TopTV VidĂ©o La Reine de Saba #FDB6 Bienvenue dans l'Ă©pisode 6 des "Femmes de la Bible". Une discussion autour de 4 Femmes de la bible, que peut-on ⊠AndrĂ©a Naomie 2 Samuel 20.14-22 TopTV VidĂ©o Les Femmes de la Bible - Episode 5 Bienvenue Ă l'Ă©pisode N°5 de la sĂ©rie les Femmes de la Bible. Aujourd'hui je vous parle de Anne, Mikal, Abigail, ⊠AndrĂ©a Naomie 2 Samuel 20.14-22 Segond 21 Alors une femme pleine de sagesse se mit Ă crier depuis la ville : « Ecoutez, Ă©coutez ! Dites donc Ă Joab : âApproche-toi jusqu'ici, je veux te parler !â » Segond 1910 Alors une femme habile se mit Ă crier de la ville : Ăcoutez, Ă©coutez ! Dites, je vous prie, Ă Joab : Approche jusqu'ici, je veux te parler ! Segond 1978 (Colombe) © Alors une femme habile se mit Ă crier de la ville : Ăcoutez, Ă©coutez ! Dites, je vous prie, Ă Joab : Approche jusquâici, je veux te parler ! Parole de Vie © Alors une femme de bon conseil crie : « Ăcoutez ! Ăcoutez ! Appelez Joab. Dites-lui que je veux lui parler. » Français Courant © De la ville, une femme avisĂ©e cria : « Ăcoutez, Ă©coutez donc ! Demandez Ă Joab de venir jusquâici, jâai Ă lui parler. » Semeur © Alors une femme avisĂ©e se mit Ă crier du haut du rempart de la ville : âEcoutez, Ă©coutez ! Dites, je vous prie, Ă Joab : « Approche jusquâici, je veux te parler ! » Darby Et une femme sage cria de la ville : Ăcoutez, Ă©coutez ! Dites, je vous prie, Ă Joab : Approche jusqu'ici, et je te parlerai. Martin Alors une femme sage de la ville s'Ă©cria : Ecoutez, Ă©coutez : Dites, je vous prie, Ă Joab : Approche-toi d'ici, [et] que je parle Ă toi. Ostervald Alors une femme habile cria depuis la ville : Ăcoutez, Ă©coutez ! Dites, je vous prie, Ă Joab : Approche jusqu'ici, que je te parle. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚȘ֌֎Ś§Ö°ŚšÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚąÖŽÖŚŚš Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ€ŚÖŒ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖ°ŚšŚÖŒÖŸŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚŚÖčŚÖžÖŚ Ś§Ö°ŚšÖ·ÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ”ÖŚ ֌֞Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ World English Bible Then a wise woman cried out of the city, "Hear, hear! Please say to Joab, 'Come near here, that I may speak with you.'" La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Une femme bien avisĂ©e. Joab avait conclu prĂ©cipitamment du fait que la ville avait reçu SĂ©ba, qu'elle favorisait la rĂ©bellion, et l'avait attaquĂ©e sans les pourparlers prĂ©alables ordonnĂ©s par la loi (DeutĂ©ronome 20.10). La ville s'Ă©tait mise immĂ©diatement en dĂ©fense. Cette femme sage et Ă©nergique, sachant qu'il y a lĂ un malentendu, ne craint pas de se mettre en avant pour le dissiper. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Alors une femme 0802 habile 02450 se mit Ă crier 07121 08799 de la ville 05892 : Ecoutez 08085 08798, Ă©coutez 08085 08798 ! Dites 0559 08798, je vous prie, Ă Joab 03097 : Approche 07126 08798 jusquâici, je veux te parler 01696 08762 ! 