TopTV VidĂ©o Enseignement JB Chico - Ne rate pas cette occasion Ne ratons pas les bonnes occasions 2 Samuel 1.5-16 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - L'accĂ©lĂ©ration selon Dieu | New Creation TV Français Bienvenue dans l'annĂ©e du repos et de l'accĂ©lĂ©ration. Je crois que cette annĂ©e sera trĂšs spĂ©ciale pour vous. Les choses ⊠Joseph Prince FR 2 Samuel 1.1-27 TopTV VidĂ©o BibleProject français Qu'est-ce que le jeĂ»ne biblique et pourquoi le pratiquons-nous ? JĂ©sus attend-il de vous que vous jeĂ»niez ? Eh bien, JĂ©sus a dit Ă ses disciples « quand vous jeĂ»nez ⊠BibleProject français 2 Samuel 1.1-27 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Firefox Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Firefox Sur le navigateur Firefox, il peut arriver que le lecteur ⊠2 Samuel 1.1-27 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Safari Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Safari Sur votre navigateur Safari, il peut arriver que le lecteur ⊠2 Samuel 1.1-27 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠2 Samuel 1.1-27 TopMessages Message texte Enseignements bibliques L'autoritĂ© spirituelle D'aprĂšs le livre de Watchman Nee : L'autoritĂ© spirituelle (Editions Vida) I - AutoritĂ© et soumission LâautoritĂ© spirituelle est un ⊠Elisabeth Dugas 2 Samuel 1.1-27 TopMessages Message texte Le VĂ©ritable Amour 1Samuel 18/1 Ă 4: "David avait achevĂ© de parler Ă SaĂŒl. Et dĂšs lors lâĂąme de Jonathan fut attachĂ©e à ⊠Robert Hiette 2 Samuel 1.1-27 Segond 21 Je me suis approchĂ© de lui et lui ai donnĂ© la mort, sachant bien qu'il ne survivrait pas Ă sa dĂ©faite. J'ai retirĂ© la couronne qui Ă©tait sur sa tĂȘte et le bracelet qu'il avait au bras et je te les apporte ici, mon seigneur. » Segond 1910 Je m'approchai de lui, et je lui donnai la mort, sachant bien qu'il ne survivrait pas Ă sa dĂ©faite. J'ai enlevĂ© le diadĂšme qui Ă©tait sur sa tĂȘte et le bracelet qu'il avait au bras, et je les apporte ici Ă mon seigneur. Segond 1978 (Colombe) © Je me suis arrĂȘtĂ© prĂšs de lui et je lui ai donnĂ© la mort, sachant bien quâil ne survivrait pas Ă sa dĂ©faite. Jâai pris le diadĂšme qui Ă©tait sur sa tĂȘte et la chaĂźnette quâil avait au bras, et je les apporte ici Ă mon seigneur. Parole de Vie © Je me suis donc approchĂ© de lui et je lâai tuĂ©. En effet, je savais quâil ne pourrait plus vivre aprĂšs sa dĂ©faite. Puis jâai pris la couronne qui Ă©tait sur sa tĂȘte et le bracelet quâil portait au poignet. Je les ai apportĂ©s ici pour toi. » Français Courant © Je me suis donc approchĂ© et je lui ai donnĂ© la mort, car je savais quâil ne survivrait pas Ă sa dĂ©faite. Ensuite, Excellence, jâai pris la couronne et le bracelet quâil portait et je te les ai apportĂ©s ici. » Semeur © Je me suis approchĂ© de lui et je lui ai donnĂ© un coup mortel parce que je savais quâil ne survivrait pas Ă sa dĂ©faite. Puis jâai enlevĂ© la couronne de sa tĂȘte et le bracelet quâil avait au bras. Les voici, je te les apporte, mon seigneur. Darby Alors je me suis tenu sur lui, et je l'ai mis Ă mort ; car je savais qu'il ne vivrait pas aprĂšs sa chute ; et j'ai pris la couronne qui Ă©tait sur sa tĂȘte et le bracelet qui Ă©tait Ă son bras, et je les ai apportĂ©s ici Ă mon seigneur. Martin Je me suis donc tenu ferme sur lui, et je l'ai fait mourir ; car je savais bien qu'il ne vivrait pas aprĂšs s'ĂȘtre ainsi jetĂ© sur sa hallebarde ; et j'ai pris la couronne qu'il avait sur sa tĂȘte, et le bracelet qu'il avait en son bras, et je les ai apportĂ©s ici Ă mon Seigneur. Ostervald Je me suis donc approchĂ© de lui et je l'ai fait mourir ; car je savais qu'il ne vivrait pas aprĂšs s'ĂȘtre ainsi jetĂ© sur son Ă©pĂ©e ; puis j'ai pris la couronne qui Ă©tait sur sa tĂȘte, et le bracelet qui Ă©tait Ă son bras, et je les ai apportĂ©s ici Ă mon seigneur. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖžŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖčÖ€Ś ŚąÖžŚÖžŚŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖčÖŁŚȘÖ°ŚȘÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ÖŁŚ Ś ÖŽŚ€Ö°ŚÖŚÖč ŚÖžŚÖ¶Ś§ÖŒÖ·ÖŚ ŚÖ·Ś ÖŒÖ”ÖŁŚÖ¶Śš Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖ茌©ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶ŚŠÖ°ŚąÖžŚÖžŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚšÖ茹֌Öč ŚÖžŚÖČŚÖŽŚŚÖ”Ö„Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖČŚÖčŚ ÖŽÖŚ ŚÖ”ÖœŚ ÖŒÖžŚŚ World English Bible So I stood beside him, and killed him, because I was sure that he could not live after that he had fallen. I took the crown that was on his head, and the bracelet that was on his arm, and have brought them here to my lord." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry AprĂšs ĂȘtre tombĂ© : Je savais qu'en tout cas il ne survivrait pas Ă sa dĂ©faite : il valait donc mieux abrĂ©ger son agonie.DiadĂšme. Ce mot ne dĂ©signe pas une couronne de mĂ©tal, mais un bandeau d'Ă©toffe blanche ou voyante, ornĂ© peut-ĂȘtre d'une plaque de mĂ©tal comme celle du souverain sacrificateur.Il apporte ce diadĂšme, ainsi que le bracelet de SaĂŒl, comme gages de sa vĂ©racitĂ© et dans l'espoir de recevoir de David une rĂ©compense pour avoir tuĂ© son persĂ©cuteur. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Je mâapprochai 05975 08799 de lui, et je lui donnai la mort 04191 08787, sachant 03045 08804 bien quâil ne survivrait 02421 08799 0310 pas Ă sa dĂ©faite 05307 08800. Jâai enlevĂ© 03947 08799 le diadĂšme 05145 qui Ă©tait sur sa tĂȘte 07218 et le bracelet 0685 quâil avait au bras 02220, et je les apporte 0935 08686 ici Ă mon seigneur 0113. 0113 - 'adownLe Seigneur Dieu, Seigneur de toute la terre seigneur, maĂźtre, roi, mari, prophĂšte, gouverneur, intendant... ⊠0310 - 'acharprĂ©position, adverbe, conjonction aprĂšs, ensuite, aprĂšs que, puisque 0685 - 'ets`adahbracelet, chaĂźne de cheville 0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 02220 - zÄrowa`bras, avant-bras, Ă©paule, force bras (comme symbole de force) forces (politique et militaire) Ă©paule (d'un ⊠02421 - chayahvivre, avoir la vie, revenir Ă la vie, vivre dans la prospĂ©ritĂ©, vivre Ă©ternellement, guĂ©rir, ⊠03045 - yada`savoir, connaĂźtre (Qal) savoir connaĂźtre, apprendre Ă connaĂźtre percevoir apercevoir et voir, trouver et discerner ⊠03947 - laqachprendre, recevoir, apporter, enlever, saisir, acquĂ©rir, acheter, apporter, Ă©pouser, prendre Ă©pouse, emmener au loin (Qal) ⊠04191 - muwthmourir, tuer, pĂ©rir, ĂȘtre exĂ©cutĂ© (Qal) mourir mourir (en chĂątiment), ĂȘtre mis Ă mort pĂ©rir ⊠05145 - nezerconsĂ©cration, couronne, sĂ©paration, abstinence, NazirĂ©at couronne (comme signe de consĂ©cration), boucle d'oreille pierres d'une couronne, ⊠05307 - naphaltomber, ĂȘtre couchĂ©, ĂȘtre Ă©tendu, gisant (Ă terre), ĂȘtre jetĂ© Ă bas, Ă©chouer (Qal) chuter ⊠05975 - `amadse tenir debout, rester, endurer (Qal) se trouver, ĂȘtre dans une attitude d'attente, se prĂ©senter, ⊠07218 - ro'shtĂȘte, dessus, sommet, partie supĂ©rieure, chef, principal, premier, total, somme, hauteur, front, le devant, commencement ⊠08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08787Radical : Polel 08847 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 72 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AMALEKAMALĂCITES D'aprĂšs Ge 36:12 et 1Ch 1:36 , Amalek Ă©tait petit-fils d'EsaĂŒ. C'est avant tout l'Ă©ponyme d'une grande tribu de ⊠BRASLe mot s'emploie trĂšs souvent au sens propre ; au sens figurĂ©, il est ordinairement le symbole de la force ⊠COURONNECe fut primitivement un simple bandeau pour retenir les cheveux, comme on en trouve dans les sculptures de PersĂ©polis, de ⊠GUERREI ConsidĂ©rations gĂ©nĂ©rales. La Bible nous apprend que la guerre est fille de la Chute (voir ce mot). SitĂŽt que ⊠MONTI Mont, montagne, colline. Ces termes dĂ©signent des Ă©lĂ©vations de terrain naturelles et considĂ©rables. Le terme de montagne s'applique à ⊠ORNEMENTS ET PARURESDans tout l'Orient, ancien et moderne, a toujours rĂ©gnĂ© un amour immodĂ©rĂ© pour la parure. Les tombeaux Ă©gyptiens renferment d'innombrables ⊠SAMUEL (livres de)1. Nom et contenu. Les 31 chap, de 1 Samuel et les 24 chap, de 2 Samuel formaient, Ă l'origine, ⊠SAĂL1. Ses origines, son avĂšnement. Dans 1Sa 7-15 , on distingue aisĂ©ment deux sĂ©ries de rĂ©cits, les uns favorables, les ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Juges 1 7 Adoni-BĂ©zeq sâexclama : âSoixante-dix rois, dont on avait coupĂ© les pouces des mains et des pieds, ramassaient les miettes qui tombaient sous ma table. Dieu mâa rendu ce que jâai fait. On lâemmena Ă JĂ©rusalem et câest lĂ quâil mourut. Juges 9 54 AussitĂŽt, il appela le jeune homme qui portait ses armes et lui ordonna : âTire ton Ă©pĂ©e et tue-moi pour que lâon ne puisse pas dire que câest une femme qui mâa tuĂ©. Alors son Ă©cuyer le transperça, et il mourut. 1 Samuel 22 18 Alors le roi ordonna Ă DoĂ«g : âVas-y, toi, exĂ©cute ces prĂȘtres. DoĂ«g lâEdomite sâavança et ce fut lui qui tua les prĂȘtres. Il mit Ă mort en ce jour quatre-vingt-cinq hommes portant le vĂȘtement sacerdotal en lin. 1 Samuel 31 4 Alors, il ordonna Ă celui qui portait ses armes : âDĂ©gaine ton Ă©pĂ©e et tue-moi, pour que ces incirconcis ne viennent pas me transpercer et me faire subir leurs outrages. Mais celui-ci refusa, car il tremblait de peur. Alors SaĂŒl prit lui-mĂȘme lâĂ©pĂ©e et se jeta dessus. 5 Quand lâĂ©cuyer vit que SaĂŒl Ă©tait mort, il se jeta lui aussi sur son arme et mourut aux cĂŽtĂ©s de son maĂźtre. 2 Samuel 1 10 Je me suis approchĂ© de lui et je lui ai donnĂ© un coup mortel parce que je savais quâil ne survivrait pas Ă sa dĂ©faite. Puis jâai enlevĂ© la couronne de sa tĂȘte et le bracelet quâil avait au bras. Les voici, je te les apporte, mon seigneur. 2 Samuel 12 30 Il prit la couronne qui se trouvait sur la tĂȘte de leur roi. Cette couronne, qui Ă©tait tout en or, pesait une trentaine de kilos et Ă©tait garnie dâune pierre prĂ©cieuse. Elle vint orner la tĂȘte de David. Le roi emporta de la ville un immense butin. 