prophĂštes. » LâEternel dit : « Pour sĂ»r, tu le tromperas, tu y rĂ©ussiras. Va donc et fais comme tu lâas dit. » 23 Et maintenant, conclut MichĂ©e, câest ce qui est arrivé : lâEternel a fait quâun esprit de mensonge inspire tous tes prophĂštes ici prĂ©sents, car lâEternel a rĂ©solu ta perte. 24 Alors SĂ©dĂ©cias, fils de Kenaana, lâun des prophĂštes, sâapprocha, gifla MichĂ©e et lui demanda : âPar oĂč lâesprit qui vient de lâEternel est-il sorti de moi pour te parler ? 25 MichĂ©e rĂ©pondit : âTu le sauras le jour oĂč tu fuiras en passant de chambre en chambre pour te cacher. 2 Rois 3 10 Alors le roi dâIsraĂ«l sâĂ©cria : âHĂ©las ! Que ferons-nous ? LâEternel nous a certainement attirĂ©s ici, nous les trois rois, pour nous livrer aux Moabites. 13 Mais ElisĂ©e apostropha le roi dâIsraĂ«l : âQuâai-je Ă faire avec toi ? Va donc trouver les prophĂštes de ton pĂšre et ceux de ta mĂšre ! Alors le roi dâIsraĂ«l lui dit : âMais non ! Câest certainement lâEternel qui a attirĂ© ces trois rois ici pour les livrer aux Moabites. Proverbes 1 28 alors ils mâappelleront, mais je ne rĂ©pondrai pas. Ils me chercheront, mais ne me trouveront pas. JĂ©rĂ©mie 2 27 « Ils disent Ă du bois : âTu es mon pĂšre !â et Ă la pierre : âToi, tu mâas mis au monde !â Ils mâont tournĂ© le dos, ne mâont pas regardĂ© en face. mais au jour du malheur, ils disent : âLĂšve-toi, sauve-nous !â 28 Mais oĂč donc sont les dieux que tu tâes fabriquĂ©s ? Quâils se lĂšvent, donc, eux, sâils peuvent te sauver quand le malheur tâatteint ! Car, ĂŽ Juda : autant tu as de villes, autant tu as de dieux ! EzĂ©chiel 14 3 âFils dâhomme, ces gens-lĂ portent leurs idoles sur leur cĆur, et leurs yeux se tournent sans cesse vers ce qui les fait tomber dans le pĂ©chĂ©. Alors, vais-je me laisser consulter par eux ? 4 Câest pourquoi, parle-leur et dis-leur : « Voici ce que dĂ©clare le Seigneur, lâEternel : Si un homme de la communautĂ© dâIsraĂ«l qui porte ses idoles dans son cĆur et tourne ses regards vers ce qui le fait tomber dans le pĂ©chĂ©, vient consulter le prophĂšte, câest moi, lâEternel, qui lui rĂ©pondrai, et je lui donnerai la rĂ©ponse que mĂ©rite la multitude de ses idoles. 5 Ainsi je toucherai le cĆur de la communautĂ© dâIsraĂ«l qui sâest tout entiĂšre dĂ©tournĂ©e de moi pour se tourner vers ses idoles. » OsĂ©e 6 1 « Venez, et retournons Ă lâEternel, car il a dĂ©chirĂ©, mais il nous guĂ©rira. Il a frappĂ©, mais il pansera nos blessures. Matthieu 8 29 Et voici quâils se mirent Ă crier : âQue nous veux-tu, Fils de Dieu ? Es-tu venu nous tourmenter avant le temps ? Jean 2 4 âEcoute, lui rĂ©pondit JĂ©sus, est-ce toi ou moi que cette affaire concerne ? Mon heure nâest pas encore venue. 2 Corinthiens 5 16 Ainsi, dĂ©sormais, nous ne considĂ©rons plus personne dâune maniĂšre purement humaine. Certes, autrefois, nous avons considĂ©rĂ© le Christ de cette maniĂšre, mais ce nâest plus ainsi que nous le considĂ©rons maintenant. 2 Corinthiens 6 15 Le Christ peut-il sâaccorder avec le diable ? Que peut avoir en commun le croyant avec lâincroyant ? La Bible Du Semeur Copyright © 1992, 1999 by Biblica, Inc.Âź Used by permission. All rights reserved worldwide. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠2 Rois 3.1-27 TopMessages Message texte Ne pas voir clair nuit Ou, pour le dire autrement, ne pas bien voir peut nuire. En effet, plusieurs communes, pour Ă©conomiser leurs deniers, ont ⊠Laurent Weiss 2 Rois 3.1-27 TopMessages Message texte Sur la route ⊠Il donne de l'espoir Quand Ă mes yeux tout est noir, Quand le jour est comme un couloir, Quand les ⊠SĂ©bastien . 2 Rois 3.1-27 TopMessages Message texte Le rĂ©veil NTRODUCTION. De nombreux tĂ©moignages et diverses perceptions se recoupent et convergent vers l'idĂ©e d'un rĂ©veil pour la France. De multiples ⊠Philippe Landrevie 2 Rois 1.1-21 2 Rois 1.1-27 TopMessages Message texte Etes-vous disposĂ©s pour recevoir. Actes 3/1-8 : "Pierre et Jean montaient ensemble au temple, Ă lâheure de la priĂšre, câĂ©tait la neuviĂšme heure. Il ⊠Xavier Lavie 2 Rois 1.1-20 TopMessages Message texte APRES LE JOURDAIN 1) LE PASSAGE DU JOURDAIN . Lecture JosuĂ© 3:14-17 . Le passage du fleuve revĂȘt la signification biblique suivante: cela ⊠Philippe Landrevie 2 Rois 1.1-29 TopMessages Message texte Aide-toi, le ciel t'aidera ! Enfant, jâai souvent entendu lorsque je me dĂ©courageais face Ă une situation qui me paraissait impossible : « aide toi ⊠Sylvie Corman 2 Rois 1.1-37 Segond 21 ElisĂ©e dit au roi d'IsraĂ«l : « Que me veux-tu ? Va trouver les prophĂštes de ton pĂšre et ceux de ta mĂšre. » Le roi d'IsraĂ«l lui dit : « Non, car c'est l'Eternel qui a appelĂ© les trois rois que nous sommes pour les livrer entre les mains des Moabites. » Segond 1910 ĂlisĂ©e dit au roi d'IsraĂ«l : Qu'y a-t-il entre moi et toi ? Va vers les prophĂštes de ton pĂšre et vers les prophĂštes de ta mĂšre. Et le roi d'IsraĂ«l lui dit : Non ! car l'Ăternel a appelĂ© ces trois rois pour les livrer entre les mains de Moab. Segond 1978 (Colombe) © ĂlisĂ©e dit au roi dâIsraĂ«l : Quâai-je Ă faire avec toi ? Va vers les prophĂštes de ton pĂšre et vers les prophĂštes de ta mĂšre. Alors le roi dâIsraĂ«l lui dit : Non ! car lâĂternel a convoquĂ© ces trois rois pour les livrer entre les mains de Moab. Parole de Vie © ĂlisĂ©e dit au roi dâIsraĂ«l : « Quâest-ce que tu me veux ? Va plutĂŽt consulter les prophĂštes de ton pĂšre ou de ta mĂšre ! » Le roi Yoram rĂ©pond : « Câest inutile. Câest le SEIGNEUR qui nous a attirĂ©s ici pour nous livrer tous les trois au pouvoir des Moabites. » Français Courant © Le prophĂšte sâadressa au roi dâIsraĂ«l et lui dit : « Pourquoi viens-tu me dĂ©ranger ? Va plutĂŽt consulter les prophĂštes de ton pĂšre ou ceux de ta mĂšre ! » â « Non ! rĂ©pondit le roi. Câest le Seigneur qui nous a attirĂ©s ici, nous les trois rois, pour nous livrer au pouvoir des Moabites. » Semeur © Mais ElisĂ©e apostropha le roi dâIsraĂ«l : âQuâai-je Ă faire avec toi ? Va donc trouver les prophĂštes de ton pĂšre et ceux de ta mĂšre ! Alors le roi dâIsraĂ«l lui dit : âMais non ! Câest certainement lâEternel qui a attirĂ© ces trois rois ici pour les livrer aux Moabites. Darby Et ĂlisĂ©e dit au roi d'IsraĂ«l : Qu'y a-t-il entre moi et toi ? Va vers les prophĂštes de ton pĂšre et vers les prophĂštes de ta mĂšre. Et le roi d'IsraĂ«l lui dit : Non ; car l'Ăternel a appelĂ© ces trois rois pour les livrer en la main de Moab. Martin Mais ElisĂ©e dit au Roi d'IsraĂ«l : Qu'y a-t-il entre moi et toi ? va-t'en vers les prophĂštes de ton pĂšre, et vers les prophĂštes de ta mĂšre. Et le Roi d'IsraĂ«l lui rĂ©pondit : Non ; car l'Eternel a appelĂ© ces trois Rois pour les livrer entre les mains de Moab. Ostervald Mais ĂlisĂ©e dit au roi d'IsraĂ«l : Qu'y a-t-il entre moi et toi ? Va-t'en vers les prophĂštes de ton pĂšre et vers les prophĂštes de ta mĂšre ! Et le roi d'IsraĂ«l rĂ©pondit : Non ! car l'Ăternel a appelĂ© ces trois rois pour les livrer entre les mains de Moab. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ±ŚÖŽŚŚ©ŚÖžÖŚą ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶Ö€ŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚÖ° ŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖ¶ŚÖŸŚ Ö°ŚÖŽŚŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖŽÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚ Ö°ŚÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚŚÖčÖ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ§ÖžŚšÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŚ©ŚÖ¶ŚȘÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖžŚȘÖ”Ö„ŚȘ ŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚŚÖčŚÖžÖœŚŚ World English Bible Elisha said to the king of Israel, "What have I to do with you? Go to the prophets of your father, and to the prophets of your mother." The king of Israel said to him, "No; for Yahweh has called these three kings together to deliver them into the hand of Moab." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Les prophĂštes de ton pĂšre : ceux qui servaient les veaux d'or (1Rois 22.11 et suivants) ; les prophĂštes de ta mĂšre : ceux qui se rattachaient au culte de Baal et d'AstartĂ©.Non ! Ce non peut signifier ou bien : En ta qualitĂ© de prophĂšte de l'Eternel, dĂ©tourne plutĂŽt le malheur qui nous menace de sa part. Ou bien (sur un ton plus humble) : Aie du moins Ă©gard Ă mes alliĂ©s, contre lesquels tu n'as pas les mĂȘmes motifs de sĂ©vir que contre moi. Le verset 14 est plutĂŽt en faveur du second sens. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© ElisĂ©e 0477 dit 0559 08799 au roi 04428 dâIsraĂ«l 03478 : Quây a-t-il entre moi et toi ? Va 03212 08798 vers les prophĂštes 05030 de ton pĂšre 01 et vers les prophĂštes 05030 de ta mĂšre 0517. Et le roi 04428 dâIsraĂ«l 03478 lui dit 0559 08799 : Non ! car lâEternel 03068 a appelĂ© 07121 08804 ces trois 07969 rois 04428 pour les livrer 05414 08800 entre les mains 03027 de Moab 04124. 01 - 'abpĂšre d'un individu Dieu pĂšre de son peuple tĂȘte ou fondateur d'une maisonnĂ©e, d'un groupe, ⊠0477 - 'Eliysha`ĂlisĂ©e (Angl. Elisha) = « Dieu est sauveur » le grand prophĂšte qui succĂ©da à ⊠0517 - 'emmĂšre d'un humain DĂ©bora par rapport au peuple (fig.) des animaux point de dĂ©part ou ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03212 - yalakaller, marcher, venir (Qal) partir, s'en aller, avancer, dĂ©mĂ©nager, aller au loin mourir, vivre, maniĂšre ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠04124 - Mow'abMoab = « issu d'un pĂšre » fils de Lot et de sa fille aĂźnĂ©e ⊠04428 - melekMalcom = « roi trĂšs haut » roi, rĂšgne 05030 - nabiy'l'homme qui parle, un prophĂšte, interprĂšte de la pensĂ©e de Dieu prophĂšte faux prophĂšte prophĂšte ⊠05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠07121 - qara'appeler, rĂ©citer, lire, s'Ă©crier, proclamer (Qal) appeler, crier, Ă©mettre un son bruyant appeler Ă , crier ⊠07969 - shalowshtrois, triade 3, 300, troisiĂšme 08798Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. DeutĂ©ronome 32 37 Alors il sâĂ©criera : « OĂč donc sont leurs faux dieux ? OĂč donc est le rocher auquel ils se confiaient ? 38 Et ces dieux qui mangeaient la graisse des victimes, et qui buvaient le vin offert en libation ? A prĂ©sent quâils se lĂšvent et viennent vous aider ! Quâils soient votre refuge ! 