TopMessages Message texte TopChrĂ©tien 1 Samuel ch 7 Ă 16 LES POINTS ESSENTIELS DE LA VIE. 1 Samuel 7/12 . Toute vie a ses lieux essentiels. De tels mĂ©moriaux peuvent ⊠TopChrĂ©tien 2 Samuel 3.1-39 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠2 Samuel 3.1-39 TopMessages Message texte Joab Tu dĂ©sires avoir un impact positif sur ta gĂ©nĂ©ration, pour la seule gloire de Dieu ? Fais attention Ă tes ⊠SĂ©bastien . 2 Samuel 3.1-39 TopMessages Message texte Lifestyle Le vase brisĂ© Un vase brisĂ© est une crĂ©ation qui a traversĂ© un Ă©vĂ©nement douloureux, tragique. Mais un vase brisĂ© reste un vase, ⊠Louisiana Michel 2 Samuel 3.1-39 TopMessages Message texte Parent Quâest-ce qui se cache derriĂšre la porte bleue ? Un beau matin, lâune de mes filles mâa annoncĂ© quâelle avait un grand projet. Elle venait de faire un rĂȘve ⊠VĂ©ronique Lavoie 2 Samuel 3.1-39 Segond 21 Puis David envoya des messagers Ă Ish-Bosheth, le fils de SaĂŒl, pour lui dire : « Rends-moi ma femme Mical ! Elle Ă©tait devenue ma fiancĂ©e pour 100 prĂ©puces de Philistins. » Segond 1910 Et David envoya des messagers Ă Isch Boscheth, fils de SaĂŒl, pour lui dire : Donne-moi ma femme Mical, que j'ai fiancĂ©e pour cent prĂ©puces de Philistins. Segond 1978 (Colombe) © Et David envoya des messagers Ă Ich-Bocheth, fils de SaĂŒl, pour lui dire : Donne-moi ma femme Mikal, avec qui je me suis fiancĂ© pour cent prĂ©puces de Philistins. Parole de Vie © Ensuite, David envoie des messagers Ă Ichebaal, fils de SaĂŒl, pour lui dire : « Rends-moi ma femme Mikal. Je lâai obtenue en Ă©change de 100 prĂ©puces de Philistins. » Français Courant © Puis David envoya des messagers Ă Ichebaal, fils de SaĂŒl, pour lui dire : « Rends-moi ma femme Mikal, que jâai Ă©pousĂ©e au prix de cent prĂ©puces de Philistins. » Semeur © En mĂȘme temps, David envoya des messagers Ă Ich-Bocheth, fils de SaĂŒl, pour lui dire : âRends-moi ma femme Mikal que jâai acquise au prix de cent prĂ©puces de Philistins. Darby Et David envoya des messagers Ă Ish-Bosheth, fils de SaĂŒl, disant : Donne-moi ma femme Mical que je me suis fiancĂ©e pour cent prĂ©puces de Philistins. Martin Alors David envoya des messagers Ă Is-boseth fils de SaĂŒl, pour lui dire : Rends moi ma femme Mical, que j'ai Ă©pousĂ©e pour cent prĂ©puces des Philistins. Ostervald Alors David envoya des messagers Ă Ishbosheth, fils de SaĂŒl, pour lui dire : Rends-moi ma femme Mical, que j'ai Ă©pousĂ©e pour cent prĂ©puces de Philistins. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö€Ś ŚÖŒÖžŚÖŽŚÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŽÖœŚŚ©ŚÖŸŚÖŒÖčÖ„Ś©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖŚÖŒŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚȘÖŒÖ°Ś ÖžÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚŚÖ·ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚÖ”ŚšÖ·ÖŁŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚąÖžŚšÖ°ŚÖ„ŚÖčŚȘ Ś€ÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖœŚŚŚ World English Bible David sent messengers to Ishbosheth, Saul's son, saying, "Deliver me my wife Michal, whom I pledged to be married to me for one hundred foreskins of the Philistines." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Il Ă©tait convenu avec les messagers d'Abner que celui-ci se ferait donner la mission de ramener Mical. Isboseth, craignant de renouveler la guerre, consent Ă la juste rĂ©clamation de David. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Et David 01732 envoya 07971 08799 des messagers 04397 Ă Isch-Boscheth 0378, fils 01121 de SaĂŒl 07586, pour lui dire 0559 08800 : Donne 05414 08798-moi ma femme 0802 Mical 04324, que jâai fiancĂ©e 0781 08765 pour cent 03967 prĂ©puces 06190 de Philistins 06430. 