2 Rois 11 12 Alors le prĂȘtre fit sortir le fils du roi, lui plaça la couronne sur la tĂȘte et lui remit lâ*acte de lâalliance. On le sacra roi en lâoignant dâhuile puis, au milieu des applaudissements, tous criĂšrent : âVive le roi ! Lamentations 5 16 La couronne est tombĂ©e de notre tĂȘte. Malheur Ă nous, car nous avons pĂ©chĂ©. Matthieu 7 2 Car vous serez condamnĂ©s vous-mĂȘmes de la maniĂšre dont vous aurez condamnĂ©, et on vous appliquera la mesure dont vous vous serez servis pour mesurer les autres. La Bible Du Semeur Copyright © 1992, 1999 by Biblica, Inc.Âź Used by permission. All rights reserved worldwide. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - L'accĂ©lĂ©ration selon Dieu | New Creation TV Français Bienvenue dans l'annĂ©e du repos et de l'accĂ©lĂ©ration. Je crois que cette annĂ©e sera trĂšs spĂ©ciale pour vous. Les choses ⊠Joseph Prince FR 2 Samuel 1.1-27 TopTV VidĂ©o BibleProject français Qu'est-ce que le jeĂ»ne biblique et pourquoi le pratiquons-nous ? JĂ©sus attend-il de vous que vous jeĂ»niez ? Eh bien, JĂ©sus a dit Ă ses disciples « quand vous jeĂ»nez ⊠BibleProject français 2 Samuel 1.1-27 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Firefox Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Firefox Sur le navigateur Firefox, il peut arriver que le lecteur ⊠2 Samuel 1.1-27 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Safari Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Safari Sur votre navigateur Safari, il peut arriver que le lecteur ⊠2 Samuel 1.1-27 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠2 Samuel 1.1-27 TopMessages Message texte Enseignements bibliques L'autoritĂ© spirituelle D'aprĂšs le livre de Watchman Nee : L'autoritĂ© spirituelle (Editions Vida) I - AutoritĂ© et soumission LâautoritĂ© spirituelle est un ⊠Elisabeth Dugas 2 Samuel 1.1-27 TopMessages Message texte Le VĂ©ritable Amour 1Samuel 18/1 Ă 4: "David avait achevĂ© de parler Ă SaĂŒl. Et dĂšs lors lâĂąme de Jonathan fut attachĂ©e à ⊠Robert Hiette 2 Samuel 1.1-27 Segond 21 Je me suis approchĂ© de lui et lui ai donnĂ© la mort, sachant bien qu'il ne survivrait pas Ă sa dĂ©faite. J'ai retirĂ© la couronne qui Ă©tait sur sa tĂȘte et le bracelet qu'il avait au bras et je te les apporte ici, mon seigneur. » Segond 1910 Je m'approchai de lui, et je lui donnai la mort, sachant bien qu'il ne survivrait pas Ă sa dĂ©faite. J'ai enlevĂ© le diadĂšme qui Ă©tait sur sa tĂȘte et le bracelet qu'il avait au bras, et je les apporte ici Ă mon seigneur. Segond 1978 (Colombe) © Je me suis arrĂȘtĂ© prĂšs de lui et je lui ai donnĂ© la mort, sachant bien quâil ne survivrait pas Ă sa dĂ©faite. Jâai pris le diadĂšme qui Ă©tait sur sa tĂȘte et la chaĂźnette quâil avait au bras, et je les apporte ici Ă mon seigneur. Parole de Vie © Je me suis donc approchĂ© de lui et je lâai tuĂ©. En effet, je savais quâil ne pourrait plus vivre aprĂšs sa dĂ©faite. Puis jâai pris la couronne qui Ă©tait sur sa tĂȘte et le bracelet quâil portait au poignet. Je les ai apportĂ©s ici pour toi. » Français Courant © Je me suis donc approchĂ© et je lui ai donnĂ© la mort, car je savais quâil ne survivrait pas Ă sa dĂ©faite. Ensuite, Excellence, jâai pris la couronne et le bracelet quâil portait et je te les ai apportĂ©s ici. » Semeur © Je me suis approchĂ© de lui et je lui ai donnĂ© un coup mortel parce que je savais quâil ne survivrait pas Ă sa dĂ©faite. Puis jâai enlevĂ© la couronne de sa tĂȘte et le bracelet quâil avait au bras. Les voici, je te les apporte, mon seigneur. Darby Alors je me suis tenu sur lui, et je l'ai mis Ă mort ; car je savais qu'il ne vivrait pas aprĂšs sa chute ; et j'ai pris la couronne qui Ă©tait sur sa tĂȘte et le bracelet qui Ă©tait Ă son bras, et je les ai apportĂ©s ici Ă mon seigneur. Martin Je me suis donc tenu ferme sur lui, et je l'ai fait mourir ; car je savais bien qu'il ne vivrait pas aprĂšs s'ĂȘtre ainsi jetĂ© sur sa hallebarde ; et j'ai pris la couronne qu'il avait sur sa tĂȘte, et le bracelet qu'il avait en son bras, et je les ai apportĂ©s ici Ă mon Seigneur. Ostervald Je me suis donc approchĂ© de lui et je l'ai fait mourir ; car je savais qu'il ne vivrait pas aprĂšs s'ĂȘtre ainsi jetĂ© sur son Ă©pĂ©e ; puis j'ai pris la couronne qui Ă©tait sur sa tĂȘte, et le bracelet qui Ă©tait Ă son bras, et je les ai apportĂ©s ici Ă mon seigneur. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖžŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖčÖ€Ś ŚąÖžŚÖžŚŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖčÖŁŚȘÖ°ŚȘÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ÖŁŚ Ś ÖŽŚ€Ö°ŚÖŚÖč ŚÖžŚÖ¶Ś§ÖŒÖ·ÖŚ ŚÖ·Ś ÖŒÖ”ÖŁŚÖ¶Śš Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖ茌©ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶ŚŠÖ°ŚąÖžŚÖžŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚšÖ茹֌Öč ŚÖžŚÖČŚÖŽŚŚÖ”Ö„Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖČŚÖčŚ ÖŽÖŚ ŚÖ”ÖœŚ ÖŒÖžŚŚ World English Bible So I stood beside him, and killed him, because I was sure that he could not live after that he had fallen. I took the crown that was on his head, and the bracelet that was on his arm, and have brought them here to my lord." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry AprĂšs ĂȘtre tombĂ© : Je savais qu'en tout cas il ne survivrait pas Ă sa dĂ©faite : il valait donc mieux abrĂ©ger son agonie.DiadĂšme. Ce mot ne dĂ©signe pas une couronne de mĂ©tal, mais un bandeau d'Ă©toffe blanche ou voyante, ornĂ© peut-ĂȘtre d'une plaque de mĂ©tal comme celle du souverain sacrificateur.Il apporte ce diadĂšme, ainsi que le bracelet de SaĂŒl, comme gages de sa vĂ©racitĂ© et dans l'espoir de recevoir de David une rĂ©compense pour avoir tuĂ© son persĂ©cuteur. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Je mâapprochai 05975 08799 de lui, et je lui donnai la mort 04191 08787, sachant 03045 08804 bien quâil ne survivrait 02421 08799 0310 pas Ă sa dĂ©faite 05307 08800. Jâai enlevĂ© 03947 08799 le diadĂšme 05145 qui Ă©tait sur sa tĂȘte 07218 et le bracelet 0685 quâil avait au bras 02220, et je les apporte 0935 08686 ici Ă mon seigneur 0113. 0113 - 'adownLe Seigneur Dieu, Seigneur de toute la terre seigneur, maĂźtre, roi, mari, prophĂšte, gouverneur, intendant... ⊠0310 - 'acharprĂ©position, adverbe, conjonction aprĂšs, ensuite, aprĂšs que, puisque 0685 - 'ets`adahbracelet, chaĂźne de cheville 0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 02220 - zÄrowa`bras, avant-bras, Ă©paule, force bras (comme symbole de force) forces (politique et militaire) Ă©paule (d'un ⊠02421 - chayahvivre, avoir la vie, revenir Ă la vie, vivre dans la prospĂ©ritĂ©, vivre Ă©ternellement, guĂ©rir, ⊠03045 - yada`savoir, connaĂźtre (Qal) savoir connaĂźtre, apprendre Ă connaĂźtre percevoir apercevoir et voir, trouver et discerner ⊠03947 - laqachprendre, recevoir, apporter, enlever, saisir, acquĂ©rir, acheter, apporter, Ă©pouser, prendre Ă©pouse, emmener au loin (Qal) ⊠04191 - muwthmourir, tuer, pĂ©rir, ĂȘtre exĂ©cutĂ© (Qal) mourir mourir (en chĂątiment), ĂȘtre mis Ă mort pĂ©rir ⊠05145 - nezerconsĂ©cration, couronne, sĂ©paration, abstinence, NazirĂ©at couronne (comme signe de consĂ©cration), boucle d'oreille pierres d'une couronne, ⊠05307 - naphaltomber, ĂȘtre couchĂ©, ĂȘtre Ă©tendu, gisant (Ă terre), ĂȘtre jetĂ© Ă bas, Ă©chouer (Qal) chuter ⊠05975 - `amadse tenir debout, rester, endurer (Qal) se trouver, ĂȘtre dans une attitude d'attente, se prĂ©senter, ⊠07218 - ro'shtĂȘte, dessus, sommet, partie supĂ©rieure, chef, principal, premier, total, somme, hauteur, front, le devant, commencement ⊠08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08787Radical : Polel 08847 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 72 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AMALEKAMALĂCITES D'aprĂšs Ge 36:12 et 1Ch 1:36 , Amalek Ă©tait petit-fils d'EsaĂŒ. C'est avant tout l'Ă©ponyme d'une grande tribu de ⊠BRASLe mot s'emploie trĂšs souvent au sens propre ; au sens figurĂ©, il est ordinairement le symbole de la force ⊠COURONNECe fut primitivement un simple bandeau pour retenir les cheveux, comme on en trouve dans les sculptures de PersĂ©polis, de ⊠GUERREI ConsidĂ©rations gĂ©nĂ©rales. La Bible nous apprend que la guerre est fille de la Chute (voir ce mot). SitĂŽt que ⊠MONTI Mont, montagne, colline. Ces termes dĂ©signent des Ă©lĂ©vations de terrain naturelles et considĂ©rables. Le terme de montagne s'applique à ⊠ORNEMENTS ET PARURESDans tout l'Orient, ancien et moderne, a toujours rĂ©gnĂ© un amour immodĂ©rĂ© pour la parure. Les tombeaux Ă©gyptiens renferment d'innombrables ⊠SAMUEL (livres de)1. Nom et contenu. Les 31 chap, de 1 Samuel et les 24 chap, de 2 Samuel formaient, Ă l'origine, ⊠SAĂL1. Ses origines, son avĂšnement. Dans 1Sa 7-15 , on distingue aisĂ©ment deux sĂ©ries de rĂ©cits, les uns favorables, les ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Juges 1 7 Adoni-BĂ©zeq sâexclama : âSoixante-dix rois, dont on avait coupĂ© les pouces des mains et des pieds, ramassaient les miettes qui tombaient sous ma table. Dieu mâa rendu ce que jâai fait. On lâemmena Ă JĂ©rusalem et câest lĂ quâil mourut. Juges 9 54 AussitĂŽt, il appela le jeune homme qui portait ses armes et lui ordonna : âTire ton Ă©pĂ©e et tue-moi pour que lâon ne puisse pas dire que câest une femme qui mâa tuĂ©. Alors son Ă©cuyer le transperça, et il mourut. 1 Samuel 22 18 Alors le roi ordonna Ă DoĂ«g : âVas-y, toi, exĂ©cute ces prĂȘtres. DoĂ«g lâEdomite sâavança et ce fut lui qui tua les prĂȘtres. Il mit Ă mort en ce jour quatre-vingt-cinq hommes portant le vĂȘtement sacerdotal en lin. 1 Samuel 31 4 Alors, il ordonna Ă celui qui portait ses armes : âDĂ©gaine ton Ă©pĂ©e et tue-moi, pour que ces incirconcis ne viennent pas me transpercer et me faire subir leurs outrages. Mais celui-ci refusa, car il tremblait de peur. Alors SaĂŒl prit lui-mĂȘme lâĂ©pĂ©e et se jeta dessus. 5 Quand lâĂ©cuyer vit que SaĂŒl Ă©tait mort, il se jeta lui aussi sur son arme et mourut aux cĂŽtĂ©s de son maĂźtre. 