TopTV VidĂ©o Enseignement Gabriel Oleko - Une combinaison gagnante "une combinaison gagnante" par G. Oleko Textes de base : - 1 Samuel 3 v. 1 - 10 - Jean ⊠ADD Paris 15 2 Rois 4.42-44 TopMessages Message texte Vision de croissance (10) Lecture GenĂšse 12 : 1-10; 13 : 1-4; 14-17. 1) LA FOI ET L'OBEISSANCE D'ABRAHAM Un jour, le Seigneur s'est ⊠Philippe Landrevie 2 Rois 4.38-44 TopMessages Message texte Vision de croissance (8) Lecture GenĂšse 12 : 1-10; 13 : 1-4; 14-17. 1) LA FOI ET L'OBEISSANCE D'ABRAHAM. Un jour, le Seigneur s'est ⊠Philippe Landrevie 2 Rois 4.38-44 TopTV VidĂ©o Enseignement TouchĂ© Ă la tĂȘte (220) - Walter Zanzen (EER GenĂšve) Ce titre peut paraĂźtre Ă©trange. Il est tirĂ© du texte de 2 Rois 4 oĂč un jeune garçon est touchĂ© ⊠EER-GenĂšve 2 Rois 4.1-44 TopMessages Message texte AprĂšs le verbe " aimer ", " aider " est le plus beau verbe du monde Quelle magnifique affirmation ! C'est une citation de Bertha Von Suttner, premiĂšre femme prix Nobel de la Paix en 1905, ⊠HĂ©lĂšne Cazaban 2 Rois 4.1-44 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Firefox Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Firefox Sur le navigateur Firefox, il peut arriver que le lecteur ⊠2 Rois 4.1-44 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Safari Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Safari Sur votre navigateur Safari, il peut arriver que le lecteur ⊠2 Rois 4.1-44 TopMessages Message texte Bijou d'Ete : Les Epreuves Que tous ceux qui aiment les Ă©preuves lĂšvent la main, s'il vous plaĂźt ! Mais qui donc peut aimer les ⊠Sharmion F. 2 Rois 4.1-44 TopMessages Message texte Comment amener une Ăąme Ă Christ ? Comment amener une Ăąme Ă Christ ? Le travail nâest pas aisĂ©, et Paul parlant aux Galates dĂ©clare : Notre ⊠Edouard Kowalski 2 Rois 4.1-44 2 Rois 4.1-44 TopMessages Message texte Comment annoncer l'Evangile aux enfants N°40 Planifions nos leçons Un jeune, Ă©pris dâaventure, vient de gagner Ă la loterie. Fou de joie, il se prĂ©cipite dans ⊠MichĂšle Brugnoli 2 Rois 4.1-44 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠2 Rois 4.1-44 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel 2 Rois 4.1-44 TopMessages Message texte Jeune PersĂ©vĂ©rons avec notre famille Le temps des fĂȘtes est la pĂ©riode parfaite pour contacter un membre de notre famille, dont nous nâavons plus de ⊠Julie Boccovi 2 Rois 4.1-44 TopMessages Message texte Aide-toi, le ciel t'aidera ! Enfant, jâai souvent entendu lorsque je me dĂ©courageais face Ă une situation qui me paraissait impossible : « aide toi ⊠Sylvie Corman 2 Rois 1.1-37 Segond 21 Son serviteur rĂ©pondit : « Comment pourrais-je en donner Ă 100 personnes ? » Mais ElisĂ©e rĂ©pĂ©ta : « Donnes-en Ă ces gens et qu'ils mangent, car voici ce que dit l'Eternel : âOn mangera et il y aura des restes.â » Segond 1910 Son serviteur rĂ©pondit : Comment pourrais-je en donner Ă cent personnes ? Mais ĂlisĂ©e dit : Donne Ă ces gens, et qu'ils mangent ; car ainsi parle l'Ăternel : On mangera, et on en aura de reste. Segond 1978 (Colombe) © Son assistant rĂ©pondit : Comment pourrais-je en donner Ă cent personnes ? Mais ĂlisĂ©e dit : Donne Ă ces gens, et quâils mangent ; car ainsi parle lâĂternel : On mangera et on en aura de reste. Parole de Vie © Mais le serviteur rĂ©pond : « Comment est-ce que je peux nourrir 100 personnes avec cela ? » ĂlisĂ©e rĂ©pond : « Donne les pains Ă manger Ă tous ces gens. En effet, voici ce que le SEIGNEUR dit : âChacun aura assez Ă manger, et il restera encore de la nourriture.â » Français Courant © mais le serviteur rĂ©pondit : « Comment pourrais-je nourrir cent personnes avec cela ? » â « Partage ces vivres entre tous, reprit ĂlisĂ©e, car voici ce que dĂ©clare le Seigneur : âChacun aura assez Ă manger, et il y aura mĂȘme des restes.â » Semeur © Celui-ci rĂ©pondit : âComment pourrais-je nourrir cent personnes avec cela ? Mais ElisĂ©e rĂ©pĂ©ta : âPartage ces vivres entre tous et quâils mangent, car lâEternel dĂ©clare : « Chacun mangera Ă sa faim, et il y aura mĂȘme des restes. » Darby Et celui qui le servait dit : Comment mettrai-je ceci devant cent hommes ? Et il dit : Donne-le au peuple, et qu'ils mangent ; car ainsi dit l'Ăternel : On mangera, et il y en aura de reste. Martin Et son serviteur lui dit : Donnerais-je ceci Ă cent hommes ? Mais il lui rĂ©pondit : Donne-le Ă ce peuple, et qu'ils mangent. Car ainsi a dit l'Eternel : Ils mangeront, et il y en aura de reste. Ostervald Et son serviteur dit : Comment en donnerais-je Ă cent hommes ? Mais ĂlisĂ©e rĂ©pondit : Donne-le Ă ces gens et qu'ils mangent. Car ainsi a dit l'Ăternel : On en mangera, et on en aura de reste. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖ°Ś©ŚÖžÖŁŚšÖ°ŚȘÖŚÖč ŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ”ÖŁŚÖžŚ ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚȘ֌֔րŚ ŚÖžŚąÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ茌֔֌ŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖčÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖ”ÖœŚšŚ World English Bible His servant said, "What, should I set this before a hundred men?" But he said, "Give the people, that they may eat; for thus says Yahweh, 'They will eat, and will have some left over.'" La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Cent hommes. Nous voyons combien les Ă©coles de prophĂštes Ă©taient prospĂšres dans ce temps d'infidĂ©litĂ© gĂ©nĂ©rale. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Son serviteur 08334 08764 rĂ©pondit 0559 08799 : Comment pourrais-je en donner 05414 08799 Ă 06440 cent 03967 personnes 0376 ? Mais ElisĂ©e dit 0559 08799 : Donne 05414 08798 Ă ces gens 05971, et quâils mangent 0398 08799 ; car ainsi parle 0559 08804 lâEternel 03068 : On mangera 0398 08800, et on en aura de reste 03498 08687. 0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0398 - 'akalmanger, se nourrir, goĂ»ter, jouir, dĂ©vorer, consumer, dĂ©truire manger (pour ĂȘtres humains, bĂȘtes, ou oiseaux) ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03498 - yatharĂȘtre laissĂ©, rester, demeurer, laisser (Qal) un reste sauver, maintenir en vie exceller, montrer une ⊠03967 - me'ahcent un simple nombre une partie d'un nombre plus grand une fraction - un centiĂšme ⊠05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 06440 - paniymface face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠08334 - sharath(Piel) administrer, servir, remplir une fonction 08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08764Radical : Piel 08840 Mode : Participe 08813 Nombre : 685 08798Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 2 Rois 4 43 Son serviteur rĂ©pondit : « Comment pourrais-je en donner Ă 100 personnes ? » Mais ElisĂ©e rĂ©pĂ©ta : « Donnes-en Ă ces gens et qu'ils mangent, car voici ce que dit l'Eternel : âOn mangera et il y aura des restes.â » Matthieu 14 16 JĂ©sus leur rĂ©pondit : « Ils n'ont pas besoin de s'en aller. Donnez-leur vous-mĂȘmes Ă manger ! » 17 Mais ils lui dirent : « Nous n'avons ici que cinq pains et deux poissons. » 20 Tous mangĂšrent et furent rassasiĂ©s, et l'on emporta douze paniers pleins des morceaux qui restaient. Matthieu 15 33 Les disciples lui dirent : « Comment nous procurer dans cet endroit dĂ©sert assez de pains pour rassasier une si grande foule ? » 34 JĂ©sus leur demanda : « Combien avez-vous de pains ? » « Sept, rĂ©pondirent-ils, et quelques petits poissons. » 37 Tous mangĂšrent et furent rassasiĂ©s, et l'on emporta sept corbeilles pleines des morceaux qui restaient. Matthieu 16 8 JĂ©sus, le sachant, leur dit : « Hommes de peu de foi, pourquoi raisonnez-vous en vous-mĂȘmes sur le fait que vous n'avez pas pris de pains ? 9 Ne comprenez-vous pas encore et ne vous rappelez-vous plus les cinq pains des 5000 hommes et combien de paniers vous avez emportĂ©s, 10 ni les sept pains des 4000 hommes et combien de corbeilles vous avez emportĂ©es ? Marc 6 37 JĂ©sus leur rĂ©pondit : « Donnez-leur vous-mĂȘmes Ă manger ! » Mais ils lui dirent : « Faut-il aller acheter des pains pour 200 piĂšces dâargent et leur donner Ă manger ? » 38 Il leur dit : « Combien de pains avez-vous ? Allez voir. » Ils s'en assurĂšrent et rĂ©pondirent : « Cinq, et deux poissons. » 39 Alors il leur ordonna de les faire tous asseoir par groupes sur l'herbe verte ; 42 Tous mangĂšrent et furent rassasiĂ©s, 43 et l'on emporta douze paniers pleins de morceaux de pain et de ce qui restait des poissons. Marc 8 4 Ses disciples lui rĂ©pondirent : « Comment pourrait-on leur donner assez de pains Ă manger, ici, dans un endroit dĂ©sert ? » 20 « Et quand j'ai rompu les sept [pains] pour les 4000 hommes, combien de corbeilles pleines de morceaux avez-vous emportĂ©es ? » « Sept », rĂ©pondirent-ils. Luc 9 13 Mais JĂ©sus leur dit : « Donnez-leur vous-mĂȘmes Ă manger ! » Ils rĂ©pondirent : « Nous n'avons pas plus de cinq pains et deux poissons, Ă moins d'aller nous-mĂȘmes acheter des vivres pour tout ce peuple. » 17 Tous mangĂšrent et furent rassasiĂ©s, et l'on emporta douze paniers pleins des morceaux qui restaient. Jean 6 9 « Il y a ici un jeune garçon qui a cinq pains d'orge et deux poissons, mais qu'est-ce que cela pour tant de monde ? » 11 JĂ©sus prit les pains, remercia Dieu et les distribua [aux disciples, qui les donnĂšrent] Ă ceux qui Ă©taient lĂ Â ; il leur distribua de mĂȘme des poissons, autant qu'ils en voulurent. 12 Lorsqu'ils furent rassasiĂ©s, il dit Ă ses disciples : « Ramassez les morceaux qui restent, afin que rien ne se perde. » 13 Ils les ramassĂšrent donc et ils remplirent douze paniers avec les morceaux qui restaient des cinq pains d'orge aprĂšs que tous eurent mangĂ©. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Vision de croissance (10) Lecture GenĂšse 12 : 1-10; 13 : 1-4; 14-17. 1) LA FOI ET L'OBEISSANCE D'ABRAHAM Un jour, le Seigneur s'est ⊠Philippe Landrevie 2 Rois 4.38-44 TopMessages Message texte Vision de croissance (8) Lecture GenĂšse 12 : 1-10; 13 : 1-4; 14-17. 1) LA FOI ET L'OBEISSANCE D'ABRAHAM. Un jour, le Seigneur s'est ⊠Philippe Landrevie 2 Rois 4.38-44 TopTV VidĂ©o Enseignement TouchĂ© Ă la tĂȘte (220) - Walter Zanzen (EER GenĂšve) Ce titre peut paraĂźtre Ă©trange. Il est tirĂ© du texte de 2 Rois 4 oĂč un jeune garçon est touchĂ© ⊠EER-GenĂšve 2 Rois 4.1-44 TopMessages Message texte AprĂšs le verbe " aimer ", " aider " est le plus beau verbe du monde Quelle magnifique affirmation ! C'est une citation de Bertha Von Suttner, premiĂšre femme prix Nobel de la Paix en 1905, ⊠HĂ©lĂšne Cazaban 2 Rois 4.1-44 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Firefox Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Firefox Sur le navigateur Firefox, il peut arriver que le lecteur ⊠2 Rois 4.1-44 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Safari Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Safari Sur votre navigateur Safari, il peut arriver que le lecteur ⊠2 Rois 4.1-44 TopMessages Message texte Bijou d'Ete : Les Epreuves Que tous ceux qui aiment les Ă©preuves lĂšvent la main, s'il vous plaĂźt ! Mais qui donc peut aimer les ⊠Sharmion F. 2 Rois 4.1-44 TopMessages Message texte Comment amener une Ăąme Ă Christ ? Comment amener une Ăąme Ă Christ ? Le travail nâest pas aisĂ©, et Paul parlant aux Galates dĂ©clare : Notre ⊠Edouard Kowalski 2 Rois 4.1-44 2 Rois 4.1-44 TopMessages Message texte Comment annoncer l'Evangile aux enfants N°40 Planifions nos leçons Un jeune, Ă©pris dâaventure, vient de gagner Ă la loterie. Fou de joie, il se prĂ©cipite dans ⊠MichĂšle Brugnoli 2 Rois 4.1-44 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠2 Rois 4.1-44 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel 2 Rois 4.1-44 TopMessages Message texte Jeune PersĂ©vĂ©rons avec notre famille Le temps des fĂȘtes est la pĂ©riode parfaite pour contacter un membre de notre famille, dont nous nâavons plus de ⊠Julie Boccovi 2 Rois 4.1-44 TopMessages Message texte Aide-toi, le ciel t'aidera ! Enfant, jâai souvent entendu lorsque je me dĂ©courageais face Ă une situation qui me paraissait impossible : « aide toi ⊠Sylvie Corman 2 Rois 1.1-37 Segond 21 Son serviteur rĂ©pondit : « Comment pourrais-je en donner Ă 100 personnes ? » Mais ElisĂ©e rĂ©pĂ©ta : « Donnes-en Ă ces gens et qu'ils mangent, car voici ce que dit l'Eternel : âOn mangera et il y aura des restes.â » Segond 1910 Son serviteur rĂ©pondit : Comment pourrais-je en donner Ă cent personnes ? Mais ĂlisĂ©e dit : Donne Ă ces gens, et qu'ils mangent ; car ainsi parle l'Ăternel : On mangera, et on en aura de reste. Segond 1978 (Colombe) © Son assistant rĂ©pondit : Comment pourrais-je en donner Ă cent personnes ? Mais ĂlisĂ©e dit : Donne Ă ces gens, et quâils mangent ; car ainsi parle lâĂternel : On mangera et on en aura de reste. Parole de Vie © Mais le serviteur rĂ©pond : « Comment est-ce que je peux nourrir 100 personnes avec cela ? » ĂlisĂ©e rĂ©pond : « Donne les pains Ă manger Ă tous ces gens. En effet, voici ce que le SEIGNEUR dit : âChacun aura assez Ă manger, et il restera encore de la nourriture.â » Français Courant © mais le serviteur rĂ©pondit : « Comment pourrais-je nourrir cent personnes avec cela ? » â « Partage ces vivres entre tous, reprit ĂlisĂ©e, car voici ce que dĂ©clare le Seigneur : âChacun aura assez Ă manger, et il y aura mĂȘme des restes.â » Semeur © Celui-ci rĂ©pondit : âComment pourrais-je nourrir cent personnes avec cela ? Mais ElisĂ©e rĂ©pĂ©ta : âPartage ces vivres entre tous et quâils mangent, car lâEternel dĂ©clare : « Chacun mangera Ă sa faim, et il y aura mĂȘme des restes. » Darby Et celui qui le servait dit : Comment mettrai-je ceci devant cent hommes ? Et il dit : Donne-le au peuple, et qu'ils mangent ; car ainsi dit l'Ăternel : On mangera, et il y en aura de reste. Martin Et son serviteur lui dit : Donnerais-je ceci Ă cent hommes ? Mais il lui rĂ©pondit : Donne-le Ă ce peuple, et qu'ils mangent. Car ainsi a dit l'Eternel : Ils mangeront, et il y en aura de reste. Ostervald Et son serviteur dit : Comment en donnerais-je Ă cent hommes ? Mais ĂlisĂ©e rĂ©pondit : Donne-le Ă ces gens et qu'ils mangent. Car ainsi a dit l'Ăternel : On en mangera, et on en aura de reste. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖ°Ś©ŚÖžÖŁŚšÖ°ŚȘÖŚÖč ŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ”ÖŁŚÖžŚ ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚȘ֌֔րŚ ŚÖžŚąÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ茌֔֌ŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖčÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖ”ÖœŚšŚ World English Bible His servant said, "What, should I set this before a hundred men?" But he said, "Give the people, that they may eat; for thus says Yahweh, 'They will eat, and will have some left over.'" La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Cent hommes. Nous voyons combien les Ă©coles de prophĂštes Ă©taient prospĂšres dans ce temps d'infidĂ©litĂ© gĂ©nĂ©rale. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Son serviteur 08334 08764 rĂ©pondit 0559 08799 : Comment pourrais-je en donner 05414 08799 Ă 06440 cent 03967 personnes 0376 ? Mais ElisĂ©e dit 0559 08799 : Donne 05414 08798 Ă ces gens 05971, et quâils mangent 0398 08799 ; car ainsi parle 0559 08804 lâEternel 03068 : On mangera 0398 08800, et on en aura de reste 03498 08687. 0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0398 - 'akalmanger, se nourrir, goĂ»ter, jouir, dĂ©vorer, consumer, dĂ©truire manger (pour ĂȘtres humains, bĂȘtes, ou oiseaux) ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03498 - yatharĂȘtre laissĂ©, rester, demeurer, laisser (Qal) un reste sauver, maintenir en vie exceller, montrer une ⊠03967 - me'ahcent un simple nombre une partie d'un nombre plus grand une fraction - un centiĂšme ⊠05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 06440 - paniymface face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠08334 - sharath(Piel) administrer, servir, remplir une fonction 08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08764Radical : Piel 08840 Mode : Participe 08813 Nombre : 685 08798Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 2 Rois 4 43 Son serviteur rĂ©pondit : « Comment pourrais-je en donner Ă 100 personnes ? » Mais ElisĂ©e rĂ©pĂ©ta : « Donnes-en Ă ces gens et qu'ils mangent, car voici ce que dit l'Eternel : âOn mangera et il y aura des restes.â » Matthieu 14 16 JĂ©sus leur rĂ©pondit : « Ils n'ont pas besoin de s'en aller. Donnez-leur vous-mĂȘmes Ă manger ! » 17 Mais ils lui dirent : « Nous n'avons ici que cinq pains et deux poissons. » 20 Tous mangĂšrent et furent rassasiĂ©s, et l'on emporta douze paniers pleins des morceaux qui restaient. Matthieu 15 33 Les disciples lui dirent : « Comment nous procurer dans cet endroit dĂ©sert assez de pains pour rassasier une si grande foule ? » 34 JĂ©sus leur demanda : « Combien avez-vous de pains ? » « Sept, rĂ©pondirent-ils, et quelques petits poissons. » 37 Tous mangĂšrent et furent rassasiĂ©s, et l'on emporta sept corbeilles pleines des morceaux qui restaient. Matthieu 16 8 JĂ©sus, le sachant, leur dit : « Hommes de peu de foi, pourquoi raisonnez-vous en vous-mĂȘmes sur le fait que vous n'avez pas pris de pains ? 9 Ne comprenez-vous pas encore et ne vous rappelez-vous plus les cinq pains des 5000 hommes et combien de paniers vous avez emportĂ©s, 10 ni les sept pains des 4000 hommes et combien de corbeilles vous avez emportĂ©es ? Marc 6 37 JĂ©sus leur rĂ©pondit : « Donnez-leur vous-mĂȘmes Ă manger ! » Mais ils lui dirent : « Faut-il aller acheter des pains pour 200 piĂšces dâargent et leur donner Ă manger ? » 38 Il leur dit : « Combien de pains avez-vous ? Allez voir. » Ils s'en assurĂšrent et rĂ©pondirent : « Cinq, et deux poissons. » 39 Alors il leur ordonna de les faire tous asseoir par groupes sur l'herbe verte ; 42 Tous mangĂšrent et furent rassasiĂ©s, 43 et l'on emporta douze paniers pleins de morceaux de pain et de ce qui restait des poissons. Marc 8 4 Ses disciples lui rĂ©pondirent : « Comment pourrait-on leur donner assez de pains Ă manger, ici, dans un endroit dĂ©sert ? » 20 « Et quand j'ai rompu les sept [pains] pour les 4000 hommes, combien de corbeilles pleines de morceaux avez-vous emportĂ©es ? » « Sept », rĂ©pondirent-ils. Luc 9 13 Mais JĂ©sus leur dit : « Donnez-leur vous-mĂȘmes Ă manger ! » Ils rĂ©pondirent : « Nous n'avons pas plus de cinq pains et deux poissons, Ă moins d'aller nous-mĂȘmes acheter des vivres pour tout ce peuple. » 17 Tous mangĂšrent et furent rassasiĂ©s, et l'on emporta douze paniers pleins des morceaux qui restaient. Jean 6 9 « Il y a ici un jeune garçon qui a cinq pains d'orge et deux poissons, mais qu'est-ce que cela pour tant de monde ? » 11 JĂ©sus prit les pains, remercia Dieu et les distribua [aux disciples, qui les donnĂšrent] Ă ceux qui Ă©taient lĂ Â ; il leur distribua de mĂȘme des poissons, autant qu'ils en voulurent. 12 Lorsqu'ils furent rassasiĂ©s, il dit Ă ses disciples : « Ramassez les morceaux qui restent, afin que rien ne se perde. » 13 Ils les ramassĂšrent donc et ils remplirent douze paniers avec les morceaux qui restaient des cinq pains d'orge aprĂšs que tous eurent mangĂ©. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Vision de croissance (8) Lecture GenĂšse 12 : 1-10; 13 : 1-4; 14-17. 1) LA FOI ET L'OBEISSANCE D'ABRAHAM. Un jour, le Seigneur s'est ⊠Philippe Landrevie 2 Rois 4.38-44 TopTV VidĂ©o Enseignement TouchĂ© Ă la tĂȘte (220) - Walter Zanzen (EER GenĂšve) Ce titre peut paraĂźtre Ă©trange. Il est tirĂ© du texte de 2 Rois 4 oĂč un jeune garçon est touchĂ© ⊠EER-GenĂšve 2 Rois 4.1-44 TopMessages Message texte AprĂšs le verbe " aimer ", " aider " est le plus beau verbe du monde Quelle magnifique affirmation ! C'est une citation de Bertha Von Suttner, premiĂšre femme prix Nobel de la Paix en 1905, ⊠HĂ©lĂšne Cazaban 2 Rois 4.1-44 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Firefox Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Firefox Sur le navigateur Firefox, il peut arriver que le lecteur ⊠2 Rois 4.1-44 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Safari Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Safari Sur votre navigateur Safari, il peut arriver que le lecteur ⊠2 Rois 4.1-44 TopMessages Message texte Bijou d'Ete : Les Epreuves Que tous ceux qui aiment les Ă©preuves lĂšvent la main, s'il vous plaĂźt ! Mais qui donc peut aimer les ⊠Sharmion F. 2 Rois 4.1-44 TopMessages Message texte Comment amener une Ăąme Ă Christ ? Comment amener une Ăąme Ă Christ ? Le travail nâest pas aisĂ©, et Paul parlant aux Galates dĂ©clare : Notre ⊠Edouard Kowalski 2 Rois 4.1-44 2 Rois 4.1-44 TopMessages Message texte Comment annoncer l'Evangile aux enfants N°40 Planifions nos leçons Un jeune, Ă©pris dâaventure, vient de gagner Ă la loterie. Fou de joie, il se prĂ©cipite dans ⊠MichĂšle Brugnoli 2 Rois 4.1-44 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠2 Rois 4.1-44 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel 2 Rois 4.1-44 TopMessages Message texte Jeune PersĂ©vĂ©rons avec notre famille Le temps des fĂȘtes est la pĂ©riode parfaite pour contacter un membre de notre famille, dont nous nâavons plus de ⊠Julie Boccovi 2 Rois 4.1-44 TopMessages Message texte Aide-toi, le ciel t'aidera ! Enfant, jâai souvent entendu lorsque je me dĂ©courageais face Ă une situation qui me paraissait impossible : « aide toi ⊠Sylvie Corman 2 Rois 1.1-37 Segond 21 Son serviteur rĂ©pondit : « Comment pourrais-je en donner Ă 100 personnes ? » Mais ElisĂ©e rĂ©pĂ©ta : « Donnes-en Ă ces gens et qu'ils mangent, car voici ce que dit l'Eternel : âOn mangera et il y aura des restes.â » Segond 1910 Son serviteur rĂ©pondit : Comment pourrais-je en donner Ă cent personnes ? Mais ĂlisĂ©e dit : Donne Ă ces gens, et qu'ils mangent ; car ainsi parle l'Ăternel : On mangera, et on en aura de reste. Segond 1978 (Colombe) © Son assistant rĂ©pondit : Comment pourrais-je en donner Ă cent personnes ? Mais ĂlisĂ©e dit : Donne Ă ces gens, et quâils mangent ; car ainsi parle lâĂternel : On mangera et on en aura de reste. Parole de Vie © Mais le serviteur rĂ©pond : « Comment est-ce que je peux nourrir 100 personnes avec cela ? » ĂlisĂ©e rĂ©pond : « Donne les pains Ă manger Ă tous ces gens. En effet, voici ce que le SEIGNEUR dit : âChacun aura assez Ă manger, et il restera encore de la nourriture.â » Français Courant © mais le serviteur rĂ©pondit : « Comment pourrais-je nourrir cent personnes avec cela ? » â « Partage ces vivres entre tous, reprit ĂlisĂ©e, car voici ce que dĂ©clare le Seigneur : âChacun aura assez Ă manger, et il y aura mĂȘme des restes.â » Semeur © Celui-ci rĂ©pondit : âComment pourrais-je nourrir cent personnes avec cela ? Mais ElisĂ©e rĂ©pĂ©ta : âPartage ces vivres entre tous et quâils mangent, car lâEternel dĂ©clare : « Chacun mangera Ă sa faim, et il y aura mĂȘme des restes. » Darby Et celui qui le servait dit : Comment mettrai-je ceci devant cent hommes ? Et il dit : Donne-le au peuple, et qu'ils mangent ; car ainsi dit l'Ăternel : On mangera, et il y en aura de reste. Martin Et son serviteur lui dit : Donnerais-je ceci Ă cent hommes ? Mais il lui rĂ©pondit : Donne-le Ă ce peuple, et qu'ils mangent. Car ainsi a dit l'Eternel : Ils mangeront, et il y en aura de reste. Ostervald Et son serviteur dit : Comment en donnerais-je Ă cent hommes ? Mais ĂlisĂ©e rĂ©pondit : Donne-le Ă ces gens et qu'ils mangent. Car ainsi a dit l'Ăternel : On en mangera, et on en aura de reste. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖ°Ś©ŚÖžÖŁŚšÖ°ŚȘÖŚÖč ŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ”ÖŁŚÖžŚ ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚȘ֌֔րŚ ŚÖžŚąÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ茌֔֌ŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖčÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖ”ÖœŚšŚ World English Bible His servant said, "What, should I set this before a hundred men?" But he said, "Give the people, that they may eat; for thus says Yahweh, 'They will eat, and will have some left over.'" La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Cent hommes. Nous voyons combien les Ă©coles de prophĂštes Ă©taient prospĂšres dans ce temps d'infidĂ©litĂ© gĂ©nĂ©rale. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Son serviteur 08334 08764 rĂ©pondit 0559 08799 : Comment pourrais-je en donner 05414 08799 Ă 06440 cent 03967 personnes 0376 ? Mais ElisĂ©e dit 0559 08799 : Donne 05414 08798 Ă ces gens 05971, et quâils mangent 0398 08799 ; car ainsi parle 0559 08804 lâEternel 03068 : On mangera 0398 08800, et on en aura de reste 03498 08687. 0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0398 - 'akalmanger, se nourrir, goĂ»ter, jouir, dĂ©vorer, consumer, dĂ©truire manger (pour ĂȘtres humains, bĂȘtes, ou oiseaux) ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03498 - yatharĂȘtre laissĂ©, rester, demeurer, laisser (Qal) un reste sauver, maintenir en vie exceller, montrer une ⊠03967 - me'ahcent un simple nombre une partie d'un nombre plus grand une fraction - un centiĂšme ⊠05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 06440 - paniymface face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠08334 - sharath(Piel) administrer, servir, remplir une fonction 08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08764Radical : Piel 08840 Mode : Participe 08813 Nombre : 685 08798Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 2 Rois 4 43 Son serviteur rĂ©pondit : « Comment pourrais-je en donner Ă 100 personnes ? » Mais ElisĂ©e rĂ©pĂ©ta : « Donnes-en Ă ces gens et qu'ils mangent, car voici ce que dit l'Eternel : âOn mangera et il y aura des restes.â » Matthieu 14 16 JĂ©sus leur rĂ©pondit : « Ils n'ont pas besoin de s'en aller. Donnez-leur vous-mĂȘmes Ă manger ! » 17 Mais ils lui dirent : « Nous n'avons ici que cinq pains et deux poissons. » 20 Tous mangĂšrent et furent rassasiĂ©s, et l'on emporta douze paniers pleins des morceaux qui restaient. Matthieu 15 33 Les disciples lui dirent : « Comment nous procurer dans cet endroit dĂ©sert assez de pains pour rassasier une si grande foule ? » 34 JĂ©sus leur demanda : « Combien avez-vous de pains ? » « Sept, rĂ©pondirent-ils, et quelques petits poissons. » 37 Tous mangĂšrent et furent rassasiĂ©s, et l'on emporta sept corbeilles pleines des morceaux qui restaient. Matthieu 16 8 JĂ©sus, le sachant, leur dit : « Hommes de peu de foi, pourquoi raisonnez-vous en vous-mĂȘmes sur le fait que vous n'avez pas pris de pains ? 9 Ne comprenez-vous pas encore et ne vous rappelez-vous plus les cinq pains des 5000 hommes et combien de paniers vous avez emportĂ©s, 10 ni les sept pains des 4000 hommes et combien de corbeilles vous avez emportĂ©es ? Marc 6 37 JĂ©sus leur rĂ©pondit : « Donnez-leur vous-mĂȘmes Ă manger ! » Mais ils lui dirent : « Faut-il aller acheter des pains pour 200 piĂšces dâargent et leur donner Ă manger ? » 38 Il leur dit : « Combien de pains avez-vous ? Allez voir. » Ils s'en assurĂšrent et rĂ©pondirent : « Cinq, et deux poissons. » 39 Alors il leur ordonna de les faire tous asseoir par groupes sur l'herbe verte ; 42 Tous mangĂšrent et furent rassasiĂ©s, 43 et l'on emporta douze paniers pleins de morceaux de pain et de ce qui restait des poissons. Marc 8 4 Ses disciples lui rĂ©pondirent : « Comment pourrait-on leur donner assez de pains Ă manger, ici, dans un endroit dĂ©sert ? » 20 « Et quand j'ai rompu les sept [pains] pour les 4000 hommes, combien de corbeilles pleines de morceaux avez-vous emportĂ©es ? » « Sept », rĂ©pondirent-ils. Luc 9 13 Mais JĂ©sus leur dit : « Donnez-leur vous-mĂȘmes Ă manger ! » Ils rĂ©pondirent : « Nous n'avons pas plus de cinq pains et deux poissons, Ă moins d'aller nous-mĂȘmes acheter des vivres pour tout ce peuple. » 17 Tous mangĂšrent et furent rassasiĂ©s, et l'on emporta douze paniers pleins des morceaux qui restaient. Jean 6 9 « Il y a ici un jeune garçon qui a cinq pains d'orge et deux poissons, mais qu'est-ce que cela pour tant de monde ? » 11 JĂ©sus prit les pains, remercia Dieu et les distribua [aux disciples, qui les donnĂšrent] Ă ceux qui Ă©taient lĂ Â ; il leur distribua de mĂȘme des poissons, autant qu'ils en voulurent. 12 Lorsqu'ils furent rassasiĂ©s, il dit Ă ses disciples : « Ramassez les morceaux qui restent, afin que rien ne se perde. » 13 Ils les ramassĂšrent donc et ils remplirent douze paniers avec les morceaux qui restaient des cinq pains d'orge aprĂšs que tous eurent mangĂ©. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement TouchĂ© Ă la tĂȘte (220) - Walter Zanzen (EER GenĂšve) Ce titre peut paraĂźtre Ă©trange. Il est tirĂ© du texte de 2 Rois 4 oĂč un jeune garçon est touchĂ© ⊠EER-GenĂšve 2 Rois 4.1-44 TopMessages Message texte AprĂšs le verbe " aimer ", " aider " est le plus beau verbe du monde Quelle magnifique affirmation ! C'est une citation de Bertha Von Suttner, premiĂšre femme prix Nobel de la Paix en 1905, ⊠HĂ©lĂšne Cazaban 2 Rois 4.1-44 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Firefox Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Firefox Sur le navigateur Firefox, il peut arriver que le lecteur ⊠2 Rois 4.1-44 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Safari Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Safari Sur votre navigateur Safari, il peut arriver que le lecteur ⊠2 Rois 4.1-44 TopMessages Message texte Bijou d'Ete : Les Epreuves Que tous ceux qui aiment les Ă©preuves lĂšvent la main, s'il vous plaĂźt ! Mais qui donc peut aimer les ⊠Sharmion F. 2 Rois 4.1-44 TopMessages Message texte Comment amener une Ăąme Ă Christ ? Comment amener une Ăąme Ă Christ ? Le travail nâest pas aisĂ©, et Paul parlant aux Galates dĂ©clare : Notre ⊠Edouard Kowalski 2 Rois 4.1-44 2 Rois 4.1-44 TopMessages Message texte Comment annoncer l'Evangile aux enfants N°40 Planifions nos leçons Un jeune, Ă©pris dâaventure, vient de gagner Ă la loterie. Fou de joie, il se prĂ©cipite dans ⊠MichĂšle Brugnoli 2 Rois 4.1-44 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠2 Rois 4.1-44 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel 2 Rois 4.1-44 TopMessages Message texte Jeune PersĂ©vĂ©rons avec notre famille Le temps des fĂȘtes est la pĂ©riode parfaite pour contacter un membre de notre famille, dont nous nâavons plus de ⊠Julie Boccovi 2 Rois 4.1-44 TopMessages Message texte Aide-toi, le ciel t'aidera ! Enfant, jâai souvent entendu lorsque je me dĂ©courageais face Ă une situation qui me paraissait impossible : « aide toi ⊠Sylvie Corman 2 Rois 1.1-37 Segond 21 Son serviteur rĂ©pondit : « Comment pourrais-je en donner Ă 100 personnes ? » Mais ElisĂ©e rĂ©pĂ©ta : « Donnes-en Ă ces gens et qu'ils mangent, car voici ce que dit l'Eternel : âOn mangera et il y aura des restes.â » Segond 1910 Son serviteur rĂ©pondit : Comment pourrais-je en donner Ă cent personnes ? Mais ĂlisĂ©e dit : Donne Ă ces gens, et qu'ils mangent ; car ainsi parle l'Ăternel : On mangera, et on en aura de reste. Segond 1978 (Colombe) © Son assistant rĂ©pondit : Comment pourrais-je en donner Ă cent personnes ? Mais ĂlisĂ©e dit : Donne Ă ces gens, et quâils mangent ; car ainsi parle lâĂternel : On mangera et on en aura de reste. Parole de Vie © Mais le serviteur rĂ©pond : « Comment est-ce que je peux nourrir 100 personnes avec cela ? » ĂlisĂ©e rĂ©pond : « Donne les pains Ă manger Ă tous ces gens. En effet, voici ce que le SEIGNEUR dit : âChacun aura assez Ă manger, et il restera encore de la nourriture.â » Français Courant © mais le serviteur rĂ©pondit : « Comment pourrais-je nourrir cent personnes avec cela ? » â « Partage ces vivres entre tous, reprit ĂlisĂ©e, car voici ce que dĂ©clare le Seigneur : âChacun aura assez Ă manger, et il y aura mĂȘme des restes.â » Semeur © Celui-ci rĂ©pondit : âComment pourrais-je nourrir cent personnes avec cela ? Mais ElisĂ©e rĂ©pĂ©ta : âPartage ces vivres entre tous et quâils mangent, car lâEternel dĂ©clare : « Chacun mangera Ă sa faim, et il y aura mĂȘme des restes. » Darby Et celui qui le servait dit : Comment mettrai-je ceci devant cent hommes ? Et il dit : Donne-le au peuple, et qu'ils mangent ; car ainsi dit l'Ăternel : On mangera, et il y en aura de reste. Martin Et son serviteur lui dit : Donnerais-je ceci Ă cent hommes ? Mais il lui rĂ©pondit : Donne-le Ă ce peuple, et qu'ils mangent. Car ainsi a dit l'Eternel : Ils mangeront, et il y en aura de reste. Ostervald Et son serviteur dit : Comment en donnerais-je Ă cent hommes ? Mais ĂlisĂ©e rĂ©pondit : Donne-le Ă ces gens et qu'ils mangent. Car ainsi a dit l'Ăternel : On en mangera, et on en aura de reste. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖ°Ś©ŚÖžÖŁŚšÖ°ŚȘÖŚÖč ŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ”ÖŁŚÖžŚ ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚȘ֌֔րŚ ŚÖžŚąÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ茌֔֌ŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖčÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖ”ÖœŚšŚ World English Bible His servant said, "What, should I set this before a hundred men?" But he said, "Give the people, that they may eat; for thus says Yahweh, 'They will eat, and will have some left over.'" La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Cent hommes. Nous voyons combien les Ă©coles de prophĂštes Ă©taient prospĂšres dans ce temps d'infidĂ©litĂ© gĂ©nĂ©rale. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Son serviteur 08334 08764 rĂ©pondit 0559 08799 : Comment pourrais-je en donner 05414 08799 Ă 06440 cent 03967 personnes 0376 ? Mais ElisĂ©e dit 0559 08799 : Donne 05414 08798 Ă ces gens 05971, et quâils mangent 0398 08799 ; car ainsi parle 0559 08804 lâEternel 03068 : On mangera 0398 08800, et on en aura de reste 03498 08687. 0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0398 - 'akalmanger, se nourrir, goĂ»ter, jouir, dĂ©vorer, consumer, dĂ©truire manger (pour ĂȘtres humains, bĂȘtes, ou oiseaux) ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03498 - yatharĂȘtre laissĂ©, rester, demeurer, laisser (Qal) un reste sauver, maintenir en vie exceller, montrer une ⊠03967 - me'ahcent un simple nombre une partie d'un nombre plus grand une fraction - un centiĂšme ⊠05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 06440 - paniymface face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠08334 - sharath(Piel) administrer, servir, remplir une fonction 08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08764Radical : Piel 08840 Mode : Participe 08813 Nombre : 685 08798Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 2 Rois 4 43 Son serviteur rĂ©pondit : « Comment pourrais-je en donner Ă 100 personnes ? » Mais ElisĂ©e rĂ©pĂ©ta : « Donnes-en Ă ces gens et qu'ils mangent, car voici ce que dit l'Eternel : âOn mangera et il y aura des restes.â » Matthieu 14 16 JĂ©sus leur rĂ©pondit : « Ils n'ont pas besoin de s'en aller. Donnez-leur vous-mĂȘmes Ă manger ! » 17 Mais ils lui dirent : « Nous n'avons ici que cinq pains et deux poissons. » 20 Tous mangĂšrent et furent rassasiĂ©s, et l'on emporta douze paniers pleins des morceaux qui restaient. Matthieu 15 33 Les disciples lui dirent : « Comment nous procurer dans cet endroit dĂ©sert assez de pains pour rassasier une si grande foule ? » 34 JĂ©sus leur demanda : « Combien avez-vous de pains ? » « Sept, rĂ©pondirent-ils, et quelques petits poissons. » 37 Tous mangĂšrent et furent rassasiĂ©s, et l'on emporta sept corbeilles pleines des morceaux qui restaient. Matthieu 16 8 JĂ©sus, le sachant, leur dit : « Hommes de peu de foi, pourquoi raisonnez-vous en vous-mĂȘmes sur le fait que vous n'avez pas pris de pains ? 9 Ne comprenez-vous pas encore et ne vous rappelez-vous plus les cinq pains des 5000 hommes et combien de paniers vous avez emportĂ©s, 10 ni les sept pains des 4000 hommes et combien de corbeilles vous avez emportĂ©es ? Marc 6 37 JĂ©sus leur rĂ©pondit : « Donnez-leur vous-mĂȘmes Ă manger ! » Mais ils lui dirent : « Faut-il aller acheter des pains pour 200 piĂšces dâargent et leur donner Ă manger ? » 38 Il leur dit : « Combien de pains avez-vous ? Allez voir. » Ils s'en assurĂšrent et rĂ©pondirent : « Cinq, et deux poissons. » 39 Alors il leur ordonna de les faire tous asseoir par groupes sur l'herbe verte ; 42 Tous mangĂšrent et furent rassasiĂ©s, 43 et l'on emporta douze paniers pleins de morceaux de pain et de ce qui restait des poissons. Marc 8 4 Ses disciples lui rĂ©pondirent : « Comment pourrait-on leur donner assez de pains Ă manger, ici, dans un endroit dĂ©sert ? » 20 « Et quand j'ai rompu les sept [pains] pour les 4000 hommes, combien de corbeilles pleines de morceaux avez-vous emportĂ©es ? » « Sept », rĂ©pondirent-ils. Luc 9 13 Mais JĂ©sus leur dit : « Donnez-leur vous-mĂȘmes Ă manger ! » Ils rĂ©pondirent : « Nous n'avons pas plus de cinq pains et deux poissons, Ă moins d'aller nous-mĂȘmes acheter des vivres pour tout ce peuple. » 17 Tous mangĂšrent et furent rassasiĂ©s, et l'on emporta douze paniers pleins des morceaux qui restaient. Jean 6 9 « Il y a ici un jeune garçon qui a cinq pains d'orge et deux poissons, mais qu'est-ce que cela pour tant de monde ? » 11 JĂ©sus prit les pains, remercia Dieu et les distribua [aux disciples, qui les donnĂšrent] Ă ceux qui Ă©taient lĂ Â ; il leur distribua de mĂȘme des poissons, autant qu'ils en voulurent. 12 Lorsqu'ils furent rassasiĂ©s, il dit Ă ses disciples : « Ramassez les morceaux qui restent, afin que rien ne se perde. » 13 Ils les ramassĂšrent donc et ils remplirent douze paniers avec les morceaux qui restaient des cinq pains d'orge aprĂšs que tous eurent mangĂ©. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte AprĂšs le verbe " aimer ", " aider " est le plus beau verbe du monde Quelle magnifique affirmation ! C'est une citation de Bertha Von Suttner, premiĂšre femme prix Nobel de la Paix en 1905, ⊠HĂ©lĂšne Cazaban 2 Rois 4.1-44 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Firefox Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Firefox Sur le navigateur Firefox, il peut arriver que le lecteur ⊠2 Rois 4.1-44 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Safari Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Safari Sur votre navigateur Safari, il peut arriver que le lecteur ⊠2 Rois 4.1-44 TopMessages Message texte Bijou d'Ete : Les Epreuves Que tous ceux qui aiment les Ă©preuves lĂšvent la main, s'il vous plaĂźt ! Mais qui donc peut aimer les ⊠Sharmion F. 2 Rois 4.1-44 TopMessages Message texte Comment amener une Ăąme Ă Christ ? Comment amener une Ăąme Ă Christ ? Le travail nâest pas aisĂ©, et Paul parlant aux Galates dĂ©clare : Notre ⊠Edouard Kowalski 2 Rois 4.1-44 2 Rois 4.1-44 TopMessages Message texte Comment annoncer l'Evangile aux enfants N°40 Planifions nos leçons Un jeune, Ă©pris dâaventure, vient de gagner Ă la loterie. Fou de joie, il se prĂ©cipite dans ⊠MichĂšle Brugnoli 2 Rois 4.1-44 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠2 Rois 4.1-44 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel 2 Rois 4.1-44 TopMessages Message texte Jeune PersĂ©vĂ©rons avec notre famille Le temps des fĂȘtes est la pĂ©riode parfaite pour contacter un membre de notre famille, dont nous nâavons plus de ⊠Julie Boccovi 2 Rois 4.1-44 TopMessages Message texte Aide-toi, le ciel t'aidera ! Enfant, jâai souvent entendu lorsque je me dĂ©courageais face Ă une situation qui me paraissait impossible : « aide toi ⊠Sylvie Corman 2 Rois 1.1-37 Segond 21 Son serviteur rĂ©pondit : « Comment pourrais-je en donner Ă 100 personnes ? » Mais ElisĂ©e rĂ©pĂ©ta : « Donnes-en Ă ces gens et qu'ils mangent, car voici ce que dit l'Eternel : âOn mangera et il y aura des restes.â » Segond 1910 Son serviteur rĂ©pondit : Comment pourrais-je en donner Ă cent personnes ? Mais ĂlisĂ©e dit : Donne Ă ces gens, et qu'ils mangent ; car ainsi parle l'Ăternel : On mangera, et on en aura de reste. Segond 1978 (Colombe) © Son assistant rĂ©pondit : Comment pourrais-je en donner Ă cent personnes ? Mais ĂlisĂ©e dit : Donne Ă ces gens, et quâils mangent ; car ainsi parle lâĂternel : On mangera et on en aura de reste. Parole de Vie © Mais le serviteur rĂ©pond : « Comment est-ce que je peux nourrir 100 personnes avec cela ? » ĂlisĂ©e rĂ©pond : « Donne les pains Ă manger Ă tous ces gens. En effet, voici ce que le SEIGNEUR dit : âChacun aura assez Ă manger, et il restera encore de la nourriture.â » Français Courant © mais le serviteur rĂ©pondit : « Comment pourrais-je nourrir cent personnes avec cela ? » â « Partage ces vivres entre tous, reprit ĂlisĂ©e, car voici ce que dĂ©clare le Seigneur : âChacun aura assez Ă manger, et il y aura mĂȘme des restes.â » Semeur © Celui-ci rĂ©pondit : âComment pourrais-je nourrir cent personnes avec cela ? Mais ElisĂ©e rĂ©pĂ©ta : âPartage ces vivres entre tous et quâils mangent, car lâEternel dĂ©clare : « Chacun mangera Ă sa faim, et il y aura mĂȘme des restes. » Darby Et celui qui le servait dit : Comment mettrai-je ceci devant cent hommes ? Et il dit : Donne-le au peuple, et qu'ils mangent ; car ainsi dit l'Ăternel : On mangera, et il y en aura de reste. Martin Et son serviteur lui dit : Donnerais-je ceci Ă cent hommes ? Mais il lui rĂ©pondit : Donne-le Ă ce peuple, et qu'ils mangent. Car ainsi a dit l'Eternel : Ils mangeront, et il y en aura de reste. Ostervald Et son serviteur dit : Comment en donnerais-je Ă cent hommes ? Mais ĂlisĂ©e rĂ©pondit : Donne-le Ă ces gens et qu'ils mangent. Car ainsi a dit l'Ăternel : On en mangera, et on en aura de reste. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖ°Ś©ŚÖžÖŁŚšÖ°ŚȘÖŚÖč ŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ”ÖŁŚÖžŚ ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚȘ֌֔րŚ ŚÖžŚąÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ茌֔֌ŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖčÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖ”ÖœŚšŚ World English Bible His servant said, "What, should I set this before a hundred men?" But he said, "Give the people, that they may eat; for thus says Yahweh, 'They will eat, and will have some left over.'" La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Cent hommes. Nous voyons combien les Ă©coles de prophĂštes Ă©taient prospĂšres dans ce temps d'infidĂ©litĂ© gĂ©nĂ©rale. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Son serviteur 08334 08764 rĂ©pondit 0559 08799 : Comment pourrais-je en donner 05414 08799 Ă 06440 cent 03967 personnes 0376 ? Mais ElisĂ©e dit 0559 08799 : Donne 05414 08798 Ă ces gens 05971, et quâils mangent 0398 08799 ; car ainsi parle 0559 08804 lâEternel 03068 : On mangera 0398 08800, et on en aura de reste 03498 08687. 0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0398 - 'akalmanger, se nourrir, goĂ»ter, jouir, dĂ©vorer, consumer, dĂ©truire manger (pour ĂȘtres humains, bĂȘtes, ou oiseaux) ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03498 - yatharĂȘtre laissĂ©, rester, demeurer, laisser (Qal) un reste sauver, maintenir en vie exceller, montrer une ⊠03967 - me'ahcent un simple nombre une partie d'un nombre plus grand une fraction - un centiĂšme ⊠05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 06440 - paniymface face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠08334 - sharath(Piel) administrer, servir, remplir une fonction 08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08764Radical : Piel 08840 Mode : Participe 08813 Nombre : 685 08798Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 2 Rois 4 43 Son serviteur rĂ©pondit : « Comment pourrais-je en donner Ă 100 personnes ? » Mais ElisĂ©e rĂ©pĂ©ta : « Donnes-en Ă ces gens et qu'ils mangent, car voici ce que dit l'Eternel : âOn mangera et il y aura des restes.â » Matthieu 14 16 JĂ©sus leur rĂ©pondit : « Ils n'ont pas besoin de s'en aller. Donnez-leur vous-mĂȘmes Ă manger ! » 17 Mais ils lui dirent : « Nous n'avons ici que cinq pains et deux poissons. » 20 Tous mangĂšrent et furent rassasiĂ©s, et l'on emporta douze paniers pleins des morceaux qui restaient. Matthieu 15 33 Les disciples lui dirent : « Comment nous procurer dans cet endroit dĂ©sert assez de pains pour rassasier une si grande foule ? » 34 JĂ©sus leur demanda : « Combien avez-vous de pains ? » « Sept, rĂ©pondirent-ils, et quelques petits poissons. » 37 Tous mangĂšrent et furent rassasiĂ©s, et l'on emporta sept corbeilles pleines des morceaux qui restaient. Matthieu 16 8 JĂ©sus, le sachant, leur dit : « Hommes de peu de foi, pourquoi raisonnez-vous en vous-mĂȘmes sur le fait que vous n'avez pas pris de pains ? 