0378 - 'Iysh-BoshethIsch-Boscheth = « homme de honte » fils survivant de SaĂŒl, roi d'IsraĂ«l pendant 7 ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0781 - 'arasfiancer, engager (Piel) fiancer (Poual) ĂȘtre fiancĂ© 0802 - 'ishshahfemme, Ă©pouse, femelle femme (contraire de l'homme) Ă©pouse (mariĂ©e Ă un homme) femelle (des animaux) ⊠01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠01732 - DavidDavid = « bien aimĂ© » plus jeune fils d'IsaĂŻ et second roi d'IsraĂ«l 03967 - me'ahcent un simple nombre une partie d'un nombre plus grand une fraction - un centiĂšme ⊠04324 - MiykalMical (Angl. Michal) = « qui est semblable Ă Dieu ? » fille du roi ⊠04397 - mal'akmessager, envoyĂ© messager messager de Dieu, ange l'ange de la thĂ©ophanie (apparition divine) 05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠06190 - `orlahprĂ©puce, incirconcis 06430 - PÄlishtiyPhilistins = « immigrants » les descendants de MitsraĂŻm, qui partit de Caphtor (CrĂšte?) pour ⊠07586 - Sha'uwlSaĂŒl = « dĂ©sirĂ©, demandĂ© (Ă Dieu) » un Benjamite, fils de Kis, et le ⊠07971 - shalachenvoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08798Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ABNERCousin de SaĂŒl ( 1Sa 14:51 ) ; chef de son armĂ©e ( 1Sa 14:50 17:55 26:5 ) ; homme ⊠GOUVERNEMENTAutoritĂ© qui rĂ©git une sociĂ©tĂ© politique, religieuse ou autre. Nous appuyant sur cette dĂ©finition, nous l'Ă©tudierons dans les pĂ©riodes successives ⊠MICAL(abrĂ©v, de MicaĂ«l =qui est semblable Ă Dieu ?). Fille cadette de SaĂŒl ( 1Sa 14:49 ), qui s'Ă©prit de ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 1 Samuel 18 25 SaĂŒl dit : « Voici comment vous parlerez Ă David : âLe roi ne rĂ©clame aucune dot. Toutefois, il dĂ©sire 100 prĂ©puces de Philistins pour ĂȘtre vengĂ© de ses ennemis.â » SaĂŒl avait le projet de faire tomber David entre les mains des Philistins. 27 David se leva, partit avec ses hommes et tua 200 Philistins. Il rapporta leurs prĂ©puces et les livra tous au roi afin de devenir son gendre. Alors SaĂŒl lui donna sa fille Mical pour femme. 2 Samuel 2 10 Ish-Bosheth, fils de SaĂŒl, Ă©tait ĂągĂ© de 40 ans lorsqu'il devint roi d'IsraĂ«l et il rĂ©gna 2 ans. Seule la communautĂ© de Juda suivit David. 2 Samuel 3 14 Puis David envoya des messagers Ă Ish-Bosheth, le fils de SaĂŒl, pour lui dire : « Rends-moi ma femme Mical ! Elle Ă©tait devenue ma fiancĂ©e pour 100 prĂ©puces de Philistins. » Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole Vivante Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠2 Samuel 3.1-39 TopMessages Message texte Joab Tu dĂ©sires avoir un impact positif sur ta gĂ©nĂ©ration, pour la seule gloire de Dieu ? Fais attention Ă tes ⊠SĂ©bastien . 2 Samuel 3.1-39 TopMessages Message texte Lifestyle Le vase brisĂ© Un vase brisĂ© est une crĂ©ation qui a traversĂ© un Ă©vĂ©nement douloureux, tragique. Mais un vase brisĂ© reste un vase, ⊠Louisiana Michel 2 Samuel 3.1-39 TopMessages Message texte Parent Quâest-ce qui se cache derriĂšre la porte bleue ? Un beau matin, lâune de mes filles mâa annoncĂ© quâelle avait un grand projet. Elle venait de faire un rĂȘve ⊠VĂ©ronique Lavoie 2 Samuel 3.1-39 Segond 21 Puis David envoya des messagers Ă Ish-Bosheth, le fils de SaĂŒl, pour lui dire : « Rends-moi ma femme Mical ! Elle Ă©tait devenue ma fiancĂ©e pour 100 prĂ©puces de Philistins. » Segond 1910 Et David envoya des messagers Ă Isch Boscheth, fils de SaĂŒl, pour lui dire : Donne-moi ma femme Mical, que j'ai fiancĂ©e pour cent prĂ©puces de Philistins. Segond 1978 (Colombe) © Et David envoya des messagers Ă Ich-Bocheth, fils de SaĂŒl, pour lui dire : Donne-moi ma femme Mikal, avec qui je me suis