TopMessages Message texte TopChrĂ©tien 1 Samuel ch 7 Ă 16 LES POINTS ESSENTIELS DE LA VIE. 1 Samuel 7/12 . Toute vie a ses lieux essentiels. De tels mĂ©moriaux peuvent ⊠TopChrĂ©tien 2 Samuel 3.1-39 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠2 Samuel 3.1-39 TopMessages Message texte Joab Tu dĂ©sires avoir un impact positif sur ta gĂ©nĂ©ration, pour la seule gloire de Dieu ? Fais attention Ă tes ⊠SĂ©bastien . 2 Samuel 3.1-39 TopMessages Message texte Lifestyle Le vase brisĂ© Un vase brisĂ© est une crĂ©ation qui a traversĂ© un Ă©vĂ©nement douloureux, tragique. Mais un vase brisĂ© reste un vase, ⊠Louisiana Michel 2 Samuel 3.1-39 TopMessages Message texte Parent Quâest-ce qui se cache derriĂšre la porte bleue ? Un beau matin, lâune de mes filles mâa annoncĂ© quâelle avait un grand projet. Elle venait de faire un rĂȘve ⊠VĂ©ronique Lavoie 2 Samuel 3.1-39 Segond 21 David eut des fils Ă HĂ©bron. Son aĂźnĂ© fut Amnon, quâil eut d'Achinoam de Jizreel ; Segond 1910 Il naquit Ă David des fils Ă HĂ©bron. Son premier-nĂ© fut Amnon, d'Achinoam de Jizreel ; Segond 1978 (Colombe) © Il naquit Ă David des fils Ă HĂ©bron. Son premier-nĂ© fut Amnon, dâAhinoam de JizrĂ©el ; Parole de Vie © Voici les fils de David qui sont nĂ©s Ă HĂ©bron : Amnon, lâaĂźnĂ©. Sa mĂšre, câest Ahinoam, dâIzrĂ©el. Français Courant © A HĂ©bron, David eut plusieurs fils. Il eut Amnon, lâaĂźnĂ©, dâAhinoam, de JizrĂ©el ; Semeur © Il naquit Ă David des fils Ă HĂ©bron : son premier-nĂ© sâappelait AmnĂŽn, il Ă©tait fils dâAhinoam de JizrĂ©el. Darby Et il naquit Ă David des fils Ă HĂ©bron : son premier-nĂ© fut Amnon, d'Akhinoam, la JizreĂ©lite ; Martin Et il naquit Ă David des fils Ă HĂ©bron ; son premier-nĂ© fut Amnon, d'Ahinoham, qui Ă©tait de JizrĂ©hel. Ostervald Et il naquit des fils Ă David, Ă HĂ©bron ; son premier-nĂ© fut Amnon, d'Achinoam de JizrĂ©el ; HĂ©breu / Grec - Texte original © *ŚŚŚŚŚ **ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖžŚÖ°ŚÖ§ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚšÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖ茚ŚÖčÖ ŚÖ·ŚÖ°Ś ÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚŚ ÖčÖŚąÖ·Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ°ŚąÖ”ŚŚÖŽÖœŚȘŚ World English Bible To David were sons born in Hebron: and his firstborn was Amnon, of Ahinoam the Jezreelitess; La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 2 Ă 5 Notice sur les fils de David qui naquirent. Ă HĂ©bron. David avait amenĂ© avec lui deux femmes Ă HĂ©bron, Ahinoam et AbigaĂŻl (2.2). Mais ou bien elles n'avaient pas eu d'enfants, ou bien elles n'avaient eu que des filles. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Il naquit 03205 08735 08675 03205 08795 Ă David 01732 des fils 01121 Ă HĂ©bron 02275. Son premier-nĂ© 01060 fut Amnon 0550, dâAchinoam 0293 de Jizreel 03159 ; 0293 - 'Achiyno`amAchinoam (Angl. Ahinoam) = « frĂšre de grĂące » « alliĂ© de la grĂące » ⊠0550 - 'AmnownAmnon = « fidĂšle » fils aĂźnĂ© de David, demi-frĂšre de Tamar, tuĂ© par Absalom ⊠01060 - bÄkowrpremier-nĂ©, l'aĂźnĂ© des hommes et femmes des animaux substantif de relation (fig.) mĂ©taphor: le premier, ⊠01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠01732 - DavidDavid = « bien aimĂ© » plus jeune fils d'IsaĂŻ et second roi d'IsraĂ«l 02275 - ChebrownHĂ©bron = « association, union, ligue, amitiĂ© » ville du sud de Juda, Ă environ ⊠03159 - YizrÄ`e'liythde Jizreel (une Jizreelite ?): voir Jizreel « semĂ©e par Dieu » une habitante de ⊠03205 - yaladenfanter, engendrer, accoucher (Qal) porter, enfanter de la naissance d'un enfant de la dĂ©tresse engendrer, ⊠08675 - Lecture 08735Radical : Nifal 08833 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 1602 08795Radical : Pual 08849 Mode : Parfait 08816 Nombre : 199 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AMNON1. Fils aĂźnĂ© de David ( 2Sa 3:2 ) ; pour son crime contre sa soeur (demi-soeur) Tamar, son frĂšre ⊠FAMILLEDans l'Ancien Testament. Dans l'antiquitĂ© israĂ©lite, la polygamie Ă©tait de pratique courante, comme du reste chez tous les peuples orientaux ⊠GOUVERNEMENTAutoritĂ© qui rĂ©git une sociĂ©tĂ© politique, religieuse ou autre. Nous appuyant sur cette dĂ©finition, nous l'Ă©tudierons dans les pĂ©riodes successives ⊠HĂBRON(=association). 1. Aujourd'hui el-KhĂąlil (=l'ami, en mĂ©moire d'Abraham, « ami de Dieu », Esa 41:8 , Jas 2:23 ), à ⊠JIZRĂEL(=Dieu rĂ©pandra). 1. CitĂ© qui donna son nom Ă la plaine en bordure de laquelle elle se trouvait ; on ⊠MARIAGEI Dans l'Ancien Testament. L'A.T. a conservĂ© une sĂ©rie d'indices qui prouvent que primitivement la famille hĂ©braĂŻque Ă©tait fondĂ©e sur ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 49 3 » Ruben, toi, mon aĂźnĂ©, #toi qui es ma force et le premier de mes enfants, #supĂ©rieur en dignitĂ© et en puissance, # 4 impĂ©tueux comme lâeau, tu n'auras aucun avantage, #car tu es montĂ© sur le lit de ton pĂšre, #tu as souillĂ© mon lit en y montant. 1 Samuel 25 42 AbigaĂŻl partit immĂ©diatement, montĂ©e sur un Ăąne et accompagnĂ©e de cinq jeunes filles. Elle suivit les messagers de David et devint ainsi sa femme. 43 David avait aussi Ă©pousĂ© Achinoam de Jizreel, et toutes les deux furent ses femmes. 2 Samuel 3 2 David eut des fils Ă HĂ©bron. Son aĂźnĂ© fut Amnon, quâil eut d'Achinoam de Jizreel ; 2 Samuel 13 1 AprĂšs cela, voici ce qui arriva. Absalom, le fils de David, avait une sĆur qui Ă©tait belle et qui s'appelait Tamar. Or Amnon, le fils de David, tomba amoureux dâelle. 2 Amnon Ă©tait anxieux jusqu'Ă se rendre malade Ă cause de sa sĆur Tamar. En effet, elle Ă©tait vierge et il lui paraissait difficile de faire la moindre tentative auprĂšs dâelle. 3 Amnon avait un ami du nom de Jonadab. CâĂ©tait un fils de Shimea, le frĂšre de David, et un homme trĂšs rusĂ©. 4 Il lui demanda : « Pourquoi deviens-tu donc chaque matin plus abattu, toi qui es un fils de roi ? Ne veux-tu pas me le dire ? » Amnon lui rĂ©pondit : « J'aime Tamar, la sĆur de mon frĂšre Absalom. » 5 Jonadab lui dit : « Mets-toi au lit et fais le malade. Quand ton pĂšre viendra te voir, tu lui diras : âPermets Ă ma sĆur Tamar de venir me donner Ă manger. Qu'elle prĂ©pare un plat sous mes yeux, afin que je le voie, et quâelle me serve elle-mĂȘme Ă manger.