TopMessages Message texte Ătre sur la touche Psaumes 61 Avez-vous dĂ©jĂ ressenti le fait d'avoir Ă©tĂ© mis sur la touche, mis de cotĂ©? Quels sentiments ont alors ⊠Xavier Lavie 2 Samuel 17.1-29 TopMessages Message texte Ătre sur le banc de touche Psaumes 61 : "Au chef des chantres. Sur instruments Ă cordes. De David. O Dieu! Ăcoute mes cris, Sois attentif ⊠Xavier Lavie 2 Samuel 17.1-29 2 Samuel 17.1-29 Segond 21 Et il ajouta : « Tu connais ton pĂšre et ses hommes : ce sont de vaillants guerriers et ils sont furieux comme le serait, dans la campagne, une ourse Ă qui l'on aurait enlevĂ© ses petits. Ton pĂšre est un homme de guerre et il ne passera pas la nuit avec la troupe. Segond 1910 Et HuschaĂŻ dit : Tu connais la bravoure de ton pĂšre et de ses gens, ils sont furieux comme le serait dans les champs une ourse Ă qui l'on aurait enlevĂ© ses petits. Ton pĂšre est un homme de guerre, et il ne passera pas la nuit avec le peuple ; Segond 1978 (Colombe) © Et HouchaĂŻ dit : Tu connais ton pĂšre et ses hommes ! ce sont de vaillants hommes, ils sont furieux comme une ourse Ă qui lâon aurait enlevĂ© ses petits dans la campagne. Ton pĂšre est un homme de guerre et il ne passera pas la nuit avec le peuple ; Parole de Vie © Tu connais ton pĂšre et ses hommes ! Ce sont des combattants courageux. Ils sont en colĂšre comme une ourse qui a perdu son petit dans la campagne. Ton pĂšre est un homme de guerre. Il ne passera pas la nuit avec le peuple. Français Courant © Tu connais bien ton pĂšre et ses hommes : ce sont tous de vaillants soldats, et ils sont exaspĂ©rĂ©s, comme une ourse qui aurait perdu son petit dans la campagne. Par ailleurs, ton pĂšre, qui est un homme de guerre, ne passera pas la nuit avec les autres. Semeur © Tu connais bien ton pĂšre, poursuivit-il, ses hommes sont de vaillants soldats et ils sont furieux comme une ourse Ă qui on aurait pris ses petits en pleine campagne. Et puis, nâoublie pas que ton pĂšre est un homme qui a lâexpĂ©rience de la guerre, il ne passera pas la nuit avec ses troupes. Darby Et HushaĂŻ dit : Tu connais ton pĂšre et ses hommes, que ce sont des hommes vaillants, et qu'ils ont l'amertume dans l'Ăąme, comme une ourse dans les champs, privĂ©e de ses petits ; et ton pĂšre est un homme de guerre : il ne passera pas la nuit avec le peuple. Martin CusaĂŻ dit encore : Tu connais ton pĂšre et ses gens, que se sont des gens forts, et qui ont le coeur outrĂ©, comme une ourse des champs Ă qui on a pris ses petits ; et ton pĂšre est un homme de guerre, qui ne passera point la nuit avec le peuple. Ostervald Et CushaĂŻ dit : Tu connais ton pĂšre et ses gens ; ce sont des hommes vaillants, et ils ont le coeur exaspĂ©rĂ©, comme dans les champs une ourse Ă qui on a pris ses petits ; et mĂȘme ton pĂšre est un homme de guerre, qui ne passera point la nuit avec le peuple. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚŚÖŒŚ©ŚÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ ŚÖžÖ ŚÖ·ŚąÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖŽÖšŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖ§Ś ŚÖŽŚÖŒÖčŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖŒŚÖžŚšÖ”Ö„Ś Ś Ö¶ÖŚ€Ö¶Ś©ŚÖ ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖ„Ś Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖŒŚ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚÖžÖ ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžÖœŚŚ World English Bible Hushai said moreover, "You know your father and his men, that they are mighty men, and they are fierce in their minds, like a bear robbed of her cubs in the field. Your father is a man of war, and will not lodge with the people. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 8 Ă 13 ChusaĂŻ veut gagner du temps pour sauver David ; il allĂšgue contre le conseil d'Ahithophel trois motifs : l'extrĂȘme irritation et la bravoure dĂ©sespĂ©rĂ©e que dĂ©ploieront les compagnons de David ; la probabilitĂ© que David Ă©chappera dans la nuit parce qu'il se tiendra Ă l'Ă©cart de sa troupe, et l'effet dĂ©plorable que ne manquerait pas de produire le moindre Ă©chec au dĂ©but de la campagne. On remarquera le ton d'emphase intentionnel qui rĂšgne dans tout ce discours.On a traduit aussi : Il ne fera pas reposer le peuple. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Et HuschaĂŻ 02365 dit 0559 08799 : Tu connais 03045 08804 la bravoure 01368 de ton pĂšre 01 et de ses gens 0582, ils sont furieux 04751 05315 comme le serait dans les champs 07704 une ourse 01677 Ă qui lâon aurait enlevĂ© 07909 ses petits. Ton pĂšre 01 est un homme 0376 de guerre 04421, et il ne passera pas la nuit 03885 08799 avec le peuple 05971 ; 01 - 'abpĂšre d'un individu Dieu pĂšre de son peuple tĂȘte ou fondateur d'une maisonnĂ©e, d'un groupe, ⊠0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0582 - 'enowshhomme, homme mortel, le vulgaire, personne, humain, le mĂ©chant 01368 - gibbowrfort, puissant homme fort, homme brave, homme vaillant, hĂ©ros chef d'armĂ©e, chef en mauvaise part: ⊠01677 - dobours, ourse 02365 - ChuwshayHuschaĂŻ = « prĂ©cipitĂ©, hĂątĂ© » un ami de David le pĂšre de Baana, un ⊠03045 - yada`savoir, connaĂźtre (Qal) savoir connaĂźtre, apprendre Ă connaĂźtre percevoir apercevoir et voir, trouver et discerner ⊠03885 - luwnloger, s'arrĂȘter, passer la nuit, demeurer (Qal) passer la nuit demeurer, rester (fig.) (Hiphil) faire ⊠04421 - milchamahbataille, guerre, combattant 04751 - maramer, amertume de l'eau ou de la nourriture de la fin des prostituĂ©es, fin de ⊠05315 - nepheshĂąme, une personne, la vie, crĂ©ature, appĂ©tit, esprit, ĂȘtre vivant, dĂ©sir, Ă©motion, passion ce qui ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 07704 - sadehchamp, une terre champ cultivĂ© demeure des bĂȘtes sauvages plaine (opposĂ©e Ă la montagne) terre ⊠07909 - shakkuwlsans enfant (Ă travers une perte) privĂ© de descendant 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ABSALOM1. Le troisiĂšme des fils de David nĂ©s Ă HĂ©bron ( 2Sa 3:3 ). Sa mĂšre Ă©tait Maaca, fille du ⊠AHITOPHELConseiller de David puis d'Absalom ( 2Sa 15:12 16:20 , 1Ch 27:33 ) ; rĂ©putĂ© pour sa sagesse extraordinaire ( ⊠ANIMALL'animal est un ĂȘtre vivant douĂ© d'une organisation perfectionnĂ©e (systĂšmes nerveux, locomoteur, etc.), qui lui permet de s'affranchir du milieu ⊠CHAMPParmi les divers termes que ce mot reprĂ©sente dans nos traductions, le plus frĂ©quent et de beaucoup est l'hĂ©breu sĂądĂšh ⊠DAVID(=bien-aimĂ©). Second roi d'IsraĂ«l, le plus grand de tous ; fondateur de la dynastie, qui prend de lui son nom. ⊠OURS(hĂ©breu dĂŽb ; rac. dĂąbab =se glisser doucement). Animal sauvage connu en Palestine ( Esa 59:11 ), gĂ©nĂ©ralement prĂ©sentĂ© comme ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠ROIS (livre des)1. Division, nom, sujet. La division actuelle en 2 livres Ă©tait inconnue des Juifs encore Ă l'Ă©poque oĂč JĂ©rĂŽme traduisit ⊠SAMUEL (livres de)1. Nom et contenu. Les 31 chap, de 1 Samuel et les 24 chap, de 2 Samuel formaient, Ă