fiancĂ© pour cent prĂ©puces de Philistins. Parole de Vie © Ensuite, David envoie des messagers Ă Ichebaal, fils de SaĂŒl, pour lui dire : « Rends-moi ma femme Mikal. Je lâai obtenue en Ă©change de 100 prĂ©puces de Philistins. » Français Courant © Puis David envoya des messagers Ă Ichebaal, fils de SaĂŒl, pour lui dire : « Rends-moi ma femme Mikal, que jâai Ă©pousĂ©e au prix de cent prĂ©puces de Philistins. » Semeur © En mĂȘme temps, David envoya des messagers Ă Ich-Bocheth, fils de SaĂŒl, pour lui dire : âRends-moi ma femme Mikal que jâai acquise au prix de cent prĂ©puces de Philistins. Darby Et David envoya des messagers Ă Ish-Bosheth, fils de SaĂŒl, disant : Donne-moi ma femme Mical que je me suis fiancĂ©e pour cent prĂ©puces de Philistins. Martin Alors David envoya des messagers Ă Is-boseth fils de SaĂŒl, pour lui dire : Rends moi ma femme Mical, que j'ai Ă©pousĂ©e pour cent prĂ©puces des Philistins. Ostervald Alors David envoya des messagers Ă Ishbosheth, fils de SaĂŒl, pour lui dire : Rends-moi ma femme Mical, que j'ai Ă©pousĂ©e pour cent prĂ©puces de Philistins. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö€Ś ŚÖŒÖžŚÖŽŚÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŽÖœŚŚ©ŚÖŸŚÖŒÖčÖ„Ś©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖŚÖŒŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚȘÖŒÖ°Ś ÖžÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚŚÖ·ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚÖ”ŚšÖ·ÖŁŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚąÖžŚšÖ°ŚÖ„ŚÖčŚȘ Ś€ÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖœŚŚŚ World English Bible David sent messengers to Ishbosheth, Saul's son, saying, "Deliver me my wife Michal, whom I pledged to be married to me for one hundred foreskins of the Philistines." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Il Ă©tait convenu avec les messagers d'Abner que celui-ci se ferait donner la mission de ramener Mical. Isboseth, craignant de renouveler la guerre, consent Ă la juste rĂ©clamation de David. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Et David 01732 envoya 07971 08799 des messagers 04397 Ă Isch-Boscheth 0378, fils 01121 de SaĂŒl 07586, pour lui dire 0559 08800 : Donne 05414 08798-moi ma femme 0802 Mical 04324, que jâai fiancĂ©e 0781 08765 pour cent 03967 prĂ©puces 06190 de Philistins 06430. 0378 - 'Iysh-BoshethIsch-Boscheth = « homme de honte » fils survivant de SaĂŒl, roi d'IsraĂ«l pendant 7 ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0781 - 'arasfiancer, engager (Piel) fiancer (Poual) ĂȘtre fiancĂ© 0802 - 'ishshahfemme, Ă©pouse, femelle femme (contraire de l'homme) Ă©pouse (mariĂ©e Ă un homme) femelle (des animaux) ⊠01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠01732 - DavidDavid = « bien aimĂ© » plus jeune fils d'IsaĂŻ et second roi d'IsraĂ«l 03967 - me'ahcent un simple nombre une partie d'un nombre plus grand une fraction - un centiĂšme ⊠04324 - MiykalMical (Angl. Michal) = « qui est semblable Ă Dieu ? » fille du roi ⊠04397 - mal'akmessager, envoyĂ© messager messager de Dieu, ange l'ange de la thĂ©ophanie (apparition divine) 05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠06190 - `orlahprĂ©puce, incirconcis 06430 - PÄlishtiyPhilistins = « immigrants » les descendants de MitsraĂŻm, qui partit de Caphtor (CrĂšte?) pour ⊠07586 - Sha'uwlSaĂŒl = « dĂ©sirĂ©, demandĂ© (Ă Dieu) » un Benjamite, fils de Kis, et le ⊠07971 - shalachenvoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08798Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ABNERCousin de SaĂŒl ( 1Sa 14:51 ) ; chef de son armĂ©e ( 1Sa 14:50 17:55 26:5 ) ; homme ⊠GOUVERNEMENTAutoritĂ© qui rĂ©git une sociĂ©tĂ© politique, religieuse ou autre. Nous appuyant sur cette dĂ©finition, nous l'Ă©tudierons dans les pĂ©riodes successives ⊠MICAL(abrĂ©v, de MicaĂ«l =qui est semblable Ă Dieu ?). Fille cadette de SaĂŒl ( 1Sa 14:49 ), qui s'Ă©prit de ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 1 Samuel 18 25 SaĂŒl dit : « Voici comment vous parlerez Ă David : âLe roi ne rĂ©clame aucune dot. Toutefois, il dĂ©sire 100 prĂ©puces de Philistins pour ĂȘtre vengĂ© de ses ennemis.