â » 6 Amnon se coucha et fit le malade. Le roi vint le voir et Amnon lui dit : « Que ma sĆur Tamar vienne donc faire deux gĂąteaux sous mes yeux et quâelle me les serve elle-mĂȘme. » 7 David fit dire Ă Tamar dans ses appartements : « Va donc chez ton frĂšre Amnon et prĂ©pare-lui un plat. » 8 Tamar alla chez son frĂšre Amnon, qui Ă©tait couchĂ©. Elle prit de la pĂąte, la pĂ©trit, prĂ©para des gĂąteaux devant lui et les fit cuire. 9 Elle prit ensuite la poĂȘle et les dĂ©posa devant lui, mais Amnon refusa de manger. Il ordonna de faire sortir tout le monde, et tout le monde sortit de chez lui. 10 Alors Amnon dit Ă Tamar : « Apporte le plat dans la chambre et sers-moi. » Tamar prit les gĂąteaux qu'elle avait faits et les porta Ă son frĂšre Amnon dans la chambre. 11 Comme elle les lui prĂ©sentait Ă manger, il lâattrapa et lui dit : « Viens, couche avec moi, ma sĆur. » 12 Elle lui rĂ©pondit : « Non, mon frĂšre, ne me dĂ©shonore pas, car on n'agit pas de cette maniĂšre en IsraĂ«l. Ne commets pas cet acte odieux ! 13 OĂč irais-je, moi, traĂźner ma honte ? Et toi, tu serais comme l'un des plus ignobles en IsraĂ«l. Maintenant, parle donc au roi et il ne mâempĂȘchera pas dâĂȘtre Ă toi. » 14 Mais il ne voulut pas l'Ă©couter. Il se montra plus fort quâelle et il la viola, il coucha avec elle. 15 Puis Amnon Ă©prouva de la haine envers elle, une haine plus forte encore que ne l'avait Ă©tĂ© son amour, et il lui dit : « LĂšve-toi, va-t'en ! » 16 Elle lui rĂ©pondit : « Non ! N'augmente pas, en me chassant, le mal que tu m'as dĂ©jĂ fait. » 17 Il refusa de l'Ă©couter. Appelant le garçon qui Ă©tait Ă son service, il dit : « Quâon fasse partir cette femme de chez moi, qu'on la mette dehors ! Et ferme la porte derriĂšre elle ! » 18 Elle portait une robe de plusieurs couleurs. C'Ă©tait en effet la tenue que portaient les filles du roi aussi longtemps qu'elles Ă©taient vierges. Le serviteur d'Amnon la fit sortir et ferma la porte derriĂšre elle. 19 Tamar dĂ©versa de la cendre sur sa tĂȘte et dĂ©chira sa robe multicolore. Elle mit la main sur sa tĂȘte et s'en alla en poussant des cris. 20 Son frĂšre Absalom lui dit : « Est-ce que ton frĂšre Amnon a couchĂ© avec toi ? Maintenant, ma sĆur, garde le silence, car c'est ton frĂšre. Ne prends pas cette affaire trop Ă cĆur. » Et Tamar sâinstalla, accablĂ©e, chez son frĂšre Absalom. 21 Le roi David apprit tout ce qui sâĂ©tait passĂ© et il en fut trĂšs irritĂ©. 22 Quant Ă Absalom, il ne parla ni en bien ni en mal Ă Amnon, mais il Ă©prouva de la haine pour lui parce qu'il avait dĂ©shonorĂ© sa sĆur Tamar. 23 Deux ans aprĂšs, comme il avait les tondeurs de moutons chez lui Ă Baal-Hatsor, prĂšs d'EphraĂŻm, Absalom invita tous les fils du roi. 24 Il alla trouver le roi et dit : « Ton serviteur a les tondeurs de moutons chez lui. Que le roi et ses serviteurs viennent chez ton serviteur. » 25 Le roi dit Ă Absalom : « Non, mon fils ! Nous n'irons pas tous chez toi, nous risquerions dâĂȘtre une charge pour toi. » Absalom insista auprĂšs de lui, mais le roi ne voulut pas y aller. Toutefois, il le bĂ©nit. 26 Absalom dit : « Permets du moins Ă mon frĂšre Amnon de venir avec nous. » Le roi lui rĂ©pondit : « Pourquoi irait-il chez toi ? » 27 Sur lâinsistance d'Absalom, le roi laissa Amnon et tous ses fils partir avec lui. 28 Absalom donna cet ordre Ă ses serviteurs : « Faites bien attention au moment oĂč le cĆur d'Amnon sera rĂ©joui par le vin et oĂč je vous dirai de le frapper ! Alors faites-le mourir sans crainte ! N'est-ce pas moi qui vous l'ordonne ? Montrez-vous forts et pleins de courage ! » 29 Les serviteurs d'Absalom traitĂšrent Amnon comme Absalom l'avait ordonnĂ©. Tous les fils du roi se levĂšrent alors, montĂšrent chacun sur son mulet et s'enfuirent. 1 Chroniques 3 1 Voici les fils de David quâil eut Ă HĂ©bron : lâaĂźnĂ©, Amnon, quâil eut d'Achinoam de Jizreel ; le deuxiĂšme, Daniel, d'AbigaĂŻl de Carmel ; 2 le troisiĂšme, Absalom, fils de Maaca, elle-mĂȘme fille de TalmaĂŻ, le roi de Gueshur ; le quatriĂšme, Adonija, fils de Haggith ; 3 le cinquiĂšme, Shephatia, d'Abithal ; le sixiĂšme, Jithream, de sa femme Egla. 4 Il eut ces six fils Ă HĂ©bron. Il y rĂ©gna 7 ans et 6 mois, et il rĂ©gna 33 ans Ă JĂ©rusalem. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠2 Samuel 3.1-39 TopMessages Message texte Joab Tu dĂ©sires avoir un impact positif sur ta gĂ©nĂ©ration, pour la seule gloire de Dieu ? Fais attention Ă tes ⊠SĂ©bastien . 2 Samuel 3.1-39 TopMessages Message texte Lifestyle Le vase brisĂ© Un vase brisĂ© est une crĂ©ation qui a traversĂ© un Ă©vĂ©nement douloureux, tragique. Mais un vase brisĂ© reste un vase, ⊠Louisiana Michel 2 Samuel 3.1-39 TopMessages Message texte Parent Quâest-ce qui se cache derriĂšre la porte bleue ? Un beau matin, lâune de mes filles mâa annoncĂ© quâelle avait un grand projet. Elle venait de faire un rĂȘve ⊠VĂ©ronique Lavoie 2 Samuel 3.1-39 Segond 21 David eut des fils Ă HĂ©bron. Son aĂźnĂ© fut Amnon, quâil eut d'Achinoam de Jizreel ; Segond 1910 Il naquit Ă David des fils Ă HĂ©bron. Son premier-nĂ© fut Amnon, d'Achinoam de Jizreel ; Segond 1978 (Colombe) © Il naquit Ă David des fils Ă HĂ©bron. Son premier-nĂ© fut Amnon, dâAhinoam de JizrĂ©el ; Parole de Vie © Voici les fils de David qui sont nĂ©s Ă HĂ©bron : Amnon, lâaĂźnĂ©. Sa mĂšre, câest Ahinoam, dâIzrĂ©el. Français Courant © A HĂ©bron, David eut plusieurs fils. Il eut Amnon, lâaĂźnĂ©, dâAhinoam, de JizrĂ©el ; Semeur © Il naquit Ă David des fils Ă HĂ©bron : son premier-nĂ© sâappelait AmnĂŽn, il Ă©tait fils dâAhinoam de JizrĂ©el. Darby Et il naquit Ă David des fils Ă HĂ©bron : son premier-nĂ© fut Amnon, d'Akhinoam, la JizreĂ©lite ; Martin Et il naquit Ă David des fils Ă HĂ©bron ; son premier-nĂ© fut Amnon, d'Ahinoham, qui Ă©tait de JizrĂ©hel. Ostervald Et il naquit des fils Ă David, Ă HĂ©bron ; son premier-nĂ© fut Amnon, d'Achinoam de JizrĂ©el ; HĂ©breu / Grec - Texte original © *ŚŚŚŚŚ **ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖžŚÖ°ŚÖ§ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚšÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖ茚ŚÖčÖ ŚÖ·ŚÖ°Ś ÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚŚ ÖčÖŚąÖ·Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ°ŚąÖ”ŚŚÖŽÖœŚȘŚ World English Bible To David were sons born in Hebron: and his firstborn was Amnon, of Ahinoam the Jezreelitess; La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 2 Ă 5 Notice sur les fils de David qui naquirent. Ă HĂ©bron. David avait amenĂ© avec lui deux femmes Ă HĂ©bron, Ahinoam et AbigaĂŻl (2.2). Mais ou bien elles n'avaient pas eu d'enfants, ou bien elles n'avaient eu que des filles. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Il naquit 03205 08735 08675 03205 08795 Ă David 01732 des fils 01121 Ă HĂ©bron 02275. Son premier-nĂ© 01060 fut Amnon 0550, dâAchinoam 0293 de Jizreel 03159 ; 0293 - 'Achiyno`amAchinoam (Angl. Ahinoam) = « frĂšre de grĂące » « alliĂ© de la grĂące » ⊠0550 - 'AmnownAmnon = « fidĂšle » fils aĂźnĂ© de David, demi-frĂšre de Tamar, tuĂ© par Absalom ⊠01060 - bÄkowrpremier-nĂ©, l'aĂźnĂ© des hommes et femmes des animaux substantif de relation (fig.) mĂ©taphor: le premier, ⊠01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠01732 - DavidDavid = « bien aimĂ© » plus jeune fils d'IsaĂŻ et second roi d'IsraĂ«l 02275 - ChebrownHĂ©bron = « association, union, ligue, amitiĂ© » ville du sud de Juda, Ă environ ⊠03159 - YizrÄ`e'liythde Jizreel (une Jizreelite ?): voir Jizreel « semĂ©e par Dieu » une habitante de ⊠03205 - yaladenfanter, engendrer, accoucher (Qal) porter, enfanter de la naissance d'un enfant de la dĂ©tresse engendrer, ⊠08675 - Lecture 08735Radical : Nifal 08833 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 1602 08795Radical : Pual 08849 Mode : Parfait 08816 Nombre : 199 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AMNON1. Fils aĂźnĂ© de David ( 2Sa 3:2 ) ; pour son crime contre sa soeur (demi-soeur) Tamar, son frĂšre ⊠FAMILLEDans l'Ancien Testament. Dans l'antiquitĂ© israĂ©lite, la polygamie Ă©tait de pratique courante, comme du reste chez tous les peuples orientaux ⊠GOUVERNEMENTAutoritĂ© qui rĂ©git une sociĂ©tĂ© politique, religieuse ou autre. Nous appuyant sur cette dĂ©finition, nous l'Ă©tudierons dans les pĂ©riodes successives ⊠HĂBRON(=association). 1. Aujourd'hui el-KhĂąlil (=l'ami, en mĂ©moire d'Abraham, « ami de Dieu », Esa 41:8 , Jas 2:23 ), à ⊠JIZRĂEL(=Dieu rĂ©pandra). 1. CitĂ© qui donna son nom Ă la plaine en bordure de laquelle elle se trouvait ; on ⊠MARIAGEI Dans l'Ancien Testament. L'A.T. a conservĂ© une sĂ©rie d'indices qui prouvent que primitivement la famille hĂ©braĂŻque Ă©tait fondĂ©e sur ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 49 3 » Ruben, toi, mon aĂźnĂ©, #toi qui es ma force et le premier de mes enfants, #supĂ©rieur en dignitĂ© et en puissance, # 4 impĂ©tueux comme lâeau, tu n'auras aucun avantage, #car tu es montĂ© sur le lit de ton pĂšre, #tu as souillĂ© mon lit en y montant. 1 Samuel 25 42 AbigaĂŻl partit immĂ©diatement, montĂ©e sur un Ăąne et accompagnĂ©e de cinq jeunes filles. Elle suivit les messagers de David et devint ainsi sa femme. 43 David avait aussi Ă©pousĂ© Achinoam de Jizreel, et toutes les deux furent ses femmes. 2 Samuel 3 2 David eut des fils Ă HĂ©bron. Son aĂźnĂ© fut Amnon, quâil eut d'Achinoam de Jizreel ; 2 Samuel 13 1 AprĂšs cela, voici ce qui arriva. Absalom, le fils de David, avait une sĆur qui Ă©tait belle et qui s'appelait Tamar. Or Amnon, le fils de David, tomba amoureux dâelle. 2 Amnon Ă©tait anxieux jusqu'Ă se rendre malade Ă cause de sa sĆur Tamar. En effet, elle Ă©tait vierge et il lui paraissait difficile de faire la moindre tentative auprĂšs dâelle. 3 Amnon avait un ami du nom de Jonadab. CâĂ©tait un fils de Shimea, le frĂšre de David, et un homme trĂšs rusĂ©. 4 Il lui demanda : « Pourquoi deviens-tu donc chaque matin plus abattu, toi qui es un fils de roi ? Ne veux-tu pas me le dire ? » Amnon lui rĂ©pondit : « J'aime Tamar, la sĆur de mon frĂšre Absalom. » 5 Jonadab lui dit : « Mets-toi au lit et fais le malade. Quand ton pĂšre viendra te voir, tu lui diras : âPermets Ă ma sĆur Tamar de venir me donner Ă manger. Qu'elle prĂ©pare un plat sous mes yeux, afin que je le voie, et quâelle me serve elle-mĂȘme Ă manger.â » 6 Amnon se coucha et fit le malade. Le roi vint le voir et Amnon lui dit : « Que ma sĆur Tamar vienne donc faire deux gĂąteaux sous mes yeux et quâelle me les serve elle-mĂȘme. » 7 David fit dire Ă Tamar dans ses appartements : « Va donc chez ton frĂšre Amnon et prĂ©pare-lui un plat. » 8 Tamar alla chez son frĂšre Amnon, qui Ă©tait couchĂ©. Elle prit de la pĂąte, la pĂ©trit, prĂ©para des gĂąteaux devant lui et les fit cuire. 9 Elle prit ensuite la poĂȘle et les dĂ©posa devant lui, mais Amnon refusa de manger. Il ordonna de faire sortir tout le monde, et tout le monde sortit de chez lui. 10 Alors Amnon dit Ă Tamar : « Apporte le plat dans la chambre et sers-moi. » Tamar prit les gĂąteaux qu'elle avait faits et les porta Ă son frĂšre Amnon dans la chambre. 11 Comme elle les lui prĂ©sentait Ă manger, il lâattrapa et lui dit : « Viens, couche avec moi, ma sĆur. » 12 Elle lui rĂ©pondit : « Non, mon frĂšre, ne me dĂ©shonore pas, car on n'agit pas de cette maniĂšre en IsraĂ«l. Ne commets pas cet acte odieux ! 13 OĂč irais-je, moi, traĂźner ma honte ? Et toi, tu serais comme l'un des plus ignobles en IsraĂ«l. Maintenant, parle donc au roi et il ne mâempĂȘchera pas dâĂȘtre Ă toi. » 14 Mais il ne voulut pas l'Ă©couter. Il se montra plus fort quâelle et il la viola, il coucha avec elle. 15 Puis Amnon Ă©prouva de la haine envers elle, une haine plus forte encore que ne l'avait Ă©tĂ© son amour, et il lui dit : « LĂšve-toi, va-t'en ! » 16 Elle lui rĂ©pondit : « Non ! N'augmente pas, en me chassant, le mal que tu m'as dĂ©jĂ fait. » 17 Il refusa de l'Ă©couter. Appelant le garçon qui Ă©tait Ă son service, il dit : « Quâon fasse partir cette femme de chez moi, qu'on la mette dehors ! Et ferme la porte derriĂšre elle ! » 18 Elle portait une robe de plusieurs couleurs. C'Ă©tait en effet la tenue que portaient les filles du roi aussi longtemps qu'elles Ă©taient vierges. Le serviteur d'Amnon la fit sortir et ferma la porte derriĂšre elle. 19 Tamar dĂ©versa de la cendre sur sa tĂȘte et dĂ©chira sa robe multicolore. Elle mit la main sur sa tĂȘte et s'en alla en poussant des cris. 20 Son frĂšre Absalom lui dit : « Est-ce que ton frĂšre Amnon a couchĂ© avec toi ? Maintenant, ma sĆur, garde le silence, car c'est ton frĂšre. Ne prends pas cette affaire trop Ă cĆur. » Et Tamar sâinstalla, accablĂ©e, chez son frĂšre Absalom. 21 Le roi David apprit tout ce qui sâĂ©tait passĂ© et il en fut trĂšs irritĂ©. 22 Quant Ă Absalom, il ne parla ni en bien ni en mal Ă Amnon, mais il Ă©prouva de la haine pour lui parce qu'il avait dĂ©shonorĂ© sa sĆur Tamar. 