TopMessages Message texte VIOLENCE, SEXE, ARGENT, POUVOIR Ces 4 Ă©lĂ©ments ont de tout temps dominĂ© le monde, et c'est le cas aujourd'hui. L'ĂȘtre humain sans Dieu est ⊠Philippe Landrevie 2 Rois 5.20-27 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne ĂlisĂ©e : convoitise ou piĂ©tĂ© ? AprĂšs la guĂ©rison de Naaman, le lĂ©preux, le prophĂšte ElisĂ©e refuse tout cadeau du bĂ©nĂ©ficiaire⊠Mais son serviteur, GuĂ©hazi, aimerait ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne 2 Rois 5.19-27 TopTV VidĂ©o Enseignement Devenir Riche ? De quelle façon ? C'est un sujet tellement important qu'il ne faut pas se tromper... N'hĂ©sitez pas Ă cliquer sur le pouce bleu et ⊠2 Rois 5.1-27 TopTV VidĂ©o Face Ă tes frustrations (2) | Ivan Carluer SĂ©rie "Face Ă tes frustrations, le dĂ©sir de contrĂŽler" Texte 2 rois 5 Parfois ta vie n'est pas celle dont ⊠Eglise MLK Martin Luther King 2 Rois 5.1-27 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Laissez venir Ă moi les petits enfants JĂ©sus nous encourage Ă laisser les enfants venir Ă lui. Regardons ensemble ce texte de Matthieu 19 et voyons comment ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne 2 Rois 5.1-27 TopTV VidĂ©o Enseignement Pst PATIENCE MANIANIA - JĂSUS-CHRIST T'A SANCTIFIĂ LA GUĂRISON DE LA LĂPRE SPIRITUELLE: 2 ROIS 5. PASTEUR PATIENCE MANIANIA. đŽCENTRE CHRIST EN ACTION MONCTON đŽ POUR LES ⊠2 Rois 5.1-27 2 Rois 5.1-27 TopTV VidĂ©o Enseignement Servante qui impressionne - Ătre ChrĂ©tien Aujourd'hui MĂ©ditation 18 - JĂ©ma Taboyan - Ăglise M #ĂȘtrechrĂ©tienaujourdhui #eglisem Servante qui impressionne Texte Biblique : 2 Rois 5 (Version BFC) MĂ©ditation apportĂ©e par JĂ©ma Taboyan TĂ©lĂ©charger le ⊠Eglise M 2 Rois 5.1-27 2 Rois 5.1-27 TopTV VidĂ©o Enseignement Suis-je malade parce que j'ai pĂ©chĂ© ? Certaines personnes pensent que leur maladie est une punition de Dieu due Ă leur pĂ©chĂ©. Les disciples de JĂ©sus furent ⊠Bayless Conley 2 Rois 5.1-27 TopTV VidĂ©o Enseignement Une histoire de force et de foi - C'est l'Ă©tĂ© 15 - La Bible racontĂ©e - Sylvie Dugand - Ăglise M #LaBibleracontĂ©e #Ă©tĂ© Une histoire de force et de foi La Bible raconteÌe Texte Biblique : 2 Rois 5 RacontĂ©e par ⊠Eglise M 2 Rois 5.1-27 TopMessages Message texte Bijou d'Ete : Les Epreuves Que tous ceux qui aiment les Ă©preuves lĂšvent la main, s'il vous plaĂźt ! Mais qui donc peut aimer les ⊠Sharmion F. 2 Rois 5.1-27 TopMessages Message texte Comment annoncer l'Evangile aux enfants N°40 Planifions nos leçons Un jeune, Ă©pris dâaventure, vient de gagner Ă la loterie. Fou de joie, il se prĂ©cipite dans ⊠MichĂšle Brugnoli 2 Rois 5.1-27 TopMessages Message texte Comment annoncer l'Ă©vangile aux enfants N°33 Les diffĂ©rentes formes de suspense - Le suspense Ă rebondissement : Dans lâhistoire du bon Samaritain, lâespoir renaĂźt pour mieux ⊠MichĂšle Brugnoli 2 Rois 5.1-27 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠2 Rois 5.1-27 2 Rois 5.1-27 PassLeMot PassLeMot Naaman fut guĂ©ri grace Ă l'intervention d'une esclave (2 Rois 5) Ne mĂ©prise pas les personnes que Dieu place sur ta route. PassLeMot 2 Rois 5.1-27 2 Rois 5.1-27 Je pass' le mot TopChrĂ©tien Musique Album Jeunesse Quand je serai petit ! Avec son septiĂšme album (le troisiĂšme adressĂ© aux enfants), le couple Den-Isa innove sur la forme : le CD n'est ⊠Den-Isa 2 Rois 5.1-27 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour « Je suis petit mais que mâimporte » Que le faible dise : "Je suis fort !" JoĂ«l 3.10 Connaissez-vous la fable Le Lion et le Rat de ⊠Catherine Gotte Avdjian 2 Rois 5.1-27 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Nul nâest trop petit "La fillette dit un jour Ă sa maĂźtresse : "Ah ! si seulement mon maĂźtre se prĂ©sentait au prophĂšte qui ⊠Yannis Gautier 2 Rois 5.1-38 TopMessages Message texte Aide-toi, le ciel t'aidera ! Enfant, jâai souvent entendu lorsque je me dĂ©courageais face Ă une situation qui me paraissait impossible : « aide toi ⊠Sylvie Corman 2 Rois 1.1-37 Segond 21 Il rĂ©pondit : « Tout va bien. Mon maĂźtre m'envoie te dire : âDeux jeunes gens de la rĂ©gion montagneuse d'EphraĂŻm, des membres de la communautĂ© de prophĂštes, viennent d'arriver chez moi. Donne-moi pour eux, je t'en prie, 30 kilos d'argent et 2 habits de rechange.â » Segond 1910 Il rĂ©pondit : Tout va bien. Mon maĂźtre m'envoie te dire : Voici, il vient d'arriver chez moi deux jeunes gens de la montagne d'ĂphraĂŻm, d'entre les fils des prophĂštes ; donne pour eux, je te prie, un talent d'argent et deux vĂȘtements de rechange. Segond 1978 (Colombe) © Il rĂ©pondit : Tout va bien. Mon seigneur mâenvoie te dire : Voici quâarrivent maintenant chez moi, des monts dâĂphraĂŻm, deux jeunes gens dâentre les fils des prophĂštes ; donne pour eux, je te prie, un talent dâargent et deux vĂȘtements de rechange. Parole de Vie © GuĂ©hazi rĂ©pond : « Tout va bien. Mon maĂźtre mâenvoie seulement te dire que deux jeunes gens de la rĂ©gion montagneuse dâĂfraĂŻm viennent dâarriver chez lui. Ils appartiennent Ă un groupe de prophĂštes. Il te prie de donner pour eux 30 kilos dâargent et deux habits de fĂȘte. » Français Courant © « Tout va bien ! rĂ©pondit GuĂ©hazi. Mon maĂźtre mâa simplement envoyĂ© te dire que deux membres dâun groupe de prophĂštes viennent dâarriver chez lui, venant de la rĂ©gion montagneuse dâĂfraĂŻm. Il te prie de donner pour eux trente kilos dâargent et deux habits de fĂȘte. » â Semeur © âOui, tout va bien, rĂ©pondit GuĂ©hazi. Mon maĂźtre mâenvoie te dire : « A lâinstant, deux jeunes disciples des prophĂštes viennent dâarriver chez moi de la rĂ©gion montagneuse dâEphraĂŻm. Peux-tu me donner pour eux trente-cinq kilos dâargent, je te prie, et deux vĂȘtements de rechange ? » Darby Et il dit : Bien. Mon maĂźtre m'a envoyĂ©, disant : Voici, dans ce moment, deux jeunes hommes d'entre les fils des prophĂštes sont venus vers moi, de la montagne d'ĂphraĂŻm ; donne-leur, je te prie, un talent d'argent et deux vĂȘtements de rechange. Martin Et il rĂ©pondit : Tout va bien. Mon maĂźtre m'a envoyĂ© pour te dire : Voici, Ă cette heure deux jeunes hommes de la montagne d'EphraĂŻm sont venus vers moi, qui sont des fils des ProphĂštes ; je te prie donne-leur un talent d'argent ; et deux robes de rechange. Ostervald Et il rĂ©pondit : Tout va bien. Mon maĂźtre m'envoie te dire : Voici, il m'arrive Ă l'instant mĂȘme, de la montagne d'ĂphraĂŻm, deux jeunes gens d'entre les fils des prophĂštes ; donne-leur, je te prie, un talent d'argent et deux robes de rechange. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš Ś Ś©ŚÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖŽŚÖź Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ÖŁŚ ÖŽŚ ŚÖ”ŚŚÖčŚšÖ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖŁŚ ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖĄŚ ŚÖ¶Ö Ś ŚÖŒÖžÖŁŚŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ·Ö§Ś Ś©ŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚ Ö°ŚąÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ”ŚÖ·Ö„Śš ŚÖ¶Ś€Ö°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ·Ś ֌ְŚÖŽŚŚÖŽÖŚŚ ŚȘ֌ְŚ ÖžŚÖŸŚ ֌֞րŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·ŚšÖŸŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖŚ ŚÖČŚÖŽŚ€Ö„ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖœŚŚŚ World English Bible He said, "All is well. My master has sent me, saying, 'Behold, even now two young men of the sons of the prophets have come to me from the hill country of Ephraim. Please give them a talent of silver and two changes of clothing.'" Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Il rĂ©pondit 0559 08799 : Tout va bien 07965. Mon maĂźtre 0113 mâenvoie 07971 08804 te dire 0559 08800 : Voici, il vient dâarriver 0935 08804 chez moi deux 08147 jeunes gens 05288 de la montagne 02022 dâEphraĂŻm 0669, dâentre les fils 01121 des prophĂštes 05030 ; donne 05414 08798 pour eux, je te prie, un talent 03603 dâargent 03701 et deux 08147 vĂȘtements 0899 de rechange 02487. 0113 - 'adown Le Seigneur Dieu, Seigneur de toute la terre seigneur, maĂźtre, roi, mari, prophĂšte, gouverneur, intendant... ⊠0559 - 'amar dire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0669 - 'Ephrayim ĂphraĂŻm = « doublement fĂ©cond » second fils de Joseph, bĂ©ni par lui et prĂ©fĂ©rĂ© ⊠0899 - beged perfidie, tromperie, trahison (CLBL) vĂȘtements (sans distinction), vĂȘtements saints des Souverains pontifs ou Sacrificateurs, couverture. 0935 - bow' entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01121 - ben fils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠02022 - har colline, montagne, rĂ©gion de collines ou de montagnes, mont 02487 - chaliyphah change, rechange (de vĂȘtements), remplacement, changement change relais soulagement changement (de mode de vie) 03603 - kikkar rond, cercle, circonfĂ©rence un district rond (environs de la vallĂ©e du Jourdain) un morceau rond ⊠03701 - keceph argent, monnaie argent comme mĂ©tal comme ornement comme couleur monnaie, sicles, talents 05030 - nabiy' l'homme qui parle, un prophĂšte, interprĂšte de la pensĂ©e de Dieu prophĂšte faux prophĂšte prophĂšte ⊠05288 - na`ar enfant mĂąle, garçon se dit de l'enfant qui vient de naĂźtre comme du jeune homme ⊠05414 - nathan donner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠07965 - shalowm Ă©tat complet, perfection, sainement, bien-ĂȘtre, paix Ă©tat complet (en nombre) sĂ»retĂ©, soliditĂ© (du corps) bien-ĂȘtre, ⊠07971 - shalach envoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠08147 - shÄnayim deux deux (le nombre cardinal) deux, tous deux, double, deux fois second (le nombre ordinal) ⊠08798 Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08799 Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800 Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804 Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Exode 38 24 La quantitĂ© totale d'or employĂ©e Ă ce travail, pour tous les travaux du sanctuaire, et qui Ă©tait le produit des offrandes sâĂ©levait Ă 943 kilos, dâaprĂšs la valeur Ă©talon du sanctuaire. 25 La quantitĂ© d'argent provenant des membres de l'assemblĂ©e que lâon avait dĂ©nombrĂ©s sâĂ©levait Ă prĂšs de 3017 kilos et 750 grammes, dâaprĂšs la valeur Ă©talon du sanctuaire. 26 Cela correspondait Ă 5 grammes par personne, la moitiĂ© dâune piĂšce dâaprĂšs la valeur Ă©talon du sanctuaire, pour chaque homme ĂągĂ© de 20 ans et plus compris dans le dĂ©nombrement, câest-Ă -dire pour 603'550 hommes. 27 Avec 3000 kilos d'argent, on fondit les bases du sanctuaire et les bases du voile, 100 bases pour les 3000 kilos, 30 kilos par base. 28 Et avec les 17 kilos et 750 grammes restants on fit les crochets et les tringles pour les colonnes et on couvrit les chapiteaux. JosuĂ© 24 33 ElĂ©azar, le fils d'Aaron, mourut et on l'enterra Ă Guibeath-PhinĂ©es. Cette colline avait Ă©tĂ© donnĂ©e Ă son fils PhinĂ©es et se trouvait dans la rĂ©gion montagneuse d'EphraĂŻm. 1 Rois 13 18 Lâautre lui rĂ©pliqua : « Moi aussi, je suis un prophĂšte, comme toi, et un ange m'a parlĂ© de la part de l'Eternel. Il m'a dit : âRamĂšne-le avec toi dans ta maison et qu'il mange et boive.â » Il lui mentait. 1 Rois 20 35 L'un des membres de la communautĂ© de prophĂštes dit Ă son compagnon, sur l'ordre de l'Eternel : « Frappe-moi, je tâen prie ! » Mais cet homme refusa de le frapper. 39 Lorsque le roi passa, il cria vers lui et dit : « Ton serviteur Ă©tait au milieu du combat. Voici quâun homme s'est approchĂ© et m'a amenĂ© un autre homme en disant : âGarde cet homme. S'il vient Ă disparaĂźtre, ta vie sera Ă©changĂ©e contre la sienne ou bien tu devras payer 30 kilos d'argent.â 2 Rois 2 3 Les membres de la communautĂ© de prophĂštes de BĂ©thel sortirent de la ville vers ElisĂ©e et lui dirent : « Sais-tu que câest aujourdâhui que l'Eternel va enlever ton seigneur au-dessus de ta tĂȘte ? » Il rĂ©pondit : « Moi aussi, je le sais. Taisez-vous ! » 2 Rois 5 5 Le roi de Syrie dit : « Vas-y, rends-toi Ă Samarie. Je vais envoyer une lettre au roi d'IsraĂ«l. » Naaman partit, prenant avec lui 300 kilos d'argent, 70 d'or et 10 habits de rechange, 22 Il rĂ©pondit : « Tout va bien. Mon maĂźtre m'envoie te dire : âDeux jeunes gens de la rĂ©gion montagneuse d'EphraĂŻm, des membres de la communautĂ© de prophĂštes, viennent d'arriver chez moi. Donne-moi pour eux, je t'en prie, 30 kilos d'argent et 2 habits de rechange.â » EsaĂŻe 59 3 En effet, vos mains sont souillĂ©es de sang et vos doigts de crimes, vos lĂšvres profĂšrent le mensonge, votre langue fait entendre le mal. JĂ©rĂ©mie 9 3 » Que chacun se mĂ©fie de son ami ! Ne faites pas confiance Ă vos frĂšres ! En effet, aucun frĂšre nâhĂ©site Ă tromper et tout ami propage des calomnies. 5 Ta maison se trouve lĂ oĂč la trahison a son quartier gĂ©nĂ©ral. C'est par trahison qu'ils refusent de me connaĂźtre, dĂ©clare l'Eternel. Jean 8 44 Vous, vous avez pour pĂšre le diable et vous voulez accomplir les dĂ©sirs de votre pĂšre. Il a Ă©tĂ© meurtrier dĂšs le commencement et il ne s'est pas tenu dans la vĂ©ritĂ© parce qu'il n'y a pas de vĂ©ritĂ© en lui. Lorsqu'il profĂšre le mensonge, il parle de son propre fond, car il est menteur et le pĂšre du mensonge. Actes 5 3 Pierre lui dit : « Ananias, pourquoi Satan a-t-il rempli ton cĆur, au point que tu aies menti au Saint-Esprit et gardĂ© une partie du prix du champ ? 4 S'il n'avait pas Ă©tĂ© vendu, ne te restait-il pas ? Et, aprĂšs l'avoir vendu, n'avais-tu pas le droit de disposer du prix ? Comment as-tu pu former dans ton cĆur un projet pareil ? Ce n'est pas Ă des hommes que tu as menti, mais Ă Dieu. » 2 Corinthiens 12 16 Soit ! Je n'ai pas Ă©tĂ© Ă votre charge, mais, fourbe comme je suis, je vous aurais pris par ruse ! 17 Vous ai-je exploitĂ©s par l'un de ceux que je vous ai envoyĂ©s ? 18 J'ai encouragĂ© Tite Ă aller chez vous et avec lui j'ai envoyĂ© le frĂšre : est-ce que Tite a exigĂ© quelque chose de vous ? N'avons-nous pas marchĂ© dans le mĂȘme esprit, sur les mĂȘmes traces ? Apocalypse 21 8 Quant aux lĂąches, aux incrĂ©dules, [aux pĂ©cheurs, ] aux abominables, aux meurtriers, Ă ceux qui vivent dans lâimmoralitĂ© sexuelle, aux sorciers, aux idolĂątres et Ă tous les menteurs, leur part sera dans l'Ă©tang ardent de feu et de soufre. Câest la seconde mort. » Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne ĂlisĂ©e : convoitise ou piĂ©tĂ© ? AprĂšs la guĂ©rison de Naaman, le lĂ©preux, le prophĂšte ElisĂ©e refuse tout cadeau du bĂ©nĂ©ficiaire⊠Mais son serviteur, GuĂ©hazi, aimerait ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne 2 Rois 5.19-27 TopTV VidĂ©o Enseignement Devenir Riche ? De quelle façon ? C'est un sujet tellement important qu'il ne faut pas se tromper... N'hĂ©sitez pas Ă cliquer sur le pouce bleu et ⊠2 Rois 5.1-27 TopTV VidĂ©o Face Ă tes frustrations (2) | Ivan Carluer SĂ©rie "Face Ă tes frustrations, le dĂ©sir de contrĂŽler" Texte 2 rois 5 Parfois ta vie n'est pas celle dont ⊠Eglise MLK Martin Luther King 2 Rois 5.1-27 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Laissez venir Ă moi les petits enfants JĂ©sus nous encourage Ă laisser les enfants venir Ă lui. Regardons ensemble ce texte de Matthieu 19 et voyons comment ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne 2 Rois 5.1-27 TopTV VidĂ©o Enseignement Pst PATIENCE MANIANIA - JĂSUS-CHRIST T'A SANCTIFIĂ LA GUĂRISON DE LA LĂPRE SPIRITUELLE: 2 ROIS 5. PASTEUR PATIENCE MANIANIA. đŽCENTRE CHRIST EN ACTION MONCTON đŽ POUR LES ⊠2 Rois 5.1-27 2 Rois 5.1-27 TopTV VidĂ©o Enseignement Servante qui impressionne - Ătre ChrĂ©tien Aujourd'hui MĂ©ditation 18 - JĂ©ma Taboyan - Ăglise M #ĂȘtrechrĂ©tienaujourdhui #eglisem Servante qui impressionne Texte Biblique : 2 Rois 5 (Version BFC) MĂ©ditation apportĂ©e par JĂ©ma Taboyan TĂ©lĂ©charger le ⊠Eglise M 2 Rois 5.1-27 2 Rois 5.1-27 TopTV VidĂ©o Enseignement Suis-je malade parce que j'ai pĂ©chĂ© ? Certaines personnes pensent que leur maladie est une punition de Dieu due Ă leur pĂ©chĂ©. Les disciples de JĂ©sus furent ⊠Bayless Conley 2 Rois 5.1-27 TopTV VidĂ©o Enseignement Une histoire de force et de foi - C'est l'Ă©tĂ© 15 - La Bible racontĂ©e - Sylvie Dugand - Ăglise M #LaBibleracontĂ©e #Ă©tĂ© Une histoire de force et de foi La Bible raconteÌe Texte Biblique : 2 Rois 5 RacontĂ©e par ⊠Eglise M 2 Rois 5.1-27 TopMessages Message texte Bijou d'Ete : Les Epreuves Que tous ceux qui aiment les Ă©preuves lĂšvent la main, s'il vous plaĂźt ! Mais qui donc peut aimer les ⊠Sharmion F. 2 Rois 5.1-27 TopMessages Message texte Comment annoncer l'Evangile aux enfants N°40 Planifions nos leçons Un jeune, Ă©pris dâaventure, vient de gagner Ă la loterie. Fou de joie, il se prĂ©cipite dans ⊠MichĂšle Brugnoli 2 Rois 5.1-27 TopMessages Message texte Comment annoncer l'Ă©vangile aux enfants N°33 Les diffĂ©rentes formes de suspense - Le suspense Ă rebondissement : Dans lâhistoire du bon Samaritain, lâespoir renaĂźt pour mieux ⊠MichĂšle Brugnoli 2 Rois 5.1-27 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠2 Rois 5.1-27 2 Rois 5.1-27 PassLeMot PassLeMot Naaman fut guĂ©ri grace Ă l'intervention d'une esclave (2 Rois 5) Ne mĂ©prise pas les personnes que Dieu place sur ta route. PassLeMot 2 Rois 5.1-27 2 Rois 5.1-27 Je pass' le mot TopChrĂ©tien Musique Album Jeunesse Quand je serai petit ! Avec son septiĂšme album (le troisiĂšme adressĂ© aux enfants), le couple Den-Isa innove sur la forme : le CD n'est ⊠Den-Isa 2 Rois 5.1-27 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour « Je suis petit mais que mâimporte » Que le faible dise : "Je suis fort !" JoĂ«l 3.10 Connaissez-vous la fable Le Lion et le Rat de ⊠Catherine Gotte Avdjian 2 Rois 5.1-27 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Nul nâest trop petit "La fillette dit un jour Ă sa maĂźtresse : "Ah ! si seulement mon maĂźtre se prĂ©sentait au prophĂšte qui ⊠Yannis Gautier 2 Rois 5.1-38 TopMessages Message texte Aide-toi, le ciel t'aidera ! Enfant, jâai souvent entendu lorsque je me dĂ©courageais face Ă une situation qui me paraissait impossible : « aide toi ⊠Sylvie Corman 2 Rois 1.1-37 Segond 21 Il rĂ©pondit : « Tout va bien. Mon maĂźtre m'envoie te dire : âDeux jeunes gens de la rĂ©gion montagneuse d'EphraĂŻm, des membres de la communautĂ© de prophĂštes, viennent d'arriver chez moi. Donne-moi pour eux, je t'en prie, 30 kilos d'argent et 2 habits de rechange.â » Segond 1910 Il rĂ©pondit : Tout va bien. Mon maĂźtre m'envoie te dire : Voici, il vient d'arriver chez moi deux jeunes gens de la montagne d'ĂphraĂŻm, d'entre les fils des prophĂštes ; donne pour eux, je te prie, un talent d'argent et deux vĂȘtements de rechange. Segond 1978 (Colombe) © Il rĂ©pondit : Tout va bien. Mon seigneur mâenvoie te dire : Voici quâarrivent maintenant chez moi, des monts dâĂphraĂŻm, deux jeunes gens dâentre les fils des prophĂštes ; donne pour eux, je te prie, un talent dâargent et deux vĂȘtements de rechange. Parole de Vie © GuĂ©hazi rĂ©pond : « Tout va bien. Mon maĂźtre mâenvoie seulement te dire que deux jeunes gens de la rĂ©gion montagneuse dâĂfraĂŻm viennent dâarriver chez lui. Ils appartiennent Ă un groupe de prophĂštes. Il te prie de donner pour eux 30 kilos dâargent et deux habits de fĂȘte. » Français Courant © « Tout va bien ! rĂ©pondit GuĂ©hazi. Mon maĂźtre mâa simplement envoyĂ© te dire que deux membres dâun groupe de prophĂštes viennent dâarriver chez lui, venant de la rĂ©gion montagneuse dâĂfraĂŻm. Il te prie de donner pour eux trente kilos dâargent et deux habits de fĂȘte. » â Semeur © âOui, tout va bien, rĂ©pondit GuĂ©hazi. Mon maĂźtre mâenvoie te dire : « A lâinstant, deux jeunes disciples des prophĂštes viennent dâarriver chez moi de la rĂ©gion montagneuse dâEphraĂŻm. Peux-tu me donner pour eux trente-cinq kilos dâargent, je te prie, et deux vĂȘtements de rechange ? » Darby Et il dit : Bien. Mon maĂźtre m'a envoyĂ©, disant : Voici, dans ce moment, deux jeunes hommes d'entre les fils des prophĂštes sont venus vers moi, de la montagne d'ĂphraĂŻm ; donne-leur, je te prie, un talent d'argent et deux vĂȘtements de rechange. Martin Et il rĂ©pondit : Tout va bien. Mon maĂźtre m'a envoyĂ© pour te dire : Voici, Ă cette heure deux jeunes hommes de la montagne d'EphraĂŻm sont venus vers moi, qui sont des fils des ProphĂštes ; je te prie donne-leur un talent d'argent ; et deux robes de rechange. Ostervald Et il rĂ©pondit : Tout va bien. Mon maĂźtre m'envoie te dire : Voici, il m'arrive Ă l'instant mĂȘme, de la montagne d'ĂphraĂŻm, deux jeunes gens d'entre les fils des prophĂštes ; donne-leur, je te prie, un talent d'argent et deux robes de rechange. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš Ś Ś©ŚÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖŽŚÖź Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ÖŁŚ ÖŽŚ ŚÖ”ŚŚÖčŚšÖ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖŁŚ ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖĄŚ ŚÖ¶Ö Ś ŚÖŒÖžÖŁŚŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ·Ö§Ś Ś©ŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚ Ö°ŚąÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ”ŚÖ·Ö„Śš ŚÖ¶Ś€Ö°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ·Ś ֌ְŚÖŽŚŚÖŽÖŚŚ ŚȘ֌ְŚ ÖžŚÖŸŚ ֌֞րŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·ŚšÖŸŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖŚ ŚÖČŚÖŽŚ€Ö„ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖœŚŚŚ World English Bible He said, "All is well. My master has sent me, saying, 'Behold, even now two young men of the sons of the prophets have come to me from the hill country of Ephraim. Please give them a talent of silver and two changes of clothing.'" Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Il rĂ©pondit 0559 08799 : Tout va bien 07965. Mon maĂźtre 0113 mâenvoie 07971 08804 te dire 0559 08800 : Voici, il vient dâarriver 0935 08804 chez moi deux 08147 jeunes gens 05288 de la montagne 02022 dâEphraĂŻm 0669, dâentre les fils 01121 des prophĂštes 05030 ; donne 05414 08798 pour eux, je te prie, un talent 03603 dâargent 03701 et deux 08147 vĂȘtements 0899 de rechange 02487. 0113 - 'adown Le Seigneur Dieu, Seigneur de toute la terre seigneur, maĂźtre, roi, mari, prophĂšte, gouverneur, intendant... ⊠0559 - 'amar dire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0669 - 'Ephrayim ĂphraĂŻm = « doublement fĂ©cond » second fils de Joseph, bĂ©ni par lui et prĂ©fĂ©rĂ© ⊠0899 - beged perfidie, tromperie, trahison (CLBL) vĂȘtements (sans distinction), vĂȘtements saints des Souverains pontifs ou Sacrificateurs, couverture. 0935 - bow' entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01121 - ben fils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠02022 - har colline, montagne, rĂ©gion de collines ou de montagnes, mont 02487 - chaliyphah change, rechange (de vĂȘtements), remplacement, changement change relais soulagement changement (de mode de vie) 03603 - kikkar rond, cercle, circonfĂ©rence un district rond (environs de la vallĂ©e du Jourdain) un morceau rond ⊠03701 - keceph argent, monnaie argent comme mĂ©tal comme ornement comme couleur monnaie, sicles, talents 05030 - nabiy' l'homme qui parle, un prophĂšte, interprĂšte de la pensĂ©e de Dieu prophĂšte faux prophĂšte prophĂšte ⊠05288 - na`ar enfant mĂąle, garçon se dit de l'enfant qui vient de naĂźtre comme du jeune homme ⊠05414 - nathan donner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠07965 - shalowm Ă©tat complet, perfection, sainement, bien-ĂȘtre, paix Ă©tat complet (en nombre) sĂ»retĂ©, soliditĂ© (du corps) bien-ĂȘtre, ⊠07971 - shalach envoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠08147 - shÄnayim deux deux (le nombre cardinal) deux, tous deux, double, deux fois second (le nombre ordinal) ⊠08798 Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08799 Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800 Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804 Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Exode 38 24 La quantitĂ© totale d'or employĂ©e Ă ce travail, pour tous les travaux du sanctuaire, et qui Ă©tait le produit des offrandes sâĂ©levait Ă 943 kilos, dâaprĂšs la valeur Ă©talon du sanctuaire. 25 La quantitĂ© d'argent provenant des membres de l'assemblĂ©e que lâon avait dĂ©nombrĂ©s sâĂ©levait Ă prĂšs de 3017 kilos et 750 grammes, dâaprĂšs la valeur Ă©talon du sanctuaire. 26 Cela correspondait Ă 5 grammes par personne, la moitiĂ© dâune piĂšce dâaprĂšs la valeur Ă©talon du sanctuaire, pour chaque homme ĂągĂ© de 20 ans et plus compris dans le dĂ©nombrement, câest-Ă -dire pour 603'550 hommes. 27 Avec 3000 kilos d'argent, on fondit les bases du sanctuaire et les bases du voile, 100 bases pour les 3000 kilos, 30 kilos par base. 28 Et avec les 17 kilos et 750 grammes restants on fit les crochets et les tringles pour les colonnes et on couvrit les chapiteaux. JosuĂ© 24 33 ElĂ©azar, le fils d'Aaron, mourut et on l'enterra Ă Guibeath-PhinĂ©es. Cette colline avait Ă©tĂ© donnĂ©e Ă son fils PhinĂ©es et se trouvait dans la rĂ©gion montagneuse d'EphraĂŻm. 1 Rois 13 18 Lâautre lui rĂ©pliqua : « Moi aussi, je suis un prophĂšte, comme toi, et un ange m'a parlĂ© de la part de l'Eternel. Il m'a dit : âRamĂšne-le avec toi dans ta maison et qu'il mange et boive.â » Il lui mentait. 1 Rois 20 35 L'un des membres de la communautĂ© de prophĂštes dit Ă son compagnon, sur l'ordre de l'Eternel : « Frappe-moi, je tâen prie ! » Mais cet homme refusa de le frapper. 39 Lorsque le roi passa, il cria vers lui et dit : « Ton serviteur Ă©tait au milieu du combat. Voici quâun homme s'est approchĂ© et m'a amenĂ© un autre homme en disant : âGarde cet homme. S'il vient Ă disparaĂźtre, ta vie sera Ă©changĂ©e contre la sienne ou bien tu devras payer 30 kilos d'argent.â 2 Rois 2 3 Les membres de la communautĂ© de prophĂštes de BĂ©thel sortirent de la ville vers ElisĂ©e et lui dirent : « Sais-tu que câest aujourdâhui que l'Eternel va enlever ton seigneur au-dessus de ta tĂȘte ? » Il rĂ©pondit : « Moi aussi, je le sais. Taisez-vous ! » 2 Rois 5 5 Le roi de Syrie dit : « Vas-y, rends-toi Ă Samarie. Je vais envoyer une lettre au roi d'IsraĂ«l. » Naaman partit, prenant avec lui 300 kilos d'argent, 70 d'or et 10 habits de rechange, 22 Il rĂ©pondit : « Tout va bien. Mon maĂźtre m'envoie te dire : âDeux jeunes gens de la rĂ©gion montagneuse d'EphraĂŻm, des membres de la communautĂ© de prophĂštes, viennent d'arriver chez moi. Donne-moi pour eux, je t'en prie, 30 kilos d'argent et 2 habits de rechange.â » EsaĂŻe 59 3 En effet, vos mains sont souillĂ©es de sang et vos doigts de crimes, vos lĂšvres profĂšrent le mensonge, votre langue fait entendre le mal. JĂ©rĂ©mie 9 3 » Que chacun se mĂ©fie de son ami ! Ne faites pas confiance Ă vos frĂšres ! En effet, aucun frĂšre nâhĂ©site Ă tromper et tout ami propage des calomnies. 5 Ta maison se trouve lĂ oĂč la trahison a son quartier gĂ©nĂ©ral. C'est par trahison qu'ils refusent de me connaĂźtre, dĂ©clare l'Eternel. Jean 8 44 Vous, vous avez pour pĂšre le diable et vous voulez accomplir les dĂ©sirs de votre pĂšre. Il a Ă©tĂ© meurtrier dĂšs le commencement et il ne s'est pas tenu dans la vĂ©ritĂ© parce qu'il n'y a pas de vĂ©ritĂ© en lui. Lorsqu'il profĂšre le mensonge, il parle de son propre fond, car il est menteur et le pĂšre du mensonge. Actes 5 3 Pierre lui dit : « Ananias, pourquoi Satan a-t-il rempli ton cĆur, au point que tu aies menti au Saint-Esprit et gardĂ© une partie du prix du champ ? 4 S'il n'avait pas Ă©tĂ© vendu, ne te restait-il pas ? Et, aprĂšs l'avoir vendu, n'avais-tu pas le droit de disposer du prix ? Comment as-tu pu former dans ton cĆur un projet pareil ? Ce n'est pas Ă des hommes que tu as menti, mais Ă Dieu. » 2 Corinthiens 12 16 Soit ! Je n'ai pas Ă©tĂ© Ă votre charge, mais, fourbe comme je suis, je vous aurais pris par ruse ! 