â » SaĂŒl avait le projet de faire tomber David entre les mains des Philistins. 27 David se leva, partit avec ses hommes et tua 200 Philistins. Il rapporta leurs prĂ©puces et les livra tous au roi afin de devenir son gendre. Alors SaĂŒl lui donna sa fille Mical pour femme. 2 Samuel 2 10 Ish-Bosheth, fils de SaĂŒl, Ă©tait ĂągĂ© de 40 ans lorsqu'il devint roi d'IsraĂ«l et il rĂ©gna 2 ans. Seule la communautĂ© de Juda suivit David. 2 Samuel 3 14 Puis David envoya des messagers Ă Ish-Bosheth, le fils de SaĂŒl, pour lui dire : « Rends-moi ma femme Mical ! Elle Ă©tait devenue ma fiancĂ©e pour 100 prĂ©puces de Philistins. » Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole Vivante Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Joab Tu dĂ©sires avoir un impact positif sur ta gĂ©nĂ©ration, pour la seule gloire de Dieu ? Fais attention Ă tes ⊠SĂ©bastien . 2 Samuel 3.1-39 TopMessages Message texte Lifestyle Le vase brisĂ© Un vase brisĂ© est une crĂ©ation qui a traversĂ© un Ă©vĂ©nement douloureux, tragique. Mais un vase brisĂ© reste un vase, ⊠Louisiana Michel 2 Samuel 3.1-39 TopMessages Message texte Parent Quâest-ce qui se cache derriĂšre la porte bleue ? Un beau matin, lâune de mes filles mâa annoncĂ© quâelle avait un grand projet. Elle venait de faire un rĂȘve ⊠VĂ©ronique Lavoie 2 Samuel 3.1-39 Segond 21 Puis David envoya des messagers Ă Ish-Bosheth, le fils de SaĂŒl, pour lui dire : « Rends-moi ma femme Mical ! Elle Ă©tait devenue ma fiancĂ©e pour 100 prĂ©puces de Philistins. » Segond 1910 Et David envoya des messagers Ă Isch Boscheth, fils de SaĂŒl, pour lui dire : Donne-moi ma femme Mical, que j'ai fiancĂ©e pour cent prĂ©puces de Philistins. Segond 1978 (Colombe) © Et David envoya des messagers Ă Ich-Bocheth, fils de SaĂŒl, pour lui dire : Donne-moi ma femme Mikal, avec qui je me suis fiancĂ© pour cent prĂ©puces de Philistins. Parole de Vie © Ensuite, David envoie des messagers Ă Ichebaal, fils de SaĂŒl, pour lui dire : « Rends-moi ma femme Mikal. Je lâai obtenue en Ă©change de 100 prĂ©puces de Philistins. » Français Courant © Puis David envoya des messagers Ă Ichebaal, fils de SaĂŒl, pour lui dire : « Rends-moi ma femme Mikal, que jâai Ă©pousĂ©e au prix de cent prĂ©puces de Philistins. » Semeur © En mĂȘme temps, David envoya des messagers Ă Ich-Bocheth, fils de SaĂŒl, pour lui dire : âRends-moi ma femme Mikal que jâai acquise au prix de cent prĂ©puces de Philistins. Darby Et David envoya des messagers Ă Ish-Bosheth, fils de SaĂŒl, disant : Donne-moi ma femme Mical que je me suis fiancĂ©e pour cent prĂ©puces de Philistins. Martin Alors David envoya des messagers Ă Is-boseth fils de SaĂŒl, pour lui dire : Rends moi ma femme Mical, que j'ai Ă©pousĂ©e pour cent prĂ©puces des Philistins. Ostervald Alors David envoya des messagers Ă Ishbosheth, fils de SaĂŒl, pour lui dire : Rends-moi ma femme Mical, que j'ai Ă©pousĂ©e pour cent prĂ©puces de Philistins. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö€Ś ŚÖŒÖžŚÖŽŚÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŽÖœŚŚ©ŚÖŸŚÖŒÖčÖ„Ś©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖŚÖŒŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚȘÖŒÖ°Ś ÖžÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚŚÖ·ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚÖ”ŚšÖ·ÖŁŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚąÖžŚšÖ°ŚÖ„ŚÖčŚȘ Ś€ÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖœŚŚŚ World English Bible David sent messengers to Ishbosheth, Saul's son, saying, "Deliver me my wife Michal, whom I pledged to be married to me for one hundred foreskins of the Philistines." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Il Ă©tait convenu avec les messagers d'Abner que celui-ci se ferait donner la mission de ramener Mical. Isboseth, craignant de renouveler la guerre, consent Ă la juste rĂ©clamation de David. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Et David 01732 envoya 07971 08799 des messagers 04397 Ă Isch-Boscheth 0378, fils 01121 de SaĂŒl 07586, pour lui dire 0559 08800 : Donne 05414 08798-moi ma femme 0802 Mical 04324, que jâai fiancĂ©e 0781 08765 pour cent 03967 prĂ©puces 06190 de Philistins 06430. 0378 - 'Iysh-BoshethIsch-Boscheth = « homme de honte » fils survivant de SaĂŒl, roi d'IsraĂ«l pendant 7 ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0781 - 'arasfiancer, engager (Piel) fiancer (Poual) ĂȘtre fiancĂ© 0802 - 'ishshahfemme, Ă©pouse, femelle femme (contraire de l'homme) Ă©pouse (mariĂ©e Ă un homme) femelle (des animaux) ⊠01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠01732 - DavidDavid = « bien aimĂ© » plus jeune fils d'IsaĂŻ et second roi d'IsraĂ«l 03967 - me'ahcent un simple nombre une partie d'un nombre plus grand une fraction - un centiĂšme ⊠04324 - MiykalMical (Angl. Michal) = « qui est semblable Ă Dieu ? » fille du roi ⊠04397 - mal'akmessager, envoyĂ© messager messager de Dieu, ange l'ange de la thĂ©ophanie (apparition divine) 05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠06190 - `orlahprĂ©puce, incirconcis 06430 - PÄlishtiyPhilistins = « immigrants » les descendants de MitsraĂŻm, qui partit de Caphtor (CrĂšte?) pour ⊠07586 - Sha'uwlSaĂŒl = « dĂ©sirĂ©, demandĂ© (Ă Dieu) » un Benjamite, fils de Kis, et le ⊠07971 - shalachenvoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08798Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ABNERCousin de SaĂŒl ( 1Sa 14:51 ) ; chef de son armĂ©e ( 1Sa 14:50 17:55 26:5 ) ; homme ⊠GOUVERNEMENTAutoritĂ© qui rĂ©git une sociĂ©tĂ© politique, religieuse ou autre. Nous appuyant sur cette dĂ©finition, nous l'Ă©tudierons dans les pĂ©riodes successives ⊠MICAL(abrĂ©v, de MicaĂ«l =qui est semblable Ă Dieu ?). Fille cadette de SaĂŒl ( 1Sa 14:49 ), qui s'Ă©prit de ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 1 Samuel 18 25 SaĂŒl dit : « Voici comment vous parlerez Ă David : âLe roi ne rĂ©clame aucune dot. Toutefois, il dĂ©sire 100 prĂ©puces de Philistins pour ĂȘtre vengĂ© de ses ennemis.â » SaĂŒl avait le projet de faire tomber David entre les mains des Philistins. 27 David se leva, partit avec ses hommes et tua 200 Philistins. Il rapporta leurs prĂ©puces et les livra tous au roi afin de devenir son gendre. Alors SaĂŒl lui donna sa fille Mical pour femme. 2 Samuel 2 10 Ish-Bosheth, fils de SaĂŒl, Ă©tait ĂągĂ© de 40 ans lorsqu'il devint roi d'IsraĂ«l et il rĂ©gna 2 ans. Seule la communautĂ© de Juda suivit David. 