23 Deux ans aprĂšs, comme il avait les tondeurs de moutons chez lui Ă Baal-Hatsor, prĂšs d'EphraĂŻm, Absalom invita tous les fils du roi. 24 Il alla trouver le roi et dit : « Ton serviteur a les tondeurs de moutons chez lui. Que le roi et ses serviteurs viennent chez ton serviteur. » 25 Le roi dit Ă Absalom : « Non, mon fils ! Nous n'irons pas tous chez toi, nous risquerions dâĂȘtre une charge pour toi. » Absalom insista auprĂšs de lui, mais le roi ne voulut pas y aller. Toutefois, il le bĂ©nit. 26 Absalom dit : « Permets du moins Ă mon frĂšre Amnon de venir avec nous. » Le roi lui rĂ©pondit : « Pourquoi irait-il chez toi ? » 27 Sur lâinsistance d'Absalom, le roi laissa Amnon et tous ses fils partir avec lui. 28 Absalom donna cet ordre Ă ses serviteurs : « Faites bien attention au moment oĂč le cĆur d'Amnon sera rĂ©joui par le vin et oĂč je vous dirai de le frapper ! Alors faites-le mourir sans crainte ! N'est-ce pas moi qui vous l'ordonne ? Montrez-vous forts et pleins de courage ! » 29 Les serviteurs d'Absalom traitĂšrent Amnon comme Absalom l'avait ordonnĂ©. Tous les fils du roi se levĂšrent alors, montĂšrent chacun sur son mulet et s'enfuirent. 1 Chroniques 3 1 Voici les fils de David quâil eut Ă HĂ©bron : lâaĂźnĂ©, Amnon, quâil eut d'Achinoam de Jizreel ; le deuxiĂšme, Daniel, d'AbigaĂŻl de Carmel ; 2 le troisiĂšme, Absalom, fils de Maaca, elle-mĂȘme fille de TalmaĂŻ, le roi de Gueshur ; le quatriĂšme, Adonija, fils de Haggith ; 3 le cinquiĂšme, Shephatia, d'Abithal ; le sixiĂšme, Jithream, de sa femme Egla. 4 Il eut ces six fils Ă HĂ©bron. Il y rĂ©gna 7 ans et 6 mois, et il rĂ©gna 33 ans Ă JĂ©rusalem. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Joab Tu dĂ©sires avoir un impact positif sur ta gĂ©nĂ©ration, pour la seule gloire de Dieu ? Fais attention Ă tes ⊠SĂ©bastien . 2 Samuel 3.1-39 TopMessages Message texte Lifestyle Le vase brisĂ© Un vase brisĂ© est une crĂ©ation qui a traversĂ© un Ă©vĂ©nement douloureux, tragique. Mais un vase brisĂ© reste un vase, ⊠Louisiana Michel 2 Samuel 3.1-39 TopMessages Message texte Parent Quâest-ce qui se cache derriĂšre la porte bleue ? Un beau matin, lâune de mes filles mâa annoncĂ© quâelle avait un grand projet. Elle venait de faire un rĂȘve ⊠VĂ©ronique Lavoie 2 Samuel 3.1-39 Segond 21 David eut des fils Ă HĂ©bron. Son aĂźnĂ© fut Amnon, quâil eut d'Achinoam de Jizreel ; Segond 1910 Il naquit Ă David des fils Ă HĂ©bron. Son premier-nĂ© fut Amnon, d'Achinoam de Jizreel ; Segond 1978 (Colombe) © Il naquit Ă David des fils Ă HĂ©bron. Son premier-nĂ© fut Amnon, dâAhinoam de JizrĂ©el ; Parole de Vie © Voici les fils de David qui sont nĂ©s Ă HĂ©bron : Amnon, lâaĂźnĂ©. Sa mĂšre, câest Ahinoam, dâIzrĂ©el. Français Courant © A HĂ©bron, David eut plusieurs fils. Il eut Amnon, lâaĂźnĂ©, dâAhinoam, de JizrĂ©el ; Semeur © Il naquit Ă David des fils Ă HĂ©bron : son premier-nĂ© sâappelait AmnĂŽn, il Ă©tait fils dâAhinoam de JizrĂ©el. Darby Et il naquit Ă David des fils Ă HĂ©bron : son premier-nĂ© fut Amnon, d'Akhinoam, la JizreĂ©lite ; Martin Et il naquit Ă David des fils Ă HĂ©bron ; son premier-nĂ© fut Amnon, d'Ahinoham, qui Ă©tait de JizrĂ©hel. Ostervald Et il naquit des fils Ă David, Ă HĂ©bron ; son premier-nĂ© fut Amnon, d'Achinoam de JizrĂ©el ; HĂ©breu / Grec - Texte original © *ŚŚŚŚŚ **ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖžŚÖ°ŚÖ§ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚšÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖ茚ŚÖčÖ ŚÖ·ŚÖ°Ś ÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚŚ ÖčÖŚąÖ·Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ°ŚąÖ”ŚŚÖŽÖœŚȘŚ World English Bible To David were sons born in Hebron: and his firstborn was Amnon, of Ahinoam the Jezreelitess; La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 2 Ă 5 Notice sur les fils de David qui naquirent. Ă HĂ©bron. David avait amenĂ© avec lui deux femmes Ă HĂ©bron, Ahinoam et AbigaĂŻl (2.2). Mais ou bien elles n'avaient pas eu d'enfants, ou bien elles n'avaient eu que des filles. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Il naquit 03205 08735 08675 03205 08795 Ă David 01732 des fils 01121 Ă HĂ©bron 02275. Son premier-nĂ© 01060 fut Amnon 0550, dâAchinoam 0293 de Jizreel 03159 ; 0293 - 'Achiyno`amAchinoam (Angl. Ahinoam) = « frĂšre de grĂące » « alliĂ© de la grĂące » ⊠0550 - 'AmnownAmnon = « fidĂšle » fils aĂźnĂ© de David, demi-frĂšre de Tamar, tuĂ© par Absalom ⊠01060 - bÄkowrpremier-nĂ©, l'aĂźnĂ© des hommes et femmes des animaux substantif de relation (fig.) mĂ©taphor: le premier, ⊠01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠01732 - DavidDavid = « bien aimĂ© » plus jeune fils d'IsaĂŻ et second roi d'IsraĂ«l 02275 - ChebrownHĂ©bron = « association, union, ligue, amitiĂ© » ville du sud de Juda, Ă environ ⊠03159 - YizrÄ`e'liythde Jizreel (une Jizreelite ?): voir Jizreel « semĂ©e par Dieu » une habitante de ⊠03205 - yaladenfanter, engendrer, accoucher (Qal) porter, enfanter de la naissance d'un enfant de la dĂ©tresse engendrer, ⊠08675 - Lecture 08735Radical : Nifal 08833 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 1602 08795Radical : Pual 08849 Mode : Parfait 08816 Nombre : 199 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AMNON1. Fils aĂźnĂ© de David ( 2Sa 3:2 ) ; pour son crime contre sa soeur (demi-soeur) Tamar, son frĂšre ⊠FAMILLEDans l'Ancien Testament. Dans l'antiquitĂ© israĂ©lite, la polygamie Ă©tait de pratique courante, comme du reste chez tous les peuples orientaux ⊠GOUVERNEMENTAutoritĂ© qui rĂ©git une sociĂ©tĂ© politique, religieuse ou autre. Nous appuyant sur cette dĂ©finition, nous l'Ă©tudierons dans les pĂ©riodes successives ⊠HĂBRON(=association). 1. Aujourd'hui el-KhĂąlil (=l'ami, en mĂ©moire d'Abraham, « ami de Dieu », Esa 41:8 , Jas 2:23 ), à ⊠JIZRĂEL(=Dieu rĂ©pandra). 1. CitĂ© qui donna son nom Ă la plaine en bordure de laquelle elle se trouvait ; on ⊠MARIAGEI Dans l'Ancien Testament. L'A.T. a conservĂ© une sĂ©rie d'indices qui prouvent que primitivement la famille hĂ©braĂŻque Ă©tait fondĂ©e sur ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 49 3 » Ruben, toi, mon aĂźnĂ©, #toi qui es ma force et le premier de mes enfants, #supĂ©rieur en dignitĂ© et en puissance, # 4 impĂ©tueux comme lâeau, tu n'auras aucun avantage, #car tu es montĂ© sur le lit de ton pĂšre, #tu as souillĂ© mon lit en y montant. 