l'origine, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Juges 18 25 Les Danites lui rĂ©pondent : « ArrĂȘte de te plaindre ! Sinon, certains parmi nous vont en avoir assez et ils peuvent vous attaquer. Tu perdras alors ta vie et celle de ta famille. » 1 Samuel 16 18 Un des serviteurs dit : « Je connais justement un fils de JessĂ©, de BethlĂ©em. Câest un bon musicien, un homme de valeur et un bon combattant. Il parle avec intelligence, il est beau, et le SEIGNEUR est avec lui. » 1 Samuel 17 34 Alors David dit : « Quand je garde les moutons de mon pĂšre, si un lion ou un autre animal sauvage vient et prend un mouton du troupeau 35 je cours derriĂšre lui. Je le frappe et jâarrache le mouton de sa gueule. Et sâil vient contre moi, je le saisis Ă la gorge et je le tue. 36 VoilĂ comment je fais pour tuer les lions et les autres animaux sauvages. Je vais faire la mĂȘme chose Ă ce Philistin non circoncis qui a insultĂ© lâarmĂ©e du Dieu vivant. 50 Ainsi, avec une fronde et une pierre, David a Ă©tĂ© plus fort que Goliath le Philistin. Il lâa fait tomber et il lâa tuĂ©, sans Ă©pĂ©e. 1 Samuel 23 23 Cherchez tous les abris oĂč il peut se cacher. Revenez me voir quand vous aurez tous ces renseignements, et je partirai avec vous. Sâil est dans le pays, je fouillerai chaque endroit du pays de Juda pour le trouver. » 2 Samuel 15 18 Tous les serviteurs du roi se mettent Ă dĂ©filer : les CrĂ©tois et les PĂ©lĂ©tiens, puis les 600 soldats de la ville de Gath qui ont suivi David. Tous dĂ©filent devant le roi. 2 Samuel 17 8 Tu connais ton pĂšre et ses hommes ! Ce sont des combattants courageux. Ils sont en colĂšre comme une ourse qui a perdu son petit dans la campagne. Ton pĂšre est un homme de guerre. Il ne passera pas la nuit avec le peuple. 2 Samuel 21 18 Plus tard, il y a encore un combat contre les Philistins, Ă Gob. LĂ , SibkaĂŻ, de Houcha, tue Saf, un homme de la famille de Harafa. 19 Ă Gob, il y a un deuxiĂšme combat contre les Philistins. Cette fois, Ălanan, fils de Yari, de BethlĂ©em, tue Goliath, de Gath. Le bois de la lance de ce Philistin est aussi gros que la barre dâun mĂ©tier Ă tisser. 20 Un autre combat a lieu Ă Gath contre un ennemi gĂ©ant. Il a 6 doigts Ă chaque main et Ă chaque pied, 24 en tout. Lui aussi est de la famille de Harafa. 21 Il insulte les IsraĂ©lites. Alors Yonatan, fils de Chamma, et neveu de David, le tue. 22 Ces quatre soldats philistins, de la famille de Harafa, de Gath, tombent sous les coups de David et de ses soldats. 2 Samuel 23 8 Voici les noms de ceux qui ont Ă©tĂ© les combattants les plus courageux de David : Ichebaal, le Hakmonite, faisait partie des meilleurs hommes de sa garde. On lâappelait aussi Adino lâEsnite. Câest lui qui a tuĂ© 800 hommes en un seul combat. 9 AprĂšs lui, il y avait Ălazar, fils de Dodo, et petit-fils dâun homme dâAhoa. CâĂ©tait lâun des trois combattants qui accompagnaient David dans une bataille contre les Philistins. Ceux-ci Ă©taient rassemblĂ©s pour le combat. Les soldats dâIsraĂ«l reculaient. 16 Alors les trois combattants sont entrĂ©s de force dans le camp des Philistins. Ils ont pris de lâeau dans la citerne qui est Ă la porte de BethlĂ©em. Ils lâont emportĂ©e et lâont prĂ©sentĂ©e Ă David. Mais le roi a refusĂ© de la boire. Il lâa offerte au SEIGNEUR en la versant sur le sol. 18 AbichaĂŻ, frĂšre de Joab et fils de Serouia, faisait partie des meilleurs soldats de la garde de David. Câest lui qui, un jour, a utilisĂ© sa lance contre 300 ennemis et qui les a tuĂ©s. Ainsi il est devenu aussi cĂ©lĂšbre que le « groupe des Trois ». 