2 Samuel 3 14 Puis David envoya des messagers Ă Ish-Bosheth, le fils de SaĂŒl, pour lui dire : « Rends-moi ma femme Mical ! Elle Ă©tait devenue ma fiancĂ©e pour 100 prĂ©puces de Philistins. » Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole Vivante Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopMessages Message texte Lifestyle Le vase brisĂ© Un vase brisĂ© est une crĂ©ation qui a traversĂ© un Ă©vĂ©nement douloureux, tragique. Mais un vase brisĂ© reste un vase, ⊠Louisiana Michel 2 Samuel 3.1-39 TopMessages Message texte Parent Quâest-ce qui se cache derriĂšre la porte bleue ? Un beau matin, lâune de mes filles mâa annoncĂ© quâelle avait un grand projet. Elle venait de faire un rĂȘve ⊠VĂ©ronique Lavoie 2 Samuel 3.1-39 Segond 21 Puis David envoya des messagers Ă Ish-Bosheth, le fils de SaĂŒl, pour lui dire : « Rends-moi ma femme Mical ! Elle Ă©tait devenue ma fiancĂ©e pour 100 prĂ©puces de Philistins. » Segond 1910 Et David envoya des messagers Ă Isch Boscheth, fils de SaĂŒl, pour lui dire : Donne-moi ma femme Mical, que j'ai fiancĂ©e pour cent prĂ©puces de Philistins. Segond 1978 (Colombe) © Et David envoya des messagers Ă Ich-Bocheth, fils de SaĂŒl, pour lui dire : Donne-moi ma femme Mikal, avec qui je me suis fiancĂ© pour cent prĂ©puces de Philistins. Parole de Vie © Ensuite, David envoie des messagers Ă Ichebaal, fils de SaĂŒl, pour lui dire : « Rends-moi ma femme Mikal. Je lâai obtenue en Ă©change de 100 prĂ©puces de Philistins. » Français Courant © Puis David envoya des messagers Ă Ichebaal, fils de SaĂŒl, pour lui dire : « Rends-moi ma femme Mikal, que jâai Ă©pousĂ©e au prix de cent prĂ©puces de Philistins. » Semeur © En mĂȘme temps, David envoya des messagers Ă Ich-Bocheth, fils de SaĂŒl, pour lui dire : âRends-moi ma femme Mikal que jâai acquise au prix de cent prĂ©puces de Philistins. Darby Et David envoya des messagers Ă Ish-Bosheth, fils de SaĂŒl, disant : Donne-moi ma femme Mical que je me suis fiancĂ©e pour cent prĂ©puces de Philistins. Martin Alors David envoya des messagers Ă Is-boseth fils de SaĂŒl, pour lui dire : Rends moi ma femme Mical, que j'ai Ă©pousĂ©e pour cent prĂ©puces des Philistins. Ostervald Alors David envoya des messagers Ă Ishbosheth, fils de SaĂŒl, pour lui dire : Rends-moi ma femme Mical, que j'ai Ă©pousĂ©e pour cent prĂ©puces de Philistins. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö€Ś ŚÖŒÖžŚÖŽŚÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŽÖœŚŚ©ŚÖŸŚÖŒÖčÖ„Ś©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖŚÖŒŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚȘÖŒÖ°Ś ÖžÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚŚÖ·ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚÖ”ŚšÖ·ÖŁŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚąÖžŚšÖ°ŚÖ„ŚÖčŚȘ Ś€ÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖœŚŚŚ World English Bible David sent messengers to Ishbosheth, Saul's son, saying, "Deliver me my wife Michal, whom I pledged to be married to me for one hundred foreskins of the Philistines." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Il Ă©tait convenu avec les messagers d'Abner que celui-ci se ferait donner la mission de ramener Mical. Isboseth, craignant de renouveler la guerre, consent Ă la juste rĂ©clamation de David. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Et David 01732 envoya 07971 08799 des messagers 04397 Ă Isch-Boscheth 0378, fils 01121 de SaĂŒl 07586, pour lui dire 0559 08800 : Donne 05414 08798-moi ma femme 0802 Mical 04324, que jâai fiancĂ©e 0781 08765 pour cent 03967 prĂ©puces 06190 de Philistins 06430. 0378 - 'Iysh-BoshethIsch-Boscheth = « homme de honte » fils survivant de SaĂŒl, roi d'IsraĂ«l pendant 7 ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0781 - 'arasfiancer, engager (Piel) fiancer (Poual) ĂȘtre fiancĂ© 0802 - 'ishshahfemme, Ă©pouse, femelle femme (contraire de l'homme) Ă©pouse (mariĂ©e Ă un homme) femelle (des animaux) ⊠01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠01732 - DavidDavid = « bien aimĂ© » plus jeune fils d'IsaĂŻ et second roi d'IsraĂ«l 03967 - me'ahcent un simple nombre une partie d'un nombre plus grand une fraction - un centiĂšme ⊠04324 - MiykalMical (Angl. Michal) = « qui est semblable Ă Dieu ? » fille du roi ⊠04397 - mal'akmessager, envoyĂ© messager messager de Dieu, ange l'ange de la thĂ©ophanie (apparition divine) 05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠06190 - `orlahprĂ©puce, incirconcis 06430 - PÄlishtiyPhilistins = « immigrants » les descendants de MitsraĂŻm, qui partit de Caphtor (CrĂšte?) pour ⊠07586 - Sha'uwlSaĂŒl = « dĂ©sirĂ©, demandĂ© (Ă Dieu) » un Benjamite, fils de Kis, et le ⊠07971 - shalachenvoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08798Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ABNERCousin de SaĂŒl ( 1Sa 14:51 ) ; chef de son armĂ©e ( 1Sa 14:50 17:55 26:5 ) ; homme ⊠GOUVERNEMENTAutoritĂ© qui rĂ©git une sociĂ©tĂ© politique, religieuse ou autre. Nous appuyant sur cette dĂ©finition, nous l'Ă©tudierons dans les pĂ©riodes successives ⊠MICAL(abrĂ©v, de MicaĂ«l =qui est semblable Ă Dieu ?). Fille cadette de SaĂŒl ( 1Sa 14:49 ), qui s'Ă©prit de ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 1 Samuel 18 25 SaĂŒl dit : « Voici comment vous parlerez Ă David : âLe roi ne rĂ©clame aucune dot. Toutefois, il dĂ©sire 100 prĂ©puces de Philistins pour ĂȘtre vengĂ© de ses ennemis.â » SaĂŒl avait le projet de faire tomber David entre les mains des Philistins. 27 David se leva, partit avec ses hommes et tua 200 Philistins. Il rapporta leurs prĂ©puces et les livra tous au roi afin de devenir son gendre. Alors SaĂŒl lui donna sa fille Mical pour femme. 2 Samuel 2 10 Ish-Bosheth, fils de SaĂŒl, Ă©tait ĂągĂ© de 40 ans lorsqu'il devint roi d'IsraĂ«l et il rĂ©gna 2 ans. Seule la communautĂ© de Juda suivit David. 2 Samuel 3 14 Puis David envoya des messagers Ă Ish-Bosheth, le fils de SaĂŒl, pour lui dire : « Rends-moi ma femme Mical ! Elle Ă©tait devenue ma fiancĂ©e pour 100 prĂ©puces de Philistins. » Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopMessages Message texte Parent Quâest-ce qui se cache derriĂšre la porte bleue ? Un beau matin, lâune de mes filles mâa annoncĂ© quâelle avait un grand projet. Elle venait de faire un rĂȘve ⊠VĂ©ronique Lavoie 2 Samuel 3.1-39 Segond 21 Puis David envoya des messagers Ă Ish-Bosheth, le fils de SaĂŒl, pour lui dire : « Rends-moi ma femme Mical ! Elle Ă©tait devenue ma fiancĂ©e pour 100 prĂ©puces de Philistins. » Segond 1910 Et David envoya des messagers Ă Isch Boscheth, fils de SaĂŒl, pour lui dire : Donne-moi ma femme Mical, que j'ai fiancĂ©e pour cent prĂ©puces de Philistins. Segond 1978 (Colombe) © Et David envoya des messagers Ă Ich-Bocheth, fils de SaĂŒl, pour lui dire : Donne-moi ma femme Mikal, avec qui je me suis fiancĂ© pour cent prĂ©puces de Philistins. Parole de Vie © Ensuite, David envoie des messagers Ă Ichebaal, fils de SaĂŒl, pour lui dire : « Rends-moi ma femme Mikal. Je lâai obtenue en Ă©change de 100 prĂ©puces de Philistins. » Français Courant © Puis David envoya des messagers Ă Ichebaal, fils de SaĂŒl, pour lui dire : « Rends-moi ma femme Mikal, que jâai Ă©pousĂ©e au prix de cent prĂ©puces de Philistins. » Semeur © En mĂȘme temps, David envoya des messagers Ă Ich-Bocheth, fils de SaĂŒl, pour lui dire : âRends-moi ma femme Mikal que jâai acquise au prix de cent prĂ©puces de Philistins. Darby Et David envoya des messagers Ă Ish-Bosheth, fils de SaĂŒl, disant : Donne-moi ma femme Mical que je me suis fiancĂ©e pour cent prĂ©puces de Philistins. Martin Alors David envoya des messagers Ă Is-boseth fils de SaĂŒl, pour lui dire : Rends moi ma femme Mical, que j'ai Ă©pousĂ©e pour cent prĂ©puces des Philistins. Ostervald Alors David envoya des messagers Ă Ishbosheth, fils de SaĂŒl, pour lui dire : Rends-moi ma femme Mical, que j'ai Ă©pousĂ©e pour cent prĂ©puces de Philistins. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö€Ś ŚÖŒÖžŚÖŽŚÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŽÖœŚŚ©ŚÖŸŚÖŒÖčÖ„Ś©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖŚÖŒŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚȘÖŒÖ°Ś ÖžÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚŚÖ·ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚÖ”ŚšÖ·ÖŁŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚąÖžŚšÖ°ŚÖ„ŚÖčŚȘ Ś€ÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖœŚŚŚ World English Bible David sent messengers to Ishbosheth, Saul's son, saying, "Deliver me my wife Michal, whom I pledged to be married to me for one hundred foreskins of the Philistines." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Il Ă©tait convenu avec les messagers d'Abner que celui-ci se ferait donner la mission de ramener Mical. Isboseth, craignant de renouveler la guerre, consent Ă la juste rĂ©clamation de David. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Et David 01732 envoya 07971 08799 des messagers 04397 Ă Isch-Boscheth 0378, fils 01121 de SaĂŒl 07586, pour lui dire 0559 08800 : Donne 05414 08798-moi ma femme 0802 Mical 04324, que jâai fiancĂ©e 0781 08765 pour cent 03967 prĂ©puces 06190 de Philistins 06430. 0378 - 'Iysh-BoshethIsch-Boscheth = « homme de honte » fils survivant de SaĂŒl, roi d'IsraĂ«l pendant 7 ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0781 - 'arasfiancer, engager (Piel) fiancer (Poual) ĂȘtre fiancĂ© 0802 - 'ishshahfemme, Ă©pouse, femelle femme (contraire de l'homme) Ă©pouse (mariĂ©e Ă un homme) femelle (des animaux) ⊠01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠01732 - DavidDavid = « bien aimĂ© » plus jeune fils d'IsaĂŻ et second roi d'IsraĂ«l 03967 - me'ahcent un simple nombre une partie d'un nombre plus grand une fraction - un centiĂšme ⊠04324 - MiykalMical (Angl. Michal) = « qui est semblable Ă Dieu ? » fille du roi ⊠04397 - mal'akmessager, envoyĂ© messager messager de Dieu, ange l'ange de la thĂ©ophanie (apparition divine) 05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠06190 - `orlahprĂ©puce, incirconcis 06430 - PÄlishtiyPhilistins = « immigrants » les descendants de MitsraĂŻm, qui partit de Caphtor (CrĂšte?) pour ⊠07586 - Sha'uwlSaĂŒl = « dĂ©sirĂ©, demandĂ© (Ă Dieu) » un Benjamite, fils de Kis, et le ⊠07971 - shalachenvoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08798Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ABNERCousin de SaĂŒl ( 1Sa 14:51 ) ; chef de son armĂ©e ( 1Sa 14:50 17:55 26:5 ) ; homme ⊠GOUVERNEMENTAutoritĂ© qui rĂ©git une sociĂ©tĂ© politique, religieuse ou autre. Nous appuyant sur cette dĂ©finition, nous l'Ă©tudierons dans les pĂ©riodes successives ⊠MICAL(abrĂ©v, de MicaĂ«l =qui est semblable Ă Dieu ?). Fille cadette de SaĂŒl ( 1Sa 14:49 ), qui s'Ă©prit de ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 1 Samuel 18 25 SaĂŒl dit : « Voici comment vous parlerez Ă David : âLe roi ne rĂ©clame aucune dot. Toutefois, il dĂ©sire 100 prĂ©puces de Philistins pour ĂȘtre vengĂ© de ses ennemis.â » SaĂŒl avait le projet de faire tomber David entre les mains des Philistins. 27 David se leva, partit avec ses hommes et tua 200 Philistins. Il rapporta leurs prĂ©puces et les livra tous au roi afin de devenir son gendre. Alors SaĂŒl lui donna sa fille Mical pour femme. 2 Samuel 2 10 Ish-Bosheth, fils de SaĂŒl, Ă©tait ĂągĂ© de 40 ans lorsqu'il devint roi d'IsraĂ«l et il rĂ©gna 2 ans. Seule la communautĂ© de Juda suivit David. 2 Samuel 3 14 Puis David envoya des messagers Ă Ish-Bosheth, le fils de SaĂŒl, pour lui dire : « Rends-moi ma femme Mical ! Elle Ă©tait devenue ma fiancĂ©e pour 100 prĂ©puces de Philistins. » Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.