17 Vous ai-je exploitĂ©s par l'un de ceux que je vous ai envoyĂ©s ? 18 J'ai encouragĂ© Tite Ă aller chez vous et avec lui j'ai envoyĂ© le frĂšre : est-ce que Tite a exigĂ© quelque chose de vous ? N'avons-nous pas marchĂ© dans le mĂȘme esprit, sur les mĂȘmes traces ? Apocalypse 21 8 Quant aux lĂąches, aux incrĂ©dules, [aux pĂ©cheurs, ] aux abominables, aux meurtriers, Ă ceux qui vivent dans lâimmoralitĂ© sexuelle, aux sorciers, aux idolĂątres et Ă tous les menteurs, leur part sera dans l'Ă©tang ardent de feu et de soufre. Câest la seconde mort. » Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Devenir Riche ? De quelle façon ? C'est un sujet tellement important qu'il ne faut pas se tromper... N'hĂ©sitez pas Ă cliquer sur le pouce bleu et ⊠2 Rois 5.1-27 TopTV VidĂ©o Face Ă tes frustrations (2) | Ivan Carluer SĂ©rie "Face Ă tes frustrations, le dĂ©sir de contrĂŽler" Texte 2 rois 5 Parfois ta vie n'est pas celle dont ⊠Eglise MLK Martin Luther King 2 Rois 5.1-27 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Laissez venir Ă moi les petits enfants JĂ©sus nous encourage Ă laisser les enfants venir Ă lui. Regardons ensemble ce texte de Matthieu 19 et voyons comment ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne 2 Rois 5.1-27 TopTV VidĂ©o Enseignement Pst PATIENCE MANIANIA - JĂSUS-CHRIST T'A SANCTIFIĂ LA GUĂRISON DE LA LĂPRE SPIRITUELLE: 2 ROIS 5. PASTEUR PATIENCE MANIANIA. đŽCENTRE CHRIST EN ACTION MONCTON đŽ POUR LES ⊠2 Rois 5.1-27 2 Rois 5.1-27 TopTV VidĂ©o Enseignement Servante qui impressionne - Ătre ChrĂ©tien Aujourd'hui MĂ©ditation 18 - JĂ©ma Taboyan - Ăglise M #ĂȘtrechrĂ©tienaujourdhui #eglisem Servante qui impressionne Texte Biblique : 2 Rois 5 (Version BFC) MĂ©ditation apportĂ©e par JĂ©ma Taboyan TĂ©lĂ©charger le ⊠Eglise M 2 Rois 5.1-27 2 Rois 5.1-27 TopTV VidĂ©o Enseignement Suis-je malade parce que j'ai pĂ©chĂ© ? Certaines personnes pensent que leur maladie est une punition de Dieu due Ă leur pĂ©chĂ©. Les disciples de JĂ©sus furent ⊠Bayless Conley 2 Rois 5.1-27 TopTV VidĂ©o Enseignement Une histoire de force et de foi - C'est l'Ă©tĂ© 15 - La Bible racontĂ©e - Sylvie Dugand - Ăglise M #LaBibleracontĂ©e #Ă©tĂ© Une histoire de force et de foi La Bible raconteÌe Texte Biblique : 2 Rois 5 RacontĂ©e par ⊠Eglise M 2 Rois 5.1-27 TopMessages Message texte Bijou d'Ete : Les Epreuves Que tous ceux qui aiment les Ă©preuves lĂšvent la main, s'il vous plaĂźt ! Mais qui donc peut aimer les ⊠Sharmion F. 2 Rois 5.1-27 TopMessages Message texte Comment annoncer l'Evangile aux enfants N°40 Planifions nos leçons Un jeune, Ă©pris dâaventure, vient de gagner Ă la loterie. Fou de joie, il se prĂ©cipite dans ⊠MichĂšle Brugnoli 2 Rois 5.1-27 TopMessages Message texte Comment annoncer l'Ă©vangile aux enfants N°33 Les diffĂ©rentes formes de suspense - Le suspense Ă rebondissement : Dans lâhistoire du bon Samaritain, lâespoir renaĂźt pour mieux ⊠MichĂšle Brugnoli 2 Rois 5.1-27 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠2 Rois 5.1-27 2 Rois 5.1-27 PassLeMot PassLeMot Naaman fut guĂ©ri grace Ă l'intervention d'une esclave (2 Rois 5) Ne mĂ©prise pas les personnes que Dieu place sur ta route. PassLeMot 2 Rois 5.1-27 2 Rois 5.1-27 Je pass' le mot TopChrĂ©tien Musique Album Jeunesse Quand je serai petit ! Avec son septiĂšme album (le troisiĂšme adressĂ© aux enfants), le couple Den-Isa innove sur la forme : le CD n'est ⊠Den-Isa 2 Rois 5.1-27 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour « Je suis petit mais que mâimporte » Que le faible dise : "Je suis fort !" JoĂ«l 3.10 Connaissez-vous la fable Le Lion et le Rat de ⊠Catherine Gotte Avdjian 2 Rois 5.1-27 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Nul nâest trop petit "La fillette dit un jour Ă sa maĂźtresse : "Ah ! si seulement mon maĂźtre se prĂ©sentait au prophĂšte qui ⊠Yannis Gautier 2 Rois 5.1-38 TopMessages Message texte Aide-toi, le ciel t'aidera ! Enfant, jâai souvent entendu lorsque je me dĂ©courageais face Ă une situation qui me paraissait impossible : « aide toi ⊠Sylvie Corman 2 Rois 1.1-37 Segond 21 Il rĂ©pondit : « Tout va bien. Mon maĂźtre m'envoie te dire : âDeux jeunes gens de la rĂ©gion montagneuse d'EphraĂŻm, des membres de la communautĂ© de prophĂštes, viennent d'arriver chez moi. Donne-moi pour eux, je t'en prie, 30 kilos d'argent et 2 habits de rechange.â » Segond 1910 Il rĂ©pondit : Tout va bien. Mon maĂźtre m'envoie te dire : Voici, il vient d'arriver chez moi deux jeunes gens de la montagne d'ĂphraĂŻm, d'entre les fils des prophĂštes ; donne pour eux, je te prie, un talent d'argent et deux vĂȘtements de rechange. Segond 1978 (Colombe) © Il rĂ©pondit : Tout va bien. Mon seigneur mâenvoie te dire : Voici quâarrivent maintenant chez moi, des monts dâĂphraĂŻm, deux jeunes gens dâentre les fils des prophĂštes ; donne pour eux, je te prie, un talent dâargent et deux vĂȘtements de rechange. Parole de Vie © GuĂ©hazi rĂ©pond : « Tout va bien. Mon maĂźtre mâenvoie seulement te dire que deux jeunes gens de la rĂ©gion montagneuse dâĂfraĂŻm viennent dâarriver chez lui. Ils appartiennent Ă un groupe de prophĂštes. Il te prie de donner pour eux 30 kilos dâargent et deux habits de fĂȘte. » Français Courant © « Tout va bien ! rĂ©pondit GuĂ©hazi. Mon maĂźtre mâa simplement envoyĂ© te dire que deux membres dâun groupe de prophĂštes viennent dâarriver chez lui, venant de la rĂ©gion montagneuse dâĂfraĂŻm. Il te prie de donner pour eux trente kilos dâargent et deux habits de fĂȘte. » â Semeur © âOui, tout va bien, rĂ©pondit GuĂ©hazi. Mon maĂźtre mâenvoie te dire : « A lâinstant, deux jeunes disciples des prophĂštes viennent dâarriver chez moi de la rĂ©gion montagneuse dâEphraĂŻm. Peux-tu me donner pour eux trente-cinq kilos dâargent, je te prie, et deux vĂȘtements de rechange ? » Darby Et il dit : Bien. Mon maĂźtre m'a envoyĂ©, disant : Voici, dans ce moment, deux jeunes hommes d'entre les fils des prophĂštes sont venus vers moi, de la montagne d'ĂphraĂŻm ; donne-leur, je te prie, un talent d'argent et deux vĂȘtements de rechange. Martin Et il rĂ©pondit : Tout va bien. Mon maĂźtre m'a envoyĂ© pour te dire : Voici, Ă cette heure deux jeunes hommes de la montagne d'EphraĂŻm sont venus vers moi, qui sont des fils des ProphĂštes ; je te prie donne-leur un talent d'argent ; et deux robes de rechange. Ostervald Et il rĂ©pondit : Tout va bien. Mon maĂźtre m'envoie te dire : Voici, il m'arrive Ă l'instant mĂȘme, de la montagne d'ĂphraĂŻm, deux jeunes gens d'entre les fils des prophĂštes ; donne-leur, je te prie, un talent d'argent et deux robes de rechange. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš Ś Ś©ŚÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖŽŚÖź Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ÖŁŚ ÖŽŚ ŚÖ”ŚŚÖčŚšÖ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖŁŚ ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖĄŚ ŚÖ¶Ö Ś ŚÖŒÖžÖŁŚŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ·Ö§Ś Ś©ŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚ Ö°ŚąÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ”ŚÖ·Ö„Śš ŚÖ¶Ś€Ö°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ·Ś ֌ְŚÖŽŚŚÖŽÖŚŚ ŚȘ֌ְŚ ÖžŚÖŸŚ ֌֞րŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·ŚšÖŸŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖŚ ŚÖČŚÖŽŚ€Ö„ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖœŚŚŚ World English Bible He said, "All is well. My master has sent me, saying, 'Behold, even now two young men of the sons of the prophets have come to me from the hill country of Ephraim. Please give them a talent of silver and two changes of clothing.'" Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Il rĂ©pondit 0559 08799 : Tout va bien 07965. Mon maĂźtre 0113 mâenvoie 07971 08804 te dire 0559 08800 : Voici, il vient dâarriver 0935 08804 chez moi deux 08147 jeunes gens 05288 de la montagne 02022 dâEphraĂŻm 0669, dâentre les fils 01121 des prophĂštes 05030 ; donne 05414 08798 pour eux, je te prie, un talent 03603 dâargent 03701 et deux 08147 vĂȘtements 0899 de rechange 02487. 0113 - 'adown Le Seigneur Dieu, Seigneur de toute la terre seigneur, maĂźtre, roi, mari, prophĂšte, gouverneur, intendant... ⊠0559 - 'amar dire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0669 - 'Ephrayim ĂphraĂŻm = « doublement fĂ©cond » second fils de Joseph, bĂ©ni par lui et prĂ©fĂ©rĂ© ⊠0899 - beged perfidie, tromperie, trahison (CLBL) vĂȘtements (sans distinction), vĂȘtements saints des Souverains pontifs ou Sacrificateurs, couverture. 0935 - bow' entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01121 - ben fils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠02022 - har colline, montagne, rĂ©gion de collines ou de montagnes, mont 02487 - chaliyphah change, rechange (de vĂȘtements), remplacement, changement change relais soulagement changement (de mode de vie) 03603 - kikkar rond, cercle, circonfĂ©rence un district rond (environs de la vallĂ©e du Jourdain) un morceau rond ⊠03701 - keceph argent, monnaie argent comme mĂ©tal comme ornement comme couleur monnaie, sicles, talents 05030 - nabiy' l'homme qui parle, un prophĂšte, interprĂšte de la pensĂ©e de Dieu prophĂšte faux prophĂšte prophĂšte ⊠05288 - na`ar enfant mĂąle, garçon se dit de l'enfant qui vient de naĂźtre comme du jeune homme ⊠05414 - nathan donner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠07965 - shalowm Ă©tat complet, perfection, sainement, bien-ĂȘtre, paix Ă©tat complet (en nombre) sĂ»retĂ©, soliditĂ© (du corps) bien-ĂȘtre, ⊠07971 - shalach envoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠08147 - shÄnayim deux deux (le nombre cardinal) deux, tous deux, double, deux fois second (le nombre ordinal) ⊠08798 Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08799 Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800 Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804 Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Exode 38 24 La quantitĂ© totale d'or employĂ©e Ă ce travail, pour tous les travaux du sanctuaire, et qui Ă©tait le produit des offrandes sâĂ©levait Ă 943 kilos, dâaprĂšs la valeur Ă©talon du sanctuaire. 25 La quantitĂ© d'argent provenant des membres de l'assemblĂ©e que lâon avait dĂ©nombrĂ©s sâĂ©levait Ă prĂšs de 3017 kilos et 750 grammes, dâaprĂšs la valeur Ă©talon du sanctuaire. 26 Cela correspondait Ă 5 grammes par personne, la moitiĂ© dâune piĂšce dâaprĂšs la valeur Ă©talon du sanctuaire, pour chaque homme ĂągĂ© de 20 ans et plus compris dans le dĂ©nombrement, câest-Ă -dire pour 603'550 hommes. 27 Avec 3000 kilos d'argent, on fondit les bases du sanctuaire et les bases du voile, 100 bases pour les 3000 kilos, 30 kilos par base. 28 Et avec les 17 kilos et 750 grammes restants on fit les crochets et les tringles pour les colonnes et on couvrit les chapiteaux. JosuĂ© 24 33 ElĂ©azar, le fils d'Aaron, mourut et on l'enterra Ă Guibeath-PhinĂ©es. Cette colline avait Ă©tĂ© donnĂ©e Ă son fils PhinĂ©es et se trouvait dans la rĂ©gion montagneuse d'EphraĂŻm. 1 Rois 13 18 Lâautre lui rĂ©pliqua : « Moi aussi, je suis un prophĂšte, comme toi, et un ange m'a parlĂ© de la part de l'Eternel. Il m'a dit : âRamĂšne-le avec toi dans ta maison et qu'il mange et boive.â » Il lui mentait. 1 Rois 20 35 L'un des membres de la communautĂ© de prophĂštes dit Ă son compagnon, sur l'ordre de l'Eternel : « Frappe-moi, je tâen prie ! » Mais cet homme refusa de le frapper. 39 Lorsque le roi passa, il cria vers lui et dit : « Ton serviteur Ă©tait au milieu du combat. Voici quâun homme s'est approchĂ© et m'a amenĂ© un autre homme en disant : âGarde cet homme. S'il vient Ă disparaĂźtre, ta vie sera Ă©changĂ©e contre la sienne ou bien tu devras payer 30 kilos d'argent.â 2 Rois 2 3 Les membres de la communautĂ© de prophĂštes de BĂ©thel sortirent de la ville vers ElisĂ©e et lui dirent : « Sais-tu que câest aujourdâhui que l'Eternel va enlever ton seigneur au-dessus de ta tĂȘte ? » Il rĂ©pondit : « Moi aussi, je le sais. Taisez-vous ! » 2 Rois 5 5 Le roi de Syrie dit : « Vas-y, rends-toi Ă Samarie. Je vais envoyer une lettre au roi d'IsraĂ«l. » Naaman partit, prenant avec lui 300 kilos d'argent, 70 d'or et 10 habits de rechange, 22 Il rĂ©pondit : « Tout va bien. Mon maĂźtre m'envoie te dire : âDeux jeunes gens de la rĂ©gion montagneuse d'EphraĂŻm, des membres de la communautĂ© de prophĂštes, viennent d'arriver chez moi. Donne-moi pour eux, je t'en prie, 30 kilos d'argent et 2 habits de rechange.â » EsaĂŻe 59 3 En effet, vos mains sont souillĂ©es de sang et vos doigts de crimes, vos lĂšvres profĂšrent le mensonge, votre langue fait entendre le mal. JĂ©rĂ©mie 9 3 » Que chacun se mĂ©fie de son ami ! Ne faites pas confiance Ă vos frĂšres ! En effet, aucun frĂšre nâhĂ©site Ă tromper et tout ami propage des calomnies. 5 Ta maison se trouve lĂ oĂč la trahison a son quartier gĂ©nĂ©ral. C'est par trahison qu'ils refusent de me connaĂźtre, dĂ©clare l'Eternel. Jean 8 44 Vous, vous avez pour pĂšre le diable et vous voulez accomplir les dĂ©sirs de votre pĂšre. Il a Ă©tĂ© meurtrier dĂšs le commencement et il ne s'est pas tenu dans la vĂ©ritĂ© parce qu'il n'y a pas de vĂ©ritĂ© en lui. Lorsqu'il profĂšre le mensonge, il parle de son propre fond, car il est menteur et le pĂšre du mensonge. Actes 5 3 Pierre lui dit : « Ananias, pourquoi Satan a-t-il rempli ton cĆur, au point que tu aies menti au Saint-Esprit et gardĂ© une partie du prix du champ ? 4 S'il n'avait pas Ă©tĂ© vendu, ne te restait-il pas ? Et, aprĂšs l'avoir vendu, n'avais-tu pas le droit de disposer du prix ? Comment as-tu pu former dans ton cĆur un projet pareil ? Ce n'est pas Ă des hommes que tu as menti, mais Ă Dieu. » 2 Corinthiens 12 16 Soit ! Je n'ai pas Ă©tĂ© Ă votre charge, mais, fourbe comme je suis, je vous aurais pris par ruse ! 17 Vous ai-je exploitĂ©s par l'un de ceux que je vous ai envoyĂ©s ? 18 J'ai encouragĂ© Tite Ă aller chez vous et avec lui j'ai envoyĂ© le frĂšre : est-ce que Tite a exigĂ© quelque chose de vous ? N'avons-nous pas marchĂ© dans le mĂȘme esprit, sur les mĂȘmes traces ? Apocalypse 21 8 Quant aux lĂąches, aux incrĂ©dules, [aux pĂ©cheurs, ] aux abominables, aux meurtriers, Ă ceux qui vivent dans lâimmoralitĂ© sexuelle, aux sorciers, aux idolĂątres et Ă tous les menteurs, leur part sera dans l'Ă©tang ardent de feu et de soufre. Câest la seconde mort. » Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Face Ă tes frustrations (2) | Ivan Carluer SĂ©rie "Face Ă tes frustrations, le dĂ©sir de contrĂŽler" Texte 2 rois 5 Parfois ta vie n'est pas celle dont ⊠Eglise MLK Martin Luther King 2 Rois 5.1-27 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Laissez venir Ă moi les petits enfants JĂ©sus nous encourage Ă laisser les enfants venir Ă lui. Regardons ensemble ce texte de Matthieu 19 et voyons comment ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne 2 Rois 5.1-27 TopTV VidĂ©o Enseignement Pst PATIENCE MANIANIA - JĂSUS-CHRIST T'A SANCTIFIĂ LA GUĂRISON DE LA LĂPRE SPIRITUELLE: 2 ROIS 5. PASTEUR PATIENCE MANIANIA. đŽCENTRE CHRIST EN ACTION MONCTON đŽ POUR LES ⊠2 Rois 5.1-27 2 Rois 5.1-27 TopTV VidĂ©o Enseignement Servante qui impressionne - Ătre ChrĂ©tien Aujourd'hui MĂ©ditation 18 - JĂ©ma Taboyan - Ăglise M #ĂȘtrechrĂ©tienaujourdhui #eglisem Servante qui impressionne Texte Biblique : 2 Rois 5 (Version BFC) MĂ©ditation apportĂ©e par JĂ©ma Taboyan TĂ©lĂ©charger le ⊠Eglise M 2 Rois 5.1-27 2 Rois 5.1-27 TopTV VidĂ©o Enseignement Suis-je malade parce que j'ai pĂ©chĂ© ? Certaines personnes pensent que leur maladie est une punition de Dieu due Ă leur pĂ©chĂ©. Les disciples de JĂ©sus furent ⊠Bayless Conley 2 Rois 5.1-27 TopTV VidĂ©o Enseignement Une histoire de force et de foi - C'est l'Ă©tĂ© 15 - La Bible racontĂ©e - Sylvie Dugand - Ăglise M #LaBibleracontĂ©e #Ă©tĂ© Une histoire de force et de foi La Bible raconteÌe Texte Biblique : 2 Rois 5 RacontĂ©e par ⊠Eglise M 2 Rois 5.1-27 TopMessages Message texte Bijou d'Ete : Les Epreuves Que tous ceux qui aiment les Ă©preuves lĂšvent la main, s'il vous plaĂźt ! Mais qui donc peut aimer les ⊠Sharmion F. 2 Rois 5.1-27 TopMessages Message texte Comment annoncer l'Evangile aux enfants N°40 Planifions nos leçons Un jeune, Ă©pris dâaventure, vient de gagner Ă la loterie. Fou de joie, il se prĂ©cipite dans ⊠MichĂšle Brugnoli 2 Rois 5.1-27 TopMessages Message texte Comment annoncer l'Ă©vangile aux enfants N°33 Les diffĂ©rentes formes de suspense - Le suspense Ă rebondissement : Dans lâhistoire du bon Samaritain, lâespoir renaĂźt pour mieux ⊠MichĂšle Brugnoli 2 Rois 5.1-27 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠2 Rois 5.1-27 2 Rois 5.1-27 PassLeMot PassLeMot Naaman fut guĂ©ri grace Ă l'intervention d'une esclave (2 Rois 5) Ne mĂ©prise pas les personnes que Dieu place sur ta route. PassLeMot 2 Rois 5.1-27 2 Rois 5.1-27 Je pass' le mot TopChrĂ©tien Musique Album Jeunesse Quand je serai petit ! Avec son septiĂšme album (le troisiĂšme adressĂ© aux enfants), le couple Den-Isa innove sur la forme : le CD n'est ⊠Den-Isa 2 Rois 5.1-27 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour « Je suis petit mais que mâimporte » Que le faible dise : "Je suis fort !" JoĂ«l 3.10 Connaissez-vous la fable Le Lion et le Rat de ⊠Catherine Gotte Avdjian 2 Rois 5.1-27 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Nul nâest trop petit "La fillette dit un jour Ă sa maĂźtresse : "Ah ! si seulement mon maĂźtre se prĂ©sentait au prophĂšte qui ⊠Yannis Gautier 2 Rois 5.1-38 TopMessages Message texte Aide-toi, le ciel t'aidera ! Enfant, jâai souvent entendu lorsque je me dĂ©courageais face Ă une situation qui me paraissait impossible : « aide toi ⊠Sylvie Corman 2 Rois 1.1-37 Segond 21 Il rĂ©pondit : « Tout va bien. Mon maĂźtre m'envoie te dire : âDeux jeunes gens de la rĂ©gion montagneuse d'EphraĂŻm, des membres de la communautĂ© de prophĂštes, viennent d'arriver chez moi. Donne-moi pour eux, je t'en prie, 30 kilos d'argent et 2 habits de rechange.â » Segond 1910 Il rĂ©pondit : Tout va bien. Mon maĂźtre m'envoie te dire : Voici, il vient d'arriver chez moi deux jeunes gens de la montagne d'ĂphraĂŻm, d'entre les fils des prophĂštes ; donne pour eux, je te prie, un talent d'argent et deux vĂȘtements de rechange. Segond 1978 (Colombe) © Il rĂ©pondit : Tout va bien. Mon seigneur mâenvoie te dire : Voici quâarrivent maintenant chez moi, des monts dâĂphraĂŻm, deux jeunes gens dâentre les fils des prophĂštes ; donne pour eux, je te prie, un talent dâargent et deux vĂȘtements de rechange. Parole de Vie © GuĂ©hazi rĂ©pond : « Tout va bien. Mon maĂźtre mâenvoie seulement te dire que deux jeunes gens de la rĂ©gion montagneuse dâĂfraĂŻm viennent dâarriver chez lui. Ils appartiennent Ă un groupe de prophĂštes. Il te prie de donner pour eux 30 kilos dâargent et deux habits de fĂȘte. » Français Courant © « Tout va bien ! rĂ©pondit GuĂ©hazi. Mon maĂźtre mâa simplement envoyĂ© te dire que deux membres dâun groupe de prophĂštes viennent dâarriver chez lui, venant de la rĂ©gion montagneuse dâĂfraĂŻm. Il te prie de donner pour eux trente kilos dâargent et deux habits de fĂȘte. » â Semeur © âOui, tout va bien, rĂ©pondit GuĂ©hazi. Mon maĂźtre mâenvoie te dire : « A lâinstant, deux jeunes disciples des prophĂštes viennent dâarriver chez moi de la rĂ©gion montagneuse dâEphraĂŻm. Peux-tu me donner pour eux trente-cinq kilos dâargent, je te prie, et deux vĂȘtements de rechange ? » Darby Et il dit : Bien. Mon maĂźtre m'a envoyĂ©, disant : Voici, dans ce moment, deux jeunes hommes d'entre les fils des prophĂštes sont venus vers moi, de la montagne d'ĂphraĂŻm ; donne-leur, je te prie, un talent d'argent et deux vĂȘtements de rechange. Martin Et il rĂ©pondit : Tout va bien. Mon maĂźtre m'a envoyĂ© pour te dire : Voici, Ă cette heure deux jeunes hommes de la montagne d'EphraĂŻm sont venus vers moi, qui sont des fils des ProphĂštes ; je te prie donne-leur un talent d'argent ; et deux robes de rechange. Ostervald Et il rĂ©pondit : Tout va bien. Mon maĂźtre m'envoie te dire : Voici, il m'arrive Ă l'instant mĂȘme, de la montagne d'ĂphraĂŻm, deux jeunes gens d'entre les fils des prophĂštes ; donne-leur, je te prie, un talent d'argent et deux robes de rechange. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš Ś Ś©ŚÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖŽŚÖź Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ÖŁŚ ÖŽŚ ŚÖ”ŚŚÖčŚšÖ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖŁŚ ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖĄŚ ŚÖ¶Ö Ś ŚÖŒÖžÖŁŚŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ·Ö§Ś Ś©ŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚ Ö°ŚąÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ”ŚÖ·Ö„Śš ŚÖ¶Ś€Ö°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ·Ś ֌ְŚÖŽŚŚÖŽÖŚŚ ŚȘ֌ְŚ ÖžŚÖŸŚ ֌֞րŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·ŚšÖŸŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖŚ ŚÖČŚÖŽŚ€Ö„ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖœŚŚŚ World English Bible He said, "All is well. My master has sent me, saying, 'Behold, even now two young men of the sons of the prophets have come to me from the hill country of Ephraim. Please give them a talent of silver and two changes of clothing.'" Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Il rĂ©pondit 0559 08799 : Tout va bien 07965. Mon maĂźtre 0113 mâenvoie 07971 08804 te dire 0559 08800 : Voici, il vient dâarriver 0935 08804 chez moi deux 08147 jeunes gens 05288 de la montagne 02022 dâEphraĂŻm 0669, dâentre les fils 01121 des prophĂštes 05030 ; donne 05414 08798 pour eux, je te prie, un talent 03603 dâargent 03701 et deux 08147 vĂȘtements 0899 de rechange 02487. 0113 - 'adown Le Seigneur Dieu, Seigneur de toute la terre seigneur, maĂźtre, roi, mari, prophĂšte, gouverneur, intendant... ⊠0559 - 'amar dire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0669 - 'Ephrayim ĂphraĂŻm = « doublement fĂ©cond » second fils de Joseph, bĂ©ni par lui et prĂ©fĂ©rĂ© ⊠0899 - beged perfidie, tromperie, trahison (CLBL) vĂȘtements (sans distinction), vĂȘtements saints des Souverains pontifs ou Sacrificateurs, couverture. 0935 - bow' entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01121 - ben fils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠02022 - har colline, montagne, rĂ©gion de collines ou de montagnes, mont 02487 - chaliyphah change, rechange (de vĂȘtements), remplacement, changement change relais soulagement changement (de mode de vie) 03603 - kikkar rond, cercle, circonfĂ©rence un district rond (environs de la vallĂ©e du Jourdain) un morceau rond ⊠03701 - keceph argent, monnaie argent comme mĂ©tal comme ornement comme couleur monnaie, sicles, talents 05030 - nabiy' l'homme qui parle, un prophĂšte, interprĂšte de la pensĂ©e de Dieu prophĂšte faux prophĂšte prophĂšte ⊠05288 - na`ar enfant mĂąle, garçon se dit de l'enfant qui vient de naĂźtre comme du jeune homme ⊠05414 - nathan donner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠07965 - shalowm Ă©tat complet, perfection, sainement, bien-ĂȘtre, paix Ă©tat complet (en nombre) sĂ»retĂ©, soliditĂ© (du corps) bien-ĂȘtre, ⊠07971 - shalach envoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠08147 - shÄnayim deux deux (le nombre cardinal) deux, tous deux, double, deux fois second (le nombre ordinal) ⊠08798 Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08799 Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800 Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804 Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Exode 38 24 La quantitĂ© totale d'or employĂ©e Ă ce travail, pour tous les travaux du sanctuaire, et qui Ă©tait le produit des offrandes sâĂ©levait Ă 943 kilos, dâaprĂšs la valeur Ă©talon du sanctuaire. 25 La quantitĂ© d'argent provenant des membres de l'assemblĂ©e que lâon avait dĂ©nombrĂ©s sâĂ©levait Ă prĂšs de 3017 kilos et 750 grammes, dâaprĂšs la valeur Ă©talon du sanctuaire. 26 Cela correspondait Ă 5 grammes par personne, la moitiĂ© dâune piĂšce dâaprĂšs la valeur Ă©talon du sanctuaire, pour chaque homme ĂągĂ© de 20 ans et plus compris dans le dĂ©nombrement, câest-Ă -dire pour 603'550 hommes. 27 Avec 3000 kilos d'argent, on fondit les bases du sanctuaire et les bases du voile, 100 bases pour les 3000 kilos, 30 kilos par base. 28 Et avec les 17 kilos et 750 grammes restants on fit les crochets et les tringles pour les colonnes et on couvrit les chapiteaux. JosuĂ© 24 33 ElĂ©azar, le fils d'Aaron, mourut et on l'enterra Ă Guibeath-PhinĂ©es. Cette colline avait Ă©tĂ© donnĂ©e Ă son fils PhinĂ©es et se trouvait dans la rĂ©gion montagneuse d'EphraĂŻm. 1 Rois 13 18 Lâautre lui rĂ©pliqua : « Moi aussi, je suis un prophĂšte, comme toi, et un ange m'a parlĂ© de la part de l'Eternel. Il m'a dit : âRamĂšne-le avec toi dans ta maison et qu'il mange et boive.â » Il lui mentait. 1 Rois 20 35 L'un des membres de la communautĂ© de prophĂštes dit Ă son compagnon, sur l'ordre de l'Eternel : « Frappe-moi, je tâen prie ! » Mais cet homme refusa de le frapper. 39 Lorsque le roi passa, il cria vers lui et dit : « Ton serviteur Ă©tait au milieu du combat. Voici quâun homme s'est approchĂ© et m'a amenĂ© un autre homme en disant : âGarde cet homme. S'il vient Ă disparaĂźtre, ta vie sera Ă©changĂ©e contre la sienne ou bien tu devras payer 30 kilos d'argent.â 2 Rois 2 3 Les membres de la communautĂ© de prophĂštes de BĂ©thel sortirent de la ville vers ElisĂ©e et lui dirent : « Sais-tu que câest aujourdâhui que l'Eternel va enlever ton seigneur au-dessus de ta tĂȘte ? » Il rĂ©pondit : « Moi aussi, je le sais. Taisez-vous ! » 2 Rois 5 5 Le roi de Syrie dit : « Vas-y, rends-toi Ă Samarie. Je vais envoyer une lettre au roi d'IsraĂ«l. » Naaman partit, prenant avec lui 300 kilos d'argent, 70 d'or et 10 habits de rechange, 22 Il rĂ©pondit : « Tout va bien. Mon maĂźtre m'envoie te dire : âDeux jeunes gens de la rĂ©gion montagneuse d'EphraĂŻm, des membres de la communautĂ© de prophĂštes, viennent d'arriver chez moi. Donne-moi pour eux, je t'en prie, 30 kilos d'argent et 2 habits de rechange.â » EsaĂŻe 59 3 En effet, vos mains sont souillĂ©es de sang et vos doigts de crimes, vos lĂšvres profĂšrent le mensonge, votre langue fait entendre le mal. JĂ©rĂ©mie 9 3 » Que chacun se mĂ©fie de son ami ! Ne faites pas confiance Ă vos frĂšres ! En effet, aucun frĂšre nâhĂ©site Ă tromper et tout ami propage des calomnies. 5 Ta maison se trouve lĂ oĂč la trahison a son quartier gĂ©nĂ©ral. C'est par trahison qu'ils refusent de me connaĂźtre, dĂ©clare l'Eternel. Jean 8 44 Vous, vous avez pour pĂšre le diable et vous voulez accomplir les dĂ©sirs de votre pĂšre. Il a Ă©tĂ© meurtrier dĂšs le commencement et il ne s'est pas tenu dans la vĂ©ritĂ© parce qu'il n'y a pas de vĂ©ritĂ© en lui. Lorsqu'il profĂšre le mensonge, il parle de son propre fond, car il est menteur et le pĂšre du mensonge. Actes 5 3 Pierre lui dit : « Ananias, pourquoi Satan a-t-il rempli ton cĆur, au point que tu aies menti au Saint-Esprit et gardĂ© une partie du prix du champ ? 4 S'il n'avait pas Ă©tĂ© vendu, ne te restait-il pas ? Et, aprĂšs l'avoir vendu, n'avais-tu pas le droit de disposer du prix ? Comment as-tu pu former dans ton cĆur un projet pareil ? Ce n'est pas Ă des hommes que tu as menti, mais Ă Dieu. » 2 Corinthiens 12 16 Soit ! Je n'ai pas Ă©tĂ© Ă votre charge, mais, fourbe comme je suis, je vous aurais pris par ruse ! 17 Vous ai-je exploitĂ©s par l'un de ceux que je vous ai envoyĂ©s ? 