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0802 - 'ishshahfemme, Ă©pouse, femelle femme (contraire de l'homme) Ă©pouse (mariĂ©e Ă un homme) femelle (des animaux) ⊠01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 02450 - chakamsage, sagesse habiletĂ© dans un travail), expĂ©rimentĂ© sage (en administration) sagace, astucieux, rusĂ©, subtil instruit, ⊠03097 - Yow'abJoab = « l'Ăternel est pĂšre » fils de Tseruja la sĆur de David, et ⊠05892 - `iyragitation, angoisse de terreur ville, citĂ© (un lieu Ă©veillĂ©, gardĂ©) 07121 - qara'appeler, rĂ©citer, lire, s'Ă©crier, proclamer (Qal) appeler, crier, Ă©mettre un son bruyant appeler Ă , crier ⊠07126 - qarabvenir prĂšs de, s'approcher de, entrer dans, ĂȘtre prĂšs, s'avancer vers et contre, se prĂ©senter ⊠08085 - shama`entendre, Ă©couter, obĂ©ir Ă (Qal) entendre (percevoir par l'oreille) entendre Ă propos de, ou concernant ⊠08762Radical : Piel 08840 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 2447 08798Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ABEL-BETH-MAACAVille de Dan, Ă la latitude de Tyr, aujourd'hui Abil, Ă 20 km. au Nord du lac Houle. SĂ©ba, en ⊠ABSALOM1. Le troisiĂšme des fils de David nĂ©s Ă HĂ©bron ( 2Sa 3:3 ). Sa mĂšre Ă©tait Maaca, fille du ⊠DAVID(=bien-aimĂ©). Second roi d'IsraĂ«l, le plus grand de tous ; fondateur de la dynastie, qui prend de lui son nom. ⊠FEMMEI Ancien Testament. 1. Ătat lĂ©gal. Aussi loin qu'on remonte dans le passĂ© d'IsraĂ«l, la femme y tient une position ⊠GALILĂENom de la province septentrionale de la Palestine. En grec GalilaĂŻa, en aramĂ©en GĂąlilĂą, en hĂ©breu GĂąlĂźl ; ce terme, ⊠JOAB(=JHVH est pĂšre). 1. Fils de TsĂ©ruja soeur de David ( 2Sa 2:18 17:25 , 1Ch 2:16 ), frĂšre d'AbisaĂŻ. ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠ROIS (livre des)1. Division, nom, sujet. La division actuelle en 2 livres Ă©tait inconnue des Juifs encore Ă l'Ă©poque oĂč JĂ©rĂŽme traduisit ⊠SAMUEL (livres de)1. Nom et contenu. Les 31 chap, de 1 Samuel et les 24 chap, de 2 Samuel formaient, Ă l'origine, ⊠SEBA ou SĂBATranscription française reprĂ©sentant des noms hĂ©breux diffĂ©rents. I ChebĂą ou SĂ©ba (terminĂ© par la lettre aleph). AncĂȘtre des SabĂ©ens (voir ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 1 Samuel 25 3 Le nom de cet homme Ă©tait Nabal et sa femme s'appelait AbigaĂŻl. C'Ă©tait une femme pleine de bon sens et trĂšs belle, tandis que son mari Ă©tait dur et mĂ©chant dans sa maniĂšre dâagir. Il descendait de Caleb. 32 David dit Ă AbigaĂŻl : « BĂ©ni soit l'Eternel, le Dieu d'IsraĂ«l, qui t'a envoyĂ©e aujourd'hui Ă ma rencontre ! 33 BĂ©ni soit ton bon sens et bĂ©nie sois-tu, toi qui m'as empĂȘchĂ© aujourdâhui de verser le sang et qui as retenu ma main ! 2 Samuel 14 2 Il envoya chercher Ă Tekoa une femme rusĂ©e, Ă qui il dit : « Prends une attitude de deuil : mets des habits de deuil, ne te parfume pas, sois pareille Ă une femme qui pleure depuis longtemps un mort. 2 Samuel 20 16 Alors une femme pleine de sagesse se mit Ă crier depuis la ville : « Ecoutez, Ă©coutez ! Dites donc Ă Joab : âApproche-toi jusqu'ici, je veux te parler !â » EcclĂ©siaste 9 14 Il y avait une petite ville avec peu d'habitants ; un roi puissant a marchĂ© contre elle, lâa encerclĂ©e et a fait de grands travaux de siĂšge contre elle. 15 Mais il a Ă©tĂ© confrontĂ© Ă un homme pauvre et sage qui a sauvĂ© la ville par sa sagesse. Pourtant, personne ne s'est souvenu de cet homme pauvre. 16 Alors j'ai dit : « La sagesse vaut mieux que la force. Cependant, la sagesse du pauvre est mĂ©prisĂ©e et ses paroles ne sont pas Ă©coutĂ©es. » 17 Les paroles des sages tranquillement Ă©coutĂ©es valent mieux que les cris de celui qui domine parmi les hommes stupides. 18 La sagesse vaut mieux que les instruments de guerre, mais un seul pĂ©cheur suffit pour dĂ©truire beaucoup de bien. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopTV VidĂ©o Les Femmes de la Bible - Episode 5 Bienvenue Ă l'Ă©pisode N°5 de la sĂ©rie les Femmes de la Bible. Aujourd'hui je vous parle de Anne, Mikal, Abigail, ⊠AndrĂ©a Naomie 2 Samuel 20.14-22 Segond 21 Alors une femme pleine de sagesse se mit Ă crier depuis la ville : « Ecoutez, Ă©coutez ! Dites donc Ă Joab : âApproche-toi jusqu'ici, je veux te parler !â » Segond 1910 Alors une femme habile se mit Ă crier de la ville : Ăcoutez, Ă©coutez ! Dites, je vous prie, Ă Joab : Approche jusqu'ici, je veux te parler ! Segond 1978 (Colombe) © Alors une femme habile se mit Ă crier de la ville : Ăcoutez, Ă©coutez ! Dites, je vous prie, Ă Joab : Approche jusquâici, je veux te parler ! Parole de Vie © Alors une femme de bon conseil crie : « Ăcoutez ! Ăcoutez ! Appelez Joab. Dites-lui que je veux lui parler. » Français Courant © De la ville, une femme avisĂ©e cria : « Ăcoutez, Ă©coutez donc ! Demandez Ă Joab de venir jusquâici, jâai Ă lui parler. » Semeur © Alors une femme avisĂ©e se mit Ă crier du haut du rempart de la ville : âEcoutez, Ă©coutez ! Dites, je vous prie, Ă Joab : « Approche jusquâici, je veux te parler ! » Darby Et une femme sage cria de la ville : Ăcoutez, Ă©coutez ! Dites, je vous prie, Ă Joab : Approche jusqu'ici, et je te parlerai. Martin Alors une femme sage de la ville s'Ă©cria : Ecoutez, Ă©coutez : Dites, je vous prie, Ă Joab : Approche-toi d'ici, [et] que je parle Ă toi. Ostervald Alors une femme habile cria depuis la ville : Ăcoutez, Ă©coutez ! Dites, je vous prie, Ă Joab : Approche jusqu'ici, que je te parle. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚȘ֌֎Ś§Ö°ŚšÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚąÖŽÖŚŚš Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ€ŚÖŒ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖ°ŚšŚÖŒÖŸŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚŚÖčŚÖžÖŚ Ś§Ö°ŚšÖ·ÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ”ÖŚ ֌֞Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ World English Bible Then a wise woman cried out of the city, "Hear, hear! Please say to Joab, 'Come near here, that I may speak with you.'" La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Une femme bien avisĂ©e. Joab avait conclu prĂ©cipitamment du fait que la ville avait reçu SĂ©ba, qu'elle favorisait la rĂ©bellion, et l'avait attaquĂ©e sans les pourparlers prĂ©alables ordonnĂ©s par la loi (DeutĂ©ronome 20.10). La ville s'Ă©tait mise immĂ©diatement en dĂ©fense. Cette femme sage et Ă©nergique, sachant qu'il y a lĂ un malentendu, ne craint pas de se mettre en avant pour le dissiper. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Alors une femme 0802 habile 02450 se mit Ă crier 07121 08799 de la ville 05892 : Ecoutez 08085 08798, Ă©coutez 08085 08798 ! Dites 0559 08798, je vous prie, Ă Joab 03097 : Approche 07126 08798 jusquâici, je veux te parler 01696 08762 ! 