9 Ne comprenez-vous pas encore et ne vous rappelez-vous plus les cinq pains des 5000 hommes et combien de paniers vous avez emportĂ©s, 10 ni les sept pains des 4000 hommes et combien de corbeilles vous avez emportĂ©es ? Marc 6 37 JĂ©sus leur rĂ©pondit : « Donnez-leur vous-mĂȘmes Ă manger ! » Mais ils lui dirent : « Faut-il aller acheter des pains pour 200 piĂšces dâargent et leur donner Ă manger ? » 38 Il leur dit : « Combien de pains avez-vous ? Allez voir. » Ils s'en assurĂšrent et rĂ©pondirent : « Cinq, et deux poissons. » 39 Alors il leur ordonna de les faire tous asseoir par groupes sur l'herbe verte ; 42 Tous mangĂšrent et furent rassasiĂ©s, 43 et l'on emporta douze paniers pleins de morceaux de pain et de ce qui restait des poissons. Marc 8 4 Ses disciples lui rĂ©pondirent : « Comment pourrait-on leur donner assez de pains Ă manger, ici, dans un endroit dĂ©sert ? » 20 « Et quand j'ai rompu les sept [pains] pour les 4000 hommes, combien de corbeilles pleines de morceaux avez-vous emportĂ©es ? » « Sept », rĂ©pondirent-ils. Luc 9 13 Mais JĂ©sus leur dit : « Donnez-leur vous-mĂȘmes Ă manger ! » Ils rĂ©pondirent : « Nous n'avons pas plus de cinq pains et deux poissons, Ă moins d'aller nous-mĂȘmes acheter des vivres pour tout ce peuple. » 17 Tous mangĂšrent et furent rassasiĂ©s, et l'on emporta douze paniers pleins des morceaux qui restaient. Jean 6 9 « Il y a ici un jeune garçon qui a cinq pains d'orge et deux poissons, mais qu'est-ce que cela pour tant de monde ? » 11 JĂ©sus prit les pains, remercia Dieu et les distribua [aux disciples, qui les donnĂšrent] Ă ceux qui Ă©taient lĂ Â ; il leur distribua de mĂȘme des poissons, autant qu'ils en voulurent. 12 Lorsqu'ils furent rassasiĂ©s, il dit Ă ses disciples : « Ramassez les morceaux qui restent, afin que rien ne se perde. » 13 Ils les ramassĂšrent donc et ils remplirent douze paniers avec les morceaux qui restaient des cinq pains d'orge aprĂšs que tous eurent mangĂ©. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Firefox Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Firefox Sur le navigateur Firefox, il peut arriver que le lecteur ⊠2 Rois 4.1-44 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Safari Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Safari Sur votre navigateur Safari, il peut arriver que le lecteur ⊠2 Rois 4.1-44 TopMessages Message texte Bijou d'Ete : Les Epreuves Que tous ceux qui aiment les Ă©preuves lĂšvent la main, s'il vous plaĂźt ! Mais qui donc peut aimer les ⊠Sharmion F. 2 Rois 4.1-44 TopMessages Message texte Comment amener une Ăąme Ă Christ ? Comment amener une Ăąme Ă Christ ? Le travail nâest pas aisĂ©, et Paul parlant aux Galates dĂ©clare : Notre ⊠Edouard Kowalski 2 Rois 4.1-44 2 Rois 4.1-44 TopMessages Message texte Comment annoncer l'Evangile aux enfants N°40 Planifions nos leçons Un jeune, Ă©pris dâaventure, vient de gagner Ă la loterie. Fou de joie, il se prĂ©cipite dans ⊠MichĂšle Brugnoli 2 Rois 4.1-44 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠2 Rois 4.1-44 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel 2 Rois 4.1-44 TopMessages Message texte Jeune PersĂ©vĂ©rons avec notre famille Le temps des fĂȘtes est la pĂ©riode parfaite pour contacter un membre de notre famille, dont nous nâavons plus de ⊠Julie Boccovi 2 Rois 4.1-44 TopMessages Message texte Aide-toi, le ciel t'aidera ! Enfant, jâai souvent entendu lorsque je me dĂ©courageais face Ă une situation qui me paraissait impossible : « aide toi ⊠Sylvie Corman 2 Rois 1.1-37 Segond 21 Son serviteur rĂ©pondit : « Comment pourrais-je en donner Ă 100 personnes ? » Mais ElisĂ©e rĂ©pĂ©ta : « Donnes-en Ă ces gens et qu'ils mangent, car voici ce que dit l'Eternel : âOn mangera et il y aura des restes.â » Segond 1910 Son serviteur rĂ©pondit : Comment pourrais-je en donner Ă cent personnes ? Mais ĂlisĂ©e dit : Donne Ă ces gens, et qu'ils mangent ; car ainsi parle l'Ăternel : On mangera, et on en aura de reste. Segond 1978 (Colombe) © Son assistant rĂ©pondit : Comment pourrais-je en donner Ă cent personnes ? Mais ĂlisĂ©e dit : Donne Ă ces gens, et quâils mangent ; car ainsi parle lâĂternel : On mangera et on en aura de reste. Parole de Vie © Mais le serviteur rĂ©pond : « Comment est-ce que je peux nourrir 100 personnes avec cela ? » ĂlisĂ©e rĂ©pond : « Donne les pains Ă manger Ă tous ces gens. En effet, voici ce que le SEIGNEUR dit : âChacun aura assez Ă manger, et il restera encore de la nourriture.â » Français Courant © mais le serviteur rĂ©pondit : « Comment pourrais-je nourrir cent personnes avec cela ? » â « Partage ces vivres entre tous, reprit ĂlisĂ©e, car voici ce que dĂ©clare le Seigneur : âChacun aura assez Ă manger, et il y aura mĂȘme des restes.â » Semeur © Celui-ci rĂ©pondit : âComment pourrais-je nourrir cent personnes avec cela ? Mais ElisĂ©e rĂ©pĂ©ta : âPartage ces vivres entre tous et quâils mangent, car lâEternel dĂ©clare : « Chacun mangera Ă sa faim, et il y aura mĂȘme des restes. » Darby Et celui qui le servait dit : Comment mettrai-je ceci devant cent hommes ? Et il dit : Donne-le au peuple, et qu'ils mangent ; car ainsi dit l'Ăternel : On mangera, et il y en aura de reste. Martin Et son serviteur lui dit : Donnerais-je ceci Ă cent hommes ? Mais il lui rĂ©pondit : Donne-le Ă ce peuple, et qu'ils mangent. Car ainsi a dit l'Eternel : Ils mangeront, et il y en aura de reste. Ostervald Et son serviteur dit : Comment en donnerais-je Ă cent hommes ? Mais ĂlisĂ©e rĂ©pondit : Donne-le Ă ces gens et qu'ils mangent. Car ainsi a dit l'Ăternel : On en mangera, et on en aura de reste. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖ°Ś©ŚÖžÖŁŚšÖ°ŚȘÖŚÖč ŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ”ÖŁŚÖžŚ ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚȘ֌֔րŚ ŚÖžŚąÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ茌֔֌ŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖčÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖ”ÖœŚšŚ World English Bible His servant said, "What, should I set this before a hundred men?" But he said, "Give the people, that they may eat; for thus says Yahweh, 'They will eat, and will have some left over.'" La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Cent hommes. Nous voyons combien les Ă©coles de prophĂštes Ă©taient prospĂšres dans ce temps d'infidĂ©litĂ© gĂ©nĂ©rale. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Son serviteur 08334 08764 rĂ©pondit 0559 08799 : Comment pourrais-je en donner 05414 08799 Ă 06440 cent 03967 personnes 0376 ? Mais ElisĂ©e dit 0559 08799 : Donne 05414 08798 Ă ces gens 05971, et quâils mangent 0398 08799 ; car ainsi parle 0559 08804 lâEternel 03068 : On mangera 0398 08800, et on en aura de reste 03498 08687. 0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0398 - 'akalmanger, se nourrir, goĂ»ter, jouir, dĂ©vorer, consumer, dĂ©truire manger (pour ĂȘtres humains, bĂȘtes, ou oiseaux) ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03498 - yatharĂȘtre laissĂ©, rester, demeurer, laisser (Qal) un reste sauver, maintenir en vie exceller, montrer une ⊠03967 - me'ahcent un simple nombre une partie d'un nombre plus grand une fraction - un centiĂšme ⊠05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 06440 - paniymface face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠08334 - sharath(Piel) administrer, servir, remplir une fonction 08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08764Radical : Piel 08840 Mode : Participe 08813 Nombre : 685 08798Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 2 Rois 4 43 Son serviteur rĂ©pondit : « Comment pourrais-je en donner Ă 100 personnes ? » Mais ElisĂ©e rĂ©pĂ©ta : « Donnes-en Ă ces gens et qu'ils mangent, car voici ce que dit l'Eternel : âOn mangera et il y aura des restes.â » Matthieu 14 16 JĂ©sus leur rĂ©pondit : « Ils n'ont pas besoin de s'en aller. Donnez-leur vous-mĂȘmes Ă manger ! » 17 Mais ils lui dirent : « Nous n'avons ici que cinq pains et deux poissons. » 20 Tous mangĂšrent et furent rassasiĂ©s, et l'on emporta douze paniers pleins des morceaux qui restaient. Matthieu 15 33 Les disciples lui dirent : « Comment nous procurer dans cet endroit dĂ©sert assez de pains pour rassasier une si grande foule ? » 34 JĂ©sus leur demanda : « Combien avez-vous de pains ? » « Sept, rĂ©pondirent-ils, et quelques petits poissons. » 37 Tous mangĂšrent et furent rassasiĂ©s, et l'on emporta sept corbeilles pleines des morceaux qui restaient. Matthieu 16 8 JĂ©sus, le sachant, leur dit : « Hommes de peu de foi, pourquoi raisonnez-vous en vous-mĂȘmes sur le fait que vous n'avez pas pris de pains ? 9 Ne comprenez-vous pas encore et ne vous rappelez-vous plus les cinq pains des 5000 hommes et combien de paniers vous avez emportĂ©s, 10 ni les sept pains des 4000 hommes et combien de corbeilles vous avez emportĂ©es ? Marc 6 37 JĂ©sus leur rĂ©pondit : « Donnez-leur vous-mĂȘmes Ă manger ! » Mais ils lui dirent : « Faut-il aller acheter des pains pour 200 piĂšces dâargent et leur donner Ă manger ? » 38 Il leur dit : « Combien de pains avez-vous ? Allez voir. » Ils s'en assurĂšrent et rĂ©pondirent : « Cinq, et deux poissons. » 39 Alors il leur ordonna de les faire tous asseoir par groupes sur l'herbe verte ; 42 Tous mangĂšrent et furent rassasiĂ©s, 43 et l'on emporta douze paniers pleins de morceaux de pain et de ce qui restait des poissons. Marc 8 4 Ses disciples lui rĂ©pondirent : « Comment pourrait-on leur donner assez de pains Ă manger, ici, dans un endroit dĂ©sert ? » 20 « Et quand j'ai rompu les sept [pains] pour les 4000 hommes, combien de corbeilles pleines de morceaux avez-vous emportĂ©es ? » « Sept », rĂ©pondirent-ils. Luc 9 13 Mais JĂ©sus leur dit : « Donnez-leur vous-mĂȘmes Ă manger ! » Ils rĂ©pondirent : « Nous n'avons pas plus de cinq pains et deux poissons, Ă moins d'aller nous-mĂȘmes acheter des vivres pour tout ce peuple. » 17 Tous mangĂšrent et furent rassasiĂ©s, et l'on emporta douze paniers pleins des morceaux qui restaient. Jean 6 9 « Il y a ici un jeune garçon qui a cinq pains d'orge et deux poissons, mais qu'est-ce que cela pour tant de monde ? » 11 JĂ©sus prit les pains, remercia Dieu et les distribua [aux disciples, qui les donnĂšrent] Ă ceux qui Ă©taient lĂ Â ; il leur distribua de mĂȘme des poissons, autant qu'ils en voulurent. 12 Lorsqu'ils furent rassasiĂ©s, il dit Ă ses disciples : « Ramassez les morceaux qui restent, afin que rien ne se perde. » 13 Ils les ramassĂšrent donc et ils remplirent douze paniers avec les morceaux qui restaient des cinq pains d'orge aprĂšs que tous eurent mangĂ©. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Safari Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Safari Sur votre navigateur Safari, il peut arriver que le lecteur ⊠2 Rois 4.1-44 TopMessages Message texte Bijou d'Ete : Les Epreuves Que tous ceux qui aiment les Ă©preuves lĂšvent la main, s'il vous plaĂźt ! Mais qui donc peut aimer les ⊠Sharmion F. 2 Rois 4.1-44 TopMessages Message texte Comment amener une Ăąme Ă Christ ? Comment amener une Ăąme Ă Christ ? Le travail nâest pas aisĂ©, et Paul parlant aux Galates dĂ©clare : Notre ⊠Edouard Kowalski 2 Rois 4.1-44 2 Rois 4.1-44 TopMessages Message texte Comment annoncer l'Evangile aux enfants N°40 Planifions nos leçons Un jeune, Ă©pris dâaventure, vient de gagner Ă la loterie. Fou de joie, il se prĂ©cipite dans ⊠MichĂšle Brugnoli 2 Rois 4.1-44 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠2 Rois 4.1-44 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel 2 Rois 4.1-44 TopMessages Message texte Jeune PersĂ©vĂ©rons avec notre famille Le temps des fĂȘtes est la pĂ©riode parfaite pour contacter un membre de notre famille, dont nous nâavons plus de ⊠Julie Boccovi 2 Rois 4.1-44 TopMessages Message texte Aide-toi, le ciel t'aidera ! Enfant, jâai souvent entendu lorsque je me dĂ©courageais face Ă une situation qui me paraissait impossible : « aide toi ⊠Sylvie Corman 2 Rois 1.1-37 Segond 21 Son serviteur rĂ©pondit : « Comment pourrais-je en donner Ă 100 personnes ? » Mais ElisĂ©e rĂ©pĂ©ta : « Donnes-en Ă ces gens et qu'ils mangent, car voici ce que dit l'Eternel : âOn mangera et il y aura des restes.â » Segond 1910 Son serviteur rĂ©pondit : Comment pourrais-je en donner Ă cent personnes ? Mais ĂlisĂ©e dit : Donne Ă ces gens, et qu'ils mangent ; car ainsi parle l'Ăternel : On mangera, et on en aura de reste. Segond 1978 (Colombe) © Son assistant rĂ©pondit : Comment pourrais-je en donner Ă cent personnes ? Mais ĂlisĂ©e dit : Donne Ă ces gens, et quâils mangent ; car ainsi parle lâĂternel : On mangera et on en aura de reste. Parole de Vie © Mais le serviteur rĂ©pond : « Comment est-ce que je peux nourrir 100 personnes avec cela ? » ĂlisĂ©e rĂ©pond : « Donne les pains Ă manger Ă tous ces gens. En effet, voici ce que le SEIGNEUR dit : âChacun aura assez Ă manger, et il restera encore de la nourriture.â » Français Courant © mais le serviteur rĂ©pondit : « Comment pourrais-je nourrir cent personnes avec cela ? » â « Partage ces vivres entre tous, reprit ĂlisĂ©e, car voici ce que dĂ©clare le Seigneur : âChacun aura assez Ă manger, et il y aura mĂȘme des restes.â » Semeur © Celui-ci rĂ©pondit : âComment pourrais-je nourrir cent personnes avec cela ? Mais ElisĂ©e rĂ©pĂ©ta : âPartage ces vivres entre tous et quâils mangent, car lâEternel dĂ©clare : « Chacun mangera Ă sa faim, et il y aura mĂȘme des restes. » Darby Et celui qui le servait dit : Comment mettrai-je ceci devant cent hommes ? Et il dit : Donne-le au peuple, et qu'ils mangent ; car ainsi dit l'Ăternel : On mangera, et il y en aura de reste. Martin Et son serviteur lui dit : Donnerais-je ceci Ă cent hommes ? Mais il lui rĂ©pondit : Donne-le Ă ce peuple, et qu'ils mangent. Car ainsi a dit l'Eternel : Ils mangeront, et il y en aura de reste. Ostervald Et son serviteur dit : Comment en donnerais-je Ă cent hommes ? Mais ĂlisĂ©e rĂ©pondit : Donne-le Ă ces gens et qu'ils mangent. Car ainsi a dit l'Ăternel : On en mangera, et on en aura de reste. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖ°Ś©ŚÖžÖŁŚšÖ°ŚȘÖŚÖč ŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ”ÖŁŚÖžŚ ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚȘ֌֔րŚ ŚÖžŚąÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ茌֔֌ŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖčÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖ”ÖœŚšŚ World English Bible His servant said, "What, should I set this before a hundred men?" But he said, "Give the people, that they may eat; for thus says Yahweh, 'They will eat, and will have some left over.'" La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Cent hommes. Nous voyons combien les Ă©coles de prophĂštes Ă©taient prospĂšres dans ce temps d'infidĂ©litĂ© gĂ©nĂ©rale. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Son serviteur 08334 08764 rĂ©pondit 0559 08799 : Comment pourrais-je en donner 05414 08799 Ă 06440 cent 03967 personnes 0376 ? Mais ElisĂ©e dit 0559 08799 : Donne 05414 08798 Ă ces gens 05971, et quâils mangent 0398 08799 ; car ainsi parle 0559 08804 lâEternel 03068 : On mangera 0398 08800, et on en aura de reste 03498 08687. 0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0398 - 'akalmanger, se nourrir, goĂ»ter, jouir, dĂ©vorer, consumer, dĂ©truire manger (pour ĂȘtres humains, bĂȘtes, ou oiseaux) ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03498 - yatharĂȘtre laissĂ©, rester, demeurer, laisser (Qal) un reste sauver, maintenir en vie exceller, montrer une ⊠03967 - me'ahcent un simple nombre une partie d'un nombre plus grand une fraction - un centiĂšme ⊠05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 06440 - paniymface face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠08334 - sharath(Piel) administrer, servir, remplir une fonction 08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08764Radical : Piel 08840 Mode : Participe 08813 Nombre : 685 08798Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 2 Rois 4 43 Son serviteur rĂ©pondit : « Comment pourrais-je en donner Ă 100 personnes ? » Mais ElisĂ©e rĂ©pĂ©ta : « Donnes-en Ă ces gens et qu'ils mangent, car voici ce que dit l'Eternel : âOn mangera et il y aura des restes.â » Matthieu 14 16 JĂ©sus leur rĂ©pondit : « Ils n'ont pas besoin de s'en aller. Donnez-leur vous-mĂȘmes Ă manger ! » 17 Mais ils lui dirent : « Nous n'avons ici que cinq pains et deux poissons. » 20 Tous mangĂšrent et furent rassasiĂ©s, et l'on emporta douze paniers pleins des morceaux qui restaient. Matthieu 15 33 Les disciples lui dirent : « Comment nous procurer dans cet endroit dĂ©sert assez de pains pour rassasier une si grande foule ? » 34 JĂ©sus leur demanda : « Combien avez-vous de pains ? » « Sept, rĂ©pondirent-ils, et quelques petits poissons. » 37 Tous mangĂšrent et furent rassasiĂ©s, et l'on emporta sept corbeilles pleines des morceaux qui restaient. Matthieu 16 8 JĂ©sus, le sachant, leur dit : « Hommes de peu de foi, pourquoi raisonnez-vous en vous-mĂȘmes sur le fait que vous n'avez pas pris de pains ? 9 Ne comprenez-vous pas encore et ne vous rappelez-vous plus les cinq pains des 5000 hommes et combien de paniers vous avez emportĂ©s, 10 ni les sept pains des 4000 hommes et combien de corbeilles vous avez emportĂ©es ? Marc 6 37 JĂ©sus leur rĂ©pondit : « Donnez-leur vous-mĂȘmes Ă manger ! » Mais ils lui dirent : « Faut-il aller acheter des pains pour 200 piĂšces dâargent et leur donner Ă manger ? » 38 Il leur dit : « Combien de pains avez-vous ? Allez voir. » Ils s'en assurĂšrent et rĂ©pondirent : « Cinq, et deux poissons. » 39 Alors il leur ordonna de les faire tous asseoir par groupes sur l'herbe verte ; 42 Tous mangĂšrent et furent rassasiĂ©s, 43 et l'on emporta douze paniers pleins de morceaux de pain et de ce qui restait des poissons. Marc 8 4 Ses disciples lui rĂ©pondirent : « Comment pourrait-on leur donner assez de pains Ă manger, ici, dans un endroit dĂ©sert ? » 20 « Et quand j'ai rompu les sept [pains] pour les 4000 hommes, combien de corbeilles pleines de morceaux avez-vous emportĂ©es ? » « Sept », rĂ©pondirent-ils. Luc 9 13 Mais JĂ©sus leur dit : « Donnez-leur vous-mĂȘmes Ă manger ! » Ils rĂ©pondirent : « Nous n'avons pas plus de cinq pains et deux poissons, Ă moins d'aller nous-mĂȘmes acheter des vivres pour tout ce peuple. » 17 Tous mangĂšrent et furent rassasiĂ©s, et l'on emporta douze paniers pleins des morceaux qui restaient. Jean 6 9 « Il y a ici un jeune garçon qui a cinq pains d'orge et deux poissons, mais qu'est-ce que cela pour tant de monde ? » 11 JĂ©sus prit les pains, remercia Dieu et les distribua [aux disciples, qui les donnĂšrent] Ă ceux qui Ă©taient lĂ Â ; il leur distribua de mĂȘme des poissons, autant qu'ils en voulurent. 12 Lorsqu'ils furent rassasiĂ©s, il dit Ă ses disciples : « Ramassez les morceaux qui restent, afin que rien ne se perde. » 13 Ils les ramassĂšrent donc et ils remplirent douze paniers avec les morceaux qui restaient des cinq pains d'orge aprĂšs que tous eurent mangĂ©. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Bijou d'Ete : Les Epreuves Que tous ceux qui aiment les Ă©preuves lĂšvent la main, s'il vous plaĂźt ! Mais qui donc peut aimer les ⊠Sharmion F. 2 Rois 4.1-44 TopMessages Message texte Comment amener une Ăąme Ă Christ ? Comment amener une Ăąme Ă Christ ? Le travail nâest pas aisĂ©, et Paul parlant aux Galates dĂ©clare : Notre ⊠Edouard Kowalski 2 Rois 4.1-44 2 Rois 4.1-44 TopMessages Message texte Comment annoncer l'Evangile aux enfants N°40 Planifions nos leçons Un jeune, Ă©pris dâaventure, vient de gagner Ă la loterie. Fou de joie, il se prĂ©cipite dans ⊠MichĂšle Brugnoli 2 Rois 4.1-44 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠2 Rois 4.1-44 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel 2 Rois 4.1-44 TopMessages Message texte Jeune PersĂ©vĂ©rons avec notre famille Le temps des fĂȘtes est la pĂ©riode parfaite pour contacter un membre de notre famille, dont nous nâavons plus de ⊠Julie Boccovi 2 Rois 4.1-44 TopMessages Message texte Aide-toi, le ciel t'aidera ! Enfant, jâai souvent entendu lorsque je me dĂ©courageais face Ă une situation qui me paraissait impossible : « aide toi ⊠Sylvie Corman 2 Rois 1.1-37 Segond 21 Son serviteur rĂ©pondit : « Comment pourrais-je en donner Ă 100 personnes ? » Mais ElisĂ©e rĂ©pĂ©ta : « Donnes-en Ă ces gens et qu'ils mangent, car voici ce que dit l'Eternel : âOn mangera et il y aura des restes.â » Segond 1910 Son serviteur rĂ©pondit : Comment pourrais-je en donner Ă cent personnes ? Mais ĂlisĂ©e dit : Donne Ă ces gens, et qu'ils mangent ; car ainsi parle l'Ăternel : On mangera, et on en aura de reste. Segond 1978 (Colombe) © Son assistant rĂ©pondit : Comment pourrais-je en donner Ă cent personnes ? Mais ĂlisĂ©e dit : Donne Ă ces gens, et quâils mangent ; car ainsi parle lâĂternel : On mangera et on en aura de reste. Parole de Vie © Mais le serviteur rĂ©pond : « Comment est-ce que je peux nourrir 100 personnes avec cela ? » ĂlisĂ©e rĂ©pond : « Donne les pains Ă manger Ă tous ces gens. En effet, voici ce que le SEIGNEUR dit : âChacun aura assez Ă manger, et il restera encore de la nourriture.â » Français Courant © mais le serviteur rĂ©pondit : « Comment pourrais-je nourrir cent personnes avec cela ? » â « Partage ces vivres entre tous, reprit ĂlisĂ©e, car voici ce que dĂ©clare le Seigneur : âChacun aura assez Ă manger, et il y aura mĂȘme des restes.â » Semeur © Celui-ci rĂ©pondit : âComment pourrais-je nourrir cent personnes avec cela ? Mais ElisĂ©e rĂ©pĂ©ta : âPartage ces vivres entre tous et quâils mangent, car lâEternel dĂ©clare : « Chacun mangera Ă sa faim, et il y aura mĂȘme des restes. » Darby Et celui qui le servait dit : Comment mettrai-je ceci devant cent hommes ? Et il dit : Donne-le au peuple, et qu'ils mangent ; car ainsi dit l'Ăternel : On mangera, et il y en aura de reste. Martin Et son serviteur lui dit : Donnerais-je ceci Ă cent hommes ? Mais il lui rĂ©pondit : Donne-le Ă ce peuple, et qu'ils mangent. Car ainsi a dit l'Eternel : Ils mangeront, et il y en aura de reste. Ostervald Et son serviteur dit : Comment en donnerais-je Ă cent hommes ? Mais ĂlisĂ©e rĂ©pondit : Donne-le Ă ces gens et qu'ils mangent. Car ainsi a dit l'Ăternel : On en mangera, et on en aura de reste. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖ°Ś©ŚÖžÖŁŚšÖ°ŚȘÖŚÖč ŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ”ÖŁŚÖžŚ ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚȘ֌֔րŚ ŚÖžŚąÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ茌֔֌ŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖčÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖ”ÖœŚšŚ World English Bible His servant said, "What, should I set this before a hundred men?" But he said, "Give the people, that they may eat; for thus says Yahweh, 'They will eat, and will have some left over.'" La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Cent hommes. Nous voyons combien les Ă©coles de prophĂštes Ă©taient prospĂšres dans ce temps d'infidĂ©litĂ© gĂ©nĂ©rale. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Son serviteur 08334 08764 rĂ©pondit 0559 08799 : Comment pourrais-je en donner 05414 08799 Ă 06440 cent 03967 personnes 0376 ? Mais ElisĂ©e dit 0559 08799 : Donne 05414 08798 Ă ces gens 05971, et quâils mangent 0398 08799 ; car ainsi parle 0559 08804 lâEternel 03068 : On mangera 0398 08800, et on en aura de reste 03498 08687. 0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0398 - 'akalmanger, se nourrir, goĂ»ter, jouir, dĂ©vorer, consumer, dĂ©truire manger (pour ĂȘtres humains, bĂȘtes, ou oiseaux) ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03498 - yatharĂȘtre laissĂ©, rester, demeurer, laisser (Qal) un reste sauver, maintenir en vie exceller, montrer une ⊠03967 - me'ahcent un simple nombre une partie d'un nombre plus grand une fraction - un centiĂšme ⊠05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 06440 - paniymface face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠08334 - sharath(Piel) administrer, servir, remplir une fonction 08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08764Radical : Piel 08840 Mode : Participe 08813 Nombre : 685 08798Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 2 Rois 4 43 Son serviteur rĂ©pondit : « Comment pourrais-je en donner Ă 100 personnes ? » Mais ElisĂ©e rĂ©pĂ©ta : « Donnes-en Ă ces gens et qu'ils mangent, car voici ce que dit l'Eternel : âOn mangera et il y aura des restes.â » Matthieu 14 16 JĂ©sus leur rĂ©pondit : « Ils n'ont pas besoin de s'en aller. Donnez-leur vous-mĂȘmes Ă manger ! » 17 Mais ils lui dirent : « Nous n'avons ici que cinq pains et deux poissons. » 20 Tous mangĂšrent et furent rassasiĂ©s, et l'on emporta douze paniers pleins des morceaux qui restaient. Matthieu 15 33 Les disciples lui dirent : « Comment nous procurer dans cet endroit dĂ©sert assez de pains pour rassasier une si grande foule ? » 34 JĂ©sus leur demanda : « Combien avez-vous de pains ? » « Sept, rĂ©pondirent-ils, et quelques petits poissons. » 37 Tous mangĂšrent et furent rassasiĂ©s, et l'on emporta sept corbeilles pleines des morceaux qui restaient. Matthieu 16 8 JĂ©sus, le sachant, leur dit : « Hommes de peu de foi, pourquoi raisonnez-vous en vous-mĂȘmes sur le fait que vous n'avez pas pris de pains ? 9 Ne comprenez-vous pas encore et ne vous rappelez-vous plus les cinq pains des 5000 hommes et combien de paniers vous avez emportĂ©s, 10 ni les sept pains des 4000 hommes et combien de corbeilles vous avez emportĂ©es ? Marc 6 37 JĂ©sus leur rĂ©pondit : « Donnez-leur vous-mĂȘmes Ă manger ! » Mais ils lui dirent : « Faut-il aller acheter des pains pour 200 piĂšces dâargent et leur donner Ă manger ? » 38 Il leur dit : « Combien de pains avez-vous ? Allez voir. » Ils s'en assurĂšrent et rĂ©pondirent : « Cinq, et deux poissons. » 39 Alors il leur ordonna de les faire tous asseoir par groupes sur l'herbe verte ; 42 Tous mangĂšrent et furent rassasiĂ©s, 43 et l'on emporta douze paniers pleins de morceaux de pain et de ce qui restait des poissons. Marc 8 4 Ses disciples lui rĂ©pondirent : « Comment pourrait-on leur donner assez de pains Ă manger, ici, dans un endroit dĂ©sert ? » 20 « Et quand j'ai rompu les sept [pains] pour les 4000 hommes, combien de corbeilles pleines de morceaux avez-vous emportĂ©es ? » « Sept », rĂ©pondirent-ils. Luc 9 13 Mais JĂ©sus leur dit : « Donnez-leur vous-mĂȘmes Ă manger ! » Ils rĂ©pondirent : « Nous n'avons pas plus de cinq pains et deux poissons, Ă moins d'aller nous-mĂȘmes acheter des vivres pour tout ce peuple. » 17 Tous mangĂšrent et furent rassasiĂ©s, et l'on emporta douze paniers pleins des morceaux qui restaient. Jean 6 9 « Il y a ici un jeune garçon qui a cinq pains d'orge et deux poissons, mais qu'est-ce que cela pour tant de monde ? » 11 JĂ©sus prit les pains, remercia Dieu et les distribua [aux disciples, qui les donnĂšrent] Ă ceux qui Ă©taient lĂ Â ; il leur distribua de mĂȘme des poissons, autant qu'ils en voulurent. 12 Lorsqu'ils furent rassasiĂ©s, il dit Ă ses disciples : « Ramassez les morceaux qui restent, afin que rien ne se perde. » 13 Ils les ramassĂšrent donc et ils remplirent douze paniers avec les morceaux qui restaient des cinq pains d'orge aprĂšs que tous eurent mangĂ©. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Comment amener une Ăąme Ă Christ ? Comment amener une Ăąme Ă Christ ? Le travail nâest pas aisĂ©, et Paul parlant aux Galates dĂ©clare : Notre ⊠Edouard Kowalski 2 Rois 4.1-44 2 Rois 4.1-44 TopMessages Message texte Comment annoncer l'Evangile aux enfants N°40 Planifions nos leçons Un jeune, Ă©pris dâaventure, vient de gagner Ă la loterie. Fou de joie, il se prĂ©cipite dans ⊠MichĂšle Brugnoli 2 Rois 4.1-44 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠2 Rois 4.1-44 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel 2 Rois 4.1-44 TopMessages Message texte Jeune PersĂ©vĂ©rons avec notre famille Le temps des fĂȘtes est la pĂ©riode parfaite pour contacter un membre de notre famille, dont nous nâavons plus de ⊠Julie Boccovi 2 Rois 4.1-44 TopMessages Message texte Aide-toi, le ciel t'aidera ! Enfant, jâai souvent entendu lorsque je me dĂ©courageais face Ă une situation qui me paraissait impossible : « aide toi ⊠Sylvie Corman 2 Rois 1.1-37 Segond 21 Son serviteur rĂ©pondit : « Comment pourrais-je en donner Ă 100 personnes ? » Mais ElisĂ©e rĂ©pĂ©ta : « Donnes-en Ă ces gens et qu'ils mangent, car voici ce que dit l'Eternel : âOn mangera et il y aura des restes.â » Segond 1910 Son serviteur rĂ©pondit : Comment pourrais-je en donner Ă cent personnes ? Mais ĂlisĂ©e dit : Donne Ă ces gens, et qu'ils mangent ; car ainsi parle l'Ăternel : On mangera, et on en aura de reste. Segond 1978 (Colombe) © Son assistant rĂ©pondit : Comment pourrais-je en donner Ă cent personnes ? Mais ĂlisĂ©e dit : Donne Ă ces gens, et quâils mangent ; car ainsi parle lâĂternel : On mangera et on en aura de reste. Parole de Vie © Mais le serviteur rĂ©pond : « Comment est-ce que je peux nourrir 100 personnes avec cela ? » ĂlisĂ©e rĂ©pond : « Donne les pains Ă manger Ă tous ces gens. En effet, voici ce que le SEIGNEUR dit : âChacun aura assez Ă manger, et il restera encore de la nourriture.