2 Samuel 1 10 Je me suis approchĂ© de lui et je lui ai donnĂ© un coup mortel parce que je savais quâil ne survivrait pas Ă sa dĂ©faite. Puis jâai enlevĂ© la couronne de sa tĂȘte et le bracelet quâil avait au bras. Les voici, je te les apporte, mon seigneur. 2 Samuel 12 30 Il prit la couronne qui se trouvait sur la tĂȘte de leur roi. Cette couronne, qui Ă©tait tout en or, pesait une trentaine de kilos et Ă©tait garnie dâune pierre prĂ©cieuse. Elle vint orner la tĂȘte de David. Le roi emporta de la ville un immense butin. 2 Rois 11 12 Alors le prĂȘtre fit sortir le fils du roi, lui plaça la couronne sur la tĂȘte et lui remit lâ*acte de lâalliance. On le sacra roi en lâoignant dâhuile puis, au milieu des applaudissements, tous criĂšrent : âVive le roi ! Lamentations 5 16 La couronne est tombĂ©e de notre tĂȘte. Malheur Ă nous, car nous avons pĂ©chĂ©. Matthieu 7 2 Car vous serez condamnĂ©s vous-mĂȘmes de la maniĂšre dont vous aurez condamnĂ©, et on vous appliquera la mesure dont vous vous serez servis pour mesurer les autres. La Bible Du Semeur Copyright © 1992, 1999 by Biblica, Inc.Âź Used by permission. All rights reserved worldwide. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o BibleProject français Qu'est-ce que le jeĂ»ne biblique et pourquoi le pratiquons-nous ? JĂ©sus attend-il de vous que vous jeĂ»niez ? Eh bien, JĂ©sus a dit Ă ses disciples « quand vous jeĂ»nez ⊠BibleProject français 2 Samuel 1.1-27 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Firefox Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Firefox Sur le navigateur Firefox, il peut arriver que le lecteur ⊠2 Samuel 1.1-27 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Safari Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Safari Sur votre navigateur Safari, il peut arriver que le lecteur ⊠2 Samuel 1.1-27 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠2 Samuel 1.1-27 TopMessages Message texte Enseignements bibliques L'autoritĂ© spirituelle D'aprĂšs le livre de Watchman Nee : L'autoritĂ© spirituelle (Editions Vida) I - AutoritĂ© et soumission LâautoritĂ© spirituelle est un ⊠Elisabeth Dugas 2 Samuel 1.1-27 TopMessages Message texte Le VĂ©ritable Amour 1Samuel 18/1 Ă 4: "David avait achevĂ© de parler Ă SaĂŒl. Et dĂšs lors lâĂąme de Jonathan fut attachĂ©e à ⊠Robert Hiette 2 Samuel 1.1-27 Segond 21 Je me suis approchĂ© de lui et lui ai donnĂ© la mort, sachant bien qu'il ne survivrait pas Ă sa dĂ©faite. J'ai retirĂ© la couronne qui Ă©tait sur sa tĂȘte et le bracelet qu'il avait au bras et je te les apporte ici, mon seigneur. » Segond 1910 Je m'approchai de lui, et je lui donnai la mort, sachant bien qu'il ne survivrait pas Ă sa dĂ©faite. J'ai enlevĂ© le diadĂšme qui Ă©tait sur sa tĂȘte et le bracelet qu'il avait au bras, et je les apporte ici Ă mon seigneur. Segond 1978 (Colombe) © Je me suis arrĂȘtĂ© prĂšs de lui et je lui ai donnĂ© la mort, sachant bien quâil ne survivrait pas Ă sa dĂ©faite. Jâai pris le diadĂšme qui Ă©tait sur sa tĂȘte et la chaĂźnette quâil avait au bras, et je les apporte ici Ă mon seigneur. Parole de Vie © Je me suis donc approchĂ© de lui et je lâai tuĂ©. En effet, je savais quâil ne pourrait plus vivre aprĂšs sa dĂ©faite. Puis jâai pris la couronne qui Ă©tait sur sa tĂȘte et le bracelet quâil portait au poignet. Je les ai apportĂ©s ici pour toi. » Français Courant © Je me suis donc approchĂ© et je lui ai donnĂ© la mort, car je savais quâil ne survivrait pas Ă sa dĂ©faite. Ensuite, Excellence, jâai pris la couronne et le bracelet quâil portait et je te les ai apportĂ©s ici. » Semeur © Je me suis approchĂ© de lui et je lui ai donnĂ© un coup mortel parce que je savais quâil ne survivrait pas Ă sa dĂ©faite. Puis jâai enlevĂ© la couronne de sa tĂȘte et le bracelet quâil avait au bras. Les voici, je te les apporte, mon seigneur. Darby Alors je me suis tenu sur lui, et je l'ai mis Ă mort ; car je savais qu'il ne vivrait pas aprĂšs sa chute ; et j'ai pris la couronne qui Ă©tait sur sa tĂȘte et le bracelet qui Ă©tait Ă son bras, et je les ai apportĂ©s ici Ă mon seigneur. Martin Je me suis donc tenu ferme sur lui, et je l'ai fait mourir ; car je savais bien qu'il ne vivrait pas aprĂšs s'ĂȘtre ainsi jetĂ© sur sa hallebarde ; et j'ai pris la couronne qu'il avait sur sa tĂȘte, et le bracelet qu'il avait en son bras, et je les ai apportĂ©s ici Ă mon Seigneur. Ostervald Je me suis donc approchĂ© de lui et je l'ai fait mourir ; car je savais qu'il ne vivrait pas aprĂšs s'ĂȘtre ainsi jetĂ© sur son Ă©pĂ©e ; puis j'ai pris la couronne qui Ă©tait sur sa tĂȘte, et le bracelet qui Ă©tait Ă son bras, et je les ai apportĂ©s ici Ă mon seigneur. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖžŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖčÖ€Ś ŚąÖžŚÖžŚŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖčÖŁŚȘÖ°ŚȘÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ÖŁŚ Ś ÖŽŚ€Ö°ŚÖŚÖč ŚÖžŚÖ¶Ś§ÖŒÖ·ÖŚ ŚÖ·Ś ÖŒÖ”ÖŁŚÖ¶Śš Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖ茌©ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶ŚŠÖ°ŚąÖžŚÖžŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚšÖ茹֌Öč ŚÖžŚÖČŚÖŽŚŚÖ”Ö„Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖČŚÖčŚ ÖŽÖŚ ŚÖ”ÖœŚ ÖŒÖžŚŚ World English Bible So I stood beside him, and killed him, because I was sure that he could not live after that he had fallen. I took the crown that was on his head, and the bracelet that was on his arm, and have brought them here to my lord." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry AprĂšs ĂȘtre tombĂ© : Je savais qu'en tout cas il ne survivrait pas Ă sa dĂ©faite : il valait donc mieux abrĂ©ger son agonie.DiadĂšme. Ce mot ne dĂ©signe pas une couronne de mĂ©tal, mais un bandeau d'Ă©toffe blanche ou voyante, ornĂ© peut-ĂȘtre d'une plaque de mĂ©tal comme celle du souverain sacrificateur.Il apporte ce diadĂšme, ainsi que le bracelet de SaĂŒl, comme gages de sa vĂ©racitĂ© et dans l'espoir de recevoir de David une rĂ©compense pour avoir tuĂ© son persĂ©cuteur. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Je mâapprochai 05975 08799 de lui, et je lui donnai la mort 04191 08787, sachant 03045 08804 bien quâil ne survivrait 02421 08799 0310 pas Ă sa dĂ©faite 05307 08800. Jâai enlevĂ© 03947 08799 le diadĂšme 05145 qui Ă©tait sur sa tĂȘte 07218 et le bracelet 0685 quâil avait au bras 02220, et je les apporte 0935 08686 ici Ă mon seigneur 0113. 0113 - 'adownLe Seigneur Dieu, Seigneur de toute la terre seigneur, maĂźtre, roi, mari, prophĂšte, gouverneur, intendant... ⊠0310 - 'acharprĂ©position, adverbe, conjonction aprĂšs, ensuite, aprĂšs que, puisque 0685 - 'ets`adahbracelet, chaĂźne de cheville 0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 02220 - zÄrowa`bras, avant-bras, Ă©paule, force bras (comme symbole de force) forces (politique et militaire) Ă©paule (d'un ⊠02421 - chayahvivre, avoir la vie, revenir Ă la vie, vivre dans la prospĂ©ritĂ©, vivre Ă©ternellement, guĂ©rir, ⊠03045 - yada`savoir, connaĂźtre (Qal) savoir connaĂźtre, apprendre Ă connaĂźtre percevoir apercevoir et voir, trouver et discerner ⊠03947 - laqachprendre, recevoir, apporter, enlever, saisir, acquĂ©rir, acheter, apporter, Ă©pouser, prendre Ă©pouse, emmener au loin (Qal) ⊠04191 - muwthmourir, tuer, pĂ©rir, ĂȘtre exĂ©cutĂ© (Qal) mourir mourir (en chĂątiment), ĂȘtre mis Ă mort pĂ©rir ⊠05145 - nezerconsĂ©cration, couronne, sĂ©paration, abstinence, NazirĂ©at couronne (comme signe de consĂ©cration), boucle d'oreille pierres d'une couronne, ⊠05307 - naphaltomber, ĂȘtre couchĂ©, ĂȘtre Ă©tendu, gisant (Ă terre), ĂȘtre jetĂ© Ă bas, Ă©chouer (Qal) chuter ⊠05975 - `amadse tenir debout, rester, endurer (Qal) se trouver, ĂȘtre dans une attitude d'attente, se prĂ©senter, ⊠07218 - ro'shtĂȘte, dessus, sommet, partie supĂ©rieure, chef, principal, premier, total, somme, hauteur, front, le devant, commencement ⊠08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08787Radical : Polel 08847 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 72 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AMALEKAMALĂCITES D'aprĂšs Ge 36:12 et 1Ch 1:36 , Amalek Ă©tait petit-fils d'EsaĂŒ. C'est avant tout l'Ă©ponyme d'une grande tribu de ⊠BRASLe mot s'emploie trĂšs souvent au sens propre ; au sens figurĂ©, il est ordinairement le symbole de la force ⊠COURONNECe fut primitivement un simple bandeau pour retenir les cheveux, comme on en trouve dans les sculptures de PersĂ©polis, de ⊠GUERREI ConsidĂ©rations gĂ©nĂ©rales. La Bible nous apprend que la guerre est fille de la Chute (voir ce mot). SitĂŽt que ⊠MONTI Mont, montagne, colline. Ces termes dĂ©signent des Ă©lĂ©vations de terrain naturelles et considĂ©rables. Le terme de montagne s'applique à ⊠ORNEMENTS ET PARURESDans tout l'Orient, ancien et moderne, a toujours rĂ©gnĂ© un amour immodĂ©rĂ© pour la parure. Les tombeaux Ă©gyptiens renferment d'innombrables ⊠SAMUEL (livres de)1. Nom et contenu. Les 31 chap, de 1 Samuel et les 24 chap, de 2 Samuel formaient, Ă l'origine, ⊠SAĂL1. Ses origines, son avĂšnement. Dans 1Sa 7-15 , on distingue aisĂ©ment deux sĂ©ries de rĂ©cits, les uns favorables, les ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Juges 1 7 Adoni-BĂ©zeq sâexclama : âSoixante-dix rois, dont on avait coupĂ© les pouces des mains et des pieds, ramassaient les miettes qui tombaient sous ma table. Dieu mâa rendu ce que jâai fait. On lâemmena Ă JĂ©rusalem et câest lĂ quâil mourut. Juges 9 54 AussitĂŽt, il appela le jeune homme qui portait ses armes et lui ordonna : âTire ton Ă©pĂ©e et tue-moi pour que lâon ne puisse pas dire que câest une femme qui mâa tuĂ©. Alors son Ă©cuyer le transperça, et il mourut. 1 Samuel 22 18 Alors le roi ordonna Ă DoĂ«g : âVas-y, toi, exĂ©cute ces prĂȘtres. DoĂ«g lâEdomite sâavança et ce fut lui qui tua les prĂȘtres. Il mit Ă mort en ce jour quatre-vingt-cinq hommes portant le vĂȘtement sacerdotal en lin. 1 Samuel 31 4 Alors, il ordonna Ă celui qui portait ses armes : âDĂ©gaine ton Ă©pĂ©e et tue-moi, pour que ces incirconcis ne viennent pas me transpercer et me faire subir leurs outrages. Mais celui-ci refusa, car il tremblait de peur. Alors SaĂŒl prit lui-mĂȘme lâĂ©pĂ©e et se jeta dessus. 