1 Samuel 25 42 AbigaĂŻl partit immĂ©diatement, montĂ©e sur un Ăąne et accompagnĂ©e de cinq jeunes filles. Elle suivit les messagers de David et devint ainsi sa femme. 43 David avait aussi Ă©pousĂ© Achinoam de Jizreel, et toutes les deux furent ses femmes. 2 Samuel 3 2 David eut des fils Ă HĂ©bron. Son aĂźnĂ© fut Amnon, quâil eut d'Achinoam de Jizreel ; 2 Samuel 13 1 AprĂšs cela, voici ce qui arriva. Absalom, le fils de David, avait une sĆur qui Ă©tait belle et qui s'appelait Tamar. Or Amnon, le fils de David, tomba amoureux dâelle. 2 Amnon Ă©tait anxieux jusqu'Ă se rendre malade Ă cause de sa sĆur Tamar. En effet, elle Ă©tait vierge et il lui paraissait difficile de faire la moindre tentative auprĂšs dâelle. 3 Amnon avait un ami du nom de Jonadab. CâĂ©tait un fils de Shimea, le frĂšre de David, et un homme trĂšs rusĂ©. 4 Il lui demanda : « Pourquoi deviens-tu donc chaque matin plus abattu, toi qui es un fils de roi ? Ne veux-tu pas me le dire ? » Amnon lui rĂ©pondit : « J'aime Tamar, la sĆur de mon frĂšre Absalom. » 5 Jonadab lui dit : « Mets-toi au lit et fais le malade. Quand ton pĂšre viendra te voir, tu lui diras : âPermets Ă ma sĆur Tamar de venir me donner Ă manger. Qu'elle prĂ©pare un plat sous mes yeux, afin que je le voie, et quâelle me serve elle-mĂȘme Ă manger.â » 6 Amnon se coucha et fit le malade. Le roi vint le voir et Amnon lui dit : « Que ma sĆur Tamar vienne donc faire deux gĂąteaux sous mes yeux et quâelle me les serve elle-mĂȘme. » 7 David fit dire Ă Tamar dans ses appartements : « Va donc chez ton frĂšre Amnon et prĂ©pare-lui un plat. » 8 Tamar alla chez son frĂšre Amnon, qui Ă©tait couchĂ©. Elle prit de la pĂąte, la pĂ©trit, prĂ©para des gĂąteaux devant lui et les fit cuire. 9 Elle prit ensuite la poĂȘle et les dĂ©posa devant lui, mais Amnon refusa de manger. Il ordonna de faire sortir tout le monde, et tout le monde sortit de chez lui. 10 Alors Amnon dit Ă Tamar : « Apporte le plat dans la chambre et sers-moi. » Tamar prit les gĂąteaux qu'elle avait faits et les porta Ă son frĂšre Amnon dans la chambre. 11 Comme elle les lui prĂ©sentait Ă manger, il lâattrapa et lui dit : « Viens, couche avec moi, ma sĆur. » 12 Elle lui rĂ©pondit : « Non, mon frĂšre, ne me dĂ©shonore pas, car on n'agit pas de cette maniĂšre en IsraĂ«l. Ne commets pas cet acte odieux ! 13 OĂč irais-je, moi, traĂźner ma honte ? Et toi, tu serais comme l'un des plus ignobles en IsraĂ«l. Maintenant, parle donc au roi et il ne mâempĂȘchera pas dâĂȘtre Ă toi. » 14 Mais il ne voulut pas l'Ă©couter. Il se montra plus fort quâelle et il la viola, il coucha avec elle. 15 Puis Amnon Ă©prouva de la haine envers elle, une haine plus forte encore que ne l'avait Ă©tĂ© son amour, et il lui dit : « LĂšve-toi, va-t'en ! » 16 Elle lui rĂ©pondit : « Non ! N'augmente pas, en me chassant, le mal que tu m'as dĂ©jĂ fait. » 17 Il refusa de l'Ă©couter. Appelant le garçon qui Ă©tait Ă son service, il dit : « Quâon fasse partir cette femme de chez moi, qu'on la mette dehors ! Et ferme la porte derriĂšre elle ! » 18 Elle portait une robe de plusieurs couleurs. C'Ă©tait en effet la tenue que portaient les filles du roi aussi longtemps qu'elles Ă©taient vierges. Le serviteur d'Amnon la fit sortir et ferma la porte derriĂšre elle. 19 Tamar dĂ©versa de la cendre sur sa tĂȘte et dĂ©chira sa robe multicolore. Elle mit la main sur sa tĂȘte et s'en alla en poussant des cris. 20 Son frĂšre Absalom lui dit : « Est-ce que ton frĂšre Amnon a couchĂ© avec toi ? Maintenant, ma sĆur, garde le silence, car c'est ton frĂšre. Ne prends pas cette affaire trop Ă cĆur. » Et Tamar sâinstalla, accablĂ©e, chez son frĂšre Absalom. 21 Le roi David apprit tout ce qui sâĂ©tait passĂ© et il en fut trĂšs irritĂ©. 22 Quant Ă Absalom, il ne parla ni en bien ni en mal Ă Amnon, mais il Ă©prouva de la haine pour lui parce qu'il avait dĂ©shonorĂ© sa sĆur Tamar. 23 Deux ans aprĂšs, comme il avait les tondeurs de moutons chez lui Ă Baal-Hatsor, prĂšs d'EphraĂŻm, Absalom invita tous les fils du roi. 24 Il alla trouver le roi et dit : « Ton serviteur a les tondeurs de moutons chez lui. Que le roi et ses serviteurs viennent chez ton serviteur. » 25 Le roi dit Ă Absalom : « Non, mon fils ! Nous n'irons pas tous chez toi, nous risquerions dâĂȘtre une charge pour toi. » Absalom insista auprĂšs de lui, mais le roi ne voulut pas y aller. Toutefois, il le bĂ©nit. 26 Absalom dit : « Permets du moins Ă mon frĂšre Amnon de venir avec nous. » Le roi lui rĂ©pondit : « Pourquoi irait-il chez toi ? » 27 Sur lâinsistance d'Absalom, le roi laissa Amnon et tous ses fils partir avec lui. 28 Absalom donna cet ordre Ă ses serviteurs : « Faites bien attention au moment oĂč le cĆur d'Amnon sera rĂ©joui par le vin et oĂč je vous dirai de le frapper ! Alors faites-le mourir sans crainte ! N'est-ce pas moi qui vous l'ordonne ? Montrez-vous forts et pleins de courage ! » 29 Les serviteurs d'Absalom traitĂšrent Amnon comme Absalom l'avait ordonnĂ©. Tous les fils du roi se levĂšrent alors, montĂšrent chacun sur son mulet et s'enfuirent. 1 Chroniques 3 1 Voici les fils de David quâil eut Ă HĂ©bron : lâaĂźnĂ©, Amnon, quâil eut d'Achinoam de Jizreel ; le deuxiĂšme, Daniel, d'AbigaĂŻl de Carmel ; 2 le troisiĂšme, Absalom, fils de Maaca, elle-mĂȘme fille de TalmaĂŻ, le roi de Gueshur ; le quatriĂšme, Adonija, fils de Haggith ; 3 le cinquiĂšme, Shephatia, d'Abithal ; le sixiĂšme, Jithream, de sa femme Egla. 4 Il eut ces six fils Ă HĂ©bron. Il y rĂ©gna 7 ans et 6 mois, et il rĂ©gna 33 ans Ă JĂ©rusalem. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopMessages Message texte Lifestyle Le vase brisĂ© Un vase brisĂ© est une crĂ©ation qui a traversĂ© un Ă©vĂ©nement douloureux, tragique. Mais un vase brisĂ© reste un vase, ⊠Louisiana Michel 2 Samuel 3.1-39 TopMessages Message texte Parent Quâest-ce qui se cache derriĂšre la porte bleue ? Un beau matin, lâune de mes filles mâa annoncĂ© quâelle avait un grand projet. Elle venait de faire un rĂȘve ⊠VĂ©ronique Lavoie 2 Samuel 3.1-39 Segond 21 David eut des fils Ă HĂ©bron. Son aĂźnĂ© fut Amnon, quâil eut d'Achinoam de Jizreel ; Segond 1910 Il naquit Ă David des fils Ă HĂ©bron. Son premier-nĂ© fut Amnon, d'Achinoam de Jizreel ; Segond 1978 (Colombe) © Il naquit Ă David des fils Ă HĂ©bron. Son premier-nĂ© fut Amnon, dâAhinoam de JizrĂ©el ; Parole de Vie © Voici les fils de David qui sont nĂ©s Ă HĂ©bron : Amnon, lâaĂźnĂ©. Sa mĂšre, câest Ahinoam, dâIzrĂ©el. Français Courant © A HĂ©bron, David eut plusieurs fils. Il eut Amnon, lâaĂźnĂ©, dâAhinoam, de JizrĂ©el ; Semeur © Il naquit Ă David des fils Ă HĂ©bron : son premier-nĂ© sâappelait AmnĂŽn, il Ă©tait fils dâAhinoam de JizrĂ©el. Darby Et il naquit Ă David des fils Ă HĂ©bron : son premier-nĂ© fut Amnon, d'Akhinoam, la JizreĂ©lite ; Martin Et il naquit Ă David des fils Ă HĂ©bron ; son premier-nĂ© fut Amnon, d'Ahinoham, qui Ă©tait de JizrĂ©hel. Ostervald Et il naquit des fils Ă David, Ă HĂ©bron ; son premier-nĂ© fut Amnon, d'Achinoam de JizrĂ©el ; HĂ©breu / Grec - Texte original © *ŚŚŚŚŚ **ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖžŚÖ°ŚÖ§ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚšÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖ茚ŚÖčÖ ŚÖ·ŚÖ°Ś ÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚŚ ÖčÖŚąÖ·Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ°ŚąÖ”ŚŚÖŽÖœŚȘŚ World English Bible To David were sons born in Hebron: and his firstborn was Amnon, of Ahinoam the Jezreelitess; La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 2 Ă 5 Notice sur les fils de David qui naquirent. Ă HĂ©bron. David avait amenĂ© avec lui deux femmes Ă HĂ©bron, Ahinoam et AbigaĂŻl (2.2). Mais ou bien elles n'avaient pas eu d'enfants, ou bien elles n'avaient eu que des filles. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Il naquit 03205 08735 08675 03205 08795 Ă David 01732 des fils 01121 Ă HĂ©bron 02275. Son premier-nĂ© 01060 fut Amnon 0550, dâAchinoam 0293 de Jizreel 03159 ; 0293 - 'Achiyno`amAchinoam (Angl. Ahinoam) = « frĂšre de grĂące » « alliĂ© de la grĂące » ⊠0550 - 'AmnownAmnon = « fidĂšle » fils aĂźnĂ© de David, demi-frĂšre de Tamar, tuĂ© par Absalom ⊠01060 - bÄkowrpremier-nĂ©, l'aĂźnĂ© des hommes et femmes des animaux substantif de relation (fig.) mĂ©taphor: le premier, ⊠01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠01732 - DavidDavid = « bien aimĂ© » plus jeune fils d'IsaĂŻ et second roi d'IsraĂ«l 02275 - ChebrownHĂ©bron = « association, union, ligue, amitiĂ© » ville du sud de Juda, Ă environ ⊠03159 - YizrÄ`e'liythde Jizreel (une Jizreelite ?): voir Jizreel « semĂ©e par Dieu » une habitante de ⊠03205 - yaladenfanter, engendrer, accoucher (Qal) porter, enfanter de la naissance d'un enfant de la dĂ©tresse engendrer, ⊠08675 - Lecture 08735Radical : Nifal 08833 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 1602 08795Radical : Pual 08849 Mode : Parfait 08816 Nombre : 199 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AMNON1. Fils aĂźnĂ© de David ( 2Sa 3:2 ) ; pour son crime contre sa soeur (demi-soeur) Tamar, son frĂšre ⊠FAMILLEDans l'Ancien Testament. Dans l'antiquitĂ© israĂ©lite, la polygamie Ă©tait de pratique courante, comme du reste chez tous les peuples orientaux ⊠GOUVERNEMENTAutoritĂ© qui rĂ©git une sociĂ©tĂ© politique, religieuse ou autre. Nous appuyant sur cette dĂ©finition, nous l'Ă©tudierons dans les pĂ©riodes successives ⊠HĂBRON(=association). 1. Aujourd'hui el-KhĂąlil (=l'ami, en mĂ©moire d'Abraham, « ami de Dieu », Esa 41:8 , Jas 2:23 ), à ⊠JIZRĂEL(=Dieu rĂ©pandra). 1. CitĂ© qui donna son nom Ă la plaine en bordure de laquelle elle se trouvait ; on ⊠MARIAGEI Dans l'Ancien Testament. L'A.T. a conservĂ© une sĂ©rie d'indices qui prouvent que primitivement la famille hĂ©braĂŻque Ă©tait fondĂ©e sur ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 49 3 » Ruben, toi, mon aĂźnĂ©, #toi qui es ma force et le premier de mes enfants, #supĂ©rieur en dignitĂ© et en puissance, # 4 impĂ©tueux comme lâeau, tu n'auras aucun avantage, #car tu es montĂ© sur le lit de ton pĂšre, #tu as souillĂ© mon lit en y montant. 1 Samuel 25 42 AbigaĂŻl partit immĂ©diatement, montĂ©e sur un Ăąne et accompagnĂ©e de cinq jeunes filles. Elle suivit les messagers de David et devint ainsi sa femme. 43 David avait aussi Ă©pousĂ© Achinoam de Jizreel, et toutes les deux furent ses femmes. 2 Samuel 3 2 David eut des fils Ă HĂ©bron. Son aĂźnĂ© fut Amnon, quâil eut d'Achinoam de Jizreel ; 2 Samuel 13 1 AprĂšs cela, voici ce qui arriva. Absalom, le fils de David, avait une sĆur qui Ă©tait belle et qui s'appelait Tamar. Or Amnon, le fils de David, tomba amoureux dâelle. 2 Amnon Ă©tait anxieux jusqu'Ă se rendre malade Ă cause de sa sĆur Tamar. En effet, elle Ă©tait vierge et il lui paraissait difficile de faire la moindre tentative auprĂšs dâelle. 3 Amnon avait un ami du nom de Jonadab. CâĂ©tait un fils de Shimea, le frĂšre de David, et un homme trĂšs rusĂ©. 4 Il lui demanda : « Pourquoi deviens-tu donc chaque matin plus abattu, toi qui es un fils de roi ? Ne veux-tu pas me le dire ? » Amnon lui rĂ©pondit : « J'aime Tamar, la sĆur de mon frĂšre Absalom. » 5 Jonadab lui dit : « Mets-toi au lit et fais le malade. Quand ton pĂšre viendra te voir, tu lui diras : âPermets Ă ma sĆur Tamar de venir me donner Ă manger. Qu'elle prĂ©pare un plat sous mes yeux, afin que je le voie, et quâelle me serve elle-mĂȘme Ă manger.â » 6 Amnon se coucha et fit le malade. Le roi vint le voir et Amnon lui dit : « Que ma sĆur Tamar vienne donc faire deux gĂąteaux sous mes yeux et quâelle me les serve elle-mĂȘme. » 7 David fit dire Ă Tamar dans ses appartements : « Va donc chez ton frĂšre Amnon et prĂ©pare-lui un plat. » 8 Tamar alla chez son frĂšre Amnon, qui Ă©tait couchĂ©. Elle prit de la pĂąte, la pĂ©trit, prĂ©para des gĂąteaux devant lui et les fit cuire. 9 Elle prit ensuite la poĂȘle et les dĂ©posa devant lui, mais Amnon refusa de manger. Il ordonna de faire sortir tout le monde, et tout le monde sortit de chez lui. 10 Alors Amnon dit Ă Tamar : « Apporte le plat dans la chambre et sers-moi. » Tamar prit les gĂąteaux qu'elle avait faits et les porta Ă son frĂšre Amnon dans la chambre. 11 Comme elle les lui prĂ©sentait Ă manger, il lâattrapa et lui dit : « Viens, couche avec moi, ma sĆur. » 12 Elle lui rĂ©pondit : « Non, mon frĂšre, ne me dĂ©shonore pas, car on n'agit pas de cette maniĂšre en IsraĂ«l. Ne commets pas cet acte odieux ! 