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0802 - 'ishshahfemme, Ă©pouse, femelle femme (contraire de l'homme) Ă©pouse (mariĂ©e Ă un homme) femelle (des animaux) ⊠01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 02450 - chakamsage, sagesse habiletĂ© dans un travail), expĂ©rimentĂ© sage (en administration) sagace, astucieux, rusĂ©, subtil instruit, ⊠03097 - Yow'abJoab = « l'Ăternel est pĂšre » fils de Tseruja la sĆur de David, et ⊠05892 - `iyragitation, angoisse de terreur ville, citĂ© (un lieu Ă©veillĂ©, gardĂ©) 07121 - qara'appeler, rĂ©citer, lire, s'Ă©crier, proclamer (Qal) appeler, crier, Ă©mettre un son bruyant appeler Ă , crier ⊠07126 - qarabvenir prĂšs de, s'approcher de, entrer dans, ĂȘtre prĂšs, s'avancer vers et contre, se prĂ©senter ⊠08085 - shama`entendre, Ă©couter, obĂ©ir Ă (Qal) entendre (percevoir par l'oreille) entendre Ă propos de, ou concernant ⊠08762Radical : Piel 08840 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 2447 08798Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ABEL-BETH-MAACAVille de Dan, Ă la latitude de Tyr, aujourd'hui Abil, Ă 20 km. au Nord du lac Houle. SĂ©ba, en ⊠ABSALOM1. Le troisiĂšme des fils de David nĂ©s Ă HĂ©bron ( 2Sa 3:3 ). Sa mĂšre Ă©tait Maaca, fille du ⊠DAVID(=bien-aimĂ©). Second roi d'IsraĂ«l, le plus grand de tous ; fondateur de la dynastie, qui prend de lui son nom. ⊠FEMMEI Ancien Testament. 1. Ătat lĂ©gal. Aussi loin qu'on remonte dans le passĂ© d'IsraĂ«l, la femme y tient une position ⊠GALILĂENom de la province septentrionale de la Palestine. En grec GalilaĂŻa, en aramĂ©en GĂąlilĂą, en hĂ©breu GĂąlĂźl ; ce terme, ⊠JOAB(=JHVH est pĂšre). 1. Fils de TsĂ©ruja soeur de David ( 2Sa 2:18 17:25 , 1Ch 2:16 ), frĂšre d'AbisaĂŻ. ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠ROIS (livre des)1. Division, nom, sujet. La division actuelle en 2 livres Ă©tait inconnue des Juifs encore Ă l'Ă©poque oĂč JĂ©rĂŽme traduisit ⊠SAMUEL (livres de)1. Nom et contenu. Les 31 chap, de 1 Samuel et les 24 chap, de 2 Samuel formaient, Ă l'origine, ⊠SEBA ou SĂBATranscription française reprĂ©sentant des noms hĂ©breux diffĂ©rents. I ChebĂą ou SĂ©ba (terminĂ© par la lettre aleph). AncĂȘtre des SabĂ©ens (voir ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 1 Samuel 25 3 Le nom de cet homme Ă©tait Nabal et sa femme s'appelait AbigaĂŻl. C'Ă©tait une femme pleine de bon sens et trĂšs belle, tandis que son mari Ă©tait dur et mĂ©chant dans sa maniĂšre dâagir. Il descendait de Caleb. 32 David dit Ă AbigaĂŻl : « BĂ©ni soit l'Eternel, le Dieu d'IsraĂ«l, qui t'a envoyĂ©e aujourd'hui Ă ma rencontre ! 33 BĂ©ni soit ton bon sens et bĂ©nie sois-tu, toi qui m'as empĂȘchĂ© aujourdâhui de verser le sang et qui as retenu ma main ! 2 Samuel 14 2 Il envoya chercher Ă Tekoa une femme rusĂ©e, Ă qui il dit : « Prends une attitude de deuil : mets des habits de deuil, ne te parfume pas, sois pareille Ă une femme qui pleure depuis longtemps un mort. 2 Samuel 20 16 Alors une femme pleine de sagesse se mit Ă crier depuis la ville : « Ecoutez, Ă©coutez ! Dites donc Ă Joab : âApproche-toi jusqu'ici, je veux te parler !â » EcclĂ©siaste 9 14 Il y avait une petite ville avec peu d'habitants ; un roi puissant a marchĂ© contre elle, lâa encerclĂ©e et a fait de grands travaux de siĂšge contre elle. 15 Mais il a Ă©tĂ© confrontĂ© Ă un homme pauvre et sage qui a sauvĂ© la ville par sa sagesse. Pourtant, personne ne s'est souvenu de cet homme pauvre. 16 Alors j'ai dit : « La sagesse vaut mieux que la force. Cependant, la sagesse du pauvre est mĂ©prisĂ©e et ses paroles ne sont pas Ă©coutĂ©es. » 17 Les paroles des sages tranquillement Ă©coutĂ©es valent mieux que les cris de celui qui domine parmi les hommes stupides. 18 La sagesse vaut mieux que les instruments de guerre, mais un seul pĂ©cheur suffit pour dĂ©truire beaucoup de bien. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.