18 J'ai encouragĂ© Tite Ă aller chez vous et avec lui j'ai envoyĂ© le frĂšre : est-ce que Tite a exigĂ© quelque chose de vous ? N'avons-nous pas marchĂ© dans le mĂȘme esprit, sur les mĂȘmes traces ? Apocalypse 21 8 Quant aux lĂąches, aux incrĂ©dules, [aux pĂ©cheurs, ] aux abominables, aux meurtriers, Ă ceux qui vivent dans lâimmoralitĂ© sexuelle, aux sorciers, aux idolĂątres et Ă tous les menteurs, leur part sera dans l'Ă©tang ardent de feu et de soufre. Câest la seconde mort. » Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Laissez venir Ă moi les petits enfants JĂ©sus nous encourage Ă laisser les enfants venir Ă lui. Regardons ensemble ce texte de Matthieu 19 et voyons comment ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne 2 Rois 5.1-27 TopTV VidĂ©o Enseignement Pst PATIENCE MANIANIA - JĂSUS-CHRIST T'A SANCTIFIĂ LA GUĂRISON DE LA LĂPRE SPIRITUELLE: 2 ROIS 5. PASTEUR PATIENCE MANIANIA. đŽCENTRE CHRIST EN ACTION MONCTON đŽ POUR LES ⊠2 Rois 5.1-27 2 Rois 5.1-27 TopTV VidĂ©o Enseignement Servante qui impressionne - Ătre ChrĂ©tien Aujourd'hui MĂ©ditation 18 - JĂ©ma Taboyan - Ăglise M #ĂȘtrechrĂ©tienaujourdhui #eglisem Servante qui impressionne Texte Biblique : 2 Rois 5 (Version BFC) MĂ©ditation apportĂ©e par JĂ©ma Taboyan TĂ©lĂ©charger le ⊠Eglise M 2 Rois 5.1-27 2 Rois 5.1-27 TopTV VidĂ©o Enseignement Suis-je malade parce que j'ai pĂ©chĂ© ? Certaines personnes pensent que leur maladie est une punition de Dieu due Ă leur pĂ©chĂ©. Les disciples de JĂ©sus furent ⊠Bayless Conley 2 Rois 5.1-27 TopTV VidĂ©o Enseignement Une histoire de force et de foi - C'est l'Ă©tĂ© 15 - La Bible racontĂ©e - Sylvie Dugand - Ăglise M #LaBibleracontĂ©e #Ă©tĂ© Une histoire de force et de foi La Bible raconteÌe Texte Biblique : 2 Rois 5 RacontĂ©e par ⊠Eglise M 2 Rois 5.1-27 TopMessages Message texte Bijou d'Ete : Les Epreuves Que tous ceux qui aiment les Ă©preuves lĂšvent la main, s'il vous plaĂźt ! Mais qui donc peut aimer les ⊠Sharmion F. 2 Rois 5.1-27 TopMessages Message texte Comment annoncer l'Evangile aux enfants N°40 Planifions nos leçons Un jeune, Ă©pris dâaventure, vient de gagner Ă la loterie. Fou de joie, il se prĂ©cipite dans ⊠MichĂšle Brugnoli 2 Rois 5.1-27 TopMessages Message texte Comment annoncer l'Ă©vangile aux enfants N°33 Les diffĂ©rentes formes de suspense - Le suspense Ă rebondissement : Dans lâhistoire du bon Samaritain, lâespoir renaĂźt pour mieux ⊠MichĂšle Brugnoli 2 Rois 5.1-27 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠2 Rois 5.1-27 2 Rois 5.1-27 PassLeMot PassLeMot Naaman fut guĂ©ri grace Ă l'intervention d'une esclave (2 Rois 5) Ne mĂ©prise pas les personnes que Dieu place sur ta route. PassLeMot 2 Rois 5.1-27 2 Rois 5.1-27 Je pass' le mot TopChrĂ©tien Musique Album Jeunesse Quand je serai petit ! Avec son septiĂšme album (le troisiĂšme adressĂ© aux enfants), le couple Den-Isa innove sur la forme : le CD n'est ⊠Den-Isa 2 Rois 5.1-27 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour « Je suis petit mais que mâimporte » Que le faible dise : "Je suis fort !" JoĂ«l 3.10 Connaissez-vous la fable Le Lion et le Rat de ⊠Catherine Gotte Avdjian 2 Rois 5.1-27 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Nul nâest trop petit "La fillette dit un jour Ă sa maĂźtresse : "Ah ! si seulement mon maĂźtre se prĂ©sentait au prophĂšte qui ⊠Yannis Gautier 2 Rois 5.1-38 TopMessages Message texte Aide-toi, le ciel t'aidera ! Enfant, jâai souvent entendu lorsque je me dĂ©courageais face Ă une situation qui me paraissait impossible : « aide toi ⊠Sylvie Corman 2 Rois 1.1-37 Segond 21 Il rĂ©pondit : « Tout va bien. Mon maĂźtre m'envoie te dire : âDeux jeunes gens de la rĂ©gion montagneuse d'EphraĂŻm, des membres de la communautĂ© de prophĂštes, viennent d'arriver chez moi. Donne-moi pour eux, je t'en prie, 30 kilos d'argent et 2 habits de rechange.â » Segond 1910 Il rĂ©pondit : Tout va bien. Mon maĂźtre m'envoie te dire : Voici, il vient d'arriver chez moi deux jeunes gens de la montagne d'ĂphraĂŻm, d'entre les fils des prophĂštes ; donne pour eux, je te prie, un talent d'argent et deux vĂȘtements de rechange. Segond 1978 (Colombe) © Il rĂ©pondit : Tout va bien. Mon seigneur mâenvoie te dire : Voici quâarrivent maintenant chez moi, des monts dâĂphraĂŻm, deux jeunes gens dâentre les fils des prophĂštes ; donne pour eux, je te prie, un talent dâargent et deux vĂȘtements de rechange. Parole de Vie © GuĂ©hazi rĂ©pond : « Tout va bien. Mon maĂźtre mâenvoie seulement te dire que deux jeunes gens de la rĂ©gion montagneuse dâĂfraĂŻm viennent dâarriver chez lui. Ils appartiennent Ă un groupe de prophĂštes. Il te prie de donner pour eux 30 kilos dâargent et deux habits de fĂȘte. » Français Courant © « Tout va bien ! rĂ©pondit GuĂ©hazi. Mon maĂźtre mâa simplement envoyĂ© te dire que deux membres dâun groupe de prophĂštes viennent dâarriver chez lui, venant de la rĂ©gion montagneuse dâĂfraĂŻm. Il te prie de donner pour eux trente kilos dâargent et deux habits de fĂȘte. » â Semeur © âOui, tout va bien, rĂ©pondit GuĂ©hazi. Mon maĂźtre mâenvoie te dire : « A lâinstant, deux jeunes disciples des prophĂštes viennent dâarriver chez moi de la rĂ©gion montagneuse dâEphraĂŻm. Peux-tu me donner pour eux trente-cinq kilos dâargent, je te prie, et deux vĂȘtements de rechange ? » Darby Et il dit : Bien. Mon maĂźtre m'a envoyĂ©, disant : Voici, dans ce moment, deux jeunes hommes d'entre les fils des prophĂštes sont venus vers moi, de la montagne d'ĂphraĂŻm ; donne-leur, je te prie, un talent d'argent et deux vĂȘtements de rechange. Martin Et il rĂ©pondit : Tout va bien. Mon maĂźtre m'a envoyĂ© pour te dire : Voici, Ă cette heure deux jeunes hommes de la montagne d'EphraĂŻm sont venus vers moi, qui sont des fils des ProphĂštes ; je te prie donne-leur un talent d'argent ; et deux robes de rechange. Ostervald Et il rĂ©pondit : Tout va bien. Mon maĂźtre m'envoie te dire : Voici, il m'arrive Ă l'instant mĂȘme, de la montagne d'ĂphraĂŻm, deux jeunes gens d'entre les fils des prophĂštes ; donne-leur, je te prie, un talent d'argent et deux robes de rechange. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš Ś Ś©ŚÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖŽŚÖź Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ÖŁŚ ÖŽŚ ŚÖ”ŚŚÖčŚšÖ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖŁŚ ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖĄŚ ŚÖ¶Ö Ś ŚÖŒÖžÖŁŚŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ·Ö§Ś Ś©ŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚ Ö°ŚąÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ”ŚÖ·Ö„Śš ŚÖ¶Ś€Ö°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ·Ś ֌ְŚÖŽŚŚÖŽÖŚŚ ŚȘ֌ְŚ ÖžŚÖŸŚ ֌֞րŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·ŚšÖŸŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖŚ ŚÖČŚÖŽŚ€Ö„ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖœŚŚŚ World English Bible He said, "All is well. My master has sent me, saying, 'Behold, even now two young men of the sons of the prophets have come to me from the hill country of Ephraim. Please give them a talent of silver and two changes of clothing.'" Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Il rĂ©pondit 0559 08799 : Tout va bien 07965. Mon maĂźtre 0113 mâenvoie 07971 08804 te dire 0559 08800 : Voici, il vient dâarriver 0935 08804 chez moi deux 08147 jeunes gens 05288 de la montagne 02022 dâEphraĂŻm 0669, dâentre les fils 01121 des prophĂštes 05030 ; donne 05414 08798 pour eux, je te prie, un talent 03603 dâargent 03701 et deux 08147 vĂȘtements 0899 de rechange 02487. 0113 - 'adown Le Seigneur Dieu, Seigneur de toute la terre seigneur, maĂźtre, roi, mari, prophĂšte, gouverneur, intendant... ⊠0559 - 'amar dire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0669 - 'Ephrayim ĂphraĂŻm = « doublement fĂ©cond » second fils de Joseph, bĂ©ni par lui et prĂ©fĂ©rĂ© ⊠0899 - beged perfidie, tromperie, trahison (CLBL) vĂȘtements (sans distinction), vĂȘtements saints des Souverains pontifs ou Sacrificateurs, couverture. 0935 - bow' entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01121 - ben fils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠02022 - har colline, montagne, rĂ©gion de collines ou de montagnes, mont 02487 - chaliyphah change, rechange (de vĂȘtements), remplacement, changement change relais soulagement changement (de mode de vie) 03603 - kikkar rond, cercle, circonfĂ©rence un district rond (environs de la vallĂ©e du Jourdain) un morceau rond ⊠03701 - keceph argent, monnaie argent comme mĂ©tal comme ornement comme couleur monnaie, sicles, talents 05030 - nabiy' l'homme qui parle, un prophĂšte, interprĂšte de la pensĂ©e de Dieu prophĂšte faux prophĂšte prophĂšte ⊠05288 - na`ar enfant mĂąle, garçon se dit de l'enfant qui vient de naĂźtre comme du jeune homme ⊠05414 - nathan donner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠07965 - shalowm Ă©tat complet, perfection, sainement, bien-ĂȘtre, paix Ă©tat complet (en nombre) sĂ»retĂ©, soliditĂ© (du corps) bien-ĂȘtre, ⊠07971 - shalach envoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠08147 - shÄnayim deux deux (le nombre cardinal) deux, tous deux, double, deux fois second (le nombre ordinal) ⊠08798 Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08799 Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800 Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804 Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Exode 38 24 La quantitĂ© totale d'or employĂ©e Ă ce travail, pour tous les travaux du sanctuaire, et qui Ă©tait le produit des offrandes sâĂ©levait Ă 943 kilos, dâaprĂšs la valeur Ă©talon du sanctuaire. 25 La quantitĂ© d'argent provenant des membres de l'assemblĂ©e que lâon avait dĂ©nombrĂ©s sâĂ©levait Ă prĂšs de 3017 kilos et 750 grammes, dâaprĂšs la valeur Ă©talon du sanctuaire. 26 Cela correspondait Ă 5 grammes par personne, la moitiĂ© dâune piĂšce dâaprĂšs la valeur Ă©talon du sanctuaire, pour chaque homme ĂągĂ© de 20 ans et plus compris dans le dĂ©nombrement, câest-Ă -dire pour 603'550 hommes. 27 Avec 3000 kilos d'argent, on fondit les bases du sanctuaire et les bases du voile, 100 bases pour les 3000 kilos, 30 kilos par base. 28 Et avec les 17 kilos et 750 grammes restants on fit les crochets et les tringles pour les colonnes et on couvrit les chapiteaux. JosuĂ© 24 33 ElĂ©azar, le fils d'Aaron, mourut et on l'enterra Ă Guibeath-PhinĂ©es. Cette colline avait Ă©tĂ© donnĂ©e Ă son fils PhinĂ©es et se trouvait dans la rĂ©gion montagneuse d'EphraĂŻm. 1 Rois 13 18 Lâautre lui rĂ©pliqua : « Moi aussi, je suis un prophĂšte, comme toi, et un ange m'a parlĂ© de la part de l'Eternel. Il m'a dit : âRamĂšne-le avec toi dans ta maison et qu'il mange et boive.â » Il lui mentait. 1 Rois 20 35 L'un des membres de la communautĂ© de prophĂštes dit Ă son compagnon, sur l'ordre de l'Eternel : « Frappe-moi, je tâen prie ! » Mais cet homme refusa de le frapper. 39 Lorsque le roi passa, il cria vers lui et dit : « Ton serviteur Ă©tait au milieu du combat. Voici quâun homme s'est approchĂ© et m'a amenĂ© un autre homme en disant : âGarde cet homme. S'il vient Ă disparaĂźtre, ta vie sera Ă©changĂ©e contre la sienne ou bien tu devras payer 30 kilos d'argent.â 2 Rois 2 3 Les membres de la communautĂ© de prophĂštes de BĂ©thel sortirent de la ville vers ElisĂ©e et lui dirent : « Sais-tu que câest aujourdâhui que l'Eternel va enlever ton seigneur au-dessus de ta tĂȘte ? » Il rĂ©pondit : « Moi aussi, je le sais. Taisez-vous ! » 2 Rois 5 5 Le roi de Syrie dit : « Vas-y, rends-toi Ă Samarie. Je vais envoyer une lettre au roi d'IsraĂ«l. » Naaman partit, prenant avec lui 300 kilos d'argent, 70 d'or et 10 habits de rechange, 22 Il rĂ©pondit : « Tout va bien. Mon maĂźtre m'envoie te dire : âDeux jeunes gens de la rĂ©gion montagneuse d'EphraĂŻm, des membres de la communautĂ© de prophĂštes, viennent d'arriver chez moi. Donne-moi pour eux, je t'en prie, 30 kilos d'argent et 2 habits de rechange.â » EsaĂŻe 59 3 En effet, vos mains sont souillĂ©es de sang et vos doigts de crimes, vos lĂšvres profĂšrent le mensonge, votre langue fait entendre le mal. JĂ©rĂ©mie 9 3 » Que chacun se mĂ©fie de son ami ! Ne faites pas confiance Ă vos frĂšres ! En effet, aucun frĂšre nâhĂ©site Ă tromper et tout ami propage des calomnies. 5 Ta maison se trouve lĂ oĂč la trahison a son quartier gĂ©nĂ©ral. C'est par trahison qu'ils refusent de me connaĂźtre, dĂ©clare l'Eternel. Jean 8 44 Vous, vous avez pour pĂšre le diable et vous voulez accomplir les dĂ©sirs de votre pĂšre. Il a Ă©tĂ© meurtrier dĂšs le commencement et il ne s'est pas tenu dans la vĂ©ritĂ© parce qu'il n'y a pas de vĂ©ritĂ© en lui. Lorsqu'il profĂšre le mensonge, il parle de son propre fond, car il est menteur et le pĂšre du mensonge. Actes 5 3 Pierre lui dit : « Ananias, pourquoi Satan a-t-il rempli ton cĆur, au point que tu aies menti au Saint-Esprit et gardĂ© une partie du prix du champ ? 4 S'il n'avait pas Ă©tĂ© vendu, ne te restait-il pas ? Et, aprĂšs l'avoir vendu, n'avais-tu pas le droit de disposer du prix ? Comment as-tu pu former dans ton cĆur un projet pareil ? Ce n'est pas Ă des hommes que tu as menti, mais Ă Dieu. » 2 Corinthiens 12 16 Soit ! Je n'ai pas Ă©tĂ© Ă votre charge, mais, fourbe comme je suis, je vous aurais pris par ruse ! 17 Vous ai-je exploitĂ©s par l'un de ceux que je vous ai envoyĂ©s ? 18 J'ai encouragĂ© Tite Ă aller chez vous et avec lui j'ai envoyĂ© le frĂšre : est-ce que Tite a exigĂ© quelque chose de vous ? N'avons-nous pas marchĂ© dans le mĂȘme esprit, sur les mĂȘmes traces ? Apocalypse 21 8 Quant aux lĂąches, aux incrĂ©dules, [aux pĂ©cheurs, ] aux abominables, aux meurtriers, Ă ceux qui vivent dans lâimmoralitĂ© sexuelle, aux sorciers, aux idolĂątres et Ă tous les menteurs, leur part sera dans l'Ă©tang ardent de feu et de soufre. Câest la seconde mort. » Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Pst PATIENCE MANIANIA - JĂSUS-CHRIST T'A SANCTIFIĂ LA GUĂRISON DE LA LĂPRE SPIRITUELLE: 2 ROIS 5. PASTEUR PATIENCE MANIANIA. đŽCENTRE CHRIST EN ACTION MONCTON đŽ POUR LES ⊠2 Rois 5.1-27 2 Rois 5.1-27 TopTV VidĂ©o Enseignement Servante qui impressionne - Ătre ChrĂ©tien Aujourd'hui MĂ©ditation 18 - JĂ©ma Taboyan - Ăglise M #ĂȘtrechrĂ©tienaujourdhui #eglisem Servante qui impressionne Texte Biblique : 2 Rois 5 (Version BFC) MĂ©ditation apportĂ©e par JĂ©ma Taboyan TĂ©lĂ©charger le ⊠Eglise M 2 Rois 5.1-27 2 Rois 5.1-27 TopTV VidĂ©o Enseignement Suis-je malade parce que j'ai pĂ©chĂ© ? Certaines personnes pensent que leur maladie est une punition de Dieu due Ă leur pĂ©chĂ©. Les disciples de JĂ©sus furent ⊠Bayless Conley 2 Rois 5.1-27 TopTV VidĂ©o Enseignement Une histoire de force et de foi - C'est l'Ă©tĂ© 15 - La Bible racontĂ©e - Sylvie Dugand - Ăglise M #LaBibleracontĂ©e #Ă©tĂ© Une histoire de force et de foi La Bible raconteÌe Texte Biblique : 2 Rois 5 RacontĂ©e par ⊠Eglise M 2 Rois 5.1-27 TopMessages Message texte Bijou d'Ete : Les Epreuves Que tous ceux qui aiment les Ă©preuves lĂšvent la main, s'il vous plaĂźt ! Mais qui donc peut aimer les ⊠Sharmion F. 2 Rois 5.1-27 TopMessages Message texte Comment annoncer l'Evangile aux enfants N°40 Planifions nos leçons Un jeune, Ă©pris dâaventure, vient de gagner Ă la loterie. Fou de joie, il se prĂ©cipite dans ⊠MichĂšle Brugnoli 2 Rois 5.1-27 TopMessages Message texte Comment annoncer l'Ă©vangile aux enfants N°33 Les diffĂ©rentes formes de suspense - Le suspense Ă rebondissement : Dans lâhistoire du bon Samaritain, lâespoir renaĂźt pour mieux ⊠MichĂšle Brugnoli 2 Rois 5.1-27 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠2 Rois 5.1-27 2 Rois 5.1-27 PassLeMot PassLeMot Naaman fut guĂ©ri grace Ă l'intervention d'une esclave (2 Rois 5) Ne mĂ©prise pas les personnes que Dieu place sur ta route. PassLeMot 2 Rois 5.1-27 2 Rois 5.1-27 Je pass' le mot TopChrĂ©tien Musique Album Jeunesse Quand je serai petit ! Avec son septiĂšme album (le troisiĂšme adressĂ© aux enfants), le couple Den-Isa innove sur la forme : le CD n'est ⊠Den-Isa 2 Rois 5.1-27 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour « Je suis petit mais que mâimporte » Que le faible dise : "Je suis fort !" JoĂ«l 3.10 Connaissez-vous la fable Le Lion et le Rat de ⊠Catherine Gotte Avdjian 2 Rois 5.1-27 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Nul nâest trop petit "La fillette dit un jour Ă sa maĂźtresse : "Ah ! si seulement mon maĂźtre se prĂ©sentait au prophĂšte qui ⊠Yannis Gautier 2 Rois 5.1-38 TopMessages Message texte Aide-toi, le ciel t'aidera ! Enfant, jâai souvent entendu lorsque je me dĂ©courageais face Ă une situation qui me paraissait impossible : « aide toi ⊠Sylvie Corman 2 Rois 1.1-37 Segond 21 Il rĂ©pondit : « Tout va bien. Mon maĂźtre m'envoie te dire : âDeux jeunes gens de la rĂ©gion montagneuse d'EphraĂŻm, des membres de la communautĂ© de prophĂštes, viennent d'arriver chez moi. Donne-moi pour eux, je t'en prie, 30 kilos d'argent et 2 habits de rechange.â » Segond 1910 Il rĂ©pondit : Tout va bien. Mon maĂźtre m'envoie te dire : Voici, il vient d'arriver chez moi deux jeunes gens de la montagne d'ĂphraĂŻm, d'entre les fils des prophĂštes ; donne pour eux, je te prie, un talent d'argent et deux vĂȘtements de rechange. Segond 1978 (Colombe) © Il rĂ©pondit : Tout va bien. Mon seigneur mâenvoie te dire : Voici quâarrivent maintenant chez moi, des monts dâĂphraĂŻm, deux jeunes gens dâentre les fils des prophĂštes ; donne pour eux, je te prie, un talent dâargent et deux vĂȘtements de rechange. Parole de Vie © GuĂ©hazi rĂ©pond : « Tout va bien. Mon maĂźtre mâenvoie seulement te dire que deux jeunes gens de la rĂ©gion montagneuse dâĂfraĂŻm viennent dâarriver chez lui. Ils appartiennent Ă un groupe de prophĂštes. Il te prie de donner pour eux 30 kilos dâargent et deux habits de fĂȘte. » Français Courant © « Tout va bien ! rĂ©pondit GuĂ©hazi. Mon maĂźtre mâa simplement envoyĂ© te dire que deux membres dâun groupe de prophĂštes viennent dâarriver chez lui, venant de la rĂ©gion montagneuse dâĂfraĂŻm. Il te prie de donner pour eux trente kilos dâargent et deux habits de fĂȘte. » â Semeur © âOui, tout va bien, rĂ©pondit GuĂ©hazi. Mon maĂźtre mâenvoie te dire : « A lâinstant, deux jeunes disciples des prophĂštes viennent dâarriver chez moi de la rĂ©gion montagneuse dâEphraĂŻm. Peux-tu me donner pour eux trente-cinq kilos dâargent, je te prie, et deux vĂȘtements de rechange ? » Darby Et il dit : Bien. Mon maĂźtre m'a envoyĂ©, disant : Voici, dans ce moment, deux jeunes hommes d'entre les fils des prophĂštes sont venus vers moi, de la montagne d'ĂphraĂŻm ; donne-leur, je te prie, un talent d'argent et deux vĂȘtements de rechange. Martin Et il rĂ©pondit : Tout va bien. Mon maĂźtre m'a envoyĂ© pour te dire : Voici, Ă cette heure deux jeunes hommes de la montagne d'EphraĂŻm sont venus vers moi, qui sont des fils des ProphĂštes ; je te prie donne-leur un talent d'argent ; et deux robes de rechange. Ostervald Et il rĂ©pondit : Tout va bien. Mon maĂźtre m'envoie te dire : Voici, il m'arrive Ă l'instant mĂȘme, de la montagne d'ĂphraĂŻm, deux jeunes gens d'entre les fils des prophĂštes ; donne-leur, je te prie, un talent d'argent et deux robes de rechange. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš Ś Ś©ŚÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖŽŚÖź Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ÖŁŚ ÖŽŚ ŚÖ”ŚŚÖčŚšÖ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖŁŚ ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖĄŚ ŚÖ¶Ö Ś ŚÖŒÖžÖŁŚŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ·Ö§Ś Ś©ŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚ Ö°ŚąÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ”ŚÖ·Ö„Śš ŚÖ¶Ś€Ö°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ·Ś ֌ְŚÖŽŚŚÖŽÖŚŚ ŚȘ֌ְŚ ÖžŚÖŸŚ ֌֞րŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·ŚšÖŸŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖŚ ŚÖČŚÖŽŚ€Ö„ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖœŚŚŚ World English Bible He said, "All is well. My master has sent me, saying, 'Behold, even now two young men of the sons of the prophets have come to me from the hill country of Ephraim. Please give them a talent of silver and two changes of clothing.'" Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Il rĂ©pondit 0559 08799 : Tout va bien 07965. Mon maĂźtre 0113 mâenvoie 07971 08804 te dire 0559 08800 : Voici, il vient dâarriver 0935 08804 chez moi deux 08147 jeunes gens 05288 de la montagne 02022 dâEphraĂŻm 0669, dâentre les fils 01121 des prophĂštes 05030 ; donne 05414 08798 pour eux, je te prie, un talent 03603 dâargent 03701 et deux 08147 vĂȘtements 0899 de rechange 02487. 0113 - 'adown Le Seigneur Dieu, Seigneur de toute la terre seigneur, maĂźtre, roi, mari, prophĂšte, gouverneur, intendant... ⊠0559 - 'amar dire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0669 - 'Ephrayim ĂphraĂŻm = « doublement fĂ©cond » second fils de Joseph, bĂ©ni par lui et prĂ©fĂ©rĂ© ⊠0899 - beged perfidie, tromperie, trahison (CLBL) vĂȘtements (sans distinction), vĂȘtements saints des Souverains pontifs ou Sacrificateurs, couverture. 0935 - bow' entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01121 - ben fils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠02022 - har colline, montagne, rĂ©gion de collines ou de montagnes, mont 02487 - chaliyphah change, rechange (de vĂȘtements), remplacement, changement change relais soulagement changement (de mode de vie) 03603 - kikkar rond, cercle, circonfĂ©rence un district rond (environs de la vallĂ©e du Jourdain) un morceau rond ⊠03701 - keceph argent, monnaie argent comme mĂ©tal comme ornement comme couleur monnaie, sicles, talents 05030 - nabiy' l'homme qui parle, un prophĂšte, interprĂšte de la pensĂ©e de Dieu prophĂšte faux prophĂšte prophĂšte ⊠05288 - na`ar enfant mĂąle, garçon se dit de l'enfant qui vient de naĂźtre comme du jeune homme ⊠05414 - nathan donner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠07965 - shalowm Ă©tat complet, perfection, sainement, bien-ĂȘtre, paix Ă©tat complet (en nombre) sĂ»retĂ©, soliditĂ© (du corps) bien-ĂȘtre, ⊠07971 - shalach envoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠08147 - shÄnayim deux deux (le nombre cardinal) deux, tous deux, double, deux fois second (le nombre ordinal) ⊠08798 Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08799 Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800 Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804 Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Exode 38 24 La quantitĂ© totale d'or employĂ©e Ă ce travail, pour tous les travaux du sanctuaire, et qui Ă©tait le produit des offrandes sâĂ©levait Ă 943 kilos, dâaprĂšs la valeur Ă©talon du sanctuaire. 25 La quantitĂ© d'argent provenant des membres de l'assemblĂ©e que lâon avait dĂ©nombrĂ©s sâĂ©levait Ă prĂšs de 3017 kilos et 750 grammes, dâaprĂšs la valeur Ă©talon du sanctuaire. 26 Cela correspondait Ă 5 grammes par personne, la moitiĂ© dâune piĂšce dâaprĂšs la valeur Ă©talon du sanctuaire, pour chaque homme ĂągĂ© de 20 ans et plus compris dans le dĂ©nombrement, câest-Ă -dire pour 603'550 hommes. 27 Avec 3000 kilos d'argent, on fondit les bases du sanctuaire et les bases du voile, 100 bases pour les 3000 kilos, 30 kilos par base. 28 Et avec les 17 kilos et 750 grammes restants on fit les crochets et les tringles pour les colonnes et on couvrit les chapiteaux. JosuĂ© 24 33 ElĂ©azar, le fils d'Aaron, mourut et on l'enterra Ă Guibeath-PhinĂ©es. Cette colline avait Ă©tĂ© donnĂ©e Ă son fils PhinĂ©es et se trouvait dans la rĂ©gion montagneuse d'EphraĂŻm. 1 Rois 13 18 Lâautre lui rĂ©pliqua : « Moi aussi, je suis un prophĂšte, comme toi, et un ange m'a parlĂ© de la part de l'Eternel. Il m'a dit : âRamĂšne-le avec toi dans ta maison et qu'il mange et boive.â » Il lui mentait. 1 Rois 20 35 L'un des membres de la communautĂ© de prophĂštes dit Ă son compagnon, sur l'ordre de l'Eternel : « Frappe-moi, je tâen prie ! » Mais cet homme refusa de le frapper. 39 Lorsque le roi passa, il cria vers lui et dit : « Ton serviteur Ă©tait au milieu du combat. Voici quâun homme s'est approchĂ© et m'a amenĂ© un autre homme en disant : âGarde cet homme. S'il vient Ă disparaĂźtre, ta vie sera Ă©changĂ©e contre la sienne ou bien tu devras payer 30 kilos d'argent.â 2 Rois 2 3 Les membres de la communautĂ© de prophĂštes de BĂ©thel sortirent de la ville vers ElisĂ©e et lui dirent : « Sais-tu que câest aujourdâhui que l'Eternel va enlever ton seigneur au-dessus de ta tĂȘte ? » Il rĂ©pondit : « Moi aussi, je le sais. Taisez-vous ! » 2 Rois 5 5 Le roi de Syrie dit : « Vas-y, rends-toi Ă Samarie. Je vais envoyer une lettre au roi d'IsraĂ«l. » Naaman partit, prenant avec lui 300 kilos d'argent, 70 d'or et 10 habits de rechange, 22 Il rĂ©pondit : « Tout va bien. Mon maĂźtre m'envoie te dire : âDeux jeunes gens de la rĂ©gion montagneuse d'EphraĂŻm, des membres de la communautĂ© de prophĂštes, viennent d'arriver chez moi. Donne-moi pour eux, je t'en prie, 30 kilos d'argent et 2 habits de rechange.â » EsaĂŻe 59 3 En effet, vos mains sont souillĂ©es de sang et vos doigts de crimes, vos lĂšvres profĂšrent le mensonge, votre langue fait entendre le mal. JĂ©rĂ©mie 9 3 » Que chacun se mĂ©fie de son ami ! Ne faites pas confiance Ă vos frĂšres ! En effet, aucun frĂšre nâhĂ©site Ă tromper et tout ami propage des calomnies. 5 Ta maison se trouve lĂ oĂč la trahison a son quartier gĂ©nĂ©ral. C'est par trahison qu'ils refusent de me connaĂźtre, dĂ©clare l'Eternel. Jean 8 44 Vous, vous avez pour pĂšre le diable et vous voulez accomplir les dĂ©sirs de votre pĂšre. Il a Ă©tĂ© meurtrier dĂšs le commencement et il ne s'est pas tenu dans la vĂ©ritĂ© parce qu'il n'y a pas de vĂ©ritĂ© en lui. Lorsqu'il profĂšre le mensonge, il parle de son propre fond, car il est menteur et le pĂšre du mensonge. Actes 5 3 Pierre lui dit : « Ananias, pourquoi Satan a-t-il rempli ton cĆur, au point que tu aies menti au Saint-Esprit et gardĂ© une partie du prix du champ ? 4 S'il n'avait pas Ă©tĂ© vendu, ne te restait-il pas ? Et, aprĂšs l'avoir vendu, n'avais-tu pas le droit de disposer du prix ? Comment as-tu pu former dans ton cĆur un projet pareil ? Ce n'est pas Ă des hommes que tu as menti, mais Ă Dieu. » 2 Corinthiens 12 16 Soit ! Je n'ai pas Ă©tĂ© Ă votre charge, mais, fourbe comme je suis, je vous aurais pris par ruse ! 17 Vous ai-je exploitĂ©s par l'un de ceux que je vous ai envoyĂ©s ? 