13 OĂč irais-je, moi, traĂźner ma honte ? Et toi, tu serais comme l'un des plus ignobles en IsraĂ«l. Maintenant, parle donc au roi et il ne mâempĂȘchera pas dâĂȘtre Ă toi. » 14 Mais il ne voulut pas l'Ă©couter. Il se montra plus fort quâelle et il la viola, il coucha avec elle. 15 Puis Amnon Ă©prouva de la haine envers elle, une haine plus forte encore que ne l'avait Ă©tĂ© son amour, et il lui dit : « LĂšve-toi, va-t'en ! » 16 Elle lui rĂ©pondit : « Non ! N'augmente pas, en me chassant, le mal que tu m'as dĂ©jĂ fait. » 17 Il refusa de l'Ă©couter. Appelant le garçon qui Ă©tait Ă son service, il dit : « Quâon fasse partir cette femme de chez moi, qu'on la mette dehors ! Et ferme la porte derriĂšre elle ! » 18 Elle portait une robe de plusieurs couleurs. C'Ă©tait en effet la tenue que portaient les filles du roi aussi longtemps qu'elles Ă©taient vierges. Le serviteur d'Amnon la fit sortir et ferma la porte derriĂšre elle. 19 Tamar dĂ©versa de la cendre sur sa tĂȘte et dĂ©chira sa robe multicolore. Elle mit la main sur sa tĂȘte et s'en alla en poussant des cris. 20 Son frĂšre Absalom lui dit : « Est-ce que ton frĂšre Amnon a couchĂ© avec toi ? Maintenant, ma sĆur, garde le silence, car c'est ton frĂšre. Ne prends pas cette affaire trop Ă cĆur. » Et Tamar sâinstalla, accablĂ©e, chez son frĂšre Absalom. 21 Le roi David apprit tout ce qui sâĂ©tait passĂ© et il en fut trĂšs irritĂ©. 22 Quant Ă Absalom, il ne parla ni en bien ni en mal Ă Amnon, mais il Ă©prouva de la haine pour lui parce qu'il avait dĂ©shonorĂ© sa sĆur Tamar. 23 Deux ans aprĂšs, comme il avait les tondeurs de moutons chez lui Ă Baal-Hatsor, prĂšs d'EphraĂŻm, Absalom invita tous les fils du roi. 24 Il alla trouver le roi et dit : « Ton serviteur a les tondeurs de moutons chez lui. Que le roi et ses serviteurs viennent chez ton serviteur. » 25 Le roi dit Ă Absalom : « Non, mon fils ! Nous n'irons pas tous chez toi, nous risquerions dâĂȘtre une charge pour toi. » Absalom insista auprĂšs de lui, mais le roi ne voulut pas y aller. Toutefois, il le bĂ©nit. 26 Absalom dit : « Permets du moins Ă mon frĂšre Amnon de venir avec nous. » Le roi lui rĂ©pondit : « Pourquoi irait-il chez toi ? » 27 Sur lâinsistance d'Absalom, le roi laissa Amnon et tous ses fils partir avec lui. 28 Absalom donna cet ordre Ă ses serviteurs : « Faites bien attention au moment oĂč le cĆur d'Amnon sera rĂ©joui par le vin et oĂč je vous dirai de le frapper ! Alors faites-le mourir sans crainte ! N'est-ce pas moi qui vous l'ordonne ? Montrez-vous forts et pleins de courage ! » 29 Les serviteurs d'Absalom traitĂšrent Amnon comme Absalom l'avait ordonnĂ©. Tous les fils du roi se levĂšrent alors, montĂšrent chacun sur son mulet et s'enfuirent. 1 Chroniques 3 1 Voici les fils de David quâil eut Ă HĂ©bron : lâaĂźnĂ©, Amnon, quâil eut d'Achinoam de Jizreel ; le deuxiĂšme, Daniel, d'AbigaĂŻl de Carmel ; 2 le troisiĂšme, Absalom, fils de Maaca, elle-mĂȘme fille de TalmaĂŻ, le roi de Gueshur ; le quatriĂšme, Adonija, fils de Haggith ; 3 le cinquiĂšme, Shephatia, d'Abithal ; le sixiĂšme, Jithream, de sa femme Egla. 4 Il eut ces six fils Ă HĂ©bron. Il y rĂ©gna 7 ans et 6 mois, et il rĂ©gna 33 ans Ă JĂ©rusalem. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopMessages Message texte Parent Quâest-ce qui se cache derriĂšre la porte bleue ? Un beau matin, lâune de mes filles mâa annoncĂ© quâelle avait un grand projet. Elle venait de faire un rĂȘve ⊠VĂ©ronique Lavoie 2 Samuel 3.1-39 Segond 21 David eut des fils Ă HĂ©bron. Son aĂźnĂ© fut Amnon, quâil eut d'Achinoam de Jizreel ; Segond 1910 Il naquit Ă David des fils Ă HĂ©bron. Son premier-nĂ© fut Amnon, d'Achinoam de Jizreel ; Segond 1978 (Colombe) © Il naquit Ă David des fils Ă HĂ©bron. Son premier-nĂ© fut Amnon, dâAhinoam de JizrĂ©el ; Parole de Vie © Voici les fils de David qui sont nĂ©s Ă HĂ©bron : Amnon, lâaĂźnĂ©. Sa mĂšre, câest Ahinoam, dâIzrĂ©el. Français Courant © A HĂ©bron, David eut plusieurs fils. Il eut Amnon, lâaĂźnĂ©, dâAhinoam, de JizrĂ©el ; Semeur © Il naquit Ă David des fils Ă HĂ©bron : son premier-nĂ© sâappelait AmnĂŽn, il Ă©tait fils dâAhinoam de JizrĂ©el. Darby Et il naquit Ă David des fils Ă HĂ©bron : son premier-nĂ© fut Amnon, d'Akhinoam, la JizreĂ©lite ; Martin Et il naquit Ă David des fils Ă HĂ©bron ; son premier-nĂ© fut Amnon, d'Ahinoham, qui Ă©tait de JizrĂ©hel. Ostervald Et il naquit des fils Ă David, Ă HĂ©bron ; son premier-nĂ© fut Amnon, d'Achinoam de JizrĂ©el ; HĂ©breu / Grec - Texte original © *ŚŚŚŚŚ **ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖžŚÖ°ŚÖ§ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚšÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖ茚ŚÖčÖ ŚÖ·ŚÖ°Ś ÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚŚ ÖčÖŚąÖ·Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ°ŚąÖ”ŚŚÖŽÖœŚȘŚ World English Bible To David were sons born in Hebron: and his firstborn was Amnon, of Ahinoam the Jezreelitess; La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 2 Ă 5 Notice sur les fils de David qui naquirent. Ă HĂ©bron. David avait amenĂ© avec lui deux femmes Ă HĂ©bron, Ahinoam et AbigaĂŻl (2.2). Mais ou bien elles n'avaient pas eu d'enfants, ou bien elles n'avaient eu que des filles. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Il naquit 03205 08735 08675 03205 08795 Ă David 01732 des fils 01121 Ă HĂ©bron 02275. Son premier-nĂ© 01060 fut Amnon 0550, dâAchinoam 0293 de Jizreel 03159 ; 0293 - 'Achiyno`amAchinoam (Angl. Ahinoam) = « frĂšre de grĂące » « alliĂ© de la grĂące » ⊠0550 - 'AmnownAmnon = « fidĂšle » fils aĂźnĂ© de David, demi-frĂšre de Tamar, tuĂ© par Absalom ⊠01060 - bÄkowrpremier-nĂ©, l'aĂźnĂ© des hommes et femmes des animaux substantif de relation (fig.) mĂ©taphor: le premier, ⊠01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠01732 - DavidDavid = « bien aimĂ© » plus jeune fils d'IsaĂŻ et second roi d'IsraĂ«l 02275 - ChebrownHĂ©bron = « association, union, ligue, amitiĂ© » ville du sud de Juda, Ă environ ⊠03159 - YizrÄ`e'liythde Jizreel (une Jizreelite ?): voir Jizreel « semĂ©e par Dieu » une habitante de ⊠03205 - yaladenfanter, engendrer, accoucher (Qal) porter, enfanter de la naissance d'un enfant de la dĂ©tresse engendrer, ⊠08675 - Lecture 08735Radical : Nifal 08833 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 1602 08795Radical : Pual 08849 Mode : Parfait 08816 Nombre : 199 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AMNON1. Fils aĂźnĂ© de David ( 2Sa 3:2 ) ; pour son crime contre sa soeur (demi-soeur) Tamar, son frĂšre ⊠FAMILLEDans l'Ancien Testament. Dans l'antiquitĂ© israĂ©lite, la polygamie Ă©tait de pratique courante, comme du reste chez tous les peuples orientaux ⊠GOUVERNEMENTAutoritĂ© qui rĂ©git une sociĂ©tĂ© politique, religieuse ou autre. Nous appuyant sur cette dĂ©finition, nous l'Ă©tudierons dans les pĂ©riodes successives ⊠HĂBRON(=association). 