5 Quand lâĂ©cuyer vit que SaĂŒl Ă©tait mort, il se jeta lui aussi sur son arme et mourut aux cĂŽtĂ©s de son maĂźtre. 2 Samuel 1 10 Je me suis approchĂ© de lui et je lui ai donnĂ© un coup mortel parce que je savais quâil ne survivrait pas Ă sa dĂ©faite. Puis jâai enlevĂ© la couronne de sa tĂȘte et le bracelet quâil avait au bras. Les voici, je te les apporte, mon seigneur. 2 Samuel 12 30 Il prit la couronne qui se trouvait sur la tĂȘte de leur roi. Cette couronne, qui Ă©tait tout en or, pesait une trentaine de kilos et Ă©tait garnie dâune pierre prĂ©cieuse. Elle vint orner la tĂȘte de David. Le roi emporta de la ville un immense butin. 2 Rois 11 12 Alors le prĂȘtre fit sortir le fils du roi, lui plaça la couronne sur la tĂȘte et lui remit lâ*acte de lâalliance. On le sacra roi en lâoignant dâhuile puis, au milieu des applaudissements, tous criĂšrent : âVive le roi ! Lamentations 5 16 La couronne est tombĂ©e de notre tĂȘte. Malheur Ă nous, car nous avons pĂ©chĂ©. Matthieu 7 2 Car vous serez condamnĂ©s vous-mĂȘmes de la maniĂšre dont vous aurez condamnĂ©, et on vous appliquera la mesure dont vous vous serez servis pour mesurer les autres. La Bible Du Semeur Copyright © 1992, 1999 by Biblica, Inc.Âź Used by permission. All rights reserved worldwide. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Firefox Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Firefox Sur le navigateur Firefox, il peut arriver que le lecteur ⊠2 Samuel 1.1-27 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Safari Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Safari Sur votre navigateur Safari, il peut arriver que le lecteur ⊠2 Samuel 1.1-27 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠2 Samuel 1.1-27 TopMessages Message texte Enseignements bibliques L'autoritĂ© spirituelle D'aprĂšs le livre de Watchman Nee : L'autoritĂ© spirituelle (Editions Vida) I - AutoritĂ© et soumission LâautoritĂ© spirituelle est un ⊠Elisabeth Dugas 2 Samuel 1.1-27 TopMessages Message texte Le VĂ©ritable Amour 1Samuel 18/1 Ă 4: "David avait achevĂ© de parler Ă SaĂŒl. Et dĂšs lors lâĂąme de Jonathan fut attachĂ©e à ⊠Robert Hiette 2 Samuel 1.1-27 Segond 21 Je me suis approchĂ© de lui et lui ai donnĂ© la mort, sachant bien qu'il ne survivrait pas Ă sa dĂ©faite. J'ai retirĂ© la couronne qui Ă©tait sur sa tĂȘte et le bracelet qu'il avait au bras et je te les apporte ici, mon seigneur. » Segond 1910 Je m'approchai de lui, et je lui donnai la mort, sachant bien qu'il ne survivrait pas Ă sa dĂ©faite. J'ai enlevĂ© le diadĂšme qui Ă©tait sur sa tĂȘte et le bracelet qu'il avait au bras, et je les apporte ici Ă mon seigneur. Segond 1978 (Colombe) © Je me suis arrĂȘtĂ© prĂšs de lui et je lui ai donnĂ© la mort, sachant bien quâil ne survivrait pas Ă sa dĂ©faite. Jâai pris le diadĂšme qui Ă©tait sur sa tĂȘte et la chaĂźnette quâil avait au bras, et je les apporte ici Ă mon seigneur. Parole de Vie © Je me suis donc approchĂ© de lui et je lâai tuĂ©. En effet, je savais quâil ne pourrait plus vivre aprĂšs sa dĂ©faite. Puis jâai pris la couronne qui Ă©tait sur sa tĂȘte et le bracelet quâil portait au poignet. Je les ai apportĂ©s ici pour toi. » Français Courant © Je me suis donc approchĂ© et je lui ai donnĂ© la mort, car je savais quâil ne survivrait pas Ă sa dĂ©faite. Ensuite, Excellence, jâai pris la couronne et le bracelet quâil portait et je te les ai apportĂ©s ici. » Semeur © Je me suis approchĂ© de lui et je lui ai donnĂ© un coup mortel parce que je savais quâil ne survivrait pas Ă sa dĂ©faite. Puis jâai enlevĂ© la couronne de sa tĂȘte et le bracelet quâil avait au bras. Les voici, je te les apporte, mon seigneur. Darby Alors je me suis tenu sur lui, et je l'ai mis Ă mort ; car je savais qu'il ne vivrait pas aprĂšs sa chute ; et j'ai pris la couronne qui Ă©tait sur sa tĂȘte et le bracelet qui Ă©tait Ă son bras, et je les ai apportĂ©s ici Ă mon seigneur. Martin Je me suis donc tenu ferme sur lui, et je l'ai fait mourir ; car je savais bien qu'il ne vivrait pas aprĂšs s'ĂȘtre ainsi jetĂ© sur sa hallebarde ; et j'ai pris la couronne qu'il avait sur sa tĂȘte, et le bracelet qu'il avait en son bras, et je les ai apportĂ©s ici Ă mon Seigneur. Ostervald Je me suis donc approchĂ© de lui et je l'ai fait mourir ; car je savais qu'il ne vivrait pas aprĂšs s'ĂȘtre ainsi jetĂ© sur son Ă©pĂ©e ; puis j'ai pris la couronne qui Ă©tait sur sa tĂȘte, et le bracelet qui Ă©tait Ă son bras, et je les ai apportĂ©s ici Ă mon seigneur. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖžŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖčÖ€Ś ŚąÖžŚÖžŚŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖčÖŁŚȘÖ°ŚȘÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ÖŁŚ Ś ÖŽŚ€Ö°ŚÖŚÖč ŚÖžŚÖ¶Ś§ÖŒÖ·ÖŚ ŚÖ·Ś ÖŒÖ”ÖŁŚÖ¶Śš Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖ茌©ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶ŚŠÖ°ŚąÖžŚÖžŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚšÖ茹֌Öč ŚÖžŚÖČŚÖŽŚŚÖ”Ö„Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖČŚÖčŚ ÖŽÖŚ ŚÖ”ÖœŚ ÖŒÖžŚŚ World English Bible So I stood beside him, and killed him, because I was sure that he could not live after that he had fallen. I took the crown that was on his head, and the bracelet that was on his arm, and have brought them here to my lord." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry AprĂšs ĂȘtre tombĂ© : Je savais qu'en tout cas il ne survivrait pas Ă sa dĂ©faite : il valait donc mieux abrĂ©ger son agonie.DiadĂšme. Ce mot ne dĂ©signe pas une couronne de mĂ©tal, mais un bandeau d'Ă©toffe blanche ou voyante, ornĂ© peut-ĂȘtre d'une plaque de mĂ©tal comme celle du souverain sacrificateur.Il apporte ce diadĂšme, ainsi que le bracelet de SaĂŒl, comme gages de sa vĂ©racitĂ© et dans l'espoir de recevoir de David une rĂ©compense pour avoir tuĂ© son persĂ©cuteur. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Je mâapprochai 05975 08799 de lui, et je lui donnai la mort 04191 08787, sachant 03045 08804 bien quâil ne survivrait 02421 08799 0310 pas Ă sa dĂ©faite 05307 08800. Jâai enlevĂ© 03947 08799 le diadĂšme 05145 qui Ă©tait sur sa tĂȘte 07218 et le bracelet 0685 quâil avait au bras 02220, et je les apporte 0935 08686 ici Ă mon seigneur 0113. 0113 - 'adownLe Seigneur Dieu, Seigneur de toute la terre seigneur, maĂźtre, roi, mari, prophĂšte, gouverneur, intendant... ⊠0310 - 'acharprĂ©position, adverbe, conjonction aprĂšs, ensuite, aprĂšs que, puisque 0685 - 'ets`adahbracelet, chaĂźne de cheville 0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 02220 - zÄrowa`bras, avant-bras, Ă©paule, force bras (comme symbole de force) forces (politique et militaire) Ă©paule (d'un ⊠02421 - chayahvivre, avoir la vie, revenir Ă la vie, vivre dans la prospĂ©ritĂ©, vivre Ă©ternellement, guĂ©rir, ⊠03045 - yada`savoir, connaĂźtre (Qal) savoir connaĂźtre, apprendre Ă connaĂźtre percevoir apercevoir et voir, trouver et discerner ⊠03947 - laqachprendre, recevoir, apporter, enlever, saisir, acquĂ©rir, acheter, apporter, Ă©pouser, prendre Ă©pouse, emmener au loin (Qal) ⊠04191 - muwthmourir, tuer, pĂ©rir, ĂȘtre exĂ©cutĂ© (Qal) mourir mourir (en chĂątiment), ĂȘtre mis Ă mort pĂ©rir ⊠05145 - nezerconsĂ©cration, couronne, sĂ©paration, abstinence, NazirĂ©at couronne (comme signe de consĂ©cration), boucle d'oreille pierres d'une couronne, ⊠05307 - naphaltomber, ĂȘtre couchĂ©, ĂȘtre Ă©tendu, gisant (Ă terre), ĂȘtre jetĂ© Ă bas, Ă©chouer (Qal) chuter ⊠05975 - `amadse tenir debout, rester, endurer (Qal) se trouver, ĂȘtre dans une attitude d'attente, se prĂ©senter, ⊠07218 - ro'shtĂȘte, dessus, sommet, partie supĂ©rieure, chef, principal, premier, total, somme, hauteur, front, le devant, commencement ⊠08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08787Radical : Polel 08847 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 72 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AMALEKAMALĂCITES D'aprĂšs Ge 36:12 et 1Ch 1:36 , Amalek Ă©tait petit-fils d'EsaĂŒ. C'est avant tout l'Ă©ponyme d'une grande tribu de ⊠BRASLe mot s'emploie trĂšs souvent au sens propre ; au sens figurĂ©, il est ordinairement le symbole de la force ⊠COURONNECe fut primitivement un simple bandeau pour retenir les cheveux, comme on en trouve dans les sculptures de PersĂ©polis, de ⊠GUERREI ConsidĂ©rations gĂ©nĂ©rales. La Bible nous apprend que la guerre est fille de la Chute (voir ce mot). SitĂŽt que ⊠MONTI Mont, montagne, colline. Ces termes dĂ©signent des Ă©lĂ©vations de terrain naturelles et considĂ©rables. Le terme de montagne s'applique à ⊠ORNEMENTS ET PARURESDans tout l'Orient, ancien et moderne, a toujours rĂ©gnĂ© un amour immodĂ©rĂ© pour la parure. Les tombeaux Ă©gyptiens renferment d'innombrables ⊠SAMUEL (livres de)1. Nom et contenu. Les 31 chap, de 1 Samuel et les 24 chap, de 2 Samuel formaient, Ă l'origine, ⊠SAĂL1. Ses origines, son avĂšnement. Dans 1Sa 7-15 , on distingue aisĂ©ment deux sĂ©ries de rĂ©cits, les uns favorables, les ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Juges 1 7 Adoni-BĂ©zeq sâexclama : âSoixante-dix rois, dont on avait coupĂ© les pouces des mains et des pieds, ramassaient les miettes qui tombaient sous ma table. Dieu mâa rendu ce que jâai fait. On lâemmena Ă JĂ©rusalem et câest lĂ quâil mourut. Juges 9 54 AussitĂŽt, il appela le jeune homme qui portait ses armes et lui ordonna : âTire ton Ă©pĂ©e et tue-moi pour que lâon ne puisse pas dire que câest une femme qui mâa tuĂ©. Alors son Ă©cuyer le transperça, et il mourut. 1 Samuel 22 18 Alors le roi ordonna Ă DoĂ«g : âVas-y, toi, exĂ©cute ces prĂȘtres. DoĂ«g lâEdomite sâavança et ce fut lui qui tua les prĂȘtres. Il mit Ă mort en ce jour quatre-vingt-cinq hommes portant le vĂȘtement sacerdotal en lin. 1 Samuel 31 4 Alors, il ordonna Ă celui qui portait ses armes : âDĂ©gaine ton Ă©pĂ©e et tue-moi, pour que ces incirconcis ne viennent pas me transpercer et me faire subir leurs outrages. Mais celui-ci refusa, car il tremblait de peur. Alors SaĂŒl prit lui-mĂȘme lâĂ©pĂ©e et se jeta dessus. 