39 Reconnaissez-le donc : Câest moi seul qui suis Dieu, il nây en a pas dâautre ! Câest moi qui fais mourir et moi seul qui fais vivre, câest moi qui ai blessĂ©, câest moi qui guĂ©rirai, et de ma main, nul ne peut dĂ©livrer. Juges 10 14 Allez implorer les dieux que vous vous ĂȘtes choisis. Quâils vous dĂ©livrent maintenant que vous ĂȘtes en dĂ©tresse ! Ruth 1 15 NoĂ©mi lui dit : âRegarde : ta belle-sĆur est partie rejoindre son peuple et ses dieux, fais comme elle : retourne chez les tiens ! 1 Rois 18 19 Maintenant, convoque tout IsraĂ«l en ma prĂ©sence sur le mont Carmel. Tu y rassembleras aussi les quatre cent cinquante prophĂštes de Baal et les quatre cents prophĂštes de la dĂ©esse *AchĂ©ra qui sont tous entretenus par la reine JĂ©zabel. 1 Rois 22 6 Le roi dâIsraĂ«l rassembla les prophĂštes, qui Ă©taient environ quatre cents, et leur demanda : âDois-je aller combattre pour reprendre Ramoth en Galaad, ou dois-je y renoncer ? Ils rĂ©pondirent : âVas-y ! Le Seigneur la livrera au roi. 10 Le roi dâIsraĂ«l et Josaphat, roi de Juda, revĂȘtus de leurs costumes royaux, siĂ©geaient chacun sur un trĂŽne, sur lâesplanade qui sâĂ©tend devant la porte de Samarie, tandis que tous les prophĂštes Ă©taient devant eux dans un Ă©tat dâexaltation. 11 Lâun dâeux, SĂ©dĂ©cias, fils de Kenaana, sâĂ©tait fabriquĂ© des cornes de fer et affirmait : âVoici ce que dĂ©clare lâEternel : « Avec ces cornes, tu frapperas les Syriens jusquâĂ leur extermination. » 22 « Jâirai, rĂ©pondit-il, inspirer des mensonges Ă tous ses prophĂštes. » LâEternel dit : « Pour sĂ»r, tu le tromperas, tu y rĂ©ussiras. Va donc et fais comme tu lâas dit. » 23 Et maintenant, conclut MichĂ©e, câest ce qui est arrivé : lâEternel a fait quâun esprit de mensonge inspire tous tes prophĂštes ici prĂ©sents, car lâEternel a rĂ©solu ta perte. 24 Alors SĂ©dĂ©cias, fils de Kenaana, lâun des prophĂštes, sâapprocha, gifla MichĂ©e et lui demanda : âPar oĂč lâesprit qui vient de lâEternel est-il sorti de moi pour te parler ? 25 MichĂ©e rĂ©pondit : âTu le sauras le jour oĂč tu fuiras en passant de chambre en chambre pour te cacher. 2 Rois 3 10 Alors le roi dâIsraĂ«l sâĂ©cria : âHĂ©las ! Que ferons-nous ? LâEternel nous a certainement attirĂ©s ici, nous les trois rois, pour nous livrer aux Moabites. 13 Mais ElisĂ©e apostropha le roi dâIsraĂ«l : âQuâai-je Ă faire avec toi ? Va donc trouver les prophĂštes de ton pĂšre et ceux de ta mĂšre ! Alors le roi dâIsraĂ«l lui dit : âMais non ! Câest certainement lâEternel qui a attirĂ© ces trois rois ici pour les livrer aux Moabites. Proverbes 1 28 alors ils mâappelleront, mais je ne rĂ©pondrai pas. Ils me chercheront, mais ne me trouveront pas. JĂ©rĂ©mie 2 27 « Ils disent Ă du bois : âTu es mon pĂšre !â et Ă la pierre : âToi, tu mâas mis au monde !â Ils mâont tournĂ© le dos, ne mâont pas regardĂ© en face. mais au jour du malheur, ils disent : âLĂšve-toi, sauve-nous !â 28 Mais oĂč donc sont les dieux que tu tâes fabriquĂ©s ? Quâils se lĂšvent, donc, eux, sâils peuvent te sauver quand le malheur tâatteint ! Car, ĂŽ Juda : autant tu as de villes, autant tu as de dieux ! EzĂ©chiel 14 3 âFils dâhomme, ces gens-lĂ portent leurs idoles sur leur cĆur, et leurs yeux se tournent sans cesse vers ce qui les fait tomber dans le pĂ©chĂ©. Alors, vais-je me laisser consulter par eux ? 4 Câest pourquoi, parle-leur et dis-leur : « Voici ce que dĂ©clare le Seigneur, lâEternel : Si un homme de la communautĂ© dâIsraĂ«l qui porte ses idoles dans son cĆur et tourne ses regards vers ce qui le fait tomber dans le pĂ©chĂ©, vient consulter le prophĂšte, câest moi, lâEternel, qui lui rĂ©pondrai, et je lui donnerai la rĂ©ponse que mĂ©rite la multitude de ses idoles. 5 Ainsi je toucherai le cĆur de la communautĂ© dâIsraĂ«l qui sâest tout entiĂšre dĂ©tournĂ©e de moi pour se tourner vers ses idoles. » OsĂ©e 6 1 « Venez, et retournons Ă lâEternel, car il a dĂ©chirĂ©, mais il nous guĂ©rira. Il a frappĂ©, mais il pansera nos blessures. Matthieu 8 29 Et voici quâils se mirent Ă crier : âQue nous veux-tu, Fils de Dieu ? Es-tu venu nous tourmenter avant le temps ? Jean 2 4 âEcoute, lui rĂ©pondit JĂ©sus, est-ce toi ou moi que cette affaire concerne ? Mon heure nâest pas encore venue. 2 Corinthiens 5 16 Ainsi, dĂ©sormais, nous ne considĂ©rons plus personne dâune maniĂšre purement humaine. Certes, autrefois, nous avons considĂ©rĂ© le Christ de cette maniĂšre, mais ce nâest plus ainsi que nous le considĂ©rons maintenant. 2 Corinthiens 6 15 Le Christ peut-il sâaccorder avec le diable ? Que peut avoir en commun le croyant avec lâincroyant ? La Bible Du Semeur Copyright © 1992, 1999 by Biblica, Inc.Âź Used by permission. All rights reserved worldwide. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Ne pas voir clair nuit Ou, pour le dire autrement, ne pas bien voir peut nuire. En effet, plusieurs communes, pour Ă©conomiser leurs deniers, ont ⊠Laurent Weiss 2 Rois 3.1-27 TopMessages Message texte Sur la route ⊠Il donne de l'espoir Quand Ă mes yeux tout est noir, Quand le jour est comme un couloir, Quand les ⊠SĂ©bastien . 2 Rois 3.1-27 TopMessages Message texte Le rĂ©veil NTRODUCTION. De nombreux tĂ©moignages et diverses perceptions se recoupent et convergent vers l'idĂ©e d'un rĂ©veil pour la France. De multiples ⊠Philippe Landrevie 2 Rois 1.1-21 2 Rois 1.1-27 TopMessages Message texte Etes-vous disposĂ©s pour recevoir. Actes 3/1-8 : "Pierre et Jean montaient ensemble au temple, Ă lâheure de la priĂšre, câĂ©tait la neuviĂšme heure. Il ⊠Xavier Lavie 2 Rois 1.1-20 TopMessages Message texte APRES LE JOURDAIN 1) LE PASSAGE DU JOURDAIN . Lecture JosuĂ© 3:14-17 . Le passage du fleuve revĂȘt la signification biblique suivante: cela ⊠Philippe Landrevie 2 Rois 1.1-29 TopMessages Message texte Aide-toi, le ciel t'aidera ! Enfant, jâai souvent entendu lorsque je me dĂ©courageais face Ă une situation qui me paraissait impossible : « aide toi ⊠Sylvie Corman 2 Rois 1.1-37 Segond 21 ElisĂ©e dit au roi d'IsraĂ«l : « Que me veux-tu ? Va trouver les prophĂštes de ton pĂšre et ceux de ta mĂšre. » Le roi d'IsraĂ«l lui dit : « Non, car c'est l'Eternel qui a appelĂ© les trois rois que nous sommes pour les livrer entre les mains des Moabites. » Segond 1910 ĂlisĂ©e dit au roi d'IsraĂ«l : Qu'y a-t-il entre moi et toi ? Va vers les prophĂštes de ton pĂšre et vers les prophĂštes de ta mĂšre. Et le roi d'IsraĂ«l lui dit : Non ! car l'Ăternel a appelĂ© ces trois rois pour les livrer entre les mains de Moab. Segond 1978 (Colombe) © ĂlisĂ©e dit au roi dâIsraĂ«l : Quâai-je Ă faire avec toi ? Va vers les prophĂštes de ton pĂšre et vers les prophĂštes de ta mĂšre. Alors le roi dâIsraĂ«l lui dit : Non ! car lâĂternel a convoquĂ© ces trois rois pour les livrer entre les mains de Moab. Parole de Vie © ĂlisĂ©e dit au roi dâIsraĂ«l : « Quâest-ce que tu me veux ? Va plutĂŽt consulter les prophĂštes de ton pĂšre ou de ta mĂšre ! » Le roi Yoram rĂ©pond : « Câest inutile. Câest le SEIGNEUR qui nous a attirĂ©s ici pour nous livrer tous les trois au pouvoir des Moabites. » Français Courant © Le prophĂšte sâadressa au roi dâIsraĂ«l et lui dit : « Pourquoi viens-tu me dĂ©ranger ? Va plutĂŽt consulter les prophĂštes de ton pĂšre ou ceux de ta mĂšre ! » â « Non ! rĂ©pondit le roi. Câest le Seigneur qui nous a attirĂ©s ici, nous les trois rois, pour nous livrer au pouvoir des Moabites. » Semeur © Mais ElisĂ©e apostropha le roi dâIsraĂ«l : âQuâai-je Ă faire avec toi ? Va donc trouver les prophĂštes de ton pĂšre et ceux de ta mĂšre ! Alors le roi dâIsraĂ«l lui dit : âMais non ! Câest certainement lâEternel qui a attirĂ© ces trois rois ici pour les livrer aux Moabites. Darby Et ĂlisĂ©e dit au roi d'IsraĂ«l : Qu'y a-t-il entre moi et toi ? Va vers les prophĂštes de ton pĂšre et vers les prophĂštes de ta mĂšre. Et le roi d'IsraĂ«l lui dit : Non ; car l'Ăternel a appelĂ© ces trois rois pour les livrer en la main de Moab. Martin Mais ElisĂ©e dit au Roi d'IsraĂ«l : Qu'y a-t-il entre moi et toi ? va-t'en vers les prophĂštes de ton pĂšre, et vers les prophĂštes de ta mĂšre. Et le Roi d'IsraĂ«l lui rĂ©pondit : Non ; car l'Eternel a appelĂ© ces trois Rois pour les livrer entre les mains de Moab. Ostervald Mais ĂlisĂ©e dit au roi d'IsraĂ«l : Qu'y a-t-il entre moi et toi ? Va-t'en vers les prophĂštes de ton pĂšre et vers les prophĂštes de ta mĂšre ! Et le roi d'IsraĂ«l rĂ©pondit : Non ! car l'Ăternel a appelĂ© ces trois rois pour les livrer entre les mains de Moab. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ±ŚÖŽŚŚ©ŚÖžÖŚą ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶Ö€ŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚÖ° ŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖ¶ŚÖŸŚ Ö°ŚÖŽŚŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖŽÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚ Ö°ŚÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚŚÖčÖ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ§ÖžŚšÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŚ©ŚÖ¶ŚȘÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖžŚȘÖ”Ö„ŚȘ ŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚŚÖčŚÖžÖœŚŚ World English Bible Elisha said to the king of Israel, "What have I to do with you? Go to the prophets of your father, and to the prophets of your mother." The king of Israel said to him, "No; for Yahweh has called these three kings together to deliver them into the hand of Moab." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Les prophĂštes de ton pĂšre : ceux qui servaient les veaux d'or (1Rois 22.11 et suivants) ; les prophĂštes de ta mĂšre : ceux qui se rattachaient au culte de Baal et d'AstartĂ©.Non ! Ce non peut signifier ou bien : En ta qualitĂ© de prophĂšte de l'Eternel, dĂ©tourne plutĂŽt le malheur qui nous menace de sa part. Ou bien (sur un ton plus humble) : Aie du moins Ă©gard Ă mes alliĂ©s, contre lesquels tu n'as pas les mĂȘmes motifs de sĂ©vir que contre moi. Le verset 14 est plutĂŽt en faveur du second sens. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© ElisĂ©e 0477 dit 0559 08799 au roi 04428 dâIsraĂ«l 03478 : Quây a-t-il entre moi et toi ? Va 03212 08798 vers les prophĂštes 05030 de ton pĂšre 01 et vers les prophĂštes 05030 de ta mĂšre 0517. Et le roi 04428 dâIsraĂ«l 03478 lui dit 0559 08799 : Non ! car lâEternel 03068 a appelĂ© 07121 08804 ces trois 07969 rois 04428 pour les livrer 05414 08800 entre les mains 03027 de Moab 04124. 