1. Aujourd'hui el-KhĂąlil (=l'ami, en mĂ©moire d'Abraham, « ami de Dieu », Esa 41:8 , Jas 2:23 ), à ⊠JIZRĂEL(=Dieu rĂ©pandra). 1. CitĂ© qui donna son nom Ă la plaine en bordure de laquelle elle se trouvait ; on ⊠MARIAGEI Dans l'Ancien Testament. L'A.T. a conservĂ© une sĂ©rie d'indices qui prouvent que primitivement la famille hĂ©braĂŻque Ă©tait fondĂ©e sur ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 49 3 » Ruben, toi, mon aĂźnĂ©, #toi qui es ma force et le premier de mes enfants, #supĂ©rieur en dignitĂ© et en puissance, # 4 impĂ©tueux comme lâeau, tu n'auras aucun avantage, #car tu es montĂ© sur le lit de ton pĂšre, #tu as souillĂ© mon lit en y montant. 1 Samuel 25 42 AbigaĂŻl partit immĂ©diatement, montĂ©e sur un Ăąne et accompagnĂ©e de cinq jeunes filles. Elle suivit les messagers de David et devint ainsi sa femme. 43 David avait aussi Ă©pousĂ© Achinoam de Jizreel, et toutes les deux furent ses femmes. 2 Samuel 3 2 David eut des fils Ă HĂ©bron. Son aĂźnĂ© fut Amnon, quâil eut d'Achinoam de Jizreel ; 2 Samuel 13 1 AprĂšs cela, voici ce qui arriva. Absalom, le fils de David, avait une sĆur qui Ă©tait belle et qui s'appelait Tamar. Or Amnon, le fils de David, tomba amoureux dâelle. 2 Amnon Ă©tait anxieux jusqu'Ă se rendre malade Ă cause de sa sĆur Tamar. En effet, elle Ă©tait vierge et il lui paraissait difficile de faire la moindre tentative auprĂšs dâelle. 3 Amnon avait un ami du nom de Jonadab. CâĂ©tait un fils de Shimea, le frĂšre de David, et un homme trĂšs rusĂ©. 4 Il lui demanda : « Pourquoi deviens-tu donc chaque matin plus abattu, toi qui es un fils de roi ? Ne veux-tu pas me le dire ? » Amnon lui rĂ©pondit : « J'aime Tamar, la sĆur de mon frĂšre Absalom. » 5 Jonadab lui dit : « Mets-toi au lit et fais le malade. Quand ton pĂšre viendra te voir, tu lui diras : âPermets Ă ma sĆur Tamar de venir me donner Ă manger. Qu'elle prĂ©pare un plat sous mes yeux, afin que je le voie, et quâelle me serve elle-mĂȘme Ă manger.â » 6 Amnon se coucha et fit le malade. Le roi vint le voir et Amnon lui dit : « Que ma sĆur Tamar vienne donc faire deux gĂąteaux sous mes yeux et quâelle me les serve elle-mĂȘme. » 7 David fit dire Ă Tamar dans ses appartements : « Va donc chez ton frĂšre Amnon et prĂ©pare-lui un plat. » 8 Tamar alla chez son frĂšre Amnon, qui Ă©tait couchĂ©. Elle prit de la pĂąte, la pĂ©trit, prĂ©para des gĂąteaux devant lui et les fit cuire. 9 Elle prit ensuite la poĂȘle et les dĂ©posa devant lui, mais Amnon refusa de manger. Il ordonna de faire sortir tout le monde, et tout le monde sortit de chez lui. 10 Alors Amnon dit Ă Tamar : « Apporte le plat dans la chambre et sers-moi. » Tamar prit les gĂąteaux qu'elle avait faits et les porta Ă son frĂšre Amnon dans la chambre. 11 Comme elle les lui prĂ©sentait Ă manger, il lâattrapa et lui dit : « Viens, couche avec moi, ma sĆur. » 12 Elle lui rĂ©pondit : « Non, mon frĂšre, ne me dĂ©shonore pas, car on n'agit pas de cette maniĂšre en IsraĂ«l. Ne commets pas cet acte odieux ! 13 OĂč irais-je, moi, traĂźner ma honte ? Et toi, tu serais comme l'un des plus ignobles en IsraĂ«l. Maintenant, parle donc au roi et il ne mâempĂȘchera pas dâĂȘtre Ă toi. » 14 Mais il ne voulut pas l'Ă©couter. Il se montra plus fort quâelle et il la viola, il coucha avec elle. 15 Puis Amnon Ă©prouva de la haine envers elle, une haine plus forte encore que ne l'avait Ă©tĂ© son amour, et il lui dit : « LĂšve-toi, va-t'en ! » 16 Elle lui rĂ©pondit : « Non ! N'augmente pas, en me chassant, le mal que tu m'as dĂ©jĂ fait. » 17 Il refusa de l'Ă©couter. Appelant le garçon qui Ă©tait Ă son service, il dit : « Quâon fasse partir cette femme de chez moi, qu'on la mette dehors ! Et ferme la porte derriĂšre elle ! » 18 Elle portait une robe de plusieurs couleurs. C'Ă©tait en effet la tenue que portaient les filles du roi aussi longtemps qu'elles Ă©taient vierges. Le serviteur d'Amnon la fit sortir et ferma la porte derriĂšre elle. 19 Tamar dĂ©versa de la cendre sur sa tĂȘte et dĂ©chira sa robe multicolore. Elle mit la main sur sa tĂȘte et s'en alla en poussant des cris. 20 Son frĂšre Absalom lui dit : « Est-ce que ton frĂšre Amnon a couchĂ© avec toi ? Maintenant, ma sĆur, garde le silence, car c'est ton frĂšre. Ne prends pas cette affaire trop Ă cĆur. » Et Tamar sâinstalla, accablĂ©e, chez son frĂšre Absalom. 21 Le roi David apprit tout ce qui sâĂ©tait passĂ© et il en fut trĂšs irritĂ©. 22 Quant Ă Absalom, il ne parla ni en bien ni en mal Ă Amnon, mais il Ă©prouva de la haine pour lui parce qu'il avait dĂ©shonorĂ© sa sĆur Tamar. 23 Deux ans aprĂšs, comme il avait les tondeurs de moutons chez lui Ă Baal-Hatsor, prĂšs d'EphraĂŻm, Absalom invita tous les fils du roi. 24 Il alla trouver le roi et dit : « Ton serviteur a les tondeurs de moutons chez lui. Que le roi et ses serviteurs viennent chez ton serviteur. » 25 Le roi dit Ă Absalom : « Non, mon fils ! Nous n'irons pas tous chez toi, nous risquerions dâĂȘtre une charge pour toi. » Absalom insista auprĂšs de lui, mais le roi ne voulut pas y aller. Toutefois, il le bĂ©nit. 26 Absalom dit : « Permets du moins Ă mon frĂšre Amnon de venir avec nous. » Le roi lui rĂ©pondit : « Pourquoi irait-il chez toi ? » 27 Sur lâinsistance d'Absalom, le roi laissa Amnon et tous ses fils partir avec lui. 28 Absalom donna cet ordre Ă ses serviteurs : « Faites bien attention au moment oĂč le cĆur d'Amnon sera rĂ©joui par le vin et oĂč je vous dirai de le frapper ! Alors faites-le mourir sans crainte ! N'est-ce pas moi qui vous l'ordonne ? Montrez-vous forts et pleins de courage ! » 29 Les serviteurs d'Absalom traitĂšrent Amnon comme Absalom l'avait ordonnĂ©. Tous les fils du roi se levĂšrent alors, montĂšrent chacun sur son mulet et s'enfuirent. 1 Chroniques 3 1 Voici les fils de David quâil eut Ă HĂ©bron : lâaĂźnĂ©, Amnon, quâil eut d'Achinoam de Jizreel ; le deuxiĂšme, Daniel, d'AbigaĂŻl de Carmel ; 2 le troisiĂšme, Absalom, fils de Maaca, elle-mĂȘme fille de TalmaĂŻ, le roi de Gueshur ; le quatriĂšme, Adonija, fils de Haggith ; 3 le cinquiĂšme, Shephatia, d'Abithal ; le sixiĂšme, Jithream, de sa femme Egla. 4 Il eut ces six fils Ă HĂ©bron. Il y rĂ©gna 7 ans et 6 mois, et il rĂ©gna 33 ans Ă JĂ©rusalem. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.