20 Benaya, de CabsĂ©el, fils de Yoyada et petit-fils dâun combattant courageux, a accompli beaucoup dâactions extraordinaires. Câest lui qui a tuĂ© les deux combattants courageux de Moab. Câest lui aussi qui est descendu dans une citerne un jour oĂč il neigeait. Et lĂ , il a tuĂ© un lion. 21 Câest encore lui qui a tuĂ© un Ăgyptien immense armĂ© dâune lance. Il lâa attaquĂ© avec un bĂąton, il lui a arrachĂ© sa lance et sâen est servi pour le tuer. 22 VoilĂ ce que Benaya a fait. Ainsi il est devenu aussi cĂ©lĂšbre que le « groupe des Trois ». 2 Rois 2 24 ĂlisĂ©e se retourne. Il les regarde et leur lance une malĂ©diction au nom du SEIGNEUR. Alors deux animaux sauvages sortent de la forĂȘt et dĂ©chirent le corps de 42 de ces enfants. 1 Chroniques 11 25 Il est le plus connu dans le « groupe des Trente », mais il ne fait pas partie du « groupe des Trois ». David le nomme chef de ses gardes. 26 Parmi les autres combattants, il y a aussi : AssaĂ«l, frĂšre de Joab, Ălanan, fils de Dodo, de BethlĂ©em, 27 Chammoth, de Haror, HĂ©lĂšs, de Palon, 28 Ira, fils dâIquĂšch, de TĂ©coa, AbiĂ©zer, dâAnatoth, 29 SibkaĂŻ, de Houcha, IlaĂŻ, dâAhoa, 30 MaraĂŻ, de Netofa, HĂ©led, fils de Baana, de Netofa, 31 IttaĂŻ, fils de RibaĂŻ, de GuibĂ©a, dans le territoire de Benjamin, Benaya, de Piraton, 32 HouraĂŻ, des torrents de Gaach, Abiel, de Beth-Araba, 33 Azmaveth, de Bahourim, Ăliaba, de Chaalbon, 34 les fils de Hachem, de Guizon, Yonatan, fils de ChaguĂ©, de Harar, 35 Ahiam, fils de Sakar, de Harar, Ălifal, fils dâOur, 36 HĂ©fer, de MekĂ©ra, Ahia, de Palon, 37 Hesro, de Karmel, NaaraĂŻ, fils dâEzbaĂŻ, 38 JoĂ«l, frĂšre de Natan, Mibar, fils dâun Hagrite, 39 SĂ©lec, lâAmmonite, NaraĂŻ, de BeĂ©roth, qui porte les armes de Joab, fils de Serouia, 40 Ira, de la famille de YĂ©ter, Gareb, de la mĂȘme famille, 41 Urie, le Hittite, Zabad, fils dâAlaĂŻ, 42 Adina, fils de Chiza, un des chefs de la tribu de Ruben, accompagnĂ© de 30 soldats. 43 Hanan, fils de Maaka, Yochafath, de MĂ©ten, 44 Ouzia, dâAchetaroth, Chama et YĂ©iel, fils de Hotam, dâAroĂ«r, 45 YediaĂ«l, fils de Chimri, et Yoha, son frĂšre, de Tis, 46 Ăliel, de Mahava, YeribaĂŻ et Yochavia, fils dâElnam, Itma, du pays de Moab, 47 ainsi quâĂliel, Obed et Yassiel, de Soba. Proverbes 17 12 Il vaut mieux rencontrer une ourse privĂ©e de ses petits quâun sot rempli de bĂȘtise. Proverbes 28 15 Un mauvais chef qui Ă©crase un peuple de malheureux est comme un lion qui rugit, comme un animal sauvage qui bondit. Daniel 7 5 La deuxiĂšme bĂȘte ressemble Ă un ours. Elle se dresse sur un cĂŽtĂ© et elle tient trois cĂŽtes dans sa gueule, entre ses dents. Elle reçoit cet ordre : âLĂšve-toi complĂštement ! Mange beaucoup de viande !â OsĂ©e 13 8 Je suis tombĂ© sur vous comme une ourse Ă qui on a enlevĂ© ses petits. Jâai dĂ©chirĂ© votre poitrine. Comme une lionne, je vous dĂ©vore, et les bĂȘtes sauvages vous dĂ©chireront en mille morceaux. HĂ©breux 11 32 Quâest-ce que je peux dire encore ? Le temps va me manquer pour parler en dĂ©tail de GĂ©dĂ©on, Barac, Samson, JeftĂ©, David, Samuel et des prophĂštes. 33 Parce que ces hommes ont cru en Dieu, ils ont vaincu des royaumes. Ils ont fait ce qui est juste, ils ont reçu ce que Dieu avait promis, ils ont fermĂ© la gueule des lions. 34 Ils ont Ă©teint des feux violents, ils ont Ă©vitĂ© dâĂȘtre tuĂ©s par lâĂ©pĂ©e. Ils sont tombĂ©s malades et ils ont retrouvĂ© des forces. Pendant les guerres, ils ont Ă©tĂ© courageux, ils ont repoussĂ© des armĂ©es Ă©trangĂšres. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 2000, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopMessages Message texte Ătre sur le banc de touche Psaumes 61 : "Au chef des chantres. Sur instruments Ă cordes. De David. O Dieu! Ăcoute mes cris, Sois attentif ⊠Xavier Lavie 2 Samuel 17.1-29 2 Samuel 17.1-29 Segond 21 Et il ajouta : « Tu connais ton pĂšre et ses hommes : ce sont de vaillants guerriers et ils sont furieux comme le serait, dans la campagne, une ourse Ă qui l'on aurait enlevĂ© ses petits. Ton pĂšre est un homme de guerre et il ne passera pas la nuit avec la troupe. Segond 1910 Et HuschaĂŻ dit : Tu connais la bravoure de ton pĂšre et de ses gens, ils sont furieux comme le serait dans les champs une ourse Ă qui l'on aurait enlevĂ© ses petits. Ton pĂšre est un homme de guerre, et il ne passera pas la nuit avec le peuple ; Segond 1978 (Colombe) © Et HouchaĂŻ dit : Tu connais ton pĂšre et ses hommes ! ce sont de vaillants hommes, ils sont furieux comme une ourse Ă qui lâon aurait enlevĂ© ses petits dans la campagne. Ton pĂšre est un homme de guerre et il ne passera pas la nuit avec le peuple ; Parole de Vie © Tu connais ton pĂšre et ses hommes ! Ce sont des combattants courageux. Ils sont en colĂšre comme une ourse qui a perdu son petit dans la campagne. Ton pĂšre est un homme de guerre. Il ne passera pas la nuit avec le peuple. Français Courant © Tu connais bien ton pĂšre et ses hommes : ce sont tous de vaillants soldats, et ils sont exaspĂ©rĂ©s, comme une ourse qui aurait perdu son petit dans la campagne. Par ailleurs, ton pĂšre, qui est un homme de guerre, ne passera pas la nuit avec les autres. Semeur © Tu connais bien ton pĂšre, poursuivit-il, ses hommes sont de vaillants soldats et ils sont furieux comme une ourse Ă qui on aurait pris ses petits en pleine campagne. Et puis, nâoublie pas que ton pĂšre est un homme qui a lâexpĂ©rience de la guerre, il ne passera pas la nuit avec ses troupes. Darby Et HushaĂŻ dit : Tu connais ton pĂšre et ses hommes, que ce sont des hommes vaillants, et qu'ils ont l'amertume dans l'Ăąme, comme une ourse dans les champs, privĂ©e de ses petits ; et ton pĂšre est un homme de guerre : il ne passera pas la nuit avec le peuple. Martin CusaĂŻ dit encore : Tu connais ton pĂšre et ses gens, que se sont des gens forts, et qui ont le coeur outrĂ©, comme une ourse des champs Ă qui on a pris ses petits ; et ton pĂšre est un homme de guerre, qui ne passera point la nuit avec le peuple. Ostervald Et CushaĂŻ dit : Tu connais ton pĂšre et ses gens ; ce sont des hommes vaillants, et ils ont le coeur exaspĂ©rĂ©, comme dans les champs une ourse Ă qui on a pris ses petits ; et mĂȘme ton pĂšre est un homme de guerre, qui ne passera point la nuit avec le peuple. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚŚÖŒŚ©ŚÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ ŚÖžÖ ŚÖ·ŚąÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖŽÖšŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖ§Ś ŚÖŽŚÖŒÖčŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖŒŚÖžŚšÖ”Ö„Ś Ś Ö¶ÖŚ€Ö¶Ś©ŚÖ ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖ„Ś Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖŒŚ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚÖžÖ ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžÖœŚŚ World English Bible Hushai said moreover, "You know your father and his men, that they are mighty men, and they are fierce in their minds, like a bear robbed of her cubs in the field. Your father is a man of war, and will not lodge with the people. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 8 Ă 13 ChusaĂŻ veut gagner du temps pour sauver David ; il allĂšgue contre le conseil d'Ahithophel trois motifs : l'extrĂȘme irritation et la bravoure dĂ©sespĂ©rĂ©e que dĂ©ploieront les compagnons de David ; la probabilitĂ© que David Ă©chappera dans la nuit parce qu'il se tiendra Ă l'Ă©cart de sa troupe, et l'effet dĂ©plorable que ne manquerait pas de produire le moindre Ă©chec au dĂ©but de la campagne. On remarquera le ton d'emphase intentionnel qui rĂšgne dans tout ce discours.On a traduit aussi : Il ne fera pas reposer le peuple. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Et HuschaĂŻ 02365 dit 0559 08799 : Tu connais 03045 08804 la bravoure 01368 de ton pĂšre 01 et de ses gens 0582, ils sont furieux 04751 05315 comme le serait dans les champs 07704 une ourse 01677 Ă qui lâon aurait enlevĂ© 07909 ses petits. Ton pĂšre 01 est un homme 0376 de guerre 04421, et il ne passera pas la nuit 03885 08799 avec le peuple 05971 ; 01 - 'abpĂšre d'un individu Dieu pĂšre de son peuple tĂȘte ou fondateur d'une maisonnĂ©e, d'un groupe, ⊠0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0582 - 'enowshhomme, homme mortel, le vulgaire, personne, humain, le mĂ©chant 01368 - gibbowrfort, puissant homme fort, homme brave, homme vaillant, hĂ©ros chef d'armĂ©e, chef en mauvaise part: ⊠01677 - dobours, ourse 02365 - ChuwshayHuschaĂŻ = « prĂ©cipitĂ©, hĂątĂ© » un ami de David le pĂšre de Baana, un ⊠03045 - yada`savoir, connaĂźtre (Qal) savoir connaĂźtre, apprendre Ă connaĂźtre percevoir apercevoir et voir, trouver et discerner ⊠03885 - luwnloger, s'arrĂȘter, passer la nuit, demeurer (Qal) passer la nuit demeurer, rester (fig.) (Hiphil) faire ⊠04421 - milchamahbataille, guerre, combattant 04751 - maramer, amertume de l'eau ou de la nourriture de la fin des prostituĂ©es, fin de ⊠05315 - nepheshĂąme, une personne, la vie, crĂ©ature, appĂ©tit, esprit, ĂȘtre vivant, dĂ©sir, Ă©motion, passion ce qui ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 07704 - sadehchamp, une terre champ cultivĂ© demeure des bĂȘtes sauvages plaine (opposĂ©e Ă la montagne) terre ⊠07909 - shakkuwlsans enfant (Ă travers une perte) privĂ© de descendant 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ABSALOM1. Le troisiĂšme des fils de David nĂ©s Ă HĂ©bron ( 2Sa 3:3 ). Sa mĂšre Ă©tait Maaca, fille du ⊠AHITOPHELConseiller de David puis d'Absalom ( 2Sa 15:12 16:20 , 1Ch 27:33 ) ; rĂ©putĂ© pour sa sagesse extraordinaire ( ⊠ANIMALL'animal est un ĂȘtre vivant douĂ© d'une organisation perfectionnĂ©e (systĂšmes nerveux, locomoteur, etc.), qui lui permet de s'affranchir du milieu ⊠CHAMPParmi les divers termes que ce mot reprĂ©sente dans nos traductions, le plus frĂ©quent et de beaucoup est l'hĂ©breu sĂądĂšh ⊠DAVID(=bien-aimĂ©). Second roi d'IsraĂ«l, le plus grand de tous ; fondateur de la dynastie, qui prend de lui son nom. ⊠OURS(hĂ©breu dĂŽb ; rac. dĂąbab =se glisser doucement). Animal sauvage connu en Palestine ( Esa 59:11 ), gĂ©nĂ©ralement prĂ©sentĂ© comme ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠ROIS (livre des)1. Division, nom, sujet. La division actuelle en 2 livres Ă©tait inconnue des Juifs encore Ă l'Ă©poque oĂč JĂ©rĂŽme traduisit ⊠SAMUEL (livres de)1. Nom et contenu. Les 31 chap, de 1 Samuel et les 24 chap, de 2 Samuel formaient, Ă l'origine, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Juges 18 25 Les Danites lui rĂ©pondent : « ArrĂȘte de te plaindre ! Sinon, certains parmi nous vont en avoir assez et ils peuvent vous attaquer. Tu perdras alors ta vie et celle de ta famille. » 1 Samuel 16 18 Un des serviteurs dit : « Je connais justement un fils de JessĂ©, de BethlĂ©em. Câest un bon musicien, un homme de valeur et un bon combattant. Il parle avec intelligence, il est beau, et le SEIGNEUR est avec lui. » 1 Samuel 17 34 Alors David dit : « Quand je garde les moutons de mon pĂšre, si un lion ou un autre animal sauvage vient et prend un mouton du troupeau 35 je cours derriĂšre lui. Je le frappe et jâarrache le mouton de sa gueule. Et sâil vient contre moi, je le saisis Ă la gorge et je le tue. 36 VoilĂ comment je fais pour tuer les lions et les autres animaux sauvages. Je vais faire la mĂȘme chose Ă ce Philistin non circoncis qui a insultĂ© lâarmĂ©e du Dieu vivant. 50 Ainsi, avec une fronde et une pierre, David a Ă©tĂ© plus fort que Goliath le Philistin. Il lâa fait tomber et il lâa tuĂ©, sans Ă©pĂ©e. 1 Samuel 23 23 Cherchez tous les abris oĂč il peut se cacher. Revenez me voir quand vous aurez tous ces renseignements, et je partirai avec vous. Sâil est dans le pays, je fouillerai chaque endroit du pays de Juda pour le trouver. » 2 Samuel 15 18 Tous les serviteurs du roi se mettent Ă dĂ©filer : les CrĂ©tois et les PĂ©lĂ©tiens, puis les 600 soldats de la ville de Gath qui ont suivi David. Tous dĂ©filent devant le roi. 2 Samuel 17 8 Tu connais ton pĂšre et ses hommes ! Ce sont des combattants courageux. Ils sont en colĂšre comme une ourse qui a perdu son petit dans la campagne. Ton pĂšre est un homme de guerre. Il ne passera pas la nuit avec le peuple. 2 Samuel 21 18 Plus tard, il y a encore un combat contre les Philistins, Ă Gob. LĂ , SibkaĂŻ, de Houcha, tue Saf, un homme de la famille de Harafa. 19 Ă Gob, il y a un deuxiĂšme combat contre les Philistins. Cette fois, Ălanan, fils de Yari, de BethlĂ©em, tue Goliath, de Gath. Le bois de la lance de ce Philistin est aussi gros que la barre dâun mĂ©tier Ă tisser. 20 Un autre combat a lieu Ă Gath contre un ennemi gĂ©ant. Il a 6 doigts Ă chaque main et Ă chaque pied, 24 en tout. Lui aussi est de la famille de Harafa. 21 Il insulte les IsraĂ©lites. Alors Yonatan, fils de Chamma, et neveu de David, le tue. 22 Ces quatre soldats philistins, de la famille de Harafa, de Gath, tombent sous les coups de David et de ses soldats. 2 Samuel 23 8 Voici les noms de ceux qui ont Ă©tĂ© les combattants les plus courageux de David : Ichebaal, le Hakmonite, faisait partie des meilleurs hommes de sa garde. On lâappelait aussi Adino lâEsnite. Câest lui qui a tuĂ© 800 hommes en un seul combat. 9 AprĂšs lui, il y avait Ălazar, fils de Dodo, et petit-fils dâun homme dâAhoa. CâĂ©tait lâun des trois combattants qui accompagnaient David dans une bataille contre les Philistins. Ceux-ci Ă©taient rassemblĂ©s pour le combat. Les soldats dâIsraĂ«l reculaient. 16 Alors les trois combattants sont entrĂ©s de force dans le camp des Philistins. Ils ont pris de lâeau dans la citerne qui est Ă la porte de BethlĂ©em. Ils lâont emportĂ©e et lâont prĂ©sentĂ©e Ă David. Mais le roi a refusĂ© de la boire. Il lâa offerte au SEIGNEUR en la versant sur le sol. 18 AbichaĂŻ, frĂšre de Joab et fils de Serouia, faisait partie des meilleurs soldats de la garde de David. Câest lui qui, un jour, a utilisĂ© sa lance contre 300 ennemis et qui les a tuĂ©s. Ainsi il est devenu aussi cĂ©lĂšbre que le « groupe des Trois ». 