5 Quand lâĂ©cuyer vit que SaĂŒl Ă©tait mort, il se jeta lui aussi sur son arme et mourut aux cĂŽtĂ©s de son maĂźtre. 2 Samuel 1 10 Je me suis approchĂ© de lui et je lui ai donnĂ© un coup mortel parce que je savais quâil ne survivrait pas Ă sa dĂ©faite. Puis jâai enlevĂ© la couronne de sa tĂȘte et le bracelet quâil avait au bras. Les voici, je te les apporte, mon seigneur. 2 Samuel 12 30 Il prit la couronne qui se trouvait sur la tĂȘte de leur roi. Cette couronne, qui Ă©tait tout en or, pesait une trentaine de kilos et Ă©tait garnie dâune pierre prĂ©cieuse. Elle vint orner la tĂȘte de David. Le roi emporta de la ville un immense butin. 2 Rois 11 12 Alors le prĂȘtre fit sortir le fils du roi, lui plaça la couronne sur la tĂȘte et lui remit lâ*acte de lâalliance. On le sacra roi en lâoignant dâhuile puis, au milieu des applaudissements, tous criĂšrent : âVive le roi ! Lamentations 5 16 La couronne est tombĂ©e de notre tĂȘte. Malheur Ă nous, car nous avons pĂ©chĂ©. Matthieu 7 2 Car vous serez condamnĂ©s vous-mĂȘmes de la maniĂšre dont vous aurez condamnĂ©, et on vous appliquera la mesure dont vous vous serez servis pour mesurer les autres. La Bible Du Semeur Copyright © 1992, 1999 by Biblica, Inc.Âź Used by permission. All rights reserved worldwide. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Safari Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Safari Sur votre navigateur Safari, il peut arriver que le lecteur ⊠2 Samuel 1.1-27 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠2 Samuel 1.1-27 TopMessages Message texte Enseignements bibliques L'autoritĂ© spirituelle D'aprĂšs le livre de Watchman Nee : L'autoritĂ© spirituelle (Editions Vida) I - AutoritĂ© et soumission LâautoritĂ© spirituelle est un ⊠Elisabeth Dugas 2 Samuel 1.1-27 TopMessages Message texte Le VĂ©ritable Amour 1Samuel 18/1 Ă 4: "David avait achevĂ© de parler Ă SaĂŒl. Et dĂšs lors lâĂąme de Jonathan fut attachĂ©e à ⊠Robert Hiette 2 Samuel 1.1-27 Segond 21 Je me suis approchĂ© de lui et lui ai donnĂ© la mort, sachant bien qu'il ne survivrait pas Ă sa dĂ©faite. J'ai retirĂ© la couronne qui Ă©tait sur sa tĂȘte et le bracelet qu'il avait au bras et je te les apporte ici, mon seigneur. » Segond 1910 Je m'approchai de lui, et je lui donnai la mort, sachant bien qu'il ne survivrait pas Ă sa dĂ©faite. J'ai enlevĂ© le diadĂšme qui Ă©tait sur sa tĂȘte et le bracelet qu'il avait au bras, et je les apporte ici Ă mon seigneur. Segond 1978 (Colombe) © Je me suis arrĂȘtĂ© prĂšs de lui et je lui ai donnĂ© la mort, sachant bien quâil ne survivrait pas Ă sa dĂ©faite. Jâai pris le diadĂšme qui Ă©tait sur sa tĂȘte et la chaĂźnette quâil avait au bras, et je les apporte ici Ă mon seigneur. Parole de Vie © Je me suis donc approchĂ© de lui et je lâai tuĂ©. En effet, je savais quâil ne pourrait plus vivre aprĂšs sa dĂ©faite. Puis jâai pris la couronne qui Ă©tait sur sa tĂȘte et le bracelet quâil portait au poignet. Je les ai apportĂ©s ici pour toi. » Français Courant © Je me suis donc approchĂ© et je lui ai donnĂ© la mort, car je savais quâil ne survivrait pas Ă sa dĂ©faite. Ensuite, Excellence, jâai pris la couronne et le bracelet quâil portait et je te les ai apportĂ©s ici. » Semeur © Je me suis approchĂ© de lui et je lui ai donnĂ© un coup mortel parce que je savais quâil ne survivrait pas Ă sa dĂ©faite. Puis jâai enlevĂ© la couronne de sa tĂȘte et le bracelet quâil avait au bras. Les voici, je te les apporte, mon seigneur. Darby Alors je me suis tenu sur lui, et je l'ai mis Ă mort ; car je savais qu'il ne vivrait pas aprĂšs sa chute ; et j'ai pris la couronne qui Ă©tait sur sa tĂȘte et le bracelet qui Ă©tait Ă son bras, et je les ai apportĂ©s ici Ă mon seigneur. Martin Je me suis donc tenu ferme sur lui, et je l'ai fait mourir ; car je savais bien qu'il ne vivrait pas aprĂšs s'ĂȘtre ainsi jetĂ© sur sa hallebarde ; et j'ai pris la couronne qu'il avait sur sa tĂȘte, et le bracelet qu'il avait en son bras, et je les ai apportĂ©s ici Ă mon Seigneur. Ostervald Je me suis donc approchĂ© de lui et je l'ai fait mourir ; car je savais qu'il ne vivrait pas aprĂšs s'ĂȘtre ainsi jetĂ© sur son Ă©pĂ©e ; puis j'ai pris la couronne qui Ă©tait sur sa tĂȘte, et le bracelet qui Ă©tait Ă son bras, et je les ai apportĂ©s ici Ă mon seigneur. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖžŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖčÖ€Ś ŚąÖžŚÖžŚŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖčÖŁŚȘÖ°ŚȘÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ÖŁŚ Ś ÖŽŚ€Ö°ŚÖŚÖč ŚÖžŚÖ¶Ś§ÖŒÖ·ÖŚ ŚÖ·Ś ÖŒÖ”ÖŁŚÖ¶Śš Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖ茌©ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶ŚŠÖ°ŚąÖžŚÖžŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚšÖ茹֌Öč ŚÖžŚÖČŚÖŽŚŚÖ”Ö„Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖČŚÖčŚ ÖŽÖŚ ŚÖ”ÖœŚ ÖŒÖžŚŚ World English Bible So I stood beside him, and killed him, because I was sure that he could not live after that he had fallen. I took the crown that was on his head, and the bracelet that was on his arm, and have brought them here to my lord." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry AprĂšs ĂȘtre tombĂ© : Je savais qu'en tout cas il ne survivrait pas Ă sa dĂ©faite : il valait donc mieux abrĂ©ger son agonie.DiadĂšme. Ce mot ne dĂ©signe pas une couronne de mĂ©tal, mais un bandeau d'Ă©toffe blanche ou voyante, ornĂ© peut-ĂȘtre d'une plaque de mĂ©tal comme celle du souverain sacrificateur.Il apporte ce diadĂšme, ainsi que le bracelet de SaĂŒl, comme gages de sa vĂ©racitĂ© et dans l'espoir de recevoir de David une rĂ©compense pour avoir tuĂ© son persĂ©cuteur. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Je mâapprochai 05975 08799 de lui, et je lui donnai la mort 04191 08787, sachant 03045 08804 bien quâil ne survivrait 02421 08799 0310 pas Ă sa dĂ©faite 05307 08800. Jâai enlevĂ© 03947 08799 le diadĂšme 05145 qui Ă©tait sur sa tĂȘte 07218 et le bracelet 0685 quâil avait au bras 02220, et je les apporte 0935 08686 ici Ă mon seigneur 0113. 0113 - 'adownLe Seigneur Dieu, Seigneur de toute la terre seigneur, maĂźtre, roi, mari, prophĂšte, gouverneur, intendant... ⊠0310 - 'acharprĂ©position, adverbe, conjonction aprĂšs, ensuite, aprĂšs que, puisque 0685 - 'ets`adahbracelet, chaĂźne de cheville 0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 02220 - zÄrowa`bras, avant-bras, Ă©paule, force bras (comme symbole de force) forces (politique et militaire) Ă©paule (d'un ⊠02421 - chayahvivre, avoir la vie, revenir Ă la vie, vivre dans la prospĂ©ritĂ©, vivre Ă©ternellement, guĂ©rir, ⊠03045 - yada`savoir, connaĂźtre (Qal) savoir connaĂźtre, apprendre Ă connaĂźtre percevoir apercevoir et voir, trouver et discerner ⊠03947 - laqachprendre, recevoir, apporter, enlever, saisir, acquĂ©rir, acheter, apporter, Ă©pouser, prendre Ă©pouse, emmener au loin (Qal) ⊠04191 - muwthmourir, tuer, pĂ©rir, ĂȘtre exĂ©cutĂ© (Qal) mourir mourir (en chĂątiment), ĂȘtre mis Ă mort pĂ©rir ⊠05145 - nezerconsĂ©cration, couronne, sĂ©paration, abstinence, NazirĂ©at couronne (comme signe de consĂ©cration), boucle d'oreille pierres d'une couronne, ⊠05307 - naphaltomber, ĂȘtre couchĂ©, ĂȘtre Ă©tendu, gisant (Ă terre), ĂȘtre jetĂ© Ă bas, Ă©chouer (Qal) chuter ⊠05975 - `amadse tenir debout, rester, endurer (Qal) se trouver, ĂȘtre dans une attitude d'attente, se prĂ©senter, ⊠07218 - ro'shtĂȘte, dessus, sommet, partie supĂ©rieure, chef, principal, premier, total, somme, hauteur, front, le devant, commencement ⊠08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08787Radical : Polel 08847 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 72 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AMALEKAMALĂCITES D'aprĂšs Ge 36:12 et 1Ch 1:36 , Amalek Ă©tait petit-fils d'EsaĂŒ. C'est avant tout l'Ă©ponyme d'une grande tribu de ⊠BRASLe mot s'emploie trĂšs souvent au sens propre ; au sens figurĂ©, il est ordinairement le symbole de la force ⊠COURONNECe fut primitivement un simple bandeau pour retenir les cheveux, comme on en trouve dans les sculptures de PersĂ©polis, de ⊠GUERREI ConsidĂ©rations gĂ©nĂ©rales. La Bible nous apprend que la guerre est fille de la Chute (voir ce mot). SitĂŽt que ⊠MONTI Mont, montagne, colline. Ces termes dĂ©signent des Ă©lĂ©vations de terrain naturelles et considĂ©rables. Le terme de montagne s'applique à ⊠ORNEMENTS ET PARURESDans tout l'Orient, ancien et moderne, a toujours rĂ©gnĂ© un amour immodĂ©rĂ© pour la parure. Les tombeaux Ă©gyptiens renferment d'innombrables ⊠SAMUEL (livres de)1. Nom et contenu. Les 31 chap, de 1 Samuel et les 24 chap, de 2 Samuel formaient, Ă l'origine, ⊠SAĂL1. Ses origines, son avĂšnement. Dans 1Sa 7-15 , on distingue aisĂ©ment deux sĂ©ries de rĂ©cits, les uns favorables, les ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Juges 1 7 Adoni-BĂ©zeq sâexclama : âSoixante-dix rois, dont on avait coupĂ© les pouces des mains et des pieds, ramassaient les miettes qui tombaient sous ma table. Dieu mâa rendu ce que jâai fait. On lâemmena Ă JĂ©rusalem et câest lĂ quâil mourut. Juges 9 54 AussitĂŽt, il appela le jeune homme qui portait ses armes et lui ordonna : âTire ton Ă©pĂ©e et tue-moi pour que lâon ne puisse pas dire que câest une femme qui mâa tuĂ©. Alors son Ă©cuyer le transperça, et il mourut. 1 Samuel 22 18 Alors le roi ordonna Ă DoĂ«g : âVas-y, toi, exĂ©cute ces prĂȘtres. DoĂ«g lâEdomite sâavança et ce fut lui qui tua les prĂȘtres. Il mit Ă mort en ce jour quatre-vingt-cinq hommes portant le vĂȘtement sacerdotal en lin. 1 Samuel 31 4 Alors, il ordonna Ă celui qui portait ses armes : âDĂ©gaine ton Ă©pĂ©e et tue-moi, pour que ces incirconcis ne viennent pas me transpercer et me faire subir leurs outrages. Mais celui-ci refusa, car il tremblait de peur. Alors SaĂŒl prit lui-mĂȘme lâĂ©pĂ©e et se jeta dessus. 