01 - 'abpĂšre d'un individu Dieu pĂšre de son peuple tĂȘte ou fondateur d'une maisonnĂ©e, d'un groupe, ⊠0477 - 'Eliysha`ĂlisĂ©e (Angl. Elisha) = « Dieu est sauveur » le grand prophĂšte qui succĂ©da à ⊠0517 - 'emmĂšre d'un humain DĂ©bora par rapport au peuple (fig.) des animaux point de dĂ©part ou ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03212 - yalakaller, marcher, venir (Qal) partir, s'en aller, avancer, dĂ©mĂ©nager, aller au loin mourir, vivre, maniĂšre ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠04124 - Mow'abMoab = « issu d'un pĂšre » fils de Lot et de sa fille aĂźnĂ©e ⊠04428 - melekMalcom = « roi trĂšs haut » roi, rĂšgne 05030 - nabiy'l'homme qui parle, un prophĂšte, interprĂšte de la pensĂ©e de Dieu prophĂšte faux prophĂšte prophĂšte ⊠05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠07121 - qara'appeler, rĂ©citer, lire, s'Ă©crier, proclamer (Qal) appeler, crier, Ă©mettre un son bruyant appeler Ă , crier ⊠07969 - shalowshtrois, triade 3, 300, troisiĂšme 08798Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. DeutĂ©ronome 32 37 Alors il sâĂ©criera : « OĂč donc sont leurs faux dieux ? OĂč donc est le rocher auquel ils se confiaient ? 38 Et ces dieux qui mangeaient la graisse des victimes, et qui buvaient le vin offert en libation ? A prĂ©sent quâils se lĂšvent et viennent vous aider ! Quâils soient votre refuge ! 39 Reconnaissez-le donc : Câest moi seul qui suis Dieu, il nây en a pas dâautre ! Câest moi qui fais mourir et moi seul qui fais vivre, câest moi qui ai blessĂ©, câest moi qui guĂ©rirai, et de ma main, nul ne peut dĂ©livrer. Juges 10 14 Allez implorer les dieux que vous vous ĂȘtes choisis. Quâils vous dĂ©livrent maintenant que vous ĂȘtes en dĂ©tresse ! Ruth 1 15 NoĂ©mi lui dit : âRegarde : ta belle-sĆur est partie rejoindre son peuple et ses dieux, fais comme elle : retourne chez les tiens ! 1 Rois 18 19 Maintenant, convoque tout IsraĂ«l en ma prĂ©sence sur le mont Carmel. Tu y rassembleras aussi les quatre cent cinquante prophĂštes de Baal et les quatre cents prophĂštes de la dĂ©esse *AchĂ©ra qui sont tous entretenus par la reine JĂ©zabel. 1 Rois 22 6 Le roi dâIsraĂ«l rassembla les prophĂštes, qui Ă©taient environ quatre cents, et leur demanda : âDois-je aller combattre pour reprendre Ramoth en Galaad, ou dois-je y renoncer ? Ils rĂ©pondirent : âVas-y ! Le Seigneur la livrera au roi. 10 Le roi dâIsraĂ«l et Josaphat, roi de Juda, revĂȘtus de leurs costumes royaux, siĂ©geaient chacun sur un trĂŽne, sur lâesplanade qui sâĂ©tend devant la porte de Samarie, tandis que tous les prophĂštes Ă©taient devant eux dans un Ă©tat dâexaltation. 11 Lâun dâeux, SĂ©dĂ©cias, fils de Kenaana, sâĂ©tait fabriquĂ© des cornes de fer et affirmait : âVoici ce que dĂ©clare lâEternel : « Avec ces cornes, tu frapperas les Syriens jusquâĂ leur extermination. » 22 « Jâirai, rĂ©pondit-il, inspirer des mensonges Ă tous ses prophĂštes. » LâEternel dit : « Pour sĂ»r, tu le tromperas, tu y rĂ©ussiras. Va donc et fais comme tu lâas dit. » 23 Et maintenant, conclut MichĂ©e, câest ce qui est arrivé : lâEternel a fait quâun esprit de mensonge inspire tous tes prophĂštes ici prĂ©sents, car lâEternel a rĂ©solu ta perte. 24 Alors SĂ©dĂ©cias, fils de Kenaana, lâun des prophĂštes, sâapprocha, gifla MichĂ©e et lui demanda : âPar oĂč lâesprit qui vient de lâEternel est-il sorti de moi pour te parler ? 25 MichĂ©e rĂ©pondit : âTu le sauras le jour oĂč tu fuiras en passant de chambre en chambre pour te cacher. 2 Rois 3 10 Alors le roi dâIsraĂ«l sâĂ©cria : âHĂ©las ! Que ferons-nous ? LâEternel nous a certainement attirĂ©s ici, nous les trois rois, pour nous livrer aux Moabites. 13 Mais ElisĂ©e apostropha le roi dâIsraĂ«l : âQuâai-je Ă faire avec toi ? Va donc trouver les prophĂštes de ton pĂšre et ceux de ta mĂšre ! Alors le roi dâIsraĂ«l lui dit : âMais non ! Câest certainement lâEternel qui a attirĂ© ces trois rois ici pour les livrer aux Moabites. Proverbes 1 28 alors ils mâappelleront, mais je ne rĂ©pondrai pas. Ils me chercheront, mais ne me trouveront pas. JĂ©rĂ©mie 2 27 « Ils disent Ă du bois : âTu es mon pĂšre !â et Ă la pierre : âToi, tu mâas mis au monde !â Ils mâont tournĂ© le dos, ne mâont pas regardĂ© en face. mais au jour du malheur, ils disent : âLĂšve-toi, sauve-nous !â 28 Mais oĂč donc sont les dieux que tu tâes fabriquĂ©s ? Quâils se lĂšvent, donc, eux, sâils peuvent te sauver quand le malheur tâatteint ! Car, ĂŽ Juda : autant tu as de villes, autant tu as de dieux ! EzĂ©chiel 14 3 âFils dâhomme, ces gens-lĂ portent leurs idoles sur leur cĆur, et leurs yeux se tournent sans cesse vers ce qui les fait tomber dans le pĂ©chĂ©. Alors, vais-je me laisser consulter par eux ? 4 Câest pourquoi, parle-leur et dis-leur : « Voici ce que dĂ©clare le Seigneur, lâEternel : Si un homme de la communautĂ© dâIsraĂ«l qui porte ses idoles dans son cĆur et tourne ses regards vers ce qui le fait tomber dans le pĂ©chĂ©, vient consulter le prophĂšte, câest moi, lâEternel, qui lui rĂ©pondrai, et je lui donnerai la rĂ©ponse que mĂ©rite la multitude de ses idoles. 5 Ainsi je toucherai le cĆur de la communautĂ© dâIsraĂ«l qui sâest tout entiĂšre dĂ©tournĂ©e de moi pour se tourner vers ses idoles. » OsĂ©e 6 1 « Venez, et retournons Ă lâEternel, car il a dĂ©chirĂ©, mais il nous guĂ©rira. Il a frappĂ©, mais il pansera nos blessures. Matthieu 8 29 Et voici quâils se mirent Ă crier : âQue nous veux-tu, Fils de Dieu ? Es-tu venu nous tourmenter avant le temps ? Jean 2 4 âEcoute, lui rĂ©pondit JĂ©sus, est-ce toi ou moi que cette affaire concerne ? Mon heure nâest pas encore venue. 2 Corinthiens 5 16 Ainsi, dĂ©sormais, nous ne considĂ©rons plus personne dâune maniĂšre purement humaine. Certes, autrefois, nous avons considĂ©rĂ© le Christ de cette maniĂšre, mais ce nâest plus ainsi que nous le considĂ©rons maintenant. 2 Corinthiens 6 15 Le Christ peut-il sâaccorder avec le diable ? Que peut avoir en commun le croyant avec lâincroyant ? La Bible Du Semeur Copyright © 1992, 1999 by Biblica, Inc.Âź Used by permission. All rights reserved worldwide. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Sur la route ⊠Il donne de l'espoir Quand Ă mes yeux tout est noir, Quand le jour est comme un couloir, Quand les ⊠SĂ©bastien . 2 Rois 3.1-27 TopMessages Message texte Le rĂ©veil NTRODUCTION. De nombreux tĂ©moignages et diverses perceptions se recoupent et convergent vers l'idĂ©e d'un rĂ©veil pour la France. De multiples ⊠Philippe Landrevie 2 Rois 1.1-21 2 Rois 1.1-27 TopMessages Message texte Etes-vous disposĂ©s pour recevoir. Actes 3/1-8 : "Pierre et Jean montaient ensemble au temple, Ă lâheure de la priĂšre, câĂ©tait la neuviĂšme heure. Il ⊠Xavier Lavie 2 Rois 1.1-20 TopMessages Message texte APRES LE JOURDAIN 1) LE PASSAGE DU JOURDAIN . Lecture JosuĂ© 3:14-17 . Le passage du fleuve revĂȘt la signification biblique suivante: cela ⊠Philippe Landrevie 2 Rois 1.1-29 TopMessages Message texte Aide-toi, le ciel t'aidera ! Enfant, jâai souvent entendu lorsque je me dĂ©courageais face Ă une situation qui me paraissait impossible : « aide toi ⊠Sylvie Corman 2 Rois 1.1-37 Segond 21 ElisĂ©e dit au roi d'IsraĂ«l : « Que me veux-tu ? Va trouver les prophĂštes de ton pĂšre et ceux de ta mĂšre. » Le roi d'IsraĂ«l lui dit : « Non, car c'est l'Eternel qui a appelĂ© les trois rois que nous sommes pour les livrer entre les mains des Moabites. » Segond 1910 ĂlisĂ©e dit au roi d'IsraĂ«l : Qu'y a-t-il entre moi et toi ? Va vers les prophĂštes de ton pĂšre et vers les prophĂštes de ta mĂšre. Et le roi d'IsraĂ«l lui dit : Non ! car l'Ăternel a appelĂ© ces trois rois pour les livrer entre les mains de Moab. Segond 1978 (Colombe) © ĂlisĂ©e dit au roi dâIsraĂ«l : Quâai-je Ă faire avec toi ? Va vers les prophĂštes de ton pĂšre et vers les prophĂštes de ta mĂšre. Alors le roi dâIsraĂ«l lui dit : Non ! car lâĂternel a convoquĂ© ces trois rois pour les livrer entre les mains de Moab. Parole de Vie © ĂlisĂ©e dit au roi dâIsraĂ«l : « Quâest-ce que tu me veux ? Va plutĂŽt consulter les prophĂštes de ton pĂšre ou de ta mĂšre ! » Le roi Yoram rĂ©pond : « Câest inutile. Câest le SEIGNEUR qui nous a attirĂ©s ici pour nous livrer tous les trois au pouvoir des Moabites. » Français Courant © Le prophĂšte sâadressa au roi dâIsraĂ«l et lui dit : « Pourquoi viens-tu me dĂ©ranger ? Va plutĂŽt consulter les prophĂštes de ton pĂšre ou ceux de ta mĂšre ! » â « Non ! rĂ©pondit le roi. Câest le Seigneur qui nous a attirĂ©s ici, nous les trois rois, pour nous livrer au pouvoir des Moabites. » Semeur © Mais ElisĂ©e apostropha le roi dâIsraĂ«l : âQuâai-je Ă faire avec toi ? Va donc trouver les prophĂštes de ton pĂšre et ceux de ta mĂšre ! Alors le roi dâIsraĂ«l lui dit : âMais non ! Câest certainement lâEternel qui a attirĂ© ces trois rois ici pour les livrer aux Moabites. Darby Et ĂlisĂ©e dit au roi d'IsraĂ«l : Qu'y a-t-il entre moi et toi ? Va vers les prophĂštes de ton pĂšre et vers les prophĂštes de ta mĂšre. Et le roi d'IsraĂ«l lui dit : Non ; car l'Ăternel a appelĂ© ces trois rois pour les livrer en la main de Moab. Martin Mais ElisĂ©e dit au Roi d'IsraĂ«l : Qu'y a-t-il entre moi et toi ? va-t'en vers les prophĂštes de ton pĂšre, et vers les prophĂštes de ta mĂšre. Et le Roi d'IsraĂ«l lui rĂ©pondit : Non ; car l'Eternel a appelĂ© ces trois Rois pour les livrer entre les mains de Moab. Ostervald Mais ĂlisĂ©e dit au roi d'IsraĂ«l : Qu'y a-t-il entre moi et toi ? Va-t'en vers les prophĂštes de ton pĂšre et vers les prophĂštes de ta mĂšre ! Et le roi d'IsraĂ«l rĂ©pondit : Non ! car l'Ăternel a appelĂ© ces trois rois pour les livrer entre les mains de Moab. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ±ŚÖŽŚŚ©ŚÖžÖŚą ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶Ö€ŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚÖ° ŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖ¶ŚÖŸŚ Ö°ŚÖŽŚŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖŽÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚ Ö°ŚÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚŚÖčÖ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ§ÖžŚšÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŚ©ŚÖ¶ŚȘÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖžŚȘÖ”Ö„ŚȘ ŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚŚÖčŚÖžÖœŚŚ World English Bible Elisha said to the king of Israel, "What have I to do with you? Go to the prophets of your father, and to the prophets of your mother." The king of Israel said to him, "No; for Yahweh has called these three kings together to deliver them into the hand of Moab." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Les prophĂštes de ton pĂšre : ceux qui servaient les veaux d'or (1Rois 22.11 et suivants) ; les prophĂštes de ta mĂšre : ceux qui se rattachaient au culte de Baal et d'AstartĂ©.Non ! Ce non peut signifier ou bien : En ta qualitĂ© de prophĂšte de l'Eternel, dĂ©tourne plutĂŽt le malheur qui nous menace de sa part. Ou bien (sur un ton plus humble) : Aie du moins Ă©gard Ă mes alliĂ©s, contre lesquels tu n'as pas les mĂȘmes motifs de sĂ©vir que contre moi. Le verset 14 est plutĂŽt en faveur du second sens. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© ElisĂ©e 0477 dit 0559 08799 au roi 04428 dâIsraĂ«l 03478 : Quây a-t-il entre moi et toi ? Va 03212 08798 vers les prophĂštes 05030 de ton pĂšre 01 et vers les prophĂštes 05030 de ta mĂšre 0517. Et le roi 04428 dâIsraĂ«l 03478 lui dit 0559 08799 : Non ! car lâEternel 03068 a appelĂ© 07121 08804 ces trois 07969 rois 04428 pour les livrer 05414 08800 entre les mains 03027 de Moab 04124. 01 - 'abpĂšre d'un individu Dieu pĂšre de son peuple tĂȘte ou fondateur d'une maisonnĂ©e, d'un groupe, ⊠0477 - 'Eliysha`ĂlisĂ©e (Angl. Elisha) = « Dieu est sauveur » le grand prophĂšte qui succĂ©da à ⊠0517 - 'emmĂšre d'un humain DĂ©bora par rapport au peuple (fig.) des animaux point de dĂ©part ou ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03212 - yalakaller, marcher, venir (Qal) partir, s'en aller, avancer, dĂ©mĂ©nager, aller au loin mourir, vivre, maniĂšre ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠04124 - Mow'abMoab = « issu d'un pĂšre » fils de Lot et de sa fille aĂźnĂ©e ⊠04428 - melekMalcom = « roi trĂšs haut » roi, rĂšgne 05030 - nabiy'l'homme qui parle, un prophĂšte, interprĂšte de la pensĂ©e de Dieu prophĂšte faux prophĂšte prophĂšte ⊠05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠07121 - qara'appeler, rĂ©citer, lire, s'Ă©crier, proclamer (Qal) appeler, crier, Ă©mettre un son bruyant appeler Ă , crier ⊠07969 - shalowshtrois, triade 3, 300, troisiĂšme 08798Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. DeutĂ©ronome 32 37 Alors il sâĂ©criera : « OĂč donc sont leurs faux dieux ? OĂč donc est le rocher auquel ils se confiaient ? 38 Et ces dieux qui mangeaient la graisse des victimes, et qui buvaient le vin offert en libation ? A prĂ©sent quâils se lĂšvent et viennent vous aider ! Quâils soient votre refuge ! 39 Reconnaissez-le donc : Câest moi seul qui suis Dieu, il nây en a pas dâautre ! Câest moi qui fais mourir et moi seul qui fais vivre, câest moi qui ai blessĂ©, câest moi qui guĂ©rirai, et de ma main, nul ne peut dĂ©livrer. Juges 10 14 Allez implorer les dieux que vous vous ĂȘtes choisis. Quâils vous dĂ©livrent maintenant que vous ĂȘtes en dĂ©tresse ! Ruth 1 15 NoĂ©mi lui dit : âRegarde : ta belle-sĆur est partie rejoindre son peuple et ses dieux, fais comme elle : retourne chez les tiens ! 1 Rois 18 19 Maintenant, convoque tout IsraĂ«l en ma prĂ©sence sur le mont Carmel. Tu y rassembleras aussi les quatre cent cinquante prophĂštes de Baal et les quatre cents prophĂštes de la dĂ©esse *AchĂ©ra qui sont tous entretenus par la reine JĂ©zabel. 1 Rois 22 6 Le roi dâIsraĂ«l rassembla les prophĂštes, qui Ă©taient environ quatre cents, et leur demanda : âDois-je aller combattre pour reprendre Ramoth en Galaad, ou dois-je y renoncer ? Ils rĂ©pondirent : âVas-y ! Le Seigneur la livrera au roi. 10 Le roi dâIsraĂ«l et Josaphat, roi de Juda, revĂȘtus de leurs costumes royaux, siĂ©geaient chacun sur un trĂŽne, sur lâesplanade qui sâĂ©tend devant la porte de Samarie, tandis que tous les prophĂštes Ă©taient devant eux dans un Ă©tat dâexaltation. 11 Lâun dâeux, SĂ©dĂ©cias, fils de Kenaana, sâĂ©tait fabriquĂ© des cornes de fer et affirmait : âVoici ce que dĂ©clare lâEternel : « Avec ces cornes, tu frapperas les Syriens jusquâĂ leur extermination. » 22 « Jâirai, rĂ©pondit-il, inspirer des mensonges Ă tous ses prophĂštes. » LâEternel dit : « Pour sĂ»r, tu le tromperas, tu y rĂ©ussiras. Va donc et fais comme tu lâas dit. » 23 Et maintenant, conclut MichĂ©e, câest ce qui est arrivé : lâEternel a fait quâun esprit de mensonge inspire tous tes prophĂštes ici prĂ©sents, car lâEternel a rĂ©solu ta perte. 24 Alors SĂ©dĂ©cias, fils de Kenaana, lâun des prophĂštes, sâapprocha, gifla MichĂ©e et lui demanda : âPar oĂč lâesprit qui vient de lâEternel est-il sorti de moi pour te parler ? 25 MichĂ©e rĂ©pondit : âTu le sauras le jour oĂč tu fuiras en passant de chambre en chambre pour te cacher. 2 Rois 3 10 Alors le roi dâIsraĂ«l sâĂ©cria : âHĂ©las ! Que ferons-nous ? LâEternel nous a certainement attirĂ©s ici, nous les trois rois, pour nous livrer aux Moabites. 13 Mais ElisĂ©e apostropha le roi dâIsraĂ«l : âQuâai-je Ă faire avec toi ? Va donc trouver les prophĂštes de ton pĂšre et ceux de ta mĂšre ! Alors le roi dâIsraĂ«l lui dit : âMais non ! Câest certainement lâEternel qui a attirĂ© ces trois rois ici pour les livrer aux Moabites. Proverbes 1 28 alors ils mâappelleront, mais je ne rĂ©pondrai pas. Ils me chercheront, mais ne me trouveront pas. JĂ©rĂ©mie 2 27 « Ils disent Ă du bois : âTu es mon pĂšre !â et Ă la pierre : âToi, tu mâas mis au monde !â Ils mâont tournĂ© le dos, ne mâont pas regardĂ© en face. mais au jour du malheur, ils disent : âLĂšve-toi, sauve-nous !â 28 Mais oĂč donc sont les dieux que tu tâes fabriquĂ©s ? Quâils se lĂšvent, donc, eux, sâils peuvent te sauver quand le malheur tâatteint ! Car, ĂŽ Juda : autant tu as de villes, autant tu as de dieux ! EzĂ©chiel 14 3 âFils dâhomme, ces gens-lĂ portent leurs idoles sur leur cĆur, et leurs yeux se tournent sans cesse vers ce qui les fait tomber dans le pĂ©chĂ©. Alors, vais-je me laisser consulter par eux ? 4 Câest pourquoi, parle-leur et dis-leur : « Voici ce que dĂ©clare le Seigneur, lâEternel : Si un homme de la communautĂ© dâIsraĂ«l qui porte ses idoles dans son cĆur et tourne ses regards vers ce qui le fait tomber dans le pĂ©chĂ©, vient consulter le prophĂšte, câest moi, lâEternel, qui lui rĂ©pondrai, et je lui donnerai la rĂ©ponse que mĂ©rite la multitude de ses idoles. 5 Ainsi je toucherai le cĆur de la communautĂ© dâIsraĂ«l qui sâest tout entiĂšre dĂ©tournĂ©e de moi pour se tourner vers ses idoles. » OsĂ©e 6 1 « Venez, et retournons Ă lâEternel, car il a dĂ©chirĂ©, mais il nous guĂ©rira. Il a frappĂ©, mais il pansera nos blessures. Matthieu 8 29 Et voici quâils se mirent Ă crier : âQue nous veux-tu, Fils de Dieu ? Es-tu venu nous tourmenter avant le temps ? Jean 2 4 âEcoute, lui rĂ©pondit JĂ©sus, est-ce toi ou moi que cette affaire concerne ? Mon heure nâest pas encore venue. 2 Corinthiens 5 16 Ainsi, dĂ©sormais, nous ne considĂ©rons plus personne dâune maniĂšre purement humaine. Certes, autrefois, nous avons considĂ©rĂ© le Christ de cette maniĂšre, mais ce nâest plus ainsi que nous le considĂ©rons maintenant. 2 Corinthiens 6 15 Le Christ peut-il sâaccorder avec le diable ? Que peut avoir en commun le croyant avec lâincroyant ? La Bible Du Semeur Copyright © 1992, 1999 by Biblica, Inc.Âź Used by permission. All rights reserved worldwide. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Le rĂ©veil NTRODUCTION. De nombreux tĂ©moignages et diverses perceptions se recoupent et convergent vers l'idĂ©e d'un rĂ©veil pour la France. De multiples ⊠Philippe Landrevie 2 Rois 1.1-21 2 Rois 1.1-27 TopMessages Message texte Etes-vous disposĂ©s pour recevoir. Actes 3/1-8 : "Pierre et Jean montaient ensemble au temple, Ă lâheure de la priĂšre, câĂ©tait la neuviĂšme heure. Il ⊠Xavier Lavie 2 Rois 1.1-20 TopMessages Message texte APRES LE JOURDAIN 1) LE PASSAGE DU JOURDAIN . Lecture JosuĂ© 3:14-17 . Le passage du fleuve revĂȘt la signification biblique suivante: cela ⊠Philippe Landrevie 2 Rois 1.1-29 TopMessages Message texte Aide-toi, le ciel t'aidera ! Enfant, jâai souvent entendu lorsque je me dĂ©courageais face Ă une situation qui me paraissait impossible : « aide toi ⊠Sylvie Corman 2 Rois 1.1-37 Segond 21 ElisĂ©e dit au roi d'IsraĂ«l : « Que me veux-tu ? Va trouver les prophĂštes de ton pĂšre et ceux de ta mĂšre. » Le roi d'IsraĂ«l lui dit : « Non, car c'est l'Eternel qui a appelĂ© les trois rois que nous sommes pour les livrer entre les mains des Moabites. » Segond 1910 ĂlisĂ©e dit au roi d'IsraĂ«l : Qu'y a-t-il entre moi et toi ? Va vers les prophĂštes de ton pĂšre et vers les prophĂštes de ta mĂšre. Et le roi d'IsraĂ«l lui dit : Non ! car l'Ăternel a appelĂ© ces trois rois pour les livrer entre les mains de Moab. Segond 1978 (Colombe) © ĂlisĂ©e dit au roi dâIsraĂ«l : Quâai-je Ă faire avec toi ? Va vers les prophĂštes de ton pĂšre et vers les prophĂštes de ta mĂšre. Alors le roi dâIsraĂ«l lui dit : Non ! car lâĂternel a convoquĂ© ces trois rois pour les livrer entre les mains de Moab. Parole de Vie © ĂlisĂ©e dit au roi dâIsraĂ«l : « Quâest-ce que tu me veux ? Va plutĂŽt consulter les prophĂštes de ton pĂšre ou de ta mĂšre ! » Le roi Yoram rĂ©pond : « Câest inutile. Câest le SEIGNEUR qui nous a attirĂ©s ici pour nous livrer tous les trois au pouvoir des Moabites. » Français Courant © Le prophĂšte sâadressa au roi dâIsraĂ«l et lui dit : « Pourquoi viens-tu me dĂ©ranger ? Va plutĂŽt consulter les prophĂštes de ton pĂšre ou ceux de ta mĂšre ! » â « Non ! rĂ©pondit le roi. Câest le Seigneur qui nous a attirĂ©s ici, nous les trois rois, pour nous livrer au pouvoir des Moabites. » Semeur © Mais ElisĂ©e apostropha le roi dâIsraĂ«l : âQuâai-je Ă faire avec toi ? Va donc trouver les prophĂštes de ton pĂšre et ceux de ta mĂšre ! Alors le roi dâIsraĂ«l lui dit : âMais non ! Câest certainement lâEternel qui a attirĂ© ces trois rois ici pour les livrer aux Moabites. Darby Et ĂlisĂ©e dit au roi d'IsraĂ«l : Qu'y a-t-il entre moi et toi ? Va vers les prophĂštes de ton pĂšre et vers les prophĂštes de ta mĂšre. Et le roi d'IsraĂ«l lui dit : Non ; car l'Ăternel a appelĂ© ces trois rois pour les livrer en la main de Moab. Martin Mais ElisĂ©e dit au Roi d'IsraĂ«l : Qu'y a-t-il entre moi et toi ? va-t'en vers les prophĂštes de ton pĂšre, et vers les prophĂštes de ta mĂšre. Et le Roi d'IsraĂ«l lui rĂ©pondit : Non ; car l'Eternel a appelĂ© ces trois Rois pour les livrer entre les mains de Moab. Ostervald Mais ĂlisĂ©e dit au roi d'IsraĂ«l : Qu'y a-t-il entre moi et toi ? Va-t'en vers les prophĂštes de ton pĂšre et vers les prophĂštes de ta mĂšre ! Et le roi d'IsraĂ«l rĂ©pondit : Non ! car l'Ăternel a appelĂ© ces trois rois pour les livrer entre les mains de Moab. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ±ŚÖŽŚŚ©ŚÖžÖŚą ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶Ö€ŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚÖ° ŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖ¶ŚÖŸŚ Ö°ŚÖŽŚŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖŽÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚ Ö°ŚÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚŚÖčÖ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ§ÖžŚšÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŚ©ŚÖ¶ŚȘÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖžŚȘÖ”Ö„ŚȘ ŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚŚÖčŚÖžÖœŚŚ World English Bible Elisha said to the king of Israel, "What have I to do with you? Go to the prophets of your father, and to the prophets of your mother." The king of Israel said to him, "No; for Yahweh has called these three kings together to deliver them into the hand of Moab." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Les prophĂštes de ton pĂšre : ceux qui servaient les veaux d'or (1Rois 22.11 et suivants) ; les prophĂštes de ta mĂšre : ceux qui se rattachaient au culte de Baal et d'AstartĂ©.Non ! Ce non peut signifier ou bien : En ta qualitĂ© de prophĂšte de l'Eternel, dĂ©tourne plutĂŽt le malheur qui nous menace de sa part. Ou bien (sur un ton plus humble) : Aie du moins Ă©gard Ă mes alliĂ©s, contre lesquels tu n'as pas les mĂȘmes motifs de sĂ©vir que contre moi. Le verset 14 est plutĂŽt en faveur du second sens. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© ElisĂ©e 0477 dit 0559 08799 au roi 04428 dâIsraĂ«l 03478 : Quây a-t-il entre moi et toi ? Va 03212 08798 vers les prophĂštes 05030 de ton pĂšre 01 et vers les prophĂštes 05030 de ta mĂšre 0517. Et le roi 04428 dâIsraĂ«l 03478 lui dit 0559 08799 : Non ! car lâEternel 03068 a appelĂ© 07121 08804 ces trois 07969 rois 04428 pour les livrer 05414 08800 entre les mains 03027 de Moab 04124. 01 - 'abpĂšre d'un individu Dieu pĂšre de son peuple tĂȘte ou fondateur d'une maisonnĂ©e, d'un groupe, ⊠0477 - 'Eliysha`ĂlisĂ©e (Angl. Elisha) = « Dieu est sauveur » le grand prophĂšte qui succĂ©da à ⊠0517 - 'emmĂšre d'un humain DĂ©bora par rapport au peuple (fig.) des animaux point de dĂ©part ou ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03212 - yalakaller, marcher, venir (Qal) partir, s'en aller, avancer, dĂ©mĂ©nager, aller au loin mourir, vivre, maniĂšre ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠04124 - Mow'abMoab = « issu d'un pĂšre » fils de Lot et de sa fille aĂźnĂ©e ⊠04428 - melekMalcom = « roi trĂšs haut » roi, rĂšgne 05030 - nabiy'l'homme qui parle, un prophĂšte, interprĂšte de la pensĂ©e de Dieu prophĂšte faux prophĂšte prophĂšte ⊠05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠07121 - qara'appeler, rĂ©citer, lire, s'Ă©crier, proclamer (Qal) appeler, crier, Ă©mettre un son bruyant appeler Ă , crier ⊠07969 - shalowshtrois, triade 3, 300, troisiĂšme 08798Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. DeutĂ©ronome 32 37 Alors il sâĂ©criera : « OĂč donc sont leurs faux dieux ? OĂč donc est le rocher auquel ils se confiaient ? 38 Et ces dieux qui mangeaient la graisse des victimes, et qui buvaient le vin offert en libation ? A prĂ©sent quâils se lĂšvent et viennent vous aider ! Quâils soient votre refuge ! 39 Reconnaissez-le donc : Câest moi seul qui suis Dieu, il nây en a pas dâautre ! Câest moi qui fais mourir et moi seul qui fais vivre, câest moi qui ai blessĂ©, câest moi qui guĂ©rirai, et de ma main, nul ne peut dĂ©livrer. Juges 10 14 Allez implorer les dieux que vous vous ĂȘtes choisis. Quâils vous dĂ©livrent maintenant que vous ĂȘtes en dĂ©tresse ! Ruth 1 15 NoĂ©mi lui dit : âRegarde : ta belle-sĆur est partie rejoindre son peuple et ses dieux, fais comme elle : retourne chez les tiens ! 1 Rois 18 19 Maintenant, convoque tout IsraĂ«l en ma prĂ©sence sur le mont Carmel. Tu y rassembleras aussi les quatre cent cinquante prophĂštes de Baal et les quatre cents prophĂštes de la dĂ©esse *AchĂ©ra qui sont tous entretenus par la reine JĂ©zabel. 1 Rois 22 6 Le roi dâIsraĂ«l rassembla les prophĂštes, qui Ă©taient environ quatre cents, et leur demanda : âDois-je aller combattre pour reprendre Ramoth en Galaad, ou dois-je y renoncer ? Ils rĂ©pondirent : âVas-y ! Le Seigneur la livrera au roi. 10 Le roi dâIsraĂ«l et Josaphat, roi de Juda, revĂȘtus de leurs costumes royaux, siĂ©geaient chacun sur un trĂŽne, sur lâesplanade qui sâĂ©tend devant la porte de Samarie, tandis que tous les prophĂštes Ă©taient devant eux dans un Ă©tat dâexaltation. 11 Lâun dâeux, SĂ©dĂ©cias, fils de Kenaana, sâĂ©tait fabriquĂ© des cornes de fer et affirmait : âVoici ce que dĂ©clare lâEternel : « Avec ces cornes, tu frapperas les Syriens jusquâĂ leur extermination. » 22 « Jâirai, rĂ©pondit-il, inspirer des mensonges Ă tous ses prophĂštes. » LâEternel dit : « Pour sĂ»r, tu le tromperas, tu y rĂ©ussiras. Va donc et fais comme tu lâas dit. » 23 Et maintenant, conclut MichĂ©e, câest ce qui est arrivé : lâEternel a fait quâun esprit de mensonge inspire tous tes prophĂštes ici prĂ©sents, car lâEternel a rĂ©solu ta perte. 24 Alors SĂ©dĂ©cias, fils de Kenaana, lâun des prophĂštes, sâapprocha, gifla MichĂ©e et lui demanda : âPar oĂč lâesprit qui vient de lâEternel est-il sorti de moi pour te parler ? 25 MichĂ©e rĂ©pondit : âTu le sauras le jour oĂč tu fuiras en passant de chambre en chambre pour te cacher. 2 Rois 3 10 Alors le roi dâIsraĂ«l sâĂ©cria : âHĂ©las ! Que ferons-nous ? LâEternel nous a certainement attirĂ©s ici, nous les trois rois, pour nous livrer aux Moabites. 13 Mais ElisĂ©e apostropha le roi dâIsraĂ«l : âQuâai-je Ă faire avec toi ? Va donc trouver les prophĂštes de ton pĂšre et ceux de ta mĂšre ! Alors le roi dâIsraĂ«l lui dit : âMais non ! Câest certainement lâEternel qui a attirĂ© ces trois rois ici pour les livrer aux Moabites. Proverbes 1 28 alors ils mâappelleront, mais je ne rĂ©pondrai pas. Ils me chercheront, mais ne me trouveront pas. JĂ©rĂ©mie 2 27 « Ils disent Ă du bois : âTu es mon pĂšre !â et Ă la pierre : âToi, tu mâas mis au monde !â Ils mâont tournĂ© le dos, ne mâont pas regardĂ© en face. mais au jour du malheur, ils disent : âLĂšve-toi, sauve-nous !â 28 Mais oĂč donc sont les dieux que tu tâes fabriquĂ©s ? Quâils se lĂšvent, donc, eux, sâils peuvent te sauver quand le malheur tâatteint ! Car, ĂŽ Juda : autant tu as de villes, autant tu as de dieux ! EzĂ©chiel 14 3 âFils dâhomme, ces gens-lĂ portent leurs idoles sur leur cĆur, et leurs yeux se tournent sans cesse vers ce qui les fait tomber dans le pĂ©chĂ©. Alors, vais-je me laisser consulter par eux ? 4 Câest pourquoi, parle-leur et dis-leur : « Voici ce que dĂ©clare le Seigneur, lâEternel : Si un homme de la communautĂ© dâIsraĂ«l qui porte ses idoles dans son cĆur et tourne ses regards vers ce qui le fait tomber dans le pĂ©chĂ©, vient consulter le prophĂšte, câest moi, lâEternel, qui lui rĂ©pondrai, et je lui donnerai la rĂ©ponse que mĂ©rite la multitude de ses idoles. 5 Ainsi je toucherai le cĆur de la communautĂ© dâIsraĂ«l qui sâest tout entiĂšre dĂ©tournĂ©e de moi pour se tourner vers ses idoles. » OsĂ©e 6 1 « Venez, et retournons Ă lâEternel, car il a dĂ©chirĂ©, mais il nous guĂ©rira. Il a frappĂ©, mais il pansera nos blessures. Matthieu 8 29 Et voici quâils se mirent Ă crier : âQue nous veux-tu, Fils de Dieu ? Es-tu venu nous tourmenter avant le temps ? Jean 2 4 âEcoute, lui rĂ©pondit JĂ©sus, est-ce toi ou moi que cette affaire concerne ? Mon heure nâest pas encore venue. 2 Corinthiens 5 16 Ainsi, dĂ©sormais, nous ne considĂ©rons plus personne dâune maniĂšre purement humaine. Certes, autrefois, nous avons considĂ©rĂ© le Christ de cette maniĂšre, mais ce nâest plus ainsi que nous le considĂ©rons maintenant. 2 Corinthiens 6 15 Le Christ peut-il sâaccorder avec le diable ? Que peut avoir en commun le croyant avec lâincroyant ? La Bible Du Semeur Copyright © 1992, 1999 by Biblica, Inc.Âź Used by permission. All rights reserved worldwide. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Etes-vous disposĂ©s pour recevoir. Actes 3/1-8 : "Pierre et Jean montaient ensemble au temple, Ă lâheure de la priĂšre, câĂ©tait la neuviĂšme heure. Il ⊠Xavier Lavie 2 Rois 1.1-20 TopMessages Message texte APRES LE JOURDAIN 1) LE PASSAGE DU JOURDAIN . Lecture JosuĂ© 3:14-17 . Le passage du fleuve revĂȘt la signification biblique suivante: cela ⊠Philippe Landrevie 2 Rois 1.1-29 TopMessages Message texte Aide-toi, le ciel t'aidera ! Enfant, jâai souvent entendu lorsque je me dĂ©courageais face Ă une situation qui me paraissait impossible : « aide toi ⊠Sylvie Corman 2 Rois 1.1-37 Segond 21 ElisĂ©e dit au roi d'IsraĂ«l : « Que me veux-tu ? Va trouver les prophĂštes de ton pĂšre et ceux de ta mĂšre. » Le roi d'IsraĂ«l lui dit : « Non, car c'est l'Eternel qui a appelĂ© les trois rois que nous sommes pour les livrer entre les mains des Moabites. » Segond 1910 ĂlisĂ©e dit au roi d'IsraĂ«l : Qu'y a-t-il entre moi et toi ? Va vers les prophĂštes de ton pĂšre et vers les prophĂštes de ta mĂšre. Et le roi d'IsraĂ«l lui dit : Non ! car l'Ăternel a appelĂ© ces trois rois pour les livrer entre les mains de Moab. Segond 1978 (Colombe) © ĂlisĂ©e dit au roi dâIsraĂ«l : Quâai-je Ă faire avec toi ? Va vers les prophĂštes de ton pĂšre et vers les prophĂštes de ta mĂšre. Alors le roi dâIsraĂ«l lui dit : Non ! car lâĂternel a convoquĂ© ces trois rois pour les livrer entre les mains de Moab. Parole de Vie © ĂlisĂ©e dit au roi dâIsraĂ«l : « Quâest-ce que tu me veux ? Va plutĂŽt consulter les prophĂštes de ton pĂšre ou de ta mĂšre ! » Le roi Yoram rĂ©pond : « Câest inutile. Câest le SEIGNEUR qui nous a attirĂ©s ici pour nous livrer tous les trois au pouvoir des Moabites. » Français Courant © Le prophĂšte sâadressa au roi dâIsraĂ«l et lui dit : « Pourquoi viens-tu me dĂ©ranger ? Va plutĂŽt consulter les prophĂštes de ton pĂšre ou ceux de ta mĂšre ! » â « Non ! rĂ©pondit le roi. Câest le Seigneur qui nous a attirĂ©s ici, nous les trois rois, pour nous livrer au pouvoir des Moabites. » Semeur © Mais ElisĂ©e apostropha le roi dâIsraĂ«l : âQuâai-je Ă faire avec toi ? Va donc trouver les prophĂštes de ton pĂšre et ceux de ta mĂšre ! Alors le roi dâIsraĂ«l lui dit : âMais non ! Câest certainement lâEternel qui a attirĂ© ces trois rois ici pour les livrer aux Moabites. Darby Et ĂlisĂ©e dit au roi d'IsraĂ«l : Qu'y a-t-il entre moi et toi ? Va vers les prophĂštes de ton pĂšre et vers les prophĂštes de ta mĂšre. Et le roi d'IsraĂ«l lui dit : Non ; car l'Ăternel a appelĂ© ces trois rois pour les livrer en la main de Moab. Martin Mais ElisĂ©e dit au Roi d'IsraĂ«l : Qu'y a-t-il entre moi et toi ? va-t'en vers les prophĂštes de ton pĂšre, et vers les prophĂštes de ta mĂšre. Et le Roi d'IsraĂ«l lui rĂ©pondit : Non ; car l'Eternel a appelĂ© ces trois Rois pour les livrer entre les mains de Moab. Ostervald Mais ĂlisĂ©e dit au roi d'IsraĂ«l : Qu'y a-t-il entre moi et toi ? Va-t'en vers les prophĂštes de ton pĂšre et vers les prophĂštes de ta mĂšre ! Et le roi d'IsraĂ«l rĂ©pondit : Non ! car l'Ăternel a appelĂ© ces trois rois pour les livrer entre les mains de Moab. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ±ŚÖŽŚŚ©ŚÖžÖŚą ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶Ö€ŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚÖ° ŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖ¶ŚÖŸŚ Ö°ŚÖŽŚŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖŽÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚ Ö°ŚÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚŚÖčÖ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ§ÖžŚšÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŚ©ŚÖ¶ŚȘÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖžŚȘÖ”Ö„ŚȘ ŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚŚÖčŚÖžÖœŚŚ World English Bible Elisha said to the king of Israel, "What have I to do with you? Go to the prophets of your father, and to the prophets of your mother." The king of Israel said to him, "No; for Yahweh has called these three kings together to deliver them into the hand of Moab." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Les prophĂštes de ton pĂšre : ceux qui servaient les veaux d'or (1Rois 22.11 et suivants) ; les prophĂštes de ta mĂšre : ceux qui se rattachaient au culte de Baal et d'AstartĂ©.Non ! Ce non peut signifier ou bien : En ta qualitĂ© de prophĂšte de l'Eternel, dĂ©tourne plutĂŽt le malheur qui nous menace de sa part. Ou bien (sur un ton plus humble) : Aie du moins Ă©gard Ă mes alliĂ©s, contre lesquels tu n'as pas les mĂȘmes motifs de sĂ©vir que contre moi. Le verset 14 est plutĂŽt en faveur du second sens. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© ElisĂ©e 0477 dit 0559 08799 au roi 04428 dâIsraĂ«l 03478 : Quây a-t-il entre moi et toi ? Va 03212 08798 vers les prophĂštes 05030 de ton pĂšre 01 et vers les prophĂštes 05030 de ta mĂšre 0517. Et le roi 04428 dâIsraĂ«l 03478 lui dit 0559 08799 : Non ! car lâEternel 03068 a appelĂ© 07121 08804 ces trois 07969 rois 04428 pour les livrer 05414 08800 entre les mains 03027 de Moab 04124. 01 - 'abpĂšre d'un individu Dieu pĂšre de son peuple tĂȘte ou fondateur d'une maisonnĂ©e, d'un groupe, ⊠0477 - 'Eliysha`ĂlisĂ©e (Angl. Elisha) = « Dieu est sauveur » le grand prophĂšte qui succĂ©da à ⊠0517 - 'emmĂšre d'un humain DĂ©bora par rapport au peuple (fig.) des animaux point de dĂ©part ou ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03212 - yalakaller, marcher, venir (Qal) partir, s'en aller, avancer, dĂ©mĂ©nager, aller au loin mourir, vivre, maniĂšre ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠04124 - Mow'abMoab = « issu d'un pĂšre » fils de Lot et de sa fille aĂźnĂ©e ⊠04428 - melekMalcom = « roi trĂšs haut » roi, rĂšgne 05030 - nabiy'l'homme qui parle, un prophĂšte, interprĂšte de la pensĂ©e de Dieu prophĂšte faux prophĂšte prophĂšte ⊠05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠07121 - qara'appeler, rĂ©citer, lire, s'Ă©crier, proclamer (Qal) appeler, crier, Ă©mettre un son bruyant appeler Ă , crier ⊠07969 - shalowshtrois, triade 3, 300, troisiĂšme 08798Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. DeutĂ©ronome 32 37 Alors il sâĂ©criera : « OĂč donc sont leurs faux dieux ? OĂč donc est le rocher auquel ils se confiaient ? 38 Et ces dieux qui mangeaient la graisse des victimes, et qui buvaient le vin offert en libation ? A prĂ©sent quâils se lĂšvent et viennent vous aider ! Quâils soient votre refuge ! 39 Reconnaissez-le donc : Câest moi seul qui suis Dieu, il nây en a pas dâautre ! Câest moi qui fais mourir et moi seul qui fais vivre, câest moi qui ai blessĂ©, câest moi qui guĂ©rirai, et de ma main, nul ne peut dĂ©livrer. Juges 10 14 Allez implorer les dieux que vous vous ĂȘtes choisis. Quâils vous dĂ©livrent maintenant que vous ĂȘtes en dĂ©tresse ! Ruth 1 15 NoĂ©mi lui dit : âRegarde : ta belle-sĆur est partie rejoindre son peuple et ses dieux, fais comme elle : retourne chez les tiens ! 1 Rois 18 19 Maintenant, convoque tout IsraĂ«l en ma prĂ©sence sur le mont Carmel. Tu y rassembleras aussi les quatre cent cinquante prophĂštes de Baal et les quatre cents prophĂštes de la dĂ©esse *AchĂ©ra qui sont tous entretenus par la reine JĂ©zabel. 1 Rois 22 6 Le roi dâIsraĂ«l rassembla les prophĂštes, qui Ă©taient environ quatre cents, et leur demanda : âDois-je aller combattre pour reprendre Ramoth en Galaad, ou dois-je y renoncer ? Ils rĂ©pondirent : âVas-y ! Le Seigneur la livrera au roi. 10 Le roi dâIsraĂ«l et Josaphat, roi de Juda, revĂȘtus de leurs costumes royaux, siĂ©geaient chacun sur un trĂŽne, sur lâesplanade qui sâĂ©tend devant la porte de Samarie, tandis que tous les prophĂštes Ă©taient devant eux dans un Ă©tat dâexaltation. 11 Lâun dâeux, SĂ©dĂ©cias, fils de Kenaana, sâĂ©tait fabriquĂ© des cornes de fer et affirmait : âVoici ce que dĂ©clare lâEternel : « Avec ces cornes, tu frapperas les Syriens jusquâĂ leur extermination. » 22 « Jâirai, rĂ©pondit-il, inspirer des mensonges Ă tous ses prophĂštes. » LâEternel dit : « Pour sĂ»r, tu le tromperas, tu y rĂ©ussiras. Va donc et fais comme tu lâas dit. » 23 Et maintenant, conclut MichĂ©e, câest ce qui est arrivé : lâEternel a fait quâun esprit de mensonge inspire tous tes prophĂštes ici prĂ©sents, car lâEternel a rĂ©solu ta perte. 24 Alors SĂ©dĂ©cias, fils de Kenaana, lâun des prophĂštes, sâapprocha, gifla MichĂ©e et lui demanda : âPar oĂč lâesprit qui vient de lâEternel est-il sorti de moi pour te parler ? 25 MichĂ©e rĂ©pondit : âTu le sauras le jour oĂč tu fuiras en passant de chambre en chambre pour te cacher. 2 Rois 3 10 Alors le roi dâIsraĂ«l sâĂ©cria : âHĂ©las ! Que ferons-nous ? LâEternel nous a certainement attirĂ©s ici, nous les trois rois, pour nous livrer aux Moabites. 13 Mais ElisĂ©e apostropha le roi dâIsraĂ«l : âQuâai-je Ă faire avec toi ? Va donc trouver les prophĂštes de ton pĂšre et ceux de ta mĂšre ! Alors le roi dâIsraĂ«l lui dit : âMais non ! Câest certainement lâEternel qui a attirĂ© ces trois rois ici pour les livrer aux Moabites. Proverbes 1 28 alors ils mâappelleront, mais je ne rĂ©pondrai pas. Ils me chercheront, mais ne me trouveront pas. JĂ©rĂ©mie 2 27 « Ils disent Ă du bois : âTu es mon pĂšre !â et Ă la pierre : âToi, tu mâas mis au monde !â Ils mâont tournĂ© le dos, ne mâont pas regardĂ© en face. mais au jour du malheur, ils disent : âLĂšve-toi, sauve-nous !â 28 Mais oĂč donc sont les dieux que tu tâes fabriquĂ©s ? Quâils se lĂšvent, donc, eux, sâils peuvent te sauver quand le malheur tâatteint ! Car, ĂŽ Juda : autant tu as de villes, autant tu as de dieux ! EzĂ©chiel 14 3 âFils dâhomme, ces gens-lĂ portent leurs idoles sur leur cĆur, et leurs yeux se tournent sans cesse vers ce qui les fait tomber dans le pĂ©chĂ©. Alors, vais-je me laisser consulter par eux ? 4 Câest pourquoi, parle-leur et dis-leur : « Voici ce que dĂ©clare le Seigneur, lâEternel : Si un homme de la communautĂ© dâIsraĂ«l qui porte ses idoles dans son cĆur et tourne ses regards vers ce qui le fait tomber dans le pĂ©chĂ©, vient consulter le prophĂšte, câest moi, lâEternel, qui lui rĂ©pondrai, et je lui donnerai la rĂ©ponse que mĂ©rite la multitude de ses idoles. 5 Ainsi je toucherai le cĆur de la communautĂ© dâIsraĂ«l qui sâest tout entiĂšre dĂ©tournĂ©e de moi pour se tourner vers ses idoles. » OsĂ©e 6 1 « Venez, et retournons Ă lâEternel, car il a dĂ©chirĂ©, mais il nous guĂ©rira. Il a frappĂ©, mais il pansera nos blessures. Matthieu 8 29 Et voici quâils se mirent Ă crier : âQue nous veux-tu, Fils de Dieu ? Es-tu venu nous tourmenter avant le temps ? Jean 2 4 âEcoute, lui rĂ©pondit JĂ©sus, est-ce toi ou moi que cette affaire concerne ? Mon heure nâest pas encore venue. 2 Corinthiens 5 16 Ainsi, dĂ©sormais, nous ne considĂ©rons plus personne dâune maniĂšre purement humaine. Certes, autrefois, nous avons considĂ©rĂ© le Christ de cette maniĂšre, mais ce nâest plus ainsi que nous le considĂ©rons maintenant. 2 Corinthiens 6 15 Le Christ peut-il sâaccorder avec le diable ? Que peut avoir en commun le croyant avec lâincroyant ? La Bible Du Semeur Copyright © 1992, 1999 by Biblica, Inc.Âź Used by permission. All rights reserved worldwide. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopMessages Message texte APRES LE JOURDAIN 1) LE PASSAGE DU JOURDAIN . Lecture JosuĂ© 3:14-17 . Le passage du fleuve revĂȘt la signification biblique suivante: cela ⊠Philippe Landrevie 2 Rois 1.1-29 TopMessages Message texte Aide-toi, le ciel t'aidera ! Enfant, jâai souvent entendu lorsque je me dĂ©courageais face Ă une situation qui me paraissait impossible : « aide toi ⊠Sylvie Corman 2 Rois 1.1-37 Segond 21 ElisĂ©e dit au roi d'IsraĂ«l : « Que me veux-tu ? Va trouver les prophĂštes de ton pĂšre et ceux de ta mĂšre. » Le roi d'IsraĂ«l lui dit : « Non, car c'est l'Eternel qui a appelĂ© les trois rois que nous sommes pour les livrer entre les mains des Moabites. » Segond 1910 ĂlisĂ©e dit au roi d'IsraĂ«l : Qu'y a-t-il entre moi et toi ? Va vers les prophĂštes de ton pĂšre et vers les prophĂštes de ta mĂšre. Et le roi d'IsraĂ«l lui dit : Non ! car l'Ăternel a appelĂ© ces trois rois pour les livrer entre les mains de Moab. Segond 1978 (Colombe) © ĂlisĂ©e dit au roi dâIsraĂ«l : Quâai-je Ă faire avec toi ? Va vers les prophĂštes de ton pĂšre et vers les prophĂštes de ta mĂšre. Alors le roi dâIsraĂ«l lui dit : Non ! car lâĂternel a convoquĂ© ces trois rois pour les livrer entre les mains de Moab. Parole de Vie © ĂlisĂ©e dit au roi dâIsraĂ«l : « Quâest-ce que tu me veux ? Va plutĂŽt consulter les prophĂštes de ton pĂšre ou de ta mĂšre ! » Le roi Yoram rĂ©pond : « Câest inutile. Câest le SEIGNEUR qui nous a attirĂ©s ici pour nous livrer tous les trois au pouvoir des Moabites. » Français Courant © Le prophĂšte sâadressa au roi dâIsraĂ«l et lui dit : « Pourquoi viens-tu me dĂ©ranger ? Va plutĂŽt consulter les prophĂštes de ton pĂšre ou ceux de ta mĂšre ! » â « Non ! rĂ©pondit le roi. Câest le Seigneur qui nous a attirĂ©s ici, nous les trois rois, pour nous livrer au pouvoir des Moabites. » Semeur © Mais ElisĂ©e apostropha le roi dâIsraĂ«l : âQuâai-je Ă faire avec toi ? Va donc trouver les prophĂštes de ton pĂšre et ceux de ta mĂšre ! Alors le roi dâIsraĂ«l lui dit : âMais non ! Câest certainement lâEternel qui a attirĂ© ces trois rois ici pour les livrer aux Moabites. Darby Et ĂlisĂ©e dit au roi d'IsraĂ«l : Qu'y a-t-il entre moi et toi ? Va vers les prophĂštes de ton pĂšre et vers les prophĂštes de ta mĂšre. Et le roi d'IsraĂ«l lui dit : Non ; car l'Ăternel a appelĂ© ces trois rois pour les livrer en la main de Moab. Martin Mais ElisĂ©e dit au Roi d'IsraĂ«l : Qu'y a-t-il entre moi et toi ? va-t'en vers les prophĂštes de ton pĂšre, et vers les prophĂštes de ta mĂšre. Et le Roi d'IsraĂ«l lui rĂ©pondit : Non ; car l'Eternel a appelĂ© ces trois Rois pour les livrer entre les mains de Moab. Ostervald Mais ĂlisĂ©e dit au roi d'IsraĂ«l : Qu'y a-t-il entre moi et toi ? Va-t'en vers les prophĂštes de ton pĂšre et vers les prophĂštes de ta mĂšre ! Et le roi d'IsraĂ«l rĂ©pondit : Non ! car l'Ăternel a appelĂ© ces trois rois pour les livrer entre les mains de Moab. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ±ŚÖŽŚŚ©ŚÖžÖŚą ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶Ö€ŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚÖ° ŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖ¶ŚÖŸŚ Ö°ŚÖŽŚŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖŽÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚ Ö°ŚÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚŚÖčÖ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ§ÖžŚšÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŚ©ŚÖ¶ŚȘÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖžŚȘÖ”Ö„ŚȘ ŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚŚÖčŚÖžÖœŚŚ World English Bible Elisha said to the king of Israel, "What have I to do with you? Go to the prophets of your father, and to the prophets of your mother." The king of Israel said to him, "No; for Yahweh has called these three kings together to deliver them into the hand of Moab." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Les prophĂštes de ton pĂšre : ceux qui servaient les veaux d'or (1Rois 22.11 et suivants) ; les prophĂštes de ta mĂšre : ceux qui se rattachaient au culte de Baal et d'AstartĂ©.Non ! Ce non peut signifier ou bien : En ta qualitĂ© de prophĂšte de l'Eternel, dĂ©tourne plutĂŽt le malheur qui nous menace de sa part. Ou bien (sur un ton plus humble) : Aie du moins Ă©gard Ă mes alliĂ©s, contre lesquels tu n'as pas les mĂȘmes motifs de sĂ©vir que contre moi. Le verset 14 est plutĂŽt en faveur du second sens. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© ElisĂ©e 0477 dit 0559 08799 au roi 04428 dâIsraĂ«l 03478 : Quây a-t-il entre moi et toi ? Va 03212 08798 vers les prophĂštes 05030 de ton pĂšre 01 et vers les prophĂštes 05030 de ta mĂšre 0517. Et le roi 04428 dâIsraĂ«l 03478 lui dit 0559 08799 : Non ! car lâEternel 03068 a appelĂ© 07121 08804 ces trois 07969 rois 04428 pour les livrer 05414 08800 entre les mains 03027 de Moab 04124. 01 - 'abpĂšre d'un individu Dieu pĂšre de son peuple tĂȘte ou fondateur d'une maisonnĂ©e, d'un groupe, ⊠0477 - 'Eliysha`ĂlisĂ©e (Angl. Elisha) = « Dieu est sauveur » le grand prophĂšte qui succĂ©da à ⊠0517 - 'emmĂšre d'un humain DĂ©bora par rapport au peuple (fig.) des animaux point de dĂ©part ou ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03212 - yalakaller, marcher, venir (Qal) partir, s'en aller, avancer, dĂ©mĂ©nager, aller au loin mourir, vivre, maniĂšre ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠04124 - Mow'abMoab = « issu d'un pĂšre » fils de Lot et de sa fille aĂźnĂ©e ⊠04428 - melekMalcom = « roi trĂšs haut » roi, rĂšgne 05030 - nabiy'l'homme qui parle, un prophĂšte, interprĂšte de la pensĂ©e de Dieu prophĂšte faux prophĂšte prophĂšte ⊠05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠07121 - qara'appeler, rĂ©citer, lire, s'Ă©crier, proclamer (Qal) appeler, crier, Ă©mettre un son bruyant appeler Ă , crier ⊠07969 - shalowshtrois, triade 3, 300, troisiĂšme 08798Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. DeutĂ©ronome 32 37 Alors il sâĂ©criera : « OĂč donc sont leurs faux dieux ? OĂč donc est le rocher auquel ils se confiaient ? 38 Et ces dieux qui mangeaient la graisse des victimes, et qui buvaient le vin offert en libation ? A prĂ©sent quâils se lĂšvent et viennent vous aider ! Quâils soient votre refuge ! 39 Reconnaissez-le donc : Câest moi seul qui suis Dieu, il nây en a pas dâautre ! Câest moi qui fais mourir et moi seul qui fais vivre, câest moi qui ai blessĂ©, câest moi qui guĂ©rirai, et de ma main, nul ne peut dĂ©livrer. Juges 10 14 Allez implorer les dieux que vous vous ĂȘtes choisis. Quâils vous dĂ©livrent maintenant que vous ĂȘtes en dĂ©tresse ! Ruth 1 15 NoĂ©mi lui dit : âRegarde : ta belle-sĆur est partie rejoindre son peuple et ses dieux, fais comme elle : retourne chez les tiens ! 1 Rois 18 19 Maintenant, convoque tout IsraĂ«l en ma prĂ©sence sur le mont Carmel. Tu y rassembleras aussi les quatre cent cinquante prophĂštes de Baal et les quatre cents prophĂštes de la dĂ©esse *AchĂ©ra qui sont tous entretenus par la reine JĂ©zabel. 1 Rois 22 6 Le roi dâIsraĂ«l rassembla les prophĂštes, qui Ă©taient environ quatre cents, et leur demanda : âDois-je aller combattre pour reprendre Ramoth en Galaad, ou dois-je y renoncer ? Ils rĂ©pondirent : âVas-y ! Le Seigneur la livrera au roi. 10 Le roi dâIsraĂ«l et Josaphat, roi de Juda, revĂȘtus de leurs costumes royaux, siĂ©geaient chacun sur un trĂŽne, sur lâesplanade qui sâĂ©tend devant la porte de Samarie, tandis que tous les prophĂštes Ă©taient devant eux dans un Ă©tat dâexaltation. 11 Lâun dâeux, SĂ©dĂ©cias, fils de Kenaana, sâĂ©tait fabriquĂ© des cornes de fer et affirmait : âVoici ce que dĂ©clare lâEternel : « Avec ces cornes, tu frapperas les Syriens jusquâĂ leur extermination. » 22 « Jâirai, rĂ©pondit-il, inspirer des mensonges Ă tous ses prophĂštes. » LâEternel dit : « Pour sĂ»r, tu le tromperas, tu y rĂ©ussiras. Va donc et fais comme tu lâas dit. » 23 Et maintenant, conclut MichĂ©e, câest ce qui est arrivé : lâEternel a fait quâun esprit de mensonge inspire tous tes prophĂštes ici prĂ©sents, car lâEternel a rĂ©solu ta perte. 24 Alors SĂ©dĂ©cias, fils de Kenaana, lâun des prophĂštes, sâapprocha, gifla MichĂ©e et lui demanda : âPar oĂč lâesprit qui vient de lâEternel est-il sorti de moi pour te parler ? 25 MichĂ©e rĂ©pondit : âTu le sauras le jour oĂč tu fuiras en passant de chambre en chambre pour te cacher. 2 Rois 3 10 Alors le roi dâIsraĂ«l sâĂ©cria : âHĂ©las ! Que ferons-nous ? LâEternel nous a certainement attirĂ©s ici, nous les trois rois, pour nous livrer aux Moabites. 13 Mais ElisĂ©e apostropha le roi dâIsraĂ«l : âQuâai-je Ă faire avec toi ? Va donc trouver les prophĂštes de ton pĂšre et ceux de ta mĂšre ! Alors le roi dâIsraĂ«l lui dit : âMais non ! Câest certainement lâEternel qui a attirĂ© ces trois rois ici pour les livrer aux Moabites. Proverbes 1 28 alors ils mâappelleront, mais je ne rĂ©pondrai pas. Ils me chercheront, mais ne me trouveront pas. JĂ©rĂ©mie 2 27 « Ils disent Ă du bois : âTu es mon pĂšre !â et Ă la pierre : âToi, tu mâas mis au monde !â Ils mâont tournĂ© le dos, ne mâont pas regardĂ© en face. mais au jour du malheur, ils disent : âLĂšve-toi, sauve-nous !â 28 Mais oĂč donc sont les dieux que tu tâes fabriquĂ©s ? Quâils se lĂšvent, donc, eux, sâils peuvent te sauver quand le malheur tâatteint ! Car, ĂŽ Juda : autant tu as de villes, autant tu as de dieux ! EzĂ©chiel 14 3 âFils dâhomme, ces gens-lĂ portent leurs idoles sur leur cĆur, et leurs yeux se tournent sans cesse vers ce qui les fait tomber dans le pĂ©chĂ©. Alors, vais-je me laisser consulter par eux ? 4 Câest pourquoi, parle-leur et dis-leur : « Voici ce que dĂ©clare le Seigneur, lâEternel : Si un homme de la communautĂ© dâIsraĂ«l qui porte ses idoles dans son cĆur et tourne ses regards vers ce qui le fait tomber dans le pĂ©chĂ©, vient consulter le prophĂšte, câest moi, lâEternel, qui lui rĂ©pondrai, et je lui donnerai la rĂ©ponse que mĂ©rite la multitude de ses idoles. 5 Ainsi je toucherai le cĆur de la communautĂ© dâIsraĂ«l qui sâest tout entiĂšre dĂ©tournĂ©e de moi pour se tourner vers ses idoles. » OsĂ©e 6 1 « Venez, et retournons Ă lâEternel, car il a dĂ©chirĂ©, mais il nous guĂ©rira. Il a frappĂ©, mais il pansera nos blessures. Matthieu 8 29 Et voici quâils se mirent Ă crier : âQue nous veux-tu, Fils de Dieu ? Es-tu venu nous tourmenter avant le temps ? Jean 2 4 âEcoute, lui rĂ©pondit JĂ©sus, est-ce toi ou moi que cette affaire concerne ? Mon heure nâest pas encore venue. 2 Corinthiens 5 16 Ainsi, dĂ©sormais, nous ne considĂ©rons plus personne dâune maniĂšre purement humaine. Certes, autrefois, nous avons considĂ©rĂ© le Christ de cette maniĂšre, mais ce nâest plus ainsi que nous le considĂ©rons maintenant. 2 Corinthiens 6 15 Le Christ peut-il sâaccorder avec le diable ? Que peut avoir en commun le croyant avec lâincroyant ? La Bible Du Semeur Copyright © 1992, 1999 by Biblica, Inc.Âź Used by permission. All rights reserved worldwide. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopMessages Message texte Aide-toi, le ciel t'aidera ! Enfant, jâai souvent entendu lorsque je me dĂ©courageais face Ă une situation qui me paraissait impossible : « aide toi ⊠Sylvie Corman 2 Rois 1.1-37 Segond 21 ElisĂ©e dit au roi d'IsraĂ«l : « Que me veux-tu ? Va trouver les prophĂštes de ton pĂšre et ceux de ta mĂšre. » Le roi d'IsraĂ«l lui dit : « Non, car c'est l'Eternel qui a appelĂ© les trois rois que nous sommes pour les livrer entre les mains des Moabites. » Segond 1910 ĂlisĂ©e dit au roi d'IsraĂ«l : Qu'y a-t-il entre moi et toi ? Va vers les prophĂštes de ton pĂšre et vers les prophĂštes de ta mĂšre. Et le roi d'IsraĂ«l lui dit : Non ! car l'Ăternel a appelĂ© ces trois rois pour les livrer entre les mains de Moab. Segond 1978 (Colombe) © ĂlisĂ©e dit au roi dâIsraĂ«l : Quâai-je Ă faire avec toi ? Va vers les prophĂštes de ton pĂšre et vers les prophĂštes de ta mĂšre. Alors le roi dâIsraĂ«l lui dit : Non ! car lâĂternel a convoquĂ© ces trois rois pour les livrer entre les mains de Moab. Parole de Vie © ĂlisĂ©e dit au roi dâIsraĂ«l : « Quâest-ce que tu me veux ? Va plutĂŽt consulter les prophĂštes de ton pĂšre ou de ta mĂšre ! » Le roi Yoram rĂ©pond : « Câest inutile. Câest le SEIGNEUR qui nous a attirĂ©s ici pour nous livrer tous les trois au pouvoir des Moabites. » Français Courant © Le prophĂšte sâadressa au roi dâIsraĂ«l et lui dit : « Pourquoi viens-tu me dĂ©ranger ? Va plutĂŽt consulter les prophĂštes de ton pĂšre ou ceux de ta mĂšre ! » â « Non ! rĂ©pondit le roi. Câest le Seigneur qui nous a attirĂ©s ici, nous les trois rois, pour nous livrer au pouvoir des Moabites. » Semeur © Mais ElisĂ©e apostropha le roi dâIsraĂ«l : âQuâai-je Ă faire avec toi ? Va donc trouver les prophĂštes de ton pĂšre et ceux de ta mĂšre ! Alors le roi dâIsraĂ«l lui dit : âMais non ! Câest certainement lâEternel qui a attirĂ© ces trois rois ici pour les livrer aux Moabites. Darby Et ĂlisĂ©e dit au roi d'IsraĂ«l : Qu'y a-t-il entre moi et toi ? Va vers les prophĂštes de ton pĂšre et vers les prophĂštes de ta mĂšre. Et le roi d'IsraĂ«l lui dit : Non ; car l'Ăternel a appelĂ© ces trois rois pour les livrer en la main de Moab. Martin Mais ElisĂ©e dit au Roi d'IsraĂ«l : Qu'y a-t-il entre moi et toi ? va-t'en vers les prophĂštes de ton pĂšre, et vers les prophĂštes de ta mĂšre. Et le Roi d'IsraĂ«l lui rĂ©pondit : Non ; car l'Eternel a appelĂ© ces trois Rois pour les livrer entre les mains de Moab. Ostervald Mais ĂlisĂ©e dit au roi d'IsraĂ«l : Qu'y a-t-il entre moi et toi ? Va-t'en vers les prophĂštes de ton pĂšre et vers les prophĂštes de ta mĂšre ! Et le roi d'IsraĂ«l rĂ©pondit : Non ! car l'Ăternel a appelĂ© ces trois rois pour les livrer entre les mains de Moab. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ±ŚÖŽŚŚ©ŚÖžÖŚą ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶Ö€ŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚÖ° ŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖ¶ŚÖŸŚ Ö°ŚÖŽŚŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖŽÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚ Ö°ŚÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚŚÖčÖ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ§ÖžŚšÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŚ©ŚÖ¶ŚȘÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖžŚȘÖ”Ö„ŚȘ ŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚŚÖčŚÖžÖœŚŚ World English Bible Elisha said to the king of Israel, "What have I to do with you? Go to the prophets of your father, and to the prophets of your mother." The king of Israel said to him, "No; for Yahweh has called these three kings together to deliver them into the hand of Moab." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Les prophĂštes de ton pĂšre : ceux qui servaient les veaux d'or (1Rois 22.11 et suivants) ; les prophĂštes de ta mĂšre : ceux qui se rattachaient au culte de Baal et d'AstartĂ©.Non ! Ce non peut signifier ou bien : En ta qualitĂ© de prophĂšte de l'Eternel, dĂ©tourne plutĂŽt le malheur qui nous menace de sa part. Ou bien (sur un ton plus humble) : Aie du moins Ă©gard Ă mes alliĂ©s, contre lesquels tu n'as pas les mĂȘmes motifs de sĂ©vir que contre moi. Le verset 14 est plutĂŽt en faveur du second sens. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© ElisĂ©e 0477 dit 0559 08799 au roi 04428 dâIsraĂ«l 03478 : Quây a-t-il entre moi et toi ? Va 03212 08798 vers les prophĂštes 05030 de ton pĂšre 01 et vers les prophĂštes 05030 de ta mĂšre 0517. Et le roi 04428 dâIsraĂ«l 03478 lui dit 0559 08799 : Non ! car lâEternel 03068 a appelĂ© 07121 08804 ces trois 07969 rois 04428 pour les livrer 05414 08800 entre les mains 03027 de Moab 04124. 01 - 'abpĂšre d'un individu Dieu pĂšre de son peuple tĂȘte ou fondateur d'une maisonnĂ©e, d'un groupe, ⊠0477 - 'Eliysha`ĂlisĂ©e (Angl. Elisha) = « Dieu est sauveur » le grand prophĂšte qui succĂ©da à ⊠0517 - 'emmĂšre d'un humain DĂ©bora par rapport au peuple (fig.) des animaux point de dĂ©part ou ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03212 - yalakaller, marcher, venir (Qal) partir, s'en aller, avancer, dĂ©mĂ©nager, aller au loin mourir, vivre, maniĂšre ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠04124 - Mow'abMoab = « issu d'un pĂšre » fils de Lot et de sa fille aĂźnĂ©e ⊠04428 - melekMalcom = « roi trĂšs haut » roi, rĂšgne 05030 - nabiy'l'homme qui parle, un prophĂšte, interprĂšte de la pensĂ©e de Dieu prophĂšte faux prophĂšte prophĂšte ⊠05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠07121 - qara'appeler, rĂ©citer, lire, s'Ă©crier, proclamer (Qal) appeler, crier, Ă©mettre un son bruyant appeler Ă , crier ⊠07969 - shalowshtrois, triade 3, 300, troisiĂšme 08798Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. DeutĂ©ronome 32 37 Alors il sâĂ©criera : « OĂč donc sont leurs faux dieux ? OĂč donc est le rocher auquel ils se confiaient ? 38 Et ces dieux qui mangeaient la graisse des victimes, et qui buvaient le vin offert en libation ? A prĂ©sent quâils se lĂšvent et viennent vous aider ! Quâils soient votre refuge ! 39 Reconnaissez-le donc : Câest moi seul qui suis Dieu, il nây en a pas dâautre ! Câest moi qui fais mourir et moi seul qui fais vivre, câest moi qui ai blessĂ©, câest moi qui guĂ©rirai, et de ma main, nul ne peut dĂ©livrer. Juges 10 14 Allez implorer les dieux que vous vous ĂȘtes choisis. Quâils vous dĂ©livrent maintenant que vous ĂȘtes en dĂ©tresse ! Ruth 1 15 NoĂ©mi lui dit : âRegarde : ta belle-sĆur est partie rejoindre son peuple et ses dieux, fais comme elle : retourne chez les tiens ! 1 Rois 18 19 Maintenant, convoque tout IsraĂ«l en ma prĂ©sence sur le mont Carmel. Tu y rassembleras aussi les quatre cent cinquante prophĂštes de Baal et les quatre cents prophĂštes de la dĂ©esse *AchĂ©ra qui sont tous entretenus par la reine JĂ©zabel. 1 Rois 22 6 Le roi dâIsraĂ«l rassembla les prophĂštes, qui Ă©taient environ quatre cents, et leur demanda : âDois-je aller combattre pour reprendre Ramoth en Galaad, ou dois-je y renoncer ? Ils rĂ©pondirent : âVas-y ! Le Seigneur la livrera au roi. 10 Le roi dâIsraĂ«l et Josaphat, roi de Juda, revĂȘtus de leurs costumes royaux, siĂ©geaient chacun sur un trĂŽne, sur lâesplanade qui sâĂ©tend devant la porte de Samarie, tandis que tous les prophĂštes Ă©taient devant eux dans un Ă©tat dâexaltation. 11 Lâun dâeux, SĂ©dĂ©cias, fils de Kenaana, sâĂ©tait fabriquĂ© des cornes de fer et affirmait : âVoici ce que dĂ©clare lâEternel : « Avec ces cornes, tu frapperas les Syriens jusquâĂ leur extermination. » 22 « Jâirai, rĂ©pondit-il, inspirer des mensonges Ă tous ses prophĂštes. » LâEternel dit : « Pour sĂ»r, tu le tromperas, tu y rĂ©ussiras. Va donc et fais comme tu lâas dit. » 23 Et maintenant, conclut MichĂ©e, câest ce qui est arrivé : lâEternel a fait quâun esprit de mensonge inspire tous tes prophĂštes ici prĂ©sents, car lâEternel a rĂ©solu ta perte. 24 Alors SĂ©dĂ©cias, fils de Kenaana, lâun des prophĂštes, sâapprocha, gifla MichĂ©e et lui demanda : âPar oĂč lâesprit qui vient de lâEternel est-il sorti de moi pour te parler ? 25 MichĂ©e rĂ©pondit : âTu le sauras le jour oĂč tu fuiras en passant de chambre en chambre pour te cacher. 2 Rois 3 10 Alors le roi dâIsraĂ«l sâĂ©cria : âHĂ©las ! Que ferons-nous ? LâEternel nous a certainement attirĂ©s ici, nous les trois rois, pour nous livrer aux Moabites. 13 Mais ElisĂ©e apostropha le roi dâIsraĂ«l : âQuâai-je Ă faire avec toi ? Va donc trouver les prophĂštes de ton pĂšre et ceux de ta mĂšre ! Alors le roi dâIsraĂ«l lui dit : âMais non ! Câest certainement lâEternel qui a attirĂ© ces trois rois ici pour les livrer aux Moabites. Proverbes 1 28 alors ils mâappelleront, mais je ne rĂ©pondrai pas. Ils me chercheront, mais ne me trouveront pas. JĂ©rĂ©mie 2 27 « Ils disent Ă du bois : âTu es mon pĂšre !â et Ă la pierre : âToi, tu mâas mis au monde !â Ils mâont tournĂ© le dos, ne mâont pas regardĂ© en face. mais au jour du malheur, ils disent : âLĂšve-toi, sauve-nous !â 28 Mais oĂč donc sont les dieux que tu tâes fabriquĂ©s ? Quâils se lĂšvent, donc, eux, sâils peuvent te sauver quand le malheur tâatteint ! Car, ĂŽ Juda : autant tu as de villes, autant tu as de dieux ! EzĂ©chiel 14 3 âFils dâhomme, ces gens-lĂ portent leurs idoles sur leur cĆur, et leurs yeux se tournent sans cesse vers ce qui les fait tomber dans le pĂ©chĂ©. Alors, vais-je me laisser consulter par eux ? 4 Câest pourquoi, parle-leur et dis-leur : « Voici ce que dĂ©clare le Seigneur, lâEternel : Si un homme de la communautĂ© dâIsraĂ«l qui porte ses idoles dans son cĆur et tourne ses regards vers ce qui le fait tomber dans le pĂ©chĂ©, vient consulter le prophĂšte, câest moi, lâEternel, qui lui rĂ©pondrai, et je lui donnerai la rĂ©ponse que mĂ©rite la multitude de ses idoles. 5 Ainsi je toucherai le cĆur de la communautĂ© dâIsraĂ«l qui sâest tout entiĂšre dĂ©tournĂ©e de moi pour se tourner vers ses idoles. » OsĂ©e 6 1 « Venez, et retournons Ă lâEternel, car il a dĂ©chirĂ©, mais il nous guĂ©rira. Il a frappĂ©, mais il pansera nos blessures. Matthieu 8 29 Et voici quâils se mirent Ă crier : âQue nous veux-tu, Fils de Dieu ? Es-tu venu nous tourmenter avant le temps ? Jean 2 4 âEcoute, lui rĂ©pondit JĂ©sus, est-ce toi ou moi que cette affaire concerne ? Mon heure nâest pas encore venue. 2 Corinthiens 5 16 Ainsi, dĂ©sormais, nous ne considĂ©rons plus personne dâune maniĂšre purement humaine. Certes, autrefois, nous avons considĂ©rĂ© le Christ de cette maniĂšre, mais ce nâest plus ainsi que nous le considĂ©rons maintenant. 2 Corinthiens 6 15 Le Christ peut-il sâaccorder avec le diable ? Que peut avoir en commun le croyant avec lâincroyant ? La Bible Du Semeur Copyright © 1992, 1999 by Biblica, Inc.Âź Used by permission. All rights reserved worldwide. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.