18 J'ai encouragĂ© Tite Ă aller chez vous et avec lui j'ai envoyĂ© le frĂšre : est-ce que Tite a exigĂ© quelque chose de vous ? N'avons-nous pas marchĂ© dans le mĂȘme esprit, sur les mĂȘmes traces ? Apocalypse 21 8 Quant aux lĂąches, aux incrĂ©dules, [aux pĂ©cheurs, ] aux abominables, aux meurtriers, Ă ceux qui vivent dans lâimmoralitĂ© sexuelle, aux sorciers, aux idolĂątres et Ă tous les menteurs, leur part sera dans l'Ă©tang ardent de feu et de soufre. Câest la seconde mort. » Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Servante qui impressionne - Ătre ChrĂ©tien Aujourd'hui MĂ©ditation 18 - JĂ©ma Taboyan - Ăglise M #ĂȘtrechrĂ©tienaujourdhui #eglisem Servante qui impressionne Texte Biblique : 2 Rois 5 (Version BFC) MĂ©ditation apportĂ©e par JĂ©ma Taboyan TĂ©lĂ©charger le ⊠Eglise M 2 Rois 5.1-27 2 Rois 5.1-27 TopTV VidĂ©o Enseignement Suis-je malade parce que j'ai pĂ©chĂ© ? Certaines personnes pensent que leur maladie est une punition de Dieu due Ă leur pĂ©chĂ©. Les disciples de JĂ©sus furent ⊠Bayless Conley 2 Rois 5.1-27 TopTV VidĂ©o Enseignement Une histoire de force et de foi - C'est l'Ă©tĂ© 15 - La Bible racontĂ©e - Sylvie Dugand - Ăglise M #LaBibleracontĂ©e #Ă©tĂ© Une histoire de force et de foi La Bible raconteÌe Texte Biblique : 2 Rois 5 RacontĂ©e par ⊠Eglise M 2 Rois 5.1-27 TopMessages Message texte Bijou d'Ete : Les Epreuves Que tous ceux qui aiment les Ă©preuves lĂšvent la main, s'il vous plaĂźt ! Mais qui donc peut aimer les ⊠Sharmion F. 2 Rois 5.1-27 TopMessages Message texte Comment annoncer l'Evangile aux enfants N°40 Planifions nos leçons Un jeune, Ă©pris dâaventure, vient de gagner Ă la loterie. Fou de joie, il se prĂ©cipite dans ⊠MichĂšle Brugnoli 2 Rois 5.1-27 TopMessages Message texte Comment annoncer l'Ă©vangile aux enfants N°33 Les diffĂ©rentes formes de suspense - Le suspense Ă rebondissement : Dans lâhistoire du bon Samaritain, lâespoir renaĂźt pour mieux ⊠MichĂšle Brugnoli 2 Rois 5.1-27 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠2 Rois 5.1-27 2 Rois 5.1-27 PassLeMot PassLeMot Naaman fut guĂ©ri grace Ă l'intervention d'une esclave (2 Rois 5) Ne mĂ©prise pas les personnes que Dieu place sur ta route. PassLeMot 2 Rois 5.1-27 2 Rois 5.1-27 Je pass' le mot TopChrĂ©tien Musique Album Jeunesse Quand je serai petit ! Avec son septiĂšme album (le troisiĂšme adressĂ© aux enfants), le couple Den-Isa innove sur la forme : le CD n'est ⊠Den-Isa 2 Rois 5.1-27 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour « Je suis petit mais que mâimporte » Que le faible dise : "Je suis fort !" JoĂ«l 3.10 Connaissez-vous la fable Le Lion et le Rat de ⊠Catherine Gotte Avdjian 2 Rois 5.1-27 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Nul nâest trop petit "La fillette dit un jour Ă sa maĂźtresse : "Ah ! si seulement mon maĂźtre se prĂ©sentait au prophĂšte qui ⊠Yannis Gautier 2 Rois 5.1-38 TopMessages Message texte Aide-toi, le ciel t'aidera ! Enfant, jâai souvent entendu lorsque je me dĂ©courageais face Ă une situation qui me paraissait impossible : « aide toi ⊠Sylvie Corman 2 Rois 1.1-37 Segond 21 Il rĂ©pondit : « Tout va bien. Mon maĂźtre m'envoie te dire : âDeux jeunes gens de la rĂ©gion montagneuse d'EphraĂŻm, des membres de la communautĂ© de prophĂštes, viennent d'arriver chez moi. Donne-moi pour eux, je t'en prie, 30 kilos d'argent et 2 habits de rechange.â » Segond 1910 Il rĂ©pondit : Tout va bien. Mon maĂźtre m'envoie te dire : Voici, il vient d'arriver chez moi deux jeunes gens de la montagne d'ĂphraĂŻm, d'entre les fils des prophĂštes ; donne pour eux, je te prie, un talent d'argent et deux vĂȘtements de rechange. Segond 1978 (Colombe) © Il rĂ©pondit : Tout va bien. Mon seigneur mâenvoie te dire : Voici quâarrivent maintenant chez moi, des monts dâĂphraĂŻm, deux jeunes gens dâentre les fils des prophĂštes ; donne pour eux, je te prie, un talent dâargent et deux vĂȘtements de rechange. Parole de Vie © GuĂ©hazi rĂ©pond : « Tout va bien. Mon maĂźtre mâenvoie seulement te dire que deux jeunes gens de la rĂ©gion montagneuse dâĂfraĂŻm viennent dâarriver chez lui. Ils appartiennent Ă un groupe de prophĂštes. Il te prie de donner pour eux 30 kilos dâargent et deux habits de fĂȘte. » Français Courant © « Tout va bien ! rĂ©pondit GuĂ©hazi. Mon maĂźtre mâa simplement envoyĂ© te dire que deux membres dâun groupe de prophĂštes viennent dâarriver chez lui, venant de la rĂ©gion montagneuse dâĂfraĂŻm. Il te prie de donner pour eux trente kilos dâargent et deux habits de fĂȘte. » â Semeur © âOui, tout va bien, rĂ©pondit GuĂ©hazi. Mon maĂźtre mâenvoie te dire : « A lâinstant, deux jeunes disciples des prophĂštes viennent dâarriver chez moi de la rĂ©gion montagneuse dâEphraĂŻm. Peux-tu me donner pour eux trente-cinq kilos dâargent, je te prie, et deux vĂȘtements de rechange ? » Darby Et il dit : Bien. Mon maĂźtre m'a envoyĂ©, disant : Voici, dans ce moment, deux jeunes hommes d'entre les fils des prophĂštes sont venus vers moi, de la montagne d'ĂphraĂŻm ; donne-leur, je te prie, un talent d'argent et deux vĂȘtements de rechange. Martin Et il rĂ©pondit : Tout va bien. Mon maĂźtre m'a envoyĂ© pour te dire : Voici, Ă cette heure deux jeunes hommes de la montagne d'EphraĂŻm sont venus vers moi, qui sont des fils des ProphĂštes ; je te prie donne-leur un talent d'argent ; et deux robes de rechange. Ostervald Et il rĂ©pondit : Tout va bien. Mon maĂźtre m'envoie te dire : Voici, il m'arrive Ă l'instant mĂȘme, de la montagne d'ĂphraĂŻm, deux jeunes gens d'entre les fils des prophĂštes ; donne-leur, je te prie, un talent d'argent et deux robes de rechange. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš Ś Ś©ŚÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖŽŚÖź Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ÖŁŚ ÖŽŚ ŚÖ”ŚŚÖčŚšÖ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖŁŚ ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖĄŚ ŚÖ¶Ö Ś ŚÖŒÖžÖŁŚŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ·Ö§Ś Ś©ŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚ Ö°ŚąÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ”ŚÖ·Ö„Śš ŚÖ¶Ś€Ö°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ·Ś ֌ְŚÖŽŚŚÖŽÖŚŚ ŚȘ֌ְŚ ÖžŚÖŸŚ ֌֞րŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·ŚšÖŸŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖŚ ŚÖČŚÖŽŚ€Ö„ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖœŚŚŚ World English Bible He said, "All is well. My master has sent me, saying, 'Behold, even now two young men of the sons of the prophets have come to me from the hill country of Ephraim. Please give them a talent of silver and two changes of clothing.'" Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Il rĂ©pondit 0559 08799 : Tout va bien 07965. Mon maĂźtre 0113 mâenvoie 07971 08804 te dire 0559 08800 : Voici, il vient dâarriver 0935 08804 chez moi deux 08147 jeunes gens 05288 de la montagne 02022 dâEphraĂŻm 0669, dâentre les fils 01121 des prophĂštes 05030 ; donne 05414 08798 pour eux, je te prie, un talent 03603 dâargent 03701 et deux 08147 vĂȘtements 0899 de rechange 02487. 0113 - 'adown Le Seigneur Dieu, Seigneur de toute la terre seigneur, maĂźtre, roi, mari, prophĂšte, gouverneur, intendant... ⊠0559 - 'amar dire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0669 - 'Ephrayim ĂphraĂŻm = « doublement fĂ©cond » second fils de Joseph, bĂ©ni par lui et prĂ©fĂ©rĂ© ⊠0899 - beged perfidie, tromperie, trahison (CLBL) vĂȘtements (sans distinction), vĂȘtements saints des Souverains pontifs ou Sacrificateurs, couverture. 0935 - bow' entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01121 - ben fils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠02022 - har colline, montagne, rĂ©gion de collines ou de montagnes, mont 02487 - chaliyphah change, rechange (de vĂȘtements), remplacement, changement change relais soulagement changement (de mode de vie) 03603 - kikkar rond, cercle, circonfĂ©rence un district rond (environs de la vallĂ©e du Jourdain) un morceau rond ⊠03701 - keceph argent, monnaie argent comme mĂ©tal comme ornement comme couleur monnaie, sicles, talents 05030 - nabiy' l'homme qui parle, un prophĂšte, interprĂšte de la pensĂ©e de Dieu prophĂšte faux prophĂšte prophĂšte ⊠05288 - na`ar enfant mĂąle, garçon se dit de l'enfant qui vient de naĂźtre comme du jeune homme ⊠05414 - nathan donner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠07965 - shalowm Ă©tat complet, perfection, sainement, bien-ĂȘtre, paix Ă©tat complet (en nombre) sĂ»retĂ©, soliditĂ© (du corps) bien-ĂȘtre, ⊠07971 - shalach envoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠08147 - shÄnayim deux deux (le nombre cardinal) deux, tous deux, double, deux fois second (le nombre ordinal) ⊠08798 Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08799 Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800 Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804 Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Exode 38 24 La quantitĂ© totale d'or employĂ©e Ă ce travail, pour tous les travaux du sanctuaire, et qui Ă©tait le produit des offrandes sâĂ©levait Ă 943 kilos, dâaprĂšs la valeur Ă©talon du sanctuaire. 25 La quantitĂ© d'argent provenant des membres de l'assemblĂ©e que lâon avait dĂ©nombrĂ©s sâĂ©levait Ă prĂšs de 3017 kilos et 750 grammes, dâaprĂšs la valeur Ă©talon du sanctuaire. 26 Cela correspondait Ă 5 grammes par personne, la moitiĂ© dâune piĂšce dâaprĂšs la valeur Ă©talon du sanctuaire, pour chaque homme ĂągĂ© de 20 ans et plus compris dans le dĂ©nombrement, câest-Ă -dire pour 603'550 hommes. 27 Avec 3000 kilos d'argent, on fondit les bases du sanctuaire et les bases du voile, 100 bases pour les 3000 kilos, 30 kilos par base. 28 Et avec les 17 kilos et 750 grammes restants on fit les crochets et les tringles pour les colonnes et on couvrit les chapiteaux. JosuĂ© 24 33 ElĂ©azar, le fils d'Aaron, mourut et on l'enterra Ă Guibeath-PhinĂ©es. Cette colline avait Ă©tĂ© donnĂ©e Ă son fils PhinĂ©es et se trouvait dans la rĂ©gion montagneuse d'EphraĂŻm. 1 Rois 13 18 Lâautre lui rĂ©pliqua : « Moi aussi, je suis un prophĂšte, comme toi, et un ange m'a parlĂ© de la part de l'Eternel. Il m'a dit : âRamĂšne-le avec toi dans ta maison et qu'il mange et boive.â » Il lui mentait. 1 Rois 20 35 L'un des membres de la communautĂ© de prophĂštes dit Ă son compagnon, sur l'ordre de l'Eternel : « Frappe-moi, je tâen prie ! » Mais cet homme refusa de le frapper. 39 Lorsque le roi passa, il cria vers lui et dit : « Ton serviteur Ă©tait au milieu du combat. Voici quâun homme s'est approchĂ© et m'a amenĂ© un autre homme en disant : âGarde cet homme. S'il vient Ă disparaĂźtre, ta vie sera Ă©changĂ©e contre la sienne ou bien tu devras payer 30 kilos d'argent.â 2 Rois 2 3 Les membres de la communautĂ© de prophĂštes de BĂ©thel sortirent de la ville vers ElisĂ©e et lui dirent : « Sais-tu que câest aujourdâhui que l'Eternel va enlever ton seigneur au-dessus de ta tĂȘte ? » Il rĂ©pondit : « Moi aussi, je le sais. Taisez-vous ! » 2 Rois 5 5 Le roi de Syrie dit : « Vas-y, rends-toi Ă Samarie. Je vais envoyer une lettre au roi d'IsraĂ«l. » Naaman partit, prenant avec lui 300 kilos d'argent, 70 d'or et 10 habits de rechange, 22 Il rĂ©pondit : « Tout va bien. Mon maĂźtre m'envoie te dire : âDeux jeunes gens de la rĂ©gion montagneuse d'EphraĂŻm, des membres de la communautĂ© de prophĂštes, viennent d'arriver chez moi. Donne-moi pour eux, je t'en prie, 30 kilos d'argent et 2 habits de rechange.â » EsaĂŻe 59 3 En effet, vos mains sont souillĂ©es de sang et vos doigts de crimes, vos lĂšvres profĂšrent le mensonge, votre langue fait entendre le mal. JĂ©rĂ©mie 9 3 » Que chacun se mĂ©fie de son ami ! Ne faites pas confiance Ă vos frĂšres ! En effet, aucun frĂšre nâhĂ©site Ă tromper et tout ami propage des calomnies. 5 Ta maison se trouve lĂ oĂč la trahison a son quartier gĂ©nĂ©ral. C'est par trahison qu'ils refusent de me connaĂźtre, dĂ©clare l'Eternel. Jean 8 44 Vous, vous avez pour pĂšre le diable et vous voulez accomplir les dĂ©sirs de votre pĂšre. Il a Ă©tĂ© meurtrier dĂšs le commencement et il ne s'est pas tenu dans la vĂ©ritĂ© parce qu'il n'y a pas de vĂ©ritĂ© en lui. Lorsqu'il profĂšre le mensonge, il parle de son propre fond, car il est menteur et le pĂšre du mensonge. Actes 5 3 Pierre lui dit : « Ananias, pourquoi Satan a-t-il rempli ton cĆur, au point que tu aies menti au Saint-Esprit et gardĂ© une partie du prix du champ ? 4 S'il n'avait pas Ă©tĂ© vendu, ne te restait-il pas ? Et, aprĂšs l'avoir vendu, n'avais-tu pas le droit de disposer du prix ? Comment as-tu pu former dans ton cĆur un projet pareil ? Ce n'est pas Ă des hommes que tu as menti, mais Ă Dieu. » 2 Corinthiens 12 16 Soit ! Je n'ai pas Ă©tĂ© Ă votre charge, mais, fourbe comme je suis, je vous aurais pris par ruse ! 17 Vous ai-je exploitĂ©s par l'un de ceux que je vous ai envoyĂ©s ? 18 J'ai encouragĂ© Tite Ă aller chez vous et avec lui j'ai envoyĂ© le frĂšre : est-ce que Tite a exigĂ© quelque chose de vous ? N'avons-nous pas marchĂ© dans le mĂȘme esprit, sur les mĂȘmes traces ? Apocalypse 21 8 Quant aux lĂąches, aux incrĂ©dules, [aux pĂ©cheurs, ] aux abominables, aux meurtriers, Ă ceux qui vivent dans lâimmoralitĂ© sexuelle, aux sorciers, aux idolĂątres et Ă tous les menteurs, leur part sera dans l'Ă©tang ardent de feu et de soufre. Câest la seconde mort. » Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Suis-je malade parce que j'ai pĂ©chĂ© ? Certaines personnes pensent que leur maladie est une punition de Dieu due Ă leur pĂ©chĂ©. Les disciples de JĂ©sus furent ⊠Bayless Conley 2 Rois 5.1-27 TopTV VidĂ©o Enseignement Une histoire de force et de foi - C'est l'Ă©tĂ© 15 - La Bible racontĂ©e - Sylvie Dugand - Ăglise M #LaBibleracontĂ©e #Ă©tĂ© Une histoire de force et de foi La Bible raconteÌe Texte Biblique : 2 Rois 5 RacontĂ©e par ⊠Eglise M 2 Rois 5.1-27 TopMessages Message texte Bijou d'Ete : Les Epreuves Que tous ceux qui aiment les Ă©preuves lĂšvent la main, s'il vous plaĂźt ! Mais qui donc peut aimer les ⊠Sharmion F. 2 Rois 5.1-27 TopMessages Message texte Comment annoncer l'Evangile aux enfants N°40 Planifions nos leçons Un jeune, Ă©pris dâaventure, vient de gagner Ă la loterie. Fou de joie, il se prĂ©cipite dans ⊠MichĂšle Brugnoli 2 Rois 5.1-27 TopMessages Message texte Comment annoncer l'Ă©vangile aux enfants N°33 Les diffĂ©rentes formes de suspense - Le suspense Ă rebondissement : Dans lâhistoire du bon Samaritain, lâespoir renaĂźt pour mieux ⊠MichĂšle Brugnoli 2 Rois 5.1-27 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠2 Rois 5.1-27 2 Rois 5.1-27 PassLeMot PassLeMot Naaman fut guĂ©ri grace Ă l'intervention d'une esclave (2 Rois 5) Ne mĂ©prise pas les personnes que Dieu place sur ta route. PassLeMot 2 Rois 5.1-27 2 Rois 5.1-27 Je pass' le mot TopChrĂ©tien Musique Album Jeunesse Quand je serai petit ! Avec son septiĂšme album (le troisiĂšme adressĂ© aux enfants), le couple Den-Isa innove sur la forme : le CD n'est ⊠Den-Isa 2 Rois 5.1-27 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour « Je suis petit mais que mâimporte » Que le faible dise : "Je suis fort !" JoĂ«l 3.10 Connaissez-vous la fable Le Lion et le Rat de ⊠Catherine Gotte Avdjian 2 Rois 5.1-27 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Nul nâest trop petit "La fillette dit un jour Ă sa maĂźtresse : "Ah ! si seulement mon maĂźtre se prĂ©sentait au prophĂšte qui ⊠Yannis Gautier 2 Rois 5.1-38 TopMessages Message texte Aide-toi, le ciel t'aidera ! Enfant, jâai souvent entendu lorsque je me dĂ©courageais face Ă une situation qui me paraissait impossible : « aide toi ⊠Sylvie Corman 2 Rois 1.1-37 Segond 21 Il rĂ©pondit : « Tout va bien. Mon maĂźtre m'envoie te dire : âDeux jeunes gens de la rĂ©gion montagneuse d'EphraĂŻm, des membres de la communautĂ© de prophĂštes, viennent d'arriver chez moi. Donne-moi pour eux, je t'en prie, 30 kilos d'argent et 2 habits de rechange.â » Segond 1910 Il rĂ©pondit : Tout va bien. Mon maĂźtre m'envoie te dire : Voici, il vient d'arriver chez moi deux jeunes gens de la montagne d'ĂphraĂŻm, d'entre les fils des prophĂštes ; donne pour eux, je te prie, un talent d'argent et deux vĂȘtements de rechange. Segond 1978 (Colombe) © Il rĂ©pondit : Tout va bien. Mon seigneur mâenvoie te dire : Voici quâarrivent maintenant chez moi, des monts dâĂphraĂŻm, deux jeunes gens dâentre les fils des prophĂštes ; donne pour eux, je te prie, un talent dâargent et deux vĂȘtements de rechange. Parole de Vie © GuĂ©hazi rĂ©pond : « Tout va bien. Mon maĂźtre mâenvoie seulement te dire que deux jeunes gens de la rĂ©gion montagneuse dâĂfraĂŻm viennent dâarriver chez lui. Ils appartiennent Ă un groupe de prophĂštes. Il te prie de donner pour eux 30 kilos dâargent et deux habits de fĂȘte. » Français Courant © « Tout va bien ! rĂ©pondit GuĂ©hazi. Mon maĂźtre mâa simplement envoyĂ© te dire que deux membres dâun groupe de prophĂštes viennent dâarriver chez lui, venant de la rĂ©gion montagneuse dâĂfraĂŻm. Il te prie de donner pour eux trente kilos dâargent et deux habits de fĂȘte. » â Semeur © âOui, tout va bien, rĂ©pondit GuĂ©hazi. Mon maĂźtre mâenvoie te dire : « A lâinstant, deux jeunes disciples des prophĂštes viennent dâarriver chez moi de la rĂ©gion montagneuse dâEphraĂŻm. Peux-tu me donner pour eux trente-cinq kilos dâargent, je te prie, et deux vĂȘtements de rechange ? » Darby Et il dit : Bien. Mon maĂźtre m'a envoyĂ©, disant : Voici, dans ce moment, deux jeunes hommes d'entre les fils des prophĂštes sont venus vers moi, de la montagne d'ĂphraĂŻm ; donne-leur, je te prie, un talent d'argent et deux vĂȘtements de rechange. Martin Et il rĂ©pondit : Tout va bien. Mon maĂźtre m'a envoyĂ© pour te dire : Voici, Ă cette heure deux jeunes hommes de la montagne d'EphraĂŻm sont venus vers moi, qui sont des fils des ProphĂštes ; je te prie donne-leur un talent d'argent ; et deux robes de rechange. Ostervald Et il rĂ©pondit : Tout va bien. Mon maĂźtre m'envoie te dire : Voici, il m'arrive Ă l'instant mĂȘme, de la montagne d'ĂphraĂŻm, deux jeunes gens d'entre les fils des prophĂštes ; donne-leur, je te prie, un talent d'argent et deux robes de rechange. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš Ś Ś©ŚÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖŽŚÖź Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ÖŁŚ ÖŽŚ ŚÖ”ŚŚÖčŚšÖ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖŁŚ ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖĄŚ ŚÖ¶Ö Ś ŚÖŒÖžÖŁŚŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ·Ö§Ś Ś©ŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚ Ö°ŚąÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ”ŚÖ·Ö„Śš ŚÖ¶Ś€Ö°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ·Ś ֌ְŚÖŽŚŚÖŽÖŚŚ ŚȘ֌ְŚ ÖžŚÖŸŚ ֌֞րŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·ŚšÖŸŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖŚ ŚÖČŚÖŽŚ€Ö„ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖœŚŚŚ World English Bible He said, "All is well. My master has sent me, saying, 'Behold, even now two young men of the sons of the prophets have come to me from the hill country of Ephraim. Please give them a talent of silver and two changes of clothing.'" Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Il rĂ©pondit 0559 08799 : Tout va bien 07965. Mon maĂźtre 0113 mâenvoie 07971 08804 te dire 0559 08800 : Voici, il vient dâarriver 0935 08804 chez moi deux 08147 jeunes gens 05288 de la montagne 02022 dâEphraĂŻm 0669, dâentre les fils 01121 des prophĂštes 05030 ; donne 05414 08798 pour eux, je te prie, un talent 03603 dâargent 03701 et deux 08147 vĂȘtements 0899 de rechange 02487. 0113 - 'adown Le Seigneur Dieu, Seigneur de toute la terre seigneur, maĂźtre, roi, mari, prophĂšte, gouverneur, intendant... ⊠0559 - 'amar dire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0669 - 'Ephrayim ĂphraĂŻm = « doublement fĂ©cond » second fils de Joseph, bĂ©ni par lui et prĂ©fĂ©rĂ© ⊠0899 - beged perfidie, tromperie, trahison (CLBL) vĂȘtements (sans distinction), vĂȘtements saints des Souverains pontifs ou Sacrificateurs, couverture. 0935 - bow' entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01121 - ben fils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠02022 - har colline, montagne, rĂ©gion de collines ou de montagnes, mont 02487 - chaliyphah change, rechange (de vĂȘtements), remplacement, changement change relais soulagement changement (de mode de vie) 03603 - kikkar rond, cercle, circonfĂ©rence un district rond (environs de la vallĂ©e du Jourdain) un morceau rond ⊠03701 - keceph argent, monnaie argent comme mĂ©tal comme ornement comme couleur monnaie, sicles, talents 05030 - nabiy' l'homme qui parle, un prophĂšte, interprĂšte de la pensĂ©e de Dieu prophĂšte faux prophĂšte prophĂšte ⊠05288 - na`ar enfant mĂąle, garçon se dit de l'enfant qui vient de naĂźtre comme du jeune homme ⊠05414 - nathan donner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠07965 - shalowm Ă©tat complet, perfection, sainement, bien-ĂȘtre, paix Ă©tat complet (en nombre) sĂ»retĂ©, soliditĂ© (du corps) bien-ĂȘtre, ⊠07971 - shalach envoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠08147 - shÄnayim deux deux (le nombre cardinal) deux, tous deux, double, deux fois second (le nombre ordinal) ⊠08798 Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08799 Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800 Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804 Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Exode 38 24 La quantitĂ© totale d'or employĂ©e Ă ce travail, pour tous les travaux du sanctuaire, et qui Ă©tait le produit des offrandes sâĂ©levait Ă 943 kilos, dâaprĂšs la valeur Ă©talon du sanctuaire. 25 La quantitĂ© d'argent provenant des membres de l'assemblĂ©e que lâon avait dĂ©nombrĂ©s sâĂ©levait Ă prĂšs de 3017 kilos et 750 grammes, dâaprĂšs la valeur Ă©talon du sanctuaire. 26 Cela correspondait Ă 5 grammes par personne, la moitiĂ© dâune piĂšce dâaprĂšs la valeur Ă©talon du sanctuaire, pour chaque homme ĂągĂ© de 20 ans et plus compris dans le dĂ©nombrement, câest-Ă -dire pour 603'550 hommes. 27 Avec 3000 kilos d'argent, on fondit les bases du sanctuaire et les bases du voile, 100 bases pour les 3000 kilos, 30 kilos par base. 28 Et avec les 17 kilos et 750 grammes restants on fit les crochets et les tringles pour les colonnes et on couvrit les chapiteaux. JosuĂ© 24 33 ElĂ©azar, le fils d'Aaron, mourut et on l'enterra Ă Guibeath-PhinĂ©es. Cette colline avait Ă©tĂ© donnĂ©e Ă son fils PhinĂ©es et se trouvait dans la rĂ©gion montagneuse d'EphraĂŻm. 1 Rois 13 18 Lâautre lui rĂ©pliqua : « Moi aussi, je suis un prophĂšte, comme toi, et un ange m'a parlĂ© de la part de l'Eternel. Il m'a dit : âRamĂšne-le avec toi dans ta maison et qu'il mange et boive.â » Il lui mentait. 1 Rois 20 35 L'un des membres de la communautĂ© de prophĂštes dit Ă son compagnon, sur l'ordre de l'Eternel : « Frappe-moi, je tâen prie ! » Mais cet homme refusa de le frapper. 39 Lorsque le roi passa, il cria vers lui et dit : « Ton serviteur Ă©tait au milieu du combat. Voici quâun homme s'est approchĂ© et m'a amenĂ© un autre homme en disant : âGarde cet homme. S'il vient Ă disparaĂźtre, ta vie sera Ă©changĂ©e contre la sienne ou bien tu devras payer 30 kilos d'argent.â 2 Rois 2 3 Les membres de la communautĂ© de prophĂštes de BĂ©thel sortirent de la ville vers ElisĂ©e et lui dirent : « Sais-tu que câest aujourdâhui que l'Eternel va enlever ton seigneur au-dessus de ta tĂȘte ? » Il rĂ©pondit : « Moi aussi, je le sais. Taisez-vous ! » 2 Rois 5 5 Le roi de Syrie dit : « Vas-y, rends-toi Ă Samarie. Je vais envoyer une lettre au roi d'IsraĂ«l. » Naaman partit, prenant avec lui 300 kilos d'argent, 70 d'or et 10 habits de rechange, 22 Il rĂ©pondit : « Tout va bien. Mon maĂźtre m'envoie te dire : âDeux jeunes gens de la rĂ©gion montagneuse d'EphraĂŻm, des membres de la communautĂ© de prophĂštes, viennent d'arriver chez moi. Donne-moi pour eux, je t'en prie, 30 kilos d'argent et 2 habits de rechange.â » EsaĂŻe 59 3 En effet, vos mains sont souillĂ©es de sang et vos doigts de crimes, vos lĂšvres profĂšrent le mensonge, votre langue fait entendre le mal. JĂ©rĂ©mie 9 3 » Que chacun se mĂ©fie de son ami ! Ne faites pas confiance Ă vos frĂšres ! En effet, aucun frĂšre nâhĂ©site Ă tromper et tout ami propage des calomnies. 5 Ta maison se trouve lĂ oĂč la trahison a son quartier gĂ©nĂ©ral. C'est par trahison qu'ils refusent de me connaĂźtre, dĂ©clare l'Eternel. Jean 8 44 Vous, vous avez pour pĂšre le diable et vous voulez accomplir les dĂ©sirs de votre pĂšre. Il a Ă©tĂ© meurtrier dĂšs le commencement et il ne s'est pas tenu dans la vĂ©ritĂ© parce qu'il n'y a pas de vĂ©ritĂ© en lui. Lorsqu'il profĂšre le mensonge, il parle de son propre fond, car il est menteur et le pĂšre du mensonge. Actes 5 3 Pierre lui dit : « Ananias, pourquoi Satan a-t-il rempli ton cĆur, au point que tu aies menti au Saint-Esprit et gardĂ© une partie du prix du champ ? 4 S'il n'avait pas Ă©tĂ© vendu, ne te restait-il pas ? Et, aprĂšs l'avoir vendu, n'avais-tu pas le droit de disposer du prix ? Comment as-tu pu former dans ton cĆur un projet pareil ? Ce n'est pas Ă des hommes que tu as menti, mais Ă Dieu. » 2 Corinthiens 12 16 Soit ! Je n'ai pas Ă©tĂ© Ă votre charge, mais, fourbe comme je suis, je vous aurais pris par ruse ! 17 Vous ai-je exploitĂ©s par l'un de ceux que je vous ai envoyĂ©s ? 18 J'ai encouragĂ© Tite Ă aller chez vous et avec lui j'ai envoyĂ© le frĂšre : est-ce que Tite a exigĂ© quelque chose de vous ? N'avons-nous pas marchĂ© dans le mĂȘme esprit, sur les mĂȘmes traces ? Apocalypse 21 8 Quant aux lĂąches, aux incrĂ©dules, [aux pĂ©cheurs, ] aux abominables, aux meurtriers, Ă ceux qui vivent dans lâimmoralitĂ© sexuelle, aux sorciers, aux idolĂątres et Ă tous les menteurs, leur part sera dans l'Ă©tang ardent de feu et de soufre. Câest la seconde mort. » Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Une histoire de force et de foi - C'est l'Ă©tĂ© 15 - La Bible racontĂ©e - Sylvie Dugand - Ăglise M #LaBibleracontĂ©e #Ă©tĂ© Une histoire de force et de foi La Bible raconteÌe Texte Biblique : 2 Rois 5 RacontĂ©e par ⊠Eglise M 2 Rois 5.1-27 TopMessages Message texte Bijou d'Ete : Les Epreuves Que tous ceux qui aiment les Ă©preuves lĂšvent la main, s'il vous plaĂźt ! Mais qui donc peut aimer les ⊠Sharmion F. 2 Rois 5.1-27 TopMessages Message texte Comment annoncer l'Evangile aux enfants N°40 Planifions nos leçons Un jeune, Ă©pris dâaventure, vient de gagner Ă la loterie. Fou de joie, il se prĂ©cipite dans ⊠MichĂšle Brugnoli 2 Rois 5.1-27 TopMessages Message texte Comment annoncer l'Ă©vangile aux enfants N°33 Les diffĂ©rentes formes de suspense - Le suspense Ă rebondissement : Dans lâhistoire du bon Samaritain, lâespoir renaĂźt pour mieux ⊠MichĂšle Brugnoli 2 Rois 5.1-27 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠2 Rois 5.1-27 2 Rois 5.1-27 PassLeMot PassLeMot Naaman fut guĂ©ri grace Ă l'intervention d'une esclave (2 Rois 5) Ne mĂ©prise pas les personnes que Dieu place sur ta route. PassLeMot 2 Rois 5.1-27 2 Rois 5.1-27 Je pass' le mot TopChrĂ©tien Musique Album Jeunesse Quand je serai petit ! Avec son septiĂšme album (le troisiĂšme adressĂ© aux enfants), le couple Den-Isa innove sur la forme : le CD n'est ⊠Den-Isa 2 Rois 5.1-27 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour « Je suis petit mais que mâimporte » Que le faible dise : "Je suis fort !" JoĂ«l 3.10 Connaissez-vous la fable Le Lion et le Rat de ⊠Catherine Gotte Avdjian 2 Rois 5.1-27 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Nul nâest trop petit "La fillette dit un jour Ă sa maĂźtresse : "Ah ! si seulement mon maĂźtre se prĂ©sentait au prophĂšte qui ⊠Yannis Gautier 2 Rois 5.1-38 TopMessages Message texte Aide-toi, le ciel t'aidera ! Enfant, jâai souvent entendu lorsque je me dĂ©courageais face Ă une situation qui me paraissait impossible : « aide toi ⊠Sylvie Corman 2 Rois 1.1-37 Segond 21 Il rĂ©pondit : « Tout va bien. Mon maĂźtre m'envoie te dire : âDeux jeunes gens de la rĂ©gion montagneuse d'EphraĂŻm, des membres de la communautĂ© de prophĂštes, viennent d'arriver chez moi. Donne-moi pour eux, je t'en prie, 30 kilos d'argent et 2 habits de rechange.