5 Quand lâĂ©cuyer vit que SaĂŒl Ă©tait mort, il se jeta lui aussi sur son arme et mourut aux cĂŽtĂ©s de son maĂźtre. 2 Samuel 1 10 Je me suis approchĂ© de lui et je lui ai donnĂ© un coup mortel parce que je savais quâil ne survivrait pas Ă sa dĂ©faite. Puis jâai enlevĂ© la couronne de sa tĂȘte et le bracelet quâil avait au bras. Les voici, je te les apporte, mon seigneur. 2 Samuel 12 30 Il prit la couronne qui se trouvait sur la tĂȘte de leur roi. Cette couronne, qui Ă©tait tout en or, pesait une trentaine de kilos et Ă©tait garnie dâune pierre prĂ©cieuse. Elle vint orner la tĂȘte de David. Le roi emporta de la ville un immense butin. 2 Rois 11 12 Alors le prĂȘtre fit sortir le fils du roi, lui plaça la couronne sur la tĂȘte et lui remit lâ*acte de lâalliance. On le sacra roi en lâoignant dâhuile puis, au milieu des applaudissements, tous criĂšrent : âVive le roi ! Lamentations 5 16 La couronne est tombĂ©e de notre tĂȘte. Malheur Ă nous, car nous avons pĂ©chĂ©. Matthieu 7 2 Car vous serez condamnĂ©s vous-mĂȘmes de la maniĂšre dont vous aurez condamnĂ©, et on vous appliquera la mesure dont vous vous serez servis pour mesurer les autres. La Bible Du Semeur Copyright © 1992, 1999 by Biblica, Inc.Âź Used by permission. All rights reserved worldwide. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠2 Samuel 1.1-27 TopMessages Message texte Enseignements bibliques L'autoritĂ© spirituelle D'aprĂšs le livre de Watchman Nee : L'autoritĂ© spirituelle (Editions Vida) I - AutoritĂ© et soumission LâautoritĂ© spirituelle est un ⊠Elisabeth Dugas 2 Samuel 1.1-27 TopMessages Message texte Le VĂ©ritable Amour 1Samuel 18/1 Ă 4: "David avait achevĂ© de parler Ă SaĂŒl. Et dĂšs lors lâĂąme de Jonathan fut attachĂ©e à ⊠Robert Hiette 2 Samuel 1.1-27 Segond 21 Je me suis approchĂ© de lui et lui ai donnĂ© la mort, sachant bien qu'il ne survivrait pas Ă sa dĂ©faite. J'ai retirĂ© la couronne qui Ă©tait sur sa tĂȘte et le bracelet qu'il avait au bras et je te les apporte ici, mon seigneur. » Segond 1910 Je m'approchai de lui, et je lui donnai la mort, sachant bien qu'il ne survivrait pas Ă sa dĂ©faite. J'ai enlevĂ© le diadĂšme qui Ă©tait sur sa tĂȘte et le bracelet qu'il avait au bras, et je les apporte ici Ă mon seigneur. Segond 1978 (Colombe) © Je me suis arrĂȘtĂ© prĂšs de lui et je lui ai donnĂ© la mort, sachant bien quâil ne survivrait pas Ă sa dĂ©faite. Jâai pris le diadĂšme qui Ă©tait sur sa tĂȘte et la chaĂźnette quâil avait au bras, et je les apporte ici Ă mon seigneur. Parole de Vie © Je me suis donc approchĂ© de lui et je lâai tuĂ©. En effet, je savais quâil ne pourrait plus vivre aprĂšs sa dĂ©faite. Puis jâai pris la couronne qui Ă©tait sur sa tĂȘte et le bracelet quâil portait au poignet. Je les ai apportĂ©s ici pour toi. » Français Courant © Je me suis donc approchĂ© et je lui ai donnĂ© la mort, car je savais quâil ne survivrait pas Ă sa dĂ©faite. Ensuite, Excellence, jâai pris la couronne et le bracelet quâil portait et je te les ai apportĂ©s ici. » Semeur © Je me suis approchĂ© de lui et je lui ai donnĂ© un coup mortel parce que je savais quâil ne survivrait pas Ă sa dĂ©faite. Puis jâai enlevĂ© la couronne de sa tĂȘte et le bracelet quâil avait au bras. Les voici, je te les apporte, mon seigneur. Darby Alors je me suis tenu sur lui, et je l'ai mis Ă mort ; car je savais qu'il ne vivrait pas aprĂšs sa chute ; et j'ai pris la couronne qui Ă©tait sur sa tĂȘte et le bracelet qui Ă©tait Ă son bras, et je les ai apportĂ©s ici Ă mon seigneur. Martin Je me suis donc tenu ferme sur lui, et je l'ai fait mourir ; car je savais bien qu'il ne vivrait pas aprĂšs s'ĂȘtre ainsi jetĂ© sur sa hallebarde ; et j'ai pris la couronne qu'il avait sur sa tĂȘte, et le bracelet qu'il avait en son bras, et je les ai apportĂ©s ici Ă mon Seigneur. Ostervald Je me suis donc approchĂ© de lui et je l'ai fait mourir ; car je savais qu'il ne vivrait pas aprĂšs s'ĂȘtre ainsi jetĂ© sur son Ă©pĂ©e ; puis j'ai pris la couronne qui Ă©tait sur sa tĂȘte, et le bracelet qui Ă©tait Ă son bras, et je les ai apportĂ©s ici Ă mon seigneur. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖžŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖčÖ€Ś ŚąÖžŚÖžŚŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖčÖŁŚȘÖ°ŚȘÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ÖŁŚ Ś ÖŽŚ€Ö°ŚÖŚÖč ŚÖžŚÖ¶Ś§ÖŒÖ·ÖŚ ŚÖ·Ś ÖŒÖ”ÖŁŚÖ¶Śš Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖ茌©ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶ŚŠÖ°ŚąÖžŚÖžŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚšÖ茹֌Öč ŚÖžŚÖČŚÖŽŚŚÖ”Ö„Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖČŚÖčŚ ÖŽÖŚ ŚÖ”ÖœŚ ÖŒÖžŚŚ World English Bible So I stood beside him, and killed him, because I was sure that he could not live after that he had fallen. I took the crown that was on his head, and the bracelet that was on his arm, and have brought them here to my lord." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry AprĂšs ĂȘtre tombĂ© : Je savais qu'en tout cas il ne survivrait pas Ă sa dĂ©faite : il valait donc mieux abrĂ©ger son agonie.DiadĂšme. Ce mot ne dĂ©signe pas une couronne de mĂ©tal, mais un bandeau d'Ă©toffe blanche ou voyante, ornĂ© peut-ĂȘtre d'une plaque de mĂ©tal comme celle du souverain sacrificateur.Il apporte ce diadĂšme, ainsi que le bracelet de SaĂŒl, comme gages de sa vĂ©racitĂ© et dans l'espoir de recevoir de David une rĂ©compense pour avoir tuĂ© son persĂ©cuteur. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Je mâapprochai 05975 08799 de lui, et je lui donnai la mort 04191 08787, sachant 03045 08804 bien quâil ne survivrait 02421 08799 0310 pas Ă sa dĂ©faite 05307 08800. Jâai enlevĂ© 03947 08799 le diadĂšme 05145 qui Ă©tait sur sa tĂȘte 07218 et le bracelet 0685 quâil avait au bras 02220, et je les apporte 0935 08686 ici Ă mon seigneur 0113. 0113 - 'adownLe Seigneur Dieu, Seigneur de toute la terre seigneur, maĂźtre, roi, mari, prophĂšte, gouverneur, intendant... ⊠0310 - 'acharprĂ©position, adverbe, conjonction aprĂšs, ensuite, aprĂšs que, puisque 0685 - 'ets`adahbracelet, chaĂźne de cheville 0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 02220 - zÄrowa`bras, avant-bras, Ă©paule, force bras (comme symbole de force) forces (politique et militaire) Ă©paule (d'un ⊠02421 - chayahvivre, avoir la vie, revenir Ă la vie, vivre dans la prospĂ©ritĂ©, vivre Ă©ternellement, guĂ©rir, ⊠03045 - yada`savoir, connaĂźtre (Qal) savoir connaĂźtre, apprendre Ă connaĂźtre percevoir apercevoir et voir, trouver et discerner ⊠03947 - laqachprendre, recevoir, apporter, enlever, saisir, acquĂ©rir, acheter, apporter, Ă©pouser, prendre Ă©pouse, emmener au loin (Qal) ⊠04191 - muwthmourir, tuer, pĂ©rir, ĂȘtre exĂ©cutĂ© (Qal) mourir mourir (en chĂątiment), ĂȘtre mis Ă mort pĂ©rir ⊠05145 - nezerconsĂ©cration, couronne, sĂ©paration, abstinence, NazirĂ©at couronne (comme signe de consĂ©cration), boucle d'oreille pierres d'une couronne, ⊠05307 - naphaltomber, ĂȘtre couchĂ©, ĂȘtre Ă©tendu, gisant (Ă terre), ĂȘtre jetĂ© Ă bas, Ă©chouer (Qal) chuter ⊠05975 - `amadse tenir debout, rester, endurer (Qal) se trouver, ĂȘtre dans une attitude d'attente, se prĂ©senter, ⊠07218 - ro'shtĂȘte, dessus, sommet, partie supĂ©rieure, chef, principal, premier, total, somme, hauteur, front, le devant, commencement ⊠08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08787Radical : Polel 08847 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 72 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AMALEKAMALĂCITES D'aprĂšs Ge 36:12 et 1Ch 1:36 , Amalek Ă©tait petit-fils d'EsaĂŒ. C'est avant tout l'Ă©ponyme d'une grande tribu de ⊠BRASLe mot s'emploie trĂšs souvent au sens propre ; au sens figurĂ©, il est ordinairement le symbole de la force ⊠COURONNECe fut primitivement un simple bandeau pour retenir les cheveux, comme on en trouve dans les sculptures de PersĂ©polis, de ⊠GUERREI ConsidĂ©rations gĂ©nĂ©rales. La Bible nous apprend que la guerre est fille de la Chute (voir ce mot). SitĂŽt que ⊠MONTI Mont, montagne, colline. Ces termes dĂ©signent des Ă©lĂ©vations de terrain naturelles et considĂ©rables. Le terme de montagne s'applique à ⊠ORNEMENTS ET PARURESDans tout l'Orient, ancien et moderne, a toujours rĂ©gnĂ© un amour immodĂ©rĂ© pour la parure. Les tombeaux Ă©gyptiens renferment d'innombrables ⊠SAMUEL (livres de)1. Nom et contenu. Les 31 chap, de 1 Samuel et les 24 chap, de 2 Samuel formaient, Ă l'origine, ⊠SAĂL1. Ses origines, son avĂšnement. Dans 1Sa 7-15 , on distingue aisĂ©ment deux sĂ©ries de rĂ©cits, les uns favorables, les ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Juges 1 7 Adoni-BĂ©zeq sâexclama : âSoixante-dix rois, dont on avait coupĂ© les pouces des mains et des pieds, ramassaient les miettes qui tombaient sous ma table. Dieu mâa rendu ce que jâai fait. On lâemmena Ă JĂ©rusalem et câest lĂ quâil mourut. Juges 9 54 AussitĂŽt, il appela le jeune homme qui portait ses armes et lui ordonna : âTire ton Ă©pĂ©e et tue-moi pour que lâon ne puisse pas dire que câest une femme qui mâa tuĂ©. Alors son Ă©cuyer le transperça, et il mourut. 1 Samuel 22 18 Alors le roi ordonna Ă DoĂ«g : âVas-y, toi, exĂ©cute ces prĂȘtres. DoĂ«g lâEdomite sâavança et ce fut lui qui tua les prĂȘtres. Il mit Ă mort en ce jour quatre-vingt-cinq hommes portant le vĂȘtement sacerdotal en lin. 1 Samuel 31 4 Alors, il ordonna Ă celui qui portait ses armes : âDĂ©gaine ton Ă©pĂ©e et tue-moi, pour que ces incirconcis ne viennent pas me transpercer et me faire subir leurs outrages. Mais celui-ci refusa, car il tremblait de peur. Alors SaĂŒl prit lui-mĂȘme lâĂ©pĂ©e et se jeta dessus. 5 Quand lâĂ©cuyer vit que SaĂŒl Ă©tait mort, il se jeta lui aussi sur son arme et mourut aux cĂŽtĂ©s de son maĂźtre. 2 Samuel 1 10 Je me suis approchĂ© de lui et je lui ai donnĂ© un coup mortel parce que je savais quâil ne survivrait pas Ă sa dĂ©faite. Puis jâai enlevĂ© la couronne de sa tĂȘte et le bracelet quâil avait au bras. Les voici, je te les apporte, mon seigneur. 