20 Benaya, de CabsĂ©el, fils de Yoyada et petit-fils dâun combattant courageux, a accompli beaucoup dâactions extraordinaires. Câest lui qui a tuĂ© les deux combattants courageux de Moab. Câest lui aussi qui est descendu dans une citerne un jour oĂč il neigeait. Et lĂ , il a tuĂ© un lion. 21 Câest encore lui qui a tuĂ© un Ăgyptien immense armĂ© dâune lance. Il lâa attaquĂ© avec un bĂąton, il lui a arrachĂ© sa lance et sâen est servi pour le tuer. 22 VoilĂ ce que Benaya a fait. Ainsi il est devenu aussi cĂ©lĂšbre que le « groupe des Trois ». 2 Rois 2 24 ĂlisĂ©e se retourne. Il les regarde et leur lance une malĂ©diction au nom du SEIGNEUR. Alors deux animaux sauvages sortent de la forĂȘt et dĂ©chirent le corps de 42 de ces enfants. 1 Chroniques 11 25 Il est le plus connu dans le « groupe des Trente », mais il ne fait pas partie du « groupe des Trois ». David le nomme chef de ses gardes. 26 Parmi les autres combattants, il y a aussi : AssaĂ«l, frĂšre de Joab, Ălanan, fils de Dodo, de BethlĂ©em, 27 Chammoth, de Haror, HĂ©lĂšs, de Palon, 28 Ira, fils dâIquĂšch, de TĂ©coa, AbiĂ©zer, dâAnatoth, 29 SibkaĂŻ, de Houcha, IlaĂŻ, dâAhoa, 30 MaraĂŻ, de Netofa, HĂ©led, fils de Baana, de Netofa, 31 IttaĂŻ, fils de RibaĂŻ, de GuibĂ©a, dans le territoire de Benjamin, Benaya, de Piraton, 32 HouraĂŻ, des torrents de Gaach, Abiel, de Beth-Araba, 33 Azmaveth, de Bahourim, Ăliaba, de Chaalbon, 34 les fils de Hachem, de Guizon, Yonatan, fils de ChaguĂ©, de Harar, 35 Ahiam, fils de Sakar, de Harar, Ălifal, fils dâOur, 36 HĂ©fer, de MekĂ©ra, Ahia, de Palon, 37 Hesro, de Karmel, NaaraĂŻ, fils dâEzbaĂŻ, 38 JoĂ«l, frĂšre de Natan, Mibar, fils dâun Hagrite, 39 SĂ©lec, lâAmmonite, NaraĂŻ, de BeĂ©roth, qui porte les armes de Joab, fils de Serouia, 40 Ira, de la famille de YĂ©ter, Gareb, de la mĂȘme famille, 41 Urie, le Hittite, Zabad, fils dâAlaĂŻ, 42 Adina, fils de Chiza, un des chefs de la tribu de Ruben, accompagnĂ© de 30 soldats. 43 Hanan, fils de Maaka, Yochafath, de MĂ©ten, 44 Ouzia, dâAchetaroth, Chama et YĂ©iel, fils de Hotam, dâAroĂ«r, 45 YediaĂ«l, fils de Chimri, et Yoha, son frĂšre, de Tis, 46 Ăliel, de Mahava, YeribaĂŻ et Yochavia, fils dâElnam, Itma, du pays de Moab, 47 ainsi quâĂliel, Obed et Yassiel, de Soba. Proverbes 17 12 Il vaut mieux rencontrer une ourse privĂ©e de ses petits quâun sot rempli de bĂȘtise. Proverbes 28 15 Un mauvais chef qui Ă©crase un peuple de malheureux est comme un lion qui rugit, comme un animal sauvage qui bondit. Daniel 7 5 La deuxiĂšme bĂȘte ressemble Ă un ours. Elle se dresse sur un cĂŽtĂ© et elle tient trois cĂŽtes dans sa gueule, entre ses dents. Elle reçoit cet ordre : âLĂšve-toi complĂštement ! Mange beaucoup de viande !â OsĂ©e 13 8 Je suis tombĂ© sur vous comme une ourse Ă qui on a enlevĂ© ses petits. Jâai dĂ©chirĂ© votre poitrine. Comme une lionne, je vous dĂ©vore, et les bĂȘtes sauvages vous dĂ©chireront en mille morceaux. HĂ©breux 11 32 Quâest-ce que je peux dire encore ? Le temps va me manquer pour parler en dĂ©tail de GĂ©dĂ©on, Barac, Samson, JeftĂ©, David, Samuel et des prophĂštes. 33 Parce que ces hommes ont cru en Dieu, ils ont vaincu des royaumes. Ils ont fait ce qui est juste, ils ont reçu ce que Dieu avait promis, ils ont fermĂ© la gueule des lions. 34 Ils ont Ă©teint des feux violents, ils ont Ă©vitĂ© dâĂȘtre tuĂ©s par lâĂ©pĂ©e. Ils sont tombĂ©s malades et ils ont retrouvĂ© des forces. Pendant les guerres, ils ont Ă©tĂ© courageux, ils ont repoussĂ© des armĂ©es Ă©trangĂšres. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 2000, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.