â » Segond 1910 Il rĂ©pondit : Tout va bien. Mon maĂźtre m'envoie te dire : Voici, il vient d'arriver chez moi deux jeunes gens de la montagne d'ĂphraĂŻm, d'entre les fils des prophĂštes ; donne pour eux, je te prie, un talent d'argent et deux vĂȘtements de rechange. Segond 1978 (Colombe) © Il rĂ©pondit : Tout va bien. Mon seigneur mâenvoie te dire : Voici quâarrivent maintenant chez moi, des monts dâĂphraĂŻm, deux jeunes gens dâentre les fils des prophĂštes ; donne pour eux, je te prie, un talent dâargent et deux vĂȘtements de rechange. Parole de Vie © GuĂ©hazi rĂ©pond : « Tout va bien. Mon maĂźtre mâenvoie seulement te dire que deux jeunes gens de la rĂ©gion montagneuse dâĂfraĂŻm viennent dâarriver chez lui. Ils appartiennent Ă un groupe de prophĂštes. Il te prie de donner pour eux 30 kilos dâargent et deux habits de fĂȘte. » Français Courant © « Tout va bien ! rĂ©pondit GuĂ©hazi. Mon maĂźtre mâa simplement envoyĂ© te dire que deux membres dâun groupe de prophĂštes viennent dâarriver chez lui, venant de la rĂ©gion montagneuse dâĂfraĂŻm. Il te prie de donner pour eux trente kilos dâargent et deux habits de fĂȘte. » â Semeur © âOui, tout va bien, rĂ©pondit GuĂ©hazi. Mon maĂźtre mâenvoie te dire : « A lâinstant, deux jeunes disciples des prophĂštes viennent dâarriver chez moi de la rĂ©gion montagneuse dâEphraĂŻm. Peux-tu me donner pour eux trente-cinq kilos dâargent, je te prie, et deux vĂȘtements de rechange ? » Darby Et il dit : Bien. Mon maĂźtre m'a envoyĂ©, disant : Voici, dans ce moment, deux jeunes hommes d'entre les fils des prophĂštes sont venus vers moi, de la montagne d'ĂphraĂŻm ; donne-leur, je te prie, un talent d'argent et deux vĂȘtements de rechange. Martin Et il rĂ©pondit : Tout va bien. Mon maĂźtre m'a envoyĂ© pour te dire : Voici, Ă cette heure deux jeunes hommes de la montagne d'EphraĂŻm sont venus vers moi, qui sont des fils des ProphĂštes ; je te prie donne-leur un talent d'argent ; et deux robes de rechange. Ostervald Et il rĂ©pondit : Tout va bien. Mon maĂźtre m'envoie te dire : Voici, il m'arrive Ă l'instant mĂȘme, de la montagne d'ĂphraĂŻm, deux jeunes gens d'entre les fils des prophĂštes ; donne-leur, je te prie, un talent d'argent et deux robes de rechange. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš Ś Ś©ŚÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖŽŚÖź Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ÖŁŚ ÖŽŚ ŚÖ”ŚŚÖčŚšÖ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖŁŚ ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖĄŚ ŚÖ¶Ö Ś ŚÖŒÖžÖŁŚŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ·Ö§Ś Ś©ŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚ Ö°ŚąÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ”ŚÖ·Ö„Śš ŚÖ¶Ś€Ö°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ·Ś ֌ְŚÖŽŚŚÖŽÖŚŚ ŚȘ֌ְŚ ÖžŚÖŸŚ ֌֞րŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·ŚšÖŸŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖŚ ŚÖČŚÖŽŚ€Ö„ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖœŚŚŚ World English Bible He said, "All is well. My master has sent me, saying, 'Behold, even now two young men of the sons of the prophets have come to me from the hill country of Ephraim. Please give them a talent of silver and two changes of clothing.'" Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Il rĂ©pondit 0559 08799 : Tout va bien 07965. Mon maĂźtre 0113 mâenvoie 07971 08804 te dire 0559 08800 : Voici, il vient dâarriver 0935 08804 chez moi deux 08147 jeunes gens 05288 de la montagne 02022 dâEphraĂŻm 0669, dâentre les fils 01121 des prophĂštes 05030 ; donne 05414 08798 pour eux, je te prie, un talent 03603 dâargent 03701 et deux 08147 vĂȘtements 0899 de rechange 02487. 0113 - 'adown Le Seigneur Dieu, Seigneur de toute la terre seigneur, maĂźtre, roi, mari, prophĂšte, gouverneur, intendant... ⊠0559 - 'amar dire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0669 - 'Ephrayim ĂphraĂŻm = « doublement fĂ©cond » second fils de Joseph, bĂ©ni par lui et prĂ©fĂ©rĂ© ⊠0899 - beged perfidie, tromperie, trahison (CLBL) vĂȘtements (sans distinction), vĂȘtements saints des Souverains pontifs ou Sacrificateurs, couverture. 0935 - bow' entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01121 - ben fils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠02022 - har colline, montagne, rĂ©gion de collines ou de montagnes, mont 02487 - chaliyphah change, rechange (de vĂȘtements), remplacement, changement change relais soulagement changement (de mode de vie) 03603 - kikkar rond, cercle, circonfĂ©rence un district rond (environs de la vallĂ©e du Jourdain) un morceau rond ⊠03701 - keceph argent, monnaie argent comme mĂ©tal comme ornement comme couleur monnaie, sicles, talents 05030 - nabiy' l'homme qui parle, un prophĂšte, interprĂšte de la pensĂ©e de Dieu prophĂšte faux prophĂšte prophĂšte ⊠05288 - na`ar enfant mĂąle, garçon se dit de l'enfant qui vient de naĂźtre comme du jeune homme ⊠05414 - nathan donner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠07965 - shalowm Ă©tat complet, perfection, sainement, bien-ĂȘtre, paix Ă©tat complet (en nombre) sĂ»retĂ©, soliditĂ© (du corps) bien-ĂȘtre, ⊠07971 - shalach envoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠08147 - shÄnayim deux deux (le nombre cardinal) deux, tous deux, double, deux fois second (le nombre ordinal) ⊠08798 Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08799 Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800 Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804 Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Exode 38 24 La quantitĂ© totale d'or employĂ©e Ă ce travail, pour tous les travaux du sanctuaire, et qui Ă©tait le produit des offrandes sâĂ©levait Ă 943 kilos, dâaprĂšs la valeur Ă©talon du sanctuaire. 25 La quantitĂ© d'argent provenant des membres de l'assemblĂ©e que lâon avait dĂ©nombrĂ©s sâĂ©levait Ă prĂšs de 3017 kilos et 750 grammes, dâaprĂšs la valeur Ă©talon du sanctuaire. 26 Cela correspondait Ă 5 grammes par personne, la moitiĂ© dâune piĂšce dâaprĂšs la valeur Ă©talon du sanctuaire, pour chaque homme ĂągĂ© de 20 ans et plus compris dans le dĂ©nombrement, câest-Ă -dire pour 603'550 hommes. 27 Avec 3000 kilos d'argent, on fondit les bases du sanctuaire et les bases du voile, 100 bases pour les 3000 kilos, 30 kilos par base. 28 Et avec les 17 kilos et 750 grammes restants on fit les crochets et les tringles pour les colonnes et on couvrit les chapiteaux. JosuĂ© 24 33 ElĂ©azar, le fils d'Aaron, mourut et on l'enterra Ă Guibeath-PhinĂ©es. Cette colline avait Ă©tĂ© donnĂ©e Ă son fils PhinĂ©es et se trouvait dans la rĂ©gion montagneuse d'EphraĂŻm. 1 Rois 13 18 Lâautre lui rĂ©pliqua : « Moi aussi, je suis un prophĂšte, comme toi, et un ange m'a parlĂ© de la part de l'Eternel. Il m'a dit : âRamĂšne-le avec toi dans ta maison et qu'il mange et boive.â » Il lui mentait. 1 Rois 20 35 L'un des membres de la communautĂ© de prophĂštes dit Ă son compagnon, sur l'ordre de l'Eternel : « Frappe-moi, je tâen prie ! » Mais cet homme refusa de le frapper. 39 Lorsque le roi passa, il cria vers lui et dit : « Ton serviteur Ă©tait au milieu du combat. Voici quâun homme s'est approchĂ© et m'a amenĂ© un autre homme en disant : âGarde cet homme. S'il vient Ă disparaĂźtre, ta vie sera Ă©changĂ©e contre la sienne ou bien tu devras payer 30 kilos d'argent.â 2 Rois 2 3 Les membres de la communautĂ© de prophĂštes de BĂ©thel sortirent de la ville vers ElisĂ©e et lui dirent : « Sais-tu que câest aujourdâhui que l'Eternel va enlever ton seigneur au-dessus de ta tĂȘte ? » Il rĂ©pondit : « Moi aussi, je le sais. Taisez-vous ! » 2 Rois 5 5 Le roi de Syrie dit : « Vas-y, rends-toi Ă Samarie. Je vais envoyer une lettre au roi d'IsraĂ«l. » Naaman partit, prenant avec lui 300 kilos d'argent, 70 d'or et 10 habits de rechange, 22 Il rĂ©pondit : « Tout va bien. Mon maĂźtre m'envoie te dire : âDeux jeunes gens de la rĂ©gion montagneuse d'EphraĂŻm, des membres de la communautĂ© de prophĂštes, viennent d'arriver chez moi. Donne-moi pour eux, je t'en prie, 30 kilos d'argent et 2 habits de rechange.â » EsaĂŻe 59 3 En effet, vos mains sont souillĂ©es de sang et vos doigts de crimes, vos lĂšvres profĂšrent le mensonge, votre langue fait entendre le mal. JĂ©rĂ©mie 9 3 » Que chacun se mĂ©fie de son ami ! Ne faites pas confiance Ă vos frĂšres ! En effet, aucun frĂšre nâhĂ©site Ă tromper et tout ami propage des calomnies. 5 Ta maison se trouve lĂ oĂč la trahison a son quartier gĂ©nĂ©ral. C'est par trahison qu'ils refusent de me connaĂźtre, dĂ©clare l'Eternel. Jean 8 44 Vous, vous avez pour pĂšre le diable et vous voulez accomplir les dĂ©sirs de votre pĂšre. Il a Ă©tĂ© meurtrier dĂšs le commencement et il ne s'est pas tenu dans la vĂ©ritĂ© parce qu'il n'y a pas de vĂ©ritĂ© en lui. Lorsqu'il profĂšre le mensonge, il parle de son propre fond, car il est menteur et le pĂšre du mensonge. Actes 5 3 Pierre lui dit : « Ananias, pourquoi Satan a-t-il rempli ton cĆur, au point que tu aies menti au Saint-Esprit et gardĂ© une partie du prix du champ ? 4 S'il n'avait pas Ă©tĂ© vendu, ne te restait-il pas ? Et, aprĂšs l'avoir vendu, n'avais-tu pas le droit de disposer du prix ? Comment as-tu pu former dans ton cĆur un projet pareil ? Ce n'est pas Ă des hommes que tu as menti, mais Ă Dieu. » 2 Corinthiens 12 16 Soit ! Je n'ai pas Ă©tĂ© Ă votre charge, mais, fourbe comme je suis, je vous aurais pris par ruse ! 17 Vous ai-je exploitĂ©s par l'un de ceux que je vous ai envoyĂ©s ? 18 J'ai encouragĂ© Tite Ă aller chez vous et avec lui j'ai envoyĂ© le frĂšre : est-ce que Tite a exigĂ© quelque chose de vous ? N'avons-nous pas marchĂ© dans le mĂȘme esprit, sur les mĂȘmes traces ? Apocalypse 21 8 Quant aux lĂąches, aux incrĂ©dules, [aux pĂ©cheurs, ] aux abominables, aux meurtriers, Ă ceux qui vivent dans lâimmoralitĂ© sexuelle, aux sorciers, aux idolĂątres et Ă tous les menteurs, leur part sera dans l'Ă©tang ardent de feu et de soufre. Câest la seconde mort. » Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Bijou d'Ete : Les Epreuves Que tous ceux qui aiment les Ă©preuves lĂšvent la main, s'il vous plaĂźt ! Mais qui donc peut aimer les ⊠Sharmion F. 2 Rois 5.1-27 TopMessages Message texte Comment annoncer l'Evangile aux enfants N°40 Planifions nos leçons Un jeune, Ă©pris dâaventure, vient de gagner Ă la loterie. Fou de joie, il se prĂ©cipite dans ⊠MichĂšle Brugnoli 2 Rois 5.1-27 TopMessages Message texte Comment annoncer l'Ă©vangile aux enfants N°33 Les diffĂ©rentes formes de suspense - Le suspense Ă rebondissement : Dans lâhistoire du bon Samaritain, lâespoir renaĂźt pour mieux ⊠MichĂšle Brugnoli 2 Rois 5.1-27 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠2 Rois 5.1-27 2 Rois 5.1-27 PassLeMot PassLeMot Naaman fut guĂ©ri grace Ă l'intervention d'une esclave (2 Rois 5) Ne mĂ©prise pas les personnes que Dieu place sur ta route. PassLeMot 2 Rois 5.1-27 2 Rois 5.1-27 Je pass' le mot TopChrĂ©tien Musique Album Jeunesse Quand je serai petit ! Avec son septiĂšme album (le troisiĂšme adressĂ© aux enfants), le couple Den-Isa innove sur la forme : le CD n'est ⊠Den-Isa 2 Rois 5.1-27 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour « Je suis petit mais que mâimporte » Que le faible dise : "Je suis fort !" JoĂ«l 3.10 Connaissez-vous la fable Le Lion et le Rat de ⊠Catherine Gotte Avdjian 2 Rois 5.1-27 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Nul nâest trop petit "La fillette dit un jour Ă sa maĂźtresse : "Ah ! si seulement mon maĂźtre se prĂ©sentait au prophĂšte qui ⊠Yannis Gautier 2 Rois 5.1-38 TopMessages Message texte Aide-toi, le ciel t'aidera ! Enfant, jâai souvent entendu lorsque je me dĂ©courageais face Ă une situation qui me paraissait impossible : « aide toi ⊠Sylvie Corman 2 Rois 1.1-37 Segond 21 Il rĂ©pondit : « Tout va bien. Mon maĂźtre m'envoie te dire : âDeux jeunes gens de la rĂ©gion montagneuse d'EphraĂŻm, des membres de la communautĂ© de prophĂštes, viennent d'arriver chez moi. Donne-moi pour eux, je t'en prie, 30 kilos d'argent et 2 habits de rechange.â » Segond 1910 Il rĂ©pondit : Tout va bien. Mon maĂźtre m'envoie te dire : Voici, il vient d'arriver chez moi deux jeunes gens de la montagne d'ĂphraĂŻm, d'entre les fils des prophĂštes ; donne pour eux, je te prie, un talent d'argent et deux vĂȘtements de rechange. Segond 1978 (Colombe) © Il rĂ©pondit : Tout va bien. Mon seigneur mâenvoie te dire : Voici quâarrivent maintenant chez moi, des monts dâĂphraĂŻm, deux jeunes gens dâentre les fils des prophĂštes ; donne pour eux, je te prie, un talent dâargent et deux vĂȘtements de rechange. Parole de Vie © GuĂ©hazi rĂ©pond : « Tout va bien. Mon maĂźtre mâenvoie seulement te dire que deux jeunes gens de la rĂ©gion montagneuse dâĂfraĂŻm viennent dâarriver chez lui. Ils appartiennent Ă un groupe de prophĂštes. Il te prie de donner pour eux 30 kilos dâargent et deux habits de fĂȘte. » Français Courant © « Tout va bien ! rĂ©pondit GuĂ©hazi. Mon maĂźtre mâa simplement envoyĂ© te dire que deux membres dâun groupe de prophĂštes viennent dâarriver chez lui, venant de la rĂ©gion montagneuse dâĂfraĂŻm. Il te prie de donner pour eux trente kilos dâargent et deux habits de fĂȘte. » â Semeur © âOui, tout va bien, rĂ©pondit GuĂ©hazi. Mon maĂźtre mâenvoie te dire : « A lâinstant, deux jeunes disciples des prophĂštes viennent dâarriver chez moi de la rĂ©gion montagneuse dâEphraĂŻm. Peux-tu me donner pour eux trente-cinq kilos dâargent, je te prie, et deux vĂȘtements de rechange ? » Darby Et il dit : Bien. Mon maĂźtre m'a envoyĂ©, disant : Voici, dans ce moment, deux jeunes hommes d'entre les fils des prophĂštes sont venus vers moi, de la montagne d'ĂphraĂŻm ; donne-leur, je te prie, un talent d'argent et deux vĂȘtements de rechange. Martin Et il rĂ©pondit : Tout va bien. Mon maĂźtre m'a envoyĂ© pour te dire : Voici, Ă cette heure deux jeunes hommes de la montagne d'EphraĂŻm sont venus vers moi, qui sont des fils des ProphĂštes ; je te prie donne-leur un talent d'argent ; et deux robes de rechange. Ostervald Et il rĂ©pondit : Tout va bien. Mon maĂźtre m'envoie te dire : Voici, il m'arrive Ă l'instant mĂȘme, de la montagne d'ĂphraĂŻm, deux jeunes gens d'entre les fils des prophĂštes ; donne-leur, je te prie, un talent d'argent et deux robes de rechange. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš Ś Ś©ŚÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖŽŚÖź Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ÖŁŚ ÖŽŚ ŚÖ”ŚŚÖčŚšÖ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖŁŚ ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖĄŚ ŚÖ¶Ö Ś ŚÖŒÖžÖŁŚŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ·Ö§Ś Ś©ŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚ Ö°ŚąÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ”ŚÖ·Ö„Śš ŚÖ¶Ś€Ö°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ·Ś ֌ְŚÖŽŚŚÖŽÖŚŚ ŚȘ֌ְŚ ÖžŚÖŸŚ ֌֞րŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·ŚšÖŸŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖŚ ŚÖČŚÖŽŚ€Ö„ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖœŚŚŚ World English Bible He said, "All is well. My master has sent me, saying, 'Behold, even now two young men of the sons of the prophets have come to me from the hill country of Ephraim. Please give them a talent of silver and two changes of clothing.'" Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Il rĂ©pondit 0559 08799 : Tout va bien 07965. Mon maĂźtre 0113 mâenvoie 07971 08804 te dire 0559 08800 : Voici, il vient dâarriver 0935 08804 chez moi deux 08147 jeunes gens 05288 de la montagne 02022 dâEphraĂŻm 0669, dâentre les fils 01121 des prophĂštes 05030 ; donne 05414 08798 pour eux, je te prie, un talent 03603 dâargent 03701 et deux 08147 vĂȘtements 0899 de rechange 02487. 0113 - 'adown Le Seigneur Dieu, Seigneur de toute la terre seigneur, maĂźtre, roi, mari, prophĂšte, gouverneur, intendant... ⊠0559 - 'amar dire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0669 - 'Ephrayim ĂphraĂŻm = « doublement fĂ©cond » second fils de Joseph, bĂ©ni par lui et prĂ©fĂ©rĂ© ⊠0899 - beged perfidie, tromperie, trahison (CLBL) vĂȘtements (sans distinction), vĂȘtements saints des Souverains pontifs ou Sacrificateurs, couverture. 0935 - bow' entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01121 - ben fils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠02022 - har colline, montagne, rĂ©gion de collines ou de montagnes, mont 02487 - chaliyphah change, rechange (de vĂȘtements), remplacement, changement change relais soulagement changement (de mode de vie) 03603 - kikkar rond, cercle, circonfĂ©rence un district rond (environs de la vallĂ©e du Jourdain) un morceau rond ⊠03701 - keceph argent, monnaie argent comme mĂ©tal comme ornement comme couleur monnaie, sicles, talents 05030 - nabiy' l'homme qui parle, un prophĂšte, interprĂšte de la pensĂ©e de Dieu prophĂšte faux prophĂšte prophĂšte ⊠05288 - na`ar enfant mĂąle, garçon se dit de l'enfant qui vient de naĂźtre comme du jeune homme ⊠05414 - nathan donner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠07965 - shalowm Ă©tat complet, perfection, sainement, bien-ĂȘtre, paix Ă©tat complet (en nombre) sĂ»retĂ©, soliditĂ© (du corps) bien-ĂȘtre, ⊠07971 - shalach envoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠08147 - shÄnayim deux deux (le nombre cardinal) deux, tous deux, double, deux fois second (le nombre ordinal) ⊠08798 Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08799 Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800 Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804 Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Exode 38 24 La quantitĂ© totale d'or employĂ©e Ă ce travail, pour tous les travaux du sanctuaire, et qui Ă©tait le produit des offrandes sâĂ©levait Ă 943 kilos, dâaprĂšs la valeur Ă©talon du sanctuaire. 25 La quantitĂ© d'argent provenant des membres de l'assemblĂ©e que lâon avait dĂ©nombrĂ©s sâĂ©levait Ă prĂšs de 3017 kilos et 750 grammes, dâaprĂšs la valeur Ă©talon du sanctuaire. 26 Cela correspondait Ă 5 grammes par personne, la moitiĂ© dâune piĂšce dâaprĂšs la valeur Ă©talon du sanctuaire, pour chaque homme ĂągĂ© de 20 ans et plus compris dans le dĂ©nombrement, câest-Ă -dire pour 603'550 hommes. 27 Avec 3000 kilos d'argent, on fondit les bases du sanctuaire et les bases du voile, 100 bases pour les 3000 kilos, 30 kilos par base. 28 Et avec les 17 kilos et 750 grammes restants on fit les crochets et les tringles pour les colonnes et on couvrit les chapiteaux. JosuĂ© 24 33 ElĂ©azar, le fils d'Aaron, mourut et on l'enterra Ă Guibeath-PhinĂ©es. Cette colline avait Ă©tĂ© donnĂ©e Ă son fils PhinĂ©es et se trouvait dans la rĂ©gion montagneuse d'EphraĂŻm. 1 Rois 13 18 Lâautre lui rĂ©pliqua : « Moi aussi, je suis un prophĂšte, comme toi, et un ange m'a parlĂ© de la part de l'Eternel. Il m'a dit : âRamĂšne-le avec toi dans ta maison et qu'il mange et boive.â » Il lui mentait. 1 Rois 20 35 L'un des membres de la communautĂ© de prophĂštes dit Ă son compagnon, sur l'ordre de l'Eternel : « Frappe-moi, je tâen prie ! » Mais cet homme refusa de le frapper. 39 Lorsque le roi passa, il cria vers lui et dit : « Ton serviteur Ă©tait au milieu du combat. Voici quâun homme s'est approchĂ© et m'a amenĂ© un autre homme en disant : âGarde cet homme. S'il vient Ă disparaĂźtre, ta vie sera Ă©changĂ©e contre la sienne ou bien tu devras payer 30 kilos d'argent.â 2 Rois 2 3 Les membres de la communautĂ© de prophĂštes de BĂ©thel sortirent de la ville vers ElisĂ©e et lui dirent : « Sais-tu que câest aujourdâhui que l'Eternel va enlever ton seigneur au-dessus de ta tĂȘte ? » Il rĂ©pondit : « Moi aussi, je le sais. Taisez-vous ! » 2 Rois 5 5 Le roi de Syrie dit : « Vas-y, rends-toi Ă Samarie. Je vais envoyer une lettre au roi d'IsraĂ«l. » Naaman partit, prenant avec lui 300 kilos d'argent, 70 d'or et 10 habits de rechange, 22 Il rĂ©pondit : « Tout va bien. Mon maĂźtre m'envoie te dire : âDeux jeunes gens de la rĂ©gion montagneuse d'EphraĂŻm, des membres de la communautĂ© de prophĂštes, viennent d'arriver chez moi. Donne-moi pour eux, je t'en prie, 30 kilos d'argent et 2 habits de rechange.â » EsaĂŻe 59 3 En effet, vos mains sont souillĂ©es de sang et vos doigts de crimes, vos lĂšvres profĂšrent le mensonge, votre langue fait entendre le mal. JĂ©rĂ©mie 9 3 » Que chacun se mĂ©fie de son ami ! Ne faites pas confiance Ă vos frĂšres ! En effet, aucun frĂšre nâhĂ©site Ă tromper et tout ami propage des calomnies. 5 Ta maison se trouve lĂ oĂč la trahison a son quartier gĂ©nĂ©ral. C'est par trahison qu'ils refusent de me connaĂźtre, dĂ©clare l'Eternel. Jean 8 44 Vous, vous avez pour pĂšre le diable et vous voulez accomplir les dĂ©sirs de votre pĂšre. Il a Ă©tĂ© meurtrier dĂšs le commencement et il ne s'est pas tenu dans la vĂ©ritĂ© parce qu'il n'y a pas de vĂ©ritĂ© en lui. Lorsqu'il profĂšre le mensonge, il parle de son propre fond, car il est menteur et le pĂšre du mensonge. Actes 5 3 Pierre lui dit : « Ananias, pourquoi Satan a-t-il rempli ton cĆur, au point que tu aies menti au Saint-Esprit et gardĂ© une partie du prix du champ ? 4 S'il n'avait pas Ă©tĂ© vendu, ne te restait-il pas ? Et, aprĂšs l'avoir vendu, n'avais-tu pas le droit de disposer du prix ? Comment as-tu pu former dans ton cĆur un projet pareil ? Ce n'est pas Ă des hommes que tu as menti, mais Ă Dieu. » 2 Corinthiens 12 16 Soit ! Je n'ai pas Ă©tĂ© Ă votre charge, mais, fourbe comme je suis, je vous aurais pris par ruse ! 17 Vous ai-je exploitĂ©s par l'un de ceux que je vous ai envoyĂ©s ? 18 J'ai encouragĂ© Tite Ă aller chez vous et avec lui j'ai envoyĂ© le frĂšre : est-ce que Tite a exigĂ© quelque chose de vous ? N'avons-nous pas marchĂ© dans le mĂȘme esprit, sur les mĂȘmes traces ? Apocalypse 21 8 Quant aux lĂąches, aux incrĂ©dules, [aux pĂ©cheurs, ] aux abominables, aux meurtriers, Ă ceux qui vivent dans lâimmoralitĂ© sexuelle, aux sorciers, aux idolĂątres et Ă tous les menteurs, leur part sera dans l'Ă©tang ardent de feu et de soufre. Câest la seconde mort. » Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Comment annoncer l'Evangile aux enfants N°40 Planifions nos leçons Un jeune, Ă©pris dâaventure, vient de gagner Ă la loterie. Fou de joie, il se prĂ©cipite dans ⊠MichĂšle Brugnoli 2 Rois 5.1-27 TopMessages Message texte Comment annoncer l'Ă©vangile aux enfants N°33 Les diffĂ©rentes formes de suspense - Le suspense Ă rebondissement : Dans lâhistoire du bon Samaritain, lâespoir renaĂźt pour mieux ⊠MichĂšle Brugnoli 2 Rois 5.1-27 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠2 Rois 5.1-27 2 Rois 5.1-27 PassLeMot PassLeMot Naaman fut guĂ©ri grace Ă l'intervention d'une esclave (2 Rois 5) Ne mĂ©prise pas les personnes que Dieu place sur ta route. PassLeMot 2 Rois 5.1-27 2 Rois 5.1-27 Je pass' le mot TopChrĂ©tien Musique Album Jeunesse Quand je serai petit ! Avec son septiĂšme album (le troisiĂšme adressĂ© aux enfants), le couple Den-Isa innove sur la forme : le CD n'est ⊠Den-Isa 2 Rois 5.1-27 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour « Je suis petit mais que mâimporte » Que le faible dise : "Je suis fort !" JoĂ«l 3.10 Connaissez-vous la fable Le Lion et le Rat de ⊠Catherine Gotte Avdjian 2 Rois 5.1-27 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Nul nâest trop petit "La fillette dit un jour Ă sa maĂźtresse : "Ah ! si seulement mon maĂźtre se prĂ©sentait au prophĂšte qui ⊠Yannis Gautier 2 Rois 5.1-38 TopMessages Message texte Aide-toi, le ciel t'aidera ! Enfant, jâai souvent entendu lorsque je me dĂ©courageais face Ă une situation qui me paraissait impossible : « aide toi ⊠Sylvie Corman 2 Rois 1.1-37 Segond 21 Il rĂ©pondit : « Tout va bien. Mon maĂźtre m'envoie te dire : âDeux jeunes gens de la rĂ©gion montagneuse d'EphraĂŻm, des membres de la communautĂ© de prophĂštes, viennent d'arriver chez moi. Donne-moi pour eux, je t'en prie, 30 kilos d'argent et 2 habits de rechange.â » Segond 1910 Il rĂ©pondit : Tout va bien. Mon maĂźtre m'envoie te dire : Voici, il vient d'arriver chez moi deux jeunes gens de la montagne d'ĂphraĂŻm, d'entre les fils des prophĂštes ; donne pour eux, je te prie, un talent d'argent et deux vĂȘtements de rechange. Segond 1978 (Colombe) © Il rĂ©pondit : Tout va bien. Mon seigneur mâenvoie te dire : Voici quâarrivent maintenant chez moi, des monts dâĂphraĂŻm, deux jeunes gens dâentre les fils des prophĂštes ; donne pour eux, je te prie, un talent dâargent et deux vĂȘtements de rechange. Parole de Vie © GuĂ©hazi rĂ©pond : « Tout va bien. Mon maĂźtre mâenvoie seulement te dire que deux jeunes gens de la rĂ©gion montagneuse dâĂfraĂŻm viennent dâarriver chez lui. Ils appartiennent Ă un groupe de prophĂštes. Il te prie de donner pour eux 30 kilos dâargent et deux habits de fĂȘte. » Français Courant © « Tout va bien ! rĂ©pondit GuĂ©hazi. Mon maĂźtre mâa simplement envoyĂ© te dire que deux membres dâun groupe de prophĂštes viennent dâarriver chez lui, venant de la rĂ©gion montagneuse dâĂfraĂŻm. Il te prie de donner pour eux trente kilos dâargent et deux habits de fĂȘte. » â Semeur © âOui, tout va bien, rĂ©pondit GuĂ©hazi. Mon maĂźtre mâenvoie te dire : « A lâinstant, deux jeunes disciples des prophĂštes viennent dâarriver chez moi de la rĂ©gion montagneuse dâEphraĂŻm. Peux-tu me donner pour eux trente-cinq kilos dâargent, je te prie, et deux vĂȘtements de rechange ? » Darby Et il dit : Bien. Mon maĂźtre m'a envoyĂ©, disant : Voici, dans ce moment, deux jeunes hommes d'entre les fils des prophĂštes sont venus vers moi, de la montagne d'ĂphraĂŻm ; donne-leur, je te prie, un talent d'argent et deux vĂȘtements de rechange. Martin Et il rĂ©pondit : Tout va bien. Mon maĂźtre m'a envoyĂ© pour te dire : Voici, Ă cette heure deux jeunes hommes de la montagne d'EphraĂŻm sont venus vers moi, qui sont des fils des ProphĂštes ; je te prie donne-leur un talent d'argent ; et deux robes de rechange. Ostervald Et il rĂ©pondit : Tout va bien. Mon maĂźtre m'envoie te dire : Voici, il m'arrive Ă l'instant mĂȘme, de la montagne d'ĂphraĂŻm, deux jeunes gens d'entre les fils des prophĂštes ; donne-leur, je te prie, un talent d'argent et deux robes de rechange. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš Ś Ś©ŚÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖŽŚÖź Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ÖŁŚ ÖŽŚ ŚÖ”ŚŚÖčŚšÖ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖŁŚ ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖĄŚ ŚÖ¶Ö Ś ŚÖŒÖžÖŁŚŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ·Ö§Ś Ś©ŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚ Ö°ŚąÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ”ŚÖ·Ö„Śš ŚÖ¶Ś€Ö°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ·Ś ֌ְŚÖŽŚŚÖŽÖŚŚ ŚȘ֌ְŚ ÖžŚÖŸŚ ֌֞րŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·ŚšÖŸŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖŚ ŚÖČŚÖŽŚ€Ö„ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖœŚŚŚ World English Bible He said, "All is well. My master has sent me, saying, 'Behold, even now two young men of the sons of the prophets have come to me from the hill country of Ephraim. Please give them a talent of silver and two changes of clothing.'" Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Il rĂ©pondit 0559 08799 : Tout va bien 07965. Mon maĂźtre 0113 mâenvoie 07971 08804 te dire 0559 08800 : Voici, il vient dâarriver 0935 08804 chez moi deux 08147 jeunes gens 05288 de la montagne 02022 dâEphraĂŻm 0669, dâentre les fils 01121 des prophĂštes 05030 ; donne 05414 08798 pour eux, je te prie, un talent 03603 dâargent 03701 et deux 08147 vĂȘtements 0899 de rechange 02487. 0113 - 'adown Le Seigneur Dieu, Seigneur de toute la terre seigneur, maĂźtre, roi, mari, prophĂšte, gouverneur, intendant... ⊠0559 - 'amar dire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0669 - 'Ephrayim ĂphraĂŻm = « doublement fĂ©cond » second fils de Joseph, bĂ©ni par lui et prĂ©fĂ©rĂ© ⊠0899 - beged perfidie, tromperie, trahison (CLBL) vĂȘtements (sans distinction), vĂȘtements saints des Souverains pontifs ou Sacrificateurs, couverture. 