â » Français Courant © mais le serviteur rĂ©pondit : « Comment pourrais-je nourrir cent personnes avec cela ? » â « Partage ces vivres entre tous, reprit ĂlisĂ©e, car voici ce que dĂ©clare le Seigneur : âChacun aura assez Ă manger, et il y aura mĂȘme des restes.â » Semeur © Celui-ci rĂ©pondit : âComment pourrais-je nourrir cent personnes avec cela ? Mais ElisĂ©e rĂ©pĂ©ta : âPartage ces vivres entre tous et quâils mangent, car lâEternel dĂ©clare : « Chacun mangera Ă sa faim, et il y aura mĂȘme des restes. » Darby Et celui qui le servait dit : Comment mettrai-je ceci devant cent hommes ? Et il dit : Donne-le au peuple, et qu'ils mangent ; car ainsi dit l'Ăternel : On mangera, et il y en aura de reste. Martin Et son serviteur lui dit : Donnerais-je ceci Ă cent hommes ? Mais il lui rĂ©pondit : Donne-le Ă ce peuple, et qu'ils mangent. Car ainsi a dit l'Eternel : Ils mangeront, et il y en aura de reste. Ostervald Et son serviteur dit : Comment en donnerais-je Ă cent hommes ? Mais ĂlisĂ©e rĂ©pondit : Donne-le Ă ces gens et qu'ils mangent. Car ainsi a dit l'Ăternel : On en mangera, et on en aura de reste. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖ°Ś©ŚÖžÖŁŚšÖ°ŚȘÖŚÖč ŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ”ÖŁŚÖžŚ ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚȘ֌֔րŚ ŚÖžŚąÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ茌֔֌ŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖčÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖ”ÖœŚšŚ World English Bible His servant said, "What, should I set this before a hundred men?" But he said, "Give the people, that they may eat; for thus says Yahweh, 'They will eat, and will have some left over.'" La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Cent hommes. Nous voyons combien les Ă©coles de prophĂštes Ă©taient prospĂšres dans ce temps d'infidĂ©litĂ© gĂ©nĂ©rale. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Son serviteur 08334 08764 rĂ©pondit 0559 08799 : Comment pourrais-je en donner 05414 08799 Ă 06440 cent 03967 personnes 0376 ? Mais ElisĂ©e dit 0559 08799 : Donne 05414 08798 Ă ces gens 05971, et quâils mangent 0398 08799 ; car ainsi parle 0559 08804 lâEternel 03068 : On mangera 0398 08800, et on en aura de reste 03498 08687. 0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0398 - 'akalmanger, se nourrir, goĂ»ter, jouir, dĂ©vorer, consumer, dĂ©truire manger (pour ĂȘtres humains, bĂȘtes, ou oiseaux) ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03498 - yatharĂȘtre laissĂ©, rester, demeurer, laisser (Qal) un reste sauver, maintenir en vie exceller, montrer une ⊠03967 - me'ahcent un simple nombre une partie d'un nombre plus grand une fraction - un centiĂšme ⊠05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 06440 - paniymface face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠08334 - sharath(Piel) administrer, servir, remplir une fonction 08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08764Radical : Piel 08840 Mode : Participe 08813 Nombre : 685 08798Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 2 Rois 4 43 Son serviteur rĂ©pondit : « Comment pourrais-je en donner Ă 100 personnes ? » Mais ElisĂ©e rĂ©pĂ©ta : « Donnes-en Ă ces gens et qu'ils mangent, car voici ce que dit l'Eternel : âOn mangera et il y aura des restes.â » Matthieu 14 16 JĂ©sus leur rĂ©pondit : « Ils n'ont pas besoin de s'en aller. Donnez-leur vous-mĂȘmes Ă manger ! » 17 Mais ils lui dirent : « Nous n'avons ici que cinq pains et deux poissons. » 20 Tous mangĂšrent et furent rassasiĂ©s, et l'on emporta douze paniers pleins des morceaux qui restaient. Matthieu 15 33 Les disciples lui dirent : « Comment nous procurer dans cet endroit dĂ©sert assez de pains pour rassasier une si grande foule ? » 34 JĂ©sus leur demanda : « Combien avez-vous de pains ? » « Sept, rĂ©pondirent-ils, et quelques petits poissons. » 37 Tous mangĂšrent et furent rassasiĂ©s, et l'on emporta sept corbeilles pleines des morceaux qui restaient. Matthieu 16 8 JĂ©sus, le sachant, leur dit : « Hommes de peu de foi, pourquoi raisonnez-vous en vous-mĂȘmes sur le fait que vous n'avez pas pris de pains ? 9 Ne comprenez-vous pas encore et ne vous rappelez-vous plus les cinq pains des 5000 hommes et combien de paniers vous avez emportĂ©s, 10 ni les sept pains des 4000 hommes et combien de corbeilles vous avez emportĂ©es ? Marc 6 37 JĂ©sus leur rĂ©pondit : « Donnez-leur vous-mĂȘmes Ă manger ! » Mais ils lui dirent : « Faut-il aller acheter des pains pour 200 piĂšces dâargent et leur donner Ă manger ? » 38 Il leur dit : « Combien de pains avez-vous ? Allez voir. » Ils s'en assurĂšrent et rĂ©pondirent : « Cinq, et deux poissons. » 39 Alors il leur ordonna de les faire tous asseoir par groupes sur l'herbe verte ; 42 Tous mangĂšrent et furent rassasiĂ©s, 43 et l'on emporta douze paniers pleins de morceaux de pain et de ce qui restait des poissons. Marc 8 4 Ses disciples lui rĂ©pondirent : « Comment pourrait-on leur donner assez de pains Ă manger, ici, dans un endroit dĂ©sert ? » 20 « Et quand j'ai rompu les sept [pains] pour les 4000 hommes, combien de corbeilles pleines de morceaux avez-vous emportĂ©es ? » « Sept », rĂ©pondirent-ils. Luc 9 13 Mais JĂ©sus leur dit : « Donnez-leur vous-mĂȘmes Ă manger ! » Ils rĂ©pondirent : « Nous n'avons pas plus de cinq pains et deux poissons, Ă moins d'aller nous-mĂȘmes acheter des vivres pour tout ce peuple. » 17 Tous mangĂšrent et furent rassasiĂ©s, et l'on emporta douze paniers pleins des morceaux qui restaient. Jean 6 9 « Il y a ici un jeune garçon qui a cinq pains d'orge et deux poissons, mais qu'est-ce que cela pour tant de monde ? » 11 JĂ©sus prit les pains, remercia Dieu et les distribua [aux disciples, qui les donnĂšrent] Ă ceux qui Ă©taient lĂ Â ; il leur distribua de mĂȘme des poissons, autant qu'ils en voulurent. 12 Lorsqu'ils furent rassasiĂ©s, il dit Ă ses disciples : « Ramassez les morceaux qui restent, afin que rien ne se perde. » 13 Ils les ramassĂšrent donc et ils remplirent douze paniers avec les morceaux qui restaient des cinq pains d'orge aprĂšs que tous eurent mangĂ©. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Comment annoncer l'Evangile aux enfants N°40 Planifions nos leçons Un jeune, Ă©pris dâaventure, vient de gagner Ă la loterie. Fou de joie, il se prĂ©cipite dans ⊠MichĂšle Brugnoli 2 Rois 4.1-44 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠2 Rois 4.1-44 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel 2 Rois 4.1-44 TopMessages Message texte Jeune PersĂ©vĂ©rons avec notre famille Le temps des fĂȘtes est la pĂ©riode parfaite pour contacter un membre de notre famille, dont nous nâavons plus de ⊠Julie Boccovi 2 Rois 4.1-44 TopMessages Message texte Aide-toi, le ciel t'aidera ! Enfant, jâai souvent entendu lorsque je me dĂ©courageais face Ă une situation qui me paraissait impossible : « aide toi ⊠Sylvie Corman 2 Rois 1.1-37 Segond 21 Son serviteur rĂ©pondit : « Comment pourrais-je en donner Ă 100 personnes ? » Mais ElisĂ©e rĂ©pĂ©ta : « Donnes-en Ă ces gens et qu'ils mangent, car voici ce que dit l'Eternel : âOn mangera et il y aura des restes.â » Segond 1910 Son serviteur rĂ©pondit : Comment pourrais-je en donner Ă cent personnes ? Mais ĂlisĂ©e dit : Donne Ă ces gens, et qu'ils mangent ; car ainsi parle l'Ăternel : On mangera, et on en aura de reste. Segond 1978 (Colombe) © Son assistant rĂ©pondit : Comment pourrais-je en donner Ă cent personnes ? Mais ĂlisĂ©e dit : Donne Ă ces gens, et quâils mangent ; car ainsi parle lâĂternel : On mangera et on en aura de reste. Parole de Vie © Mais le serviteur rĂ©pond : « Comment est-ce que je peux nourrir 100 personnes avec cela ? » ĂlisĂ©e rĂ©pond : « Donne les pains Ă manger Ă tous ces gens. En effet, voici ce que le SEIGNEUR dit : âChacun aura assez Ă manger, et il restera encore de la nourriture.â » Français Courant © mais le serviteur rĂ©pondit : « Comment pourrais-je nourrir cent personnes avec cela ? » â « Partage ces vivres entre tous, reprit ĂlisĂ©e, car voici ce que dĂ©clare le Seigneur : âChacun aura assez Ă manger, et il y aura mĂȘme des restes.â » Semeur © Celui-ci rĂ©pondit : âComment pourrais-je nourrir cent personnes avec cela ? Mais ElisĂ©e rĂ©pĂ©ta : âPartage ces vivres entre tous et quâils mangent, car lâEternel dĂ©clare : « Chacun mangera Ă sa faim, et il y aura mĂȘme des restes. » Darby Et celui qui le servait dit : Comment mettrai-je ceci devant cent hommes ? Et il dit : Donne-le au peuple, et qu'ils mangent ; car ainsi dit l'Ăternel : On mangera, et il y en aura de reste. Martin Et son serviteur lui dit : Donnerais-je ceci Ă cent hommes ? Mais il lui rĂ©pondit : Donne-le Ă ce peuple, et qu'ils mangent. Car ainsi a dit l'Eternel : Ils mangeront, et il y en aura de reste. Ostervald Et son serviteur dit : Comment en donnerais-je Ă cent hommes ? Mais ĂlisĂ©e rĂ©pondit : Donne-le Ă ces gens et qu'ils mangent. Car ainsi a dit l'Ăternel : On en mangera, et on en aura de reste. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖ°Ś©ŚÖžÖŁŚšÖ°ŚȘÖŚÖč ŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ”ÖŁŚÖžŚ ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚȘ֌֔րŚ ŚÖžŚąÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ茌֔֌ŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖčÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖ”ÖœŚšŚ World English Bible His servant said, "What, should I set this before a hundred men?" But he said, "Give the people, that they may eat; for thus says Yahweh, 'They will eat, and will have some left over.'" La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Cent hommes. Nous voyons combien les Ă©coles de prophĂštes Ă©taient prospĂšres dans ce temps d'infidĂ©litĂ© gĂ©nĂ©rale. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Son serviteur 08334 08764 rĂ©pondit 0559 08799 : Comment pourrais-je en donner 05414 08799 Ă 06440 cent 03967 personnes 0376 ? Mais ElisĂ©e dit 0559 08799 : Donne 05414 08798 Ă ces gens 05971, et quâils mangent 0398 08799 ; car ainsi parle 0559 08804 lâEternel 03068 : On mangera 0398 08800, et on en aura de reste 03498 08687. 0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0398 - 'akalmanger, se nourrir, goĂ»ter, jouir, dĂ©vorer, consumer, dĂ©truire manger (pour ĂȘtres humains, bĂȘtes, ou oiseaux) ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03498 - yatharĂȘtre laissĂ©, rester, demeurer, laisser (Qal) un reste sauver, maintenir en vie exceller, montrer une ⊠03967 - me'ahcent un simple nombre une partie d'un nombre plus grand une fraction - un centiĂšme ⊠05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 06440 - paniymface face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠08334 - sharath(Piel) administrer, servir, remplir une fonction 08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08764Radical : Piel 08840 Mode : Participe 08813 Nombre : 685 08798Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 2 Rois 4 43 Son serviteur rĂ©pondit : « Comment pourrais-je en donner Ă 100 personnes ? » Mais ElisĂ©e rĂ©pĂ©ta : « Donnes-en Ă ces gens et qu'ils mangent, car voici ce que dit l'Eternel : âOn mangera et il y aura des restes.â » Matthieu 14 16 JĂ©sus leur rĂ©pondit : « Ils n'ont pas besoin de s'en aller. Donnez-leur vous-mĂȘmes Ă manger ! » 17 Mais ils lui dirent : « Nous n'avons ici que cinq pains et deux poissons. » 20 Tous mangĂšrent et furent rassasiĂ©s, et l'on emporta douze paniers pleins des morceaux qui restaient. Matthieu 15 33 Les disciples lui dirent : « Comment nous procurer dans cet endroit dĂ©sert assez de pains pour rassasier une si grande foule ? » 34 JĂ©sus leur demanda : « Combien avez-vous de pains ? » « Sept, rĂ©pondirent-ils, et quelques petits poissons. » 37 Tous mangĂšrent et furent rassasiĂ©s, et l'on emporta sept corbeilles pleines des morceaux qui restaient. Matthieu 16 8 JĂ©sus, le sachant, leur dit : « Hommes de peu de foi, pourquoi raisonnez-vous en vous-mĂȘmes sur le fait que vous n'avez pas pris de pains ? 9 Ne comprenez-vous pas encore et ne vous rappelez-vous plus les cinq pains des 5000 hommes et combien de paniers vous avez emportĂ©s, 10 ni les sept pains des 4000 hommes et combien de corbeilles vous avez emportĂ©es ? Marc 6 37 JĂ©sus leur rĂ©pondit : « Donnez-leur vous-mĂȘmes Ă manger ! » Mais ils lui dirent : « Faut-il aller acheter des pains pour 200 piĂšces dâargent et leur donner Ă manger ? » 38 Il leur dit : « Combien de pains avez-vous ? Allez voir. » Ils s'en assurĂšrent et rĂ©pondirent : « Cinq, et deux poissons. » 39 Alors il leur ordonna de les faire tous asseoir par groupes sur l'herbe verte ; 42 Tous mangĂšrent et furent rassasiĂ©s, 43 et l'on emporta douze paniers pleins de morceaux de pain et de ce qui restait des poissons. Marc 8 4 Ses disciples lui rĂ©pondirent : « Comment pourrait-on leur donner assez de pains Ă manger, ici, dans un endroit dĂ©sert ? » 20 « Et quand j'ai rompu les sept [pains] pour les 4000 hommes, combien de corbeilles pleines de morceaux avez-vous emportĂ©es ? » « Sept », rĂ©pondirent-ils. Luc 9 13 Mais JĂ©sus leur dit : « Donnez-leur vous-mĂȘmes Ă manger ! » Ils rĂ©pondirent : « Nous n'avons pas plus de cinq pains et deux poissons, Ă moins d'aller nous-mĂȘmes acheter des vivres pour tout ce peuple. » 17 Tous mangĂšrent et furent rassasiĂ©s, et l'on emporta douze paniers pleins des morceaux qui restaient. Jean 6 9 « Il y a ici un jeune garçon qui a cinq pains d'orge et deux poissons, mais qu'est-ce que cela pour tant de monde ? » 11 JĂ©sus prit les pains, remercia Dieu et les distribua [aux disciples, qui les donnĂšrent] Ă ceux qui Ă©taient lĂ Â ; il leur distribua de mĂȘme des poissons, autant qu'ils en voulurent. 12 Lorsqu'ils furent rassasiĂ©s, il dit Ă ses disciples : « Ramassez les morceaux qui restent, afin que rien ne se perde. » 13 Ils les ramassĂšrent donc et ils remplirent douze paniers avec les morceaux qui restaient des cinq pains d'orge aprĂšs que tous eurent mangĂ©. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠2 Rois 4.1-44 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel 2 Rois 4.1-44 TopMessages Message texte Jeune PersĂ©vĂ©rons avec notre famille Le temps des fĂȘtes est la pĂ©riode parfaite pour contacter un membre de notre famille, dont nous nâavons plus de ⊠Julie Boccovi 2 Rois 4.1-44 TopMessages Message texte Aide-toi, le ciel t'aidera ! Enfant, jâai souvent entendu lorsque je me dĂ©courageais face Ă une situation qui me paraissait impossible : « aide toi ⊠Sylvie Corman 2 Rois 1.1-37 Segond 21 Son serviteur rĂ©pondit : « Comment pourrais-je en donner Ă 100 personnes ? » Mais ElisĂ©e rĂ©pĂ©ta : « Donnes-en Ă ces gens et qu'ils mangent, car voici ce que dit l'Eternel : âOn mangera et il y aura des restes.