2 Samuel 12 30 Il prit la couronne qui se trouvait sur la tĂȘte de leur roi. Cette couronne, qui Ă©tait tout en or, pesait une trentaine de kilos et Ă©tait garnie dâune pierre prĂ©cieuse. Elle vint orner la tĂȘte de David. Le roi emporta de la ville un immense butin. 2 Rois 11 12 Alors le prĂȘtre fit sortir le fils du roi, lui plaça la couronne sur la tĂȘte et lui remit lâ*acte de lâalliance. On le sacra roi en lâoignant dâhuile puis, au milieu des applaudissements, tous criĂšrent : âVive le roi ! Lamentations 5 16 La couronne est tombĂ©e de notre tĂȘte. Malheur Ă nous, car nous avons pĂ©chĂ©. Matthieu 7 2 Car vous serez condamnĂ©s vous-mĂȘmes de la maniĂšre dont vous aurez condamnĂ©, et on vous appliquera la mesure dont vous vous serez servis pour mesurer les autres. La Bible Du Semeur Copyright © 1992, 1999 by Biblica, Inc.Âź Used by permission. All rights reserved worldwide. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopMessages Message texte Enseignements bibliques L'autoritĂ© spirituelle D'aprĂšs le livre de Watchman Nee : L'autoritĂ© spirituelle (Editions Vida) I - AutoritĂ© et soumission LâautoritĂ© spirituelle est un ⊠Elisabeth Dugas 2 Samuel 1.1-27 TopMessages Message texte Le VĂ©ritable Amour 1Samuel 18/1 Ă 4: "David avait achevĂ© de parler Ă SaĂŒl. Et dĂšs lors lâĂąme de Jonathan fut attachĂ©e à ⊠Robert Hiette 2 Samuel 1.1-27 Segond 21 Je me suis approchĂ© de lui et lui ai donnĂ© la mort, sachant bien qu'il ne survivrait pas Ă sa dĂ©faite. J'ai retirĂ© la couronne qui Ă©tait sur sa tĂȘte et le bracelet qu'il avait au bras et je te les apporte ici, mon seigneur. » Segond 1910 Je m'approchai de lui, et je lui donnai la mort, sachant bien qu'il ne survivrait pas Ă sa dĂ©faite. J'ai enlevĂ© le diadĂšme qui Ă©tait sur sa tĂȘte et le bracelet qu'il avait au bras, et je les apporte ici Ă mon seigneur. Segond 1978 (Colombe) © Je me suis arrĂȘtĂ© prĂšs de lui et je lui ai donnĂ© la mort, sachant bien quâil ne survivrait pas Ă sa dĂ©faite. Jâai pris le diadĂšme qui Ă©tait sur sa tĂȘte et la chaĂźnette quâil avait au bras, et je les apporte ici Ă mon seigneur. Parole de Vie © Je me suis donc approchĂ© de lui et je lâai tuĂ©. En effet, je savais quâil ne pourrait plus vivre aprĂšs sa dĂ©faite. Puis jâai pris la couronne qui Ă©tait sur sa tĂȘte et le bracelet quâil portait au poignet. Je les ai apportĂ©s ici pour toi. » Français Courant © Je me suis donc approchĂ© et je lui ai donnĂ© la mort, car je savais quâil ne survivrait pas Ă sa dĂ©faite. Ensuite, Excellence, jâai pris la couronne et le bracelet quâil portait et je te les ai apportĂ©s ici. » Semeur © Je me suis approchĂ© de lui et je lui ai donnĂ© un coup mortel parce que je savais quâil ne survivrait pas Ă sa dĂ©faite. Puis jâai enlevĂ© la couronne de sa tĂȘte et le bracelet quâil avait au bras. Les voici, je te les apporte, mon seigneur. Darby Alors je me suis tenu sur lui, et je l'ai mis Ă mort ; car je savais qu'il ne vivrait pas aprĂšs sa chute ; et j'ai pris la couronne qui Ă©tait sur sa tĂȘte et le bracelet qui Ă©tait Ă son bras, et je les ai apportĂ©s ici Ă mon seigneur. Martin Je me suis donc tenu ferme sur lui, et je l'ai fait mourir ; car je savais bien qu'il ne vivrait pas aprĂšs s'ĂȘtre ainsi jetĂ© sur sa hallebarde ; et j'ai pris la couronne qu'il avait sur sa tĂȘte, et le bracelet qu'il avait en son bras, et je les ai apportĂ©s ici Ă mon Seigneur. Ostervald Je me suis donc approchĂ© de lui et je l'ai fait mourir ; car je savais qu'il ne vivrait pas aprĂšs s'ĂȘtre ainsi jetĂ© sur son Ă©pĂ©e ; puis j'ai pris la couronne qui Ă©tait sur sa tĂȘte, et le bracelet qui Ă©tait Ă son bras, et je les ai apportĂ©s ici Ă mon seigneur. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖžŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖčÖ€Ś ŚąÖžŚÖžŚŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖčÖŁŚȘÖ°ŚȘÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ÖŁŚ Ś ÖŽŚ€Ö°ŚÖŚÖč ŚÖžŚÖ¶Ś§ÖŒÖ·ÖŚ ŚÖ·Ś ÖŒÖ”ÖŁŚÖ¶Śš Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖ茌©ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶ŚŠÖ°ŚąÖžŚÖžŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚšÖ茹֌Öč ŚÖžŚÖČŚÖŽŚŚÖ”Ö„Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖČŚÖčŚ ÖŽÖŚ ŚÖ”ÖœŚ ÖŒÖžŚŚ World English Bible So I stood beside him, and killed him, because I was sure that he could not live after that he had fallen. I took the crown that was on his head, and the bracelet that was on his arm, and have brought them here to my lord." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry AprĂšs ĂȘtre tombĂ© : Je savais qu'en tout cas il ne survivrait pas Ă sa dĂ©faite : il valait donc mieux abrĂ©ger son agonie.DiadĂšme. Ce mot ne dĂ©signe pas une couronne de mĂ©tal, mais un bandeau d'Ă©toffe blanche ou voyante, ornĂ© peut-ĂȘtre d'une plaque de mĂ©tal comme celle du souverain sacrificateur.Il apporte ce diadĂšme, ainsi que le bracelet de SaĂŒl, comme gages de sa vĂ©racitĂ© et dans l'espoir de recevoir de David une rĂ©compense pour avoir tuĂ© son persĂ©cuteur. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Je mâapprochai 05975 08799 de lui, et je lui donnai la mort 04191 08787, sachant 03045 08804 bien quâil ne survivrait 02421 08799 0310 pas Ă sa dĂ©faite 05307 08800. Jâai enlevĂ© 03947 08799 le diadĂšme 05145 qui Ă©tait sur sa tĂȘte 07218 et le bracelet 0685 quâil avait au bras 02220, et je les apporte 0935 08686 ici Ă mon seigneur 0113. 0113 - 'adownLe Seigneur Dieu, Seigneur de toute la terre seigneur, maĂźtre, roi, mari, prophĂšte, gouverneur, intendant... ⊠0310 - 'acharprĂ©position, adverbe, conjonction aprĂšs, ensuite, aprĂšs que, puisque 0685 - 'ets`adahbracelet, chaĂźne de cheville 0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 02220 - zÄrowa`bras, avant-bras, Ă©paule, force bras (comme symbole de force) forces (politique et militaire) Ă©paule (d'un ⊠02421 - chayahvivre, avoir la vie, revenir Ă la vie, vivre dans la prospĂ©ritĂ©, vivre Ă©ternellement, guĂ©rir, ⊠03045 - yada`savoir, connaĂźtre (Qal) savoir connaĂźtre, apprendre Ă connaĂźtre percevoir apercevoir et voir, trouver et discerner ⊠03947 - laqachprendre, recevoir, apporter, enlever, saisir, acquĂ©rir, acheter, apporter, Ă©pouser, prendre Ă©pouse, emmener au loin (Qal) ⊠04191 - muwthmourir, tuer, pĂ©rir, ĂȘtre exĂ©cutĂ© (Qal) mourir mourir (en chĂątiment), ĂȘtre mis Ă mort pĂ©rir ⊠05145 - nezerconsĂ©cration, couronne, sĂ©paration, abstinence, NazirĂ©at couronne (comme signe de consĂ©cration), boucle d'oreille pierres d'une couronne, ⊠05307 - naphaltomber, ĂȘtre couchĂ©, ĂȘtre Ă©tendu, gisant (Ă terre), ĂȘtre jetĂ© Ă bas, Ă©chouer (Qal) chuter ⊠05975 - `amadse tenir debout, rester, endurer (Qal) se trouver, ĂȘtre dans une attitude d'attente, se prĂ©senter, ⊠07218 - ro'shtĂȘte, dessus, sommet, partie supĂ©rieure, chef, principal, premier, total, somme, hauteur, front, le devant, commencement ⊠08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08787Radical : Polel 08847 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 72 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AMALEKAMALĂCITES D'aprĂšs Ge 36:12 et 1Ch 1:36 , Amalek Ă©tait petit-fils d'EsaĂŒ. C'est avant tout l'Ă©ponyme d'une grande tribu de ⊠BRASLe mot s'emploie trĂšs souvent au sens propre ; au sens figurĂ©, il est ordinairement le symbole de la force ⊠COURONNECe fut primitivement un simple bandeau pour retenir les cheveux, comme on en trouve dans les sculptures de PersĂ©polis, de ⊠GUERREI ConsidĂ©rations gĂ©nĂ©rales. La Bible nous apprend que la guerre est fille de la Chute (voir ce mot). SitĂŽt que ⊠MONTI Mont, montagne, colline. Ces termes dĂ©signent des Ă©lĂ©vations de terrain naturelles et considĂ©rables. Le terme de montagne s'applique à ⊠ORNEMENTS ET PARURESDans tout l'Orient, ancien et moderne, a toujours rĂ©gnĂ© un amour immodĂ©rĂ© pour la parure. Les tombeaux Ă©gyptiens renferment d'innombrables ⊠SAMUEL (livres de)1. Nom et contenu. Les 31 chap, de 1 Samuel et les 24 chap, de 2 Samuel formaient, Ă l'origine, ⊠SAĂL1. Ses origines, son avĂšnement. Dans 1Sa 7-15 , on distingue aisĂ©ment deux sĂ©ries de rĂ©cits, les uns favorables, les ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Juges 1 7 Adoni-BĂ©zeq sâexclama : âSoixante-dix rois, dont on avait coupĂ© les pouces des mains et des pieds, ramassaient les miettes qui tombaient sous ma table. Dieu mâa rendu ce que jâai fait. On lâemmena Ă JĂ©rusalem et câest lĂ quâil mourut. Juges 9 54 AussitĂŽt, il appela le jeune homme qui portait ses armes et lui ordonna : âTire ton Ă©pĂ©e et tue-moi pour que lâon ne puisse pas dire que câest une femme qui mâa tuĂ©. Alors son Ă©cuyer le transperça, et il mourut. 1 Samuel 22 18 Alors le roi ordonna Ă DoĂ«g : âVas-y, toi, exĂ©cute ces prĂȘtres. DoĂ«g lâEdomite sâavança et ce fut lui qui tua les prĂȘtres. Il mit Ă mort en ce jour quatre-vingt-cinq hommes portant le vĂȘtement sacerdotal en lin. 1 Samuel 31 4 Alors, il ordonna Ă celui qui portait ses armes : âDĂ©gaine ton Ă©pĂ©e et tue-moi, pour que ces incirconcis ne viennent pas me transpercer et me faire subir leurs outrages. Mais celui-ci refusa, car il tremblait de peur. Alors SaĂŒl prit lui-mĂȘme lâĂ©pĂ©e et se jeta dessus. 5 Quand lâĂ©cuyer vit que SaĂŒl Ă©tait mort, il se jeta lui aussi sur son arme et mourut aux cĂŽtĂ©s de son maĂźtre. 2 Samuel 1 10 Je me suis approchĂ© de lui et je lui ai donnĂ© un coup mortel parce que je savais quâil ne survivrait pas Ă sa dĂ©faite. Puis jâai enlevĂ© la couronne de sa tĂȘte et le bracelet quâil avait au bras. Les voici, je te les apporte, mon seigneur. 2 Samuel 12 30 Il prit la couronne qui se trouvait sur la tĂȘte de leur roi. Cette couronne, qui Ă©tait tout en or, pesait une trentaine de kilos et Ă©tait garnie dâune pierre prĂ©cieuse. Elle vint orner la tĂȘte de David. Le roi emporta de la ville un immense butin. 