0935 - bow' entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01121 - ben fils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠02022 - har colline, montagne, rĂ©gion de collines ou de montagnes, mont 02487 - chaliyphah change, rechange (de vĂȘtements), remplacement, changement change relais soulagement changement (de mode de vie) 03603 - kikkar rond, cercle, circonfĂ©rence un district rond (environs de la vallĂ©e du Jourdain) un morceau rond ⊠03701 - keceph argent, monnaie argent comme mĂ©tal comme ornement comme couleur monnaie, sicles, talents 05030 - nabiy' l'homme qui parle, un prophĂšte, interprĂšte de la pensĂ©e de Dieu prophĂšte faux prophĂšte prophĂšte ⊠05288 - na`ar enfant mĂąle, garçon se dit de l'enfant qui vient de naĂźtre comme du jeune homme ⊠05414 - nathan donner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠07965 - shalowm Ă©tat complet, perfection, sainement, bien-ĂȘtre, paix Ă©tat complet (en nombre) sĂ»retĂ©, soliditĂ© (du corps) bien-ĂȘtre, ⊠07971 - shalach envoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠08147 - shÄnayim deux deux (le nombre cardinal) deux, tous deux, double, deux fois second (le nombre ordinal) ⊠08798 Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08799 Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800 Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804 Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Exode 38 24 La quantitĂ© totale d'or employĂ©e Ă ce travail, pour tous les travaux du sanctuaire, et qui Ă©tait le produit des offrandes sâĂ©levait Ă 943 kilos, dâaprĂšs la valeur Ă©talon du sanctuaire. 25 La quantitĂ© d'argent provenant des membres de l'assemblĂ©e que lâon avait dĂ©nombrĂ©s sâĂ©levait Ă prĂšs de 3017 kilos et 750 grammes, dâaprĂšs la valeur Ă©talon du sanctuaire. 26 Cela correspondait Ă 5 grammes par personne, la moitiĂ© dâune piĂšce dâaprĂšs la valeur Ă©talon du sanctuaire, pour chaque homme ĂągĂ© de 20 ans et plus compris dans le dĂ©nombrement, câest-Ă -dire pour 603'550 hommes. 27 Avec 3000 kilos d'argent, on fondit les bases du sanctuaire et les bases du voile, 100 bases pour les 3000 kilos, 30 kilos par base. 28 Et avec les 17 kilos et 750 grammes restants on fit les crochets et les tringles pour les colonnes et on couvrit les chapiteaux. JosuĂ© 24 33 ElĂ©azar, le fils d'Aaron, mourut et on l'enterra Ă Guibeath-PhinĂ©es. Cette colline avait Ă©tĂ© donnĂ©e Ă son fils PhinĂ©es et se trouvait dans la rĂ©gion montagneuse d'EphraĂŻm. 1 Rois 13 18 Lâautre lui rĂ©pliqua : « Moi aussi, je suis un prophĂšte, comme toi, et un ange m'a parlĂ© de la part de l'Eternel. Il m'a dit : âRamĂšne-le avec toi dans ta maison et qu'il mange et boive.â » Il lui mentait. 1 Rois 20 35 L'un des membres de la communautĂ© de prophĂštes dit Ă son compagnon, sur l'ordre de l'Eternel : « Frappe-moi, je tâen prie ! » Mais cet homme refusa de le frapper. 39 Lorsque le roi passa, il cria vers lui et dit : « Ton serviteur Ă©tait au milieu du combat. Voici quâun homme s'est approchĂ© et m'a amenĂ© un autre homme en disant : âGarde cet homme. S'il vient Ă disparaĂźtre, ta vie sera Ă©changĂ©e contre la sienne ou bien tu devras payer 30 kilos d'argent.â 2 Rois 2 3 Les membres de la communautĂ© de prophĂštes de BĂ©thel sortirent de la ville vers ElisĂ©e et lui dirent : « Sais-tu que câest aujourdâhui que l'Eternel va enlever ton seigneur au-dessus de ta tĂȘte ? » Il rĂ©pondit : « Moi aussi, je le sais. Taisez-vous ! » 2 Rois 5 5 Le roi de Syrie dit : « Vas-y, rends-toi Ă Samarie. Je vais envoyer une lettre au roi d'IsraĂ«l. » Naaman partit, prenant avec lui 300 kilos d'argent, 70 d'or et 10 habits de rechange, 22 Il rĂ©pondit : « Tout va bien. Mon maĂźtre m'envoie te dire : âDeux jeunes gens de la rĂ©gion montagneuse d'EphraĂŻm, des membres de la communautĂ© de prophĂštes, viennent d'arriver chez moi. Donne-moi pour eux, je t'en prie, 30 kilos d'argent et 2 habits de rechange.â » EsaĂŻe 59 3 En effet, vos mains sont souillĂ©es de sang et vos doigts de crimes, vos lĂšvres profĂšrent le mensonge, votre langue fait entendre le mal. JĂ©rĂ©mie 9 3 » Que chacun se mĂ©fie de son ami ! Ne faites pas confiance Ă vos frĂšres ! En effet, aucun frĂšre nâhĂ©site Ă tromper et tout ami propage des calomnies. 5 Ta maison se trouve lĂ oĂč la trahison a son quartier gĂ©nĂ©ral. C'est par trahison qu'ils refusent de me connaĂźtre, dĂ©clare l'Eternel. Jean 8 44 Vous, vous avez pour pĂšre le diable et vous voulez accomplir les dĂ©sirs de votre pĂšre. Il a Ă©tĂ© meurtrier dĂšs le commencement et il ne s'est pas tenu dans la vĂ©ritĂ© parce qu'il n'y a pas de vĂ©ritĂ© en lui. Lorsqu'il profĂšre le mensonge, il parle de son propre fond, car il est menteur et le pĂšre du mensonge. Actes 5 3 Pierre lui dit : « Ananias, pourquoi Satan a-t-il rempli ton cĆur, au point que tu aies menti au Saint-Esprit et gardĂ© une partie du prix du champ ? 4 S'il n'avait pas Ă©tĂ© vendu, ne te restait-il pas ? Et, aprĂšs l'avoir vendu, n'avais-tu pas le droit de disposer du prix ? Comment as-tu pu former dans ton cĆur un projet pareil ? Ce n'est pas Ă des hommes que tu as menti, mais Ă Dieu. » 2 Corinthiens 12 16 Soit ! Je n'ai pas Ă©tĂ© Ă votre charge, mais, fourbe comme je suis, je vous aurais pris par ruse ! 17 Vous ai-je exploitĂ©s par l'un de ceux que je vous ai envoyĂ©s ? 18 J'ai encouragĂ© Tite Ă aller chez vous et avec lui j'ai envoyĂ© le frĂšre : est-ce que Tite a exigĂ© quelque chose de vous ? N'avons-nous pas marchĂ© dans le mĂȘme esprit, sur les mĂȘmes traces ? Apocalypse 21 8 Quant aux lĂąches, aux incrĂ©dules, [aux pĂ©cheurs, ] aux abominables, aux meurtriers, Ă ceux qui vivent dans lâimmoralitĂ© sexuelle, aux sorciers, aux idolĂątres et Ă tous les menteurs, leur part sera dans l'Ă©tang ardent de feu et de soufre. Câest la seconde mort. » Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Comment annoncer l'Ă©vangile aux enfants N°33 Les diffĂ©rentes formes de suspense - Le suspense Ă rebondissement : Dans lâhistoire du bon Samaritain, lâespoir renaĂźt pour mieux ⊠MichĂšle Brugnoli 2 Rois 5.1-27 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠2 Rois 5.1-27 2 Rois 5.1-27 PassLeMot PassLeMot Naaman fut guĂ©ri grace Ă l'intervention d'une esclave (2 Rois 5) Ne mĂ©prise pas les personnes que Dieu place sur ta route. PassLeMot 2 Rois 5.1-27 2 Rois 5.1-27 Je pass' le mot TopChrĂ©tien Musique Album Jeunesse Quand je serai petit ! Avec son septiĂšme album (le troisiĂšme adressĂ© aux enfants), le couple Den-Isa innove sur la forme : le CD n'est ⊠Den-Isa 2 Rois 5.1-27 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour « Je suis petit mais que mâimporte » Que le faible dise : "Je suis fort !" JoĂ«l 3.10 Connaissez-vous la fable Le Lion et le Rat de ⊠Catherine Gotte Avdjian 2 Rois 5.1-27 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Nul nâest trop petit "La fillette dit un jour Ă sa maĂźtresse : "Ah ! si seulement mon maĂźtre se prĂ©sentait au prophĂšte qui ⊠Yannis Gautier 2 Rois 5.1-38 TopMessages Message texte Aide-toi, le ciel t'aidera ! Enfant, jâai souvent entendu lorsque je me dĂ©courageais face Ă une situation qui me paraissait impossible : « aide toi ⊠Sylvie Corman 2 Rois 1.1-37 Segond 21 Il rĂ©pondit : « Tout va bien. Mon maĂźtre m'envoie te dire : âDeux jeunes gens de la rĂ©gion montagneuse d'EphraĂŻm, des membres de la communautĂ© de prophĂštes, viennent d'arriver chez moi. Donne-moi pour eux, je t'en prie, 30 kilos d'argent et 2 habits de rechange.â » Segond 1910 Il rĂ©pondit : Tout va bien. Mon maĂźtre m'envoie te dire : Voici, il vient d'arriver chez moi deux jeunes gens de la montagne d'ĂphraĂŻm, d'entre les fils des prophĂštes ; donne pour eux, je te prie, un talent d'argent et deux vĂȘtements de rechange. Segond 1978 (Colombe) © Il rĂ©pondit : Tout va bien. Mon seigneur mâenvoie te dire : Voici quâarrivent maintenant chez moi, des monts dâĂphraĂŻm, deux jeunes gens dâentre les fils des prophĂštes ; donne pour eux, je te prie, un talent dâargent et deux vĂȘtements de rechange. Parole de Vie © GuĂ©hazi rĂ©pond : « Tout va bien. Mon maĂźtre mâenvoie seulement te dire que deux jeunes gens de la rĂ©gion montagneuse dâĂfraĂŻm viennent dâarriver chez lui. Ils appartiennent Ă un groupe de prophĂštes. Il te prie de donner pour eux 30 kilos dâargent et deux habits de fĂȘte. » Français Courant © « Tout va bien ! rĂ©pondit GuĂ©hazi. Mon maĂźtre mâa simplement envoyĂ© te dire que deux membres dâun groupe de prophĂštes viennent dâarriver chez lui, venant de la rĂ©gion montagneuse dâĂfraĂŻm. Il te prie de donner pour eux trente kilos dâargent et deux habits de fĂȘte. » â Semeur © âOui, tout va bien, rĂ©pondit GuĂ©hazi. Mon maĂźtre mâenvoie te dire : « A lâinstant, deux jeunes disciples des prophĂštes viennent dâarriver chez moi de la rĂ©gion montagneuse dâEphraĂŻm. Peux-tu me donner pour eux trente-cinq kilos dâargent, je te prie, et deux vĂȘtements de rechange ? » Darby Et il dit : Bien. Mon maĂźtre m'a envoyĂ©, disant : Voici, dans ce moment, deux jeunes hommes d'entre les fils des prophĂštes sont venus vers moi, de la montagne d'ĂphraĂŻm ; donne-leur, je te prie, un talent d'argent et deux vĂȘtements de rechange. Martin Et il rĂ©pondit : Tout va bien. Mon maĂźtre m'a envoyĂ© pour te dire : Voici, Ă cette heure deux jeunes hommes de la montagne d'EphraĂŻm sont venus vers moi, qui sont des fils des ProphĂštes ; je te prie donne-leur un talent d'argent ; et deux robes de rechange. Ostervald Et il rĂ©pondit : Tout va bien. Mon maĂźtre m'envoie te dire : Voici, il m'arrive Ă l'instant mĂȘme, de la montagne d'ĂphraĂŻm, deux jeunes gens d'entre les fils des prophĂštes ; donne-leur, je te prie, un talent d'argent et deux robes de rechange. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš Ś Ś©ŚÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖŽŚÖź Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ÖŁŚ ÖŽŚ ŚÖ”ŚŚÖčŚšÖ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖŁŚ ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖĄŚ ŚÖ¶Ö Ś ŚÖŒÖžÖŁŚŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ·Ö§Ś Ś©ŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚ Ö°ŚąÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ”ŚÖ·Ö„Śš ŚÖ¶Ś€Ö°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ·Ś ֌ְŚÖŽŚŚÖŽÖŚŚ ŚȘ֌ְŚ ÖžŚÖŸŚ ֌֞րŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·ŚšÖŸŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖŚ ŚÖČŚÖŽŚ€Ö„ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖœŚŚŚ World English Bible He said, "All is well. My master has sent me, saying, 'Behold, even now two young men of the sons of the prophets have come to me from the hill country of Ephraim. Please give them a talent of silver and two changes of clothing.'" Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Il rĂ©pondit 0559 08799 : Tout va bien 07965. Mon maĂźtre 0113 mâenvoie 07971 08804 te dire 0559 08800 : Voici, il vient dâarriver 0935 08804 chez moi deux 08147 jeunes gens 05288 de la montagne 02022 dâEphraĂŻm 0669, dâentre les fils 01121 des prophĂštes 05030 ; donne 05414 08798 pour eux, je te prie, un talent 03603 dâargent 03701 et deux 08147 vĂȘtements 0899 de rechange 02487. 0113 - 'adown Le Seigneur Dieu, Seigneur de toute la terre seigneur, maĂźtre, roi, mari, prophĂšte, gouverneur, intendant... ⊠0559 - 'amar dire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0669 - 'Ephrayim ĂphraĂŻm = « doublement fĂ©cond » second fils de Joseph, bĂ©ni par lui et prĂ©fĂ©rĂ© ⊠0899 - beged perfidie, tromperie, trahison (CLBL) vĂȘtements (sans distinction), vĂȘtements saints des Souverains pontifs ou Sacrificateurs, couverture. 0935 - bow' entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01121 - ben fils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠02022 - har colline, montagne, rĂ©gion de collines ou de montagnes, mont 02487 - chaliyphah change, rechange (de vĂȘtements), remplacement, changement change relais soulagement changement (de mode de vie) 03603 - kikkar rond, cercle, circonfĂ©rence un district rond (environs de la vallĂ©e du Jourdain) un morceau rond ⊠03701 - keceph argent, monnaie argent comme mĂ©tal comme ornement comme couleur monnaie, sicles, talents 05030 - nabiy' l'homme qui parle, un prophĂšte, interprĂšte de la pensĂ©e de Dieu prophĂšte faux prophĂšte prophĂšte ⊠05288 - na`ar enfant mĂąle, garçon se dit de l'enfant qui vient de naĂźtre comme du jeune homme ⊠05414 - nathan donner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠07965 - shalowm Ă©tat complet, perfection, sainement, bien-ĂȘtre, paix Ă©tat complet (en nombre) sĂ»retĂ©, soliditĂ© (du corps) bien-ĂȘtre, ⊠07971 - shalach envoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠08147 - shÄnayim deux deux (le nombre cardinal) deux, tous deux, double, deux fois second (le nombre ordinal) ⊠08798 Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08799 Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800 Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804 Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Exode 38 24 La quantitĂ© totale d'or employĂ©e Ă ce travail, pour tous les travaux du sanctuaire, et qui Ă©tait le produit des offrandes sâĂ©levait Ă 943 kilos, dâaprĂšs la valeur Ă©talon du sanctuaire. 25 La quantitĂ© d'argent provenant des membres de l'assemblĂ©e que lâon avait dĂ©nombrĂ©s sâĂ©levait Ă prĂšs de 3017 kilos et 750 grammes, dâaprĂšs la valeur Ă©talon du sanctuaire. 26 Cela correspondait Ă 5 grammes par personne, la moitiĂ© dâune piĂšce dâaprĂšs la valeur Ă©talon du sanctuaire, pour chaque homme ĂągĂ© de 20 ans et plus compris dans le dĂ©nombrement, câest-Ă -dire pour 603'550 hommes. 27 Avec 3000 kilos d'argent, on fondit les bases du sanctuaire et les bases du voile, 100 bases pour les 3000 kilos, 30 kilos par base. 28 Et avec les 17 kilos et 750 grammes restants on fit les crochets et les tringles pour les colonnes et on couvrit les chapiteaux. JosuĂ© 24 33 ElĂ©azar, le fils d'Aaron, mourut et on l'enterra Ă Guibeath-PhinĂ©es. Cette colline avait Ă©tĂ© donnĂ©e Ă son fils PhinĂ©es et se trouvait dans la rĂ©gion montagneuse d'EphraĂŻm. 1 Rois 13 18 Lâautre lui rĂ©pliqua : « Moi aussi, je suis un prophĂšte, comme toi, et un ange m'a parlĂ© de la part de l'Eternel. Il m'a dit : âRamĂšne-le avec toi dans ta maison et qu'il mange et boive.â » Il lui mentait. 1 Rois 20 35 L'un des membres de la communautĂ© de prophĂštes dit Ă son compagnon, sur l'ordre de l'Eternel : « Frappe-moi, je tâen prie ! » Mais cet homme refusa de le frapper. 39 Lorsque le roi passa, il cria vers lui et dit : « Ton serviteur Ă©tait au milieu du combat. Voici quâun homme s'est approchĂ© et m'a amenĂ© un autre homme en disant : âGarde cet homme. S'il vient Ă disparaĂźtre, ta vie sera Ă©changĂ©e contre la sienne ou bien tu devras payer 30 kilos d'argent.â 2 Rois 2 3 Les membres de la communautĂ© de prophĂštes de BĂ©thel sortirent de la ville vers ElisĂ©e et lui dirent : « Sais-tu que câest aujourdâhui que l'Eternel va enlever ton seigneur au-dessus de ta tĂȘte ? » Il rĂ©pondit : « Moi aussi, je le sais. Taisez-vous ! » 2 Rois 5 5 Le roi de Syrie dit : « Vas-y, rends-toi Ă Samarie. Je vais envoyer une lettre au roi d'IsraĂ«l. » Naaman partit, prenant avec lui 300 kilos d'argent, 70 d'or et 10 habits de rechange, 22 Il rĂ©pondit : « Tout va bien. Mon maĂźtre m'envoie te dire : âDeux jeunes gens de la rĂ©gion montagneuse d'EphraĂŻm, des membres de la communautĂ© de prophĂštes, viennent d'arriver chez moi. Donne-moi pour eux, je t'en prie, 30 kilos d'argent et 2 habits de rechange.â » EsaĂŻe 59 3 En effet, vos mains sont souillĂ©es de sang et vos doigts de crimes, vos lĂšvres profĂšrent le mensonge, votre langue fait entendre le mal. JĂ©rĂ©mie 9 3 » Que chacun se mĂ©fie de son ami ! Ne faites pas confiance Ă vos frĂšres ! En effet, aucun frĂšre nâhĂ©site Ă tromper et tout ami propage des calomnies. 5 Ta maison se trouve lĂ oĂč la trahison a son quartier gĂ©nĂ©ral. C'est par trahison qu'ils refusent de me connaĂźtre, dĂ©clare l'Eternel. Jean 8 44 Vous, vous avez pour pĂšre le diable et vous voulez accomplir les dĂ©sirs de votre pĂšre. Il a Ă©tĂ© meurtrier dĂšs le commencement et il ne s'est pas tenu dans la vĂ©ritĂ© parce qu'il n'y a pas de vĂ©ritĂ© en lui. Lorsqu'il profĂšre le mensonge, il parle de son propre fond, car il est menteur et le pĂšre du mensonge. Actes 5 3 Pierre lui dit : « Ananias, pourquoi Satan a-t-il rempli ton cĆur, au point que tu aies menti au Saint-Esprit et gardĂ© une partie du prix du champ ? 4 S'il n'avait pas Ă©tĂ© vendu, ne te restait-il pas ? Et, aprĂšs l'avoir vendu, n'avais-tu pas le droit de disposer du prix ? Comment as-tu pu former dans ton cĆur un projet pareil ? Ce n'est pas Ă des hommes que tu as menti, mais Ă Dieu. » 2 Corinthiens 12 16 Soit ! Je n'ai pas Ă©tĂ© Ă votre charge, mais, fourbe comme je suis, je vous aurais pris par ruse ! 17 Vous ai-je exploitĂ©s par l'un de ceux que je vous ai envoyĂ©s ? 18 J'ai encouragĂ© Tite Ă aller chez vous et avec lui j'ai envoyĂ© le frĂšre : est-ce que Tite a exigĂ© quelque chose de vous ? N'avons-nous pas marchĂ© dans le mĂȘme esprit, sur les mĂȘmes traces ? Apocalypse 21 8 Quant aux lĂąches, aux incrĂ©dules, [aux pĂ©cheurs, ] aux abominables, aux meurtriers, Ă ceux qui vivent dans lâimmoralitĂ© sexuelle, aux sorciers, aux idolĂątres et Ă tous les menteurs, leur part sera dans l'Ă©tang ardent de feu et de soufre. Câest la seconde mort. » Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠2 Rois 5.1-27 2 Rois 5.1-27 PassLeMot PassLeMot Naaman fut guĂ©ri grace Ă l'intervention d'une esclave (2 Rois 5) Ne mĂ©prise pas les personnes que Dieu place sur ta route. PassLeMot 2 Rois 5.1-27 2 Rois 5.1-27 Je pass' le mot TopChrĂ©tien Musique Album Jeunesse Quand je serai petit ! Avec son septiĂšme album (le troisiĂšme adressĂ© aux enfants), le couple Den-Isa innove sur la forme : le CD n'est ⊠Den-Isa 2 Rois 5.1-27 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour « Je suis petit mais que mâimporte » Que le faible dise : "Je suis fort !" JoĂ«l 3.10 Connaissez-vous la fable Le Lion et le Rat de ⊠Catherine Gotte Avdjian 2 Rois 5.1-27 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Nul nâest trop petit "La fillette dit un jour Ă sa maĂźtresse : "Ah ! si seulement mon maĂźtre se prĂ©sentait au prophĂšte qui ⊠Yannis Gautier 2 Rois 5.1-38 TopMessages Message texte Aide-toi, le ciel t'aidera ! Enfant, jâai souvent entendu lorsque je me dĂ©courageais face Ă une situation qui me paraissait impossible : « aide toi ⊠Sylvie Corman 2 Rois 1.1-37 Segond 21 Il rĂ©pondit : « Tout va bien. Mon maĂźtre m'envoie te dire : âDeux jeunes gens de la rĂ©gion montagneuse d'EphraĂŻm, des membres de la communautĂ© de prophĂštes, viennent d'arriver chez moi. Donne-moi pour eux, je t'en prie, 30 kilos d'argent et 2 habits de rechange.â » Segond 1910 Il rĂ©pondit : Tout va bien. Mon maĂźtre m'envoie te dire : Voici, il vient d'arriver chez moi deux jeunes gens de la montagne d'ĂphraĂŻm, d'entre les fils des prophĂštes ; donne pour eux, je te prie, un talent d'argent et deux vĂȘtements de rechange. Segond 1978 (Colombe) © Il rĂ©pondit : Tout va bien. Mon seigneur mâenvoie te dire : Voici quâarrivent maintenant chez moi, des monts dâĂphraĂŻm, deux jeunes gens dâentre les fils des prophĂštes ; donne pour eux, je te prie, un talent dâargent et deux vĂȘtements de rechange. Parole de Vie © GuĂ©hazi rĂ©pond : « Tout va bien. Mon maĂźtre mâenvoie seulement te dire que deux jeunes gens de la rĂ©gion montagneuse dâĂfraĂŻm viennent dâarriver chez lui. Ils appartiennent Ă un groupe de prophĂštes. Il te prie de donner pour eux 30 kilos dâargent et deux habits de fĂȘte. » Français Courant © « Tout va bien ! rĂ©pondit GuĂ©hazi. Mon maĂźtre mâa simplement envoyĂ© te dire que deux membres dâun groupe de prophĂštes viennent dâarriver chez lui, venant de la rĂ©gion montagneuse dâĂfraĂŻm. Il te prie de donner pour eux trente kilos dâargent et deux habits de fĂȘte. » â Semeur © âOui, tout va bien, rĂ©pondit GuĂ©hazi. Mon maĂźtre mâenvoie te dire : « A lâinstant, deux jeunes disciples des prophĂštes viennent dâarriver chez moi de la rĂ©gion montagneuse dâEphraĂŻm. Peux-tu me donner pour eux trente-cinq kilos dâargent, je te prie, et deux vĂȘtements de rechange ? » Darby Et il dit : Bien. Mon maĂźtre m'a envoyĂ©, disant : Voici, dans ce moment, deux jeunes hommes d'entre les fils des prophĂštes sont venus vers moi, de la montagne d'ĂphraĂŻm ; donne-leur, je te prie, un talent d'argent et deux vĂȘtements de rechange. Martin Et il rĂ©pondit : Tout va bien. Mon maĂźtre m'a envoyĂ© pour te dire : Voici, Ă cette heure deux jeunes hommes de la montagne d'EphraĂŻm sont venus vers moi, qui sont des fils des ProphĂštes ; je te prie donne-leur un talent d'argent ; et deux robes de rechange. Ostervald Et il rĂ©pondit : Tout va bien. Mon maĂźtre m'envoie te dire : Voici, il m'arrive Ă l'instant mĂȘme, de la montagne d'ĂphraĂŻm, deux jeunes gens d'entre les fils des prophĂštes ; donne-leur, je te prie, un talent d'argent et deux robes de rechange. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš Ś Ś©ŚÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖŽŚÖź Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ÖŁŚ ÖŽŚ ŚÖ”ŚŚÖčŚšÖ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖŁŚ ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖĄŚ ŚÖ¶Ö Ś ŚÖŒÖžÖŁŚŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ·Ö§Ś Ś©ŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚ Ö°ŚąÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ”ŚÖ·Ö„Śš ŚÖ¶Ś€Ö°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ·Ś ֌ְŚÖŽŚŚÖŽÖŚŚ ŚȘ֌ְŚ ÖžŚÖŸŚ ֌֞րŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·ŚšÖŸŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖŚ ŚÖČŚÖŽŚ€Ö„ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖœŚŚŚ World English Bible He said, "All is well. My master has sent me, saying, 'Behold, even now two young men of the sons of the prophets have come to me from the hill country of Ephraim. Please give them a talent of silver and two changes of clothing.'" Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Il rĂ©pondit 0559 08799 : Tout va bien 07965. Mon maĂźtre 0113 mâenvoie 07971 08804 te dire 0559 08800 : Voici, il vient dâarriver 0935 08804 chez moi deux 08147 jeunes gens 05288 de la montagne 02022 dâEphraĂŻm 0669, dâentre les fils 01121 des prophĂštes 05030 ; donne 05414 08798 pour eux, je te prie, un talent 03603 dâargent 03701 et deux 08147 vĂȘtements 0899 de rechange 02487. 0113 - 'adown Le Seigneur Dieu, Seigneur de toute la terre seigneur, maĂźtre, roi, mari, prophĂšte, gouverneur, intendant... ⊠0559 - 'amar dire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0669 - 'Ephrayim ĂphraĂŻm = « doublement fĂ©cond » second fils de Joseph, bĂ©ni par lui et prĂ©fĂ©rĂ© ⊠0899 - beged perfidie, tromperie, trahison (CLBL) vĂȘtements (sans distinction), vĂȘtements saints des Souverains pontifs ou Sacrificateurs, couverture. 0935 - bow' entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01121 - ben fils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠02022 - har colline, montagne, rĂ©gion de collines ou de montagnes, mont 02487 - chaliyphah change, rechange (de vĂȘtements), remplacement, changement change relais soulagement changement (de mode de vie) 03603 - kikkar rond, cercle, circonfĂ©rence un district rond (environs de la vallĂ©e du Jourdain) un morceau rond ⊠03701 - keceph argent, monnaie argent comme mĂ©tal comme ornement comme couleur monnaie, sicles, talents 05030 - nabiy' l'homme qui parle, un prophĂšte, interprĂšte de la pensĂ©e de Dieu prophĂšte faux prophĂšte prophĂšte ⊠05288 - na`ar enfant mĂąle, garçon se dit de l'enfant qui vient de naĂźtre comme du jeune homme ⊠05414 - nathan donner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠07965 - shalowm Ă©tat complet, perfection, sainement, bien-ĂȘtre, paix Ă©tat complet (en nombre) sĂ»retĂ©, soliditĂ© (du corps) bien-ĂȘtre, ⊠07971 - shalach envoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠08147 - shÄnayim deux deux (le nombre cardinal) deux, tous deux, double, deux fois second (le nombre ordinal) ⊠08798 Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08799 Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800 Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804 Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Exode 38 24 La quantitĂ© totale d'or employĂ©e Ă ce travail, pour tous les travaux du sanctuaire, et qui Ă©tait le produit des offrandes sâĂ©levait Ă 943 kilos, dâaprĂšs la valeur Ă©talon du sanctuaire. 25 La quantitĂ© d'argent provenant des membres de l'assemblĂ©e que lâon avait dĂ©nombrĂ©s sâĂ©levait Ă prĂšs de 3017 kilos et 750 grammes, dâaprĂšs la valeur Ă©talon du sanctuaire. 26 Cela correspondait Ă 5 grammes par personne, la moitiĂ© dâune piĂšce dâaprĂšs la valeur Ă©talon du sanctuaire, pour chaque homme ĂągĂ© de 20 ans et plus compris dans le dĂ©nombrement, câest-Ă -dire pour 603'550 hommes. 27 Avec 3000 kilos d'argent, on fondit les bases du sanctuaire et les bases du voile, 100 bases pour les 3000 kilos, 30 kilos par base. 28 Et avec les 17 kilos et 750 grammes restants on fit les crochets et les tringles pour les colonnes et on couvrit les chapiteaux. JosuĂ© 24 33 ElĂ©azar, le fils d'Aaron, mourut et on l'enterra Ă Guibeath-PhinĂ©es. Cette colline avait Ă©tĂ© donnĂ©e Ă son fils PhinĂ©es et se trouvait dans la rĂ©gion montagneuse d'EphraĂŻm. 1 Rois 13 18 Lâautre lui rĂ©pliqua : « Moi aussi, je suis un prophĂšte, comme toi, et un ange m'a parlĂ© de la part de l'Eternel. Il m'a dit : âRamĂšne-le avec toi dans ta maison et qu'il mange et boive.â » Il lui mentait. 1 Rois 20 35 L'un des membres de la communautĂ© de prophĂštes dit Ă son compagnon, sur l'ordre de l'Eternel : « Frappe-moi, je tâen prie ! » Mais cet homme refusa de le frapper. 39 Lorsque le roi passa, il cria vers lui et dit : « Ton serviteur Ă©tait au milieu du combat. Voici quâun homme s'est approchĂ© et m'a amenĂ© un autre homme en disant : âGarde cet homme. S'il vient Ă disparaĂźtre, ta vie sera Ă©changĂ©e contre la sienne ou bien tu devras payer 30 kilos d'argent.â 2 Rois 2 3 Les membres de la communautĂ© de prophĂštes de BĂ©thel sortirent de la ville vers ElisĂ©e et lui dirent : « Sais-tu que câest aujourdâhui que l'Eternel va enlever ton seigneur au-dessus de ta tĂȘte ? » Il rĂ©pondit : « Moi aussi, je le sais. Taisez-vous ! » 2 Rois 5 5 Le roi de Syrie dit : « Vas-y, rends-toi Ă Samarie. Je vais envoyer une lettre au roi d'IsraĂ«l. » Naaman partit, prenant avec lui 300 kilos d'argent, 70 d'or et 10 habits de rechange, 22 Il rĂ©pondit : « Tout va bien. Mon maĂźtre m'envoie te dire : âDeux jeunes gens de la rĂ©gion montagneuse d'EphraĂŻm, des membres de la communautĂ© de prophĂštes, viennent d'arriver chez moi. Donne-moi pour eux, je t'en prie, 30 kilos d'argent et 2 habits de rechange.â » EsaĂŻe 59 3 En effet, vos mains sont souillĂ©es de sang et vos doigts de crimes, vos lĂšvres profĂšrent le mensonge, votre langue fait entendre le mal. JĂ©rĂ©mie 9 3 » Que chacun se mĂ©fie de son ami ! Ne faites pas confiance Ă vos frĂšres ! En effet, aucun frĂšre nâhĂ©site Ă tromper et tout ami propage des calomnies. 5 Ta maison se trouve lĂ oĂč la trahison a son quartier gĂ©nĂ©ral. C'est par trahison qu'ils refusent de me connaĂźtre, dĂ©clare l'Eternel. Jean 8 44 Vous, vous avez pour pĂšre le diable et vous voulez accomplir les dĂ©sirs de votre pĂšre. Il a Ă©tĂ© meurtrier dĂšs le commencement et il ne s'est pas tenu dans la vĂ©ritĂ© parce qu'il n'y a pas de vĂ©ritĂ© en lui. Lorsqu'il profĂšre le mensonge, il parle de son propre fond, car il est menteur et le pĂšre du mensonge. Actes 5 3 Pierre lui dit : « Ananias, pourquoi Satan a-t-il rempli ton cĆur, au point que tu aies menti au Saint-Esprit et gardĂ© une partie du prix du champ ? 4 S'il n'avait pas Ă©tĂ© vendu, ne te restait-il pas ? Et, aprĂšs l'avoir vendu, n'avais-tu pas le droit de disposer du prix ? Comment as-tu pu former dans ton cĆur un projet pareil ? Ce n'est pas Ă des hommes que tu as menti, mais Ă Dieu. » 2 Corinthiens 12 16 Soit ! Je n'ai pas Ă©tĂ© Ă votre charge, mais, fourbe comme je suis, je vous aurais pris par ruse ! 17 Vous ai-je exploitĂ©s par l'un de ceux que je vous ai envoyĂ©s ? 18 J'ai encouragĂ© Tite Ă aller chez vous et avec lui j'ai envoyĂ© le frĂšre : est-ce que Tite a exigĂ© quelque chose de vous ? N'avons-nous pas marchĂ© dans le mĂȘme esprit, sur les mĂȘmes traces ? Apocalypse 21 8 Quant aux lĂąches, aux incrĂ©dules, [aux pĂ©cheurs, ] aux abominables, aux meurtriers, Ă ceux qui vivent dans lâimmoralitĂ© sexuelle, aux sorciers, aux idolĂątres et Ă tous les menteurs, leur part sera dans l'Ă©tang ardent de feu et de soufre. Câest la seconde mort. » Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