â » Segond 1910 Son serviteur rĂ©pondit : Comment pourrais-je en donner Ă cent personnes ? Mais ĂlisĂ©e dit : Donne Ă ces gens, et qu'ils mangent ; car ainsi parle l'Ăternel : On mangera, et on en aura de reste. Segond 1978 (Colombe) © Son assistant rĂ©pondit : Comment pourrais-je en donner Ă cent personnes ? Mais ĂlisĂ©e dit : Donne Ă ces gens, et quâils mangent ; car ainsi parle lâĂternel : On mangera et on en aura de reste. Parole de Vie © Mais le serviteur rĂ©pond : « Comment est-ce que je peux nourrir 100 personnes avec cela ? » ĂlisĂ©e rĂ©pond : « Donne les pains Ă manger Ă tous ces gens. En effet, voici ce que le SEIGNEUR dit : âChacun aura assez Ă manger, et il restera encore de la nourriture.â » Français Courant © mais le serviteur rĂ©pondit : « Comment pourrais-je nourrir cent personnes avec cela ? » â « Partage ces vivres entre tous, reprit ĂlisĂ©e, car voici ce que dĂ©clare le Seigneur : âChacun aura assez Ă manger, et il y aura mĂȘme des restes.â » Semeur © Celui-ci rĂ©pondit : âComment pourrais-je nourrir cent personnes avec cela ? Mais ElisĂ©e rĂ©pĂ©ta : âPartage ces vivres entre tous et quâils mangent, car lâEternel dĂ©clare : « Chacun mangera Ă sa faim, et il y aura mĂȘme des restes. » Darby Et celui qui le servait dit : Comment mettrai-je ceci devant cent hommes ? Et il dit : Donne-le au peuple, et qu'ils mangent ; car ainsi dit l'Ăternel : On mangera, et il y en aura de reste. Martin Et son serviteur lui dit : Donnerais-je ceci Ă cent hommes ? Mais il lui rĂ©pondit : Donne-le Ă ce peuple, et qu'ils mangent. Car ainsi a dit l'Eternel : Ils mangeront, et il y en aura de reste. Ostervald Et son serviteur dit : Comment en donnerais-je Ă cent hommes ? Mais ĂlisĂ©e rĂ©pondit : Donne-le Ă ces gens et qu'ils mangent. Car ainsi a dit l'Ăternel : On en mangera, et on en aura de reste. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖ°Ś©ŚÖžÖŁŚšÖ°ŚȘÖŚÖč ŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ”ÖŁŚÖžŚ ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚȘ֌֔րŚ ŚÖžŚąÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ茌֔֌ŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖčÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖ”ÖœŚšŚ World English Bible His servant said, "What, should I set this before a hundred men?" But he said, "Give the people, that they may eat; for thus says Yahweh, 'They will eat, and will have some left over.'" La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Cent hommes. Nous voyons combien les Ă©coles de prophĂštes Ă©taient prospĂšres dans ce temps d'infidĂ©litĂ© gĂ©nĂ©rale. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Son serviteur 08334 08764 rĂ©pondit 0559 08799 : Comment pourrais-je en donner 05414 08799 Ă 06440 cent 03967 personnes 0376 ? Mais ElisĂ©e dit 0559 08799 : Donne 05414 08798 Ă ces gens 05971, et quâils mangent 0398 08799 ; car ainsi parle 0559 08804 lâEternel 03068 : On mangera 0398 08800, et on en aura de reste 03498 08687. 0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0398 - 'akalmanger, se nourrir, goĂ»ter, jouir, dĂ©vorer, consumer, dĂ©truire manger (pour ĂȘtres humains, bĂȘtes, ou oiseaux) ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03498 - yatharĂȘtre laissĂ©, rester, demeurer, laisser (Qal) un reste sauver, maintenir en vie exceller, montrer une ⊠03967 - me'ahcent un simple nombre une partie d'un nombre plus grand une fraction - un centiĂšme ⊠05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 06440 - paniymface face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠08334 - sharath(Piel) administrer, servir, remplir une fonction 08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08764Radical : Piel 08840 Mode : Participe 08813 Nombre : 685 08798Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 2 Rois 4 43 Son serviteur rĂ©pondit : « Comment pourrais-je en donner Ă 100 personnes ? » Mais ElisĂ©e rĂ©pĂ©ta : « Donnes-en Ă ces gens et qu'ils mangent, car voici ce que dit l'Eternel : âOn mangera et il y aura des restes.â » Matthieu 14 16 JĂ©sus leur rĂ©pondit : « Ils n'ont pas besoin de s'en aller. Donnez-leur vous-mĂȘmes Ă manger ! » 17 Mais ils lui dirent : « Nous n'avons ici que cinq pains et deux poissons. » 20 Tous mangĂšrent et furent rassasiĂ©s, et l'on emporta douze paniers pleins des morceaux qui restaient. Matthieu 15 33 Les disciples lui dirent : « Comment nous procurer dans cet endroit dĂ©sert assez de pains pour rassasier une si grande foule ? » 34 JĂ©sus leur demanda : « Combien avez-vous de pains ? » « Sept, rĂ©pondirent-ils, et quelques petits poissons. » 37 Tous mangĂšrent et furent rassasiĂ©s, et l'on emporta sept corbeilles pleines des morceaux qui restaient. Matthieu 16 8 JĂ©sus, le sachant, leur dit : « Hommes de peu de foi, pourquoi raisonnez-vous en vous-mĂȘmes sur le fait que vous n'avez pas pris de pains ? 9 Ne comprenez-vous pas encore et ne vous rappelez-vous plus les cinq pains des 5000 hommes et combien de paniers vous avez emportĂ©s, 10 ni les sept pains des 4000 hommes et combien de corbeilles vous avez emportĂ©es ? Marc 6 37 JĂ©sus leur rĂ©pondit : « Donnez-leur vous-mĂȘmes Ă manger ! » Mais ils lui dirent : « Faut-il aller acheter des pains pour 200 piĂšces dâargent et leur donner Ă manger ? » 38 Il leur dit : « Combien de pains avez-vous ? Allez voir. » Ils s'en assurĂšrent et rĂ©pondirent : « Cinq, et deux poissons. » 39 Alors il leur ordonna de les faire tous asseoir par groupes sur l'herbe verte ; 42 Tous mangĂšrent et furent rassasiĂ©s, 43 et l'on emporta douze paniers pleins de morceaux de pain et de ce qui restait des poissons. Marc 8 4 Ses disciples lui rĂ©pondirent : « Comment pourrait-on leur donner assez de pains Ă manger, ici, dans un endroit dĂ©sert ? » 20 « Et quand j'ai rompu les sept [pains] pour les 4000 hommes, combien de corbeilles pleines de morceaux avez-vous emportĂ©es ? » « Sept », rĂ©pondirent-ils. Luc 9 13 Mais JĂ©sus leur dit : « Donnez-leur vous-mĂȘmes Ă manger ! » Ils rĂ©pondirent : « Nous n'avons pas plus de cinq pains et deux poissons, Ă moins d'aller nous-mĂȘmes acheter des vivres pour tout ce peuple. » 17 Tous mangĂšrent et furent rassasiĂ©s, et l'on emporta douze paniers pleins des morceaux qui restaient. Jean 6 9 « Il y a ici un jeune garçon qui a cinq pains d'orge et deux poissons, mais qu'est-ce que cela pour tant de monde ? » 11 JĂ©sus prit les pains, remercia Dieu et les distribua [aux disciples, qui les donnĂšrent] Ă ceux qui Ă©taient lĂ Â ; il leur distribua de mĂȘme des poissons, autant qu'ils en voulurent. 12 Lorsqu'ils furent rassasiĂ©s, il dit Ă ses disciples : « Ramassez les morceaux qui restent, afin que rien ne se perde. » 13 Ils les ramassĂšrent donc et ils remplirent douze paniers avec les morceaux qui restaient des cinq pains d'orge aprĂšs que tous eurent mangĂ©. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel 2 Rois 4.1-44 TopMessages Message texte Jeune PersĂ©vĂ©rons avec notre famille Le temps des fĂȘtes est la pĂ©riode parfaite pour contacter un membre de notre famille, dont nous nâavons plus de ⊠Julie Boccovi 2 Rois 4.1-44 TopMessages Message texte Aide-toi, le ciel t'aidera ! Enfant, jâai souvent entendu lorsque je me dĂ©courageais face Ă une situation qui me paraissait impossible : « aide toi ⊠Sylvie Corman 2 Rois 1.1-37 Segond 21 Son serviteur rĂ©pondit : « Comment pourrais-je en donner Ă 100 personnes ? » Mais ElisĂ©e rĂ©pĂ©ta : « Donnes-en Ă ces gens et qu'ils mangent, car voici ce que dit l'Eternel : âOn mangera et il y aura des restes.â » Segond 1910 Son serviteur rĂ©pondit : Comment pourrais-je en donner Ă cent personnes ? Mais ĂlisĂ©e dit : Donne Ă ces gens, et qu'ils mangent ; car ainsi parle l'Ăternel : On mangera, et on en aura de reste. Segond 1978 (Colombe) © Son assistant rĂ©pondit : Comment pourrais-je en donner Ă cent personnes ? Mais ĂlisĂ©e dit : Donne Ă ces gens, et quâils mangent ; car ainsi parle lâĂternel : On mangera et on en aura de reste. Parole de Vie © Mais le serviteur rĂ©pond : « Comment est-ce que je peux nourrir 100 personnes avec cela ? » ĂlisĂ©e rĂ©pond : « Donne les pains Ă manger Ă tous ces gens. En effet, voici ce que le SEIGNEUR dit : âChacun aura assez Ă manger, et il restera encore de la nourriture.â » Français Courant © mais le serviteur rĂ©pondit : « Comment pourrais-je nourrir cent personnes avec cela ? » â « Partage ces vivres entre tous, reprit ĂlisĂ©e, car voici ce que dĂ©clare le Seigneur : âChacun aura assez Ă manger, et il y aura mĂȘme des restes.â » Semeur © Celui-ci rĂ©pondit : âComment pourrais-je nourrir cent personnes avec cela ? Mais ElisĂ©e rĂ©pĂ©ta : âPartage ces vivres entre tous et quâils mangent, car lâEternel dĂ©clare : « Chacun mangera Ă sa faim, et il y aura mĂȘme des restes. » Darby Et celui qui le servait dit : Comment mettrai-je ceci devant cent hommes ? Et il dit : Donne-le au peuple, et qu'ils mangent ; car ainsi dit l'Ăternel : On mangera, et il y en aura de reste. Martin Et son serviteur lui dit : Donnerais-je ceci Ă cent hommes ? Mais il lui rĂ©pondit : Donne-le Ă ce peuple, et qu'ils mangent. Car ainsi a dit l'Eternel : Ils mangeront, et il y en aura de reste. Ostervald Et son serviteur dit : Comment en donnerais-je Ă cent hommes ? Mais ĂlisĂ©e rĂ©pondit : Donne-le Ă ces gens et qu'ils mangent. Car ainsi a dit l'Ăternel : On en mangera, et on en aura de reste. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖ°Ś©ŚÖžÖŁŚšÖ°ŚȘÖŚÖč ŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ”ÖŁŚÖžŚ ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚȘ֌֔րŚ ŚÖžŚąÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ茌֔֌ŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖčÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖ”ÖœŚšŚ World English Bible His servant said, "What, should I set this before a hundred men?" But he said, "Give the people, that they may eat; for thus says Yahweh, 'They will eat, and will have some left over.'" La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Cent hommes. Nous voyons combien les Ă©coles de prophĂštes Ă©taient prospĂšres dans ce temps d'infidĂ©litĂ© gĂ©nĂ©rale. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Son serviteur 08334 08764 rĂ©pondit 0559 08799 : Comment pourrais-je en donner 05414 08799 Ă 06440 cent 03967 personnes 0376 ? Mais ElisĂ©e dit 0559 08799 : Donne 05414 08798 Ă ces gens 05971, et quâils mangent 0398 08799 ; car ainsi parle 0559 08804 lâEternel 03068 : On mangera 0398 08800, et on en aura de reste 03498 08687. 0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0398 - 'akalmanger, se nourrir, goĂ»ter, jouir, dĂ©vorer, consumer, dĂ©truire manger (pour ĂȘtres humains, bĂȘtes, ou oiseaux) ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03498 - yatharĂȘtre laissĂ©, rester, demeurer, laisser (Qal) un reste sauver, maintenir en vie exceller, montrer une ⊠03967 - me'ahcent un simple nombre une partie d'un nombre plus grand une fraction - un centiĂšme ⊠05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 06440 - paniymface face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠08334 - sharath(Piel) administrer, servir, remplir une fonction 08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08764Radical : Piel 08840 Mode : Participe 08813 Nombre : 685 08798Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 2 Rois 4 43 Son serviteur rĂ©pondit : « Comment pourrais-je en donner Ă 100 personnes ? » Mais ElisĂ©e rĂ©pĂ©ta : « Donnes-en Ă ces gens et qu'ils mangent, car voici ce que dit l'Eternel : âOn mangera et il y aura des restes.â » Matthieu 14 16 JĂ©sus leur rĂ©pondit : « Ils n'ont pas besoin de s'en aller. Donnez-leur vous-mĂȘmes Ă manger ! » 17 Mais ils lui dirent : « Nous n'avons ici que cinq pains et deux poissons. » 20 Tous mangĂšrent et furent rassasiĂ©s, et l'on emporta douze paniers pleins des morceaux qui restaient. Matthieu 15 33 Les disciples lui dirent : « Comment nous procurer dans cet endroit dĂ©sert assez de pains pour rassasier une si grande foule ? » 34 JĂ©sus leur demanda : « Combien avez-vous de pains ? » « Sept, rĂ©pondirent-ils, et quelques petits poissons. » 37 Tous mangĂšrent et furent rassasiĂ©s, et l'on emporta sept corbeilles pleines des morceaux qui restaient. Matthieu 16 8 JĂ©sus, le sachant, leur dit : « Hommes de peu de foi, pourquoi raisonnez-vous en vous-mĂȘmes sur le fait que vous n'avez pas pris de pains ? 9 Ne comprenez-vous pas encore et ne vous rappelez-vous plus les cinq pains des 5000 hommes et combien de paniers vous avez emportĂ©s, 10 ni les sept pains des 4000 hommes et combien de corbeilles vous avez emportĂ©es ? Marc 6 37 JĂ©sus leur rĂ©pondit : « Donnez-leur vous-mĂȘmes Ă manger ! » Mais ils lui dirent : « Faut-il aller acheter des pains pour 200 piĂšces dâargent et leur donner Ă manger ? » 38 Il leur dit : « Combien de pains avez-vous ? Allez voir. » Ils s'en assurĂšrent et rĂ©pondirent : « Cinq, et deux poissons. » 39 Alors il leur ordonna de les faire tous asseoir par groupes sur l'herbe verte ; 42 Tous mangĂšrent et furent rassasiĂ©s, 43 et l'on emporta douze paniers pleins de morceaux de pain et de ce qui restait des poissons. Marc 8 4 Ses disciples lui rĂ©pondirent : « Comment pourrait-on leur donner assez de pains Ă manger, ici, dans un endroit dĂ©sert ? » 20 « Et quand j'ai rompu les sept [pains] pour les 4000 hommes, combien de corbeilles pleines de morceaux avez-vous emportĂ©es ? » « Sept », rĂ©pondirent-ils. Luc 9 13 Mais JĂ©sus leur dit : « Donnez-leur vous-mĂȘmes Ă manger ! » Ils rĂ©pondirent : « Nous n'avons pas plus de cinq pains et deux poissons, Ă moins d'aller nous-mĂȘmes acheter des vivres pour tout ce peuple. » 17 Tous mangĂšrent et furent rassasiĂ©s, et l'on emporta douze paniers pleins des morceaux qui restaient. Jean 6 9 « Il y a ici un jeune garçon qui a cinq pains d'orge et deux poissons, mais qu'est-ce que cela pour tant de monde ? » 11 JĂ©sus prit les pains, remercia Dieu et les distribua [aux disciples, qui les donnĂšrent] Ă ceux qui Ă©taient lĂ Â ; il leur distribua de mĂȘme des poissons, autant qu'ils en voulurent. 12 Lorsqu'ils furent rassasiĂ©s, il dit Ă ses disciples : « Ramassez les morceaux qui restent, afin que rien ne se perde. » 13 Ils les ramassĂšrent donc et ils remplirent douze paniers avec les morceaux qui restaient des cinq pains d'orge aprĂšs que tous eurent mangĂ©. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopMessages Message texte Jeune PersĂ©vĂ©rons avec notre famille Le temps des fĂȘtes est la pĂ©riode parfaite pour contacter un membre de notre famille, dont nous nâavons plus de ⊠Julie Boccovi 2 Rois 4.1-44 TopMessages Message texte Aide-toi, le ciel t'aidera ! Enfant, jâai souvent entendu lorsque je me dĂ©courageais face Ă une situation qui me paraissait impossible : « aide toi ⊠Sylvie Corman 2 Rois 1.1-37 Segond 21 Son serviteur rĂ©pondit : « Comment pourrais-je en donner Ă 100 personnes ? » Mais ElisĂ©e rĂ©pĂ©ta : « Donnes-en Ă ces gens et qu'ils mangent, car voici ce que dit l'Eternel : âOn mangera et il y aura des restes.â » Segond 1910 Son serviteur rĂ©pondit : Comment pourrais-je en donner Ă cent personnes ? Mais ĂlisĂ©e dit : Donne Ă ces gens, et qu'ils mangent ; car ainsi parle l'Ăternel : On mangera, et on en aura de reste. Segond 1978 (Colombe) © Son assistant rĂ©pondit : Comment pourrais-je en donner Ă cent personnes ? Mais ĂlisĂ©e dit : Donne Ă ces gens, et quâils mangent ; car ainsi parle lâĂternel : On mangera et on en aura de reste. Parole de Vie © Mais le serviteur rĂ©pond : « Comment est-ce que je peux nourrir 100 personnes avec cela ? » ĂlisĂ©e rĂ©pond : « Donne les pains Ă manger Ă tous ces gens. En effet, voici ce que le SEIGNEUR dit : âChacun aura assez Ă manger, et il restera encore de la nourriture.â » Français Courant © mais le serviteur rĂ©pondit : « Comment pourrais-je nourrir cent personnes avec cela ? » â « Partage ces vivres entre tous, reprit ĂlisĂ©e, car voici ce que dĂ©clare le Seigneur : âChacun aura assez Ă manger, et il y aura mĂȘme des restes.â » Semeur © Celui-ci rĂ©pondit : âComment pourrais-je nourrir cent personnes avec cela ? Mais ElisĂ©e rĂ©pĂ©ta : âPartage ces vivres entre tous et quâils mangent, car lâEternel dĂ©clare : « Chacun mangera Ă sa faim, et il y aura mĂȘme des restes. » Darby Et celui qui le servait dit : Comment mettrai-je ceci devant cent hommes ? Et il dit : Donne-le au peuple, et qu'ils mangent ; car ainsi dit l'Ăternel : On mangera, et il y en aura de reste. Martin Et son serviteur lui dit : Donnerais-je ceci Ă cent hommes ? Mais il lui rĂ©pondit : Donne-le Ă ce peuple, et qu'ils mangent. Car ainsi a dit l'Eternel : Ils mangeront, et il y en aura de reste. Ostervald Et son serviteur dit : Comment en donnerais-je Ă cent hommes ? Mais ĂlisĂ©e rĂ©pondit : Donne-le Ă ces gens et qu'ils mangent. Car ainsi a dit l'Ăternel : On en mangera, et on en aura de reste. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖ°Ś©ŚÖžÖŁŚšÖ°ŚȘÖŚÖč ŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ”ÖŁŚÖžŚ ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚȘ֌֔րŚ ŚÖžŚąÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ茌֔֌ŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖčÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖ”ÖœŚšŚ World English Bible His servant said, "What, should I set this before a hundred men?" But he said, "Give the people, that they may eat; for thus says Yahweh, 'They will eat, and will have some left over.'" La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Cent hommes. Nous voyons combien les Ă©coles de prophĂštes Ă©taient prospĂšres dans ce temps d'infidĂ©litĂ© gĂ©nĂ©rale. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Son serviteur 08334 08764 rĂ©pondit 0559 08799 : Comment pourrais-je en donner 05414 08799 Ă 06440 cent 03967 personnes 0376 ? Mais ElisĂ©e dit 0559 08799 : Donne 05414 08798 Ă ces gens 05971, et quâils mangent 0398 08799 ; car ainsi parle 0559 08804 lâEternel 03068 : On mangera 0398 08800, et on en aura de reste 03498 08687. 0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0398 - 'akalmanger, se nourrir, goĂ»ter, jouir, dĂ©vorer, consumer, dĂ©truire manger (pour ĂȘtres humains, bĂȘtes, ou oiseaux) ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03498 - yatharĂȘtre laissĂ©, rester, demeurer, laisser (Qal) un reste sauver, maintenir en vie exceller, montrer une ⊠03967 - me'ahcent un simple nombre une partie d'un nombre plus grand une fraction - un centiĂšme ⊠05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 06440 - paniymface face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠08334 - sharath(Piel) administrer, servir, remplir une fonction 08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08764Radical : Piel 08840 Mode : Participe 08813 Nombre : 685 08798Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 2 Rois 4 43 Son serviteur rĂ©pondit : « Comment pourrais-je en donner Ă 100 personnes ? » Mais ElisĂ©e rĂ©pĂ©ta : « Donnes-en Ă ces gens et qu'ils mangent, car voici ce que dit l'Eternel : âOn mangera et il y aura des restes.â » Matthieu 14 16 JĂ©sus leur rĂ©pondit : « Ils n'ont pas besoin de s'en aller. Donnez-leur vous-mĂȘmes Ă manger ! » 17 Mais ils lui dirent : « Nous n'avons ici que cinq pains et deux poissons. » 20 Tous mangĂšrent et furent rassasiĂ©s, et l'on emporta douze paniers pleins des morceaux qui restaient. Matthieu 15 33 Les disciples lui dirent : « Comment nous procurer dans cet endroit dĂ©sert assez de pains pour rassasier une si grande foule ? » 34 JĂ©sus leur demanda : « Combien avez-vous de pains ? » « Sept, rĂ©pondirent-ils, et quelques petits poissons. » 37 Tous mangĂšrent et furent rassasiĂ©s, et l'on emporta sept corbeilles pleines des morceaux qui restaient. Matthieu 16 8 JĂ©sus, le sachant, leur dit : « Hommes de peu de foi, pourquoi raisonnez-vous en vous-mĂȘmes sur le fait que vous n'avez pas pris de pains ? 9 Ne comprenez-vous pas encore et ne vous rappelez-vous plus les cinq pains des 5000 hommes et combien de paniers vous avez emportĂ©s, 10 ni les sept pains des 4000 hommes et combien de corbeilles vous avez emportĂ©es ? Marc 6 37 JĂ©sus leur rĂ©pondit : « Donnez-leur vous-mĂȘmes Ă manger ! » Mais ils lui dirent : « Faut-il aller acheter des pains pour 200 piĂšces dâargent et leur donner Ă manger ? » 38 Il leur dit : « Combien de pains avez-vous ? Allez voir. » Ils s'en assurĂšrent et rĂ©pondirent : « Cinq, et deux poissons. » 39 Alors il leur ordonna de les faire tous asseoir par groupes sur l'herbe verte ; 42 Tous mangĂšrent et furent rassasiĂ©s, 43 et l'on emporta douze paniers pleins de morceaux de pain et de ce qui restait des poissons. Marc 8 4 Ses disciples lui rĂ©pondirent : « Comment pourrait-on leur donner assez de pains Ă manger, ici, dans un endroit dĂ©sert ? » 20 « Et quand j'ai rompu les sept [pains] pour les 4000 hommes, combien de corbeilles pleines de morceaux avez-vous emportĂ©es ? » « Sept », rĂ©pondirent-ils. Luc 9 13 Mais JĂ©sus leur dit : « Donnez-leur vous-mĂȘmes Ă manger ! » Ils rĂ©pondirent : « Nous n'avons pas plus de cinq pains et deux poissons, Ă moins d'aller nous-mĂȘmes acheter des vivres pour tout ce peuple. » 17 Tous mangĂšrent et furent rassasiĂ©s, et l'on emporta douze paniers pleins des morceaux qui restaient. Jean 6 9 « Il y a ici un jeune garçon qui a cinq pains d'orge et deux poissons, mais qu'est-ce que cela pour tant de monde ? » 11 JĂ©sus prit les pains, remercia Dieu et les distribua [aux disciples, qui les donnĂšrent] Ă ceux qui Ă©taient lĂ Â ; il leur distribua de mĂȘme des poissons, autant qu'ils en voulurent. 12 Lorsqu'ils furent rassasiĂ©s, il dit Ă ses disciples : « Ramassez les morceaux qui restent, afin que rien ne se perde. » 13 Ils les ramassĂšrent donc et ils remplirent douze paniers avec les morceaux qui restaient des cinq pains d'orge aprĂšs que tous eurent mangĂ©. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopMessages Message texte Aide-toi, le ciel t'aidera ! Enfant, jâai souvent entendu lorsque je me dĂ©courageais face Ă une situation qui me paraissait impossible : « aide toi ⊠Sylvie Corman 2 Rois 1.1-37 Segond 21 Son serviteur rĂ©pondit : « Comment pourrais-je en donner Ă 100 personnes ? » Mais ElisĂ©e rĂ©pĂ©ta : « Donnes-en Ă ces gens et qu'ils mangent, car voici ce que dit l'Eternel : âOn mangera et il y aura des restes.â » Segond 1910 Son serviteur rĂ©pondit : Comment pourrais-je en donner Ă cent personnes ? Mais ĂlisĂ©e dit : Donne Ă ces gens, et qu'ils mangent ; car ainsi parle l'Ăternel : On mangera, et on en aura de reste. Segond 1978 (Colombe) © Son assistant rĂ©pondit : Comment pourrais-je en donner Ă cent personnes ? Mais ĂlisĂ©e dit : Donne Ă ces gens, et quâils mangent ; car ainsi parle lâĂternel : On mangera et on en aura de reste. Parole de Vie © Mais le serviteur rĂ©pond : « Comment est-ce que je peux nourrir 100 personnes avec cela ? » ĂlisĂ©e rĂ©pond : « Donne les pains Ă manger Ă tous ces gens. En effet, voici ce que le SEIGNEUR dit : âChacun aura assez Ă manger, et il restera encore de la nourriture.â » Français Courant © mais le serviteur rĂ©pondit : « Comment pourrais-je nourrir cent personnes avec cela ? » â « Partage ces vivres entre tous, reprit ĂlisĂ©e, car voici ce que dĂ©clare le Seigneur : âChacun aura assez Ă manger, et il y aura mĂȘme des restes.â » Semeur © Celui-ci rĂ©pondit : âComment pourrais-je nourrir cent personnes avec cela ? Mais ElisĂ©e rĂ©pĂ©ta : âPartage ces vivres entre tous et quâils mangent, car lâEternel dĂ©clare : « Chacun mangera Ă sa faim, et il y aura mĂȘme des restes. » Darby Et celui qui le servait dit : Comment mettrai-je ceci devant cent hommes ? Et il dit : Donne-le au peuple, et qu'ils mangent ; car ainsi dit l'Ăternel : On mangera, et il y en aura de reste. Martin Et son serviteur lui dit : Donnerais-je ceci Ă cent hommes ? Mais il lui rĂ©pondit : Donne-le Ă ce peuple, et qu'ils mangent. Car ainsi a dit l'Eternel : Ils mangeront, et il y en aura de reste. Ostervald Et son serviteur dit : Comment en donnerais-je Ă cent hommes ? Mais ĂlisĂ©e rĂ©pondit : Donne-le Ă ces gens et qu'ils mangent. Car ainsi a dit l'Ăternel : On en mangera, et on en aura de reste. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖ°Ś©ŚÖžÖŁŚšÖ°ŚȘÖŚÖč ŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ”ÖŁŚÖžŚ ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚȘ֌֔րŚ ŚÖžŚąÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ茌֔֌ŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖčÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖ”ÖœŚšŚ World English Bible His servant said, "What, should I set this before a hundred men?" But he said, "Give the people, that they may eat; for thus says Yahweh, 'They will eat, and will have some left over.'" La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Cent hommes. Nous voyons combien les Ă©coles de prophĂštes Ă©taient prospĂšres dans ce temps d'infidĂ©litĂ© gĂ©nĂ©rale. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Son serviteur 08334 08764 rĂ©pondit 0559 08799 : Comment pourrais-je en donner 05414 08799 Ă 06440 cent 03967 personnes 0376 ? Mais ElisĂ©e dit 0559 08799 : Donne 05414 08798 Ă ces gens 05971, et quâils mangent 0398 08799 ; car ainsi parle 0559 08804 lâEternel 03068 : On mangera 0398 08800, et on en aura de reste 03498 08687. 0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0398 - 'akalmanger, se nourrir, goĂ»ter, jouir, dĂ©vorer, consumer, dĂ©truire manger (pour ĂȘtres humains, bĂȘtes, ou oiseaux) ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03498 - yatharĂȘtre laissĂ©, rester, demeurer, laisser (Qal) un reste sauver, maintenir en vie exceller, montrer une ⊠03967 - me'ahcent un simple nombre une partie d'un nombre plus grand une fraction - un centiĂšme ⊠05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 06440 - paniymface face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠08334 - sharath(Piel) administrer, servir, remplir une fonction 08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08764Radical : Piel 08840 Mode : Participe 08813 Nombre : 685 08798Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 2 Rois 4 43 Son serviteur rĂ©pondit : « Comment pourrais-je en donner Ă 100 personnes ? » Mais ElisĂ©e rĂ©pĂ©ta : « Donnes-en Ă ces gens et qu'ils mangent, car voici ce que dit l'Eternel : âOn mangera et il y aura des restes.â » Matthieu 14 16 JĂ©sus leur rĂ©pondit : « Ils n'ont pas besoin de s'en aller. Donnez-leur vous-mĂȘmes Ă manger ! » 17 Mais ils lui dirent : « Nous n'avons ici que cinq pains et deux poissons. » 20 Tous mangĂšrent et furent rassasiĂ©s, et l'on emporta douze paniers pleins des morceaux qui restaient. Matthieu 15 33 Les disciples lui dirent : « Comment nous procurer dans cet endroit dĂ©sert assez de pains pour rassasier une si grande foule ? » 34 JĂ©sus leur demanda : « Combien avez-vous de pains ? » « Sept, rĂ©pondirent-ils, et quelques petits poissons. » 37 Tous mangĂšrent et furent rassasiĂ©s, et l'on emporta sept corbeilles pleines des morceaux qui restaient. Matthieu 16 8 JĂ©sus, le sachant, leur dit : « Hommes de peu de foi, pourquoi raisonnez-vous en vous-mĂȘmes sur le fait que vous n'avez pas pris de pains ? 9 Ne comprenez-vous pas encore et ne vous rappelez-vous plus les cinq pains des 5000 hommes et combien de paniers vous avez emportĂ©s, 10 ni les sept pains des 4000 hommes et combien de corbeilles vous avez emportĂ©es ? Marc 6 37 JĂ©sus leur rĂ©pondit : « Donnez-leur vous-mĂȘmes Ă manger ! » Mais ils lui dirent : « Faut-il aller acheter des pains pour 200 piĂšces dâargent et leur donner Ă manger ? » 38 Il leur dit : « Combien de pains avez-vous ? Allez voir. » Ils s'en assurĂšrent et rĂ©pondirent : « Cinq, et deux poissons. » 39 Alors il leur ordonna de les faire tous asseoir par groupes sur l'herbe verte ; 42 Tous mangĂšrent et furent rassasiĂ©s, 43 et l'on emporta douze paniers pleins de morceaux de pain et de ce qui restait des poissons. Marc 8 4 Ses disciples lui rĂ©pondirent : « Comment pourrait-on leur donner assez de pains Ă manger, ici, dans un endroit dĂ©sert ? » 20 « Et quand j'ai rompu les sept [pains] pour les 4000 hommes, combien de corbeilles pleines de morceaux avez-vous emportĂ©es ? » « Sept », rĂ©pondirent-ils. Luc 9 13 Mais JĂ©sus leur dit : « Donnez-leur vous-mĂȘmes Ă manger ! » Ils rĂ©pondirent : « Nous n'avons pas plus de cinq pains et deux poissons, Ă moins d'aller nous-mĂȘmes acheter des vivres pour tout ce peuple. » 17 Tous mangĂšrent et furent rassasiĂ©s, et l'on emporta douze paniers pleins des morceaux qui restaient. Jean 6 9 « Il y a ici un jeune garçon qui a cinq pains d'orge et deux poissons, mais qu'est-ce que cela pour tant de monde ? » 11 JĂ©sus prit les pains, remercia Dieu et les distribua [aux disciples, qui les donnĂšrent] Ă ceux qui Ă©taient lĂ Â ; il leur distribua de mĂȘme des poissons, autant qu'ils en voulurent. 12 Lorsqu'ils furent rassasiĂ©s, il dit Ă ses disciples : « Ramassez les morceaux qui restent, afin que rien ne se perde. » 13 Ils les ramassĂšrent donc et ils remplirent douze paniers avec les morceaux qui restaient des cinq pains d'orge aprĂšs que tous eurent mangĂ©. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.