2 Rois 11 12 Alors le prĂȘtre fit sortir le fils du roi, lui plaça la couronne sur la tĂȘte et lui remit lâ*acte de lâalliance. On le sacra roi en lâoignant dâhuile puis, au milieu des applaudissements, tous criĂšrent : âVive le roi ! Lamentations 5 16 La couronne est tombĂ©e de notre tĂȘte. Malheur Ă nous, car nous avons pĂ©chĂ©. Matthieu 7 2 Car vous serez condamnĂ©s vous-mĂȘmes de la maniĂšre dont vous aurez condamnĂ©, et on vous appliquera la mesure dont vous vous serez servis pour mesurer les autres. La Bible Du Semeur Copyright © 1992, 1999 by Biblica, Inc.Âź Used by permission. All rights reserved worldwide. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopMessages Message texte Le VĂ©ritable Amour 1Samuel 18/1 Ă 4: "David avait achevĂ© de parler Ă SaĂŒl. Et dĂšs lors lâĂąme de Jonathan fut attachĂ©e à ⊠Robert Hiette 2 Samuel 1.1-27 Segond 21 Je me suis approchĂ© de lui et lui ai donnĂ© la mort, sachant bien qu'il ne survivrait pas Ă sa dĂ©faite. J'ai retirĂ© la couronne qui Ă©tait sur sa tĂȘte et le bracelet qu'il avait au bras et je te les apporte ici, mon seigneur. » Segond 1910 Je m'approchai de lui, et je lui donnai la mort, sachant bien qu'il ne survivrait pas Ă sa dĂ©faite. J'ai enlevĂ© le diadĂšme qui Ă©tait sur sa tĂȘte et le bracelet qu'il avait au bras, et je les apporte ici Ă mon seigneur. Segond 1978 (Colombe) © Je me suis arrĂȘtĂ© prĂšs de lui et je lui ai donnĂ© la mort, sachant bien quâil ne survivrait pas Ă sa dĂ©faite. Jâai pris le diadĂšme qui Ă©tait sur sa tĂȘte et la chaĂźnette quâil avait au bras, et je les apporte ici Ă mon seigneur. Parole de Vie © Je me suis donc approchĂ© de lui et je lâai tuĂ©. En effet, je savais quâil ne pourrait plus vivre aprĂšs sa dĂ©faite. Puis jâai pris la couronne qui Ă©tait sur sa tĂȘte et le bracelet quâil portait au poignet. Je les ai apportĂ©s ici pour toi. » Français Courant © Je me suis donc approchĂ© et je lui ai donnĂ© la mort, car je savais quâil ne survivrait pas Ă sa dĂ©faite. Ensuite, Excellence, jâai pris la couronne et le bracelet quâil portait et je te les ai apportĂ©s ici. » Semeur © Je me suis approchĂ© de lui et je lui ai donnĂ© un coup mortel parce que je savais quâil ne survivrait pas Ă sa dĂ©faite. Puis jâai enlevĂ© la couronne de sa tĂȘte et le bracelet quâil avait au bras. Les voici, je te les apporte, mon seigneur. Darby Alors je me suis tenu sur lui, et je l'ai mis Ă mort ; car je savais qu'il ne vivrait pas aprĂšs sa chute ; et j'ai pris la couronne qui Ă©tait sur sa tĂȘte et le bracelet qui Ă©tait Ă son bras, et je les ai apportĂ©s ici Ă mon seigneur. Martin Je me suis donc tenu ferme sur lui, et je l'ai fait mourir ; car je savais bien qu'il ne vivrait pas aprĂšs s'ĂȘtre ainsi jetĂ© sur sa hallebarde ; et j'ai pris la couronne qu'il avait sur sa tĂȘte, et le bracelet qu'il avait en son bras, et je les ai apportĂ©s ici Ă mon Seigneur. Ostervald Je me suis donc approchĂ© de lui et je l'ai fait mourir ; car je savais qu'il ne vivrait pas aprĂšs s'ĂȘtre ainsi jetĂ© sur son Ă©pĂ©e ; puis j'ai pris la couronne qui Ă©tait sur sa tĂȘte, et le bracelet qui Ă©tait Ă son bras, et je les ai apportĂ©s ici Ă mon seigneur. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖžŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖčÖ€Ś ŚąÖžŚÖžŚŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖčÖŁŚȘÖ°ŚȘÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ÖŁŚ Ś ÖŽŚ€Ö°ŚÖŚÖč ŚÖžŚÖ¶Ś§ÖŒÖ·ÖŚ ŚÖ·Ś ÖŒÖ”ÖŁŚÖ¶Śš Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖ茌©ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶ŚŠÖ°ŚąÖžŚÖžŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚšÖ茹֌Öč ŚÖžŚÖČŚÖŽŚŚÖ”Ö„Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖČŚÖčŚ ÖŽÖŚ ŚÖ”ÖœŚ ÖŒÖžŚŚ World English Bible So I stood beside him, and killed him, because I was sure that he could not live after that he had fallen. I took the crown that was on his head, and the bracelet that was on his arm, and have brought them here to my lord." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry AprĂšs ĂȘtre tombĂ© : Je savais qu'en tout cas il ne survivrait pas Ă sa dĂ©faite : il valait donc mieux abrĂ©ger son agonie.DiadĂšme. Ce mot ne dĂ©signe pas une couronne de mĂ©tal, mais un bandeau d'Ă©toffe blanche ou voyante, ornĂ© peut-ĂȘtre d'une plaque de mĂ©tal comme celle du souverain sacrificateur.Il apporte ce diadĂšme, ainsi que le bracelet de SaĂŒl, comme gages de sa vĂ©racitĂ© et dans l'espoir de recevoir de David une rĂ©compense pour avoir tuĂ© son persĂ©cuteur. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Je mâapprochai 05975 08799 de lui, et je lui donnai la mort 04191 08787, sachant 03045 08804 bien quâil ne survivrait 02421 08799 0310 pas Ă sa dĂ©faite 05307 08800. Jâai enlevĂ© 03947 08799 le diadĂšme 05145 qui Ă©tait sur sa tĂȘte 07218 et le bracelet 0685 quâil avait au bras 02220, et je les apporte 0935 08686 ici Ă mon seigneur 0113. 0113 - 'adownLe Seigneur Dieu, Seigneur de toute la terre seigneur, maĂźtre, roi, mari, prophĂšte, gouverneur, intendant... ⊠0310 - 'acharprĂ©position, adverbe, conjonction aprĂšs, ensuite, aprĂšs que, puisque 0685 - 'ets`adahbracelet, chaĂźne de cheville 0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 02220 - zÄrowa`bras, avant-bras, Ă©paule, force bras (comme symbole de force) forces (politique et militaire) Ă©paule (d'un ⊠02421 - chayahvivre, avoir la vie, revenir Ă la vie, vivre dans la prospĂ©ritĂ©, vivre Ă©ternellement, guĂ©rir, ⊠03045 - yada`savoir, connaĂźtre (Qal) savoir connaĂźtre, apprendre Ă connaĂźtre percevoir apercevoir et voir, trouver et discerner ⊠03947 - laqachprendre, recevoir, apporter, enlever, saisir, acquĂ©rir, acheter, apporter, Ă©pouser, prendre Ă©pouse, emmener au loin (Qal) ⊠04191 - muwthmourir, tuer, pĂ©rir, ĂȘtre exĂ©cutĂ© (Qal) mourir mourir (en chĂątiment), ĂȘtre mis Ă mort pĂ©rir ⊠05145 - nezerconsĂ©cration, couronne, sĂ©paration, abstinence, NazirĂ©at couronne (comme signe de consĂ©cration), boucle d'oreille pierres d'une couronne, ⊠05307 - naphaltomber, ĂȘtre couchĂ©, ĂȘtre Ă©tendu, gisant (Ă terre), ĂȘtre jetĂ© Ă bas, Ă©chouer (Qal) chuter ⊠05975 - `amadse tenir debout, rester, endurer (Qal) se trouver, ĂȘtre dans une attitude d'attente, se prĂ©senter, ⊠07218 - ro'shtĂȘte, dessus, sommet, partie supĂ©rieure, chef, principal, premier, total, somme, hauteur, front, le devant, commencement ⊠08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08787Radical : Polel 08847 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 72 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AMALEKAMALĂCITES D'aprĂšs Ge 36:12 et 1Ch 1:36 , Amalek Ă©tait petit-fils d'EsaĂŒ. C'est avant tout l'Ă©ponyme d'une grande tribu de ⊠BRASLe mot s'emploie trĂšs souvent au sens propre ; au sens figurĂ©, il est ordinairement le symbole de la force ⊠COURONNECe fut primitivement un simple bandeau pour retenir les cheveux, comme on en trouve dans les sculptures de PersĂ©polis, de ⊠GUERREI ConsidĂ©rations gĂ©nĂ©rales. La Bible nous apprend que la guerre est fille de la Chute (voir ce mot). SitĂŽt que ⊠MONTI Mont, montagne, colline. Ces termes dĂ©signent des Ă©lĂ©vations de terrain naturelles et considĂ©rables. Le terme de montagne s'applique à ⊠ORNEMENTS ET PARURESDans tout l'Orient, ancien et moderne, a toujours rĂ©gnĂ© un amour immodĂ©rĂ© pour la parure. Les tombeaux Ă©gyptiens renferment d'innombrables ⊠SAMUEL (livres de)1. Nom et contenu. Les 31 chap, de 1 Samuel et les 24 chap, de 2 Samuel formaient, Ă l'origine, ⊠SAĂL1. Ses origines, son avĂšnement. Dans 1Sa 7-15 , on distingue aisĂ©ment deux sĂ©ries de rĂ©cits, les uns favorables, les ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Juges 1 7 Adoni-BĂ©zeq sâexclama : âSoixante-dix rois, dont on avait coupĂ© les pouces des mains et des pieds, ramassaient les miettes qui tombaient sous ma table. Dieu mâa rendu ce que jâai fait. On lâemmena Ă JĂ©rusalem et câest lĂ quâil mourut. Juges 9 54 AussitĂŽt, il appela le jeune homme qui portait ses armes et lui ordonna : âTire ton Ă©pĂ©e et tue-moi pour que lâon ne puisse pas dire que câest une femme qui mâa tuĂ©. Alors son Ă©cuyer le transperça, et il mourut. 1 Samuel 22 18 Alors le roi ordonna Ă DoĂ«g : âVas-y, toi, exĂ©cute ces prĂȘtres. DoĂ«g lâEdomite sâavança et ce fut lui qui tua les prĂȘtres. Il mit Ă mort en ce jour quatre-vingt-cinq hommes portant le vĂȘtement sacerdotal en lin. 1 Samuel 31 4 Alors, il ordonna Ă celui qui portait ses armes : âDĂ©gaine ton Ă©pĂ©e et tue-moi, pour que ces incirconcis ne viennent pas me transpercer et me faire subir leurs outrages. Mais celui-ci refusa, car il tremblait de peur. Alors SaĂŒl prit lui-mĂȘme lâĂ©pĂ©e et se jeta dessus. 5 Quand lâĂ©cuyer vit que SaĂŒl Ă©tait mort, il se jeta lui aussi sur son arme et mourut aux cĂŽtĂ©s de son maĂźtre. 2 Samuel 1 10 Je me suis approchĂ© de lui et je lui ai donnĂ© un coup mortel parce que je savais quâil ne survivrait pas Ă sa dĂ©faite. Puis jâai enlevĂ© la couronne de sa tĂȘte et le bracelet quâil avait au bras. Les voici, je te les apporte, mon seigneur. 2 Samuel 12 30 Il prit la couronne qui se trouvait sur la tĂȘte de leur roi. Cette couronne, qui Ă©tait tout en or, pesait une trentaine de kilos et Ă©tait garnie dâune pierre prĂ©cieuse. Elle vint orner la tĂȘte de David. Le roi emporta de la ville un immense butin. 2 Rois 11 12 Alors le prĂȘtre fit sortir le fils du roi, lui plaça la couronne sur la tĂȘte et lui remit lâ*acte de lâalliance. On le sacra roi en lâoignant dâhuile puis, au milieu des applaudissements, tous criĂšrent : âVive le roi ! Lamentations 5 16 La couronne est tombĂ©e de notre tĂȘte. Malheur Ă nous, car nous avons pĂ©chĂ©. Matthieu 7 2 Car vous serez condamnĂ©s vous-mĂȘmes de la maniĂšre dont vous aurez condamnĂ©, et on vous appliquera la mesure dont vous vous serez servis pour mesurer les autres. La Bible Du Semeur Copyright © 1992, 1999 by Biblica, Inc.Âź Used by permission. All rights reserved worldwide. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.