PassLeMot PassLeMot Naaman fut guĂ©ri grace Ă l'intervention d'une esclave (2 Rois 5) Ne mĂ©prise pas les personnes que Dieu place sur ta route. PassLeMot 2 Rois 5.1-27 2 Rois 5.1-27 Je pass' le mot TopChrĂ©tien Musique Album Jeunesse Quand je serai petit ! Avec son septiĂšme album (le troisiĂšme adressĂ© aux enfants), le couple Den-Isa innove sur la forme : le CD n'est ⊠Den-Isa 2 Rois 5.1-27 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour « Je suis petit mais que mâimporte » Que le faible dise : "Je suis fort !" JoĂ«l 3.10 Connaissez-vous la fable Le Lion et le Rat de ⊠Catherine Gotte Avdjian 2 Rois 5.1-27 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Nul nâest trop petit "La fillette dit un jour Ă sa maĂźtresse : "Ah ! si seulement mon maĂźtre se prĂ©sentait au prophĂšte qui ⊠Yannis Gautier 2 Rois 5.1-38 TopMessages Message texte Aide-toi, le ciel t'aidera ! Enfant, jâai souvent entendu lorsque je me dĂ©courageais face Ă une situation qui me paraissait impossible : « aide toi ⊠Sylvie Corman 2 Rois 1.1-37 Segond 21 Il rĂ©pondit : « Tout va bien. Mon maĂźtre m'envoie te dire : âDeux jeunes gens de la rĂ©gion montagneuse d'EphraĂŻm, des membres de la communautĂ© de prophĂštes, viennent d'arriver chez moi. Donne-moi pour eux, je t'en prie, 30 kilos d'argent et 2 habits de rechange.â » Segond 1910 Il rĂ©pondit : Tout va bien. Mon maĂźtre m'envoie te dire : Voici, il vient d'arriver chez moi deux jeunes gens de la montagne d'ĂphraĂŻm, d'entre les fils des prophĂštes ; donne pour eux, je te prie, un talent d'argent et deux vĂȘtements de rechange. Segond 1978 (Colombe) © Il rĂ©pondit : Tout va bien. Mon seigneur mâenvoie te dire : Voici quâarrivent maintenant chez moi, des monts dâĂphraĂŻm, deux jeunes gens dâentre les fils des prophĂštes ; donne pour eux, je te prie, un talent dâargent et deux vĂȘtements de rechange. Parole de Vie © GuĂ©hazi rĂ©pond : « Tout va bien. Mon maĂźtre mâenvoie seulement te dire que deux jeunes gens de la rĂ©gion montagneuse dâĂfraĂŻm viennent dâarriver chez lui. Ils appartiennent Ă un groupe de prophĂštes. Il te prie de donner pour eux 30 kilos dâargent et deux habits de fĂȘte. » Français Courant © « Tout va bien ! rĂ©pondit GuĂ©hazi. Mon maĂźtre mâa simplement envoyĂ© te dire que deux membres dâun groupe de prophĂštes viennent dâarriver chez lui, venant de la rĂ©gion montagneuse dâĂfraĂŻm. Il te prie de donner pour eux trente kilos dâargent et deux habits de fĂȘte. » â Semeur © âOui, tout va bien, rĂ©pondit GuĂ©hazi. Mon maĂźtre mâenvoie te dire : « A lâinstant, deux jeunes disciples des prophĂštes viennent dâarriver chez moi de la rĂ©gion montagneuse dâEphraĂŻm. Peux-tu me donner pour eux trente-cinq kilos dâargent, je te prie, et deux vĂȘtements de rechange ? » Darby Et il dit : Bien. Mon maĂźtre m'a envoyĂ©, disant : Voici, dans ce moment, deux jeunes hommes d'entre les fils des prophĂštes sont venus vers moi, de la montagne d'ĂphraĂŻm ; donne-leur, je te prie, un talent d'argent et deux vĂȘtements de rechange. Martin Et il rĂ©pondit : Tout va bien. Mon maĂźtre m'a envoyĂ© pour te dire : Voici, Ă cette heure deux jeunes hommes de la montagne d'EphraĂŻm sont venus vers moi, qui sont des fils des ProphĂštes ; je te prie donne-leur un talent d'argent ; et deux robes de rechange. Ostervald Et il rĂ©pondit : Tout va bien. Mon maĂźtre m'envoie te dire : Voici, il m'arrive Ă l'instant mĂȘme, de la montagne d'ĂphraĂŻm, deux jeunes gens d'entre les fils des prophĂštes ; donne-leur, je te prie, un talent d'argent et deux robes de rechange. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš Ś Ś©ŚÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖŽŚÖź Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ÖŁŚ ÖŽŚ ŚÖ”ŚŚÖčŚšÖ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖŁŚ ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖĄŚ ŚÖ¶Ö Ś ŚÖŒÖžÖŁŚŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ·Ö§Ś Ś©ŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚ Ö°ŚąÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ”ŚÖ·Ö„Śš ŚÖ¶Ś€Ö°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ·Ś ֌ְŚÖŽŚŚÖŽÖŚŚ ŚȘ֌ְŚ ÖžŚÖŸŚ ֌֞րŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·ŚšÖŸŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖŚ ŚÖČŚÖŽŚ€Ö„ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖœŚŚŚ World English Bible He said, "All is well. My master has sent me, saying, 'Behold, even now two young men of the sons of the prophets have come to me from the hill country of Ephraim. Please give them a talent of silver and two changes of clothing.'" Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Il rĂ©pondit 0559 08799 : Tout va bien 07965. Mon maĂźtre 0113 mâenvoie 07971 08804 te dire 0559 08800 : Voici, il vient dâarriver 0935 08804 chez moi deux 08147 jeunes gens 05288 de la montagne 02022 dâEphraĂŻm 0669, dâentre les fils 01121 des prophĂštes 05030 ; donne 05414 08798 pour eux, je te prie, un talent 03603 dâargent 03701 et deux 08147 vĂȘtements 0899 de rechange 02487. 0113 - 'adown Le Seigneur Dieu, Seigneur de toute la terre seigneur, maĂźtre, roi, mari, prophĂšte, gouverneur, intendant... ⊠0559 - 'amar dire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0669 - 'Ephrayim ĂphraĂŻm = « doublement fĂ©cond » second fils de Joseph, bĂ©ni par lui et prĂ©fĂ©rĂ© ⊠0899 - beged perfidie, tromperie, trahison (CLBL) vĂȘtements (sans distinction), vĂȘtements saints des Souverains pontifs ou Sacrificateurs, couverture. 0935 - bow' entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01121 - ben fils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠02022 - har colline, montagne, rĂ©gion de collines ou de montagnes, mont 02487 - chaliyphah change, rechange (de vĂȘtements), remplacement, changement change relais soulagement changement (de mode de vie) 03603 - kikkar rond, cercle, circonfĂ©rence un district rond (environs de la vallĂ©e du Jourdain) un morceau rond ⊠03701 - keceph argent, monnaie argent comme mĂ©tal comme ornement comme couleur monnaie, sicles, talents 05030 - nabiy' l'homme qui parle, un prophĂšte, interprĂšte de la pensĂ©e de Dieu prophĂšte faux prophĂšte prophĂšte ⊠05288 - na`ar enfant mĂąle, garçon se dit de l'enfant qui vient de naĂźtre comme du jeune homme ⊠05414 - nathan donner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠07965 - shalowm Ă©tat complet, perfection, sainement, bien-ĂȘtre, paix Ă©tat complet (en nombre) sĂ»retĂ©, soliditĂ© (du corps) bien-ĂȘtre, ⊠07971 - shalach envoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠08147 - shÄnayim deux deux (le nombre cardinal) deux, tous deux, double, deux fois second (le nombre ordinal) ⊠08798 Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08799 Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800 Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804 Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Exode 38 24 La quantitĂ© totale d'or employĂ©e Ă ce travail, pour tous les travaux du sanctuaire, et qui Ă©tait le produit des offrandes sâĂ©levait Ă 943 kilos, dâaprĂšs la valeur Ă©talon du sanctuaire. 25 La quantitĂ© d'argent provenant des membres de l'assemblĂ©e que lâon avait dĂ©nombrĂ©s sâĂ©levait Ă prĂšs de 3017 kilos et 750 grammes, dâaprĂšs la valeur Ă©talon du sanctuaire. 26 Cela correspondait Ă 5 grammes par personne, la moitiĂ© dâune piĂšce dâaprĂšs la valeur Ă©talon du sanctuaire, pour chaque homme ĂągĂ© de 20 ans et plus compris dans le dĂ©nombrement, câest-Ă -dire pour 603'550 hommes. 27 Avec 3000 kilos d'argent, on fondit les bases du sanctuaire et les bases du voile, 100 bases pour les 3000 kilos, 30 kilos par base. 28 Et avec les 17 kilos et 750 grammes restants on fit les crochets et les tringles pour les colonnes et on couvrit les chapiteaux. JosuĂ© 24 33 ElĂ©azar, le fils d'Aaron, mourut et on l'enterra Ă Guibeath-PhinĂ©es. Cette colline avait Ă©tĂ© donnĂ©e Ă son fils PhinĂ©es et se trouvait dans la rĂ©gion montagneuse d'EphraĂŻm. 1 Rois 13 18 Lâautre lui rĂ©pliqua : « Moi aussi, je suis un prophĂšte, comme toi, et un ange m'a parlĂ© de la part de l'Eternel. Il m'a dit : âRamĂšne-le avec toi dans ta maison et qu'il mange et boive.â » Il lui mentait. 1 Rois 20 35 L'un des membres de la communautĂ© de prophĂštes dit Ă son compagnon, sur l'ordre de l'Eternel : « Frappe-moi, je tâen prie ! » Mais cet homme refusa de le frapper. 39 Lorsque le roi passa, il cria vers lui et dit : « Ton serviteur Ă©tait au milieu du combat. Voici quâun homme s'est approchĂ© et m'a amenĂ© un autre homme en disant : âGarde cet homme. S'il vient Ă disparaĂźtre, ta vie sera Ă©changĂ©e contre la sienne ou bien tu devras payer 30 kilos d'argent.â 2 Rois 2 3 Les membres de la communautĂ© de prophĂštes de BĂ©thel sortirent de la ville vers ElisĂ©e et lui dirent : « Sais-tu que câest aujourdâhui que l'Eternel va enlever ton seigneur au-dessus de ta tĂȘte ? » Il rĂ©pondit : « Moi aussi, je le sais. Taisez-vous ! » 2 Rois 5 5 Le roi de Syrie dit : « Vas-y, rends-toi Ă Samarie. Je vais envoyer une lettre au roi d'IsraĂ«l. » Naaman partit, prenant avec lui 300 kilos d'argent, 70 d'or et 10 habits de rechange, 22 Il rĂ©pondit : « Tout va bien. Mon maĂźtre m'envoie te dire : âDeux jeunes gens de la rĂ©gion montagneuse d'EphraĂŻm, des membres de la communautĂ© de prophĂštes, viennent d'arriver chez moi. Donne-moi pour eux, je t'en prie, 30 kilos d'argent et 2 habits de rechange.â » EsaĂŻe 59 3 En effet, vos mains sont souillĂ©es de sang et vos doigts de crimes, vos lĂšvres profĂšrent le mensonge, votre langue fait entendre le mal. JĂ©rĂ©mie 9 3 » Que chacun se mĂ©fie de son ami ! Ne faites pas confiance Ă vos frĂšres ! En effet, aucun frĂšre nâhĂ©site Ă tromper et tout ami propage des calomnies. 5 Ta maison se trouve lĂ oĂč la trahison a son quartier gĂ©nĂ©ral. C'est par trahison qu'ils refusent de me connaĂźtre, dĂ©clare l'Eternel. Jean 8 44 Vous, vous avez pour pĂšre le diable et vous voulez accomplir les dĂ©sirs de votre pĂšre. Il a Ă©tĂ© meurtrier dĂšs le commencement et il ne s'est pas tenu dans la vĂ©ritĂ© parce qu'il n'y a pas de vĂ©ritĂ© en lui. Lorsqu'il profĂšre le mensonge, il parle de son propre fond, car il est menteur et le pĂšre du mensonge. Actes 5 3 Pierre lui dit : « Ananias, pourquoi Satan a-t-il rempli ton cĆur, au point que tu aies menti au Saint-Esprit et gardĂ© une partie du prix du champ ? 4 S'il n'avait pas Ă©tĂ© vendu, ne te restait-il pas ? Et, aprĂšs l'avoir vendu, n'avais-tu pas le droit de disposer du prix ? Comment as-tu pu former dans ton cĆur un projet pareil ? Ce n'est pas Ă des hommes que tu as menti, mais Ă Dieu. » 2 Corinthiens 12 16 Soit ! Je n'ai pas Ă©tĂ© Ă votre charge, mais, fourbe comme je suis, je vous aurais pris par ruse ! 17 Vous ai-je exploitĂ©s par l'un de ceux que je vous ai envoyĂ©s ? 18 J'ai encouragĂ© Tite Ă aller chez vous et avec lui j'ai envoyĂ© le frĂšre : est-ce que Tite a exigĂ© quelque chose de vous ? N'avons-nous pas marchĂ© dans le mĂȘme esprit, sur les mĂȘmes traces ? Apocalypse 21 8 Quant aux lĂąches, aux incrĂ©dules, [aux pĂ©cheurs, ] aux abominables, aux meurtriers, Ă ceux qui vivent dans lâimmoralitĂ© sexuelle, aux sorciers, aux idolĂątres et Ă tous les menteurs, leur part sera dans l'Ă©tang ardent de feu et de soufre. Câest la seconde mort. » Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopChrĂ©tien Musique Album Jeunesse Quand je serai petit ! Avec son septiĂšme album (le troisiĂšme adressĂ© aux enfants), le couple Den-Isa innove sur la forme : le CD n'est ⊠Den-Isa 2 Rois 5.1-27 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour « Je suis petit mais que mâimporte » Que le faible dise : "Je suis fort !" JoĂ«l 3.10 Connaissez-vous la fable Le Lion et le Rat de ⊠Catherine Gotte Avdjian 2 Rois 5.1-27 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Nul nâest trop petit "La fillette dit un jour Ă sa maĂźtresse : "Ah ! si seulement mon maĂźtre se prĂ©sentait au prophĂšte qui ⊠Yannis Gautier 2 Rois 5.1-38 TopMessages Message texte Aide-toi, le ciel t'aidera ! Enfant, jâai souvent entendu lorsque je me dĂ©courageais face Ă une situation qui me paraissait impossible : « aide toi ⊠Sylvie Corman 2 Rois 1.1-37 Segond 21 Il rĂ©pondit : « Tout va bien. Mon maĂźtre m'envoie te dire : âDeux jeunes gens de la rĂ©gion montagneuse d'EphraĂŻm, des membres de la communautĂ© de prophĂštes, viennent d'arriver chez moi. Donne-moi pour eux, je t'en prie, 30 kilos d'argent et 2 habits de rechange.â » Segond 1910 Il rĂ©pondit : Tout va bien. Mon maĂźtre m'envoie te dire : Voici, il vient d'arriver chez moi deux jeunes gens de la montagne d'ĂphraĂŻm, d'entre les fils des prophĂštes ; donne pour eux, je te prie, un talent d'argent et deux vĂȘtements de rechange. Segond 1978 (Colombe) © Il rĂ©pondit : Tout va bien. Mon seigneur mâenvoie te dire : Voici quâarrivent maintenant chez moi, des monts dâĂphraĂŻm, deux jeunes gens dâentre les fils des prophĂštes ; donne pour eux, je te prie, un talent dâargent et deux vĂȘtements de rechange. Parole de Vie © GuĂ©hazi rĂ©pond : « Tout va bien. Mon maĂźtre mâenvoie seulement te dire que deux jeunes gens de la rĂ©gion montagneuse dâĂfraĂŻm viennent dâarriver chez lui. Ils appartiennent Ă un groupe de prophĂštes. Il te prie de donner pour eux 30 kilos dâargent et deux habits de fĂȘte. » Français Courant © « Tout va bien ! rĂ©pondit GuĂ©hazi. Mon maĂźtre mâa simplement envoyĂ© te dire que deux membres dâun groupe de prophĂštes viennent dâarriver chez lui, venant de la rĂ©gion montagneuse dâĂfraĂŻm. Il te prie de donner pour eux trente kilos dâargent et deux habits de fĂȘte. » â Semeur © âOui, tout va bien, rĂ©pondit GuĂ©hazi. Mon maĂźtre mâenvoie te dire : « A lâinstant, deux jeunes disciples des prophĂštes viennent dâarriver chez moi de la rĂ©gion montagneuse dâEphraĂŻm. Peux-tu me donner pour eux trente-cinq kilos dâargent, je te prie, et deux vĂȘtements de rechange ? » Darby Et il dit : Bien. Mon maĂźtre m'a envoyĂ©, disant : Voici, dans ce moment, deux jeunes hommes d'entre les fils des prophĂštes sont venus vers moi, de la montagne d'ĂphraĂŻm ; donne-leur, je te prie, un talent d'argent et deux vĂȘtements de rechange. Martin Et il rĂ©pondit : Tout va bien. Mon maĂźtre m'a envoyĂ© pour te dire : Voici, Ă cette heure deux jeunes hommes de la montagne d'EphraĂŻm sont venus vers moi, qui sont des fils des ProphĂštes ; je te prie donne-leur un talent d'argent ; et deux robes de rechange. Ostervald Et il rĂ©pondit : Tout va bien. Mon maĂźtre m'envoie te dire : Voici, il m'arrive Ă l'instant mĂȘme, de la montagne d'ĂphraĂŻm, deux jeunes gens d'entre les fils des prophĂštes ; donne-leur, je te prie, un talent d'argent et deux robes de rechange. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš Ś Ś©ŚÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖŽŚÖź Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ÖŁŚ ÖŽŚ ŚÖ”ŚŚÖčŚšÖ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖŁŚ ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖĄŚ ŚÖ¶Ö Ś ŚÖŒÖžÖŁŚŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ·Ö§Ś Ś©ŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚ Ö°ŚąÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ”ŚÖ·Ö„Śš ŚÖ¶Ś€Ö°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ·Ś ֌ְŚÖŽŚŚÖŽÖŚŚ ŚȘ֌ְŚ ÖžŚÖŸŚ ֌֞րŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·ŚšÖŸŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖŚ ŚÖČŚÖŽŚ€Ö„ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖœŚŚŚ World English Bible He said, "All is well. My master has sent me, saying, 'Behold, even now two young men of the sons of the prophets have come to me from the hill country of Ephraim. Please give them a talent of silver and two changes of clothing.'" Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Il rĂ©pondit 0559 08799 : Tout va bien 07965. Mon maĂźtre 0113 mâenvoie 07971 08804 te dire 0559 08800 : Voici, il vient dâarriver 0935 08804 chez moi deux 08147 jeunes gens 05288 de la montagne 02022 dâEphraĂŻm 0669, dâentre les fils 01121 des prophĂštes 05030 ; donne 05414 08798 pour eux, je te prie, un talent 03603 dâargent 03701 et deux 08147 vĂȘtements 0899 de rechange 02487. 0113 - 'adown Le Seigneur Dieu, Seigneur de toute la terre seigneur, maĂźtre, roi, mari, prophĂšte, gouverneur, intendant... ⊠0559 - 'amar dire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0669 - 'Ephrayim ĂphraĂŻm = « doublement fĂ©cond » second fils de Joseph, bĂ©ni par lui et prĂ©fĂ©rĂ© ⊠0899 - beged perfidie, tromperie, trahison (CLBL) vĂȘtements (sans distinction), vĂȘtements saints des Souverains pontifs ou Sacrificateurs, couverture. 0935 - bow' entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01121 - ben fils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠02022 - har colline, montagne, rĂ©gion de collines ou de montagnes, mont 02487 - chaliyphah change, rechange (de vĂȘtements), remplacement, changement change relais soulagement changement (de mode de vie) 03603 - kikkar rond, cercle, circonfĂ©rence un district rond (environs de la vallĂ©e du Jourdain) un morceau rond ⊠03701 - keceph argent, monnaie argent comme mĂ©tal comme ornement comme couleur monnaie, sicles, talents 05030 - nabiy' l'homme qui parle, un prophĂšte, interprĂšte de la pensĂ©e de Dieu prophĂšte faux prophĂšte prophĂšte ⊠05288 - na`ar enfant mĂąle, garçon se dit de l'enfant qui vient de naĂźtre comme du jeune homme ⊠05414 - nathan donner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠07965 - shalowm Ă©tat complet, perfection, sainement, bien-ĂȘtre, paix Ă©tat complet (en nombre) sĂ»retĂ©, soliditĂ© (du corps) bien-ĂȘtre, ⊠07971 - shalach envoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠08147 - shÄnayim deux deux (le nombre cardinal) deux, tous deux, double, deux fois second (le nombre ordinal) ⊠08798 Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08799 Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800 Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804 Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Exode 38 24 La quantitĂ© totale d'or employĂ©e Ă ce travail, pour tous les travaux du sanctuaire, et qui Ă©tait le produit des offrandes sâĂ©levait Ă 943 kilos, dâaprĂšs la valeur Ă©talon du sanctuaire. 25 La quantitĂ© d'argent provenant des membres de l'assemblĂ©e que lâon avait dĂ©nombrĂ©s sâĂ©levait Ă prĂšs de 3017 kilos et 750 grammes, dâaprĂšs la valeur Ă©talon du sanctuaire. 26 Cela correspondait Ă 5 grammes par personne, la moitiĂ© dâune piĂšce dâaprĂšs la valeur Ă©talon du sanctuaire, pour chaque homme ĂągĂ© de 20 ans et plus compris dans le dĂ©nombrement, câest-Ă -dire pour 603'550 hommes. 27 Avec 3000 kilos d'argent, on fondit les bases du sanctuaire et les bases du voile, 100 bases pour les 3000 kilos, 30 kilos par base. 28 Et avec les 17 kilos et 750 grammes restants on fit les crochets et les tringles pour les colonnes et on couvrit les chapiteaux. JosuĂ© 24 33 ElĂ©azar, le fils d'Aaron, mourut et on l'enterra Ă Guibeath-PhinĂ©es. Cette colline avait Ă©tĂ© donnĂ©e Ă son fils PhinĂ©es et se trouvait dans la rĂ©gion montagneuse d'EphraĂŻm. 1 Rois 13 18 Lâautre lui rĂ©pliqua : « Moi aussi, je suis un prophĂšte, comme toi, et un ange m'a parlĂ© de la part de l'Eternel. Il m'a dit : âRamĂšne-le avec toi dans ta maison et qu'il mange et boive.â » Il lui mentait. 1 Rois 20 35 L'un des membres de la communautĂ© de prophĂštes dit Ă son compagnon, sur l'ordre de l'Eternel : « Frappe-moi, je tâen prie ! » Mais cet homme refusa de le frapper. 39 Lorsque le roi passa, il cria vers lui et dit : « Ton serviteur Ă©tait au milieu du combat. Voici quâun homme s'est approchĂ© et m'a amenĂ© un autre homme en disant : âGarde cet homme. S'il vient Ă disparaĂźtre, ta vie sera Ă©changĂ©e contre la sienne ou bien tu devras payer 30 kilos d'argent.â 2 Rois 2 3 Les membres de la communautĂ© de prophĂštes de BĂ©thel sortirent de la ville vers ElisĂ©e et lui dirent : « Sais-tu que câest aujourdâhui que l'Eternel va enlever ton seigneur au-dessus de ta tĂȘte ? » Il rĂ©pondit : « Moi aussi, je le sais. Taisez-vous ! » 2 Rois 5 5 Le roi de Syrie dit : « Vas-y, rends-toi Ă Samarie. Je vais envoyer une lettre au roi d'IsraĂ«l. » Naaman partit, prenant avec lui 300 kilos d'argent, 70 d'or et 10 habits de rechange, 22 Il rĂ©pondit : « Tout va bien. Mon maĂźtre m'envoie te dire : âDeux jeunes gens de la rĂ©gion montagneuse d'EphraĂŻm, des membres de la communautĂ© de prophĂštes, viennent d'arriver chez moi. Donne-moi pour eux, je t'en prie, 30 kilos d'argent et 2 habits de rechange.â » EsaĂŻe 59 3 En effet, vos mains sont souillĂ©es de sang et vos doigts de crimes, vos lĂšvres profĂšrent le mensonge, votre langue fait entendre le mal. JĂ©rĂ©mie 9 3 » Que chacun se mĂ©fie de son ami ! Ne faites pas confiance Ă vos frĂšres ! En effet, aucun frĂšre nâhĂ©site Ă tromper et tout ami propage des calomnies. 5 Ta maison se trouve lĂ oĂč la trahison a son quartier gĂ©nĂ©ral. C'est par trahison qu'ils refusent de me connaĂźtre, dĂ©clare l'Eternel. Jean 8 44 Vous, vous avez pour pĂšre le diable et vous voulez accomplir les dĂ©sirs de votre pĂšre. Il a Ă©tĂ© meurtrier dĂšs le commencement et il ne s'est pas tenu dans la vĂ©ritĂ© parce qu'il n'y a pas de vĂ©ritĂ© en lui. Lorsqu'il profĂšre le mensonge, il parle de son propre fond, car il est menteur et le pĂšre du mensonge. Actes 5 3 Pierre lui dit : « Ananias, pourquoi Satan a-t-il rempli ton cĆur, au point que tu aies menti au Saint-Esprit et gardĂ© une partie du prix du champ ? 4 S'il n'avait pas Ă©tĂ© vendu, ne te restait-il pas ? Et, aprĂšs l'avoir vendu, n'avais-tu pas le droit de disposer du prix ? Comment as-tu pu former dans ton cĆur un projet pareil ? Ce n'est pas Ă des hommes que tu as menti, mais Ă Dieu. » 2 Corinthiens 12 16 Soit ! Je n'ai pas Ă©tĂ© Ă votre charge, mais, fourbe comme je suis, je vous aurais pris par ruse ! 17 Vous ai-je exploitĂ©s par l'un de ceux que je vous ai envoyĂ©s ? 18 J'ai encouragĂ© Tite Ă aller chez vous et avec lui j'ai envoyĂ© le frĂšre : est-ce que Tite a exigĂ© quelque chose de vous ? N'avons-nous pas marchĂ© dans le mĂȘme esprit, sur les mĂȘmes traces ? Apocalypse 21 8 Quant aux lĂąches, aux incrĂ©dules, [aux pĂ©cheurs, ] aux abominables, aux meurtriers, Ă ceux qui vivent dans lâimmoralitĂ© sexuelle, aux sorciers, aux idolĂątres et Ă tous les menteurs, leur part sera dans l'Ă©tang ardent de feu et de soufre. Câest la seconde mort. » Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour « Je suis petit mais que mâimporte » Que le faible dise : "Je suis fort !" JoĂ«l 3.10 Connaissez-vous la fable Le Lion et le Rat de ⊠Catherine Gotte Avdjian 2 Rois 5.1-27 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Nul nâest trop petit "La fillette dit un jour Ă sa maĂźtresse : "Ah ! si seulement mon maĂźtre se prĂ©sentait au prophĂšte qui ⊠Yannis Gautier 2 Rois 5.1-38 TopMessages Message texte Aide-toi, le ciel t'aidera ! Enfant, jâai souvent entendu lorsque je me dĂ©courageais face Ă une situation qui me paraissait impossible : « aide toi ⊠Sylvie Corman 2 Rois 1.1-37 Segond 21 Il rĂ©pondit : « Tout va bien. Mon maĂźtre m'envoie te dire : âDeux jeunes gens de la rĂ©gion montagneuse d'EphraĂŻm, des membres de la communautĂ© de prophĂštes, viennent d'arriver chez moi. Donne-moi pour eux, je t'en prie, 30 kilos d'argent et 2 habits de rechange.â » Segond 1910 Il rĂ©pondit : Tout va bien. Mon maĂźtre m'envoie te dire : Voici, il vient d'arriver chez moi deux jeunes gens de la montagne d'ĂphraĂŻm, d'entre les fils des prophĂštes ; donne pour eux, je te prie, un talent d'argent et deux vĂȘtements de rechange. Segond 1978 (Colombe) © Il rĂ©pondit : Tout va bien. Mon seigneur mâenvoie te dire : Voici quâarrivent maintenant chez moi, des monts dâĂphraĂŻm, deux jeunes gens dâentre les fils des prophĂštes ; donne pour eux, je te prie, un talent dâargent et deux vĂȘtements de rechange. Parole de Vie © GuĂ©hazi rĂ©pond : « Tout va bien. Mon maĂźtre mâenvoie seulement te dire que deux jeunes gens de la rĂ©gion montagneuse dâĂfraĂŻm viennent dâarriver chez lui. Ils appartiennent Ă un groupe de prophĂštes. Il te prie de donner pour eux 30 kilos dâargent et deux habits de fĂȘte. » Français Courant © « Tout va bien ! rĂ©pondit GuĂ©hazi. Mon maĂźtre mâa simplement envoyĂ© te dire que deux membres dâun groupe de prophĂštes viennent dâarriver chez lui, venant de la rĂ©gion montagneuse dâĂfraĂŻm. Il te prie de donner pour eux trente kilos dâargent et deux habits de fĂȘte. » â Semeur © âOui, tout va bien, rĂ©pondit GuĂ©hazi. Mon maĂźtre mâenvoie te dire : « A lâinstant, deux jeunes disciples des prophĂštes viennent dâarriver chez moi de la rĂ©gion montagneuse dâEphraĂŻm. Peux-tu me donner pour eux trente-cinq kilos dâargent, je te prie, et deux vĂȘtements de rechange ? » Darby Et il dit : Bien. Mon maĂźtre m'a envoyĂ©, disant : Voici, dans ce moment, deux jeunes hommes d'entre les fils des prophĂštes sont venus vers moi, de la montagne d'ĂphraĂŻm ; donne-leur, je te prie, un talent d'argent et deux vĂȘtements de rechange. Martin Et il rĂ©pondit : Tout va bien. Mon maĂźtre m'a envoyĂ© pour te dire : Voici, Ă cette heure deux jeunes hommes de la montagne d'EphraĂŻm sont venus vers moi, qui sont des fils des ProphĂštes ; je te prie donne-leur un talent d'argent ; et deux robes de rechange. Ostervald Et il rĂ©pondit : Tout va bien. Mon maĂźtre m'envoie te dire : Voici, il m'arrive Ă l'instant mĂȘme, de la montagne d'ĂphraĂŻm, deux jeunes gens d'entre les fils des prophĂštes ; donne-leur, je te prie, un talent d'argent et deux robes de rechange. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš Ś Ś©ŚÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖŽŚÖź Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ÖŁŚ ÖŽŚ ŚÖ”ŚŚÖčŚšÖ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖŁŚ ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖĄŚ ŚÖ¶Ö Ś ŚÖŒÖžÖŁŚŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ·Ö§Ś Ś©ŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚ Ö°ŚąÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ”ŚÖ·Ö„Śš ŚÖ¶Ś€Ö°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ·Ś ֌ְŚÖŽŚŚÖŽÖŚŚ ŚȘ֌ְŚ ÖžŚÖŸŚ ֌֞րŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·ŚšÖŸŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖŚ ŚÖČŚÖŽŚ€Ö„ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖœŚŚŚ World English Bible He said, "All is well. My master has sent me, saying, 'Behold, even now two young men of the sons of the prophets have come to me from the hill country of Ephraim. Please give them a talent of silver and two changes of clothing.'" Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Il rĂ©pondit 0559 08799 : Tout va bien 07965. Mon maĂźtre 0113 mâenvoie 07971 08804 te dire 0559 08800 : Voici, il vient dâarriver 0935 08804 chez moi deux 08147 jeunes gens 05288 de la montagne 02022 dâEphraĂŻm 0669, dâentre les fils 01121 des prophĂštes 05030 ; donne 05414 08798 pour eux, je te prie, un talent 03603 dâargent 03701 et deux 08147 vĂȘtements 0899 de rechange 02487. 0113 - 'adown Le Seigneur Dieu, Seigneur de toute la terre seigneur, maĂźtre, roi, mari, prophĂšte, gouverneur, intendant... ⊠0559 - 'amar dire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0669 - 'Ephrayim ĂphraĂŻm = « doublement fĂ©cond » second fils de Joseph, bĂ©ni par lui et prĂ©fĂ©rĂ© ⊠0899 - beged perfidie, tromperie, trahison (CLBL) vĂȘtements (sans distinction), vĂȘtements saints des Souverains pontifs ou Sacrificateurs, couverture. 0935 - bow' entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01121 - ben fils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠02022 - har colline, montagne, rĂ©gion de collines ou de montagnes, mont 02487 - chaliyphah change, rechange (de vĂȘtements), remplacement, changement change relais soulagement changement (de mode de vie) 03603 - kikkar rond, cercle, circonfĂ©rence un district rond (environs de la vallĂ©e du Jourdain) un morceau rond ⊠03701 - keceph argent, monnaie argent comme mĂ©tal comme ornement comme couleur monnaie, sicles, talents 05030 - nabiy' l'homme qui parle, un prophĂšte, interprĂšte de la pensĂ©e de Dieu prophĂšte faux prophĂšte prophĂšte ⊠05288 - na`ar enfant mĂąle, garçon se dit de l'enfant qui vient de naĂźtre comme du jeune homme ⊠05414 - nathan donner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠07965 - shalowm Ă©tat complet, perfection, sainement, bien-ĂȘtre, paix Ă©tat complet (en nombre) sĂ»retĂ©, soliditĂ© (du corps) bien-ĂȘtre, ⊠07971 - shalach envoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠08147 - shÄnayim deux deux (le nombre cardinal) deux, tous deux, double, deux fois second (le nombre ordinal) ⊠08798 Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08799 Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800 Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804 Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Exode 38 24 La quantitĂ© totale d'or employĂ©e Ă ce travail, pour tous les travaux du sanctuaire, et qui Ă©tait le produit des offrandes sâĂ©levait Ă 943 kilos, dâaprĂšs la valeur Ă©talon du sanctuaire. 25 La quantitĂ© d'argent provenant des membres de l'assemblĂ©e que lâon avait dĂ©nombrĂ©s sâĂ©levait Ă prĂšs de 3017 kilos et 750 grammes, dâaprĂšs la valeur Ă©talon du sanctuaire. 26 Cela correspondait Ă 5 grammes par personne, la moitiĂ© dâune piĂšce dâaprĂšs la valeur Ă©talon du sanctuaire, pour chaque homme ĂągĂ© de 20 ans et plus compris dans le dĂ©nombrement, câest-Ă -dire pour 603'550 hommes. 27 Avec 3000 kilos d'argent, on fondit les bases du sanctuaire et les bases du voile, 100 bases pour les 3000 kilos, 30 kilos par base. 28 Et avec les 17 kilos et 750 grammes restants on fit les crochets et les tringles pour les colonnes et on couvrit les chapiteaux. JosuĂ© 24 33 ElĂ©azar, le fils d'Aaron, mourut et on l'enterra Ă Guibeath-PhinĂ©es. Cette colline avait Ă©tĂ© donnĂ©e Ă son fils PhinĂ©es et se trouvait dans la rĂ©gion montagneuse d'EphraĂŻm. 1 Rois 13 18 Lâautre lui rĂ©pliqua : « Moi aussi, je suis un prophĂšte, comme toi, et un ange m'a parlĂ© de la part de l'Eternel. Il m'a dit : âRamĂšne-le avec toi dans ta maison et qu'il mange et boive.â » Il lui mentait. 1 Rois 20 35 L'un des membres de la communautĂ© de prophĂštes dit Ă son compagnon, sur l'ordre de l'Eternel : « Frappe-moi, je tâen prie ! » Mais cet homme refusa de le frapper. 39 Lorsque le roi passa, il cria vers lui et dit : « Ton serviteur Ă©tait au milieu du combat. Voici quâun homme s'est approchĂ© et m'a amenĂ© un autre homme en disant : âGarde cet homme. S'il vient Ă disparaĂźtre, ta vie sera Ă©changĂ©e contre la sienne ou bien tu devras payer 30 kilos d'argent.â 2 Rois 2 3 Les membres de la communautĂ© de prophĂštes de BĂ©thel sortirent de la ville vers ElisĂ©e et lui dirent : « Sais-tu que câest aujourdâhui que l'Eternel va enlever ton seigneur au-dessus de ta tĂȘte ? » Il rĂ©pondit : « Moi aussi, je le sais. Taisez-vous ! » 2 Rois 5 5 Le roi de Syrie dit : « Vas-y, rends-toi Ă Samarie. Je vais envoyer une lettre au roi d'IsraĂ«l. » Naaman partit, prenant avec lui 300 kilos d'argent, 70 d'or et 10 habits de rechange, 22 Il rĂ©pondit : « Tout va bien. Mon maĂźtre m'envoie te dire : âDeux jeunes gens de la rĂ©gion montagneuse d'EphraĂŻm, des membres de la communautĂ© de prophĂštes, viennent d'arriver chez moi. Donne-moi pour eux, je t'en prie, 30 kilos d'argent et 2 habits de rechange.â » EsaĂŻe 59 3 En effet, vos mains sont souillĂ©es de sang et vos doigts de crimes, vos lĂšvres profĂšrent le mensonge, votre langue fait entendre le mal. JĂ©rĂ©mie 9 3 » Que chacun se mĂ©fie de son ami ! Ne faites pas confiance Ă vos frĂšres ! En effet, aucun frĂšre nâhĂ©site Ă tromper et tout ami propage des calomnies. 5 Ta maison se trouve lĂ oĂč la trahison a son quartier gĂ©nĂ©ral. C'est par trahison qu'ils refusent de me connaĂźtre, dĂ©clare l'Eternel. Jean 8 44 Vous, vous avez pour pĂšre le diable et vous voulez accomplir les dĂ©sirs de votre pĂšre. Il a Ă©tĂ© meurtrier dĂšs le commencement et il ne s'est pas tenu dans la vĂ©ritĂ© parce qu'il n'y a pas de vĂ©ritĂ© en lui. Lorsqu'il profĂšre le mensonge, il parle de son propre fond, car il est menteur et le pĂšre du mensonge. Actes 5 3 Pierre lui dit : « Ananias, pourquoi Satan a-t-il rempli ton cĆur, au point que tu aies menti au Saint-Esprit et gardĂ© une partie du prix du champ ? 4 S'il n'avait pas Ă©tĂ© vendu, ne te restait-il pas ? Et, aprĂšs l'avoir vendu, n'avais-tu pas le droit de disposer du prix ? Comment as-tu pu former dans ton cĆur un projet pareil ? Ce n'est pas Ă des hommes que tu as menti, mais Ă Dieu. » 2 Corinthiens 12 16 Soit ! Je n'ai pas Ă©tĂ© Ă votre charge, mais, fourbe comme je suis, je vous aurais pris par ruse ! 17 Vous ai-je exploitĂ©s par l'un de ceux que je vous ai envoyĂ©s ? 18 J'ai encouragĂ© Tite Ă aller chez vous et avec lui j'ai envoyĂ© le frĂšre : est-ce que Tite a exigĂ© quelque chose de vous ? N'avons-nous pas marchĂ© dans le mĂȘme esprit, sur les mĂȘmes traces ? Apocalypse 21 8 Quant aux lĂąches, aux incrĂ©dules, [aux pĂ©cheurs, ] aux abominables, aux meurtriers, Ă ceux qui vivent dans lâimmoralitĂ© sexuelle, aux sorciers, aux idolĂątres et Ă tous les menteurs, leur part sera dans l'Ă©tang ardent de feu et de soufre. Câest la seconde mort. » Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Nul nâest trop petit "La fillette dit un jour Ă sa maĂźtresse : "Ah ! si seulement mon maĂźtre se prĂ©sentait au prophĂšte qui ⊠Yannis Gautier 2 Rois 5.1-38 TopMessages Message texte Aide-toi, le ciel t'aidera ! Enfant, jâai souvent entendu lorsque je me dĂ©courageais face Ă une situation qui me paraissait impossible : « aide toi ⊠Sylvie Corman 2 Rois 1.1-37 Segond 21 Il rĂ©pondit : « Tout va bien. Mon maĂźtre m'envoie te dire : âDeux jeunes gens de la rĂ©gion montagneuse d'EphraĂŻm, des membres de la communautĂ© de prophĂštes, viennent d'arriver chez moi. Donne-moi pour eux, je t'en prie, 30 kilos d'argent et 2 habits de rechange.â » Segond 1910 Il rĂ©pondit : Tout va bien. Mon maĂźtre m'envoie te dire : Voici, il vient d'arriver chez moi deux jeunes gens de la montagne d'ĂphraĂŻm, d'entre les fils des prophĂštes ; donne pour eux, je te prie, un talent d'argent et deux vĂȘtements de rechange. Segond 1978 (Colombe) © Il rĂ©pondit : Tout va bien. Mon seigneur mâenvoie te dire : Voici quâarrivent maintenant chez moi, des monts dâĂphraĂŻm, deux jeunes gens dâentre les fils des prophĂštes ; donne pour eux, je te prie, un talent dâargent et deux vĂȘtements de rechange. Parole de Vie © GuĂ©hazi rĂ©pond : « Tout va bien. Mon maĂźtre mâenvoie seulement te dire que deux jeunes gens de la rĂ©gion montagneuse dâĂfraĂŻm viennent dâarriver chez lui. Ils appartiennent Ă un groupe de prophĂštes. Il te prie de donner pour eux 30 kilos dâargent et deux habits de fĂȘte. » Français Courant © « Tout va bien ! rĂ©pondit GuĂ©hazi. Mon maĂźtre mâa simplement envoyĂ© te dire que deux membres dâun groupe de prophĂštes viennent dâarriver chez lui, venant de la rĂ©gion montagneuse dâĂfraĂŻm. Il te prie de donner pour eux trente kilos dâargent et deux habits de fĂȘte. » â Semeur © âOui, tout va bien, rĂ©pondit GuĂ©hazi. Mon maĂźtre mâenvoie te dire : « A lâinstant, deux jeunes disciples des prophĂštes viennent dâarriver chez moi de la rĂ©gion montagneuse dâEphraĂŻm. Peux-tu me donner pour eux trente-cinq kilos dâargent, je te prie, et deux vĂȘtements de rechange ? » Darby Et il dit : Bien. Mon maĂźtre m'a envoyĂ©, disant : Voici, dans ce moment, deux jeunes hommes d'entre les fils des prophĂštes sont venus vers moi, de la montagne d'ĂphraĂŻm ; donne-leur, je te prie, un talent d'argent et deux vĂȘtements de rechange. Martin Et il rĂ©pondit : Tout va bien. Mon maĂźtre m'a envoyĂ© pour te dire : Voici, Ă cette heure deux jeunes hommes de la montagne d'EphraĂŻm sont venus vers moi, qui sont des fils des ProphĂštes ; je te prie donne-leur un talent d'argent ; et deux robes de rechange. Ostervald Et il rĂ©pondit : Tout va bien. Mon maĂźtre m'envoie te dire : Voici, il m'arrive Ă l'instant mĂȘme, de la montagne d'ĂphraĂŻm, deux jeunes gens d'entre les fils des prophĂštes ; donne-leur, je te prie, un talent d'argent et deux robes de rechange. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš Ś Ś©ŚÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖŽŚÖź Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ÖŁŚ ÖŽŚ ŚÖ”ŚŚÖčŚšÖ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖŁŚ ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖĄŚ ŚÖ¶Ö Ś ŚÖŒÖžÖŁŚŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ·Ö§Ś Ś©ŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚ Ö°ŚąÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ”ŚÖ·Ö„Śš ŚÖ¶Ś€Ö°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ·Ś ֌ְŚÖŽŚŚÖŽÖŚŚ ŚȘ֌ְŚ ÖžŚÖŸŚ ֌֞րŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·ŚšÖŸŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖŚ ŚÖČŚÖŽŚ€Ö„ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖœŚŚŚ World English Bible He said, "All is well. My master has sent me, saying, 'Behold, even now two young men of the sons of the prophets have come to me from the hill country of Ephraim. Please give them a talent of silver and two changes of clothing.'" Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Il rĂ©pondit 0559 08799 : Tout va bien 07965. Mon maĂźtre 0113 mâenvoie 07971 08804 te dire 0559 08800 : Voici, il vient dâarriver 0935 08804 chez moi deux 08147 jeunes gens 05288 de la montagne 02022 dâEphraĂŻm 0669, dâentre les fils 01121 des prophĂštes 05030 ; donne 05414 08798 pour eux, je te prie, un talent 03603 dâargent 03701 et deux 08147 vĂȘtements 0899 de rechange 02487. 0113 - 'adown Le Seigneur Dieu, Seigneur de toute la terre seigneur, maĂźtre, roi, mari, prophĂšte, gouverneur, intendant... ⊠0559 - 'amar dire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0669 - 'Ephrayim ĂphraĂŻm = « doublement fĂ©cond » second fils de Joseph, bĂ©ni par lui et prĂ©fĂ©rĂ© ⊠0899 - beged perfidie, tromperie, trahison (CLBL) vĂȘtements (sans distinction), vĂȘtements saints des Souverains pontifs ou Sacrificateurs, couverture. 0935 - bow' entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01121 - ben fils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠02022 - har colline, montagne, rĂ©gion de collines ou de montagnes, mont 02487 - chaliyphah change, rechange (de vĂȘtements), remplacement, changement change relais soulagement changement (de mode de vie) 03603 - kikkar rond, cercle, circonfĂ©rence un district rond (environs de la vallĂ©e du Jourdain) un morceau rond ⊠03701 - keceph argent, monnaie argent comme mĂ©tal comme ornement comme couleur monnaie, sicles, talents 05030 - nabiy' l'homme qui parle, un prophĂšte, interprĂšte de la pensĂ©e de Dieu prophĂšte faux prophĂšte prophĂšte ⊠05288 - na`ar enfant mĂąle, garçon se dit de l'enfant qui vient de naĂźtre comme du jeune homme ⊠05414 - nathan donner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠07965 - shalowm Ă©tat complet, perfection, sainement, bien-ĂȘtre, paix Ă©tat complet (en nombre) sĂ»retĂ©, soliditĂ© (du corps) bien-ĂȘtre, ⊠07971 - shalach envoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠08147 - shÄnayim deux deux (le nombre cardinal) deux, tous deux, double, deux fois second (le nombre ordinal) ⊠08798 Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08799 Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800 Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804 Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Exode 38 24 La quantitĂ© totale d'or employĂ©e Ă ce travail, pour tous les travaux du sanctuaire, et qui Ă©tait le produit des offrandes sâĂ©levait Ă 943 kilos, dâaprĂšs la valeur Ă©talon du sanctuaire. 25 La quantitĂ© d'argent provenant des membres de l'assemblĂ©e que lâon avait dĂ©nombrĂ©s sâĂ©levait Ă prĂšs de 3017 kilos et 750 grammes, dâaprĂšs la valeur Ă©talon du sanctuaire. 26 Cela correspondait Ă 5 grammes par personne, la moitiĂ© dâune piĂšce dâaprĂšs la valeur Ă©talon du sanctuaire, pour chaque homme ĂągĂ© de 20 ans et plus compris dans le dĂ©nombrement, câest-Ă -dire pour 603'550 hommes. 27 Avec 3000 kilos d'argent, on fondit les bases du sanctuaire et les bases du voile, 100 bases pour les 3000 kilos, 30 kilos par base. 28 Et avec les 17 kilos et 750 grammes restants on fit les crochets et les tringles pour les colonnes et on couvrit les chapiteaux. JosuĂ© 24 33 ElĂ©azar, le fils d'Aaron, mourut et on l'enterra Ă Guibeath-PhinĂ©es. Cette colline avait Ă©tĂ© donnĂ©e Ă son fils PhinĂ©es et se trouvait dans la rĂ©gion montagneuse d'EphraĂŻm. 1 Rois 13 18 Lâautre lui rĂ©pliqua : « Moi aussi, je suis un prophĂšte, comme toi, et un ange m'a parlĂ© de la part de l'Eternel. Il m'a dit : âRamĂšne-le avec toi dans ta maison et qu'il mange et boive.â » Il lui mentait. 1 Rois 20 35 L'un des membres de la communautĂ© de prophĂštes dit Ă son compagnon, sur l'ordre de l'Eternel : « Frappe-moi, je tâen prie ! » Mais cet homme refusa de le frapper. 39 Lorsque le roi passa, il cria vers lui et dit : « Ton serviteur Ă©tait au milieu du combat. Voici quâun homme s'est approchĂ© et m'a amenĂ© un autre homme en disant : âGarde cet homme. S'il vient Ă disparaĂźtre, ta vie sera Ă©changĂ©e contre la sienne ou bien tu devras payer 30 kilos d'argent.â 2 Rois 2 3 Les membres de la communautĂ© de prophĂštes de BĂ©thel sortirent de la ville vers ElisĂ©e et lui dirent : « Sais-tu que câest aujourdâhui que l'Eternel va enlever ton seigneur au-dessus de ta tĂȘte ? » Il rĂ©pondit : « Moi aussi, je le sais. Taisez-vous ! » 2 Rois 5 5 Le roi de Syrie dit : « Vas-y, rends-toi Ă Samarie. Je vais envoyer une lettre au roi d'IsraĂ«l. » Naaman partit, prenant avec lui 300 kilos d'argent, 70 d'or et 10 habits de rechange, 22 Il rĂ©pondit : « Tout va bien. Mon maĂźtre m'envoie te dire : âDeux jeunes gens de la rĂ©gion montagneuse d'EphraĂŻm, des membres de la communautĂ© de prophĂštes, viennent d'arriver chez moi. Donne-moi pour eux, je t'en prie, 30 kilos d'argent et 2 habits de rechange.â » EsaĂŻe 59 3 En effet, vos mains sont souillĂ©es de sang et vos doigts de crimes, vos lĂšvres profĂšrent le mensonge, votre langue fait entendre le mal. JĂ©rĂ©mie 9 3 » Que chacun se mĂ©fie de son ami ! Ne faites pas confiance Ă vos frĂšres ! En effet, aucun frĂšre nâhĂ©site Ă tromper et tout ami propage des calomnies. 5 Ta maison se trouve lĂ oĂč la trahison a son quartier gĂ©nĂ©ral. C'est par trahison qu'ils refusent de me connaĂźtre, dĂ©clare l'Eternel. Jean 8 44 Vous, vous avez pour pĂšre le diable et vous voulez accomplir les dĂ©sirs de votre pĂšre. Il a Ă©tĂ© meurtrier dĂšs le commencement et il ne s'est pas tenu dans la vĂ©ritĂ© parce qu'il n'y a pas de vĂ©ritĂ© en lui. Lorsqu'il profĂšre le mensonge, il parle de son propre fond, car il est menteur et le pĂšre du mensonge. Actes 5 3 Pierre lui dit : « Ananias, pourquoi Satan a-t-il rempli ton cĆur, au point que tu aies menti au Saint-Esprit et gardĂ© une partie du prix du champ ? 4 S'il n'avait pas Ă©tĂ© vendu, ne te restait-il pas ? Et, aprĂšs l'avoir vendu, n'avais-tu pas le droit de disposer du prix ? Comment as-tu pu former dans ton cĆur un projet pareil ? Ce n'est pas Ă des hommes que tu as menti, mais Ă Dieu. » 2 Corinthiens 12 16 Soit ! Je n'ai pas Ă©tĂ© Ă votre charge, mais, fourbe comme je suis, je vous aurais pris par ruse ! 17 Vous ai-je exploitĂ©s par l'un de ceux que je vous ai envoyĂ©s ? 18 J'ai encouragĂ© Tite Ă aller chez vous et avec lui j'ai envoyĂ© le frĂšre : est-ce que Tite a exigĂ© quelque chose de vous ? N'avons-nous pas marchĂ© dans le mĂȘme esprit, sur les mĂȘmes traces ? Apocalypse 21 8 Quant aux lĂąches, aux incrĂ©dules, [aux pĂ©cheurs, ] aux abominables, aux meurtriers, Ă ceux qui vivent dans lâimmoralitĂ© sexuelle, aux sorciers, aux idolĂątres et Ă tous les menteurs, leur part sera dans l'Ă©tang ardent de feu et de soufre. Câest la seconde mort. » Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs !
TopMessages Message texte Aide-toi, le ciel t'aidera ! Enfant, jâai souvent entendu lorsque je me dĂ©courageais face Ă une situation qui me paraissait impossible : « aide toi ⊠Sylvie Corman 2 Rois 1.1-37 Segond 21 Il rĂ©pondit : « Tout va bien. Mon maĂźtre m'envoie te dire : âDeux jeunes gens de la rĂ©gion montagneuse d'EphraĂŻm, des membres de la communautĂ© de prophĂštes, viennent d'arriver chez moi. Donne-moi pour eux, je t'en prie, 30 kilos d'argent et 2 habits de rechange.â » Segond 1910 Il rĂ©pondit : Tout va bien. Mon maĂźtre m'envoie te dire : Voici, il vient d'arriver chez moi deux jeunes gens de la montagne d'ĂphraĂŻm, d'entre les fils des prophĂštes ; donne pour eux, je te prie, un talent d'argent et deux vĂȘtements de rechange. Segond 1978 (Colombe) © Il rĂ©pondit : Tout va bien. Mon seigneur mâenvoie te dire : Voici quâarrivent maintenant chez moi, des monts dâĂphraĂŻm, deux jeunes gens dâentre les fils des prophĂštes ; donne pour eux, je te prie, un talent dâargent et deux vĂȘtements de rechange. Parole de Vie © GuĂ©hazi rĂ©pond : « Tout va bien. Mon maĂźtre mâenvoie seulement te dire que deux jeunes gens de la rĂ©gion montagneuse dâĂfraĂŻm viennent dâarriver chez lui. Ils appartiennent Ă un groupe de prophĂštes. Il te prie de donner pour eux 30 kilos dâargent et deux habits de fĂȘte. » Français Courant © « Tout va bien ! rĂ©pondit GuĂ©hazi. Mon maĂźtre mâa simplement envoyĂ© te dire que deux membres dâun groupe de prophĂštes viennent dâarriver chez lui, venant de la rĂ©gion montagneuse dâĂfraĂŻm. Il te prie de donner pour eux trente kilos dâargent et deux habits de fĂȘte. » â Semeur © âOui, tout va bien, rĂ©pondit GuĂ©hazi. Mon maĂźtre mâenvoie te dire : « A lâinstant, deux jeunes disciples des prophĂštes viennent dâarriver chez moi de la rĂ©gion montagneuse dâEphraĂŻm. Peux-tu me donner pour eux trente-cinq kilos dâargent, je te prie, et deux vĂȘtements de rechange ? » Darby Et il dit : Bien. Mon maĂźtre m'a envoyĂ©, disant : Voici, dans ce moment, deux jeunes hommes d'entre les fils des prophĂštes sont venus vers moi, de la montagne d'ĂphraĂŻm ; donne-leur, je te prie, un talent d'argent et deux vĂȘtements de rechange. Martin Et il rĂ©pondit : Tout va bien. Mon maĂźtre m'a envoyĂ© pour te dire : Voici, Ă cette heure deux jeunes hommes de la montagne d'EphraĂŻm sont venus vers moi, qui sont des fils des ProphĂštes ; je te prie donne-leur un talent d'argent ; et deux robes de rechange. Ostervald Et il rĂ©pondit : Tout va bien. Mon maĂźtre m'envoie te dire : Voici, il m'arrive Ă l'instant mĂȘme, de la montagne d'ĂphraĂŻm, deux jeunes gens d'entre les fils des prophĂštes ; donne-leur, je te prie, un talent d'argent et deux robes de rechange. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš Ś Ś©ŚÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖŽŚÖź Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ÖŁŚ ÖŽŚ ŚÖ”ŚŚÖčŚšÖ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖŁŚ ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖĄŚ ŚÖ¶Ö Ś ŚÖŒÖžÖŁŚŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ·Ö§Ś Ś©ŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚ Ö°ŚąÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ”ŚÖ·Ö„Śš ŚÖ¶Ś€Ö°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ·Ś ֌ְŚÖŽŚŚÖŽÖŚŚ ŚȘ֌ְŚ ÖžŚÖŸŚ ֌֞րŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·ŚšÖŸŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖŚ ŚÖČŚÖŽŚ€Ö„ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖœŚŚŚ World English Bible He said, "All is well. My master has sent me, saying, 'Behold, even now two young men of the sons of the prophets have come to me from the hill country of Ephraim. Please give them a talent of silver and two changes of clothing.'" Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Il rĂ©pondit 0559 08799 : Tout va bien 07965. Mon maĂźtre 0113 mâenvoie 07971 08804 te dire 0559 08800 : Voici, il vient dâarriver 0935 08804 chez moi deux 08147 jeunes gens 05288 de la montagne 02022 dâEphraĂŻm 0669, dâentre les fils 01121 des prophĂštes 05030 ; donne 05414 08798 pour eux, je te prie, un talent 03603 dâargent 03701 et deux 08147 vĂȘtements 0899 de rechange 02487. 0113 - 'adown Le Seigneur Dieu, Seigneur de toute la terre seigneur, maĂźtre, roi, mari, prophĂšte, gouverneur, intendant... ⊠0559 - 'amar dire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0669 - 'Ephrayim ĂphraĂŻm = « doublement fĂ©cond » second fils de Joseph, bĂ©ni par lui et prĂ©fĂ©rĂ© ⊠0899 - beged perfidie, tromperie, trahison (CLBL) vĂȘtements (sans distinction), vĂȘtements saints des Souverains pontifs ou Sacrificateurs, couverture. 0935 - bow' entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01121 - ben fils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠02022 - har colline, montagne, rĂ©gion de collines ou de montagnes, mont 02487 - chaliyphah change, rechange (de vĂȘtements), remplacement, changement change relais soulagement changement (de mode de vie) 03603 - kikkar rond, cercle, circonfĂ©rence un district rond (environs de la vallĂ©e du Jourdain) un morceau rond ⊠03701 - keceph argent, monnaie argent comme mĂ©tal comme ornement comme couleur monnaie, sicles, talents 05030 - nabiy' l'homme qui parle, un prophĂšte, interprĂšte de la pensĂ©e de Dieu prophĂšte faux prophĂšte prophĂšte ⊠05288 - na`ar enfant mĂąle, garçon se dit de l'enfant qui vient de naĂźtre comme du jeune homme ⊠05414 - nathan donner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠07965 - shalowm Ă©tat complet, perfection, sainement, bien-ĂȘtre, paix Ă©tat complet (en nombre) sĂ»retĂ©, soliditĂ© (du corps) bien-ĂȘtre, ⊠07971 - shalach envoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠08147 - shÄnayim deux deux (le nombre cardinal) deux, tous deux, double, deux fois second (le nombre ordinal) ⊠08798 Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08799 Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800 Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804 Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Exode 38 24 La quantitĂ© totale d'or employĂ©e Ă ce travail, pour tous les travaux du sanctuaire, et qui Ă©tait le produit des offrandes sâĂ©levait Ă 943 kilos, dâaprĂšs la valeur Ă©talon du sanctuaire. 25 La quantitĂ© d'argent provenant des membres de l'assemblĂ©e que lâon avait dĂ©nombrĂ©s sâĂ©levait Ă prĂšs de 3017 kilos et 750 grammes, dâaprĂšs la valeur Ă©talon du sanctuaire. 26 Cela correspondait Ă 5 grammes par personne, la moitiĂ© dâune piĂšce dâaprĂšs la valeur Ă©talon du sanctuaire, pour chaque homme ĂągĂ© de 20 ans et plus compris dans le dĂ©nombrement, câest-Ă -dire pour 603'550 hommes. 27 Avec 3000 kilos d'argent, on fondit les bases du sanctuaire et les bases du voile, 100 bases pour les 3000 kilos, 30 kilos par base. 28 Et avec les 17 kilos et 750 grammes restants on fit les crochets et les tringles pour les colonnes et on couvrit les chapiteaux. JosuĂ© 24 33 ElĂ©azar, le fils d'Aaron, mourut et on l'enterra Ă Guibeath-PhinĂ©es. Cette colline avait Ă©tĂ© donnĂ©e Ă son fils PhinĂ©es et se trouvait dans la rĂ©gion montagneuse d'EphraĂŻm. 1 Rois 13 18 Lâautre lui rĂ©pliqua : « Moi aussi, je suis un prophĂšte, comme toi, et un ange m'a parlĂ© de la part de l'Eternel. Il m'a dit : âRamĂšne-le avec toi dans ta maison et qu'il mange et boive.â » Il lui mentait. 1 Rois 20 35 L'un des membres de la communautĂ© de prophĂštes dit Ă son compagnon, sur l'ordre de l'Eternel : « Frappe-moi, je tâen prie ! » Mais cet homme refusa de le frapper. 39 Lorsque le roi passa, il cria vers lui et dit : « Ton serviteur Ă©tait au milieu du combat. Voici quâun homme s'est approchĂ© et m'a amenĂ© un autre homme en disant : âGarde cet homme. S'il vient Ă disparaĂźtre, ta vie sera Ă©changĂ©e contre la sienne ou bien tu devras payer 30 kilos d'argent.â 2 Rois 2 3 Les membres de la communautĂ© de prophĂštes de BĂ©thel sortirent de la ville vers ElisĂ©e et lui dirent : « Sais-tu que câest aujourdâhui que l'Eternel va enlever ton seigneur au-dessus de ta tĂȘte ? » Il rĂ©pondit : « Moi aussi, je le sais. Taisez-vous ! » 2 Rois 5 5 Le roi de Syrie dit : « Vas-y, rends-toi Ă Samarie. Je vais envoyer une lettre au roi d'IsraĂ«l. » Naaman partit, prenant avec lui 300 kilos d'argent, 70 d'or et 10 habits de rechange, 22 Il rĂ©pondit : « Tout va bien. Mon maĂźtre m'envoie te dire : âDeux jeunes gens de la rĂ©gion montagneuse d'EphraĂŻm, des membres de la communautĂ© de prophĂštes, viennent d'arriver chez moi. Donne-moi pour eux, je t'en prie, 30 kilos d'argent et 2 habits de rechange.â » EsaĂŻe 59 3 En effet, vos mains sont souillĂ©es de sang et vos doigts de crimes, vos lĂšvres profĂšrent le mensonge, votre langue fait entendre le mal. JĂ©rĂ©mie 9 3 » Que chacun se mĂ©fie de son ami ! Ne faites pas confiance Ă vos frĂšres ! En effet, aucun frĂšre nâhĂ©site Ă tromper et tout ami propage des calomnies. 5 Ta maison se trouve lĂ oĂč la trahison a son quartier gĂ©nĂ©ral. C'est par trahison qu'ils refusent de me connaĂźtre, dĂ©clare l'Eternel. Jean 8 44 Vous, vous avez pour pĂšre le diable et vous voulez accomplir les dĂ©sirs de votre pĂšre. Il a Ă©tĂ© meurtrier dĂšs le commencement et il ne s'est pas tenu dans la vĂ©ritĂ© parce qu'il n'y a pas de vĂ©ritĂ© en lui. Lorsqu'il profĂšre le mensonge, il parle de son propre fond, car il est menteur et le pĂšre du mensonge. Actes 5 3 Pierre lui dit : « Ananias, pourquoi Satan a-t-il rempli ton cĆur, au point que tu aies menti au Saint-Esprit et gardĂ© une partie du prix du champ ? 4 S'il n'avait pas Ă©tĂ© vendu, ne te restait-il pas ? Et, aprĂšs l'avoir vendu, n'avais-tu pas le droit de disposer du prix ? Comment as-tu pu former dans ton cĆur un projet pareil ? Ce n'est pas Ă des hommes que tu as menti, mais Ă Dieu. » 2 Corinthiens 12 16 Soit ! Je n'ai pas Ă©tĂ© Ă votre charge, mais, fourbe comme je suis, je vous aurais pris par ruse ! 17 Vous ai-je exploitĂ©s par l'un de ceux que je vous ai envoyĂ©s ? 18 J'ai encouragĂ© Tite Ă aller chez vous et avec lui j'ai envoyĂ© le frĂšre : est-ce que Tite a exigĂ© quelque chose de vous ? N'avons-nous pas marchĂ© dans le mĂȘme esprit, sur les mĂȘmes traces ? Apocalypse 21 8 Quant aux lĂąches, aux incrĂ©dules, [aux pĂ©cheurs, ] aux abominables, aux meurtriers, Ă ceux qui vivent dans lâimmoralitĂ© sexuelle, aux sorciers, aux idolĂątres et Ă tous les menteurs, leur part sera dans l'Ă©tang ardent de feu et de soufre. Câest la seconde mort. » Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs !